Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,700
[music playing]
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,051
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,182 --> 00:00:10,880
the entire Nelson family.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,752
Here's Ozzie.
5
00:00:13,883 --> 00:00:16,755
Here's Harriet.
6
00:00:16,886 --> 00:00:19,845
Here's David.
7
00:00:19,976 --> 00:00:21,064
And here's Ricky.
8
00:00:24,372 --> 00:00:27,375
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
9
00:00:31,422 --> 00:00:32,293
- Hi, Dave.
10
00:00:32,423 --> 00:00:33,685
- Oh, Hi, Pop.
11
00:00:33,816 --> 00:00:34,512
- Here, let me give
you a hand with that.
12
00:00:34,643 --> 00:00:36,297
- Oh, thanks.
13
00:00:36,427 --> 00:00:38,864
I just want to see what kind
of condition this tent was in.
14
00:00:38,995 --> 00:00:40,301
- Where's June?
15
00:00:40,431 --> 00:00:42,172
- She and Mom are out
doing a little shopping.
16
00:00:42,303 --> 00:00:43,173
- Oh, well, let's hope
it's just a little.
17
00:00:43,304 --> 00:00:44,566
[laughter]
18
00:00:44,696 --> 00:00:46,133
- There was a guy out
at the office today.
19
00:00:46,263 --> 00:00:48,048
He said the fishing was
really good up at Bear Lake.
20
00:00:48,178 --> 00:00:49,440
- Well, why don't you
get your stuff together
21
00:00:49,571 --> 00:00:51,007
and go on up there?
22
00:00:51,138 --> 00:00:52,617
- Oh, I'd like to, but June
isn't much for camping.
23
00:00:52,748 --> 00:00:54,141
I think she's afraid
of sleeping out.
24
00:00:54,271 --> 00:00:55,881
You know, a wild animal
behind every tree?
25
00:00:56,012 --> 00:00:57,405
- Oh.
26
00:00:57,535 --> 00:00:58,928
[chuckles] Well, maybe
you can talk her into it.
27
00:00:59,059 --> 00:01:00,408
- Yeah, I have a
hunch she'd like it
28
00:01:00,538 --> 00:01:01,670
if I could get her up there.
29
00:01:01,800 --> 00:01:02,801
Here they come.
30
00:01:06,544 --> 00:01:07,415
- Hi!
- Hi!
31
00:01:07,545 --> 00:01:08,416
- Hi!
32
00:01:08,546 --> 00:01:09,852
- Hi!
33
00:01:09,982 --> 00:01:11,680
- There are a couple of
packages in the back.
34
00:01:11,810 --> 00:01:13,203
- So I see.
35
00:01:13,334 --> 00:01:14,378
Is all this stuff ours?
36
00:01:14,509 --> 00:01:15,858
- Just groceries and cleaning.
37
00:01:15,988 --> 00:01:17,033
- Oh, don't forget the shoes.
38
00:01:17,164 --> 00:01:18,034
- Oh, yeah.
39
00:01:18,165 --> 00:01:19,818
They're right here.
40
00:01:19,949 --> 00:01:22,038
- I want to thank you, Mom, for
driving me all over town today.
41
00:01:22,169 --> 00:01:23,692
- Oh, that's OK, dear.
42
00:01:23,822 --> 00:01:25,607
When you kids get a second
car, you can cart me around.
43
00:01:25,737 --> 00:01:28,566
- That's a deal, if we
ever do get a second car.
44
00:01:28,697 --> 00:01:30,351
- You have a feeling
this whole thing might
45
00:01:30,481 --> 00:01:31,395
have been rehearsed, Pop?
46
00:01:31,526 --> 00:01:33,005
- Well, it sounds familiar.
47
00:01:33,136 --> 00:01:34,877
It seems to me I got
the same kind of a pitch
48
00:01:35,007 --> 00:01:36,835
from your mother when
we were first married.
49
00:01:36,966 --> 00:01:38,837
Of course, that was for
a second horse and buggy.
50
00:01:38,968 --> 00:01:41,710
[laughter]
51
00:01:41,840 --> 00:01:44,234
Now, you see, Dave, while
everybody's laughing,
52
00:01:44,365 --> 00:01:45,279
you change the subject.
53
00:01:45,409 --> 00:01:47,063
- Oh, yeah!
54
00:01:47,194 --> 00:01:49,152
Uh, somebody said the fishing
was very good up at Bear Lake.
55
00:01:49,283 --> 00:01:50,936
- Yeah, I-- I heard that.
56
00:01:51,067 --> 00:01:52,982
- Now, it's our turn
to change the subject.
57
00:01:53,113 --> 00:01:54,984
- Good, let's go inside
and get something to eat.
58
00:01:55,115 --> 00:01:56,159
- You talked me into it.
59
00:01:56,290 --> 00:01:57,682
- Uh, hey, honey.
How about it?
60
00:01:57,813 --> 00:01:58,988
- How about what?
61
00:01:59,119 --> 00:02:00,250
- Well, going fishing
up at Bear Lake?
62
00:02:00,381 --> 00:02:01,599
- Oh, I thought
you were kidding.
63
00:02:01,730 --> 00:02:02,644
- No, I'm serious.
64
00:02:02,774 --> 00:02:04,385
I think it'd be a lot of fun.
65
00:02:04,515 --> 00:02:05,908
- Well, can you get reservations
at the lodge, or the hotel,
66
00:02:06,038 --> 00:02:06,952
or whatever it is?
67
00:02:07,083 --> 00:02:08,911
- Well, that won't be necessary.
68
00:02:09,041 --> 00:02:10,173
There isn't any lodge up there.
69
00:02:10,304 --> 00:02:11,392
We'd be camping out.
70
00:02:11,522 --> 00:02:13,089
- Camping out?
71
00:02:13,220 --> 00:02:14,830
- Well, it-- it wouldn't be
like sleeping outdoors, uh,
72
00:02:14,960 --> 00:02:16,092
not exactly.
73
00:02:16,223 --> 00:02:17,963
We have a tent
here in the garage.
74
00:02:18,094 --> 00:02:19,748
- Yeah, come on in
and take a look at it.
75
00:02:19,878 --> 00:02:22,359
- Looks like they've been doing
a little rehearsing themselves.
76
00:02:22,490 --> 00:02:23,839
- It sure does.
77
00:02:23,969 --> 00:02:25,797
- It really isn't
anything to be afraid of.
78
00:02:25,928 --> 00:02:27,886
There are no wild animals
up there to worry about.
79
00:02:28,017 --> 00:02:29,149
- Oh, no?
80
00:02:29,279 --> 00:02:30,541
Then why did they
call it Bear Lake?
81
00:02:30,672 --> 00:02:32,413
- Hey!
That's a good question.
82
00:02:32,543 --> 00:02:34,023
- Well, I guess they had
to name it something.
83
00:02:34,154 --> 00:02:35,938
- Well, why didn't they
call it Chipmunk Lake?
84
00:02:36,068 --> 00:02:37,896
- Maybe the bears
were organized.
85
00:02:38,027 --> 00:02:39,289
Can you give me
a hand here, Pop?
86
00:02:39,420 --> 00:02:40,377
- Oh, yeah.
87
00:02:43,728 --> 00:02:45,034
- How's it look?
88
00:02:45,165 --> 00:02:46,731
- Well, OK, I guess.
89
00:02:46,862 --> 00:02:48,080
- It's really in good condition.
90
00:02:48,211 --> 00:02:50,953
And there's plenty
of room in it, too.
91
00:02:51,083 --> 00:02:52,998
- Why don't we try it just once?
92
00:02:53,129 --> 00:02:54,652
- Well, if you really want to.
93
00:02:54,783 --> 00:02:56,872
- Oh, I know you'll love
it when we get there.
94
00:02:57,002 --> 00:02:59,179
- Before you go, you
better fix this rip.
95
00:02:59,309 --> 00:03:00,832
- Oh.
Oh, yeah.
96
00:03:00,963 --> 00:03:02,225
- Oh, gosh, how did that happen?
97
00:03:02,356 --> 00:03:05,228
- Oh, uh, one of the
bears ripped it open.
98
00:03:05,359 --> 00:03:06,969
- One of the bears!
99
00:03:07,099 --> 00:03:09,580
- Well, he was just looking
for food and not people.
100
00:03:09,711 --> 00:03:11,147
- Come on, Pop.
101
00:03:11,278 --> 00:03:13,323
- Well, he's a-- a friendly
bear, a little fella.
102
00:03:13,454 --> 00:03:14,977
- With large claws.
103
00:03:15,107 --> 00:03:16,935
- [laughs] Well, in case
you're getting worried,
104
00:03:17,066 --> 00:03:17,980
I'm just kidding.
105
00:03:18,110 --> 00:03:19,547
- Well, I'm not so sure.
106
00:03:19,677 --> 00:03:21,418
- Yeah, I'm not so sure either.
107
00:03:21,549 --> 00:03:22,463
Come on.
108
00:03:22,593 --> 00:03:24,987
Let's go get something to eat.
109
00:03:25,117 --> 00:03:27,119
- I think you said the wrong
thing at the wrong time
110
00:03:27,250 --> 00:03:28,164
there, Pop.
111
00:03:28,295 --> 00:03:29,818
- Yeah, I can't understand it.
112
00:03:29,948 --> 00:03:32,212
That story always went over
so well at the Men's Club.
113
00:03:32,342 --> 00:03:33,909
[laughs]
114
00:03:34,039 --> 00:03:35,824
- Well, I guess we can
put this thing away.
115
00:03:35,954 --> 00:03:38,043
I have a feeling a
tent isn't the answer.
116
00:03:38,174 --> 00:03:39,784
- I have a feeling you're right.
117
00:03:39,915 --> 00:03:41,786
Of course, there is one way
of getting her to go up there
118
00:03:41,917 --> 00:03:42,831
with you, you know.
119
00:03:42,961 --> 00:03:44,746
Just buy a second car.
120
00:03:44,876 --> 00:03:46,356
- Thanks for the suggestion.
121
00:03:46,487 --> 00:03:48,445
- Well, you might as well
use it to your advantage.
122
00:03:48,576 --> 00:03:50,882
You know you're going to wind
up getting it for her, anyway.
123
00:03:51,013 --> 00:03:52,014
- [chuckles]
124
00:03:56,192 --> 00:03:57,541
- Would you like
some more toast?
125
00:03:57,672 --> 00:03:58,586
- Oh, no, thanks, honey.
126
00:03:58,716 --> 00:03:59,804
It sure was a good breakfast.
127
00:03:59,935 --> 00:04:01,458
- You sure finished
it in a hurry.
128
00:04:01,589 --> 00:04:03,678
- Oh, I have a few things
to do this morning.
129
00:04:03,808 --> 00:04:06,768
- So do I. You weren't planning
on taking the car, were you?
130
00:04:06,898 --> 00:04:08,900
- Well-- well,
yeah, I guess I was.
131
00:04:09,031 --> 00:04:11,163
- Well, maybe we can do
our errands together.
132
00:04:11,294 --> 00:04:13,731
- Oh, well, we're probably
going in opposite directions.
133
00:04:13,862 --> 00:04:14,950
- Well, how do you know?
134
00:04:15,080 --> 00:04:16,604
- Well, I guess I don't.
135
00:04:16,734 --> 00:04:17,648
What are you going to do?
136
00:04:17,779 --> 00:04:18,823
Can't you put it off?
137
00:04:18,954 --> 00:04:20,564
- Well, I suppose so.
138
00:04:20,695 --> 00:04:23,828
But I promised your mom I'd help
with the Women's Club today.
139
00:04:23,959 --> 00:04:25,221
- Oh.
140
00:04:25,352 --> 00:04:26,657
Well, can't she come
by and pick you up?
141
00:04:26,788 --> 00:04:28,006
- Yeah, I guess so.
142
00:04:28,137 --> 00:04:29,573
It's just that she
picked me up yesterday
143
00:04:29,704 --> 00:04:30,705
and drove me all over town.
144
00:04:30,835 --> 00:04:32,533
- Oh.
145
00:04:32,663 --> 00:04:33,925
Well, maybe I could phone Pop,
and he can come by and get me.
146
00:04:34,056 --> 00:04:35,275
- Oh, no.
147
00:04:35,405 --> 00:04:36,232
Don't do that, at
least your mom and I
148
00:04:36,363 --> 00:04:38,016
are going to the same place.
149
00:04:38,147 --> 00:04:40,410
Of course, the whole problem
could be solved if we had a--
150
00:04:40,541 --> 00:04:43,370
- I know, a second car.
151
00:04:43,500 --> 00:04:45,459
- At least, you're
saying it out loud now.
152
00:04:45,589 --> 00:04:46,547
I'll give your mom a call.
153
00:04:46,677 --> 00:04:48,375
I'm sure she won't mind.
- OK.
154
00:04:48,505 --> 00:04:50,072
And I'll pick you up
over at their house,
155
00:04:50,202 --> 00:04:52,204
and then Mom won't have to
drive you all the way back here.
156
00:04:52,335 --> 00:04:53,684
- All right.
- Well, I have to get going.
157
00:04:53,815 --> 00:04:54,946
I'll see you later, honey.
[kissing]
158
00:04:55,077 --> 00:04:55,947
- Bye.
159
00:04:56,078 --> 00:04:57,166
- Bye.
160
00:04:57,297 --> 00:04:58,167
- Hey!
161
00:04:58,298 --> 00:04:59,255
Wait a minute.
162
00:04:59,386 --> 00:05:00,691
- What's the matter?
163
00:05:00,822 --> 00:05:02,563
- Well, you didn't tell
me where you were going.
164
00:05:02,693 --> 00:05:03,825
- I didn't?
165
00:05:03,955 --> 00:05:05,435
Oh, I guess you're right.
I didn't.
166
00:05:05,566 --> 00:05:06,567
Well, I'll see you later.
167
00:05:09,439 --> 00:05:11,311
[knocking on door]
168
00:05:13,225 --> 00:05:14,618
- Hi, honey.
- Hi, Mom.
169
00:05:14,749 --> 00:05:16,141
Come on in.
170
00:05:16,272 --> 00:05:17,926
Gee, I'm sorry you have
to pick me up again today.
171
00:05:18,056 --> 00:05:18,927
- Oh!
Cut it out.
172
00:05:19,057 --> 00:05:20,232
I'm glad to do it
173
00:05:20,363 --> 00:05:21,625
- Well, I was supposed
to have the car,
174
00:05:21,756 --> 00:05:24,498
but David needed it for
something this morning.
175
00:05:24,628 --> 00:05:26,021
In fact, he was
pretty mysterious
176
00:05:26,151 --> 00:05:27,109
about the whole thing.
177
00:05:27,239 --> 00:05:28,545
- In what way?
178
00:05:28,676 --> 00:05:30,852
- Well, he wouldn't tell
me where he was going.
179
00:05:30,982 --> 00:05:32,201
- Well, let's see.
180
00:05:32,332 --> 00:05:33,202
It's pretty early
in the morning you'd
181
00:05:33,333 --> 00:05:34,551
be sneaking out to play poker.
182
00:05:34,682 --> 00:05:36,988
- [chuckles] I guess so.
183
00:05:37,119 --> 00:05:38,599
But then, he knows
how nosy I am.
184
00:05:38,729 --> 00:05:42,167
[phone ringing]
185
00:05:43,168 --> 00:05:44,735
Hello?
186
00:05:44,866 --> 00:05:46,824
Oh, hello, Mrs. Howard.
187
00:05:46,955 --> 00:05:49,827
No, he isn't.
188
00:05:49,958 --> 00:05:51,394
Oh?
189
00:05:51,525 --> 00:05:54,789
Are you sure it was
David who asked about it?
190
00:05:54,919 --> 00:05:57,052
Well, OK, I'll tell him.
191
00:05:57,182 --> 00:05:58,314
Thanks.
192
00:05:58,445 --> 00:06:00,577
Bye.
193
00:06:00,708 --> 00:06:01,709
Gee, that's strange.
194
00:06:01,839 --> 00:06:02,753
- What's the matter?
195
00:06:02,884 --> 00:06:04,276
- Well, that was our landlady.
196
00:06:04,407 --> 00:06:06,191
Apparently, David asked
her about an extra garage
197
00:06:06,322 --> 00:06:07,236
this morning.
198
00:06:07,367 --> 00:06:08,585
- Well, don't you have a garage?
199
00:06:08,716 --> 00:06:10,021
- Sure.
200
00:06:10,152 --> 00:06:12,154
I don't know what we'd
do with an extra one.
201
00:06:12,284 --> 00:06:14,243
Of course, if we
had a second car...
202
00:06:14,374 --> 00:06:15,636
- [laughs] Well,
don't look at me.
203
00:06:15,766 --> 00:06:17,638
I don't know a thing about it.
204
00:06:17,768 --> 00:06:20,031
- Oh, you don't think he's out
buying another car, do you?
205
00:06:20,162 --> 00:06:21,772
- Well, it's possible.
- Oh, goodness!
206
00:06:21,903 --> 00:06:23,383
What are you doing?
- Now, wait a minute.
207
00:06:23,513 --> 00:06:24,993
I didn't say that was
what he was doing.
208
00:06:25,123 --> 00:06:26,647
- Well, it all adds up.
209
00:06:26,777 --> 00:06:28,126
He wouldn't tell me where
he was going this morning.
210
00:06:28,257 --> 00:06:29,780
He asked about an
extra garage, and I've
211
00:06:29,911 --> 00:06:31,652
been hounding him for a month.
212
00:06:31,782 --> 00:06:33,610
In fact, I feel a little
guilty about that.
213
00:06:33,741 --> 00:06:35,699
- Well, don't feel too guilty.
- Don't worry.
214
00:06:35,830 --> 00:06:36,961
I'm getting over it.
215
00:06:37,092 --> 00:06:38,223
Oh, gosh, I can
hardly wait to see it.
216
00:06:38,354 --> 00:06:39,311
- Now, don't jump
to any conclusions.
217
00:06:39,442 --> 00:06:41,009
- Oh, I won't.
218
00:06:41,139 --> 00:06:42,576
But I bet it'll be at the
house by the time we get there.
219
00:06:42,706 --> 00:06:45,013
Come on.
220
00:06:45,143 --> 00:06:46,971
- Hey, Pop?
- Oh, hi, Rick.
221
00:06:47,102 --> 00:06:48,582
- Oh, wait till you
see what David got.
222
00:06:48,712 --> 00:06:49,583
- What is it?
223
00:06:49,713 --> 00:06:51,672
- It's a surprise for June.
224
00:06:51,802 --> 00:06:52,629
- Hey!
225
00:06:52,760 --> 00:06:53,717
- How do you like it, Pop?
226
00:06:53,848 --> 00:06:54,718
- Oh, this is great.
227
00:06:54,849 --> 00:06:56,067
Did you buy it, Dave?
228
00:06:56,198 --> 00:06:57,417
- No, I got it on
trial for the weekend.
229
00:06:57,547 --> 00:06:59,114
- Pretty nice, huh, Pop?
- Yeah.
230
00:06:59,244 --> 00:07:00,507
You got beds in there?
231
00:07:00,637 --> 00:07:02,073
- Oh, yeah, it's a
regular little camper.
232
00:07:02,204 --> 00:07:03,640
It's got a stove
and a little sink.
233
00:07:03,771 --> 00:07:05,294
- How many does it sleep?
234
00:07:05,425 --> 00:07:06,643
- Oh, It sleeps two like it
is, but you can make it up
235
00:07:06,774 --> 00:07:08,253
to sleep four.
- Oh, great.
236
00:07:08,384 --> 00:07:10,168
You and I, Wally and Charlie.
237
00:07:10,299 --> 00:07:12,344
- Uh, look, Rick, I
got this for June.
238
00:07:12,475 --> 00:07:14,434
- OK, you and June,
Wally and myself.
239
00:07:14,564 --> 00:07:15,435
- I'm sorry, old boy.
240
00:07:15,565 --> 00:07:17,088
This is for June and me.
241
00:07:17,219 --> 00:07:19,003
- I thought you said
June didn't like camping.
242
00:07:19,134 --> 00:07:20,396
- Well, she doesn't,
not in a tent,
243
00:07:20,527 --> 00:07:21,919
but I'm hoping this
will change her mind.
244
00:07:22,050 --> 00:07:23,834
It's just like having
a room up at the lodge.
245
00:07:23,965 --> 00:07:25,401
It's comfortable,
and she won't have
246
00:07:25,532 --> 00:07:26,750
to worry about the wild animals.
247
00:07:26,881 --> 00:07:28,709
- Well, it's worth a try.
248
00:07:28,839 --> 00:07:30,014
- Do you think she'll go for it?
249
00:07:30,145 --> 00:07:31,712
- I hope so.
250
00:07:31,842 --> 00:07:33,365
It'd make a nice addition
to the family transportation
251
00:07:33,496 --> 00:07:34,671
facilities.
252
00:07:34,802 --> 00:07:36,238
- I hope he hasn't
gone overboard now.
253
00:07:36,368 --> 00:07:38,414
All I need was a small
secondhand car, just something
254
00:07:38,545 --> 00:07:39,589
to get around in.
255
00:07:39,720 --> 00:07:40,895
- We'll just have
to wait and see.
256
00:07:41,025 --> 00:07:41,896
- June!
- Oh!
257
00:07:42,026 --> 00:07:42,984
He's here.
258
00:07:43,114 --> 00:07:44,159
Hi, honey!
259
00:07:44,289 --> 00:07:46,204
- Hi!
260
00:07:46,335 --> 00:07:48,337
Gee, I didn't expect
you back quite so early.
261
00:07:48,468 --> 00:07:49,991
I've got a little
surprise for you.
262
00:07:50,121 --> 00:07:51,601
- See, I told you.
- Hi, dear!
263
00:07:51,732 --> 00:07:52,602
- Hi.
264
00:07:52,733 --> 00:07:53,995
- Where's it parked?
265
00:07:54,125 --> 00:07:55,039
- Uh, parked?
266
00:07:55,170 --> 00:07:56,258
Well, in-- in the back.
267
00:07:56,388 --> 00:07:57,259
- Oh!
268
00:07:57,389 --> 00:07:58,565
You're wonderful.
269
00:07:58,695 --> 00:08:00,523
- Huh-- wait a minute.
How did she know?
270
00:08:00,654 --> 00:08:02,090
- Never mind.
I want to see it, too.
271
00:08:02,220 --> 00:08:03,221
- Uh-- uh, Mom?
272
00:08:03,352 --> 00:08:04,527
- What kind of a
car did you get?
273
00:08:04,658 --> 00:08:05,920
- Well, it's a truck.
274
00:08:06,050 --> 00:08:07,617
- A truck for a second car?
275
00:08:07,748 --> 00:08:10,228
- Well, does June think
I got her a second car?
276
00:08:10,359 --> 00:08:11,621
- Well, yes.
277
00:08:11,752 --> 00:08:13,536
- Uh-oh.
278
00:08:13,667 --> 00:08:15,277
- Hi, Rick!
Hi, Dad!
279
00:08:15,407 --> 00:08:16,278
- Hi, June.
- Hi, June.
280
00:08:16,408 --> 00:08:18,410
Uh, honey?
281
00:08:18,541 --> 00:08:21,109
- Is this it, a catering truck?
282
00:08:21,239 --> 00:08:23,285
- Uh, no, it's a camper.
283
00:08:23,415 --> 00:08:24,373
- Oh.
284
00:08:24,504 --> 00:08:25,853
Well, what's it for?
285
00:08:25,983 --> 00:08:27,768
- Well, it's for camping.
286
00:08:27,898 --> 00:08:30,074
- [sighs] I-- I think
I'll get a glass of milk.
287
00:08:30,205 --> 00:08:31,075
- Me, too.
288
00:08:31,206 --> 00:08:34,209
- Yeah, me, too.
289
00:08:34,339 --> 00:08:35,776
- Well, gee, honey, I'm sorry.
290
00:08:35,906 --> 00:08:38,387
I didn't realize you were
expecting a second car.
291
00:08:38,518 --> 00:08:40,607
I just got this so
we could go camping.
292
00:08:40,737 --> 00:08:42,391
It's much safer than
a tent, and it's
293
00:08:42,522 --> 00:08:46,003
got running water
and a refrigerator.
294
00:08:46,134 --> 00:08:47,483
didn't buy it.
295
00:08:47,614 --> 00:08:50,878
I just took it out on
the weekend for approval
296
00:08:51,008 --> 00:08:52,183
I can take it back.
297
00:08:52,314 --> 00:08:53,533
- Oh, no, don't do that.
298
00:08:53,663 --> 00:08:55,056
As long as we have
it for the weekend,
299
00:08:55,186 --> 00:08:56,448
we might as well try it.
300
00:08:56,579 --> 00:08:57,928
- Are you sure you want to?
301
00:08:58,059 --> 00:08:59,408
- No.
302
00:08:59,539 --> 00:09:00,409
But I'm willing to try.
303
00:09:00,540 --> 00:09:01,410
- Who knows?
304
00:09:01,541 --> 00:09:02,454
You may even like it.
305
00:09:02,585 --> 00:09:03,499
- I didn't think of that.
306
00:09:03,630 --> 00:09:04,805
Wouldn't that'd be dreadful.
307
00:09:04,935 --> 00:09:07,851
[laughter]
308
00:09:27,610 --> 00:09:28,568
- Uh, Dave?
309
00:09:28,698 --> 00:09:29,786
This enough blankets for you?
310
00:09:29,917 --> 00:09:30,787
- Oh, yeah.
311
00:09:30,918 --> 00:09:32,484
Thanks, Pop.
312
00:09:32,615 --> 00:09:33,921
- Do you need more
fishing stuff?
313
00:09:34,051 --> 00:09:35,487
I've got some new lures
in there you can borrow.
314
00:09:35,618 --> 00:09:36,663
- Oh, no thanks.
315
00:09:36,793 --> 00:09:37,794
If I get any more
stuff in there,
316
00:09:37,925 --> 00:09:40,492
it won't be enough room for us.
317
00:09:40,623 --> 00:09:42,016
- I hope you catch some fish.
318
00:09:42,146 --> 00:09:43,583
- Yeah, it'll sure
help the situation
319
00:09:43,713 --> 00:09:45,367
if June could catch a couple.
320
00:09:45,497 --> 00:09:47,282
I hope this isn't
all a big mistake.
321
00:09:47,412 --> 00:09:49,414
- Well, you mean as far
as June is concerned?
322
00:09:49,545 --> 00:09:51,503
- Yeah, maybe I'm forcing
her to do something
323
00:09:51,634 --> 00:09:52,896
she really doesn't want to do.
324
00:09:53,027 --> 00:09:54,332
- Oh, give her a chance.
325
00:09:54,463 --> 00:09:56,030
She seems to be going
along with it so far.
326
00:09:56,160 --> 00:09:58,293
- Yeah, but I think she's just
trying to be a good sport.
327
00:09:58,423 --> 00:09:59,511
- Oh, you never can tell.
328
00:09:59,642 --> 00:10:00,817
It might work out fine.
329
00:10:00,948 --> 00:10:02,253
I remember when we
were first married,
330
00:10:02,384 --> 00:10:04,038
your mother used to get
real upset every time
331
00:10:04,168 --> 00:10:05,517
I suggested camping.
332
00:10:05,648 --> 00:10:07,476
Now, she lets me go
any time I want to.
333
00:10:07,607 --> 00:10:08,912
[laughs]
334
00:10:09,043 --> 00:10:10,435
- Thanks for the
encouragement, Pop.
335
00:10:10,566 --> 00:10:12,133
Well, I guess we might
as well go anyway.
336
00:10:12,263 --> 00:10:14,831
What have I got to lose besides
my wife and a nominal charge
337
00:10:14,962 --> 00:10:16,006
for the camper?
338
00:10:16,137 --> 00:10:17,704
- Dave!
- Yeah?
339
00:10:17,834 --> 00:10:18,705
- You nearly ready?
340
00:10:18,835 --> 00:10:19,880
- Uh, just about.
341
00:10:20,010 --> 00:10:21,446
- Well, June will
be right there.
342
00:10:21,577 --> 00:10:23,448
We're just getting a couple
of sandwiches together.
343
00:10:23,579 --> 00:10:25,842
Well, I hope you have
a wonderful time.
344
00:10:25,973 --> 00:10:27,539
- Oh, thanks, Mom.
345
00:10:27,670 --> 00:10:29,890
I can't figure out if I want
to have a good time or not.
346
00:10:30,020 --> 00:10:31,326
- What do you mean?
347
00:10:31,456 --> 00:10:32,893
- Well, if I don't, Dave
will be disappointed.
348
00:10:33,023 --> 00:10:35,896
And If I do, we may
wind up owning a camper.
349
00:10:36,026 --> 00:10:37,767
- Well, you'll just
have to play it by ear.
350
00:10:37,898 --> 00:10:39,639
You'll find out when
you get up there.
351
00:10:39,769 --> 00:10:41,379
- Yeah, I suppose so.
352
00:10:41,510 --> 00:10:43,555
But I'm going to look pretty
strange driving to the Women's
353
00:10:43,686 --> 00:10:44,861
Club in a pickup truck.
354
00:10:44,992 --> 00:10:46,776
- [laughs] That's great.
355
00:10:46,907 --> 00:10:47,777
- I'll take that, honey.
356
00:10:47,908 --> 00:10:48,822
- All right.
357
00:10:48,952 --> 00:10:50,301
Sure hope I packed enough food.
358
00:10:50,432 --> 00:10:52,042
There isn't very much here.
- Well, that's OK.
359
00:10:52,173 --> 00:10:53,348
We'll just be there overnight.
360
00:10:53,478 --> 00:10:55,306
- And Dave will be
catching some fish.
361
00:10:55,437 --> 00:10:57,047
In fact, I kind
of envy you, Dave.
362
00:10:57,178 --> 00:10:59,963
I understand they're really
biting up there at Bear Lake.
363
00:11:00,094 --> 00:11:01,225
Uh, the fish, I mean.
364
00:11:01,356 --> 00:11:02,792
- Oh, OK.
365
00:11:02,923 --> 00:11:04,402
- Hey, why don't you and
Mom come up there with us?
366
00:11:04,533 --> 00:11:06,143
- Sure.
We have plenty of room.
367
00:11:06,274 --> 00:11:07,579
- Oh, no, no, no.
368
00:11:07,710 --> 00:11:09,190
You two kids go on ahead.
- No, really, Pop.
369
00:11:09,320 --> 00:11:10,321
They announced over
television it was
370
00:11:10,452 --> 00:11:11,714
going to be a beautiful week.
371
00:11:11,845 --> 00:11:13,020
- And there's plenty
of room in the camper.
372
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
- Well-- what do
you think, Harriet?
373
00:11:14,935 --> 00:11:17,241
- Well, why don't we drive up
and meet them in the morning?
374
00:11:17,372 --> 00:11:18,503
- Well, that'd be good, too.
375
00:11:18,634 --> 00:11:19,766
- Yeah, why don't
you do that then?
376
00:11:19,896 --> 00:11:21,419
- Well, uh, OK.
377
00:11:21,550 --> 00:11:22,594
We'll get an early start and
see you up there sometime
378
00:11:22,725 --> 00:11:23,595
tomorrow morning.
379
00:11:23,726 --> 00:11:24,814
- We'll be looking for you.
380
00:11:24,945 --> 00:11:25,989
- And drive carefully.
381
00:11:26,120 --> 00:11:28,078
- We will.
382
00:11:28,209 --> 00:11:29,253
- Don't catch all the fish.
383
00:11:29,384 --> 00:11:30,298
Save a couple for us.
384
00:11:30,428 --> 00:11:31,299
- OK.
385
00:11:31,429 --> 00:11:32,604
- And drive carefully!
386
00:11:32,735 --> 00:11:33,605
[engine revving]
387
00:11:33,736 --> 00:11:36,608
- You already said that.
388
00:11:36,739 --> 00:11:40,221
[music playing]
389
00:12:40,150 --> 00:12:42,587
- Boy, I didn't realize it
was such a long trip up here.
390
00:12:42,718 --> 00:12:46,026
- Well, it wasn't so bad.
391
00:12:46,156 --> 00:12:47,505
Is this where
we're going to sta?
392
00:12:47,636 --> 00:12:49,464
- Yeah, it's OK with you?
393
00:12:49,594 --> 00:12:52,162
- Well, we sure won't be
bothered by any people.
394
00:12:52,293 --> 00:12:54,817
- Yeah, it's nice and quiet.
395
00:12:54,948 --> 00:12:56,863
- What about all these trees?
396
00:12:56,993 --> 00:12:58,299
- What about them?
397
00:12:58,429 --> 00:12:59,953
- Well, you'll be sure
and check behind them
398
00:13:00,083 --> 00:13:01,606
before you go to bed, won't you?
399
00:13:01,737 --> 00:13:03,652
- [chuckles] Stop worrying.
400
00:13:03,783 --> 00:13:05,567
I'll go unlock the camper.
401
00:13:05,697 --> 00:13:07,438
- Hey, I'll go with you.
402
00:13:07,569 --> 00:13:10,572
[music playing]
403
00:13:45,607 --> 00:13:47,174
- Well, you really
did all right, honey.
404
00:13:47,304 --> 00:13:49,045
I may have caught a
couple more than you did,
405
00:13:49,176 --> 00:13:50,786
but you sure got
the smallest one.
406
00:13:50,917 --> 00:13:51,831
- Yeah?
407
00:13:51,961 --> 00:13:53,484
Well, you're bigger than I am.
408
00:13:53,615 --> 00:13:55,573
- We'll try again
in the morning.
409
00:13:55,704 --> 00:13:57,488
- Hey, wait a sec.
410
00:13:57,619 --> 00:13:59,055
What are we supposed
to do with these?
411
00:13:59,186 --> 00:14:00,274
- Well, we can have
them for breakfast.
412
00:14:00,404 --> 00:14:01,492
Here, hold 'em.
413
00:14:01,623 --> 00:14:02,711
I'll find something
to wrap them in.
414
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
- Come on, David!
415
00:14:09,500 --> 00:14:11,459
- Hand me those dishes,
honey, and I'll wash them.
416
00:14:11,589 --> 00:14:12,547
- Come on, relax now.
417
00:14:12,677 --> 00:14:13,853
You've been doing everything.
418
00:14:13,983 --> 00:14:15,550
- Well, it's all
a part of camping.
419
00:14:15,680 --> 00:14:18,031
- Are you sure it's not part
of getting me to like camping?
420
00:14:18,161 --> 00:14:20,511
- [chuckles] Well, maybe
a little of that, too.
421
00:14:23,384 --> 00:14:24,341
You have to admit, though.
422
00:14:24,472 --> 00:14:26,256
This is kind of pleasant.
423
00:14:26,387 --> 00:14:28,171
- Sure is.
424
00:14:28,302 --> 00:14:32,610
- Nice campfire, smell
of the pine trees,
425
00:14:32,741 --> 00:14:37,920
soft music, beautiful moon.
426
00:14:38,051 --> 00:14:41,010
- There is no moon.
427
00:14:41,141 --> 00:14:42,011
- Honey, it should be.
428
00:14:42,142 --> 00:14:43,099
I ordered one.
429
00:14:45,536 --> 00:14:46,842
Your arms feel kind of cold.
430
00:14:46,973 --> 00:14:48,017
I'll get your coat for you.
431
00:14:48,148 --> 00:14:49,323
- Oh, I can get it.
- That's OK.
432
00:14:49,453 --> 00:14:50,802
Where is it?
433
00:14:50,933 --> 00:14:52,326
- It's in the drawer in
the back of the camper.
434
00:14:52,456 --> 00:14:54,371
- Why don't you put some
more wood on the fire?
435
00:15:07,819 --> 00:15:11,258
[pulling on door]
436
00:15:20,223 --> 00:15:21,181
[camper hitting tree]
437
00:15:22,225 --> 00:15:23,357
- David, are you all right?
438
00:15:23,487 --> 00:15:24,836
- Yeah, I'm OK.
439
00:15:24,967 --> 00:15:26,490
I guess I forgot to
pull the brake on.
440
00:15:26,621 --> 00:15:29,232
And here's your coat.
441
00:15:29,363 --> 00:15:32,192
- How are you going
to get out of there?
442
00:15:32,322 --> 00:15:34,716
- Good question.
443
00:15:34,846 --> 00:15:38,589
- Ah-- hm, this is ridiculous.
444
00:15:38,720 --> 00:15:39,939
- I don't think so.
445
00:15:40,069 --> 00:15:41,201
How are you going
to get out of there?
446
00:15:41,331 --> 00:15:43,159
- Now, don't get excited.
447
00:15:43,290 --> 00:15:44,595
Now, here are the
keys to the truck.
448
00:15:44,726 --> 00:15:46,119
Just pull it forward.
449
00:15:46,249 --> 00:15:47,903
- Uh, I hope I know how.
450
00:15:56,651 --> 00:15:58,870
[leaves rattling]
451
00:15:59,001 --> 00:16:00,394
[WHISPERING] What was that?
452
00:16:00,524 --> 00:16:01,482
- What was what?
453
00:16:01,612 --> 00:16:03,223
Well, I think I heard something.
454
00:16:03,353 --> 00:16:04,964
- Well, it's probably
nothing, honey.
455
00:16:05,094 --> 00:16:07,009
Hurry up and start the truck.
- What do you mean nothing?
456
00:16:07,140 --> 00:16:08,445
Something moved in
the bushes over there.
457
00:16:08,576 --> 00:16:09,533
What if it's a bear?
458
00:16:09,664 --> 00:16:12,710
It's probably just a squirrel.
459
00:16:12,841 --> 00:16:13,842
- Oh, OK.
460
00:16:18,542 --> 00:16:19,543
Oh!
461
00:16:22,546 --> 00:16:24,809
- June, you all right?
462
00:16:24,940 --> 00:16:26,898
- It was a gorilla!
463
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
- Oh, come on now, honey.
464
00:16:29,162 --> 00:16:32,382
- Well, it was
something, and it moved!
465
00:16:32,513 --> 00:16:35,168
- Look, just stay in the cab
and move the truck forward
466
00:16:35,298 --> 00:16:36,299
so I can get out!
467
00:16:36,430 --> 00:16:37,779
- I can't!
468
00:16:37,909 --> 00:16:38,954
- Why not?
469
00:16:39,085 --> 00:16:41,217
- Because I threw
the keys at it!
470
00:16:41,348 --> 00:16:42,436
- Threw the keys at what?
471
00:16:42,566 --> 00:16:44,177
- At the gorilla!
472
00:16:44,307 --> 00:16:45,787
- Are you kidding?
473
00:16:45,917 --> 00:16:48,485
- I am not, and
stop shouting at me!
474
00:16:48,616 --> 00:16:50,183
- OK, OK.
475
00:16:50,313 --> 00:16:52,402
Now, get the flashlight out
of the glove compartment
476
00:16:52,533 --> 00:16:53,621
and go find them.
477
00:16:53,751 --> 00:16:54,622
- I will not.
478
00:16:54,752 --> 00:16:56,363
It's dark out there.
479
00:16:56,493 --> 00:16:58,452
- Well, whatever it was, you
probably frightened it away.
480
00:16:58,582 --> 00:16:59,888
- Well, I'm not going out there.
481
00:17:00,019 --> 00:17:01,368
You go!
482
00:17:01,498 --> 00:17:02,369
- I can't.
483
00:17:02,499 --> 00:17:03,805
I'm locked in here.
484
00:17:03,935 --> 00:17:05,633
- Well, can't you break
a window or something?
485
00:17:05,763 --> 00:17:06,938
- Well, it wouldn't do any good.
486
00:17:07,069 --> 00:17:08,244
They're all too small.
487
00:17:08,375 --> 00:17:09,898
- Oh-- well, what
are we going to do.
488
00:17:10,029 --> 00:17:11,856
- Well, look, honey, calm down.
489
00:17:11,987 --> 00:17:14,424
The only sensible thing
to do is find the keys.
490
00:17:14,555 --> 00:17:16,035
- Oh, that's easy
for you to say.
491
00:17:16,165 --> 00:17:18,298
You're locked in there
where it's nice and safe.
492
00:17:18,428 --> 00:17:20,126
- Believe me, I wish I wasn't.
493
00:17:20,256 --> 00:17:22,954
Now, you got to pull yourself
together and do something.
494
00:17:23,085 --> 00:17:25,348
- [sighs] OK, I'll
look for them.
495
00:17:30,875 --> 00:17:32,355
[rolls down window]
496
00:17:37,882 --> 00:17:39,362
[rolls up window]
497
00:17:40,407 --> 00:17:42,104
I can't find them.
498
00:17:42,235 --> 00:17:44,411
- Honey, you've got to
get outside the truck
499
00:17:44,541 --> 00:17:46,804
and look for them.
500
00:17:46,935 --> 00:17:47,936
- OK.
501
00:18:03,430 --> 00:18:04,300
- You find them?
502
00:18:04,431 --> 00:18:05,388
- Oh!
503
00:18:10,872 --> 00:18:14,354
[honks horn]
504
00:18:17,400 --> 00:18:19,750
- [knocks on window]
Never mind, honey.
505
00:18:19,881 --> 00:18:22,623
If anybody had heard us,
they'd been here by now.
506
00:18:22,753 --> 00:18:25,234
- Well, isn't there a ranger
station around here someplace?
507
00:18:25,365 --> 00:18:26,975
I saw a sign on the road.
508
00:18:27,106 --> 00:18:28,629
- Yeah, that was one
about 8 miles back,
509
00:18:28,759 --> 00:18:30,674
but I don't want you
walking there at night.
510
00:18:30,805 --> 00:18:32,894
- That makes two of us.
511
00:18:33,024 --> 00:18:34,548
- Probably find the
keys in the morning.
512
00:18:34,678 --> 00:18:36,202
And anyway, Mom and
Pop will be up here,
513
00:18:36,332 --> 00:18:38,291
and they can tow us
away from the tree.
514
00:18:38,421 --> 00:18:40,771
- OK.
515
00:18:40,902 --> 00:18:43,383
- Well, we might as
well get some sleep.
516
00:18:43,513 --> 00:18:44,862
- Well, that's fine
for you to say.
517
00:18:44,993 --> 00:18:45,863
You've got a bed.
518
00:18:45,994 --> 00:18:49,606
In fact, 1, 2, 3, 4 of them.
519
00:18:49,737 --> 00:18:51,391
- I'll sleep on the
floor if you want me to.
520
00:18:51,521 --> 00:18:52,392
- What?
521
00:18:52,522 --> 00:18:53,915
- Never mind.
522
00:18:54,045 --> 00:18:56,047
Come around back, and
I'll give you a blanket!
523
00:18:56,178 --> 00:18:57,136
- OK.
524
00:19:02,489 --> 00:19:04,404
We just have this camper
on approval, don't we?
525
00:19:04,534 --> 00:19:05,405
- Yeah.
526
00:19:05,535 --> 00:19:06,406
- Good.
527
00:19:06,536 --> 00:19:07,537
I'm all ready to vote.
528
00:19:10,758 --> 00:19:14,153
[owl hooting]
529
00:19:16,590 --> 00:19:18,940
- Dave?
530
00:19:19,070 --> 00:19:20,637
Dave!
531
00:19:20,768 --> 00:19:21,595
- What's the matter?
532
00:19:21,725 --> 00:19:22,596
- What was that?
533
00:19:22,726 --> 00:19:23,727
[owl hooting]
534
00:19:23,858 --> 00:19:25,338
There it goes again.
535
00:19:25,468 --> 00:19:26,730
- Just an owl.
536
00:19:26,861 --> 00:19:27,862
- Oh.
537
00:19:29,951 --> 00:19:30,952
OK.
538
00:19:33,694 --> 00:19:35,826
[object hitting ground]
539
00:19:35,957 --> 00:19:37,306
What was that?
540
00:19:37,437 --> 00:19:39,830
- Just a pine cone
falling off a tree, honey.
541
00:19:44,226 --> 00:19:47,621
[crickets chirping]
542
00:19:53,975 --> 00:19:55,150
- Dave?
543
00:19:55,281 --> 00:19:57,674
- What?
544
00:19:57,805 --> 00:20:01,200
- Why is it so quiet?
545
00:20:01,330 --> 00:20:02,288
- Go to sleep, honey.
546
00:20:02,418 --> 00:20:03,376
Will you, please?
547
00:20:18,217 --> 00:20:21,611
[barking]
548
00:20:21,742 --> 00:20:25,224
[music playing]
549
00:20:55,515 --> 00:20:56,603
- Maybe they've gone fishing.
550
00:20:56,733 --> 00:20:58,082
- Else they're still asleep.
551
00:20:58,213 --> 00:20:59,519
- If they're smart, they are.
552
00:21:02,130 --> 00:21:02,957
That's funny.
553
00:21:03,087 --> 00:21:04,175
June's asleep in there.
554
00:21:04,306 --> 00:21:05,612
- Will you-- well, where's Dave?
555
00:21:10,443 --> 00:21:12,096
Well, Dave's in the camper.
556
00:21:12,227 --> 00:21:13,837
You suppose they had
a fight or something?
557
00:21:13,968 --> 00:21:16,013
- It sure looks
like it, doesn't it?
558
00:21:16,144 --> 00:21:18,277
Maybe we better leave and
come back a little later.
559
00:21:18,407 --> 00:21:19,887
- You mean, so as not
to embarrass them?
560
00:21:20,017 --> 00:21:22,281
- Well, yeah.
561
00:21:22,411 --> 00:21:23,891
Wait, what's that?
562
00:21:24,021 --> 00:21:25,719
- Where?
- Over there in the bushes?
563
00:21:25,849 --> 00:21:27,155
- Mom?
Pop?
564
00:21:27,286 --> 00:21:28,504
- There it is!
565
00:21:28,635 --> 00:21:29,679
- Oh, hey!
566
00:21:29,810 --> 00:21:30,724
Where is it?
567
00:21:30,854 --> 00:21:32,160
- Buster, come back here!
568
00:21:32,291 --> 00:21:33,422
Relax, folks.
He's harmless.
569
00:21:33,553 --> 00:21:34,510
[claps] Come here, Buster.
570
00:21:34,641 --> 00:21:35,816
Attaboy.
571
00:21:35,946 --> 00:21:37,992
- [laughs] He gave
us a bit of a start.
572
00:21:38,122 --> 00:21:39,036
- I'm sorry.
573
00:21:39,167 --> 00:21:40,342
We just live down the road.
574
00:21:40,473 --> 00:21:41,865
My wife and I were
out last night,
575
00:21:41,996 --> 00:21:43,650
and apparently Buster
here got out of the house.
576
00:21:43,780 --> 00:21:45,434
We got home, and he
had this set of keys.
577
00:21:45,565 --> 00:21:47,218
I've been trying to
find who they belong to.
578
00:21:47,349 --> 00:21:48,481
- Oh, good, they belong to us.
579
00:21:48,611 --> 00:21:49,482
See?
580
00:21:49,612 --> 00:21:50,744
I told you it was a gorilla.
581
00:21:50,874 --> 00:21:52,180
- OK, honey, I believe you.
582
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
Just get me out of here.
583
00:21:54,443 --> 00:21:56,053
- Give the lady back
the keys, Buster.
584
00:21:56,184 --> 00:21:57,141
Don't throw them.
Just hang them to her.
585
00:21:57,272 --> 00:21:58,534
That's a boy.
- Thank you.
586
00:21:58,665 --> 00:22:00,057
I wouldn't blame him
if he did throw them.
587
00:22:00,188 --> 00:22:01,624
No hard feelings?
588
00:22:01,755 --> 00:22:02,843
- That's a boy.
589
00:22:02,973 --> 00:22:04,018
Now shake hands
with the other lady.
590
00:22:04,148 --> 00:22:05,280
There you go.
591
00:22:05,411 --> 00:22:07,108
Now shake hands
with the gentleman.
592
00:22:07,238 --> 00:22:10,241
What about the
gentleman in the truck?
593
00:22:10,372 --> 00:22:12,635
[laughter]
594
00:22:13,941 --> 00:22:15,072
- Well, it sounds
like you two kids
595
00:22:15,203 --> 00:22:16,509
spent kind of a rough night.
596
00:22:16,639 --> 00:22:17,901
- Well, it wasn't
too bad for me,
597
00:22:18,032 --> 00:22:19,729
but it wasn't exactly
the ideal introduction
598
00:22:19,860 --> 00:22:20,774
to camping for June.
599
00:22:20,904 --> 00:22:22,210
- Oh, it wasn't that bad.
600
00:22:22,341 --> 00:22:23,254
- Oh, come on now, honey.
601
00:22:23,385 --> 00:22:24,604
You hated every minute of it.
602
00:22:24,734 --> 00:22:26,170
- See, that's not true.
603
00:22:26,301 --> 00:22:28,042
I love the campfire, and
the smell of the fresh air,
604
00:22:28,172 --> 00:22:29,304
and the pine cones.
605
00:22:29,435 --> 00:22:30,914
And I've never
seen so many stars.
606
00:22:31,045 --> 00:22:32,176
And the moon was beautiful.
607
00:22:32,307 --> 00:22:33,917
- Uh, there was no moon.
608
00:22:34,048 --> 00:22:35,136
- There certainly was.
609
00:22:35,266 --> 00:22:36,877
You just didn't stay
awake to see it.
610
00:22:37,007 --> 00:22:39,009
And another thing, you didn't
tell Mom and Dad about the fish
611
00:22:39,140 --> 00:22:40,707
I caught.
- Oh, did you catch a fish?
612
00:22:40,837 --> 00:22:41,708
- Certainly did.
613
00:22:41,838 --> 00:22:42,796
Put up quite a fight, too.
614
00:22:42,926 --> 00:22:44,972
[laughter]
615
00:22:45,102 --> 00:22:46,016
- Was he a big one?
616
00:22:46,147 --> 00:22:48,715
- Oh, it was about--
617
00:22:48,845 --> 00:22:49,933
that big.
618
00:22:50,064 --> 00:22:52,022
- [chuckles] She'll
do all right.
619
00:22:52,153 --> 00:22:53,589
- Well, if I'm going
to be a fisherman,
620
00:22:53,720 --> 00:22:55,504
I got to tell fish stories.
621
00:22:55,635 --> 00:22:58,028
- Well, uh, speaking of
fishing, how about it?
622
00:22:58,159 --> 00:22:59,247
- How about it?
623
00:22:59,378 --> 00:23:00,770
- OK by me, if
you bait the hook.
624
00:23:00,901 --> 00:23:02,119
- What are we waiting for?
625
00:23:02,250 --> 00:23:03,730
- Well, look, why don't
you guys go ahead?
626
00:23:03,860 --> 00:23:05,427
And your mother and I will
come along a little later.
627
00:23:05,558 --> 00:23:06,515
- You know where it
is don't you, Pop?
628
00:23:06,646 --> 00:23:07,734
Right down at the
end of the path.
629
00:23:07,864 --> 00:23:08,778
- Yeah, we'll find it.
- OK.
630
00:23:08,909 --> 00:23:10,214
- See you later.
- OK.
631
00:23:10,345 --> 00:23:12,956
- Bye.
632
00:23:13,087 --> 00:23:15,350
- You sure are being an awful
good sport about all this.
633
00:23:15,481 --> 00:23:17,526
- Well, I believe in giving
things a fair chance.
634
00:23:17,657 --> 00:23:18,962
- Well, what do you
think about the camper?
635
00:23:19,093 --> 00:23:20,007
Do you think we
ought to keep it?
636
00:23:20,137 --> 00:23:21,617
- No.
- You don't?
637
00:23:21,748 --> 00:23:22,836
- No, I don't.
638
00:23:22,966 --> 00:23:24,577
I think we ought
to buy a nice tent.
639
00:23:24,707 --> 00:23:26,666
It'll cost a lot less, and it's
something I can get you out
640
00:23:26,796 --> 00:23:27,841
of when I need you.
641
00:23:27,971 --> 00:23:30,713
- [chuckles] Hey,
here's an idea.
642
00:23:30,844 --> 00:23:32,889
We could use the extra
money to put a down payment
643
00:23:33,020 --> 00:23:35,109
on a second car.
644
00:23:35,239 --> 00:23:36,153
- Hey, yeah.
645
00:23:36,284 --> 00:23:37,981
Why didn't I think of that?
646
00:23:38,112 --> 00:23:40,593
- [sighs] You did.
647
00:23:40,723 --> 00:23:42,029
- Hey, come on.
648
00:23:42,159 --> 00:23:43,030
I thought you wanted
to go fishing.
649
00:23:43,160 --> 00:23:44,161
- Yeah, I'll be right there.
650
00:23:44,292 --> 00:23:45,859
Boy, this is really nice--
651
00:23:45,989 --> 00:23:51,125
stove, refrigerator,
sink, bunk beds.
652
00:23:51,255 --> 00:23:53,519
Shame Dave isn't
going to buy it.
653
00:23:53,649 --> 00:23:56,652
Be nice to have
it in the family.
654
00:23:56,783 --> 00:23:57,697
- Ozzie?
655
00:23:57,827 --> 00:23:59,089
- Yeah?
656
00:23:59,220 --> 00:24:01,657
- How do you release
the handbrake on this?
657
00:24:01,788 --> 00:24:02,702
- What-- no, Harriet.
658
00:24:02,832 --> 00:24:03,703
No, no, hold it.
659
00:24:03,833 --> 00:24:06,793
Harriet, no, no!
660
00:24:06,923 --> 00:24:07,794
- Shall we go?
661
00:24:07,924 --> 00:24:09,883
- [chuckles]
662
00:24:13,887 --> 00:24:15,105
She would have, too, you know.
663
00:24:22,635 --> 00:24:26,073
[music playing]
664
00:25:15,688 --> 00:25:17,516
- When they're
ready for college,
665
00:25:17,646 --> 00:25:20,170
will college be ready for them?
666
00:25:20,301 --> 00:25:23,391
This is not an idle question
because unless we get busy
667
00:25:23,522 --> 00:25:25,045
now, there won't
be room in college
668
00:25:25,175 --> 00:25:28,527
for thousands of deserving
youngsters 10 years from now.
669
00:25:28,657 --> 00:25:30,441
So if we as a nation
want to prepare
670
00:25:30,572 --> 00:25:33,053
trained, educated
leaders for tomorrow,
671
00:25:33,183 --> 00:25:36,665
we must provide more
classrooms, more laboratories,
672
00:25:36,796 --> 00:25:39,842
and, above all, more
top-flight faculties.
673
00:25:39,973 --> 00:25:43,367
Help the college
of your choice now.
46500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.