All language subtitles for Welcome 2 Karachi (2015)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,760 --> 00:03:45,880 Sir, for you... No problem. 2 00:03:46,680 --> 00:03:48,560 All right. 3 00:03:49,560 --> 00:03:52,320 Hey, Jayesh. Tell me. 4 00:03:53,440 --> 00:03:56,320 No, Jayesh. This date... 5 00:03:56,440 --> 00:03:59,360 I mean, almost everyone wants a booking on that date. 6 00:03:59,440 --> 00:04:00,880 As you know, 7 00:04:00,960 --> 00:04:03,600 everyone in Jamnagar now wants to get married on a yacht. 8 00:04:03,680 --> 00:04:05,200 I agree with you, Mitesh. 9 00:04:05,280 --> 00:04:07,040 Could you offer us some discount? 10 00:04:07,120 --> 00:04:09,760 I am giving you the yacht, food, music, 11 00:04:09,840 --> 00:04:12,840 drinks, a DJ and foreign dancers for free. 12 00:04:12,920 --> 00:04:15,040 You will be only paying... 13 00:04:15,440 --> 00:04:17,000 for your safety. 14 00:04:17,920 --> 00:04:19,600 Miser Dad. 15 00:04:19,920 --> 00:04:22,560 -Safety is important. -Yes. 16 00:04:22,640 --> 00:04:25,760 That is why I have hired two experts on the yacht. 17 00:04:25,840 --> 00:04:29,280 One is Captain Shammi Thakur, ex-Navy officer. 18 00:04:34,680 --> 00:04:38,720 He has weathered many storms. 19 00:04:38,920 --> 00:04:42,920 Captain Shammi Thakur, how did you manage 20 00:04:43,360 --> 00:04:45,040 to single-handedly 21 00:04:45,120 --> 00:04:49,120 sink the state-of-the-art and most powerful submarine 22 00:04:49,480 --> 00:04:50,360 of the Indian Navy? 23 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 Sir, I beg your pardon... 24 00:04:52,640 --> 00:04:54,800 -...but your question is irrelevant. -What? 25 00:04:54,880 --> 00:04:57,000 It is unfounded and baseless. 26 00:04:57,680 --> 00:05:00,320 The word submarine is made up 27 00:05:00,680 --> 00:05:02,760 of two different words... 28 00:05:03,760 --> 00:05:05,680 sub which means submersible 29 00:05:05,960 --> 00:05:08,360 and marine which means water. 30 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Allow me to prove it. 31 00:05:19,480 --> 00:05:20,720 Have a look at this, sir. 32 00:05:22,280 --> 00:05:25,240 How can anyone sink a boat that's already underwater? 33 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 And the other person is a technical genius, 34 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 my son Kedar. 35 00:05:41,400 --> 00:05:45,560 He keeps getting invites from America 36 00:05:45,640 --> 00:05:47,160 but he refuses to go. 37 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 What? 38 00:06:00,720 --> 00:06:02,000 Scott Wright. 39 00:06:04,960 --> 00:06:07,360 Kedar Mitesh Desai. 40 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 Yes. 41 00:06:17,840 --> 00:06:19,760 Yes. But you don't give visa to Patels. 42 00:06:20,160 --> 00:06:22,320 That is why I changed my surname to Desai. 43 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 If I get a visa, why would I come back? 44 00:06:39,040 --> 00:06:41,040 -Through money transfer. -What! 45 00:06:41,120 --> 00:06:43,960 I'll pay cash here and it will be transferred to me in dollars. 46 00:06:47,880 --> 00:06:51,760 I will organize the best cultural events in New Jersey, 47 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 earn a few dollars and marry an American lady. 48 00:06:55,120 --> 00:06:56,440 I will have no problem at all. 49 00:06:56,560 --> 00:06:58,920 I have an aunt named Jayshree 50 00:06:59,040 --> 00:07:02,120 who has been living in America illegally for the past 22 years. 51 00:07:02,200 --> 00:07:03,160 She rents an apartment for 600 dollars. 52 00:07:03,240 --> 00:07:04,720 Many people I know have gone there. 53 00:07:04,800 --> 00:07:08,160 Mahesh, Paresh, Suresh and more. 54 00:07:08,280 --> 00:07:11,320 I have had a word with my aunt. Lodging and boarding is not a problem. 55 00:07:11,720 --> 00:07:13,960 Why don't you give me a green card as well? 56 00:07:16,520 --> 00:07:17,640 What is the problem? 57 00:07:18,280 --> 00:07:20,240 Hold on a minute. 58 00:07:20,680 --> 00:07:21,880 Please wait. 59 00:07:22,800 --> 00:07:23,640 Keep this. 60 00:07:27,320 --> 00:07:28,360 Mr. Wright, 61 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 once you give me a tourist visa, 62 00:07:31,200 --> 00:07:33,560 nobody will know whether I came back or not. 63 00:07:38,320 --> 00:07:42,120 Shammi, I am very angry. 64 00:07:42,200 --> 00:07:44,520 First, they rejected my visa because I was a Patel, 65 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 so I changed my surname to Desai. 66 00:07:46,840 --> 00:07:48,320 But they rejected my visa application again. 67 00:07:49,400 --> 00:07:53,360 Mark my words. They will give me a permanent visa some day. 68 00:07:53,440 --> 00:07:55,360 -Do you want to go to America, right? -Yes. 69 00:07:55,440 --> 00:07:57,120 I will take you there. 70 00:07:57,200 --> 00:08:00,240 Neither of us have visas. 71 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 How will we go there? 72 00:08:02,200 --> 00:08:04,440 You need a visa to travel by plane. 73 00:08:04,640 --> 00:08:06,520 We will travel by boat. 74 00:08:06,600 --> 00:08:08,640 What are you saying? Is that possible? 75 00:08:08,720 --> 00:08:10,880 Of course. Why not? 76 00:08:14,040 --> 00:08:15,280 We will... 77 00:08:16,920 --> 00:08:18,440 go via Africa. 78 00:08:18,520 --> 00:08:19,880 Shammi, 79 00:08:19,960 --> 00:08:23,360 can't we go via London? 80 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 Please. 81 00:08:26,680 --> 00:08:28,200 Only for you. 82 00:08:28,600 --> 00:08:31,240 We will go via London. 83 00:08:31,560 --> 00:08:33,480 We will party there. 84 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 It's okay. 85 00:08:35,880 --> 00:08:37,799 Why do you want to go to America? 86 00:08:38,200 --> 00:08:40,960 My dad organizes parties in India. 87 00:08:41,080 --> 00:08:43,480 I will do the same in America. 88 00:08:44,159 --> 00:08:46,920 I will organize cultural events and earn a lot of money. 89 00:08:47,880 --> 00:08:49,200 Dad! 90 00:08:50,040 --> 00:08:53,480 I lie through my teeth to get business, 91 00:08:53,760 --> 00:08:57,520 -and you want to go to America and party! -No, dad. 92 00:08:58,520 --> 00:08:59,840 We were discussing our future. 93 00:08:59,920 --> 00:09:02,680 Which future are you talking about? 94 00:09:02,760 --> 00:09:05,440 Both of you have no future. 95 00:09:05,520 --> 00:09:08,240 Mitesh, your plans are short-term 96 00:09:08,360 --> 00:09:10,480 and we are making long-term plans. 97 00:09:10,560 --> 00:09:12,800 Our vision is... 98 00:09:13,240 --> 00:09:15,320 In order to have a vision, one needs to think sensibly 99 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 and that is what both of you lack. 100 00:09:16,720 --> 00:09:19,920 Therefore... just do as I say. 101 00:09:20,000 --> 00:09:21,160 Stop thinking. 102 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 Nothing should go wrong tomorrow. 103 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 Don't take the boat too far 104 00:09:25,080 --> 00:09:28,760 and drinking is prohibited on the boat. 105 00:09:28,840 --> 00:09:31,400 Once the guests arrive, leave with the boat. 106 00:09:31,480 --> 00:09:33,040 All right. We won't think. 107 00:09:33,120 --> 00:09:35,200 Very good. That is what I want. 108 00:09:44,400 --> 00:09:46,640 Come on, come on 109 00:09:56,080 --> 00:09:58,800 Once the guests arrive, leave with the boat. 110 00:09:58,880 --> 00:10:02,360 Have a blast and come back by evening. 111 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 Do you get it? 112 00:10:04,280 --> 00:10:07,040 Shammi, start the boat. 113 00:10:07,920 --> 00:10:09,560 The guests are here. 114 00:10:12,480 --> 00:10:14,600 Look, the boat is leaving. 115 00:10:14,680 --> 00:10:16,800 -Stop the boat. -Stop! 116 00:10:24,720 --> 00:10:28,800 Oh, it's party time! Booze is on my mind 117 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Hello, hello 118 00:10:30,840 --> 00:10:32,560 Whose gonna call dips on her 119 00:10:32,840 --> 00:10:36,120 Let's have shots on the boat 120 00:10:36,200 --> 00:10:40,600 Baby, let's do something naughty 121 00:10:40,840 --> 00:10:44,120 It is the tequila That is talking 122 00:10:44,200 --> 00:10:48,640 Beautiful girls are next to you Try to stay in control 123 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 These cute girls Happened to be indelicate 124 00:10:51,280 --> 00:10:53,200 They are so mesmerizing 125 00:10:53,280 --> 00:10:57,080 They are also very smart 126 00:10:57,240 --> 00:11:01,160 They click selfies That is something I don't understand 127 00:11:01,280 --> 00:11:04,880 So, let's just go with the flow 128 00:11:05,000 --> 00:11:08,840 Everyone is here Let's have some fun 129 00:11:08,920 --> 00:11:12,120 Let's have shots on the boat 130 00:11:12,920 --> 00:11:16,840 Everyone is here to party Get on the floor 131 00:11:16,920 --> 00:11:20,480 Let's have shots on the boat 132 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Whose gonna call dips on her 133 00:11:26,440 --> 00:11:27,400 What? 134 00:11:28,200 --> 00:11:30,040 What the fafda man! 135 00:11:30,120 --> 00:11:31,520 You gotta be kidding me 136 00:11:32,920 --> 00:11:34,560 Show me the money 137 00:11:34,640 --> 00:11:36,600 I've been running after you 138 00:11:37,000 --> 00:11:39,200 The day you come here 139 00:11:41,720 --> 00:11:44,440 I've been running 140 00:11:47,240 --> 00:11:49,080 She drinks alcohol 141 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 She's too hot to handle 142 00:11:51,240 --> 00:11:54,920 And it also started to rain 143 00:11:55,240 --> 00:11:57,200 Let me take you on a cruise, baby 144 00:11:57,280 --> 00:11:59,200 I'll take you to watch sunset 145 00:11:59,280 --> 00:12:03,000 Come and taste the flavor of love 146 00:12:03,080 --> 00:12:06,760 Everyone is here Let's have some fun 147 00:12:06,880 --> 00:12:10,000 Let's have shots on the boat 148 00:12:10,920 --> 00:12:14,840 Everyone is here to party So get on the floor 149 00:12:14,960 --> 00:12:18,040 Let's have shots on the boat 150 00:12:20,640 --> 00:12:22,760 Come on, come on 151 00:12:33,120 --> 00:12:36,320 -Let's have shots on the boat -Oh, it's party time 152 00:12:36,480 --> 00:12:39,760 -Let's have some fun -Booze is on my mind 153 00:12:39,840 --> 00:12:42,800 Everyone is here Let's have some fun 154 00:12:42,880 --> 00:12:45,440 Let's have shots on the boat 155 00:12:45,920 --> 00:12:49,160 Everyone is here to party So get on the floor 156 00:12:49,240 --> 00:12:51,200 Let's have shots on the boat 157 00:12:52,080 --> 00:12:55,200 Everyone is here Let's have some fun 158 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 Let's have shots on the boat 159 00:12:58,240 --> 00:13:01,200 Everyone is here to party So get on the floor 160 00:13:01,320 --> 00:13:03,800 Let's have shots on the boat 161 00:13:04,320 --> 00:13:07,400 Everyone is here Let's have some fun 162 00:13:07,480 --> 00:13:10,240 Let's have shots on the boat 163 00:13:10,480 --> 00:13:13,760 Everyone is here Let's have some fun 164 00:13:31,280 --> 00:13:33,360 It's a storm! 165 00:13:47,320 --> 00:13:51,080 Hello, Mayday. It's the Ocean Sea. We're here at 59 degrees. 166 00:14:01,720 --> 00:14:04,640 Shammi, do something. 167 00:14:18,080 --> 00:14:19,600 Shammi. 168 00:14:19,840 --> 00:14:21,880 Save the girls! 169 00:14:22,120 --> 00:14:24,360 Hold on to the railings. 170 00:14:28,840 --> 00:14:29,880 Hang on! 171 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 You fool! 172 00:15:31,120 --> 00:15:33,960 Don't eat those melons. We're going to use those as bombs. 173 00:15:35,080 --> 00:15:36,120 I'm sorry, boss. 174 00:15:36,200 --> 00:15:41,240 If these watermelons don't explode, none of you will be spared. 175 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 -Aslam! -Sir. 176 00:15:43,440 --> 00:15:45,600 Send the watermelons to their destination. 177 00:15:46,680 --> 00:15:48,840 I've got some colorful balloons. 178 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Take some balloons. 179 00:15:53,160 --> 00:15:57,160 Take some balloons. I have colorful balloons. 180 00:15:57,240 --> 00:15:59,080 He was a fool to commit suicide! 181 00:16:01,920 --> 00:16:03,680 His watch is set half an hour earlier. 182 00:16:04,680 --> 00:16:06,840 I've got colorful balloons. 183 00:16:06,920 --> 00:16:08,240 Buy some balloons. 184 00:16:09,000 --> 00:16:11,080 Take some balloons. 185 00:16:11,160 --> 00:16:12,880 Balloons! Balloons! 186 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 Come on, dear. 187 00:16:14,960 --> 00:16:17,080 I've got some chocolates! 188 00:16:39,120 --> 00:16:40,960 At around eight this morning two powerful blasts... 189 00:16:41,040 --> 00:16:42,560 ...took place at Karachi beach. 190 00:16:42,960 --> 00:16:44,560 Twelve people died in the blast 191 00:16:44,680 --> 00:16:46,480 and another forty are reported to be injured. 192 00:16:46,600 --> 00:16:49,120 This is the third bomb blast that took place in the last 20 days. 193 00:16:52,200 --> 00:16:55,040 Security has been increased in all parts of the city. 194 00:16:55,720 --> 00:16:57,440 The government will... 195 00:16:59,600 --> 00:17:01,760 We have just received news that Lashkar-E-Jaish 196 00:17:01,880 --> 00:17:03,680 has claimed responsibility for the blasts in Karachi. 197 00:17:08,079 --> 00:17:10,800 All hospitals are overcrowded due to the blasts. 198 00:17:10,880 --> 00:17:14,079 The biggest problem the doctors face is scarcity of blood. 199 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 As you can see, the beach is being evacuated 200 00:17:17,319 --> 00:17:19,839 and the wounded are being taken to the hospital. 201 00:17:19,960 --> 00:17:21,599 Pakistan intelligence... 202 00:17:25,240 --> 00:17:27,160 Check everything thoroughly. 203 00:17:28,240 --> 00:17:29,680 What's that over there? 204 00:17:29,800 --> 00:17:32,160 Come here and check what's kept here. 205 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 What do I do with these things? 206 00:17:35,400 --> 00:17:36,840 Send them for analysis. 207 00:17:42,760 --> 00:17:44,280 Go and check what's lying there. 208 00:18:10,480 --> 00:18:13,520 Move! Are you mad? 209 00:18:18,440 --> 00:18:20,920 People in this city often get irritated... 210 00:18:21,920 --> 00:18:23,600 ...when they find themselves alive. 211 00:18:23,920 --> 00:18:25,400 Now that you are alive, 212 00:18:25,520 --> 00:18:28,240 -allow me to share the bed with you. -Get lost! 213 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Jayesh Kakkar. 214 00:18:41,120 --> 00:18:42,240 Excuse me. 215 00:18:43,200 --> 00:18:44,920 Hey, you! 216 00:18:49,320 --> 00:18:51,600 This man looks like my uncle, Jayesh Kakkar 217 00:18:52,040 --> 00:18:53,240 but it is not him. 218 00:18:53,720 --> 00:18:55,160 His nose is too big. 219 00:18:56,400 --> 00:18:59,960 -Who is he? -How will this country progress 220 00:19:00,320 --> 00:19:03,200 when the youth knows not its great history? 221 00:19:03,520 --> 00:19:05,040 Muhammad Ali Jinnah. 222 00:19:06,080 --> 00:19:07,280 A true patriot. 223 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Okay. 224 00:19:13,680 --> 00:19:17,800 "Tie anklets on the feet" 225 00:19:18,480 --> 00:19:23,400 "of this girl and make her dance." 226 00:19:26,280 --> 00:19:27,720 Prithvi Raj Kapoor... 227 00:19:28,480 --> 00:19:29,920 Mughal-e-Azam 228 00:19:32,680 --> 00:19:34,400 Have you seen my watch, wallet and chain? 229 00:19:34,520 --> 00:19:37,280 You should be happy that you are safe. 230 00:19:37,720 --> 00:19:39,760 All right. I should go. 231 00:19:39,960 --> 00:19:41,920 Be seated. You still have to take the compensation. 232 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 I don't want compensation. 233 00:19:43,680 --> 00:19:46,360 He seems to be very rich to refuse compensation. 234 00:19:46,720 --> 00:19:48,600 No one in Karachi lets go of the compensation. 235 00:19:48,680 --> 00:19:52,360 -Karachi? -Yes. This is the new Pakistan. 236 00:19:52,480 --> 00:19:55,000 -Pakistan! -Yes. Mr. Sharif had stated, 237 00:19:55,120 --> 00:19:57,920 if he wins the elections, every person who dies 238 00:19:58,040 --> 00:20:00,600 or gets injured in bomb blasts will get compensation. 239 00:20:00,720 --> 00:20:02,280 -Who is Mr. Sharif? -What? 240 00:20:03,280 --> 00:20:05,800 The injury seems to have taken its toll. 241 00:20:05,880 --> 00:20:08,200 Look over there. That is Nawaz Sharif. 242 00:20:08,320 --> 00:20:11,280 -Why is this photo here? -Where else would it be? 243 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 What is going on? 244 00:20:14,760 --> 00:20:18,240 Check the patient's blood pressure. The doctor will be here soon. 245 00:20:24,880 --> 00:20:26,120 Excuse me. 246 00:20:26,840 --> 00:20:28,160 What's that written on the wall? 247 00:20:30,120 --> 00:20:31,800 Shameless fellow! 248 00:20:31,960 --> 00:20:34,200 You blindly follow western culture. 249 00:20:34,320 --> 00:20:36,280 Are you ashamed 250 00:20:36,400 --> 00:20:38,360 to speak Urdu? 251 00:20:38,480 --> 00:20:41,800 -Shame on you! -Why are you insulting me? 252 00:20:42,360 --> 00:20:44,240 -Young man... -Kedar. 253 00:20:45,440 --> 00:20:47,560 Don't you know Urdu? 254 00:20:47,680 --> 00:20:49,400 So that's the problem. 255 00:20:49,520 --> 00:20:51,120 Hold on! 256 00:20:54,880 --> 00:20:55,800 One. 257 00:20:58,040 --> 00:21:03,320 Let's all dance and make merry 258 00:21:04,080 --> 00:21:04,960 Two. 259 00:21:05,040 --> 00:21:08,920 I've got a new parrot and it can sing 260 00:21:09,280 --> 00:21:10,960 The third one is only for you. 261 00:21:11,120 --> 00:21:12,680 Let me sit here. 262 00:21:15,320 --> 00:21:21,720 Let me tell you something, my love 263 00:21:23,800 --> 00:21:30,600 If you are with me everything is fine 264 00:21:33,000 --> 00:21:34,600 Now tell me something. 265 00:21:35,080 --> 00:21:37,440 You know one language, but I know three. 266 00:21:37,960 --> 00:21:39,280 Who is the winner? 267 00:21:40,320 --> 00:21:41,360 Tell me. 268 00:21:46,240 --> 00:21:48,520 -Is this Karachi? -Yes, it is. 269 00:21:48,840 --> 00:21:52,080 -Is it the one in Pakistan? -No, it's the one in America. 270 00:21:52,760 --> 00:21:53,680 May I use the phone? 271 00:21:53,760 --> 00:21:56,200 The phone booth is outside. You can use that. 272 00:21:57,320 --> 00:22:00,000 A thin and tall guy came in here with me. 273 00:22:00,120 --> 00:22:01,800 Have you seen him around? 274 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 You came in with forty other people. 275 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 All of them are in the same ward. Did you check? 276 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 I checked the ward. He is not in there. 277 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 He could have gone home after receiving treatment. 278 00:22:09,520 --> 00:22:10,880 He cannot go home. 279 00:22:11,040 --> 00:22:13,720 If he is not in the ward and hasn't gone home, 280 00:22:13,800 --> 00:22:16,520 then he must be in ward number 11. 281 00:22:20,400 --> 00:22:21,800 Eight. 282 00:22:23,760 --> 00:22:24,880 Nine. 283 00:22:26,520 --> 00:22:28,640 Ten. Eleven. 284 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 This... 285 00:22:43,920 --> 00:22:45,320 Kedar! 286 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 I'm sorry. 287 00:23:06,320 --> 00:23:08,200 I will never be able to forgive myself. 288 00:23:08,960 --> 00:23:10,480 It wasn't your fault. 289 00:23:10,680 --> 00:23:13,120 I was steering the boat. I should have died. 290 00:23:14,800 --> 00:23:16,800 I didn't even get the chance to tell you... 291 00:23:17,520 --> 00:23:19,520 ...that you were like a younger brother to me. 292 00:23:20,240 --> 00:23:22,240 -We partied... -Who is he? 293 00:23:22,360 --> 00:23:23,560 What the... 294 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 -This is my watch. -You... 295 00:23:26,960 --> 00:23:28,360 -You scared me. -I've been looking for it. 296 00:23:30,680 --> 00:23:32,400 -You thought that was me. -No. 297 00:23:32,520 --> 00:23:35,840 You were crying for me, weren't you? Yes, I know. 298 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 -I knew you were standing behind me. -I am touched. 299 00:23:38,000 --> 00:23:40,160 Don't talk rubbish. 300 00:23:41,120 --> 00:23:43,120 -Do you know where we are right now? -Where? 301 00:23:43,640 --> 00:23:46,200 -Karachi, Pakistan. -Okay. 302 00:23:47,160 --> 00:23:48,600 Karachi? 303 00:23:50,240 --> 00:23:51,920 The one in Pakistan. 304 00:23:52,240 --> 00:23:53,160 -Yes. -Are you sure? 305 00:23:56,640 --> 00:23:57,920 Don't cry. 306 00:24:02,200 --> 00:24:04,360 -I want to go back home. -Me too. 307 00:24:04,440 --> 00:24:06,520 -Please take me home, Shammi. -Yes. 308 00:24:06,840 --> 00:24:08,480 Look at what they do to people who live here legally. 309 00:24:08,560 --> 00:24:09,360 Yah. 310 00:24:09,640 --> 00:24:11,280 And we haven't come here legally. 311 00:24:12,520 --> 00:24:13,880 Please take me home. 312 00:24:14,120 --> 00:24:16,560 -I have to think of something. -My dad will die of shock. 313 00:24:16,680 --> 00:24:18,360 -We have to do something. -Dad. 314 00:24:18,480 --> 00:24:20,440 -Listen... -I don't want to... 315 00:24:20,560 --> 00:24:22,040 I have an idea. 316 00:24:22,640 --> 00:24:25,320 We should change our clothes. 317 00:24:25,440 --> 00:24:28,640 We can wear their clothes, mingle with the crowd and get out of here. 318 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 -Then, we can go to the Indian embassy. -How do we hide our face? 319 00:24:31,400 --> 00:24:34,200 We are in Pakistan, not in Africa or China. 320 00:24:34,320 --> 00:24:35,600 We look just like them. 321 00:24:38,840 --> 00:24:40,400 -How are you, sir? -I'm doing good. 322 00:24:40,480 --> 00:24:41,720 Have you seen him? 323 00:24:42,600 --> 00:24:43,560 No. 324 00:24:45,080 --> 00:24:46,440 -Have you seen him? -No. 325 00:24:46,520 --> 00:24:47,880 -Let's go. -Thank you. 326 00:24:49,600 --> 00:24:51,760 -Greetings! -Greetings to you, too. 327 00:24:51,960 --> 00:24:53,120 Have you seen this man? 328 00:24:54,200 --> 00:24:55,320 No, sir. 329 00:24:57,720 --> 00:24:58,600 Okay. 330 00:25:15,520 --> 00:25:17,280 -Shammi. -Yes. 331 00:25:18,880 --> 00:25:19,960 It is very wrong. 332 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Yes, it is wrong. 333 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 My clothes are torn, but yours are not. 334 00:25:25,600 --> 00:25:27,040 This is not fair, Shammi. 335 00:25:27,200 --> 00:25:28,520 Are you going to a fashion show? 336 00:25:28,640 --> 00:25:30,720 We have much bigger problems than that. 337 00:25:32,400 --> 00:25:35,240 My dad says we shouldn't wear torn clothes. It is a bad omen. 338 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 We are in Pakistan. 339 00:25:37,120 --> 00:25:38,640 What could be worse than that? 340 00:25:38,760 --> 00:25:42,520 Let's go from here before they catch us. Come on. 341 00:25:42,840 --> 00:25:46,240 Who will catch us? What nonsense! It's not that easy. 342 00:25:46,440 --> 00:25:47,920 Kedar... 343 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 Where are you taking me? Kedar, run. 344 00:25:50,640 --> 00:25:53,640 -Shammi... -Kedar, listen to me. Run. 345 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 Run! 346 00:25:54,920 --> 00:25:56,440 -What happened? -Don't run. 347 00:25:56,520 --> 00:25:58,000 -Don't run. -Who is he? 348 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 He is my assistant. Don't shoot him. 349 00:26:00,400 --> 00:26:02,640 -Don't kill me. -We are innocent. 350 00:26:02,720 --> 00:26:04,880 What do you want from us? Let us go. 351 00:26:04,960 --> 00:26:06,200 Soon, you will know everything. 352 00:26:06,480 --> 00:26:08,880 -Come on, move in. -What do you want from us? 353 00:26:08,960 --> 00:26:10,640 We want you to deliver a child. 354 00:26:10,720 --> 00:26:12,400 That is impossible. 355 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 Go in. 356 00:26:16,440 --> 00:26:18,280 I am in pain! 357 00:26:18,520 --> 00:26:20,240 I... 358 00:26:20,640 --> 00:26:22,600 I will do something. 359 00:26:22,680 --> 00:26:23,960 Were you shot? 360 00:26:24,640 --> 00:26:27,520 Yes. But at that time, I was not wearing this garment. 361 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Is there a phone in here? 362 00:26:30,040 --> 00:26:33,160 -What is the hurry? Hold on. -Why don't you do something? 363 00:26:33,240 --> 00:26:34,680 Yes. 364 00:26:35,160 --> 00:26:36,680 -I want warm water and a towel. -What? 365 00:26:36,760 --> 00:26:37,920 I want warm water and a towel. 366 00:26:38,000 --> 00:26:40,480 Shammi, we're so worried here, but you want to take a bath! 367 00:26:40,560 --> 00:26:42,160 This is what I have seen in movies. 368 00:26:42,760 --> 00:26:44,040 Hello, dad. 369 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 Kedar? 370 00:26:45,280 --> 00:26:48,320 -Kedar, where are both of you? -We are... 371 00:26:49,160 --> 00:26:51,320 -We are in Karachi. -Karachi? 372 00:26:51,640 --> 00:26:52,960 I didn't watch the next scene. 373 00:26:59,040 --> 00:27:01,360 How long will you fool me? 374 00:27:02,080 --> 00:27:03,120 Where is Shammi? 375 00:27:03,240 --> 00:27:04,960 He is delivering a baby. 376 00:27:05,160 --> 00:27:07,200 Push! Push! 377 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Delivery? 378 00:27:08,600 --> 00:27:11,560 I had asked you to deliver Himesh's raw material. 379 00:27:11,640 --> 00:27:12,760 Hold on, dad. 380 00:27:12,840 --> 00:27:15,040 Shammi, ask that lady to lower her voice. 381 00:27:15,120 --> 00:27:17,480 Sorry, dad. There is a lot of disturbance here. 382 00:27:17,560 --> 00:27:20,080 Both of you come back with the yacht, right now. 383 00:27:20,440 --> 00:27:21,720 Dad, the boat... 384 00:27:23,320 --> 00:27:24,200 Hold on. 385 00:27:26,240 --> 00:27:27,840 Shammi, will you have something? 386 00:27:28,120 --> 00:27:29,640 Thanks. A black coffee for me. 387 00:27:32,400 --> 00:27:35,040 Mister, can you please get one black coffee? 388 00:27:36,960 --> 00:27:37,920 Hello, dad. 389 00:27:38,200 --> 00:27:40,320 We are in Pakistan. 390 00:27:40,400 --> 00:27:43,000 If you are in Pakistan, call the Indian army. 391 00:27:43,080 --> 00:27:44,200 Why are you troubling me? 392 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 But we don't have their contact number. 393 00:27:47,400 --> 00:27:49,040 You fool! 394 00:27:49,720 --> 00:27:51,200 I have an idea. 395 00:27:51,840 --> 00:27:54,040 -Is there a vacuum cleaner? -Vacuum cleaner? 396 00:27:54,120 --> 00:27:56,360 You fool, first, do your job. 397 00:27:56,440 --> 00:27:58,640 -You can do the cleaning later. -I am doing my job. 398 00:28:00,400 --> 00:28:02,760 Mister, I need a vacuum cleaner. 399 00:28:08,440 --> 00:28:11,000 Yes! Now, the baby will be out in no time. 400 00:28:17,360 --> 00:28:18,800 Dad, you won't believe this, 401 00:28:19,040 --> 00:28:20,440 Shammi delivered a baby. 402 00:28:20,520 --> 00:28:22,520 Kedar, no matter where you are, 403 00:28:22,600 --> 00:28:26,200 come back to Jamnagar with my yacht. 404 00:28:27,080 --> 00:28:28,440 Dad... Hell... 405 00:28:34,560 --> 00:28:35,640 There you go. 406 00:28:38,280 --> 00:28:39,160 It's a boy. 407 00:28:39,600 --> 00:28:40,760 It is a boy! 408 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 Congratulations. 409 00:28:45,880 --> 00:28:47,240 Who was on the phone? 410 00:28:47,880 --> 00:28:49,280 I was talking to dad. 411 00:28:49,760 --> 00:28:51,160 Your dad? What did he say? 412 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 He doesn't believe we are in Karachi. 413 00:28:53,680 --> 00:28:56,280 Shammi, what will we do now? 414 00:28:57,720 --> 00:28:59,080 Let's go to the Indian consulate. 415 00:28:59,600 --> 00:29:01,280 I'm sure, we'll get help there. 416 00:29:01,520 --> 00:29:02,680 Yes. 417 00:29:03,160 --> 00:29:04,240 But where is it? 418 00:29:04,520 --> 00:29:06,080 -We can't even ask anyone. -Why? 419 00:29:06,680 --> 00:29:07,920 -Hey, mister. -Yes. 420 00:29:08,000 --> 00:29:10,440 Do you know where the Indian consulate is? 421 00:29:11,840 --> 00:29:13,920 We don't want to go there. 422 00:29:15,040 --> 00:29:17,680 We want to go to Amjad's shop 423 00:29:17,920 --> 00:29:18,960 which is on the same street. 424 00:29:19,640 --> 00:29:21,520 Okay. It is at Clifton. 425 00:29:21,880 --> 00:29:22,760 Thank you. 426 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 Shammi. 427 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 -Who is Amjad? -I have no idea. 428 00:29:31,840 --> 00:29:35,120 I assumed there must be one Amjad in every house in Pakistan. 429 00:29:35,200 --> 00:29:36,640 -Okay. -Yes. 430 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 And who taught you how to help with childbirth? 431 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 Raju Hirani. 432 00:29:42,640 --> 00:29:44,160 Smart! 433 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 -Let's go to Clifton. -Okay. 434 00:29:55,400 --> 00:29:58,040 One call has been made to India. Here are the details. 435 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 Blast? 436 00:30:02,280 --> 00:30:03,640 They spoke about the RAW. 437 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 And also about a delivery. 438 00:30:07,520 --> 00:30:10,200 -What's the calling location? -Gizri. 439 00:30:12,200 --> 00:30:14,640 -Was he one of them? -Yes. 440 00:30:14,800 --> 00:30:16,520 But he is a doctor. 441 00:30:16,600 --> 00:30:19,240 -Are you sure, he is a doctor? -Yes. 442 00:30:19,840 --> 00:30:21,560 Do you have any idea where he has gone? 443 00:30:21,640 --> 00:30:24,040 He asked for the Indian consulate's address. 444 00:30:25,440 --> 00:30:27,320 "Closed... 445 00:30:27,400 --> 00:30:29,800 Closed until... 446 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 ...further notice. 447 00:30:31,360 --> 00:30:34,320 Please contact High Commission 448 00:30:34,600 --> 00:30:38,320 of India, Islamabad." 449 00:30:38,400 --> 00:30:40,520 Where is that written? 450 00:30:40,600 --> 00:30:41,960 It's written on the second board. 451 00:30:42,080 --> 00:30:43,440 How can they be closed? 452 00:30:43,680 --> 00:30:45,360 The government officials in Pakistan 453 00:30:45,600 --> 00:30:48,200 -are just like the ones in India. -Shammi. 454 00:30:48,640 --> 00:30:51,040 Shammi, I am hungry. 455 00:30:51,240 --> 00:30:52,760 Let me ask someone. 456 00:30:54,280 --> 00:30:55,400 Sit here. 457 00:31:02,520 --> 00:31:04,480 -When will the consulate open? -It won't. 458 00:31:04,560 --> 00:31:07,440 Last week, a tea seller died in a shootout. 459 00:31:07,520 --> 00:31:09,360 Since then I have been selling tea here. 460 00:31:09,920 --> 00:31:12,920 -He was shot for no reason! -This is what happens here. 461 00:31:13,240 --> 00:31:14,400 Stay in the car. 462 00:31:22,040 --> 00:31:24,520 -People in Karachi love to kill. -Okay. 463 00:31:24,600 --> 00:31:26,280 Bullets are cheaper than potatoes. 464 00:31:26,360 --> 00:31:27,880 What are you saying? 465 00:31:27,960 --> 00:31:30,080 Hence, I too have purchased a gun for my protection. 466 00:31:45,440 --> 00:31:47,720 Excuse me. Have you seen this man? 467 00:31:47,800 --> 00:31:49,520 -This is very dangerous. -Yes. 468 00:31:50,800 --> 00:31:52,720 Hello. Why haven't you reached the location yet? 469 00:31:54,280 --> 00:31:56,960 India? I'd asked you to meet us at the Indian consulate at Clifton. 470 00:31:57,360 --> 00:31:58,920 Why do you bring up India in your every conversation? 471 00:31:59,000 --> 00:32:00,480 Have you seen this man? 472 00:32:03,040 --> 00:32:05,080 Him? Hold on. 473 00:32:05,920 --> 00:32:09,200 Shammi, a beautiful girl is looking for you. 474 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 What are you looking at? Shoot! 475 00:32:24,720 --> 00:32:26,240 Jahan Bahadur, it is a situation of war. 476 00:32:36,440 --> 00:32:40,400 -I knew that you are a Pakistani. -What? 477 00:32:40,640 --> 00:32:42,760 She wants to kill you because you impregnated her. 478 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 I know that. 479 00:32:43,880 --> 00:32:47,400 But then why did the tea seller shoot at the girl? 480 00:32:48,080 --> 00:32:49,040 You have a point. 481 00:32:59,560 --> 00:33:00,640 America! 482 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 -Now I get it. -What? 483 00:33:37,960 --> 00:33:39,720 Whose clothes did I steal? 484 00:33:40,440 --> 00:33:42,720 -A dead man's clothes. -A dead man cannot talk. 485 00:33:42,800 --> 00:33:43,720 And whose clothes did you steal? 486 00:33:43,800 --> 00:33:45,440 -Tell me. -A doctor's. 487 00:33:45,560 --> 00:33:47,880 Doctors can talk, so this doctor complained to his wife. 488 00:33:47,960 --> 00:33:50,360 So, she has come here to take back the doctor's clothes. 489 00:33:50,440 --> 00:33:51,800 That's why she is shooting at us. 490 00:33:51,880 --> 00:33:52,920 What a country! 491 00:33:53,040 --> 00:33:54,880 They are ready to kill even for a pair of clothes. 492 00:34:05,280 --> 00:34:07,280 Kedar, run! 493 00:34:21,360 --> 00:34:24,639 They are fools They are a bunch of losers 494 00:34:24,719 --> 00:34:27,840 They fell out of the frying pan And into the fire 495 00:34:27,920 --> 00:34:31,040 They are fools They are a bunch of losers 496 00:34:31,120 --> 00:34:34,120 They fell out of the frying pan And into the fire 497 00:34:34,280 --> 00:34:37,440 They must find a way to escape 498 00:34:37,520 --> 00:34:40,800 Else their lives will be in danger 499 00:34:41,880 --> 00:34:44,800 Run, else... 500 00:34:45,120 --> 00:34:48,760 Run, else you will be dead 501 00:34:51,440 --> 00:34:54,960 Run, else you will be dead 502 00:34:55,080 --> 00:34:58,400 Run, else you will be dead 503 00:35:25,840 --> 00:35:29,000 Fly like a rocket or run like a rabbit 504 00:35:29,080 --> 00:35:32,200 You got to cross the border 505 00:35:35,440 --> 00:35:38,280 Fly like a rocket or run like a rabbit 506 00:35:38,360 --> 00:35:41,320 You got to cross the border 507 00:35:41,480 --> 00:35:44,680 You are so screwed This will end on a very bad note 508 00:35:44,760 --> 00:35:48,000 You must quickly find a solution to it 509 00:35:48,400 --> 00:35:51,600 You should start praying 510 00:35:51,680 --> 00:35:55,160 Else, you won't be spared 511 00:35:56,040 --> 00:35:58,880 Run, else... 512 00:35:59,280 --> 00:36:03,000 Run, else you will be dead 513 00:36:05,680 --> 00:36:09,120 Run, else you will be dead 514 00:36:09,200 --> 00:36:12,720 Run, else you will be doomed 515 00:36:29,480 --> 00:36:32,680 Either hypnotize or mesmerize them 516 00:36:32,760 --> 00:36:36,200 Or surprise everyone to break the rules 517 00:36:36,280 --> 00:36:38,960 Go beyond limits 518 00:36:39,080 --> 00:36:42,680 And change your destination 519 00:36:42,800 --> 00:36:45,800 Your luck isn't favoring you There is danger everywhere 520 00:36:45,880 --> 00:36:49,080 If you don't stay alert It could get worse 521 00:36:50,600 --> 00:36:53,240 Run, else... 522 00:36:53,600 --> 00:36:57,320 Run, else you will be dead 523 00:37:00,000 --> 00:37:03,560 Run, else you will be dead 524 00:37:03,680 --> 00:37:07,000 Run, else you will be doomed 525 00:37:08,880 --> 00:37:11,680 Aslam, what do you think those men want? 526 00:37:13,080 --> 00:37:16,000 I am afraid that their presence might terrorize the city. 527 00:37:22,160 --> 00:37:23,480 Shammi. 528 00:37:23,960 --> 00:37:26,200 I cannot walk further. 529 00:37:26,280 --> 00:37:28,800 -You have to walk. -I am sitting down here. 530 00:37:29,360 --> 00:37:31,960 Please give me food. I am starving. 531 00:37:32,360 --> 00:37:35,200 Either give me food or sing a lullaby for me. 532 00:37:36,400 --> 00:37:39,120 My brother rocks the cradle for me... 533 00:37:54,600 --> 00:37:58,520 It is not right to steal It is not a good habit 534 00:37:58,600 --> 00:38:02,760 A thief is always punished 535 00:38:04,640 --> 00:38:06,280 It is not right 536 00:38:13,080 --> 00:38:14,040 Kedar, run! 537 00:38:14,600 --> 00:38:15,480 Kedar, run! 538 00:38:15,560 --> 00:38:16,840 Kedar, run! 539 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 Shammi! 540 00:38:20,680 --> 00:38:24,680 Wait for me. Where are you going? I am very hungry. 541 00:38:35,520 --> 00:38:37,200 Who is it? 542 00:38:54,520 --> 00:38:56,120 A henchman from Karachi 543 00:39:03,280 --> 00:39:04,720 You are not a groom. 544 00:39:06,360 --> 00:39:08,000 And your friend is not a doctor. 545 00:39:09,120 --> 00:39:11,520 Both of you are not Pakistanis. 546 00:39:11,600 --> 00:39:12,720 No. 547 00:39:13,040 --> 00:39:15,760 -You have come from India. -Yes. 548 00:39:15,840 --> 00:39:17,200 That too in a yacht! 549 00:39:17,680 --> 00:39:18,600 Wow! 550 00:39:18,680 --> 00:39:20,600 You are the first person who has believed our story. 551 00:39:20,720 --> 00:39:23,080 -No one is ready to believe us. -Quiet! 552 00:39:23,400 --> 00:39:25,840 Do you think I am a fool? 553 00:39:26,560 --> 00:39:30,240 Tell me how do I trust you. 554 00:39:31,000 --> 00:39:32,240 YouTube. 555 00:39:32,320 --> 00:39:35,760 My dad and I had uploaded a video on YouTube on the day of Tina's wedding. 556 00:39:35,840 --> 00:39:38,520 -YouTube is banned in Pakistan. -What? 557 00:39:38,600 --> 00:39:39,920 -Skype? -Banned. 558 00:39:40,040 --> 00:39:41,280 -WhatsApp? -Banned. 559 00:39:41,400 --> 00:39:43,240 Do you have 3G connection at home? 560 00:39:44,000 --> 00:39:45,600 You should get rid of the connection, you'd save a lot of money. 561 00:39:45,680 --> 00:39:46,800 All the social networking sites are banned. 562 00:39:56,480 --> 00:39:57,720 Tell me... 563 00:39:59,000 --> 00:40:00,440 ...whom do you work for? 564 00:40:00,920 --> 00:40:03,400 -Who sent you? -We work for no one. 565 00:40:03,840 --> 00:40:05,000 No one sent us. 566 00:40:05,200 --> 00:40:07,280 We stole pizza because we were hungry. 567 00:40:07,360 --> 00:40:09,800 We didn't know, there was a gun inside the box. 568 00:40:10,040 --> 00:40:13,080 -It was he who stole the pizza. -Who will pay for my loss? 569 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 Your dad? 570 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 -His dad will pay for it. -What? 571 00:40:17,800 --> 00:40:20,880 Shammi, my dad doesn't give me money. Why will he give him? 572 00:40:20,960 --> 00:40:24,640 He will definitely pay ransom for your release. 573 00:40:25,800 --> 00:40:27,280 -Zuber? -Boss. 574 00:40:31,040 --> 00:40:32,280 What's the number? 575 00:40:33,680 --> 00:40:35,160 Seven. 576 00:40:36,160 --> 00:40:38,280 I am asking for your dad's phone number. 577 00:40:38,960 --> 00:40:40,720 9-8-2-0-3. 578 00:40:41,160 --> 00:40:43,000 6-5-6-0-8. 579 00:40:52,680 --> 00:40:54,440 -What's the name? -Kedar Patel. 580 00:40:58,080 --> 00:41:01,120 -I am talking to your dad, not you. -Mitesh Patel. 581 00:41:01,440 --> 00:41:02,840 He is Kedar Patel. 582 00:41:03,560 --> 00:41:04,680 Hello, Mitesh Patel. 583 00:41:05,120 --> 00:41:07,720 This is Azhar Baloch for Karachi, Pakistan. 584 00:41:07,800 --> 00:41:11,400 Mister, if you want to book my yacht, call up the office. 585 00:41:11,480 --> 00:41:12,800 You fool! 586 00:41:13,640 --> 00:41:15,400 Listen to me carefully. 587 00:41:15,760 --> 00:41:18,360 I have your son and his friend. 588 00:41:19,080 --> 00:41:21,440 If you are a friend of Kedar and Shammi, 589 00:41:21,960 --> 00:41:23,920 I will break your bones. 590 00:41:24,040 --> 00:41:27,080 -I am not their friend. -Excuse me. 591 00:41:27,320 --> 00:41:29,800 -Can I try? -Talk to him. 592 00:41:31,360 --> 00:41:33,960 Mitesh, what are you doing? Why are you arguing? 593 00:41:34,040 --> 00:41:35,720 He might shoot us. 594 00:41:35,840 --> 00:41:38,480 -You know where we are. -Give me the phone. 595 00:41:39,480 --> 00:41:40,560 Hello, dad. 596 00:41:40,640 --> 00:41:42,120 You never took me seriously. 597 00:41:42,200 --> 00:41:45,560 Had you believed me the last time, it wouldn't have cost you. 598 00:41:49,680 --> 00:41:51,800 Now do you understand? 599 00:41:52,960 --> 00:41:54,720 Listen to me carefully. 600 00:41:54,800 --> 00:41:58,720 Sir... If you want 10, ask for 20. 601 00:41:58,960 --> 00:42:00,160 If you want 20, ask for 40. 602 00:42:00,800 --> 00:42:02,240 He'll pay you only half the amount. 603 00:42:02,320 --> 00:42:03,960 -Rs 10 million. -What? 604 00:42:04,160 --> 00:42:05,800 Rs 10 million? For two people? 605 00:42:05,880 --> 00:42:07,240 I have an idea. 606 00:42:07,320 --> 00:42:08,320 You keep them with you. 607 00:42:08,400 --> 00:42:11,000 -Who will pay for our loss? -Loss? 608 00:42:11,680 --> 00:42:14,000 How much could you have possibly lost? 609 00:42:14,080 --> 00:42:15,840 You have them only for the past two days. 610 00:42:16,080 --> 00:42:18,160 One of them is with me since his birth. 611 00:42:18,240 --> 00:42:20,680 I didn't ask you to father a child. 612 00:42:20,760 --> 00:42:22,800 Give me my money and go to hell. 613 00:42:22,880 --> 00:42:24,080 Five million rupees is too much. 614 00:42:24,200 --> 00:42:26,440 Let's make a deal in 25,00,000 rupees. 615 00:42:26,680 --> 00:42:28,720 You bargain a lot. 616 00:42:29,800 --> 00:42:31,120 Close the deal at three million rupees. 617 00:42:31,360 --> 00:42:32,560 Three million rupees? 618 00:42:33,560 --> 00:42:36,640 It seems, Karachi is a cheap city. 619 00:42:36,760 --> 00:42:37,680 All right. 620 00:42:37,760 --> 00:42:40,840 You will get two million rupees now and a million rupees after the delivery. 621 00:42:41,200 --> 00:42:42,360 All right. 622 00:42:43,160 --> 00:42:44,240 -Zuber. -Boss. 623 00:42:44,320 --> 00:42:47,960 -Until we get the money... -Okay. 624 00:42:48,760 --> 00:42:50,400 ...they are our guests. 625 00:42:50,880 --> 00:42:53,160 -Take good care of them. -Yes, sir. 626 00:42:54,840 --> 00:42:56,000 What will you eat? 627 00:42:56,960 --> 00:42:58,480 I'll have some... 628 00:42:59,440 --> 00:43:01,200 Seekh kebab, tangdi kebab 629 00:43:01,280 --> 00:43:02,640 and chapli kebab. 630 00:43:02,880 --> 00:43:05,360 Please get that along with rumali rotis and biryani. 631 00:43:05,960 --> 00:43:09,160 Nalli nihari, bheja masala, mutton chop and liver. 632 00:43:09,240 --> 00:43:10,600 Phirni for desserts. 633 00:43:10,720 --> 00:43:13,440 If you like to send something else, please do. 634 00:43:14,400 --> 00:43:17,120 Azhar, I am a vegetarian. 635 00:43:19,000 --> 00:43:20,080 All right. 636 00:43:22,040 --> 00:43:23,480 Boss, we have got the money. 637 00:43:28,480 --> 00:43:30,600 All right. Send them back. 638 00:43:35,880 --> 00:43:37,600 Excuse me. 639 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 Mister, I am talking to you. 640 00:43:46,240 --> 00:43:50,040 I said, listen to me. I am talking to you. 641 00:43:51,800 --> 00:43:53,760 Azhar, I can hear from my ears. 642 00:43:53,880 --> 00:43:56,720 I'm eating right now, but you can speak. I am listening. 643 00:43:58,560 --> 00:44:00,240 From here, you will go to Orangi town, 644 00:44:00,360 --> 00:44:01,960 get your passport 645 00:44:02,080 --> 00:44:04,520 and go back to India via Kathmandu. 646 00:44:04,920 --> 00:44:06,000 Azhar, 647 00:44:06,600 --> 00:44:07,800 I have a question. 648 00:44:08,080 --> 00:44:09,840 Can't we go to Bangkok? 649 00:44:09,920 --> 00:44:11,200 Do I look like a fool? 650 00:44:11,280 --> 00:44:13,360 Don't you dare answer that! 651 00:44:17,240 --> 00:44:19,800 -Oh, Lord! Take them away! -Okay. 652 00:44:31,720 --> 00:44:33,240 That is where you have to go. 653 00:44:33,840 --> 00:44:35,480 This is a Pathan neighborhood. 654 00:44:35,760 --> 00:44:37,440 If they see a Baloch, they will attack. 655 00:44:38,040 --> 00:44:39,760 Everyone in this city wants to kill someone. 656 00:44:40,960 --> 00:44:43,000 We shall meet again if we're destined to. Please go. 657 00:44:43,080 --> 00:44:46,360 You are talking as if we won't ever meet again. 658 00:44:46,440 --> 00:44:48,920 If you ever come to India, you can stay at my house. 659 00:44:49,080 --> 00:44:51,600 I will send you a request on Facebook, accept it. 660 00:44:51,680 --> 00:44:53,040 -Listen... -And do share the pictures... 661 00:44:53,200 --> 00:44:54,520 If you want to remain alive... 662 00:44:54,800 --> 00:44:56,840 -...make sure he keeps his mouth shut. -Okay. 663 00:44:56,920 --> 00:44:58,320 -Goodbye. -Goodbye. 664 00:44:58,400 --> 00:44:59,880 -What did he say? -Nothing. 665 00:45:00,080 --> 00:45:02,480 -He just said... -I hope, he said nothing about me. 666 00:45:20,640 --> 00:45:23,160 -You will get them in an hour. -Where will wait for an hour? 667 00:45:23,240 --> 00:45:26,000 -There is a hotel nearby. -We don't have money. 668 00:45:26,080 --> 00:45:28,040 -You can have tea there. -Who has tea for an hour? 669 00:45:28,120 --> 00:45:29,120 He is stupid. 670 00:45:29,200 --> 00:45:31,160 -Get lost! -Okay. 671 00:45:32,880 --> 00:45:33,920 Shammi... 672 00:45:35,880 --> 00:45:37,080 ...what will we do now? 673 00:45:37,800 --> 00:45:38,840 Let's go to the hotel! 674 00:45:42,360 --> 00:45:43,400 It's a six. 675 00:45:43,480 --> 00:45:45,720 -Hurray! -No. 676 00:45:45,800 --> 00:45:48,920 -Superb! -It is an old match. 677 00:45:52,800 --> 00:45:56,200 -Well done, Afridi! -Very good, Afridi. 678 00:45:56,280 --> 00:45:59,400 It is an old match. India will win this match. Believe me. 679 00:46:00,960 --> 00:46:02,880 It is a matter of half an hour. Relax! 680 00:46:06,120 --> 00:46:08,680 -Oh no! -Oh, God! 681 00:46:09,800 --> 00:46:12,280 Now, cheer for him! Lousy Pathans. 682 00:46:12,360 --> 00:46:15,040 What happened? Why are you quiet now? 683 00:46:15,120 --> 00:46:18,040 A wicket has been taken. 684 00:46:18,120 --> 00:46:20,960 Afridi is out! Get me tea. 685 00:46:21,040 --> 00:46:23,880 All of you were cheering for Afridi. 686 00:46:27,400 --> 00:46:28,800 Get me some tea, man! 687 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 And they were cheering for him! 688 00:46:35,000 --> 00:46:36,040 What happened? 689 00:46:37,080 --> 00:46:38,120 Get me a cup of tea. 690 00:46:40,880 --> 00:46:43,200 -He seems to be a migrant. -Yes. 691 00:46:44,480 --> 00:46:47,120 Run, else... 692 00:46:47,760 --> 00:46:51,360 Run, else you will be dead 693 00:46:54,000 --> 00:46:57,560 Run, else you will be dead 694 00:46:57,640 --> 00:47:00,760 Run, else you will be doomed 695 00:47:00,880 --> 00:47:03,920 Run, else you will be dead 696 00:47:04,000 --> 00:47:07,400 Run, else you will be doomed 697 00:47:09,080 --> 00:47:12,120 Get out of here 698 00:47:12,200 --> 00:47:15,880 Else, you won't be spared 699 00:47:16,680 --> 00:47:19,160 Run, else... 700 00:47:19,960 --> 00:47:23,600 Run, else you will be dead 701 00:47:26,400 --> 00:47:29,840 Run, else you will be dead 702 00:47:29,920 --> 00:47:33,040 Run, else you will be doomed 703 00:47:33,120 --> 00:47:36,240 Run, else you will be dead 704 00:47:36,360 --> 00:47:39,680 Run, else you will be doomed 705 00:48:04,080 --> 00:48:06,360 -It is your fault. -Is it my fault? 706 00:48:06,480 --> 00:48:08,040 You messed with the Pathans. 707 00:48:08,120 --> 00:48:10,800 I was carried away by emotions. But what about you? 708 00:48:10,920 --> 00:48:12,880 Had you not messed with the Pathans, 709 00:48:13,000 --> 00:48:14,880 we would have crossed the border by now. 710 00:48:15,440 --> 00:48:16,680 It is America's fault. 711 00:48:16,760 --> 00:48:18,080 It is all because of America. 712 00:48:18,160 --> 00:48:20,280 You wanted to go to America, so the yacht sank. 713 00:48:20,400 --> 00:48:23,640 But I wanted to take a flight. It was your idea to take the yacht. 714 00:48:23,720 --> 00:48:26,080 It was my plan, but it was your need. 715 00:48:27,560 --> 00:48:30,200 It is America's fault. It is always America's fault. 716 00:48:30,320 --> 00:48:31,600 -Right? -Yes. 717 00:48:31,720 --> 00:48:34,480 Had we been going to Dubai on the yacht, it wouldn't have sunk. 718 00:48:34,640 --> 00:48:36,320 Right or left? 719 00:48:37,360 --> 00:48:40,640 -Didn't we... take a right turn last time? -Yes. 720 00:48:40,760 --> 00:48:42,560 If we take a right again, we might go back to the same place. 721 00:48:42,680 --> 00:48:44,120 -Go straight. -Okay. 722 00:48:44,440 --> 00:48:45,960 If you don't mind, shall I say something? 723 00:48:46,040 --> 00:48:47,680 -Sure. -Take a left. 724 00:48:47,760 --> 00:48:48,800 -Okay. -Take left. 725 00:48:48,920 --> 00:48:50,560 Had we gone straight, we would've lost our way. 726 00:48:50,640 --> 00:48:52,760 -I could be wrong at times. -Hold on! 727 00:48:53,160 --> 00:48:54,520 Oh darn it! 728 00:48:56,240 --> 00:48:58,840 -Who are you? -How did you get in the car? 729 00:48:59,040 --> 00:49:01,400 I am warning you, we are very dangerous. 730 00:49:03,160 --> 00:49:04,680 I am a traveler. 731 00:49:05,080 --> 00:49:07,600 I can take you to your destination. 732 00:49:07,720 --> 00:49:10,200 Sir, we want to go across the border. 733 00:49:11,320 --> 00:49:13,560 I know the route to every border. 734 00:49:13,720 --> 00:49:14,960 What? 735 00:49:15,720 --> 00:49:18,480 -He seems to be a refugee. -Can you take us to the border? 736 00:49:19,280 --> 00:49:20,480 Go straight. 737 00:49:29,560 --> 00:49:31,200 -What happened? -You scared me. 738 00:49:31,280 --> 00:49:32,680 I was trying to scare him. 739 00:49:34,320 --> 00:49:35,720 Where should I go now? 740 00:49:35,960 --> 00:49:37,960 Just go straight. 741 00:49:45,280 --> 00:49:46,520 Who are they? 742 00:49:47,520 --> 00:49:48,760 My friends. 743 00:49:53,040 --> 00:49:54,360 Shammi. 744 00:49:56,240 --> 00:49:58,640 -They look dangerous. -Yes. 745 00:49:59,520 --> 00:50:01,280 All the people here look dangerous. 746 00:50:02,120 --> 00:50:04,400 I just hope, they take us across the border. 747 00:50:04,560 --> 00:50:05,880 Let's go. 748 00:50:13,280 --> 00:50:15,200 -Greetings. -Greetings to you too. 749 00:50:15,560 --> 00:50:17,280 I hope, you had a comfortable journey. 750 00:50:18,160 --> 00:50:21,000 Can you two please move the luggage from the boot? 751 00:50:26,280 --> 00:50:29,080 The journey was fine, but I had a situation. 752 00:50:29,640 --> 00:50:31,160 Thankfully... 753 00:50:31,880 --> 00:50:34,120 ...these two men could be very useful. 754 00:50:36,600 --> 00:50:37,760 Shammi, 755 00:50:38,280 --> 00:50:39,680 is this a fruit basket? 756 00:50:40,400 --> 00:50:42,200 I don't think so. 757 00:50:43,480 --> 00:50:44,920 Stay quiet. Don't say anything. 758 00:50:45,640 --> 00:50:46,760 Take it out. 759 00:50:47,080 --> 00:50:48,320 They are fools. 760 00:50:49,280 --> 00:50:50,880 They won't ask many questions. 761 00:50:51,000 --> 00:50:52,680 They want to go across the border. 762 00:50:52,920 --> 00:50:55,160 -Ask Aaga to take good care of them. -Okay. 763 00:50:55,280 --> 00:50:56,640 They might be useful. 764 00:51:06,120 --> 00:51:07,440 Excuse me. 765 00:51:08,240 --> 00:51:10,840 -Who is he? -Pasha of Khyber Pakhtunkhwa, 766 00:51:10,920 --> 00:51:12,400 Mullah Nasrullah. 767 00:51:12,800 --> 00:51:15,080 -Didn't you recognize him? -Yes, we did. 768 00:51:15,320 --> 00:51:16,640 We very well know him. 769 00:51:18,080 --> 00:51:19,280 He is our friend. 770 00:51:22,400 --> 00:51:26,000 Boys, go with my friend. He will take you cross the border. 771 00:51:30,280 --> 00:51:31,320 All right. 772 00:51:35,240 --> 00:51:36,720 What are you doing? 773 00:51:37,840 --> 00:51:39,560 -Thank you, sir. -Go. 774 00:52:03,280 --> 00:52:05,160 Hail Almighty! 775 00:52:20,120 --> 00:52:22,040 Greetings, brother. 776 00:52:22,120 --> 00:52:23,800 Congratulations! 777 00:52:23,880 --> 00:52:25,760 -Well done. -Aaga, 778 00:52:26,480 --> 00:52:29,000 here is a gift from Mullah Nasrullah. 779 00:52:29,440 --> 00:52:31,160 They want to go across the border. 780 00:52:31,240 --> 00:52:33,920 Mullah Nasrullah said they might be helpful. 781 00:52:38,600 --> 00:52:41,120 They are birdbrains. They won't ask many questions. 782 00:53:03,800 --> 00:53:05,800 -What is your name? -Shammi. 783 00:53:06,080 --> 00:53:07,160 He is Gunga, the mute. 784 00:53:11,120 --> 00:53:12,200 Okay. 785 00:53:13,840 --> 00:53:15,080 No problem. 786 00:54:41,320 --> 00:54:44,160 Hail the warriors! 787 00:54:44,240 --> 00:54:46,640 Hail the warriors! 788 00:55:16,160 --> 00:55:17,840 Kedar, this place is very dangerous. 789 00:55:18,280 --> 00:55:21,320 If we listen to them, we'll die. 790 00:55:21,440 --> 00:55:22,880 If we don't, we'll still die. 791 00:55:22,960 --> 00:55:24,880 We should run away from this place as soon as possible. 792 00:55:25,120 --> 00:55:26,080 I am thinking... 793 00:55:26,200 --> 00:55:27,480 How would I know what you are thinking? 794 00:55:27,560 --> 00:55:28,640 I mean... 795 00:55:29,680 --> 00:55:31,640 Doesn't this place look like Shimla? 796 00:55:32,000 --> 00:55:33,040 Shimla? 797 00:55:33,240 --> 00:55:35,400 Let's stay here for a few days. 798 00:55:35,520 --> 00:55:37,720 Will your dad come here after a few days to save us? 799 00:55:37,840 --> 00:55:38,880 Hey! 800 00:55:40,160 --> 00:55:43,360 Do you know how expensive a holiday in hill stations is? 801 00:55:44,400 --> 00:55:47,120 We are getting this opportunity for free, and you want to run away! 802 00:55:49,280 --> 00:55:52,480 Think like a Gujarati, Shammi. 803 00:55:54,760 --> 00:55:57,840 Right now, I can think of only one thing. 804 00:55:58,760 --> 00:56:00,720 What can I get out of this? 805 00:56:01,360 --> 00:56:04,480 Two nights and three days, free holiday with the terrorists. 806 00:56:23,440 --> 00:56:26,320 You said, your friend is mute. 807 00:56:28,680 --> 00:56:29,880 That's just his name. 808 00:56:32,720 --> 00:56:35,320 Gunga-ul-Itefaaq. 809 00:56:36,000 --> 00:56:37,640 And what is your name? 810 00:56:38,840 --> 00:56:40,040 Shammi 811 00:56:41,320 --> 00:56:43,680 Al-Wahtafaq! 812 00:56:44,160 --> 00:56:46,240 Gunga, are you Gujarati? 813 00:56:50,040 --> 00:56:52,680 Gunga, you are ready. 814 00:56:52,800 --> 00:56:55,880 Aaga the great also feels that you are a Gujarati. 815 00:56:57,280 --> 00:57:00,760 Our next destination... Our next mission is Gujarat. 816 00:57:00,840 --> 00:57:02,440 We will bombard the entire state. 817 00:57:02,560 --> 00:57:04,880 -He was preparing for that. -Correct. 818 00:57:04,960 --> 00:57:06,400 -I am ready. -Yes. 819 00:57:06,520 --> 00:57:08,240 Gujarat was my mission. 820 00:57:08,360 --> 00:57:10,400 Now, I will go to Gujarat 821 00:57:10,480 --> 00:57:12,040 -and blast it apart. -Yes. 822 00:57:12,120 --> 00:57:14,880 -I will plant bombs in Gujarat. -Blast. 823 00:57:14,960 --> 00:57:16,560 Amazing! 824 00:57:16,800 --> 00:57:18,800 I need people like you... 825 00:57:19,360 --> 00:57:20,600 ...who can travel anywhere. 826 00:57:21,120 --> 00:57:24,080 Be it Gujarat or Gujarwala, 827 00:57:24,160 --> 00:57:26,160 or be it Washington or Wadala. 828 00:57:26,280 --> 00:57:29,280 I am proud of warriors like you. 829 00:57:29,800 --> 00:57:31,240 We are proud of you too. 830 00:57:31,320 --> 00:57:35,320 No. I am proud of you. 831 00:57:35,440 --> 00:57:38,320 No. We are proud of you. 832 00:57:38,440 --> 00:57:42,320 -No. I am proud of you. -No. We are proud of you. 833 00:57:42,880 --> 00:57:45,480 -All of us are proud of you. -All of us are proud of you. 834 00:57:45,600 --> 00:57:48,520 All of us are proud of you. 835 00:57:48,680 --> 00:57:50,840 All of us are proud of you. 836 00:57:53,440 --> 00:57:55,040 Those men... 837 00:57:55,920 --> 00:57:57,960 -...are fools. -Yes. 838 00:58:02,280 --> 00:58:05,160 They are from Gujarat, India. 839 00:58:06,120 --> 00:58:09,000 Let them be from India or Pakistan, 840 00:58:09,520 --> 00:58:11,320 it doesn't matter to me. 841 00:58:13,840 --> 00:58:15,440 -Son. -Yes, father. 842 00:58:16,840 --> 00:58:17,960 Start their training. 843 00:58:18,720 --> 00:58:20,440 Prepare them. 844 00:58:20,640 --> 00:58:22,320 Let them know everything. 845 00:58:23,720 --> 00:58:25,200 Show them our hospitality. 846 00:58:25,960 --> 00:58:27,600 They will be very useful to us. 847 00:58:28,280 --> 00:58:30,240 Prepare them for a sacrifice. 848 00:58:30,720 --> 00:58:32,040 I want their blood. 849 00:58:34,040 --> 00:58:35,160 Did you hear me? 850 00:58:37,080 --> 00:58:39,160 -Come on. -I am going. 851 00:58:44,120 --> 00:58:45,280 This is too high. 852 00:58:56,600 --> 00:58:58,520 What are you doing? Hey! 853 00:58:58,640 --> 00:59:00,720 I am still a kid. Mom... 854 00:59:02,240 --> 00:59:03,680 Dad, mom... 855 00:59:19,080 --> 00:59:20,440 This gun is very heavy. 856 00:59:24,440 --> 00:59:26,160 -Ahmed, be careful. -Yes, boss. 857 00:59:26,280 --> 00:59:27,480 -Shammi. -Yes. 858 00:59:28,080 --> 00:59:30,160 Give my regards to Aaga. 859 00:59:30,240 --> 00:59:32,560 I think he is Mullah's delivery boy. 860 00:59:32,880 --> 00:59:35,200 He delivers all arms and ammunition. 861 00:59:35,680 --> 00:59:37,840 -Should I ask him? -Sure. 862 00:59:38,360 --> 00:59:40,440 -I will call later. -Mister? 863 00:59:42,080 --> 00:59:44,440 Do you deliver vegetarian pizza? 864 00:59:44,640 --> 00:59:45,920 Vegetarian pizza? 865 00:59:46,400 --> 00:59:48,200 -I am hungry. -Who are they? 866 00:59:48,760 --> 00:59:51,240 They are warriors, sent by Aaga from Karachi. 867 00:59:55,280 --> 00:59:57,000 Come on. Get in the car. 868 00:59:59,360 --> 01:00:00,960 Aaga, we have got the arms. 869 01:00:01,480 --> 01:00:04,280 This is the detonator of the bomb. 870 01:00:04,520 --> 01:00:06,640 But it looks like a mobile phone. 871 01:00:42,200 --> 01:00:44,040 -Say it loud! -Let's get ready for war. 872 01:00:44,120 --> 01:00:45,920 -Say it loud! -It's your turn to die! 873 01:00:46,040 --> 01:00:47,480 -Hello, Aaga. -Hello, Shammi. 874 01:00:47,600 --> 01:00:48,520 Let's get ready for war. 875 01:00:48,600 --> 01:00:51,120 Now, it's your turn to die! 876 01:00:58,160 --> 01:00:59,920 Aaga, shall I ask you something? 877 01:01:01,840 --> 01:01:02,840 Yes. 878 01:01:02,920 --> 01:01:04,840 How do they send phone bills here? 879 01:01:05,680 --> 01:01:09,240 They don't send us bills. Only the brave hearts are allowed here. 880 01:01:18,840 --> 01:01:21,840 -Aaga! -Greetings. 881 01:01:22,040 --> 01:01:23,200 Greetings. 882 01:01:23,480 --> 01:01:25,600 -Hail Almighty! -Hail Almighty! 883 01:01:25,680 --> 01:01:28,000 Hail the Almighty! 884 01:01:28,400 --> 01:01:31,520 I am very thankful to you all 885 01:01:31,640 --> 01:01:33,840 for coming here on my invitation. 886 01:01:35,440 --> 01:01:37,840 It is time to fulfill our aims... 887 01:01:38,760 --> 01:01:41,640 ...for which we have gathered here. 888 01:01:42,680 --> 01:01:46,760 Our enemy assumes that he is more devious, 889 01:01:46,960 --> 01:01:49,560 more cunning and smarter than us. 890 01:01:50,560 --> 01:01:52,680 But today, I will prove... 891 01:01:54,040 --> 01:01:56,240 ...that we are smarter 892 01:01:56,560 --> 01:01:58,120 and more cunning than him. 893 01:01:59,040 --> 01:02:01,000 Can you see this sheep? 894 01:02:01,320 --> 01:02:04,160 I have 100 such sheep 895 01:02:04,280 --> 01:02:06,680 and have filled RDX in all their stomachs. 896 01:02:07,560 --> 01:02:08,960 My sheep... 897 01:02:09,920 --> 01:02:12,880 will go to all the officials of every ministry. 898 01:02:12,960 --> 01:02:16,280 These sheep will be a medium to end their lives. 899 01:02:16,480 --> 01:02:19,480 Instead of meat, they will deliver death. 900 01:02:19,600 --> 01:02:22,720 Wonderful! 901 01:02:40,960 --> 01:02:42,160 Not bad! 902 01:02:45,760 --> 01:02:47,200 Kedar, the truth is, 903 01:02:48,360 --> 01:02:50,600 we have learnt to fire a gun here. 904 01:02:51,560 --> 01:02:53,880 We couldn't have done that in India. 905 01:02:54,240 --> 01:02:58,440 That's right. I am an excellent shot. 906 01:03:00,120 --> 01:03:01,760 -Shammi. -Yes. 907 01:03:02,480 --> 01:03:03,520 Slowly... 908 01:03:04,280 --> 01:03:06,280 ...I am feeling very scared here. 909 01:03:06,840 --> 01:03:10,440 We will die if we obey them, we will die even if we don't obey them. 910 01:03:11,160 --> 01:03:12,920 These words sound familiar. 911 01:03:13,160 --> 01:03:15,040 My friend Shammi had told me that. 912 01:03:15,600 --> 01:03:16,560 Oh yes! 913 01:03:17,040 --> 01:03:19,320 Shammi, I'm sorry. Let's go from here. 914 01:03:22,280 --> 01:03:23,800 I have an idea. 915 01:03:24,600 --> 01:03:25,720 It is a little dangerous. 916 01:03:26,040 --> 01:03:27,760 You always give dangerous ideas. 917 01:03:27,880 --> 01:03:29,640 What can I do? We are with the Taliban. 918 01:03:29,720 --> 01:03:30,920 Everything here is dangerous. 919 01:03:31,960 --> 01:03:33,040 Tell me the idea. 920 01:03:33,120 --> 01:03:34,840 Quietly, let's go from here. 921 01:03:35,320 --> 01:03:36,920 We'll give the excuse of going to the washroom. 922 01:03:37,160 --> 01:03:38,320 -Okay. -Okay. 923 01:03:38,760 --> 01:03:40,040 We are going to the washroom. 924 01:03:40,200 --> 01:03:43,160 -We are right here. Where can we go? -We're going to the washroom. 925 01:03:59,680 --> 01:04:01,920 Shammi, where are you taking me? 926 01:04:02,880 --> 01:04:04,240 Hide yourself. 927 01:04:11,120 --> 01:04:14,880 It is not right to steal It is not a good habit 928 01:04:14,960 --> 01:04:18,680 A thief is always punished 929 01:04:19,120 --> 01:04:20,520 Where is it? 930 01:04:26,960 --> 01:04:28,920 It is not right 931 01:04:36,880 --> 01:04:38,640 What is this, Shammi? In the generation of iPhone 6, 932 01:04:38,760 --> 01:04:40,400 you want this outdated phone. 933 01:04:41,400 --> 01:04:44,240 Let's take the laptop. We'll get a lot of money by selling it. 934 01:04:44,760 --> 01:04:46,640 Stupid! I can use the phone to call your dad. 935 01:04:47,240 --> 01:04:49,520 -Yes. -Idiot! 936 01:04:49,600 --> 01:04:51,760 You are so smart! 937 01:05:02,400 --> 01:05:04,680 This place is stinking. 938 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 -Shammi! -Let's call your dad. 939 01:05:16,440 --> 01:05:17,880 Network? 940 01:05:18,760 --> 01:05:20,240 -Make a call. -Yes. 941 01:05:20,320 --> 01:05:22,040 Come over this side. 942 01:05:22,120 --> 01:05:25,080 -There is no network here. -Come up. 943 01:05:26,080 --> 01:05:27,640 Okay. 944 01:05:29,960 --> 01:05:31,840 -Did you find the network? -No. 945 01:05:32,520 --> 01:05:34,840 Hold on. It was blinking. 946 01:05:35,440 --> 01:05:36,720 Tell your father's number. 947 01:05:36,920 --> 01:05:38,840 -9-8. -9-8. 948 01:05:39,200 --> 01:05:41,440 -Say it. -You thought I'd forget, right? 949 01:05:41,720 --> 01:05:43,400 9-8-2-0-3. 950 01:05:43,520 --> 01:05:45,560 -6-5-6-0-8. -6-5... 951 01:05:45,680 --> 01:05:47,680 -6-0-8. -Yes. Is it ringing? 952 01:05:48,440 --> 01:05:51,000 Activated? Your dad's name is activated. 953 01:05:51,120 --> 01:05:52,120 Your dad's name is activated? 954 01:05:52,400 --> 01:05:54,120 Last I heard, it was Mitesh Patel. 955 01:05:54,720 --> 01:05:56,640 My dad is a little weird. 956 01:06:00,640 --> 01:06:01,800 What is this light for? 957 01:06:09,120 --> 01:06:10,760 Darn it! What was that? 958 01:06:32,440 --> 01:06:33,640 -Look at that. -Yes. 959 01:06:39,120 --> 01:06:41,040 We are innocent. 960 01:06:59,600 --> 01:07:01,520 -Where are we off to? -Drive faster. 961 01:07:12,280 --> 01:07:15,280 -The air is blowing from the right. -What is this? 962 01:07:15,400 --> 01:07:17,320 -Move in this direction? -What does this mean? 963 01:07:17,440 --> 01:07:19,440 It is air. Take a right. 964 01:07:19,560 --> 01:07:21,320 No. Drive straight. 965 01:07:23,480 --> 01:07:24,440 Flash the right blinker 966 01:07:24,520 --> 01:07:25,560 -and turn to the left. -Okay. 967 01:07:26,040 --> 01:07:27,360 What are you doing? 968 01:07:36,040 --> 01:07:37,440 It is right behind us. 969 01:07:38,680 --> 01:07:39,720 Guns! We haven't done anything. 970 01:07:44,440 --> 01:07:46,360 It is coming from ahead. 971 01:07:47,720 --> 01:07:49,520 Stop the car. 972 01:07:50,840 --> 01:07:52,280 Don't shoot. 973 01:07:52,400 --> 01:07:54,160 What are you doing? 974 01:07:54,240 --> 01:07:56,960 Please point the gun at him, not me. 975 01:08:19,760 --> 01:08:21,359 A white American 976 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 He played the main lead in Mandela. 977 01:08:57,439 --> 01:09:00,040 I have seen the movie, but I can't recognize him. 978 01:09:00,560 --> 01:09:02,439 That film was without Gujarati subtitles. 979 01:09:28,479 --> 01:09:30,120 We are from Gujarat. 980 01:09:30,680 --> 01:09:33,520 Yes. He is a Gujarati. I am an Indian. 981 01:09:33,600 --> 01:09:36,439 We are not from Israel. We don't look like them. 982 01:09:37,800 --> 01:09:38,880 I know this answer. 983 01:09:39,200 --> 01:09:40,880 Gujarat is a state. 984 01:09:40,960 --> 01:09:42,800 Gandhi Nagar is the capital of Gujarat. 985 01:09:42,920 --> 01:09:44,319 And the language spoken there is Gujarati. 986 01:09:44,399 --> 01:09:46,120 Our favorite dance is garba. 987 01:09:46,240 --> 01:09:47,760 And we love cows... 988 01:09:54,279 --> 01:09:55,280 Gujarat... 989 01:09:55,440 --> 01:09:57,040 Gujarat is in India. 990 01:09:57,360 --> 01:09:59,560 He and I, we are from India. 991 01:10:00,240 --> 01:10:01,400 We are Indians. 992 01:10:08,800 --> 01:10:10,200 So, this is the problem. 993 01:10:16,440 --> 01:10:19,120 This is the first time we robbed a mobile phone. 994 01:10:20,360 --> 01:10:22,240 No. I stole dad's car when I was a kid. 995 01:10:22,600 --> 01:10:24,040 I wanted to take Hetal for a ride. 996 01:10:26,040 --> 01:10:28,400 He borrowed his dad's car for a date. 997 01:10:28,480 --> 01:10:31,360 Before that, I stole 200 rupees from my dad's wallet. 998 01:10:31,520 --> 01:10:33,480 He stole money. 999 01:10:33,760 --> 01:10:35,120 Little money and car. 1000 01:10:35,240 --> 01:10:37,280 Lunch. When I was in grade ninth, 1001 01:10:37,360 --> 01:10:39,400 I stole Kamesh's lunch box. 1002 01:10:45,800 --> 01:10:46,920 You stole pizza. 1003 01:10:47,080 --> 01:10:48,520 He stole pizza in Karachi. 1004 01:11:00,720 --> 01:11:02,440 But this is very casual. 1005 01:11:02,560 --> 01:11:05,040 Everybody robs small things. 1006 01:11:05,800 --> 01:11:07,400 By the way, that phone doesn't work. 1007 01:11:08,120 --> 01:11:09,440 It might work for you. 1008 01:11:55,280 --> 01:11:56,840 Greetings, you are watching 1009 01:11:57,000 --> 01:11:59,400 Tonight With Deepak Chaurasiya. 1010 01:11:59,480 --> 01:12:01,400 This news is straight from Pakistan. 1011 01:12:01,480 --> 01:12:05,040 America has destroyed a big Taliban camp in Waziristan 1012 01:12:05,120 --> 01:12:07,040 with a huge bomb blast. 1013 01:12:34,600 --> 01:12:37,720 What? You are not celebrating? 1014 01:12:38,000 --> 01:12:40,640 Wrong! This is wrong. 1015 01:12:41,080 --> 01:12:42,440 We haven't even done this. 1016 01:12:42,880 --> 01:12:45,360 What about those two Indians, sir? 1017 01:12:46,080 --> 01:12:48,000 Let's give them a medal. 1018 01:13:01,840 --> 01:13:03,120 What are you doing? 1019 01:13:04,040 --> 01:13:06,000 -Spider-man stunt. -Sorry. 1020 01:13:06,920 --> 01:13:07,800 Out! 1021 01:13:15,640 --> 01:13:16,480 Should we hail a taxi? 1022 01:13:25,040 --> 01:13:26,960 This is a ride to death. 1023 01:13:27,480 --> 01:13:29,520 This looks like a coffin. 1024 01:13:42,040 --> 01:13:44,120 -We have reached. -Good! 1025 01:13:46,520 --> 01:13:48,880 It is so suffocating inside, Shammi. 1026 01:13:49,720 --> 01:13:51,440 I wonder how they sit inside. 1027 01:13:52,360 --> 01:13:53,400 Oh, God! 1028 01:13:57,400 --> 01:13:59,480 -Now? -Indian border 1029 01:13:59,840 --> 01:14:00,960 is 5 miles that way. 1030 01:14:01,040 --> 01:14:02,760 Keep walking, and you will get to the border. 1031 01:14:05,360 --> 01:14:06,880 -Thank you. Let's go. -Let's go. 1032 01:14:12,760 --> 01:14:14,520 5 miles is approximately 10 kilometers. 1033 01:14:14,600 --> 01:14:16,480 Shammi, would we get a taxi here? 1034 01:14:16,680 --> 01:14:19,000 Let's see if we get one. 1035 01:14:29,240 --> 01:14:31,840 -Where did you get this from? -I stole it from the tent. 1036 01:14:32,600 --> 01:14:34,560 -What is it? -It is a compass. 1037 01:14:35,480 --> 01:14:37,760 -It might be useful. -Okay. 1038 01:14:39,800 --> 01:14:43,080 I have a fantastic friend Who is quite jolly 1039 01:14:43,160 --> 01:14:46,480 Though he is sarcastic He is good at heart 1040 01:14:46,560 --> 01:14:49,840 My friend is swanky He indulges in a little hanky-panky 1041 01:14:49,920 --> 01:14:53,240 He loves alcohol, just like me 1042 01:14:53,720 --> 01:14:55,400 Let it be rum or whiskey 1043 01:14:57,160 --> 01:14:58,800 We are very risky 1044 01:14:59,920 --> 01:15:03,640 Let it be rum or whiskey We are very risky 1045 01:15:03,880 --> 01:15:07,040 Thank God We are together in this situation 1046 01:15:10,480 --> 01:15:13,760 For me, friendship comes first 1047 01:15:13,840 --> 01:15:17,200 The rest is all secondary 1048 01:15:17,280 --> 01:15:20,600 For me, my friend is my priority 1049 01:15:20,680 --> 01:15:23,880 Nothing can replace him 1050 01:15:23,960 --> 01:15:26,320 For me... 1051 01:15:27,240 --> 01:15:29,400 My friend is my priority 1052 01:15:30,960 --> 01:15:34,000 Greetings. Welcome to Karachi TV. 1053 01:15:34,240 --> 01:15:36,080 New facts related to the Waziristan incident 1054 01:15:36,160 --> 01:15:37,400 have been revealed. 1055 01:15:37,480 --> 01:15:39,960 This has exposed America's conspiracy. 1056 01:15:40,040 --> 01:15:43,400 A video clip of the Taliban camp destruction has gone viral 1057 01:15:43,480 --> 01:15:45,120 which clearly shows 1058 01:15:45,200 --> 01:15:48,000 that these two gentlemen are responsible for the destruction, 1059 01:15:48,080 --> 01:15:49,160 not American officers. 1060 01:15:49,240 --> 01:15:51,800 The question is, who are these gentlemen? 1061 01:15:52,640 --> 01:15:56,280 The Lord is my companion! 1062 01:15:57,760 --> 01:16:02,400 The Lord is my master 1063 01:16:04,760 --> 01:16:08,200 Your shrine is always lit with four lamps 1064 01:16:11,720 --> 01:16:15,000 Your shrine is always lit with four lamps 1065 01:16:15,080 --> 01:16:18,240 Your shrine is always lit with four lamps 1066 01:16:18,440 --> 01:16:22,560 And here I come to light The fifth lamp in Your honor 1067 01:16:22,640 --> 01:16:26,680 O master, O companion And Sire of Sindh and Sehwan 1068 01:16:27,080 --> 01:16:28,840 -The red robed Lord of Qalandar -Shammi! 1069 01:16:28,920 --> 01:16:30,320 The Lord is my master 1070 01:16:30,400 --> 01:16:32,040 -The red robed Lord of Qalandar -Shammi! 1071 01:16:32,120 --> 01:16:33,640 Glory be to You 1072 01:16:33,720 --> 01:16:35,320 The red robed Lord of Qalandar 1073 01:16:35,400 --> 01:16:36,600 The red robed God intoxicated Qalandar 1074 01:16:36,880 --> 01:16:39,440 Let me sing Your glory 1075 01:16:39,520 --> 01:16:41,520 Shammi! 1076 01:16:50,840 --> 01:16:52,440 Shammi! 1077 01:16:53,640 --> 01:16:57,000 My friend gets sentimental When I'm not around 1078 01:16:57,080 --> 01:16:58,080 There is no guarantee 1079 01:16:58,160 --> 01:16:59,880 I won't spare you. 1080 01:17:00,200 --> 01:17:02,200 You know very well, I get scared when left alone. 1081 01:17:04,040 --> 01:17:06,160 Don't get lost in the foreign land 1082 01:17:07,400 --> 01:17:10,880 Stay with me Don't get lost in the foreign land 1083 01:17:11,000 --> 01:17:13,560 We have to be with each other 1084 01:17:17,560 --> 01:17:20,760 For me, friendship comes first 1085 01:17:20,840 --> 01:17:23,520 The rest is all secondary 1086 01:17:24,360 --> 01:17:27,600 For me, my friend is my priority 1087 01:17:27,680 --> 01:17:30,280 Nothing can replace him 1088 01:17:30,600 --> 01:17:33,400 For me... 1089 01:17:34,400 --> 01:17:37,160 Friendship comes first 1090 01:17:42,320 --> 01:17:44,480 Who are these two gentlemen? Ex-Talibans? 1091 01:17:44,560 --> 01:17:47,760 Are they soldiers Or civilians like you and me 1092 01:17:47,960 --> 01:17:50,200 who were frustrated with terrorists? 1093 01:17:50,400 --> 01:17:53,280 When will the government reveal the truth about them? 1094 01:17:53,440 --> 01:17:55,920 -Mister. -Sir... 1095 01:17:59,280 --> 01:18:01,800 What does the ministry have to say about CIA's lead? 1096 01:18:01,880 --> 01:18:05,600 Those two men are the residents of our country. 1097 01:18:05,680 --> 01:18:08,200 And they are ready to sacrifice their lives for the country. 1098 01:18:08,280 --> 01:18:10,160 Why haven't you released an official report then? 1099 01:18:10,240 --> 01:18:12,320 Whenever Pakistan will be in danger, 1100 01:18:12,560 --> 01:18:15,640 the youth of our political party 1101 01:18:15,720 --> 01:18:18,560 will lay down their lives in order to protect the country. 1102 01:18:18,640 --> 01:18:20,600 Since when did political parties start hiring such people? 1103 01:18:20,680 --> 01:18:22,920 Since terrorists and Talibans have assumed 1104 01:18:23,000 --> 01:18:24,960 this country to be their playground. 1105 01:18:25,640 --> 01:18:28,640 The youth of our political party have decided 1106 01:18:28,720 --> 01:18:32,720 to do everything possible to protect this country. 1107 01:18:32,800 --> 01:18:35,680 Long live Pakistan. 1108 01:18:38,760 --> 01:18:40,720 -Yes. -Give the phone to Mr. Malik. 1109 01:18:40,800 --> 01:18:42,600 Sir, an officer of the intelligence team. 1110 01:18:46,120 --> 01:18:47,000 Yes. 1111 01:18:47,080 --> 01:18:49,120 Sir, as per an intelligence report, 1112 01:18:49,200 --> 01:18:52,080 the two men whom you have declared to be Pakistanis 1113 01:18:52,160 --> 01:18:54,320 -are actually Indians. -What? 1114 01:18:55,000 --> 01:18:57,040 -They are Indians! -We have just got the news. 1115 01:18:57,120 --> 01:18:58,480 Are you in your senses? 1116 01:19:01,440 --> 01:19:05,480 I will decide who is dangerous and who is not. 1117 01:19:06,080 --> 01:19:08,720 Your job is to gather information. 1118 01:19:09,480 --> 01:19:10,960 And find those men. 1119 01:19:11,040 --> 01:19:13,720 They must have reached India by now. 1120 01:19:16,440 --> 01:19:18,120 Shammi, what is this? 1121 01:19:18,760 --> 01:19:21,880 -Border? It looks like a border. -It looks like a border. 1122 01:19:22,280 --> 01:19:24,040 This is Pakistan and that is India. 1123 01:19:24,240 --> 01:19:27,400 Shammi, don't you think it's a very small border? 1124 01:19:27,480 --> 01:19:30,400 Borders are always small, it's the differences that are big. 1125 01:19:30,760 --> 01:19:32,720 I cannot see any wire here. 1126 01:19:32,800 --> 01:19:34,400 This place is between India and Pakistan. 1127 01:19:34,480 --> 01:19:36,160 All wires must have been stolen. 1128 01:19:36,400 --> 01:19:37,920 There are thieves on both the sides of the border. 1129 01:19:38,000 --> 01:19:40,720 -Let's cross the border. -Hold on. 1130 01:19:40,800 --> 01:19:43,040 Let's do it together. One. Two Three. 1131 01:19:46,720 --> 01:19:50,080 -Yes! -Yes! India! 1132 01:19:50,200 --> 01:19:52,640 The air is so fresh here. 1133 01:19:52,920 --> 01:19:56,400 The grass looks greener on this side. It feels good here. 1134 01:19:56,480 --> 01:19:59,360 I like it. Today, I realize the importance of India. 1135 01:19:59,440 --> 01:20:01,000 Let me do something. 1136 01:20:01,080 --> 01:20:02,200 What are you doing? 1137 01:20:03,200 --> 01:20:05,480 -Hail the Lord... -Ganesha! 1138 01:20:05,560 --> 01:20:08,280 Mr. Malik's statement makes it very clear 1139 01:20:08,520 --> 01:20:12,240 that these two gentlemen who are responsible 1140 01:20:12,480 --> 01:20:14,520 for the Waziristan incident are Pakistanis. 1141 01:20:14,680 --> 01:20:18,000 They have been associated with Pakistan Democratic Front 1142 01:20:18,080 --> 01:20:19,520 and army for a long time. 1143 01:20:19,600 --> 01:20:21,760 I love Punjab. Let's have some buttermilk. 1144 01:20:21,840 --> 01:20:24,400 When it was time, they risked their lives 1145 01:20:24,480 --> 01:20:26,280 and successfully completed this mission. 1146 01:20:26,360 --> 01:20:28,920 The ministry has decided 1147 01:20:29,160 --> 01:20:31,760 to felicitate them with a reward. 1148 01:20:34,200 --> 01:20:37,240 We are back. 1149 01:20:49,760 --> 01:20:52,240 What is going on? Silence! 1150 01:21:08,360 --> 01:21:10,280 -He recognizes me. -Oh, God! 1151 01:21:11,160 --> 01:21:13,560 Gentlemen, both of you are amazing. 1152 01:21:13,640 --> 01:21:15,320 Let's have dinner. 1153 01:21:15,760 --> 01:21:17,320 Only our countrymen can treat us with such love. 1154 01:21:17,400 --> 01:21:20,080 So much warmth and love can only be found in one's own country. 1155 01:21:20,200 --> 01:21:21,040 Yes. 1156 01:21:21,120 --> 01:21:23,320 Hail the Lord! 1157 01:21:26,240 --> 01:21:28,200 -May I say something? -Sure. 1158 01:21:28,880 --> 01:21:31,800 You have done something that even the army couldn't. 1159 01:21:31,880 --> 01:21:33,680 Oh, c'mon! 1160 01:21:34,000 --> 01:21:35,320 What is he talking about? 1161 01:21:35,520 --> 01:21:37,520 Weren't you scared? 1162 01:21:39,280 --> 01:21:41,640 We were very scared when we crossed the border. 1163 01:21:45,240 --> 01:21:46,600 Border? 1164 01:21:47,320 --> 01:21:49,360 Do you go on the other side of the border? 1165 01:21:49,680 --> 01:21:51,600 We had gone there by mistake. 1166 01:21:52,480 --> 01:21:54,040 Shammi, no matter what you say, 1167 01:21:54,120 --> 01:21:56,080 -but Pakistan is lovely country. -Yes. 1168 01:21:56,520 --> 01:21:58,280 -Yes, it is. -Too good. 1169 01:21:58,720 --> 01:22:00,280 To tell you the truth, 1170 01:22:00,960 --> 01:22:02,960 people of India are also very good. 1171 01:22:03,120 --> 01:22:04,120 Obviously. 1172 01:22:04,680 --> 01:22:07,440 Pakistanis and Indians are alike. 1173 01:22:08,800 --> 01:22:11,040 -It is the border that has divided us. -You are right. 1174 01:22:11,120 --> 01:22:12,880 There are rascals on both sides of the border. 1175 01:22:13,000 --> 01:22:13,960 They are alike. 1176 01:22:16,200 --> 01:22:17,160 Amazing! 1177 01:22:17,600 --> 01:22:20,520 You do great jobs, yet you are so grounded. 1178 01:22:20,640 --> 01:22:21,600 Mister. 1179 01:22:21,680 --> 01:22:22,800 -The food is delicious. -Mister. 1180 01:22:24,320 --> 01:22:26,400 Yes, of course! Come here! 1181 01:22:26,480 --> 01:22:27,720 -Please go with him. -Thank you. 1182 01:22:27,800 --> 01:22:28,760 Walk him to the washroom. 1183 01:22:40,960 --> 01:22:43,240 Is everything fine? Do you need anything else? 1184 01:22:46,800 --> 01:22:49,080 Mister, why are you crying? 1185 01:22:49,680 --> 01:22:51,280 What happened? 1186 01:22:52,040 --> 01:22:54,880 He has become emotional. He has come home after a long time. 1187 01:22:55,120 --> 01:22:57,360 -Emotion! -Go, wash your hands 1188 01:22:57,440 --> 01:22:59,440 and you will understand what I am going through. 1189 01:23:00,160 --> 01:23:01,040 I'll go and wash my hands. 1190 01:23:15,280 --> 01:23:16,440 Pakistan? 1191 01:23:19,920 --> 01:23:21,840 What else can I do for you? 1192 01:23:23,640 --> 01:23:25,960 What happened to you now? 1193 01:23:26,240 --> 01:23:29,280 Shammi, that man is staring at me. 1194 01:23:32,960 --> 01:23:35,080 That man is blind. 1195 01:23:35,200 --> 01:23:36,680 Look. He is also staring at me. 1196 01:23:39,480 --> 01:23:41,960 -Let it go. That man is a Pathan. -Pathan. 1197 01:23:42,760 --> 01:23:44,400 -Will you have some dessert? -Dessert? 1198 01:23:44,480 --> 01:23:46,200 Even we would like to have some dessert. 1199 01:23:49,120 --> 01:23:52,040 -Get a cold drink. -Why did you call for string? 1200 01:23:54,320 --> 01:23:57,560 I said cold drink, not string. Will you have it? 1201 01:23:57,640 --> 01:23:59,120 No, let it be. 1202 01:24:01,040 --> 01:24:03,520 -We want to go and meet our uncle. -Who? 1203 01:24:03,760 --> 01:24:05,120 Mr. Baloch. 1204 01:24:05,960 --> 01:24:08,320 -We know only one person in Pakistan. -Yes. 1205 01:24:08,400 --> 01:24:10,160 Mister, can you drop us there? 1206 01:24:10,240 --> 01:24:12,680 -We can drop you. -Thank you, sir. 1207 01:24:12,760 --> 01:24:14,400 -Thank you. -No. 1208 01:24:14,480 --> 01:24:15,920 He will ruin our lives. 1209 01:24:16,040 --> 01:24:17,320 I am at your service. 1210 01:24:18,200 --> 01:24:20,880 -I will arrange for a ride. -Okay. 1211 01:24:29,880 --> 01:24:32,880 Kuber, you are right here. 1212 01:24:33,520 --> 01:24:34,640 How are you? 1213 01:24:34,840 --> 01:24:36,880 You said we would never meet again. 1214 01:24:36,960 --> 01:24:38,520 Take us to Mr. Baloch. 1215 01:24:38,880 --> 01:24:40,080 Mr. Baloch. 1216 01:24:40,160 --> 01:24:43,400 Mr. Malik has confirmed that these brave hearts 1217 01:24:43,520 --> 01:24:45,360 are Pakistanis. 1218 01:24:46,120 --> 01:24:48,800 But the question raised 1219 01:24:49,320 --> 01:24:51,760 is where exactly they are and... 1220 01:24:59,080 --> 01:25:00,200 Azhar! 1221 01:25:02,920 --> 01:25:04,920 Hey! 1222 01:25:05,280 --> 01:25:06,760 Mr. Azhar Baloch. 1223 01:25:07,560 --> 01:25:10,800 -Hello, Mr. Baloch. -Hi. 1224 01:25:12,560 --> 01:25:13,520 What is he doing? 1225 01:25:13,600 --> 01:25:15,480 What are you doing, Mr. Baloch? Are you trying to molest us? 1226 01:25:17,880 --> 01:25:19,240 What have you done? 1227 01:25:20,160 --> 01:25:22,160 Sir, it is Shammi's fault. 1228 01:25:22,280 --> 01:25:24,360 -He messed with the Pathans. -Me? 1229 01:25:25,240 --> 01:25:26,800 They were cheering for Afridi. 1230 01:25:26,880 --> 01:25:29,120 They were praising him. 1231 01:25:29,200 --> 01:25:31,120 I was getting very irritated. 1232 01:25:31,200 --> 01:25:33,000 The patriot inside me couldn't tolerate it. 1233 01:25:33,080 --> 01:25:35,840 When I get angry, nothing can stop me. 1234 01:25:35,920 --> 01:25:37,560 -I abused them... -Silence. 1235 01:25:37,640 --> 01:25:39,920 -I won't spare anyone. -Okay. 1236 01:25:40,040 --> 01:25:42,880 -I would have shot... -Silence! 1237 01:25:47,600 --> 01:25:50,120 Tell me from the beginning what exactly happened. 1238 01:25:50,520 --> 01:25:52,240 From the beginning? 1239 01:25:52,720 --> 01:25:54,560 That will take a lot of time. 1240 01:25:54,640 --> 01:25:56,880 Don't worry about that. 1241 01:25:57,280 --> 01:25:58,960 I have a lot of time. 1242 01:25:59,200 --> 01:26:00,160 Sure? 1243 01:26:00,440 --> 01:26:02,000 -Do you want to tell him or should I... -I will tell him. 1244 01:26:02,120 --> 01:26:02,960 -I'll say. -All right. 1245 01:26:03,080 --> 01:26:05,440 -First, Kedar and then me. -Sir, here I go. 1246 01:26:05,960 --> 01:26:08,840 I was born on 1st April, 1988 in Rajkot. 1247 01:26:08,920 --> 01:26:09,920 That was a very shocking event 1248 01:26:10,000 --> 01:26:11,440 -for Gujarat. -Yes. 1249 01:26:11,520 --> 01:26:14,040 I don't want to hear from the very beginning. 1250 01:26:15,840 --> 01:26:17,320 -My schooling days? -No. 1251 01:26:17,400 --> 01:26:19,200 -Further. -Okay. 1252 01:26:20,120 --> 01:26:21,760 -Further. -Tell him about your youth. 1253 01:26:21,840 --> 01:26:23,000 Amazing days! 1254 01:26:23,080 --> 01:26:25,200 -He... -Waziristan. 1255 01:26:25,360 --> 01:26:26,480 What is Waziristan? 1256 01:26:28,160 --> 01:26:31,800 Tell me how you met the Taliban. 1257 01:26:31,880 --> 01:26:34,040 -Oh! Shimla! -Oh, God! 1258 01:26:34,120 --> 01:26:36,520 -Darn it! -We met a man named Mullah. 1259 01:26:36,600 --> 01:26:39,000 He was very dangerous. 1260 01:26:39,080 --> 01:26:41,320 Let me tell you that in detail. 1261 01:27:01,960 --> 01:27:04,440 Then we met Zuber and came here. 1262 01:27:04,520 --> 01:27:06,120 We came in from that door. 1263 01:27:06,200 --> 01:27:07,880 -Mind-blowing. -You were sitting here. 1264 01:27:07,960 --> 01:27:10,120 Then you stood up, and we hugged. 1265 01:27:10,200 --> 01:27:13,800 We sat here to eat food, but I haven't eaten anything yet. 1266 01:27:13,880 --> 01:27:14,960 Pass me the kebab. 1267 01:27:15,200 --> 01:27:19,160 Mr. Baloch, how did you know that we met the Taliban? 1268 01:27:20,200 --> 01:27:23,200 Tell us. C'mon, go ahead. 1269 01:27:24,040 --> 01:27:25,240 Just like that. 1270 01:27:25,840 --> 01:27:27,440 -I guessed. -Oh! 1271 01:27:27,520 --> 01:27:30,080 -You are so smart! -Yes, he is. 1272 01:27:31,080 --> 01:27:34,520 Why didn't you inform me that you were carrying out an investigation? 1273 01:27:34,600 --> 01:27:36,600 Sir, I was waiting for results... 1274 01:27:40,280 --> 01:27:42,880 -Hello. -Greetings, Mr. Malik. 1275 01:27:43,000 --> 01:27:45,800 -Who is this? -This is Azhar Baloch here. 1276 01:27:45,880 --> 01:27:47,440 Hello, Mr. Baloch. 1277 01:27:47,920 --> 01:27:49,960 What reminds you of me today? 1278 01:27:50,040 --> 01:27:52,320 I always had the desire... 1279 01:27:53,440 --> 01:27:56,520 ...to be a part of the ministry. 1280 01:27:58,080 --> 01:28:01,120 Forgive me. But this desire of yours won't ever be fulfilled. 1281 01:28:01,200 --> 01:28:05,240 The two fools whom you have declared to be Pakistanis... 1282 01:28:06,240 --> 01:28:09,440 ...are in my house right now, having lunch. 1283 01:28:10,640 --> 01:28:11,800 What? 1284 01:28:16,520 --> 01:28:17,520 What do you want? 1285 01:28:17,680 --> 01:28:19,040 Election ticket. 1286 01:28:19,600 --> 01:28:22,160 You will get it, but you won't win. 1287 01:28:22,280 --> 01:28:25,120 Send someone to get these men. 1288 01:28:26,120 --> 01:28:28,200 As far as being a part of ministry is concerned... 1289 01:28:29,600 --> 01:28:30,920 ...leave that to me. 1290 01:28:35,920 --> 01:28:38,720 -So, you wanted results. -Yes. 1291 01:28:38,800 --> 01:28:41,280 I wish, Lord had blessed you with some intelligence 1292 01:28:41,360 --> 01:28:43,120 along with beauty. 1293 01:28:45,360 --> 01:28:48,080 I believe, those two are civilians. 1294 01:28:48,160 --> 01:28:49,840 Keep your views to yourself. 1295 01:28:50,240 --> 01:28:54,120 I will have to tolerate Azhar Baloch because of your foolishness. 1296 01:28:54,440 --> 01:28:57,400 Go and forge Pakistani passports for those two men. 1297 01:28:57,680 --> 01:29:00,800 -But, sir, as per law... -Now, you will teach me law! 1298 01:29:01,440 --> 01:29:03,160 I make the law for this country. 1299 01:29:03,240 --> 01:29:05,120 Let me handle the situation. 1300 01:29:05,200 --> 01:29:08,240 Hand over your report to your junior officer Asma Siddiqui. 1301 01:29:11,240 --> 01:29:12,920 A cranky officer 1302 01:29:13,080 --> 01:29:15,520 You have all the details of this case. 1303 01:29:15,680 --> 01:29:17,880 These two gentlemen are locked in ward number three. 1304 01:29:17,960 --> 01:29:19,640 Mr. Malik wants 1305 01:29:19,720 --> 01:29:23,120 their identities to remain hidden. 1306 01:29:27,440 --> 01:29:28,720 Oh, Lord! 1307 01:29:32,880 --> 01:29:34,400 How long would you torture us? 1308 01:29:36,440 --> 01:29:38,480 No. Please. 1309 01:29:44,400 --> 01:29:46,320 Why are you torturing us? 1310 01:29:47,720 --> 01:29:49,000 What are you doing? 1311 01:29:55,560 --> 01:29:57,280 You will do what we say. 1312 01:29:58,040 --> 01:30:00,120 Let them freshen up and then take their measurements. 1313 01:30:00,200 --> 01:30:01,040 Okay. 1314 01:30:03,800 --> 01:30:07,280 I thank all of you for coming here today. 1315 01:30:07,640 --> 01:30:10,520 I present to you the brave men who fought the Taliban. 1316 01:30:10,600 --> 01:30:13,600 They are true patriots. 1317 01:30:13,680 --> 01:30:16,760 These men risked their lives to complete 1318 01:30:16,840 --> 01:30:19,680 their mission successfully. 1319 01:30:19,760 --> 01:30:22,000 The true sons of this country... 1320 01:30:24,040 --> 01:30:27,040 What did you say their names are? Names? 1321 01:30:28,040 --> 01:30:31,800 Colonel Itefaaq and Colonel Wahtafaq Baloch. 1322 01:30:33,560 --> 01:30:35,160 Colonel Itefaaq... 1323 01:30:36,280 --> 01:30:38,400 ...and Colonel Wahtafaq. 1324 01:30:38,480 --> 01:30:40,440 Long live Pakistan! 1325 01:30:40,640 --> 01:30:42,520 Long live Pakistan! 1326 01:30:52,360 --> 01:30:56,120 This world... is filled with evil 1327 01:30:56,200 --> 01:30:58,240 and sinners, 1328 01:30:58,480 --> 01:31:01,200 but only a true hero 1329 01:31:01,520 --> 01:31:04,200 spreads joy all around. 1330 01:31:04,400 --> 01:31:07,480 Please raise your hands to ask questions. 1331 01:31:08,040 --> 01:31:10,360 -Sir. -Mr. Malik. 1332 01:31:10,440 --> 01:31:11,840 -Sir... -Mr. Malik. 1333 01:31:11,920 --> 01:31:13,280 Shahnawaz! 1334 01:31:13,360 --> 01:31:15,000 Where did you get trained for this mission? 1335 01:31:15,080 --> 01:31:16,680 At our base in Abbottabad. 1336 01:31:16,760 --> 01:31:19,600 Is it the same place where you had hidden Osama Bin Laden? 1337 01:31:20,080 --> 01:31:21,480 -Next question. -Sir! 1338 01:31:21,760 --> 01:31:23,160 Sir... Please listen to me. 1339 01:31:23,240 --> 01:31:25,040 -Please, sir. -Ma'am, ask your question. 1340 01:31:25,240 --> 01:31:27,080 My question to you is, 1341 01:31:27,160 --> 01:31:28,840 what is your choice in music? 1342 01:31:28,920 --> 01:31:31,560 Do you like Nusrat Fateh Ali Khan or Atif Aslam? 1343 01:31:31,640 --> 01:31:32,560 Ma'am! 1344 01:31:33,680 --> 01:31:37,200 Since their childhood, Pakistani intelligence agencies 1345 01:31:37,440 --> 01:31:39,760 made them hear sounds of bullets 1346 01:31:39,840 --> 01:31:42,600 and bomb blasts on headphones, 1347 01:31:42,680 --> 01:31:45,720 all day long for many years. 1348 01:31:45,800 --> 01:31:48,000 That is the only music they have heard. 1349 01:31:48,080 --> 01:31:49,120 Next! 1350 01:31:49,240 --> 01:31:51,400 Can you tell us about your parents? 1351 01:31:51,480 --> 01:31:54,840 You fool! I am their parent and guardian. 1352 01:31:55,280 --> 01:31:57,640 I am Mr. Azhar Baloch. 1353 01:31:57,720 --> 01:32:00,560 -Please ask your question. -Are you married? 1354 01:32:00,640 --> 01:32:02,480 That is a personal question. 1355 01:32:02,560 --> 01:32:04,640 Please spare them. 1356 01:32:07,560 --> 01:32:08,880 That's enough. 1357 01:32:09,880 --> 01:32:12,200 Now, these two courageous officers 1358 01:32:12,520 --> 01:32:14,960 would like to say something to the world. 1359 01:32:19,320 --> 01:32:22,040 -Hail... -Pakistan. 1360 01:32:22,120 --> 01:32:23,680 Applaud! 1361 01:32:28,200 --> 01:32:30,640 Long live Pakistan. 1362 01:32:33,080 --> 01:32:37,720 Attention, everyone. These brave soldiers represent our PDF party. 1363 01:32:38,400 --> 01:32:42,360 Hail the brave hearts. 1364 01:32:42,440 --> 01:32:45,680 Hail the brave hearts. 1365 01:32:50,800 --> 01:32:52,640 Long live Pakistan. 1366 01:32:53,160 --> 01:32:54,560 Hail... 1367 01:32:56,160 --> 01:32:57,320 ...Pakistan. 1368 01:32:58,640 --> 01:33:00,440 This man is Kedar Patel, 1369 01:33:00,560 --> 01:33:03,840 born into the family of Mitesh Patel in Jamnagar. 1370 01:33:04,040 --> 01:33:06,440 His friend is Shammi Thakur. 1371 01:33:06,520 --> 01:33:09,000 The question is why Pakistan claims them 1372 01:33:09,080 --> 01:33:11,200 to be the heroes of their country. 1373 01:33:11,280 --> 01:33:13,880 Yasir Ali from Jiah TV is here with us today 1374 01:33:13,960 --> 01:33:16,880 to give us some more information on this case. 1375 01:33:17,320 --> 01:33:20,400 Yasir, Kedar's father, Mitesh Patel claims 1376 01:33:20,480 --> 01:33:22,720 that they had left Jamnagar in a yacht. 1377 01:33:22,800 --> 01:33:25,200 Due to turbulence in weather, 1378 01:33:25,360 --> 01:33:27,480 they reached Pakistan by mistake. 1379 01:33:27,560 --> 01:33:29,840 That's strange, Deepak. 1380 01:33:29,920 --> 01:33:32,160 Is it easy to destroy a Taliban camp? 1381 01:33:32,240 --> 01:33:35,280 Think about it. One can neither enter Pakistan 1382 01:33:35,360 --> 01:33:36,880 nor destroy Taliban camp by mistake. 1383 01:33:37,080 --> 01:33:40,200 My friend, they are trained Pakistani soldiers. 1384 01:33:40,320 --> 01:33:43,120 Allow me to introduce their family to you. 1385 01:33:43,320 --> 01:33:44,920 She is Colonel Itefaaq's mom. 1386 01:33:45,160 --> 01:33:46,880 This is his aunt. 1387 01:33:47,160 --> 01:33:49,840 This is Colonel Itefaaq's family. That is his uncle. 1388 01:33:49,920 --> 01:33:53,160 That's his brother and that's her niece. 1389 01:33:53,400 --> 01:33:56,280 Look at them. Look at these innocent faces. 1390 01:33:56,360 --> 01:33:57,600 Do you want more proof? 1391 01:33:57,680 --> 01:34:01,920 It is high time Indian media should check their facts, 1392 01:34:02,000 --> 01:34:05,640 correct any error, and not try to claim... 1393 01:34:06,200 --> 01:34:07,800 Yasir? Hello? 1394 01:34:08,120 --> 01:34:11,920 There seems to be a technical problem. 1395 01:34:12,000 --> 01:34:14,720 Or he has disconnected the line 1396 01:34:14,800 --> 01:34:17,760 because he has no answer to our questions. 1397 01:34:17,840 --> 01:34:19,680 But as you can see, 1398 01:34:19,760 --> 01:34:22,160 this has become a serious matter. 1399 01:34:26,760 --> 01:34:31,600 My Lord, I welcome you to this gathering. 1400 01:34:32,320 --> 01:34:36,440 Forget bullets and bombs and relax your minds. 1401 01:34:36,680 --> 01:34:41,760 I am here only to entertain you. 1402 01:35:05,520 --> 01:35:09,080 In the evening I was at Avadh 1403 01:35:09,240 --> 01:35:12,600 In the morning, I was at Banaras 1404 01:35:12,680 --> 01:35:16,120 I spent my night at Bombay 1405 01:35:16,200 --> 01:35:20,160 I spent my night at Bombay 1406 01:35:20,440 --> 01:35:23,760 I got my makeup from Lahore I got my earring from Baloch 1407 01:35:23,880 --> 01:35:27,160 My youth is only for you 1408 01:35:27,400 --> 01:35:30,840 The men from all over the world 1409 01:35:30,920 --> 01:35:34,680 They call me the Shakira of Karachi 1410 01:35:35,320 --> 01:35:36,800 Shakira 1411 01:35:37,120 --> 01:35:38,840 Shakira 1412 01:35:38,960 --> 01:35:40,480 Shakira 1413 01:35:40,600 --> 01:35:41,960 Shakira 1414 01:35:42,360 --> 01:35:43,560 Shakira 1415 01:35:44,040 --> 01:35:45,880 Shakira 1416 01:35:45,960 --> 01:35:48,120 Shakira 1417 01:35:55,560 --> 01:35:58,880 Forget Tina and Lita 1418 01:35:58,960 --> 01:36:02,360 Give it all to me now 1419 01:36:02,560 --> 01:36:06,160 You will forget all the other women 1420 01:36:06,240 --> 01:36:09,360 Once you meet me 1421 01:36:09,560 --> 01:36:12,960 Al Pachino and Tom Dick and Harry 1422 01:36:13,040 --> 01:36:16,360 All of them will start offering prayers 1423 01:36:16,560 --> 01:36:20,080 The men from all over the world 1424 01:36:20,280 --> 01:36:24,000 They call me the Shakira of Karachi 1425 01:36:24,480 --> 01:36:25,960 Shakira 1426 01:36:26,320 --> 01:36:28,120 Shakira 1427 01:36:28,200 --> 01:36:29,520 Shakira 1428 01:36:29,840 --> 01:36:31,200 Shakira 1429 01:36:31,520 --> 01:36:33,120 Shakira 1430 01:36:33,320 --> 01:36:35,160 Shakira 1431 01:36:35,240 --> 01:36:37,600 Shakira 1432 01:36:46,120 --> 01:36:48,040 These people are going to kill both of you. 1433 01:37:11,280 --> 01:37:14,560 Shammi, I am very tired. 1434 01:37:14,640 --> 01:37:17,120 I am missing my dad. 1435 01:37:17,360 --> 01:37:19,920 I am bored of this place. Please. 1436 01:37:20,240 --> 01:37:22,480 Please take me back home. 1437 01:37:25,000 --> 01:37:26,080 That is your problem. 1438 01:37:27,040 --> 01:37:28,880 You are always dependent on others. 1439 01:37:29,280 --> 01:37:31,920 You are dependent on your dad and others. 1440 01:37:32,000 --> 01:37:33,520 Why don't you become independent? 1441 01:37:33,600 --> 01:37:35,440 What do you mean? 1442 01:37:36,520 --> 01:37:39,320 Had I known the way back home, I would have gone myself. 1443 01:37:40,120 --> 01:37:41,120 Kedar... 1444 01:37:43,160 --> 01:37:44,720 ...since I have met you... 1445 01:37:45,760 --> 01:37:47,480 ...I have lived my life like you. 1446 01:37:47,960 --> 01:37:50,040 If we want to get out alive from here... 1447 01:37:52,280 --> 01:37:56,560 ...you have to... think like me for once. 1448 01:37:57,240 --> 01:37:58,640 Please get serious in life. 1449 01:38:01,240 --> 01:38:03,240 -Shammi. -Yes. 1450 01:38:04,600 --> 01:38:07,200 -Can I ask something? -Sure. 1451 01:38:08,560 --> 01:38:11,400 -Will you tell me the truth? -Yes. 1452 01:38:14,400 --> 01:38:17,520 Are we... going to die? 1453 01:38:20,040 --> 01:38:21,360 Are you mad? 1454 01:38:22,640 --> 01:38:23,880 That won't happen. 1455 01:38:26,160 --> 01:38:27,520 All will be well. 1456 01:39:18,320 --> 01:39:20,360 My poor Itefaaq! 1457 01:39:21,600 --> 01:39:23,600 Poor Wahtafaq! 1458 01:39:25,640 --> 01:39:29,720 I didn't know the Taliban would take this matter so seriously. 1459 01:39:30,360 --> 01:39:34,560 -They abducted them. -Stop feigning sadness. 1460 01:39:34,920 --> 01:39:37,320 There are 20 days to go for the elections. 1461 01:39:37,680 --> 01:39:39,680 For how long would we use them? 1462 01:39:39,760 --> 01:39:40,880 So? 1463 01:39:41,040 --> 01:39:43,400 I don't know what to do now. 1464 01:39:43,920 --> 01:39:44,960 I am asking you. 1465 01:39:49,040 --> 01:39:51,480 Shammi, it's too dark in here. Are we dead? 1466 01:39:51,560 --> 01:39:54,000 I have never died before. I have no idea. 1467 01:39:59,640 --> 01:40:01,680 -Guns? Black? -Are they from the Taliban? 1468 01:40:01,760 --> 01:40:02,600 White? 1469 01:40:02,680 --> 01:40:04,280 -They look like they're from Taliban. -Black? 1470 01:40:06,600 --> 01:40:08,960 White? They all are different races. 1471 01:40:12,280 --> 01:40:13,560 These Taliban fighters 1472 01:40:13,640 --> 01:40:15,120 -look like Americans. --I... 1473 01:40:16,800 --> 01:40:20,280 Who blew up the Taliban camp? 1474 01:40:21,640 --> 01:40:22,440 We didn't do it. 1475 01:40:26,600 --> 01:40:28,760 -You did that, didn't you? -You. 1476 01:40:32,400 --> 01:40:34,120 We saw you doing that. 1477 01:40:34,200 --> 01:40:37,360 I know, it was you who did it. 1478 01:40:37,680 --> 01:40:39,480 Yes. Remember, 1479 01:40:39,560 --> 01:40:41,960 I was trying to call my dad from that cell phone and... 1480 01:40:48,000 --> 01:40:49,360 Of course, we will tell them. We are not scared. 1481 01:40:49,440 --> 01:40:50,360 Absolutely. 1482 01:40:50,440 --> 01:40:53,720 I will get it printed in all newspapers. Understood? 1483 01:40:59,520 --> 01:41:02,080 I will tell Uncle Jignesh, Aunt Jayshree 1484 01:41:02,160 --> 01:41:03,840 and all my cousins in Jamnagar. 1485 01:41:03,920 --> 01:41:05,080 Got it? 1486 01:41:05,160 --> 01:41:07,640 Boys... pack your bags. 1487 01:41:11,600 --> 01:41:13,200 No one respects us there. 1488 01:41:13,280 --> 01:41:15,760 Here, we are in great demand. The ISI wants us, 1489 01:41:15,840 --> 01:41:17,520 and so do the Taliban. We don't want to go. 1490 01:41:19,960 --> 01:41:22,040 -You left us to die in a forest. -Right. 1491 01:41:22,120 --> 01:41:23,560 I would rather trust Pakistanis than you. 1492 01:41:24,960 --> 01:41:26,520 What happened to him? 1493 01:41:42,640 --> 01:41:46,480 Yes. I might trust my father once but not you. 1494 01:41:49,480 --> 01:41:50,960 Don't give us excuses. 1495 01:41:51,040 --> 01:41:52,760 He could have asked someone for directions. 1496 01:42:40,680 --> 01:42:43,800 The plane shouldn't land before the film ends. 1497 01:42:43,880 --> 01:42:46,720 It will continue to stay up in the air, 1498 01:42:46,800 --> 01:42:48,680 and finally land in Gujarat. 1499 01:43:11,280 --> 01:43:13,720 All right. We'll fly in any airline. 1500 01:43:17,560 --> 01:43:18,680 No. 1501 01:43:18,960 --> 01:43:21,040 I want Indian passport 1502 01:43:21,480 --> 01:43:26,040 with multiple entry, life-time American visa. 1503 01:43:32,400 --> 01:43:34,680 -America and UK. -Even I want that. 1504 01:43:34,760 --> 01:43:36,640 For both of us. Thank you. 1505 01:45:02,120 --> 01:45:03,800 Will you go to India without a passport? 1506 01:45:16,520 --> 01:45:18,600 It didn't make any noise when it fell. 1507 01:45:18,720 --> 01:45:20,400 Hence, I didn't realize it. I'll keep it safe. 1508 01:45:20,480 --> 01:45:22,640 You cannot handle yourself. How will you handle a passport? 1509 01:45:22,920 --> 01:45:25,200 I can't handle this bag either. 1510 01:45:25,560 --> 01:45:27,600 When the bag falls, it will make noise. Let's go. 1511 01:46:06,160 --> 01:46:08,760 -When did you come to Pakistan? -Never. 1512 01:46:09,560 --> 01:46:11,960 I moved to the other side during the partition. 1513 01:46:14,360 --> 01:46:16,600 Stand on this side, facing the camera. 1514 01:46:29,880 --> 01:46:32,640 Security, his passport is fake. Take him away. 1515 01:46:37,320 --> 01:46:38,680 Show me your passport. 1516 01:46:58,600 --> 01:47:00,600 Stand on this side, facing the camera. 1517 01:47:01,200 --> 01:47:02,760 Take off your glasses. 1518 01:47:05,640 --> 01:47:06,960 Please come back. 1519 01:47:10,440 --> 01:47:12,440 What made you come to Pakistan? 1520 01:47:16,480 --> 01:47:18,840 My yacht drowned in the sea because of a cyclone, 1521 01:47:18,920 --> 01:47:20,800 and I swam all the way to Pakistan. 1522 01:47:22,920 --> 01:47:24,600 You have a great sense of humor. 1523 01:47:31,600 --> 01:47:33,720 Here is your passport and have a good day. 1524 01:47:35,480 --> 01:47:36,360 You have to go this way. 1525 01:47:50,000 --> 01:47:51,280 -Kedar. -Yes. 1526 01:47:51,480 --> 01:47:52,600 Look there. 1527 01:47:54,080 --> 01:47:55,760 -The Taliban delivery man. -Where? 1528 01:47:57,200 --> 01:47:58,520 Remember, we had seen him. 1529 01:47:58,880 --> 01:48:01,240 -Let's confront him. -Shammi, wait. 1530 01:48:04,360 --> 01:48:05,960 Mr. Delivery Man. 1531 01:48:06,240 --> 01:48:08,640 How are you? Did you recognize us? 1532 01:48:08,960 --> 01:48:10,520 Itefaaq and Wahtafaq. 1533 01:48:12,640 --> 01:48:14,240 -Shammi, how would he recognize us? -Why? 1534 01:48:14,320 --> 01:48:16,200 We don't look like Itefaaq and Wahtafaq. 1535 01:48:18,040 --> 01:48:19,560 -Hold on! -Remember, 1536 01:48:19,640 --> 01:48:21,520 you had come to deliver a consignment to Aaga. 1537 01:48:21,600 --> 01:48:23,920 I had asked you if you deliver pizza as well, 1538 01:48:24,000 --> 01:48:26,160 and you got annoyed. Do you remember? 1539 01:48:26,520 --> 01:48:27,800 Did you? Hold on. 1540 01:48:30,000 --> 01:48:31,560 Now? 1541 01:48:32,960 --> 01:48:35,280 Now? Hold on. 1542 01:48:46,200 --> 01:48:47,120 Really? 1543 01:48:51,880 --> 01:48:53,560 He turned from a delivery boy to pilot! 1544 01:48:54,320 --> 01:48:55,120 So what? 1545 01:48:55,560 --> 01:48:57,840 Even you turned from a Navy officer to a member of Taliban. 1546 01:48:57,920 --> 01:48:59,800 But in my heart, I am still a Navy officer. 1547 01:48:59,920 --> 01:49:02,160 And I am a Gujarati. 1548 01:49:03,920 --> 01:49:06,120 Then, that man is definitely a member of Taliban at heart. 1549 01:49:06,200 --> 01:49:07,080 -Yes. -Hey! 1550 01:49:10,120 --> 01:49:11,600 Something is going to happen here. 1551 01:49:11,720 --> 01:49:13,720 Believe me, Kedar. Something is going to happen. 1552 01:49:14,040 --> 01:49:15,440 Shammi, this is Karachi. 1553 01:49:15,520 --> 01:49:17,000 Something or the other happens here every day. 1554 01:49:39,040 --> 01:49:40,800 -Greetings to you. -Greetings to you, too. 1555 01:49:41,240 --> 01:49:43,160 -Is the flight on time? -Yes. 1556 01:49:43,240 --> 01:49:44,440 -Thank you. -You're welcome. 1557 01:49:46,880 --> 01:49:48,360 Something is definitely wrong. 1558 01:49:49,960 --> 01:49:53,080 Shammi, I just want to go back to India. 1559 01:49:56,960 --> 01:49:58,200 Something is wrong. 1560 01:50:05,360 --> 01:50:06,960 Sorry, sir. This child was playing, 1561 01:50:07,080 --> 01:50:09,600 -and she threw the ball at you. -No problem. She's a kid. 1562 01:50:09,680 --> 01:50:11,400 -Sir, I'm very sorry. -Where are you off to? 1563 01:50:11,640 --> 01:50:13,280 -Picnic? -No, it is not a picnic. 1564 01:50:13,360 --> 01:50:15,960 We are taking our team to London for Paralympics. 1565 01:50:16,080 --> 01:50:16,960 Oh. 1566 01:50:20,440 --> 01:50:22,800 -She says, "Thank you". -Tell her to get the trophy. 1567 01:50:23,000 --> 01:50:24,480 How cute! 1568 01:50:25,560 --> 01:50:27,440 She says, she will definitely win. 1569 01:50:57,200 --> 01:50:59,680 Kedar, that guy is also taking the same flight. 1570 01:51:01,720 --> 01:51:03,360 Something is just not right. 1571 01:51:04,520 --> 01:51:08,720 Shammi, these kids are going for Paralympics. What is not right? 1572 01:51:09,040 --> 01:51:10,880 I am talking about the guy from Taliban, 1573 01:51:11,200 --> 01:51:12,880 not these kids. 1574 01:51:13,560 --> 01:51:15,440 What if he does something in the flight? 1575 01:51:16,280 --> 01:51:17,920 But he is a changed man. 1576 01:51:18,000 --> 01:51:19,960 Even you saw that he has become a pilot now. 1577 01:51:22,080 --> 01:51:23,000 All right. 1578 01:51:23,440 --> 01:51:25,360 Let's suppose you are right. 1579 01:51:26,160 --> 01:51:30,600 But what if... he is still a member of Taliban at heart? 1580 01:51:35,800 --> 01:51:39,880 Shammi... those kids aren't safe. 1581 01:51:40,960 --> 01:51:42,120 That is what I am saying. 1582 01:51:45,680 --> 01:51:48,920 But, Shammi... we have to go home, right? 1583 01:51:50,760 --> 01:51:51,880 What about the kids? 1584 01:51:54,160 --> 01:51:55,160 It is a risk. 1585 01:51:56,160 --> 01:51:57,320 We could die. 1586 01:51:58,840 --> 01:52:02,680 If we had to die... we would've died when we were with Taliban or ISI. 1587 01:52:03,360 --> 01:52:05,080 But we didn't die. We are still here. 1588 01:52:05,640 --> 01:52:06,720 Nothing will go wrong. 1589 01:52:10,400 --> 01:52:12,320 If we save these kids... 1590 01:52:12,920 --> 01:52:14,120 ...our identities will be revealed. 1591 01:52:14,960 --> 01:52:16,520 But if we stay here... 1592 01:52:17,640 --> 01:52:18,680 ...we can go back home. 1593 01:52:21,600 --> 01:52:23,560 I cannot go home with a heavy heart. 1594 01:52:25,280 --> 01:52:27,080 You can stay if you want. I am going. 1595 01:52:28,400 --> 01:52:29,760 Shammi! 1596 01:52:40,600 --> 01:52:41,560 What do we do now? 1597 01:52:41,640 --> 01:52:44,080 First, we have to inform Officer Shazia. 1598 01:52:44,400 --> 01:52:45,360 Okay. 1599 01:52:45,760 --> 01:52:49,200 -And I will stop the pilot. -Okay. 1600 01:52:49,280 --> 01:52:51,960 -But... -How will I do that? 1601 01:52:52,920 --> 01:52:55,080 You are Colonel Itefaaq. You can do anything. 1602 01:52:55,360 --> 01:52:57,880 -Yes. Think of something. -Yes. 1603 01:52:57,960 --> 01:53:00,240 -Come with me. Watch me. -Where? 1604 01:53:02,040 --> 01:53:03,960 Is this the way you wear a cap? 1605 01:53:07,520 --> 01:53:10,400 What are you doing? I've done what I wanted to. 1606 01:53:12,320 --> 01:53:15,440 What are you doing? I am Colonel Itefaaq. 1607 01:53:15,680 --> 01:53:17,720 Get back! Look. 1608 01:53:17,920 --> 01:53:19,280 -Sir! -Sir! 1609 01:53:19,640 --> 01:53:21,600 I said I am on a secret mission, but you refuse to hear me. 1610 01:53:21,680 --> 01:53:23,000 Call Officer Shazia. 1611 01:53:23,080 --> 01:53:25,280 -Yes, sir. -Others, follow me. Give me the gun. 1612 01:53:25,560 --> 01:53:26,640 Come on. 1613 01:53:31,560 --> 01:53:33,040 Hey! 1614 01:53:34,840 --> 01:53:36,120 Greetings! 1615 01:53:36,600 --> 01:53:39,280 Itefaaq and Wahtafaq are at the Karachi airport. 1616 01:53:39,680 --> 01:53:41,080 They have identified me. 1617 01:53:42,080 --> 01:53:44,200 Activate plan B. 1618 01:53:48,040 --> 01:53:49,880 -Catch him. -Sir, your boarding pass. 1619 01:53:49,960 --> 01:53:51,200 Ma'am, your boarding pass. 1620 01:53:57,760 --> 01:54:00,320 Stop him! 1621 01:54:00,760 --> 01:54:02,760 Stop! 1622 01:54:08,520 --> 01:54:09,760 You! 1623 01:54:13,280 --> 01:54:15,320 -Hey, stop! -I know you are not a pilot. 1624 01:54:52,680 --> 01:54:53,880 Stop. 1625 01:54:54,360 --> 01:54:57,600 Wahtafaq! 1626 01:54:57,720 --> 01:54:59,400 I am here, my friend. 1627 01:55:46,200 --> 01:55:48,160 Kedar, pass me the magazine. 1628 01:55:48,240 --> 01:55:49,520 Throw it. 1629 01:55:51,200 --> 01:55:52,960 Cover me. I have to stop that guy. 1630 01:56:00,520 --> 01:56:01,720 Hey, you! 1631 01:56:40,840 --> 01:56:43,040 Go ahead, Shammi! I'll stop them. 1632 01:56:57,160 --> 01:56:59,440 Calm down. We're here to help you. 1633 01:57:11,040 --> 01:57:12,960 Airhostess, shut the door. 1634 01:57:13,480 --> 01:57:14,800 Where is the toilet? 1635 01:57:16,560 --> 01:57:18,840 Oh Lord! The door is open! Please help me. 1636 01:57:19,360 --> 01:57:21,240 Come on! Hurry up. 1637 01:57:26,840 --> 01:57:29,000 -Doesn't this have a cockpit? -The cockpit is upstairs. 1638 01:57:29,120 --> 01:57:30,040 Upstairs. 1639 01:57:38,240 --> 01:57:39,120 Come, come. 1640 01:57:58,520 --> 01:58:01,960 There are blasts and firing all over 1641 01:58:03,920 --> 01:58:05,520 Shammi! 1642 01:58:06,240 --> 01:58:07,200 Hey! 1643 01:58:15,920 --> 01:58:17,120 Shammi! 1644 01:58:22,000 --> 01:58:23,200 Goodbye. 1645 01:58:26,360 --> 01:58:28,720 Why did you knock him out? 1646 01:58:28,800 --> 01:58:31,680 -I came to save you. -Who will land the plane now? 1647 01:58:31,760 --> 01:58:33,920 -Who is flying the plane? -No idea! 1648 01:58:49,640 --> 01:58:52,280 Shammi, do we have to take a left or right? 1649 01:58:52,400 --> 01:58:53,920 I think, we should go straight. 1650 01:58:54,800 --> 01:58:57,040 If we take two rights, we'll get back to the same place. 1651 01:58:57,120 --> 01:58:58,000 Right. 1652 01:58:58,080 --> 01:58:59,800 If you don't mind, can I say something? 1653 01:58:59,880 --> 01:59:02,000 -Sure. -Take a left. 1654 01:59:02,840 --> 01:59:05,560 Run, else... 1655 01:59:06,160 --> 01:59:09,960 Run, else you will be dead 1656 01:59:12,600 --> 01:59:16,040 Run, else you will be dead 1657 01:59:16,120 --> 01:59:19,760 Run, else you will be doomed 1658 01:59:27,760 --> 01:59:33,560 La La... La La... This is a lullaby 1659 01:59:35,200 --> 01:59:41,080 La La... La La... This is a lullaby 1660 01:59:41,480 --> 01:59:44,320 My mom asks me to get back early 1661 01:59:44,400 --> 01:59:46,280 She asks me to have dinner And go to bed 1662 01:59:46,360 --> 01:59:49,960 And if I don't get sleep She insists I listen to a lullaby 1663 01:59:50,040 --> 01:59:55,840 La La... La La... This is a lullaby 1664 01:59:56,160 --> 01:59:59,080 My mom asks me to get back early 1665 01:59:59,160 --> 02:00:01,000 She asks me to have dinner And go to bed 1666 02:00:01,080 --> 02:00:04,720 And if I don't get sleep She insists I listen to a lullaby 1667 02:00:04,800 --> 02:00:08,320 I am not a little kid now I don't drink milkshakes anymore 1668 02:00:08,400 --> 02:00:12,400 Sharp at 7 p.m. I am ready with a glass of whiskey 1669 02:00:12,480 --> 02:00:16,080 Let the liquor flow 1670 02:00:16,240 --> 02:00:19,760 Let's all get high 1671 02:00:19,920 --> 02:00:23,080 Let's empty the bottle 1672 02:00:23,160 --> 02:00:25,600 Now that there is a chance Let's do it 1673 02:00:25,680 --> 02:00:28,520 I remember the lullaby 1674 02:00:28,600 --> 02:00:30,520 But now I need a glass of whiskey 1675 02:00:30,600 --> 02:00:32,280 It is not a sin 1676 02:00:32,360 --> 02:00:34,040 It is not a sin 1677 02:00:34,120 --> 02:00:36,040 I remember the lullaby 1678 02:00:36,120 --> 02:00:37,840 But now I need a glass of whiskey 1679 02:00:37,920 --> 02:00:39,680 I am addicted to it 1680 02:00:39,760 --> 02:00:41,480 I am addicted to it 1681 02:00:41,560 --> 02:00:43,760 I remember the lullaby 1682 02:00:45,280 --> 02:00:47,120 But now I need a glass of whiskey 1683 02:00:47,200 --> 02:00:48,920 I am not drunk 1684 02:00:49,000 --> 02:00:51,240 I remember the lullaby 1685 02:00:51,800 --> 02:00:52,640 That's right 1686 02:00:52,720 --> 02:00:54,480 Now I need a glass of whiskey 1687 02:00:54,560 --> 02:00:56,400 I am not drunk 1688 02:00:56,480 --> 02:00:59,960 La La... La La... This is a lullaby 1689 02:01:00,080 --> 02:01:02,360 La La... La La... This is a lullaby 1690 02:01:02,600 --> 02:01:05,400 Listen everyone I will go home at four 1691 02:01:05,480 --> 02:01:07,360 But first, I'll chew a mint 1692 02:01:07,440 --> 02:01:11,000 If my dad is awake I will sing a lullaby for him 1693 02:01:11,080 --> 02:01:12,840 I don't feel like sleeping 1694 02:01:12,920 --> 02:01:14,720 I have to have an after party 1695 02:01:14,800 --> 02:01:18,800 I want to have whiskey till 7 a.m. 1696 02:01:18,880 --> 02:01:22,280 Let me get high until I fall 1697 02:01:22,560 --> 02:01:26,080 Let me shake my legs 1698 02:01:26,240 --> 02:01:29,360 Let's get drunk 1699 02:01:29,520 --> 02:01:32,000 Now that there is a chance Let's do it 1700 02:01:32,080 --> 02:01:34,960 I remember the lullaby 1701 02:01:35,040 --> 02:01:36,840 But now I need a glass of whiskey 1702 02:01:36,920 --> 02:01:38,600 It is not a sin 1703 02:01:38,680 --> 02:01:40,520 It is not a sin 1704 02:01:40,600 --> 02:01:42,280 I remember the lullaby 1705 02:01:42,360 --> 02:01:44,000 But now I need a glass of whiskey 1706 02:01:44,120 --> 02:01:46,000 I am addicted to it 1707 02:01:46,080 --> 02:01:47,760 I am addicted to it 1708 02:01:47,920 --> 02:01:50,400 I remember the lullaby 1709 02:01:51,200 --> 02:01:53,400 But now I need a glass of whiskey 1710 02:01:53,480 --> 02:01:55,240 I boozed it up 1711 02:01:55,320 --> 02:01:58,000 I remember the lullaby... 1712 02:01:58,120 --> 02:01:59,000 That's right 1713 02:01:59,120 --> 02:02:00,840 Now I need a glass of whiskey 1714 02:02:00,920 --> 02:02:02,680 I boozed it up 1715 02:02:02,760 --> 02:02:04,120 Hey, bartender! 1716 02:02:04,440 --> 02:02:06,240 Don't fuss and make my drink 1717 02:02:06,440 --> 02:02:08,080 DJ, play the music loud 1718 02:02:08,160 --> 02:02:10,000 I can drink how much ever I like 1719 02:02:10,120 --> 02:02:11,760 I don't need a glass 1720 02:02:11,840 --> 02:02:15,200 On the road or in the bar 1721 02:02:15,320 --> 02:02:18,840 After I have emptied the bar I'll lie down in my car 1722 02:02:19,000 --> 02:02:22,680 When my friends ask me what's my story 1723 02:02:22,760 --> 02:02:26,520 I advise them to have a taste of whiskey 1724 02:02:26,600 --> 02:02:28,480 This is a lullaby 1725 02:02:28,920 --> 02:02:30,320 DJ, pump up the mania! 1726 02:02:30,400 --> 02:02:32,120 Now I need a glass of whiskey 1727 02:02:32,240 --> 02:02:33,920 I boozed it up 1728 02:02:34,040 --> 02:02:36,480 This is a lullaby 1729 02:02:36,800 --> 02:02:37,720 Sing along 1730 02:02:37,800 --> 02:02:39,600 Now I need a glass of whiskey 1731 02:02:39,920 --> 02:02:41,440 I boozed it up 1732 02:02:41,520 --> 02:02:43,560 This is a lullaby 1733 02:02:45,000 --> 02:02:46,880 Do it 1734 02:02:47,000 --> 02:02:48,720 I boozed it up 1735 02:02:48,800 --> 02:02:50,520 I remember the lullaby 1736 02:02:50,600 --> 02:02:52,440 But now I need a glass of whiskey 1737 02:02:52,520 --> 02:02:54,280 It is not a sin 1738 02:02:54,360 --> 02:02:56,080 I boozed it up 1739 02:02:56,160 --> 02:02:57,920 I remember the lullaby 1740 02:02:58,000 --> 02:02:59,800 But now I need a glass of whiskey 1741 02:02:59,880 --> 02:03:01,720 I am addicted to it 1742 02:03:01,800 --> 02:03:03,480 I boozed it up 1743 02:03:03,560 --> 02:03:06,000 I remember the lullaby 1744 02:03:07,200 --> 02:03:09,160 But now I need a glass of whiskey 1745 02:03:09,240 --> 02:03:10,840 I boozed it up 1746 02:03:10,920 --> 02:03:13,120 I remember the lullaby 1747 02:03:13,760 --> 02:03:14,560 That's right 1748 02:03:14,680 --> 02:03:16,600 Now I need a glass of whiskey 1749 02:03:16,680 --> 02:03:18,400 I boozed it up 140733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.