Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,760 --> 00:03:45,880
Sir, for you... No problem.
2
00:03:46,680 --> 00:03:48,560
All right.
3
00:03:49,560 --> 00:03:52,320
Hey, Jayesh. Tell me.
4
00:03:53,440 --> 00:03:56,320
No, Jayesh. This date...
5
00:03:56,440 --> 00:03:59,360
I mean, almost everyone
wants a booking on that date.
6
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
As you know,
7
00:04:00,960 --> 00:04:03,600
everyone in Jamnagar
now wants to get married on a yacht.
8
00:04:03,680 --> 00:04:05,200
I agree with you, Mitesh.
9
00:04:05,280 --> 00:04:07,040
Could you offer us some discount?
10
00:04:07,120 --> 00:04:09,760
I am giving you the yacht, food, music,
11
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
drinks, a DJ and foreign dancers for free.
12
00:04:12,920 --> 00:04:15,040
You will be only paying...
13
00:04:15,440 --> 00:04:17,000
for your safety.
14
00:04:17,920 --> 00:04:19,600
Miser Dad.
15
00:04:19,920 --> 00:04:22,560
-Safety is important.
-Yes.
16
00:04:22,640 --> 00:04:25,760
That is why I have hired
two experts on the yacht.
17
00:04:25,840 --> 00:04:29,280
One is Captain Shammi Thakur,
ex-Navy officer.
18
00:04:34,680 --> 00:04:38,720
He has weathered many storms.
19
00:04:38,920 --> 00:04:42,920
Captain Shammi Thakur,
how did you manage
20
00:04:43,360 --> 00:04:45,040
to single-handedly
21
00:04:45,120 --> 00:04:49,120
sink the state-of-the-art and most
powerful submarine
22
00:04:49,480 --> 00:04:50,360
of the Indian Navy?
23
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
Sir, I beg your pardon...
24
00:04:52,640 --> 00:04:54,800
-...but your question is irrelevant.
-What?
25
00:04:54,880 --> 00:04:57,000
It is unfounded and baseless.
26
00:04:57,680 --> 00:05:00,320
The word submarine is made up
27
00:05:00,680 --> 00:05:02,760
of two different words...
28
00:05:03,760 --> 00:05:05,680
sub which means submersible
29
00:05:05,960 --> 00:05:08,360
and marine which means water.
30
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Allow me to prove it.
31
00:05:19,480 --> 00:05:20,720
Have a look at this, sir.
32
00:05:22,280 --> 00:05:25,240
How can anyone sink a boat
that's already underwater?
33
00:05:30,040 --> 00:05:33,360
And the other person
is a technical genius,
34
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
my son Kedar.
35
00:05:41,400 --> 00:05:45,560
He keeps getting invites from America
36
00:05:45,640 --> 00:05:47,160
but he refuses to go.
37
00:05:52,680 --> 00:05:53,520
What?
38
00:06:00,720 --> 00:06:02,000
Scott Wright.
39
00:06:04,960 --> 00:06:07,360
Kedar Mitesh Desai.
40
00:06:14,840 --> 00:06:15,720
Yes.
41
00:06:17,840 --> 00:06:19,760
Yes. But you don't give visa to Patels.
42
00:06:20,160 --> 00:06:22,320
That is why I changed
my surname to Desai.
43
00:06:28,080 --> 00:06:30,640
If I get a visa,
why would I come back?
44
00:06:39,040 --> 00:06:41,040
-Through money transfer.
-What!
45
00:06:41,120 --> 00:06:43,960
I'll pay cash here and it will
be transferred to me in dollars.
46
00:06:47,880 --> 00:06:51,760
I will organize the best
cultural events in New Jersey,
47
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
earn a few dollars and
marry an American lady.
48
00:06:55,120 --> 00:06:56,440
I will have no problem at all.
49
00:06:56,560 --> 00:06:58,920
I have an aunt named Jayshree
50
00:06:59,040 --> 00:07:02,120
who has been living in America
illegally for the past 22 years.
51
00:07:02,200 --> 00:07:03,160
She rents an apartment for 600 dollars.
52
00:07:03,240 --> 00:07:04,720
Many people I know have gone there.
53
00:07:04,800 --> 00:07:08,160
Mahesh, Paresh, Suresh and more.
54
00:07:08,280 --> 00:07:11,320
I have had a word with my aunt.
Lodging and boarding is not a problem.
55
00:07:11,720 --> 00:07:13,960
Why don't you give me
a green card as well?
56
00:07:16,520 --> 00:07:17,640
What is the problem?
57
00:07:18,280 --> 00:07:20,240
Hold on a minute.
58
00:07:20,680 --> 00:07:21,880
Please wait.
59
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
Keep this.
60
00:07:27,320 --> 00:07:28,360
Mr. Wright,
61
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
once you give me a tourist visa,
62
00:07:31,200 --> 00:07:33,560
nobody will know
whether I came back or not.
63
00:07:38,320 --> 00:07:42,120
Shammi, I am very angry.
64
00:07:42,200 --> 00:07:44,520
First, they rejected my visa
because I was a Patel,
65
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
so I changed my surname to Desai.
66
00:07:46,840 --> 00:07:48,320
But they rejected
my visa application again.
67
00:07:49,400 --> 00:07:53,360
Mark my words. They will give me
a permanent visa some day.
68
00:07:53,440 --> 00:07:55,360
-Do you want to go to America, right?
-Yes.
69
00:07:55,440 --> 00:07:57,120
I will take you there.
70
00:07:57,200 --> 00:08:00,240
Neither of us have visas.
71
00:08:01,000 --> 00:08:02,080
How will we go there?
72
00:08:02,200 --> 00:08:04,440
You need a visa to travel by plane.
73
00:08:04,640 --> 00:08:06,520
We will travel by boat.
74
00:08:06,600 --> 00:08:08,640
What are you saying?
Is that possible?
75
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
Of course. Why not?
76
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
We will...
77
00:08:16,920 --> 00:08:18,440
go via Africa.
78
00:08:18,520 --> 00:08:19,880
Shammi,
79
00:08:19,960 --> 00:08:23,360
can't we go via London?
80
00:08:23,640 --> 00:08:24,880
Please.
81
00:08:26,680 --> 00:08:28,200
Only for you.
82
00:08:28,600 --> 00:08:31,240
We will go via London.
83
00:08:31,560 --> 00:08:33,480
We will party there.
84
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
It's okay.
85
00:08:35,880 --> 00:08:37,799
Why do you want to go to America?
86
00:08:38,200 --> 00:08:40,960
My dad organizes parties in India.
87
00:08:41,080 --> 00:08:43,480
I will do the same in America.
88
00:08:44,159 --> 00:08:46,920
I will organize cultural events
and earn a lot of money.
89
00:08:47,880 --> 00:08:49,200
Dad!
90
00:08:50,040 --> 00:08:53,480
I lie through my teeth to get business,
91
00:08:53,760 --> 00:08:57,520
-and you want to go to America and party!
-No, dad.
92
00:08:58,520 --> 00:08:59,840
We were discussing our future.
93
00:08:59,920 --> 00:09:02,680
Which future are you talking about?
94
00:09:02,760 --> 00:09:05,440
Both of you have no future.
95
00:09:05,520 --> 00:09:08,240
Mitesh, your plans are short-term
96
00:09:08,360 --> 00:09:10,480
and we are making long-term plans.
97
00:09:10,560 --> 00:09:12,800
Our vision is...
98
00:09:13,240 --> 00:09:15,320
In order to have a vision,
one needs to think sensibly
99
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
and that is what both of you lack.
100
00:09:16,720 --> 00:09:19,920
Therefore... just do as I say.
101
00:09:20,000 --> 00:09:21,160
Stop thinking.
102
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
Nothing should go wrong tomorrow.
103
00:09:23,320 --> 00:09:25,000
Don't take the boat too far
104
00:09:25,080 --> 00:09:28,760
and drinking is prohibited on the boat.
105
00:09:28,840 --> 00:09:31,400
Once the guests arrive,
leave with the boat.
106
00:09:31,480 --> 00:09:33,040
All right. We won't think.
107
00:09:33,120 --> 00:09:35,200
Very good. That is what I want.
108
00:09:44,400 --> 00:09:46,640
Come on, come on
109
00:09:56,080 --> 00:09:58,800
Once the guests arrive,leave with the boat.
110
00:09:58,880 --> 00:10:02,360
Have a blast andcome back by evening.
111
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Do you get it?
112
00:10:04,280 --> 00:10:07,040
Shammi, start the boat.
113
00:10:07,920 --> 00:10:09,560
The guests are here.
114
00:10:12,480 --> 00:10:14,600
Look, the boat is leaving.
115
00:10:14,680 --> 00:10:16,800
-Stop the boat.
-Stop!
116
00:10:24,720 --> 00:10:28,800
Oh, it's party time!Booze is on my mind
117
00:10:29,600 --> 00:10:30,720
Hello, hello
118
00:10:30,840 --> 00:10:32,560
Whose gonna call dips on her
119
00:10:32,840 --> 00:10:36,120
Let's have shots on the boat
120
00:10:36,200 --> 00:10:40,600
Baby, let's do something naughty
121
00:10:40,840 --> 00:10:44,120
It is the tequilaThat is talking
122
00:10:44,200 --> 00:10:48,640
Beautiful girls are next to youTry to stay in control
123
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
These cute girlsHappened to be indelicate
124
00:10:51,280 --> 00:10:53,200
They are so mesmerizing
125
00:10:53,280 --> 00:10:57,080
They are also very smart
126
00:10:57,240 --> 00:11:01,160
They click selfiesThat is something I don't understand
127
00:11:01,280 --> 00:11:04,880
So, let's just go with the flow
128
00:11:05,000 --> 00:11:08,840
Everyone is hereLet's have some fun
129
00:11:08,920 --> 00:11:12,120
Let's have shots on the boat
130
00:11:12,920 --> 00:11:16,840
Everyone is here to partyGet on the floor
131
00:11:16,920 --> 00:11:20,480
Let's have shots on the boat
132
00:11:20,920 --> 00:11:22,680
Whose gonna call dips on her
133
00:11:26,440 --> 00:11:27,400
What?
134
00:11:28,200 --> 00:11:30,040
What the fafda man!
135
00:11:30,120 --> 00:11:31,520
You gotta be kidding me
136
00:11:32,920 --> 00:11:34,560
Show me the money
137
00:11:34,640 --> 00:11:36,600
I've been running after you
138
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
The day you come here
139
00:11:41,720 --> 00:11:44,440
I've been running
140
00:11:47,240 --> 00:11:49,080
She drinks alcohol
141
00:11:49,200 --> 00:11:51,160
She's too hot to handle
142
00:11:51,240 --> 00:11:54,920
And it also started to rain
143
00:11:55,240 --> 00:11:57,200
Let me take you on a cruise, baby
144
00:11:57,280 --> 00:11:59,200
I'll take you to watch sunset
145
00:11:59,280 --> 00:12:03,000
Come and taste the flavor of love
146
00:12:03,080 --> 00:12:06,760
Everyone is hereLet's have some fun
147
00:12:06,880 --> 00:12:10,000
Let's have shots on the boat
148
00:12:10,920 --> 00:12:14,840
Everyone is here to partySo get on the floor
149
00:12:14,960 --> 00:12:18,040
Let's have shots on the boat
150
00:12:20,640 --> 00:12:22,760
Come on, come on
151
00:12:33,120 --> 00:12:36,320
-Let's have shots on the boat-Oh, it's party time
152
00:12:36,480 --> 00:12:39,760
-Let's have some fun-Booze is on my mind
153
00:12:39,840 --> 00:12:42,800
Everyone is hereLet's have some fun
154
00:12:42,880 --> 00:12:45,440
Let's have shots on the boat
155
00:12:45,920 --> 00:12:49,160
Everyone is here to partySo get on the floor
156
00:12:49,240 --> 00:12:51,200
Let's have shots on the boat
157
00:12:52,080 --> 00:12:55,200
Everyone is hereLet's have some fun
158
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
Let's have shots on the boat
159
00:12:58,240 --> 00:13:01,200
Everyone is here to partySo get on the floor
160
00:13:01,320 --> 00:13:03,800
Let's have shots on the boat
161
00:13:04,320 --> 00:13:07,400
Everyone is hereLet's have some fun
162
00:13:07,480 --> 00:13:10,240
Let's have shots on the boat
163
00:13:10,480 --> 00:13:13,760
Everyone is hereLet's have some fun
164
00:13:31,280 --> 00:13:33,360
It's a storm!
165
00:13:47,320 --> 00:13:51,080
Hello, Mayday. It's the Ocean Sea.
We're here at 59 degrees.
166
00:14:01,720 --> 00:14:04,640
Shammi, do something.
167
00:14:18,080 --> 00:14:19,600
Shammi.
168
00:14:19,840 --> 00:14:21,880
Save the girls!
169
00:14:22,120 --> 00:14:24,360
Hold on to the railings.
170
00:14:28,840 --> 00:14:29,880
Hang on!
171
00:15:29,320 --> 00:15:30,960
You fool!
172
00:15:31,120 --> 00:15:33,960
Don't eat those melons.
We're going to use those as bombs.
173
00:15:35,080 --> 00:15:36,120
I'm sorry, boss.
174
00:15:36,200 --> 00:15:41,240
If these watermelons don't explode,
none of you will be spared.
175
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
-Aslam!
-Sir.
176
00:15:43,440 --> 00:15:45,600
Send the watermelons
to their destination.
177
00:15:46,680 --> 00:15:48,840
I've got some colorful balloons.
178
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Take some balloons.
179
00:15:53,160 --> 00:15:57,160
Take some balloons.
I have colorful balloons.
180
00:15:57,240 --> 00:15:59,080
He was a fool to commit suicide!
181
00:16:01,920 --> 00:16:03,680
His watch is set half an hour earlier.
182
00:16:04,680 --> 00:16:06,840
I've got colorful balloons.
183
00:16:06,920 --> 00:16:08,240
Buy some balloons.
184
00:16:09,000 --> 00:16:11,080
Take some balloons.
185
00:16:11,160 --> 00:16:12,880
Balloons! Balloons!
186
00:16:13,480 --> 00:16:14,880
Come on, dear.
187
00:16:14,960 --> 00:16:17,080
I've got some chocolates!
188
00:16:39,120 --> 00:16:40,960
At around eight thismorning two powerful blasts...
189
00:16:41,040 --> 00:16:42,560
...took place at Karachi beach.
190
00:16:42,960 --> 00:16:44,560
Twelve people died in the blast
191
00:16:44,680 --> 00:16:46,480
and another forty arereported to be injured.
192
00:16:46,600 --> 00:16:49,120
This is the third bomb blastthat took place in the last 20 days.
193
00:16:52,200 --> 00:16:55,040
Security has been increasedin all parts of the city.
194
00:16:55,720 --> 00:16:57,440
The government will...
195
00:16:59,600 --> 00:17:01,760
We have just received newsthat Lashkar-E-Jaish
196
00:17:01,880 --> 00:17:03,680
has claimed responsibilityfor the blasts in Karachi.
197
00:17:08,079 --> 00:17:10,800
All hospitals are overcrowdeddue to the blasts.
198
00:17:10,880 --> 00:17:14,079
The biggest problem the doctors faceis scarcity of blood.
199
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
As you can see,the beach is being evacuated
200
00:17:17,319 --> 00:17:19,839
and the wounded are beingtaken to the hospital.
201
00:17:19,960 --> 00:17:21,599
Pakistan intelligence...
202
00:17:25,240 --> 00:17:27,160
Check everything thoroughly.
203
00:17:28,240 --> 00:17:29,680
What's that over there?
204
00:17:29,800 --> 00:17:32,160
Come here and check what's kept here.
205
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
What do I do with these things?
206
00:17:35,400 --> 00:17:36,840
Send them for analysis.
207
00:17:42,760 --> 00:17:44,280
Go and check what's lying there.
208
00:18:10,480 --> 00:18:13,520
Move! Are you mad?
209
00:18:18,440 --> 00:18:20,920
People in this city often get irritated...
210
00:18:21,920 --> 00:18:23,600
...when they find themselves alive.
211
00:18:23,920 --> 00:18:25,400
Now that you are alive,
212
00:18:25,520 --> 00:18:28,240
-allow me to share the bed with you.
-Get lost!
213
00:18:31,320 --> 00:18:32,880
Jayesh Kakkar.
214
00:18:41,120 --> 00:18:42,240
Excuse me.
215
00:18:43,200 --> 00:18:44,920
Hey, you!
216
00:18:49,320 --> 00:18:51,600
This man looks like my uncle,
Jayesh Kakkar
217
00:18:52,040 --> 00:18:53,240
but it is not him.
218
00:18:53,720 --> 00:18:55,160
His nose is too big.
219
00:18:56,400 --> 00:18:59,960
-Who is he?
-How will this country progress
220
00:19:00,320 --> 00:19:03,200
when the youth knows not
its great history?
221
00:19:03,520 --> 00:19:05,040
Muhammad Ali Jinnah.
222
00:19:06,080 --> 00:19:07,280
A true patriot.
223
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Okay.
224
00:19:13,680 --> 00:19:17,800
"Tie anklets on the feet"
225
00:19:18,480 --> 00:19:23,400
"of this girl and make her dance."
226
00:19:26,280 --> 00:19:27,720
Prithvi Raj Kapoor...
227
00:19:28,480 --> 00:19:29,920
Mughal-e-Azam
228
00:19:32,680 --> 00:19:34,400
Have you seen my watch,
wallet and chain?
229
00:19:34,520 --> 00:19:37,280
You should be happy
that you are safe.
230
00:19:37,720 --> 00:19:39,760
All right. I should go.
231
00:19:39,960 --> 00:19:41,920
Be seated. You still have to
take the compensation.
232
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
I don't want compensation.
233
00:19:43,680 --> 00:19:46,360
He seems to be very rich
to refuse compensation.
234
00:19:46,720 --> 00:19:48,600
No one in Karachi lets go
of the compensation.
235
00:19:48,680 --> 00:19:52,360
-Karachi?
-Yes. This is the new Pakistan.
236
00:19:52,480 --> 00:19:55,000
-Pakistan!
-Yes. Mr. Sharif had stated,
237
00:19:55,120 --> 00:19:57,920
if he wins the elections,
every person who dies
238
00:19:58,040 --> 00:20:00,600
or gets injured in bomb blasts
will get compensation.
239
00:20:00,720 --> 00:20:02,280
-Who is Mr. Sharif?
-What?
240
00:20:03,280 --> 00:20:05,800
The injury seems to have
taken its toll.
241
00:20:05,880 --> 00:20:08,200
Look over there.
That is Nawaz Sharif.
242
00:20:08,320 --> 00:20:11,280
-Why is this photo here?
-Where else would it be?
243
00:20:13,240 --> 00:20:14,400
What is going on?
244
00:20:14,760 --> 00:20:18,240
Check the patient's blood pressure.
The doctor will be here soon.
245
00:20:24,880 --> 00:20:26,120
Excuse me.
246
00:20:26,840 --> 00:20:28,160
What's that written on the wall?
247
00:20:30,120 --> 00:20:31,800
Shameless fellow!
248
00:20:31,960 --> 00:20:34,200
You blindly follow western culture.
249
00:20:34,320 --> 00:20:36,280
Are you ashamed
250
00:20:36,400 --> 00:20:38,360
to speak Urdu?
251
00:20:38,480 --> 00:20:41,800
-Shame on you!
-Why are you insulting me?
252
00:20:42,360 --> 00:20:44,240
-Young man...
-Kedar.
253
00:20:45,440 --> 00:20:47,560
Don't you know Urdu?
254
00:20:47,680 --> 00:20:49,400
So that's the problem.
255
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
Hold on!
256
00:20:54,880 --> 00:20:55,800
One.
257
00:20:58,040 --> 00:21:03,320
Let's all dance and make merry
258
00:21:04,080 --> 00:21:04,960
Two.
259
00:21:05,040 --> 00:21:08,920
I've got a new parrot and it can sing
260
00:21:09,280 --> 00:21:10,960
The third one is only for you.
261
00:21:11,120 --> 00:21:12,680
Let me sit here.
262
00:21:15,320 --> 00:21:21,720
Let me tell you something, my love
263
00:21:23,800 --> 00:21:30,600
If you are with me everything is fine
264
00:21:33,000 --> 00:21:34,600
Now tell me something.
265
00:21:35,080 --> 00:21:37,440
You know one language, but I know three.
266
00:21:37,960 --> 00:21:39,280
Who is the winner?
267
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Tell me.
268
00:21:46,240 --> 00:21:48,520
-Is this Karachi?
-Yes, it is.
269
00:21:48,840 --> 00:21:52,080
-Is it the one in Pakistan?
-No, it's the one in America.
270
00:21:52,760 --> 00:21:53,680
May I use the phone?
271
00:21:53,760 --> 00:21:56,200
The phone booth is outside.
You can use that.
272
00:21:57,320 --> 00:22:00,000
A thin and tall guy
came in here with me.
273
00:22:00,120 --> 00:22:01,800
Have you seen him around?
274
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
You came in with forty other people.
275
00:22:03,600 --> 00:22:05,560
All of them are in the same ward.
Did you check?
276
00:22:05,680 --> 00:22:07,280
I checked the ward.
He is not in there.
277
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
He could have gone home
after receiving treatment.
278
00:22:09,520 --> 00:22:10,880
He cannot go home.
279
00:22:11,040 --> 00:22:13,720
If he is not in the ward
and hasn't gone home,
280
00:22:13,800 --> 00:22:16,520
then he must be in ward number 11.
281
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
Eight.
282
00:22:23,760 --> 00:22:24,880
Nine.
283
00:22:26,520 --> 00:22:28,640
Ten. Eleven.
284
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
This...
285
00:22:43,920 --> 00:22:45,320
Kedar!
286
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
I'm sorry.
287
00:23:06,320 --> 00:23:08,200
I will never be able to forgive myself.
288
00:23:08,960 --> 00:23:10,480
It wasn't your fault.
289
00:23:10,680 --> 00:23:13,120
I was steering the boat.
I should have died.
290
00:23:14,800 --> 00:23:16,800
I didn't even get the chance
to tell you...
291
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
...that you were like a
younger brother to me.
292
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
-We partied...
-Who is he?
293
00:23:22,360 --> 00:23:23,560
What the...
294
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
-This is my watch.
-You...
295
00:23:26,960 --> 00:23:28,360
-You scared me.
-I've been looking for it.
296
00:23:30,680 --> 00:23:32,400
-You thought that was me.
-No.
297
00:23:32,520 --> 00:23:35,840
You were crying for me, weren't you?
Yes, I know.
298
00:23:35,920 --> 00:23:37,920
-I knew you were standing behind me.
-I am touched.
299
00:23:38,000 --> 00:23:40,160
Don't talk rubbish.
300
00:23:41,120 --> 00:23:43,120
-Do you know where we are right now?
-Where?
301
00:23:43,640 --> 00:23:46,200
-Karachi, Pakistan.
-Okay.
302
00:23:47,160 --> 00:23:48,600
Karachi?
303
00:23:50,240 --> 00:23:51,920
The one in Pakistan.
304
00:23:52,240 --> 00:23:53,160
-Yes.
-Are you sure?
305
00:23:56,640 --> 00:23:57,920
Don't cry.
306
00:24:02,200 --> 00:24:04,360
-I want to go back home.
-Me too.
307
00:24:04,440 --> 00:24:06,520
-Please take me home, Shammi.
-Yes.
308
00:24:06,840 --> 00:24:08,480
Look at what they do to people
who live here legally.
309
00:24:08,560 --> 00:24:09,360
Yah.
310
00:24:09,640 --> 00:24:11,280
And we haven't come here legally.
311
00:24:12,520 --> 00:24:13,880
Please take me home.
312
00:24:14,120 --> 00:24:16,560
-I have to think of something.
-My dad will die of shock.
313
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
-We have to do something.
-Dad.
314
00:24:18,480 --> 00:24:20,440
-Listen...
-I don't want to...
315
00:24:20,560 --> 00:24:22,040
I have an idea.
316
00:24:22,640 --> 00:24:25,320
We should change our clothes.
317
00:24:25,440 --> 00:24:28,640
We can wear their clothes,
mingle with the crowd and get out of here.
318
00:24:28,720 --> 00:24:31,240
-Then, we can go to the Indian embassy.
-How do we hide our face?
319
00:24:31,400 --> 00:24:34,200
We are in Pakistan,
not in Africa or China.
320
00:24:34,320 --> 00:24:35,600
We look just like them.
321
00:24:38,840 --> 00:24:40,400
-How are you, sir?
-I'm doing good.
322
00:24:40,480 --> 00:24:41,720
Have you seen him?
323
00:24:42,600 --> 00:24:43,560
No.
324
00:24:45,080 --> 00:24:46,440
-Have you seen him?
-No.
325
00:24:46,520 --> 00:24:47,880
-Let's go.
-Thank you.
326
00:24:49,600 --> 00:24:51,760
-Greetings!
-Greetings to you, too.
327
00:24:51,960 --> 00:24:53,120
Have you seen this man?
328
00:24:54,200 --> 00:24:55,320
No, sir.
329
00:24:57,720 --> 00:24:58,600
Okay.
330
00:25:15,520 --> 00:25:17,280
-Shammi.
-Yes.
331
00:25:18,880 --> 00:25:19,960
It is very wrong.
332
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Yes, it is wrong.
333
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
My clothes are torn,
but yours are not.
334
00:25:25,600 --> 00:25:27,040
This is not fair, Shammi.
335
00:25:27,200 --> 00:25:28,520
Are you going to a fashion show?
336
00:25:28,640 --> 00:25:30,720
We have much bigger problems than that.
337
00:25:32,400 --> 00:25:35,240
My dad says we shouldn't wear torn
clothes. It is a bad omen.
338
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
We are in Pakistan.
339
00:25:37,120 --> 00:25:38,640
What could be worse than that?
340
00:25:38,760 --> 00:25:42,520
Let's go from here before
they catch us. Come on.
341
00:25:42,840 --> 00:25:46,240
Who will catch us?
What nonsense! It's not that easy.
342
00:25:46,440 --> 00:25:47,920
Kedar...
343
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
Where are you taking me?
Kedar, run.
344
00:25:50,640 --> 00:25:53,640
-Shammi...
-Kedar, listen to me. Run.
345
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Run!
346
00:25:54,920 --> 00:25:56,440
-What happened?
-Don't run.
347
00:25:56,520 --> 00:25:58,000
-Don't run.
-Who is he?
348
00:25:58,080 --> 00:26:00,160
He is my assistant.
Don't shoot him.
349
00:26:00,400 --> 00:26:02,640
-Don't kill me.
-We are innocent.
350
00:26:02,720 --> 00:26:04,880
What do you want from us?
Let us go.
351
00:26:04,960 --> 00:26:06,200
Soon, you will know everything.
352
00:26:06,480 --> 00:26:08,880
-Come on, move in.
-What do you want from us?
353
00:26:08,960 --> 00:26:10,640
We want you to deliver a child.
354
00:26:10,720 --> 00:26:12,400
That is impossible.
355
00:26:12,480 --> 00:26:14,160
Go in.
356
00:26:16,440 --> 00:26:18,280
I am in pain!
357
00:26:18,520 --> 00:26:20,240
I...
358
00:26:20,640 --> 00:26:22,600
I will do something.
359
00:26:22,680 --> 00:26:23,960
Were you shot?
360
00:26:24,640 --> 00:26:27,520
Yes. But at that time, I was
not wearing this garment.
361
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
Is there a phone in here?
362
00:26:30,040 --> 00:26:33,160
-What is the hurry? Hold on.
-Why don't you do something?
363
00:26:33,240 --> 00:26:34,680
Yes.
364
00:26:35,160 --> 00:26:36,680
-I want warm water and a towel.
-What?
365
00:26:36,760 --> 00:26:37,920
I want warm water and a towel.
366
00:26:38,000 --> 00:26:40,480
Shammi, we're so worried here,
but you want to take a bath!
367
00:26:40,560 --> 00:26:42,160
This is what I have seen in movies.
368
00:26:42,760 --> 00:26:44,040
Hello, dad.
369
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
Kedar?
370
00:26:45,280 --> 00:26:48,320
-Kedar, where are both of you?
-We are...
371
00:26:49,160 --> 00:26:51,320
-We are in Karachi.
-Karachi?
372
00:26:51,640 --> 00:26:52,960
I didn't watch the next scene.
373
00:26:59,040 --> 00:27:01,360
How long will you fool me?
374
00:27:02,080 --> 00:27:03,120
Where is Shammi?
375
00:27:03,240 --> 00:27:04,960
He is delivering a baby.
376
00:27:05,160 --> 00:27:07,200
Push! Push!
377
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Delivery?
378
00:27:08,600 --> 00:27:11,560
I had asked you to deliver
Himesh's raw material.
379
00:27:11,640 --> 00:27:12,760
Hold on, dad.
380
00:27:12,840 --> 00:27:15,040
Shammi, ask that lady
to lower her voice.
381
00:27:15,120 --> 00:27:17,480
Sorry, dad.
There is a lot of disturbance here.
382
00:27:17,560 --> 00:27:20,080
Both of you come back with
the yacht, right now.
383
00:27:20,440 --> 00:27:21,720
Dad, the boat...
384
00:27:23,320 --> 00:27:24,200
Hold on.
385
00:27:26,240 --> 00:27:27,840
Shammi, will you have something?
386
00:27:28,120 --> 00:27:29,640
Thanks. A black coffee for me.
387
00:27:32,400 --> 00:27:35,040
Mister, can you please
get one black coffee?
388
00:27:36,960 --> 00:27:37,920
Hello, dad.
389
00:27:38,200 --> 00:27:40,320
We are in Pakistan.
390
00:27:40,400 --> 00:27:43,000
If you are in Pakistan,
call the Indian army.
391
00:27:43,080 --> 00:27:44,200
Why are you troubling me?
392
00:27:44,320 --> 00:27:47,320
But we don't have their contact number.
393
00:27:47,400 --> 00:27:49,040
You fool!
394
00:27:49,720 --> 00:27:51,200
I have an idea.
395
00:27:51,840 --> 00:27:54,040
-Is there a vacuum cleaner?
-Vacuum cleaner?
396
00:27:54,120 --> 00:27:56,360
You fool, first, do your job.
397
00:27:56,440 --> 00:27:58,640
-You can do the cleaning later.
-I am doing my job.
398
00:28:00,400 --> 00:28:02,760
Mister, I need a vacuum cleaner.
399
00:28:08,440 --> 00:28:11,000
Yes! Now, the baby will
be out in no time.
400
00:28:17,360 --> 00:28:18,800
Dad, you won't believe this,
401
00:28:19,040 --> 00:28:20,440
Shammi delivered a baby.
402
00:28:20,520 --> 00:28:22,520
Kedar, no matter where you are,
403
00:28:22,600 --> 00:28:26,200
come back to Jamnagar
with my yacht.
404
00:28:27,080 --> 00:28:28,440
Dad... Hell...
405
00:28:34,560 --> 00:28:35,640
There you go.
406
00:28:38,280 --> 00:28:39,160
It's a boy.
407
00:28:39,600 --> 00:28:40,760
It is a boy!
408
00:28:41,280 --> 00:28:43,600
Congratulations.
409
00:28:45,880 --> 00:28:47,240
Who was on the phone?
410
00:28:47,880 --> 00:28:49,280
I was talking to dad.
411
00:28:49,760 --> 00:28:51,160
Your dad? What did he say?
412
00:28:51,240 --> 00:28:53,040
He doesn't believe
we are in Karachi.
413
00:28:53,680 --> 00:28:56,280
Shammi, what will we do now?
414
00:28:57,720 --> 00:28:59,080
Let's go to the Indian consulate.
415
00:28:59,600 --> 00:29:01,280
I'm sure, we'll get help there.
416
00:29:01,520 --> 00:29:02,680
Yes.
417
00:29:03,160 --> 00:29:04,240
But where is it?
418
00:29:04,520 --> 00:29:06,080
-We can't even ask anyone.
-Why?
419
00:29:06,680 --> 00:29:07,920
-Hey, mister.
-Yes.
420
00:29:08,000 --> 00:29:10,440
Do you know where
the Indian consulate is?
421
00:29:11,840 --> 00:29:13,920
We don't want to go there.
422
00:29:15,040 --> 00:29:17,680
We want to go to Amjad's shop
423
00:29:17,920 --> 00:29:18,960
which is on the same street.
424
00:29:19,640 --> 00:29:21,520
Okay. It is at Clifton.
425
00:29:21,880 --> 00:29:22,760
Thank you.
426
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Shammi.
427
00:29:28,520 --> 00:29:30,880
-Who is Amjad?
-I have no idea.
428
00:29:31,840 --> 00:29:35,120
I assumed there must be one
Amjad in every house in Pakistan.
429
00:29:35,200 --> 00:29:36,640
-Okay.
-Yes.
430
00:29:36,720 --> 00:29:38,520
And who taught you
how to help with childbirth?
431
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
Raju Hirani.
432
00:29:42,640 --> 00:29:44,160
Smart!
433
00:29:45,080 --> 00:29:46,640
-Let's go to Clifton.
-Okay.
434
00:29:55,400 --> 00:29:58,040
One call has been made to India.
Here are the details.
435
00:30:00,640 --> 00:30:01,800
Blast?
436
00:30:02,280 --> 00:30:03,640
They spoke about the RAW.
437
00:30:05,240 --> 00:30:07,240
And also about a delivery.
438
00:30:07,520 --> 00:30:10,200
-What's the calling location?
-Gizri.
439
00:30:12,200 --> 00:30:14,640
-Was he one of them?
-Yes.
440
00:30:14,800 --> 00:30:16,520
But he is a doctor.
441
00:30:16,600 --> 00:30:19,240
-Are you sure, he is a doctor?
-Yes.
442
00:30:19,840 --> 00:30:21,560
Do you have any idea
where he has gone?
443
00:30:21,640 --> 00:30:24,040
He asked for the
Indian consulate's address.
444
00:30:25,440 --> 00:30:27,320
"Closed...
445
00:30:27,400 --> 00:30:29,800
Closed until...
446
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
...further notice.
447
00:30:31,360 --> 00:30:34,320
Please contact High Commission
448
00:30:34,600 --> 00:30:38,320
of India, Islamabad."
449
00:30:38,400 --> 00:30:40,520
Where is that written?
450
00:30:40,600 --> 00:30:41,960
It's written on the second board.
451
00:30:42,080 --> 00:30:43,440
How can they be closed?
452
00:30:43,680 --> 00:30:45,360
The government officials in Pakistan
453
00:30:45,600 --> 00:30:48,200
-are just like the ones in India.
-Shammi.
454
00:30:48,640 --> 00:30:51,040
Shammi, I am hungry.
455
00:30:51,240 --> 00:30:52,760
Let me ask someone.
456
00:30:54,280 --> 00:30:55,400
Sit here.
457
00:31:02,520 --> 00:31:04,480
-When will the consulate open?
-It won't.
458
00:31:04,560 --> 00:31:07,440
Last week,
a tea seller died in a shootout.
459
00:31:07,520 --> 00:31:09,360
Since then I have been
selling tea here.
460
00:31:09,920 --> 00:31:12,920
-He was shot for no reason!
-This is what happens here.
461
00:31:13,240 --> 00:31:14,400
Stay in the car.
462
00:31:22,040 --> 00:31:24,520
-People in Karachi love to kill.
-Okay.
463
00:31:24,600 --> 00:31:26,280
Bullets are cheaper than potatoes.
464
00:31:26,360 --> 00:31:27,880
What are you saying?
465
00:31:27,960 --> 00:31:30,080
Hence, I too have purchased a gun
for my protection.
466
00:31:45,440 --> 00:31:47,720
Excuse me. Have you seen this man?
467
00:31:47,800 --> 00:31:49,520
-This is very dangerous.
-Yes.
468
00:31:50,800 --> 00:31:52,720
Hello. Why haven't you reached
the location yet?
469
00:31:54,280 --> 00:31:56,960
India? I'd asked you to meet us at
the Indian consulate at Clifton.
470
00:31:57,360 --> 00:31:58,920
Why do you bring up India
in your every conversation?
471
00:31:59,000 --> 00:32:00,480
Have you seen this man?
472
00:32:03,040 --> 00:32:05,080
Him? Hold on.
473
00:32:05,920 --> 00:32:09,200
Shammi, a beautiful girl
is looking for you.
474
00:32:13,560 --> 00:32:15,280
What are you looking at? Shoot!
475
00:32:24,720 --> 00:32:26,240
Jahan Bahadur,
it is a situation of war.
476
00:32:36,440 --> 00:32:40,400
-I knew that you are a Pakistani.
-What?
477
00:32:40,640 --> 00:32:42,760
She wants to kill you
because you impregnated her.
478
00:32:42,840 --> 00:32:43,760
I know that.
479
00:32:43,880 --> 00:32:47,400
But then why did
the tea seller shoot at the girl?
480
00:32:48,080 --> 00:32:49,040
You have a point.
481
00:32:59,560 --> 00:33:00,640
America!
482
00:33:35,920 --> 00:33:37,880
-Now I get it.
-What?
483
00:33:37,960 --> 00:33:39,720
Whose clothes did I steal?
484
00:33:40,440 --> 00:33:42,720
-A dead man's clothes.
-A dead man cannot talk.
485
00:33:42,800 --> 00:33:43,720
And whose clothes did you steal?
486
00:33:43,800 --> 00:33:45,440
-Tell me.
-A doctor's.
487
00:33:45,560 --> 00:33:47,880
Doctors can talk,
so this doctor complained to his wife.
488
00:33:47,960 --> 00:33:50,360
So, she has come here to
take back the doctor's clothes.
489
00:33:50,440 --> 00:33:51,800
That's why she is shooting at us.
490
00:33:51,880 --> 00:33:52,920
What a country!
491
00:33:53,040 --> 00:33:54,880
They are ready to kill even
for a pair of clothes.
492
00:34:05,280 --> 00:34:07,280
Kedar, run!
493
00:34:21,360 --> 00:34:24,639
They are foolsThey are a bunch of losers
494
00:34:24,719 --> 00:34:27,840
They fell out of the frying panAnd into the fire
495
00:34:27,920 --> 00:34:31,040
They are foolsThey are a bunch of losers
496
00:34:31,120 --> 00:34:34,120
They fell out of the frying panAnd into the fire
497
00:34:34,280 --> 00:34:37,440
They must find a way to escape
498
00:34:37,520 --> 00:34:40,800
Else their lives will be in danger
499
00:34:41,880 --> 00:34:44,800
Run, else...
500
00:34:45,120 --> 00:34:48,760
Run, else you will be dead
501
00:34:51,440 --> 00:34:54,960
Run, else you will be dead
502
00:34:55,080 --> 00:34:58,400
Run, else you will be dead
503
00:35:25,840 --> 00:35:29,000
Fly like a rocket or run like a rabbit
504
00:35:29,080 --> 00:35:32,200
You got to cross the border
505
00:35:35,440 --> 00:35:38,280
Fly like a rocket or run like a rabbit
506
00:35:38,360 --> 00:35:41,320
You got to cross the border
507
00:35:41,480 --> 00:35:44,680
You are so screwedThis will end on a very bad note
508
00:35:44,760 --> 00:35:48,000
You must quickly find a solution to it
509
00:35:48,400 --> 00:35:51,600
You should start praying
510
00:35:51,680 --> 00:35:55,160
Else, you won't be spared
511
00:35:56,040 --> 00:35:58,880
Run, else...
512
00:35:59,280 --> 00:36:03,000
Run, else you will be dead
513
00:36:05,680 --> 00:36:09,120
Run, else you will be dead
514
00:36:09,200 --> 00:36:12,720
Run, else you will be doomed
515
00:36:29,480 --> 00:36:32,680
Either hypnotize or mesmerize them
516
00:36:32,760 --> 00:36:36,200
Or surprise everyone to break the rules
517
00:36:36,280 --> 00:36:38,960
Go beyond limits
518
00:36:39,080 --> 00:36:42,680
And change your destination
519
00:36:42,800 --> 00:36:45,800
Your luck isn't favoring youThere is danger everywhere
520
00:36:45,880 --> 00:36:49,080
If you don't stay alertIt could get worse
521
00:36:50,600 --> 00:36:53,240
Run, else...
522
00:36:53,600 --> 00:36:57,320
Run, else you will be dead
523
00:37:00,000 --> 00:37:03,560
Run, else you will be dead
524
00:37:03,680 --> 00:37:07,000
Run, else you will be doomed
525
00:37:08,880 --> 00:37:11,680
Aslam, what do you think
those men want?
526
00:37:13,080 --> 00:37:16,000
I am afraid that their presence
might terrorize the city.
527
00:37:22,160 --> 00:37:23,480
Shammi.
528
00:37:23,960 --> 00:37:26,200
I cannot walk further.
529
00:37:26,280 --> 00:37:28,800
-You have to walk.
-I am sitting down here.
530
00:37:29,360 --> 00:37:31,960
Please give me food.
I am starving.
531
00:37:32,360 --> 00:37:35,200
Either give me food
or sing a lullaby for me.
532
00:37:36,400 --> 00:37:39,120
My brother rocks the cradle for me...
533
00:37:54,600 --> 00:37:58,520
It is not right to stealIt is not a good habit
534
00:37:58,600 --> 00:38:02,760
A thief is always punished
535
00:38:04,640 --> 00:38:06,280
It is not right
536
00:38:13,080 --> 00:38:14,040
Kedar, run!
537
00:38:14,600 --> 00:38:15,480
Kedar, run!
538
00:38:15,560 --> 00:38:16,840
Kedar, run!
539
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
Shammi!
540
00:38:20,680 --> 00:38:24,680
Wait for me. Where are you going?
I am very hungry.
541
00:38:35,520 --> 00:38:37,200
Who is it?
542
00:38:54,520 --> 00:38:56,120
A henchman from Karachi
543
00:39:03,280 --> 00:39:04,720
You are not a groom.
544
00:39:06,360 --> 00:39:08,000
And your friend is not a doctor.
545
00:39:09,120 --> 00:39:11,520
Both of you are not Pakistanis.
546
00:39:11,600 --> 00:39:12,720
No.
547
00:39:13,040 --> 00:39:15,760
-You have come from India.
-Yes.
548
00:39:15,840 --> 00:39:17,200
That too in a yacht!
549
00:39:17,680 --> 00:39:18,600
Wow!
550
00:39:18,680 --> 00:39:20,600
You are the first person
who has believed our story.
551
00:39:20,720 --> 00:39:23,080
-No one is ready to believe us.
-Quiet!
552
00:39:23,400 --> 00:39:25,840
Do you think I am a fool?
553
00:39:26,560 --> 00:39:30,240
Tell me how do I trust you.
554
00:39:31,000 --> 00:39:32,240
YouTube.
555
00:39:32,320 --> 00:39:35,760
My dad and I had uploaded a video on
YouTube on the day of Tina's wedding.
556
00:39:35,840 --> 00:39:38,520
-YouTube is banned in Pakistan.
-What?
557
00:39:38,600 --> 00:39:39,920
-Skype?
-Banned.
558
00:39:40,040 --> 00:39:41,280
-WhatsApp?
-Banned.
559
00:39:41,400 --> 00:39:43,240
Do you have 3G connection at home?
560
00:39:44,000 --> 00:39:45,600
You should get rid of the connection,
you'd save a lot of money.
561
00:39:45,680 --> 00:39:46,800
All the social networking sites
are banned.
562
00:39:56,480 --> 00:39:57,720
Tell me...
563
00:39:59,000 --> 00:40:00,440
...whom do you work for?
564
00:40:00,920 --> 00:40:03,400
-Who sent you?
-We work for no one.
565
00:40:03,840 --> 00:40:05,000
No one sent us.
566
00:40:05,200 --> 00:40:07,280
We stole pizza because
we were hungry.
567
00:40:07,360 --> 00:40:09,800
We didn't know, there was
a gun inside the box.
568
00:40:10,040 --> 00:40:13,080
-It was he who stole the pizza.
-Who will pay for my loss?
569
00:40:13,520 --> 00:40:14,840
Your dad?
570
00:40:16,080 --> 00:40:17,680
-His dad will pay for it.
-What?
571
00:40:17,800 --> 00:40:20,880
Shammi, my dad doesn't give me
money. Why will he give him?
572
00:40:20,960 --> 00:40:24,640
He will definitely pay ransom
for your release.
573
00:40:25,800 --> 00:40:27,280
-Zuber?
-Boss.
574
00:40:31,040 --> 00:40:32,280
What's the number?
575
00:40:33,680 --> 00:40:35,160
Seven.
576
00:40:36,160 --> 00:40:38,280
I am asking for
your dad's phone number.
577
00:40:38,960 --> 00:40:40,720
9-8-2-0-3.
578
00:40:41,160 --> 00:40:43,000
6-5-6-0-8.
579
00:40:52,680 --> 00:40:54,440
-What's the name?
-Kedar Patel.
580
00:40:58,080 --> 00:41:01,120
-I am talking to your dad, not you.
-Mitesh Patel.
581
00:41:01,440 --> 00:41:02,840
He is Kedar Patel.
582
00:41:03,560 --> 00:41:04,680
Hello, Mitesh Patel.
583
00:41:05,120 --> 00:41:07,720
This is Azhar Baloch for Karachi,
Pakistan.
584
00:41:07,800 --> 00:41:11,400
Mister, if you want to book my yacht,
call up the office.
585
00:41:11,480 --> 00:41:12,800
You fool!
586
00:41:13,640 --> 00:41:15,400
Listen to me carefully.
587
00:41:15,760 --> 00:41:18,360
I have your son and his friend.
588
00:41:19,080 --> 00:41:21,440
If you are a friend of Kedar and Shammi,
589
00:41:21,960 --> 00:41:23,920
I will break your bones.
590
00:41:24,040 --> 00:41:27,080
-I am not their friend.
-Excuse me.
591
00:41:27,320 --> 00:41:29,800
-Can I try?
-Talk to him.
592
00:41:31,360 --> 00:41:33,960
Mitesh, what are you doing?
Why are you arguing?
593
00:41:34,040 --> 00:41:35,720
He might shoot us.
594
00:41:35,840 --> 00:41:38,480
-You know where we are.
-Give me the phone.
595
00:41:39,480 --> 00:41:40,560
Hello, dad.
596
00:41:40,640 --> 00:41:42,120
You never took me seriously.
597
00:41:42,200 --> 00:41:45,560
Had you believed me the last time,
it wouldn't have cost you.
598
00:41:49,680 --> 00:41:51,800
Now do you understand?
599
00:41:52,960 --> 00:41:54,720
Listen to me carefully.
600
00:41:54,800 --> 00:41:58,720
Sir... If you want 10, ask for 20.
601
00:41:58,960 --> 00:42:00,160
If you want 20, ask for 40.
602
00:42:00,800 --> 00:42:02,240
He'll pay you only half the amount.
603
00:42:02,320 --> 00:42:03,960
-Rs 10 million.
-What?
604
00:42:04,160 --> 00:42:05,800
Rs 10 million? For two people?
605
00:42:05,880 --> 00:42:07,240
I have an idea.
606
00:42:07,320 --> 00:42:08,320
You keep them with you.
607
00:42:08,400 --> 00:42:11,000
-Who will pay for our loss?
-Loss?
608
00:42:11,680 --> 00:42:14,000
How much could you have possibly lost?
609
00:42:14,080 --> 00:42:15,840
You have them
only for the past two days.
610
00:42:16,080 --> 00:42:18,160
One of them is with me since his birth.
611
00:42:18,240 --> 00:42:20,680
I didn't ask you to father a child.
612
00:42:20,760 --> 00:42:22,800
Give me my money and go to hell.
613
00:42:22,880 --> 00:42:24,080
Five million rupees is too much.
614
00:42:24,200 --> 00:42:26,440
Let's make a deal in 25,00,000 rupees.
615
00:42:26,680 --> 00:42:28,720
You bargain a lot.
616
00:42:29,800 --> 00:42:31,120
Close the deal at three million rupees.
617
00:42:31,360 --> 00:42:32,560
Three million rupees?
618
00:42:33,560 --> 00:42:36,640
It seems, Karachi is a cheap city.
619
00:42:36,760 --> 00:42:37,680
All right.
620
00:42:37,760 --> 00:42:40,840
You will get two million rupees now anda million rupees after the delivery.
621
00:42:41,200 --> 00:42:42,360
All right.
622
00:42:43,160 --> 00:42:44,240
-Zuber.
-Boss.
623
00:42:44,320 --> 00:42:47,960
-Until we get the money...
-Okay.
624
00:42:48,760 --> 00:42:50,400
...they are our guests.
625
00:42:50,880 --> 00:42:53,160
-Take good care of them.
-Yes, sir.
626
00:42:54,840 --> 00:42:56,000
What will you eat?
627
00:42:56,960 --> 00:42:58,480
I'll have some...
628
00:42:59,440 --> 00:43:01,200
Seekh kebab, tangdi kebab
629
00:43:01,280 --> 00:43:02,640
and chapli kebab.
630
00:43:02,880 --> 00:43:05,360
Please get that along with
rumali rotis and biryani.
631
00:43:05,960 --> 00:43:09,160
Nalli nihari, bheja masala,
mutton chop and liver.
632
00:43:09,240 --> 00:43:10,600
Phirni for desserts.
633
00:43:10,720 --> 00:43:13,440
If you like to send something else,
please do.
634
00:43:14,400 --> 00:43:17,120
Azhar, I am a vegetarian.
635
00:43:19,000 --> 00:43:20,080
All right.
636
00:43:22,040 --> 00:43:23,480
Boss, we have got the money.
637
00:43:28,480 --> 00:43:30,600
All right. Send them back.
638
00:43:35,880 --> 00:43:37,600
Excuse me.
639
00:43:40,440 --> 00:43:42,920
Mister, I am talking to you.
640
00:43:46,240 --> 00:43:50,040
I said, listen to me.
I am talking to you.
641
00:43:51,800 --> 00:43:53,760
Azhar, I can hear from my ears.
642
00:43:53,880 --> 00:43:56,720
I'm eating right now,
but you can speak. I am listening.
643
00:43:58,560 --> 00:44:00,240
From here,
you will go to Orangi town,
644
00:44:00,360 --> 00:44:01,960
get your passport
645
00:44:02,080 --> 00:44:04,520
and go back to India
via Kathmandu.
646
00:44:04,920 --> 00:44:06,000
Azhar,
647
00:44:06,600 --> 00:44:07,800
I have a question.
648
00:44:08,080 --> 00:44:09,840
Can't we go to Bangkok?
649
00:44:09,920 --> 00:44:11,200
Do I look like a fool?
650
00:44:11,280 --> 00:44:13,360
Don't you dare answer that!
651
00:44:17,240 --> 00:44:19,800
-Oh, Lord! Take them away!
-Okay.
652
00:44:31,720 --> 00:44:33,240
That is where you have to go.
653
00:44:33,840 --> 00:44:35,480
This is a Pathan neighborhood.
654
00:44:35,760 --> 00:44:37,440
If they see a Baloch, they will attack.
655
00:44:38,040 --> 00:44:39,760
Everyone in this city
wants to kill someone.
656
00:44:40,960 --> 00:44:43,000
We shall meet again
if we're destined to. Please go.
657
00:44:43,080 --> 00:44:46,360
You are talking as if we
won't ever meet again.
658
00:44:46,440 --> 00:44:48,920
If you ever come to India,
you can stay at my house.
659
00:44:49,080 --> 00:44:51,600
I will send you a request
on Facebook, accept it.
660
00:44:51,680 --> 00:44:53,040
-Listen...
-And do share the pictures...
661
00:44:53,200 --> 00:44:54,520
If you want to remain alive...
662
00:44:54,800 --> 00:44:56,840
-...make sure he keeps his mouth shut.
-Okay.
663
00:44:56,920 --> 00:44:58,320
-Goodbye.
-Goodbye.
664
00:44:58,400 --> 00:44:59,880
-What did he say?
-Nothing.
665
00:45:00,080 --> 00:45:02,480
-He just said...
-I hope, he said nothing about me.
666
00:45:20,640 --> 00:45:23,160
-You will get them in an hour.
-Where will wait for an hour?
667
00:45:23,240 --> 00:45:26,000
-There is a hotel nearby.
-We don't have money.
668
00:45:26,080 --> 00:45:28,040
-You can have tea there.
-Who has tea for an hour?
669
00:45:28,120 --> 00:45:29,120
He is stupid.
670
00:45:29,200 --> 00:45:31,160
-Get lost!
-Okay.
671
00:45:32,880 --> 00:45:33,920
Shammi...
672
00:45:35,880 --> 00:45:37,080
...what will we do now?
673
00:45:37,800 --> 00:45:38,840
Let's go to the hotel!
674
00:45:42,360 --> 00:45:43,400
It's a six.
675
00:45:43,480 --> 00:45:45,720
-Hurray!
-No.
676
00:45:45,800 --> 00:45:48,920
-Superb!
-It is an old match.
677
00:45:52,800 --> 00:45:56,200
-Well done, Afridi!
-Very good, Afridi.
678
00:45:56,280 --> 00:45:59,400
It is an old match. India will
win this match. Believe me.
679
00:46:00,960 --> 00:46:02,880
It is a matter of half an hour.
Relax!
680
00:46:06,120 --> 00:46:08,680
-Oh no!
-Oh, God!
681
00:46:09,800 --> 00:46:12,280
Now, cheer for him!
Lousy Pathans.
682
00:46:12,360 --> 00:46:15,040
What happened?
Why are you quiet now?
683
00:46:15,120 --> 00:46:18,040
A wicket has been taken.
684
00:46:18,120 --> 00:46:20,960
Afridi is out! Get me tea.
685
00:46:21,040 --> 00:46:23,880
All of you were cheering for Afridi.
686
00:46:27,400 --> 00:46:28,800
Get me some tea, man!
687
00:46:29,280 --> 00:46:30,840
And they were cheering for him!
688
00:46:35,000 --> 00:46:36,040
What happened?
689
00:46:37,080 --> 00:46:38,120
Get me a cup of tea.
690
00:46:40,880 --> 00:46:43,200
-He seems to be a migrant.
-Yes.
691
00:46:44,480 --> 00:46:47,120
Run, else...
692
00:46:47,760 --> 00:46:51,360
Run, else you will be dead
693
00:46:54,000 --> 00:46:57,560
Run, else you will be dead
694
00:46:57,640 --> 00:47:00,760
Run, else you will be doomed
695
00:47:00,880 --> 00:47:03,920
Run, else you will be dead
696
00:47:04,000 --> 00:47:07,400
Run, else you will be doomed
697
00:47:09,080 --> 00:47:12,120
Get out of here
698
00:47:12,200 --> 00:47:15,880
Else, you won't be spared
699
00:47:16,680 --> 00:47:19,160
Run, else...
700
00:47:19,960 --> 00:47:23,600
Run, else you will be dead
701
00:47:26,400 --> 00:47:29,840
Run, else you will be dead
702
00:47:29,920 --> 00:47:33,040
Run, else you will be doomed
703
00:47:33,120 --> 00:47:36,240
Run, else you will be dead
704
00:47:36,360 --> 00:47:39,680
Run, else you will be doomed
705
00:48:04,080 --> 00:48:06,360
-It is your fault.
-Is it my fault?
706
00:48:06,480 --> 00:48:08,040
You messed with the Pathans.
707
00:48:08,120 --> 00:48:10,800
I was carried away by emotions.
But what about you?
708
00:48:10,920 --> 00:48:12,880
Had you not messed
with the Pathans,
709
00:48:13,000 --> 00:48:14,880
we would have crossed
the border by now.
710
00:48:15,440 --> 00:48:16,680
It is America's fault.
711
00:48:16,760 --> 00:48:18,080
It is all because of America.
712
00:48:18,160 --> 00:48:20,280
You wanted to go to America,
so the yacht sank.
713
00:48:20,400 --> 00:48:23,640
But I wanted to take a flight.
It was your idea to take the yacht.
714
00:48:23,720 --> 00:48:26,080
It was my plan,
but it was your need.
715
00:48:27,560 --> 00:48:30,200
It is America's fault.
It is always America's fault.
716
00:48:30,320 --> 00:48:31,600
-Right?
-Yes.
717
00:48:31,720 --> 00:48:34,480
Had we been going to Dubai on
the yacht, it wouldn't have sunk.
718
00:48:34,640 --> 00:48:36,320
Right or left?
719
00:48:37,360 --> 00:48:40,640
-Didn't we... take a right turn last time?
-Yes.
720
00:48:40,760 --> 00:48:42,560
If we take a right again,
we might go back to the same place.
721
00:48:42,680 --> 00:48:44,120
-Go straight.
-Okay.
722
00:48:44,440 --> 00:48:45,960
If you don't mind,
shall I say something?
723
00:48:46,040 --> 00:48:47,680
-Sure.
-Take a left.
724
00:48:47,760 --> 00:48:48,800
-Okay.
-Take left.
725
00:48:48,920 --> 00:48:50,560
Had we gone straight,
we would've lost our way.
726
00:48:50,640 --> 00:48:52,760
-I could be wrong at times.
-Hold on!
727
00:48:53,160 --> 00:48:54,520
Oh darn it!
728
00:48:56,240 --> 00:48:58,840
-Who are you?
-How did you get in the car?
729
00:48:59,040 --> 00:49:01,400
I am warning you,
we are very dangerous.
730
00:49:03,160 --> 00:49:04,680
I am a traveler.
731
00:49:05,080 --> 00:49:07,600
I can take you to your destination.
732
00:49:07,720 --> 00:49:10,200
Sir, we want to go
across the border.
733
00:49:11,320 --> 00:49:13,560
I know the route to every border.
734
00:49:13,720 --> 00:49:14,960
What?
735
00:49:15,720 --> 00:49:18,480
-He seems to be a refugee.
-Can you take us to the border?
736
00:49:19,280 --> 00:49:20,480
Go straight.
737
00:49:29,560 --> 00:49:31,200
-What happened?
-You scared me.
738
00:49:31,280 --> 00:49:32,680
I was trying to scare him.
739
00:49:34,320 --> 00:49:35,720
Where should I go now?
740
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
Just go straight.
741
00:49:45,280 --> 00:49:46,520
Who are they?
742
00:49:47,520 --> 00:49:48,760
My friends.
743
00:49:53,040 --> 00:49:54,360
Shammi.
744
00:49:56,240 --> 00:49:58,640
-They look dangerous.
-Yes.
745
00:49:59,520 --> 00:50:01,280
All the people here look dangerous.
746
00:50:02,120 --> 00:50:04,400
I just hope, they take us
across the border.
747
00:50:04,560 --> 00:50:05,880
Let's go.
748
00:50:13,280 --> 00:50:15,200
-Greetings.
-Greetings to you too.
749
00:50:15,560 --> 00:50:17,280
I hope, you had a comfortable journey.
750
00:50:18,160 --> 00:50:21,000
Can you two please move
the luggage from the boot?
751
00:50:26,280 --> 00:50:29,080
The journey was fine,
but I had a situation.
752
00:50:29,640 --> 00:50:31,160
Thankfully...
753
00:50:31,880 --> 00:50:34,120
...these two men could be very useful.
754
00:50:36,600 --> 00:50:37,760
Shammi,
755
00:50:38,280 --> 00:50:39,680
is this a fruit basket?
756
00:50:40,400 --> 00:50:42,200
I don't think so.
757
00:50:43,480 --> 00:50:44,920
Stay quiet. Don't say anything.
758
00:50:45,640 --> 00:50:46,760
Take it out.
759
00:50:47,080 --> 00:50:48,320
They are fools.
760
00:50:49,280 --> 00:50:50,880
They won't ask many questions.
761
00:50:51,000 --> 00:50:52,680
They want to go across the border.
762
00:50:52,920 --> 00:50:55,160
-Ask Aaga to take good care of them.
-Okay.
763
00:50:55,280 --> 00:50:56,640
They might be useful.
764
00:51:06,120 --> 00:51:07,440
Excuse me.
765
00:51:08,240 --> 00:51:10,840
-Who is he?
-Pasha of Khyber Pakhtunkhwa,
766
00:51:10,920 --> 00:51:12,400
Mullah Nasrullah.
767
00:51:12,800 --> 00:51:15,080
-Didn't you recognize him?
-Yes, we did.
768
00:51:15,320 --> 00:51:16,640
We very well know him.
769
00:51:18,080 --> 00:51:19,280
He is our friend.
770
00:51:22,400 --> 00:51:26,000
Boys, go with my friend.
He will take you cross the border.
771
00:51:30,280 --> 00:51:31,320
All right.
772
00:51:35,240 --> 00:51:36,720
What are you doing?
773
00:51:37,840 --> 00:51:39,560
-Thank you, sir.
-Go.
774
00:52:03,280 --> 00:52:05,160
Hail Almighty!
775
00:52:20,120 --> 00:52:22,040
Greetings, brother.
776
00:52:22,120 --> 00:52:23,800
Congratulations!
777
00:52:23,880 --> 00:52:25,760
-Well done.
-Aaga,
778
00:52:26,480 --> 00:52:29,000
here is a gift from
Mullah Nasrullah.
779
00:52:29,440 --> 00:52:31,160
They want to go across the border.
780
00:52:31,240 --> 00:52:33,920
Mullah Nasrullah said
they might be helpful.
781
00:52:38,600 --> 00:52:41,120
They are birdbrains.
They won't ask many questions.
782
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
-What is your name?
-Shammi.
783
00:53:06,080 --> 00:53:07,160
He is Gunga, the mute.
784
00:53:11,120 --> 00:53:12,200
Okay.
785
00:53:13,840 --> 00:53:15,080
No problem.
786
00:54:41,320 --> 00:54:44,160
Hail the warriors!
787
00:54:44,240 --> 00:54:46,640
Hail the warriors!
788
00:55:16,160 --> 00:55:17,840
Kedar, this place is very dangerous.
789
00:55:18,280 --> 00:55:21,320
If we listen to them, we'll die.
790
00:55:21,440 --> 00:55:22,880
If we don't, we'll still die.
791
00:55:22,960 --> 00:55:24,880
We should run away from this place
as soon as possible.
792
00:55:25,120 --> 00:55:26,080
I am thinking...
793
00:55:26,200 --> 00:55:27,480
How would I know what you are thinking?
794
00:55:27,560 --> 00:55:28,640
I mean...
795
00:55:29,680 --> 00:55:31,640
Doesn't this place look like Shimla?
796
00:55:32,000 --> 00:55:33,040
Shimla?
797
00:55:33,240 --> 00:55:35,400
Let's stay here for a few days.
798
00:55:35,520 --> 00:55:37,720
Will your dad come here after
a few days to save us?
799
00:55:37,840 --> 00:55:38,880
Hey!
800
00:55:40,160 --> 00:55:43,360
Do you know how expensive
a holiday in hill stations is?
801
00:55:44,400 --> 00:55:47,120
We are getting this opportunity for
free, and you want to run away!
802
00:55:49,280 --> 00:55:52,480
Think like a Gujarati, Shammi.
803
00:55:54,760 --> 00:55:57,840
Right now, I can think of only one thing.
804
00:55:58,760 --> 00:56:00,720
What can I get out of this?
805
00:56:01,360 --> 00:56:04,480
Two nights and three days,
free holiday with the terrorists.
806
00:56:23,440 --> 00:56:26,320
You said, your friend is mute.
807
00:56:28,680 --> 00:56:29,880
That's just his name.
808
00:56:32,720 --> 00:56:35,320
Gunga-ul-Itefaaq.
809
00:56:36,000 --> 00:56:37,640
And what is your name?
810
00:56:38,840 --> 00:56:40,040
Shammi
811
00:56:41,320 --> 00:56:43,680
Al-Wahtafaq!
812
00:56:44,160 --> 00:56:46,240
Gunga, are you Gujarati?
813
00:56:50,040 --> 00:56:52,680
Gunga, you are ready.
814
00:56:52,800 --> 00:56:55,880
Aaga the great also feels
that you are a Gujarati.
815
00:56:57,280 --> 00:57:00,760
Our next destination...
Our next mission is Gujarat.
816
00:57:00,840 --> 00:57:02,440
We will bombard the entire state.
817
00:57:02,560 --> 00:57:04,880
-He was preparing for that.
-Correct.
818
00:57:04,960 --> 00:57:06,400
-I am ready.
-Yes.
819
00:57:06,520 --> 00:57:08,240
Gujarat was my mission.
820
00:57:08,360 --> 00:57:10,400
Now, I will go to Gujarat
821
00:57:10,480 --> 00:57:12,040
-and blast it apart.
-Yes.
822
00:57:12,120 --> 00:57:14,880
-I will plant bombs in Gujarat.
-Blast.
823
00:57:14,960 --> 00:57:16,560
Amazing!
824
00:57:16,800 --> 00:57:18,800
I need people like you...
825
00:57:19,360 --> 00:57:20,600
...who can travel anywhere.
826
00:57:21,120 --> 00:57:24,080
Be it Gujarat or Gujarwala,
827
00:57:24,160 --> 00:57:26,160
or be it Washington or Wadala.
828
00:57:26,280 --> 00:57:29,280
I am proud of warriors like you.
829
00:57:29,800 --> 00:57:31,240
We are proud of you too.
830
00:57:31,320 --> 00:57:35,320
No. I am proud of you.
831
00:57:35,440 --> 00:57:38,320
No. We are proud of you.
832
00:57:38,440 --> 00:57:42,320
-No. I am proud of you.
-No. We are proud of you.
833
00:57:42,880 --> 00:57:45,480
-All of us are proud of you.
-All of us are proud of you.
834
00:57:45,600 --> 00:57:48,520
All of us are proud of you.
835
00:57:48,680 --> 00:57:50,840
All of us are proud of you.
836
00:57:53,440 --> 00:57:55,040
Those men...
837
00:57:55,920 --> 00:57:57,960
-...are fools.
-Yes.
838
00:58:02,280 --> 00:58:05,160
They are from Gujarat, India.
839
00:58:06,120 --> 00:58:09,000
Let them be from India or Pakistan,
840
00:58:09,520 --> 00:58:11,320
it doesn't matter to me.
841
00:58:13,840 --> 00:58:15,440
-Son.
-Yes, father.
842
00:58:16,840 --> 00:58:17,960
Start their training.
843
00:58:18,720 --> 00:58:20,440
Prepare them.
844
00:58:20,640 --> 00:58:22,320
Let them know everything.
845
00:58:23,720 --> 00:58:25,200
Show them our hospitality.
846
00:58:25,960 --> 00:58:27,600
They will be very useful to us.
847
00:58:28,280 --> 00:58:30,240
Prepare them for a sacrifice.
848
00:58:30,720 --> 00:58:32,040
I want their blood.
849
00:58:34,040 --> 00:58:35,160
Did you hear me?
850
00:58:37,080 --> 00:58:39,160
-Come on.
-I am going.
851
00:58:44,120 --> 00:58:45,280
This is too high.
852
00:58:56,600 --> 00:58:58,520
What are you doing? Hey!
853
00:58:58,640 --> 00:59:00,720
I am still a kid. Mom...
854
00:59:02,240 --> 00:59:03,680
Dad, mom...
855
00:59:19,080 --> 00:59:20,440
This gun is very heavy.
856
00:59:24,440 --> 00:59:26,160
-Ahmed, be careful.
-Yes, boss.
857
00:59:26,280 --> 00:59:27,480
-Shammi.
-Yes.
858
00:59:28,080 --> 00:59:30,160
Give my regards to Aaga.
859
00:59:30,240 --> 00:59:32,560
I think he is Mullah's delivery boy.
860
00:59:32,880 --> 00:59:35,200
He delivers all arms and ammunition.
861
00:59:35,680 --> 00:59:37,840
-Should I ask him?
-Sure.
862
00:59:38,360 --> 00:59:40,440
-I will call later.
-Mister?
863
00:59:42,080 --> 00:59:44,440
Do you deliver vegetarian pizza?
864
00:59:44,640 --> 00:59:45,920
Vegetarian pizza?
865
00:59:46,400 --> 00:59:48,200
-I am hungry.
-Who are they?
866
00:59:48,760 --> 00:59:51,240
They are warriors, sent
by Aaga from Karachi.
867
00:59:55,280 --> 00:59:57,000
Come on. Get in the car.
868
00:59:59,360 --> 01:00:00,960
Aaga, we have got the arms.
869
01:00:01,480 --> 01:00:04,280
This is the detonator of the bomb.
870
01:00:04,520 --> 01:00:06,640
But it looks like a mobile phone.
871
01:00:42,200 --> 01:00:44,040
-Say it loud!
-Let's get ready for war.
872
01:00:44,120 --> 01:00:45,920
-Say it loud!
-It's your turn to die!
873
01:00:46,040 --> 01:00:47,480
-Hello, Aaga.
-Hello, Shammi.
874
01:00:47,600 --> 01:00:48,520
Let's get ready for war.
875
01:00:48,600 --> 01:00:51,120
Now, it's your turn to die!
876
01:00:58,160 --> 01:00:59,920
Aaga, shall I ask you something?
877
01:01:01,840 --> 01:01:02,840
Yes.
878
01:01:02,920 --> 01:01:04,840
How do they send phone bills here?
879
01:01:05,680 --> 01:01:09,240
They don't send us bills.
Only the brave hearts are allowed here.
880
01:01:18,840 --> 01:01:21,840
-Aaga!
-Greetings.
881
01:01:22,040 --> 01:01:23,200
Greetings.
882
01:01:23,480 --> 01:01:25,600
-Hail Almighty!
-Hail Almighty!
883
01:01:25,680 --> 01:01:28,000
Hail the Almighty!
884
01:01:28,400 --> 01:01:31,520
I am very thankful to you all
885
01:01:31,640 --> 01:01:33,840
for coming here on my invitation.
886
01:01:35,440 --> 01:01:37,840
It is time to fulfill our aims...
887
01:01:38,760 --> 01:01:41,640
...for which we have gathered here.
888
01:01:42,680 --> 01:01:46,760
Our enemy assumes
that he is more devious,
889
01:01:46,960 --> 01:01:49,560
more cunning and smarter than us.
890
01:01:50,560 --> 01:01:52,680
But today, I will prove...
891
01:01:54,040 --> 01:01:56,240
...that we are smarter
892
01:01:56,560 --> 01:01:58,120
and more cunning than him.
893
01:01:59,040 --> 01:02:01,000
Can you see this sheep?
894
01:02:01,320 --> 01:02:04,160
I have 100 such sheep
895
01:02:04,280 --> 01:02:06,680
and have filled RDX
in all their stomachs.
896
01:02:07,560 --> 01:02:08,960
My sheep...
897
01:02:09,920 --> 01:02:12,880
will go to all the officials
of every ministry.
898
01:02:12,960 --> 01:02:16,280
These sheep will be a medium
to end their lives.
899
01:02:16,480 --> 01:02:19,480
Instead of meat,
they will deliver death.
900
01:02:19,600 --> 01:02:22,720
Wonderful!
901
01:02:40,960 --> 01:02:42,160
Not bad!
902
01:02:45,760 --> 01:02:47,200
Kedar, the truth is,
903
01:02:48,360 --> 01:02:50,600
we have learnt to fire a gun here.
904
01:02:51,560 --> 01:02:53,880
We couldn't have done that in India.
905
01:02:54,240 --> 01:02:58,440
That's right. I am an excellent shot.
906
01:03:00,120 --> 01:03:01,760
-Shammi.
-Yes.
907
01:03:02,480 --> 01:03:03,520
Slowly...
908
01:03:04,280 --> 01:03:06,280
...I am feeling very scared here.
909
01:03:06,840 --> 01:03:10,440
We will die if we obey them,
we will die even if we don't obey them.
910
01:03:11,160 --> 01:03:12,920
These words sound familiar.
911
01:03:13,160 --> 01:03:15,040
My friend Shammi had told me that.
912
01:03:15,600 --> 01:03:16,560
Oh yes!
913
01:03:17,040 --> 01:03:19,320
Shammi, I'm sorry.
Let's go from here.
914
01:03:22,280 --> 01:03:23,800
I have an idea.
915
01:03:24,600 --> 01:03:25,720
It is a little dangerous.
916
01:03:26,040 --> 01:03:27,760
You always give dangerous ideas.
917
01:03:27,880 --> 01:03:29,640
What can I do?
We are with the Taliban.
918
01:03:29,720 --> 01:03:30,920
Everything here is dangerous.
919
01:03:31,960 --> 01:03:33,040
Tell me the idea.
920
01:03:33,120 --> 01:03:34,840
Quietly, let's go from here.
921
01:03:35,320 --> 01:03:36,920
We'll give the excuse
of going to the washroom.
922
01:03:37,160 --> 01:03:38,320
-Okay.
-Okay.
923
01:03:38,760 --> 01:03:40,040
We are going to the washroom.
924
01:03:40,200 --> 01:03:43,160
-We are right here. Where can we go?
-We're going to the washroom.
925
01:03:59,680 --> 01:04:01,920
Shammi, where are you taking me?
926
01:04:02,880 --> 01:04:04,240
Hide yourself.
927
01:04:11,120 --> 01:04:14,880
It is not right to stealIt is not a good habit
928
01:04:14,960 --> 01:04:18,680
A thief is always punished
929
01:04:19,120 --> 01:04:20,520
Where is it?
930
01:04:26,960 --> 01:04:28,920
It is not right
931
01:04:36,880 --> 01:04:38,640
What is this, Shammi?
In the generation of iPhone 6,
932
01:04:38,760 --> 01:04:40,400
you want this outdated phone.
933
01:04:41,400 --> 01:04:44,240
Let's take the laptop.
We'll get a lot of money by selling it.
934
01:04:44,760 --> 01:04:46,640
Stupid! I can use the phone
to call your dad.
935
01:04:47,240 --> 01:04:49,520
-Yes.
-Idiot!
936
01:04:49,600 --> 01:04:51,760
You are so smart!
937
01:05:02,400 --> 01:05:04,680
This place is stinking.
938
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
-Shammi!
-Let's call your dad.
939
01:05:16,440 --> 01:05:17,880
Network?
940
01:05:18,760 --> 01:05:20,240
-Make a call.
-Yes.
941
01:05:20,320 --> 01:05:22,040
Come over this side.
942
01:05:22,120 --> 01:05:25,080
-There is no network here.
-Come up.
943
01:05:26,080 --> 01:05:27,640
Okay.
944
01:05:29,960 --> 01:05:31,840
-Did you find the network?
-No.
945
01:05:32,520 --> 01:05:34,840
Hold on. It was blinking.
946
01:05:35,440 --> 01:05:36,720
Tell your father's number.
947
01:05:36,920 --> 01:05:38,840
-9-8.
-9-8.
948
01:05:39,200 --> 01:05:41,440
-Say it.
-You thought I'd forget, right?
949
01:05:41,720 --> 01:05:43,400
9-8-2-0-3.
950
01:05:43,520 --> 01:05:45,560
-6-5-6-0-8.
-6-5...
951
01:05:45,680 --> 01:05:47,680
-6-0-8.
-Yes. Is it ringing?
952
01:05:48,440 --> 01:05:51,000
Activated?
Your dad's name is activated.
953
01:05:51,120 --> 01:05:52,120
Your dad's name is activated?
954
01:05:52,400 --> 01:05:54,120
Last I heard, it was Mitesh Patel.
955
01:05:54,720 --> 01:05:56,640
My dad is a little weird.
956
01:06:00,640 --> 01:06:01,800
What is this light for?
957
01:06:09,120 --> 01:06:10,760
Darn it! What was that?
958
01:06:32,440 --> 01:06:33,640
-Look at that.
-Yes.
959
01:06:39,120 --> 01:06:41,040
We are innocent.
960
01:06:59,600 --> 01:07:01,520
-Where are we off to?
-Drive faster.
961
01:07:12,280 --> 01:07:15,280
-The air is blowing from the right.
-What is this?
962
01:07:15,400 --> 01:07:17,320
-Move in this direction?
-What does this mean?
963
01:07:17,440 --> 01:07:19,440
It is air. Take a right.
964
01:07:19,560 --> 01:07:21,320
No. Drive straight.
965
01:07:23,480 --> 01:07:24,440
Flash the right blinker
966
01:07:24,520 --> 01:07:25,560
-and turn to the left.
-Okay.
967
01:07:26,040 --> 01:07:27,360
What are you doing?
968
01:07:36,040 --> 01:07:37,440
It is right behind us.
969
01:07:38,680 --> 01:07:39,720
Guns! We haven't done anything.
970
01:07:44,440 --> 01:07:46,360
It is coming from ahead.
971
01:07:47,720 --> 01:07:49,520
Stop the car.
972
01:07:50,840 --> 01:07:52,280
Don't shoot.
973
01:07:52,400 --> 01:07:54,160
What are you doing?
974
01:07:54,240 --> 01:07:56,960
Please point the gun at him, not me.
975
01:08:19,760 --> 01:08:21,359
A white American
976
01:08:53,080 --> 01:08:54,560
He played the main lead in Mandela.
977
01:08:57,439 --> 01:09:00,040
I have seen the movie,
but I can't recognize him.
978
01:09:00,560 --> 01:09:02,439
That film was without Gujarati subtitles.
979
01:09:28,479 --> 01:09:30,120
We are from Gujarat.
980
01:09:30,680 --> 01:09:33,520
Yes. He is a Gujarati.
I am an Indian.
981
01:09:33,600 --> 01:09:36,439
We are not from Israel.
We don't look like them.
982
01:09:37,800 --> 01:09:38,880
I know this answer.
983
01:09:39,200 --> 01:09:40,880
Gujarat is a state.
984
01:09:40,960 --> 01:09:42,800
Gandhi Nagar is
the capital of Gujarat.
985
01:09:42,920 --> 01:09:44,319
And the language spoken there is Gujarati.
986
01:09:44,399 --> 01:09:46,120
Our favorite dance is garba.
987
01:09:46,240 --> 01:09:47,760
And we love cows...
988
01:09:54,279 --> 01:09:55,280
Gujarat...
989
01:09:55,440 --> 01:09:57,040
Gujarat is in India.
990
01:09:57,360 --> 01:09:59,560
He and I, we are from India.
991
01:10:00,240 --> 01:10:01,400
We are Indians.
992
01:10:08,800 --> 01:10:10,200
So, this is the problem.
993
01:10:16,440 --> 01:10:19,120
This is the first time
we robbed a mobile phone.
994
01:10:20,360 --> 01:10:22,240
No. I stole dad's car
when I was a kid.
995
01:10:22,600 --> 01:10:24,040
I wanted to take Hetal for a ride.
996
01:10:26,040 --> 01:10:28,400
He borrowed his dad's
car for a date.
997
01:10:28,480 --> 01:10:31,360
Before that, I stole 200 rupees
from my dad's wallet.
998
01:10:31,520 --> 01:10:33,480
He stole money.
999
01:10:33,760 --> 01:10:35,120
Little money and car.
1000
01:10:35,240 --> 01:10:37,280
Lunch. When I was in grade ninth,
1001
01:10:37,360 --> 01:10:39,400
I stole Kamesh's lunch box.
1002
01:10:45,800 --> 01:10:46,920
You stole pizza.
1003
01:10:47,080 --> 01:10:48,520
He stole pizza in Karachi.
1004
01:11:00,720 --> 01:11:02,440
But this is very casual.
1005
01:11:02,560 --> 01:11:05,040
Everybody robs small things.
1006
01:11:05,800 --> 01:11:07,400
By the way,
that phone doesn't work.
1007
01:11:08,120 --> 01:11:09,440
It might work for you.
1008
01:11:55,280 --> 01:11:56,840
Greetings, you are watching
1009
01:11:57,000 --> 01:11:59,400
Tonight With Deepak Chaurasiya.
1010
01:11:59,480 --> 01:12:01,400
This news is straight from Pakistan.
1011
01:12:01,480 --> 01:12:05,040
America has destroyed a bigTaliban camp in Waziristan
1012
01:12:05,120 --> 01:12:07,040
with a huge bomb blast.
1013
01:12:34,600 --> 01:12:37,720
What? You are not celebrating?
1014
01:12:38,000 --> 01:12:40,640
Wrong! This is wrong.
1015
01:12:41,080 --> 01:12:42,440
We haven't even done this.
1016
01:12:42,880 --> 01:12:45,360
What about those two Indians, sir?
1017
01:12:46,080 --> 01:12:48,000
Let's give them a medal.
1018
01:13:01,840 --> 01:13:03,120
What are you doing?
1019
01:13:04,040 --> 01:13:06,000
-Spider-man stunt.
-Sorry.
1020
01:13:06,920 --> 01:13:07,800
Out!
1021
01:13:15,640 --> 01:13:16,480
Should we hail a taxi?
1022
01:13:25,040 --> 01:13:26,960
This is a ride to death.
1023
01:13:27,480 --> 01:13:29,520
This looks like a coffin.
1024
01:13:42,040 --> 01:13:44,120
-We have reached.
-Good!
1025
01:13:46,520 --> 01:13:48,880
It is so suffocating inside, Shammi.
1026
01:13:49,720 --> 01:13:51,440
I wonder how they sit inside.
1027
01:13:52,360 --> 01:13:53,400
Oh, God!
1028
01:13:57,400 --> 01:13:59,480
-Now?
-Indian border
1029
01:13:59,840 --> 01:14:00,960
is 5 miles that way.
1030
01:14:01,040 --> 01:14:02,760
Keep walking, and you
will get to the border.
1031
01:14:05,360 --> 01:14:06,880
-Thank you. Let's go.
-Let's go.
1032
01:14:12,760 --> 01:14:14,520
5 miles is approximately 10 kilometers.
1033
01:14:14,600 --> 01:14:16,480
Shammi, would we get a taxi here?
1034
01:14:16,680 --> 01:14:19,000
Let's see if we get one.
1035
01:14:29,240 --> 01:14:31,840
-Where did you get this from?
-I stole it from the tent.
1036
01:14:32,600 --> 01:14:34,560
-What is it?
-It is a compass.
1037
01:14:35,480 --> 01:14:37,760
-It might be useful.
-Okay.
1038
01:14:39,800 --> 01:14:43,080
I have a fantastic friendWho is quite jolly
1039
01:14:43,160 --> 01:14:46,480
Though he is sarcasticHe is good at heart
1040
01:14:46,560 --> 01:14:49,840
My friend is swankyHe indulges in a little hanky-panky
1041
01:14:49,920 --> 01:14:53,240
He loves alcohol, just like me
1042
01:14:53,720 --> 01:14:55,400
Let it be rum or whiskey
1043
01:14:57,160 --> 01:14:58,800
We are very risky
1044
01:14:59,920 --> 01:15:03,640
Let it be rum or whiskeyWe are very risky
1045
01:15:03,880 --> 01:15:07,040
Thank GodWe are together in this situation
1046
01:15:10,480 --> 01:15:13,760
For me, friendship comes first
1047
01:15:13,840 --> 01:15:17,200
The rest is all secondary
1048
01:15:17,280 --> 01:15:20,600
For me, my friend is my priority
1049
01:15:20,680 --> 01:15:23,880
Nothing can replace him
1050
01:15:23,960 --> 01:15:26,320
For me...
1051
01:15:27,240 --> 01:15:29,400
My friend is my priority
1052
01:15:30,960 --> 01:15:34,000
Greetings. Welcome to Karachi TV.
1053
01:15:34,240 --> 01:15:36,080
New facts relatedto the Waziristan incident
1054
01:15:36,160 --> 01:15:37,400
have been revealed.
1055
01:15:37,480 --> 01:15:39,960
This has exposedAmerica's conspiracy.
1056
01:15:40,040 --> 01:15:43,400
A video clip of the Taliban campdestruction has gone viral
1057
01:15:43,480 --> 01:15:45,120
which clearly shows
1058
01:15:45,200 --> 01:15:48,000
that these two gentlemen areresponsible for the destruction,
1059
01:15:48,080 --> 01:15:49,160
not American officers.
1060
01:15:49,240 --> 01:15:51,800
The question is,who are these gentlemen?
1061
01:15:52,640 --> 01:15:56,280
The Lord is my companion!
1062
01:15:57,760 --> 01:16:02,400
The Lord is my master
1063
01:16:04,760 --> 01:16:08,200
Your shrine is always lit with four lamps
1064
01:16:11,720 --> 01:16:15,000
Your shrine is always lit with four lamps
1065
01:16:15,080 --> 01:16:18,240
Your shrine is always lit with four lamps
1066
01:16:18,440 --> 01:16:22,560
And here I come to lightThe fifth lamp in Your honor
1067
01:16:22,640 --> 01:16:26,680
O master, O companionAnd Sire of Sindh and Sehwan
1068
01:16:27,080 --> 01:16:28,840
-The red robed Lord of Qalandar
-Shammi!
1069
01:16:28,920 --> 01:16:30,320
The Lord is my master
1070
01:16:30,400 --> 01:16:32,040
-The red robed Lord of Qalandar
-Shammi!
1071
01:16:32,120 --> 01:16:33,640
Glory be to You
1072
01:16:33,720 --> 01:16:35,320
The red robed Lord of Qalandar
1073
01:16:35,400 --> 01:16:36,600
The red robed God intoxicated Qalandar
1074
01:16:36,880 --> 01:16:39,440
Let me sing Your glory
1075
01:16:39,520 --> 01:16:41,520
Shammi!
1076
01:16:50,840 --> 01:16:52,440
Shammi!
1077
01:16:53,640 --> 01:16:57,000
My friend gets sentimentalWhen I'm not around
1078
01:16:57,080 --> 01:16:58,080
There is no guarantee
1079
01:16:58,160 --> 01:16:59,880
I won't spare you.
1080
01:17:00,200 --> 01:17:02,200
You know very well,
I get scared when left alone.
1081
01:17:04,040 --> 01:17:06,160
Don't get lost in the foreign land
1082
01:17:07,400 --> 01:17:10,880
Stay with meDon't get lost in the foreign land
1083
01:17:11,000 --> 01:17:13,560
We have to be with each other
1084
01:17:17,560 --> 01:17:20,760
For me, friendship comes first
1085
01:17:20,840 --> 01:17:23,520
The rest is all secondary
1086
01:17:24,360 --> 01:17:27,600
For me, my friend is my priority
1087
01:17:27,680 --> 01:17:30,280
Nothing can replace him
1088
01:17:30,600 --> 01:17:33,400
For me...
1089
01:17:34,400 --> 01:17:37,160
Friendship comes first
1090
01:17:42,320 --> 01:17:44,480
Who are these two gentlemen?Ex-Talibans?
1091
01:17:44,560 --> 01:17:47,760
Are they soldiersOr civilians like you and me
1092
01:17:47,960 --> 01:17:50,200
who were frustratedwith terrorists?
1093
01:17:50,400 --> 01:17:53,280
When will the government revealthe truth about them?
1094
01:17:53,440 --> 01:17:55,920
-Mister.
-Sir...
1095
01:17:59,280 --> 01:18:01,800
What does the ministry have
to say about CIA's lead?
1096
01:18:01,880 --> 01:18:05,600
Those two men are
the residents of our country.
1097
01:18:05,680 --> 01:18:08,200
And they are ready to sacrifice
their lives for the country.
1098
01:18:08,280 --> 01:18:10,160
Why haven't you released
an official report then?
1099
01:18:10,240 --> 01:18:12,320
Whenever Pakistan will be in danger,
1100
01:18:12,560 --> 01:18:15,640
the youth of our political party
1101
01:18:15,720 --> 01:18:18,560
will lay down their lives in
order to protect the country.
1102
01:18:18,640 --> 01:18:20,600
Since when did political parties
start hiring such people?
1103
01:18:20,680 --> 01:18:22,920
Since terrorists and
Talibans have assumed
1104
01:18:23,000 --> 01:18:24,960
this country to be their playground.
1105
01:18:25,640 --> 01:18:28,640
The youth of our political partyhave decided
1106
01:18:28,720 --> 01:18:32,720
to do everything possibleto protect this country.
1107
01:18:32,800 --> 01:18:35,680
Long live Pakistan.
1108
01:18:38,760 --> 01:18:40,720
-Yes.
-Give the phone to Mr. Malik.
1109
01:18:40,800 --> 01:18:42,600
Sir, an officer of
the intelligence team.
1110
01:18:46,120 --> 01:18:47,000
Yes.
1111
01:18:47,080 --> 01:18:49,120
Sir, as per an intelligence report,
1112
01:18:49,200 --> 01:18:52,080
the two men whom you have
declared to be Pakistanis
1113
01:18:52,160 --> 01:18:54,320
-are actually Indians.
-What?
1114
01:18:55,000 --> 01:18:57,040
-They are Indians!
-We have just got the news.
1115
01:18:57,120 --> 01:18:58,480
Are you in your senses?
1116
01:19:01,440 --> 01:19:05,480
I will decide who is
dangerous and who is not.
1117
01:19:06,080 --> 01:19:08,720
Your job is to gather information.
1118
01:19:09,480 --> 01:19:10,960
And find those men.
1119
01:19:11,040 --> 01:19:13,720
They must have reached India by now.
1120
01:19:16,440 --> 01:19:18,120
Shammi, what is this?
1121
01:19:18,760 --> 01:19:21,880
-Border? It looks like a border.
-It looks like a border.
1122
01:19:22,280 --> 01:19:24,040
This is Pakistan
and that is India.
1123
01:19:24,240 --> 01:19:27,400
Shammi, don't you think
it's a very small border?
1124
01:19:27,480 --> 01:19:30,400
Borders are always small,
it's the differences that are big.
1125
01:19:30,760 --> 01:19:32,720
I cannot see any wire here.
1126
01:19:32,800 --> 01:19:34,400
This place is between India and Pakistan.
1127
01:19:34,480 --> 01:19:36,160
All wires must have been stolen.
1128
01:19:36,400 --> 01:19:37,920
There are thieves
on both the sides of the border.
1129
01:19:38,000 --> 01:19:40,720
-Let's cross the border.
-Hold on.
1130
01:19:40,800 --> 01:19:43,040
Let's do it together.
One. Two Three.
1131
01:19:46,720 --> 01:19:50,080
-Yes!
-Yes! India!
1132
01:19:50,200 --> 01:19:52,640
The air is so fresh here.
1133
01:19:52,920 --> 01:19:56,400
The grass looks greener on this side.
It feels good here.
1134
01:19:56,480 --> 01:19:59,360
I like it. Today, I realize
the importance of India.
1135
01:19:59,440 --> 01:20:01,000
Let me do something.
1136
01:20:01,080 --> 01:20:02,200
What are you doing?
1137
01:20:03,200 --> 01:20:05,480
-Hail the Lord...
-Ganesha!
1138
01:20:05,560 --> 01:20:08,280
Mr. Malik's statementmakes it very clear
1139
01:20:08,520 --> 01:20:12,240
that these two gentlemenwho are responsible
1140
01:20:12,480 --> 01:20:14,520
for the Waziristanincident are Pakistanis.
1141
01:20:14,680 --> 01:20:18,000
They have been associated withPakistan Democratic Front
1142
01:20:18,080 --> 01:20:19,520
and army for a long time.
1143
01:20:19,600 --> 01:20:21,760
I love Punjab.
Let's have some buttermilk.
1144
01:20:21,840 --> 01:20:24,400
When it was time,they risked their lives
1145
01:20:24,480 --> 01:20:26,280
and successfully completedthis mission.
1146
01:20:26,360 --> 01:20:28,920
The ministry has decided
1147
01:20:29,160 --> 01:20:31,760
to felicitate them with a reward.
1148
01:20:34,200 --> 01:20:37,240
We are back.
1149
01:20:49,760 --> 01:20:52,240
What is going on? Silence!
1150
01:21:08,360 --> 01:21:10,280
-He recognizes me.
-Oh, God!
1151
01:21:11,160 --> 01:21:13,560
Gentlemen, both of you are amazing.
1152
01:21:13,640 --> 01:21:15,320
Let's have dinner.
1153
01:21:15,760 --> 01:21:17,320
Only our countrymen can treat
us with such love.
1154
01:21:17,400 --> 01:21:20,080
So much warmth and love can only
be found in one's own country.
1155
01:21:20,200 --> 01:21:21,040
Yes.
1156
01:21:21,120 --> 01:21:23,320
Hail the Lord!
1157
01:21:26,240 --> 01:21:28,200
-May I say something?
-Sure.
1158
01:21:28,880 --> 01:21:31,800
You have done something that
even the army couldn't.
1159
01:21:31,880 --> 01:21:33,680
Oh, c'mon!
1160
01:21:34,000 --> 01:21:35,320
What is he talking about?
1161
01:21:35,520 --> 01:21:37,520
Weren't you scared?
1162
01:21:39,280 --> 01:21:41,640
We were very scared
when we crossed the border.
1163
01:21:45,240 --> 01:21:46,600
Border?
1164
01:21:47,320 --> 01:21:49,360
Do you go on the other side
of the border?
1165
01:21:49,680 --> 01:21:51,600
We had gone there by mistake.
1166
01:21:52,480 --> 01:21:54,040
Shammi, no matter what you say,
1167
01:21:54,120 --> 01:21:56,080
-but Pakistan is lovely country.
-Yes.
1168
01:21:56,520 --> 01:21:58,280
-Yes, it is.
-Too good.
1169
01:21:58,720 --> 01:22:00,280
To tell you the truth,
1170
01:22:00,960 --> 01:22:02,960
people of India are also very good.
1171
01:22:03,120 --> 01:22:04,120
Obviously.
1172
01:22:04,680 --> 01:22:07,440
Pakistanis and Indians are alike.
1173
01:22:08,800 --> 01:22:11,040
-It is the border that has divided us.
-You are right.
1174
01:22:11,120 --> 01:22:12,880
There are rascals on
both sides of the border.
1175
01:22:13,000 --> 01:22:13,960
They are alike.
1176
01:22:16,200 --> 01:22:17,160
Amazing!
1177
01:22:17,600 --> 01:22:20,520
You do great jobs,
yet you are so grounded.
1178
01:22:20,640 --> 01:22:21,600
Mister.
1179
01:22:21,680 --> 01:22:22,800
-The food is delicious.
-Mister.
1180
01:22:24,320 --> 01:22:26,400
Yes, of course! Come here!
1181
01:22:26,480 --> 01:22:27,720
-Please go with him.
-Thank you.
1182
01:22:27,800 --> 01:22:28,760
Walk him to the washroom.
1183
01:22:40,960 --> 01:22:43,240
Is everything fine?
Do you need anything else?
1184
01:22:46,800 --> 01:22:49,080
Mister, why are you crying?
1185
01:22:49,680 --> 01:22:51,280
What happened?
1186
01:22:52,040 --> 01:22:54,880
He has become emotional.
He has come home after a long time.
1187
01:22:55,120 --> 01:22:57,360
-Emotion!
-Go, wash your hands
1188
01:22:57,440 --> 01:22:59,440
and you will understand
what I am going through.
1189
01:23:00,160 --> 01:23:01,040
I'll go and wash my hands.
1190
01:23:15,280 --> 01:23:16,440
Pakistan?
1191
01:23:19,920 --> 01:23:21,840
What else can I do for you?
1192
01:23:23,640 --> 01:23:25,960
What happened to you now?
1193
01:23:26,240 --> 01:23:29,280
Shammi, that man is staring at me.
1194
01:23:32,960 --> 01:23:35,080
That man is blind.
1195
01:23:35,200 --> 01:23:36,680
Look. He is also staring at me.
1196
01:23:39,480 --> 01:23:41,960
-Let it go. That man is a Pathan.
-Pathan.
1197
01:23:42,760 --> 01:23:44,400
-Will you have some dessert?
-Dessert?
1198
01:23:44,480 --> 01:23:46,200
Even we would like to have some dessert.
1199
01:23:49,120 --> 01:23:52,040
-Get a cold drink.
-Why did you call for string?
1200
01:23:54,320 --> 01:23:57,560
I said cold drink, not string.
Will you have it?
1201
01:23:57,640 --> 01:23:59,120
No, let it be.
1202
01:24:01,040 --> 01:24:03,520
-We want to go and meet our uncle.
-Who?
1203
01:24:03,760 --> 01:24:05,120
Mr. Baloch.
1204
01:24:05,960 --> 01:24:08,320
-We know only one person in Pakistan.
-Yes.
1205
01:24:08,400 --> 01:24:10,160
Mister, can you drop us there?
1206
01:24:10,240 --> 01:24:12,680
-We can drop you.
-Thank you, sir.
1207
01:24:12,760 --> 01:24:14,400
-Thank you.
-No.
1208
01:24:14,480 --> 01:24:15,920
He will ruin our lives.
1209
01:24:16,040 --> 01:24:17,320
I am at your service.
1210
01:24:18,200 --> 01:24:20,880
-I will arrange for a ride.
-Okay.
1211
01:24:29,880 --> 01:24:32,880
Kuber, you are right here.
1212
01:24:33,520 --> 01:24:34,640
How are you?
1213
01:24:34,840 --> 01:24:36,880
You said we would never meet again.
1214
01:24:36,960 --> 01:24:38,520
Take us to Mr. Baloch.
1215
01:24:38,880 --> 01:24:40,080
Mr. Baloch.
1216
01:24:40,160 --> 01:24:43,400
Mr. Malik has confirmedthat these brave hearts
1217
01:24:43,520 --> 01:24:45,360
are Pakistanis.
1218
01:24:46,120 --> 01:24:48,800
But the question raised
1219
01:24:49,320 --> 01:24:51,760
is where exactly they are and...
1220
01:24:59,080 --> 01:25:00,200
Azhar!
1221
01:25:02,920 --> 01:25:04,920
Hey!
1222
01:25:05,280 --> 01:25:06,760
Mr. Azhar Baloch.
1223
01:25:07,560 --> 01:25:10,800
-Hello, Mr. Baloch.
-Hi.
1224
01:25:12,560 --> 01:25:13,520
What is he doing?
1225
01:25:13,600 --> 01:25:15,480
What are you doing, Mr. Baloch?
Are you trying to molest us?
1226
01:25:17,880 --> 01:25:19,240
What have you done?
1227
01:25:20,160 --> 01:25:22,160
Sir, it is Shammi's fault.
1228
01:25:22,280 --> 01:25:24,360
-He messed with the Pathans.
-Me?
1229
01:25:25,240 --> 01:25:26,800
They were cheering for Afridi.
1230
01:25:26,880 --> 01:25:29,120
They were praising him.
1231
01:25:29,200 --> 01:25:31,120
I was getting very irritated.
1232
01:25:31,200 --> 01:25:33,000
The patriot inside me
couldn't tolerate it.
1233
01:25:33,080 --> 01:25:35,840
When I get angry,
nothing can stop me.
1234
01:25:35,920 --> 01:25:37,560
-I abused them...
-Silence.
1235
01:25:37,640 --> 01:25:39,920
-I won't spare anyone.
-Okay.
1236
01:25:40,040 --> 01:25:42,880
-I would have shot...
-Silence!
1237
01:25:47,600 --> 01:25:50,120
Tell me from the beginning
what exactly happened.
1238
01:25:50,520 --> 01:25:52,240
From the beginning?
1239
01:25:52,720 --> 01:25:54,560
That will take a lot of time.
1240
01:25:54,640 --> 01:25:56,880
Don't worry about that.
1241
01:25:57,280 --> 01:25:58,960
I have a lot of time.
1242
01:25:59,200 --> 01:26:00,160
Sure?
1243
01:26:00,440 --> 01:26:02,000
-Do you want to tell him or should I...
-I will tell him.
1244
01:26:02,120 --> 01:26:02,960
-I'll say.
-All right.
1245
01:26:03,080 --> 01:26:05,440
-First, Kedar and then me.
-Sir, here I go.
1246
01:26:05,960 --> 01:26:08,840
I was born on 1st April, 1988 in Rajkot.
1247
01:26:08,920 --> 01:26:09,920
That was a very shocking event
1248
01:26:10,000 --> 01:26:11,440
-for Gujarat.
-Yes.
1249
01:26:11,520 --> 01:26:14,040
I don't want to hear
from the very beginning.
1250
01:26:15,840 --> 01:26:17,320
-My schooling days?
-No.
1251
01:26:17,400 --> 01:26:19,200
-Further.
-Okay.
1252
01:26:20,120 --> 01:26:21,760
-Further.
-Tell him about your youth.
1253
01:26:21,840 --> 01:26:23,000
Amazing days!
1254
01:26:23,080 --> 01:26:25,200
-He...
-Waziristan.
1255
01:26:25,360 --> 01:26:26,480
What is Waziristan?
1256
01:26:28,160 --> 01:26:31,800
Tell me how you met the Taliban.
1257
01:26:31,880 --> 01:26:34,040
-Oh! Shimla!
-Oh, God!
1258
01:26:34,120 --> 01:26:36,520
-Darn it!
-We met a man named Mullah.
1259
01:26:36,600 --> 01:26:39,000
He was very dangerous.
1260
01:26:39,080 --> 01:26:41,320
Let me tell you that in detail.
1261
01:27:01,960 --> 01:27:04,440
Then we met Zuber and came here.
1262
01:27:04,520 --> 01:27:06,120
We came in from that door.
1263
01:27:06,200 --> 01:27:07,880
-Mind-blowing.
-You were sitting here.
1264
01:27:07,960 --> 01:27:10,120
Then you stood up, and we hugged.
1265
01:27:10,200 --> 01:27:13,800
We sat here to eat food,
but I haven't eaten anything yet.
1266
01:27:13,880 --> 01:27:14,960
Pass me the kebab.
1267
01:27:15,200 --> 01:27:19,160
Mr. Baloch, how did you know
that we met the Taliban?
1268
01:27:20,200 --> 01:27:23,200
Tell us. C'mon, go ahead.
1269
01:27:24,040 --> 01:27:25,240
Just like that.
1270
01:27:25,840 --> 01:27:27,440
-I guessed.
-Oh!
1271
01:27:27,520 --> 01:27:30,080
-You are so smart!
-Yes, he is.
1272
01:27:31,080 --> 01:27:34,520
Why didn't you inform me that you were
carrying out an investigation?
1273
01:27:34,600 --> 01:27:36,600
Sir, I was waiting for results...
1274
01:27:40,280 --> 01:27:42,880
-Hello.
-Greetings, Mr. Malik.
1275
01:27:43,000 --> 01:27:45,800
-Who is this?
-This is Azhar Baloch here.
1276
01:27:45,880 --> 01:27:47,440
Hello, Mr. Baloch.
1277
01:27:47,920 --> 01:27:49,960
What reminds you of me today?
1278
01:27:50,040 --> 01:27:52,320
I always had the desire...
1279
01:27:53,440 --> 01:27:56,520
...to be a part of the ministry.
1280
01:27:58,080 --> 01:28:01,120
Forgive me. But this desire of
yours won't ever be fulfilled.
1281
01:28:01,200 --> 01:28:05,240
The two fools whom you have
declared to be Pakistanis...
1282
01:28:06,240 --> 01:28:09,440
...are in my house right now,
having lunch.
1283
01:28:10,640 --> 01:28:11,800
What?
1284
01:28:16,520 --> 01:28:17,520
What do you want?
1285
01:28:17,680 --> 01:28:19,040
Election ticket.
1286
01:28:19,600 --> 01:28:22,160
You will get it,
but you won't win.
1287
01:28:22,280 --> 01:28:25,120
Send someone to get these men.
1288
01:28:26,120 --> 01:28:28,200
As far as being a part of ministry
is concerned...
1289
01:28:29,600 --> 01:28:30,920
...leave that to me.
1290
01:28:35,920 --> 01:28:38,720
-So, you wanted results.
-Yes.
1291
01:28:38,800 --> 01:28:41,280
I wish, Lord had blessed
you with some intelligence
1292
01:28:41,360 --> 01:28:43,120
along with beauty.
1293
01:28:45,360 --> 01:28:48,080
I believe, those two are civilians.
1294
01:28:48,160 --> 01:28:49,840
Keep your views to yourself.
1295
01:28:50,240 --> 01:28:54,120
I will have to tolerate Azhar Baloch
because of your foolishness.
1296
01:28:54,440 --> 01:28:57,400
Go and forge Pakistani passports
for those two men.
1297
01:28:57,680 --> 01:29:00,800
-But, sir, as per law...
-Now, you will teach me law!
1298
01:29:01,440 --> 01:29:03,160
I make the law for this country.
1299
01:29:03,240 --> 01:29:05,120
Let me handle the situation.
1300
01:29:05,200 --> 01:29:08,240
Hand over your report to
your junior officer Asma Siddiqui.
1301
01:29:11,240 --> 01:29:12,920
A cranky officer
1302
01:29:13,080 --> 01:29:15,520
You have all the details of this case.
1303
01:29:15,680 --> 01:29:17,880
These two gentlemen are lockedin ward number three.
1304
01:29:17,960 --> 01:29:19,640
Mr. Malik wants
1305
01:29:19,720 --> 01:29:23,120
their identities to remain hidden.
1306
01:29:27,440 --> 01:29:28,720
Oh, Lord!
1307
01:29:32,880 --> 01:29:34,400
How long would you torture us?
1308
01:29:36,440 --> 01:29:38,480
No. Please.
1309
01:29:44,400 --> 01:29:46,320
Why are you torturing us?
1310
01:29:47,720 --> 01:29:49,000
What are you doing?
1311
01:29:55,560 --> 01:29:57,280
You will do what we say.
1312
01:29:58,040 --> 01:30:00,120
Let them freshen up and then
take their measurements.
1313
01:30:00,200 --> 01:30:01,040
Okay.
1314
01:30:03,800 --> 01:30:07,280
I thank all of you for coming here today.
1315
01:30:07,640 --> 01:30:10,520
I present to you the brave men
who fought the Taliban.
1316
01:30:10,600 --> 01:30:13,600
They are true patriots.
1317
01:30:13,680 --> 01:30:16,760
These men risked their lives to complete
1318
01:30:16,840 --> 01:30:19,680
their mission successfully.
1319
01:30:19,760 --> 01:30:22,000
The true sons of this country...
1320
01:30:24,040 --> 01:30:27,040
What did you say their names are?
Names?
1321
01:30:28,040 --> 01:30:31,800
Colonel Itefaaq
and Colonel Wahtafaq Baloch.
1322
01:30:33,560 --> 01:30:35,160
Colonel Itefaaq...
1323
01:30:36,280 --> 01:30:38,400
...and Colonel Wahtafaq.
1324
01:30:38,480 --> 01:30:40,440
Long live Pakistan!
1325
01:30:40,640 --> 01:30:42,520
Long live Pakistan!
1326
01:30:52,360 --> 01:30:56,120
This world... is filled with evil
1327
01:30:56,200 --> 01:30:58,240
and sinners,
1328
01:30:58,480 --> 01:31:01,200
but only a true hero
1329
01:31:01,520 --> 01:31:04,200
spreads joy all around.
1330
01:31:04,400 --> 01:31:07,480
Please raise your hands to ask questions.
1331
01:31:08,040 --> 01:31:10,360
-Sir.
-Mr. Malik.
1332
01:31:10,440 --> 01:31:11,840
-Sir...
-Mr. Malik.
1333
01:31:11,920 --> 01:31:13,280
Shahnawaz!
1334
01:31:13,360 --> 01:31:15,000
Where did you get trained
for this mission?
1335
01:31:15,080 --> 01:31:16,680
At our base in Abbottabad.
1336
01:31:16,760 --> 01:31:19,600
Is it the same place where you had
hidden Osama Bin Laden?
1337
01:31:20,080 --> 01:31:21,480
-Next question.
-Sir!
1338
01:31:21,760 --> 01:31:23,160
Sir... Please listen to me.
1339
01:31:23,240 --> 01:31:25,040
-Please, sir.
-Ma'am, ask your question.
1340
01:31:25,240 --> 01:31:27,080
My question to you is,
1341
01:31:27,160 --> 01:31:28,840
what is your choice in music?
1342
01:31:28,920 --> 01:31:31,560
Do you like Nusrat Fateh Ali Khan
or Atif Aslam?
1343
01:31:31,640 --> 01:31:32,560
Ma'am!
1344
01:31:33,680 --> 01:31:37,200
Since their childhood,
Pakistani intelligence agencies
1345
01:31:37,440 --> 01:31:39,760
made them hear sounds of bullets
1346
01:31:39,840 --> 01:31:42,600
and bomb blasts on headphones,
1347
01:31:42,680 --> 01:31:45,720
all day long for many years.
1348
01:31:45,800 --> 01:31:48,000
That is the only music
they have heard.
1349
01:31:48,080 --> 01:31:49,120
Next!
1350
01:31:49,240 --> 01:31:51,400
Can you tell us about your parents?
1351
01:31:51,480 --> 01:31:54,840
You fool! I am their parent
and guardian.
1352
01:31:55,280 --> 01:31:57,640
I am Mr. Azhar Baloch.
1353
01:31:57,720 --> 01:32:00,560
-Please ask your question.
-Are you married?
1354
01:32:00,640 --> 01:32:02,480
That is a personal question.
1355
01:32:02,560 --> 01:32:04,640
Please spare them.
1356
01:32:07,560 --> 01:32:08,880
That's enough.
1357
01:32:09,880 --> 01:32:12,200
Now, these two courageous officers
1358
01:32:12,520 --> 01:32:14,960
would like to say something to the world.
1359
01:32:19,320 --> 01:32:22,040
-Hail...
-Pakistan.
1360
01:32:22,120 --> 01:32:23,680
Applaud!
1361
01:32:28,200 --> 01:32:30,640
Long live Pakistan.
1362
01:32:33,080 --> 01:32:37,720
Attention, everyone. These brave
soldiers represent our PDF party.
1363
01:32:38,400 --> 01:32:42,360
Hail the brave hearts.
1364
01:32:42,440 --> 01:32:45,680
Hail the brave hearts.
1365
01:32:50,800 --> 01:32:52,640
Long live Pakistan.
1366
01:32:53,160 --> 01:32:54,560
Hail...
1367
01:32:56,160 --> 01:32:57,320
...Pakistan.
1368
01:32:58,640 --> 01:33:00,440
This man is Kedar Patel,
1369
01:33:00,560 --> 01:33:03,840
born into the family ofMitesh Patel in Jamnagar.
1370
01:33:04,040 --> 01:33:06,440
His friend is Shammi Thakur.
1371
01:33:06,520 --> 01:33:09,000
The question is whyPakistan claims them
1372
01:33:09,080 --> 01:33:11,200
to be the heroes of their country.
1373
01:33:11,280 --> 01:33:13,880
Yasir Ali from Jiah TVis here with us today
1374
01:33:13,960 --> 01:33:16,880
to give us some moreinformation on this case.
1375
01:33:17,320 --> 01:33:20,400
Yasir, Kedar's father,Mitesh Patel claims
1376
01:33:20,480 --> 01:33:22,720
that they had left Jamnagar in a yacht.
1377
01:33:22,800 --> 01:33:25,200
Due to turbulence in weather,
1378
01:33:25,360 --> 01:33:27,480
they reached Pakistan by mistake.
1379
01:33:27,560 --> 01:33:29,840
That's strange, Deepak.
1380
01:33:29,920 --> 01:33:32,160
Is it easy to destroya Taliban camp?
1381
01:33:32,240 --> 01:33:35,280
Think about it. One canneither enter Pakistan
1382
01:33:35,360 --> 01:33:36,880
nor destroy Talibancamp by mistake.
1383
01:33:37,080 --> 01:33:40,200
My friend, they are trainedPakistani soldiers.
1384
01:33:40,320 --> 01:33:43,120
Allow me to introducetheir family to you.
1385
01:33:43,320 --> 01:33:44,920
She is Colonel Itefaaq's mom.
1386
01:33:45,160 --> 01:33:46,880
This is his aunt.
1387
01:33:47,160 --> 01:33:49,840
This is Colonel Itefaaq's family.That is his uncle.
1388
01:33:49,920 --> 01:33:53,160
That's his brother and that's her niece.
1389
01:33:53,400 --> 01:33:56,280
Look at them.Look at these innocent faces.
1390
01:33:56,360 --> 01:33:57,600
Do you want more proof?
1391
01:33:57,680 --> 01:34:01,920
It is high time Indian mediashould check their facts,
1392
01:34:02,000 --> 01:34:05,640
correct any error,and not try to claim...
1393
01:34:06,200 --> 01:34:07,800
Yasir? Hello?
1394
01:34:08,120 --> 01:34:11,920
There seems to bea technical problem.
1395
01:34:12,000 --> 01:34:14,720
Or he has disconnected the line
1396
01:34:14,800 --> 01:34:17,760
because he has no answer to our questions.
1397
01:34:17,840 --> 01:34:19,680
But as you can see,
1398
01:34:19,760 --> 01:34:22,160
this has become a serious matter.
1399
01:34:26,760 --> 01:34:31,600
My Lord, I welcome you
to this gathering.
1400
01:34:32,320 --> 01:34:36,440
Forget bullets and bombs
and relax your minds.
1401
01:34:36,680 --> 01:34:41,760
I am here only to entertain you.
1402
01:35:05,520 --> 01:35:09,080
In the evening I was at Avadh
1403
01:35:09,240 --> 01:35:12,600
In the morning, I was at Banaras
1404
01:35:12,680 --> 01:35:16,120
I spent my night at Bombay
1405
01:35:16,200 --> 01:35:20,160
I spent my night at Bombay
1406
01:35:20,440 --> 01:35:23,760
I got my makeup from LahoreI got my earring from Baloch
1407
01:35:23,880 --> 01:35:27,160
My youth is only for you
1408
01:35:27,400 --> 01:35:30,840
The men from all over the world
1409
01:35:30,920 --> 01:35:34,680
They call me the Shakira of Karachi
1410
01:35:35,320 --> 01:35:36,800
Shakira
1411
01:35:37,120 --> 01:35:38,840
Shakira
1412
01:35:38,960 --> 01:35:40,480
Shakira
1413
01:35:40,600 --> 01:35:41,960
Shakira
1414
01:35:42,360 --> 01:35:43,560
Shakira
1415
01:35:44,040 --> 01:35:45,880
Shakira
1416
01:35:45,960 --> 01:35:48,120
Shakira
1417
01:35:55,560 --> 01:35:58,880
Forget Tina and Lita
1418
01:35:58,960 --> 01:36:02,360
Give it all to me now
1419
01:36:02,560 --> 01:36:06,160
You will forget all the other women
1420
01:36:06,240 --> 01:36:09,360
Once you meet me
1421
01:36:09,560 --> 01:36:12,960
Al Pachino and Tom Dick and Harry
1422
01:36:13,040 --> 01:36:16,360
All of them will start offering prayers
1423
01:36:16,560 --> 01:36:20,080
The men from all over the world
1424
01:36:20,280 --> 01:36:24,000
They call me the Shakira of Karachi
1425
01:36:24,480 --> 01:36:25,960
Shakira
1426
01:36:26,320 --> 01:36:28,120
Shakira
1427
01:36:28,200 --> 01:36:29,520
Shakira
1428
01:36:29,840 --> 01:36:31,200
Shakira
1429
01:36:31,520 --> 01:36:33,120
Shakira
1430
01:36:33,320 --> 01:36:35,160
Shakira
1431
01:36:35,240 --> 01:36:37,600
Shakira
1432
01:36:46,120 --> 01:36:48,040
These people are going to kill
both of you.
1433
01:37:11,280 --> 01:37:14,560
Shammi, I am very tired.
1434
01:37:14,640 --> 01:37:17,120
I am missing my dad.
1435
01:37:17,360 --> 01:37:19,920
I am bored of this place. Please.
1436
01:37:20,240 --> 01:37:22,480
Please take me back home.
1437
01:37:25,000 --> 01:37:26,080
That is your problem.
1438
01:37:27,040 --> 01:37:28,880
You are always dependent on others.
1439
01:37:29,280 --> 01:37:31,920
You are dependent on your dad and others.
1440
01:37:32,000 --> 01:37:33,520
Why don't you become independent?
1441
01:37:33,600 --> 01:37:35,440
What do you mean?
1442
01:37:36,520 --> 01:37:39,320
Had I known the way back home,
I would have gone myself.
1443
01:37:40,120 --> 01:37:41,120
Kedar...
1444
01:37:43,160 --> 01:37:44,720
...since I have met you...
1445
01:37:45,760 --> 01:37:47,480
...I have lived my life like you.
1446
01:37:47,960 --> 01:37:50,040
If we want to get out alive from here...
1447
01:37:52,280 --> 01:37:56,560
...you have to... think like me for once.
1448
01:37:57,240 --> 01:37:58,640
Please get serious in life.
1449
01:38:01,240 --> 01:38:03,240
-Shammi.
-Yes.
1450
01:38:04,600 --> 01:38:07,200
-Can I ask something?
-Sure.
1451
01:38:08,560 --> 01:38:11,400
-Will you tell me the truth?
-Yes.
1452
01:38:14,400 --> 01:38:17,520
Are we... going to die?
1453
01:38:20,040 --> 01:38:21,360
Are you mad?
1454
01:38:22,640 --> 01:38:23,880
That won't happen.
1455
01:38:26,160 --> 01:38:27,520
All will be well.
1456
01:39:18,320 --> 01:39:20,360
My poor Itefaaq!
1457
01:39:21,600 --> 01:39:23,600
Poor Wahtafaq!
1458
01:39:25,640 --> 01:39:29,720
I didn't know the Taliban would
take this matter so seriously.
1459
01:39:30,360 --> 01:39:34,560
-They abducted them.
-Stop feigning sadness.
1460
01:39:34,920 --> 01:39:37,320
There are 20 days to go
for the elections.
1461
01:39:37,680 --> 01:39:39,680
For how long would we use them?
1462
01:39:39,760 --> 01:39:40,880
So?
1463
01:39:41,040 --> 01:39:43,400
I don't know what to do now.
1464
01:39:43,920 --> 01:39:44,960
I am asking you.
1465
01:39:49,040 --> 01:39:51,480
Shammi, it's too dark in here.
Are we dead?
1466
01:39:51,560 --> 01:39:54,000
I have never died before.
I have no idea.
1467
01:39:59,640 --> 01:40:01,680
-Guns? Black?
-Are they from the Taliban?
1468
01:40:01,760 --> 01:40:02,600
White?
1469
01:40:02,680 --> 01:40:04,280
-They look like they're from Taliban.
-Black?
1470
01:40:06,600 --> 01:40:08,960
White?
They all are different races.
1471
01:40:12,280 --> 01:40:13,560
These Taliban fighters
1472
01:40:13,640 --> 01:40:15,120
-look like Americans.
--I...
1473
01:40:16,800 --> 01:40:20,280
Who blew up the Taliban camp?
1474
01:40:21,640 --> 01:40:22,440
We didn't do it.
1475
01:40:26,600 --> 01:40:28,760
-You did that, didn't you?
-You.
1476
01:40:32,400 --> 01:40:34,120
We saw you doing that.
1477
01:40:34,200 --> 01:40:37,360
I know, it was you who did it.
1478
01:40:37,680 --> 01:40:39,480
Yes. Remember,
1479
01:40:39,560 --> 01:40:41,960
I was trying to call my dad from
that cell phone and...
1480
01:40:48,000 --> 01:40:49,360
Of course, we will tell them.
We are not scared.
1481
01:40:49,440 --> 01:40:50,360
Absolutely.
1482
01:40:50,440 --> 01:40:53,720
I will get it printed in all newspapers.
Understood?
1483
01:40:59,520 --> 01:41:02,080
I will tell Uncle Jignesh,
Aunt Jayshree
1484
01:41:02,160 --> 01:41:03,840
and all my cousins in Jamnagar.
1485
01:41:03,920 --> 01:41:05,080
Got it?
1486
01:41:05,160 --> 01:41:07,640
Boys... pack your bags.
1487
01:41:11,600 --> 01:41:13,200
No one respects us there.
1488
01:41:13,280 --> 01:41:15,760
Here, we are in great demand.
The ISI wants us,
1489
01:41:15,840 --> 01:41:17,520
and so do the Taliban.
We don't want to go.
1490
01:41:19,960 --> 01:41:22,040
-You left us to die in a forest.
-Right.
1491
01:41:22,120 --> 01:41:23,560
I would rather trust Pakistanis than you.
1492
01:41:24,960 --> 01:41:26,520
What happened to him?
1493
01:41:42,640 --> 01:41:46,480
Yes. I might trust my father once
but not you.
1494
01:41:49,480 --> 01:41:50,960
Don't give us excuses.
1495
01:41:51,040 --> 01:41:52,760
He could have asked someone
for directions.
1496
01:42:40,680 --> 01:42:43,800
The plane shouldn't land
before the film ends.
1497
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
It will continue
to stay up in the air,
1498
01:42:46,800 --> 01:42:48,680
and finally land in Gujarat.
1499
01:43:11,280 --> 01:43:13,720
All right. We'll fly in any airline.
1500
01:43:17,560 --> 01:43:18,680
No.
1501
01:43:18,960 --> 01:43:21,040
I want Indian passport
1502
01:43:21,480 --> 01:43:26,040
with multiple entry,
life-time American visa.
1503
01:43:32,400 --> 01:43:34,680
-America and UK.
-Even I want that.
1504
01:43:34,760 --> 01:43:36,640
For both of us. Thank you.
1505
01:45:02,120 --> 01:45:03,800
Will you go to India
without a passport?
1506
01:45:16,520 --> 01:45:18,600
It didn't make any noise
when it fell.
1507
01:45:18,720 --> 01:45:20,400
Hence, I didn't realize it.
I'll keep it safe.
1508
01:45:20,480 --> 01:45:22,640
You cannot handle yourself.
How will you handle a passport?
1509
01:45:22,920 --> 01:45:25,200
I can't handle this bag either.
1510
01:45:25,560 --> 01:45:27,600
When the bag falls,
it will make noise. Let's go.
1511
01:46:06,160 --> 01:46:08,760
-When did you come to Pakistan?
-Never.
1512
01:46:09,560 --> 01:46:11,960
I moved to the other
side during the partition.
1513
01:46:14,360 --> 01:46:16,600
Stand on this side,
facing the camera.
1514
01:46:29,880 --> 01:46:32,640
Security, his passport is fake.
Take him away.
1515
01:46:37,320 --> 01:46:38,680
Show me your passport.
1516
01:46:58,600 --> 01:47:00,600
Stand on this side, facing the camera.
1517
01:47:01,200 --> 01:47:02,760
Take off your glasses.
1518
01:47:05,640 --> 01:47:06,960
Please come back.
1519
01:47:10,440 --> 01:47:12,440
What made you come to Pakistan?
1520
01:47:16,480 --> 01:47:18,840
My yacht drowned in the sea
because of a cyclone,
1521
01:47:18,920 --> 01:47:20,800
and I swam all the way to Pakistan.
1522
01:47:22,920 --> 01:47:24,600
You have a great sense of humor.
1523
01:47:31,600 --> 01:47:33,720
Here is your passport
and have a good day.
1524
01:47:35,480 --> 01:47:36,360
You have to go this way.
1525
01:47:50,000 --> 01:47:51,280
-Kedar.
-Yes.
1526
01:47:51,480 --> 01:47:52,600
Look there.
1527
01:47:54,080 --> 01:47:55,760
-The Taliban delivery man.
-Where?
1528
01:47:57,200 --> 01:47:58,520
Remember, we had seen him.
1529
01:47:58,880 --> 01:48:01,240
-Let's confront him.
-Shammi, wait.
1530
01:48:04,360 --> 01:48:05,960
Mr. Delivery Man.
1531
01:48:06,240 --> 01:48:08,640
How are you? Did you recognize us?
1532
01:48:08,960 --> 01:48:10,520
Itefaaq and Wahtafaq.
1533
01:48:12,640 --> 01:48:14,240
-Shammi, how would he recognize us?
-Why?
1534
01:48:14,320 --> 01:48:16,200
We don't look like
Itefaaq and Wahtafaq.
1535
01:48:18,040 --> 01:48:19,560
-Hold on!
-Remember,
1536
01:48:19,640 --> 01:48:21,520
you had come to deliver
a consignment to Aaga.
1537
01:48:21,600 --> 01:48:23,920
I had asked you
if you deliver pizza as well,
1538
01:48:24,000 --> 01:48:26,160
and you got annoyed.
Do you remember?
1539
01:48:26,520 --> 01:48:27,800
Did you? Hold on.
1540
01:48:30,000 --> 01:48:31,560
Now?
1541
01:48:32,960 --> 01:48:35,280
Now? Hold on.
1542
01:48:46,200 --> 01:48:47,120
Really?
1543
01:48:51,880 --> 01:48:53,560
He turned from a delivery boy to pilot!
1544
01:48:54,320 --> 01:48:55,120
So what?
1545
01:48:55,560 --> 01:48:57,840
Even you turned from a Navy officer
to a member of Taliban.
1546
01:48:57,920 --> 01:48:59,800
But in my heart,
I am still a Navy officer.
1547
01:48:59,920 --> 01:49:02,160
And I am a Gujarati.
1548
01:49:03,920 --> 01:49:06,120
Then, that man is definitely
a member of Taliban at heart.
1549
01:49:06,200 --> 01:49:07,080
-Yes.
-Hey!
1550
01:49:10,120 --> 01:49:11,600
Something is going to happen here.
1551
01:49:11,720 --> 01:49:13,720
Believe me, Kedar.
Something is going to happen.
1552
01:49:14,040 --> 01:49:15,440
Shammi, this is Karachi.
1553
01:49:15,520 --> 01:49:17,000
Something or the other
happens here every day.
1554
01:49:39,040 --> 01:49:40,800
-Greetings to you.
-Greetings to you, too.
1555
01:49:41,240 --> 01:49:43,160
-Is the flight on time?
-Yes.
1556
01:49:43,240 --> 01:49:44,440
-Thank you.
-You're welcome.
1557
01:49:46,880 --> 01:49:48,360
Something is definitely wrong.
1558
01:49:49,960 --> 01:49:53,080
Shammi, I just want
to go back to India.
1559
01:49:56,960 --> 01:49:58,200
Something is wrong.
1560
01:50:05,360 --> 01:50:06,960
Sorry, sir. This child was playing,
1561
01:50:07,080 --> 01:50:09,600
-and she threw the ball at you.
-No problem. She's a kid.
1562
01:50:09,680 --> 01:50:11,400
-Sir, I'm very sorry.
-Where are you off to?
1563
01:50:11,640 --> 01:50:13,280
-Picnic?
-No, it is not a picnic.
1564
01:50:13,360 --> 01:50:15,960
We are taking our team
to London for Paralympics.
1565
01:50:16,080 --> 01:50:16,960
Oh.
1566
01:50:20,440 --> 01:50:22,800
-She says, "Thank you".
-Tell her to get the trophy.
1567
01:50:23,000 --> 01:50:24,480
How cute!
1568
01:50:25,560 --> 01:50:27,440
She says, she will definitely win.
1569
01:50:57,200 --> 01:50:59,680
Kedar, that guy is
also taking the same flight.
1570
01:51:01,720 --> 01:51:03,360
Something is just not right.
1571
01:51:04,520 --> 01:51:08,720
Shammi, these kids are going for
Paralympics. What is not right?
1572
01:51:09,040 --> 01:51:10,880
I am talking about the guy from Taliban,
1573
01:51:11,200 --> 01:51:12,880
not these kids.
1574
01:51:13,560 --> 01:51:15,440
What if he does something
in the flight?
1575
01:51:16,280 --> 01:51:17,920
But he is a changed man.
1576
01:51:18,000 --> 01:51:19,960
Even you saw that he has
become a pilot now.
1577
01:51:22,080 --> 01:51:23,000
All right.
1578
01:51:23,440 --> 01:51:25,360
Let's suppose you are right.
1579
01:51:26,160 --> 01:51:30,600
But what if... he is still
a member of Taliban at heart?
1580
01:51:35,800 --> 01:51:39,880
Shammi... those kids aren't safe.
1581
01:51:40,960 --> 01:51:42,120
That is what I am saying.
1582
01:51:45,680 --> 01:51:48,920
But, Shammi... we have to go home, right?
1583
01:51:50,760 --> 01:51:51,880
What about the kids?
1584
01:51:54,160 --> 01:51:55,160
It is a risk.
1585
01:51:56,160 --> 01:51:57,320
We could die.
1586
01:51:58,840 --> 01:52:02,680
If we had to die... we would've died
when we were with Taliban or ISI.
1587
01:52:03,360 --> 01:52:05,080
But we didn't die. We are still here.
1588
01:52:05,640 --> 01:52:06,720
Nothing will go wrong.
1589
01:52:10,400 --> 01:52:12,320
If we save these kids...
1590
01:52:12,920 --> 01:52:14,120
...our identities will be revealed.
1591
01:52:14,960 --> 01:52:16,520
But if we stay here...
1592
01:52:17,640 --> 01:52:18,680
...we can go back home.
1593
01:52:21,600 --> 01:52:23,560
I cannot go home with a heavy heart.
1594
01:52:25,280 --> 01:52:27,080
You can stay if you want.
I am going.
1595
01:52:28,400 --> 01:52:29,760
Shammi!
1596
01:52:40,600 --> 01:52:41,560
What do we do now?
1597
01:52:41,640 --> 01:52:44,080
First, we have to inform Officer Shazia.
1598
01:52:44,400 --> 01:52:45,360
Okay.
1599
01:52:45,760 --> 01:52:49,200
-And I will stop the pilot.
-Okay.
1600
01:52:49,280 --> 01:52:51,960
-But...
-How will I do that?
1601
01:52:52,920 --> 01:52:55,080
You are Colonel Itefaaq.
You can do anything.
1602
01:52:55,360 --> 01:52:57,880
-Yes. Think of something.
-Yes.
1603
01:52:57,960 --> 01:53:00,240
-Come with me. Watch me.
-Where?
1604
01:53:02,040 --> 01:53:03,960
Is this the way you wear a cap?
1605
01:53:07,520 --> 01:53:10,400
What are you doing?
I've done what I wanted to.
1606
01:53:12,320 --> 01:53:15,440
What are you doing?
I am Colonel Itefaaq.
1607
01:53:15,680 --> 01:53:17,720
Get back! Look.
1608
01:53:17,920 --> 01:53:19,280
-Sir!
-Sir!
1609
01:53:19,640 --> 01:53:21,600
I said I am on a secret mission,
but you refuse to hear me.
1610
01:53:21,680 --> 01:53:23,000
Call Officer Shazia.
1611
01:53:23,080 --> 01:53:25,280
-Yes, sir.
-Others, follow me. Give me the gun.
1612
01:53:25,560 --> 01:53:26,640
Come on.
1613
01:53:31,560 --> 01:53:33,040
Hey!
1614
01:53:34,840 --> 01:53:36,120
Greetings!
1615
01:53:36,600 --> 01:53:39,280
Itefaaq and Wahtafaq
are at the Karachi airport.
1616
01:53:39,680 --> 01:53:41,080
They have identified me.
1617
01:53:42,080 --> 01:53:44,200
Activate plan B.
1618
01:53:48,040 --> 01:53:49,880
-Catch him.
-Sir, your boarding pass.
1619
01:53:49,960 --> 01:53:51,200
Ma'am, your boarding pass.
1620
01:53:57,760 --> 01:54:00,320
Stop him!
1621
01:54:00,760 --> 01:54:02,760
Stop!
1622
01:54:08,520 --> 01:54:09,760
You!
1623
01:54:13,280 --> 01:54:15,320
-Hey, stop!
-I know you are not a pilot.
1624
01:54:52,680 --> 01:54:53,880
Stop.
1625
01:54:54,360 --> 01:54:57,600
Wahtafaq!
1626
01:54:57,720 --> 01:54:59,400
I am here, my friend.
1627
01:55:46,200 --> 01:55:48,160
Kedar, pass me the magazine.
1628
01:55:48,240 --> 01:55:49,520
Throw it.
1629
01:55:51,200 --> 01:55:52,960
Cover me.
I have to stop that guy.
1630
01:56:00,520 --> 01:56:01,720
Hey, you!
1631
01:56:40,840 --> 01:56:43,040
Go ahead, Shammi! I'll stop them.
1632
01:56:57,160 --> 01:56:59,440
Calm down. We're here to help you.
1633
01:57:11,040 --> 01:57:12,960
Airhostess, shut the door.
1634
01:57:13,480 --> 01:57:14,800
Where is the toilet?
1635
01:57:16,560 --> 01:57:18,840
Oh Lord! The door is open!
Please help me.
1636
01:57:19,360 --> 01:57:21,240
Come on! Hurry up.
1637
01:57:26,840 --> 01:57:29,000
-Doesn't this have a cockpit?
-The cockpit is upstairs.
1638
01:57:29,120 --> 01:57:30,040
Upstairs.
1639
01:57:38,240 --> 01:57:39,120
Come, come.
1640
01:57:58,520 --> 01:58:01,960
There are blasts and firing all over
1641
01:58:03,920 --> 01:58:05,520
Shammi!
1642
01:58:06,240 --> 01:58:07,200
Hey!
1643
01:58:15,920 --> 01:58:17,120
Shammi!
1644
01:58:22,000 --> 01:58:23,200
Goodbye.
1645
01:58:26,360 --> 01:58:28,720
Why did you knock him out?
1646
01:58:28,800 --> 01:58:31,680
-I came to save you.
-Who will land the plane now?
1647
01:58:31,760 --> 01:58:33,920
-Who is flying the plane?
-No idea!
1648
01:58:49,640 --> 01:58:52,280
Shammi, do we have
to take a left or right?
1649
01:58:52,400 --> 01:58:53,920
I think, we should go straight.
1650
01:58:54,800 --> 01:58:57,040
If we take two rights,
we'll get back to the same place.
1651
01:58:57,120 --> 01:58:58,000
Right.
1652
01:58:58,080 --> 01:58:59,800
If you don't mind,
can I say something?
1653
01:58:59,880 --> 01:59:02,000
-Sure.
-Take a left.
1654
01:59:02,840 --> 01:59:05,560
Run, else...
1655
01:59:06,160 --> 01:59:09,960
Run, else you will be dead
1656
01:59:12,600 --> 01:59:16,040
Run, else you will be dead
1657
01:59:16,120 --> 01:59:19,760
Run, else you will be doomed
1658
01:59:27,760 --> 01:59:33,560
La La... La La...This is a lullaby
1659
01:59:35,200 --> 01:59:41,080
La La... La La...This is a lullaby
1660
01:59:41,480 --> 01:59:44,320
My mom asks me to get back early
1661
01:59:44,400 --> 01:59:46,280
She asks me to have dinnerAnd go to bed
1662
01:59:46,360 --> 01:59:49,960
And if I don't get sleepShe insists I listen to a lullaby
1663
01:59:50,040 --> 01:59:55,840
La La... La La...This is a lullaby
1664
01:59:56,160 --> 01:59:59,080
My mom asks me to get back early
1665
01:59:59,160 --> 02:00:01,000
She asks me to have dinnerAnd go to bed
1666
02:00:01,080 --> 02:00:04,720
And if I don't get sleepShe insists I listen to a lullaby
1667
02:00:04,800 --> 02:00:08,320
I am not a little kid nowI don't drink milkshakes anymore
1668
02:00:08,400 --> 02:00:12,400
Sharp at 7 p.m.I am ready with a glass of whiskey
1669
02:00:12,480 --> 02:00:16,080
Let the liquor flow
1670
02:00:16,240 --> 02:00:19,760
Let's all get high
1671
02:00:19,920 --> 02:00:23,080
Let's empty the bottle
1672
02:00:23,160 --> 02:00:25,600
Now that there is a chanceLet's do it
1673
02:00:25,680 --> 02:00:28,520
I remember the lullaby
1674
02:00:28,600 --> 02:00:30,520
But now I need a glass of whiskey
1675
02:00:30,600 --> 02:00:32,280
It is not a sin
1676
02:00:32,360 --> 02:00:34,040
It is not a sin
1677
02:00:34,120 --> 02:00:36,040
I remember the lullaby
1678
02:00:36,120 --> 02:00:37,840
But now I need a glass of whiskey
1679
02:00:37,920 --> 02:00:39,680
I am addicted to it
1680
02:00:39,760 --> 02:00:41,480
I am addicted to it
1681
02:00:41,560 --> 02:00:43,760
I remember the lullaby
1682
02:00:45,280 --> 02:00:47,120
But now I need a glass of whiskey
1683
02:00:47,200 --> 02:00:48,920
I am not drunk
1684
02:00:49,000 --> 02:00:51,240
I remember the lullaby
1685
02:00:51,800 --> 02:00:52,640
That's right
1686
02:00:52,720 --> 02:00:54,480
Now I need a glass of whiskey
1687
02:00:54,560 --> 02:00:56,400
I am not drunk
1688
02:00:56,480 --> 02:00:59,960
La La... La La...This is a lullaby
1689
02:01:00,080 --> 02:01:02,360
La La... La La...This is a lullaby
1690
02:01:02,600 --> 02:01:05,400
Listen everyoneI will go home at four
1691
02:01:05,480 --> 02:01:07,360
But first, I'll chew a mint
1692
02:01:07,440 --> 02:01:11,000
If my dad is awakeI will sing a lullaby for him
1693
02:01:11,080 --> 02:01:12,840
I don't feel like sleeping
1694
02:01:12,920 --> 02:01:14,720
I have to have an after party
1695
02:01:14,800 --> 02:01:18,800
I want to have whiskey till 7 a.m.
1696
02:01:18,880 --> 02:01:22,280
Let me get high until I fall
1697
02:01:22,560 --> 02:01:26,080
Let me shake my legs
1698
02:01:26,240 --> 02:01:29,360
Let's get drunk
1699
02:01:29,520 --> 02:01:32,000
Now that there is a chanceLet's do it
1700
02:01:32,080 --> 02:01:34,960
I remember the lullaby
1701
02:01:35,040 --> 02:01:36,840
But now I need a glass of whiskey
1702
02:01:36,920 --> 02:01:38,600
It is not a sin
1703
02:01:38,680 --> 02:01:40,520
It is not a sin
1704
02:01:40,600 --> 02:01:42,280
I remember the lullaby
1705
02:01:42,360 --> 02:01:44,000
But now I need a glass of whiskey
1706
02:01:44,120 --> 02:01:46,000
I am addicted to it
1707
02:01:46,080 --> 02:01:47,760
I am addicted to it
1708
02:01:47,920 --> 02:01:50,400
I remember the lullaby
1709
02:01:51,200 --> 02:01:53,400
But now I need a glass of whiskey
1710
02:01:53,480 --> 02:01:55,240
I boozed it up
1711
02:01:55,320 --> 02:01:58,000
I remember the lullaby...
1712
02:01:58,120 --> 02:01:59,000
That's right
1713
02:01:59,120 --> 02:02:00,840
Now I need a glass of whiskey
1714
02:02:00,920 --> 02:02:02,680
I boozed it up
1715
02:02:02,760 --> 02:02:04,120
Hey, bartender!
1716
02:02:04,440 --> 02:02:06,240
Don't fuss and make my drink
1717
02:02:06,440 --> 02:02:08,080
DJ, play the music loud
1718
02:02:08,160 --> 02:02:10,000
I can drink how much ever I like
1719
02:02:10,120 --> 02:02:11,760
I don't need a glass
1720
02:02:11,840 --> 02:02:15,200
On the road or in the bar
1721
02:02:15,320 --> 02:02:18,840
After I have emptied the barI'll lie down in my car
1722
02:02:19,000 --> 02:02:22,680
When my friends ask me what's my story
1723
02:02:22,760 --> 02:02:26,520
I advise them to have a taste of whiskey
1724
02:02:26,600 --> 02:02:28,480
This is a lullaby
1725
02:02:28,920 --> 02:02:30,320
DJ, pump up the mania!
1726
02:02:30,400 --> 02:02:32,120
Now I need a glass of whiskey
1727
02:02:32,240 --> 02:02:33,920
I boozed it up
1728
02:02:34,040 --> 02:02:36,480
This is a lullaby
1729
02:02:36,800 --> 02:02:37,720
Sing along
1730
02:02:37,800 --> 02:02:39,600
Now I need a glass of whiskey
1731
02:02:39,920 --> 02:02:41,440
I boozed it up
1732
02:02:41,520 --> 02:02:43,560
This is a lullaby
1733
02:02:45,000 --> 02:02:46,880
Do it
1734
02:02:47,000 --> 02:02:48,720
I boozed it up
1735
02:02:48,800 --> 02:02:50,520
I remember the lullaby
1736
02:02:50,600 --> 02:02:52,440
But now I need a glass of whiskey
1737
02:02:52,520 --> 02:02:54,280
It is not a sin
1738
02:02:54,360 --> 02:02:56,080
I boozed it up
1739
02:02:56,160 --> 02:02:57,920
I remember the lullaby
1740
02:02:58,000 --> 02:02:59,800
But now I need a glass of whiskey
1741
02:02:59,880 --> 02:03:01,720
I am addicted to it
1742
02:03:01,800 --> 02:03:03,480
I boozed it up
1743
02:03:03,560 --> 02:03:06,000
I remember the lullaby
1744
02:03:07,200 --> 02:03:09,160
But now I need a glass of whiskey
1745
02:03:09,240 --> 02:03:10,840
I boozed it up
1746
02:03:10,920 --> 02:03:13,120
I remember the lullaby
1747
02:03:13,760 --> 02:03:14,560
That's right
1748
02:03:14,680 --> 02:03:16,600
Now I need a glass of whiskey
1749
02:03:16,680 --> 02:03:18,400
I boozed it up
140733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.