All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S11E14.June..The.Great.Outdoors.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,700 [music playing] 2 00:00:06,267 --> 00:00:08,051 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,182 --> 00:00:10,880 the entire Nelson family. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,752 Here's Ozzie. 5 00:00:13,883 --> 00:00:16,755 Here's Harriet. 6 00:00:16,886 --> 00:00:19,845 Here's David. 7 00:00:19,976 --> 00:00:21,064 And here's Ricky. 8 00:00:24,372 --> 00:00:27,375 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:31,422 --> 00:00:32,293 - Hi, Dave. 10 00:00:32,423 --> 00:00:33,685 - Oh, Hi, Pop. 11 00:00:33,816 --> 00:00:34,512 - Here, let me give you a hand with that. 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,297 - Oh, thanks. 13 00:00:36,427 --> 00:00:38,864 I just want to see what kind of condition this tent was in. 14 00:00:38,995 --> 00:00:40,301 - Where's June? 15 00:00:40,431 --> 00:00:42,172 - She and Mom are out doing a little shopping. 16 00:00:42,303 --> 00:00:43,173 - Oh, well, let's hope it's just a little. 17 00:00:43,304 --> 00:00:44,566 [laughter] 18 00:00:44,696 --> 00:00:46,133 - There was a guy out at the office today. 19 00:00:46,263 --> 00:00:48,048 He said the fishing was really good up at Bear Lake. 20 00:00:48,178 --> 00:00:49,440 - Well, why don't you get your stuff together 21 00:00:49,571 --> 00:00:51,007 and go on up there? 22 00:00:51,138 --> 00:00:52,617 - Oh, I'd like to, but June isn't much for camping. 23 00:00:52,748 --> 00:00:54,141 I think she's afraid of sleeping out. 24 00:00:54,271 --> 00:00:55,881 You know, a wild animal behind every tree? 25 00:00:56,012 --> 00:00:57,405 - Oh. 26 00:00:57,535 --> 00:00:58,928 [chuckles] Well, maybe you can talk her into it. 27 00:00:59,059 --> 00:01:00,408 - Yeah, I have a hunch she'd like it 28 00:01:00,538 --> 00:01:01,670 if I could get her up there. 29 00:01:01,800 --> 00:01:02,801 Here they come. 30 00:01:06,544 --> 00:01:07,415 - Hi! - Hi! 31 00:01:07,545 --> 00:01:08,416 - Hi! 32 00:01:08,546 --> 00:01:09,852 - Hi! 33 00:01:09,982 --> 00:01:11,680 - There are a couple of packages in the back. 34 00:01:11,810 --> 00:01:13,203 - So I see. 35 00:01:13,334 --> 00:01:14,378 Is all this stuff ours? 36 00:01:14,509 --> 00:01:15,858 - Just groceries and cleaning. 37 00:01:15,988 --> 00:01:17,033 - Oh, don't forget the shoes. 38 00:01:17,164 --> 00:01:18,034 - Oh, yeah. 39 00:01:18,165 --> 00:01:19,818 They're right here. 40 00:01:19,949 --> 00:01:22,038 - I want to thank you, Mom, for driving me all over town today. 41 00:01:22,169 --> 00:01:23,692 - Oh, that's OK, dear. 42 00:01:23,822 --> 00:01:25,607 When you kids get a second car, you can cart me around. 43 00:01:25,737 --> 00:01:28,566 - That's a deal, if we ever do get a second car. 44 00:01:28,697 --> 00:01:30,351 - You have a feeling this whole thing might 45 00:01:30,481 --> 00:01:31,395 have been rehearsed, Pop? 46 00:01:31,526 --> 00:01:33,005 - Well, it sounds familiar. 47 00:01:33,136 --> 00:01:34,877 It seems to me I got the same kind of a pitch 48 00:01:35,007 --> 00:01:36,835 from your mother when we were first married. 49 00:01:36,966 --> 00:01:38,837 Of course, that was for a second horse and buggy. 50 00:01:38,968 --> 00:01:41,710 [laughter] 51 00:01:41,840 --> 00:01:44,234 Now, you see, Dave, while everybody's laughing, 52 00:01:44,365 --> 00:01:45,279 you change the subject. 53 00:01:45,409 --> 00:01:47,063 - Oh, yeah! 54 00:01:47,194 --> 00:01:49,152 Uh, somebody said the fishing was very good up at Bear Lake. 55 00:01:49,283 --> 00:01:50,936 - Yeah, I-- I heard that. 56 00:01:51,067 --> 00:01:52,982 - Now, it's our turn to change the subject. 57 00:01:53,113 --> 00:01:54,984 - Good, let's go inside and get something to eat. 58 00:01:55,115 --> 00:01:56,159 - You talked me into it. 59 00:01:56,290 --> 00:01:57,682 - Uh, hey, honey. How about it? 60 00:01:57,813 --> 00:01:58,988 - How about what? 61 00:01:59,119 --> 00:02:00,250 - Well, going fishing up at Bear Lake? 62 00:02:00,381 --> 00:02:01,599 - Oh, I thought you were kidding. 63 00:02:01,730 --> 00:02:02,644 - No, I'm serious. 64 00:02:02,774 --> 00:02:04,385 I think it'd be a lot of fun. 65 00:02:04,515 --> 00:02:05,908 - Well, can you get reservations at the lodge, or the hotel, 66 00:02:06,038 --> 00:02:06,952 or whatever it is? 67 00:02:07,083 --> 00:02:08,911 - Well, that won't be necessary. 68 00:02:09,041 --> 00:02:10,173 There isn't any lodge up there. 69 00:02:10,304 --> 00:02:11,392 We'd be camping out. 70 00:02:11,522 --> 00:02:13,089 - Camping out? 71 00:02:13,220 --> 00:02:14,830 - Well, it-- it wouldn't be like sleeping outdoors, uh, 72 00:02:14,960 --> 00:02:16,092 not exactly. 73 00:02:16,223 --> 00:02:17,963 We have a tent here in the garage. 74 00:02:18,094 --> 00:02:19,748 - Yeah, come on in and take a look at it. 75 00:02:19,878 --> 00:02:22,359 - Looks like they've been doing a little rehearsing themselves. 76 00:02:22,490 --> 00:02:23,839 - It sure does. 77 00:02:23,969 --> 00:02:25,797 - It really isn't anything to be afraid of. 78 00:02:25,928 --> 00:02:27,886 There are no wild animals up there to worry about. 79 00:02:28,017 --> 00:02:29,149 - Oh, no? 80 00:02:29,279 --> 00:02:30,541 Then why did they call it Bear Lake? 81 00:02:30,672 --> 00:02:32,413 - Hey! That's a good question. 82 00:02:32,543 --> 00:02:34,023 - Well, I guess they had to name it something. 83 00:02:34,154 --> 00:02:35,938 - Well, why didn't they call it Chipmunk Lake? 84 00:02:36,068 --> 00:02:37,896 - Maybe the bears were organized. 85 00:02:38,027 --> 00:02:39,289 Can you give me a hand here, Pop? 86 00:02:39,420 --> 00:02:40,377 - Oh, yeah. 87 00:02:43,728 --> 00:02:45,034 - How's it look? 88 00:02:45,165 --> 00:02:46,731 - Well, OK, I guess. 89 00:02:46,862 --> 00:02:48,080 - It's really in good condition. 90 00:02:48,211 --> 00:02:50,953 And there's plenty of room in it, too. 91 00:02:51,083 --> 00:02:52,998 - Why don't we try it just once? 92 00:02:53,129 --> 00:02:54,652 - Well, if you really want to. 93 00:02:54,783 --> 00:02:56,872 - Oh, I know you'll love it when we get there. 94 00:02:57,002 --> 00:02:59,179 - Before you go, you better fix this rip. 95 00:02:59,309 --> 00:03:00,832 - Oh. Oh, yeah. 96 00:03:00,963 --> 00:03:02,225 - Oh, gosh, how did that happen? 97 00:03:02,356 --> 00:03:05,228 - Oh, uh, one of the bears ripped it open. 98 00:03:05,359 --> 00:03:06,969 - One of the bears! 99 00:03:07,099 --> 00:03:09,580 - Well, he was just looking for food and not people. 100 00:03:09,711 --> 00:03:11,147 - Come on, Pop. 101 00:03:11,278 --> 00:03:13,323 - Well, he's a-- a friendly bear, a little fella. 102 00:03:13,454 --> 00:03:14,977 - With large claws. 103 00:03:15,107 --> 00:03:16,935 - [laughs] Well, in case you're getting worried, 104 00:03:17,066 --> 00:03:17,980 I'm just kidding. 105 00:03:18,110 --> 00:03:19,547 - Well, I'm not so sure. 106 00:03:19,677 --> 00:03:21,418 - Yeah, I'm not so sure either. 107 00:03:21,549 --> 00:03:22,463 Come on. 108 00:03:22,593 --> 00:03:24,987 Let's go get something to eat. 109 00:03:25,117 --> 00:03:27,119 - I think you said the wrong thing at the wrong time 110 00:03:27,250 --> 00:03:28,164 there, Pop. 111 00:03:28,295 --> 00:03:29,818 - Yeah, I can't understand it. 112 00:03:29,948 --> 00:03:32,212 That story always went over so well at the Men's Club. 113 00:03:32,342 --> 00:03:33,909 [laughs] 114 00:03:34,039 --> 00:03:35,824 - Well, I guess we can put this thing away. 115 00:03:35,954 --> 00:03:38,043 I have a feeling a tent isn't the answer. 116 00:03:38,174 --> 00:03:39,784 - I have a feeling you're right. 117 00:03:39,915 --> 00:03:41,786 Of course, there is one way of getting her to go up there 118 00:03:41,917 --> 00:03:42,831 with you, you know. 119 00:03:42,961 --> 00:03:44,746 Just buy a second car. 120 00:03:44,876 --> 00:03:46,356 - Thanks for the suggestion. 121 00:03:46,487 --> 00:03:48,445 - Well, you might as well use it to your advantage. 122 00:03:48,576 --> 00:03:50,882 You know you're going to wind up getting it for her, anyway. 123 00:03:51,013 --> 00:03:52,014 - [chuckles] 124 00:03:56,192 --> 00:03:57,541 - Would you like some more toast? 125 00:03:57,672 --> 00:03:58,586 - Oh, no, thanks, honey. 126 00:03:58,716 --> 00:03:59,804 It sure was a good breakfast. 127 00:03:59,935 --> 00:04:01,458 - You sure finished it in a hurry. 128 00:04:01,589 --> 00:04:03,678 - Oh, I have a few things to do this morning. 129 00:04:03,808 --> 00:04:06,768 - So do I. You weren't planning on taking the car, were you? 130 00:04:06,898 --> 00:04:08,900 - Well-- well, yeah, I guess I was. 131 00:04:09,031 --> 00:04:11,163 - Well, maybe we can do our errands together. 132 00:04:11,294 --> 00:04:13,731 - Oh, well, we're probably going in opposite directions. 133 00:04:13,862 --> 00:04:14,950 - Well, how do you know? 134 00:04:15,080 --> 00:04:16,604 - Well, I guess I don't. 135 00:04:16,734 --> 00:04:17,648 What are you going to do? 136 00:04:17,779 --> 00:04:18,823 Can't you put it off? 137 00:04:18,954 --> 00:04:20,564 - Well, I suppose so. 138 00:04:20,695 --> 00:04:23,828 But I promised your mom I'd help with the Women's Club today. 139 00:04:23,959 --> 00:04:25,221 - Oh. 140 00:04:25,352 --> 00:04:26,657 Well, can't she come by and pick you up? 141 00:04:26,788 --> 00:04:28,006 - Yeah, I guess so. 142 00:04:28,137 --> 00:04:29,573 It's just that she picked me up yesterday 143 00:04:29,704 --> 00:04:30,705 and drove me all over town. 144 00:04:30,835 --> 00:04:32,533 - Oh. 145 00:04:32,663 --> 00:04:33,925 Well, maybe I could phone Pop, and he can come by and get me. 146 00:04:34,056 --> 00:04:35,275 - Oh, no. 147 00:04:35,405 --> 00:04:36,232 Don't do that, at least your mom and I 148 00:04:36,363 --> 00:04:38,016 are going to the same place. 149 00:04:38,147 --> 00:04:40,410 Of course, the whole problem could be solved if we had a-- 150 00:04:40,541 --> 00:04:43,370 - I know, a second car. 151 00:04:43,500 --> 00:04:45,459 - At least, you're saying it out loud now. 152 00:04:45,589 --> 00:04:46,547 I'll give your mom a call. 153 00:04:46,677 --> 00:04:48,375 I'm sure she won't mind. - OK. 154 00:04:48,505 --> 00:04:50,072 And I'll pick you up over at their house, 155 00:04:50,202 --> 00:04:52,204 and then Mom won't have to drive you all the way back here. 156 00:04:52,335 --> 00:04:53,684 - All right. - Well, I have to get going. 157 00:04:53,815 --> 00:04:54,946 I'll see you later, honey. [kissing] 158 00:04:55,077 --> 00:04:55,947 - Bye. 159 00:04:56,078 --> 00:04:57,166 - Bye. 160 00:04:57,297 --> 00:04:58,167 - Hey! 161 00:04:58,298 --> 00:04:59,255 Wait a minute. 162 00:04:59,386 --> 00:05:00,691 - What's the matter? 163 00:05:00,822 --> 00:05:02,563 - Well, you didn't tell me where you were going. 164 00:05:02,693 --> 00:05:03,825 - I didn't? 165 00:05:03,955 --> 00:05:05,435 Oh, I guess you're right. I didn't. 166 00:05:05,566 --> 00:05:06,567 Well, I'll see you later. 167 00:05:09,439 --> 00:05:11,311 [knocking on door] 168 00:05:13,225 --> 00:05:14,618 - Hi, honey. - Hi, Mom. 169 00:05:14,749 --> 00:05:16,141 Come on in. 170 00:05:16,272 --> 00:05:17,926 Gee, I'm sorry you have to pick me up again today. 171 00:05:18,056 --> 00:05:18,927 - Oh! Cut it out. 172 00:05:19,057 --> 00:05:20,232 I'm glad to do it 173 00:05:20,363 --> 00:05:21,625 - Well, I was supposed to have the car, 174 00:05:21,756 --> 00:05:24,498 but David needed it for something this morning. 175 00:05:24,628 --> 00:05:26,021 In fact, he was pretty mysterious 176 00:05:26,151 --> 00:05:27,109 about the whole thing. 177 00:05:27,239 --> 00:05:28,545 - In what way? 178 00:05:28,676 --> 00:05:30,852 - Well, he wouldn't tell me where he was going. 179 00:05:30,982 --> 00:05:32,201 - Well, let's see. 180 00:05:32,332 --> 00:05:33,202 It's pretty early in the morning you'd 181 00:05:33,333 --> 00:05:34,551 be sneaking out to play poker. 182 00:05:34,682 --> 00:05:36,988 - [chuckles] I guess so. 183 00:05:37,119 --> 00:05:38,599 But then, he knows how nosy I am. 184 00:05:38,729 --> 00:05:42,167 [phone ringing] 185 00:05:43,168 --> 00:05:44,735 Hello? 186 00:05:44,866 --> 00:05:46,824 Oh, hello, Mrs. Howard. 187 00:05:46,955 --> 00:05:49,827 No, he isn't. 188 00:05:49,958 --> 00:05:51,394 Oh? 189 00:05:51,525 --> 00:05:54,789 Are you sure it was David who asked about it? 190 00:05:54,919 --> 00:05:57,052 Well, OK, I'll tell him. 191 00:05:57,182 --> 00:05:58,314 Thanks. 192 00:05:58,445 --> 00:06:00,577 Bye. 193 00:06:00,708 --> 00:06:01,709 Gee, that's strange. 194 00:06:01,839 --> 00:06:02,753 - What's the matter? 195 00:06:02,884 --> 00:06:04,276 - Well, that was our landlady. 196 00:06:04,407 --> 00:06:06,191 Apparently, David asked her about an extra garage 197 00:06:06,322 --> 00:06:07,236 this morning. 198 00:06:07,367 --> 00:06:08,585 - Well, don't you have a garage? 199 00:06:08,716 --> 00:06:10,021 - Sure. 200 00:06:10,152 --> 00:06:12,154 I don't know what we'd do with an extra one. 201 00:06:12,284 --> 00:06:14,243 Of course, if we had a second car... 202 00:06:14,374 --> 00:06:15,636 - [laughs] Well, don't look at me. 203 00:06:15,766 --> 00:06:17,638 I don't know a thing about it. 204 00:06:17,768 --> 00:06:20,031 - Oh, you don't think he's out buying another car, do you? 205 00:06:20,162 --> 00:06:21,772 - Well, it's possible. - Oh, goodness! 206 00:06:21,903 --> 00:06:23,383 What are you doing? - Now, wait a minute. 207 00:06:23,513 --> 00:06:24,993 I didn't say that was what he was doing. 208 00:06:25,123 --> 00:06:26,647 - Well, it all adds up. 209 00:06:26,777 --> 00:06:28,126 He wouldn't tell me where he was going this morning. 210 00:06:28,257 --> 00:06:29,780 He asked about an extra garage, and I've 211 00:06:29,911 --> 00:06:31,652 been hounding him for a month. 212 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 In fact, I feel a little guilty about that. 213 00:06:33,741 --> 00:06:35,699 - Well, don't feel too guilty. - Don't worry. 214 00:06:35,830 --> 00:06:36,961 I'm getting over it. 215 00:06:37,092 --> 00:06:38,223 Oh, gosh, I can hardly wait to see it. 216 00:06:38,354 --> 00:06:39,311 - Now, don't jump to any conclusions. 217 00:06:39,442 --> 00:06:41,009 - Oh, I won't. 218 00:06:41,139 --> 00:06:42,576 But I bet it'll be at the house by the time we get there. 219 00:06:42,706 --> 00:06:45,013 Come on. 220 00:06:45,143 --> 00:06:46,971 - Hey, Pop? - Oh, hi, Rick. 221 00:06:47,102 --> 00:06:48,582 - Oh, wait till you see what David got. 222 00:06:48,712 --> 00:06:49,583 - What is it? 223 00:06:49,713 --> 00:06:51,672 - It's a surprise for June. 224 00:06:51,802 --> 00:06:52,629 - Hey! 225 00:06:52,760 --> 00:06:53,717 - How do you like it, Pop? 226 00:06:53,848 --> 00:06:54,718 - Oh, this is great. 227 00:06:54,849 --> 00:06:56,067 Did you buy it, Dave? 228 00:06:56,198 --> 00:06:57,417 - No, I got it on trial for the weekend. 229 00:06:57,547 --> 00:06:59,114 - Pretty nice, huh, Pop? - Yeah. 230 00:06:59,244 --> 00:07:00,507 You got beds in there? 231 00:07:00,637 --> 00:07:02,073 - Oh, yeah, it's a regular little camper. 232 00:07:02,204 --> 00:07:03,640 It's got a stove and a little sink. 233 00:07:03,771 --> 00:07:05,294 - How many does it sleep? 234 00:07:05,425 --> 00:07:06,643 - Oh, It sleeps two like it is, but you can make it up 235 00:07:06,774 --> 00:07:08,253 to sleep four. - Oh, great. 236 00:07:08,384 --> 00:07:10,168 You and I, Wally and Charlie. 237 00:07:10,299 --> 00:07:12,344 - Uh, look, Rick, I got this for June. 238 00:07:12,475 --> 00:07:14,434 - OK, you and June, Wally and myself. 239 00:07:14,564 --> 00:07:15,435 - I'm sorry, old boy. 240 00:07:15,565 --> 00:07:17,088 This is for June and me. 241 00:07:17,219 --> 00:07:19,003 - I thought you said June didn't like camping. 242 00:07:19,134 --> 00:07:20,396 - Well, she doesn't, not in a tent, 243 00:07:20,527 --> 00:07:21,919 but I'm hoping this will change her mind. 244 00:07:22,050 --> 00:07:23,834 It's just like having a room up at the lodge. 245 00:07:23,965 --> 00:07:25,401 It's comfortable, and she won't have 246 00:07:25,532 --> 00:07:26,750 to worry about the wild animals. 247 00:07:26,881 --> 00:07:28,709 - Well, it's worth a try. 248 00:07:28,839 --> 00:07:30,014 - Do you think she'll go for it? 249 00:07:30,145 --> 00:07:31,712 - I hope so. 250 00:07:31,842 --> 00:07:33,365 It'd make a nice addition to the family transportation 251 00:07:33,496 --> 00:07:34,671 facilities. 252 00:07:34,802 --> 00:07:36,238 - I hope he hasn't gone overboard now. 253 00:07:36,368 --> 00:07:38,414 All I need was a small secondhand car, just something 254 00:07:38,545 --> 00:07:39,589 to get around in. 255 00:07:39,720 --> 00:07:40,895 - We'll just have to wait and see. 256 00:07:41,025 --> 00:07:41,896 - June! - Oh! 257 00:07:42,026 --> 00:07:42,984 He's here. 258 00:07:43,114 --> 00:07:44,159 Hi, honey! 259 00:07:44,289 --> 00:07:46,204 - Hi! 260 00:07:46,335 --> 00:07:48,337 Gee, I didn't expect you back quite so early. 261 00:07:48,468 --> 00:07:49,991 I've got a little surprise for you. 262 00:07:50,121 --> 00:07:51,601 - See, I told you. - Hi, dear! 263 00:07:51,732 --> 00:07:52,602 - Hi. 264 00:07:52,733 --> 00:07:53,995 - Where's it parked? 265 00:07:54,125 --> 00:07:55,039 - Uh, parked? 266 00:07:55,170 --> 00:07:56,258 Well, in-- in the back. 267 00:07:56,388 --> 00:07:57,259 - Oh! 268 00:07:57,389 --> 00:07:58,565 You're wonderful. 269 00:07:58,695 --> 00:08:00,523 - Huh-- wait a minute. How did she know? 270 00:08:00,654 --> 00:08:02,090 - Never mind. I want to see it, too. 271 00:08:02,220 --> 00:08:03,221 - Uh-- uh, Mom? 272 00:08:03,352 --> 00:08:04,527 - What kind of a car did you get? 273 00:08:04,658 --> 00:08:05,920 - Well, it's a truck. 274 00:08:06,050 --> 00:08:07,617 - A truck for a second car? 275 00:08:07,748 --> 00:08:10,228 - Well, does June think I got her a second car? 276 00:08:10,359 --> 00:08:11,621 - Well, yes. 277 00:08:11,752 --> 00:08:13,536 - Uh-oh. 278 00:08:13,667 --> 00:08:15,277 - Hi, Rick! Hi, Dad! 279 00:08:15,407 --> 00:08:16,278 - Hi, June. - Hi, June. 280 00:08:16,408 --> 00:08:18,410 Uh, honey? 281 00:08:18,541 --> 00:08:21,109 - Is this it, a catering truck? 282 00:08:21,239 --> 00:08:23,285 - Uh, no, it's a camper. 283 00:08:23,415 --> 00:08:24,373 - Oh. 284 00:08:24,504 --> 00:08:25,853 Well, what's it for? 285 00:08:25,983 --> 00:08:27,768 - Well, it's for camping. 286 00:08:27,898 --> 00:08:30,074 - [sighs] I-- I think I'll get a glass of milk. 287 00:08:30,205 --> 00:08:31,075 - Me, too. 288 00:08:31,206 --> 00:08:34,209 - Yeah, me, too. 289 00:08:34,339 --> 00:08:35,776 - Well, gee, honey, I'm sorry. 290 00:08:35,906 --> 00:08:38,387 I didn't realize you were expecting a second car. 291 00:08:38,518 --> 00:08:40,607 I just got this so we could go camping. 292 00:08:40,737 --> 00:08:42,391 It's much safer than a tent, and it's 293 00:08:42,522 --> 00:08:46,003 got running water and a refrigerator. 294 00:08:46,134 --> 00:08:47,483 didn't buy it. 295 00:08:47,614 --> 00:08:50,878 I just took it out on the weekend for approval 296 00:08:51,008 --> 00:08:52,183 I can take it back. 297 00:08:52,314 --> 00:08:53,533 - Oh, no, don't do that. 298 00:08:53,663 --> 00:08:55,056 As long as we have it for the weekend, 299 00:08:55,186 --> 00:08:56,448 we might as well try it. 300 00:08:56,579 --> 00:08:57,928 - Are you sure you want to? 301 00:08:58,059 --> 00:08:59,408 - No. 302 00:08:59,539 --> 00:09:00,409 But I'm willing to try. 303 00:09:00,540 --> 00:09:01,410 - Who knows? 304 00:09:01,541 --> 00:09:02,454 You may even like it. 305 00:09:02,585 --> 00:09:03,499 - I didn't think of that. 306 00:09:03,630 --> 00:09:04,805 Wouldn't that'd be dreadful. 307 00:09:04,935 --> 00:09:07,851 [laughter] 308 00:09:27,610 --> 00:09:28,568 - Uh, Dave? 309 00:09:28,698 --> 00:09:29,786 This enough blankets for you? 310 00:09:29,917 --> 00:09:30,787 - Oh, yeah. 311 00:09:30,918 --> 00:09:32,484 Thanks, Pop. 312 00:09:32,615 --> 00:09:33,921 - Do you need more fishing stuff? 313 00:09:34,051 --> 00:09:35,487 I've got some new lures in there you can borrow. 314 00:09:35,618 --> 00:09:36,663 - Oh, no thanks. 315 00:09:36,793 --> 00:09:37,794 If I get any more stuff in there, 316 00:09:37,925 --> 00:09:40,492 it won't be enough room for us. 317 00:09:40,623 --> 00:09:42,016 - I hope you catch some fish. 318 00:09:42,146 --> 00:09:43,583 - Yeah, it'll sure help the situation 319 00:09:43,713 --> 00:09:45,367 if June could catch a couple. 320 00:09:45,497 --> 00:09:47,282 I hope this isn't all a big mistake. 321 00:09:47,412 --> 00:09:49,414 - Well, you mean as far as June is concerned? 322 00:09:49,545 --> 00:09:51,503 - Yeah, maybe I'm forcing her to do something 323 00:09:51,634 --> 00:09:52,896 she really doesn't want to do. 324 00:09:53,027 --> 00:09:54,332 - Oh, give her a chance. 325 00:09:54,463 --> 00:09:56,030 She seems to be going along with it so far. 326 00:09:56,160 --> 00:09:58,293 - Yeah, but I think she's just trying to be a good sport. 327 00:09:58,423 --> 00:09:59,511 - Oh, you never can tell. 328 00:09:59,642 --> 00:10:00,817 It might work out fine. 329 00:10:00,948 --> 00:10:02,253 I remember when we were first married, 330 00:10:02,384 --> 00:10:04,038 your mother used to get real upset every time 331 00:10:04,168 --> 00:10:05,517 I suggested camping. 332 00:10:05,648 --> 00:10:07,476 Now, she lets me go any time I want to. 333 00:10:07,607 --> 00:10:08,912 [laughs] 334 00:10:09,043 --> 00:10:10,435 - Thanks for the encouragement, Pop. 335 00:10:10,566 --> 00:10:12,133 Well, I guess we might as well go anyway. 336 00:10:12,263 --> 00:10:14,831 What have I got to lose besides my wife and a nominal charge 337 00:10:14,962 --> 00:10:16,006 for the camper? 338 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 - Dave! - Yeah? 339 00:10:17,834 --> 00:10:18,705 - You nearly ready? 340 00:10:18,835 --> 00:10:19,880 - Uh, just about. 341 00:10:20,010 --> 00:10:21,446 - Well, June will be right there. 342 00:10:21,577 --> 00:10:23,448 We're just getting a couple of sandwiches together. 343 00:10:23,579 --> 00:10:25,842 Well, I hope you have a wonderful time. 344 00:10:25,973 --> 00:10:27,539 - Oh, thanks, Mom. 345 00:10:27,670 --> 00:10:29,890 I can't figure out if I want to have a good time or not. 346 00:10:30,020 --> 00:10:31,326 - What do you mean? 347 00:10:31,456 --> 00:10:32,893 - Well, if I don't, Dave will be disappointed. 348 00:10:33,023 --> 00:10:35,896 And If I do, we may wind up owning a camper. 349 00:10:36,026 --> 00:10:37,767 - Well, you'll just have to play it by ear. 350 00:10:37,898 --> 00:10:39,639 You'll find out when you get up there. 351 00:10:39,769 --> 00:10:41,379 - Yeah, I suppose so. 352 00:10:41,510 --> 00:10:43,555 But I'm going to look pretty strange driving to the Women's 353 00:10:43,686 --> 00:10:44,861 Club in a pickup truck. 354 00:10:44,992 --> 00:10:46,776 - [laughs] That's great. 355 00:10:46,907 --> 00:10:47,777 - I'll take that, honey. 356 00:10:47,908 --> 00:10:48,822 - All right. 357 00:10:48,952 --> 00:10:50,301 Sure hope I packed enough food. 358 00:10:50,432 --> 00:10:52,042 There isn't very much here. - Well, that's OK. 359 00:10:52,173 --> 00:10:53,348 We'll just be there overnight. 360 00:10:53,478 --> 00:10:55,306 - And Dave will be catching some fish. 361 00:10:55,437 --> 00:10:57,047 In fact, I kind of envy you, Dave. 362 00:10:57,178 --> 00:10:59,963 I understand they're really biting up there at Bear Lake. 363 00:11:00,094 --> 00:11:01,225 Uh, the fish, I mean. 364 00:11:01,356 --> 00:11:02,792 - Oh, OK. 365 00:11:02,923 --> 00:11:04,402 - Hey, why don't you and Mom come up there with us? 366 00:11:04,533 --> 00:11:06,143 - Sure. We have plenty of room. 367 00:11:06,274 --> 00:11:07,579 - Oh, no, no, no. 368 00:11:07,710 --> 00:11:09,190 You two kids go on ahead. - No, really, Pop. 369 00:11:09,320 --> 00:11:10,321 They announced over television it was 370 00:11:10,452 --> 00:11:11,714 going to be a beautiful week. 371 00:11:11,845 --> 00:11:13,020 - And there's plenty of room in the camper. 372 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 - Well-- what do you think, Harriet? 373 00:11:14,935 --> 00:11:17,241 - Well, why don't we drive up and meet them in the morning? 374 00:11:17,372 --> 00:11:18,503 - Well, that'd be good, too. 375 00:11:18,634 --> 00:11:19,766 - Yeah, why don't you do that then? 376 00:11:19,896 --> 00:11:21,419 - Well, uh, OK. 377 00:11:21,550 --> 00:11:22,594 We'll get an early start and see you up there sometime 378 00:11:22,725 --> 00:11:23,595 tomorrow morning. 379 00:11:23,726 --> 00:11:24,814 - We'll be looking for you. 380 00:11:24,945 --> 00:11:25,989 - And drive carefully. 381 00:11:26,120 --> 00:11:28,078 - We will. 382 00:11:28,209 --> 00:11:29,253 - Don't catch all the fish. 383 00:11:29,384 --> 00:11:30,298 Save a couple for us. 384 00:11:30,428 --> 00:11:31,299 - OK. 385 00:11:31,429 --> 00:11:32,604 - And drive carefully! 386 00:11:32,735 --> 00:11:33,605 [engine revving] 387 00:11:33,736 --> 00:11:36,608 - You already said that. 388 00:11:36,739 --> 00:11:40,221 [music playing] 389 00:12:40,150 --> 00:12:42,587 - Boy, I didn't realize it was such a long trip up here. 390 00:12:42,718 --> 00:12:46,026 - Well, it wasn't so bad. 391 00:12:46,156 --> 00:12:47,505 Is this where we're going to sta? 392 00:12:47,636 --> 00:12:49,464 - Yeah, it's OK with you? 393 00:12:49,594 --> 00:12:52,162 - Well, we sure won't be bothered by any people. 394 00:12:52,293 --> 00:12:54,817 - Yeah, it's nice and quiet. 395 00:12:54,948 --> 00:12:56,863 - What about all these trees? 396 00:12:56,993 --> 00:12:58,299 - What about them? 397 00:12:58,429 --> 00:12:59,953 - Well, you'll be sure and check behind them 398 00:13:00,083 --> 00:13:01,606 before you go to bed, won't you? 399 00:13:01,737 --> 00:13:03,652 - [chuckles] Stop worrying. 400 00:13:03,783 --> 00:13:05,567 I'll go unlock the camper. 401 00:13:05,697 --> 00:13:07,438 - Hey, I'll go with you. 402 00:13:07,569 --> 00:13:10,572 [music playing] 403 00:13:45,607 --> 00:13:47,174 - Well, you really did all right, honey. 404 00:13:47,304 --> 00:13:49,045 I may have caught a couple more than you did, 405 00:13:49,176 --> 00:13:50,786 but you sure got the smallest one. 406 00:13:50,917 --> 00:13:51,831 - Yeah? 407 00:13:51,961 --> 00:13:53,484 Well, you're bigger than I am. 408 00:13:53,615 --> 00:13:55,573 - We'll try again in the morning. 409 00:13:55,704 --> 00:13:57,488 - Hey, wait a sec. 410 00:13:57,619 --> 00:13:59,055 What are we supposed to do with these? 411 00:13:59,186 --> 00:14:00,274 - Well, we can have them for breakfast. 412 00:14:00,404 --> 00:14:01,492 Here, hold 'em. 413 00:14:01,623 --> 00:14:02,711 I'll find something to wrap them in. 414 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 - Come on, David! 415 00:14:09,500 --> 00:14:11,459 - Hand me those dishes, honey, and I'll wash them. 416 00:14:11,589 --> 00:14:12,547 - Come on, relax now. 417 00:14:12,677 --> 00:14:13,853 You've been doing everything. 418 00:14:13,983 --> 00:14:15,550 - Well, it's all a part of camping. 419 00:14:15,680 --> 00:14:18,031 - Are you sure it's not part of getting me to like camping? 420 00:14:18,161 --> 00:14:20,511 - [chuckles] Well, maybe a little of that, too. 421 00:14:23,384 --> 00:14:24,341 You have to admit, though. 422 00:14:24,472 --> 00:14:26,256 This is kind of pleasant. 423 00:14:26,387 --> 00:14:28,171 - Sure is. 424 00:14:28,302 --> 00:14:32,610 - Nice campfire, smell of the pine trees, 425 00:14:32,741 --> 00:14:37,920 soft music, beautiful moon. 426 00:14:38,051 --> 00:14:41,010 - There is no moon. 427 00:14:41,141 --> 00:14:42,011 - Honey, it should be. 428 00:14:42,142 --> 00:14:43,099 I ordered one. 429 00:14:45,536 --> 00:14:46,842 Your arms feel kind of cold. 430 00:14:46,973 --> 00:14:48,017 I'll get your coat for you. 431 00:14:48,148 --> 00:14:49,323 - Oh, I can get it. - That's OK. 432 00:14:49,453 --> 00:14:50,802 Where is it? 433 00:14:50,933 --> 00:14:52,326 - It's in the drawer in the back of the camper. 434 00:14:52,456 --> 00:14:54,371 - Why don't you put some more wood on the fire? 435 00:15:07,819 --> 00:15:11,258 [pulling on door] 436 00:15:20,223 --> 00:15:21,181 [camper hitting tree] 437 00:15:22,225 --> 00:15:23,357 - David, are you all right? 438 00:15:23,487 --> 00:15:24,836 - Yeah, I'm OK. 439 00:15:24,967 --> 00:15:26,490 I guess I forgot to pull the brake on. 440 00:15:26,621 --> 00:15:29,232 And here's your coat. 441 00:15:29,363 --> 00:15:32,192 - How are you going to get out of there? 442 00:15:32,322 --> 00:15:34,716 - Good question. 443 00:15:34,846 --> 00:15:38,589 - Ah-- hm, this is ridiculous. 444 00:15:38,720 --> 00:15:39,939 - I don't think so. 445 00:15:40,069 --> 00:15:41,201 How are you going to get out of there? 446 00:15:41,331 --> 00:15:43,159 - Now, don't get excited. 447 00:15:43,290 --> 00:15:44,595 Now, here are the keys to the truck. 448 00:15:44,726 --> 00:15:46,119 Just pull it forward. 449 00:15:46,249 --> 00:15:47,903 - Uh, I hope I know how. 450 00:15:56,651 --> 00:15:58,870 [leaves rattling] 451 00:15:59,001 --> 00:16:00,394 [WHISPERING] What was that? 452 00:16:00,524 --> 00:16:01,482 - What was what? 453 00:16:01,612 --> 00:16:03,223 Well, I think I heard something. 454 00:16:03,353 --> 00:16:04,964 - Well, it's probably nothing, honey. 455 00:16:05,094 --> 00:16:07,009 Hurry up and start the truck. - What do you mean nothing? 456 00:16:07,140 --> 00:16:08,445 Something moved in the bushes over there. 457 00:16:08,576 --> 00:16:09,533 What if it's a bear? 458 00:16:09,664 --> 00:16:12,710 It's probably just a squirrel. 459 00:16:12,841 --> 00:16:13,842 - Oh, OK. 460 00:16:18,542 --> 00:16:19,543 Oh! 461 00:16:22,546 --> 00:16:24,809 - June, you all right? 462 00:16:24,940 --> 00:16:26,898 - It was a gorilla! 463 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 - Oh, come on now, honey. 464 00:16:29,162 --> 00:16:32,382 - Well, it was something, and it moved! 465 00:16:32,513 --> 00:16:35,168 - Look, just stay in the cab and move the truck forward 466 00:16:35,298 --> 00:16:36,299 so I can get out! 467 00:16:36,430 --> 00:16:37,779 - I can't! 468 00:16:37,909 --> 00:16:38,954 - Why not? 469 00:16:39,085 --> 00:16:41,217 - Because I threw the keys at it! 470 00:16:41,348 --> 00:16:42,436 - Threw the keys at what? 471 00:16:42,566 --> 00:16:44,177 - At the gorilla! 472 00:16:44,307 --> 00:16:45,787 - Are you kidding? 473 00:16:45,917 --> 00:16:48,485 - I am not, and stop shouting at me! 474 00:16:48,616 --> 00:16:50,183 - OK, OK. 475 00:16:50,313 --> 00:16:52,402 Now, get the flashlight out of the glove compartment 476 00:16:52,533 --> 00:16:53,621 and go find them. 477 00:16:53,751 --> 00:16:54,622 - I will not. 478 00:16:54,752 --> 00:16:56,363 It's dark out there. 479 00:16:56,493 --> 00:16:58,452 - Well, whatever it was, you probably frightened it away. 480 00:16:58,582 --> 00:16:59,888 - Well, I'm not going out there. 481 00:17:00,019 --> 00:17:01,368 You go! 482 00:17:01,498 --> 00:17:02,369 - I can't. 483 00:17:02,499 --> 00:17:03,805 I'm locked in here. 484 00:17:03,935 --> 00:17:05,633 - Well, can't you break a window or something? 485 00:17:05,763 --> 00:17:06,938 - Well, it wouldn't do any good. 486 00:17:07,069 --> 00:17:08,244 They're all too small. 487 00:17:08,375 --> 00:17:09,898 - Oh-- well, what are we going to do. 488 00:17:10,029 --> 00:17:11,856 - Well, look, honey, calm down. 489 00:17:11,987 --> 00:17:14,424 The only sensible thing to do is find the keys. 490 00:17:14,555 --> 00:17:16,035 - Oh, that's easy for you to say. 491 00:17:16,165 --> 00:17:18,298 You're locked in there where it's nice and safe. 492 00:17:18,428 --> 00:17:20,126 - Believe me, I wish I wasn't. 493 00:17:20,256 --> 00:17:22,954 Now, you got to pull yourself together and do something. 494 00:17:23,085 --> 00:17:25,348 - [sighs] OK, I'll look for them. 495 00:17:30,875 --> 00:17:32,355 [rolls down window] 496 00:17:37,882 --> 00:17:39,362 [rolls up window] 497 00:17:40,407 --> 00:17:42,104 I can't find them. 498 00:17:42,235 --> 00:17:44,411 - Honey, you've got to get outside the truck 499 00:17:44,541 --> 00:17:46,804 and look for them. 500 00:17:46,935 --> 00:17:47,936 - OK. 501 00:18:03,430 --> 00:18:04,300 - You find them? 502 00:18:04,431 --> 00:18:05,388 - Oh! 503 00:18:10,872 --> 00:18:14,354 [honks horn] 504 00:18:17,400 --> 00:18:19,750 - [knocks on window] Never mind, honey. 505 00:18:19,881 --> 00:18:22,623 If anybody had heard us, they'd been here by now. 506 00:18:22,753 --> 00:18:25,234 - Well, isn't there a ranger station around here someplace? 507 00:18:25,365 --> 00:18:26,975 I saw a sign on the road. 508 00:18:27,106 --> 00:18:28,629 - Yeah, that was one about 8 miles back, 509 00:18:28,759 --> 00:18:30,674 but I don't want you walking there at night. 510 00:18:30,805 --> 00:18:32,894 - That makes two of us. 511 00:18:33,024 --> 00:18:34,548 - Probably find the keys in the morning. 512 00:18:34,678 --> 00:18:36,202 And anyway, Mom and Pop will be up here, 513 00:18:36,332 --> 00:18:38,291 and they can tow us away from the tree. 514 00:18:38,421 --> 00:18:40,771 - OK. 515 00:18:40,902 --> 00:18:43,383 - Well, we might as well get some sleep. 516 00:18:43,513 --> 00:18:44,862 - Well, that's fine for you to say. 517 00:18:44,993 --> 00:18:45,863 You've got a bed. 518 00:18:45,994 --> 00:18:49,606 In fact, 1, 2, 3, 4 of them. 519 00:18:49,737 --> 00:18:51,391 - I'll sleep on the floor if you want me to. 520 00:18:51,521 --> 00:18:52,392 - What? 521 00:18:52,522 --> 00:18:53,915 - Never mind. 522 00:18:54,045 --> 00:18:56,047 Come around back, and I'll give you a blanket! 523 00:18:56,178 --> 00:18:57,136 - OK. 524 00:19:02,489 --> 00:19:04,404 We just have this camper on approval, don't we? 525 00:19:04,534 --> 00:19:05,405 - Yeah. 526 00:19:05,535 --> 00:19:06,406 - Good. 527 00:19:06,536 --> 00:19:07,537 I'm all ready to vote. 528 00:19:10,758 --> 00:19:14,153 [owl hooting] 529 00:19:16,590 --> 00:19:18,940 - Dave? 530 00:19:19,070 --> 00:19:20,637 Dave! 531 00:19:20,768 --> 00:19:21,595 - What's the matter? 532 00:19:21,725 --> 00:19:22,596 - What was that? 533 00:19:22,726 --> 00:19:23,727 [owl hooting] 534 00:19:23,858 --> 00:19:25,338 There it goes again. 535 00:19:25,468 --> 00:19:26,730 - Just an owl. 536 00:19:26,861 --> 00:19:27,862 - Oh. 537 00:19:29,951 --> 00:19:30,952 OK. 538 00:19:33,694 --> 00:19:35,826 [object hitting ground] 539 00:19:35,957 --> 00:19:37,306 What was that? 540 00:19:37,437 --> 00:19:39,830 - Just a pine cone falling off a tree, honey. 541 00:19:44,226 --> 00:19:47,621 [crickets chirping] 542 00:19:53,975 --> 00:19:55,150 - Dave? 543 00:19:55,281 --> 00:19:57,674 - What? 544 00:19:57,805 --> 00:20:01,200 - Why is it so quiet? 545 00:20:01,330 --> 00:20:02,288 - Go to sleep, honey. 546 00:20:02,418 --> 00:20:03,376 Will you, please? 547 00:20:18,217 --> 00:20:21,611 [barking] 548 00:20:21,742 --> 00:20:25,224 [music playing] 549 00:20:55,515 --> 00:20:56,603 - Maybe they've gone fishing. 550 00:20:56,733 --> 00:20:58,082 - Else they're still asleep. 551 00:20:58,213 --> 00:20:59,519 - If they're smart, they are. 552 00:21:02,130 --> 00:21:02,957 That's funny. 553 00:21:03,087 --> 00:21:04,175 June's asleep in there. 554 00:21:04,306 --> 00:21:05,612 - Will you-- well, where's Dave? 555 00:21:10,443 --> 00:21:12,096 Well, Dave's in the camper. 556 00:21:12,227 --> 00:21:13,837 You suppose they had a fight or something? 557 00:21:13,968 --> 00:21:16,013 - It sure looks like it, doesn't it? 558 00:21:16,144 --> 00:21:18,277 Maybe we better leave and come back a little later. 559 00:21:18,407 --> 00:21:19,887 - You mean, so as not to embarrass them? 560 00:21:20,017 --> 00:21:22,281 - Well, yeah. 561 00:21:22,411 --> 00:21:23,891 Wait, what's that? 562 00:21:24,021 --> 00:21:25,719 - Where? - Over there in the bushes? 563 00:21:25,849 --> 00:21:27,155 - Mom? Pop? 564 00:21:27,286 --> 00:21:28,504 - There it is! 565 00:21:28,635 --> 00:21:29,679 - Oh, hey! 566 00:21:29,810 --> 00:21:30,724 Where is it? 567 00:21:30,854 --> 00:21:32,160 - Buster, come back here! 568 00:21:32,291 --> 00:21:33,422 Relax, folks. He's harmless. 569 00:21:33,553 --> 00:21:34,510 [claps] Come here, Buster. 570 00:21:34,641 --> 00:21:35,816 Attaboy. 571 00:21:35,946 --> 00:21:37,992 - [laughs] He gave us a bit of a start. 572 00:21:38,122 --> 00:21:39,036 - I'm sorry. 573 00:21:39,167 --> 00:21:40,342 We just live down the road. 574 00:21:40,473 --> 00:21:41,865 My wife and I were out last night, 575 00:21:41,996 --> 00:21:43,650 and apparently Buster here got out of the house. 576 00:21:43,780 --> 00:21:45,434 We got home, and he had this set of keys. 577 00:21:45,565 --> 00:21:47,218 I've been trying to find who they belong to. 578 00:21:47,349 --> 00:21:48,481 - Oh, good, they belong to us. 579 00:21:48,611 --> 00:21:49,482 See? 580 00:21:49,612 --> 00:21:50,744 I told you it was a gorilla. 581 00:21:50,874 --> 00:21:52,180 - OK, honey, I believe you. 582 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 Just get me out of here. 583 00:21:54,443 --> 00:21:56,053 - Give the lady back the keys, Buster. 584 00:21:56,184 --> 00:21:57,141 Don't throw them. Just hang them to her. 585 00:21:57,272 --> 00:21:58,534 That's a boy. - Thank you. 586 00:21:58,665 --> 00:22:00,057 I wouldn't blame him if he did throw them. 587 00:22:00,188 --> 00:22:01,624 No hard feelings? 588 00:22:01,755 --> 00:22:02,843 - That's a boy. 589 00:22:02,973 --> 00:22:04,018 Now shake hands with the other lady. 590 00:22:04,148 --> 00:22:05,280 There you go. 591 00:22:05,411 --> 00:22:07,108 Now shake hands with the gentleman. 592 00:22:07,238 --> 00:22:10,241 What about the gentleman in the truck? 593 00:22:10,372 --> 00:22:12,635 [laughter] 594 00:22:13,941 --> 00:22:15,072 - Well, it sounds like you two kids 595 00:22:15,203 --> 00:22:16,509 spent kind of a rough night. 596 00:22:16,639 --> 00:22:17,901 - Well, it wasn't too bad for me, 597 00:22:18,032 --> 00:22:19,729 but it wasn't exactly the ideal introduction 598 00:22:19,860 --> 00:22:20,774 to camping for June. 599 00:22:20,904 --> 00:22:22,210 - Oh, it wasn't that bad. 600 00:22:22,341 --> 00:22:23,254 - Oh, come on now, honey. 601 00:22:23,385 --> 00:22:24,604 You hated every minute of it. 602 00:22:24,734 --> 00:22:26,170 - See, that's not true. 603 00:22:26,301 --> 00:22:28,042 I love the campfire, and the smell of the fresh air, 604 00:22:28,172 --> 00:22:29,304 and the pine cones. 605 00:22:29,435 --> 00:22:30,914 And I've never seen so many stars. 606 00:22:31,045 --> 00:22:32,176 And the moon was beautiful. 607 00:22:32,307 --> 00:22:33,917 - Uh, there was no moon. 608 00:22:34,048 --> 00:22:35,136 - There certainly was. 609 00:22:35,266 --> 00:22:36,877 You just didn't stay awake to see it. 610 00:22:37,007 --> 00:22:39,009 And another thing, you didn't tell Mom and Dad about the fish 611 00:22:39,140 --> 00:22:40,707 I caught. - Oh, did you catch a fish? 612 00:22:40,837 --> 00:22:41,708 - Certainly did. 613 00:22:41,838 --> 00:22:42,796 Put up quite a fight, too. 614 00:22:42,926 --> 00:22:44,972 [laughter] 615 00:22:45,102 --> 00:22:46,016 - Was he a big one? 616 00:22:46,147 --> 00:22:48,715 - Oh, it was about-- 617 00:22:48,845 --> 00:22:49,933 that big. 618 00:22:50,064 --> 00:22:52,022 - [chuckles] She'll do all right. 619 00:22:52,153 --> 00:22:53,589 - Well, if I'm going to be a fisherman, 620 00:22:53,720 --> 00:22:55,504 I got to tell fish stories. 621 00:22:55,635 --> 00:22:58,028 - Well, uh, speaking of fishing, how about it? 622 00:22:58,159 --> 00:22:59,247 - How about it? 623 00:22:59,378 --> 00:23:00,770 - OK by me, if you bait the hook. 624 00:23:00,901 --> 00:23:02,119 - What are we waiting for? 625 00:23:02,250 --> 00:23:03,730 - Well, look, why don't you guys go ahead? 626 00:23:03,860 --> 00:23:05,427 And your mother and I will come along a little later. 627 00:23:05,558 --> 00:23:06,515 - You know where it is don't you, Pop? 628 00:23:06,646 --> 00:23:07,734 Right down at the end of the path. 629 00:23:07,864 --> 00:23:08,778 - Yeah, we'll find it. - OK. 630 00:23:08,909 --> 00:23:10,214 - See you later. - OK. 631 00:23:10,345 --> 00:23:12,956 - Bye. 632 00:23:13,087 --> 00:23:15,350 - You sure are being an awful good sport about all this. 633 00:23:15,481 --> 00:23:17,526 - Well, I believe in giving things a fair chance. 634 00:23:17,657 --> 00:23:18,962 - Well, what do you think about the camper? 635 00:23:19,093 --> 00:23:20,007 Do you think we ought to keep it? 636 00:23:20,137 --> 00:23:21,617 - No. - You don't? 637 00:23:21,748 --> 00:23:22,836 - No, I don't. 638 00:23:22,966 --> 00:23:24,577 I think we ought to buy a nice tent. 639 00:23:24,707 --> 00:23:26,666 It'll cost a lot less, and it's something I can get you out 640 00:23:26,796 --> 00:23:27,841 of when I need you. 641 00:23:27,971 --> 00:23:30,713 - [chuckles] Hey, here's an idea. 642 00:23:30,844 --> 00:23:32,889 We could use the extra money to put a down payment 643 00:23:33,020 --> 00:23:35,109 on a second car. 644 00:23:35,239 --> 00:23:36,153 - Hey, yeah. 645 00:23:36,284 --> 00:23:37,981 Why didn't I think of that? 646 00:23:38,112 --> 00:23:40,593 - [sighs] You did. 647 00:23:40,723 --> 00:23:42,029 - Hey, come on. 648 00:23:42,159 --> 00:23:43,030 I thought you wanted to go fishing. 649 00:23:43,160 --> 00:23:44,161 - Yeah, I'll be right there. 650 00:23:44,292 --> 00:23:45,859 Boy, this is really nice-- 651 00:23:45,989 --> 00:23:51,125 stove, refrigerator, sink, bunk beds. 652 00:23:51,255 --> 00:23:53,519 Shame Dave isn't going to buy it. 653 00:23:53,649 --> 00:23:56,652 Be nice to have it in the family. 654 00:23:56,783 --> 00:23:57,697 - Ozzie? 655 00:23:57,827 --> 00:23:59,089 - Yeah? 656 00:23:59,220 --> 00:24:01,657 - How do you release the handbrake on this? 657 00:24:01,788 --> 00:24:02,702 - What-- no, Harriet. 658 00:24:02,832 --> 00:24:03,703 No, no, hold it. 659 00:24:03,833 --> 00:24:06,793 Harriet, no, no! 660 00:24:06,923 --> 00:24:07,794 - Shall we go? 661 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 - [chuckles] 662 00:24:13,887 --> 00:24:15,105 She would have, too, you know. 663 00:24:22,635 --> 00:24:26,073 [music playing] 664 00:25:15,688 --> 00:25:17,516 - When they're ready for college, 665 00:25:17,646 --> 00:25:20,170 will college be ready for them? 666 00:25:20,301 --> 00:25:23,391 This is not an idle question because unless we get busy 667 00:25:23,522 --> 00:25:25,045 now, there won't be room in college 668 00:25:25,175 --> 00:25:28,527 for thousands of deserving youngsters 10 years from now. 669 00:25:28,657 --> 00:25:30,441 So if we as a nation want to prepare 670 00:25:30,572 --> 00:25:33,053 trained, educated leaders for tomorrow, 671 00:25:33,183 --> 00:25:36,665 we must provide more classrooms, more laboratories, 672 00:25:36,796 --> 00:25:39,842 and, above all, more top-flight faculties. 673 00:25:39,973 --> 00:25:43,367 Help the college of your choice now. 46500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.