All language subtitles for Spides.S01E08.Awakening.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,155 --> 00:00:02,636 (tense suspenseful music) 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,050 You will get him back when we've found Nora. 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,840 You're not touching my boy, no! 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,453 No, hey, no, no! 5 00:00:09,425 --> 00:00:10,818 - Mom! - Finn! 6 00:00:10,818 --> 00:00:11,803 Leave me alone! 7 00:00:11,803 --> 00:00:13,816 Take your hands off of him! 8 00:00:13,816 --> 00:00:14,958 Take your hands off of-- 9 00:00:14,958 --> 00:00:16,405 (clap) 10 00:00:16,405 --> 00:00:18,025 [Finn] Get your hands off me! 11 00:00:18,025 --> 00:00:19,177 Mom! 12 00:00:19,177 --> 00:00:20,866 Where are they taking me? 13 00:00:20,866 --> 00:00:21,699 Mom? 14 00:00:23,583 --> 00:00:24,416 Mom! 15 00:00:25,301 --> 00:00:26,134 Mom! 16 00:00:27,019 --> 00:00:31,332 (tense suspenseful music) 17 00:00:31,332 --> 00:00:32,976 Mom! 18 00:00:32,976 --> 00:00:35,268 (groaning) 19 00:00:35,268 --> 00:00:37,601 (sniffling) 20 00:00:41,927 --> 00:00:42,760 (shattering) 21 00:00:42,760 --> 00:00:45,637 Now, now, where are we off to? 22 00:00:45,637 --> 00:00:47,887 (coughing) 23 00:00:50,407 --> 00:00:52,657 (thumping) 24 00:00:55,467 --> 00:00:59,800 (thumping) (groans) 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,187 (clanging) 26 00:01:09,393 --> 00:01:10,643 Mom, help me! 27 00:01:11,757 --> 00:01:12,590 Mom! 28 00:01:14,087 --> 00:01:16,087 (clunk) 29 00:01:17,527 --> 00:01:22,027 (slashing) (groaning) 30 00:01:26,167 --> 00:01:28,417 (gurgling) 31 00:01:34,206 --> 00:01:35,873 - Are you hurt? - No. 32 00:01:39,419 --> 00:01:41,019 We have to get out of here. 33 00:01:41,019 --> 00:01:43,269 (gurgling) 34 00:01:47,670 --> 00:01:50,098 ♪ Beautiful ♪ 35 00:01:50,098 --> 00:01:55,098 ♪ That's what I call you ♪ 36 00:01:55,188 --> 00:01:57,633 ♪ Beautiful ♪ 37 00:01:57,633 --> 00:02:02,633 ♪ That's what I call you ♪ 38 00:02:03,068 --> 00:02:17,138 ♪ Inside and out ♪ 39 00:02:28,451 --> 00:02:30,702 (train clacking) 40 00:02:30,702 --> 00:02:34,162 (horns) (engines humming) 41 00:02:34,162 --> 00:02:39,162 (tense suspenseful music) (growling) 42 00:02:43,774 --> 00:02:46,691 (soft eerie music) 43 00:02:53,098 --> 00:02:53,931 Prokopp. 44 00:02:56,108 --> 00:02:57,120 Where's Nora Berger? 45 00:02:57,120 --> 00:02:58,448 We're on it. 46 00:02:58,448 --> 00:03:00,281 We need to find her. 47 00:03:01,158 --> 00:03:01,991 Prokopp. 48 00:03:03,068 --> 00:03:04,620 Did you at least find the drone? 49 00:03:04,620 --> 00:03:06,630 Not yet, but we are tracking the sightings 50 00:03:06,630 --> 00:03:07,710 so we know its radius. 51 00:03:07,710 --> 00:03:09,030 He's searching for his queen, 52 00:03:09,030 --> 00:03:11,220 so the transformation must have begun. 53 00:03:11,220 --> 00:03:12,750 How long will she be receptive? 54 00:03:12,750 --> 00:03:14,460 Well half at most, six hours, 55 00:03:14,460 --> 00:03:16,600 once the change is complete. 56 00:03:16,600 --> 00:03:18,140 The coupling must happen. 57 00:03:18,140 --> 00:03:20,110 I'll make sure he finds his queen. 58 00:03:20,110 --> 00:03:23,770 I want everyone you have deployed to guard this union. 59 00:03:23,770 --> 00:03:27,133 Once it begins, they must not be disrupted. 60 00:03:33,038 --> 00:03:34,878 (tense ominous music) 61 00:03:34,878 --> 00:03:35,783 (phone beeps) 62 00:03:35,783 --> 00:03:37,770 (phone ringing) 63 00:03:37,770 --> 00:03:39,740 Sarah, it's time. 64 00:03:39,740 --> 00:03:40,740 You know what to do. 65 00:03:43,577 --> 00:03:45,337 (phone beeps) 66 00:03:45,337 --> 00:03:47,587 (groaning) 67 00:03:48,997 --> 00:03:50,777 (clicking) 68 00:03:50,777 --> 00:03:52,860 (groans) 69 00:03:58,977 --> 00:04:01,700 (gun clicking) 70 00:04:01,700 --> 00:04:03,260 You tied me up. 71 00:04:03,260 --> 00:04:04,530 What are you doing? 72 00:04:04,530 --> 00:04:06,183 I'm not gonna leave you and I need to stay safe. 73 00:04:06,183 --> 00:04:07,910 I would never hurt you. 74 00:04:07,910 --> 00:04:10,420 I know, but you won't be you much longer. 75 00:04:10,420 --> 00:04:11,560 It's starting. 76 00:04:11,560 --> 00:04:13,420 What's happening to me? 77 00:04:13,420 --> 00:04:14,560 The metamorphosis. 78 00:04:14,560 --> 00:04:16,140 Is that why it broke free? 79 00:04:16,140 --> 00:04:17,550 To look for its queen? 80 00:04:17,550 --> 00:04:20,280 Yes, but this is where I shot those scientists. 81 00:04:20,280 --> 00:04:21,960 There was Blis spilt everywhere. 82 00:04:21,960 --> 00:04:24,310 That'll make it harder for him to smell you. 83 00:04:24,310 --> 00:04:25,750 What's that for? 84 00:04:25,750 --> 00:04:26,693 Self-defense? 85 00:04:28,690 --> 00:04:30,380 What exactly is the plan? 86 00:04:30,380 --> 00:04:32,370 I'm still working it out, 87 00:04:32,370 --> 00:04:34,040 but it ends with me killing the drone. 88 00:04:34,040 --> 00:04:35,313 Or it killing us. 89 00:04:37,026 --> 00:04:38,830 You don't have to do this alone. 90 00:04:38,830 --> 00:04:40,510 I've managed just fine up to now. 91 00:04:40,510 --> 00:04:41,560 Because you had to. 92 00:04:42,740 --> 00:04:44,073 You have family now. 93 00:04:49,596 --> 00:04:52,763 (tense ominous music) 94 00:04:57,970 --> 00:04:59,350 Could you please hurry up? 95 00:04:59,350 --> 00:05:01,070 Relax. 96 00:05:01,070 --> 00:05:03,290 We've been looking for Nora for hours. 97 00:05:03,290 --> 00:05:04,830 Oh, so we should stop? 98 00:05:04,830 --> 00:05:05,680 Are you done? 99 00:05:05,680 --> 00:05:07,830 Jesus, Marie, I didn't mean it like that. 100 00:05:14,935 --> 00:05:17,678 (rustling) 101 00:05:17,678 --> 00:05:19,430 - (beeps) - Time is running out. 102 00:05:19,430 --> 00:05:21,207 If it's true what Prokopp said. 103 00:05:21,207 --> 00:05:23,669 Then it's already on its way. 104 00:05:23,669 --> 00:05:24,650 (phone ringing) 105 00:05:24,650 --> 00:05:25,483 Nora. 106 00:05:26,420 --> 00:05:27,253 Nora? 107 00:05:28,880 --> 00:05:29,713 Hello? 108 00:05:30,670 --> 00:05:31,670 Where are you, Nora? 109 00:05:33,350 --> 00:05:36,260 Even if the monster can't smell us here in this rail car, 110 00:05:36,260 --> 00:05:39,440 all the Spides know this is where you shot those scientists. 111 00:05:39,440 --> 00:05:40,750 And they'll be looking for us too. 112 00:05:40,750 --> 00:05:42,270 So why don't we call our friends 113 00:05:42,270 --> 00:05:45,114 and ask them to come here and help us? 114 00:05:45,114 --> 00:05:47,031 Hold on, I'm driving. 115 00:05:48,839 --> 00:05:51,538 (door clicks) (engine groans) 116 00:05:51,538 --> 00:05:54,288 (engine roaring) 117 00:05:55,757 --> 00:05:58,122 You don't get it, do you? 118 00:05:58,122 --> 00:05:59,390 I do. 119 00:05:59,390 --> 00:06:01,940 You have no idea if you'll actually kill the drone. 120 00:06:01,940 --> 00:06:03,690 Which means you'll have to kill me. 121 00:06:10,649 --> 00:06:14,149 (tense suspenseful music) 122 00:06:23,260 --> 00:06:25,270 [David] Anything you wanna tell me? 123 00:06:25,270 --> 00:06:26,603 I think I got dosed. 124 00:06:28,470 --> 00:06:29,303 Blis? 125 00:06:30,640 --> 00:06:31,473 How? 126 00:06:31,473 --> 00:06:32,830 You must have gotten a massive dose. 127 00:06:32,830 --> 00:06:36,353 It was the ash in the warehouse. 128 00:06:36,353 --> 00:06:38,770 It's what made me pass out. 129 00:06:38,770 --> 00:06:39,947 You breathed it in. 130 00:06:39,947 --> 00:06:40,780 Yeah. 131 00:06:40,780 --> 00:06:43,697 And when I did, I had this freaky vision. 132 00:06:43,697 --> 00:06:46,253 At least, I think it was a vision. 133 00:06:46,253 --> 00:06:50,077 It was a mountain, but it was made out of these 134 00:06:50,077 --> 00:06:51,803 (bellowing) moving things. 135 00:06:52,910 --> 00:06:56,093 And on top of it was a creature. 136 00:06:56,970 --> 00:06:58,845 What do you think it means? 137 00:06:58,845 --> 00:07:01,003 No idea, but it changed me. 138 00:07:03,417 --> 00:07:05,667 (coughing) 139 00:07:07,532 --> 00:07:08,532 Just rest. 140 00:07:14,907 --> 00:07:17,157 (growling) 141 00:07:19,765 --> 00:07:24,197 (squealing) (growling) 142 00:07:24,197 --> 00:07:27,030 (heavy breathing) 143 00:07:28,337 --> 00:07:29,397 (groans) 144 00:07:29,397 --> 00:07:31,737 What's happening? 145 00:07:31,737 --> 00:07:33,507 (squishing) 146 00:07:33,507 --> 00:07:36,090 (gun clicking) 147 00:07:38,397 --> 00:07:40,113 You can't control it, can you? 148 00:07:42,997 --> 00:07:44,520 (whimpers) 149 00:07:44,520 --> 00:07:45,353 I'm sorry. 150 00:07:54,049 --> 00:07:57,799 (pounding suspenseful music) 151 00:08:04,992 --> 00:08:05,825 Fuck! 152 00:08:09,303 --> 00:08:10,653 I guess I'm too charming. 153 00:08:11,854 --> 00:08:13,867 [Marie] Nora? 154 00:08:13,867 --> 00:08:16,250 (door groaning) 155 00:08:16,250 --> 00:08:17,350 Guys, she's in here! 156 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 What are you doing to her? 157 00:08:22,100 --> 00:08:23,600 Why is she tied up like this? 158 00:08:23,600 --> 00:08:26,583 What, were you gonna offer her up as some sort of sacrifice? 159 00:08:28,030 --> 00:08:30,943 She was trying to save you and the whole world. 160 00:08:32,330 --> 00:08:34,350 That's exactly what I plan on doing too. 161 00:08:34,350 --> 00:08:36,310 You're like real twins. 162 00:08:36,310 --> 00:08:38,510 We can't let the drone reach the queen. 163 00:08:38,510 --> 00:08:40,640 Which means you either have to kill me 164 00:08:40,640 --> 00:08:41,950 or kill the drone. 165 00:08:41,950 --> 00:08:43,830 I don't plan on dying, 166 00:08:43,830 --> 00:08:45,460 so you have to have help me kill it. 167 00:08:45,460 --> 00:08:47,090 Right, what's your plan? 168 00:08:47,090 --> 00:08:48,290 We need some dynamite. 169 00:08:53,212 --> 00:08:54,045 (groans) 170 00:08:54,045 --> 00:08:56,180 Hey, lie down. 171 00:08:56,180 --> 00:08:57,513 It's okay, here you go. 172 00:08:59,380 --> 00:09:00,213 Thanks. 173 00:09:03,424 --> 00:09:04,980 You're still burning up. 174 00:09:04,980 --> 00:09:06,463 I'm gonna get you some ice. 175 00:09:10,200 --> 00:09:11,033 David? 176 00:09:12,370 --> 00:09:13,203 Thanks. 177 00:09:14,150 --> 00:09:14,983 Of course. 178 00:09:22,644 --> 00:09:24,274 (groans) 179 00:09:24,274 --> 00:09:26,524 (clunking) 180 00:09:29,631 --> 00:09:34,631 (thumping) (intense driven music) 181 00:09:36,027 --> 00:09:39,802 (thumping) (groaning) 182 00:09:39,802 --> 00:09:40,635 Hey! 183 00:09:57,283 --> 00:09:58,636 (thumps) (groans) 184 00:09:58,636 --> 00:10:01,015 (clanking) (groaning) 185 00:10:01,015 --> 00:10:01,848 Stop! 186 00:10:02,900 --> 00:10:04,620 Do it and he dies. 187 00:10:04,620 --> 00:10:05,920 Unless you wanna join him. 188 00:10:07,520 --> 00:10:09,170 Sir, we found him. 189 00:10:09,170 --> 00:10:10,120 Where? 190 00:10:10,120 --> 00:10:11,170 [Officer] Basement. 191 00:10:12,020 --> 00:10:13,737 If they move, kill 'em. 192 00:10:15,172 --> 00:10:17,396 (gun clicking) 193 00:10:17,396 --> 00:10:19,563 (gasping) 194 00:10:23,829 --> 00:10:27,329 (eerie suspenseful music) 195 00:10:48,498 --> 00:10:50,165 Was that your doing? 196 00:10:51,090 --> 00:10:54,270 In the basement, did you do it? 197 00:10:54,270 --> 00:10:55,733 I just had to listen to it. 198 00:10:56,870 --> 00:10:58,348 Who? 199 00:10:58,348 --> 00:10:59,652 Mitosch. 200 00:10:59,652 --> 00:11:00,652 It was his son, Jun. 201 00:11:01,560 --> 00:11:02,650 Changed. 202 00:11:02,650 --> 00:11:04,240 I guess he thought he was still in there somewhere 203 00:11:04,240 --> 00:11:05,440 and went looking for it. 204 00:11:06,300 --> 00:11:07,163 With a knife. 205 00:11:10,660 --> 00:11:11,903 We found this. 206 00:11:15,700 --> 00:11:17,740 How wonderfully ironic. 207 00:11:17,740 --> 00:11:19,090 Here you are carrying around 208 00:11:19,090 --> 00:11:20,870 the means of your own destruction. 209 00:11:20,870 --> 00:11:21,910 Story of my life. 210 00:11:22,770 --> 00:11:24,653 I expected you to already be dead. 211 00:11:25,540 --> 00:11:26,480 Sorry. 212 00:11:26,480 --> 00:11:29,320 Our security chief was supposed to take care of that. 213 00:11:29,320 --> 00:11:30,980 Looks like something else came up. 214 00:11:30,980 --> 00:11:35,932 This will be so much better than even I imagined. 215 00:11:35,932 --> 00:11:37,000 You know what, you can kiss my-- 216 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 (thunk) 217 00:11:42,092 --> 00:11:44,130 You can't think of anything a bit smaller than dynamite? 218 00:11:44,130 --> 00:11:45,770 Not only is this thing massive, 219 00:11:45,770 --> 00:11:47,260 it has armor made of chiton. 220 00:11:47,260 --> 00:11:48,483 It wants to get to me. 221 00:11:49,370 --> 00:11:50,630 It senses me. 222 00:11:50,630 --> 00:11:52,330 And I can sense it too. 223 00:11:52,330 --> 00:11:54,570 It's getting closer fast. 224 00:11:54,570 --> 00:11:56,150 We don't have much time. 225 00:11:56,150 --> 00:11:57,210 My houseboat. 226 00:11:57,210 --> 00:11:59,100 It's not far and I should have enough to get the job done. 227 00:11:59,100 --> 00:12:01,886 Now wait, are you saying you have dynamite? 228 00:12:01,886 --> 00:12:03,530 And you live in Osborne? 229 00:12:03,530 --> 00:12:04,510 Be quick! 230 00:12:04,510 --> 00:12:06,010 You'll have to plant it in this rail car 231 00:12:06,010 --> 00:12:08,050 and then find somewhere safe to hide. 232 00:12:08,050 --> 00:12:09,250 And where are you gonna be, Nora? 233 00:12:09,250 --> 00:12:11,133 Here, I'm the bait. 234 00:12:12,220 --> 00:12:14,470 (clanking) 235 00:12:34,174 --> 00:12:38,424 (sighs) (clanking) 236 00:12:50,031 --> 00:12:52,600 I don't think that I can watch you do this. 237 00:12:52,600 --> 00:12:53,833 You don't have to. 238 00:12:53,833 --> 00:12:54,750 But I do. 239 00:12:56,420 --> 00:12:57,813 Friends stick together. 240 00:13:03,652 --> 00:13:06,819 (tense ominous music) 241 00:13:49,890 --> 00:13:53,850 Beautiful, aren't they? 242 00:13:53,850 --> 00:13:55,963 They're the future, our future. 243 00:13:56,920 --> 00:13:59,110 I should have known you're one of them. 244 00:13:59,110 --> 00:14:00,880 Alas, no. 245 00:14:00,880 --> 00:14:03,450 Though it would've been a great honor. 246 00:14:03,450 --> 00:14:04,423 I'm far too old. 247 00:14:06,520 --> 00:14:07,860 Where'd you get this? 248 00:14:07,860 --> 00:14:08,963 Some piece of shit. 249 00:14:10,810 --> 00:14:12,210 Ah, the Russian. 250 00:14:12,210 --> 00:14:13,933 Where can I find this Mitosch? 251 00:14:15,360 --> 00:14:16,240 If you're not one of them, 252 00:14:16,240 --> 00:14:18,260 then why do you help them? 253 00:14:18,260 --> 00:14:20,593 Do you know much about evolution, David? 254 00:14:21,490 --> 00:14:23,280 It's painfully slow. 255 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 It's taken humans hundreds of thousands of years 256 00:14:25,840 --> 00:14:27,760 to evolve to this point. 257 00:14:27,760 --> 00:14:30,800 And still, we have so much further to go. 258 00:14:30,800 --> 00:14:32,870 And that's assuming we don't destroy ourselves 259 00:14:32,870 --> 00:14:34,600 in the process. 260 00:14:34,600 --> 00:14:38,460 But what if someone offered you the opportunity 261 00:14:39,650 --> 00:14:44,150 to not only usher in the next big evolutionary step, 262 00:14:44,150 --> 00:14:45,910 but to bear witness? 263 00:14:45,910 --> 00:14:48,483 To see its completion within your lifetime? 264 00:14:49,820 --> 00:14:51,320 Evolution? 265 00:14:51,320 --> 00:14:53,420 I've seen what they are. 266 00:14:53,420 --> 00:14:55,350 There's nothing human about them. 267 00:14:55,350 --> 00:14:56,910 Go back a hundred thousand years 268 00:14:56,910 --> 00:14:59,760 and you'd say the same about our ancestors. 269 00:14:59,760 --> 00:15:01,100 Why Blis? 270 00:15:01,100 --> 00:15:05,200 Blis prepares the synaptic cells for the uptake. 271 00:15:05,200 --> 00:15:09,540 Without this process, most of these young people would die. 272 00:15:09,540 --> 00:15:14,540 Blis is the mechanism that makes the brain ready to receive. 273 00:15:14,620 --> 00:15:15,820 Receive what? 274 00:15:15,820 --> 00:15:16,673 Greatness. 275 00:15:19,380 --> 00:15:20,230 What about him? 276 00:15:21,380 --> 00:15:23,560 He isn't Téves anymore, so what is he? 277 00:15:23,560 --> 00:15:26,980 An elevated being whose only goal 278 00:15:26,980 --> 00:15:28,890 is to serve his community. 279 00:15:28,890 --> 00:15:31,010 They're a peaceful people. 280 00:15:31,010 --> 00:15:32,210 They can do no violence. 281 00:15:33,050 --> 00:15:34,660 Peaceful? 282 00:15:34,660 --> 00:15:35,637 You don't get it. 283 00:15:36,520 --> 00:15:38,280 They will kill everyone. 284 00:15:38,280 --> 00:15:41,580 Not their own, never their own. 285 00:15:41,580 --> 00:15:43,030 They're perfectly harmonized. 286 00:15:43,870 --> 00:15:46,360 Answering only to the singular will of the queen. 287 00:15:46,360 --> 00:15:47,300 [Janos] We're ready. 288 00:15:47,300 --> 00:15:49,443 Excellent, please. 289 00:15:51,520 --> 00:15:53,697 Isn't he too old for the uptake? 290 00:15:53,697 --> 00:15:56,843 Perhaps, but I'm willing to make the attempt. 291 00:15:58,590 --> 00:16:00,650 From what I hear, your synaptic cells 292 00:16:00,650 --> 00:16:02,423 are quite well-prepared. 293 00:16:03,610 --> 00:16:05,410 So let's see what happens, shall we? 294 00:16:08,520 --> 00:16:10,103 You should try to survive. 295 00:16:12,557 --> 00:16:14,363 You could be very useful to us. 296 00:16:19,200 --> 00:16:20,483 It's getting stronger. 297 00:16:24,501 --> 00:16:27,750 (phone buzzing) 298 00:16:27,750 --> 00:16:28,931 Want me to get that? 299 00:16:28,931 --> 00:16:29,857 No. 300 00:16:29,857 --> 00:16:31,533 Let it go to voicemail. 301 00:16:35,970 --> 00:16:37,240 I was thinking earlier, 302 00:16:37,240 --> 00:16:38,430 there was note in your val lab 303 00:16:38,430 --> 00:16:41,030 about not giving you a prolactin inhibitor. 304 00:16:41,030 --> 00:16:42,420 They gave it to other test subjects, 305 00:16:42,420 --> 00:16:44,440 but I found it odd you didn't get it. 306 00:16:44,440 --> 00:16:46,630 It's not like you showed any allergies to it. 307 00:16:46,630 --> 00:16:47,760 So what's your point? 308 00:16:47,760 --> 00:16:50,790 I think giving it to you now might stop the process. 309 00:16:50,790 --> 00:16:51,990 Do you have it on you? 310 00:16:53,338 --> 00:16:54,171 No. 311 00:16:55,230 --> 00:16:57,280 But I can get it from the lab. 312 00:16:57,280 --> 00:17:00,130 You wanna go back to the Torsten Institute? 313 00:17:00,130 --> 00:17:01,270 You can't. 314 00:17:01,270 --> 00:17:02,220 There's no time 315 00:17:02,220 --> 00:17:03,960 and what if someone follows you back here, huh? 316 00:17:03,960 --> 00:17:05,590 Marie, it's worth trying! 317 00:17:05,590 --> 00:17:07,440 We're just sitting ducks here anyway! 318 00:17:13,720 --> 00:17:14,553 I'll hurry. 319 00:17:24,611 --> 00:17:27,270 (clanking) 320 00:17:27,270 --> 00:17:28,490 I saw his phone. 321 00:17:28,490 --> 00:17:31,160 That call just now, it was from Dr. Herter. 322 00:17:31,160 --> 00:17:32,580 We can't trust him. 323 00:17:32,580 --> 00:17:33,923 What choice do we have? 324 00:17:34,980 --> 00:17:37,180 What the hell is that? 325 00:17:37,180 --> 00:17:38,600 It's for the uptake. 326 00:17:38,600 --> 00:17:41,400 You're getting a pure secretion from the drone. 327 00:17:41,400 --> 00:17:42,820 Uncut Blis. 328 00:17:42,820 --> 00:17:45,150 It goes directly to your spine. 329 00:17:45,150 --> 00:17:48,233 And if you're lucky, you'll become one of us. 330 00:17:49,870 --> 00:17:50,703 No! 331 00:17:50,703 --> 00:17:53,640 The more you fuss, the worse it will be. 332 00:17:53,640 --> 00:17:55,113 So work with me here. 333 00:17:56,580 --> 00:17:58,610 - No, ahh, no! - Hold still. 334 00:17:58,610 --> 00:18:00,133 This will sting just a little. 335 00:18:01,074 --> 00:18:04,066 (humming) (groans) 336 00:18:04,066 --> 00:18:06,233 (humming) 337 00:18:14,905 --> 00:18:17,822 (eerie screeching) 338 00:18:22,449 --> 00:18:24,782 (bellowing) 339 00:18:32,710 --> 00:18:35,010 I'm calling Luca, I don't know what's taking them so long. 340 00:18:35,010 --> 00:18:37,520 Marie, I want you to promise me something. 341 00:18:37,520 --> 00:18:38,550 Anything. 342 00:18:38,550 --> 00:18:41,950 When that thing is in here and I'm not Nora anymore, 343 00:18:41,950 --> 00:18:43,550 detonate the dynamite. 344 00:18:43,550 --> 00:18:45,240 Don't say that! 345 00:18:45,240 --> 00:18:46,890 You're going to stay Nora. 346 00:18:46,890 --> 00:18:48,200 We're gonna trap this drone, 347 00:18:48,200 --> 00:18:50,473 I'm gonna cut you loose, and we'll blow it up. 348 00:18:52,898 --> 00:18:55,584 (gasps) (eerie screeching) 349 00:18:55,584 --> 00:18:57,834 (clanking) 350 00:19:00,846 --> 00:19:03,096 (growling) 351 00:19:08,055 --> 00:19:12,006 (eerie screeching) (squishing) 352 00:19:12,006 --> 00:19:12,839 I just saw it. 353 00:19:12,839 --> 00:19:15,656 Promise me you'll detonate it! 354 00:19:15,656 --> 00:19:17,989 (sniffling) 355 00:19:24,906 --> 00:19:28,406 (tense suspenseful music) 356 00:19:35,450 --> 00:19:37,150 Sector B, we've got an intruder. 357 00:19:38,570 --> 00:19:40,370 Lock all exits. 358 00:19:40,370 --> 00:19:41,203 Got it. 359 00:19:47,495 --> 00:19:50,162 (door clicking) 360 00:19:57,146 --> 00:19:58,506 (sighs) 361 00:19:58,506 --> 00:20:00,490 Are you looking for this here? 362 00:20:00,490 --> 00:20:02,460 Thank God I found you. 363 00:20:02,460 --> 00:20:04,850 Yes, what luck. 364 00:20:04,850 --> 00:20:07,310 Or you could have just picked up your phone. 365 00:20:07,310 --> 00:20:09,100 You would have found me that way too. 366 00:20:09,100 --> 00:20:11,670 I wanted to, but I couldn't risk it. 367 00:20:11,670 --> 00:20:13,530 I was with Nora and her friends. 368 00:20:13,530 --> 00:20:15,330 I don't think they trust me anymore. 369 00:20:15,330 --> 00:20:19,626 Well, trust, that's such a reoccurring issue with you. 370 00:20:19,626 --> 00:20:22,530 But you could earn mine if you told me where she was. 371 00:20:22,530 --> 00:20:24,460 I'll do better than that. 372 00:20:24,460 --> 00:20:26,260 I'll bring you straight to her. 373 00:20:26,260 --> 00:20:27,660 Just need to access the lab. 374 00:20:28,586 --> 00:20:29,693 Mmhmm, what for? 375 00:20:30,970 --> 00:20:32,500 I told them we have a formula 376 00:20:32,500 --> 00:20:33,760 to reverse her transformation. 377 00:20:33,760 --> 00:20:34,830 It gave me the cover I needed 378 00:20:34,830 --> 00:20:36,380 to come back here and find you. 379 00:20:42,354 --> 00:20:44,566 (beeping) 380 00:20:44,566 --> 00:20:46,816 (clicking) 381 00:20:49,726 --> 00:20:52,281 You know, if there really is a formula-- 382 00:20:52,281 --> 00:20:54,030 (grunts) (thunks) 383 00:20:54,030 --> 00:20:55,020 Yes, I know. 384 00:21:00,296 --> 00:21:02,296 (clunk) 385 00:21:18,670 --> 00:21:21,337 (eerie humming) 386 00:21:25,260 --> 00:21:26,093 Just let go. 387 00:21:29,120 --> 00:21:31,500 You can't fight against this dose, forget it. 388 00:21:32,890 --> 00:21:34,890 I can guess who you're seeing right now. 389 00:21:36,470 --> 00:21:39,090 I've read all about it in your files. 390 00:21:39,090 --> 00:21:40,840 The guilt must be eating you alive. 391 00:21:43,000 --> 00:21:45,347 You have to confront your past, David. 392 00:21:47,523 --> 00:21:49,190 And then, let it go. 393 00:22:12,069 --> 00:22:14,319 (clinking) 394 00:22:20,068 --> 00:22:22,318 (clicking) 395 00:22:32,321 --> 00:22:34,204 (gasps) 396 00:22:34,204 --> 00:22:36,220 Prolactin inhibitor. 397 00:22:36,220 --> 00:22:38,800 Peter, very clever. 398 00:22:38,800 --> 00:22:39,813 I'm surprised. 399 00:22:41,010 --> 00:22:42,130 Where is Nora? 400 00:22:42,130 --> 00:22:42,963 Somewhere safe. 401 00:22:42,963 --> 00:22:45,053 Well, obviously not too safe. 402 00:22:46,120 --> 00:22:47,480 I mean, it's only a matter of time 403 00:22:47,480 --> 00:22:49,210 before the drone finds her. 404 00:22:49,210 --> 00:22:50,803 But if you take me to her, 405 00:22:51,690 --> 00:22:53,190 I'll make it easier for her. 406 00:22:54,320 --> 00:22:55,153 Simpler. 407 00:22:56,730 --> 00:22:59,050 She doesn't need to be hunted like prey. 408 00:22:59,050 --> 00:23:02,140 She can be comfortable, surrounded by her supporters. 409 00:23:04,315 --> 00:23:05,844 (grunts) (intense suspenseful music) 410 00:23:05,844 --> 00:23:07,327 (groans) 411 00:23:07,327 --> 00:23:09,314 (cracking) 412 00:23:09,314 --> 00:23:11,481 (gasping) 413 00:23:14,110 --> 00:23:15,110 What's going on? 414 00:23:15,110 --> 00:23:16,200 Oh. (gasping) 415 00:23:16,200 --> 00:23:20,623 Our young friend here knows where Nora is hiding. 416 00:23:22,289 --> 00:23:23,122 Mm? 417 00:23:24,912 --> 00:23:25,745 (gun clicking) 418 00:23:25,745 --> 00:23:26,578 No. 419 00:23:26,578 --> 00:23:27,770 Don't kill him yet. 420 00:23:27,770 --> 00:23:29,200 Take a look first at his phone 421 00:23:29,200 --> 00:23:32,362 and see if there's a ping of his last location. 422 00:23:32,362 --> 00:23:37,010 (grunting) (clicking) 423 00:23:37,010 --> 00:23:38,183 - Kill her. - What? 424 00:23:40,275 --> 00:23:41,130 No. 425 00:23:41,130 --> 00:23:42,830 What the hell are you doing? 426 00:23:42,830 --> 00:23:46,083 Just aim the gun at her chest and pull the trigger. 427 00:23:47,630 --> 00:23:50,380 It was you working against us all this time? 428 00:23:50,380 --> 00:23:51,420 You're crazy. 429 00:23:51,420 --> 00:23:54,190 Not only would you be saving Nora, 430 00:23:54,190 --> 00:23:58,330 you'd be saving your family, your friends, 431 00:23:58,330 --> 00:24:00,814 everyone and everything you hold dear. 432 00:24:00,814 --> 00:24:02,300 Oh, come on. 433 00:24:02,300 --> 00:24:04,360 My death would be meaningless. 434 00:24:04,360 --> 00:24:05,967 No, it wouldn't be. 435 00:24:08,950 --> 00:24:10,900 Just think about how you treated Peter. 436 00:24:13,150 --> 00:24:14,200 How you treated Nora. 437 00:24:15,860 --> 00:24:17,110 You'll only do more harm. 438 00:24:26,614 --> 00:24:28,664 (eerie suspenseful music) 439 00:24:28,664 --> 00:24:30,081 You're a monster. 440 00:24:33,290 --> 00:24:34,454 Pull the trigger now! 441 00:24:34,454 --> 00:24:37,374 (gunfire) 442 00:24:37,374 --> 00:24:39,674 (grunting) 443 00:24:39,674 --> 00:24:44,174 (squishing) (gasping) 444 00:24:45,299 --> 00:24:46,132 Good. 445 00:24:46,132 --> 00:24:47,410 We haven't got a lot of time. 446 00:24:48,260 --> 00:24:49,093 Where is Nora? 447 00:24:51,270 --> 00:24:52,520 You still don't trust me. 448 00:24:54,000 --> 00:24:55,973 At a railyard, close to Rapture. 449 00:24:58,130 --> 00:25:00,950 Where Sarah killed the two scientists, smart. 450 00:25:00,950 --> 00:25:02,437 Go, she needs you. 451 00:25:03,750 --> 00:25:04,583 Go. 452 00:25:08,186 --> 00:25:13,186 (growling and gurgling) (clunking) 453 00:25:20,324 --> 00:25:22,574 (growling) 454 00:25:25,416 --> 00:25:28,583 (ominous piano music) 455 00:25:41,205 --> 00:25:43,120 We just made a complete circle. 456 00:25:43,120 --> 00:25:43,953 You think so? 457 00:25:43,953 --> 00:25:44,786 Yeah. 458 00:25:44,786 --> 00:25:45,958 [Walkie-Talkie] You have told them any local-- 459 00:25:45,958 --> 00:25:47,240 Here it is. 460 00:25:47,240 --> 00:25:50,120 [Walkie-Talkie] Report to the warehouse on Trepto. 461 00:25:50,120 --> 00:25:51,680 Somebody said Trepto. 462 00:25:51,680 --> 00:25:53,323 Wait, Trepto? 463 00:25:54,790 --> 00:25:55,720 What? 464 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 It's nothing. 465 00:25:56,680 --> 00:26:00,630 Finn, if this is about Nora, you have to tell me. 466 00:26:00,630 --> 00:26:01,840 I promised her. 467 00:26:01,840 --> 00:26:04,420 We're past the point where we keep secrets in our family. 468 00:26:04,420 --> 00:26:05,323 What's going on? 469 00:26:06,550 --> 00:26:09,800 Nora made some drawings of an old warehouse in Trepto. 470 00:26:09,800 --> 00:26:11,400 That might be where we find her. 471 00:26:16,380 --> 00:26:19,610 (eerie suspenseful music) 472 00:26:19,610 --> 00:26:20,730 They're on their way. 473 00:26:20,730 --> 00:26:21,837 Luca said they'd be here in a few minutes. 474 00:26:21,837 --> 00:26:23,070 (groans) 475 00:26:23,070 --> 00:26:24,668 Hang in there, Nora. 476 00:26:24,668 --> 00:26:26,918 (groaning) 477 00:26:33,508 --> 00:26:38,508 (groaning) (clanking) 478 00:26:38,726 --> 00:26:39,559 Stop. 479 00:26:39,559 --> 00:26:40,392 I won't let you touch her. 480 00:26:40,392 --> 00:26:41,681 - But we-- - You ratted us out, 481 00:26:41,681 --> 00:26:42,760 didn't you? (clinking) 482 00:26:42,760 --> 00:26:44,341 I knew you were a snitch. 483 00:26:44,341 --> 00:26:45,174 No, I-- 484 00:26:45,174 --> 00:26:47,730 Where is the goon squad, huh? 485 00:26:47,730 --> 00:26:48,704 Did you bring 'em with you? 486 00:26:48,704 --> 00:26:51,037 (screeches) 487 00:26:53,170 --> 00:26:55,017 (creepy intense music) (growling) 488 00:26:55,017 --> 00:26:56,017 Oh my God. 489 00:26:59,270 --> 00:27:03,492 Move very slowly and get out of here. 490 00:27:03,492 --> 00:27:05,030 (heavy breathing) 491 00:27:05,030 --> 00:27:06,490 It's okay, Nora. 492 00:27:06,490 --> 00:27:07,770 It's just me. 493 00:27:07,770 --> 00:27:08,603 It's Peter. 494 00:27:09,800 --> 00:27:10,761 It's just a little injection. 495 00:27:10,761 --> 00:27:12,776 (growls) (grunts) 496 00:27:12,776 --> 00:27:14,943 (shrieks) 497 00:27:17,534 --> 00:27:22,534 (tense suspenseful music) (gasping) 498 00:27:26,586 --> 00:27:28,619 (gasping) 499 00:27:28,619 --> 00:27:30,952 (squishing) 500 00:27:36,187 --> 00:27:37,020 Nora. 501 00:27:38,406 --> 00:27:40,573 (gasping) 502 00:27:45,370 --> 00:27:46,203 Nora. 503 00:27:47,430 --> 00:27:49,430 I would have never betrayed you. 504 00:27:49,430 --> 00:27:50,940 I know. 505 00:27:50,940 --> 00:27:52,270 I'm so sorry. 506 00:27:52,270 --> 00:27:53,103 The formula. 507 00:27:54,480 --> 00:27:58,851 It won't last long, you have to-- (chokes) 508 00:27:58,851 --> 00:27:59,684 Peter! 509 00:28:06,024 --> 00:28:08,695 (gasps) 510 00:28:08,695 --> 00:28:10,862 (sobbing) 511 00:28:20,951 --> 00:28:23,618 (eerie humming) 512 00:28:25,964 --> 00:28:28,470 (grunting) 513 00:28:28,470 --> 00:28:30,263 I see you're still fighting it. 514 00:28:33,640 --> 00:28:34,473 David. 515 00:28:36,580 --> 00:28:37,593 Don't be afraid. 516 00:28:42,990 --> 00:28:44,473 Come to us. 517 00:28:47,216 --> 00:28:48,960 What have you done to her? 518 00:28:48,960 --> 00:28:51,453 She's here with me, she's not gone. 519 00:28:54,070 --> 00:28:56,450 She's just part of something else now. 520 00:28:56,450 --> 00:28:57,920 You can be too. 521 00:28:57,920 --> 00:28:59,780 The queen has emerged. 522 00:28:59,780 --> 00:29:01,910 The world will look different tomorrow. 523 00:29:01,910 --> 00:29:03,380 You will never win. 524 00:29:03,380 --> 00:29:06,623 Win, lose, life, death. 525 00:29:08,629 --> 00:29:10,429 None of that means anything anymore. 526 00:29:12,040 --> 00:29:14,798 You humans think so small. 527 00:29:14,798 --> 00:29:16,920 (gasps) 528 00:29:16,920 --> 00:29:19,270 You would make me happy if you made it through. 529 00:29:21,909 --> 00:29:23,992 (grunts) 530 00:29:26,309 --> 00:29:28,392 (groans) 531 00:29:41,907 --> 00:29:44,157 (clanking) 532 00:29:45,269 --> 00:29:47,950 [Sarah] What happened? 533 00:29:47,950 --> 00:29:49,040 You all right? 534 00:29:49,040 --> 00:29:49,873 I'm fine. 535 00:29:50,899 --> 00:29:52,149 I can feel them, Sarah. 536 00:29:53,179 --> 00:29:57,730 Thousands, hundreds of thousands of them, my children. 537 00:29:57,730 --> 00:30:00,090 They call for me, except for one. 538 00:30:00,090 --> 00:30:02,713 There's one that shouldn't be there, David. 539 00:30:04,520 --> 00:30:06,019 I can sense you. 540 00:30:06,019 --> 00:30:08,074 You're becoming one of them, but you mustn't. 541 00:30:08,074 --> 00:30:10,172 (shouting) Fight them, David. 542 00:30:10,172 --> 00:30:11,670 Fight! 543 00:30:11,670 --> 00:30:13,920 (shouting) 544 00:30:21,213 --> 00:30:23,910 I can't control what's happening to me! 545 00:30:23,910 --> 00:30:24,943 I killed him. 546 00:30:25,810 --> 00:30:26,703 I'm a monster. 547 00:30:27,990 --> 00:30:29,480 Please kill me. 548 00:30:29,480 --> 00:30:31,120 It won't be much longer. 549 00:30:31,120 --> 00:30:34,000 No, here, Peter gave her a shot of this. 550 00:30:34,000 --> 00:30:35,750 It slowed the process, he was buying us time, 551 00:30:35,750 --> 00:30:37,030 he tried to save her. 552 00:30:37,030 --> 00:30:39,080 Nora, you can't give up. 553 00:30:39,080 --> 00:30:39,990 There's still hope. 554 00:30:39,990 --> 00:30:41,870 She's right, we have to hurry, Nora, 555 00:30:41,870 --> 00:30:42,713 we've got the dynamite! 556 00:30:42,713 --> 00:30:45,200 And I'm gonna blow that fat fucking fruit fly 557 00:30:45,200 --> 00:30:46,350 into a thousand pieces. 558 00:30:48,880 --> 00:30:49,713 Okay. 559 00:30:50,850 --> 00:30:51,683 Let's do it! 560 00:30:52,719 --> 00:30:54,969 (rustling) 561 00:31:00,287 --> 00:31:02,454 (zipping) 562 00:31:05,660 --> 00:31:07,343 (zipping) 563 00:31:07,343 --> 00:31:09,593 (rustling) 564 00:31:15,422 --> 00:31:17,672 (clicking) 565 00:31:22,786 --> 00:31:25,170 (clicking) 566 00:31:25,170 --> 00:31:27,337 (tearing) 567 00:31:29,850 --> 00:31:32,017 (zipping) 568 00:31:33,906 --> 00:31:35,906 (clunk) 569 00:31:43,904 --> 00:31:46,154 (clicking) 570 00:31:55,910 --> 00:31:57,290 When the drone enters, 571 00:31:57,290 --> 00:31:59,683 only cut the rope if I'm still me, got it? 572 00:32:00,620 --> 00:32:01,930 All right. 573 00:32:01,930 --> 00:32:03,373 - You set the fuse? - Yes. 574 00:32:06,081 --> 00:32:08,748 (eerie humming) 575 00:32:09,870 --> 00:32:11,120 Hey, come on, let's go. 576 00:32:12,524 --> 00:32:14,360 (clanking) 577 00:32:14,360 --> 00:32:15,660 I'm staying. 578 00:32:15,660 --> 00:32:16,493 What? 579 00:32:16,493 --> 00:32:17,910 No, go, I'll stay! 580 00:32:17,910 --> 00:32:19,150 I'm cutting the ropes. 581 00:32:19,150 --> 00:32:20,210 Gimme the fucking knife, 582 00:32:20,210 --> 00:32:22,310 I know what to do, I was trained for this! 583 00:32:22,310 --> 00:32:23,143 No. 584 00:32:24,270 --> 00:32:25,770 Marie, you don't fucking stay. 585 00:32:25,770 --> 00:32:26,970 I'm staying with Nora. 586 00:32:28,700 --> 00:32:31,579 Either we make it together or we die together. 587 00:32:31,579 --> 00:32:34,579 (tense piano music) 588 00:32:49,390 --> 00:32:50,390 Get the other bag! 589 00:32:55,332 --> 00:32:57,332 (growl) 590 00:33:08,350 --> 00:33:09,640 - Here. - It's coming. 591 00:33:09,640 --> 00:33:10,603 Go down there. 592 00:33:19,195 --> 00:33:21,445 (growling) 593 00:33:23,330 --> 00:33:24,830 He's still breathing. 594 00:33:24,830 --> 00:33:27,040 But he didn't make it. 595 00:33:27,040 --> 00:33:28,283 He's not one of us. 596 00:33:34,413 --> 00:33:35,246 Téves. 597 00:33:37,910 --> 00:33:38,932 (grunts) 598 00:33:38,932 --> 00:33:39,765 Something. 599 00:33:43,820 --> 00:33:45,987 (gunshot) 600 00:33:47,440 --> 00:33:50,907 (grunting) (tense eerie music) 601 00:33:50,907 --> 00:33:55,407 (growling) (cracking) 602 00:33:56,494 --> 00:33:57,849 But how? 603 00:33:57,849 --> 00:34:00,830 I guess I didn't pass the test. 604 00:34:00,830 --> 00:34:03,780 Probably the same reason I got rejected for life insurance. 605 00:34:03,780 --> 00:34:05,250 Former smoker. 606 00:34:05,250 --> 00:34:06,083 Wait. 607 00:34:07,750 --> 00:34:10,200 Nik, she loves you. 608 00:34:10,200 --> 00:34:12,030 He's showin' me her memories. 609 00:34:12,030 --> 00:34:13,057 She adored you. 610 00:34:13,990 --> 00:34:15,370 You don't have to kill me. 611 00:34:15,370 --> 00:34:17,683 You and me could still be a team. 612 00:34:18,560 --> 00:34:20,426 Well, I'm done dealing with parasites. 613 00:34:20,426 --> 00:34:24,676 (gunshot) (grunts) 614 00:34:39,828 --> 00:34:41,911 (grunts) 615 00:34:43,450 --> 00:34:45,213 Tell Nik I'm sorry. 616 00:34:45,213 --> 00:34:49,380 (grunts) (thumps) 617 00:35:03,926 --> 00:35:05,843 (beep) 618 00:35:06,766 --> 00:35:09,016 (growling) 619 00:35:12,837 --> 00:35:15,087 (groaning) 620 00:35:26,999 --> 00:35:29,416 (whimpering) 621 00:35:31,421 --> 00:35:33,227 I can't do this. 622 00:35:33,227 --> 00:35:35,477 (groaning) 623 00:35:36,349 --> 00:35:38,182 I can't do this. 624 00:35:38,182 --> 00:35:39,015 Shh. 625 00:35:42,602 --> 00:35:43,435 Luca! 626 00:35:45,877 --> 00:35:47,170 Are you crazy? 627 00:35:47,170 --> 00:35:48,713 We're not blowing her up. 628 00:35:52,396 --> 00:35:53,946 It was a shitty plan anyways. 629 00:35:56,865 --> 00:35:59,490 (groaning) 630 00:35:59,490 --> 00:36:02,656 Here, hold this, hold it. 631 00:36:02,656 --> 00:36:07,156 (groaning) (clicking) 632 00:36:10,474 --> 00:36:12,737 (growling) 633 00:36:12,737 --> 00:36:14,125 Motherfucker. 634 00:36:14,125 --> 00:36:15,322 (gun clicking) 635 00:36:15,322 --> 00:36:17,205 (gunfire) (growling) 636 00:36:17,205 --> 00:36:18,038 - (groans) - Get down! 637 00:36:18,038 --> 00:36:21,855 (gunfire) (clinking) 638 00:36:21,855 --> 00:36:23,876 (growling) 639 00:36:23,876 --> 00:36:25,799 (clicking) 640 00:36:25,799 --> 00:36:28,515 (tense dramatic music) 641 00:36:28,515 --> 00:36:29,948 (growling) 642 00:36:29,948 --> 00:36:32,083 (gunfire) 643 00:36:32,083 --> 00:36:35,535 (groans) (hisses) 644 00:36:35,535 --> 00:36:39,785 (gunfire) (growls) 645 00:36:43,801 --> 00:36:44,634 (growls) 646 00:36:44,634 --> 00:36:46,275 Get out of here! 647 00:36:46,275 --> 00:36:48,698 (gunfire) 648 00:36:48,698 --> 00:36:50,781 (growls) 649 00:36:52,749 --> 00:36:53,620 Go, go, go. 650 00:36:53,620 --> 00:36:55,516 Get out of here, get out of here. 651 00:36:55,516 --> 00:36:56,701 (growls) 652 00:36:56,701 --> 00:37:01,679 (gunfire) 653 00:37:03,649 --> 00:37:07,899 (growls) (gunfire) 654 00:37:09,137 --> 00:37:10,328 (gun clicking) 655 00:37:10,328 --> 00:37:11,161 Fuck! 656 00:37:13,161 --> 00:37:15,244 (growls) 657 00:37:18,422 --> 00:37:20,839 (screeching) 658 00:37:31,363 --> 00:37:34,273 (clanking) 659 00:37:34,273 --> 00:37:35,873 (growling) 660 00:37:35,873 --> 00:37:36,706 (gun clicks) 661 00:37:36,706 --> 00:37:38,453 (gunfire) 662 00:37:38,453 --> 00:37:40,620 (hissing) 663 00:37:41,723 --> 00:37:44,056 (screeches) 664 00:37:45,513 --> 00:37:48,262 (screeches) 665 00:37:48,262 --> 00:37:53,262 (exploding) (groans) 666 00:37:53,282 --> 00:37:54,949 Are you all right? 667 00:37:56,180 --> 00:37:57,083 Come on, Nora. 668 00:37:58,312 --> 00:38:00,395 (growls) 669 00:38:02,453 --> 00:38:04,536 (hisses) 670 00:38:05,503 --> 00:38:07,738 (hisses) 671 00:38:07,738 --> 00:38:09,738 (thump) 672 00:38:15,097 --> 00:38:15,930 Don't. 673 00:38:16,815 --> 00:38:19,065 (clicking) 674 00:38:20,719 --> 00:38:21,552 Don't. 675 00:38:22,601 --> 00:38:23,434 Don't. 676 00:38:24,569 --> 00:38:26,819 (clicking) 677 00:38:31,795 --> 00:38:34,045 (clicking) 678 00:38:43,870 --> 00:38:46,120 (growling) 679 00:38:48,219 --> 00:38:50,410 (gunfire) 680 00:38:50,410 --> 00:38:51,477 (gun clicking) 681 00:38:51,477 --> 00:38:52,851 (screeching) 682 00:38:52,851 --> 00:38:53,684 No! 683 00:38:55,197 --> 00:38:57,280 (groans) 684 00:38:58,366 --> 00:39:00,366 (gasps) 685 00:39:05,560 --> 00:39:07,643 (growls) 686 00:39:15,796 --> 00:39:18,629 I think I know where it's going. 687 00:39:33,667 --> 00:39:36,250 (gun clicking) 688 00:39:57,433 --> 00:39:58,266 Miss Berger? 689 00:40:01,140 --> 00:40:02,790 We're looking for Nora and Sarah. 690 00:40:03,890 --> 00:40:05,340 Do you know where they are? 691 00:40:07,500 --> 00:40:09,050 We're not leaving without them. 692 00:40:10,760 --> 00:40:13,602 I don't quite know how to say this, but Nora-- 693 00:40:13,602 --> 00:40:15,310 (eerie howling) 694 00:40:15,310 --> 00:40:16,143 That's her. 695 00:40:20,410 --> 00:40:21,243 Nora! 696 00:40:22,283 --> 00:40:25,283 (tense eerie music) 697 00:40:35,447 --> 00:40:37,530 (growls) 698 00:40:45,454 --> 00:40:47,537 (growls) 699 00:40:54,243 --> 00:40:56,493 (clicking) 700 00:41:11,586 --> 00:41:13,836 (growling) 701 00:41:20,286 --> 00:41:22,536 (cracking) 702 00:41:25,878 --> 00:41:27,878 (gasps) 703 00:41:33,298 --> 00:41:34,650 (gasps) (cracking) 704 00:41:34,650 --> 00:41:36,817 (gasping) 705 00:41:39,053 --> 00:41:41,136 (growls) 706 00:41:43,944 --> 00:41:46,027 (groans) 707 00:41:47,974 --> 00:41:50,057 (groans) 708 00:41:51,764 --> 00:41:54,181 (screeching) 709 00:41:56,404 --> 00:41:58,487 (growls) 710 00:42:02,034 --> 00:42:05,201 (intense eerie music) 711 00:42:27,884 --> 00:42:28,717 Nora. 712 00:42:47,309 --> 00:42:49,726 (screeching) 713 00:43:12,964 --> 00:43:13,954 Oh, shit. 714 00:43:13,954 --> 00:43:15,934 (groaning) 715 00:43:15,934 --> 00:43:18,604 (intense ominous music) 716 00:43:18,604 --> 00:43:20,854 (groaning) 717 00:43:27,504 --> 00:43:29,587 (hisses) 718 00:43:31,279 --> 00:43:33,279 (thump) 719 00:43:35,754 --> 00:43:40,194 ♪ Take it away, black summer ♪ 720 00:43:40,194 --> 00:43:44,194 ♪ Give it a whole new new cover ♪ 721 00:43:54,364 --> 00:43:58,744 ♪ There in the cover of darkness ♪ 722 00:43:58,744 --> 00:44:03,411 ♪ I'll be heading with this sweet lover ♪ 723 00:44:11,963 --> 00:44:16,963 ♪ Ooh ♪ 724 00:44:19,279 --> 00:44:24,279 ♪ Ooh ♪ 725 00:44:24,653 --> 00:44:31,157 ♪ Ooh ♪ 726 00:44:59,284 --> 00:45:03,764 ♪ Here in the dusk, we'll sever ♪ 727 00:45:03,764 --> 00:45:08,764 ♪ Broken and old and weather ♪ 728 00:45:13,144 --> 00:45:17,454 ♪ Here in the cross of the lovers ♪ 729 00:45:17,454 --> 00:45:21,537 ♪ We'll be having a fit together ♪ 730 00:45:30,843 --> 00:45:32,676 ♪ Ooh ♪ 731 00:45:43,374 --> 00:45:45,207 ♪ Ooh ♪ 45207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.