Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,550 --> 00:00:07,370
You two make a cute couple!
3
00:00:13,050 --> 00:00:14,870
Kang Donghui!
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,900
If you're so worried about Haewon,
5
00:00:17,910 --> 00:00:20,470
then you should start dating again.
6
00:00:22,210 --> 00:00:25,140
Like in the old days.
7
00:00:36,780 --> 00:00:39,940
I called you, and you didn't even stop.
8
00:00:39,950 --> 00:00:42,370
You were on your way to meet Dongseok?
9
00:00:43,640 --> 00:00:46,100
Can I tell the boss about this?
10
00:00:50,580 --> 00:00:52,070
I need to talk to you.
11
00:00:54,480 --> 00:00:56,100
What is it about?
12
00:00:56,710 --> 00:00:57,740
Huh?
13
00:00:57,750 --> 00:00:59,040
What do you want from her?
14
00:00:59,050 --> 00:01:02,570
Did you become her lawyer all of a sudden?
15
00:01:02,580 --> 00:01:04,670
Are you Cha Haewon's lawyer?
16
00:01:04,680 --> 00:01:06,940
I said what do you want from Haewon!
17
00:01:07,810 --> 00:01:09,430
First!
18
00:01:09,440 --> 00:01:11,500
Before I really cut her stomach open,
19
00:01:11,510 --> 00:01:14,270
I want my wedding ring back.
20
00:01:14,280 --> 00:01:15,500
Second!
21
00:01:15,510 --> 00:01:18,470
I know Haewon got the money back from
22
00:01:18,480 --> 00:01:21,200
the barber and helped him run away!
23
00:01:21,210 --> 00:01:23,500
So give me his address.
24
00:01:23,510 --> 00:01:26,270
Third! If she can't do any of that,
25
00:01:26,280 --> 00:01:28,240
she should give up on her useless life
26
00:01:28,250 --> 00:01:30,670
and let me kill her once and for all!
27
00:01:32,880 --> 00:01:34,430
That's all?
28
00:01:34,440 --> 00:01:36,140
Yes!
29
00:01:36,850 --> 00:01:40,870
Unless you're going to die for her, step aside.
30
00:01:40,880 --> 00:01:42,940
If I say I will die for her,
31
00:01:42,950 --> 00:01:44,600
what would you do?
32
00:01:44,610 --> 00:01:45,900
What?
33
00:01:45,910 --> 00:01:49,140
What if I say I will die for her? What then?
34
00:01:51,110 --> 00:01:54,570
Then I'll kill you instead of her!
35
00:01:54,580 --> 00:01:56,240
Fine...
36
00:01:56,250 --> 00:02:01,240
Let her go. You and I should resolve this.
37
00:02:07,350 --> 00:02:13,270
I'll give you back your wedding ring, so let's go.
38
00:02:18,780 --> 00:02:21,200
Depending on how you behave,
39
00:02:21,210 --> 00:02:24,670
I could actually give you
40
00:02:24,680 --> 00:02:26,900
Jeonga's address, too.
41
00:02:26,910 --> 00:02:29,430
If you're lying, I'm going to...
42
00:02:29,440 --> 00:02:31,700
If we don't leave now,
43
00:02:31,710 --> 00:02:34,570
I'm never going to give you
44
00:02:34,580 --> 00:02:38,100
Jeonga's address, as long as I live.
45
00:02:38,110 --> 00:02:39,800
And I'm really going to
46
00:02:39,810 --> 00:02:41,540
swallow that ring of yours.
47
00:02:44,180 --> 00:02:47,600
Let's go, before I change my mind.
48
00:02:49,350 --> 00:02:53,600
Cha Haewon is my boss' woman.
49
00:02:53,610 --> 00:02:56,670
So don't even think about doing anything.
50
00:02:56,680 --> 00:02:58,870
Watch yourself, Kang Dongseok.
51
00:04:01,110 --> 00:04:04,870
If I say I'll die for her, what would you do?
52
00:04:52,740 --> 00:04:53,670
Haewon!
53
00:04:55,880 --> 00:04:57,170
Cha Haewon!
54
00:05:18,310 --> 00:05:20,840
Dongseok, this is Haewon.
55
00:05:20,850 --> 00:05:23,000
I'm on my way to the train station,
56
00:05:23,010 --> 00:05:25,500
so hurry up and come, okay?
57
00:06:15,080 --> 00:06:17,700
Where's Haewon?
58
00:06:18,480 --> 00:06:21,300
We're running away together,
59
00:06:21,310 --> 00:06:25,640
and she's waiting for me right now.
60
00:06:29,540 --> 00:06:32,370
You talked her into it, didn't you?
61
00:06:32,380 --> 00:06:36,200
You talked her into running away with you!
62
00:06:40,980 --> 00:06:48,500
Yes, I talked her into running away with me.
63
00:06:48,880 --> 00:06:50,400
You piece of garbage!
64
00:06:50,410 --> 00:06:52,840
How dare you go after my Haewon!
65
00:06:52,850 --> 00:06:56,370
Haewon is in love with me.
66
00:06:57,510 --> 00:06:58,340
What?
67
00:06:58,350 --> 00:07:03,140
I hurt her and abused her
68
00:07:03,150 --> 00:07:07,900
with the meanest things I can say,
69
00:07:07,910 --> 00:07:12,100
but she didn't give up, not even for a second.
70
00:07:14,680 --> 00:07:16,600
You think
71
00:07:16,610 --> 00:07:20,140
I'd let you run away together?
72
00:07:20,150 --> 00:07:23,470
I'll get her, lock her up in her room,
73
00:07:23,480 --> 00:07:26,340
and never let her out of the house.
74
00:07:26,350 --> 00:07:29,100
And I'm going to kick your whole family
75
00:07:29,110 --> 00:07:30,400
out of this town!
76
00:07:30,410 --> 00:07:33,570
So you'll never see each other again!
77
00:07:33,580 --> 00:07:36,140
Go ahead and try.
78
00:07:38,150 --> 00:07:39,100
What?
79
00:07:39,110 --> 00:07:43,170
Even if we fail this time,
80
00:07:43,180 --> 00:07:47,140
we're going to use any means necessary
81
00:07:47,150 --> 00:07:50,800
to meet again, and run away together.
82
00:07:50,810 --> 00:07:58,600
So why don't you give it your best shot!
83
00:07:58,610 --> 00:08:00,940
Try and stop us.
84
00:08:01,950 --> 00:08:03,340
You...
85
00:08:04,180 --> 00:08:09,570
You bastard! Kang Dongseok... You...
86
00:08:20,980 --> 00:08:22,800
Not my Haewon.
87
00:08:23,580 --> 00:08:25,070
What do you want?
88
00:08:25,080 --> 00:08:27,940
What do you want, you bastard?
89
00:08:37,150 --> 00:08:40,540
What can I do to make you
90
00:08:40,550 --> 00:08:43,170
stay away from Haewon?
91
00:08:45,010 --> 00:08:48,240
What can I do to...
92
00:08:48,250 --> 00:08:50,630
Apologize to my mom.
93
00:08:57,010 --> 00:09:03,270
Apologize to Dongok and Donghui.
94
00:09:05,210 --> 00:09:09,840
Say you're sorry. Say you made a mistake.
95
00:09:11,010 --> 00:09:16,040
All people are equal and deserve respect.
96
00:09:16,050 --> 00:09:21,570
You should not mistreat people like that.
97
00:09:21,580 --> 00:09:25,300
Tell them you'll never do that again.
98
00:09:25,310 --> 00:09:29,000
Tell them you'll never mistreat them.
99
00:09:29,010 --> 00:09:31,800
Apologize!
100
00:09:33,110 --> 00:09:35,340
Right now.
101
00:09:55,740 --> 00:09:57,300
Dongseok!
102
00:09:59,850 --> 00:10:01,700
Have you been waiting long?
103
00:10:01,710 --> 00:10:03,000
Huh?
104
00:10:03,680 --> 00:10:05,340
A bit...
105
00:10:07,780 --> 00:10:10,200
I got the 11:20 tickets.
106
00:10:13,380 --> 00:10:18,240
But Dongseok, where's your stuff?
107
00:10:21,740 --> 00:10:26,530
Huh? But the train is that way.
108
00:10:26,550 --> 00:10:28,170
Dongseok!
109
00:10:28,180 --> 00:10:32,070
We have to go this way!
110
00:10:32,080 --> 00:10:34,800
Dongseok!
111
00:10:37,210 --> 00:10:38,700
Where are you going?
112
00:10:38,710 --> 00:10:41,070
We have to go that way.
113
00:10:41,080 --> 00:10:42,770
That's not where the platform is.
114
00:10:42,780 --> 00:10:45,040
Let's go home, Haewon.
115
00:10:45,950 --> 00:10:48,170
Dongseok!
116
00:10:50,350 --> 00:10:54,300
I'm not going! Let's run away.
117
00:10:54,310 --> 00:10:56,300
Let's go to a place where
118
00:10:56,310 --> 00:10:58,770
neither my mom nor your family is.
119
00:11:02,310 --> 00:11:09,840
I've never loved you, Haewon.
120
00:11:13,450 --> 00:11:15,370
I know
121
00:11:15,380 --> 00:11:20,370
you didn't like me before.
122
00:11:20,380 --> 00:11:21,400
But now...
123
00:11:21,410 --> 00:11:23,630
Even now,
124
00:11:24,410 --> 00:11:26,800
I don't love you.
125
00:11:30,550 --> 00:11:34,200
Then why...
126
00:11:35,180 --> 00:11:41,530
Why did you ask me to run away with you?
127
00:11:41,550 --> 00:11:44,600
Because I wanted to get back at your mom.
128
00:11:46,310 --> 00:11:49,100
I wanted to break your mom's heart,
129
00:11:49,110 --> 00:11:55,170
just like how she broke my mom's heart.
130
00:11:57,710 --> 00:12:01,040
Go home, Cha Haewon.
131
00:12:02,550 --> 00:12:05,570
"Kang Dongseok, you bastard!"
132
00:12:05,580 --> 00:12:09,100
"You bastard!"
133
00:12:10,610 --> 00:12:14,770
Say that, spit on my face
134
00:12:14,780 --> 00:12:19,400
and go home, Haewon.
135
00:12:24,780 --> 00:12:26,140
We're here.
136
00:12:35,850 --> 00:12:37,840
Were you trying to come up with another trick?
137
00:12:37,850 --> 00:12:39,840
I'm not you!
138
00:12:42,710 --> 00:12:43,870
No tricks!
139
00:12:43,880 --> 00:12:45,870
I won't fall for it twice.
140
00:12:45,880 --> 00:12:49,570
If you do, you're an idiot. Idiot!
141
00:12:51,280 --> 00:12:53,600
How dare she!
142
00:12:55,780 --> 00:12:57,170
Here.
143
00:12:59,880 --> 00:13:01,670
What about Jeonga's address?
144
00:13:01,680 --> 00:13:03,530
Why do you want to see her again?
145
00:13:03,550 --> 00:13:06,200
Stop it! Just give me her address.
146
00:13:06,210 --> 00:13:08,300
You think forcing her to come back
147
00:13:08,310 --> 00:13:11,170
will bring back the old feelings?
148
00:13:11,180 --> 00:13:13,270
Jeonga's address!
149
00:13:13,280 --> 00:13:15,070
Get over her, Kang Donghui.
150
00:13:15,080 --> 00:13:19,700
Jeonga never loved you. She used you.
151
00:13:19,710 --> 00:13:23,470
Holding onto her will make you more...
152
00:13:24,280 --> 00:13:26,630
Shut up and give me her address.
153
00:13:26,640 --> 00:13:29,500
You don't know anything!
154
00:13:29,510 --> 00:13:31,200
Of course I know.
155
00:13:31,210 --> 00:13:34,700
I know how you feel right now.
156
00:13:34,710 --> 00:13:37,970
I've been through it, too.
157
00:13:40,310 --> 00:13:44,270
Stop talking nonsense and give me the address!
158
00:13:44,280 --> 00:13:45,630
I don't know her address.
159
00:13:45,640 --> 00:13:47,870
I lied to you.
160
00:13:47,880 --> 00:13:50,040
Kill me.
161
00:13:50,050 --> 00:13:53,700
If killing me will bring Jeonga back,
162
00:13:53,710 --> 00:13:57,370
I'd die a happy woman. Kill me.
163
00:13:58,080 --> 00:14:00,170
How dare you!
164
00:14:06,580 --> 00:14:08,800
You snake!
165
00:14:08,810 --> 00:14:10,200
Fine!
166
00:14:10,210 --> 00:14:15,040
I'm going to make you give me that address!
167
00:15:38,810 --> 00:15:40,940
You think forcing her to come back
168
00:15:40,950 --> 00:15:44,170
will bring back the old feelings?
169
00:16:04,480 --> 00:16:06,500
Who's there?
170
00:16:06,510 --> 00:16:09,270
You better show your face!
171
00:16:09,280 --> 00:16:10,970
Unless you're a ghost...
172
00:16:10,980 --> 00:16:14,200
Then don't come out...
173
00:16:16,980 --> 00:16:20,040
Even if you're a ghost, come out!
174
00:16:25,610 --> 00:16:27,940
Are you kidding me?
175
00:16:27,950 --> 00:16:30,340
You want a piece of me?
176
00:16:30,350 --> 00:16:33,100
I'm Kang Donghui!
177
00:16:33,110 --> 00:16:37,900
I'm telling you, no ghost can scare me!
178
00:16:38,480 --> 00:16:40,300
Come out, ghost!
179
00:16:48,640 --> 00:16:52,270
Fine. Whatever.
180
00:16:52,280 --> 00:16:56,630
If you don't want to come out, don't.
181
00:16:56,640 --> 00:16:59,200
Just go on with your business.
182
00:16:59,210 --> 00:17:03,540
I have to go home and do something.
183
00:17:12,150 --> 00:17:13,770
Good luck.
184
00:18:01,950 --> 00:18:04,700
After this phone call,
185
00:18:05,610 --> 00:18:08,070
I'll never call again.
186
00:18:12,480 --> 00:18:16,630
How can you tell me
187
00:18:16,640 --> 00:18:26,540
you're marrying my best friend on my birthday!
188
00:18:26,550 --> 00:18:29,070
How could you do that?
189
00:18:53,780 --> 00:18:57,670
Why is Mul packing your stuff?
190
00:18:57,680 --> 00:19:02,400
I have a lot on my mind, so I can't pack.
191
00:19:02,410 --> 00:19:05,040
I'm sure you do.
192
00:19:05,050 --> 00:19:07,300
Two-timing is very difficult to pull off.
193
00:19:07,310 --> 00:19:10,100
Kang Mul, are you dissing me, your uncle?
194
00:19:10,110 --> 00:19:12,940
No! I wouldn't dare to diss you, uncle.
195
00:19:12,950 --> 00:19:15,970
I have loads to say, but I shouldn't.
196
00:19:15,980 --> 00:19:18,870
Then why don't you come back
197
00:19:18,880 --> 00:19:21,440
as my uncle in the next life!
198
00:19:21,440 --> 00:19:24,500
Yes! I'll do that! I will!
199
00:19:27,480 --> 00:19:29,400
If Mul comes back as my uncle,
200
00:19:29,410 --> 00:19:32,430
I'm not coming back.
201
00:19:33,810 --> 00:19:38,740
Oh, if he were my child, I'd beat him.
202
00:19:38,750 --> 00:19:41,400
Huh? Dongju, you were in here?
203
00:19:41,410 --> 00:19:42,870
Yes.
204
00:19:45,610 --> 00:19:49,170
Isn't that the picture from our room?
205
00:19:49,180 --> 00:19:51,800
Yes, it is.
206
00:19:51,810 --> 00:19:54,740
That's Dongtak,
207
00:19:54,750 --> 00:19:56,170
that's me,
208
00:19:56,180 --> 00:19:57,670
that's Donghui,
209
00:19:57,680 --> 00:20:00,670
and that's Dongseok.
210
00:20:00,680 --> 00:20:03,700
Why are Dongwon and I missing?
211
00:20:05,440 --> 00:20:09,670
Mmm... I don't know.
212
00:20:09,680 --> 00:20:13,600
That's because we weren't born yet.
213
00:20:13,610 --> 00:20:15,670
Oh...
214
00:20:16,440 --> 00:20:21,340
Why did you bring that picture here?
215
00:20:22,310 --> 00:20:23,870
It's a gift.
216
00:20:23,880 --> 00:20:27,470
It's my gift to Dongseok.
217
00:20:27,480 --> 00:20:30,870
But can't Dongseok live with us in our room
218
00:20:30,880 --> 00:20:32,970
and not in this room?
219
00:20:32,980 --> 00:20:35,140
Mom wants Donghui and
220
00:20:35,150 --> 00:20:36,900
Dongseok to be roommates.
221
00:20:36,910 --> 00:20:38,940
She does?
222
00:20:39,480 --> 00:20:41,770
Donghui and Dongseok
223
00:20:41,780 --> 00:20:45,940
are too different to get along well.
224
00:20:45,950 --> 00:20:51,000
I'd be the perfect roommate for Dongseok.
225
00:21:00,410 --> 00:21:02,300
- Thank you.
- Thank you.
226
00:21:02,310 --> 00:21:03,540
Come again.
227
00:21:03,550 --> 00:21:05,170
Goodbye!
228
00:21:08,480 --> 00:21:10,470
What are you trying to do?
229
00:21:10,480 --> 00:21:14,270
Donghui hates Dongseok!
230
00:21:14,280 --> 00:21:19,630
That's why they must be roommates.
231
00:21:19,640 --> 00:21:23,470
They are flesh and blood.
232
00:21:23,480 --> 00:21:25,500
But what if one of them dies?
233
00:21:25,510 --> 00:21:29,500
What if Donghui kills Dongseok?
234
00:21:29,510 --> 00:21:32,840
We should pick a date.
235
00:21:32,850 --> 00:21:35,400
So that I can do something about that mouth
236
00:21:35,410 --> 00:21:38,770
of yours, zip it up or superglue it shut.
237
00:21:38,780 --> 00:21:41,370
There's something you don't know.
238
00:21:41,380 --> 00:21:45,070
If Donghui puts his mind to beating you up,
239
00:21:45,080 --> 00:21:49,370
your ribs will be cracked and your teeth gone.
240
00:21:49,380 --> 00:21:53,140
And if he beats a prosecutor up,
241
00:21:53,150 --> 00:21:54,600
Donghui's life will be...
242
00:21:54,610 --> 00:21:57,570
Just who do you think Donghui is?
243
00:21:57,580 --> 00:22:00,600
He might seem like a hooligan,
244
00:22:00,610 --> 00:22:04,600
but he doesn't beat people up for no reason.
245
00:22:04,610 --> 00:22:08,840
You're his mom. You should know better.
246
00:22:11,080 --> 00:22:15,000
Donghui's yours! Not mine!
247
00:22:15,010 --> 00:22:16,730
Oh, look at this! No!
248
00:22:16,750 --> 00:22:19,540
They left all the meat on the bone!
249
00:22:19,550 --> 00:22:20,870
What a waste.
250
00:22:20,880 --> 00:22:24,800
When Donghui was little, he adored Dongseok.
251
00:22:24,810 --> 00:22:29,200
He'd follow Dongseok around all day.
252
00:22:29,210 --> 00:22:33,600
I was even worried that he might try to
253
00:22:33,610 --> 00:22:36,670
attach himself to Dongseok's butt!
254
00:22:40,050 --> 00:22:41,670
Soshim, Soshim!
255
00:22:43,080 --> 00:22:44,770
You should come inside.
256
00:22:44,780 --> 00:22:45,600
Why?
257
00:22:45,610 --> 00:22:50,100
Mr. Oh Chisu brought abalone, beef,
258
00:22:50,110 --> 00:22:53,800
and mushrooms for you.
259
00:22:53,810 --> 00:22:56,670
Why would he do that?
260
00:22:57,810 --> 00:23:00,970
As a resident who loves this community,
261
00:23:00,980 --> 00:23:05,570
he wants to have a lengthy discussion about
262
00:23:05,580 --> 00:23:08,600
the development, prosperity, and unity of
263
00:23:08,610 --> 00:23:12,870
our community with Prosecutor Kang Dongseok.
264
00:23:12,880 --> 00:23:15,970
What are you talking about?
265
00:23:15,980 --> 00:23:17,970
Just come with me.
266
00:23:17,980 --> 00:23:21,430
Okay. I should at least say hi.
267
00:23:28,610 --> 00:23:31,270
Yeongchun,
268
00:23:31,280 --> 00:23:35,240
why are you gnawing on that bone like a dog?
269
00:23:35,250 --> 00:23:38,470
Donghui is Soshim's son.
270
00:23:38,480 --> 00:23:42,440
She's the one who gave birth to her.
271
00:23:42,440 --> 00:23:44,730
Did I say otherwise?
272
00:23:46,980 --> 00:23:52,000
Mr. Oh, I can't believe you're here.
273
00:23:52,010 --> 00:23:54,700
What are all these?
274
00:23:54,710 --> 00:23:56,970
Oh, it's not much.
275
00:23:56,980 --> 00:24:02,040
I hear your pig trotters are just delicious.
276
00:24:02,050 --> 00:24:05,430
We're having a meeting this Sunday,
277
00:24:05,440 --> 00:24:08,840
so can you deliver 50 portions to us?
278
00:24:08,850 --> 00:24:11,870
Oh, 50 portions?
279
00:24:12,950 --> 00:24:14,770
Oh, where are my manners?
280
00:24:14,780 --> 00:24:16,240
Can you hold on?
281
00:24:16,250 --> 00:24:19,340
I'll bring a plate of pig trotters for you.
282
00:24:19,350 --> 00:24:21,630
Oh, it's okay. I'll bring it.
283
00:24:21,640 --> 00:24:24,630
No, it's fine.
284
00:24:24,640 --> 00:24:28,970
I'll have some with Mr. Kang later.
285
00:24:28,980 --> 00:24:35,540
I was told he left work a while ago.
286
00:24:35,550 --> 00:24:38,740
If you want to wait for Dongseok,
287
00:24:38,750 --> 00:24:41,200
why don't you go inside?
288
00:24:41,210 --> 00:24:42,770
Should I?
289
00:24:42,780 --> 00:24:44,140
Yes, please go inside.
290
00:24:44,810 --> 00:24:48,000
Look, here he is!
291
00:24:50,580 --> 00:24:52,700
Why don't you say hello?
292
00:24:52,710 --> 00:24:56,570
This is Mr. Oh Chilsu.
293
00:25:00,250 --> 00:25:03,200
It's not Oh Chilsu. It's Oh Chisu.
294
00:25:03,210 --> 00:25:07,400
I asked you to dinner many times,
295
00:25:07,410 --> 00:25:11,800
but you wouldn't return my calls.
296
00:25:12,310 --> 00:25:14,370
Mother, is he a friend of yours?
297
00:25:15,310 --> 00:25:19,440
Everyone knows Mr. Oh is in this town.
298
00:25:19,440 --> 00:25:22,870
He's really famous.
299
00:25:22,880 --> 00:25:25,140
Does he visit you often?
300
00:25:25,150 --> 00:25:27,040
Are you close friends?
301
00:25:27,050 --> 00:25:31,270
No! Tonight's the first time he came here.
302
00:25:31,280 --> 00:25:34,470
Mr. Oh isn't someone we can meet easily.
303
00:25:34,480 --> 00:25:38,370
He's visiting because you're a prosecutor.
304
00:25:40,780 --> 00:25:45,970
We can start being friends from now on.
305
00:25:45,980 --> 00:25:53,300
Oh! I heard you and my son are best friends.
306
00:25:53,310 --> 00:25:55,900
A friend's father is like your father,
307
00:25:55,910 --> 00:25:58,630
so think of me as your own father
308
00:25:58,640 --> 00:26:01,870
and come to me if you need any help.
309
00:26:01,880 --> 00:26:04,340
For you, I'll drop everything and...
310
00:26:04,350 --> 00:26:05,870
Excuse me,
311
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
but I have no intention of doing that.
312
00:26:08,640 --> 00:26:09,900
Goodnight.
313
00:26:09,910 --> 00:26:11,540
Dongseok!
314
00:26:11,550 --> 00:26:12,970
What?
315
00:26:12,980 --> 00:26:16,400
How dare you talk to an elder like that?
316
00:26:16,410 --> 00:26:19,300
Shik! Ho!
317
00:26:19,310 --> 00:26:21,440
- Yes, father!
- Yes!
318
00:26:21,440 --> 00:26:23,500
I pooed!
319
00:26:24,480 --> 00:26:27,400
Shik! Ho!
320
00:26:27,410 --> 00:26:29,100
Yes! Yes, father!
321
00:26:29,110 --> 00:26:31,500
How can he poo right now?
322
00:26:31,510 --> 00:26:33,370
I'm coming! I'm coming right now.
323
00:26:33,380 --> 00:26:34,800
I'll go, uncle.
324
00:26:35,950 --> 00:26:37,870
Goodbye.
325
00:26:38,640 --> 00:26:41,800
And if those gifts are from you,
326
00:26:41,810 --> 00:26:45,100
please take all of them back with you.
327
00:26:49,310 --> 00:26:50,800
Dongseok!
328
00:26:50,810 --> 00:26:52,040
Oh, no.
329
00:26:52,050 --> 00:26:54,470
I'm sorry, Mr. Oh.
330
00:26:54,480 --> 00:26:59,100
He can be so cold sometimes.
331
00:26:59,110 --> 00:27:04,370
They say Siberia would be warmer than him.
332
00:27:04,380 --> 00:27:06,600
Oh, okay.
333
00:27:13,910 --> 00:27:16,070
Is it disgusting?
334
00:27:16,080 --> 00:27:17,430
No.
335
00:27:17,440 --> 00:27:19,470
It is, isn't it?
336
00:27:19,480 --> 00:27:21,670
It's not.
337
00:27:21,680 --> 00:27:24,870
If it's too smelly,
338
00:27:24,880 --> 00:27:32,500
you can put on a mask like Donghui.
339
00:27:32,510 --> 00:27:34,840
It's okay.
340
00:27:34,850 --> 00:27:37,840
Be honest with me.
341
00:27:37,850 --> 00:27:41,400
You didn't become a prosecutor
342
00:27:41,410 --> 00:27:45,840
so you can change my diapers.
343
00:27:45,850 --> 00:27:49,370
You feel like swearing, don't you?
344
00:27:49,380 --> 00:27:51,170
I don't, grandfather.
345
00:27:51,180 --> 00:27:56,800
I didn't raise you so I could
346
00:27:56,810 --> 00:28:02,140
have you change my diapers, okay?
347
00:28:03,640 --> 00:28:07,100
You're never ever
348
00:28:07,110 --> 00:28:10,970
going anywhere until I die, right?
349
00:28:11,710 --> 00:28:13,040
I won't.
350
00:28:14,380 --> 00:28:17,040
Thanks, Dongseok.
351
00:28:19,180 --> 00:28:21,470
Do you feel clean? Was that enough?
352
00:28:21,480 --> 00:28:24,040
Yes, I'm good.
353
00:28:24,050 --> 00:28:30,070
Of Ssangho, Ssangshik, Dongtak, and Donghui,
354
00:28:30,080 --> 00:28:32,900
you're the best, Dongseok.
355
00:28:33,950 --> 00:28:39,400
They say a good butcher makes the best steak.
356
00:28:39,410 --> 00:28:44,540
A smart man changes diapers well.
357
00:28:49,780 --> 00:28:51,040
Dongseok.
358
00:28:51,050 --> 00:28:52,300
Yes.
359
00:28:52,310 --> 00:28:55,370
Oh, I'm so sorry.
360
00:28:55,380 --> 00:28:58,400
My stomach hurts again.
361
00:29:05,710 --> 00:29:07,600
Mr. Oh came by.
362
00:29:07,610 --> 00:29:09,600
He says he needs to talk to you.
363
00:29:09,610 --> 00:29:11,630
So come straight home after work.
364
00:29:13,610 --> 00:29:18,870
This! I've been dying to get one!
365
00:29:18,880 --> 00:29:20,940
Oh, I know!
366
00:29:20,950 --> 00:29:25,270
This is a limited edition, and there are only
367
00:29:25,280 --> 00:29:27,940
10 in Korea. How did you get this?
368
00:29:27,950 --> 00:29:32,270
I went to a department store in Seoul,
369
00:29:32,280 --> 00:29:37,870
and I thought of you and Haeju.
370
00:29:38,680 --> 00:29:43,000
But don't tell my wife I got you these.
371
00:29:43,680 --> 00:29:46,070
- Of course I won't!
- Okay.
372
00:29:46,850 --> 00:29:52,070
But how could we ever repay you?
373
00:29:52,080 --> 00:29:55,000
Oh, don't even mention it.
374
00:29:55,010 --> 00:29:59,200
Compared to how good your husband
375
00:29:59,210 --> 00:30:01,730
was to me, this is nothing.
376
00:30:04,010 --> 00:30:05,670
Dad...
377
00:30:06,710 --> 00:30:09,370
Oh, Haewon, there you are.
378
00:30:09,380 --> 00:30:12,500
Haewon! Look what Mr. Oh got us!
379
00:30:12,510 --> 00:30:16,170
For mom and me! Limited edition handbags!
380
00:30:16,180 --> 00:30:20,970
I saw Anne Hathaway carrying this!
381
00:30:20,980 --> 00:30:24,000
- Right, Haeju?
- Right, mom!
382
00:30:24,010 --> 00:30:25,840
This isn't a dream, is it?
383
00:30:26,640 --> 00:30:30,400
I heard you wanted to talk to me.
384
00:30:40,210 --> 00:30:42,540
I thought of buying you one, too,
385
00:30:42,550 --> 00:30:45,500
but I heard you don't like handbags,
386
00:30:45,510 --> 00:30:49,040
unlike your mom and your sister.
387
00:30:49,050 --> 00:30:53,570
You're right. I don't really like them.
388
00:30:56,610 --> 00:31:00,800
You are such a good girl.
389
00:31:00,810 --> 00:31:04,070
If your family wasn't so broke,
390
00:31:04,080 --> 00:31:07,270
I'd love for you to marry my son.
391
00:31:07,280 --> 00:31:12,300
I heard you have a crush on Seunghun,
392
00:31:12,310 --> 00:31:16,900
and if things were better,
393
00:31:16,910 --> 00:31:20,400
I would've let you two get married.
394
00:31:21,110 --> 00:31:23,630
I'm serious!
395
00:31:23,640 --> 00:31:28,800
If I didn't know your parents, I'd let you.
396
00:31:28,810 --> 00:31:33,240
But you're like my own daughter.
397
00:31:33,250 --> 00:31:36,700
If you marry into my family,
398
00:31:36,710 --> 00:31:39,970
you'd have to deal with my other
399
00:31:39,980 --> 00:31:44,100
daughters-in-law from rich families,
400
00:31:44,110 --> 00:31:48,570
and they would bully you, I'm sure.
401
00:31:48,580 --> 00:31:52,430
So I just can't let you.
402
00:31:52,440 --> 00:31:57,240
I know how much your father loved you.
403
00:31:57,250 --> 00:32:04,140
What would he think if he saw that?
404
00:32:11,910 --> 00:32:16,940
You might be upset to hear this now,
405
00:32:16,950 --> 00:32:23,640
but you'll understand what I mean later on.
406
00:32:23,640 --> 00:32:27,200
Meeting someone from similar
407
00:32:27,210 --> 00:32:29,900
backgrounds and loving each other
408
00:32:29,910 --> 00:32:32,170
is the best thing that can happen,
409
00:32:32,180 --> 00:32:36,000
even better than having money or honor.
410
00:32:36,010 --> 00:32:42,570
I'm sure your father feels the same way.
411
00:32:42,580 --> 00:32:45,800
It's cold. Go in.
412
00:32:45,810 --> 00:32:47,270
Let's go.
413
00:32:59,710 --> 00:33:01,630
Did you do this?
414
00:33:01,640 --> 00:33:04,900
Is this all your doing, Oh Chisu?
415
00:33:30,650 --> 00:33:37,440
Seunghun, it's me, Haewon.
416
00:33:37,440 --> 00:33:42,070
Seunghun, where are you right now?
417
00:33:43,680 --> 00:33:47,500
I'm meeting an important client
418
00:33:47,510 --> 00:33:50,400
and having a drink with him.
419
00:33:50,410 --> 00:33:52,240
You are?
420
00:33:55,480 --> 00:34:00,970
When you're done with that,
421
00:34:00,980 --> 00:34:04,300
can you come see me?
422
00:34:04,310 --> 00:34:09,370
Can you come and hold me a while?
423
00:34:09,380 --> 00:34:10,740
What?
424
00:34:11,480 --> 00:34:13,300
- Seunghun.
- What did you just say?
425
00:34:14,980 --> 00:34:17,670
Tell me again.
426
00:34:17,680 --> 00:34:22,240
I'm really cold right now,
427
00:34:22,250 --> 00:34:26,730
so can you hold me and tuck me in?
428
00:34:26,750 --> 00:34:29,170
Of course I can! I can! I can!
429
00:34:30,350 --> 00:34:32,040
Where are you right now?
430
00:34:32,050 --> 00:34:33,740
I'll be right there!
431
00:34:33,750 --> 00:34:36,340
Okay, okay. You stay right there!
432
00:34:36,350 --> 00:34:39,840
Okay, I will.
433
00:34:39,850 --> 00:34:42,300
Hurry over, Seunghun.
434
00:34:51,280 --> 00:34:52,440
Get out of my way.
435
00:34:53,150 --> 00:34:54,340
Where are you going?
436
00:34:55,210 --> 00:34:56,770
Hey, Donghui,
437
00:34:56,780 --> 00:35:00,040
something came up, and I have to go.
438
00:35:00,050 --> 00:35:01,430
Have fun.
439
00:35:02,250 --> 00:35:05,300
Here, have a drink.
440
00:35:08,880 --> 00:35:11,770
Why am I not getting drunk?
441
00:35:11,780 --> 00:35:14,600
My mind is as clear as ever.
442
00:35:17,580 --> 00:35:20,140
I don't want to drink anymore.
443
00:35:20,150 --> 00:35:21,430
Hey!
444
00:35:26,380 --> 00:35:28,240
Who's that?
445
00:35:28,250 --> 00:35:31,070
Who's that ugly dude?
446
00:35:31,080 --> 00:35:32,600
Didn't you hear?
447
00:35:32,610 --> 00:35:34,940
Park Hyeonbin couldn't make it tonight,
448
00:35:34,950 --> 00:35:37,770
so he's here as a substitute.
449
00:35:38,810 --> 00:35:41,540
You can trust me!
450
00:35:41,540 --> 00:35:44,430
You think this is some talent show?
451
00:35:44,440 --> 00:35:46,970
Stop! Stop!
452
00:35:46,980 --> 00:35:50,300
Shut up and come down!
453
00:35:52,480 --> 00:35:55,570
Can't you hear what I'm saying?
454
00:35:55,580 --> 00:35:58,840
I said get down from there, you bastard!
455
00:36:00,380 --> 00:36:07,530
You can always rest in my arms!
456
00:36:07,540 --> 00:36:11,340
Loving once is...
457
00:36:11,350 --> 00:36:12,970
You're smiling?
458
00:36:12,980 --> 00:36:15,670
You want a piece of me?
459
00:36:15,680 --> 00:36:20,170
You think I came here to listen to you sing?
460
00:36:23,780 --> 00:36:26,270
You can trust me
461
00:36:26,280 --> 00:36:29,000
What's wrong with him?
462
00:36:30,950 --> 00:36:33,600
Come down from there.
463
00:36:37,750 --> 00:36:40,270
If you came here to get drunk, get drunk!
464
00:36:40,280 --> 00:36:43,840
If you want Park Hyeonbin, go to Seoul!
465
00:36:43,850 --> 00:36:45,270
He punched that guy!
466
00:36:45,280 --> 00:36:48,140
Why did you punch him?
467
00:36:55,610 --> 00:36:58,170
Don't touch my little brother!
468
00:37:20,280 --> 00:37:21,970
You like fruits?
469
00:37:23,480 --> 00:37:26,370
Eat up! Eat up!
470
00:37:26,380 --> 00:37:27,430
Let me go! Let me go!
471
00:37:48,810 --> 00:37:50,400
He hit me!
472
00:37:51,250 --> 00:37:54,200
He hit me! We didn't do anything wrong!
473
00:38:04,780 --> 00:38:07,040
This bed is huge.
474
00:38:18,950 --> 00:38:21,270
You must've been really cold, huh?
475
00:38:21,280 --> 00:38:26,570
I'll hold you in my warm arms.
476
00:38:31,080 --> 00:38:35,570
You said you'll take care of me, right?
477
00:38:35,580 --> 00:38:37,170
Of course!
478
00:38:38,380 --> 00:38:42,270
Can you really marry me?
479
00:38:42,280 --> 00:38:45,640
We can get married first thing in the morning.
480
00:38:45,650 --> 00:38:47,970
You don't trust me?
481
00:38:49,480 --> 00:38:51,530
I do.
482
00:38:53,810 --> 00:38:57,140
Why is my heart pounding like a teenage boy's?
483
00:38:57,150 --> 00:38:59,740
Would you like to feel my heartbeat?
484
00:39:00,950 --> 00:39:04,600
I'll feel your heart a little later.
485
00:39:04,610 --> 00:39:07,340
Let me go take a shower.
486
00:39:07,350 --> 00:39:09,040
Uh, okay.
487
00:39:37,750 --> 00:39:39,900
I'm sorry, Dongseok.
488
00:39:39,910 --> 00:39:42,370
I embarrassed you,
489
00:39:42,380 --> 00:39:47,240
and I've shamed you as a prosecutor.
490
00:39:47,250 --> 00:39:49,430
Why are you apologizing?
491
00:39:49,440 --> 00:39:51,240
This is a democratic country.
492
00:39:51,250 --> 00:39:54,670
You have the right to free speech.
493
00:39:58,150 --> 00:40:00,670
You be quiet.
494
00:40:03,440 --> 00:40:06,770
Donghui did nothing wrong.
495
00:40:06,780 --> 00:40:09,270
They were being mean to me,
496
00:40:09,280 --> 00:40:13,170
and he went nuts when he saw that.
497
00:40:13,180 --> 00:40:15,070
It's all my fault.
498
00:40:20,050 --> 00:40:23,270
Why do you look so mad?
499
00:40:23,280 --> 00:40:24,970
It's not the end of the world.
500
00:40:27,050 --> 00:40:29,700
Are you okay?
501
00:40:29,710 --> 00:40:31,600
I'll throw everyone
502
00:40:31,610 --> 00:40:34,270
who threw plates at you in jail
503
00:40:34,280 --> 00:40:38,440
and have them pay for what they did.
504
00:40:40,440 --> 00:40:42,670
Isn't this what you should be saying?
505
00:40:49,050 --> 00:40:52,300
I'm worried about the future of this country.
506
00:40:52,310 --> 00:40:56,800
Having such a heartless prosecutor will
507
00:40:56,810 --> 00:41:01,470
ruin this country and take away our freedom!
508
00:41:03,880 --> 00:41:06,270
I said shut up!
509
00:41:06,280 --> 00:41:09,600
The fact that a time bomb like you are
510
00:41:09,610 --> 00:41:13,040
living in this country worries me more!
511
00:41:14,310 --> 00:41:15,570
Get in.
512
00:41:18,540 --> 00:41:19,900
Let's go.
513
00:41:27,680 --> 00:41:30,140
Seriously,
514
00:41:30,150 --> 00:41:32,340
I feel awful about this.
515
00:41:33,180 --> 00:41:34,700
Dongseok,
516
00:41:34,710 --> 00:41:38,840
I won't bother you like this again.
517
00:41:40,280 --> 00:41:42,140
Let's go.
518
00:41:56,280 --> 00:41:59,670
When morning comes,
519
00:41:59,680 --> 00:42:02,730
I'm going to find them and beat them up.
520
00:42:03,750 --> 00:42:05,400
Get out.
521
00:42:09,580 --> 00:42:11,340
You talking to me?
522
00:42:11,350 --> 00:42:12,940
I'm afraid I might just lose it
523
00:42:12,950 --> 00:42:15,540
and beat you up into a pulp, too,
524
00:42:15,540 --> 00:42:18,630
so I can't let you ride in my car.
525
00:42:18,650 --> 00:42:22,640
Take a cab or walk home.
526
00:42:23,210 --> 00:42:24,630
- Huh?
- Dongseok.
527
00:42:24,650 --> 00:42:26,340
Get out, Kang Donghui!
528
00:42:27,050 --> 00:42:28,040
Fine!
529
00:42:28,050 --> 00:42:32,600
I was going to get out before I puke.
530
00:42:40,850 --> 00:42:42,570
I'm getting out, too.
531
00:42:44,180 --> 00:42:48,970
I'm going with Donghui. You can go alone.
532
00:42:48,980 --> 00:42:50,470
Dongtak.
533
00:43:15,540 --> 00:43:17,100
Hey, Dongseok!
534
00:43:28,680 --> 00:43:33,240
Why did you get out? It's cold.
535
00:43:34,010 --> 00:43:35,670
Come here.
536
00:43:40,050 --> 00:43:42,640
I just realized
537
00:43:42,650 --> 00:43:46,840
I didn't check if you were okay.
538
00:43:46,850 --> 00:43:48,670
Did they get you good?
539
00:43:48,680 --> 00:43:51,240
Where did they get you?
540
00:43:51,880 --> 00:43:54,170
Are your teeth okay?
541
00:43:54,880 --> 00:43:57,870
I'm okay. They didn't get me.
542
00:43:57,880 --> 00:43:59,800
But I beat them up pretty badly.
543
00:43:59,810 --> 00:44:03,200
I'll be fine after a good night's sleep.
544
00:44:08,540 --> 00:44:11,270
Thanks, Donghui.
545
00:44:11,280 --> 00:44:15,040
I feel safe knowing that I have a little brother
546
00:44:15,050 --> 00:44:17,740
like you who has my back.
547
00:44:20,980 --> 00:44:24,870
If anyone ever lays a finger on you,
548
00:44:24,880 --> 00:44:28,070
I'll kill him!
549
00:44:28,080 --> 00:44:32,370
I'm not like that bastard Kang Dongseok.
550
00:44:33,350 --> 00:44:35,100
Donghui.
551
00:44:35,680 --> 00:44:37,200
Dongtak.
552
00:45:04,540 --> 00:45:08,000
What's taking her so long?
553
00:45:08,910 --> 00:45:14,000
Is she taking a bubble bath?
554
00:45:15,610 --> 00:45:18,600
Haewon! Do you need any help in there?
555
00:45:30,880 --> 00:45:34,070
What happened to my dad?
556
00:45:34,080 --> 00:45:38,740
How can his company go bankrupt overnight?
557
00:45:38,750 --> 00:45:40,940
He was so healthy!
558
00:45:40,950 --> 00:45:44,240
How could he die out of the blue?
559
00:45:44,250 --> 00:45:47,270
I'm sorry, Haewon.
560
00:45:47,280 --> 00:45:51,600
I didn't protect your father well enough.
561
00:45:51,610 --> 00:45:57,400
Did Mr. Oh have anything to do with it?
562
00:46:00,050 --> 00:46:01,570
He did, right!
563
00:46:01,580 --> 00:46:05,100
He drove my dad's company to bankruptcy
564
00:46:05,110 --> 00:46:08,730
and was the cause of his death, right?
565
00:47:14,880 --> 00:47:16,270
What are you doing in there?
566
00:47:16,280 --> 00:47:17,270
Oh!
567
00:47:17,280 --> 00:47:20,000
How can you take a 2-hour shower?
568
00:47:20,010 --> 00:47:21,840
Are you taking a bath?
569
00:47:21,850 --> 00:47:25,970
It's taking longer than I thought.
570
00:47:25,980 --> 00:47:29,740
Just hold on, Seunghun. Sorry!
571
00:47:47,780 --> 00:47:49,570
You're still up?
572
00:47:53,710 --> 00:47:57,900
Did you settle everything for your brothers?
573
00:47:57,910 --> 00:47:59,400
Yes.
574
00:48:01,880 --> 00:48:04,370
I was so scared your grandpa
575
00:48:04,380 --> 00:48:07,430
and your mom might find out.
576
00:48:07,440 --> 00:48:09,430
If I die before my time,
577
00:48:09,440 --> 00:48:13,370
it'd be 88.8% Donghui's fault,
578
00:48:13,380 --> 00:48:16,300
so make sure he pays for it, okay?
579
00:48:17,250 --> 00:48:19,070
Don't worry about it and go to bed.
580
00:48:21,210 --> 00:48:23,040
You'll find out soon enough, but
581
00:48:23,050 --> 00:48:27,600
living here is more dangerous than the DMZ.
582
00:48:27,610 --> 00:48:30,340
Being with Donghui, Dongtak, Dongok...
583
00:48:30,350 --> 00:48:33,470
It's like living in a mine field,
584
00:48:33,480 --> 00:48:38,170
and to prevent your mom and grandpa from
585
00:48:38,180 --> 00:48:42,470
finding out, we have to be like the CIA or KGB.
586
00:48:42,480 --> 00:48:48,840
That's why Ssangshik and I are going bald.
587
00:48:50,480 --> 00:48:53,430
You should watch out, too.
588
00:48:53,440 --> 00:48:56,770
Hair is so important for a man.
589
00:48:56,780 --> 00:48:58,670
When I had a full head of hair,
590
00:48:58,680 --> 00:49:04,840
people used to call me Korean Jude Law.
591
00:49:05,950 --> 00:49:07,500
Go to bed.
592
00:49:45,910 --> 00:49:50,140
This is a gift from Dongok.
593
00:49:50,150 --> 00:49:54,800
Dongseok, welcome to our house!
594
00:50:11,680 --> 00:50:15,600
Just trust me!
595
00:50:15,610 --> 00:50:19,570
I'll only love you!
596
00:50:19,580 --> 00:50:28,200
I'll hold you forever!
597
00:50:28,210 --> 00:50:29,470
Don't sing.
598
00:50:29,480 --> 00:50:30,340
Why not?
599
00:50:30,350 --> 00:50:32,170
You're tone-deaf.
600
00:50:32,180 --> 00:50:33,530
- Just trust...
- Me...
601
00:50:33,540 --> 00:50:35,000
I said don't, don't!
602
00:50:35,010 --> 00:50:36,670
Why not?
603
00:50:37,380 --> 00:50:41,500
Just trust me...
604
00:50:47,150 --> 00:50:48,430
Goodnight, Dongtak.
605
00:50:48,440 --> 00:50:50,340
Yes, goodnight, Donghui.
606
00:50:51,110 --> 00:50:52,670
Donghui.
607
00:50:55,350 --> 00:50:57,570
Ouch! What?
608
00:50:57,580 --> 00:50:59,700
Come to think of it,
609
00:50:59,710 --> 00:51:02,340
I worked hard to get that gig.
610
00:51:02,350 --> 00:51:05,040
You know what I went through to get that?
611
00:51:05,050 --> 00:51:07,800
You know how much money I lost?
612
00:51:07,810 --> 00:51:12,200
You think I don't know how to defend myself?
613
00:51:12,210 --> 00:51:13,670
If I get fired, are you
614
00:51:13,680 --> 00:51:16,470
going to support me and Mul?
615
00:51:16,480 --> 00:51:20,200
Will you pay for Mul's college and wedding?
616
00:51:20,210 --> 00:51:21,270
Dongtak!
617
00:51:21,280 --> 00:51:24,340
Don't you dare get into a fight again!
618
00:51:24,350 --> 00:51:27,370
If you do, I won't be your brother anymore.
619
00:51:27,380 --> 00:51:32,900
Instead, we'll become mortal enemies, got it?
620
00:51:54,980 --> 00:51:57,170
Why are you in my room?
621
00:51:57,180 --> 00:51:59,470
Dongwon moved into Dongtak's room,
622
00:51:59,480 --> 00:52:01,400
and you and I are sharing this room.
623
00:52:01,410 --> 00:52:02,800
Says who?
624
00:52:02,810 --> 00:52:04,000
Says me.
625
00:52:04,010 --> 00:52:05,000
Huh?
626
00:52:05,010 --> 00:52:07,770
There weren't any other options.
627
00:52:07,780 --> 00:52:10,340
I'm not happy either, so deal with it
628
00:52:10,350 --> 00:52:12,040
because I'm going to deal with it.
629
00:52:12,540 --> 00:52:13,770
What if I don't want to?
630
00:52:13,780 --> 00:52:16,170
You know that saying? If you can't take
631
00:52:16,180 --> 00:52:18,570
the heat, get out of the kitchen.
632
00:52:18,580 --> 00:52:19,940
Fine!
633
00:52:19,950 --> 00:52:23,200
I'll get out, so you can take this room!
634
00:52:23,210 --> 00:52:25,770
You can play soccer and other sports,
635
00:52:25,780 --> 00:52:28,300
run a marathon and go swimming!
636
00:52:41,580 --> 00:52:45,100
He's not a prosecutor. He's a thief!
637
00:54:04,580 --> 00:54:06,700
Haewon, Cha Haewon!
638
00:54:06,710 --> 00:54:09,000
It's me! Open the door!
639
00:54:09,880 --> 00:54:12,040
She's not here?
640
00:54:12,050 --> 00:54:14,570
She didn't sleep here?
641
00:54:14,580 --> 00:54:17,770
Why won't she answer the phone?
642
00:54:36,810 --> 00:54:39,240
Oh, Donghui...
643
00:56:31,180 --> 00:56:32,500
Dongok.
644
00:56:34,080 --> 00:56:35,940
You're leaving already?
645
00:56:39,080 --> 00:56:40,770
What are you doing?
646
00:56:41,380 --> 00:56:43,840
I was shining your shoes.
647
00:56:43,850 --> 00:56:46,840
I'm not done yet.
648
00:56:46,850 --> 00:56:49,240
Can you leave a little later?
649
00:56:49,250 --> 00:56:52,240
It's okay. They look very clean.
650
00:56:53,110 --> 00:56:54,730
They do?
651
00:56:58,710 --> 00:57:00,070
The gift...
652
00:57:02,210 --> 00:57:04,740
Thanks for the picture frame.
653
00:57:06,510 --> 00:57:08,070
Sure.
654
00:57:08,080 --> 00:57:09,470
Oh, right.
655
00:57:09,480 --> 00:57:11,430
I have something for you, too.
656
00:57:11,440 --> 00:57:12,770
Hold on.
657
00:57:23,510 --> 00:57:24,970
Here.
658
00:57:26,540 --> 00:57:28,000
It's a necklace!
659
00:57:28,010 --> 00:57:30,740
It's our birthstone.
660
00:57:30,750 --> 00:57:32,140
Hold on.
661
00:58:00,280 --> 00:58:04,270
I think it's pretty. Do you like it?
662
00:58:08,650 --> 00:58:10,270
Thank you for shining my shoes.
663
00:58:10,280 --> 00:58:11,570
I'll see you later.
664
00:58:44,480 --> 00:58:46,400
Yes, Mr. District Attorney.
665
00:58:47,080 --> 00:58:49,870
I just arrived.
666
00:58:50,780 --> 00:58:52,700
I usually don't eat breakfast...
667
00:58:55,440 --> 00:58:56,870
Yes.
668
00:58:58,050 --> 00:59:00,340
Yes.
669
00:59:00,350 --> 00:59:02,100
Hwangnam Hotel?
670
01:00:20,510 --> 01:00:22,740
What happened to you?
671
01:00:22,750 --> 01:00:24,740
I'm sorry.
672
01:00:24,750 --> 01:00:28,870
I fell asleep taking a bath.
673
01:00:45,010 --> 01:00:47,600
Oh, Dongseok!
674
01:00:47,610 --> 01:00:49,530
You may serve us breakfast now.
675
01:00:51,780 --> 01:00:53,800
We've met already, right?
676
01:00:53,810 --> 01:00:57,500
Oh, you've met Dongseok before?
677
01:00:57,510 --> 01:00:58,770
Oh!
678
01:00:58,780 --> 01:01:00,800
He and my son went to the same
679
01:01:00,810 --> 01:01:03,870
elementary, middle, and high schools.
680
01:01:03,880 --> 01:01:07,340
Oh, I didn't know that!
681
01:01:07,350 --> 01:01:10,940
Dongseok, what are you doing? Sit.
682
01:01:10,950 --> 01:01:14,840
I thought you were alone.
683
01:01:14,850 --> 01:01:18,240
He's a very good man who does
684
01:01:18,250 --> 01:01:22,270
a lot of work for the community.
685
01:01:22,280 --> 01:01:24,670
Since you know each other well...
686
01:01:24,680 --> 01:01:28,670
I'll see you again another day.
687
01:01:28,680 --> 01:01:32,200
I'm sorry. Have a good meal.
688
01:01:32,210 --> 01:01:34,340
Dongseok!
689
01:01:34,350 --> 01:01:35,240
Dong...
690
01:01:36,880 --> 01:01:42,970
I heard he's extremely strict and cold,
691
01:01:42,980 --> 01:01:45,370
and he really is!
692
01:03:07,750 --> 01:03:10,640
What? You have a grey hair!
693
01:03:11,780 --> 01:03:13,400
Here's one, and here's one!
694
01:03:13,410 --> 01:03:14,640
Uncle Dongwon did something again?
695
01:03:14,650 --> 01:03:15,770
Girl problems!
696
01:03:15,780 --> 01:03:17,540
Neither Dongwon nor Donghui
697
01:03:17,540 --> 01:03:18,900
know about true love!
698
01:03:18,910 --> 01:03:20,170
You're my boss' woman.
699
01:03:20,180 --> 01:03:21,870
I can't dare love you!
700
01:03:21,880 --> 01:03:24,200
You couldn't find anyone better?
701
01:03:24,210 --> 01:03:27,200
You didn't have anyone else to sleep with?
702
01:03:27,210 --> 01:03:29,340
You still think we're below you?
703
01:03:29,350 --> 01:03:31,670
Once a housekeeper, always a housekeeper?
704
01:03:31,680 --> 01:03:33,200
Ok! Where's my little sister?
705
01:03:33,210 --> 01:03:34,300
What do you mean?
706
01:03:34,310 --> 01:03:35,700
What about Dongok?
707
01:03:35,710 --> 01:03:38,670
What happened? What about Dongok?
46505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.