Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,994 --> 00:00:29,396
[throbbing, dark music]
2
00:00:29,480 --> 00:00:33,437
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:38,633 --> 00:01:42,436
[dramatic musical flourish]
4
00:01:57,317 --> 00:01:59,621
[bell rings]
5
00:02:00,888 --> 00:02:03,791
[bright pop music]
6
00:02:14,401 --> 00:02:15,737
♪ I woke up ♪
7
00:02:15,770 --> 00:02:17,872
♪ Someone's in my bed ♪
8
00:02:17,905 --> 00:02:22,242
♪ It feels like hammers
hitting my head ♪
9
00:02:22,275 --> 00:02:27,280
♪ Again and again and again ♪
10
00:02:28,148 --> 00:02:31,218
♪ You wonder why I'm acting up ♪
11
00:02:31,251 --> 00:02:34,789
♪ Tell me to keep
my mouth shut ♪
12
00:02:34,822 --> 00:02:36,390
♪ I've gotta pay for all ♪
13
00:02:36,423 --> 00:02:39,994
♪ The things you get for free ♪
14
00:02:40,028 --> 00:02:42,997
♪ But you don't know
what it's like ♪
15
00:02:43,031 --> 00:02:45,033
♪ To be ♪
16
00:02:45,066 --> 00:02:46,466
♪ One, two, three, four ♪
17
00:02:46,501 --> 00:02:49,637
♪ Me ♪
18
00:02:49,671 --> 00:02:52,507
♪ I'm sick of them
pretending to know ♪
19
00:02:52,540 --> 00:02:56,010
♪ Me ♪
20
00:02:56,044 --> 00:03:01,049
♪ You don't know me,
you don't know me ♪
21
00:03:02,617 --> 00:03:05,787
♪ You don't know me,
you don't know me ♪
22
00:03:05,820 --> 00:03:08,488
♪ Nightmares chasing after me ♪
23
00:03:08,523 --> 00:03:12,492
♪ Same fears slipping
into my head ♪
24
00:03:12,527 --> 00:03:16,463
♪ I'm holding onto
to the same things ♪
25
00:03:16,496 --> 00:03:18,900
♪ I was when I was young ♪
26
00:03:18,933 --> 00:03:22,469
♪ You don't know
what it's like ♪
27
00:03:22,503 --> 00:03:24,672
♪ To be ♪
28
00:03:24,706 --> 00:03:26,140
♪ One, two, three, four ♪
29
00:03:26,174 --> 00:03:27,474
Hey, Merritt.
30
00:03:27,508 --> 00:03:28,976
Cathy's getting
another facelift.
31
00:03:29,010 --> 00:03:30,712
I said she'll look
like a wax monster.
32
00:03:30,745 --> 00:03:34,148
She said my acne's worse
than my cousin Greg.
33
00:03:34,182 --> 00:03:36,283
[Girl With Backpack] That's
not true, your face looks
34
00:03:36,316 --> 00:03:37,417
- pretty fine to me.
- What's this?
35
00:03:37,451 --> 00:03:38,485
Oh.
36
00:03:38,519 --> 00:03:40,353
[Merritt] You were
out in the woods again.
37
00:03:40,387 --> 00:03:41,923
Yeah, only for a
few minutes, though.
38
00:03:41,956 --> 00:03:44,257
Pull your hair back
and find a mirror.
39
00:03:44,291 --> 00:03:45,526
You look prehistoric.
40
00:03:47,528 --> 00:03:50,064
Ooh, something died
on your backpack.
41
00:03:50,098 --> 00:03:50,865
[Girl With
Backpack] Ew, really?
42
00:03:50,898 --> 00:03:52,166
[bell rings]
43
00:03:52,200 --> 00:03:54,569
Janey, you can't
stay like this.
44
00:04:01,576 --> 00:04:03,044
Tribal, dig it.
45
00:04:04,244 --> 00:04:07,515
[percussive music]
46
00:04:07,548 --> 00:04:08,583
Great.
47
00:04:08,616 --> 00:04:11,519
[percussive music]
48
00:04:23,965 --> 00:04:24,999
Excuse me.
49
00:04:27,602 --> 00:04:28,636
Excuse me.
50
00:04:30,571 --> 00:04:31,773
When's the retake?
51
00:04:32,874 --> 00:04:34,075
Yes.
52
00:04:34,108 --> 00:04:35,676
Mr. Aunspach,
you never taught us
53
00:04:35,710 --> 00:04:36,944
anything on the test.
54
00:04:36,978 --> 00:04:38,780
[Aunspach] The test
was from the reading,
55
00:04:38,813 --> 00:04:40,380
like the last one.
56
00:04:40,413 --> 00:04:41,783
[Merritt] Okay, but no one
knew what they were doing,
57
00:04:41,816 --> 00:04:44,585
like the last one, so.
58
00:04:44,619 --> 00:04:46,486
[chalk screeches]
59
00:04:46,521 --> 00:04:47,588
What's your flavor?
60
00:04:48,556 --> 00:04:49,524
What?
61
00:04:50,558 --> 00:04:51,491
Grape, right?
62
00:04:53,227 --> 00:04:56,764
Mr. Aunspach, we
deserve a retake.
63
00:04:58,599 --> 00:04:59,366
[Aunspach snaps]
64
00:04:59,399 --> 00:05:00,535
Now.
65
00:05:00,568 --> 00:05:03,336
[ticking music]
66
00:05:08,109 --> 00:05:10,812
[sucker clatters]
67
00:05:10,845 --> 00:05:13,648
As you can see, this
problem is a lot
68
00:05:13,681 --> 00:05:16,250
like the last one from the test.
69
00:05:16,284 --> 00:05:18,152
Anyone wanna give it a try?
70
00:05:18,186 --> 00:05:19,620
[Student] Come on.
71
00:05:19,654 --> 00:05:21,556
[students chatter]
72
00:05:21,589 --> 00:05:23,456
[Student] Are you for real?
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,358
- You want?
- I'm good.
74
00:05:25,392 --> 00:05:26,294
I think he does.
75
00:05:27,662 --> 00:05:28,763
Miss Shipley.
76
00:05:35,870 --> 00:05:36,671
Jane.
77
00:05:39,607 --> 00:05:40,741
Will you come up?
78
00:05:40,775 --> 00:05:43,144
[clock ticks]
79
00:06:11,505 --> 00:06:16,409
[tinkling, pulsing music]
[chalk scratches]
80
00:06:43,371 --> 00:06:45,773
[clock ticks]
81
00:07:03,557 --> 00:07:05,026
Whoa.
82
00:07:05,059 --> 00:07:05,860
[camera clicks]
83
00:07:05,893 --> 00:07:06,661
Fuck me.
84
00:07:07,762 --> 00:07:09,530
[ticking music]
85
00:07:09,563 --> 00:07:12,733
Looks like we won't be
needing that retake, after all.
86
00:07:12,767 --> 00:07:14,467
What, are you serious?
87
00:07:14,502 --> 00:07:17,305
- No, that's not fair.
- Enough.
88
00:07:17,338 --> 00:07:18,572
[Blonde Girl] She's
the only one that got it.
89
00:07:18,606 --> 00:07:20,741
No one else got it,
that's not fair.
90
00:07:20,775 --> 00:07:22,143
I said enough!
91
00:07:27,248 --> 00:07:30,751
One day, on the
prairie, a family
92
00:07:30,785 --> 00:07:32,787
was finishing the
last of their cabin,
93
00:07:32,820 --> 00:07:34,422
which they had been building
94
00:07:34,454 --> 00:07:36,624
the entire year, from scratch.
95
00:07:38,659 --> 00:07:40,928
While they were working
in the autumn chill,
96
00:07:40,962 --> 00:07:43,431
a woman, with holes in her coat
97
00:07:43,463 --> 00:07:45,866
and a fiddle under her
arm, walked up to them.
98
00:07:47,068 --> 00:07:50,972
"Please," she said,
"I'm hungry and cold.
99
00:07:51,005 --> 00:07:53,274
"Let me share a meal
and stay the night."
100
00:07:54,575 --> 00:07:56,043
The family was shocked.
101
00:07:57,812 --> 00:07:58,746
"How have you made it this far
102
00:07:58,779 --> 00:07:59,847
"with just the coat on your back
103
00:07:59,880 --> 00:08:01,148
"and a fiddle under your arm?
104
00:08:01,182 --> 00:08:02,917
"Have you no food, no shelter?
105
00:08:02,950 --> 00:08:04,952
"What were you doing
this whole summer?"
106
00:08:06,821 --> 00:08:09,890
"Playing music,"
the fiddler said.
107
00:08:11,325 --> 00:08:13,294
"Before I knew it,
the chill had come.
108
00:08:13,327 --> 00:08:14,762
"Please, give me some bread.
109
00:08:14,795 --> 00:08:16,496
"I deserve some food."
110
00:08:17,531 --> 00:08:18,866
The family had no choice.
111
00:08:20,835 --> 00:08:24,472
They turned their backs and
went on with their work.
112
00:08:26,807 --> 00:08:30,378
The fiddler did not live
to play another summer.
113
00:08:32,213 --> 00:08:33,047
The end.
114
00:08:39,120 --> 00:08:42,156
Now, I think the family
had it all wrong, you see.
115
00:08:42,189 --> 00:08:45,726
I think they should have
taken that fiddle, right,
116
00:08:45,760 --> 00:08:48,062
and then cracked it
over the woman's head,
117
00:08:49,130 --> 00:08:50,931
and used the wood for kindling.
118
00:08:53,834 --> 00:08:55,436
Don't tell me what you deserve.
119
00:08:57,104 --> 00:08:57,938
Page 85.
120
00:09:03,677 --> 00:09:06,247
[pulsing music]
121
00:09:13,854 --> 00:09:18,759
[students chattering]
[pulsing music]
122
00:09:31,639 --> 00:09:34,241
[pulsing music]
123
00:09:48,355 --> 00:09:49,723
[Jane sighs]
124
00:09:49,757 --> 00:09:52,359
[pulsing music]
125
00:10:05,306 --> 00:10:08,943
[quickening, droning music]
126
00:10:15,449 --> 00:10:17,284
Sorry, didn't mean to scare ya.
127
00:10:17,318 --> 00:10:19,720
Oh, it's cool.
128
00:10:19,753 --> 00:10:20,921
You all right?
129
00:10:20,955 --> 00:10:22,524
Yeah.
130
00:10:22,557 --> 00:10:24,425
Just wanted to commend you
on your work at the board.
131
00:10:24,458 --> 00:10:26,994
I put you on the spot, but
I knew you could handle it.
132
00:10:29,029 --> 00:10:30,064
Thanks.
133
00:10:32,066 --> 00:10:34,268
[Aunspach] You
never have to feel
134
00:10:34,301 --> 00:10:36,337
ashamed of your talents, Jane.
135
00:10:42,977 --> 00:10:46,080
[low, droning music]
136
00:10:48,282 --> 00:10:49,984
[Merritt] You
like him, don't you?
137
00:10:52,587 --> 00:10:53,354
[Jane] Who?
138
00:10:55,156 --> 00:10:56,157
[Merritt] You know!
139
00:10:59,693 --> 00:11:00,494
Ellis?
140
00:11:02,396 --> 00:11:03,197
[Merritt] No.
141
00:11:04,798 --> 00:11:07,668
I mean, he does have that
bad Daddy thing going on.
142
00:11:10,639 --> 00:11:13,207
[chuckles] Wait, Aunspach?
143
00:11:15,276 --> 00:11:19,880
Why else would you show
off like that in class, hmm?
144
00:11:20,814 --> 00:11:22,816
Merritt, no, I was...
145
00:11:24,952 --> 00:11:27,721
He was like pressuring me-
146
00:11:27,755 --> 00:11:29,624
- Oh, shut up, you loved it.
147
00:11:31,825 --> 00:11:35,630
I mean, okay, yeah,
it's math, it's whatever.
148
00:11:37,097 --> 00:11:40,968
I really didn't do the
reading or anything, I swear.
149
00:11:41,001 --> 00:11:41,902
I didn't wanna go up there,
150
00:11:41,936 --> 00:11:43,037
but it was like I
couldn't say no.
151
00:11:43,070 --> 00:11:45,540
So tell him to stop.
152
00:11:45,574 --> 00:11:46,874
Go after school today.
153
00:11:49,043 --> 00:11:50,077
You think I should?
154
00:11:51,513 --> 00:11:55,115
Janey, the man's got a
hard-on for your derivatives.
155
00:11:55,149 --> 00:11:59,853
You could get him to do anything,
even get us that retake.
156
00:11:59,887 --> 00:12:03,057
[droning ambient music]
157
00:12:04,693 --> 00:12:07,027
Is Cathy really gonna
go that ballistic on you?
158
00:12:09,063 --> 00:12:11,600
Your mom was not
like mine, remember?
159
00:12:15,035 --> 00:12:17,505
Cathy said if I don't
get into Princeton,
160
00:12:17,539 --> 00:12:21,442
like every other Sinclair
since the birth of Christ,
161
00:12:21,475 --> 00:12:23,612
I won't see a dime
from my trust fund.
162
00:12:24,979 --> 00:12:25,980
[Jane] What?
163
00:12:27,414 --> 00:12:29,250
Half the admissions
board drools
164
00:12:29,283 --> 00:12:31,352
over her tits at the club,
165
00:12:31,385 --> 00:12:32,753
but I doubt even they'll ignore
166
00:12:32,786 --> 00:12:34,755
the grades Aunspach's
shitting out.
167
00:12:36,090 --> 00:12:39,059
"Aren't these turds just the
pride of the family, Merritt?"
168
00:12:40,729 --> 00:12:42,062
She said that to you?
169
00:12:43,297 --> 00:12:45,399
So, you'll talk to him.
170
00:12:53,107 --> 00:12:53,907
Yeah, yeah.
171
00:12:55,175 --> 00:12:58,979
[droning ambient music]
172
00:12:59,013 --> 00:13:00,114
Love you, Janey.
173
00:13:02,049 --> 00:13:03,117
I love you, too.
174
00:13:08,289 --> 00:13:09,390
One more thing.
175
00:13:09,423 --> 00:13:10,924
Yep?
176
00:13:10,958 --> 00:13:13,093
Never make me look
like an asshole again.
177
00:13:15,162 --> 00:13:18,265
[droning ambient music]
178
00:13:20,334 --> 00:13:21,168
[Coach] Next.
179
00:13:22,637 --> 00:13:24,739
Pops, I'm doomed if
Brody gets more than four.
180
00:13:24,773 --> 00:13:26,775
No way these bis and
tris pump out five.
181
00:13:29,209 --> 00:13:30,477
- That's one.
- Just be yourself, son.
182
00:13:30,512 --> 00:13:31,378
That's two.
183
00:13:31,412 --> 00:13:32,446
But, Dad, if he's
more jacked than me-
184
00:13:32,479 --> 00:13:33,548
- That's three.
185
00:13:33,581 --> 00:13:35,215
Rakowski's gonna give him
the mascot gig for sure.
186
00:13:35,249 --> 00:13:36,283
Four.
187
00:13:36,317 --> 00:13:38,285
Stop him, Dad.
188
00:13:38,319 --> 00:13:39,119
Five.
189
00:13:40,321 --> 00:13:42,890
[tense music]
190
00:13:44,759 --> 00:13:46,827
Boom, Brody's so lit!
191
00:13:47,796 --> 00:13:49,229
- All right, all right.
- Shut up.
192
00:13:49,263 --> 00:13:51,165
[Brody shouts]
193
00:13:51,198 --> 00:13:52,299
Miller.
194
00:13:52,333 --> 00:13:53,901
[student speaks indistinctly]
195
00:13:53,934 --> 00:13:56,337
Does anyone actually know
what's in Rakowski's mug?
196
00:13:57,871 --> 00:13:58,673
Whisky.
197
00:14:00,040 --> 00:14:01,275
[Rakowski speaks indistinctly]
198
00:14:01,308 --> 00:14:03,043
[Rakowski] French.
199
00:14:03,077 --> 00:14:04,945
Don't fail me
now, testosterone.
200
00:14:06,715 --> 00:14:08,215
Go wreck 'em, Frenchy boy.
201
00:14:09,183 --> 00:14:11,985
[expectant music]
202
00:14:13,020 --> 00:14:13,954
[French grunts]
203
00:14:13,987 --> 00:14:15,989
[Student] Whisky, really?
204
00:14:16,023 --> 00:14:19,293
Brody said he saw eight
bottles in her desk drawer.
205
00:14:19,326 --> 00:14:21,995
Then he invited me
to his hot tub again.
206
00:14:22,029 --> 00:14:23,263
Eight bottles?
207
00:14:23,297 --> 00:14:25,999
We gotta raid,
like this weekend.
208
00:14:26,033 --> 00:14:28,268
Yeah, can't.
209
00:14:28,302 --> 00:14:31,038
[French] I can
do it, I can do it.
210
00:14:31,071 --> 00:14:32,206
I can do it!
211
00:14:32,239 --> 00:14:33,474
Why can't you?
212
00:14:33,508 --> 00:14:36,210
Because once Cathy
sees my calculus test,
213
00:14:36,243 --> 00:14:39,279
she's gonna nail my labia
to the dining room floor.
214
00:14:39,313 --> 00:14:40,715
I can do it!
215
00:14:40,749 --> 00:14:43,450
No, I can't. [pants]
216
00:14:43,484 --> 00:14:46,721
Hey, when I was your age,
I could do 15 of those,
217
00:14:46,755 --> 00:14:48,790
and I had carpal
tunnel in both wrists.
218
00:14:48,823 --> 00:14:49,591
Get up.
219
00:14:51,225 --> 00:14:52,794
[French] I can't, I can't.
220
00:14:52,827 --> 00:14:55,996
[light music]
221
00:14:56,029 --> 00:14:57,231
[Brody] Boo!
222
00:14:58,867 --> 00:15:00,434
[clay thumps]
223
00:15:00,467 --> 00:15:01,703
[pulsing synth music]
224
00:15:01,736 --> 00:15:03,170
Jane, you almost
got a pull-up.
225
00:15:03,203 --> 00:15:05,005
What's your secret sauce?
226
00:15:05,038 --> 00:15:07,040
God, the wifi
here is such shit.
227
00:15:07,074 --> 00:15:10,210
Well, it's all about leverage,
as well as strength, right?
228
00:15:11,546 --> 00:15:13,347
It's not about bis and tris?
229
00:15:15,149 --> 00:15:19,186
Okay, so your latissimus
dorsi, your lats,
230
00:15:19,219 --> 00:15:20,220
they're actually-
231
00:15:20,254 --> 00:15:21,856
- Have you blown Aunspach?
232
00:15:23,290 --> 00:15:24,091
What?
233
00:15:27,361 --> 00:15:28,495
She hasn't blown him.
234
00:15:29,963 --> 00:15:30,899
Maybe you should.
235
00:15:32,099 --> 00:15:33,133
Take the edge off
him and make him
236
00:15:33,167 --> 00:15:35,870
less of a walking human penis.
237
00:15:38,305 --> 00:15:39,306
What?
238
00:15:40,875 --> 00:15:42,242
[clay thumps]
239
00:15:42,276 --> 00:15:43,277
[French] Geez, dude.
240
00:15:44,144 --> 00:15:44,913
[brain squishes]
241
00:15:44,945 --> 00:15:46,413
Kinda cuts like chicken.
242
00:15:46,447 --> 00:15:48,282
[Merritt] Ew!
243
00:15:48,315 --> 00:15:49,283
Nice!
244
00:15:49,316 --> 00:15:51,351
[Merritt] Oh my god!
245
00:15:51,385 --> 00:15:53,987
Since when do you
care about your grades?
246
00:15:54,021 --> 00:15:56,925
Since I need a 3.0
to stay on the team.
247
00:15:56,957 --> 00:15:59,460
Oh, the team, the team.
248
00:15:59,493 --> 00:16:02,062
Don't act like you
don't care, pinko.
249
00:16:02,095 --> 00:16:03,832
Douche-box's work is
beyond college level,
250
00:16:03,865 --> 00:16:06,300
but now we have to do
it because she can.
251
00:16:07,502 --> 00:16:09,804
Erik's right, this is bullshit.
252
00:16:09,838 --> 00:16:13,073
Shipley, I swear to
God, if I can't play
253
00:16:13,106 --> 00:16:15,275
next Friday because of math,
254
00:16:15,309 --> 00:16:18,045
I will microwave
your TV dinner ass.
255
00:16:20,247 --> 00:16:21,583
Ew!
256
00:16:21,616 --> 00:16:24,251
[ticking music]
257
00:16:26,621 --> 00:16:30,224
I really didn't study
or do the reading.
258
00:16:30,257 --> 00:16:32,292
[ticking music]
259
00:16:32,326 --> 00:16:33,327
I swear.
260
00:16:34,361 --> 00:16:36,196
It's fine, no one
should give a shit,
261
00:16:36,230 --> 00:16:38,398
so can we stop
talking about school,
262
00:16:38,432 --> 00:16:41,803
and put our considerable
free-thinking brains to good use?
263
00:16:41,836 --> 00:16:44,171
Like raiding Rakowski's
whisky stash.
264
00:16:44,204 --> 00:16:45,807
Rakowski's got a whisky stash?
265
00:16:45,840 --> 00:16:47,407
Son, Father will provide.
266
00:16:49,176 --> 00:16:50,845
Thanks, Pops.
267
00:16:50,879 --> 00:16:53,413
So raid on Friday night
before Brody gets here first?
268
00:16:53,447 --> 00:16:54,281
Yeah, I'm down.
269
00:16:55,482 --> 00:16:57,519
Well, what about
the new cameras?
270
00:16:58,485 --> 00:17:00,020
[Student] What new cameras?
271
00:17:02,189 --> 00:17:04,191
[fluttering music]
272
00:17:04,224 --> 00:17:05,092
Those fascists.
273
00:17:06,326 --> 00:17:07,695
It doesn't matter,
we'll get around them.
274
00:17:07,729 --> 00:17:09,329
Friday night it is.
275
00:17:09,363 --> 00:17:10,532
[Merritt] Ellis, do you recall
276
00:17:10,565 --> 00:17:12,499
what Cathy said
about my genitals?
277
00:17:12,534 --> 00:17:14,234
[Ellis] Okay, so sneak out.
278
00:17:14,268 --> 00:17:15,870
The athletic wing will be open.
279
00:17:16,771 --> 00:17:18,071
It's Nadia's home game.
280
00:17:18,105 --> 00:17:19,541
[Nadia] If I play.
281
00:17:19,574 --> 00:17:21,776
Hey, Hoover, why'd you
fuck me at practice
282
00:17:21,809 --> 00:17:23,477
- the other day?
- Where is she going?
283
00:17:23,511 --> 00:17:25,178
[French] Oh, this
is gonna be good.
284
00:17:25,212 --> 00:17:26,714
I can't even.
285
00:17:26,748 --> 00:17:28,883
How are we gonna get
around the security cameras
286
00:17:28,917 --> 00:17:30,450
on every single corner?
287
00:17:30,484 --> 00:17:31,953
Wow, that was violent.
288
00:17:33,253 --> 00:17:34,254
You can hack them.
289
00:17:35,690 --> 00:17:37,157
You can?
290
00:17:37,190 --> 00:17:38,425
Is no one else seeing this?
291
00:17:38,458 --> 00:17:42,129
Well, I only know
the theory, but, yeah.
292
00:17:42,162 --> 00:17:43,397
[Nadia and student grunting]
293
00:17:43,430 --> 00:17:44,566
Damn.
294
00:17:44,599 --> 00:17:46,968
Coach should probably
be seeing this.
295
00:17:47,001 --> 00:17:49,069
Cool, awesome, we'll do it.
296
00:17:49,102 --> 00:17:50,404
[Nadia and student grunting]
297
00:17:50,437 --> 00:17:51,506
She might kill her, guys.
298
00:17:51,539 --> 00:17:54,107
Nadi, for shit's
sake, put her down.
299
00:17:54,141 --> 00:17:54,909
[student whimpering]
300
00:17:54,943 --> 00:17:55,877
Raid!
301
00:17:55,910 --> 00:17:56,678
[student whimpering]
302
00:17:56,711 --> 00:17:57,512
[Merritt] Nadi.
303
00:17:57,545 --> 00:17:58,278
[camera clicks]
304
00:17:58,312 --> 00:17:59,547
Nadi, just get off her.
305
00:18:05,620 --> 00:18:07,956
[Jane sighs]
306
00:18:07,989 --> 00:18:09,724
[bell rings]
307
00:18:09,757 --> 00:18:14,762
[students chatter]
[soft music]
308
00:18:16,096 --> 00:18:17,397
[PA Announcer]
Attention, students,
309
00:18:17,431 --> 00:18:19,199
as a reminder, flight
school and drama club
310
00:18:19,232 --> 00:18:21,703
are canceled this afternoon
for the installation
311
00:18:21,736 --> 00:18:24,505
of polycore security windows.
312
00:18:24,539 --> 00:18:27,508
Also, please, be aware
that the new security gate
313
00:18:27,542 --> 00:18:29,677
will be activated in 20 minutes.
314
00:18:30,645 --> 00:18:33,881
[slow, pulsing music]
315
00:18:43,658 --> 00:18:44,458
Hello?
316
00:18:46,628 --> 00:18:49,229
[clock ticks]
317
00:19:14,454 --> 00:19:16,958
[Jane chuckles]
318
00:19:18,526 --> 00:19:19,527
[Aunspach] Hi.
319
00:19:21,194 --> 00:19:22,630
- Hi.
- Jane, good to see ya.
320
00:19:23,898 --> 00:19:26,534
[door clicks]
321
00:19:29,804 --> 00:19:32,907
So I wanted to ask
you about that retake.
322
00:19:34,108 --> 00:19:36,511
[blinds buzz]
323
00:19:39,479 --> 00:19:42,249
[friends chatter]
324
00:19:43,216 --> 00:19:44,418
[Aunspach sighs]
325
00:19:44,451 --> 00:19:45,820
Look, Mr. Aunspach.
326
00:19:45,853 --> 00:19:48,690
[friends chatter]
327
00:19:50,692 --> 00:19:53,628
Mr. Aunspach, did you hear me?
328
00:19:53,661 --> 00:19:56,396
You ever feel like you're
living in the wrong time?
329
00:19:57,532 --> 00:19:59,667
Like someone mixed up
when you were born?
330
00:20:01,536 --> 00:20:02,870
[Jane] Um-
331
00:20:02,904 --> 00:20:06,206
- I always thought I should
be on the great frontier,
332
00:20:07,340 --> 00:20:09,777
back when the railroads
were being built,
333
00:20:09,811 --> 00:20:13,581
when there were new
towns, cities, sheriffs.
334
00:20:15,583 --> 00:20:20,588
No plastics, no
screens, no wifi.
335
00:20:23,223 --> 00:20:27,995
Like our mascot, Anvil Al,
working with his tools,
336
00:20:28,029 --> 00:20:30,363
forging things of
substance, potential.
337
00:20:32,934 --> 00:20:35,536
I mean, I always thought
he looked kind of silly,
338
00:20:37,205 --> 00:20:40,541
you know, with all
that hair. [chuckles]
339
00:20:40,575 --> 00:20:41,408
Number nine.
340
00:20:43,778 --> 00:20:45,412
You got it wrong on your test.
341
00:20:46,614 --> 00:20:49,584
Oh, yeah, I must've-
342
00:20:49,617 --> 00:20:53,554
- It's odd to me because,
given your understanding
343
00:20:53,588 --> 00:20:56,256
of the concepts, I don't
see why that 96 wasn't 100.
344
00:20:58,860 --> 00:21:02,096
Well, there's been a lot
to study for the semester.
345
00:21:03,531 --> 00:21:04,599
How long did you study?
346
00:21:07,568 --> 00:21:08,736
Hours?
347
00:21:08,770 --> 00:21:10,303
- I'm not sure.
- Not at all?
348
00:21:10,337 --> 00:21:12,339
No, no, I did study, and-
349
00:21:12,372 --> 00:21:13,808
- Don't lie.
350
00:21:13,841 --> 00:21:15,810
I see how you are in my class.
351
00:21:15,843 --> 00:21:18,613
You don't listen,
you don't take notes.
352
00:21:19,647 --> 00:21:21,249
It's because of them, isn't it?
353
00:21:21,281 --> 00:21:22,950
Because of what they'll think.
354
00:21:24,152 --> 00:21:27,755
I thought I told you,
don't feel ashamed.
355
00:21:27,789 --> 00:21:30,958
No, no, I'm not ashamed,
356
00:21:30,992 --> 00:21:34,629
and I do listen, I
do take notes, I do.
357
00:21:36,429 --> 00:21:37,430
Hey, wait.
358
00:21:39,834 --> 00:21:40,635
Can you stop?
359
00:21:40,668 --> 00:21:43,671
[pencils clatter]
360
00:21:49,811 --> 00:21:51,245
[Aunspach sighs]
361
00:21:51,279 --> 00:21:55,249
Okay, so I'm
already doing better
362
00:21:55,283 --> 00:21:56,617
than everybody else here.
363
00:21:56,651 --> 00:21:59,253
Better than who,
a bunch of morons?
364
00:21:59,287 --> 00:22:02,590
There are two kinds
of people, Jane.
365
00:22:02,623 --> 00:22:04,826
Fiddle people, hammer people.
366
00:22:04,859 --> 00:22:07,327
Fiddle people, they can't
build, they can't make.
367
00:22:07,360 --> 00:22:09,462
They play, they drive
their convertibles,
368
00:22:09,496 --> 00:22:13,400
and then, after a while, summer
ends, and what happens then?
369
00:22:13,433 --> 00:22:15,570
They take from
the hammer people,
370
00:22:15,603 --> 00:22:17,238
the people that have been
working month after month,
371
00:22:17,271 --> 00:22:18,673
who don't trash their gifts.
372
00:22:18,706 --> 00:22:20,942
They use them to make things.
373
00:22:20,975 --> 00:22:23,010
Fiddle people, hammer people,
374
00:22:23,044 --> 00:22:26,647
and it's my job to make
you pick up the hammer.
375
00:22:27,882 --> 00:22:29,784
But all I see is you hanging
out with the fiddlers,
376
00:22:29,817 --> 00:22:32,987
trying to get them to like
you, and you know what?
377
00:22:33,020 --> 00:22:34,989
It's not cute, Jane.
378
00:22:35,022 --> 00:22:35,857
It's pathetic.
379
00:22:38,292 --> 00:22:40,493
This, this is a waste.
380
00:22:41,394 --> 00:22:43,865
They are a waste.
381
00:22:43,898 --> 00:22:47,568
That, that is a gift.
382
00:22:49,170 --> 00:22:50,705
Don't you dare throw it away.
383
00:22:50,738 --> 00:22:53,341
[clock ticks]
384
00:22:54,842 --> 00:22:58,212
[droning ambient music]
385
00:23:09,824 --> 00:23:10,591
Okay.
386
00:23:15,196 --> 00:23:18,599
[fast, fluttering music]
387
00:23:23,871 --> 00:23:25,172
Fuck you!
388
00:23:25,206 --> 00:23:30,211
[fast, fluttering music]
[Jane pants]
389
00:23:35,383 --> 00:23:38,719
[fast, fluttering music]
390
00:23:46,961 --> 00:23:49,764
[ticking music]
391
00:24:05,613 --> 00:24:07,581
Hey, Merritt.
392
00:24:07,615 --> 00:24:10,918
[fast, fluttering music]
393
00:24:14,722 --> 00:24:17,258
[crow caws]
394
00:24:17,291 --> 00:24:19,694
[birds tweet]
395
00:24:27,134 --> 00:24:29,670
[bell rings]
396
00:24:36,811 --> 00:24:39,914
[jagged, lush music]
397
00:24:55,429 --> 00:24:57,331
Do you think he'll do something?
398
00:24:57,365 --> 00:24:58,165
Sure.
399
00:25:03,671 --> 00:25:04,972
Okay, but I really don't want
400
00:25:05,006 --> 00:25:06,173
to make it a big deal, Merritt.
401
00:25:06,207 --> 00:25:08,175
Really, really,
'cause I just wanna
402
00:25:08,209 --> 00:25:10,478
tell what happened,
and maybe he'll talk
403
00:25:10,511 --> 00:25:12,546
to him about it and that's
it, and then we can go, so.
404
00:25:12,580 --> 00:25:13,381
Jane.
405
00:25:14,215 --> 00:25:15,316
Chill your clit.
406
00:25:19,487 --> 00:25:20,554
[Secretary] Ladies.
407
00:25:30,798 --> 00:25:31,999
Mr. Lawson.
408
00:25:33,401 --> 00:25:34,802
So, you approached him-
409
00:25:35,836 --> 00:25:40,374
- Oh, no, no, no,
he approached me.
410
00:25:41,876 --> 00:25:45,546
And he grabbed my backpack,
he took out my notebook,
411
00:25:45,579 --> 00:25:47,214
and he get got really angry.
412
00:25:47,248 --> 00:25:49,216
So he was angry
you had a notebook?
413
00:25:51,585 --> 00:25:53,988
No, he was mad that the
notebook had drawings in it.
414
00:25:54,021 --> 00:25:56,891
So your calculus notebook
was full of drawings?
415
00:25:58,726 --> 00:26:00,728
That's not the point.
416
00:26:02,063 --> 00:26:06,434
He got really close to me,
and he got really angry.
417
00:26:06,467 --> 00:26:08,369
Angry you weren't
applying yourself.
418
00:26:09,370 --> 00:26:10,871
Yeah, makes sense to me.
419
00:26:10,905 --> 00:26:13,374
Sir, this isn't the first time
420
00:26:13,407 --> 00:26:16,911
I felt really
uncomfortable around him,
421
00:26:18,446 --> 00:26:19,880
but this time he did more.
422
00:26:19,914 --> 00:26:23,851
He reached out at me and
grabbed me and shook me-
423
00:26:23,884 --> 00:26:26,754
- Do you prefer to
always feel comfortable,
424
00:26:26,787 --> 00:26:29,924
never be told how to
improve, how to get better?
425
00:26:31,992 --> 00:26:33,394
That's not what I'm saying.
426
00:26:33,427 --> 00:26:35,930
That's what a good
teacher does, Miss Shipley.
427
00:26:37,064 --> 00:26:38,232
[Jane] I understand, but this-
428
00:26:38,265 --> 00:26:39,800
- I don't like how
this is being handled.
429
00:26:44,105 --> 00:26:45,272
I'm sorry?
430
00:26:45,306 --> 00:26:46,874
And, more importantly,
I don't think
431
00:26:46,907 --> 00:26:48,476
my father would, either.
432
00:26:53,114 --> 00:26:54,281
Miss Sinclair-
433
00:26:54,315 --> 00:26:57,051
- Mr. Lawson, the
school board's opinion
434
00:26:57,084 --> 00:26:59,453
does matter to you, doesn't it?
435
00:26:59,487 --> 00:27:01,922
How much do your wife's
medical bills run a month?
436
00:27:07,161 --> 00:27:08,629
Let's try this again.
437
00:27:08,662 --> 00:27:11,098
And this time, you'll
let Jane finish,
438
00:27:11,132 --> 00:27:13,134
and, when she does, you'll think
439
00:27:13,167 --> 00:27:15,035
very hard about that opinion
440
00:27:15,069 --> 00:27:18,172
and exactly what you'll do
with your staff to preserve it.
441
00:27:24,979 --> 00:27:28,349
[piercing, droning music]
442
00:27:29,783 --> 00:27:30,585
Go on.
443
00:27:31,886 --> 00:27:36,525
[piercing, droning music]
[clock ticks]
444
00:27:37,191 --> 00:27:38,759
[person knocks]
445
00:27:38,792 --> 00:27:40,161
[Woman] Mr. Aunspach.
446
00:27:40,194 --> 00:27:41,462
[piercing, droning music]
447
00:27:41,495 --> 00:27:43,063
[person knocks]
448
00:27:43,097 --> 00:27:44,198
Mr. Aunspach.
449
00:27:44,231 --> 00:27:49,003
[clock ticks]
[piercing, droning music]
450
00:27:49,036 --> 00:27:54,041
[droning music]
[people cheering]
451
00:27:57,878 --> 00:28:00,080
[Announcer] Wow, what
a nail-biter, folks.
452
00:28:00,114 --> 00:28:01,448
[Spectators] Let's go, Anvils!
453
00:28:01,482 --> 00:28:03,083
[Announcer] We're all tied up.
454
00:28:03,117 --> 00:28:05,587
With only minutes left in
penalty for either team
455
00:28:05,620 --> 00:28:07,721
to seal the deal.
456
00:28:07,755 --> 00:28:09,356
Today's game has
been brought to you
457
00:28:09,390 --> 00:28:12,993
by Paul's Polycore
Security Glass.
458
00:28:13,027 --> 00:28:15,396
Here comes Paul
himself for a test.
459
00:28:15,429 --> 00:28:18,032
[people cheer]
460
00:28:18,065 --> 00:28:21,035
[hammer thunks]
461
00:28:21,068 --> 00:28:23,037
Look, folks, not even
Anvil Al can break
462
00:28:23,070 --> 00:28:25,372
the patented polycore pane.
463
00:28:25,406 --> 00:28:27,841
Yeah, that's right,
Brody can't even break it!
464
00:28:27,875 --> 00:28:28,776
Boo!
465
00:28:28,809 --> 00:28:30,811
Brody sucks, Brody sucks!
466
00:28:30,844 --> 00:28:33,180
[Announcer] Paul's
Polycore, protecting property,
467
00:28:33,214 --> 00:28:34,616
protecting people.
468
00:28:34,649 --> 00:28:35,983
Go, Nadia, woo!
469
00:28:37,184 --> 00:28:39,987
I hate you, Brody, I hate you!
470
00:28:40,020 --> 00:28:41,590
[Ellis] Hey, look
who's over there.
471
00:28:41,623 --> 00:28:44,425
Hey, Miss Rakowski, you
picked the wrong mascot.
472
00:28:44,458 --> 00:28:46,994
You made the biggest
mistake of your entire life!
473
00:28:47,027 --> 00:28:48,162
Sure told her, didn't I, Dad?
474
00:28:48,195 --> 00:28:49,664
[Ellis] I'm proud of you, son.
475
00:28:49,698 --> 00:28:51,131
[Announcer] And,
now, back to the field.
476
00:28:51,165 --> 00:28:52,066
Let's go!
477
00:28:53,367 --> 00:28:54,969
What if he does something?
478
00:28:55,002 --> 00:28:56,003
He won't.
479
00:28:57,037 --> 00:28:57,838
Why not?
480
00:28:58,939 --> 00:29:01,141
Stop freaking
your shit and think.
481
00:29:01,175 --> 00:29:03,010
Why do you think the
school kept it quiet?
482
00:29:03,043 --> 00:29:05,946
He leaves, no one talks,
neither side gets screwed.
483
00:29:07,114 --> 00:29:08,916
[Announcer] Parker
receives the pass.
484
00:29:10,084 --> 00:29:11,051
Now it's this whole thing.
485
00:29:11,085 --> 00:29:12,253
[Announcer]
Parker's got the ball.
486
00:29:12,286 --> 00:29:13,387
[French] You got it, Nadi!
487
00:29:13,420 --> 00:29:14,755
And I told you I didn't
want anyone to know.
488
00:29:14,788 --> 00:29:16,056
Oh, shut up!
489
00:29:16,090 --> 00:29:18,058
You won't ever see him again.
490
00:29:18,092 --> 00:29:19,093
[Announcer]
Parker's still going.
491
00:29:19,126 --> 00:29:20,294
But that's not what I wanted.
492
00:29:20,327 --> 00:29:22,997
Jane, do you really
think men lay off
493
00:29:23,030 --> 00:29:24,298
because you ask them nicely?
494
00:29:27,067 --> 00:29:29,270
[Announcer]
Anvils lose control.
495
00:29:29,303 --> 00:29:30,437
[people cheer]
496
00:29:30,471 --> 00:29:32,273
Grow a uterus.
497
00:29:32,306 --> 00:29:35,209
[French] Come on, Nadi!
498
00:29:35,242 --> 00:29:37,311
[Announcer] Williams
gets the ball.
499
00:29:37,344 --> 00:29:38,245
[Merritt] Goddamn it!
500
00:29:38,279 --> 00:29:40,080
[people cheer]
501
00:29:40,114 --> 00:29:44,218
[Announcer] Williams
shoots and she scores!
502
00:29:44,251 --> 00:29:46,987
Point goes to the Eagles.
503
00:29:47,021 --> 00:29:48,088
And that's the game, folks.
504
00:29:48,122 --> 00:29:50,457
The Eagles take
it over the Anvils
505
00:29:50,491 --> 00:29:52,393
in a nail-biting
four to three finish.
506
00:29:54,094 --> 00:29:55,296
The Anvils would like
to thank everybody
507
00:29:55,329 --> 00:29:57,998
for coming out to
witness this final game
508
00:29:58,032 --> 00:30:00,200
between the Eagles
and the Anvils.
509
00:30:00,234 --> 00:30:03,470
[tense, ominous music]
510
00:30:08,042 --> 00:30:09,678
And that Polycore Pane.
511
00:30:09,711 --> 00:30:12,212
Paul's Polycore Security Glass.
512
00:30:13,414 --> 00:30:14,982
And, while you're
there, don't forget
513
00:30:15,015 --> 00:30:18,620
to take a selfie with Paul's
Polycore Security Camera.
514
00:30:18,653 --> 00:30:21,656
[people chattering]
515
00:30:24,858 --> 00:30:26,695
- Why don't you fuck off,
- Brody?
516
00:30:26,728 --> 00:30:27,796
Oh, shit.
517
00:30:27,828 --> 00:30:29,129
- Hey!
- Yo, get off her,
518
00:30:29,163 --> 00:30:31,198
- you piece of shit!
- French, French!
519
00:30:32,132 --> 00:30:33,300
[Brody laughs]
520
00:30:33,334 --> 00:30:35,169
[door slams]
521
00:30:35,202 --> 00:30:37,505
[insects chirrup]
522
00:30:37,539 --> 00:30:39,173
[French] No, don't do this.
523
00:30:39,206 --> 00:30:41,643
[Nadia] It's not
covering enough.
524
00:30:41,676 --> 00:30:42,976
[French] Ow!
525
00:30:43,010 --> 00:30:45,179
[Nadia] This is
more me than you.
526
00:30:45,212 --> 00:30:47,181
[pulsing music]
527
00:30:47,214 --> 00:30:48,783
[Ellis] Dude, I'm
pretty sure he grew
528
00:30:48,817 --> 00:30:50,184
facial hair in fourth grade.
529
00:30:50,217 --> 00:30:51,952
[French] No, I mean like
he's obviously on steroids.
530
00:30:51,985 --> 00:30:53,887
No one can just
do five pull-ups.
531
00:30:53,921 --> 00:30:56,290
He's been held back
like four times.
532
00:30:56,323 --> 00:30:59,393
[fast pulsing music]
533
00:31:05,299 --> 00:31:06,934
[foreboding music]
[locks click]
534
00:31:06,967 --> 00:31:09,804
[foreboding music]
535
00:31:22,851 --> 00:31:26,053
[mysterious creaking]
536
00:31:28,956 --> 00:31:32,226
[door rattles]
537
00:31:32,259 --> 00:31:34,061
- Just go.
- Shut up.
538
00:31:35,362 --> 00:31:37,064
Ah, Rakowski's lair.
539
00:31:38,265 --> 00:31:40,067
Smells like I always
dreamed it would.
540
00:31:40,100 --> 00:31:43,303
People hide their spares
in the most pathetic places.
541
00:31:43,337 --> 00:31:44,905
Found this in
about five seconds.
542
00:31:45,874 --> 00:31:47,074
Where's the goods?
543
00:31:47,107 --> 00:31:48,576
Brody said the
bottom right drawer.
544
00:31:48,610 --> 00:31:50,244
[French] Do we
trust that maniac?
545
00:31:50,277 --> 00:31:52,212
He's obsessed
with me, it's fine.
546
00:31:53,447 --> 00:31:55,449
Security initiative, my ass.
547
00:31:56,383 --> 00:31:58,051
The janitor gave me the code.
548
00:31:58,085 --> 00:31:59,319
Traded it for a bag of weed.
549
00:32:00,387 --> 00:32:03,625
[light, ticking music]
550
00:32:09,329 --> 00:32:11,800
[buttons beep]
551
00:32:13,635 --> 00:32:16,738
[dark, ticking music]
552
00:32:43,865 --> 00:32:47,234
[tense, quivering music]
553
00:32:53,440 --> 00:32:56,611
[dark, ticking music]
554
00:33:09,824 --> 00:33:12,292
[computer beeps]
555
00:33:12,326 --> 00:33:15,295
What in the name
of Paul Bunyan?
556
00:33:16,598 --> 00:33:20,300
Dad, remind me to never make
the Rakowskinator angry again.
557
00:33:20,334 --> 00:33:21,536
She has an ax.
558
00:33:22,537 --> 00:33:24,772
Teachers are messed up, son.
559
00:33:24,806 --> 00:33:25,974
Think about it.
560
00:33:26,006 --> 00:33:27,307
We see them all day,
561
00:33:27,341 --> 00:33:28,810
we're trapped inside
a school with them,
562
00:33:30,010 --> 00:33:31,211
with no idea where
they came from,
563
00:33:31,245 --> 00:33:33,213
what they were doing
before class, or after.
564
00:33:34,081 --> 00:33:35,482
Could be into all kinds of shit.
565
00:33:35,517 --> 00:33:37,585
Like sock puppets, dude.
566
00:33:37,619 --> 00:33:38,987
The kind of power
that they have
567
00:33:39,019 --> 00:33:42,356
and the things that they
can do and say to us
568
00:33:42,389 --> 00:33:45,225
that'll mess with us for
the rest of our lives.
569
00:33:47,394 --> 00:33:51,131
It's just scary.
570
00:33:52,667 --> 00:33:54,334
I'm all for that
Miss Taylor, though.
571
00:33:54,368 --> 00:33:57,705
She can sub in for Aunspach's
class any day that she wants.
572
00:33:57,739 --> 00:33:59,908
That babushka is spicy.
573
00:33:59,941 --> 00:34:00,842
Anyone would've beaten
574
00:34:00,875 --> 00:34:02,409
the Aunspachian autocracy.
575
00:34:04,344 --> 00:34:06,313
Whoa, guys, guys!
576
00:34:06,346 --> 00:34:07,447
I found Rakowski's diary.
577
00:34:09,249 --> 00:34:11,418
- Shit, really?
- Yeah.
578
00:34:11,451 --> 00:34:12,219
What's it say?
579
00:34:12,252 --> 00:34:13,888
Whoa, whoa.
580
00:34:13,922 --> 00:34:15,389
She really does not like us.
581
00:34:17,124 --> 00:34:19,594
Oh, shit, our gym
teacher's messed up.
582
00:34:21,061 --> 00:34:22,262
What the fuck is this?
583
00:34:22,296 --> 00:34:24,832
[dramatic musical flourish]
[French shouts]
584
00:34:24,866 --> 00:34:26,199
Boo. [chuckles]
585
00:34:26,233 --> 00:34:27,267
Real mature.
586
00:34:27,301 --> 00:34:29,136
You screamed so loud.
587
00:34:29,169 --> 00:34:31,204
French, for you, buddy.
588
00:34:31,238 --> 00:34:32,006
[French shouts]
589
00:34:32,040 --> 00:34:33,273
Cool.
590
00:34:33,307 --> 00:34:35,175
Wait, shouldn't
Jane be back by now?
591
00:34:35,208 --> 00:34:36,544
Just open the drawer.
592
00:34:36,578 --> 00:34:37,612
Yes, master.
593
00:34:45,385 --> 00:34:46,386
Shit.
594
00:34:47,889 --> 00:34:50,725
I will wear his
intestines as a necklace.
595
00:34:50,758 --> 00:34:54,494
[buzzing electronic music]
596
00:35:06,473 --> 00:35:11,478
[light electronic music]
[friends chattering]
597
00:35:18,118 --> 00:35:19,353
♪ I meant to ask you ♪
598
00:35:19,386 --> 00:35:23,290
♪ Did you do all
you meant to do ♪
599
00:35:23,323 --> 00:35:24,626
♪ Before we were dragged out ♪
600
00:35:24,659 --> 00:35:28,763
♪ Something was
different about you ♪
601
00:35:28,796 --> 00:35:30,397
♪ How did you see me ♪
602
00:35:30,430 --> 00:35:34,334
♪ We didn't know what
we wanted to be ♪
603
00:35:34,368 --> 00:35:35,770
♪ When did we move on ♪
604
00:35:35,803 --> 00:35:36,904
♪ I didn't feel it ♪
605
00:35:36,938 --> 00:35:39,239
♪ Nobody told me ♪
606
00:35:39,272 --> 00:35:42,944
♪ Time to kill ♪
607
00:35:42,977 --> 00:35:44,478
♪ Was always an illusion ♪
608
00:35:44,512 --> 00:35:48,382
♪ Time stood still ♪
609
00:35:48,415 --> 00:35:53,387
♪ And now we never
will, never will ♪
610
00:35:54,689 --> 00:35:59,259
♪ And now we never
will, never will ♪
611
00:36:00,595 --> 00:36:04,666
♪ And now we never
will, never will ♪
612
00:36:05,967 --> 00:36:10,337
♪ And now we never
will, never will ♪
613
00:36:12,472 --> 00:36:17,612
♪ Never will ♪
614
00:36:18,146 --> 00:36:20,313
♪ Never will ♪
615
00:36:21,348 --> 00:36:24,919
[dramatic musical flourish]
616
00:36:30,625 --> 00:36:32,459
[Nadia] 400,000.
617
00:36:32,492 --> 00:36:33,661
[Ellis] Okay.
618
00:36:33,695 --> 00:36:34,494
300,000.
619
00:36:35,797 --> 00:36:37,832
[French] Okay.
620
00:36:37,865 --> 00:36:38,700
250?
621
00:36:42,070 --> 00:36:42,870
No?
622
00:36:43,805 --> 00:36:45,106
It's Mr. Gibbons, Nadia.
623
00:36:45,139 --> 00:36:47,608
Okay, for a quarter
of a million dollars,
624
00:36:47,642 --> 00:36:49,510
you wouldn't eat your cat?
625
00:36:49,544 --> 00:36:51,478
[friends laugh]
626
00:36:51,512 --> 00:36:53,380
Actually, no, no, no, no!
627
00:36:54,549 --> 00:36:56,117
Dad, she's being mean.
628
00:36:56,150 --> 00:36:58,218
Son, you're gonna eat your
cat and you're gonna like it.
629
00:36:58,251 --> 00:37:01,288
[friends chuckle]
630
00:37:01,321 --> 00:37:03,725
[Jane laughs]
631
00:37:05,193 --> 00:37:05,993
Whoa, sailor.
632
00:37:09,163 --> 00:37:10,732
I've got one.
633
00:37:10,765 --> 00:37:14,736
The lowest price to kill the
person you hate the most.
634
00:37:14,769 --> 00:37:16,704
Coach Ramirez, 10 grand.
635
00:37:16,738 --> 00:37:17,538
Brody!
636
00:37:20,007 --> 00:37:21,509
[Jane laughs]
637
00:37:21,542 --> 00:37:23,578
[Nadia] Frenchy,
how much have you had?
638
00:37:24,912 --> 00:37:26,681
One. [chuckles]
639
00:37:26,714 --> 00:37:27,447
One what?
640
00:37:27,481 --> 00:37:28,750
Just one.
641
00:37:28,783 --> 00:37:30,718
Okay, Nadi, don't worry about
642
00:37:30,752 --> 00:37:34,354
Coach Senora Ramirez or anybody.
643
00:37:34,387 --> 00:37:36,657
You played wonderfully tonight.
644
00:37:36,691 --> 00:37:39,259
Truly. [belches]
645
00:37:39,292 --> 00:37:40,895
[friends chuckle]
646
00:37:40,928 --> 00:37:43,798
Okay, Merritt,
who's your target?
647
00:37:46,934 --> 00:37:49,637
Cathy, 30 grand.
648
00:37:50,538 --> 00:37:51,304
[Nadia] 20?
649
00:37:52,640 --> 00:37:54,175
Sure.
650
00:37:54,208 --> 00:37:55,510
[French] I am sad.
651
00:37:55,543 --> 00:37:57,812
Your mom, that's
pretty messed up.
652
00:37:59,680 --> 00:38:00,782
You don't know her.
653
00:38:02,150 --> 00:38:03,684
A sad little function.
654
00:38:07,054 --> 00:38:07,822
What about you?
655
00:38:09,590 --> 00:38:11,025
The president.
656
00:38:11,058 --> 00:38:13,628
The current president?
657
00:38:13,661 --> 00:38:16,296
Any president,
they're all tyrants.
658
00:38:16,329 --> 00:38:17,165
Fucking mascot.
659
00:38:18,733 --> 00:38:20,802
- Brody's the fucking mascot.
- Okay, um-
660
00:38:20,835 --> 00:38:23,403
- Sic temper tyrannis, Shipley.
661
00:38:24,572 --> 00:38:26,541
Look, the people
who think they know
662
00:38:26,574 --> 00:38:28,843
better than everybody else
about how they should live
663
00:38:28,876 --> 00:38:32,312
their lives, and then force
them to live it their way,
664
00:38:32,345 --> 00:38:34,582
no one should be
able to do that.
665
00:38:34,615 --> 00:38:37,919
Those people need to be
destroyed, whatever the cost.
666
00:38:37,952 --> 00:38:39,053
Even if it's blood.
667
00:38:40,755 --> 00:38:42,623
Blah, blah, blah,
the government.
668
00:38:42,657 --> 00:38:44,091
Blah, blah, blah, tyranny.
669
00:38:45,293 --> 00:38:46,961
That's all you ever talk about.
670
00:38:46,994 --> 00:38:48,596
It's so boring.
671
00:38:50,131 --> 00:38:51,666
Don't let him fool you.
672
00:38:51,699 --> 00:38:53,668
He's just pissed at his
parents like the rest of us.
673
00:38:53,701 --> 00:38:55,303
- [friends chuckle]
- What song should I sing?
674
00:38:55,335 --> 00:38:56,237
[Nadia] What?
675
00:38:56,270 --> 00:38:57,972
You don't agree with me?
676
00:38:58,005 --> 00:38:58,973
[French] I can't think.
677
00:39:02,310 --> 00:39:07,315
I always think there's
always a peaceful solution.
678
00:39:09,717 --> 00:39:10,518
Always?
679
00:39:11,484 --> 00:39:13,154
You really believe that?
680
00:39:13,187 --> 00:39:13,988
[French] Don't know.
681
00:39:14,021 --> 00:39:15,590
Yeah, I guess.
682
00:39:15,623 --> 00:39:17,658
- Bullshit.
- Oh, I had it.
683
00:39:19,293 --> 00:39:22,063
Even you would kill somebody
if they did enough to you.
684
00:39:23,064 --> 00:39:25,700
[French hums]
685
00:39:27,501 --> 00:39:29,136
- No.
- Oh, please.
686
00:39:30,571 --> 00:39:32,472
I don't think I would.
687
00:39:32,506 --> 00:39:33,473
Why not?
688
00:39:33,507 --> 00:39:37,011
[French sings indistinctly]
689
00:39:37,044 --> 00:39:41,749
'Cause then I'd feel guilty,
690
00:39:41,782 --> 00:39:45,586
and I hate feeling that way.
691
00:39:46,921 --> 00:39:49,190
What has your shiny
ass possibly done
692
00:39:49,223 --> 00:39:50,858
to feel guilty about?
693
00:39:50,892 --> 00:39:53,493
[French hums]
694
00:39:55,229 --> 00:39:56,030
I don't.
695
00:39:57,565 --> 00:40:00,635
[Nadia] Looks like little
Janey has a little secret.
696
00:40:00,668 --> 00:40:01,903
No.
697
00:40:01,936 --> 00:40:03,604
[Nadia] Come on,
you can tell us.
698
00:40:05,773 --> 00:40:06,641
She doesn't wanna
talk about it.
699
00:40:06,674 --> 00:40:07,742
[Nadia] Sure she does.
700
00:40:07,775 --> 00:40:09,710
- Stop.
- Spill, Shipley.
701
00:40:09,744 --> 00:40:10,745
Stop it.
702
00:40:10,778 --> 00:40:11,579
[Nadia] Spill.
703
00:40:13,948 --> 00:40:16,317
I have it, I have it.
704
00:40:16,350 --> 00:40:17,118
What?
705
00:40:19,353 --> 00:40:21,789
Lowest money to see
Miss Taylor's boobies.
706
00:40:23,524 --> 00:40:24,424
Zero dollars.
707
00:40:27,395 --> 00:40:28,162
[Nadia] Get up.
708
00:40:29,597 --> 00:40:30,731
[French] What?
709
00:40:30,765 --> 00:40:31,766
[Nadia] That wasn't funny.
710
00:40:33,466 --> 00:40:34,268
No.
711
00:40:35,169 --> 00:40:35,937
[palms smack]
712
00:40:35,970 --> 00:40:37,437
Good one, Frenchy.
713
00:40:38,906 --> 00:40:41,042
[water splashes]
714
00:40:41,075 --> 00:40:46,080
[light pop music]
[friends chattering]
715
00:40:48,816 --> 00:40:50,384
[Jane] Why didn't
you stop her?
716
00:40:52,119 --> 00:40:53,554
[Merritt] Why didn't you?
717
00:40:56,757 --> 00:40:58,025
Look, I already told you,
718
00:40:58,059 --> 00:41:00,127
I don't want anyone
to know what happened,
719
00:41:00,161 --> 00:41:01,461
and you already made a-
720
00:41:01,494 --> 00:41:02,763
- I already fixed
your problem for you
721
00:41:02,797 --> 00:41:03,831
because you couldn't
do that, either?
722
00:41:05,833 --> 00:41:06,634
What?
723
00:41:09,003 --> 00:41:10,938
You sound just like-
724
00:41:12,573 --> 00:41:13,641
- How do I sound like?
725
00:41:23,317 --> 00:41:25,953
[Merritt sighs]
726
00:41:28,956 --> 00:41:30,424
[soft music]
727
00:41:30,458 --> 00:41:32,960
[Nadia] If you could
kiss one animal, would you?
728
00:41:32,994 --> 00:41:34,395
A tiger.
729
00:41:34,428 --> 00:41:36,430
[Nadia laughs]
730
00:41:36,464 --> 00:41:41,469
[soft, gentle music]
[French and Nadia chattering]
731
00:41:58,953 --> 00:41:59,887
What?
732
00:42:01,288 --> 00:42:02,556
You know what.
733
00:42:02,590 --> 00:42:03,524
No, I don't.
734
00:42:06,027 --> 00:42:08,863
I have other
options, you know.
735
00:42:08,896 --> 00:42:10,164
Brody practically stalks me.
736
00:42:11,732 --> 00:42:13,968
I'm sure the two of you
will be very happy together.
737
00:42:14,001 --> 00:42:14,969
He's a great guy.
738
00:42:16,704 --> 00:42:17,506
Excuse me?
739
00:42:18,539 --> 00:42:20,307
Merritt, we hooked up twice.
740
00:42:20,341 --> 00:42:22,209
It didn't even matter.
741
00:42:22,243 --> 00:42:24,879
[droning music]
742
00:42:35,089 --> 00:42:36,323
Aunspach assaulted Jane.
743
00:42:36,357 --> 00:42:37,358
What?
744
00:42:37,391 --> 00:42:39,528
On Monday after class.
745
00:42:39,560 --> 00:42:41,062
Then they fired him.
746
00:42:41,095 --> 00:42:43,998
That's why we've had
Miss Taylor all week.
747
00:42:44,031 --> 00:42:44,799
Jesus!
748
00:42:46,567 --> 00:42:48,069
That total piece of shit.
749
00:42:48,102 --> 00:42:52,473
Yeah, I mean, she
probably won't wanna get
750
00:42:52,507 --> 00:42:54,543
with anyone for a
while after that, so.
751
00:42:56,377 --> 00:42:57,411
Thought you should know.
752
00:43:00,981 --> 00:43:02,183
You're a terrible friend.
753
00:43:03,451 --> 00:43:04,519
You know that?
754
00:43:06,921 --> 00:43:07,721
Fuck you.
755
00:43:10,858 --> 00:43:14,095
[dramatic musical flourish]
756
00:43:14,128 --> 00:43:16,997
[droning, ominous music]
757
00:43:17,031 --> 00:43:22,036
[French and Nadia chattering]
[droning music]
758
00:43:26,307 --> 00:43:28,275
[Nadia] Dude, I can't
believe that shit happened.
759
00:43:28,309 --> 00:43:29,910
Yeah.
760
00:43:29,944 --> 00:43:32,113
He wasn't expecting me to
headbutt his fist like that.
761
00:43:33,447 --> 00:43:34,248
Does it hurt?
762
00:43:35,149 --> 00:43:36,750
This, oh, nah.
763
00:43:38,587 --> 00:43:40,921
You can touch it if you want.
764
00:43:40,955 --> 00:43:43,224
Okay, ow, don't, please,
don't touch it, actually.
765
00:43:44,725 --> 00:43:45,893
You're such an idiot.
766
00:43:48,597 --> 00:43:51,165
[Nadia giggles]
767
00:43:52,900 --> 00:43:55,169
[soft music]
768
00:43:57,271 --> 00:43:59,006
Miss Taylor's really
that hot, huh?
769
00:44:00,174 --> 00:44:02,109
Oh, yeah, she's
crazy super hot.
770
00:44:03,277 --> 00:44:05,813
[soft music]
771
00:44:05,846 --> 00:44:06,647
Awesome.
772
00:44:08,816 --> 00:44:09,618
What?
773
00:44:13,787 --> 00:44:14,556
Nothing.
774
00:44:15,789 --> 00:44:16,690
Go hump her blue.
775
00:44:18,959 --> 00:44:22,997
Nadia, you always
hide your cheesy sadness
776
00:44:23,030 --> 00:44:24,832
in a tortilla of rage.
777
00:44:24,865 --> 00:44:27,636
Now, tell me what's really
going on inside that burrito.
778
00:44:28,936 --> 00:44:31,405
[soft music]
779
00:44:33,040 --> 00:44:35,610
You really don't know?
780
00:44:35,644 --> 00:44:37,311
[French] Know what?
781
00:44:39,313 --> 00:44:41,815
I really have to tell you?
782
00:44:41,849 --> 00:44:43,518
Tell me what?
783
00:44:43,552 --> 00:44:46,086
[lush music]
784
00:44:47,888 --> 00:44:51,692
Wait. [gags]
785
00:45:03,137 --> 00:45:05,906
[French groans]
786
00:45:09,578 --> 00:45:12,213
[French grunts]
787
00:45:23,924 --> 00:45:28,929
[French retches]
[vomit splashes]
788
00:45:35,369 --> 00:45:36,203
Why Brody?
789
00:45:37,738 --> 00:45:38,607
Why not me?
790
00:45:40,174 --> 00:45:42,711
What's wrong with me?
791
00:45:42,743 --> 00:45:45,179
[French gags]
792
00:45:46,514 --> 00:45:49,049
[French pants]
793
00:45:50,251 --> 00:45:54,021
♪ I've been working
on the railroad ♪
794
00:45:54,054 --> 00:45:58,025
♪ All the livelong day ♪
795
00:45:58,058 --> 00:46:01,730
♪ I've been working
on the railroad ♪
796
00:46:01,762 --> 00:46:06,767
♪ Just to pass the time away ♪
797
00:46:08,002 --> 00:46:11,606
♪ Can't you hear the
whistle blowing ♪
798
00:46:11,640 --> 00:46:15,510
♪ Rising up early in the morn ♪
799
00:46:15,543 --> 00:46:19,213
♪ Can't you hear the
captain shouting ♪
800
00:46:19,246 --> 00:46:21,181
♪ Dinah, blow your ♪
801
00:46:21,215 --> 00:46:22,617
[explosive boom]
802
00:46:22,651 --> 00:46:24,251
How am I supposed
to do anything
803
00:46:24,285 --> 00:46:26,186
if I can't connect to anything?
804
00:46:30,291 --> 00:46:31,091
He'll be back.
805
00:46:33,595 --> 00:46:34,828
I'm gonna go check.
806
00:46:40,901 --> 00:46:43,103
[droning ambient music]
807
00:46:43,137 --> 00:46:44,606
Frenchy, are you okay?
808
00:46:46,940 --> 00:46:47,776
French?
809
00:46:54,549 --> 00:46:55,349
He's fine.
810
00:46:57,184 --> 00:46:58,319
One time, he drank a keg.
811
00:47:00,287 --> 00:47:01,989
[Jane] Shit, I lost my anklet.
812
00:47:03,023 --> 00:47:04,892
I think I left it in the pool.
813
00:47:05,760 --> 00:47:07,629
[Ellis] Let's go look for it.
814
00:47:07,662 --> 00:47:09,731
Okay, well, if
Cathy doesn't find me
815
00:47:09,764 --> 00:47:11,566
sitting at home
knitting a tea cozy,
816
00:47:11,599 --> 00:47:14,168
she'll stab my face,
so the car leaves now.
817
00:47:14,201 --> 00:47:15,737
Just give us a second, okay?
818
00:47:17,037 --> 00:47:18,272
Fine, fine.
819
00:47:22,544 --> 00:47:25,179
[water drips]
820
00:47:28,015 --> 00:47:32,319
[eerie, dark droning music]
821
00:47:32,353 --> 00:47:33,521
[Nadia] French?
822
00:47:33,555 --> 00:47:37,191
[eerie, dark droning music]
823
00:47:40,327 --> 00:47:42,196
[Nadia gasps]
824
00:47:42,229 --> 00:47:47,234
[eerie, dark droning music]
[Nadia gasps]
825
00:47:56,210 --> 00:47:58,813
[Nadia screams]
826
00:48:06,755 --> 00:48:09,189
[Ellis sighs]
827
00:48:12,727 --> 00:48:13,528
Hey.
828
00:48:15,129 --> 00:48:19,266
So, Merritt told me what
happened with Aunspach.
829
00:48:30,879 --> 00:48:31,746
She told you?
830
00:48:32,580 --> 00:48:34,448
She shouldn't have, I know.
831
00:48:46,360 --> 00:48:47,327
Are you...
832
00:48:48,596 --> 00:48:49,430
Shit.
833
00:48:52,232 --> 00:48:55,135
[Jane sighs]
834
00:48:55,169 --> 00:49:00,207
Look, I'm really sorry
that happened to you.
835
00:49:07,347 --> 00:49:12,386
[Nadia weeps]
[water drips]
836
00:49:13,287 --> 00:49:14,221
Hey, guys.
837
00:49:15,255 --> 00:49:17,759
[Nadia weeps]
838
00:49:19,159 --> 00:49:20,762
Nadi?
839
00:49:20,795 --> 00:49:23,230
[Nadia weeps]
840
00:49:24,298 --> 00:49:25,633
Nadia.
841
00:49:25,667 --> 00:49:30,471
[Nadia weeps]
[dark music]
842
00:49:30,505 --> 00:49:35,242
Nadia, what's going on?
843
00:49:35,275 --> 00:49:36,477
[Ellis] What's wrong?
844
00:49:36,511 --> 00:49:37,444
Nadia!
845
00:49:37,478 --> 00:49:39,647
[dark, pulsing music]
846
00:49:39,681 --> 00:49:41,014
[Nadia speaks indistinctly]
847
00:49:41,048 --> 00:49:41,950
[Jane] Was it French?
848
00:49:41,982 --> 00:49:43,250
[Ellis] Is he in there?
849
00:49:43,283 --> 00:49:45,319
[Merritt] What
the hell happened?
850
00:49:45,352 --> 00:49:46,788
- Is he sick?
- I don't-
851
00:49:46,821 --> 00:49:48,021
- You don't what?
852
00:49:48,055 --> 00:49:50,057
Okay, do we need to pump
his stomach or what?
853
00:49:51,659 --> 00:49:52,627
[Nadia] Ellis.
854
00:49:52,660 --> 00:49:53,460
[Merritt] What?
855
00:49:53,494 --> 00:49:54,495
Oh, for Christ's sake!
856
00:49:54,529 --> 00:49:55,897
[Jane] What is going on?
857
00:49:57,030 --> 00:49:57,966
There's nothing!
858
00:49:59,066 --> 00:49:59,868
[Jane] Ellis.
859
00:50:00,768 --> 00:50:01,536
French is,
860
00:50:02,837 --> 00:50:04,304
his head.
[Merritt gasps]
861
00:50:04,338 --> 00:50:05,607
[Merritt whimpers]
Jane, I need you
862
00:50:05,640 --> 00:50:07,942
to check your phone for
service, wifi, anything.
863
00:50:07,976 --> 00:50:08,843
Jane, please!
864
00:50:08,877 --> 00:50:09,978
[Nadia] We need to help him.
865
00:50:10,010 --> 00:50:10,845
[Jane] I'm not
getting anything.
866
00:50:10,879 --> 00:50:12,246
We have to go.
867
00:50:12,279 --> 00:50:13,515
No, not without French!
868
00:50:13,548 --> 00:50:14,949
- French is-
- No, he's not!
869
00:50:14,983 --> 00:50:17,050
Listen to me!
870
00:50:17,084 --> 00:50:20,522
Whatever did that to him
might still be in this school!
871
00:50:20,555 --> 00:50:21,455
We're not leaving without him!
872
00:50:21,488 --> 00:50:23,323
We can't reach anything!
873
00:50:23,357 --> 00:50:24,626
[Nadia] We're not
leaving without him!
874
00:50:24,659 --> 00:50:25,860
- We have to!
- No!
875
00:50:25,894 --> 00:50:28,295
[fire alarm latch clicks]
876
00:50:28,328 --> 00:50:30,698
[water drips]
877
00:50:31,566 --> 00:50:35,035
That's enough, we're leaving!
878
00:50:35,068 --> 00:50:38,506
[skittering, tense music]
879
00:50:44,478 --> 00:50:45,212
[doors bang]
880
00:50:45,245 --> 00:50:46,280
Shit!
881
00:50:46,313 --> 00:50:47,047
[mysterious banging]
882
00:50:47,080 --> 00:50:47,849
What's that?
883
00:50:47,882 --> 00:50:48,716
- Brody.
- What?
884
00:50:48,750 --> 00:50:49,651
[mysterious banging]
885
00:50:49,684 --> 00:50:51,351
[Nadia] That goddamn freak.
886
00:50:51,385 --> 00:50:52,587
What the fuck is happening?
887
00:50:52,620 --> 00:50:53,922
[Merritt] The entire
[indistinct] across the school.
888
00:50:53,955 --> 00:50:55,322
No, wait what about?
[mysterious banging]
889
00:50:55,355 --> 00:50:56,558
[Merritt] Just go!
890
00:50:56,591 --> 00:50:59,359
[mysterious banging]
891
00:50:59,393 --> 00:51:00,562
I saw Brody.
892
00:51:00,595 --> 00:51:03,565
He was dressed up as
the stupid mascot,
893
00:51:03,598 --> 00:51:05,065
goddamn Anvil Al!
894
00:51:07,067 --> 00:51:11,238
How the hell do I break this
shit window so I can kill him?
895
00:51:11,271 --> 00:51:13,073
You can't, it's polycore.
896
00:51:13,106 --> 00:51:14,876
What the fuck does that mean?
897
00:51:14,909 --> 00:51:16,544
It's reinforced
security glass,
898
00:51:16,578 --> 00:51:18,445
shatterproof, bulletproof.
899
00:51:18,478 --> 00:51:20,548
They set them up all over the
school with the new gates.
900
00:51:20,582 --> 00:51:21,716
And the new locks.
901
00:51:22,750 --> 00:51:23,785
[Nadia] Well, fuck!
902
00:51:24,953 --> 00:51:27,722
Okay, so we can't
get high school brains.
903
00:51:27,755 --> 00:51:29,356
We have to think.
904
00:51:29,389 --> 00:51:31,491
There's no service, no wifi.
905
00:51:31,526 --> 00:51:33,061
No fire alarms,
no fire detectors.
906
00:51:33,093 --> 00:51:34,328
I was gonna say that.
907
00:51:34,361 --> 00:51:35,228
[Jane] And the
landlines are down.
908
00:51:35,262 --> 00:51:37,197
Wait, what about the vents?
909
00:51:37,230 --> 00:51:38,198
We could use those.
910
00:51:41,069 --> 00:51:43,370
Do you really think you're
gonna fit in there, dickhead?
911
00:51:43,403 --> 00:51:44,606
And how would that actually
get us out of here?
912
00:51:44,639 --> 00:51:46,273
Where do you think we
are, Jurassic Park?
913
00:51:46,306 --> 00:51:47,441
Right, 'cause you're
just pouring forth
914
00:51:47,474 --> 00:51:49,443
such incredibly
intelligent strategies
915
00:51:49,476 --> 00:51:51,445
to get us out of here,
aren't you, Nadia?
916
00:51:51,478 --> 00:51:53,380
You just think you're so
fucking smart, don't you?
917
00:51:53,413 --> 00:51:54,949
You just think you're
above everybody else!
918
00:51:54,983 --> 00:51:56,316
Now is not-
919
00:51:56,350 --> 00:51:57,619
- Well, maybe you should
just bust down that wall
920
00:51:57,652 --> 00:51:59,186
over there with your
massive, chiseled biceps,
921
00:51:59,219 --> 00:52:00,521
like you always do?
922
00:52:00,555 --> 00:52:01,556
Why don't you
just mind-blast it
923
00:52:01,589 --> 00:52:02,590
with your incredible
mental powers
924
00:52:02,624 --> 00:52:04,092
and masculine superiority?
925
00:52:04,124 --> 00:52:05,425
Yeah, well, maybe if
you didn't get French
926
00:52:05,459 --> 00:52:07,260
so fucked up, none of
this would've happened!
927
00:52:07,294 --> 00:52:09,396
Maybe if you didn't
fucking bring us here,
928
00:52:09,429 --> 00:52:10,430
he wouldn't be dead!
929
00:52:10,464 --> 00:52:11,866
Shut the fuck up!
930
00:52:15,202 --> 00:52:17,404
We don't know if all
the doors are locked.
931
00:52:17,437 --> 00:52:19,107
Maybe one isn't.
932
00:52:19,139 --> 00:52:20,942
It's midnight, so
the cleaning people,
933
00:52:20,975 --> 00:52:22,409
they come in on
Saturday's right?
934
00:52:22,442 --> 00:52:23,511
Not until eight.
935
00:52:25,079 --> 00:52:26,446
This is such bullshit.
936
00:52:26,480 --> 00:52:27,949
We're stuck inside of a school
937
00:52:27,982 --> 00:52:30,518
made of millions of dollars
of bulletproof glass,
938
00:52:30,551 --> 00:52:33,588
locks, and cameras, to what?
939
00:52:33,621 --> 00:52:35,255
To keep us safe?
940
00:52:35,288 --> 00:52:37,659
[mysterious banging]
941
00:52:37,692 --> 00:52:39,292
Screw this.
942
00:52:39,326 --> 00:52:42,195
Brody has to have a key, so
everybody grab something.
943
00:52:42,229 --> 00:52:44,999
We'll fuck him up, get
the keys, and get out.
944
00:52:45,033 --> 00:52:46,433
Wouldn't it be
safer if we stay
945
00:52:46,466 --> 00:52:47,669
and just wait for janitors?
946
00:52:49,837 --> 00:52:53,173
If you wanna hide like a
rat, be my fucking guest.
947
00:52:53,206 --> 00:52:54,542
Ellis?
948
00:52:54,575 --> 00:52:56,944
[tense music]
949
00:52:56,978 --> 00:52:58,378
Ellis!
950
00:52:58,412 --> 00:53:01,549
[tense music]
951
00:53:01,582 --> 00:53:03,316
- Wait, okay-
- Can we reboot the security
952
00:53:03,350 --> 00:53:05,452
cameras to track where he is?
953
00:53:05,485 --> 00:53:07,287
I killed the
system for 12 hours.
954
00:53:07,320 --> 00:53:08,422
I didn't know how else to do it.
955
00:53:08,455 --> 00:53:09,356
Suck my tits.
956
00:53:11,726 --> 00:53:14,327
If we find an open
door, I'm taking it
957
00:53:14,361 --> 00:53:16,130
and driving the
hell out of here.
958
00:53:16,164 --> 00:53:18,700
I'm not revenging or
waiting for anyone.
959
00:53:18,733 --> 00:53:19,534
Got it?
960
00:53:22,503 --> 00:53:23,504
Well?
961
00:53:28,208 --> 00:53:31,546
[tense, pulsing music]
962
00:54:24,899 --> 00:54:27,434
[door knobs rattle]
963
00:54:27,467 --> 00:54:28,368
[Nadia] Fuck.
964
00:54:28,401 --> 00:54:31,572
[skittering, tense music]
965
00:54:31,606 --> 00:54:36,611
[skittering, tense music]
[doors rattle]
966
00:54:43,818 --> 00:54:48,823
[Jane pants]
[skittering, tense music]
967
00:54:58,266 --> 00:55:01,269
- [door rattles]
- Oh, fuck!
968
00:55:01,301 --> 00:55:04,705
[skittering, tense music]
969
00:56:07,702 --> 00:56:08,703
Fuck!
970
00:56:12,707 --> 00:56:15,710
[dark music]
971
00:56:15,743 --> 00:56:17,645
[Merritt] Ellis, what?
972
00:56:17,678 --> 00:56:20,014
Let's go, come on,
come on, let's go.
973
00:56:20,047 --> 00:56:20,882
Nadia.
974
00:56:22,850 --> 00:56:24,518
What if it's not Brody?
975
00:56:24,552 --> 00:56:25,519
What if it's Rakowski?
976
00:56:25,553 --> 00:56:26,654
- What the fuck?
- Listen to me,
977
00:56:26,687 --> 00:56:28,723
Frenchy, he found
her diary earlier,
978
00:56:28,756 --> 00:56:30,224
and it said some
really weird shit.
979
00:56:30,258 --> 00:56:32,226
She's in charge of the
mascot, and she's into axes.
980
00:56:32,260 --> 00:56:33,261
Ellis, it's Brody.
981
00:56:34,896 --> 00:56:35,763
What if it's not?
982
00:56:35,796 --> 00:56:36,831
[Merritt] Guys, let's go.
983
00:56:38,766 --> 00:56:40,334
Nadia, I just want you to be-
984
00:56:40,368 --> 00:56:41,434
- What?
985
00:56:41,468 --> 00:56:42,270
Safe?
986
00:56:43,771 --> 00:56:44,772
Smart.
987
00:56:45,606 --> 00:56:48,309
[Merritt] Let's go, guys.
988
00:56:48,342 --> 00:56:50,878
[phone chimes]
989
00:56:51,712 --> 00:56:52,713
Shit.
990
00:56:54,749 --> 00:56:58,586
[Ellis] Jane, do you
have a phone we can use?
991
00:56:58,619 --> 00:57:00,388
[Jane] Hold on, I've
got something else.
992
00:57:00,420 --> 00:57:02,256
[Merritt] Hurry up, Jane!
993
00:57:02,290 --> 00:57:05,492
[dark, droning music]
994
00:57:23,476 --> 00:57:28,481
[dark, tense music]
[clock ticks]
995
00:57:40,861 --> 00:57:43,898
[dark, tense music]
996
00:58:00,648 --> 00:58:02,049
For God's sake.
997
00:58:02,083 --> 00:58:05,086
[dark, tense music]
998
00:58:11,892 --> 00:58:13,427
Shit!
999
00:58:13,461 --> 00:58:15,963
[dark, tense music]
1000
00:58:15,997 --> 00:58:17,331
Merritt, wait.
1001
00:58:18,532 --> 00:58:19,834
I found this note in my locker.
1002
00:58:19,867 --> 00:58:22,603
Listen, I think, I really think
1003
00:58:22,636 --> 00:58:24,705
it's not Rakowski or Brody.
1004
00:58:25,639 --> 00:58:27,875
You need to stop.
1005
00:58:27,908 --> 00:58:30,144
Merritt, he's the only
one who would do this.
1006
00:58:30,177 --> 00:58:32,513
I don't give a
shit who it is, okay?
1007
00:58:32,546 --> 00:58:34,415
I just wanna get the
hell out of here.
1008
00:58:36,817 --> 00:58:37,585
Merritt.
1009
00:58:38,919 --> 00:58:39,720
[Jane sighs]
1010
00:58:39,754 --> 00:58:43,224
[dark, unsettling music]
1011
00:59:50,224 --> 00:59:52,126
Please, please, please.
1012
00:59:53,427 --> 00:59:55,830
[door clicks]
1013
00:59:57,231 --> 00:59:58,032
Shit.
1014
00:59:58,065 --> 01:00:01,503
[dark, unsettling music]
1015
01:00:42,276 --> 01:00:46,680
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1016
01:00:46,714 --> 01:00:47,948
What the hell?
1017
01:00:49,618 --> 01:00:50,751
Fiddle music.
1018
01:00:50,784 --> 01:00:51,652
What?
1019
01:00:51,685 --> 01:00:52,621
I've had enough of this shit!
1020
01:00:52,653 --> 01:00:54,121
- Hey, Brody!
- Stop!
1021
01:00:54,155 --> 01:00:55,823
Brody!
1022
01:00:55,856 --> 01:00:59,160
Stop playing your psycho-ass
music and come out and fight!
1023
01:00:59,193 --> 01:01:00,661
Nadia, shut up.
1024
01:01:00,694 --> 01:01:02,763
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1025
01:01:02,796 --> 01:01:03,931
[Jane] Oh my God.
1026
01:01:03,964 --> 01:01:05,366
[Merritt gasps]
[Nadia gasps]
1027
01:01:05,399 --> 01:01:06,934
Holy shit.
1028
01:01:06,967 --> 01:01:09,136
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1029
01:01:09,170 --> 01:01:14,141
[gate grinds]
["The Four Seasons [Spring]"]
1030
01:01:14,708 --> 01:01:15,976
Run!
1031
01:01:16,010 --> 01:01:20,080
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1032
01:01:20,114 --> 01:01:22,016
- Are you all right?
- No, my ankle!
1033
01:01:22,049 --> 01:01:23,984
["The Four Seasons [Spring]"]
[hammer grinds]
1034
01:01:24,018 --> 01:01:25,252
Shit!
1035
01:01:25,286 --> 01:01:29,156
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1036
01:01:29,190 --> 01:01:30,625
Nadia.
1037
01:01:30,659 --> 01:01:31,959
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1038
01:01:31,992 --> 01:01:33,194
Nadia, what are you doing?
1039
01:01:33,227 --> 01:01:37,831
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1040
01:01:38,365 --> 01:01:39,833
Nadia!
1041
01:01:39,867 --> 01:01:43,270
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1042
01:01:43,304 --> 01:01:45,005
- You killed him!
- Nadia!
1043
01:01:45,039 --> 01:01:46,941
- You killed him!
- Nadia, no!
1044
01:01:46,974 --> 01:01:48,275
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1045
01:01:48,309 --> 01:01:49,476
[Nadia shouts]
[hammer thunks]
1046
01:01:49,511 --> 01:01:50,978
[Nadia thumps]
1047
01:01:51,011 --> 01:01:53,380
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1048
01:01:53,414 --> 01:01:54,715
No, no, no, no!
1049
01:01:55,983 --> 01:02:00,955
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1050
01:02:04,358 --> 01:02:07,061
["The Four Seasons"]
[hammer grinds]
1051
01:02:07,094 --> 01:02:08,362
He's coming!
1052
01:02:08,395 --> 01:02:09,763
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1053
01:02:09,797 --> 01:02:11,098
Ellis, we have to check
the rest of the doors.
1054
01:02:11,131 --> 01:02:13,734
- Ellis, come on!
- I can't get up!
1055
01:02:13,767 --> 01:02:15,670
Don't leave me!
1056
01:02:15,704 --> 01:02:16,937
Wait, you guys!
1057
01:02:16,971 --> 01:02:21,008
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1058
01:02:21,041 --> 01:02:26,046
[Jane and Ellis bang]
[Jane and Ellis shout]
1059
01:02:27,414 --> 01:02:30,918
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1060
01:02:30,951 --> 01:02:32,820
[gate grinds]
No, no, no, no, no.
1061
01:02:32,853 --> 01:02:33,722
Please, no.
1062
01:02:35,724 --> 01:02:37,024
[Jane] Get up.
1063
01:02:37,057 --> 01:02:38,158
[Merritt] It hurts.
1064
01:02:38,192 --> 01:02:39,393
Do it!
1065
01:02:39,426 --> 01:02:43,964
["The Four Seasons [Spring]"
by Antonio Vivaldi]
1066
01:02:44,465 --> 01:02:46,568
[Merritt pants]
1067
01:02:48,202 --> 01:02:50,371
Ellis, come on,
help me out here.
1068
01:02:50,404 --> 01:02:53,675
[droning, tense music]
1069
01:03:00,247 --> 01:03:01,616
The other one.
1070
01:03:03,117 --> 01:03:04,118
[Merritt] Don't go.
1071
01:03:04,151 --> 01:03:05,520
Wait, come back.
1072
01:03:07,154 --> 01:03:08,222
Please.
1073
01:03:08,255 --> 01:03:11,492
[droning, tense music]
1074
01:03:20,167 --> 01:03:21,335
[Jane] Okay.
1075
01:03:23,237 --> 01:03:24,104
[Ellis] We're safe.
1076
01:03:24,138 --> 01:03:27,341
[dark, ominous music]
1077
01:03:37,552 --> 01:03:40,187
[Ellis weeps]
1078
01:03:47,328 --> 01:03:49,897
[Ellis pants]
1079
01:04:06,581 --> 01:04:07,782
Does it hurt?
1080
01:04:09,883 --> 01:04:10,685
It's fine.
1081
01:04:18,359 --> 01:04:23,364
So, I think about that
camping trip all the time.
1082
01:04:29,403 --> 01:04:31,271
It's like I can see us there,
1083
01:04:33,407 --> 01:04:38,212
and we're with my mom,
1084
01:04:43,150 --> 01:04:48,122
and I'm looking up at all
of those really tall trees.
1085
01:04:52,159 --> 01:04:53,561
I wish we could go back there.
1086
01:04:56,196 --> 01:04:57,231
- Merritt-
- Stop.
1087
01:04:59,333 --> 01:05:02,302
- Please, don't shut me-
- Just stop.
1088
01:05:14,481 --> 01:05:17,451
[light bulb buzzes]
1089
01:05:27,928 --> 01:05:29,731
[door clicks]
1090
01:05:29,764 --> 01:05:32,299
[Jane weeps]
1091
01:05:48,783 --> 01:05:49,751
- [door clicks]
- Go away.
1092
01:05:52,252 --> 01:05:54,823
[door clicks]
1093
01:06:00,294 --> 01:06:02,196
Look up, Jane, look up.
1094
01:06:11,573 --> 01:06:12,372
See her?
1095
01:06:14,308 --> 01:06:19,279
That girl there, I've seen
what she's really about.
1096
01:06:21,549 --> 01:06:22,884
I think you should see it, too.
1097
01:06:25,152 --> 01:06:26,186
[Jane] I should've just...
1098
01:06:29,223 --> 01:06:30,224
I don't know.
1099
01:06:30,257 --> 01:06:34,495
[pulsing, foreboding music]
1100
01:06:34,529 --> 01:06:36,163
It's not your fault, Jane.
1101
01:06:36,196 --> 01:06:39,299
[tense, pulsing music]
1102
01:06:40,400 --> 01:06:41,503
It's not.
1103
01:06:41,536 --> 01:06:44,973
[tense, dramatic music]
1104
01:06:46,708 --> 01:06:48,977
[head squishes]
[Jane gasps]
1105
01:06:49,009 --> 01:06:53,280
[skittering, jagged music]
1106
01:06:53,313 --> 01:06:57,050
[Jane] Ellis! [pants]
1107
01:06:57,084 --> 01:06:58,520
[Anvil Al] Jane.
1108
01:07:00,320 --> 01:07:02,824
[screwdriver squishes]
[Anvil Al groans]
1109
01:07:02,857 --> 01:07:06,561
[skittering, swirling music]
1110
01:07:10,598 --> 01:07:12,099
Oh my God.
1111
01:07:12,132 --> 01:07:15,402
[dark, skittering music]
1112
01:07:23,343 --> 01:07:24,344
Where's Ellis?
1113
01:07:24,378 --> 01:07:27,649
[dark, skittering music]
1114
01:07:28,783 --> 01:07:30,150
[Jane] Come on.
1115
01:07:30,183 --> 01:07:31,385
Where's Ellis?
1116
01:07:31,418 --> 01:07:32,419
We have to go!
1117
01:07:32,452 --> 01:07:34,187
[Anvil AL bangs]
1118
01:07:34,221 --> 01:07:35,155
[gasps] It's him!
1119
01:07:35,188 --> 01:07:36,089
Let's go!
1120
01:07:36,925 --> 01:07:38,492
[Merritt] Where are we going?
1121
01:07:38,526 --> 01:07:39,694
We have to go faster.
1122
01:07:39,727 --> 01:07:40,528
[Merritt] Ow!
1123
01:07:40,562 --> 01:07:41,428
[throbbing, tense music]
1124
01:07:41,461 --> 01:07:42,496
Oh my God!
1125
01:07:44,097 --> 01:07:45,399
Just a little further.
1126
01:07:45,432 --> 01:07:47,167
- I can't, Jane!
- Yes, you can!
1127
01:07:47,200 --> 01:07:50,538
[throbbing, tense music]
1128
01:07:58,813 --> 01:07:59,581
We have to go.
1129
01:07:59,614 --> 01:08:00,748
- Are you crazy?
- We have to go.
1130
01:08:00,782 --> 01:08:05,485
[door bangs]
[tense music]
1131
01:08:08,957 --> 01:08:12,627
[dramatic, unsettling music]
1132
01:08:21,401 --> 01:08:24,906
[Jane and Merritt panting]
1133
01:08:29,744 --> 01:08:34,381
Okay, okay. [pants]
1134
01:08:38,820 --> 01:08:42,824
Jane. [pants]
1135
01:08:58,438 --> 01:09:01,509
So, what, we just
wait until he pops
1136
01:09:01,542 --> 01:09:03,477
out again and pulverizes us?
1137
01:09:05,445 --> 01:09:06,246
Hello?
1138
01:09:08,616 --> 01:09:12,620
Ow! [grunts]
1139
01:09:27,802 --> 01:09:30,470
Jane, where's Ellis?
1140
01:09:32,674 --> 01:09:33,841
Tell me.
1141
01:09:33,875 --> 01:09:36,511
[droning music]
1142
01:09:43,417 --> 01:09:45,318
This is all because of you.
1143
01:09:52,426 --> 01:09:54,162
- Because of me?
- Oh, shut up.
1144
01:09:55,563 --> 01:09:56,496
You know what you did,
1145
01:09:57,699 --> 01:10:00,168
acting all helpless
with Aunspach.
1146
01:10:00,200 --> 01:10:02,235
"Oh, Merritt, I don't
know what to do.
1147
01:10:02,269 --> 01:10:03,671
"Merritt, help me, Merritt.
1148
01:10:03,705 --> 01:10:05,472
"Oh, Merritt, oh, I'm so weak."
1149
01:10:05,506 --> 01:10:06,974
[Jane] He touched me.
1150
01:10:07,008 --> 01:10:11,612
Oh, you loved it, right
until he got too close.
1151
01:10:12,847 --> 01:10:15,717
So I saved the day,
even though you made
1152
01:10:15,750 --> 01:10:19,286
me look like the asshole
when I told you not to.
1153
01:10:20,621 --> 01:10:22,523
[Jane] I told you
not to tell anyone.
1154
01:10:22,557 --> 01:10:25,693
Even though you stole
the only guy I ever liked.
1155
01:10:25,727 --> 01:10:26,594
[Jane] I didn't!
1156
01:10:26,627 --> 01:10:29,063
Even though I'm the one, me,
1157
01:10:29,097 --> 01:10:32,365
who got Aunspach's
dick out of your face.
1158
01:10:32,399 --> 01:10:34,468
[Jane] Because you
want to go to Princeton,
1159
01:10:34,502 --> 01:10:35,737
you wanted that trust fund.
1160
01:10:35,770 --> 01:10:37,872
Because I was your new mom!
1161
01:10:41,441 --> 01:10:44,478
I got you friends
and play dates.
1162
01:10:46,047 --> 01:10:49,550
I protected you, I
stood up for you.
1163
01:10:49,584 --> 01:10:51,919
I cleaned your clothes,
1164
01:10:51,953 --> 01:10:56,057
while you got to be the
little wonder-ass genius.
1165
01:11:00,393 --> 01:11:02,797
"Why can't you be more
like Jane, Merritt?
1166
01:11:04,198 --> 01:11:06,868
"She doesn't look like
cousin fucking Greg.
1167
01:11:06,901 --> 01:11:09,369
"She doesn't gain
fucking water weight.
1168
01:11:09,402 --> 01:11:10,571
"She could get into Princeton
1169
01:11:10,605 --> 01:11:13,841
"with her sparkling
fucking eyes closed.
1170
01:11:15,109 --> 01:11:16,944
"Why can't you be
smart and polite
1171
01:11:16,978 --> 01:11:19,714
"and perfect and tiny
and virginal like her?
1172
01:11:19,747 --> 01:11:20,948
"What's wrong with you?"
1173
01:11:21,816 --> 01:11:23,851
[skittering, dark music]
1174
01:11:23,885 --> 01:11:24,752
Well, guess what?
1175
01:11:26,587 --> 01:11:27,420
I'm the cool one.
1176
01:11:28,656 --> 01:11:31,225
I'm pretty and rich.
1177
01:11:31,259 --> 01:11:34,695
Everyone wants to be my
friend and hook up with me,
1178
01:11:34,729 --> 01:11:38,266
and you're not
better than me, okay?
1179
01:11:38,298 --> 01:11:40,768
Nothing about you
is better than me.
1180
01:11:41,936 --> 01:11:43,805
- Not your clothes.
- Stop, please.
1181
01:11:43,838 --> 01:11:46,541
Or your voice or your hair.
1182
01:11:46,574 --> 01:11:49,043
- Stop it!
- Or your body or your face.
1183
01:11:49,076 --> 01:11:53,346
You're just sad,
small, and pathetic.
1184
01:11:53,380 --> 01:11:55,482
[jagged music]
1185
01:11:55,516 --> 01:11:56,717
- Shut up!
- Ow!
1186
01:11:56,751 --> 01:11:58,286
- You little-
- You just shut up!
1187
01:11:58,318 --> 01:11:59,086
Jane!
1188
01:11:59,120 --> 01:11:59,921
Shut up!
1189
01:11:59,954 --> 01:12:00,955
[Merritt shouts]
1190
01:12:00,988 --> 01:12:04,058
[dramatic, percussive music]
1191
01:12:04,091 --> 01:12:09,030
[Jane weeps]
[dramatic, percussive music]
1192
01:12:22,844 --> 01:12:27,849
[skittering, tense music]
[Jane pants]
1193
01:13:39,754 --> 01:13:43,157
Jane, good to see you.
1194
01:13:46,961 --> 01:13:48,162
Snickerdoodle?
1195
01:13:49,931 --> 01:13:51,966
Miss Taylor baked these.
1196
01:13:54,302 --> 01:13:55,202
They're very good.
1197
01:14:02,743 --> 01:14:03,711
What do you want?
1198
01:14:06,614 --> 01:14:11,619
You know, I thought that
our last talk was enough,
1199
01:14:13,988 --> 01:14:16,891
but you needed something more,
so that's what I gave you.
1200
01:14:18,491 --> 01:14:20,795
I didn't need
anything from you.
1201
01:14:28,936 --> 01:14:31,572
How did you feel when
you pushed Miss Sinclair?
1202
01:14:33,774 --> 01:14:35,977
Do you think you could've
done that before?
1203
01:14:38,946 --> 01:14:40,247
They held you back, Jane.
1204
01:14:42,482 --> 01:14:44,852
They lowered you to their level.
1205
01:14:44,885 --> 01:14:47,989
Anyone could see that,
except for yourself.
1206
01:14:48,022 --> 01:14:51,459
But, tonight, that all changed.
1207
01:14:53,127 --> 01:14:56,496
You outlasted every single
one of those fiddlers,
1208
01:14:56,530 --> 01:14:59,867
and, now, you are free of them.
1209
01:15:01,268 --> 01:15:03,337
You picked up the hammer.
1210
01:15:06,140 --> 01:15:09,176
And you will accomplish every
exceptional piece of work
1211
01:15:09,210 --> 01:15:10,745
that I know you're capable of,
1212
01:15:10,778 --> 01:15:12,847
that I know you were born to do,
1213
01:15:13,848 --> 01:15:18,786
because, my dearest
Jane, you are special.
1214
01:15:27,828 --> 01:15:31,399
Oh, I forgot.
1215
01:15:33,234 --> 01:15:34,235
I hope it's in here.
1216
01:15:35,970 --> 01:15:40,975
Oh, motherfucker.
[drawer bangs]
1217
01:15:42,511 --> 01:15:43,277
Oh.
1218
01:15:47,214 --> 01:15:48,916
You dropped this the other day,
1219
01:15:50,551 --> 01:15:52,920
so I held onto it for you.
1220
01:16:01,262 --> 01:16:06,267
I'll give it back
if you thank me.
1221
01:16:07,001 --> 01:16:09,437
How about it? [chuckles]
1222
01:16:10,938 --> 01:16:13,542
Thank a man for caring
as much as I have,
1223
01:16:14,742 --> 01:16:17,211
for teaching you how
to become a woman.
1224
01:16:21,849 --> 01:16:24,852
[dark, tense music]
1225
01:16:44,905 --> 01:16:46,273
You know what?
1226
01:16:49,143 --> 01:16:50,811
I have learned something.
1227
01:16:50,845 --> 01:16:54,415
[dark, tense music]
1228
01:16:54,448 --> 01:16:55,749
I'm not pathetic!
1229
01:16:57,751 --> 01:16:59,920
[pencil snaps]
[Aunspach screams]
1230
01:16:59,954 --> 01:17:04,959
[Jane pants]
[Aunspach screams]
1231
01:17:07,294 --> 01:17:09,797
[Jane gasps]
1232
01:17:12,833 --> 01:17:15,269
[Aunspach groans]
1233
01:17:15,302 --> 01:17:18,639
[exciting, tense music]
1234
01:17:23,512 --> 01:17:25,012
Fuck, fuck, fuck.
1235
01:17:26,013 --> 01:17:27,815
[exciting, tense music]
1236
01:17:27,848 --> 01:17:29,150
[Jane groans]
1237
01:17:29,183 --> 01:17:30,017
[pencil clatters]
1238
01:17:30,050 --> 01:17:33,454
[exciting, tense music]
1239
01:17:53,608 --> 01:17:58,613
[Jane chattering]
[exciting, tense music]
1240
01:18:08,989 --> 01:18:10,824
[door buzzes]
Yes!
1241
01:18:10,858 --> 01:18:14,228
[exciting, pulsing music]
1242
01:18:33,047 --> 01:18:35,349
[screeching, dark music]
1243
01:18:35,382 --> 01:18:37,218
[Jane gasps]
1244
01:18:37,251 --> 01:18:38,052
[phone crunches]
1245
01:18:38,085 --> 01:18:39,654
No!
1246
01:18:39,688 --> 01:18:41,590
You just won't
learn, will you?
1247
01:18:41,623 --> 01:18:43,692
[screeching, dark music]
1248
01:18:43,724 --> 01:18:45,326
[Aunspach screams]
1249
01:18:45,359 --> 01:18:48,362
[dark, tense music]
1250
01:19:38,812 --> 01:19:41,115
[Jane pants]
1251
01:19:46,320 --> 01:19:51,325
[Aunspach whistles "I've Been
Working on the Railroad"]
1252
01:20:22,122 --> 01:20:23,123
[Jane shouts]
1253
01:20:23,157 --> 01:20:25,025
[Aunspach groans]
1254
01:20:25,059 --> 01:20:26,994
[Jane grunts]
[discordant music]
1255
01:20:27,027 --> 01:20:28,962
[Aunspach groans]
1256
01:20:28,996 --> 01:20:32,333
[dark, discordant music]
1257
01:20:41,108 --> 01:20:42,076
Jane.
1258
01:20:42,109 --> 01:20:44,111
[dark, dramatic music]
1259
01:20:44,144 --> 01:20:49,016
[hammer thunks]
[Jane shouts]
1260
01:20:49,049 --> 01:20:54,054
[Aunspach's body squishes]
[Jane grunts]
1261
01:21:07,167 --> 01:21:11,905
[Jane pants]
[dark music]
1262
01:21:21,181 --> 01:21:24,051
[dramatic music]
1263
01:21:27,421 --> 01:21:30,057
[birds tweet]
1264
01:22:04,158 --> 01:22:05,159
Oh, shit.
1265
01:22:05,192 --> 01:22:07,729
[birds tweet]
1266
01:22:10,464 --> 01:22:11,432
What the?
1267
01:22:11,465 --> 01:22:16,203
[birds tweet]
[hammer grinds]
1268
01:23:07,321 --> 01:23:12,292
["The Four Seasons [Winter]"
by Antonio Vivaldi]
1269
01:23:12,359 --> 01:23:17,359
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1270
01:26:20,548 --> 01:26:24,552
[pulsing, dark, dramatic music]
85166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.