All language subtitles for Waterworld.1995.The.Ulysses.Cut.DTS-HD.DTS.1080p.BluRay.x264.HQ-TUSAHD.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,850 --> 00:00:44,887 Framtiden! 2 00:00:44,900 --> 00:00:47,187 Polarisarna har smĂ€lt... 3 00:00:47,422 --> 00:00:49,504 ...och tĂ€ckt jorden med vatten. 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,299 De som överlevt... 5 00:00:52,427 --> 00:00:56,591 ...har anpassat sig till den nya vĂ€rlden! 6 00:05:11,550 --> 00:05:13,050 (PortoGrekiska) Jag bordade dig inte. 7 00:05:13,750 --> 00:05:15,350 (PortoGrekiska) Skulle aldrig göra det. 8 00:05:15,430 --> 00:05:17,430 (PortoGrekiska) Du var nere lĂ€nge. 9 00:05:17,770 --> 00:05:19,370 (PortoGrekiska) Skrovet Ă€r trasigt. 10 00:05:20,630 --> 00:05:25,430 (PortoGrekiska) SĂ„ stort hĂ„l, att det finns rum att andas. 11 00:05:25,575 --> 00:05:27,441 Otur, engelsman. 12 00:05:28,745 --> 00:05:32,739 Men slavhandlarna producerar en hel del Epoxylim nu för tiden. 13 00:05:33,750 --> 00:05:37,118 Det kostar en handfull jord eller det dĂ€r vindspelet. 14 00:05:37,254 --> 00:05:40,212 - Vad gör du hĂ€r? - VĂ€ntar. 15 00:05:40,382 --> 00:05:42,519 Ta bort handen frĂ„n seglet. 16 00:05:43,760 --> 00:05:45,342 Ta bort den! 17 00:05:46,012 --> 00:05:50,246 Jag har sett din bĂ„t förut. Har inte sett dig. 18 00:05:50,851 --> 00:05:52,266 Tog den lagligt. 19 00:05:53,854 --> 00:05:56,843 Förre Ă€garen lĂ„g död ombord nĂ€r jag hittade den. 20 00:05:56,874 --> 00:05:59,732 Du hade en timme pĂ„ dig innan jag bytte upp mig igen. 21 00:06:00,861 --> 00:06:05,105 - FörbĂ€ttrar bara mina tillgĂ„ngar. - Jag Ă€r skyldig dig. 22 00:06:05,240 --> 00:06:08,799 Nej, tack.. Jag har alla förnödenheter jag behöver. 23 00:06:08,827 --> 00:06:11,134 Kom just frĂ„n en atoll. 24 00:06:11,162 --> 00:06:14,371 Åtta dagar österut, om du Ă€r intresserad. 25 00:06:16,251 --> 00:06:18,788 TvĂ„ drivare möts, nĂ„got mĂ„ste utvĂ€xlas. 26 00:06:18,920 --> 00:06:23,205 Jag kan reglerna. Men den hĂ€r fĂ„r du gratis. 27 00:06:24,301 --> 00:06:26,508 Inget Ă€r gratis i Vatten vĂ€rlden. 28 00:06:26,636 --> 00:06:27,967 Yeah. 29 00:06:38,565 --> 00:06:40,451 Smokers. 30 00:06:41,902 --> 00:06:43,859 TillrĂ€ckligt med vind för att komma undan. 31 00:06:47,824 --> 00:06:49,781 Glöm sĂ€cken. 32 00:06:53,955 --> 00:06:57,719 Det Ă€r inte vĂ€rt det. Du klarar det aldrig med seglen nere. 33 00:06:57,751 --> 00:06:58,751 Hej du! 34 00:06:58,877 --> 00:07:01,244 Ha-ha-ha! 35 00:07:12,140 --> 00:07:14,302 Vad kan jag sĂ€ga? 36 00:07:33,495 --> 00:07:35,987 Joe, han försöker fly. 37 00:07:36,122 --> 00:07:37,829 Vad tusan...? 38 00:07:42,921 --> 00:07:44,912 Har aldrig sett nĂ„t liknande. 39 00:07:48,718 --> 00:07:50,959 Nu Ă„ker vi! Kör! Kör! Kör! 40 00:07:56,142 --> 00:07:57,849 Fortare! Fortare! 41 00:07:57,978 --> 00:07:59,059 Whoo! 42 00:08:19,958 --> 00:08:22,199 Kom igen! Vi ska ge honom! 43 00:08:41,938 --> 00:08:44,145 - Kör! - Ta honom! Ta honom! 44 00:09:13,136 --> 00:09:15,002 Nej! 45 00:09:15,138 --> 00:09:17,505 Nej! 46 00:10:01,643 --> 00:10:03,759 (Skriker pĂ„ PortoGrekiska) 47 00:10:03,895 --> 00:10:07,795 (Svarar pĂ„ PortoGrekiska) 48 00:10:07,857 --> 00:10:11,270 Vill du behĂ„lla det hĂ€r hĂ„ret? 49 00:10:11,402 --> 00:10:16,238 Vill du behĂ„lla det hĂ€r hĂ„ret? FĂ„ lite vatten. En lite kopp med vatten. 50 00:10:16,366 --> 00:10:21,111 Hur mĂ„nga sĂ€tt kan jag sĂ€ga det pĂ„? IvĂ€g med dig, dra hĂ€r ifrĂ„n. 51 00:10:21,246 --> 00:10:25,991 Vill du behĂ„lla det hĂ€r hĂ„ret? FĂ„ lite vatten. 52 00:10:26,126 --> 00:10:29,335 Vad tror du? Han har verkligen en hel buske pĂ„ huvudet. 53 00:10:29,504 --> 00:10:32,417 Gör en byteshandel om du vill, men öppna inte portarna. 54 00:10:32,549 --> 00:10:36,793 En liten kopp med vatten! Vill du behĂ„lla de dĂ€r hĂ„ren? 55 00:10:36,928 --> 00:10:39,761 Inkommande! Rakt ut. 56 00:10:59,600 --> 00:11:01,000 (PortoGrekiska) Vilket sprĂ„k? 57 00:11:01,077 --> 00:11:02,077 Engelska. 58 00:11:05,790 --> 00:11:09,829 Flaggan Ă€r nere. Vi har tillrĂ€ckligt med handlare. 59 00:11:17,886 --> 00:11:20,924 - Vad Ă€r det han har? - Vad Ă€r det han har? 60 00:11:23,516 --> 00:11:24,927 Jord. 61 00:11:26,227 --> 00:11:28,013 Öppna portarna! 62 00:12:26,955 --> 00:12:31,665 Ben blir till bĂ€r, Ă„dror till rankor. 63 00:12:31,793 --> 00:12:35,957 Dessa senor till trĂ€d. Detta blod till saltvatten. 64 00:12:35,989 --> 00:12:40,199 För gammal var hon. Denna kvinna lĂ€mnar oss, 65 00:12:40,426 --> 00:12:44,294 Ă„tervunnen och helgad i nĂ€rvaro av han som leder oss. 66 00:13:03,408 --> 00:13:05,149 Mina ögon! Det gör ont! 67 00:13:05,285 --> 00:13:07,868 Vad Ă€r det dĂ€r? 68 00:13:12,375 --> 00:13:13,706 KĂ€nner du mig? 69 00:13:14,836 --> 00:13:17,544 - Jag vet vad du Ă€r. - Bra. 70 00:13:18,923 --> 00:13:21,130 DĂ„ vet du att om du letar brĂ„k medan du Ă€r hĂ€r, 71 00:13:21,301 --> 00:13:25,590 fĂ„r du mer Ă€n du kan klara av. Du har tvĂ„ timmar. 72 00:13:28,891 --> 00:13:31,178 Jag behöver bara en. 73 00:13:42,488 --> 00:13:44,479 Han kommer hitĂ„t. 74 00:13:49,329 --> 00:13:51,320 - Till mig. - Ni fĂ„r en var, 75 00:13:51,456 --> 00:13:53,823 om allt Ă€r kvar nĂ€r jag kommer tillbaka. 76 00:13:57,920 --> 00:13:59,957 Titta pĂ„ det dĂ€r. 77 00:14:02,550 --> 00:14:04,837 Ren jord. 78 00:14:04,969 --> 00:14:05,969 3,2 kilo. 79 00:14:09,015 --> 00:14:11,632 Hur kom du över sĂ„ mycket? 80 00:14:12,310 --> 00:14:15,018 En annan atoll 30 horisonter vĂ€sterut. 81 00:14:15,146 --> 00:14:18,810 - Var fick de tag pĂ„ den? - Det sa de inte. 82 00:14:18,983 --> 00:14:22,942 Vi har hört talas om stĂ€llet. Hörde att alla blev dödade. 83 00:14:24,739 --> 00:14:27,151 - Det var dĂ€rför de inte berĂ€ttade. - Smokers? 84 00:14:27,283 --> 00:14:30,492 Kanske Smokers, kanske slavhandlare. 85 00:14:31,746 --> 00:14:34,704 Hur blir det? Blir det nĂ„got byte eller inte? 86 00:14:34,832 --> 00:14:37,039 Vi ska rĂ€kna ut det... 87 00:14:38,419 --> 00:14:40,035 i rent vatten. 88 00:14:43,299 --> 00:14:46,241 Det blir... 62 marker. 89 00:14:48,805 --> 00:14:51,923 Jag vill ha det dubbla. 90 00:14:56,854 --> 00:14:59,766 Du Ă€r en tuff förhandlare. 91 00:15:18,709 --> 00:15:19,790 Jord? 92 00:15:21,712 --> 00:15:24,329 Jag har aldrig sett renare. 93 00:15:25,550 --> 00:15:29,544 - Jag vill bara ha en klunk vatten! - Nej. inte förrns du berĂ€ttar. 94 00:15:29,679 --> 00:15:32,867 Hon har tatueringar pĂ„ ryggen. Jag har sett henne. 95 00:15:32,999 --> 00:15:36,537 Det sĂ€gs att om du tyder tecknen pĂ„ barnet, 96 00:15:36,769 --> 00:15:39,727 leder de dig till Torra land. 97 00:15:39,856 --> 00:15:42,814 - Torra land Ă€r en myt. - Vissa tror fortfarande. 98 00:15:42,984 --> 00:15:46,193 Det sĂ€gs att Ă€ven Smokers hĂ„ller utkik efter henne. 99 00:15:47,572 --> 00:15:51,265 DĂ„ Ă€r det bĂ€st vi hĂ„ller tyst om det. 100 00:16:25,151 --> 00:16:27,408 - Kan jag hjĂ€lpa dig? - Ja. 101 00:16:28,036 --> 00:16:30,524 - Var Ă€r affĂ€ren? - Du har hittat den. 102 00:16:36,120 --> 00:16:38,111 Du har inte mycket. 103 00:16:39,223 --> 00:16:41,060 Är du mannen med jorden? 104 00:16:44,045 --> 00:16:46,912 Jag tar vatten. Alla sex Gs. 105 00:16:52,261 --> 00:16:54,969 Har ni nĂ„gra segel? Rep? 106 00:16:56,432 --> 00:16:59,094 Jag har rep. Det Ă€r frĂ„n hĂ„r. Ingen duk. 107 00:16:59,227 --> 00:17:01,309 Jag tar repet. 108 00:17:02,037 --> 00:17:04,654 - Inga frön? - Nej. 109 00:17:05,741 --> 00:17:07,398 - TrĂ€? - Nej. 110 00:17:11,046 --> 00:17:11,957 Tidningar? 111 00:17:11,989 --> 00:17:14,105 Om jag hade en tidning... 112 00:17:15,117 --> 00:17:16,728 ...skulle jag gĂ„ i pension. 113 00:17:27,546 --> 00:17:29,658 NĂ„got att dricka? 114 00:17:30,432 --> 00:17:32,589 En kopp med vatten. 115 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Rent. 116 00:18:04,475 --> 00:18:06,065 SkĂ„l. 117 00:18:09,463 --> 00:18:11,480 - En till. - SĂ€g tvĂ„. 118 00:18:11,516 --> 00:18:15,100 En man sĂ„ rik kan sĂ€kert bjuda en kollega frĂ„n vattnet, sĂ€kerligen. 119 00:18:15,928 --> 00:18:17,193 En. 120 00:18:20,466 --> 00:18:23,834 Det dĂ€r Ă€r ett par intressanta par stövlar du har dĂ€r. 121 00:18:24,170 --> 00:18:26,753 - Byte? - Nej. 122 00:18:26,981 --> 00:18:29,643 Synd. SĂ„ hur lĂ€nge har du varit dĂ€r ute? 123 00:18:33,137 --> 00:18:36,675 Skadar inte att frĂ„ga. Att prata kostar inget. 124 00:18:44,165 --> 00:18:48,625 - Det beror pĂ„. Vilket mĂ„nvarv det Ă€r det nu? - Ja, lĂ„t se. 125 00:18:48,753 --> 00:18:51,962 April, Mars, Juni. Det Ă€r Augusti. 126 00:18:52,089 --> 00:18:54,626 - Är det Augusti? - Jepp. 127 00:18:55,760 --> 00:18:57,446 SĂ„ hur lĂ€nge? 128 00:18:59,430 --> 00:19:02,722 - 15. - 15 mĂ„nvarv? 129 00:19:08,898 --> 00:19:10,059 Det Ă€r Hon. 130 00:19:10,191 --> 00:19:12,649 Enola. Vad gör du? 131 00:19:13,277 --> 00:19:15,877 - Nej, du kan inte fĂ„ det. - Jag behöver en bit till att rita med. 132 00:19:15,988 --> 00:19:20,432 Jag fixar en. Jag ger en till dig. Stanna dĂ€r bakom. 133 00:19:22,453 --> 00:19:25,223 Med alla marker kan du bestĂ€lla ett bad. Har nĂ„gonsin badat i fĂ€rskvatten...? 134 00:19:25,247 --> 00:19:28,865 - Varför pratar du med mig? - Försöker bara vara vĂ€nlig. 135 00:19:34,548 --> 00:19:36,835 - Är det en tomatplanta? - Ja. 136 00:19:36,967 --> 00:19:41,256 - Du har skarpa ögon. - SĂ„g en pĂ„ bild. Hur mycket? 137 00:19:47,436 --> 00:19:49,427 HĂ€lften av dina marker. 138 00:20:01,075 --> 00:20:05,294 - Jag tar dem ocksĂ„. - Ta vad? Du köpte allting. 139 00:20:05,329 --> 00:20:07,195 Jag tar de dĂ€r hyllorna. 140 00:20:09,583 --> 00:20:13,292 SĂ„, vad sĂ„g du dĂ€rute pĂ„ 15 mĂ„nader? 141 00:20:13,421 --> 00:20:15,708 - Som t.ex? - Ett slut pĂ„ allt vatten. 142 00:20:15,840 --> 00:20:19,327 Du frĂ„gar fel person. Var kom han ifrĂ„n? 143 00:20:19,427 --> 00:20:21,418 - Den de begravde idag? - Ja-ha? 144 00:20:21,554 --> 00:20:24,161 Hon har hittat det enda slut som finns. 145 00:20:29,103 --> 00:20:31,194 Jag har ett förslag till dig, sjöman. 146 00:20:31,230 --> 00:20:33,196 Jag köpslĂ„r inte. Jag ska ivĂ€g igen. 147 00:20:33,232 --> 00:20:36,224 Men du har inte hört nĂ„gonting Ă€n, eller sett nĂ„got. 148 00:20:40,281 --> 00:20:46,051 Du kanske har noterat att vi begravt en medborgare idag. Det gör en plats ledig. 149 00:20:47,663 --> 00:20:48,804 Jag stannar inte. 150 00:20:48,882 --> 00:20:52,640 Vi ber dig inte om det. Allt vi vill ha Ă€r din sĂ€d. 151 00:20:53,568 --> 00:20:56,907 Vi kan gĂ„ till vĂ„ra egna för befruktning, 152 00:20:56,939 --> 00:21:01,900 men för mycket blir... oönskat. 153 00:21:01,927 --> 00:21:07,167 NĂ€r hon blir gravid, gĂ„r du Ă„t ditt hĂ„ll med alla förnödenheter du behöver. 154 00:21:08,017 --> 00:21:11,226 Ni har ingenting. Ni Ă€r döende. 155 00:21:16,191 --> 00:21:20,981 Ingen man stannar borta sĂ„ lĂ€nge och avstĂ„r frĂ„n en kvinna. 156 00:21:21,655 --> 00:21:23,612 Han döljer nĂ„got. 157 00:21:23,783 --> 00:21:26,370 Kanske Ă€r han en Smoker-spion. 158 00:21:36,378 --> 00:21:41,193 NĂ€r de Ă€ldste sĂ€ger till kan du ge dig av, inte förr. 159 00:21:59,401 --> 00:22:01,788 Ahh. GĂ€lar. 160 00:22:03,572 --> 00:22:07,460 - Mutation! - Han Ă€r mutant! 161 00:22:09,584 --> 00:22:10,984 Min hand! 162 00:22:18,295 --> 00:22:20,252 Ta honom! 163 00:22:25,970 --> 00:22:27,256 Kasta ut nĂ€ten! 164 00:22:51,829 --> 00:22:54,116 Han Ă€r en mördare! 165 00:22:59,879 --> 00:23:02,546 Med vilken rĂ€tt...? 166 00:23:04,133 --> 00:23:06,540 Ni betalar mig för att hĂ„lla ordning. 167 00:23:07,428 --> 00:23:11,066 - Det hĂ€r Ă€r inte ordning. - Nej! Han har dödat en av oss. 168 00:23:11,098 --> 00:23:13,715 - Han försvarade sig. - Han mĂ„ste bort! 169 00:23:13,851 --> 00:23:15,808 - Vi dödar honom. - Kanske det. 170 00:23:15,978 --> 00:23:19,937 - Döda honom! - Men inte hĂ€r och inte pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 171 00:23:51,889 --> 00:23:53,675 Vad Ă€r det? 172 00:23:54,107 --> 00:23:56,064 Hej dĂ€r! 173 00:23:56,977 --> 00:24:00,140 Det sitter för tight! Jag fĂ„r inte av den. 174 00:24:03,817 --> 00:24:05,182 Öppna porten! 175 00:24:28,217 --> 00:24:29,833 Ordning! 176 00:24:29,969 --> 00:24:32,552 Det hĂ€r Ă€r en annan sak vi hittade pĂ„ bĂ„ten. 177 00:24:32,680 --> 00:24:36,969 En stryplina för strypning! 178 00:24:38,686 --> 00:24:41,519 Vi, vi vet inte vad allt det hĂ€r handlar om, 179 00:24:41,647 --> 00:24:46,608 men vi Ă€r övertygade om att det Ă€r nĂ„gon sorts tortyrredskap! 180 00:24:48,404 --> 00:24:51,813 Och det hĂ€r... ett spion verktyg! 181 00:24:51,999 --> 00:24:55,587 För att kunna lyssna pĂ„ de intet ont anande. 182 00:24:58,247 --> 00:25:01,180 Bevisen talar för sig sjĂ€lva. 183 00:25:02,084 --> 00:25:06,544 Jag sĂ€ger att gĂ„r vidare och gör oss av med mutanten sĂ„ snabbt som möjligt och... 184 00:25:06,672 --> 00:25:08,228 Varför? 185 00:25:10,426 --> 00:25:12,167 Varför inte anvĂ€nda honom? 186 00:25:12,344 --> 00:25:16,554 För att han Ă€r ett hot emot vĂ„r sĂ€kerhet och renheten av vĂ„ran atoll. 187 00:25:16,682 --> 00:25:20,745 - Han Ă€r inget hot. Han Ă€r i en bur. - Han har dödat en av oss, Helen. 188 00:25:22,521 --> 00:25:26,985 - Är han farlig eller inte? - Jag sĂ€ger att han Ă€r det nu. 189 00:25:27,693 --> 00:25:30,310 Men han kom hit med all den hĂ€r jorden, 190 00:25:30,446 --> 00:25:33,529 den sortens jord vi inte sett sedan Enola kom. 191 00:25:33,657 --> 00:25:36,319 Och, vad vill du sĂ€ga? 192 00:25:36,869 --> 00:25:39,327 SĂ„ den mĂ„ste ha kommit frĂ„n nĂ„gonstans. 193 00:25:40,873 --> 00:25:44,716 - TĂ€nk om den kom ifrĂ„n Torr land? - Ähh, lĂ€gg av! 194 00:25:44,752 --> 00:25:46,789 Han kom ifrĂ„n vĂ€ster, det kan jag sĂ€ga dig. 195 00:25:46,920 --> 00:25:50,003 Smokers kom ifrĂ„n det hĂ„llet, ifrĂ„n vĂ€st. 196 00:25:50,132 --> 00:25:52,624 Men om han Ă€r en spion, 197 00:25:52,760 --> 00:25:57,254 sĂ„ kommer denna mannen att ge bort vĂ„r position, vĂ„ra svagheter. 198 00:25:57,389 --> 00:25:58,845 Och om han inte Ă€r det? 199 00:25:58,974 --> 00:26:03,059 Han Ă€r fortfarande en mutant och skulle kunna kontaminera vĂ„rat samhĂ€lle. 200 00:26:03,187 --> 00:26:05,975 - Och andras! - Vilka andras? 201 00:26:06,106 --> 00:26:08,698 Vi har inte sett nĂ„gon annan atoll pĂ„ över ett Ă„r. 202 00:26:08,734 --> 00:26:13,149 - LĂ„t oss nu hĂ„lla oss till saken. - Nej, detta Ă€r just vad saken gĂ€ller. 203 00:26:13,280 --> 00:26:16,238 Varje Ă„r, varje mĂ„nad, sĂ„ blir det vĂ€rre. 204 00:26:16,366 --> 00:26:20,075 Det Ă€r fĂ€rre atoller, fĂ€rre köpmĂ€n. 205 00:26:20,204 --> 00:26:22,241 Döda trĂ€dgĂ„rdar, 206 00:26:22,372 --> 00:26:25,239 dessa vĂ€derkvarnar fungerar inte. 207 00:26:25,375 --> 00:26:28,333 Avsaltare som inte gĂ„r att reparera. 208 00:26:29,338 --> 00:26:31,204 Den hĂ€r platsen, 209 00:26:31,381 --> 00:26:34,544 hela vĂ„rt levnadssĂ€tt, hĂ„ller pĂ„ att upphöra. 210 00:26:35,677 --> 00:26:39,511 - Är det ingen annan som inser det? - NĂ€r jag var pojke, dĂ„ fanns det massor med atoller. 211 00:26:39,640 --> 00:26:44,430 Ni fortsĂ€tter be för hjĂ€lp och nu kommer en man som faktiskt kanske kan... 212 00:26:44,561 --> 00:26:48,555 - Han Ă€r ingen man! - Det spelar ingen roll vad han Ă€r! 213 00:26:49,358 --> 00:26:54,228 Jag sĂ€ger, om han vet vĂ€gen till Torr land, tvinga honom att visa vĂ€gen dit. 214 00:26:54,363 --> 00:26:57,401 MĂ€nniskor har letat i Ă„rhundraden och det Ă€nda man funnit Ă€r död. 215 00:26:57,533 --> 00:27:00,366 - De dog i alla fall nĂ€r de försökte! - Det Ă€r en bluff! 216 00:27:00,494 --> 00:27:04,479 Ju förr du inser det Helen, ju bĂ€ttre blir det för oss alla. 217 00:27:04,507 --> 00:27:09,221 Det skulle vara bĂ€ttre för oss alla om vi gjorde oss av med hennes flicka, ocksĂ„. 218 00:27:09,253 --> 00:27:10,869 HĂ„ller med! 219 00:27:11,004 --> 00:27:14,168 Smokers letar efter henne! Jag hörde det ifrĂ„n en handelsman. 220 00:27:16,968 --> 00:27:19,686 En sak i taget! 221 00:27:19,721 --> 00:27:22,383 Jag sĂ€ger: vi gör oss med dem bĂ„da tvĂ„! 222 00:27:22,516 --> 00:27:25,634 - Mutanten och flickan! - Ja! 223 00:27:25,769 --> 00:27:29,888 Ja! Döda dem! 224 00:27:30,023 --> 00:27:31,434 Ordning! 225 00:27:53,547 --> 00:27:55,538 Du skulle gilla det, inte sant? 226 00:27:55,674 --> 00:27:59,133 - Stick honom. - Han Ă€r verkligen tystare Ă€n han var förut. 227 00:27:59,261 --> 00:28:02,799 - Kom igen, vi drar. - Nej! Stick honom igen. 228 00:28:02,931 --> 00:28:07,596 Jag vet att du vill det. Jag vet... han kanske inte Ă€ter sin egen art. 229 00:28:26,246 --> 00:28:29,113 Aha! SĂ„ Ă€r det! 230 00:28:30,709 --> 00:28:35,044 A-ha-ha! SĂ„ Ă€r det! Rör dig inte, min kĂ€ra! 231 00:28:35,172 --> 00:28:39,006 Polaris till Oxen. Jag hade glömt Oxen, tjuren. 232 00:28:39,134 --> 00:28:41,546 PĂ„ axeln av tjuren... 233 00:28:41,678 --> 00:28:44,796 finns sex systrar. Eller sju, men man kan bara se sex. 234 00:28:44,932 --> 00:28:49,472 I början av varje mĂ„nvarv, Ă€r en syster i linje med Skorpionen! 235 00:28:49,603 --> 00:28:54,814 Och Skorpionen har en svans som en pil i cirkeln exakt som pĂ„ barnets rygg. 236 00:28:54,942 --> 00:28:59,186 Om jag rĂ€knar in den sjunde systern, och ger den sjunde systern ett mĂ„nvarv. 237 00:28:59,321 --> 00:29:02,609 DĂ„ skulle det mĂ„nvarvet stĂ„ vinkelrĂ€tt emot skorpionen. 238 00:29:02,783 --> 00:29:05,696 Och skapa en horisont, en rak linje, 239 00:29:05,827 --> 00:29:09,320 som skulle gĂ„ direkt... direkt emot... 240 00:29:10,749 --> 00:29:12,681 Torr land? 241 00:29:14,503 --> 00:29:15,803 Nej. 242 00:29:18,465 --> 00:29:20,627 Är det en karta? 243 00:29:21,677 --> 00:29:23,634 Är det en kalender? 244 00:29:27,474 --> 00:29:30,057 Är det symboler? Är det ett sprĂ„k? 245 00:29:30,185 --> 00:29:33,823 - Du skulle berĂ€tta om du visste, eller hur Enola? - Mm-hm. 246 00:29:37,359 --> 00:29:40,392 - Vad ritar du? - Jag vet inte. 247 00:29:41,446 --> 00:29:46,140 Helen, titta pĂ„ underbarnets senaste vision. 248 00:29:51,790 --> 00:29:54,077 Vi mĂ„ste ge oss av hĂ€rifrĂ„n. 249 00:29:55,085 --> 00:29:59,579 - Jag tar det som om mötet inte gick sĂ„ bra. - De ska göra sig av med oss, Gregor. 250 00:29:59,715 --> 00:30:03,583 Nej, de kommer inte att skada dig. Jag skulle döda dem om de gjorde dig illa. 251 00:30:04,553 --> 00:30:06,544 Hur snart kan vi ge oss av? 252 00:30:06,680 --> 00:30:08,887 En vecka till, vore idealiskt. 253 00:30:09,016 --> 00:30:10,973 Vi har inte en vecka. 254 00:30:11,143 --> 00:30:15,057 Helen, jag vet inte vart vi ska ta vĂ€gen. 255 00:30:15,188 --> 00:30:18,180 Försök. Försök en gĂ„ng till. 256 00:30:19,484 --> 00:30:23,148 Det finns ingenting i dem. Jag har gĂ„tt igenom böckerna. 257 00:30:23,280 --> 00:30:28,775 Det finns inget i de hĂ€r böckerna. Hon Ă€r uppenbarelsen. Jag vet det. 258 00:30:28,910 --> 00:30:30,901 Jag vet bara inte hur. 259 00:30:33,373 --> 00:30:36,741 Jag Ă€r en okunnig man. Svaret finns dĂ€r. Det... 260 00:30:36,877 --> 00:30:38,968 Det Ă€r bara bortom mitt förstĂ„nd. 261 00:30:41,965 --> 00:30:43,876 Han kanske vet. 262 00:30:56,021 --> 00:30:58,228 Ah, ja, nu ser jag. 263 00:30:58,357 --> 00:31:00,189 De har simhud. 264 00:31:00,317 --> 00:31:04,606 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta, nio, tio tĂ„r. Underbart. 265 00:31:04,738 --> 00:31:08,732 De sĂ€ger att du har gĂ€lar ocksĂ„. Isotropiska gĂ€lar. 266 00:31:08,867 --> 00:31:11,108 Är de en kvarleva eller funktionella? 267 00:31:12,162 --> 00:31:16,156 Mitt namn Ă€r Gregor. Jag har kommit för att... 268 00:31:17,459 --> 00:31:19,666 Åh, Gud. 269 00:31:20,670 --> 00:31:24,789 FörlĂ„t. Jag skrattar inte Ă„t dig. Jag Ă€r upphetsad. 270 00:31:24,925 --> 00:31:29,510 Dina gĂ€lar. De fungerar. Ichthyus Sapien. Du kan andas i vatten. 271 00:31:29,638 --> 00:31:31,925 Hur djupt kan du gĂ„? 272 00:31:32,057 --> 00:31:37,177 Jag Ă€r bara hĂ€r för att jag vill veta mer om dig. 273 00:31:42,275 --> 00:31:45,438 Du tycker inte sĂ„ bra om mĂ€nniskor, va? 274 00:31:45,570 --> 00:31:48,107 Jag klandrar dig inte. 275 00:31:48,240 --> 00:31:52,128 Men, sĂ€g mig... Är alla av ditt slag lika lĂ€ttstötta som du? 276 00:31:55,414 --> 00:31:57,997 - Jag Ă€r inte av nĂ„got "slag". - Nonsens. 277 00:31:58,125 --> 00:32:03,235 Jag skulle bli förvĂ„nad om det inte fanns fler, och om inte, sĂ„ kommer det att finnas sĂ„ smĂ„ningom. 278 00:32:05,048 --> 00:32:08,882 Hur som helst, jag kom för att stĂ€lla dig en frĂ„ga. 279 00:32:09,010 --> 00:32:13,720 Var... Var kom din jord ifrĂ„n? Var det frĂ„n Torra land? 280 00:32:14,850 --> 00:32:17,057 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 281 00:32:19,020 --> 00:32:22,854 FörfĂ€derna gjorde nĂ„got fruktansvĂ€rt, eller hur? För att orsaka allt vatten. 282 00:32:23,024 --> 00:32:27,268 - Hundratals, hundratals Ă„r sedan. - Om jag berĂ€ttar, lĂ„ser du upp dĂ„? 283 00:32:30,657 --> 00:32:32,864 Jag har ingen nyckel. 284 00:32:33,743 --> 00:32:36,485 - Det finns en förtöjningsklamp dĂ€rnere. - Vad? 285 00:32:36,663 --> 00:32:39,655 - Lika bra som en nyckel. - En förtöjningsklamp? 286 00:32:41,793 --> 00:32:44,501 Jag ska inte skada nĂ„gon, bara ge mig av. 287 00:32:45,839 --> 00:32:49,082 - Jag kommer straxt tillbaka. - Gregor! 288 00:32:49,217 --> 00:32:53,757 - Vad gör du dĂ€r? Rör pĂ„ dig! - Jag Ă€r ingen modig man. 289 00:32:53,889 --> 00:32:57,723 Om du vet nĂ„got om Torra land, berĂ€tta Ă€r du snĂ€ll. 290 00:32:57,851 --> 00:33:01,134 SnĂ€lla. LĂ„t det inte dö med dig. 291 00:33:01,204 --> 00:33:02,786 Nej, nej. nej. nej. 292 00:33:02,814 --> 00:33:03,975 Stopp! 293 00:33:04,107 --> 00:33:05,768 Gregor? 294 00:33:05,942 --> 00:33:07,774 Rör pĂ„ dig! 295 00:34:07,963 --> 00:34:10,375 - Flytta pĂ„ dig! 296 00:34:15,971 --> 00:34:21,091 Efter avsevĂ€rda överlĂ€ggningar med tillgĂ€ngliga bevis, 297 00:34:21,935 --> 00:34:27,055 har vi beslutat att mutanten utgör ett hot. 298 00:34:27,190 --> 00:34:31,309 DĂ€rför, med tanke pĂ„ den allmĂ€nna sĂ€kerheten, 299 00:34:31,444 --> 00:34:34,653 döms han hĂ€rmed till Ă„tervinning... 300 00:34:34,781 --> 00:34:37,239 pĂ„ brukligt vis. 301 00:34:37,367 --> 00:34:38,653 SĂ€tt igĂ„ng. 302 00:34:49,129 --> 00:34:50,619 Jag beklagar. 303 00:34:59,097 --> 00:35:02,385 Ben blir till bĂ€r. Ådror till rankor. 304 00:35:03,727 --> 00:35:07,846 Hans senor till trĂ€d. Hans blod till saltvatten. 305 00:35:08,023 --> 00:35:10,606 För frĂ€mmande för livet han var, 306 00:35:10,734 --> 00:35:15,149 Denna mutant lĂ€mnar oss. 307 00:35:15,180 --> 00:35:17,387 Återvunnen och innesluten, 308 00:35:17,657 --> 00:35:21,525 i nĂ€rvaro av han som leder oss... 309 00:35:31,588 --> 00:35:33,329 Smokers! 310 00:35:33,465 --> 00:35:36,048 Rakt ifrĂ„n solen! 311 00:35:39,304 --> 00:35:42,217 Till era platser! 312 00:35:57,489 --> 00:35:59,526 Oh, min gud! Oh, min gud! 313 00:36:14,714 --> 00:36:15,749 Döda! 314 00:36:15,882 --> 00:36:17,372 DĂ€r! 315 00:36:25,100 --> 00:36:27,307 Till era platser! 316 00:36:27,435 --> 00:36:30,427 Vi Ă€r sĂ€kra bakom murarna. 317 00:36:31,648 --> 00:36:33,685 Visst Ă€r vi det? 318 00:36:41,449 --> 00:36:44,908 SlĂ€pp ut mig! SlĂ€pp ut mig! Jag kan slĂ„ss! 319 00:36:54,629 --> 00:36:56,620 Ladda ammunitionen! 320 00:37:05,140 --> 00:37:08,553 - Jag kan inte hitta min pappa. - Han Ă€r förmodligen pĂ„ muren. 321 00:37:08,585 --> 00:37:11,794 In med dig, ta ett vapen och slĂ„ss! GĂ„ nu! GĂ„! GĂ„, gĂ„! 322 00:37:29,247 --> 00:37:31,238 Ge mig stadens nyckel nu. 323 00:37:34,627 --> 00:37:37,289 Kom igen! Kom igen! Kom igen! 324 00:37:39,841 --> 00:37:42,959 Full fart! Full fart! Kör! 325 00:38:04,282 --> 00:38:06,569 Rengör den! Rengör den! 326 00:38:08,328 --> 00:38:10,319 Skynda pĂ„! 327 00:38:38,525 --> 00:38:40,516 BrĂ€nn ner dörren! 328 00:38:44,364 --> 00:38:46,025 BrĂ€nn ner den! 329 00:39:00,004 --> 00:39:02,962 Vi intar den hĂ€r atollen pĂ„ nolltid. 330 00:39:05,969 --> 00:39:08,506 Veva!! Veva!! 331 00:39:12,308 --> 00:39:13,389 Titta! 332 00:39:33,246 --> 00:39:35,362 Nu! 333 00:40:08,865 --> 00:40:10,606 Åhh, nej! 334 00:40:34,933 --> 00:40:35,933 Å min...! 335 00:40:38,937 --> 00:40:40,803 Helen! 336 00:40:42,732 --> 00:40:45,315 FĂ„ igĂ„ng den! Tanka! 337 00:41:25,024 --> 00:41:29,439 Det Ă€r flickan de vill Ă„t! Ge dem Enola sĂ„ Ă„ker de ivĂ€g! 338 00:41:30,321 --> 00:41:33,609 Kom fort! Helen! 339 00:42:08,776 --> 00:42:13,612 Du ska inte lyfta Ă€nnu! Fördömda maskin! 340 00:42:15,783 --> 00:42:17,649 Fan ta dig! 341 00:42:25,501 --> 00:42:27,959 Fördömda maskin! 342 00:42:31,507 --> 00:42:34,224 Gregor? Gregor! VĂ€nta! 343 00:42:34,260 --> 00:42:37,628 Helen, jag försökte. Det var en olycka. Den stannar inte. Skynda! 344 00:42:37,764 --> 00:42:41,132 Ni kan klara det om ni försöker! Upp för trapporna! Spring! 345 00:42:41,267 --> 00:42:44,225 - VĂ€nta! - Jag kastar ner ett rep. 346 00:42:44,353 --> 00:42:47,471 - Spring fort! - Kasta ner repet nu. 347 00:42:47,707 --> 00:42:50,415 Kasta repet! Nej! 348 00:42:50,443 --> 00:42:52,525 - Nej! - VĂ€nta! 349 00:42:54,655 --> 00:42:56,237 - LĂ€mna oss inte! - Åh, nej! 350 00:42:56,365 --> 00:42:58,481 FörlĂ„t! Det var inte meningen! 351 00:43:02,997 --> 00:43:04,362 Helen! 352 00:43:04,499 --> 00:43:06,706 Enola! Helen! FörlĂ„t! 353 00:43:26,354 --> 00:43:28,721 Skjut honom. Skjut honom. 354 00:43:55,591 --> 00:43:59,300 Om jag slĂ€pper ut dig, tar du oss med dig. 355 00:44:00,263 --> 00:44:01,263 Visst. 356 00:44:04,892 --> 00:44:06,929 Kom ner, Enola. 357 00:44:07,937 --> 00:44:09,974 Kom hit. Ner med dig. 358 00:44:10,106 --> 00:44:12,097 Skynda pĂ„! Kom igen! 359 00:44:15,153 --> 00:44:16,359 Öppna porten. 360 00:45:16,464 --> 00:45:18,250 Skynda pĂ„! 361 00:45:18,424 --> 00:45:20,210 Kamikaze-förare! Kom igen! 362 00:45:48,996 --> 00:45:50,953 Det gjorde ett hĂ„l. 363 00:46:09,141 --> 00:46:11,633 Hitta henne! FĂ„ tag pĂ„ flickan! 364 00:46:16,774 --> 00:46:17,774 DĂ€r! 365 00:46:25,825 --> 00:46:29,034 IvĂ€g! FĂ„nga den dĂ€r killen! IvĂ€g! Döda honom. 366 00:46:33,207 --> 00:46:35,574 - Wow! - Enola! 367 00:46:45,928 --> 00:46:48,966 - Du Ă€r för lĂ„ngsam! - Spring till andra sidan. 368 00:46:50,933 --> 00:46:52,264 Kom igen! 369 00:46:58,274 --> 00:47:01,312 Ta tag! HĂ„ll i, hĂ„ll i! 370 00:47:05,448 --> 00:47:08,941 Den sitter fast! Jag kommer inte igenom! SlĂ€pp henne! 371 00:47:10,411 --> 00:47:13,369 SlĂ€pp henne bara! 372 00:47:28,179 --> 00:47:30,261 Snurra hjulet! Snurra hjulet! Snurra. 373 00:47:34,935 --> 00:47:36,391 Det dĂ€r! 374 00:47:36,520 --> 00:47:39,057 - Kom igen! Tryck! - Jag gör det! 375 00:47:39,190 --> 00:47:41,477 Skynda! Dra ordentligt! 376 00:47:41,609 --> 00:47:43,646 Ta i ordentligt! 377 00:47:43,778 --> 00:47:45,689 OK, OK! 378 00:47:45,863 --> 00:47:49,197 NU, dra i den! Dra! Kom igen! Kom igen! 379 00:47:49,325 --> 00:47:51,157 Dra i den! 380 00:48:02,797 --> 00:48:05,835 - Enola, hoppa. 381 00:48:06,842 --> 00:48:09,334 - Titta pĂ„ mig. Hoppa! Nu! - Okej! 382 00:48:25,903 --> 00:48:27,814 UrsĂ€kta mig! 383 00:48:27,947 --> 00:48:31,941 Har jag sagt att nĂ„gon fĂ„r ge sig av innan striden Ă€r slut? Gjorde jag det? 384 00:48:32,076 --> 00:48:35,444 - Nej! - Gör nĂ„got! Jag hatar segel. 385 00:48:44,797 --> 00:48:46,208 Hej! 386 00:48:46,382 --> 00:48:50,091 - Kan du styra? - Kan jag lita pĂ„ dig? 387 00:49:24,545 --> 00:49:28,539 Svara mig, nĂ„gon. Varför skjuter den dĂ€r bĂ„ten fortfarande? 388 00:49:28,674 --> 00:49:31,792 - Vad heter den kusinen? - Chuck. 389 00:49:31,927 --> 00:49:35,045 - Hej, Chuck! - Han drar honom rakt mot oss. 390 00:49:36,223 --> 00:49:39,557 Han kanske inte lyssnar till "Chuck". Kalla honom "Charles". Charles! 391 00:49:41,770 --> 00:49:45,729 - Stoppa honom! Stoppa honom! 392 00:49:53,282 --> 00:49:54,282 Charles! 393 00:49:56,952 --> 00:49:59,284 Adios, kusiner. 394 00:50:37,284 --> 00:50:40,652 SlĂ€pp ner mig! SlĂ€pp ner mig! 395 00:50:51,423 --> 00:50:53,585 Hon Ă€r hĂ€r nĂ„gonstans. FortsĂ€tt leta. 396 00:51:06,605 --> 00:51:07,605 Ah! 397 00:51:11,902 --> 00:51:15,065 660 Gs med vatten, 3/4 grader eller bĂ€ttre, 398 00:51:15,197 --> 00:51:19,111 120 kg med diverse Ă€tbart - fisk och plankton kakor - 399 00:51:19,243 --> 00:51:22,611 och 60 kg lampolja, 44 övermogna vinrankor, 400 00:51:22,746 --> 00:51:24,828 tio blandade frukt trĂ€d, 401 00:51:24,957 --> 00:51:29,326 noll omladdningar, inget ammunitionsförrĂ„d pĂ„ denna atoll. 402 00:51:29,503 --> 00:51:33,588 Uh, inget drivmedel. Ingen raffineringskapacitet. 403 00:51:33,716 --> 00:51:35,548 Primitiva vildar! 404 00:51:37,261 --> 00:51:39,969 Oh... Men cigaretter dĂ„? 405 00:51:40,097 --> 00:51:42,259 Uh, noll. Noll cigaretter. 406 00:51:43,851 --> 00:51:46,434 Jag kommer ihĂ„g nĂ€r det hĂ€r var roligt. 407 00:51:46,562 --> 00:51:49,520 Hur lĂ€nge sedan vi hade en riktigt bra korstĂ„g? 408 00:51:49,648 --> 00:51:53,266 - Jag vet, jag vet. - SĂ€g dĂ„, hur lĂ€nge? 409 00:51:53,402 --> 00:51:55,393 - Jag vet inte... - Kommer du ihĂ„g, 410 00:51:55,529 --> 00:51:58,738 att det brukade vara atoller vid varje horisont. 411 00:51:58,866 --> 00:51:59,866 Mm-hm. 412 00:52:01,076 --> 00:52:03,738 Var i helvete tog de alla vĂ€gen? 413 00:52:03,871 --> 00:52:05,862 Jo, vi sĂ€nkte en del. 414 00:52:05,998 --> 00:52:10,287 - Jag hittade det hĂ€r. - Nord... Oh, det var bĂ€ttre. 415 00:52:10,461 --> 00:52:14,955 - Ok. Och flickan? - Inte hĂ€r. Hon kan ha kommit undan. 416 00:52:15,090 --> 00:52:18,708 Det var dĂ€rför vi kom hit! Vi kom inte hit för nĂ„gon slags övning! 417 00:52:18,844 --> 00:52:20,801 Vi behöver inte öva! 418 00:52:26,226 --> 00:52:28,809 - Vad har vi? - NĂ„gra stycken överlevande. 419 00:52:28,937 --> 00:52:30,894 Men det sĂ€ger inte mycket. 420 00:52:32,274 --> 00:52:36,438 Om ni ser blodet som kommer frĂ„n hĂ„let i mitt huvud, 421 00:52:36,570 --> 00:52:40,529 kan ni anta att vi alla haft en usel dag. 422 00:52:40,658 --> 00:52:44,652 SĂ„ hĂ€r Ă€r det: Jag mĂ„ste fĂ„ veta om den tatuerade flickan. 423 00:52:46,080 --> 00:52:50,699 - Den förste som berĂ€ttar fĂ„r leva. - Jag sĂ„g en flicka. Jag sĂ„g henne! 424 00:52:50,834 --> 00:52:52,825 Hon hade en stor tatuering. 425 00:52:55,506 --> 00:52:57,338 Du vann. Börja om. 426 00:52:58,467 --> 00:53:00,549 J-jag sĂ„g en flicka. Jag Ă€r inte sĂ€ker, 427 00:53:00,678 --> 00:53:04,421 men jag tror hon kom med bĂ„ten som har tre skrov. 428 00:53:05,474 --> 00:53:08,432 BĂ„ten som kostade mig 1.000 liter drivmedel? 429 00:53:08,560 --> 00:53:11,052 - Ja, mutantens bĂ„t. - Mutanten? 430 00:53:11,188 --> 00:53:13,930 Ja, han har skĂ„ror hĂ€r, 431 00:53:14,066 --> 00:53:17,400 som... som fiskgĂ€lar. 432 00:53:17,528 --> 00:53:19,690 Han var ingen riktig man. 433 00:53:19,863 --> 00:53:22,446 En lycktrĂ€ff i evolutionen. 434 00:53:24,034 --> 00:53:26,401 UrsĂ€kta. En lycktrĂ€ff i... 435 00:53:26,537 --> 00:53:28,699 - Evolutionen. - Jag vet! 436 00:53:28,831 --> 00:53:31,289 LĂ„t oss ha en intelligent konversation. 437 00:53:31,417 --> 00:53:34,500 Jag pratar du lyssnar. 438 00:53:34,628 --> 00:53:38,622 I begynnelsen, sa skaparen, 439 00:53:38,757 --> 00:53:42,421 "LĂ„t det bli vatten!" och haven kom till. 440 00:53:42,553 --> 00:53:47,172 - Han skapade allting vi kĂ€nner till... - Hey, hey! Diakonen! 441 00:53:47,307 --> 00:53:49,218 Luften vi andas! 442 00:53:49,351 --> 00:53:52,309 Han skapade bĂ„de man och fisk 443 00:53:52,438 --> 00:53:55,146 och ingen kombination av dem! 444 00:53:55,274 --> 00:53:58,983 Han stöder inte begreppet evolution! 445 00:53:59,111 --> 00:54:00,897 Amen! 446 00:54:01,029 --> 00:54:06,570 - Nej! Du sa att du inte skulle döda mig! - Sa jag? - Vittnen, nĂ„gon, sa jag det? 447 00:54:06,744 --> 00:54:10,237 - Ja, ja, ja, du sa det. - Ah, Kanske jag gjorde! 448 00:54:12,499 --> 00:54:14,456 Jag kan ha gjort det. 449 00:54:15,919 --> 00:54:17,250 Neeeej! 450 00:54:21,425 --> 00:54:23,462 Vi tar oss till 'Deez, 451 00:54:24,762 --> 00:54:28,551 tankar den flygande bĂ„ten, skickar ut den pĂ„ patrull. 452 00:54:29,183 --> 00:54:34,428 Vi mĂ„ste hĂ„lla ett öga ute efter fisk-missfostret. 453 00:55:31,119 --> 00:55:33,110 Jag vet vad du tĂ€nker. 454 00:55:33,247 --> 00:55:38,367 Du tĂ€nker pĂ„ hur lĂ€nge skulle vattnet rĂ€cka om det inte var tre av oss pĂ„ den hĂ€r bĂ„ten. 455 00:55:40,504 --> 00:55:43,121 Men, Enola dricker inte mycket. 456 00:55:44,508 --> 00:55:46,545 Och jag kommer inte... 457 00:55:47,261 --> 00:55:49,252 Jag kommer inte dricka alls. 458 00:55:49,388 --> 00:55:51,550 Inte förrns vi kommer fram. 459 00:55:51,682 --> 00:55:53,798 Kommer vart? 460 00:55:53,934 --> 00:55:55,891 Vart du nu Ă€r pĂ„ vĂ€g. 461 00:55:57,271 --> 00:55:59,562 DĂ€rifrĂ„n du fick tag pĂ„ jorden. 462 00:56:00,732 --> 00:56:04,625 Jag sa ju att jag samlade den ifrĂ„n en atoll som Smokers attackerade. 463 00:56:05,737 --> 00:56:09,230 Smokers lĂ€mnar inget kvar efter ett anfall. 464 00:56:09,366 --> 00:56:11,198 Speciellt inte jord. 465 00:56:12,870 --> 00:56:15,237 Du har varit dĂ€r, eller hur? 466 00:56:19,084 --> 00:56:20,774 Torra land? 467 00:56:21,753 --> 00:56:23,744 Du vet var det Ă€r. 468 00:56:25,007 --> 00:56:28,625 Ja, jag vet var det Ă€r. 469 00:56:30,053 --> 00:56:31,509 Och... 470 00:56:31,838 --> 00:56:35,881 - Ska vi dit? - Du och jag ska. 471 00:56:37,769 --> 00:56:40,261 Ungen mĂ„ste vi slĂ€nga överbord. 472 00:56:42,941 --> 00:56:45,683 - Vad? - Min bĂ„t Ă€r skadad. 473 00:56:46,987 --> 00:56:51,948 Jag tar in vatten. Jag har tur om jag fĂ„r ut en halv ranson vatten ur det dĂ€r. 474 00:56:52,075 --> 00:56:55,888 Jag sa, att jag inte skulle dricka. 475 00:56:56,538 --> 00:56:58,399 I tolv dagar? 476 00:57:00,626 --> 00:57:05,917 Nej. Det Ă€r bĂ€ttre att en av er dör nu, Ă€n att bĂ„da dör lĂ„ngsamt. 477 00:57:06,048 --> 00:57:07,880 VĂ€nta, vĂ€nta. 478 00:57:08,008 --> 00:57:10,716 Vi rĂ€ddade ditt liv. Vi fick ut dig. 479 00:57:10,844 --> 00:57:14,838 Nej, ni fick ut mig sĂ„ ni sjĂ€lva kom ut. Vi Ă€r kvitt. 480 00:57:14,973 --> 00:57:17,135 Hon kan laga mat. Hon kan fiska. 481 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 - Det kan jag ocksĂ„. - Ta mitt halsband. 482 00:57:19,394 --> 00:57:22,682 - Jag har finare redan under dĂ€ck. - Nej, vĂ€nta! 483 00:57:24,691 --> 00:57:28,059 Efter vad du gick igenom pĂ„ atollen, 484 00:57:28,195 --> 00:57:30,983 kan jag förstĂ„ varför du vill det. 485 00:57:31,114 --> 00:57:33,071 Men hon Ă€r ett barn. 486 00:57:43,835 --> 00:57:46,497 Finns det nĂ„got annat, istĂ€llet? 487 00:57:51,843 --> 00:57:54,505 Enola, gĂ„ ner under dĂ€ck. 488 00:57:55,514 --> 00:57:57,130 Enola. 489 00:58:19,663 --> 00:58:21,028 Jaa. 490 00:58:21,164 --> 00:58:23,475 Du sa det sjĂ€lv. 491 00:58:24,718 --> 00:58:27,059 Du har varit ute hĂ€r lĂ€nge. 492 00:59:14,885 --> 00:59:18,579 För nĂ„gra timmar sen var jag potentiell jord för dig. 493 00:59:18,714 --> 00:59:21,756 - Vi Ă€r inte sĂ„na. - Det Ă€r ni alla. 494 00:59:27,439 --> 00:59:29,897 Vet du vad jag tĂ€nker pĂ„, pĂ„ riktigt? 495 00:59:30,125 --> 00:59:33,943 Varför jag inte slĂ€nger i er bĂ€gge tvĂ„ nu pĂ„ en gĂ„ng. 496 00:59:34,896 --> 00:59:37,153 Du har inget jag behöver. 497 00:59:53,715 --> 00:59:56,607 Du ska ta oss till Torra land. 498 01:00:00,722 --> 01:00:02,929 Det Ă€r svĂ„rt att döda nĂ„gon. 499 01:00:03,058 --> 01:00:07,122 - Tro mig, du ska nog inte börja med mig. - Oss bĂ„da! 500 01:00:12,109 --> 01:00:16,423 - Hur lĂ€nge tĂ€nker du sikta pĂ„ mig? - SĂ„ lĂ€nge det behövs. 501 01:00:19,741 --> 01:00:20,776 Okej. 502 01:00:23,995 --> 01:00:26,778 SlĂ€pp ut mig! SlĂ€pp ut mig hĂ€rifrĂ„n! 503 01:00:28,166 --> 01:00:31,384 Din fegis! Rör inte mitt barn! 504 01:00:31,419 --> 01:00:33,581 Kom hit! Jag... 505 01:00:40,011 --> 01:00:42,218 Oh... Oh... 506 01:01:59,799 --> 01:02:02,006 Okej, Rör dig inte nu, Okej? 507 01:02:02,135 --> 01:02:05,594 SĂ„ ja. Oh, ser riktigt bra ut, yeah. 508 01:02:05,722 --> 01:02:06,928 SĂ„ ja. 509 01:02:07,424 --> 01:02:09,415 SĂ„ ja. Allt klart. 510 01:02:09,851 --> 01:02:13,565 Du kan fĂ„ vissa problem med djupseendet. 511 01:02:13,597 --> 01:02:16,055 BĂ€st det inte strular pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 512 01:02:18,526 --> 01:02:19,532 NĂ„? 513 01:02:19,603 --> 01:02:23,337 - Ser bra ut. Jag gillar det. - Jag tycker det ser bĂ€ttre ut Ă€n ditt riktiga öga. 514 01:02:23,365 --> 01:02:26,954 - Mycket bĂ€ttre. - SĂ„ vad sĂ€ger du, Toby? Inget skitsback. 515 01:02:26,985 --> 01:02:31,195 - Ser ut som skit. - Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€lskar barn. Ärliga. 516 01:02:35,043 --> 01:02:36,829 Det ser ut som skit! 517 01:02:38,922 --> 01:02:42,040 - Och det kĂ€nns som kall skit! - Deacon? 518 01:02:44,803 --> 01:02:50,014 UrsĂ€kta. Det Ă€r problem i hĂ„let. Du kanske borde komma. 519 01:02:55,146 --> 01:02:56,728 Nu kör vi. 520 01:03:04,781 --> 01:03:07,990 Till hĂ„let. Inga rundturer. 521 01:03:08,118 --> 01:03:09,449 Kör. 522 01:03:10,453 --> 01:03:13,386 Den fungerar bĂ€ttre. 523 01:03:25,343 --> 01:03:26,549 Bort! 524 01:03:28,138 --> 01:03:30,049 Bort! Ur vĂ€gen! 525 01:03:30,223 --> 01:03:34,182 - Ur vĂ€gen! - Jaja, jaja. Okej, okej. 526 01:03:36,479 --> 01:03:40,393 Gud vĂ€lsigne er, kusiner. Gud vĂ€lsigne alla kusiner hĂ€r borta. 527 01:03:40,525 --> 01:03:44,439 FortsĂ€tt jobba pĂ„! TillvĂ€xt Ă€r framsteg, tillvĂ€xt Ă€r framsteg. 528 01:03:44,571 --> 01:03:46,278 NĂ„gon! 529 01:03:46,406 --> 01:03:48,773 HallĂ„ dĂ€r uppe! 530 01:03:48,908 --> 01:03:51,115 Ta av den! 531 01:03:53,955 --> 01:03:56,663 - Ja? - Ers höghet. 532 01:03:56,791 --> 01:03:58,156 Hej! 533 01:03:58,293 --> 01:04:02,628 God morgon. Eller god kvĂ€ll, eller vad det nu kan vara. 534 01:04:02,756 --> 01:04:05,464 Vad Ă€r det? Jag Ă€r en upptagen man. 535 01:04:05,592 --> 01:04:09,381 Jag tyckte ni borde veta att vi Ă€r nere pĂ„ exakt, 536 01:04:10,388 --> 01:04:13,426 en meter och 43 centimeter svart sörja. 537 01:04:17,979 --> 01:04:21,062 - Tack sĂ„ mycket, herrn. - Hur mĂ„nga liter Ă€r det efter raffinering? 538 01:04:21,191 --> 01:04:25,276 - Kanske tre tankningar. - Vi anvĂ€nder det pĂ„ tvĂ„ mĂ„nvarv. 539 01:04:25,403 --> 01:04:28,236 SnĂ€lla Joe! Vad har hĂ€nt med det hĂ€r stĂ€llet? 540 01:04:30,075 --> 01:04:33,067 - Vi har vĂ€xt ifrĂ„n det. - Okej. 541 01:04:33,203 --> 01:04:36,662 Allt som spelar nĂ„gon roll Ă€r den tatuerade flickan. 542 01:04:36,790 --> 01:04:39,452 Vi spar inte pĂ„ drivmedel för att hitta henne. 543 01:04:39,584 --> 01:04:44,203 Vi kan inte slösa den pĂ„ annat. StĂ€ll in traktortĂ€vlingar- 544 01:04:44,381 --> 01:04:46,839 och allt sĂ„nt tills vidare. Fattar du? 545 01:04:48,343 --> 01:04:50,960 Torra land Ă€r jackpotten. 546 01:04:51,096 --> 01:04:53,258 Ha-ha! Pass pĂ„. 547 01:05:16,996 --> 01:05:19,203 Varför anvĂ€nder du inte havsvatten? 548 01:05:20,417 --> 01:05:22,749 Saltet tĂ€r mer pĂ„ filtren. 549 01:05:45,400 --> 01:05:47,391 Kan vi fĂ„ lite? 550 01:05:50,447 --> 01:05:52,279 Det Ă€r till henne, inte till mig. 551 01:06:03,543 --> 01:06:05,500 HĂ€r, drick. 552 01:06:06,337 --> 01:06:10,501 - Kommer han ta oss till Torr land? - SĂ„klart han kommer. 553 01:06:10,633 --> 01:06:11,633 Ja. 554 01:06:15,805 --> 01:06:18,012 Allt, allt, allt. 555 01:06:20,560 --> 01:06:23,427 Bra. Bra, bra. Kom igen. 556 01:06:34,991 --> 01:06:37,358 Tack för att du inte dödade oss. 557 01:06:54,594 --> 01:06:56,585 HĂ„ll dig borta ifrĂ„n honom bara. 558 01:07:28,503 --> 01:07:30,790 - Hej. - Flytta pĂ„ dig. 559 01:07:31,881 --> 01:07:34,213 Enola! Enola, kom hit! 560 01:07:36,052 --> 01:07:37,918 Kom igen! 561 01:07:40,056 --> 01:07:42,593 Enola, kom hit. 562 01:07:56,281 --> 01:07:57,692 Hörru! 563 01:07:59,993 --> 01:08:04,863 - Vad gör du? - Dekorerar din bĂ„t. Den Ă€r ful. 564 01:08:08,543 --> 01:08:11,535 - VarifrĂ„n fick du tag pĂ„ de hĂ€r? - DĂ€r nerifrĂ„n. 565 01:08:11,671 --> 01:08:14,584 Det hĂ€r Ă€r mitt! Rör ingenting som Ă€r mitt. 566 01:08:14,716 --> 01:08:18,710 - Jag ritade den till dig. - Rita inte pĂ„ nĂ„gonting! Begrips? 567 01:08:27,812 --> 01:08:30,825 Det Ă€r min bĂ„t. Den Ă€r som jag vill ha den. 568 01:08:30,857 --> 01:08:34,020 Ni tar upp plats och sinkar mig. 569 01:08:37,322 --> 01:08:41,611 SĂ„ du vet, hon Ă€r bara en liten flicka. Hon kan inte dina regler. 570 01:08:41,743 --> 01:08:44,485 Vill du stanna? LĂ€r henne. 571 01:09:02,847 --> 01:09:05,464 Enola, vad sa jag till dig? 572 01:09:10,229 --> 01:09:12,891 Du Ă€r inte sĂ„ tuff, vet du det? 573 01:09:17,070 --> 01:09:19,232 Hur mĂ„nga mĂ€nniskor har du dödat? 574 01:09:21,949 --> 01:09:24,686 Tio? Tjugo? 575 01:09:26,871 --> 01:09:28,657 Du pratar mycket. 576 01:09:28,790 --> 01:09:31,248 Jag pratar mycket eftersom du inte pratar alls. 577 01:09:31,376 --> 01:09:33,242 SĂ„ hur mĂ„nga? 578 01:09:35,254 --> 01:09:39,964 - Inklusive smĂ„flickor? - Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 579 01:09:42,762 --> 01:09:47,056 Jag sa till Helen att du inte skulle vara sĂ„ ful om du klippte dig. 580 01:09:49,477 --> 01:09:53,721 PĂ„ riktigt, du pratar faktiskt hela tiden! Det Ă€r kaos nĂ€r du Ă€r hĂ€r. 581 01:09:53,856 --> 01:09:56,564 Enola! Hey, vad gör du? 582 01:09:56,693 --> 01:10:00,277 - Helen! - Hon kan inte simma! 583 01:10:00,405 --> 01:10:03,272 HjĂ€lp mig! Helen! 584 01:10:04,108 --> 01:10:06,349 Helen, hjĂ€lp mig! 585 01:10:07,036 --> 01:10:08,822 HjĂ€lp! 586 01:10:08,955 --> 01:10:11,413 Helen, hjĂ€lp mig! 587 01:10:20,007 --> 01:10:21,998 Helen! HjĂ€lp! 588 01:10:22,135 --> 01:10:23,921 HĂ„ll ut! 589 01:10:24,846 --> 01:10:26,712 Se pĂ„ mig, se pĂ„ mig, se pĂ„ mig. 590 01:10:28,891 --> 01:10:31,383 Oh... VĂ€nta. Kom igen. 591 01:10:31,519 --> 01:10:33,977 SnĂ€lla! 592 01:10:34,105 --> 01:10:35,846 Oh, snĂ€lla! 593 01:10:41,070 --> 01:10:42,856 HallĂ„! 594 01:10:45,074 --> 01:10:48,112 HĂ„ll i. Okej... NĂ€stan. 595 01:11:02,633 --> 01:11:07,594 Tack. Men jag svĂ€r att om du rör henne igen... 596 01:11:07,722 --> 01:11:12,717 Din jĂ€vel. Se pĂ„ mig! Du kommer att gĂ„ till sĂ€ngs och inte vakna mer. 597 01:11:12,852 --> 01:11:14,889 - HĂ„ll tyst. - Vad? 598 01:11:15,938 --> 01:11:17,975 - Smokers? - Ja. 599 01:11:18,107 --> 01:11:20,364 Kan vi komma undan dem? 600 01:11:22,593 --> 01:11:24,657 Inte med mina segel nere. 601 01:11:42,148 --> 01:11:46,237 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Det var ett bra knep. 602 01:11:46,469 --> 01:11:48,255 Det Ă€r de. 603 01:11:54,769 --> 01:11:56,931 TrĂ€ffa inte ungen. 604 01:12:12,495 --> 01:12:14,156 Hurru! 605 01:12:19,126 --> 01:12:21,163 Fegis! 606 01:12:29,803 --> 01:12:31,385 JĂ€vlar! 607 01:13:00,001 --> 01:13:01,833 Nej! 608 01:13:23,399 --> 01:13:25,030 Hugg av den! 609 01:13:33,951 --> 01:13:35,958 Kom igen! Kom igen! 610 01:15:12,591 --> 01:15:14,728 Åhh... Jag Ă€r jĂ€tte ledsen. 611 01:15:14,760 --> 01:15:17,969 FörlĂ„t! Du gav mig inte mycket till val. 612 01:15:19,306 --> 01:15:22,194 Jag vet. Men du smet ivĂ€g. 613 01:15:22,226 --> 01:15:24,092 Jag... Vad? Vad gör du...? 614 01:15:24,228 --> 01:15:27,161 Nej! SnĂ€lla, nej, nej! 615 01:15:36,866 --> 01:15:41,685 Rör aldrig, nĂ„gonting pĂ„ min bĂ„t, igen. 616 01:15:45,082 --> 01:15:47,519 Hon sa förlĂ„t! 617 01:15:50,629 --> 01:15:54,471 Det betyder att du ska sĂ€ga nĂ„gonting tillbaka! 618 01:16:16,113 --> 01:16:19,071 - Sa du nĂ„got? - Mm-mm. 619 01:16:52,399 --> 01:16:54,436 Fore! 620 01:16:54,568 --> 01:16:58,311 - Fin putt. - Det var ingen putt. Det var en drive. 621 01:16:58,447 --> 01:17:01,405 Jag anvĂ€nde inte ens mitt fungerande öga. JĂ€vlar! 622 01:17:03,369 --> 01:17:05,781 Har du en askkopp eller nĂ„got? 623 01:17:05,913 --> 01:17:07,904 Åh, fan. 624 01:17:08,874 --> 01:17:10,965 Den satans saken fungerade aldrig bra. 625 01:17:11,001 --> 01:17:13,584 - Du sa "Ta med piloten." - Ja, det gjorde jag. 626 01:17:13,712 --> 01:17:17,330 - NĂ„, han Ă€r hĂ€r. - Varför sa du inget? 627 01:17:18,066 --> 01:17:21,104 Kom igen, Nord. SĂ„, berĂ€tta för mig. 628 01:17:21,137 --> 01:17:26,298 - Barnet. Hade han flickan med sig? - Ja. Och nĂ„gon atoll hora! 629 01:17:27,601 --> 01:17:29,683 De dödade Ed! 630 01:17:30,112 --> 01:17:34,156 SĂ„ja, sĂ„ja. GrĂ€v inte ned dig för det dĂ€r. Finns mĂ„nga fler dĂ€r Ed kom ifrĂ„n. 631 01:17:34,191 --> 01:17:37,434 - PĂ„ kurs mot vĂ€st syd-vĂ€st? - HĂ€rifrĂ„n. 632 01:17:37,570 --> 01:17:41,188 Om vi startar nu, kan vi genskjuta honom hĂ€r. 633 01:17:41,323 --> 01:17:44,816 - Om han inte Ă€ndrar kurs. - Inte troligt. 634 01:17:44,952 --> 01:17:48,290 Han Ă€r en slug en, fiskdemonen. 635 01:19:34,687 --> 01:19:36,974 - Drifter? - Mm-hm. 636 01:19:37,106 --> 01:19:38,847 Ska vi stanna? 637 01:19:39,024 --> 01:19:40,981 Kolla pĂ„ flaggan! - Hans flagga Ă€r uppe. 638 01:19:41,110 --> 01:19:44,072 Jag trodde ni alla stannade för varandra. 639 01:19:49,368 --> 01:19:51,909 Han kanske har MAT!!! 640 01:19:54,307 --> 01:19:57,044 Jag trĂ€ffar inte mĂ„nga som följer reglerna nu för tiden. 641 01:19:57,076 --> 01:20:00,518 Skynda dig. Vad har du för Ă€rende? 642 01:20:05,801 --> 01:20:07,587 Byteshandel. 643 01:20:09,221 --> 01:20:11,383 Har du nĂ„got harts? 644 01:20:13,600 --> 01:20:17,685 Harts? Han Ă€r galen. Han Ă€r fullstĂ€ndigt galen. Harts? 645 01:20:17,813 --> 01:20:21,431 Du har varit ute till havs lĂ€nge, eller hur? 646 01:20:22,443 --> 01:20:25,526 Driv inte med mig! Harts! Du har inte tillrĂ€ckligt. 647 01:20:25,554 --> 01:20:28,863 - Mat dĂ„? - Kan du sĂ€ga det en gĂ„ng till, snĂ€lla? 648 01:20:28,991 --> 01:20:31,858 - Mat dĂ„? - JodĂ„, ja, mat. 649 01:20:31,994 --> 01:20:33,951 Det vore gott, Ă€h? 650 01:20:34,079 --> 01:20:37,747 Jag har inte Ă€tit pĂ„, du vet, för evigt. 651 01:20:38,792 --> 01:20:43,702 Vem av er tvĂ„ Ă€r kock dĂ„? Jag faller oftast för servitrisen. 652 01:20:45,132 --> 01:20:48,850 - Som du sa, jag har inte mycket. - Jag vĂ€ljer. 653 01:20:48,886 --> 01:20:53,555 Titta pĂ„ dig. Vi kan börja med den dĂ€r lilla fruktplantan dĂ€r borta. 654 01:20:56,643 --> 01:20:58,680 Okej. Stanna dĂ€r. 655 01:20:58,812 --> 01:21:01,770 - Vi kan prata. - Okej. 656 01:21:07,780 --> 01:21:11,489 Det Ă€r ett fint spö, eller hur? Jag gillar spöt. Det har ett fint spö. 657 01:21:11,658 --> 01:21:13,148 Min favorit. 658 01:21:19,166 --> 01:21:22,584 Du har visst ett litet harem hĂ€r, eller hur? 659 01:21:28,425 --> 01:21:32,464 - Hur mycket vill du ha för kvinnorna? - Vi Ă€r inte till salu. 660 01:21:32,596 --> 01:21:36,564 "Inte till salu"? Det finns inget som inte Ă€r till salu. 661 01:21:36,600 --> 01:21:38,557 Inte Ă€r till salu, inte Ă€r till salu. Aye. 662 01:21:40,646 --> 01:21:44,159 Är de ett par eller kan du tĂ€nka dig att sĂ€lja dem separat? 663 01:21:44,191 --> 01:21:48,276 VĂ„ra affĂ€rer Ă€r över hĂ€r, om inte du har harts du kan avvara. 664 01:21:48,404 --> 01:21:52,739 Jag har ju sagt det redan, jag har inget. Jag har det inte, jag har inget. 665 01:21:52,866 --> 01:21:57,501 Har inte sett det i handel pĂ„ flera mĂ„nvarv nu. VĂ€nta. VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 666 01:22:00,082 --> 01:22:03,916 Jag har faktiskt nĂ„got som kan fĂ„ dig att Ă€ndra dig. 667 01:22:04,044 --> 01:22:06,651 NĂ„got du inte kan tacka nej till. 668 01:22:07,756 --> 01:22:11,319 Tog det frĂ„n ett flyktinglĂ€ger pĂ„ en atoll. 669 01:22:11,928 --> 01:22:14,911 Hela klanens livsbesparingar. 670 01:22:22,029 --> 01:22:24,817 Papper! Titta pĂ„ mitt lilla papper. 671 01:22:26,316 --> 01:22:31,731 Papper! Har du nĂ„gonsin sett papper? Se pĂ„ det, lukta pĂ„ det. 672 01:22:34,074 --> 01:22:36,441 Jag har sparat det för ett speciellt byte. 673 01:22:39,246 --> 01:22:41,453 Gör det inte. 674 01:22:42,091 --> 01:22:46,335 Jag kanske talar till fel person hĂ€r. Vems bĂ„t Ă€r det egentligen? 675 01:22:46,670 --> 01:22:51,210 - Är det din eller din? - Det Ă€r hans bĂ„t. Men han Ă€ger inte oss. 676 01:22:57,890 --> 01:23:02,755 - En halvtimme. - Han Ă€r uppenbarligen galen. 677 01:23:02,786 --> 01:23:05,619 Jag har tvĂ„ sidor hĂ€r! 678 01:23:05,647 --> 01:23:09,231 - Jag kan fĂ„ ett halvt dussin flickor. - En halvtimme. 679 01:23:10,486 --> 01:23:12,793 - Byter du eller inte? - Inte! 680 01:23:12,821 --> 01:23:14,812 HĂ„ll tyst. 681 01:23:16,033 --> 01:23:17,333 Okej. 682 01:23:19,703 --> 01:23:24,313 45 minuter med den lilla. Jag gillar att sköta snacket. Om du vet vad jag menar. 683 01:23:25,959 --> 01:23:27,575 Nej! 684 01:23:28,587 --> 01:23:30,473 Okej. Kom. 685 01:23:30,506 --> 01:23:32,588 Kom, kom, kom, kom, kom. 686 01:23:32,716 --> 01:23:35,003 Nej. Min bĂ„t. 687 01:23:36,512 --> 01:23:39,095 LĂ„t gĂ„. Bra, bra, bra, bra. 688 01:23:39,264 --> 01:23:40,345 Helen... 689 01:23:40,474 --> 01:23:44,092 - Sitt ner. - Enola, gör bara som han sĂ€ger. 690 01:24:13,799 --> 01:24:15,836 En halvtimme. 691 01:24:59,845 --> 01:25:01,145 NĂ„... 692 01:25:03,265 --> 01:25:05,472 Det var ett tag sen för mig. 693 01:25:06,602 --> 01:25:10,345 LĂ€ngre Ă€n ett tag, faktiskt, men... 694 01:25:12,816 --> 01:25:14,773 Jag har bara en halvtimme. 695 01:25:14,943 --> 01:25:18,902 En halvtimme, en halvtimme, en halvtimme en halvtimme, en halvtimme. 696 01:25:19,031 --> 01:25:21,068 Okej, right, right, right. 697 01:25:22,659 --> 01:25:26,448 Du Ă€r sĂ„ vacker. Har nĂ„gon sagt det förut? 698 01:25:26,622 --> 01:25:30,240 Ge mig den dĂ€r. Vad gör du? Vi skojade bara! 699 01:25:31,168 --> 01:25:33,330 Oh, Jag... 700 01:25:33,503 --> 01:25:35,569 Jag... Vi skojade bara. 701 01:25:38,842 --> 01:25:40,549 Bytet Ă€r instĂ€llt. 702 01:25:40,677 --> 01:25:42,509 Jag har Ă€ndrat mig. 703 01:25:43,238 --> 01:25:45,304 Men, om... 704 01:25:45,515 --> 01:25:49,133 Men, det kan du inte göra. Jag menar ett avtal Ă€r ett avtal.. Aye. 705 01:25:49,269 --> 01:25:51,476 Jag gjorde det just. 706 01:25:53,732 --> 01:25:57,341 Hon Ă€r min, aye. Nej, nej, nej. Jag tillĂ„ter det inte. 707 01:25:57,369 --> 01:25:58,530 - IvĂ€g. 708 01:25:58,604 --> 01:26:02,413 Br, br, br, bra. Aye, aye. GĂ„ inte för lĂ„ngt bort! 709 01:26:02,741 --> 01:26:05,574 Det hĂ€r tar bara en minut. 710 01:26:09,748 --> 01:26:11,739 Jag hatar den hĂ€r bĂ„ten! 711 01:26:11,875 --> 01:26:15,117 Jag... hatar... den... hĂ€r... bĂ„ten! 712 01:26:15,962 --> 01:26:17,948 Din jĂ€vel! 713 01:26:22,761 --> 01:26:23,851 Du... 714 01:26:25,180 --> 01:26:29,174 Du Ă€r ganska snĂ„l för en man som har allt, visst Ă€r du? 715 01:26:57,921 --> 01:26:59,787 Var Ă€r min bĂ„t? 716 01:27:00,924 --> 01:27:02,790 Var Ă€r min bĂ„t? 717 01:27:10,600 --> 01:27:12,557 HjĂ€lp mig till min bĂ„t. 718 01:27:14,020 --> 01:27:16,352 Ah! BĂ„ten... 719 01:27:51,600 --> 01:27:54,388 Yeah, om han vet att han Ă€r upptĂ€ck, 720 01:27:54,419 --> 01:27:58,083 sĂ„ förvĂ€ntar han sig av oss att vi ska tro att han Ă€ndrar kurs, 721 01:27:58,115 --> 01:28:01,949 vilket Ă€r exakt dĂ€rför han kommer att hĂ„lla sin kurs. 722 01:28:02,277 --> 01:28:05,110 Den viktiga frĂ„gan Ă€r Ă„t vilket hĂ„ll Ă€r han pĂ„ vĂ€g? 723 01:28:05,238 --> 01:28:08,776 Och vet han om hur vĂ€rdefull hans last Ă€r? 724 01:28:09,284 --> 01:28:10,674 Torr land. 725 01:28:11,244 --> 01:28:12,755 RĂ€ddning. 726 01:28:12,788 --> 01:28:15,120 Utrymme för en 18-hĂ„ls bana. 727 01:28:15,248 --> 01:28:17,285 36, 72! 728 01:28:18,460 --> 01:28:22,769 Jag tror han Ă€r pĂ„ vĂ€g hit sĂ„ vi tar honom hĂ€r. 729 01:28:49,282 --> 01:28:52,465 NĂ€r tror du vi fĂ„r nĂ„gon vind i seglen? 730 01:28:53,370 --> 01:28:55,181 Dagar, kanske. 731 01:28:55,989 --> 01:28:57,955 SĂ„ varför fiskar vi inte? 732 01:28:57,991 --> 01:28:59,923 Varför? 733 01:29:00,427 --> 01:29:04,361 - SĂ„ vi kan fĂ„ nĂ„got att Ă€ta? - Vi Ă„t för tvĂ„ dagar sedan. 734 01:29:04,589 --> 01:29:06,400 Du Ă„t. 735 01:29:08,927 --> 01:29:10,217 Bara... 736 01:29:12,931 --> 01:29:14,888 HjĂ€lp mig fixa den hĂ€r. 737 01:29:15,934 --> 01:29:18,446 Jag fĂ„ngar nĂ„got sjĂ€lv. 738 01:29:18,478 --> 01:29:22,121 Du kommer inte fĂ„nga nĂ„got med den hĂ€romkring. 739 01:29:23,733 --> 01:29:25,094 Titta... 740 01:29:25,819 --> 01:29:28,231 ...vi försöker inte göra dig arg. 741 01:29:31,116 --> 01:29:33,833 Och du försvinner inte bara för att du vĂ€nder ryggen till. 742 01:29:33,869 --> 01:29:38,358 - Du vet inte hur det Ă€r att fiska hĂ€r. - SĂ„ gör det du, eftersom du Ă€r auktoriteten. 743 01:29:49,551 --> 01:29:52,134 Han kanske inte vet hur man fiskar. 744 01:29:53,805 --> 01:29:57,514 - Jag tror att du har rĂ€tt, Enola. - Kan du hĂ„lla kĂ€ften? 745 01:29:57,642 --> 01:30:01,977 - Jag försöker lyssna efter motorer. - Jag tĂ€nker inte hĂ„lla kĂ€ften! 746 01:30:02,105 --> 01:30:06,394 Inte förrns du slutar och hjĂ€lper mig fĂ„ fram mat till detta barn. 747 01:30:06,526 --> 01:30:09,593 Jag kommer skrika sĂ„ högt att jag... 748 01:30:10,947 --> 01:30:13,109 LĂ€gg ner... Nej! 749 01:30:14,576 --> 01:30:17,785 Du fĂ„ngar aldrig nĂ„got med den hĂ€r. Den Ă€r vĂ€rdelös. 750 01:30:23,418 --> 01:30:25,634 Kolla hĂ€r, jag Ă€r ledsen! 751 01:30:25,670 --> 01:30:28,353 Du hade rĂ€tt om stĂ„ngen. 752 01:30:28,381 --> 01:30:30,213 Du hade rĂ€tt! 753 01:30:30,383 --> 01:30:32,674 Men vi mĂ„ste Ă€ta. 754 01:30:37,098 --> 01:30:39,260 Jag vet att du kan höra mig! 755 01:30:39,392 --> 01:30:42,885 Vi kan fiska sjĂ€lva. Bara visa oss hur vi ska göra. 756 01:30:43,063 --> 01:30:47,131 - Du mĂ„ste veta hur. Även du mĂ„ste Ă€ta! - Sitt dĂ€r bara. 757 01:31:10,840 --> 01:31:12,626 Vad...? 758 01:31:50,130 --> 01:31:52,137 Nöjd nu? 759 01:32:09,774 --> 01:32:12,491 Du gillar inte att jag sjunger, eller hur? 760 01:32:16,156 --> 01:32:20,200 Helen sĂ€ger du inte gillar det eftersom du inte kan sjunga sjĂ€lv. 761 01:32:27,208 --> 01:32:29,700 - Har du nĂ„gonsin försökt lyssna? - Till vad? 762 01:32:32,255 --> 01:32:34,541 Till ljudet ifrĂ„n vĂ€rlden. 763 01:32:39,020 --> 01:32:42,338 - Jag hör inget. - Det Ă€r för att du Ă€r för högljudd. 764 01:32:42,374 --> 01:32:46,242 Och du rör dig hela tiden. Försök sitta still. 765 01:32:48,021 --> 01:32:50,103 Öga? 766 01:33:07,290 --> 01:33:09,907 VarsĂ„god. Drick sĂ„ mycket du vill. 767 01:33:11,169 --> 01:33:12,960 Det kommer regna inatt. 768 01:33:31,731 --> 01:33:34,388 Jag önskar jag hade sĂ„na fötter. 769 01:33:36,820 --> 01:33:40,438 - DĂ„ kanske jag kunde simma. - Enola... 770 01:33:45,162 --> 01:33:46,662 UrsĂ€kta. 771 01:33:51,042 --> 01:33:54,251 Har aldrig trĂ€ffat nĂ„gon som inte kan simma förut. 772 01:33:55,964 --> 01:33:57,454 Jag kan inte det. 773 01:34:00,143 --> 01:34:02,505 Folk sa att jag var konstig. 774 01:34:02,537 --> 01:34:04,594 De kanske hade rĂ€tt. 775 01:34:07,809 --> 01:34:10,676 De kanske hade rĂ€tt om dig ocksĂ„. 776 01:35:14,292 --> 01:35:16,499 Är det frĂ„n Torr land? 777 01:35:19,464 --> 01:35:21,045 Ja. 778 01:35:33,311 --> 01:35:37,479 - Jag vet inte ens vad du har för namn. - Jag behöver inget. 779 01:35:38,858 --> 01:35:41,545 Enola ville ge dig det hĂ€r. 780 01:35:45,448 --> 01:35:47,860 Och den hĂ€r. 781 01:35:50,787 --> 01:35:53,294 Hon kommer inte att ta dem igen. 782 01:35:59,170 --> 01:36:01,127 Du liknar inte henne sĂ„ mycket. 783 01:36:01,297 --> 01:36:04,606 Jag Ă€r inte hennes mamma, om det Ă€r det du frĂ„gar. 784 01:36:04,634 --> 01:36:06,345 Du uppför dig som det. 785 01:36:06,811 --> 01:36:09,568 För ungefĂ€r sex Ă„r sedan, 786 01:36:09,638 --> 01:36:14,903 flöt en korg in pĂ„ atollen med Enola i den. 787 01:36:14,944 --> 01:36:19,154 SjĂ€lvklart, sĂ„ ville alla att jag skulle skicka ut henne pĂ„ havet igen. SĂ„ var lagen. 788 01:36:20,275 --> 01:36:22,232 Hon var sĂ„ underbar. 789 01:36:22,360 --> 01:36:24,522 Jag ville behĂ„lla henne. 790 01:36:25,530 --> 01:36:29,569 SĂ„ de Ă€ldste pratade och sa att om jag ville behĂ„lla henne sĂ„ desperat, 791 01:36:29,701 --> 01:36:32,318 sĂ„ kunde jag aldrig skaffa ett eget barn. 792 01:36:34,080 --> 01:36:37,038 Det fanns ingen annan. Hon hade dött annars. 793 01:36:38,126 --> 01:36:39,307 Och? 794 01:36:39,335 --> 01:36:41,526 Det kallas för medkĂ€nsla. 795 01:36:42,964 --> 01:36:43,964 Åh... 796 01:36:45,049 --> 01:36:49,188 Du skulle förmodligen inte förstĂ„ efter att ha varit ensam sĂ„ mycket. 797 01:36:49,220 --> 01:36:53,659 Jag Ă€r inte ensam. Jag har bĂ„ten som min vĂ€n. 798 01:36:54,642 --> 01:36:59,632 Jag ljuger inte för mig sjĂ€lv, skĂ€r inte halsen av mig nĂ€r jag sover. 799 01:37:00,064 --> 01:37:01,951 Ger mig en plats att vara pĂ„. 800 01:37:02,025 --> 01:37:05,012 Jag tycker verkligen synd om dig. 801 01:37:05,737 --> 01:37:08,169 - Vad Ă€r "synd om"? - Vet du inte det? 802 01:37:08,197 --> 01:37:10,484 Om jag visste, skulle jag inte frĂ„ga. 803 01:37:11,743 --> 01:37:15,957 Om du inte vet vad det Ă€r, sĂ„ kan jag nog aldrig fĂ„ dig att förstĂ„. 804 01:37:18,082 --> 01:37:21,641 - Vad Ă€r det för mĂ€rken pĂ„ hennes rygg? - Inget. 805 01:37:21,669 --> 01:37:26,334 - Det Ă€r bara fantasifulla saker. - Som det hon ritar? 806 01:37:26,466 --> 01:37:31,001 Hon ritar vad hon ser. Hon Ă€r som en spegel. 807 01:37:32,347 --> 01:37:34,884 Folket pĂ„ atollen tyckte hon var ett... 808 01:37:36,351 --> 01:37:38,262 Missfoster? 809 01:37:39,103 --> 01:37:43,563 Uh-huh. Ja. Jag tyckte bara hon var speciell. 810 01:37:52,158 --> 01:37:55,171 Jag ger den inte till henne. Det Ă€r bara... 811 01:37:55,203 --> 01:37:56,944 Ett lĂ„n. 812 01:37:57,080 --> 01:38:00,393 Ja, jag ger den inte till henne. 813 01:38:06,005 --> 01:38:07,996 Är Torra land vackert? 814 01:38:10,176 --> 01:38:12,217 Det fĂ„r du se. 815 01:39:25,710 --> 01:39:27,166 Enola? 816 01:39:28,337 --> 01:39:30,294 Enola! Vad gör du? 817 01:39:30,465 --> 01:39:34,224 - Monstren kommer att döda henne! - Nej, de sover nu. 818 01:39:37,013 --> 01:39:38,970 HĂ€nderna runt min hals. 819 01:39:41,142 --> 01:39:46,852 LĂ„t vattnet visa armar och ben hur de ska röra sig. Vi ska ner. HĂ„ll andan. 820 01:41:25,454 --> 01:41:28,912 - Vad Ă€r det? - Vad Ă€r det? 821 01:41:30,251 --> 01:41:32,162 Barter Handelsutpost. 822 01:41:32,962 --> 01:41:37,798 - Du sa vi skulle nĂ„ Torra land idag. - Idag, imorgon. Vad spelar det för roll? 823 01:41:39,427 --> 01:41:41,418 Jag behöver harts. 824 01:41:42,800 --> 01:41:48,100 (Vi behöver resevdelar!) 825 01:41:49,200 --> 01:41:51,000 (Vill du göra byteshandel?) 826 01:41:51,063 --> 01:41:53,771 - Vad Ă€r det dĂ€r för sprĂ„k? - Det Ă€r PortoGrekiska. 827 01:41:55,359 --> 01:41:57,691 Deras eget sprĂ„k. 828 01:41:59,488 --> 01:42:01,479 Trodde jag i alla fall. 829 01:42:27,600 --> 01:42:29,090 Ah. 830 01:42:30,186 --> 01:42:33,804 DĂ€r Ă€r min flicka. Ja. 831 01:42:33,939 --> 01:42:37,523 Hej, Ă€lskling. Kom in hit nu. 832 01:43:06,138 --> 01:43:09,472 - Vad stĂ„r pĂ„? - Smokers. 833 01:43:12,895 --> 01:43:14,761 Vad i helvete... 834 01:43:18,401 --> 01:43:20,142 Han sĂ„g oss! 835 01:43:20,277 --> 01:43:23,019 Signalera! Signalera! Signalera! 836 01:43:23,155 --> 01:43:25,192 Signalera! Signalera! 837 01:43:46,721 --> 01:43:48,303 Enola! 838 01:44:00,776 --> 01:44:03,234 Styrbord sida! Nu! 839 01:44:04,405 --> 01:44:06,237 SĂ€tt dig i stolen! 840 01:44:12,621 --> 01:44:15,454 Se upp! Han hĂ„ller undan för nĂ€tet! 841 01:44:26,927 --> 01:44:28,964 GĂ„ till rodret. 842 01:44:30,890 --> 01:44:33,348 - Ta centerbordet! - Centerbordet? 843 01:44:33,476 --> 01:44:37,265 Vilket centerbord? Vart exakt? Jag vet inte vad jag ska göra! 844 01:44:37,396 --> 01:44:39,603 Under rodret, dra i handtaget! 845 01:44:42,151 --> 01:44:44,062 Hörru. Hörru! 846 01:44:46,614 --> 01:44:48,981 Det Ă€r för sent! HĂ€r borta. 847 01:45:07,968 --> 01:45:09,254 Nej! 848 01:45:26,612 --> 01:45:28,228 Ge mig det dĂ€r gevĂ€ret. 849 01:45:28,364 --> 01:45:32,904 Vill du göra nĂ„got rĂ€tt, fĂ„r man göra det sjĂ€lv. 850 01:45:33,869 --> 01:45:35,860 All right. 851 01:45:36,956 --> 01:45:38,538 Ugh! 852 01:45:42,795 --> 01:45:44,035 Jag vingklippte honom. 853 01:45:44,171 --> 01:45:48,005 Vi laddar all soppa i en bĂ„t och kör över missfostret. 854 01:45:48,133 --> 01:45:51,251 Du kan inte ta honom med tio bĂ„tar, och nu vill du skicka bara en? 855 01:45:51,387 --> 01:45:53,924 Ja, jag hoppas att du skojar. 856 01:46:02,022 --> 01:46:03,763 Ta hit spĂ„rarna. 857 01:46:17,496 --> 01:46:22,161 Du ljög för oss! Du skulle sĂ€lja oss dĂ€r borta! 858 01:46:22,293 --> 01:46:24,250 DĂ„ ljög vi bĂ„da. 859 01:46:24,378 --> 01:46:25,413 Vad? 860 01:46:27,381 --> 01:46:28,792 Jag sĂ„g vad jag sĂ„g. 861 01:46:28,924 --> 01:46:31,916 - Han Ă€r skadad. - RĂ€tt Ă„t honom. 862 01:46:32,052 --> 01:46:33,383 Han skulle sĂ€lja oss. 863 01:46:38,100 --> 01:46:40,762 Inte konstigt att du lĂ€t henne behĂ„lla den! 864 01:46:40,895 --> 01:46:42,511 LĂ„t det vara! 865 01:46:44,148 --> 01:46:48,767 - Varför vill de ha tag pĂ„ henne? - Det finns inget mĂ€nskligt med dig. 866 01:46:48,944 --> 01:46:51,777 De skulle ha dödat dig den dagen dĂ„ du föddes. 867 01:46:51,906 --> 01:46:53,817 De försökte. 868 01:46:55,576 --> 01:46:57,533 Inga fler lögner. 869 01:46:59,580 --> 01:47:02,322 - Åh! - Vad Ă€r det för mĂ€rken pĂ„ hennes rygg? 870 01:47:03,375 --> 01:47:06,242 Det sĂ€gs att det Ă€r vĂ€gen till Torra land. 871 01:47:06,420 --> 01:47:08,661 - Torra land Ă€r en myt! - Nej! 872 01:47:08,797 --> 01:47:12,756 Du sa det sjĂ€lv. Du vet var det ligger. Du sa det. 873 01:47:17,598 --> 01:47:21,182 Du Ă€r dum som tror pĂ„ nĂ„got du aldrig sett förut. 874 01:47:21,310 --> 01:47:25,679 Jag har sett det! Jag har rört vid det! Jord som var fylligare och mörkare Ă€n din. 875 01:47:25,814 --> 01:47:27,646 I korgen dĂ€r vi fann Enola! 876 01:47:27,775 --> 01:47:30,608 - Det existerar inte! - Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker? 877 01:47:30,736 --> 01:47:35,196 För att jag seglat lĂ€ngre Ă€n de flesta drömmer om, och aldrig sett det. 878 01:47:36,825 --> 01:47:41,615 - Men sakerna pĂ„ din bĂ„t! - VadĂ„ "sakerna pĂ„ min bĂ„t"? 879 01:47:41,747 --> 01:47:45,911 Det finns saker pĂ„ din bĂ„t som ingen nĂ„gonsin har sett! 880 01:47:46,043 --> 01:47:48,034 Vad Ă€r det hĂ€r för skal? 881 01:47:48,170 --> 01:47:50,707 Och det dĂ€r reflekterande glaset? 882 01:47:50,839 --> 01:47:53,877 Och... och... och musiklĂ„dan? 883 01:47:55,719 --> 01:47:59,508 Om inte frĂ„n Torra land, varifrĂ„n? VarifrĂ„n? 884 01:48:02,059 --> 01:48:03,925 Vill du se Torra land? 885 01:48:05,646 --> 01:48:08,058 Vill du verkligen se det? 886 01:48:09,441 --> 01:48:11,728 Jag ska ta dig till Torra land. 887 01:48:25,040 --> 01:48:26,747 Hoppa i. 888 01:48:32,840 --> 01:48:36,003 - Men, Enola dĂ„? - Det finns bara luft för en. 889 01:48:36,135 --> 01:48:38,843 - Hoppa i vattnet. - Det ordnar sig. 890 01:48:51,025 --> 01:48:53,062 Rör ingenting. 891 01:48:57,531 --> 01:48:58,942 Okej? 892 01:52:35,791 --> 01:52:37,748 Jag visste inte. 893 01:52:39,795 --> 01:52:41,752 I alla dessa Ă„r? 894 01:52:43,006 --> 01:52:46,124 - Jag visste inte. - Ingen vet. 895 01:52:55,060 --> 01:52:59,975 - Kan du ta oss hĂ€rifrĂ„n? - Det finns tvĂ„ möjligheter till det. 896 01:53:00,691 --> 01:53:03,023 - HallĂ„! - Inte alls och inte en chans. 897 01:53:03,151 --> 01:53:06,519 Du skulle ha köpt mig en drink. Kom igen! 898 01:53:06,697 --> 01:53:08,563 Den hĂ€r vĂ€gen. kom igen! 899 01:53:11,994 --> 01:53:13,655 Ja! 900 01:53:15,497 --> 01:53:19,832 Först en formell presentation. Jag Ă€r Deacon. 901 01:53:25,465 --> 01:53:30,335 Om ni inte minns ansiktet, sĂ„ Ă€r det för att jag inte alltid sett ut sĂ„ hĂ€r. 902 01:53:33,265 --> 01:53:37,099 Nu, misstĂ€nker jag att hon Ă€r alldeles i nĂ€rheten. 903 01:53:38,103 --> 01:53:40,265 SĂ„ vi kan ta isĂ€r den hĂ€r bĂ„ten, 904 01:53:40,397 --> 01:53:43,355 men jag ser hellre att ni talar om var hon Ă€r. 905 01:53:43,483 --> 01:53:45,724 Den förste som gör det fĂ„r leva. 906 01:53:45,902 --> 01:53:50,396 Och nummer tvĂ„... Ärligt talat, det finns ingen tvĂ„a. 907 01:53:53,285 --> 01:53:55,652 Åh, kĂ€ra Joe, jag gillar den hĂ€r delen. 908 01:53:55,787 --> 01:53:58,825 VĂ€lj. Ett, tvĂ„. Leva eller dö. 909 01:54:00,167 --> 01:54:02,158 Du vet, personligen... 910 01:54:03,170 --> 01:54:06,959 skulle jag hellre skjuta djĂ€vulens avkomma hĂ€r. 911 01:54:07,090 --> 01:54:09,047 Men du vet nĂ„gonting? 912 01:54:09,217 --> 01:54:14,087 Jag tror inte du kommer att sĂ€ga nĂ„got, eller hur? Synd. 913 01:54:15,015 --> 01:54:16,881 Kom igen. 914 01:54:17,059 --> 01:54:20,097 Vad sĂ€ger du? Hon Ă€r inte av din sort. 915 01:54:21,688 --> 01:54:23,725 Du har inte ens nĂ„gon sort. 916 01:54:23,899 --> 01:54:25,890 Om du berĂ€ttar, 917 01:54:26,026 --> 01:54:28,518 kommer han Ă€ndĂ„ döda oss bĂ„da tvĂ„. 918 01:54:33,116 --> 01:54:35,323 LĂ„t oss inte gĂ„ hĂ€ndelserna i förvĂ€g. 919 01:54:36,787 --> 01:54:38,744 Om du inte berĂ€ttar för mig, 920 01:54:38,872 --> 01:54:42,240 svĂ€r jag till Poseidon att jag brĂ€nner din bĂ„t. 921 01:54:48,548 --> 01:54:51,916 PĂ„minn mig... Vad hĂ€nder om ingen av dem talar? 922 01:54:52,052 --> 01:54:55,090 - Har aldrig hĂ€nt tidigare. - Har aldrig hĂ€nt tidigare. 923 01:54:55,931 --> 01:55:00,846 Okej dĂ„! Om de inte talar om var hon Ă€r, döda bĂ„da tvĂ„! 924 01:55:00,977 --> 01:55:03,184 - Döda dem pĂ„ en gĂ„ng! - Nej! 925 01:55:05,816 --> 01:55:07,982 SĂ„ lĂ€ttlurad! Ha-ha! Ta hit henne. 926 01:55:09,236 --> 01:55:12,604 Sök och Er skall vara givet! 927 01:55:12,781 --> 01:55:16,274 SĂ„ slutar dagens predikan! Ha-ha-ha-ha-ha! 928 01:55:16,410 --> 01:55:18,868 - Ja! - Yeah! 929 01:55:18,995 --> 01:55:20,201 Ja! 930 01:55:21,206 --> 01:55:24,119 HĂ€r, ta henne, grabbar. Ta hand om henne. 931 01:55:25,877 --> 01:55:27,914 Vad Ă€r det? 932 01:55:29,381 --> 01:55:30,792 EnastĂ„ende. 933 01:55:30,924 --> 01:55:35,589 Jag har inte ens ord att börja beskriva... Det Ă€r magnifikt. 934 01:55:35,720 --> 01:55:39,588 Titta pĂ„ det dĂ€r! Den kvadratmetern. 935 01:55:41,226 --> 01:55:46,266 Vi behöver bara tyda kartan. VĂ€nd henne upp och ner. SĂ€ger det hĂ€r dig nĂ„gonting? 936 01:55:46,398 --> 01:55:47,488 Nej. 937 01:55:47,524 --> 01:55:52,644 All right. Vi löser det nĂ€r vi Ă€r tillbaka pĂ„ 'Deez, grabbar. Försiktiga med henne. 938 01:55:52,779 --> 01:55:57,068 - Och de dĂ€r? - Döda dem bĂ„da. SĂ€tt eld pĂ„ bĂ„ten. 939 01:56:01,538 --> 01:56:03,324 Vi mĂ„ste under ytan! 940 01:56:05,584 --> 01:56:08,201 Nej! Jag kan inte andas som du? 941 01:56:08,336 --> 01:56:11,044 Jag andas för oss bĂ€gge. 942 01:56:41,119 --> 01:56:42,780 Helen, HjĂ€lp! 943 01:56:42,913 --> 01:56:46,497 Helen! 944 01:57:33,630 --> 01:57:35,462 Min bĂ„t. 945 01:57:45,267 --> 01:57:46,849 Enola... 946 01:57:52,857 --> 01:57:54,723 A-ha! 947 01:57:54,859 --> 01:57:57,100 Okej! 948 01:57:57,237 --> 01:58:02,357 Jag kan knappt bĂ€rga mig tills jag fĂ„tt ut den hĂ€r, bygga lite vĂ€gar och motorvĂ€gen! 949 01:58:02,492 --> 01:58:06,702 SĂ„ dĂ€r ja, kusin. Försiktig nu. Har du sönder dem, sĂ„ kan du inte anvĂ€nda dem. 950 01:58:06,830 --> 01:58:09,162 Kom igen! Vad Ă€r det som hĂ€nder, kusin? 951 01:58:09,291 --> 01:58:12,750 Inte ett ord. Hon bara sitter dĂ€r och ser söt ut. 952 01:58:12,877 --> 01:58:16,586 Riktigt störande. Det hĂ€r kommer att fĂ„ henne att berĂ€tta alla hennes hemligheter, va? 953 01:58:16,715 --> 01:58:20,959 Ja, eller döda henne. LĂ„t mig prata med henne först. Jag Ă€r riktigt bra med barn. 954 01:58:23,888 --> 01:58:27,381 Vad Ă€r det hĂ€r? Ta bort kedjorna frĂ„n henne. 955 01:58:27,517 --> 01:58:29,724 Är vi barbarer eller? 956 01:58:29,853 --> 01:58:32,766 För Guds skull. Ormen lever. 957 01:58:32,897 --> 01:58:35,889 Kom igen, ut hĂ€rifrĂ„n, din stora otĂ€cka best! 958 01:58:36,985 --> 01:58:39,226 Rub-a-Dub-Dub. 959 01:58:41,031 --> 01:58:44,569 Vill du komma hit och sitta i mitt knĂ€? 960 01:58:44,743 --> 01:58:46,154 Nej. 961 01:58:47,412 --> 01:58:49,653 Vad sĂ€gs om en cigarett? 962 01:58:50,665 --> 01:58:53,953 Inget Ă€r som en cigg nĂ€r du saknar mamma. 963 01:58:54,085 --> 01:58:55,996 Man Ă€r aldrig för ung för att börja. 964 01:58:57,464 --> 01:58:58,829 Nej. 965 01:58:58,965 --> 01:59:01,627 Jag har nĂ„got hĂ€r som jag vet att du vill ha. 966 01:59:02,886 --> 01:59:06,095 Du gillar att rita, eller hur? Eller? 967 01:59:09,768 --> 01:59:11,930 De Ă€r dina, 968 01:59:12,103 --> 01:59:16,893 om du bara hjĂ€lper mig med ett problem. Okej? 969 01:59:18,818 --> 01:59:20,809 Jag har den hĂ€r församlingen. 970 01:59:20,945 --> 01:59:22,936 En bra församling. 971 01:59:23,073 --> 01:59:25,110 En stor församling. 972 01:59:26,117 --> 01:59:28,609 Sanningen Ă€r att den vĂ€xer hela tiden. 973 01:59:28,745 --> 01:59:31,032 Nu, ska du veta, 974 01:59:31,164 --> 01:59:33,656 att jag har inte tillrĂ€ckligt med plats, 975 01:59:35,043 --> 01:59:38,752 - för alla dessa mĂ€nniskor. - Varför gör du inte sĂ„ det Ă€r fĂ€rre mĂ€nniskor? 976 01:59:38,880 --> 01:59:40,211 UrsĂ€kta? 977 01:59:41,341 --> 01:59:45,335 Atollen. Barn föds bara om det finns plats. 978 01:59:45,470 --> 01:59:49,054 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt, finns det mat och vatten för alla. 979 01:59:49,224 --> 01:59:52,808 Ja, det dĂ€r Ă€r ett... gammalmodigt förslag, 980 01:59:53,812 --> 01:59:56,224 men det skulle inte fungera hĂ€r, 981 01:59:56,356 --> 02:00:00,645 eftersom vi faktiskt Ă€r, "The Church of Eternal Growth". 982 02:00:02,070 --> 02:00:07,236 Vad vi behöver Ă€r mera land, för flera mĂ€nniskor. 983 02:00:07,367 --> 02:00:10,485 Den dĂ€r tatueringen pĂ„ din rygg... 984 02:00:10,620 --> 02:00:13,533 Jag har hört att... 985 02:00:13,665 --> 02:00:15,406 det i sjĂ€lva verket Ă€r en karta?? 986 02:00:18,002 --> 02:00:20,039 Det Ă€r vĂ€gen till Torra land. 987 02:00:20,171 --> 02:00:22,208 Nu börjar vi komma nĂ„gonvart. 988 02:00:24,676 --> 02:00:28,289 Kan du lĂ€ra mig, hur man ska lĂ€sa den? 989 02:00:29,347 --> 02:00:31,338 MotgĂ„ng. 990 02:00:34,644 --> 02:00:39,263 Okej, Har du nĂ„gonsin hört dina vĂ€nner prata om det? 991 02:00:39,399 --> 02:00:44,018 Kanske din mamma eller din tama fisk? Har han sagt nĂ„gonting? 992 02:00:44,154 --> 02:00:46,486 Driv inte med honom. Han skulle inte tycka om det. 993 02:00:46,614 --> 02:00:51,529 Flicka lilla, jag skiter i vad han gillar. Han tog mitt öga. 994 02:00:51,661 --> 02:00:54,870 Och om vi trĂ€ffas igen, sĂ„ ska jag skĂ€ra upp hans huvud, 995 02:00:54,998 --> 02:00:59,868 och Ă€ta hans hjĂ€rna! Tror du att han skulle gilla det? 996 02:01:00,670 --> 02:01:04,083 Du kan inte döda honom. Han Ă€r till och med elakare Ă€n du. 997 02:01:05,133 --> 02:01:07,090 Men han Ă€r inte hĂ€r. 998 02:01:07,260 --> 02:01:09,251 Och han kommer inte. 999 02:01:09,387 --> 02:01:11,253 Och ingen kommer för att rĂ€dda dig. 1000 02:01:12,599 --> 02:01:14,590 Han kommer att hĂ€mta mig. Jag vet det. 1001 02:01:14,626 --> 02:01:16,908 NĂ„, dĂ„ Ă€r det nog bĂ€st att du berĂ€ttar det jag vill veta. 1002 02:01:16,936 --> 02:01:21,305 Annars fĂ„r han se vad som Ă€r kvar av dig i en jĂ€kla burk. 1003 02:01:24,986 --> 02:01:27,023 Jag Ă€r glad att vi hade den hĂ€r lilla pratstunden. 1004 02:01:28,573 --> 02:01:30,484 LĂ„s fast henne. 1005 02:01:32,786 --> 02:01:34,618 LĂ„s fast henne. 1006 02:01:35,322 --> 02:01:38,280 Han kommer och hĂ€mtar mig! Han tar mig hĂ€rifrĂ„n! 1007 02:01:50,011 --> 02:01:52,423 Vi kommer att dö hĂ€r, eller hur? 1008 02:02:12,242 --> 02:02:14,108 Eller hur? 1009 02:02:23,461 --> 02:02:25,293 Efter atollen... 1010 02:02:25,463 --> 02:02:28,000 ...nĂ€r jag erbjöd mig sjĂ€lv till dig... 1011 02:02:31,094 --> 02:02:33,301 ...varför tog du mig inte? 1012 02:02:35,890 --> 02:02:38,347 För att du ville egentligen inte ha mig. 1013 02:02:39,978 --> 02:02:41,639 Inte pĂ„ riktigt. 1014 02:03:47,420 --> 02:03:49,627 Har jag sovit? 1015 02:03:55,637 --> 02:03:57,423 Jag drömde. 1016 02:04:00,433 --> 02:04:02,219 Det Ă€r lustigt. 1017 02:04:03,227 --> 02:04:05,594 Jag trodde alltid att Torra land flöt. 1018 02:04:05,730 --> 02:04:09,598 Eller att det drev med vinden och dĂ€rför var sĂ„ svĂ„rt att hitta. 1019 02:04:09,734 --> 02:04:12,601 Varför trodde du sĂ„ mycket pĂ„ det? 1020 02:04:13,321 --> 02:04:15,808 Eftersom vi inte Ă€r gjorda för havet. 1021 02:04:17,200 --> 02:04:19,988 Vi har vĂ„ra hĂ€nder och vĂ„ra fötter. 1022 02:04:20,495 --> 02:04:22,952 Det Ă€r meningen att vi ska gĂ„. 1023 02:04:26,209 --> 02:04:28,166 Jag saknar hennes ljud. 1024 02:04:31,089 --> 02:04:32,875 Gör inte du? 1025 02:04:33,007 --> 02:04:35,314 Jag kanske kan fĂ„ ut lite vatten ur den hĂ€r. 1026 02:04:35,385 --> 02:04:37,376 Jag kan inte fortsĂ€tta. 1027 02:04:39,472 --> 02:04:42,590 Inte utan henne, eller Torr land. 1028 02:04:42,725 --> 02:04:46,093 Jag vill inte leva om det inte finns nĂ„gonting kvar. 1029 02:04:47,271 --> 02:04:49,182 Det finns inget hopp. 1030 02:04:49,315 --> 02:04:51,256 Du Ă€r fortfarande hĂ€r. 1031 02:04:58,241 --> 02:05:00,528 Tack för att du rĂ€ddade mig. 1032 02:05:00,660 --> 02:05:02,997 Du kan tacka förfĂ€derna. 1033 02:05:04,122 --> 02:05:09,162 - Det hĂ€r Ă€r va de hade. - Det hĂ€r Ă€r va de gjorde av det. 1034 02:05:09,419 --> 02:05:12,136 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r vad jag Ă€r. 1035 02:05:12,171 --> 02:05:14,829 Jag kanske inte Ă€r mĂ€nniska, men jag ger inte upp. 1036 02:05:15,299 --> 02:05:17,185 Jag har aldrig gjort det. 1037 02:05:18,136 --> 02:05:21,348 Spelar ingen roll vad som kommer i min vĂ€g, jag... 1038 02:05:51,919 --> 02:05:54,126 Helen! 1039 02:05:54,255 --> 02:05:56,212 Helen! 1040 02:05:56,340 --> 02:05:59,332 Nej, nej, nej, nej! Helen, upp! Ovanför dig! 1041 02:06:00,636 --> 02:06:01,967 Gregor! 1042 02:06:06,392 --> 02:06:09,054 Smart tĂ€nkt att brĂ€nna din bĂ„t! 1043 02:06:09,187 --> 02:06:12,976 Utan röken hade jag aldrig hittat er. 1044 02:06:13,107 --> 02:06:17,647 Vem Ă€r det dĂ€r som Ă€r med dig? Ichthys Sapien! Är det verkligen du? 1045 02:06:18,905 --> 02:06:22,819 Jag kastar ner repet. FĂ„nga det. Jag hjĂ€lper er att klĂ€ttra upp. 1046 02:06:25,119 --> 02:06:26,209 Helen! 1047 02:06:27,538 --> 02:06:30,530 - Var Ă€r Enola? - Smokers tog henne. 1048 02:06:31,626 --> 02:06:33,788 De hade tagit mig med om det inte varit för honom. 1049 02:06:33,920 --> 02:06:35,331 Min vĂ€n... 1050 02:06:35,463 --> 02:06:38,205 Tack. VĂ€ldigt humant av dig. 1051 02:06:39,258 --> 02:06:41,875 Ta dina saker fort. Fort. 1052 02:06:42,011 --> 02:06:43,067 Kom. 1053 02:06:50,520 --> 02:06:52,602 Ser du? Precis dĂ€r nere. 1054 02:06:52,730 --> 02:06:56,519 Det finns mĂ„nga andra överlevande. Vi fĂ„r bara börja om igen. 1055 02:06:59,195 --> 02:07:03,189 Var inte orolig. De kommer att vĂ€lkomna dig, exakt som Gregor gjorde. 1056 02:07:19,549 --> 02:07:21,756 Du kan inte be oss att hĂ€mta henne. 1057 02:07:21,884 --> 02:07:24,922 Enola Ă€r orsaken till att vi Ă€r i den hĂ€r knipan Glöm det! 1058 02:07:25,054 --> 02:07:28,718 De mĂ„ste hitta Torra land, precis som vi. 1059 02:07:28,850 --> 02:07:30,807 SjĂ€lvklart. 1060 02:07:30,935 --> 02:07:33,552 Om sjöfararen Ă€r villig ge sig av efter henne, sĂ„ varför inte vi? 1061 02:07:33,688 --> 02:07:37,727 Vi vill inte ha er hĂ€r! Varken dig eller flickan! 1062 02:07:38,985 --> 02:07:40,567 Helen... 1063 02:07:40,695 --> 02:07:43,562 Papperna som sjöfararen tog med sig till dig. 1064 02:07:43,739 --> 02:07:47,607 De Ă€r pĂ„ samma sprĂ„k som i tatueringen. 1065 02:07:47,743 --> 02:07:50,485 86... 56. 1066 02:07:50,663 --> 02:07:56,033 27, 59. Om vi kan komma pĂ„ vad dessa siffror refererar till... 1067 02:07:56,169 --> 02:07:58,285 - De refererar inte till nĂ„got. - Va? 1068 02:07:58,462 --> 02:08:01,204 Torr land existerar inte. 1069 02:08:01,282 --> 02:08:03,214 Gregor, du Ă€r lika galen som han! 1070 02:08:03,342 --> 02:08:08,462 Vi slösar bort vĂ€rdefull tid. Fler Smokers kommer. Vi mĂ„ste ivĂ€g. 1071 02:08:08,498 --> 02:08:12,432 - Vi behöver barnet för att hitta Torra land? - Jag följer inte med. 1072 02:08:12,560 --> 02:08:16,474 - LĂ„t honom gĂ„. - Vi klarar oss bĂ€ttre utan honom! 1073 02:08:24,488 --> 02:08:26,925 TĂ€nker inte du leta efter henne heller? 1074 02:08:30,536 --> 02:08:34,029 - Jag trodde du var annorlunda. - Jag Ă€r annorlunda. 1075 02:08:36,709 --> 02:08:38,495 Hörru, hörru! Det dĂ€r Ă€r mitt segel. 1076 02:08:39,670 --> 02:08:41,786 - Vad gör han? - Åker. 1077 02:08:41,923 --> 02:08:43,834 Inte i en av vĂ„ra bĂ„tar! 1078 02:08:45,509 --> 02:08:48,092 Du kan ge den till honom eller sĂ„ tar han den. 1079 02:09:01,859 --> 02:09:04,476 Enola sa att du var hennes vĂ€n. 1080 02:09:04,612 --> 02:09:06,652 Vad sĂ€ger jag till henne nĂ€r jag trĂ€ffar henne igen? 1081 02:09:08,658 --> 02:09:10,323 Lögner. 1082 02:09:12,119 --> 02:09:14,736 Om det fĂ„r dig att mĂ„ bĂ€ttre. 1083 02:09:27,760 --> 02:09:31,970 Skyll inte pĂ„ honom. Överlevnad Ă€r allt han vet. 1084 02:09:32,098 --> 02:09:35,682 Just dĂ€rför sĂ„ kommer det finnas mĂ„nga som han i framtiden. 1085 02:09:35,810 --> 02:09:38,768 Förmodligen sĂ„ fĂ„ av oss. 1086 02:11:31,759 --> 02:11:35,878 - Vad vill du ha? - Äh, mĂ„nga olika saker. 1087 02:11:37,056 --> 02:11:39,218 Men, just nu.. 1088 02:11:40,226 --> 02:11:44,140 ...sĂ„ nöjer vi oss med vad vi har. Eller hur, Bones? 1089 02:11:44,271 --> 02:11:47,980 Du har redan förstört vĂ„ra hem! Varför kan du inte bara lĂ€mna oss ifred? 1090 02:11:48,109 --> 02:11:51,652 Jag vet inte. Det Ă€r ett karaktĂ€rsdrag, gissar jag. 1091 02:11:52,363 --> 02:11:54,354 StĂ€mmer inte det, Bones? 1092 02:11:55,533 --> 02:11:56,898 Bones? 1093 02:11:57,493 --> 02:11:59,109 Bones? 1094 02:12:16,095 --> 02:12:18,336 Jag ska leta efter Enola. 1095 02:12:26,522 --> 02:12:31,267 SĂ„ du vet... för att vara ett hemskt varelse, sĂ„ Ă€r du okej. 1096 02:12:32,486 --> 02:12:34,397 Det var ett skĂ€mt! 1097 02:12:35,281 --> 02:12:38,990 - Vet du vad det dĂ€r Ă€r Ă€n? - Siffrorna? Ja, jag tror det. 1098 02:12:39,118 --> 02:12:43,032 Det verkar vara en forntida form av geografiskt lĂ€ge. 1099 02:12:43,164 --> 02:12:46,623 Latitud, longitud. Men det verkar inte logiskt för mig bara. 1100 02:12:46,750 --> 02:12:49,412 Siffrorna verkar vara baklĂ€nges, eller nĂ„t. 1101 02:12:49,545 --> 02:12:52,754 - Den Ă€r upp och ner. - VĂ€rlden? 1102 02:12:52,882 --> 02:12:56,967 - Har polerna vĂ€nt pĂ„ sig? - Jag har kartlagt stĂ€derna dĂ€rnere. 1103 02:12:59,430 --> 02:13:02,968 VĂ€rlden skapades inte i den stora floden. Den tĂ€cktes av den. 1104 02:13:03,100 --> 02:13:05,842 - Det Ă€r en hĂ€delse! - Nej, det Ă€r sant. 1105 02:13:06,020 --> 02:13:09,388 Jag har sett det med mina egna ögon. Det finns land. 1106 02:13:09,523 --> 02:13:13,232 - Rakt under oss. Inget av det Ă€r torrt. - En del Ă€r. 1107 02:13:14,737 --> 02:13:19,277 Enola har varit dĂ€r. Jag vet det nu. Jag sĂ„g vad hon ritade. 1108 02:13:19,408 --> 02:13:23,197 SĂ„ det Ă€r varför han ska leta efter Enola för att finna Torra Land. 1109 02:13:23,329 --> 02:13:25,946 Jag bryr mig inte om Torra land. 1110 02:13:26,081 --> 02:13:29,665 Det hĂ€r Ă€r ju löjligt. Ska du ge dig av efter Smokers? 1111 02:13:29,793 --> 02:13:33,286 Han vet inte ens vilken riktning de kom ifrĂ„n. 1112 02:13:51,690 --> 02:13:55,148 Om hon lever, sĂ„ tar jag henne tillbaka till dig. 1113 02:14:02,326 --> 02:14:06,786 Glöm mutanten, Helen! Om han för henne tillbaka sĂ„ dödar de oss! 1114 02:14:06,914 --> 02:14:10,578 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom. Jag kan inte be honom göra det hĂ€r ensam. 1115 02:14:10,709 --> 02:14:14,748 Oroa dig inte Ă€lskling. Det ska du inte behöva. 1116 02:14:29,979 --> 02:14:32,641 - Du, Doc., vad Ă€r det hĂ€r? - Var? 1117 02:14:32,773 --> 02:14:36,107 - Ovanför krumeluren. Ser ut som en stjĂ€rna. - Eller en meteor. 1118 02:14:36,235 --> 02:14:37,725 Det Ă€r ett födelsemĂ€rke. 1119 02:14:37,903 --> 02:14:42,522 - Har du listat ut tatueringen Ă€n? - Det skulle vara lĂ€ttare om den platt. 1120 02:14:42,658 --> 02:14:45,241 Stor och platt. Den behöver vara platt. 1121 02:14:45,369 --> 02:14:49,158 - Vad hade du tĂ€nkt dig? - Nja, att du skĂ€r loss den frĂ„n hennes rygg. 1122 02:14:49,290 --> 02:14:51,977 StrĂ€ck den, montera den, det skulle ge oss en ordentlig överblick av den. 1123 02:14:52,001 --> 02:14:54,708 Ta ner henne tills jag ropar. 1124 02:14:55,421 --> 02:14:58,004 Sankt Joe, vi Ă€r nĂ€ra. 1125 02:14:59,508 --> 02:15:01,795 Efter sekler av skam. 1126 02:16:38,649 --> 02:16:42,517 - De börjar bli vilda. - Jag vet. 1127 02:16:42,653 --> 02:16:44,894 Presentera mig, kusin. 1128 02:16:49,284 --> 02:16:52,072 - Hörrni, hĂ€r Ă€r han. 1129 02:16:52,204 --> 02:16:55,788 Res er upp, bröder och systrar. 1130 02:16:57,292 --> 02:16:59,249 Se hit, 1131 02:16:59,420 --> 02:17:03,038 och öppna era hjĂ€rtan för eran ödmjuke vĂ€lgörare, 1132 02:17:03,173 --> 02:17:07,007 er sjĂ€lslige herde, och diktator pĂ„ livstid... 1133 02:17:07,136 --> 02:17:10,094 Deacon frĂ„n 'Deez. 1134 02:18:02,191 --> 02:18:04,023 Barn, 1135 02:18:04,151 --> 02:18:06,518 barn till försörjaren, 1136 02:18:07,905 --> 02:18:12,570 medborgare pĂ„ det goda skeppet. Lyssna till mig, hör vad jag har att sĂ€ga. 1137 02:18:16,872 --> 02:18:19,830 - Jag har haft en vision. - Vi Ă€r trötta pĂ„ dina visioner! 1138 02:18:19,958 --> 02:18:22,199 Hur blir det med landet du lovade oss? 1139 02:18:24,213 --> 02:18:26,170 - Just det! - Åh, ni klentrogna. 1140 02:18:27,508 --> 02:18:29,715 Jag har haft en vision sĂ„ stor, 1141 02:18:29,843 --> 02:18:32,710 att nĂ€r den kom till mig, sĂ„ grĂ€t jag. 1142 02:18:32,846 --> 02:18:38,341 - Och i detta strĂ„lande... - Är det dĂ€r Bonos Jetski? 1143 02:18:38,477 --> 02:18:43,041 SĂ„g jag... och vet ni vad det var jag sĂ„g? 1144 02:18:43,607 --> 02:18:45,143 Jag sĂ„g... 1145 02:18:46,401 --> 02:18:48,859 ...landet. 1146 02:19:28,068 --> 02:19:31,402 - Horse, Ă€r det du? 1147 02:19:35,868 --> 02:19:39,886 Kolla, ta in den sakta, okej? Jag har inte hela dan pĂ„ mig. 1148 02:19:41,081 --> 02:19:42,537 Horse! 1149 02:19:42,666 --> 02:19:45,283 Ta upp den sakta. 1150 02:19:46,295 --> 02:19:48,002 Jag sa sakta! 1151 02:20:07,399 --> 02:20:09,731 Du dödade Smitty, kusin. 1152 02:20:13,405 --> 02:20:15,942 Snygg landning! 1153 02:20:16,074 --> 02:20:18,907 Smitty, alltid i vĂ€gen! 1154 02:20:22,205 --> 02:20:24,617 Smitty? Jag sĂ€ger upp mig! 1155 02:20:26,543 --> 02:20:28,705 Nu Ă€r det jag som bestĂ€mmer, baby! 1156 02:20:28,837 --> 02:20:31,579 Yeah, jag bestĂ€mmer. 1157 02:20:31,715 --> 02:20:34,127 Jag bestĂ€mmer! 1158 02:20:40,223 --> 02:20:43,841 Och han sa det hĂ€r till mig personligen. 1159 02:20:45,646 --> 02:20:49,765 Vi ska Ă„ka dit och bosĂ€tta oss. 1160 02:20:49,900 --> 02:20:52,107 Och vi ska bygga... 1161 02:20:53,070 --> 02:20:57,064 Du borde inte göra sĂ„ dĂ€r. Du kommer att hamna i trubbel. 1162 02:20:57,199 --> 02:20:59,110 Det stĂ€mmer. 1163 02:20:59,242 --> 02:21:03,657 Är du inte rĂ€dd. Du har ditt tama missfoster kommer för att rĂ€dda dig 1164 02:21:03,789 --> 02:21:06,201 Han Ă€r inget missfoster och han kan ta dig nĂ€r som helst! 1165 02:21:08,210 --> 02:21:12,625 Han har dödat dussintals mĂ€nniskor. Och han kĂ€nner inget medlidande eller nĂ„t. 1166 02:21:12,756 --> 02:21:14,667 Han dödar till och med smĂ„ flickor. 1167 02:21:16,593 --> 02:21:18,383 Har vi inte alla gjort det? 1168 02:21:20,138 --> 02:21:21,173 Skit! 1169 02:21:22,391 --> 02:21:23,472 Det Ă€r Horse. 1170 02:21:25,769 --> 02:21:28,306 Hitta honom! Hitta honom! 1171 02:21:30,232 --> 02:21:32,690 Ja! Ja! Ja! 1172 02:21:32,818 --> 02:21:36,402 - Kom igen! - Börjar du bli nervös?? 1173 02:21:40,367 --> 02:21:42,358 Jag blir inte nervös. 1174 02:21:43,870 --> 02:21:46,703 Och finns det en flod, dĂ€mmer vi upp den. 1175 02:21:46,832 --> 02:21:50,450 Och finns dĂ€r ett trĂ€d, rammar vi det. 1176 02:21:51,461 --> 02:21:54,123 För jag talar framsteg hĂ€r! 1177 02:21:54,256 --> 02:21:55,667 Ja, sir! 1178 02:21:55,799 --> 02:21:58,791 - Jag talar om utveckling! - Yeah! 1179 02:21:58,927 --> 02:22:03,262 Vi ska suga ur och njuta av den ljuva smaken... 1180 02:22:03,390 --> 02:22:05,927 ...av Torra land. 1181 02:22:06,059 --> 02:22:07,925 Ditt ansikte Ă€r alldeles rött. 1182 02:22:09,521 --> 02:22:14,106 Helen sĂ€ger att nĂ„gon med sĂ„ rött ansikte, har antingen fĂ„tt för mycket sol, 1183 02:22:14,234 --> 02:22:17,443 eller för mycket att dricka. - Okej, nu rĂ€cker det. 1184 02:22:17,571 --> 02:22:20,484 - Jag ska brĂ€nna ditt ansikte! - Okej. 1185 02:22:20,615 --> 02:22:24,574 - Vad hĂ€nder? - Vi pratar bara lite om vĂ„ran vĂ€n. 1186 02:22:26,038 --> 02:22:28,826 - Vad heter han? - Han har inget namn. 1187 02:22:28,957 --> 02:22:33,326 SĂ„ döden inte kan hitta honom. 1188 02:22:36,840 --> 02:22:39,923 Han har inget hem och ingen att bry sig om. 1189 02:22:40,927 --> 02:22:43,715 Han Ă€r inte rĂ€dd för nĂ„gonting, mist av allt för mĂ€nniskor. 1190 02:22:43,847 --> 02:22:46,760 Han Ă€r snabb och stark som en stark vind. 1191 02:22:47,768 --> 02:22:51,557 Han kan höra hundratals mil och se hundratals mil under vatten. 1192 02:22:51,688 --> 02:22:54,180 Han kan gömma sig i middagssolens skugga. 1193 02:22:54,983 --> 02:22:59,193 Han kan stĂ„ bakom dig, och du skulle inte mĂ€rka det förrns du Ă€r död! 1194 02:23:00,655 --> 02:23:02,521 LĂ€gg av. 1195 02:23:04,076 --> 02:23:07,444 - Han kommer att hĂ€mta mig. Han gör det. - JasĂ„? 1196 02:23:08,663 --> 02:23:10,620 NĂ„vĂ€l, jag hoppas att han gör det. 1197 02:23:14,169 --> 02:23:16,126 Kom ihĂ„g att du sa det. 1198 02:23:17,506 --> 02:23:20,043 Se pĂ„ oss. 1199 02:23:20,175 --> 02:23:22,291 Se pĂ„ oss hĂ€r idag. 1200 02:23:22,427 --> 02:23:25,965 Torr land Ă€r inte bara vĂ„ran destination, 1201 02:23:26,848 --> 02:23:29,761 utan det Ă€r vĂ„rt öde! 1202 02:23:38,068 --> 02:23:40,435 Hitta honom! Hitta honom! 1203 02:23:40,570 --> 02:23:44,939 Hur ska jag kunna hitta detta underbara stĂ€lle? 1204 02:23:45,951 --> 02:23:48,067 Och han sade till mig, 1205 02:23:49,079 --> 02:23:50,911 "Ett barn 1206 02:23:51,039 --> 02:23:53,497 skall leda dig." 1207 02:23:54,501 --> 02:23:56,242 Ett barn. 1208 02:23:56,419 --> 02:23:58,751 - Och se... - Tiden Ă€r inne. 1209 02:23:58,880 --> 02:24:01,838 Instrumentet för vĂ„ran frĂ€lsning! 1210 02:24:09,432 --> 02:24:11,799 VĂ„ran guide i det okĂ€nda! 1211 02:24:11,977 --> 02:24:14,309 VĂ„r lyckta i mörkret! 1212 02:24:14,437 --> 02:24:16,519 VĂ€nd pĂ„ henne, Nord. 1213 02:24:16,648 --> 02:24:19,140 Hon har visat mig vĂ€gen! 1214 02:24:23,446 --> 02:24:27,064 Det mest heliga ögonblicket Ă€r stundande, 1215 02:24:27,200 --> 02:24:30,534 lĂ„t oss offra en till Saint Joe! 1216 02:24:33,874 --> 02:24:37,458 Och lĂ„t oss fĂ„ fart pĂ„ det hĂ€r skrĂ€llet. 1217 02:24:43,258 --> 02:24:44,373 SĂ„ja. 1218 02:25:23,298 --> 02:25:26,666 - FramĂ„t! - Dra! 1219 02:25:27,928 --> 02:25:29,089 FramĂ„t! 1220 02:25:29,262 --> 02:25:31,003 Dra! 1221 02:25:32,515 --> 02:25:34,381 FramĂ„t! 1222 02:25:37,729 --> 02:25:39,515 FramĂ„t! 1223 02:25:41,316 --> 02:25:42,932 FramĂ„t! 1224 02:25:50,575 --> 02:25:53,408 - SĂ„ Ă„t vilket hĂ„ll ror vi? - Jag har ingen jĂ€vla aning.! 1225 02:25:53,536 --> 02:25:58,952 Oroa dig inte. De ror i en mĂ„nad innan de kommer pĂ„ att jag bluffar! 1226 02:25:59,084 --> 02:26:02,918 - Men, uhm... v-varför? - Oh, Vill du ha detaljer? 1227 02:26:03,046 --> 02:26:07,131 Ja, jag tĂ€nker inte berĂ€tta för de hĂ€r vildarna att vi inte tytt kartan Ă€nnu. 1228 02:26:07,259 --> 02:26:12,299 Jag har lovat dem resultat om jag sĂ„ ska fĂ„ dem genom att karva ur dem frĂ„n hennes rygg. 1229 02:26:14,182 --> 02:26:17,174 Vem Ă€r det dĂ€r? Vem Ă€r det dĂ€r? 1230 02:26:18,353 --> 02:26:20,685 Kanske en av de extra roddarna? 1231 02:26:28,571 --> 02:26:31,359 Varför ror du inte? 1232 02:26:40,000 --> 02:26:42,287 - Det Ă€r han! - Det Ă€r han. 1233 02:26:43,336 --> 02:26:46,294 Ni Ă€r sĂ„ illa ute. 1234 02:26:49,050 --> 02:26:52,418 Men, ta mig tusan. Gentlemanna-guppyn. 1235 02:26:53,430 --> 02:26:55,721 Som en skit som inte vill bli nedspolad. 1236 02:26:56,558 --> 02:26:58,624 Jag vill ha flickan. 1237 02:27:02,605 --> 02:27:07,065 Vet du vad... Jag trodde du var dum, min vĂ€n. 1238 02:27:08,194 --> 02:27:10,652 Men jag underskattade dig. 1239 02:27:10,780 --> 02:27:13,772 Du Ă€r fullstĂ€ndigt jĂ€vla efterbliven. 1240 02:27:17,037 --> 02:27:20,220 Jag vill ha flickan. Inget annat. 1241 02:27:20,248 --> 02:27:24,357 Varför i denna galna vĂ€rld tror du att du ska fĂ„ henne? 1242 02:27:33,470 --> 02:27:35,461 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 1243 02:27:39,559 --> 02:27:42,017 SlĂ€pper jag den, sĂ„ brinner du. 1244 02:27:42,145 --> 02:27:44,386 Vi kommer brinner att alla. 1245 02:27:44,522 --> 02:27:46,479 Nej, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 1246 02:27:47,233 --> 02:27:49,725 Nu ska vi inte förhasta oss. 1247 02:27:49,903 --> 02:27:53,146 Jag menar, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r vĂ€rd allt det hĂ€r? 1248 02:27:53,281 --> 02:27:56,694 Hon slutar nĂ€stan aldrig att prata. Hon hĂ„ller aldrig tyst. 1249 02:27:56,826 --> 02:27:58,783 - Jag har mĂ€rkt det. - Vad Ă€r det dĂ„? 1250 02:27:58,912 --> 02:28:01,199 Vad? Det Ă€r kartan!? 1251 02:28:02,207 --> 02:28:04,168 Hon Ă€r min vĂ€n. 1252 02:28:05,585 --> 02:28:08,794 Herre jösses. En ensam tĂ„r rullar nerför min kind. 1253 02:28:08,922 --> 02:28:11,505 SĂ„ du skulle dö för din vĂ€n. 1254 02:28:12,759 --> 02:28:14,670 Om det krĂ€vs. 1255 02:28:17,013 --> 02:28:18,629 Han bluffar. Jag dödar honom. 1256 02:28:18,765 --> 02:28:22,633 - Han bluffar inte. Han bluffar aldrig. - HĂ„ll tyst! 1257 02:28:24,062 --> 02:28:28,071 Vet du, jag tror inte du tĂ€nker slĂ€ppa facklan, min vĂ€n. 1258 02:28:28,817 --> 02:28:32,560 - Varför inte? - För du Ă€r inte galen. 1259 02:28:36,491 --> 02:28:38,232 Nej! 1260 02:28:46,292 --> 02:28:48,033 Åh, tack Gud. 1261 02:29:06,295 --> 02:29:08,136 Se upp! 1262 02:29:08,273 --> 02:29:10,640 Ta honom! 1263 02:29:10,817 --> 02:29:13,024 Kom igen, för helvete! 1264 02:29:15,864 --> 02:29:19,107 StĂ„ inte bara dĂ€r! Döda nĂ„got! 1265 02:29:22,120 --> 02:29:24,636 Var det hĂ€r din stora vision? 1266 02:29:32,964 --> 02:29:34,454 Ah! 1267 02:29:34,591 --> 02:29:36,832 Jag har alltid velat köra det hĂ€r monstret! 1268 02:29:39,262 --> 02:29:42,004 DĂ€r Ă€r han! DĂ€r Ă€r han! 1269 02:29:46,436 --> 02:29:48,177 Det Ă€r han, dĂ€r! 1270 02:30:08,833 --> 02:30:10,824 SlĂ€pp mig! 1271 02:30:10,960 --> 02:30:12,951 SlĂ€pp mig! 1272 02:30:22,138 --> 02:30:23,503 SlĂ€pp mig! 1273 02:30:27,810 --> 02:30:30,268 SlĂ€pp mig! SlĂ€pp mig! 1274 02:30:30,396 --> 02:30:32,228 SlĂ€pp mig! 1275 02:30:33,107 --> 02:30:35,849 SlĂ€pp mig! SlĂ€pp mig! 1276 02:30:38,863 --> 02:30:41,605 SlĂ€pp mig! SlĂ€pp mig! 1277 02:30:45,119 --> 02:30:48,328 Du skulle ha stannat ute pĂ„ vattnet. 1278 02:30:57,799 --> 02:31:01,337 Vet du hur man flyger ett flygplan? Du har tur att jag vet. 1279 02:31:01,469 --> 02:31:05,212 Aj! Sluta nu! Uppför dig nu! 1280 02:32:00,278 --> 02:32:01,439 Upp! 1281 02:32:41,444 --> 02:32:43,936 Den Ă„ker ner. Du kan se hur den sjunker! 1282 02:32:44,072 --> 02:32:48,657 - Gregor, sĂ€tt ner oss pĂ„ ovansidan. - Skynda dig, Gregor! 1283 02:32:48,785 --> 02:32:50,901 - Oroa dig inte! - Skynda. 1284 02:33:05,468 --> 02:33:07,835 Enola! HĂ€ruppe! Ta tag! 1285 02:33:14,185 --> 02:33:15,846 Är de uppe Ă€n? 1286 02:33:19,357 --> 02:33:22,019 - Vad Ă€r det? - Jag vet inte! 1287 02:33:23,236 --> 02:33:25,102 Nej! 1288 02:33:34,038 --> 02:33:38,578 Jag har dig! Jag ska slita ut dina söta smĂ„ lungor. 1289 02:33:52,473 --> 02:33:54,931 Dra! NĂ€stan! 1290 02:34:34,098 --> 02:34:35,098 Nej! 1291 02:34:35,224 --> 02:34:37,761 - Aaaaargh! - Nej! Enola! 1292 02:34:40,313 --> 02:34:42,554 Saint Joe! Hole in one. 1293 02:34:42,690 --> 02:34:45,102 - Helen! - Enola! 1294 02:34:45,234 --> 02:34:47,692 - Enola! - Helen! 1295 02:34:47,820 --> 02:34:49,185 Hey! 1296 02:34:53,659 --> 02:34:57,243 Om jag inte kan fĂ„ Torr land, dĂ„ fĂ„r ingen det! 1297 02:35:00,750 --> 02:35:04,709 Åh... Åh, nej, fort! Vad ska vi göra? 1298 02:35:08,090 --> 02:35:09,125 Knyt fast det hĂ€r! 1299 02:35:14,055 --> 02:35:15,796 Skynda. FĂ€st det! 1300 02:35:21,437 --> 02:35:23,929 - Jag har den! - Ah! 1301 02:35:36,911 --> 02:35:38,822 FĂ„ upp dem nu! 1302 02:35:56,138 --> 02:35:58,129 SjĂ€lvklart. 1303 02:36:00,226 --> 02:36:02,137 SjĂ€lvklart, siffrorna. 1304 02:36:02,270 --> 02:36:04,477 Siffrorna! De... 1305 02:36:04,605 --> 02:36:07,267 SĂ„ mĂ„ste det vara! 1306 02:36:07,400 --> 02:36:08,936 Vad? 1307 02:36:09,068 --> 02:36:12,527 - Jag simmade. - Jag sĂ„g det. 1308 02:36:12,655 --> 02:36:14,896 Mina vĂ€nner, mina vĂ€nner, titta! 1309 02:36:15,032 --> 02:36:18,150 Titta, den hĂ€r kartan... 1310 02:36:19,245 --> 02:36:23,455 Den hĂ€r kartan, den innehĂ„ller ett rutsystem med siffror som antikens folk anvĂ€nde 1311 02:36:23,624 --> 02:36:26,286 för att sĂ€kerstĂ€lla geografisk nord i vĂ€rlden, 1312 02:36:26,419 --> 02:36:30,083 precis som siffrorna och symbolerna pĂ„ Enola's rygg. 1313 02:36:31,966 --> 02:36:36,526 Först, var de tvungna att sĂ€kerstĂ€lla vinkeln med hjĂ€lp av den hĂ€r 1314 02:36:36,554 --> 02:36:41,014 och det skulle sĂ€ga vart de var och i vilken riktning de var tvungna att fĂ€rdas. 1315 02:36:42,685 --> 02:36:47,680 Om jag tar bĂ€ring frĂ„n solen och vĂ€nder pĂ„ koordinaterna pĂ„ Enola's rygg... 1316 02:36:50,484 --> 02:36:52,350 ...dĂ„ Ă€r Torr land Ă„t det hĂ„llet! 1317 02:38:56,027 --> 02:38:59,645 Det Ă€r fĂ€rskvatten! Alltihop! 1318 02:38:59,822 --> 02:39:01,563 Det Ă€r fĂ€rskvatten! 1319 02:39:07,788 --> 02:39:09,779 Kom! 1320 02:39:17,256 --> 02:39:19,964 Jag har hittat nĂ„got! 1321 02:40:17,691 --> 02:40:20,934 Vi kanske skulle lĂ€gga dem under jorden. 1322 02:40:21,529 --> 02:40:23,520 Jag tror att det var deras sĂ€tt. 1323 02:40:25,658 --> 02:40:28,040 De mĂ„ste ha vetat att de var döende. 1324 02:40:58,440 --> 02:41:00,272 Jag Ă€r hemma. 1325 02:41:11,078 --> 02:41:14,366 - Var Ă€r sjöfararen? - Han var utanför. 1326 02:41:18,919 --> 02:41:21,752 VĂ€nta! VĂ€nta, jag vill visa dig det hĂ€r. 1327 02:42:39,458 --> 02:42:43,725 Första gĂ„ngen i ditt liv som du inte har nĂ„gonting att sĂ€ga? 1328 02:42:56,475 --> 02:42:59,142 Enola, jag mĂ„ste Ă„ka nu. 1329 02:42:59,853 --> 02:43:02,440 Men du kom tillbaka för min skull. 1330 02:43:03,482 --> 02:43:05,793 Jag gillar dig. 1331 02:43:10,656 --> 02:43:12,613 Varför Ă„ker du? 1332 02:43:16,120 --> 02:43:20,234 - Jag hör inte hemma hĂ€r, jag hör hemma dĂ€r ute. - Du hör hemma hĂ€r. 1333 02:43:22,042 --> 02:43:25,555 Det Ă€r för konstigt hĂ€r. Det rör sig inte som det ska. 1334 02:43:25,587 --> 02:43:29,275 Helen sa att det bara Ă€r landsjuka. 1335 02:43:29,591 --> 02:43:32,223 Vi kĂ€nner av det allihop. Det försvinner snart. 1336 02:43:33,637 --> 02:43:35,594 Det Ă€r mer Ă€n sĂ„. 1337 02:44:22,594 --> 02:44:24,785 FarvĂ€l, min vĂ€n. 1338 02:44:27,316 --> 02:44:30,328 Just ja, jag har nĂ„gonting till dig. 1339 02:44:31,153 --> 02:44:32,985 Det Ă€r jord! 1340 02:44:34,156 --> 02:44:36,773 Byt inte bort allt pĂ„ samma stĂ€lle. 1341 02:44:38,535 --> 02:44:42,854 Eller gör det! DĂ„ fĂ„r du en anledning att komma tillbaka för mer! 1342 02:44:46,460 --> 02:44:50,874 - Det Ă€r allt jag har, sjöfarare. - Det rĂ€cker. 1343 02:44:59,932 --> 02:45:03,195 Är det sĂ„ enkelt för dig att bara segla ivĂ€g? 1344 02:45:03,227 --> 02:45:05,489 Jag sa aldrig att det var enkelt. 1345 02:45:07,731 --> 02:45:09,688 Jag förstĂ„r inte. 1346 02:45:15,322 --> 02:45:17,279 Jag förstĂ„r inte. 1347 02:45:18,409 --> 02:45:20,400 Jag menar, du tog oss hit. 1348 02:45:20,536 --> 02:45:23,919 Du hör hemma hĂ€r lika mycket som vi andra. Kanske mer. 1349 02:45:29,002 --> 02:45:33,391 Vad tror du att du kommer att finna? Vad letar du efter dĂ€rute? 1350 02:45:33,424 --> 02:45:37,842 Gregor sa en gĂ„ng att det kanske finns andra som mig nĂ„gonstans. 1351 02:45:39,596 --> 02:45:42,008 Jag mĂ„ste fĂ„ veta. 1352 02:45:43,642 --> 02:45:45,474 Helen, om... 1353 02:45:45,602 --> 02:45:49,685 Om jag finner andra dĂ€r ute som dig... 1354 02:45:50,357 --> 02:45:52,448 ...sĂ„ ska jag berĂ€tta om den hĂ€r platsen. 1355 02:45:52,484 --> 02:45:57,774 Hur en kvinna med hopp och mod, fann den. 1356 02:46:37,196 --> 02:46:39,858 Jag har nĂ„gonting till dig. 1357 02:46:40,616 --> 02:46:45,005 - NĂ„gonting du behöver pĂ„ din resa. - Jag har inte mycket att byta med. 1358 02:46:45,037 --> 02:46:47,428 Det Ă€r inget byte. Det Ă€r en gĂ„va. 1359 02:46:48,123 --> 02:46:52,242 - SĂ„nt existerar inte i Vatten vĂ€rlden. - LĂ„t det hĂ€r bli första gĂ„ngen dĂ„. 1360 02:46:54,213 --> 02:46:56,045 Det Ă€r ett namn. 1361 02:46:57,049 --> 02:47:01,008 Det kommer ifrĂ„n en gammal berĂ€ttelse om en stor krigare som kommer hem ifrĂ„n kriget. 1362 02:47:01,136 --> 02:47:04,879 Han har just satt segel och vattenguden har satt en förbannelse pĂ„ honom, 1363 02:47:05,057 --> 02:47:07,674 och för de nĂ€stföljande tio Ă„ren sĂ„ drev han omkring pĂ„ haven. 1364 02:47:07,809 --> 02:47:10,818 Krigaren drev omkring pĂ„ haven, oförmögen att hitta sin vĂ€g hem, 1365 02:47:10,847 --> 02:47:13,559 tills gudarna till slut tyckte synd om honom. 1366 02:47:14,391 --> 02:47:17,700 Och de kallade pĂ„ en varm vind som blĂ„ste honom hem. 1367 02:47:17,828 --> 02:47:19,865 Till hans familj. 1368 02:47:20,822 --> 02:47:23,534 Och han lĂ€mnade dem aldrig igen. 1369 02:47:25,702 --> 02:47:28,964 Hans namn var Ulysses. 1370 02:47:31,500 --> 02:47:33,657 Det Ă€r ett bra namn. 1371 02:49:12,281 --> 02:49:18,281 Translated by: MaistroXÂź2019 1372 02:57:04,305 --> 02:57:10,305 Translated by: MaistroXÂź2019103831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.