Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:01:42,160 --> 00:01:45,720
You should go to bed. It's late.
3
00:01:46,800 --> 00:01:50,020
You take Dongju and sleep with her tonight.
4
00:01:50,030 --> 00:01:54,720
I'm sleeping here with Dongok.
5
00:01:54,730 --> 00:01:56,990
Okay, Soshim.
6
00:01:57,000 --> 00:02:00,020
Mr. Prosecutor, you must be really tired.
7
00:02:00,030 --> 00:02:02,750
You should go and get some rest.
8
00:02:09,590 --> 00:02:11,450
Goodnight.
9
00:03:39,300 --> 00:03:42,090
You vicious devils! You ran?
10
00:03:42,100 --> 00:03:43,990
You can't get away from me!
11
00:03:44,000 --> 00:03:45,790
I'm coming back tomorrow.
12
00:03:45,800 --> 00:03:47,320
Kang Donghui.
13
00:03:59,800 --> 00:04:01,020
Here.
14
00:04:13,800 --> 00:04:15,550
Tak, why are you crying?
15
00:04:15,560 --> 00:04:17,250
We found Dongok.
16
00:04:18,530 --> 00:04:22,120
He's crying because he thinks it's his fault
17
00:04:22,130 --> 00:04:24,090
for taking her out and losing her.
18
00:04:24,100 --> 00:04:28,490
But it's not like we've been good uncles.
19
00:04:30,960 --> 00:04:33,250
An uncle and a brother aren't the same.
20
00:04:33,260 --> 00:04:35,520
What's the difference?
21
00:04:35,530 --> 00:04:38,420
An uncle's an uncle! A brother's a brother!
22
00:04:38,430 --> 00:04:41,190
You're both relatives,
23
00:04:41,200 --> 00:04:42,290
and I'm fam...
24
00:04:43,300 --> 00:04:45,250
I can't believe you just said that.
25
00:04:45,260 --> 00:04:48,850
Are you saying you're family
26
00:04:48,860 --> 00:04:50,920
and we're just like strangers?
27
00:04:50,930 --> 00:04:53,920
I didn't say you're strangers!
28
00:04:53,930 --> 00:04:57,650
To be frank, Dongok and I are closer!
29
00:04:57,660 --> 00:04:59,520
Whoa, Kang Dongtak!
30
00:04:59,530 --> 00:05:02,190
So that's what you think about us?
31
00:05:02,200 --> 00:05:05,420
They say when your uncle gets rich,
32
00:05:05,430 --> 00:05:08,220
you turn green with envy, but if we did,
33
00:05:08,230 --> 00:05:09,920
you'd not only get a stomachache
34
00:05:09,930 --> 00:05:11,420
but you'd have a heart attack!
35
00:05:11,430 --> 00:05:14,450
It's not your uncle.
36
00:05:14,460 --> 00:05:16,820
It's your cousin.
37
00:05:16,830 --> 00:05:18,680
Uncle and cousin are practically the same thing!
38
00:05:18,690 --> 00:05:22,250
When we have kids, they'd be your cousin!
39
00:05:22,260 --> 00:05:24,350
When we have our own kids,
40
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
you'd beat them up,
41
00:05:27,130 --> 00:05:31,020
and if they got rich, you'd steal from them.
42
00:05:31,030 --> 00:05:33,920
Stop making up stories!
43
00:05:33,930 --> 00:05:36,050
I haven't done anything for my only sister,
44
00:05:36,060 --> 00:05:39,680
and that's breaking my heart!
45
00:05:39,690 --> 00:05:42,350
And you two!
46
00:05:43,430 --> 00:05:48,350
It's because you said we're just relatives.
47
00:05:48,360 --> 00:05:51,320
We're hurt!
48
00:05:51,330 --> 00:05:54,920
Ok breaks my heart, too.
49
00:05:54,930 --> 00:06:01,990
I feel badly for her whenever I see her, too.
50
00:06:03,530 --> 00:06:06,150
What are you two doing?
51
00:06:06,160 --> 00:06:09,990
Why are you crying like little girls?
52
00:06:10,000 --> 00:06:11,920
You're too old for this!
53
00:06:11,930 --> 00:06:13,520
Ugh!
54
00:06:13,530 --> 00:06:16,990
I was going to take a break,
55
00:06:17,000 --> 00:06:18,390
but I just can't.
56
00:06:19,360 --> 00:06:22,420
Tak, go fetch Donghui.
57
00:06:22,430 --> 00:06:24,350
Let's have a drink.
58
00:06:25,400 --> 00:06:29,550
Donghui ran away from home.
59
00:06:29,560 --> 00:06:31,350
Why?
60
00:06:31,360 --> 00:06:34,220
He doesn't want to be Dongseok's roommate.
61
00:06:34,230 --> 00:06:36,320
So he ran away from home?
62
00:06:36,330 --> 00:06:39,120
And he said he feels betrayed
63
00:06:39,130 --> 00:06:42,990
by everyone, including his mom.
64
00:06:43,000 --> 00:06:45,950
He said he can't trust anyone.
65
00:06:45,960 --> 00:06:47,150
Why?
66
00:06:47,160 --> 00:06:49,490
Because everyone conspired against him
67
00:06:49,500 --> 00:06:51,350
and locked him in grandpa's room.
68
00:06:51,360 --> 00:06:53,550
According to Donghui,
69
00:06:53,560 --> 00:06:56,490
father pooed on purpose,
70
00:06:56,500 --> 00:06:58,550
so they could lock him up.
71
00:06:58,560 --> 00:07:00,350
He's nuts!
72
00:07:01,160 --> 00:07:03,990
If our father was capable of doing that,
73
00:07:04,000 --> 00:07:06,950
he wouldn't be stuck in his room like that.
74
00:07:08,230 --> 00:07:10,820
Uncle! Donghui's not home?
75
00:07:10,830 --> 00:07:13,620
Where were you all this time?
76
00:07:13,630 --> 00:07:15,090
He's been saying he's not home!
77
00:07:15,100 --> 00:07:17,650
I know! Why didn't you tell me sooner?
78
00:07:17,660 --> 00:07:19,190
Man!
79
00:07:20,030 --> 00:07:22,350
Because I just heard it, too!
80
00:07:24,160 --> 00:07:25,490
Yes, Cha Haeju!
81
00:07:25,500 --> 00:07:27,720
Where are you?
82
00:07:27,730 --> 00:07:30,680
Are you hiding from Donghui?
83
00:07:45,330 --> 00:07:49,420
So this is a protest?
84
00:07:49,430 --> 00:07:51,320
A tent protest!
85
00:07:51,330 --> 00:07:52,650
Yes.
86
00:07:52,660 --> 00:07:56,790
Wow, that's something. Until when?
87
00:07:56,790 --> 00:08:01,090
Until my family gives me due credit.
88
00:08:01,100 --> 00:08:06,090
Until my family truly appreciates me.
89
00:08:06,100 --> 00:08:10,350
And you honestly think that day will come?
90
00:08:18,100 --> 00:08:20,420
What did I ever do wrong?
91
00:08:20,430 --> 00:08:22,350
When your family gets mistreated,
92
00:08:22,360 --> 00:08:25,890
isn't it your job, as their family,
93
00:08:25,890 --> 00:08:27,490
to pay whoever mistreated them back?
94
00:08:27,500 --> 00:08:29,550
That's what gangsters do.
95
00:08:29,560 --> 00:08:32,650
When the rival gang beats you up,
96
00:08:32,660 --> 00:08:35,420
your gang takes two by fours or metal pipes
97
00:08:35,430 --> 00:08:39,650
and beat them up and get revenge?
98
00:08:39,660 --> 00:08:44,090
That's what gang members do, not family.
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,620
Don't lecture me!
100
00:08:49,630 --> 00:08:52,120
I don't need this from you!
101
00:08:53,530 --> 00:08:56,390
I'm the kind of person
102
00:08:56,400 --> 00:08:59,190
who can't say anything illogical.
103
00:09:01,460 --> 00:09:02,920
Get lost!
104
00:09:02,930 --> 00:09:04,650
I don't need you!
105
00:09:28,100 --> 00:09:32,720
Please give me back the gifts I gave you.
106
00:09:58,760 --> 00:10:00,590
It's okay.
107
00:10:01,760 --> 00:10:04,120
It's okay, Kim Mari.
108
00:10:05,860 --> 00:10:10,050
He's a loser, so get over him.
109
00:10:10,060 --> 00:10:12,720
He's actually doing you a favor.
110
00:10:14,860 --> 00:10:17,920
You should be grateful.
111
00:10:28,860 --> 00:10:33,520
You have them.
112
00:10:37,790 --> 00:10:40,390
You should end this.
113
00:11:28,530 --> 00:11:33,950
I ran away from home, and no one calls me?
114
00:11:59,500 --> 00:12:02,720
I love 3PM, too.
115
00:12:03,600 --> 00:12:10,090
Seulong, Jinwoon, Changmin, Jo Kwon...
116
00:12:10,100 --> 00:12:13,220
Huh? There's one more!
117
00:12:14,300 --> 00:12:17,020
Who's he? Extra member?
118
00:12:17,030 --> 00:12:20,350
No, they are 3AM.
119
00:12:20,360 --> 00:12:23,720
Oh, they are?
120
00:12:23,730 --> 00:12:27,150
I always get PM and AM mixed up.
121
00:12:27,160 --> 00:12:30,420
The song these guys sang this.
122
00:12:30,430 --> 00:12:37,450
I can't let you go, how can I let you go...
123
00:12:37,460 --> 00:12:38,580
It's this, right?
124
00:12:38,600 --> 00:12:41,990
No, that's AM's song.
125
00:12:42,830 --> 00:12:47,720
Oh, I'll give you a copy of their CD.
126
00:12:51,790 --> 00:12:54,520
I'm sure had one in my pocket.
127
00:12:54,530 --> 00:12:55,950
Where did I lose it?
128
00:13:52,760 --> 00:13:53,920
You!
129
00:13:56,060 --> 00:13:57,850
You peeing bastard!
130
00:13:57,860 --> 00:14:00,650
How dare you pee on my singers!
131
00:14:00,660 --> 00:14:01,990
I'm going to kill you!
132
00:14:04,860 --> 00:14:07,820
What's your name? I'm reporting you!
133
00:14:07,830 --> 00:14:09,620
Give me your ID number!
134
00:14:13,630 --> 00:14:14,920
I said, what's your name?
135
00:14:14,930 --> 00:14:17,250
And give me your ID number!
136
00:14:18,560 --> 00:14:20,020
What?
137
00:14:20,030 --> 00:14:22,220
Your name and ID number!
138
00:14:22,230 --> 00:14:24,120
You come over here.
139
00:14:24,130 --> 00:14:27,720
I'll give you my name and all that,
140
00:14:27,730 --> 00:14:29,920
so come over here, girl!
141
00:14:29,930 --> 00:14:31,650
Why should I come near you?
142
00:14:31,660 --> 00:14:33,950
I can hear you from here!
143
00:14:33,960 --> 00:14:35,750
You...
144
00:14:35,760 --> 00:14:40,090
You better run before I count to three.
145
00:14:40,100 --> 00:14:42,820
If you stay there,
146
00:14:42,830 --> 00:14:46,490
and I catch you, you'll die.
147
00:14:47,100 --> 00:14:50,150
What? You're threatening me now?
148
00:14:50,160 --> 00:14:51,420
One!
149
00:14:51,430 --> 00:14:53,190
Just skip right to three!
150
00:14:53,200 --> 00:14:54,990
I'm not scared, mister!
151
00:14:55,000 --> 00:14:56,820
- Two! / - Two and a half!
152
00:14:56,830 --> 00:14:59,390
You better not say things like "a quarter"!
153
00:14:59,400 --> 00:15:00,680
Three!
154
00:15:05,430 --> 00:15:07,750
She must be crazy!
155
00:15:23,000 --> 00:15:25,650
Oh?
156
00:15:25,660 --> 00:15:29,750
Ok's smiling.
157
00:15:30,730 --> 00:15:36,750
Yes, don't cry in your dream.
158
00:15:36,760 --> 00:15:40,550
Don't be sad. Just smile.
159
00:15:41,360 --> 00:15:49,420
Mommy will take all your sadness away,
160
00:15:49,430 --> 00:15:53,650
so you keep smiling like that.
161
00:16:15,930 --> 00:16:17,550
Are you asleep?
162
00:16:25,060 --> 00:16:26,650
Huh?
163
00:16:26,660 --> 00:16:29,420
She rolled half way around.
164
00:16:29,430 --> 00:16:35,150
How can she sleep like that? She's not a child.
165
00:16:35,160 --> 00:16:39,720
Hey, hey, Yeongchun.
166
00:16:39,730 --> 00:16:42,190
You should sleep properly.
167
00:16:42,200 --> 00:16:44,320
Oh, Soshim.
168
00:16:44,330 --> 00:16:48,650
Yes, why are you sleeping like this?
169
00:16:49,660 --> 00:16:52,620
Why? What happened?
170
00:16:52,630 --> 00:16:54,490
No, it's nothing.
171
00:16:54,500 --> 00:16:57,520
Donghui's sleeping in a tent,
172
00:16:57,530 --> 00:17:00,720
so I thought I should bring him a blanket.
173
00:17:00,730 --> 00:17:04,020
You go back to bed. I'll take one to him.
174
00:17:04,030 --> 00:17:06,820
Ugh! Just leave him be.
175
00:17:06,830 --> 00:17:09,520
He needs to learn how lucky he is
176
00:17:09,530 --> 00:17:11,020
to have a home like this.
177
00:17:11,030 --> 00:17:13,020
But it's cold.
178
00:17:13,030 --> 00:17:17,550
And Donghui hates being cold.
179
00:17:17,560 --> 00:17:20,720
He needs a heavy blanket even in the summer.
180
00:17:20,730 --> 00:17:23,050
You shouldn't baby him like that.
181
00:17:23,060 --> 00:17:25,620
You should scold him, when he deserves it.
182
00:17:25,630 --> 00:17:28,090
Instead, you cover for him and baby him,
183
00:17:28,100 --> 00:17:32,090
and that's why he's still acting like
184
00:17:32,100 --> 00:17:34,690
a little boy, living like loser.
185
00:17:35,260 --> 00:17:37,620
Donghui's not a loser!
186
00:17:37,630 --> 00:17:40,120
You think I did a bad job raising him?
187
00:17:40,130 --> 00:17:43,350
No, I don't really think...
188
00:17:43,360 --> 00:17:45,690
Oh! No, I don't!
189
00:17:45,700 --> 00:17:47,450
Did I say something?
190
00:17:47,460 --> 00:17:51,020
I wouldn't dare say anything to you.
191
00:17:51,030 --> 00:17:53,790
I couldn't, unless I'm crazy.
192
00:17:53,790 --> 00:17:56,650
Donghui's your son,
193
00:17:56,660 --> 00:17:58,990
and I'm nothing to him.
194
00:17:59,000 --> 00:18:00,390
He's not my concern!
195
00:18:00,400 --> 00:18:01,890
You're right.
196
00:18:01,900 --> 00:18:05,250
Because I love him, I must be strict.
197
00:18:05,260 --> 00:18:06,690
What you said is right.
198
00:18:06,700 --> 00:18:09,520
I forgot again, being absent-minded.
199
00:18:09,530 --> 00:18:13,320
He left on his own will, so let him freeze.
200
00:18:13,330 --> 00:18:16,550
Go to bed. I'm going to bed.
201
00:18:34,500 --> 00:18:36,390
My leg...
202
00:18:50,630 --> 00:18:52,950
Oh, that crazy girl...
203
00:18:52,960 --> 00:18:55,590
I shouldn't have let her go like that.
204
00:18:57,330 --> 00:19:02,350
I should've beaten her up.
205
00:19:12,900 --> 00:19:15,750
Now they're calling me?
206
00:19:16,300 --> 00:19:18,990
Now they're worried about me?
207
00:19:27,200 --> 00:19:28,390
What is it?
208
00:19:28,400 --> 00:19:29,920
Kang Donghui!
209
00:19:29,930 --> 00:19:32,020
Don't you dare go to Haeju's apartment!
210
00:19:32,030 --> 00:19:35,450
Don't you dare smash their stuff again!
211
00:19:37,030 --> 00:19:38,120
Dongtak!
212
00:19:38,130 --> 00:19:39,650
I warned you before!
213
00:19:39,660 --> 00:19:42,450
If you resort to violence again,
214
00:19:42,460 --> 00:19:44,820
I will disown you!
215
00:19:44,830 --> 00:19:46,290
I'm meeting Haeju tomorrow,
216
00:19:46,300 --> 00:19:48,320
and if she says you so much as
217
00:19:48,330 --> 00:19:49,650
grazed her door,
218
00:19:49,660 --> 00:19:51,820
I'm going to remove your name
219
00:19:51,830 --> 00:19:53,390
from the family tree. Got it?
220
00:19:53,400 --> 00:19:55,850
Kang Donghui, are you listening to...
221
00:19:59,630 --> 00:20:02,950
You hung up on me?
222
00:20:04,660 --> 00:20:06,450
Cha Haeju...
223
00:20:11,430 --> 00:20:13,520
Yes, Cha Haeju, uh,
224
00:20:13,530 --> 00:20:16,090
I talked to Donghui,
225
00:20:16,100 --> 00:20:19,390
so you and your mom can go home.
226
00:20:19,830 --> 00:20:24,420
It's okay! Donghui's not a bad kid.
227
00:20:25,260 --> 00:20:27,820
How can you say that about my brother?
228
00:20:27,830 --> 00:20:29,990
As long as you don't provoke him,
229
00:20:30,000 --> 00:20:33,720
he's the nicest, gentlest guy in the world!
230
00:20:37,300 --> 00:20:39,320
And if she says you so much as
231
00:20:39,330 --> 00:20:40,650
grazed her door,
232
00:20:40,660 --> 00:20:42,420
I'm going to remove your name
233
00:20:42,430 --> 00:20:44,390
from the family tree. Got it?
234
00:20:49,060 --> 00:20:51,420
You always trying to get back at
235
00:20:51,430 --> 00:20:55,020
anyone who messes with your family.
236
00:20:55,030 --> 00:20:58,490
Isn't that because you feel insecure?
237
00:20:58,500 --> 00:21:02,780
You think that'll make you real family.
238
00:21:02,790 --> 00:21:05,850
You think you'll be Dongok's real brother,
239
00:21:05,860 --> 00:21:08,620
Dongtak's real brother,
240
00:21:08,630 --> 00:21:11,690
and your mom's real son if you did that.
241
00:21:22,460 --> 00:21:23,820
Crazy woman!
242
00:21:23,830 --> 00:21:26,650
After I break her leg,
243
00:21:26,660 --> 00:21:30,420
I'll take care of Guksu, too!
244
00:21:35,030 --> 00:21:37,690
You got a lot to do, Kang Donghui.
245
00:22:44,760 --> 00:22:47,450
I'm leaving a blanket here,
246
00:22:47,460 --> 00:22:51,390
so use it if you want to.
247
00:22:51,400 --> 00:22:54,250
I was going to let you freeze to death
248
00:22:54,260 --> 00:22:57,550
because you're being such a bad boy,
249
00:22:57,560 --> 00:23:00,020
but Yeongchun kept telling me to do this,
250
00:23:00,030 --> 00:23:02,390
and that's why I brought it!
251
00:23:10,430 --> 00:23:12,780
I know!
252
00:23:12,790 --> 00:23:14,550
It's not your fault.
253
00:23:14,560 --> 00:23:16,250
It's all my fault.
254
00:23:16,260 --> 00:23:22,250
I'm not smart, so I didn't raise you right.
255
00:23:22,260 --> 00:23:25,250
When your child does something wrong,
256
00:23:25,260 --> 00:23:28,390
you're supposed to punish him,
257
00:23:28,400 --> 00:23:32,490
but I just babied you and let you be,
258
00:23:32,500 --> 00:23:38,390
and that's why you turned out like this.
259
00:23:38,400 --> 00:23:41,750
So now I'm going home
260
00:23:41,760 --> 00:23:45,450
to think about what I did wrong.
261
00:23:45,460 --> 00:23:48,850
But you, you just go to sleep.
262
00:23:48,860 --> 00:23:51,390
Go on thinking you didn't do anything wrong
263
00:23:51,400 --> 00:23:55,590
and that you're the best man in the world.
264
00:24:53,000 --> 00:24:58,920
What did your family do to Dongok?
265
00:25:00,260 --> 00:25:03,350
You scared her, yelled at her,
266
00:25:03,360 --> 00:25:05,190
and even called her a thief...
267
00:25:05,200 --> 00:25:06,950
You've been doing that to her
268
00:25:06,960 --> 00:25:09,420
all this time?
269
00:25:10,230 --> 00:25:12,350
Even when I was gone?
270
00:25:16,000 --> 00:25:18,520
What have you been doing to Dongok?
271
00:25:51,130 --> 00:25:52,450
Haewon!
272
00:25:55,790 --> 00:25:58,620
What are you doing out here?
273
00:26:00,030 --> 00:26:03,190
Is that gangster Kang Donghui inside?
274
00:26:03,200 --> 00:26:04,820
He's not.
275
00:26:08,330 --> 00:26:10,550
Who are those men?
276
00:26:11,030 --> 00:26:15,020
They're our bodyguards.
277
00:26:15,030 --> 00:26:16,850
What?
278
00:26:16,860 --> 00:26:21,220
Don't let anyone get past the door.
279
00:26:22,930 --> 00:26:27,120
But he's so strong.
280
00:26:27,130 --> 00:26:29,990
I'm not sure if they are enough.
281
00:26:31,500 --> 00:26:34,190
You don't have a gas gun?
282
00:26:34,200 --> 00:26:37,120
We're not hunting a wild boar!
283
00:26:37,130 --> 00:26:38,690
We don't need gas guns.
284
00:26:38,700 --> 00:26:41,190
You can't fall asleep,
285
00:26:41,200 --> 00:26:43,690
until we come out in the morning, okay?
286
00:26:43,700 --> 00:26:45,120
Yes, ma'am!
287
00:26:45,130 --> 00:26:46,920
You have money to burn?
288
00:26:48,460 --> 00:26:50,420
You can go.
289
00:26:50,430 --> 00:26:53,880
You can't tell our bodyguards to go!
290
00:26:53,900 --> 00:26:57,890
Kang Donghui is threatening to
291
00:26:57,900 --> 00:26:58,850
kill mom and...
292
00:26:58,860 --> 00:27:00,520
I'm sorry,
293
00:27:00,530 --> 00:27:03,350
but these two are not right in the head.
294
00:27:03,360 --> 00:27:04,850
- Hey! / - You!
295
00:27:05,530 --> 00:27:08,050
Who would want to hurt you?
296
00:27:08,060 --> 00:27:10,720
Please get over that paranoia.
297
00:27:10,730 --> 00:27:13,680
It's high time you got it together!
298
00:27:13,700 --> 00:27:15,450
What?
299
00:27:26,900 --> 00:27:28,920
How can you eat at a time like this?
300
00:27:28,930 --> 00:27:31,390
You made us look like crazy people,
301
00:27:31,400 --> 00:27:33,920
so how can you even eat?
302
00:27:36,060 --> 00:27:39,690
Mom's asking how you can eat right now!
303
00:27:39,700 --> 00:27:40,650
I can't!
304
00:27:40,660 --> 00:27:42,750
Can't you see I'm forcing myself to eat?
305
00:27:42,760 --> 00:27:46,190
I can't believe what happened.
306
00:27:46,200 --> 00:27:48,350
Is she really my daughter?
307
00:27:48,360 --> 00:27:50,550
Maybe she was switched at birth!
308
00:27:50,560 --> 00:27:54,020
You made our bodyguards leave.
309
00:27:54,030 --> 00:27:58,520
Who'll protect us from getting killed?
310
00:27:58,530 --> 00:28:00,650
Maybe you did something to deserve it.
311
00:28:00,660 --> 00:28:01,550
How dare you!
312
00:28:01,560 --> 00:28:05,020
How can you say that to us?
313
00:28:05,730 --> 00:28:08,250
Donghui has his own rules.
314
00:28:08,260 --> 00:28:12,750
No matter how mad, he doesn't hit women.
315
00:28:12,760 --> 00:28:14,390
Seriously! Give me back the kimchi!
316
00:28:14,400 --> 00:28:15,950
Let me eat!
317
00:28:15,960 --> 00:28:17,350
This is my first meal of the day!
318
00:28:17,360 --> 00:28:20,650
You don't deserve rice or kimchi!
319
00:28:20,660 --> 00:28:22,620
Just drink tap water!
320
00:28:22,630 --> 00:28:23,750
Drink tap water!
321
00:28:23,760 --> 00:28:25,350
Oh, boy.
322
00:31:36,790 --> 00:31:39,420
Dongok, when you were little,
323
00:31:39,430 --> 00:31:42,150
everyone said you were a child prodigy.
324
00:31:42,160 --> 00:31:45,780
Everyone who met you would say
325
00:31:45,790 --> 00:31:49,620
you'd become famous one day.
326
00:32:28,700 --> 00:32:33,050
If that accident with grandpa hadn't occurred,
327
00:32:33,060 --> 00:32:37,220
if I hadn't said those stupid things,
328
00:32:37,230 --> 00:32:41,850
you would have been a prosecutor,
329
00:32:41,860 --> 00:32:44,520
not Dongseok.
330
00:33:20,590 --> 00:33:22,220
Dongok.
331
00:33:32,360 --> 00:33:34,680
You're up already.
332
00:33:40,630 --> 00:33:42,490
I'll see you later.
333
00:33:46,690 --> 00:33:49,320
Eat some breakfast, Dongseok.
334
00:33:55,690 --> 00:33:58,250
Eat some breakfast.
335
00:33:58,260 --> 00:34:02,580
I'll fix it for you.
336
00:34:02,590 --> 00:34:06,150
It's okay. I don't usually eat breakfast.
337
00:34:25,530 --> 00:34:27,390
Are you scared of me?
338
00:34:43,900 --> 00:34:46,290
You hate me, too?
339
00:34:47,060 --> 00:34:48,520
No.
340
00:34:49,560 --> 00:34:52,580
Then did you do something wrong to me?
341
00:34:54,800 --> 00:34:58,850
Have you done something so awful to me
342
00:34:58,860 --> 00:35:01,290
that you can't even look me in the eye?
343
00:35:05,690 --> 00:35:08,650
Then have I done something to you?
344
00:35:09,130 --> 00:35:14,420
Have I done something so bad
345
00:35:14,430 --> 00:35:19,020
that you don't even want to look at my face?
346
00:35:23,130 --> 00:35:27,650
Then look at me,
347
00:35:27,660 --> 00:35:30,780
straight in the eye,
348
00:35:30,800 --> 00:35:34,390
and say what you want to say to me.
349
00:35:37,560 --> 00:35:41,850
Dongseok, have breakfast.
350
00:35:41,860 --> 00:35:45,750
Dongseok, have a nice day.
351
00:35:48,200 --> 00:35:50,120
Kang Dongok.
352
00:36:00,930 --> 00:36:02,450
Dongok!
353
00:36:07,300 --> 00:36:10,490
Dongseok...
354
00:36:10,500 --> 00:36:14,190
Have breakfast.
355
00:36:16,030 --> 00:36:19,020
Dongseok,
356
00:36:19,030 --> 00:36:22,550
have a good day.
357
00:36:32,730 --> 00:36:37,520
Okay. I'll have a nice day.
358
00:36:38,460 --> 00:36:41,250
Go back to bed.
359
00:38:08,130 --> 00:38:11,520
Why do you go to work so early?
360
00:38:11,530 --> 00:38:14,290
I almost missed you.
361
00:38:14,300 --> 00:38:17,990
Dongseok, do you have some time today?
362
00:38:18,000 --> 00:38:20,390
Today? What time?
363
00:38:20,400 --> 00:38:25,620
Between 2 to 4 p.m. this afternoon.
364
00:38:25,630 --> 00:38:28,090
I'm really busy during that time.
365
00:38:28,100 --> 00:38:29,220
Is something wrong?
366
00:38:29,230 --> 00:38:32,450
Dongwon did something at school.
367
00:38:32,460 --> 00:38:36,420
Our teacher told him to bring his parents.
368
00:38:36,430 --> 00:38:38,120
I knew you'd be busy,
369
00:38:38,130 --> 00:38:40,550
but I thought I'd ask.
370
00:38:40,560 --> 00:38:44,950
I'm sorry. I'm busy today.
371
00:38:44,960 --> 00:38:46,220
It's okay.
372
00:38:46,230 --> 00:38:49,190
We'll have to settle for Donghui,
373
00:38:49,200 --> 00:38:52,120
since he has nothing to do.
374
00:38:52,130 --> 00:38:58,020
Oh, but it'd be so much better if you came.
375
00:39:17,500 --> 00:39:19,190
What's wrong?
376
00:39:19,200 --> 00:39:21,050
I knew it wouldn't work,
377
00:39:21,060 --> 00:39:23,750
but still, hearing Dongseok say he's busy
378
00:39:23,760 --> 00:39:26,580
is making me sigh. Why are you sighing?
379
00:39:26,590 --> 00:39:31,820
Knowing Donghui's the only one available
380
00:39:31,830 --> 00:39:34,150
is making me sigh.
381
00:39:35,460 --> 00:39:37,350
Why are you sighing?
382
00:39:37,360 --> 00:39:40,250
Just because... The whole thing is annoying.
383
00:39:40,260 --> 00:39:43,220
It's unbelievable, ridiculous! It sucks.
384
00:39:43,230 --> 00:39:45,150
Uncle, what's your problem?
385
00:39:45,160 --> 00:39:46,780
What did I do?
386
00:39:46,800 --> 00:39:49,150
Your teacher told you to bring your parents,
387
00:39:49,160 --> 00:39:51,520
and you're still haven't learned anything?
388
00:39:51,530 --> 00:39:55,320
Why? What did Dongwon do?
389
00:39:55,330 --> 00:39:59,290
He took a photo with Minji and posted it online.
390
00:39:59,300 --> 00:40:00,450
You did?
391
00:40:00,460 --> 00:40:01,880
What's wrong with that?
392
00:40:01,900 --> 00:40:05,190
She asked me to go public about us.
393
00:40:05,200 --> 00:40:08,220
Now Iseul is sick again, with shock.
394
00:40:08,230 --> 00:40:09,350
She is?
395
00:40:09,360 --> 00:40:11,190
If you weren't going to stay with her,
396
00:40:11,200 --> 00:40:12,990
if you were going to change your mind
397
00:40:13,000 --> 00:40:15,420
so quickly, why did you go out with her at all?
398
00:40:15,430 --> 00:40:18,290
Did you just raise your voice at me, your uncle?
399
00:40:18,300 --> 00:40:21,190
It's not like you're acting like his uncle!
400
00:40:21,200 --> 00:40:24,020
You should be ashamed of yourself!
401
00:40:24,030 --> 00:40:27,320
Go wake Donghui up. We'll be late.
402
00:40:28,160 --> 00:40:28,990
You do it!
403
00:40:29,000 --> 00:40:31,620
You're the one who's in trouble!
404
00:40:32,830 --> 00:40:34,320
Donghui!
405
00:40:34,330 --> 00:40:36,250
Donghui! Donghui!
406
00:40:36,260 --> 00:40:38,320
Donghui! Donghui!
407
00:40:38,330 --> 00:40:40,990
Uncle Donghui!
408
00:40:42,500 --> 00:40:45,550
Donghui, open the door!
409
00:40:45,560 --> 00:40:48,420
Donghui, open the door!
410
00:41:05,930 --> 00:41:07,920
Oh, he wreaks of alcohol!
411
00:41:07,930 --> 00:41:10,390
You two wake him up. I'm staying here.
412
00:41:11,130 --> 00:41:13,750
I can't believe this!
413
00:41:13,760 --> 00:41:15,650
Wake up, Donghui!
414
00:41:15,660 --> 00:41:17,420
You don't even work!
415
00:41:17,430 --> 00:41:19,850
How can you be tired?
416
00:41:20,690 --> 00:41:22,120
He's not getting up.
417
00:41:22,130 --> 00:41:24,520
It looks like he's really drunk.
418
00:41:24,530 --> 00:41:26,290
Let's just go to school.
419
00:41:26,300 --> 00:41:27,920
What are you going to tell your teacher?
420
00:41:27,930 --> 00:41:30,990
That Uncle Donghui's passed out drunk?
421
00:41:33,500 --> 00:41:36,520
Donghui, wake up! Donghui, your wife's here!
422
00:41:37,860 --> 00:41:39,650
Where? Where is she?
423
00:41:39,660 --> 00:41:41,990
Sorry, I lied.
424
00:41:44,730 --> 00:41:47,890
Just how much did you drink last night?
425
00:41:47,900 --> 00:41:50,120
How are you going to school?
426
00:41:50,130 --> 00:41:52,120
Why am I going to school?
427
00:41:52,130 --> 00:41:57,190
I've been trying really hard to behave.
428
00:41:58,930 --> 00:42:01,290
Dongwon got into trouble at school.
429
00:42:01,300 --> 00:42:05,220
So our teacher asked you to come by.
430
00:42:05,230 --> 00:42:07,250
To your school?
431
00:42:08,430 --> 00:42:09,820
What did you do this time?
432
00:42:09,830 --> 00:42:12,750
Nothing! I didn't do anything wrong.
433
00:42:12,760 --> 00:42:16,150
This two-timing jerk broke a girl's heart.
434
00:42:16,160 --> 00:42:18,150
Now she's too sick to come to school,
435
00:42:18,160 --> 00:42:20,650
and the whole school is upside down,
436
00:42:20,660 --> 00:42:23,050
but he has no idea what he did.
437
00:42:23,060 --> 00:42:25,950
He posted his new girlfriend's photo online,
438
00:42:25,960 --> 00:42:27,990
and now they're publicly dating.
439
00:42:28,000 --> 00:42:31,350
Uncle Dongwon's a monumental jerk.
440
00:42:31,360 --> 00:42:34,050
I'm too embarrassed to be seen with him.
441
00:42:34,060 --> 00:42:36,190
Hey! Kang Mul!
442
00:42:36,200 --> 00:42:38,850
You're still a baby!
443
00:42:38,860 --> 00:42:41,090
What will I do with you?
444
00:42:41,100 --> 00:42:44,050
He's just like you, Donghui.
445
00:43:10,660 --> 00:43:13,050
Where is my stuff?
446
00:43:13,060 --> 00:43:17,390
The boss asked me to get rid of them.
447
00:43:17,400 --> 00:43:18,250
Why?
448
00:43:18,260 --> 00:43:22,120
I asked the boss that, too, and he said,
449
00:43:22,130 --> 00:43:24,750
"Don't ask or I'll fire you, too!"
450
00:43:24,760 --> 00:43:28,520
And he got all mad at me.
451
00:43:32,830 --> 00:43:34,580
This is actually good!
452
00:43:34,590 --> 00:43:37,420
This was never the right job for you.
453
00:43:37,430 --> 00:43:40,690
Get a decent job and have a decent life.
454
00:43:40,690 --> 00:43:44,720
And get a good severance package.
455
00:43:51,800 --> 00:43:54,950
My father said it's either you or me.
456
00:43:54,960 --> 00:43:57,090
So I chose you.
457
00:43:57,100 --> 00:43:58,790
Hope you understand.
458
00:44:02,690 --> 00:44:05,680
But still, this is not right!
459
00:44:05,690 --> 00:44:09,320
I worked here for over 3 years,
460
00:44:09,330 --> 00:44:12,190
and you're firing me for no reason!
461
00:44:12,200 --> 00:44:14,920
Oh, my desk is dirty.
462
00:44:14,930 --> 00:44:16,920
Seunghun!
463
00:44:18,230 --> 00:44:20,680
You didn't sleep with me.
464
00:44:23,360 --> 00:44:27,420
You got me all worked up at the hotel,
465
00:44:27,430 --> 00:44:29,790
but you didn't sleep with me.
466
00:44:29,800 --> 00:44:32,490
Why are you talking about that now?
467
00:44:32,500 --> 00:44:34,680
Haven't you heard of "give and take"?
468
00:44:34,690 --> 00:44:37,050
You never gave me anything,
469
00:44:37,060 --> 00:44:40,850
so why do I have to protect you?
470
00:44:45,330 --> 00:44:48,220
What are you doing? Get out!
471
00:44:51,260 --> 00:44:53,120
Haewon.
472
00:44:55,400 --> 00:45:00,320
Your father appeared in my dream last night.
473
00:45:01,130 --> 00:45:02,850
He came to me
474
00:45:02,860 --> 00:45:08,720
and begged me to take good care of you,
475
00:45:08,730 --> 00:45:13,250
as if you were my own daughter.
476
00:45:13,260 --> 00:45:17,820
I always thought of you as my daughter,
477
00:45:17,830 --> 00:45:22,220
so I thought about why your father came,
478
00:45:22,230 --> 00:45:24,350
and then I realized it.
479
00:45:24,360 --> 00:45:27,950
If you were my real daughter,
480
00:45:27,960 --> 00:45:32,420
I'd force you to quit a crap job like this,
481
00:45:32,430 --> 00:45:35,220
I'd break your legs, if I had to.
482
00:45:35,230 --> 00:45:40,150
You even studied abroad,
483
00:45:40,160 --> 00:45:47,650
so how can you go around collecting interest?
484
00:45:47,660 --> 00:45:50,720
And I know he's my own son,
485
00:45:50,730 --> 00:45:55,120
but if you get involved with that loser,
486
00:45:55,130 --> 00:45:58,320
your life would become hell.
487
00:45:58,330 --> 00:46:01,290
So I thought I should rescue you
488
00:46:01,300 --> 00:46:04,190
before that happened.
489
00:46:04,200 --> 00:46:07,820
Father, how could you say hell?
490
00:46:12,300 --> 00:46:15,220
So that's why.
491
00:46:15,230 --> 00:46:17,320
I understand.
492
00:46:17,330 --> 00:46:21,580
I didn't know you felt that way.
493
00:46:21,590 --> 00:46:24,420
I'm sorry I misunderstood.
494
00:46:24,430 --> 00:46:27,690
Oh, of course you didn't know.
495
00:46:27,690 --> 00:46:34,250
How can I tell you about how I feel?
496
00:46:34,260 --> 00:46:35,950
Oh, right, Seunghun!
497
00:46:35,960 --> 00:46:39,050
You're meeting a woman tonight.
498
00:46:39,060 --> 00:46:42,850
The girl's father owns 10 or 20
499
00:46:42,860 --> 00:46:46,320
cargo ships in Pohang.
500
00:46:46,330 --> 00:46:50,320
She's nice, and she seems to fit your level.
501
00:46:50,330 --> 00:46:52,490
Okay, father!
502
00:46:52,500 --> 00:46:55,580
But is she pretty?
503
00:46:55,590 --> 00:46:59,120
I don't like old women.
504
00:46:59,130 --> 00:47:04,580
I want someone at least a dozen years younger.
505
00:47:04,590 --> 00:47:08,680
I should get going.
506
00:47:11,000 --> 00:47:14,250
I won't forget how you've always
507
00:47:14,260 --> 00:47:17,680
treated me like your own daughter.
508
00:47:52,200 --> 00:47:54,320
You got this as a gift?
509
00:47:54,330 --> 00:47:56,950
And your mom got one, too?
510
00:47:56,960 --> 00:47:59,790
When my dad was alive,
511
00:47:59,800 --> 00:48:03,920
my dad was extremely kind to Mr. Oh.
512
00:48:03,930 --> 00:48:06,820
Even so, who keeps
513
00:48:06,830 --> 00:48:10,920
paying back for kindness over and over?
514
00:48:10,930 --> 00:48:17,350
I heard Mr. Oh is great, and he really is!
515
00:48:17,360 --> 00:48:18,920
He is.
516
00:48:19,900 --> 00:48:21,920
Put that down.
517
00:48:25,590 --> 00:48:26,680
Haeju, you're already here.
518
00:48:26,690 --> 00:48:28,420
Oh, hi!
519
00:48:31,860 --> 00:48:34,420
Did anything happen last night?
520
00:48:34,430 --> 00:48:36,120
No...
521
00:48:36,130 --> 00:48:40,320
Can't you put a bell around Donghui's neck?
522
00:48:40,330 --> 00:48:43,550
So we can run when we hear the bell.
523
00:48:44,430 --> 00:48:46,590
Donghui's not a cat!
524
00:48:46,590 --> 00:48:48,520
Dongtak, how do you want your hair done?
525
00:48:48,530 --> 00:48:50,520
Shave it all off.
526
00:48:50,530 --> 00:48:51,920
Hey, why?
527
00:48:51,930 --> 00:48:55,350
He's auditioning for a movie, "Bodhidharma,"
528
00:48:55,360 --> 00:48:57,620
and the character is a Buddhist monk.
529
00:48:57,630 --> 00:49:00,320
The monk took a vow of silence,
530
00:49:00,330 --> 00:49:01,750
so his accent won't be a problem.
531
00:49:01,760 --> 00:49:04,190
Isn't it just perfect for Dongtak?
532
00:49:04,200 --> 00:49:05,850
But why is he shaving his head?
533
00:49:05,860 --> 00:49:08,320
It's just an audition!
534
00:49:08,330 --> 00:49:12,090
I'm going to show the director
535
00:49:12,100 --> 00:49:14,920
my passion and dedication for the role.
536
00:49:14,930 --> 00:49:16,950
So he's going to show up at the audition
537
00:49:16,960 --> 00:49:20,150
dressed up like a real monk.
538
00:49:20,160 --> 00:49:21,750
I have to go to Seoul right away,
539
00:49:21,760 --> 00:49:23,450
so hurry up!
540
00:49:23,960 --> 00:49:25,750
Excuse me,
541
00:49:25,760 --> 00:49:29,320
make my head shine, like a real monk.
542
00:49:29,330 --> 00:49:30,820
Okay.
543
00:49:42,960 --> 00:49:44,250
Wait!
544
00:49:46,760 --> 00:49:49,780
No! You can't shave your head, Dongtak!
545
00:49:49,800 --> 00:49:51,590
Why not?
546
00:49:52,300 --> 00:49:53,990
Don't you remember?
547
00:49:54,000 --> 00:49:55,990
When you shaved your head for the army,
548
00:49:56,000 --> 00:49:59,250
your first love Gyeongjin dumped you
549
00:49:59,260 --> 00:50:02,350
saying she didn't know you were so ugly.
550
00:50:02,360 --> 00:50:03,850
What?
551
00:50:03,860 --> 00:50:05,390
She did?
552
00:50:05,400 --> 00:50:08,320
Won, did they say the monk
553
00:50:08,330 --> 00:50:10,520
must be handsome?
554
00:50:10,530 --> 00:50:12,550
No, they didn't.
555
00:50:12,560 --> 00:50:15,350
See? They don't care if the monk's ugly.
556
00:50:15,360 --> 00:50:16,890
Shave away.
557
00:50:20,930 --> 00:50:23,120
But I care!
558
00:50:23,130 --> 00:50:25,390
Hey, Haeju!
559
00:50:26,160 --> 00:50:27,890
No, don't shave your head.
560
00:50:27,900 --> 00:50:30,390
Your hair's the only thing that looks good.
561
00:50:30,400 --> 00:50:32,120
You have tiny little eyes,
562
00:50:32,130 --> 00:50:33,620
so if you shaved your head,
563
00:50:33,630 --> 00:50:35,320
you'd be really ugly!
564
00:50:35,330 --> 00:50:37,450
Don't do it! Don't even think about it!
565
00:50:37,460 --> 00:50:39,320
It's horrible just thinking about it!
566
00:50:39,330 --> 00:50:41,680
You'd be terrorizing the public!
567
00:50:41,690 --> 00:50:45,090
I'm sure you wouldn't pass the audition,
568
00:50:45,100 --> 00:50:48,120
You want to retire after Buddharma?
569
00:50:48,130 --> 00:50:51,220
It's Bodhidharma, not Buddharma, Haeju.
570
00:50:53,830 --> 00:50:57,120
I'm shaving my head! What's it to you?
571
00:50:59,130 --> 00:51:00,650
Is it because...
572
00:51:06,000 --> 00:51:07,820
Are you...
573
00:51:12,760 --> 00:51:14,820
I mean, you...
574
00:51:14,830 --> 00:51:17,150
Am I what? Because of what?
575
00:51:17,160 --> 00:51:19,820
You think I'm in love with your permed hair
576
00:51:19,830 --> 00:51:22,390
and that I'm all interested in you?
577
00:51:22,400 --> 00:51:25,090
You think that I think you're mine?
578
00:51:25,100 --> 00:51:30,920
Look at yourself! I'm not on drugs!
579
00:51:33,200 --> 00:51:35,720
That's so low.
580
00:51:36,660 --> 00:51:40,220
You want to audition for that role, too!
581
00:51:40,230 --> 00:51:41,890
Stop it!
582
00:51:41,900 --> 00:51:44,650
Don't even think about stealing it from me.
583
00:51:44,660 --> 00:51:49,580
It's not a female monk, so you can't audition.
584
00:51:49,590 --> 00:51:50,720
Don't you know how
585
00:51:50,730 --> 00:51:53,580
she always tries to ruin my chances
586
00:51:53,590 --> 00:51:54,990
by butting in?
587
00:51:56,260 --> 00:51:58,420
If you try to interfere again,
588
00:51:58,430 --> 00:52:00,650
I'm going to call Donghui over.
589
00:52:05,130 --> 00:52:07,720
Don't mind her and just shave it all off.
590
00:52:14,000 --> 00:52:15,450
Haeju!
591
00:52:15,460 --> 00:52:16,850
Haeju!
592
00:52:17,930 --> 00:52:19,420
Did you see that?
593
00:52:19,430 --> 00:52:23,090
She's running away because she's guilty.
594
00:52:23,900 --> 00:52:25,420
Hello?
595
00:52:25,430 --> 00:52:27,990
Haeju left her handbag.
596
00:52:28,800 --> 00:52:30,020
Hold on!
597
00:52:30,030 --> 00:52:31,320
Stop that!
598
00:52:31,930 --> 00:52:33,150
Why?
599
00:52:34,060 --> 00:52:37,950
You don't need to shave your head after all.
600
00:52:38,930 --> 00:52:41,320
The silent monk role
601
00:52:41,330 --> 00:52:44,920
went to a new actor named Yu Seongsu.
602
00:52:44,930 --> 00:52:47,750
Who? Yu Seongsu?
603
00:52:47,760 --> 00:52:50,580
How did he get that role?
604
00:52:50,590 --> 00:52:51,820
He has connections?
605
00:52:51,830 --> 00:52:53,580
Is he more handsome than me?
606
00:52:53,590 --> 00:52:54,950
That I'm not sure.
607
00:52:56,000 --> 00:52:59,620
Haeju jinxed it!
608
00:52:59,630 --> 00:53:02,450
I was sure I'd get that role!
609
00:53:04,660 --> 00:53:07,020
They're not making
610
00:53:07,030 --> 00:53:09,250
another Bodhidharma film?
611
00:53:11,100 --> 00:53:16,190
Why would I care if he shaves his head
612
00:53:16,200 --> 00:53:19,550
or gets a hair cut...
613
00:53:21,360 --> 00:53:25,050
That crush you had on Dongtak,
614
00:53:25,060 --> 00:53:29,190
didn't you get over it a long time ago?
615
00:53:30,000 --> 00:53:33,720
But to be honest, Dongtak's permed hair is
616
00:53:33,730 --> 00:53:36,020
cute, like a poodle.
617
00:53:37,360 --> 00:53:39,990
Crazy...
618
00:53:40,000 --> 00:53:43,050
Cha Haeju, you're crazy, crazy!
619
00:53:45,130 --> 00:53:48,450
6 X 1 = 6, 6 X 2 = 12,
620
00:53:48,460 --> 00:53:52,150
6 X 3 = 18, 6 X 4 = 28.
621
00:53:52,160 --> 00:53:55,250
No! 6 X 4 = 24.
622
00:53:55,260 --> 00:53:57,820
Oh, right, right! 6 X 4 = 24.
623
00:53:57,830 --> 00:53:59,580
What's inside that head of yours?
624
00:53:59,590 --> 00:54:01,580
I've been tutoring you for so long!
625
00:54:01,590 --> 00:54:03,890
I just can't believe how stupid you are!
626
00:54:03,900 --> 00:54:05,650
This is too much!
627
00:54:08,000 --> 00:54:11,650
I guess I've been too easy on you lately!
628
00:54:11,660 --> 00:54:13,820
Have you lost your mind?
629
00:54:14,690 --> 00:54:16,050
Sorry! I'm sorry!
630
00:54:16,060 --> 00:54:17,650
Let's move on to 7.
631
00:54:17,660 --> 00:54:19,890
No! I'm not doing this anymore!
632
00:54:19,900 --> 00:54:23,520
I'm sorry. I really am.
633
00:54:23,530 --> 00:54:26,550
Mul is apologizing.
634
00:54:26,560 --> 00:54:30,920
You're his uncle, so be an adult.
635
00:54:30,930 --> 00:54:33,550
Don't be stupid and petty.
636
00:54:33,560 --> 00:54:34,890
Kang Dongju!
637
00:54:34,900 --> 00:54:36,820
You stop it!
638
00:54:36,830 --> 00:54:38,290
What are you doing?
639
00:54:38,300 --> 00:54:39,620
Are you fighting?
640
00:54:39,630 --> 00:54:41,650
No, we're not fighting.
641
00:54:41,660 --> 00:54:43,550
Don't ever fight.
642
00:54:43,560 --> 00:54:45,920
Children who fight are bad children.
643
00:54:45,930 --> 00:54:47,920
No, no, don't worry, Dongok.
644
00:54:47,930 --> 00:54:50,320
I don't fight with girls.
645
00:54:50,330 --> 00:54:53,620
I've heard that from someone.
646
00:54:56,300 --> 00:54:59,890
Mul, I'll recite 7.
647
00:54:59,900 --> 00:55:03,090
7 X 1 = 1, 7 X 2 = 14,
648
00:55:03,100 --> 00:55:09,450
7 X 3 =... 7 X 3... 7 X 3 =...
649
00:55:09,460 --> 00:55:14,450
7 X 3 = 21, 7 X 4 = 28, 7 X 5 = 30!
650
00:55:14,460 --> 00:55:19,990
7 X 6 = 35! 7 X 7 = 48! 7 X 8 = 58!
651
00:55:20,000 --> 00:55:21,390
Yo!
652
00:55:21,400 --> 00:55:22,720
Yo!
653
00:55:22,730 --> 00:55:27,320
No, you and Mul are both wrong.
654
00:55:27,330 --> 00:55:29,190
Huh?
655
00:55:29,200 --> 00:55:35,190
7 X 5 = 35, 7 X 6 = 42, 7 X 7 = 49, 7 X 8 = 56.
656
00:55:36,330 --> 00:55:39,990
Dongju, is your sister correct?
657
00:55:40,000 --> 00:55:43,720
Yes, she got every single one right!
658
00:55:45,560 --> 00:55:47,920
Ok! Ok!
659
00:55:48,760 --> 00:55:50,780
Aunt! That was amazing!
660
00:55:50,800 --> 00:55:55,690
Wow! You're not dumb! You're a genius!
661
00:55:56,930 --> 00:55:58,720
Yes...
662
00:55:58,730 --> 00:56:02,190
Ok is the smartest one in the family.
663
00:56:02,200 --> 00:56:06,420
When Dongok was Dongju's age, she was.
664
00:56:06,430 --> 00:56:08,250
She was?
665
00:56:08,260 --> 00:56:11,750
So... Why is she dumb now?
666
00:56:11,760 --> 00:56:13,250
- Uncle! / - Kang Dongwon!
667
00:56:13,260 --> 00:56:14,420
I'm sorry.
668
00:56:14,430 --> 00:56:18,320
I apologize, so please forgive me.
669
00:56:19,430 --> 00:56:20,950
Oh!
670
00:56:20,960 --> 00:56:24,190
The sweet potatoes must be burnt!
671
00:56:24,200 --> 00:56:27,850
Oh, no! Mom's going to be so upset!
672
00:56:35,660 --> 00:56:41,320
Ok really was the smartest one back then.
673
00:56:42,530 --> 00:56:44,620
Poor girl...
674
00:56:47,230 --> 00:56:48,920
Do your homework.
675
00:57:19,060 --> 00:57:21,820
What? You're hurt?
676
00:57:21,830 --> 00:57:23,820
How serious is it?
677
00:57:24,630 --> 00:57:26,780
How did it happen?
678
00:57:29,130 --> 00:57:30,620
What?
679
00:57:31,590 --> 00:57:32,920
Okay, yes.
680
00:57:32,930 --> 00:57:34,690
Be careful on your way back.
681
00:57:34,690 --> 00:57:37,490
Oh, did you get it properly treated?
682
00:57:37,500 --> 00:57:38,920
Okay, okay.
683
00:57:43,830 --> 00:57:45,450
What's wrong?
684
00:57:45,460 --> 00:57:50,050
Uh, well, Sunyeong got hit by a motorcycle.
685
00:57:50,060 --> 00:57:51,390
She didn't get hurt?
686
00:57:51,400 --> 00:57:54,720
She got a hairline fracture in her arm.
687
00:57:54,730 --> 00:57:57,350
But there's a bigger problem.
688
00:57:57,360 --> 00:58:01,750
They stole her bag.
689
00:58:02,430 --> 00:58:08,690
And she had Mr. Han's case files in it.
690
00:58:08,690 --> 00:58:11,750
The Bae Taejin files were in there.
691
00:58:11,760 --> 00:58:12,880
Did she report it to the police?
692
00:58:12,900 --> 00:58:14,650
Yes, she did,
693
00:58:14,660 --> 00:58:17,820
but they don't think they'll recover it.
694
00:58:17,830 --> 00:58:21,050
And there were no surveillance cameras.
695
00:58:21,060 --> 00:58:23,050
They must have avoided
696
00:58:23,060 --> 00:58:25,190
the cameras on purpose.
697
00:58:25,200 --> 00:58:27,580
You think they know
698
00:58:27,590 --> 00:58:29,090
we've been investigating
699
00:58:29,100 --> 00:58:30,650
Bae Taejin's case?
700
00:58:32,590 --> 00:58:34,950
But did Sunyeong take such
701
00:58:34,960 --> 00:58:36,720
important files home?
702
00:59:08,500 --> 00:59:10,520
Kang Dongseok,
703
00:59:10,530 --> 00:59:14,050
my inexperienced rookie prosecutor.
704
00:59:14,060 --> 00:59:17,450
If you stop this nonsense,
705
00:59:17,460 --> 00:59:20,350
we could all be happy.
706
00:59:22,060 --> 00:59:26,120
So do reconsider.
707
00:59:27,200 --> 00:59:31,220
We need to speed things up now.
708
00:59:32,800 --> 00:59:35,950
Oh, did you see Ms. Cha Haewon?
709
00:59:41,160 --> 00:59:43,490
No.
710
00:59:43,500 --> 00:59:47,090
What happened with that restaurant owner?
711
00:59:55,800 --> 00:59:59,090
I think Ms. Cha is our best bet.
712
00:59:59,100 --> 01:00:02,950
Why don't you meet her
713
01:00:02,960 --> 01:00:05,450
and ask her for cooperation?
714
01:00:08,800 --> 01:00:12,090
Let's try to come up with another method,
715
01:00:12,100 --> 01:00:14,290
apart from Ms. Cha Haewon.
716
01:00:14,300 --> 01:00:16,950
I'm sure there's a way.
717
01:00:29,030 --> 01:00:31,850
Mr. Kang, Mr. Park.
718
01:00:31,860 --> 01:00:33,520
Are you okay?
719
01:00:33,530 --> 01:00:34,950
Yes.
720
01:00:34,960 --> 01:00:37,890
I'm really sorry.
721
01:00:37,900 --> 01:00:41,550
You have enough problems as is,
722
01:00:41,560 --> 01:00:44,320
and here I am causing more trouble.
723
01:00:44,330 --> 01:00:46,750
We're glad you didn't get seriously hurt.
724
01:00:46,760 --> 01:00:50,780
I should've protected it with my life!
725
01:00:50,800 --> 01:00:52,720
Let's go upstairs and talk.
726
01:00:52,730 --> 01:00:54,890
Have you eaten?
727
01:00:55,930 --> 01:00:58,150
Let's order some beef broth soup for lunch.
728
01:00:58,160 --> 01:00:59,420
Okay.
729
01:01:04,430 --> 01:01:05,650
Huh?
730
01:01:06,460 --> 01:01:09,490
Isn't that Ms. Cha Haewon?
731
01:01:16,530 --> 01:01:19,290
I think she's here to see you, Mr. Kang.
732
01:01:44,660 --> 01:01:46,620
What's up?
733
01:01:49,660 --> 01:01:51,820
I have something to say.
734
01:01:52,460 --> 01:01:54,190
What is it?
735
01:02:17,830 --> 01:02:19,750
Can we...
736
01:02:20,530 --> 01:02:23,020
Like in the old days...
737
01:02:25,260 --> 01:02:27,220
Get back together?
738
01:02:30,400 --> 01:02:32,550
Dongseok.
739
01:03:10,030 --> 01:03:12,850
You're being their dad for the first time.
740
01:03:12,860 --> 01:03:14,620
It's nice to meet you.
741
01:03:14,630 --> 01:03:15,990
I'm Kim Mari.
742
01:03:16,000 --> 01:03:17,790
I knew this would happen.
743
01:03:17,800 --> 01:03:19,720
Of all people, why would you trust Donghui?
744
01:03:19,730 --> 01:03:21,920
What would you do if I poured drinks again?
745
01:03:21,930 --> 01:03:23,090
That's all I can do!
746
01:03:23,100 --> 01:03:24,850
Well, good for you!
747
01:03:24,860 --> 01:03:27,320
Did you kill her? It was you!
748
01:03:27,330 --> 01:03:29,950
You may be some successful prosecutor,
749
01:03:29,960 --> 01:03:33,550
but to me, you're a housekeeper's son!
750
01:03:33,560 --> 01:03:35,190
Sure. Let's get back together, then.
751
01:03:35,200 --> 01:03:36,450
Under one condition.
49806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.