Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,155 --> 00:00:02,636
(tense suspenseful music)
2
00:00:02,636 --> 00:00:05,050
You will get him back
when we've found Nora.
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,840
You're not touching my boy, no!
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,453
No, hey, no, no!
5
00:00:09,425 --> 00:00:10,818
- Mom!
- Finn!
6
00:00:10,818 --> 00:00:11,803
Leave me alone!
7
00:00:11,803 --> 00:00:13,816
Take your hands off of him!
8
00:00:13,816 --> 00:00:14,958
Take your hands off of--
9
00:00:14,958 --> 00:00:16,405
(clap)
10
00:00:16,405 --> 00:00:18,025
[Finn] Get your hands off me!
11
00:00:18,025 --> 00:00:19,177
Mom!
12
00:00:19,177 --> 00:00:20,866
Where are they taking me?
13
00:00:20,866 --> 00:00:21,699
Mom?
14
00:00:23,583 --> 00:00:24,416
Mom!
15
00:00:25,301 --> 00:00:26,134
Mom!
16
00:00:27,019 --> 00:00:31,332
(tense suspenseful music)
17
00:00:31,332 --> 00:00:32,976
Mom!
18
00:00:32,976 --> 00:00:35,268
(groaning)
19
00:00:35,268 --> 00:00:37,601
(sniffling)
20
00:00:41,927 --> 00:00:42,760
(shattering)
21
00:00:42,760 --> 00:00:45,637
Now, now, where are we off to?
22
00:00:45,637 --> 00:00:47,887
(coughing)
23
00:00:50,407 --> 00:00:52,657
(thumping)
24
00:00:55,467 --> 00:00:59,800
(thumping)
(groans)
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,187
(clanging)
26
00:01:09,393 --> 00:01:10,643
Mom, help me!
27
00:01:11,757 --> 00:01:12,590
Mom!
28
00:01:14,087 --> 00:01:16,087
(clunk)
29
00:01:17,527 --> 00:01:22,027
(slashing)
(groaning)
30
00:01:26,167 --> 00:01:28,417
(gurgling)
31
00:01:34,206 --> 00:01:35,873
- Are you hurt?
- No.
32
00:01:39,419 --> 00:01:41,019
We have to get out of here.
33
00:01:41,019 --> 00:01:43,269
(gurgling)
34
00:01:47,670 --> 00:01:50,098
♪ Beautiful ♪
35
00:01:50,098 --> 00:01:55,098
♪ That's what I call you ♪
36
00:01:55,188 --> 00:01:57,633
♪ Beautiful ♪
37
00:01:57,633 --> 00:02:02,633
♪ That's what I call you ♪
38
00:02:03,068 --> 00:02:17,138
♪ Inside and out ♪
39
00:02:28,451 --> 00:02:30,702
(train clacking)
40
00:02:30,702 --> 00:02:34,162
(horns)
(engines humming)
41
00:02:34,162 --> 00:02:39,162
(tense suspenseful music)
(growling)
42
00:02:43,774 --> 00:02:46,691
(soft eerie music)
43
00:02:53,098 --> 00:02:53,931
Prokopp.
44
00:02:56,108 --> 00:02:57,120
Where's Nora Berger?
45
00:02:57,120 --> 00:02:58,448
We're on it.
46
00:02:58,448 --> 00:03:00,281
We need to find her.
47
00:03:01,158 --> 00:03:01,991
Prokopp.
48
00:03:03,068 --> 00:03:04,620
Did you at least find the drone?
49
00:03:04,620 --> 00:03:06,630
Not yet, but we are
tracking the sightings
50
00:03:06,630 --> 00:03:07,710
so we know its radius.
51
00:03:07,710 --> 00:03:09,030
He's searching for his queen,
52
00:03:09,030 --> 00:03:11,220
so the transformation must have begun.
53
00:03:11,220 --> 00:03:12,750
How long will she be receptive?
54
00:03:12,750 --> 00:03:14,460
Well half at most, six hours,
55
00:03:14,460 --> 00:03:16,600
once the change is complete.
56
00:03:16,600 --> 00:03:18,140
The coupling must happen.
57
00:03:18,140 --> 00:03:20,110
I'll make sure he finds his queen.
58
00:03:20,110 --> 00:03:23,770
I want everyone you have
deployed to guard this union.
59
00:03:23,770 --> 00:03:27,133
Once it begins, they
must not be disrupted.
60
00:03:33,038 --> 00:03:34,878
(tense ominous music)
61
00:03:34,878 --> 00:03:35,783
(phone beeps)
62
00:03:35,783 --> 00:03:37,770
(phone ringing)
63
00:03:37,770 --> 00:03:39,740
Sarah, it's time.
64
00:03:39,740 --> 00:03:40,740
You know what to do.
65
00:03:43,577 --> 00:03:45,337
(phone beeps)
66
00:03:45,337 --> 00:03:47,587
(groaning)
67
00:03:48,997 --> 00:03:50,777
(clicking)
68
00:03:50,777 --> 00:03:52,860
(groans)
69
00:03:58,977 --> 00:04:01,700
(gun clicking)
70
00:04:01,700 --> 00:04:03,260
You tied me up.
71
00:04:03,260 --> 00:04:04,530
What are you doing?
72
00:04:04,530 --> 00:04:06,183
I'm not gonna leave you
and I need to stay safe.
73
00:04:06,183 --> 00:04:07,910
I would never hurt you.
74
00:04:07,910 --> 00:04:10,420
I know, but you won't
be you much longer.
75
00:04:10,420 --> 00:04:11,560
It's starting.
76
00:04:11,560 --> 00:04:13,420
What's happening to me?
77
00:04:13,420 --> 00:04:14,560
The metamorphosis.
78
00:04:14,560 --> 00:04:16,140
Is that why it broke free?
79
00:04:16,140 --> 00:04:17,550
To look for its queen?
80
00:04:17,550 --> 00:04:20,280
Yes, but this is where
I shot those scientists.
81
00:04:20,280 --> 00:04:21,960
There was Blis spilt everywhere.
82
00:04:21,960 --> 00:04:24,310
That'll make it harder
for him to smell you.
83
00:04:24,310 --> 00:04:25,750
What's that for?
84
00:04:25,750 --> 00:04:26,693
Self-defense?
85
00:04:28,690 --> 00:04:30,380
What exactly is the plan?
86
00:04:30,380 --> 00:04:32,370
I'm still working it out,
87
00:04:32,370 --> 00:04:34,040
but it ends with me killing the drone.
88
00:04:34,040 --> 00:04:35,313
Or it killing us.
89
00:04:37,026 --> 00:04:38,830
You don't have to do this alone.
90
00:04:38,830 --> 00:04:40,510
I've managed just fine up to now.
91
00:04:40,510 --> 00:04:41,560
Because you had to.
92
00:04:42,740 --> 00:04:44,073
You have family now.
93
00:04:49,596 --> 00:04:52,763
(tense ominous music)
94
00:04:57,970 --> 00:04:59,350
Could you please hurry up?
95
00:04:59,350 --> 00:05:01,070
Relax.
96
00:05:01,070 --> 00:05:03,290
We've been looking for Nora for hours.
97
00:05:03,290 --> 00:05:04,830
Oh, so we should stop?
98
00:05:04,830 --> 00:05:05,680
Are you done?
99
00:05:05,680 --> 00:05:07,830
Jesus, Marie, I didn't
mean it like that.
100
00:05:14,935 --> 00:05:17,678
(rustling)
101
00:05:17,678 --> 00:05:19,430
- (beeps)
- Time is running out.
102
00:05:19,430 --> 00:05:21,207
If it's true what Prokopp said.
103
00:05:21,207 --> 00:05:23,669
Then it's already on its way.
104
00:05:23,669 --> 00:05:24,650
(phone ringing)
105
00:05:24,650 --> 00:05:25,483
Nora.
106
00:05:26,420 --> 00:05:27,253
Nora?
107
00:05:28,880 --> 00:05:29,713
Hello?
108
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
Where are you, Nora?
109
00:05:33,350 --> 00:05:36,260
Even if the monster can't
smell us here in this rail car,
110
00:05:36,260 --> 00:05:39,440
all the Spides know this is
where you shot those scientists.
111
00:05:39,440 --> 00:05:40,750
And they'll be looking for us too.
112
00:05:40,750 --> 00:05:42,270
So why don't we call our friends
113
00:05:42,270 --> 00:05:45,114
and ask them to come here and help us?
114
00:05:45,114 --> 00:05:47,031
Hold on, I'm driving.
115
00:05:48,839 --> 00:05:51,538
(door clicks)
(engine groans)
116
00:05:51,538 --> 00:05:54,288
(engine roaring)
117
00:05:55,757 --> 00:05:58,122
You don't get it, do you?
118
00:05:58,122 --> 00:05:59,390
I do.
119
00:05:59,390 --> 00:06:01,940
You have no idea if you'll
actually kill the drone.
120
00:06:01,940 --> 00:06:03,690
Which means you'll have to kill me.
121
00:06:10,649 --> 00:06:14,149
(tense suspenseful music)
122
00:06:23,260 --> 00:06:25,270
[David] Anything you wanna tell me?
123
00:06:25,270 --> 00:06:26,603
I think I got dosed.
124
00:06:28,470 --> 00:06:29,303
Blis?
125
00:06:30,640 --> 00:06:31,473
How?
126
00:06:31,473 --> 00:06:32,830
You must have gotten a massive dose.
127
00:06:32,830 --> 00:06:36,353
It was the ash in the warehouse.
128
00:06:36,353 --> 00:06:38,770
It's what made me pass out.
129
00:06:38,770 --> 00:06:39,947
You breathed it in.
130
00:06:39,947 --> 00:06:40,780
Yeah.
131
00:06:40,780 --> 00:06:43,697
And when I did, I had this freaky vision.
132
00:06:43,697 --> 00:06:46,253
At least, I think it was a vision.
133
00:06:46,253 --> 00:06:50,077
It was a mountain, but
it was made out of these
134
00:06:50,077 --> 00:06:51,803
(bellowing)
moving things.
135
00:06:52,910 --> 00:06:56,093
And on top of it was a creature.
136
00:06:56,970 --> 00:06:58,845
What do you think it means?
137
00:06:58,845 --> 00:07:01,003
No idea, but it changed me.
138
00:07:03,417 --> 00:07:05,667
(coughing)
139
00:07:07,532 --> 00:07:08,532
Just rest.
140
00:07:14,907 --> 00:07:17,157
(growling)
141
00:07:19,765 --> 00:07:24,197
(squealing)
(growling)
142
00:07:24,197 --> 00:07:27,030
(heavy breathing)
143
00:07:28,337 --> 00:07:29,397
(groans)
144
00:07:29,397 --> 00:07:31,737
What's happening?
145
00:07:31,737 --> 00:07:33,507
(squishing)
146
00:07:33,507 --> 00:07:36,090
(gun clicking)
147
00:07:38,397 --> 00:07:40,113
You can't control it, can you?
148
00:07:42,997 --> 00:07:44,520
(whimpers)
149
00:07:44,520 --> 00:07:45,353
I'm sorry.
150
00:07:54,049 --> 00:07:57,799
(pounding suspenseful music)
151
00:08:04,992 --> 00:08:05,825
Fuck!
152
00:08:09,303 --> 00:08:10,653
I guess I'm too charming.
153
00:08:11,854 --> 00:08:13,867
[Marie] Nora?
154
00:08:13,867 --> 00:08:16,250
(door groaning)
155
00:08:16,250 --> 00:08:17,350
Guys, she's in here!
156
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
What are you doing to her?
157
00:08:22,100 --> 00:08:23,600
Why is she tied up like this?
158
00:08:23,600 --> 00:08:26,583
What, were you gonna offer her
up as some sort of sacrifice?
159
00:08:28,030 --> 00:08:30,943
She was trying to save
you and the whole world.
160
00:08:32,330 --> 00:08:34,350
That's exactly what I plan on doing too.
161
00:08:34,350 --> 00:08:36,310
You're like real twins.
162
00:08:36,310 --> 00:08:38,510
We can't let the drone reach the queen.
163
00:08:38,510 --> 00:08:40,640
Which means you either have to kill me
164
00:08:40,640 --> 00:08:41,950
or kill the drone.
165
00:08:41,950 --> 00:08:43,830
I don't plan on dying,
166
00:08:43,830 --> 00:08:45,460
so you have to have help me kill it.
167
00:08:45,460 --> 00:08:47,090
Right, what's your plan?
168
00:08:47,090 --> 00:08:48,290
We need some dynamite.
169
00:08:53,212 --> 00:08:54,045
(groans)
170
00:08:54,045 --> 00:08:56,180
Hey, lie down.
171
00:08:56,180 --> 00:08:57,513
It's okay, here you go.
172
00:08:59,380 --> 00:09:00,213
Thanks.
173
00:09:03,424 --> 00:09:04,980
You're still burning up.
174
00:09:04,980 --> 00:09:06,463
I'm gonna get you some ice.
175
00:09:10,200 --> 00:09:11,033
David?
176
00:09:12,370 --> 00:09:13,203
Thanks.
177
00:09:14,150 --> 00:09:14,983
Of course.
178
00:09:22,644 --> 00:09:24,274
(groans)
179
00:09:24,274 --> 00:09:26,524
(clunking)
180
00:09:29,631 --> 00:09:34,631
(thumping)
(intense driven music)
181
00:09:36,027 --> 00:09:39,802
(thumping)
(groaning)
182
00:09:39,802 --> 00:09:40,635
Hey!
183
00:09:57,283 --> 00:09:58,636
(thumps)
(groans)
184
00:09:58,636 --> 00:10:01,015
(clanking)
(groaning)
185
00:10:01,015 --> 00:10:01,848
Stop!
186
00:10:02,900 --> 00:10:04,620
Do it and he dies.
187
00:10:04,620 --> 00:10:05,920
Unless you wanna join him.
188
00:10:07,520 --> 00:10:09,170
Sir, we found him.
189
00:10:09,170 --> 00:10:10,120
Where?
190
00:10:10,120 --> 00:10:11,170
[Officer] Basement.
191
00:10:12,020 --> 00:10:13,737
If they move, kill 'em.
192
00:10:15,172 --> 00:10:17,396
(gun clicking)
193
00:10:17,396 --> 00:10:19,563
(gasping)
194
00:10:23,829 --> 00:10:27,329
(eerie suspenseful music)
195
00:10:48,498 --> 00:10:50,165
Was that your doing?
196
00:10:51,090 --> 00:10:54,270
In the basement, did you do it?
197
00:10:54,270 --> 00:10:55,733
I just had to listen to it.
198
00:10:56,870 --> 00:10:58,348
Who?
199
00:10:58,348 --> 00:10:59,652
Mitosch.
200
00:10:59,652 --> 00:11:00,652
It was his son, Jun.
201
00:11:01,560 --> 00:11:02,650
Changed.
202
00:11:02,650 --> 00:11:04,240
I guess he thought he was
still in there somewhere
203
00:11:04,240 --> 00:11:05,440
and went looking for it.
204
00:11:06,300 --> 00:11:07,163
With a knife.
205
00:11:10,660 --> 00:11:11,903
We found this.
206
00:11:15,700 --> 00:11:17,740
How wonderfully ironic.
207
00:11:17,740 --> 00:11:19,090
Here you are carrying around
208
00:11:19,090 --> 00:11:20,870
the means of your own destruction.
209
00:11:20,870 --> 00:11:21,910
Story of my life.
210
00:11:22,770 --> 00:11:24,653
I expected you to already be dead.
211
00:11:25,540 --> 00:11:26,480
Sorry.
212
00:11:26,480 --> 00:11:29,320
Our security chief was
supposed to take care of that.
213
00:11:29,320 --> 00:11:30,980
Looks like something else came up.
214
00:11:30,980 --> 00:11:35,932
This will be so much better
than even I imagined.
215
00:11:35,932 --> 00:11:37,000
You know what, you can kiss my--
216
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
(thunk)
217
00:11:42,092 --> 00:11:44,130
You can't think of anything
a bit smaller than dynamite?
218
00:11:44,130 --> 00:11:45,770
Not only is this thing massive,
219
00:11:45,770 --> 00:11:47,260
it has armor made of chiton.
220
00:11:47,260 --> 00:11:48,483
It wants to get to me.
221
00:11:49,370 --> 00:11:50,630
It senses me.
222
00:11:50,630 --> 00:11:52,330
And I can sense it too.
223
00:11:52,330 --> 00:11:54,570
It's getting closer fast.
224
00:11:54,570 --> 00:11:56,150
We don't have much time.
225
00:11:56,150 --> 00:11:57,210
My houseboat.
226
00:11:57,210 --> 00:11:59,100
It's not far and I should have
enough to get the job done.
227
00:11:59,100 --> 00:12:01,886
Now wait, are you
saying you have dynamite?
228
00:12:01,886 --> 00:12:03,530
And you live in Osborne?
229
00:12:03,530 --> 00:12:04,510
Be quick!
230
00:12:04,510 --> 00:12:06,010
You'll have to plant it in this rail car
231
00:12:06,010 --> 00:12:08,050
and then find somewhere safe to hide.
232
00:12:08,050 --> 00:12:09,250
And where are you gonna be, Nora?
233
00:12:09,250 --> 00:12:11,133
Here, I'm the bait.
234
00:12:12,220 --> 00:12:14,470
(clanking)
235
00:12:34,174 --> 00:12:38,424
(sighs)
(clanking)
236
00:12:50,031 --> 00:12:52,600
I don't think that I
can watch you do this.
237
00:12:52,600 --> 00:12:53,833
You don't have to.
238
00:12:53,833 --> 00:12:54,750
But I do.
239
00:12:56,420 --> 00:12:57,813
Friends stick together.
240
00:13:03,652 --> 00:13:06,819
(tense ominous music)
241
00:13:49,890 --> 00:13:53,850
Beautiful, aren't they?
242
00:13:53,850 --> 00:13:55,963
They're the future, our future.
243
00:13:56,920 --> 00:13:59,110
I should have known you're one of them.
244
00:13:59,110 --> 00:14:00,880
Alas, no.
245
00:14:00,880 --> 00:14:03,450
Though it would've been a great honor.
246
00:14:03,450 --> 00:14:04,423
I'm far too old.
247
00:14:06,520 --> 00:14:07,860
Where'd you get this?
248
00:14:07,860 --> 00:14:08,963
Some piece of shit.
249
00:14:10,810 --> 00:14:12,210
Ah, the Russian.
250
00:14:12,210 --> 00:14:13,933
Where can I find this Mitosch?
251
00:14:15,360 --> 00:14:16,240
If you're not one of them,
252
00:14:16,240 --> 00:14:18,260
then why do you help them?
253
00:14:18,260 --> 00:14:20,593
Do you know much about evolution, David?
254
00:14:21,490 --> 00:14:23,280
It's painfully slow.
255
00:14:23,280 --> 00:14:25,840
It's taken humans hundreds
of thousands of years
256
00:14:25,840 --> 00:14:27,760
to evolve to this point.
257
00:14:27,760 --> 00:14:30,800
And still, we have so much further to go.
258
00:14:30,800 --> 00:14:32,870
And that's assuming we
don't destroy ourselves
259
00:14:32,870 --> 00:14:34,600
in the process.
260
00:14:34,600 --> 00:14:38,460
But what if someone
offered you the opportunity
261
00:14:39,650 --> 00:14:44,150
to not only usher in the
next big evolutionary step,
262
00:14:44,150 --> 00:14:45,910
but to bear witness?
263
00:14:45,910 --> 00:14:48,483
To see its completion
within your lifetime?
264
00:14:49,820 --> 00:14:51,320
Evolution?
265
00:14:51,320 --> 00:14:53,420
I've seen what they are.
266
00:14:53,420 --> 00:14:55,350
There's nothing human about them.
267
00:14:55,350 --> 00:14:56,910
Go back a hundred thousand years
268
00:14:56,910 --> 00:14:59,760
and you'd say the same
about our ancestors.
269
00:14:59,760 --> 00:15:01,100
Why Blis?
270
00:15:01,100 --> 00:15:05,200
Blis prepares the synaptic
cells for the uptake.
271
00:15:05,200 --> 00:15:09,540
Without this process, most of
these young people would die.
272
00:15:09,540 --> 00:15:14,540
Blis is the mechanism that makes
the brain ready to receive.
273
00:15:14,620 --> 00:15:15,820
Receive what?
274
00:15:15,820 --> 00:15:16,673
Greatness.
275
00:15:19,380 --> 00:15:20,230
What about him?
276
00:15:21,380 --> 00:15:23,560
He isn't Téves anymore, so what is he?
277
00:15:23,560 --> 00:15:26,980
An elevated being whose only goal
278
00:15:26,980 --> 00:15:28,890
is to serve his community.
279
00:15:28,890 --> 00:15:31,010
They're a peaceful people.
280
00:15:31,010 --> 00:15:32,210
They can do no violence.
281
00:15:33,050 --> 00:15:34,660
Peaceful?
282
00:15:34,660 --> 00:15:35,637
You don't get it.
283
00:15:36,520 --> 00:15:38,280
They will kill everyone.
284
00:15:38,280 --> 00:15:41,580
Not their own, never their own.
285
00:15:41,580 --> 00:15:43,030
They're perfectly harmonized.
286
00:15:43,870 --> 00:15:46,360
Answering only to the
singular will of the queen.
287
00:15:46,360 --> 00:15:47,300
[Janos] We're ready.
288
00:15:47,300 --> 00:15:49,443
Excellent, please.
289
00:15:51,520 --> 00:15:53,697
Isn't he too old for the uptake?
290
00:15:53,697 --> 00:15:56,843
Perhaps, but I'm willing
to make the attempt.
291
00:15:58,590 --> 00:16:00,650
From what I hear, your synaptic cells
292
00:16:00,650 --> 00:16:02,423
are quite well-prepared.
293
00:16:03,610 --> 00:16:05,410
So let's see what happens, shall we?
294
00:16:08,520 --> 00:16:10,103
You should try to survive.
295
00:16:12,557 --> 00:16:14,363
You could be very useful to us.
296
00:16:19,200 --> 00:16:20,483
It's getting stronger.
297
00:16:24,501 --> 00:16:27,750
(phone buzzing)
298
00:16:27,750 --> 00:16:28,931
Want me to get that?
299
00:16:28,931 --> 00:16:29,857
No.
300
00:16:29,857 --> 00:16:31,533
Let it go to voicemail.
301
00:16:35,970 --> 00:16:37,240
I was thinking earlier,
302
00:16:37,240 --> 00:16:38,430
there was note in your val lab
303
00:16:38,430 --> 00:16:41,030
about not giving you
a prolactin inhibitor.
304
00:16:41,030 --> 00:16:42,420
They gave it to other test subjects,
305
00:16:42,420 --> 00:16:44,440
but I found it odd you didn't get it.
306
00:16:44,440 --> 00:16:46,630
It's not like you showed
any allergies to it.
307
00:16:46,630 --> 00:16:47,760
So what's your point?
308
00:16:47,760 --> 00:16:50,790
I think giving it to you
now might stop the process.
309
00:16:50,790 --> 00:16:51,990
Do you have it on you?
310
00:16:53,338 --> 00:16:54,171
No.
311
00:16:55,230 --> 00:16:57,280
But I can get it from the lab.
312
00:16:57,280 --> 00:17:00,130
You wanna go back to
the Torsten Institute?
313
00:17:00,130 --> 00:17:01,270
You can't.
314
00:17:01,270 --> 00:17:02,220
There's no time
315
00:17:02,220 --> 00:17:03,960
and what if someone
follows you back here, huh?
316
00:17:03,960 --> 00:17:05,590
Marie, it's worth trying!
317
00:17:05,590 --> 00:17:07,440
We're just sitting ducks here anyway!
318
00:17:13,720 --> 00:17:14,553
I'll hurry.
319
00:17:24,611 --> 00:17:27,270
(clanking)
320
00:17:27,270 --> 00:17:28,490
I saw his phone.
321
00:17:28,490 --> 00:17:31,160
That call just now, it
was from Dr. Herter.
322
00:17:31,160 --> 00:17:32,580
We can't trust him.
323
00:17:32,580 --> 00:17:33,923
What choice do we have?
324
00:17:34,980 --> 00:17:37,180
What the hell is that?
325
00:17:37,180 --> 00:17:38,600
It's for the uptake.
326
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
You're getting a pure
secretion from the drone.
327
00:17:41,400 --> 00:17:42,820
Uncut Blis.
328
00:17:42,820 --> 00:17:45,150
It goes directly to your spine.
329
00:17:45,150 --> 00:17:48,233
And if you're lucky,
you'll become one of us.
330
00:17:49,870 --> 00:17:50,703
No!
331
00:17:50,703 --> 00:17:53,640
The more you fuss, the worse it will be.
332
00:17:53,640 --> 00:17:55,113
So work with me here.
333
00:17:56,580 --> 00:17:58,610
- No, ahh, no!
- Hold still.
334
00:17:58,610 --> 00:18:00,133
This will sting just a little.
335
00:18:01,074 --> 00:18:04,066
(humming)
(groans)
336
00:18:04,066 --> 00:18:06,233
(humming)
337
00:18:14,905 --> 00:18:17,822
(eerie screeching)
338
00:18:22,449 --> 00:18:24,782
(bellowing)
339
00:18:32,710 --> 00:18:35,010
I'm calling Luca, I don't
know what's taking them so long.
340
00:18:35,010 --> 00:18:37,520
Marie, I want you to
promise me something.
341
00:18:37,520 --> 00:18:38,550
Anything.
342
00:18:38,550 --> 00:18:41,950
When that thing is in here
and I'm not Nora anymore,
343
00:18:41,950 --> 00:18:43,550
detonate the dynamite.
344
00:18:43,550 --> 00:18:45,240
Don't say that!
345
00:18:45,240 --> 00:18:46,890
You're going to stay Nora.
346
00:18:46,890 --> 00:18:48,200
We're gonna trap this drone,
347
00:18:48,200 --> 00:18:50,473
I'm gonna cut you loose,
and we'll blow it up.
348
00:18:52,898 --> 00:18:55,584
(gasps)
(eerie screeching)
349
00:18:55,584 --> 00:18:57,834
(clanking)
350
00:19:00,846 --> 00:19:03,096
(growling)
351
00:19:08,055 --> 00:19:12,006
(eerie screeching)
(squishing)
352
00:19:12,006 --> 00:19:12,839
I just saw it.
353
00:19:12,839 --> 00:19:15,656
Promise me you'll detonate it!
354
00:19:15,656 --> 00:19:17,989
(sniffling)
355
00:19:24,906 --> 00:19:28,406
(tense suspenseful music)
356
00:19:35,450 --> 00:19:37,150
Sector B, we've got an intruder.
357
00:19:38,570 --> 00:19:40,370
Lock all exits.
358
00:19:40,370 --> 00:19:41,203
Got it.
359
00:19:47,495 --> 00:19:50,162
(door clicking)
360
00:19:57,146 --> 00:19:58,506
(sighs)
361
00:19:58,506 --> 00:20:00,490
Are you looking for this here?
362
00:20:00,490 --> 00:20:02,460
Thank God I found you.
363
00:20:02,460 --> 00:20:04,850
Yes, what luck.
364
00:20:04,850 --> 00:20:07,310
Or you could have just
picked up your phone.
365
00:20:07,310 --> 00:20:09,100
You would have found me that way too.
366
00:20:09,100 --> 00:20:11,670
I wanted to, but I couldn't risk it.
367
00:20:11,670 --> 00:20:13,530
I was with Nora and her friends.
368
00:20:13,530 --> 00:20:15,330
I don't think they trust me anymore.
369
00:20:15,330 --> 00:20:19,626
Well, trust, that's such a
reoccurring issue with you.
370
00:20:19,626 --> 00:20:22,530
But you could earn mine if
you told me where she was.
371
00:20:22,530 --> 00:20:24,460
I'll do better than that.
372
00:20:24,460 --> 00:20:26,260
I'll bring you straight to her.
373
00:20:26,260 --> 00:20:27,660
Just need to access the lab.
374
00:20:28,586 --> 00:20:29,693
Mmhmm, what for?
375
00:20:30,970 --> 00:20:32,500
I told them we have a formula
376
00:20:32,500 --> 00:20:33,760
to reverse her transformation.
377
00:20:33,760 --> 00:20:34,830
It gave me the cover I needed
378
00:20:34,830 --> 00:20:36,380
to come back here and find you.
379
00:20:42,354 --> 00:20:44,566
(beeping)
380
00:20:44,566 --> 00:20:46,816
(clicking)
381
00:20:49,726 --> 00:20:52,281
You know, if there really is a formula--
382
00:20:52,281 --> 00:20:54,030
(grunts)
(thunks)
383
00:20:54,030 --> 00:20:55,020
Yes, I know.
384
00:21:00,296 --> 00:21:02,296
(clunk)
385
00:21:18,670 --> 00:21:21,337
(eerie humming)
386
00:21:25,260 --> 00:21:26,093
Just let go.
387
00:21:29,120 --> 00:21:31,500
You can't fight against
this dose, forget it.
388
00:21:32,890 --> 00:21:34,890
I can guess who you're seeing right now.
389
00:21:36,470 --> 00:21:39,090
I've read all about it in your files.
390
00:21:39,090 --> 00:21:40,840
The guilt must be eating you alive.
391
00:21:43,000 --> 00:21:45,347
You have to confront your past, David.
392
00:21:47,523 --> 00:21:49,190
And then, let it go.
393
00:22:12,069 --> 00:22:14,319
(clinking)
394
00:22:20,068 --> 00:22:22,318
(clicking)
395
00:22:32,321 --> 00:22:34,204
(gasps)
396
00:22:34,204 --> 00:22:36,220
Prolactin inhibitor.
397
00:22:36,220 --> 00:22:38,800
Peter, very clever.
398
00:22:38,800 --> 00:22:39,813
I'm surprised.
399
00:22:41,010 --> 00:22:42,130
Where is Nora?
400
00:22:42,130 --> 00:22:42,963
Somewhere safe.
401
00:22:42,963 --> 00:22:45,053
Well, obviously not too safe.
402
00:22:46,120 --> 00:22:47,480
I mean, it's only a matter of time
403
00:22:47,480 --> 00:22:49,210
before the drone finds her.
404
00:22:49,210 --> 00:22:50,803
But if you take me to her,
405
00:22:51,690 --> 00:22:53,190
I'll make it easier for her.
406
00:22:54,320 --> 00:22:55,153
Simpler.
407
00:22:56,730 --> 00:22:59,050
She doesn't need to be hunted like prey.
408
00:22:59,050 --> 00:23:02,140
She can be comfortable,
surrounded by her supporters.
409
00:23:04,315 --> 00:23:05,844
(grunts)
(intense suspenseful music)
410
00:23:05,844 --> 00:23:07,327
(groans)
411
00:23:07,327 --> 00:23:09,314
(cracking)
412
00:23:09,314 --> 00:23:11,481
(gasping)
413
00:23:14,110 --> 00:23:15,110
What's going on?
414
00:23:15,110 --> 00:23:16,200
Oh.
(gasping)
415
00:23:16,200 --> 00:23:20,623
Our young friend here
knows where Nora is hiding.
416
00:23:22,289 --> 00:23:23,122
Mm?
417
00:23:24,912 --> 00:23:25,745
(gun clicking)
418
00:23:25,745 --> 00:23:26,578
No.
419
00:23:26,578 --> 00:23:27,770
Don't kill him yet.
420
00:23:27,770 --> 00:23:29,200
Take a look first at his phone
421
00:23:29,200 --> 00:23:32,362
and see if there's a ping
of his last location.
422
00:23:32,362 --> 00:23:37,010
(grunting)
(clicking)
423
00:23:37,010 --> 00:23:38,183
- Kill her.
- What?
424
00:23:40,275 --> 00:23:41,130
No.
425
00:23:41,130 --> 00:23:42,830
What the hell are you doing?
426
00:23:42,830 --> 00:23:46,083
Just aim the gun at her
chest and pull the trigger.
427
00:23:47,630 --> 00:23:50,380
It was you working
against us all this time?
428
00:23:50,380 --> 00:23:51,420
You're crazy.
429
00:23:51,420 --> 00:23:54,190
Not only would you be saving Nora,
430
00:23:54,190 --> 00:23:58,330
you'd be saving your family, your friends,
431
00:23:58,330 --> 00:24:00,814
everyone and everything you hold dear.
432
00:24:00,814 --> 00:24:02,300
Oh, come on.
433
00:24:02,300 --> 00:24:04,360
My death would be meaningless.
434
00:24:04,360 --> 00:24:05,967
No, it wouldn't be.
435
00:24:08,950 --> 00:24:10,900
Just think about how you treated Peter.
436
00:24:13,150 --> 00:24:14,200
How you treated Nora.
437
00:24:15,860 --> 00:24:17,110
You'll only do more harm.
438
00:24:26,614 --> 00:24:28,664
(eerie suspenseful music)
439
00:24:28,664 --> 00:24:30,081
You're a monster.
440
00:24:33,290 --> 00:24:34,454
Pull the trigger now!
441
00:24:34,454 --> 00:24:37,374
(gunfire)
442
00:24:37,374 --> 00:24:39,674
(grunting)
443
00:24:39,674 --> 00:24:44,174
(squishing)
(gasping)
444
00:24:45,299 --> 00:24:46,132
Good.
445
00:24:46,132 --> 00:24:47,410
We haven't got a lot of time.
446
00:24:48,260 --> 00:24:49,093
Where is Nora?
447
00:24:51,270 --> 00:24:52,520
You still don't trust me.
448
00:24:54,000 --> 00:24:55,973
At a railyard, close to Rapture.
449
00:24:58,130 --> 00:25:00,950
Where Sarah killed the
two scientists, smart.
450
00:25:00,950 --> 00:25:02,437
Go, she needs you.
451
00:25:03,750 --> 00:25:04,583
Go.
452
00:25:08,186 --> 00:25:13,186
(growling and gurgling)
(clunking)
453
00:25:20,324 --> 00:25:22,574
(growling)
454
00:25:25,416 --> 00:25:28,583
(ominous piano music)
455
00:25:41,205 --> 00:25:43,120
We just made a complete circle.
456
00:25:43,120 --> 00:25:43,953
You think so?
457
00:25:43,953 --> 00:25:44,786
Yeah.
458
00:25:44,786 --> 00:25:45,958
[Walkie-Talkie] You
have told them any local--
459
00:25:45,958 --> 00:25:47,240
Here it is.
460
00:25:47,240 --> 00:25:50,120
[Walkie-Talkie] Report
to the warehouse on Trepto.
461
00:25:50,120 --> 00:25:51,680
Somebody said Trepto.
462
00:25:51,680 --> 00:25:53,323
Wait, Trepto?
463
00:25:54,790 --> 00:25:55,720
What?
464
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
It's nothing.
465
00:25:56,680 --> 00:26:00,630
Finn, if this is about
Nora, you have to tell me.
466
00:26:00,630 --> 00:26:01,840
I promised her.
467
00:26:01,840 --> 00:26:04,420
We're past the point where
we keep secrets in our family.
468
00:26:04,420 --> 00:26:05,323
What's going on?
469
00:26:06,550 --> 00:26:09,800
Nora made some drawings of
an old warehouse in Trepto.
470
00:26:09,800 --> 00:26:11,400
That might be where we find her.
471
00:26:16,380 --> 00:26:19,610
(eerie suspenseful music)
472
00:26:19,610 --> 00:26:20,730
They're on their way.
473
00:26:20,730 --> 00:26:21,837
Luca said they'd be here in a few minutes.
474
00:26:21,837 --> 00:26:23,070
(groans)
475
00:26:23,070 --> 00:26:24,668
Hang in there, Nora.
476
00:26:24,668 --> 00:26:26,918
(groaning)
477
00:26:33,508 --> 00:26:38,508
(groaning)
(clanking)
478
00:26:38,726 --> 00:26:39,559
Stop.
479
00:26:39,559 --> 00:26:40,392
I won't let you touch her.
480
00:26:40,392 --> 00:26:41,681
- But we--
- You ratted us out,
481
00:26:41,681 --> 00:26:42,760
didn't you?
(clinking)
482
00:26:42,760 --> 00:26:44,341
I knew you were a snitch.
483
00:26:44,341 --> 00:26:45,174
No, I--
484
00:26:45,174 --> 00:26:47,730
Where is the goon squad, huh?
485
00:26:47,730 --> 00:26:48,704
Did you bring 'em with you?
486
00:26:48,704 --> 00:26:51,037
(screeches)
487
00:26:53,170 --> 00:26:55,017
(creepy intense music)
(growling)
488
00:26:55,017 --> 00:26:56,017
Oh my God.
489
00:26:59,270 --> 00:27:03,492
Move very slowly and get out of here.
490
00:27:03,492 --> 00:27:05,030
(heavy breathing)
491
00:27:05,030 --> 00:27:06,490
It's okay, Nora.
492
00:27:06,490 --> 00:27:07,770
It's just me.
493
00:27:07,770 --> 00:27:08,603
It's Peter.
494
00:27:09,800 --> 00:27:10,761
It's just a little injection.
495
00:27:10,761 --> 00:27:12,776
(growls)
(grunts)
496
00:27:12,776 --> 00:27:14,943
(shrieks)
497
00:27:17,534 --> 00:27:22,534
(tense suspenseful music)
(gasping)
498
00:27:26,586 --> 00:27:28,619
(gasping)
499
00:27:28,619 --> 00:27:30,952
(squishing)
500
00:27:36,187 --> 00:27:37,020
Nora.
501
00:27:38,406 --> 00:27:40,573
(gasping)
502
00:27:45,370 --> 00:27:46,203
Nora.
503
00:27:47,430 --> 00:27:49,430
I would have never betrayed you.
504
00:27:49,430 --> 00:27:50,940
I know.
505
00:27:50,940 --> 00:27:52,270
I'm so sorry.
506
00:27:52,270 --> 00:27:53,103
The formula.
507
00:27:54,480 --> 00:27:58,851
It won't last long, you have to-- (chokes)
508
00:27:58,851 --> 00:27:59,684
Peter!
509
00:28:06,024 --> 00:28:08,695
(gasps)
510
00:28:08,695 --> 00:28:10,862
(sobbing)
511
00:28:20,951 --> 00:28:23,618
(eerie humming)
512
00:28:25,964 --> 00:28:28,470
(grunting)
513
00:28:28,470 --> 00:28:30,263
I see you're still fighting it.
514
00:28:33,640 --> 00:28:34,473
David.
515
00:28:36,580 --> 00:28:37,593
Don't be afraid.
516
00:28:42,990 --> 00:28:44,473
Come to us.
517
00:28:47,216 --> 00:28:48,960
What have you done to her?
518
00:28:48,960 --> 00:28:51,453
She's here with me, she's not gone.
519
00:28:54,070 --> 00:28:56,450
She's just part of something else now.
520
00:28:56,450 --> 00:28:57,920
You can be too.
521
00:28:57,920 --> 00:28:59,780
The queen has emerged.
522
00:28:59,780 --> 00:29:01,910
The world will look different tomorrow.
523
00:29:01,910 --> 00:29:03,380
You will never win.
524
00:29:03,380 --> 00:29:06,623
Win, lose, life, death.
525
00:29:08,629 --> 00:29:10,429
None of that means anything anymore.
526
00:29:12,040 --> 00:29:14,798
You humans think so small.
527
00:29:14,798 --> 00:29:16,920
(gasps)
528
00:29:16,920 --> 00:29:19,270
You would make me happy
if you made it through.
529
00:29:21,909 --> 00:29:23,992
(grunts)
530
00:29:26,309 --> 00:29:28,392
(groans)
531
00:29:41,907 --> 00:29:44,157
(clanking)
532
00:29:45,269 --> 00:29:47,950
[Sarah] What happened?
533
00:29:47,950 --> 00:29:49,040
You all right?
534
00:29:49,040 --> 00:29:49,873
I'm fine.
535
00:29:50,899 --> 00:29:52,149
I can feel them, Sarah.
536
00:29:53,179 --> 00:29:57,730
Thousands, hundreds of
thousands of them, my children.
537
00:29:57,730 --> 00:30:00,090
They call for me, except for one.
538
00:30:00,090 --> 00:30:02,713
There's one that
shouldn't be there, David.
539
00:30:04,520 --> 00:30:06,019
I can sense you.
540
00:30:06,019 --> 00:30:08,074
You're becoming one of
them, but you mustn't.
541
00:30:08,074 --> 00:30:10,172
(shouting)
Fight them, David.
542
00:30:10,172 --> 00:30:11,670
Fight!
543
00:30:11,670 --> 00:30:13,920
(shouting)
544
00:30:21,213 --> 00:30:23,910
I can't control what's happening to me!
545
00:30:23,910 --> 00:30:24,943
I killed him.
546
00:30:25,810 --> 00:30:26,703
I'm a monster.
547
00:30:27,990 --> 00:30:29,480
Please kill me.
548
00:30:29,480 --> 00:30:31,120
It won't be much longer.
549
00:30:31,120 --> 00:30:34,000
No, here, Peter gave her a shot of this.
550
00:30:34,000 --> 00:30:35,750
It slowed the process,
he was buying us time,
551
00:30:35,750 --> 00:30:37,030
he tried to save her.
552
00:30:37,030 --> 00:30:39,080
Nora, you can't give up.
553
00:30:39,080 --> 00:30:39,990
There's still hope.
554
00:30:39,990 --> 00:30:41,870
She's right, we have to hurry, Nora,
555
00:30:41,870 --> 00:30:42,713
we've got the dynamite!
556
00:30:42,713 --> 00:30:45,200
And I'm gonna blow that
fat fucking fruit fly
557
00:30:45,200 --> 00:30:46,350
into a thousand pieces.
558
00:30:48,880 --> 00:30:49,713
Okay.
559
00:30:50,850 --> 00:30:51,683
Let's do it!
560
00:30:52,719 --> 00:30:54,969
(rustling)
561
00:31:00,287 --> 00:31:02,454
(zipping)
562
00:31:05,660 --> 00:31:07,343
(zipping)
563
00:31:07,343 --> 00:31:09,593
(rustling)
564
00:31:15,422 --> 00:31:17,672
(clicking)
565
00:31:22,786 --> 00:31:25,170
(clicking)
566
00:31:25,170 --> 00:31:27,337
(tearing)
567
00:31:29,850 --> 00:31:32,017
(zipping)
568
00:31:33,906 --> 00:31:35,906
(clunk)
569
00:31:43,904 --> 00:31:46,154
(clicking)
570
00:31:55,910 --> 00:31:57,290
When the drone enters,
571
00:31:57,290 --> 00:31:59,683
only cut the rope if I'm still me, got it?
572
00:32:00,620 --> 00:32:01,930
All right.
573
00:32:01,930 --> 00:32:03,373
- You set the fuse?
- Yes.
574
00:32:06,081 --> 00:32:08,748
(eerie humming)
575
00:32:09,870 --> 00:32:11,120
Hey, come on, let's go.
576
00:32:12,524 --> 00:32:14,360
(clanking)
577
00:32:14,360 --> 00:32:15,660
I'm staying.
578
00:32:15,660 --> 00:32:16,493
What?
579
00:32:16,493 --> 00:32:17,910
No, go, I'll stay!
580
00:32:17,910 --> 00:32:19,150
I'm cutting the ropes.
581
00:32:19,150 --> 00:32:20,210
Gimme the fucking knife,
582
00:32:20,210 --> 00:32:22,310
I know what to do, I was trained for this!
583
00:32:22,310 --> 00:32:23,143
No.
584
00:32:24,270 --> 00:32:25,770
Marie, you don't fucking stay.
585
00:32:25,770 --> 00:32:26,970
I'm staying with Nora.
586
00:32:28,700 --> 00:32:31,579
Either we make it together
or we die together.
587
00:32:31,579 --> 00:32:34,579
(tense piano music)
588
00:32:49,390 --> 00:32:50,390
Get the other bag!
589
00:32:55,332 --> 00:32:57,332
(growl)
590
00:33:08,350 --> 00:33:09,640
- Here.
- It's coming.
591
00:33:09,640 --> 00:33:10,603
Go down there.
592
00:33:19,195 --> 00:33:21,445
(growling)
593
00:33:23,330 --> 00:33:24,830
He's still breathing.
594
00:33:24,830 --> 00:33:27,040
But he didn't make it.
595
00:33:27,040 --> 00:33:28,283
He's not one of us.
596
00:33:34,413 --> 00:33:35,246
Téves.
597
00:33:37,910 --> 00:33:38,932
(grunts)
598
00:33:38,932 --> 00:33:39,765
Something.
599
00:33:43,820 --> 00:33:45,987
(gunshot)
600
00:33:47,440 --> 00:33:50,907
(grunting)
(tense eerie music)
601
00:33:50,907 --> 00:33:55,407
(growling)
(cracking)
602
00:33:56,494 --> 00:33:57,849
But how?
603
00:33:57,849 --> 00:34:00,830
I guess I didn't pass the test.
604
00:34:00,830 --> 00:34:03,780
Probably the same reason I got
rejected for life insurance.
605
00:34:03,780 --> 00:34:05,250
Former smoker.
606
00:34:05,250 --> 00:34:06,083
Wait.
607
00:34:07,750 --> 00:34:10,200
Nik, she loves you.
608
00:34:10,200 --> 00:34:12,030
He's showin' me her memories.
609
00:34:12,030 --> 00:34:13,057
She adored you.
610
00:34:13,990 --> 00:34:15,370
You don't have to kill me.
611
00:34:15,370 --> 00:34:17,683
You and me could still be a team.
612
00:34:18,560 --> 00:34:20,426
Well, I'm done dealing with parasites.
613
00:34:20,426 --> 00:34:24,676
(gunshot)
(grunts)
614
00:34:39,828 --> 00:34:41,911
(grunts)
615
00:34:43,450 --> 00:34:45,213
Tell Nik I'm sorry.
616
00:34:45,213 --> 00:34:49,380
(grunts)
(thumps)
617
00:35:03,926 --> 00:35:05,843
(beep)
618
00:35:06,766 --> 00:35:09,016
(growling)
619
00:35:12,837 --> 00:35:15,087
(groaning)
620
00:35:26,999 --> 00:35:29,416
(whimpering)
621
00:35:31,421 --> 00:35:33,227
I can't do this.
622
00:35:33,227 --> 00:35:35,477
(groaning)
623
00:35:36,349 --> 00:35:38,182
I can't do this.
624
00:35:38,182 --> 00:35:39,015
Shh.
625
00:35:42,602 --> 00:35:43,435
Luca!
626
00:35:45,877 --> 00:35:47,170
Are you crazy?
627
00:35:47,170 --> 00:35:48,713
We're not blowing her up.
628
00:35:52,396 --> 00:35:53,946
It was a shitty plan anyways.
629
00:35:56,865 --> 00:35:59,490
(groaning)
630
00:35:59,490 --> 00:36:02,656
Here, hold this, hold it.
631
00:36:02,656 --> 00:36:07,156
(groaning)
(clicking)
632
00:36:10,474 --> 00:36:12,737
(growling)
633
00:36:12,737 --> 00:36:14,125
Motherfucker.
634
00:36:14,125 --> 00:36:15,322
(gun clicking)
635
00:36:15,322 --> 00:36:17,205
(gunfire)
(growling)
636
00:36:17,205 --> 00:36:18,038
- (groans)
- Get down!
637
00:36:18,038 --> 00:36:21,855
(gunfire)
(clinking)
638
00:36:21,855 --> 00:36:23,876
(growling)
639
00:36:23,876 --> 00:36:25,799
(clicking)
640
00:36:25,799 --> 00:36:28,515
(tense dramatic music)
641
00:36:28,515 --> 00:36:29,948
(growling)
642
00:36:29,948 --> 00:36:32,083
(gunfire)
643
00:36:32,083 --> 00:36:35,535
(groans)
(hisses)
644
00:36:35,535 --> 00:36:39,785
(gunfire)
(growls)
645
00:36:43,801 --> 00:36:44,634
(growls)
646
00:36:44,634 --> 00:36:46,275
Get out of here!
647
00:36:46,275 --> 00:36:48,698
(gunfire)
648
00:36:48,698 --> 00:36:50,781
(growls)
649
00:36:52,749 --> 00:36:53,620
Go, go, go.
650
00:36:53,620 --> 00:36:55,516
Get out of here, get out of here.
651
00:36:55,516 --> 00:36:56,701
(growls)
652
00:36:56,701 --> 00:37:01,679
(gunfire)
653
00:37:03,649 --> 00:37:07,899
(growls)
(gunfire)
654
00:37:09,137 --> 00:37:10,328
(gun clicking)
655
00:37:10,328 --> 00:37:11,161
Fuck!
656
00:37:13,161 --> 00:37:15,244
(growls)
657
00:37:18,422 --> 00:37:20,839
(screeching)
658
00:37:31,363 --> 00:37:34,273
(clanking)
659
00:37:34,273 --> 00:37:35,873
(growling)
660
00:37:35,873 --> 00:37:36,706
(gun clicks)
661
00:37:36,706 --> 00:37:38,453
(gunfire)
662
00:37:38,453 --> 00:37:40,620
(hissing)
663
00:37:41,723 --> 00:37:44,056
(screeches)
664
00:37:45,513 --> 00:37:48,262
(screeches)
665
00:37:48,262 --> 00:37:53,262
(exploding)
(groans)
666
00:37:53,282 --> 00:37:54,949
Are you all right?
667
00:37:56,180 --> 00:37:57,083
Come on, Nora.
668
00:37:58,312 --> 00:38:00,395
(growls)
669
00:38:02,453 --> 00:38:04,536
(hisses)
670
00:38:05,503 --> 00:38:07,738
(hisses)
671
00:38:07,738 --> 00:38:09,738
(thump)
672
00:38:15,097 --> 00:38:15,930
Don't.
673
00:38:16,815 --> 00:38:19,065
(clicking)
674
00:38:20,719 --> 00:38:21,552
Don't.
675
00:38:22,601 --> 00:38:23,434
Don't.
676
00:38:24,569 --> 00:38:26,819
(clicking)
677
00:38:31,795 --> 00:38:34,045
(clicking)
678
00:38:43,870 --> 00:38:46,120
(growling)
679
00:38:48,219 --> 00:38:50,410
(gunfire)
680
00:38:50,410 --> 00:38:51,477
(gun clicking)
681
00:38:51,477 --> 00:38:52,851
(screeching)
682
00:38:52,851 --> 00:38:53,684
No!
683
00:38:55,197 --> 00:38:57,280
(groans)
684
00:38:58,366 --> 00:39:00,366
(gasps)
685
00:39:05,560 --> 00:39:07,643
(growls)
686
00:39:15,796 --> 00:39:18,629
I think I know where it's going.
687
00:39:33,667 --> 00:39:36,250
(gun clicking)
688
00:39:57,433 --> 00:39:58,266
Miss Berger?
689
00:40:01,140 --> 00:40:02,790
We're looking for Nora and Sarah.
690
00:40:03,890 --> 00:40:05,340
Do you know where they are?
691
00:40:07,500 --> 00:40:09,050
We're not leaving without them.
692
00:40:10,760 --> 00:40:13,602
I don't quite know how
to say this, but Nora--
693
00:40:13,602 --> 00:40:15,310
(eerie howling)
694
00:40:15,310 --> 00:40:16,143
That's her.
695
00:40:20,410 --> 00:40:21,243
Nora!
696
00:40:22,283 --> 00:40:25,283
(tense eerie music)
697
00:40:35,447 --> 00:40:37,530
(growls)
698
00:40:45,454 --> 00:40:47,537
(growls)
699
00:40:54,243 --> 00:40:56,493
(clicking)
700
00:41:11,586 --> 00:41:13,836
(growling)
701
00:41:20,286 --> 00:41:22,536
(cracking)
702
00:41:25,878 --> 00:41:27,878
(gasps)
703
00:41:33,298 --> 00:41:34,650
(gasps)
(cracking)
704
00:41:34,650 --> 00:41:36,817
(gasping)
705
00:41:39,053 --> 00:41:41,136
(growls)
706
00:41:43,944 --> 00:41:46,027
(groans)
707
00:41:47,974 --> 00:41:50,057
(groans)
708
00:41:51,764 --> 00:41:54,181
(screeching)
709
00:41:56,404 --> 00:41:58,487
(growls)
710
00:42:02,034 --> 00:42:05,201
(intense eerie music)
711
00:42:27,884 --> 00:42:28,717
Nora.
712
00:42:47,309 --> 00:42:49,726
(screeching)
713
00:43:12,964 --> 00:43:13,954
Oh, shit.
714
00:43:13,954 --> 00:43:15,934
(groaning)
715
00:43:15,934 --> 00:43:18,604
(intense ominous music)
716
00:43:18,604 --> 00:43:20,854
(groaning)
717
00:43:27,504 --> 00:43:29,587
(hisses)
718
00:43:31,279 --> 00:43:33,279
(thump)
719
00:43:35,754 --> 00:43:40,194
♪ Take it away, black summer ♪
720
00:43:40,194 --> 00:43:44,194
♪ Give it a whole new new cover ♪
721
00:43:54,364 --> 00:43:58,744
♪ There in the cover of darkness ♪
722
00:43:58,744 --> 00:44:03,411
♪ I'll be heading with this sweet lover ♪
723
00:44:11,963 --> 00:44:16,963
♪ Ooh ♪
724
00:44:19,279 --> 00:44:24,279
♪ Ooh ♪
725
00:44:24,653 --> 00:44:31,157
♪ Ooh ♪
726
00:44:59,284 --> 00:45:03,764
♪ Here in the dusk, we'll sever ♪
727
00:45:03,764 --> 00:45:08,764
♪ Broken and old and weather ♪
728
00:45:13,144 --> 00:45:17,454
♪ Here in the cross of the lovers ♪
729
00:45:17,454 --> 00:45:21,537
♪ We'll be having a fit together ♪
730
00:45:30,843 --> 00:45:32,676
♪ Ooh ♪
731
00:45:43,374 --> 00:45:45,207
♪ Ooh ♪
45207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.