All language subtitles for Spides.S01E06.This.Calling.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,260 (dramatic music) 2 00:00:04,260 --> 00:00:05,680 Nora, look at me. 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,990 Nora! 4 00:00:07,990 --> 00:00:10,580 (door banging) 5 00:00:22,990 --> 00:00:23,820 What's going on? 6 00:00:23,820 --> 00:00:24,970 Nora, wake up! 7 00:00:24,970 --> 00:00:26,430 The same thing that happened last night. 8 00:00:26,430 --> 00:00:27,260 I called them. 9 00:00:31,460 --> 00:00:34,630 Well, stop it, we're being attacked! 10 00:00:36,180 --> 00:00:37,620 Stop! 11 00:00:37,620 --> 00:00:38,600 Stop! 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,010 Leave him alone! 13 00:00:40,010 --> 00:00:42,040 I'm safe, you don't need to protect me. 14 00:00:49,700 --> 00:00:51,050 Oh my God. 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,800 You can control them. 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,580 (soft music) 17 00:01:33,940 --> 00:01:36,530 (creepy music) 18 00:01:40,250 --> 00:01:41,080 Nique! 19 00:01:42,000 --> 00:01:42,830 Hey. 20 00:01:44,900 --> 00:01:48,580 Get up. 21 00:01:48,580 --> 00:01:50,410 Are you okay, can you stand? 22 00:01:50,410 --> 00:01:51,250 Yeah. 23 00:01:53,260 --> 00:01:55,460 - What is that? - I don't know. 24 00:01:55,460 --> 00:01:58,790 Some kind of burned bones or something. 25 00:01:58,790 --> 00:02:00,590 What happened here? 26 00:02:00,590 --> 00:02:01,760 I must have passed out. 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,170 Then this happened. 28 00:02:16,000 --> 00:02:18,670 (ominous music) 29 00:02:20,370 --> 00:02:21,910 Let's get out of here. 30 00:02:21,910 --> 00:02:22,740 Go! 31 00:02:32,580 --> 00:02:34,290 I told you she was a freak. 32 00:02:34,290 --> 00:02:35,520 Why did you attack us? 33 00:02:35,520 --> 00:02:37,260 What are you talking about? 34 00:02:37,260 --> 00:02:40,440 I wanted a coffee, next thing you know, I'm tied up. 35 00:02:40,440 --> 00:02:42,120 Dude, you went full Hulk on us. 36 00:02:42,120 --> 00:02:44,940 Maybe she doesn't remember like you with Aki? 37 00:02:44,940 --> 00:02:47,110 No, she remembers. 38 00:02:47,110 --> 00:02:49,010 I don't know what you're talking about. 39 00:02:49,010 --> 00:02:49,900 Yes, you do. 40 00:02:49,900 --> 00:02:51,260 I know because we're connected. 41 00:02:51,260 --> 00:02:52,530 I felt it too. 42 00:02:52,530 --> 00:02:53,490 Felt what? 43 00:02:53,490 --> 00:02:57,120 I called you and you came to me just like the others did. 44 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Who are you? 45 00:03:00,650 --> 00:03:03,410 I'm Carla, but people call me Pixie. 46 00:03:03,410 --> 00:03:04,460 Who are you really? 47 00:03:08,140 --> 00:03:09,890 She asked you a fucking question. 48 00:03:15,270 --> 00:03:18,020 (tone vibrating) 49 00:03:19,600 --> 00:03:23,390 That's you I hear, which means you can hear me too. 50 00:03:30,480 --> 00:03:31,680 Now tell me who you are. 51 00:03:40,940 --> 00:03:42,460 I'm one of many. 52 00:03:42,460 --> 00:03:44,250 Each day our numbers grow. 53 00:03:44,250 --> 00:03:46,710 We implant our consciousness into your brains 54 00:03:46,710 --> 00:03:48,090 and take your bodies. 55 00:03:48,090 --> 00:03:49,190 The ringers. 56 00:03:50,490 --> 00:03:52,080 Is that what happened to Serkan? 57 00:03:52,080 --> 00:03:53,230 Is he one of yours now? 58 00:03:54,620 --> 00:03:56,270 Sadly, he wasn't strong enough. 59 00:03:59,400 --> 00:04:00,900 How many are there like you? 60 00:04:05,260 --> 00:04:09,130 We are an army waiting for the moment of awakening. 61 00:04:09,130 --> 00:04:11,100 Awakening, what's that? 62 00:04:17,600 --> 00:04:20,820 When our queen arrives to lead us into battle. 63 00:04:20,820 --> 00:04:21,990 What battle? 64 00:04:32,660 --> 00:04:34,240 Battle for earth. 65 00:04:35,080 --> 00:04:37,830 (dramatic music) 66 00:04:57,860 --> 00:05:00,140 ♪ Beautiful ♪ 67 00:05:00,140 --> 00:05:05,140 ♪ That's what I call you ♪ 68 00:05:05,250 --> 00:05:07,660 ♪ Beautiful ♪ 69 00:05:07,660 --> 00:05:12,660 ♪ That's what I call you ♪ 70 00:05:13,090 --> 00:05:26,960 ♪ Inside and out ♪ 71 00:05:35,210 --> 00:05:36,420 You said you were connected to her. 72 00:05:36,420 --> 00:05:37,330 What did you mean? 73 00:05:37,330 --> 00:05:38,670 I don't know, but we were. 74 00:05:38,670 --> 00:05:39,500 Is it true? 75 00:05:39,500 --> 00:05:41,940 Is she part of some body robbing alien army? 76 00:05:41,940 --> 00:05:43,660 I think she was. 77 00:05:43,660 --> 00:05:45,490 She's a drug addict, it might've been a psychosis. 78 00:05:45,490 --> 00:05:46,650 I see it all the time. 79 00:05:46,650 --> 00:05:48,390 I've taken my share of drugs. 80 00:05:48,390 --> 00:05:50,420 She didn't look high to me. 81 00:05:50,420 --> 00:05:51,470 So what, aliens? 82 00:05:51,470 --> 00:05:53,500 That's insane, how could that even be possible? 83 00:05:53,500 --> 00:05:54,480 Bliss. 84 00:05:54,480 --> 00:05:57,010 You're right, when you take Bliss, 85 00:05:57,010 --> 00:05:59,000 you do feel connected to something bigger than yourself. 86 00:05:59,000 --> 00:06:02,410 - Yeah, 'cause you're high. - You saw the kids at Rapture. 87 00:06:02,410 --> 00:06:03,950 They were scratching their skin off. 88 00:06:03,950 --> 00:06:04,780 That's not normal. 89 00:06:04,780 --> 00:06:06,700 And you saw how she died, that's not normal either. 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,820 I know, but... 91 00:06:09,260 --> 00:06:10,860 (ominous music) 92 00:06:10,860 --> 00:06:12,930 Yo, your eyes, 93 00:06:13,920 --> 00:06:15,270 they went black too. 94 00:06:15,270 --> 00:06:17,500 - What? - I'm calling the police. 95 00:06:17,500 --> 00:06:18,380 What, for me? 96 00:06:18,380 --> 00:06:19,290 No, for the body. 97 00:06:19,290 --> 00:06:20,260 You guys should get out of here. 98 00:06:20,260 --> 00:06:21,410 We can go to my flat. 99 00:06:24,860 --> 00:06:27,040 Mate, are you coming? 100 00:06:27,040 --> 00:06:28,200 Grab your bag. 101 00:06:29,120 --> 00:06:30,420 I'll keep you out of it. 102 00:06:38,560 --> 00:06:40,620 I just need to lie down. 103 00:06:40,620 --> 00:06:41,480 I'll be fine. 104 00:06:43,240 --> 00:06:44,620 What happened down there? 105 00:06:47,110 --> 00:06:47,940 I don't know. 106 00:06:51,640 --> 00:06:53,210 It might sound crazy. 107 00:06:54,680 --> 00:06:56,930 At this point nothing sounds crazy anymore. 108 00:06:58,050 --> 00:07:00,800 There was this dust, it swirled around me, 109 00:07:01,740 --> 00:07:02,860 like it was alive. 110 00:07:02,860 --> 00:07:04,900 After that, I don't remember. 111 00:07:06,120 --> 00:07:07,830 I think you should see a doctor. 112 00:07:07,830 --> 00:07:09,220 No, David, please. 113 00:07:10,880 --> 00:07:13,060 Just get the sample analyzed and let me sleep. 114 00:07:13,060 --> 00:07:13,890 Okay. 115 00:07:19,660 --> 00:07:21,890 What you gonna tell the police? 116 00:07:21,890 --> 00:07:24,680 I came into work and found a dead alien in my kitchen. 117 00:07:24,680 --> 00:07:26,760 It's Marie, she'll think of something. 118 00:07:26,760 --> 00:07:29,390 Takes more than a dead alien to throw off my sister. 119 00:07:30,750 --> 00:07:34,370 How many of those things do you think there are? 120 00:07:34,370 --> 00:07:37,000 If I'm right, anyone who's ever taken Bliss. 121 00:07:37,000 --> 00:07:39,230 I took Bliss, a lot of it. 122 00:07:39,230 --> 00:07:41,340 So why am I not blacking out and attacking people? 123 00:07:41,340 --> 00:07:44,410 I don't know man, you got pretty rough with me. 124 00:07:44,410 --> 00:07:46,870 That warehouse last night, those kids we saw. 125 00:07:46,870 --> 00:07:49,100 You're right, they looked like they were on Bliss. 126 00:07:49,100 --> 00:07:51,230 And that's why Cleo was there. 127 00:07:51,230 --> 00:07:52,410 They must pick them up at Rapture 128 00:07:52,410 --> 00:07:53,640 and take them to the warehouse. 129 00:07:53,640 --> 00:07:54,480 What warehouse? 130 00:07:54,480 --> 00:07:56,220 The one where the monster lives. 131 00:07:56,220 --> 00:07:57,860 There's a freaking monster now? 132 00:07:57,860 --> 00:07:59,580 We didn't see it, but we heard it. 133 00:07:59,580 --> 00:08:02,100 - I've seen it. - What, when? 134 00:08:02,100 --> 00:08:02,930 It's calling me. 135 00:08:02,930 --> 00:08:04,360 Why would it be calling you? 136 00:08:05,380 --> 00:08:07,960 What if Pixie's right? 137 00:08:07,960 --> 00:08:09,370 About what? 138 00:08:09,370 --> 00:08:10,940 If you're planning a secret invasion, 139 00:08:10,940 --> 00:08:14,020 would you tell a bunch of random kids about it? 140 00:08:14,020 --> 00:08:15,720 - Not unless I had to. - Exactly. 141 00:08:17,180 --> 00:08:20,300 - So why did she tell us? - Because I forced her to. 142 00:08:20,300 --> 00:08:21,570 She had no choice. 143 00:08:21,570 --> 00:08:22,920 Because you're the-- 144 00:08:24,070 --> 00:08:25,400 Queen. 145 00:08:25,400 --> 00:08:26,780 But not yet. 146 00:08:26,780 --> 00:08:29,310 What if that's what they're waiting for? 147 00:08:29,310 --> 00:08:30,140 Oh my God. 148 00:08:31,690 --> 00:08:33,070 It is Bliss. 149 00:08:33,070 --> 00:08:34,200 What? 150 00:08:34,200 --> 00:08:35,960 Everything is connected to Bliss. 151 00:08:35,960 --> 00:08:36,910 The whole... 152 00:08:41,660 --> 00:08:43,010 I need to go. 153 00:08:43,010 --> 00:08:44,110 Where are you going? 154 00:08:45,540 --> 00:08:46,920 Peter! 155 00:08:46,920 --> 00:08:47,990 He just left? 156 00:08:49,490 --> 00:08:50,750 What the hell is going on? 157 00:08:50,750 --> 00:08:52,000 I don't know. 158 00:08:54,100 --> 00:08:55,780 We have to go public. 159 00:08:55,780 --> 00:08:58,610 We have to see if anyone else knows anything about this. 160 00:08:58,610 --> 00:09:01,530 (camera clicking) 161 00:09:15,910 --> 00:09:17,550 You called the police. 162 00:09:17,550 --> 00:09:20,130 I had just opened up the shop when I found her. 163 00:09:20,130 --> 00:09:21,030 What time? 164 00:09:21,030 --> 00:09:22,860 About an hour ago, maybe less. 165 00:09:22,860 --> 00:09:23,730 Did you touch her? 166 00:09:23,730 --> 00:09:25,160 I did, I took her pulse. 167 00:09:25,160 --> 00:09:25,990 Here? 168 00:09:28,840 --> 00:09:30,670 You must of pressed pretty hard. 169 00:09:30,670 --> 00:09:32,920 I felt her pulse at the neck. 170 00:09:32,920 --> 00:09:34,890 I think the welts are from a tourniquet. 171 00:09:34,890 --> 00:09:36,200 Addicts with arms like her, 172 00:09:36,200 --> 00:09:38,360 they usually tie a bit further down. 173 00:09:41,130 --> 00:09:42,560 - What's her name? - Pixie. 174 00:09:43,480 --> 00:09:45,480 At least that's what she told me. 175 00:09:45,480 --> 00:09:48,040 She just started coming in a few days ago. 176 00:09:48,040 --> 00:09:49,510 How well did you know her? 177 00:09:49,510 --> 00:09:50,400 Not at all. 178 00:09:50,400 --> 00:09:55,170 Yet somehow she became impaled on a spike for order slips. 179 00:09:55,170 --> 00:09:56,350 I think she must have hid in here 180 00:09:56,350 --> 00:09:58,360 when I was closing up shop yesterday. 181 00:09:58,360 --> 00:09:59,400 It's happened before. 182 00:09:59,400 --> 00:10:01,750 I think she wanted a warm place to shoot up. 183 00:10:01,750 --> 00:10:04,040 And you were the last to leave last night? 184 00:10:04,040 --> 00:10:04,870 Yeah. 185 00:10:07,560 --> 00:10:08,650 What I can't figure out is 186 00:10:08,650 --> 00:10:10,800 why her eyes are like that and her fingers. 187 00:10:12,780 --> 00:10:15,720 Yes, bad heroin causes hemorrhaging. 188 00:10:18,490 --> 00:10:19,570 Don't go too far 189 00:10:20,920 --> 00:10:22,610 in case we need to talk to you again. 190 00:10:22,610 --> 00:10:23,440 Of course. 191 00:10:24,680 --> 00:10:26,650 [Pixie] We are an army waiting 192 00:10:26,650 --> 00:10:28,520 for the moment of awakening. 193 00:10:28,520 --> 00:10:30,610 [Nora] Awakening, what's that? 194 00:10:30,610 --> 00:10:33,730 When our queen arrives to lead us into battle. 195 00:10:33,730 --> 00:10:35,530 [Nora] What battle? 196 00:10:35,530 --> 00:10:37,860 (screaming) 197 00:10:39,450 --> 00:10:42,480 I filtered your voices to hide your identity. 198 00:10:42,480 --> 00:10:43,700 That should get some attention. 199 00:10:43,700 --> 00:10:46,580 [Luka] So what do you want to call the post? 200 00:10:46,580 --> 00:10:48,750 [Nora] Proof of aliens in Berlin? 201 00:10:54,570 --> 00:10:55,880 Done, it's online. 202 00:10:55,880 --> 00:10:56,710 Now what? 203 00:10:56,710 --> 00:10:57,870 Now we wait. 204 00:10:58,960 --> 00:11:01,410 If this is an alien invasion, I'm getting stoned. 205 00:11:09,730 --> 00:11:11,170 People are posting comments! 206 00:11:11,170 --> 00:11:12,280 (coughing) 207 00:11:12,280 --> 00:11:14,570 Mother fucker, what do they say? 208 00:11:14,570 --> 00:11:15,590 That's a hot alien, 209 00:11:15,590 --> 00:11:18,240 she can ride my tractor beam all the way to Uranus. 210 00:11:18,240 --> 00:11:19,420 Troll. 211 00:11:19,420 --> 00:11:20,250 Oh, there's another one. 212 00:11:20,250 --> 00:11:22,080 My roommate has been acting strange 213 00:11:22,080 --> 00:11:23,320 ever since he took Bliss. 214 00:11:23,320 --> 00:11:24,640 He speaks just like she does. 215 00:11:24,640 --> 00:11:26,550 Is my roommate an alien? 216 00:11:26,550 --> 00:11:27,380 It's working. 217 00:11:28,470 --> 00:11:31,010 Every day I see kids in the park. 218 00:11:31,010 --> 00:11:32,930 They all behave like her, they scare me. 219 00:11:32,930 --> 00:11:34,420 They don't seem normal. 220 00:11:34,420 --> 00:11:36,780 Friedrichshain, Kreuzberg, Wilmersdorf, 221 00:11:37,690 --> 00:11:40,490 people are posting all over the city. 222 00:11:40,490 --> 00:11:41,910 [Nora] Wait, what's going on? 223 00:11:41,910 --> 00:11:43,580 I don't know, they're disappearing. 224 00:11:47,270 --> 00:11:48,170 We've been hacked. 225 00:11:49,110 --> 00:11:50,760 Shit, they're tracking us. 226 00:11:50,760 --> 00:11:51,850 I'm so fucked. 227 00:11:51,850 --> 00:11:52,680 Wait, wait, what does that mean? 228 00:11:52,680 --> 00:11:53,510 What's happening? 229 00:11:53,510 --> 00:11:54,340 We need to get the fuck outta here. 230 00:11:54,340 --> 00:11:55,610 No, we need to warn people. 231 00:11:55,610 --> 00:11:57,560 I'm gonna send this video to all my contacts. 232 00:11:57,560 --> 00:11:59,350 Are you out of your fucking mind? 233 00:11:59,350 --> 00:12:01,830 Might as well just fucking put a bullseye on our heads. 234 00:12:01,830 --> 00:12:03,050 Give it back. 235 00:12:11,190 --> 00:12:12,020 You know what? 236 00:12:13,060 --> 00:12:15,070 I'm done with this shit. 237 00:12:15,070 --> 00:12:16,710 Got enough problems on my own. 238 00:12:16,710 --> 00:12:17,540 Wait! 239 00:12:18,670 --> 00:12:20,670 (sighs) 240 00:12:28,020 --> 00:12:29,690 Wanna grab a beer? 241 00:12:33,820 --> 00:12:37,050 You said you're gonna save my son. 242 00:12:37,050 --> 00:12:38,050 I never said that. 243 00:12:38,050 --> 00:12:39,420 Oh, you never said that, 244 00:12:39,420 --> 00:12:40,650 but you want the stop Bliss 245 00:12:40,650 --> 00:12:42,620 and all that goes through Alexander 246 00:12:42,620 --> 00:12:44,310 and I can take you him. 247 00:12:44,310 --> 00:12:46,780 You can hardly stand, let alone walk. 248 00:12:46,780 --> 00:12:48,080 You're not going anywhere. 249 00:12:49,460 --> 00:12:50,860 Where's your black beauty? 250 00:12:52,210 --> 00:12:53,410 None of your business. 251 00:12:54,530 --> 00:12:56,270 You can't go alone. 252 00:12:56,270 --> 00:12:59,300 Alex saying these guys are gonna crush you like a bug 253 00:12:59,300 --> 00:13:00,130 and if they kill you, 254 00:13:00,130 --> 00:13:02,570 I'm gonna starve to death in this fucking shit hole. 255 00:13:13,990 --> 00:13:14,820 Where is he? 256 00:13:16,840 --> 00:13:19,670 (dramatic music) 257 00:13:27,490 --> 00:13:29,530 Why did you want Nora Berger to take Bliss? 258 00:13:29,530 --> 00:13:31,380 Why are you barging into my office 259 00:13:31,380 --> 00:13:33,430 with such an insane accusation? 260 00:13:33,430 --> 00:13:34,780 When you told me to undertake 261 00:13:34,780 --> 00:13:37,990 secret medical observations of Nora, you knew I use Bliss. 262 00:13:37,990 --> 00:13:41,270 So obviously when we partied, she'd want to take it too. 263 00:13:42,770 --> 00:13:44,790 You use me to manipulate one of your patients 264 00:13:44,790 --> 00:13:47,130 into using an illegal drug, why? 265 00:13:47,130 --> 00:13:49,270 I wanted to see how it would affect her. 266 00:13:49,270 --> 00:13:50,100 Why? 267 00:13:50,100 --> 00:13:52,430 Because the seizures I treated her for as a child 268 00:13:52,430 --> 00:13:55,690 were caused by a buildup of methtoxicitine. 269 00:13:55,690 --> 00:13:57,900 - Bliss? - Yes. 270 00:13:57,900 --> 00:13:59,510 A mutation in her C4 chromosome 271 00:13:59,510 --> 00:14:01,130 caused her brain to produce it. 272 00:14:01,130 --> 00:14:04,450 The seizures were caused by the buildup. 273 00:14:04,450 --> 00:14:06,620 Are you saying she naturally produces Bliss? 274 00:14:06,620 --> 00:14:08,410 Yes, she did. 275 00:14:08,410 --> 00:14:10,410 The treatments block production. 276 00:14:10,410 --> 00:14:12,260 I want you to see if the block was still viable, 277 00:14:12,260 --> 00:14:14,960 but her mother refused to let me test her. 278 00:14:14,960 --> 00:14:16,840 So when she had a seizure and went into a coma, 279 00:14:16,840 --> 00:14:18,360 you knew the block stopped working. 280 00:14:18,360 --> 00:14:19,250 Exactly. 281 00:14:19,250 --> 00:14:22,250 So when she was in the coma, I treated her again. 282 00:14:22,250 --> 00:14:23,700 No more threats of seizures. 283 00:14:23,700 --> 00:14:26,130 And all this without consent. 284 00:14:26,130 --> 00:14:29,090 Well, with your help we probably saved her life. 285 00:14:33,650 --> 00:14:35,810 Has she talked to you about her dreams? 286 00:14:35,810 --> 00:14:36,640 Yes. 287 00:14:38,360 --> 00:14:40,610 That a monster is calling her 288 00:14:40,610 --> 00:14:42,570 and then an alien invasion is imminent. 289 00:14:42,570 --> 00:14:45,910 Peter, right now Bliss is causing a mass psychosis 290 00:14:45,910 --> 00:14:48,710 on a very large amount of young people. 291 00:14:48,710 --> 00:14:50,950 What we are trying to do is to stop this 292 00:14:50,950 --> 00:14:52,370 with our treatment of Nora. 293 00:14:53,240 --> 00:14:56,100 You can't honestly believe there's an alien invasion. 294 00:14:56,100 --> 00:14:57,400 I can't do this anymore. 295 00:14:58,330 --> 00:14:59,830 I won't be your spy. 296 00:14:59,830 --> 00:15:01,630 Well, then you won't be my student 297 00:15:02,700 --> 00:15:04,210 or anyone else's. 298 00:15:04,210 --> 00:15:05,860 I have as much on you as you have on me. 299 00:15:05,860 --> 00:15:08,260 And who do you think they're going to believe, 300 00:15:09,330 --> 00:15:13,390 a respected researcher or a drug addict? 301 00:15:52,060 --> 00:15:54,890 (camera clicking) 302 00:16:14,200 --> 00:16:17,110 (seagulls crowing) 303 00:17:00,770 --> 00:17:03,190 (soft music) 304 00:17:44,490 --> 00:17:47,150 (phone ringing) 305 00:17:51,030 --> 00:17:53,250 You don't have to talk, just listen. 306 00:17:53,250 --> 00:17:56,600 I know the things you've had to do have not been easy. 307 00:17:56,600 --> 00:17:58,690 - You do? - Yes, sweetheart. 308 00:17:59,830 --> 00:18:01,890 I know how much you've sacrificed. 309 00:18:01,890 --> 00:18:04,270 You've gone to find your sister, haven't you? 310 00:18:04,270 --> 00:18:05,840 Don't call me ever again. 311 00:18:05,840 --> 00:18:09,150 I won't, just one thing before I go. 312 00:18:10,990 --> 00:18:12,780 If you tell her what you know, 313 00:18:13,780 --> 00:18:17,000 I will kill her and her whole family. 314 00:18:19,470 --> 00:18:20,470 Goodbye, sweetheart. 315 00:18:22,440 --> 00:18:23,720 I love you. 316 00:18:37,510 --> 00:18:39,040 [Vera] Where did you take these? 317 00:18:39,040 --> 00:18:40,770 At an abandoned factory in Kopenick. 318 00:18:40,770 --> 00:18:43,550 Mitosch's son Alexander is running Bliss out of it 319 00:18:43,550 --> 00:18:45,260 and I guess he's got a new partner. 320 00:18:45,260 --> 00:18:46,090 Jesus. 321 00:18:46,090 --> 00:18:48,750 Looks like the whole precinct's been compromised. 322 00:18:48,750 --> 00:18:50,100 Did you talk to the commissioner yet? 323 00:18:50,100 --> 00:18:51,920 Not yet, but I will today. 324 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 This cannot wait. 325 00:18:53,320 --> 00:18:55,480 He needs to put internal affairs on this ASAP. 326 00:18:55,480 --> 00:18:57,240 He will, Gil and I go way back. 327 00:18:57,240 --> 00:18:58,750 He's a straight shooter. 328 00:18:58,750 --> 00:18:59,590 All right. 329 00:19:01,360 --> 00:19:03,460 Oh, just one more thing. 330 00:19:05,420 --> 00:19:06,710 I need labs on this quick. 331 00:19:06,710 --> 00:19:08,400 [Vera] What is it? 332 00:19:08,400 --> 00:19:09,820 Some sort of hash. 333 00:19:09,820 --> 00:19:10,750 Nique was exposed 334 00:19:10,750 --> 00:19:12,780 and I want to make sure it's not a biohazard. 335 00:19:12,780 --> 00:19:15,010 Okay, I'll take care of it. 336 00:19:15,010 --> 00:19:15,880 Oh, David? 337 00:19:16,950 --> 00:19:18,780 - Yeah? - Good work. 338 00:19:26,980 --> 00:19:28,140 Here you go. 339 00:19:31,410 --> 00:19:32,810 No, I don't need any more. 340 00:19:34,450 --> 00:19:35,280 Fine. 341 00:19:36,440 --> 00:19:37,270 All me then. 342 00:19:39,680 --> 00:19:40,820 What are we doing? 343 00:19:40,820 --> 00:19:42,460 Having beers. 344 00:19:42,460 --> 00:19:44,590 No, I mean, why are we here? 345 00:19:44,590 --> 00:19:46,340 A minute ago you were running away. 346 00:19:47,850 --> 00:19:49,340 I don't run from anything. 347 00:19:49,340 --> 00:19:50,490 Really? 348 00:19:50,490 --> 00:19:52,330 Well, it sure looked like you were. 349 00:19:52,330 --> 00:19:54,170 That internet thing freaked you out. 350 00:19:55,230 --> 00:19:56,450 Didn't freak me out. 351 00:19:58,050 --> 00:20:01,170 Just don't need any extra attention right now. 352 00:20:01,170 --> 00:20:03,400 Exactly what kind of trouble are you in? 353 00:20:03,400 --> 00:20:04,720 Let's just say I pissed off the wrong people. 354 00:20:04,720 --> 00:20:06,780 It can't be worse than psycho aliens. 355 00:20:09,300 --> 00:20:10,790 Don't be so sure about that. 356 00:20:10,790 --> 00:20:11,690 Try me. 357 00:20:15,650 --> 00:20:16,550 The Russian mob. 358 00:20:17,450 --> 00:20:18,280 Shit! 359 00:20:19,490 --> 00:20:20,720 How did that happen? 360 00:20:24,170 --> 00:20:25,740 Started out with little things 361 00:20:25,740 --> 00:20:28,760 then little things turned into bigger things. 362 00:20:30,310 --> 00:20:33,150 And bigger things turned into me getting busted, you know? 363 00:20:33,150 --> 00:20:37,540 With 16 pounds of black tar heroin inside a spare tire. 364 00:20:37,540 --> 00:20:39,760 Oh my God, Luka, that's horrible. 365 00:20:39,760 --> 00:20:40,590 What is? 366 00:20:41,940 --> 00:20:44,300 That I did it or that I got caught? 367 00:20:44,300 --> 00:20:45,910 Well, both. 368 00:20:46,800 --> 00:20:47,630 Gets worse. 369 00:20:48,960 --> 00:20:52,100 The only way I was testifying, 370 00:20:52,100 --> 00:20:53,950 protective custody and all that shit. 371 00:20:55,400 --> 00:20:57,360 Just turned out custody wasn't that protective. 372 00:20:57,360 --> 00:20:58,200 They found you. 373 00:20:58,200 --> 00:20:59,810 Killed everyone there except me. 374 00:20:59,810 --> 00:21:01,860 How do you do it? 375 00:21:01,860 --> 00:21:02,690 What? 376 00:21:03,900 --> 00:21:05,820 Not panic, I would be freaking out. 377 00:21:07,490 --> 00:21:08,900 Would it help if I did? 378 00:21:08,900 --> 00:21:12,340 No, but you could die any minute. 379 00:21:14,660 --> 00:21:15,490 Hmm. 380 00:21:16,610 --> 00:21:18,800 You know, the way I see it, 381 00:21:18,800 --> 00:21:22,200 the minute that you let fear take over, you've already lost. 382 00:21:22,200 --> 00:21:24,660 So the Russians can do their worst, 383 00:21:24,660 --> 00:21:27,000 but I'll die before I let them control my life. 384 00:21:32,120 --> 00:21:34,980 That's why the last round in the chamber, it's for me. 385 00:21:36,760 --> 00:21:39,090 So far, I always find a way out. 386 00:21:40,070 --> 00:21:41,940 Like I said, running away. 387 00:21:45,710 --> 00:21:47,210 You want me to stick around? 388 00:21:49,950 --> 00:21:52,710 Will you come to that warehouse with me? 389 00:21:52,710 --> 00:21:53,540 Sure. 390 00:21:55,290 --> 00:21:56,950 Why not? 391 00:21:56,950 --> 00:21:57,780 Really? 392 00:22:01,890 --> 00:22:02,720 Cool. 393 00:22:03,940 --> 00:22:05,390 I'll ask Marie and Peter too. 394 00:22:07,470 --> 00:22:08,300 Cool. 395 00:22:12,820 --> 00:22:16,500 That Peter guy, is he your boyfriend? 396 00:22:16,500 --> 00:22:17,880 We're just hanging out. 397 00:22:21,690 --> 00:22:25,380 I didn't peg you for the straight laced doctor type. 398 00:22:25,380 --> 00:22:26,210 No? 399 00:22:27,650 --> 00:22:30,980 You think I should be more of a lone wolf gangster type? 400 00:22:47,900 --> 00:22:49,950 It's not just Teves, this runs deep. 401 00:22:49,950 --> 00:22:53,240 Here's a list of 13 officers, most of them recent transfers. 402 00:22:53,240 --> 00:22:54,840 I want all of them investigated. 403 00:22:59,010 --> 00:23:00,420 You're not even gonna look at it? 404 00:23:00,420 --> 00:23:03,400 I talked to the officer in question. 405 00:23:03,400 --> 00:23:05,900 He said he was on a case, he's working under cover. 406 00:23:05,900 --> 00:23:06,860 That's bullshit. 407 00:23:06,860 --> 00:23:08,830 Okay, I know for a fact he's not working on a case. 408 00:23:08,830 --> 00:23:09,730 He's lying. 409 00:23:11,370 --> 00:23:14,050 Why don't you just let this one go? 410 00:23:14,050 --> 00:23:15,140 It's not worth it. 411 00:23:15,140 --> 00:23:17,390 No, I'm not gonna sweep it under the rug. 412 00:23:17,390 --> 00:23:18,220 It's too big. 413 00:23:18,220 --> 00:23:20,330 Oh, Vera, Vera, Vera. 414 00:23:20,330 --> 00:23:21,310 I can't help you. 415 00:23:21,310 --> 00:23:23,600 What do you mean you can't help me? 416 00:23:23,600 --> 00:23:26,290 I'm not asking you for extra tickets to the Christmas party. 417 00:23:26,290 --> 00:23:27,950 These are crooked cops. 418 00:23:27,950 --> 00:23:29,420 Allegedly. 419 00:23:29,420 --> 00:23:32,100 Detective Leonard took those pictures this morning. 420 00:23:32,100 --> 00:23:35,060 Teves is clearly conspiring with a known drug dealer. 421 00:23:35,060 --> 00:23:37,680 You have to open an investigation. 422 00:23:37,680 --> 00:23:39,500 I'm retiring next month. 423 00:23:39,500 --> 00:23:40,330 So? 424 00:23:40,330 --> 00:23:42,710 I can't make any waves. 425 00:23:42,710 --> 00:23:45,030 It's your job to make waves. 426 00:23:45,030 --> 00:23:46,340 Not this time. 427 00:23:46,340 --> 00:23:47,290 Why the hell not? 428 00:23:50,910 --> 00:23:53,160 Oh, they've got you by the balls, haven't they? 429 00:23:54,480 --> 00:23:55,530 Oh, Gil. 430 00:23:58,350 --> 00:24:01,570 There were photos on my computer. 431 00:24:01,570 --> 00:24:03,130 I don't know how they got there. 432 00:24:03,130 --> 00:24:04,310 What kind of photos? 433 00:24:07,880 --> 00:24:08,710 Kids. 434 00:24:10,040 --> 00:24:10,940 Young kids. 435 00:24:13,410 --> 00:24:15,580 They threatened to tell my family. 436 00:24:15,580 --> 00:24:17,260 Yeah, okay and even if they did, 437 00:24:17,260 --> 00:24:18,610 Carol will never believe it. 438 00:24:18,610 --> 00:24:21,240 You've been married for 25 years. 439 00:24:21,240 --> 00:24:25,110 After we got married, she found some pictures. 440 00:24:25,110 --> 00:24:28,190 I went for help, I got therapy, I took care of it. 441 00:24:28,190 --> 00:24:30,810 I haven't slipped up, not even once, but, 442 00:24:33,490 --> 00:24:35,870 she's not gonna believe me now. 443 00:24:38,610 --> 00:24:41,080 You can't let them get away with this. 444 00:24:41,080 --> 00:24:42,330 I have no choice. 445 00:24:45,600 --> 00:24:48,540 Well, I do. 446 00:24:48,540 --> 00:24:50,420 The press is gonna have a field day with this. 447 00:24:50,420 --> 00:24:51,850 Vera, Vera wait. 448 00:24:54,920 --> 00:24:55,750 It would be better 449 00:24:55,750 --> 00:24:58,140 if it looked like we were having an affair. 450 00:25:06,760 --> 00:25:08,830 (dramatic music) 451 00:25:08,830 --> 00:25:11,910 Carol will be able to live with that. 452 00:25:35,480 --> 00:25:37,900 (soft music) 453 00:26:39,640 --> 00:26:41,470 [Voicemail] You've reached detective Leonhart, 454 00:26:41,470 --> 00:26:42,810 leave a message. 455 00:26:42,810 --> 00:26:43,950 [Nora] This is Nora Berger. 456 00:26:43,950 --> 00:26:45,270 You gave me your card last week. 457 00:26:45,270 --> 00:26:46,840 We need to talk. 458 00:26:46,840 --> 00:26:48,230 Can we meet? 459 00:26:48,230 --> 00:26:50,540 Even if he shows up, he's never gonna believe us. 460 00:26:50,540 --> 00:26:51,470 He'll laugh in our faces. 461 00:26:51,470 --> 00:26:52,990 He'll show up. 462 00:26:52,990 --> 00:26:54,480 Look. there he is, told you. 463 00:26:55,820 --> 00:26:58,150 Hey, this is my friend Marie. 464 00:26:58,150 --> 00:26:59,560 She's a licensed social worker. 465 00:26:59,560 --> 00:27:02,140 She has lots of degrees and no mental health issues. 466 00:27:02,140 --> 00:27:04,060 Okay, basically she's saying, I'm not crazy 467 00:27:04,060 --> 00:27:06,500 and everything she's about to tell you I believe it. 468 00:27:06,500 --> 00:27:08,610 Go ahead, tell me. 469 00:27:08,610 --> 00:27:11,210 Okay, so this is going to sound really paranoid, but-- 470 00:27:11,210 --> 00:27:14,400 Aliens use Bliss to take over the bodies of young people. 471 00:27:14,400 --> 00:27:16,820 The Torsen Institute is doing experiments on people, 472 00:27:16,820 --> 00:27:19,170 and Nora has a twin sister who killed the scientist 473 00:27:19,170 --> 00:27:21,630 in a rail car because they were aliens too. 474 00:27:21,630 --> 00:27:23,430 Yeah, that pretty much sums it up. 475 00:27:26,770 --> 00:27:27,600 Okay. 476 00:27:28,580 --> 00:27:29,410 Okay? 477 00:27:30,310 --> 00:27:31,790 You actually believe us? 478 00:27:31,790 --> 00:27:34,370 About your twin sister and the rail car killings? 479 00:27:34,370 --> 00:27:35,200 Yeah. 480 00:27:36,390 --> 00:27:37,220 Aliens? 481 00:27:38,180 --> 00:27:39,140 Maybe. 482 00:27:39,140 --> 00:27:40,890 It's aliens. 483 00:27:40,890 --> 00:27:42,330 Do you have proof? 484 00:27:42,330 --> 00:27:43,590 Anything solid? 485 00:27:43,590 --> 00:27:44,530 On her phone, Nora has a-- 486 00:27:44,530 --> 00:27:45,620 No, not really. 487 00:27:46,580 --> 00:27:48,380 What do you need specifically? 488 00:27:48,380 --> 00:27:50,100 Pictures, videos, documents. 489 00:27:51,150 --> 00:27:53,360 There's a rundown warehouse. 490 00:27:53,360 --> 00:27:55,270 It's near the Torsen Institute. 491 00:27:55,270 --> 00:27:58,010 I think they take people there and do something to them. 492 00:27:58,010 --> 00:27:59,330 Yeah, I know the place. 493 00:27:59,330 --> 00:28:01,050 What do you think they do? 494 00:28:01,050 --> 00:28:03,510 I think they convert them into aliens. 495 00:28:04,670 --> 00:28:06,360 And what makes you think that? 496 00:28:06,360 --> 00:28:08,280 I think they tried to do it to our friend 497 00:28:08,280 --> 00:28:09,380 and maybe to me too. 498 00:28:10,850 --> 00:28:12,820 My commanding officer has the police commissioner's ear 499 00:28:12,820 --> 00:28:13,940 and I'll talk to her 500 00:28:13,940 --> 00:28:15,370 and I need you both to come in right away 501 00:28:15,370 --> 00:28:16,660 and give full statements, you understand? 502 00:28:16,660 --> 00:28:17,490 Of course. 503 00:28:17,490 --> 00:28:19,640 And until then, I want you to lay low. 504 00:28:19,640 --> 00:28:23,430 Do not talk to anyone about this or you become targets. 505 00:28:23,430 --> 00:28:25,550 Okay, thank you so much. 506 00:28:25,550 --> 00:28:26,580 I'll be in touch. 507 00:28:31,710 --> 00:28:32,750 He believed us. 508 00:28:32,750 --> 00:28:33,900 Yeah, either that or he's one of them. 509 00:28:33,900 --> 00:28:35,340 No, my ears weren't ringing. 510 00:28:35,340 --> 00:28:36,860 He's one of us. 511 00:28:49,320 --> 00:28:50,340 Hey. 512 00:28:50,340 --> 00:28:51,540 You said you were gonna be here for lunch. 513 00:28:51,540 --> 00:28:52,600 Where were you? 514 00:28:52,600 --> 00:28:54,140 I was at the tea shop. 515 00:28:54,140 --> 00:28:56,390 I called there, you weren't there. 516 00:28:56,390 --> 00:28:57,730 Don't lie to me. 517 00:28:57,730 --> 00:28:59,890 I was with a friend. 518 00:28:59,890 --> 00:29:00,720 Doing what? 519 00:29:02,230 --> 00:29:03,960 If I tell you the truth, you won't believe me. 520 00:29:03,960 --> 00:29:06,290 If it's the truth, I will believe you. 521 00:29:06,290 --> 00:29:09,480 Okay, Dr Herter is an alien using Bliss 522 00:29:09,480 --> 00:29:12,000 to take over the minds and bodies of young people. 523 00:29:12,000 --> 00:29:13,440 It's some kind of body snatch invasion 524 00:29:13,440 --> 00:29:15,420 and I think they want me to be their queen. 525 00:29:16,890 --> 00:29:17,720 You could just have said 526 00:29:17,720 --> 00:29:19,470 you went to the movies with Peter. 527 00:29:19,470 --> 00:29:21,950 But you said you wanted the truth. 528 00:29:21,950 --> 00:29:23,110 Are you on drugs? 529 00:29:23,110 --> 00:29:24,710 Alien queens don't take drugs. 530 00:29:44,400 --> 00:29:46,290 It's tiny demons like you, 531 00:29:46,290 --> 00:29:48,790 that are always the most dangerous ones. 532 00:29:50,350 --> 00:29:54,020 But if you are my son, I will find you. 533 00:29:54,020 --> 00:29:56,840 Found Alex where you said he'd be, and you're right, 534 00:29:56,840 --> 00:29:58,260 he's in with the cops. 535 00:29:59,100 --> 00:30:02,790 That sounds like a you problem or like a me problem. 536 00:30:02,790 --> 00:30:05,280 That little worm thing, I need it. 537 00:30:05,280 --> 00:30:06,700 No. 538 00:30:06,700 --> 00:30:09,260 You want me to help you with your son, I need that bio. 539 00:30:09,260 --> 00:30:11,540 My guys had to burn through 100 liters of Bliss 540 00:30:11,540 --> 00:30:13,440 to get to this little shit. 541 00:30:13,440 --> 00:30:15,740 Are you listening to me? 542 00:30:15,740 --> 00:30:17,790 I don't give a shit about your son. 543 00:30:17,790 --> 00:30:19,030 So make up your mind. 544 00:30:19,030 --> 00:30:20,580 You either want my help or not. 545 00:30:28,220 --> 00:30:29,440 I want this back. 546 00:30:45,870 --> 00:30:48,790 I wouldn't go in there detective. 547 00:31:40,980 --> 00:31:43,650 (ominous music) 548 00:31:54,520 --> 00:31:57,190 (alien howling) 549 00:32:03,010 --> 00:32:05,430 (soft music) 550 00:32:18,760 --> 00:32:19,780 It can't be. 551 00:32:22,250 --> 00:32:23,080 Sarah? 552 00:32:25,260 --> 00:32:26,810 It's been a while, hasn't it? 553 00:32:34,560 --> 00:32:35,810 Hello, sister. 554 00:32:47,790 --> 00:32:49,100 I knew we'd find each other. 555 00:32:49,100 --> 00:32:50,590 I'm never gonna let you go. 556 00:32:51,860 --> 00:32:52,690 Ever. 557 00:33:02,090 --> 00:33:04,720 He saved me from death, but he stole my life. 558 00:33:04,720 --> 00:33:07,360 He kept you all these years alone? 559 00:33:09,210 --> 00:33:10,280 Why did you stay? 560 00:33:11,810 --> 00:33:13,870 There were things I had to do. 561 00:33:13,870 --> 00:33:15,460 Things that he couldn't do, important things. 562 00:33:15,460 --> 00:33:16,670 What kind of things? 563 00:33:16,670 --> 00:33:18,310 I can't talk about them. 564 00:33:18,310 --> 00:33:19,140 That's okay. 565 00:33:19,140 --> 00:33:20,030 You don't have to. 566 00:33:21,350 --> 00:33:24,080 My mom, our mom's gonna be so happy. 567 00:33:24,080 --> 00:33:25,560 No, you can't tell her. 568 00:33:25,560 --> 00:33:27,310 We have to, you need somewhere to stay. 569 00:33:27,310 --> 00:33:30,640 I can stay in there, but no one can know I'm here. 570 00:33:33,160 --> 00:33:33,990 Okay. 571 00:33:43,610 --> 00:33:44,850 [Nique] They killed her? 572 00:33:44,850 --> 00:33:46,030 Murder suicide. 573 00:33:46,910 --> 00:33:48,310 That's what they made it look like. 574 00:33:48,310 --> 00:33:50,190 They had to silence her. 575 00:33:50,190 --> 00:33:51,880 We know more than she did. 576 00:33:51,880 --> 00:33:53,060 That's what we need to shut this down 577 00:33:53,060 --> 00:33:54,470 before they shut us down. 578 00:33:54,470 --> 00:33:56,640 It's about Bliss, all of it. 579 00:33:56,640 --> 00:33:58,250 This isn't just a club drug. 580 00:33:58,250 --> 00:33:59,390 (coughing) 581 00:33:59,390 --> 00:34:00,630 I'm worried about you. 582 00:34:00,630 --> 00:34:03,020 Right now, I'm more worried about you. 583 00:34:03,020 --> 00:34:03,850 I'll be fine. 584 00:34:06,660 --> 00:34:08,460 Test results came back from the lab. 585 00:34:11,060 --> 00:34:13,310 Ash residue from a high intensity fire. 586 00:34:13,310 --> 00:34:15,710 Human DNA mixed with burned animal protein. 587 00:34:16,720 --> 00:34:17,570 What animal? 588 00:34:17,570 --> 00:34:19,870 They couldn't tell, but some kind of insect. 589 00:34:26,430 --> 00:34:29,400 This circle, it looks like a religious symbol. 590 00:34:29,400 --> 00:34:32,230 Whatever they were burning was for some kind of ceremony. 591 00:34:35,520 --> 00:34:36,940 Do you believe in aliens? 592 00:34:37,870 --> 00:34:39,630 You know ET, UFOs, that kind of shit? 593 00:34:39,630 --> 00:34:40,830 Why are you asking me? 594 00:34:50,350 --> 00:34:51,180 What is it? 595 00:34:51,180 --> 00:34:54,440 I'm not a 100% sure, but I know who to ask. 596 00:34:54,440 --> 00:34:55,270 Torsen. 597 00:34:58,500 --> 00:35:02,840 I'm gonna pay him a visit and he's not going to like it. 598 00:35:02,840 --> 00:35:05,670 (dramatic music) 599 00:35:08,060 --> 00:35:09,560 You can't come in here, sir. 600 00:35:12,120 --> 00:35:16,450 Cop for security, we have an unidentified intruder. 601 00:35:17,890 --> 00:35:18,720 [Presenter] As you can see, 602 00:35:18,720 --> 00:35:20,780 we're gonna reduce vitality by 13%. 603 00:35:20,780 --> 00:35:22,770 We're gonna use titanium in the other one. 604 00:35:22,770 --> 00:35:24,360 [Dr] Considering the implication of the project-- 605 00:35:24,360 --> 00:35:25,500 I need to talk to Torsen. 606 00:35:25,500 --> 00:35:26,780 You can't be in here. 607 00:35:26,780 --> 00:35:27,860 Get lost. 608 00:35:27,860 --> 00:35:29,180 I'll call security. 609 00:35:29,180 --> 00:35:30,250 It's fine. 610 00:35:30,250 --> 00:35:32,280 You have five minutes Detect. 611 00:35:40,510 --> 00:35:43,090 Two scientists who worked for you 612 00:35:43,090 --> 00:35:45,750 were killed in a rail car filled with Bliss. 613 00:35:46,640 --> 00:35:48,280 I heard they caught the killer. 614 00:35:48,280 --> 00:35:49,800 Now, you see, he didn't do it, 615 00:35:49,800 --> 00:35:52,050 but I was stopped from investigating. 616 00:35:52,050 --> 00:35:54,050 I was also stopped from questioning kids 617 00:35:54,050 --> 00:35:57,580 who were brought into your Institute after ODing on Bliss. 618 00:35:57,580 --> 00:35:59,530 And my partner was stopped investigating kids 619 00:35:59,530 --> 00:36:03,200 who went missing after they took the Bliss. 620 00:36:03,200 --> 00:36:04,750 So? 621 00:36:04,750 --> 00:36:07,210 Bliss, it all ties back to you. 622 00:36:07,210 --> 00:36:09,520 That's quite the allegation, detective. 623 00:36:09,520 --> 00:36:11,720 Does your superior officer know you're here? 624 00:36:11,720 --> 00:36:13,510 You had her murdered. 625 00:36:13,510 --> 00:36:15,720 So that you could continue to buy off cops 626 00:36:17,120 --> 00:36:19,610 in order to protect your precious product. 627 00:36:19,610 --> 00:36:21,610 I know, you know it. 628 00:36:21,610 --> 00:36:24,130 And soon everybody else is gonna know it. 629 00:36:24,130 --> 00:36:25,340 Where are they? 630 00:36:25,340 --> 00:36:27,880 What are you talking about? 631 00:36:27,880 --> 00:36:29,700 The labs, where do you make it? 632 00:36:29,700 --> 00:36:33,840 We don't make Bliss here or anywhere else. 633 00:36:33,840 --> 00:36:35,490 So why did this lead me here? 634 00:36:37,130 --> 00:36:39,170 I have no idea what that is. 635 00:36:39,170 --> 00:36:40,260 Is there an issue? 636 00:36:40,260 --> 00:36:41,660 Yeah, get him out of here. 637 00:36:43,560 --> 00:36:45,070 No need. 638 00:36:45,070 --> 00:36:46,020 I was just leaving. 639 00:36:48,090 --> 00:36:50,700 Get your hand off of me or I'll break it. 640 00:36:50,700 --> 00:36:51,530 Let him go. 641 00:36:58,300 --> 00:37:00,050 I'm coming for you. 642 00:37:04,360 --> 00:37:06,460 He's a problem, fix it. 643 00:37:15,330 --> 00:37:16,620 You're hungry. 644 00:37:16,620 --> 00:37:18,510 Here, try holding it like this. 645 00:37:20,730 --> 00:37:22,070 Like the people on TV. 646 00:37:23,610 --> 00:37:26,280 (phone ringing) 647 00:37:27,870 --> 00:37:28,700 Yes? 648 00:37:28,700 --> 00:37:30,660 Hey Nora, we're outside. 649 00:37:30,660 --> 00:37:32,260 I'm ready, I'll be right down. 650 00:37:33,810 --> 00:37:36,390 I have to go, but I won't be long. 651 00:37:36,390 --> 00:37:37,890 I'll lock the door, so no one comes in. 652 00:37:37,890 --> 00:37:39,090 Just try to be quiet, okay? 653 00:37:39,090 --> 00:37:39,940 Mm-hmm. 654 00:37:58,190 --> 00:38:00,270 This is exactly what the cop told us not to do. 655 00:38:00,270 --> 00:38:02,770 He said we needed proof, so we're getting proof. 656 00:38:02,770 --> 00:38:04,070 And why should we listen to him anyway? 657 00:38:04,070 --> 00:38:06,090 He never even called us back. 658 00:38:06,090 --> 00:38:07,640 They probably killed him. 659 00:38:09,970 --> 00:38:11,370 And she calls me negative. 660 00:38:15,700 --> 00:38:18,530 (dramatic music) 661 00:38:28,640 --> 00:38:31,050 Wow, this place is creepy even during the day. 662 00:38:44,250 --> 00:38:45,530 The Torsen Institute 663 00:38:45,530 --> 00:38:47,730 is right on the other side of the river. 664 00:38:47,730 --> 00:38:49,510 There has to be a connection. 665 00:39:10,750 --> 00:39:13,000 This doesn't look like an after party spot. 666 00:39:14,400 --> 00:39:17,300 Nah, more like a pajama party. 667 00:39:17,300 --> 00:39:19,310 What do you think they are doing in here? 668 00:39:20,400 --> 00:39:21,620 All right, Marie and I are going this way, 669 00:39:21,620 --> 00:39:23,780 you guys, you go that way. 670 00:40:15,720 --> 00:40:17,890 (snoring) 671 00:40:35,310 --> 00:40:37,230 Who the fuck are you? 672 00:40:37,230 --> 00:40:38,230 You don't know me. 673 00:40:42,560 --> 00:40:43,810 But I know you. 674 00:40:47,430 --> 00:40:49,710 Why did you run off yesterday? 675 00:40:49,710 --> 00:40:51,620 I had to talk to a Dr Herter. 676 00:40:51,620 --> 00:40:53,830 I quit my job or she fired me. 677 00:40:54,750 --> 00:40:55,890 I don't know, anyway, 678 00:40:57,560 --> 00:40:58,390 I'm done. 679 00:41:00,180 --> 00:41:01,620 I can't do it anymore. 680 00:41:01,620 --> 00:41:02,990 Do what? 681 00:41:02,990 --> 00:41:04,480 Lie to you. 682 00:41:04,480 --> 00:41:05,930 What are you talking about? 683 00:41:06,990 --> 00:41:09,600 Dr Herter wanted you to take Bliss. 684 00:41:09,600 --> 00:41:11,700 She hired me to make sure you did. 685 00:41:11,700 --> 00:41:12,970 What? 686 00:41:12,970 --> 00:41:13,800 Nora, 687 00:41:15,040 --> 00:41:15,870 I'm sorry. 688 00:41:17,830 --> 00:41:19,380 She blackmailed me, I... 689 00:41:20,760 --> 00:41:21,590 Fuck! 690 00:41:30,090 --> 00:41:30,920 Hey, 691 00:41:31,890 --> 00:41:33,030 - it's just us. - Nora. 692 00:41:33,030 --> 00:41:34,340 Get the fuck away from me. 693 00:41:34,340 --> 00:41:35,750 What did he do? 694 00:41:35,750 --> 00:41:37,150 I'll tell you later. 695 00:41:37,150 --> 00:41:38,900 Let's just finish here and get out. 696 00:41:43,680 --> 00:41:44,930 What is this place? 697 00:41:47,570 --> 00:41:48,870 And what are all of these? 698 00:41:54,020 --> 00:41:55,330 What's this? 699 00:41:55,330 --> 00:41:57,540 [Peter] It's a diagram of the organ system. 700 00:41:59,360 --> 00:42:00,740 Adult drone. 701 00:42:00,740 --> 00:42:01,990 [Nora] What's a drone? 702 00:42:01,990 --> 00:42:04,890 [Peter] They're male insects, they impregnate the queen. 703 00:42:11,420 --> 00:42:12,480 What is all this? 704 00:42:14,870 --> 00:42:17,280 [Luka] Yeah, what's all this shit here? 705 00:42:19,200 --> 00:42:21,710 - Venom gland, venom canal. - Whoa. 706 00:42:24,060 --> 00:42:26,990 It looks like a spider inside a human body. 707 00:43:00,010 --> 00:43:01,840 [Nora] What is that? 708 00:43:05,660 --> 00:43:08,410 (dramatic music) 709 00:43:09,630 --> 00:43:11,960 (screaming) 710 00:43:13,400 --> 00:43:15,330 [Peter] Get out, get out of here! 711 00:43:15,330 --> 00:43:17,580 Come on, come on, let's go! 712 00:43:33,330 --> 00:43:36,330 (soft guitar music) 713 00:43:42,250 --> 00:43:47,250 ♪ Take it to the bone ♪ 714 00:43:50,380 --> 00:43:55,380 ♪ I'll take it by revolt ♪ 715 00:43:57,700 --> 00:44:00,200 ♪ Synchronize ♪ 716 00:44:07,820 --> 00:44:10,570 (dramatic music) 717 00:45:30,950 --> 00:45:35,950 ♪ Take it to the bone ♪ 718 00:45:38,640 --> 00:45:43,640 ♪ I'll take it by revolt ♪ 719 00:45:47,460 --> 00:45:49,960 ♪ Synchronize ♪ 48767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.