All language subtitles for Spides.S01E01.Blis.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,667 (somber music) 2 00:00:47,810 --> 00:00:48,820 She's alive. 3 00:00:48,820 --> 00:00:49,710 Did it go through? 4 00:00:49,710 --> 00:00:51,210 I can't tell if it's stable. 5 00:01:14,022 --> 00:01:16,355 (screaming) 6 00:01:20,092 --> 00:01:20,925 Well! 7 00:01:22,058 --> 00:01:23,225 There you are. 8 00:01:26,074 --> 00:01:28,610 ♪ Beautiful ♪ 9 00:01:28,610 --> 00:01:33,610 ♪ That's what I call you ♪ 10 00:01:33,659 --> 00:01:35,987 ♪ Beautiful ♪ 11 00:01:35,987 --> 00:01:40,987 ♪ That's what I call you ♪ 12 00:01:41,493 --> 00:01:55,465 ♪ Inside and out ♪ 13 00:02:04,969 --> 00:02:07,886 (ominous growling) 14 00:02:22,632 --> 00:02:23,765 (gasps) 15 00:02:23,765 --> 00:02:25,570 (monitor beeping) 16 00:02:25,570 --> 00:02:26,403 You're awake. 17 00:02:30,720 --> 00:02:32,140 Hello! 18 00:02:32,140 --> 00:02:32,973 Who are you? 19 00:02:32,973 --> 00:02:35,540 I'm Dr. Herter, your neurologist. 20 00:02:35,540 --> 00:02:37,230 (ominous music) 21 00:02:37,230 --> 00:02:38,780 What do your children call you? 22 00:02:40,057 --> 00:02:41,133 What? 23 00:02:41,133 --> 00:02:42,733 What do your parents call you? 24 00:02:47,258 --> 00:02:48,508 I don't know. 25 00:02:51,852 --> 00:02:53,852 Well, try to remember. 26 00:02:55,520 --> 00:02:57,018 What's your name? 27 00:02:57,018 --> 00:02:59,435 (soft music) 28 00:03:00,690 --> 00:03:01,523 I don't know. 29 00:03:05,460 --> 00:03:07,043 Maybe this helps. 30 00:03:15,796 --> 00:03:16,800 Who am I? 31 00:03:16,800 --> 00:03:18,540 Your name is Nora Berger, 32 00:03:18,540 --> 00:03:20,390 and you've been sleeping for a while. 33 00:03:49,438 --> 00:03:52,188 (light knocking) 34 00:03:54,670 --> 00:03:56,080 You have visitors. 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,758 Nora! 36 00:03:58,758 --> 00:04:00,400 Hank God you're back. 37 00:04:00,400 --> 00:04:01,860 You had us so worried, sweetheart. 38 00:04:01,860 --> 00:04:03,394 Who are you? 39 00:04:03,394 --> 00:04:04,894 Are you serious? 40 00:04:08,412 --> 00:04:10,860 You don't recognize us? 41 00:04:10,860 --> 00:04:11,693 It's me. 42 00:04:12,950 --> 00:04:13,783 Mom! 43 00:04:17,200 --> 00:04:18,740 Which would make me your... 44 00:04:19,750 --> 00:04:20,583 My dad? 45 00:04:23,480 --> 00:04:24,770 What's happening? 46 00:04:24,770 --> 00:04:26,950 Memory loss is common after a coma. 47 00:04:26,950 --> 00:04:28,230 She should recover. 48 00:04:28,230 --> 00:04:31,470 But I do think, we ought to keep her under observation 49 00:04:31,470 --> 00:04:32,870 until we're sure she's okay. 50 00:04:34,590 --> 00:04:37,340 (dramatic music) 51 00:04:44,400 --> 00:04:45,433 No, you stay. 52 00:04:48,440 --> 00:04:50,140 Code 23, third floor. 53 00:04:50,140 --> 00:04:51,620 Personal respond, please. 54 00:04:57,550 --> 00:04:58,950 Relax, it's gonna be okay. 55 00:05:00,930 --> 00:05:02,504 Sorry about this. 56 00:05:02,504 --> 00:05:04,671 (screams) 57 00:05:20,377 --> 00:05:22,960 (upbeat music) 58 00:06:13,330 --> 00:06:15,100 You look lost. 59 00:06:15,100 --> 00:06:15,950 What's your name? 60 00:06:16,870 --> 00:06:19,470 I'm Carla, but my friends call me Pixie. 61 00:06:19,470 --> 00:06:20,780 What's yours? 62 00:06:20,780 --> 00:06:23,313 I think Pixie needs to be having more fun. 63 00:06:24,915 --> 00:06:29,915 I think so too. 64 00:06:50,630 --> 00:06:53,630 (electronic static) 65 00:07:06,480 --> 00:07:09,010 Thought you wanted to borrow my smoke. 66 00:07:09,010 --> 00:07:11,560 The one handing out bracelets, who is she? 67 00:07:11,560 --> 00:07:13,633 That's Cleo, she's the party. 68 00:07:14,760 --> 00:07:15,940 She a dealer? 69 00:07:15,940 --> 00:07:16,930 You a cop? 70 00:07:16,930 --> 00:07:18,710 Well, I wouldn't mind putting handcuffs on her. 71 00:07:18,710 --> 00:07:19,990 Does that count? 72 00:07:19,990 --> 00:07:22,390 Cleo likes to spread the joy. 73 00:07:22,390 --> 00:07:24,130 Everyone wants on her list. 74 00:07:24,130 --> 00:07:24,963 I can tell. 75 00:07:26,060 --> 00:07:28,160 What are those drops that chick is taking? 76 00:07:29,320 --> 00:07:31,613 Bro, if that's what you're after, I'm your man. 77 00:07:33,310 --> 00:07:34,543 Welcome to bliss. 78 00:07:36,042 --> 00:07:36,883 The new hotness. 79 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 Bliss? 80 00:07:42,700 --> 00:07:44,338 They don't call it that for nothing. 81 00:07:44,338 --> 00:07:45,171 Wanna try? 82 00:07:54,709 --> 00:07:56,792 Don't bliss blast though. 83 00:08:01,991 --> 00:08:04,991 (electronic static) 84 00:08:25,986 --> 00:08:26,819 Selena! 85 00:08:34,016 --> 00:08:34,849 Selena. 86 00:08:35,770 --> 00:08:36,670 You're ghosting. 87 00:08:40,390 --> 00:08:41,950 That shit is intense. 88 00:08:41,950 --> 00:08:43,203 It's a special batch. 89 00:08:45,040 --> 00:08:46,477 My name's Marty by the way. 90 00:08:49,400 --> 00:08:51,200 Enjoy your ride, it won't last long. 91 00:08:52,757 --> 00:08:53,590 Wait. 92 00:08:56,230 --> 00:08:57,063 I want more. 93 00:08:58,270 --> 00:08:59,220 Can you hook me up? 94 00:09:00,780 --> 00:09:02,130 Let's go have that smoke. 95 00:09:14,570 --> 00:09:16,040 All right, my lovelies. 96 00:09:16,040 --> 00:09:17,993 I got you some bliss for the road. 97 00:09:20,830 --> 00:09:22,940 This one is for you. 98 00:09:22,940 --> 00:09:24,177 He's not breathing. 99 00:09:26,980 --> 00:09:28,580 We got a problem here. 100 00:09:28,580 --> 00:09:29,720 [Cleo] Hurry up, put him in the van. 101 00:09:29,720 --> 00:09:30,553 We'll deal with this. 102 00:09:30,553 --> 00:09:31,890 Come on, give me a hand. 103 00:09:31,890 --> 00:09:32,723 That's enough. 104 00:09:33,610 --> 00:09:34,443 Go have fun. 105 00:09:34,443 --> 00:09:35,970 I'll see you later. 106 00:09:35,970 --> 00:09:37,259 Go. 107 00:09:37,259 --> 00:09:38,160 [Girl] You know I get shocked. 108 00:09:38,160 --> 00:09:39,198 It's amazing. 109 00:09:39,198 --> 00:09:40,070 We're having an amazing time. 110 00:09:40,070 --> 00:09:40,903 Hurry up. 111 00:09:43,089 --> 00:09:46,458 (car engine revving) 112 00:09:46,458 --> 00:09:47,854 Let's go. 113 00:09:47,854 --> 00:09:50,521 (ominous music) 114 00:10:02,030 --> 00:10:03,370 You were having a nightmare. 115 00:10:03,370 --> 00:10:05,320 So I played that song you used to like. 116 00:10:07,160 --> 00:10:08,952 You remember me? 117 00:10:08,952 --> 00:10:09,970 (soft music) 118 00:10:09,970 --> 00:10:11,340 I'm your brother, Finn. 119 00:10:11,340 --> 00:10:12,353 Do we get along? 120 00:10:13,200 --> 00:10:14,033 Kinda. 121 00:10:14,033 --> 00:10:15,770 When you're not acting like a bitch. 122 00:10:16,982 --> 00:10:17,900 I bet you're a little brat. 123 00:10:17,900 --> 00:10:19,649 So we're even. 124 00:10:19,649 --> 00:10:22,040 (chuckles) 125 00:10:22,040 --> 00:10:23,490 What happened to me? 126 00:10:23,490 --> 00:10:26,420 You went to some club and disappeared for three days. 127 00:10:26,420 --> 00:10:27,830 I've been here for three days? 128 00:10:27,830 --> 00:10:30,170 You've been in a coma for two weeks. 129 00:10:30,170 --> 00:10:31,280 They found you unconscious 130 00:10:31,280 --> 00:10:32,557 outside of that Rapture club. 131 00:10:32,557 --> 00:10:33,823 Are you serious? 132 00:10:35,050 --> 00:10:36,330 How's that possible? 133 00:10:36,330 --> 00:10:37,930 Some new drug. 134 00:10:37,930 --> 00:10:39,050 Guess it messed you up. 135 00:10:39,050 --> 00:10:40,910 I'm such an idiot. 136 00:10:40,910 --> 00:10:43,160 Yeah, but at least you're not a dead idiot. 137 00:10:44,840 --> 00:10:45,673 Here. 138 00:10:57,050 --> 00:10:59,650 Let's find mom and dad and get you something to eat. 139 00:11:10,450 --> 00:11:12,320 This must be so hard for them. 140 00:11:12,320 --> 00:11:14,270 Someone's gotta be the problem child. 141 00:11:17,460 --> 00:11:18,733 I guess I messed up. 142 00:11:20,078 --> 00:11:21,130 I'm sorry. 143 00:11:21,130 --> 00:11:21,963 Nora. 144 00:11:23,680 --> 00:11:24,874 We love you. 145 00:11:24,874 --> 00:11:26,077 You're alive. 146 00:11:26,077 --> 00:11:27,277 That's all that matters. 147 00:11:29,666 --> 00:11:30,999 This is for you. 148 00:11:33,810 --> 00:11:35,670 My life in seven pictures. 149 00:11:35,670 --> 00:11:38,220 Well, Dr. Herter said we shouldn't overwhelm you. 150 00:11:40,360 --> 00:11:42,010 [Helen] Look, that's baby Finn. 151 00:11:46,963 --> 00:11:49,880 [Ron] That's you in fourth grade. 152 00:11:52,460 --> 00:11:53,710 We had flan that night. 153 00:11:56,714 --> 00:11:57,610 I'm a runner? 154 00:11:57,610 --> 00:11:59,520 [Ron] Yeah, and a great one. 155 00:11:59,520 --> 00:12:00,353 The best. 156 00:12:03,310 --> 00:12:04,810 Christmas. 157 00:12:04,810 --> 00:12:06,860 [Ron] Yeah, you always loved Christmas. 158 00:12:09,297 --> 00:12:10,466 (ominous music) 159 00:12:10,466 --> 00:12:11,494 Nora! 160 00:12:11,494 --> 00:12:12,531 Nora! 161 00:12:12,531 --> 00:12:13,364 Nora, are you okay? 162 00:12:14,960 --> 00:12:15,910 Nora, what's wrong? 163 00:12:17,006 --> 00:12:18,490 - I'm sorry. - I'll go get Dr. Herter. 164 00:12:18,490 --> 00:12:20,040 Wait, guys. 165 00:12:20,040 --> 00:12:21,093 It's just liquorice. 166 00:12:22,504 --> 00:12:23,337 What? 167 00:12:25,606 --> 00:12:26,640 Did you give her that on purpose? 168 00:12:26,640 --> 00:12:27,740 Finn! 169 00:12:27,740 --> 00:12:29,160 Liquorice? 170 00:12:29,160 --> 00:12:30,030 What? 171 00:12:30,030 --> 00:12:32,703 It's the one thing you absolutely cannot stand. 172 00:12:34,210 --> 00:12:35,855 I knew you were a little brat. 173 00:12:35,855 --> 00:12:37,405 - (soft music) - It ain't funny. 174 00:12:38,280 --> 00:12:39,223 Actually it is. 175 00:12:42,970 --> 00:12:44,170 Don't you do that again. 176 00:12:48,022 --> 00:12:50,605 (somber music) 177 00:12:54,330 --> 00:12:55,690 We have very good news. 178 00:12:55,690 --> 00:12:58,390 We were able to identify aggressive basket cells 179 00:12:58,390 --> 00:13:00,380 in Nora Berger's blood. 180 00:13:00,380 --> 00:13:01,230 It's happening. 181 00:13:02,340 --> 00:13:03,500 Get everything ready. 182 00:13:03,500 --> 00:13:04,740 Don't you think we should monitor 183 00:13:04,740 --> 00:13:06,270 her development some more? 184 00:13:06,270 --> 00:13:08,620 If she's ready, then we can't afford to wait. 185 00:13:25,576 --> 00:13:27,993 (soft music) 186 00:13:50,429 --> 00:13:53,012 (somber music) 187 00:14:01,640 --> 00:14:02,790 How much do you want? 188 00:14:04,016 --> 00:14:05,540 How much is this gonna get me? 189 00:14:05,540 --> 00:14:06,930 Wow! 190 00:14:06,930 --> 00:14:08,283 You really are a baller. 191 00:14:12,980 --> 00:14:16,523 That'll get you about two liters. 192 00:14:16,523 --> 00:14:17,356 Okay. 193 00:14:22,450 --> 00:14:24,550 I'm gonna need more than two liters. 194 00:14:24,550 --> 00:14:25,880 You can just take me to your source. 195 00:14:25,880 --> 00:14:27,810 I'm good for the money. 196 00:14:27,810 --> 00:14:28,643 Stay put. 197 00:14:29,628 --> 00:14:30,778 I'll see what I can do. 198 00:14:37,080 --> 00:14:37,913 Wait there. 199 00:14:45,969 --> 00:14:48,636 (ominous music) 200 00:14:57,098 --> 00:14:58,660 (gun cocking) 201 00:14:58,660 --> 00:15:00,180 You deaf or just stupid? 202 00:15:00,180 --> 00:15:01,810 Relax. 203 00:15:01,810 --> 00:15:03,610 Just doing a little deal with Marty. 204 00:15:09,370 --> 00:15:11,953 Come any closer and I'll blow you to fucking Frankfurt. 205 00:15:12,930 --> 00:15:14,580 Are you trying to get yourself shot? 206 00:15:14,580 --> 00:15:15,413 Maybe. 207 00:15:15,413 --> 00:15:16,720 Doesn't matter though. 208 00:15:16,720 --> 00:15:18,820 'cause you're not gonna pull that trigger. 209 00:15:20,850 --> 00:15:21,960 Bullshit! 210 00:15:21,960 --> 00:15:24,850 Marty! (dramatic music) 211 00:15:24,850 --> 00:15:26,400 Turn around, against the car. 212 00:15:35,200 --> 00:15:36,598 Oona Parker. 213 00:15:36,598 --> 00:15:39,348 (dramatic music) 214 00:15:43,370 --> 00:15:44,203 Get up! 215 00:15:46,110 --> 00:15:46,973 I said, get up. 216 00:15:50,070 --> 00:15:51,690 You're screwed. 217 00:15:51,690 --> 00:15:53,430 She doesn't have to be. 218 00:15:53,430 --> 00:15:54,750 Take me to your source and I'll forget 219 00:15:54,750 --> 00:15:55,900 that she was ever here. 220 00:16:00,730 --> 00:16:01,563 Let's go. 221 00:16:13,750 --> 00:16:14,820 In there. 222 00:16:14,820 --> 00:16:15,653 Turn around. 223 00:16:26,700 --> 00:16:27,533 It wasn't me. 224 00:16:30,930 --> 00:16:31,763 I swear. 225 00:16:46,481 --> 00:16:48,231 What is that smell? 226 00:16:53,730 --> 00:16:56,397 (ominous music) 227 00:17:29,012 --> 00:17:30,290 Perfect, thank you. 228 00:17:30,290 --> 00:17:32,707 (soft music) 229 00:17:38,510 --> 00:17:40,446 There was a picture of us by my bed. 230 00:17:40,446 --> 00:17:41,279 I know. 231 00:17:41,279 --> 00:17:42,112 I put it there. 232 00:17:42,112 --> 00:17:43,790 Were we... 233 00:17:43,790 --> 00:17:44,900 We were hanging out. 234 00:17:44,900 --> 00:17:46,463 We always had a good time together. 235 00:17:48,573 --> 00:17:49,406 What? 236 00:17:49,406 --> 00:17:51,130 Is that so hard to believe? 237 00:17:51,130 --> 00:17:52,030 No. 238 00:17:52,030 --> 00:17:53,100 You seem nice. 239 00:17:53,100 --> 00:17:55,740 It's just so random that the guy I was hanging out with 240 00:17:55,740 --> 00:17:57,940 works in the hospital where I was in a coma. 241 00:17:59,670 --> 00:18:00,850 Lie down, please. 242 00:18:03,840 --> 00:18:05,293 It's not so random actually. 243 00:18:06,520 --> 00:18:08,033 This is the Torsen Institute. 244 00:18:09,120 --> 00:18:11,600 One of the best neurologists in Germany works here. 245 00:18:11,600 --> 00:18:12,850 And you deserve the best. 246 00:18:24,070 --> 00:18:26,110 Thanks for all you've done. 247 00:18:26,110 --> 00:18:27,630 She seems to be doing well. 248 00:18:27,630 --> 00:18:30,420 But we think she'd do even better at home. 249 00:18:30,420 --> 00:18:31,253 I understand. 250 00:18:32,090 --> 00:18:33,200 So we can take her home? 251 00:18:33,200 --> 00:18:36,040 I think you'd be taking an unnecessary risk. 252 00:18:36,040 --> 00:18:38,360 We simply don't know all the facts yet. 253 00:18:38,360 --> 00:18:41,407 Yeah, but apart from the memory, she's fine, right? 254 00:18:41,407 --> 00:18:42,660 I mean, what else is there to do? 255 00:18:42,660 --> 00:18:46,730 I don't mean to be rude, but you're not a neurologist. 256 00:18:46,730 --> 00:18:47,760 I am. 257 00:18:47,760 --> 00:18:50,301 And I think it would be best if we're to keep her for... 258 00:18:50,301 --> 00:18:52,060 (phone buzzing) 259 00:18:52,060 --> 00:18:52,893 Excuse me. 260 00:18:56,050 --> 00:18:56,883 Hello! 261 00:18:58,060 --> 00:18:59,464 Yes. 262 00:18:59,464 --> 00:19:00,664 Are you absolutely sure? 263 00:19:03,069 --> 00:19:03,970 All right. 264 00:19:03,970 --> 00:19:04,803 Very well then. 265 00:19:08,967 --> 00:19:10,343 You might be right. 266 00:19:11,420 --> 00:19:12,657 Maybe it's better you take her. 267 00:19:12,657 --> 00:19:15,970 We can drop in for blood samples and tests as needed. 268 00:19:15,970 --> 00:19:17,800 Thank you so much for your understanding. 269 00:19:17,800 --> 00:19:20,710 We really appreciate everything you've done for our family. 270 00:19:20,710 --> 00:19:22,010 Don't trust anyone here. 271 00:19:23,267 --> 00:19:26,017 (dramatic music) 272 00:19:36,495 --> 00:19:37,370 [David] Is that the competition? 273 00:19:37,370 --> 00:19:38,620 Is that why you shot her? 274 00:19:39,670 --> 00:19:41,670 I told you it wasn't me. 275 00:19:41,670 --> 00:19:45,340 I'm telling you, I came up on this shit totally randomly. 276 00:19:45,340 --> 00:19:46,440 Out of the blue, okay? 277 00:19:48,100 --> 00:19:49,160 All right. 278 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 Good luck with that. 279 00:19:51,072 --> 00:19:52,270 (soft music) 280 00:19:52,270 --> 00:19:53,103 Wait! 281 00:20:03,930 --> 00:20:05,860 Why don't you start at the beginning. 282 00:20:05,860 --> 00:20:07,770 How did you find the rail car? 283 00:20:07,770 --> 00:20:10,420 I heard something and we came to check it out. 284 00:20:10,420 --> 00:20:11,460 To rob them. 285 00:20:11,460 --> 00:20:13,390 To explore a potential business opportunity. 286 00:20:13,390 --> 00:20:14,980 Explore, with a gun? 287 00:20:14,980 --> 00:20:15,920 Yeah, I needed protection. 288 00:20:15,920 --> 00:20:17,100 What do you expect? 289 00:20:17,100 --> 00:20:18,750 You must be Detective Leonhart. 290 00:20:19,731 --> 00:20:21,308 Teves, homicide. 291 00:20:21,308 --> 00:20:22,141 Teves? 292 00:20:23,410 --> 00:20:25,320 And this must be our suspect. 293 00:20:25,320 --> 00:20:26,580 I'm sorry, but I don't think we've met. 294 00:20:26,580 --> 00:20:28,940 Correct, I was just transferred from Wiesbaden. 295 00:20:28,940 --> 00:20:31,060 So, you can go now. 296 00:20:31,060 --> 00:20:31,893 We'll take it from here. 297 00:20:31,893 --> 00:20:33,477 I'm sorry, but this is my case. 298 00:20:33,477 --> 00:20:34,910 Was your case. 299 00:20:34,910 --> 00:20:36,420 It's mine now. 300 00:20:36,420 --> 00:20:37,520 Who authorized this? 301 00:20:49,210 --> 00:20:52,500 And it's Teves, not Tevesh. 302 00:20:52,500 --> 00:20:53,333 Take him away. 303 00:20:53,333 --> 00:20:54,975 No, wait... 304 00:20:54,975 --> 00:20:56,273 What are you doing? 305 00:20:56,273 --> 00:20:58,940 I told you I didn't do anything. 306 00:21:02,185 --> 00:21:04,852 (ominous music) 307 00:21:07,922 --> 00:21:11,005 (ominous screeching) 308 00:21:53,922 --> 00:21:56,255 (screaming) 309 00:21:58,680 --> 00:21:59,683 Are you okay? 310 00:22:01,150 --> 00:22:01,983 Yeah. 311 00:22:03,430 --> 00:22:04,680 I had a dream that I was being attacked 312 00:22:04,680 --> 00:22:06,323 by a swarm of giant insects. 313 00:22:07,250 --> 00:22:08,850 I wonder what that means. 314 00:22:08,850 --> 00:22:10,400 Don't know, but it's a dream. 315 00:22:10,400 --> 00:22:12,380 So it probably has to do with sex. 316 00:22:12,380 --> 00:22:15,993 Thank you, Dr. Freud. (somber music) 317 00:22:26,190 --> 00:22:27,233 Her name is Carla. 318 00:22:30,750 --> 00:22:32,330 But her friends call her Pixie. 319 00:22:32,330 --> 00:22:33,830 I'm just so worried about her. 320 00:22:35,640 --> 00:22:37,040 Have you talked to her friends? 321 00:22:37,040 --> 00:22:38,620 Yeah, I've asked them all. 322 00:22:38,620 --> 00:22:40,520 And no one knows what happened to her. 323 00:22:41,690 --> 00:22:43,390 Do you know if Carla uses drugs? 324 00:22:52,940 --> 00:22:54,703 I found these in her bedroom. 325 00:22:56,000 --> 00:22:57,300 What is it? 326 00:22:57,300 --> 00:22:59,140 It's called bliss. 327 00:22:59,140 --> 00:23:00,823 Users disappear for days. 328 00:23:01,710 --> 00:23:03,340 But they eventually come back. 329 00:23:03,340 --> 00:23:04,193 Carla will too. 330 00:23:05,080 --> 00:23:06,430 She is back. 331 00:23:06,430 --> 00:23:08,330 She came back yesterday. 332 00:23:08,330 --> 00:23:10,620 I thought you were here to file a missing person's report. 333 00:23:10,620 --> 00:23:11,453 I am. 334 00:23:12,470 --> 00:23:14,487 My daughter is still missing. 335 00:23:14,487 --> 00:23:16,770 - (ominous music) - I don't understand. 336 00:23:16,770 --> 00:23:18,583 Look, I know my daughter. 337 00:23:19,600 --> 00:23:21,343 The girl that came back yesterday, 338 00:23:22,640 --> 00:23:25,863 she looks like Carla, but she's someone else. 339 00:23:31,862 --> 00:23:34,445 (somber music) 340 00:23:37,060 --> 00:23:39,330 That's your first day at medical school. 341 00:23:39,330 --> 00:23:40,873 We were so proud of you. 342 00:23:40,873 --> 00:23:42,220 I was a medical student? 343 00:23:42,220 --> 00:23:43,053 [Ron] Yeah! 344 00:23:43,053 --> 00:23:44,520 For like a month. 345 00:23:44,520 --> 00:23:47,000 We'll get through this, I promise. 346 00:23:47,000 --> 00:23:49,730 And then you'll be a medical student again. 347 00:23:49,730 --> 00:23:51,253 Or go on to pharma like me. 348 00:23:52,940 --> 00:23:55,400 I can open a lot of doors for you. 349 00:23:55,400 --> 00:23:56,600 [Nora] Who's this? 350 00:23:56,600 --> 00:23:58,080 [Finn] That's your friend, Marie. 351 00:23:58,080 --> 00:23:59,180 At Oktoberfest. 352 00:23:59,180 --> 00:24:01,540 Wow, we look really drunk. 353 00:24:01,540 --> 00:24:03,283 Do you remember any of it? 354 00:24:04,120 --> 00:24:05,080 Look at this. 355 00:24:05,080 --> 00:24:06,423 Maybe it'll remind you. 356 00:24:10,610 --> 00:24:12,410 Where'd you find that? 357 00:24:12,410 --> 00:24:14,380 [Finn] In a box in your desk. 358 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 Oh, you've been rummaging through my desk? 359 00:24:16,250 --> 00:24:17,833 Finn, I told you a million times-- 360 00:24:17,833 --> 00:24:19,023 [Nora] Is that me? 361 00:24:21,210 --> 00:24:22,730 Yeah. 362 00:24:22,730 --> 00:24:24,950 [Finn] Why is she wearing a funny hat? 363 00:24:24,950 --> 00:24:27,440 [Helen] When you were little you had seizures. 364 00:24:27,440 --> 00:24:30,050 Yeah, it was nothing. 365 00:24:30,050 --> 00:24:32,313 No, it wasn't nothing. 366 00:24:34,029 --> 00:24:35,029 It was hard. 367 00:24:36,480 --> 00:24:38,800 So, I have seizures? 368 00:24:38,800 --> 00:24:39,650 No, sweetheart. 369 00:24:41,550 --> 00:24:43,547 You've been fine for a very long time. 370 00:24:44,522 --> 00:24:45,355 Yeah. 371 00:24:57,677 --> 00:25:00,636 That new guy Teves boosted your perp, didn't he? 372 00:25:00,636 --> 00:25:01,917 What are you, his fan club? 373 00:25:01,917 --> 00:25:04,110 Nique Navar, missing persons. 374 00:25:04,110 --> 00:25:06,350 I heard you were at Rapture last night. 375 00:25:06,350 --> 00:25:08,720 I was hoping I could talk to you for a minute. 376 00:25:08,720 --> 00:25:11,100 I'm looking for a couple of missing kids. 377 00:25:11,100 --> 00:25:12,540 I'm sorry, but who are you? 378 00:25:12,540 --> 00:25:14,890 Nique Navar, missing persons. 379 00:25:14,890 --> 00:25:17,883 The kids I'm looking for, they were regulars at Rapture. 380 00:25:19,380 --> 00:25:20,250 And? 381 00:25:20,250 --> 00:25:21,880 Which is around the corner from the rail yard 382 00:25:21,880 --> 00:25:23,710 where you busted the dealer. 383 00:25:23,710 --> 00:25:24,990 I'm thinking there could be a connection 384 00:25:24,990 --> 00:25:27,991 between my missing kids and your perp. 385 00:25:27,991 --> 00:25:29,540 He's not my perp anymore, I'm off the case. 386 00:25:29,540 --> 00:25:30,923 Why don't you go talk to Teves? 387 00:25:32,750 --> 00:25:34,190 [Conrad] Nora Berger's last sample 388 00:25:34,190 --> 00:25:36,050 shows significant deviations 389 00:25:36,050 --> 00:25:38,340 from where the others were at her stage of development? 390 00:25:38,340 --> 00:25:39,780 [Robert] So, she's not violent? 391 00:25:39,780 --> 00:25:41,444 [Conrad] I didn't say that. 392 00:25:41,444 --> 00:25:42,780 [Dr. Berger] Then we wait. 393 00:25:42,780 --> 00:25:44,560 But if she's not developing... 394 00:25:44,560 --> 00:25:48,743 Prokopp, sometimes I wonder if you want us to fail. 395 00:25:49,727 --> 00:25:50,690 (ominous music) 396 00:25:50,690 --> 00:25:53,310 Sometimes I wonder if you'll ever succeed. 397 00:25:53,310 --> 00:25:54,163 We must. 398 00:25:55,500 --> 00:25:56,333 And we will. 399 00:25:57,595 --> 00:25:59,295 As long as we're on the same side. 400 00:26:01,120 --> 00:26:02,770 Soon, there won't be any sides. 401 00:26:03,760 --> 00:26:04,933 There will only be us. 402 00:26:14,488 --> 00:26:16,905 (soft music) 403 00:26:21,610 --> 00:26:23,170 I won all these? 404 00:26:23,170 --> 00:26:24,750 School champion. 405 00:26:24,750 --> 00:26:26,760 I can't make third-string soccer. 406 00:26:26,760 --> 00:26:28,153 You got all the good genes. 407 00:26:29,890 --> 00:26:30,723 Look! 408 00:26:31,955 --> 00:26:35,320 Do you recognize her? (ominous music) 409 00:26:35,320 --> 00:26:36,750 [Finn] It's that doctor. 410 00:26:36,750 --> 00:26:37,966 Dr. Herter. 411 00:26:37,966 --> 00:26:40,716 (dramatic music) 412 00:26:47,660 --> 00:26:48,690 [Robert] Any incidents? 413 00:26:48,690 --> 00:26:50,240 [Guard] Nothing unusual, sir. 414 00:26:53,410 --> 00:26:54,823 Pull up camera three. 415 00:26:59,897 --> 00:27:02,814 (doorbell ringing) 416 00:27:04,417 --> 00:27:05,250 - Hey, Nora. - Hey. 417 00:27:05,250 --> 00:27:08,040 (soft music) 418 00:27:08,040 --> 00:27:09,930 Sorry, my memory's a bit wonky. 419 00:27:09,930 --> 00:27:10,853 Yeah, I heard. 420 00:27:13,321 --> 00:27:14,910 Do you really not remember me? 421 00:27:14,910 --> 00:27:16,930 We went to Oktoberfest. 422 00:27:16,930 --> 00:27:18,200 You're Marie. 423 00:27:18,200 --> 00:27:19,650 You do remember? 424 00:27:19,650 --> 00:27:20,483 No, not really. 425 00:27:20,483 --> 00:27:21,484 I just saw a picture. 426 00:27:21,484 --> 00:27:22,317 Oh. 427 00:27:22,317 --> 00:27:23,150 Come inside. 428 00:27:30,270 --> 00:27:31,860 I've been so worried about you. 429 00:27:31,860 --> 00:27:33,870 Coma, it's crazy. 430 00:27:33,870 --> 00:27:35,813 Yeah, it's been a lot of crazy. 431 00:27:37,330 --> 00:27:38,610 Are you okay? 432 00:27:38,610 --> 00:27:40,430 I don't know who I am. 433 00:27:40,430 --> 00:27:42,070 But at least I'm not dead. 434 00:27:42,070 --> 00:27:43,990 I'm just glad you feel better. 435 00:27:43,990 --> 00:27:46,530 Here, I brought you some of your stuff. 436 00:27:46,530 --> 00:27:47,363 Thanks. 437 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 Did I live with you? 438 00:27:53,770 --> 00:27:55,120 You were just over a lot. 439 00:28:01,517 --> 00:28:02,517 Were we... 440 00:28:04,567 --> 00:28:05,767 No, no, not like that. 441 00:28:07,110 --> 00:28:08,083 You were pretty messed up. 442 00:28:08,083 --> 00:28:10,570 I was just looking out for you. 443 00:28:10,570 --> 00:28:11,450 Bliss? 444 00:28:11,450 --> 00:28:14,220 And like any other drug you could find. 445 00:28:14,220 --> 00:28:15,998 Really, was it that bad? 446 00:28:15,998 --> 00:28:19,100 (somber music) 447 00:28:19,100 --> 00:28:19,933 I should go. 448 00:28:19,933 --> 00:28:21,380 I need to open up the shop tomorrow morning. 449 00:28:21,380 --> 00:28:22,213 What shop? 450 00:28:23,700 --> 00:28:25,650 The one you used to work at? 451 00:28:25,650 --> 00:28:26,683 The drop-in center. 452 00:28:28,370 --> 00:28:29,203 Here. 453 00:28:31,020 --> 00:28:31,920 Come by some time. 454 00:28:32,770 --> 00:28:33,970 Maybe you'll remember. 455 00:28:33,970 --> 00:28:35,259 Thank you. 456 00:28:35,259 --> 00:28:36,092 For what? 457 00:28:36,092 --> 00:28:38,230 For letting me know I'm not a total screw up. 458 00:28:38,230 --> 00:28:40,780 If you were my friend, I was doing something right. 459 00:28:43,170 --> 00:28:44,003 It's okay. 460 00:28:44,003 --> 00:28:45,077 I know my way out. 461 00:28:51,768 --> 00:28:54,101 (soft aria) 462 00:29:36,911 --> 00:29:38,624 I have news. 463 00:29:38,624 --> 00:29:40,541 We have been waiting. 464 00:29:49,620 --> 00:29:52,370 We have a fifth female with basket cells. 465 00:29:52,370 --> 00:29:53,263 Nora Berger. 466 00:29:54,589 --> 00:29:55,756 We feel her. 467 00:29:57,586 --> 00:29:59,420 Then you know she's not ready yet. 468 00:30:01,746 --> 00:30:06,746 But she soon will be. 469 00:30:25,630 --> 00:30:26,610 [Helen] Good morning. 470 00:30:26,610 --> 00:30:27,443 [Nora] Hey. 471 00:30:28,380 --> 00:30:30,960 You think it's a good idea to start running so soon? 472 00:30:30,960 --> 00:30:32,610 I'll take it easy, don't worry. 473 00:30:34,240 --> 00:30:35,870 I was just wondering. 474 00:30:35,870 --> 00:30:37,440 Was Dr. Herter the one who treated me 475 00:30:37,440 --> 00:30:39,460 for those seizures when I was a kid? 476 00:30:39,460 --> 00:30:40,293 She was. 477 00:30:41,970 --> 00:30:44,170 Is your memory maybe coming back? 478 00:30:44,170 --> 00:30:46,400 Do you know exactly what was wrong with me? 479 00:30:46,400 --> 00:30:47,820 A disease called Dravet syndrome, 480 00:30:47,820 --> 00:30:49,430 but with you, it stopped manifesting. 481 00:30:49,430 --> 00:30:51,120 Did Dr. Herter make it stop? 482 00:30:51,120 --> 00:30:52,500 It doesn't matter how you were cured, 483 00:30:52,500 --> 00:30:53,930 because there's nothing wrong with you now. 484 00:30:53,930 --> 00:30:55,470 But there was? 485 00:30:55,470 --> 00:30:56,750 Is that why you don't have any pictures of me 486 00:30:56,750 --> 00:30:58,090 when I was a baby? 487 00:30:58,090 --> 00:30:59,410 You know, those were hard times 488 00:30:59,410 --> 00:31:03,073 and we decided we prefer to remember the good ones. 489 00:31:04,500 --> 00:31:05,605 Okay. 490 00:31:05,605 --> 00:31:07,200 (soft music) 491 00:31:07,200 --> 00:31:08,600 Bye. 492 00:31:08,600 --> 00:31:09,560 Be careful. 493 00:31:17,290 --> 00:31:22,290 ♪ Take it to the boss ♪ 494 00:31:24,993 --> 00:31:29,993 ♪ And I'll take it by everyone ♪ 495 00:31:33,040 --> 00:31:35,540 ♪ Synchronize ♪ 496 00:32:14,133 --> 00:32:16,800 (ominous music) 497 00:32:34,278 --> 00:32:35,848 Michael! 498 00:32:35,848 --> 00:32:36,859 Michael. 499 00:32:36,859 --> 00:32:38,073 Do you have some aspirin? 500 00:32:40,576 --> 00:32:41,840 Thanks. 501 00:32:41,840 --> 00:32:42,833 We need to talk. 502 00:32:45,188 --> 00:32:47,810 I already told you I can't help you. 503 00:32:47,810 --> 00:32:50,860 26 kids, all reported missing in the last month. 504 00:32:50,860 --> 00:32:52,410 Seven just this week. 505 00:32:52,410 --> 00:32:54,510 All last seen at Rapture, all bliss users. 506 00:33:00,055 --> 00:33:02,472 (soft music) 507 00:33:06,062 --> 00:33:08,020 Do you know what case closed means? 508 00:33:08,020 --> 00:33:09,970 'cause it seems like most of these are. 509 00:33:13,770 --> 00:33:16,020 Because they all came back. 510 00:33:16,020 --> 00:33:18,040 I've got parents crying to me every day. 511 00:33:18,040 --> 00:33:20,781 They wanna know what we're doing about it, so do I. 512 00:33:20,781 --> 00:33:21,614 Well, tell 'em to get in line. 513 00:33:21,614 --> 00:33:22,929 I'm doing what I can. 514 00:33:22,929 --> 00:33:24,029 You need to do more. 515 00:33:28,220 --> 00:33:29,420 Spoke with her mother. 516 00:33:30,880 --> 00:33:32,873 She says bliss totally changed her daughter. 517 00:33:32,873 --> 00:33:34,810 That she's not the same anymore. 518 00:33:38,060 --> 00:33:39,382 I need to borrow this. 519 00:33:39,382 --> 00:33:40,215 Why? 520 00:33:41,830 --> 00:33:43,240 I saw her at Rapture Club. 521 00:33:43,240 --> 00:33:45,030 She's pretty friendly with this girl, Cleo, 522 00:33:45,030 --> 00:33:47,280 who seemed very plugged into the bliss trade. 523 00:33:50,040 --> 00:33:50,950 I wanna ask her what she knows 524 00:33:50,950 --> 00:33:53,280 about the two dead dealers I found in the rail yard. 525 00:33:53,280 --> 00:33:54,810 Now you see the connection? 526 00:33:54,810 --> 00:33:58,750 It's a long shot, but right now it's the only lead I got. 527 00:33:58,750 --> 00:34:00,250 The only lead we got. 528 00:34:00,250 --> 00:34:01,223 If you go, I go. 529 00:34:02,610 --> 00:34:03,443 No. 530 00:34:06,360 --> 00:34:07,650 Just give me the address. 531 00:34:07,650 --> 00:34:10,400 If I remember correctly, you're off the case. 532 00:34:10,400 --> 00:34:12,300 How about I go and give this to Teves? 533 00:34:15,340 --> 00:34:16,173 Wait! 534 00:34:17,129 --> 00:34:17,962 Goddammit! 535 00:34:19,485 --> 00:34:20,318 Woman! 536 00:34:25,087 --> 00:34:27,837 (train rumbling) 537 00:34:33,838 --> 00:34:36,421 (somber music) 538 00:34:58,210 --> 00:34:59,043 Now! 539 00:35:00,270 --> 00:35:01,520 Not until you're ready. 540 00:35:14,617 --> 00:35:17,367 (light knocking) 541 00:35:18,970 --> 00:35:20,900 Sorry to bother you again. 542 00:35:20,900 --> 00:35:22,920 This is Detective Leonhart. 543 00:35:22,920 --> 00:35:24,350 We were hoping to speak to your daughter. 544 00:35:24,350 --> 00:35:26,040 She's been in her room all day. 545 00:35:26,040 --> 00:35:27,530 I'm not sure that she'll come out. 546 00:35:27,530 --> 00:35:29,060 It's important. 547 00:35:29,060 --> 00:35:30,500 Okay. 548 00:35:30,500 --> 00:35:32,050 - Thank you. - You're welcome. 549 00:35:45,079 --> 00:35:48,730 I'm Detective Leonhart, this Officer Navar. 550 00:35:48,730 --> 00:35:49,580 You got a minute? 551 00:35:52,700 --> 00:35:53,840 Can I say no? 552 00:35:53,840 --> 00:35:54,763 Don't be rude. 553 00:35:55,688 --> 00:35:57,252 It's all right. 554 00:35:57,252 --> 00:35:59,850 Do you mind if we talk to your daughter alone for a moment? 555 00:35:59,850 --> 00:36:00,683 Thank you. 556 00:36:02,450 --> 00:36:04,630 Pixie, were you at Rapture last night? 557 00:36:04,630 --> 00:36:05,530 For a bit? 558 00:36:05,530 --> 00:36:06,990 [Nique] You take some bliss? 559 00:36:06,990 --> 00:36:07,950 I don't remember. 560 00:36:07,950 --> 00:36:09,760 Because your mother seems to think you did. 561 00:36:09,760 --> 00:36:12,630 You don't know what my mother thinks. 562 00:36:12,630 --> 00:36:13,560 Relax. 563 00:36:13,560 --> 00:36:15,320 We're not here about your drug use. 564 00:36:15,320 --> 00:36:17,230 I don't use drugs. 565 00:36:17,230 --> 00:36:18,320 I use bliss. 566 00:36:18,320 --> 00:36:20,060 And what do you think that is, candy? 567 00:36:20,060 --> 00:36:21,050 Have you tried it? 568 00:36:21,050 --> 00:36:22,880 It'd help with your anger issues. 569 00:36:22,880 --> 00:36:26,060 Oh, anger issue? 570 00:36:26,060 --> 00:36:27,460 I thought I was being sweet. 571 00:36:27,460 --> 00:36:29,893 So, the bliss you took, where'd you get it from? 572 00:36:30,890 --> 00:36:32,020 Friends. 573 00:36:32,020 --> 00:36:33,400 Your friend, Cleo? 574 00:36:33,400 --> 00:36:35,600 You never get bliss from one friend. 575 00:36:35,600 --> 00:36:39,580 It's a gift from all friends. 576 00:36:39,580 --> 00:36:41,530 I'm gonna go and talk to your mother. 577 00:36:45,973 --> 00:36:48,619 You got a nice apartment. 578 00:36:48,619 --> 00:36:53,619 (bird chirping) (ominous growling) 579 00:37:17,241 --> 00:37:20,241 (electronic static) 580 00:37:37,310 --> 00:37:38,870 One more thing. 581 00:37:38,870 --> 00:37:40,790 When you left the club with Cleo, where did you go? 582 00:37:40,790 --> 00:37:41,800 An after party. 583 00:37:41,800 --> 00:37:42,750 How'd you get there? 584 00:37:42,750 --> 00:37:43,680 Does it matter? 585 00:37:43,680 --> 00:37:45,567 I'm asking, it matters. 586 00:37:45,567 --> 00:37:47,287 I don't remember. 587 00:37:47,287 --> 00:37:48,650 You don't remember? 588 00:37:48,650 --> 00:37:50,005 Right. 589 00:37:50,005 --> 00:37:53,005 (electronic static) 590 00:37:55,590 --> 00:37:59,149 I guess you don't remember where it was either then. 591 00:37:59,149 --> 00:38:01,840 Exactly. 592 00:38:01,840 --> 00:38:03,243 I'm going back to my room now. 593 00:38:10,700 --> 00:38:12,590 Your bird was agitated 594 00:38:12,590 --> 00:38:14,933 and then smashed into the side of the cage. 595 00:38:15,960 --> 00:38:18,720 I think this sound on the website spooked it. 596 00:38:18,720 --> 00:38:20,360 What is it? 597 00:38:20,360 --> 00:38:21,703 A meditation video. 598 00:38:29,290 --> 00:38:30,193 It's free now. 599 00:38:35,179 --> 00:38:37,762 (somber music) 600 00:38:44,030 --> 00:38:46,490 Was that as weird as I think it was? 601 00:38:46,490 --> 00:38:47,340 It was weirder. 602 00:38:48,195 --> 00:38:49,350 I think she was high. 603 00:38:49,350 --> 00:38:50,530 I don't. 604 00:38:50,530 --> 00:38:52,090 But I do think her mother was right. 605 00:38:52,090 --> 00:38:52,973 It changed her. 606 00:38:54,390 --> 00:38:55,223 Sure. 607 00:38:56,750 --> 00:38:59,680 And Pixie was right about your anger issues. 608 00:38:59,680 --> 00:39:00,980 What? 609 00:39:00,980 --> 00:39:02,030 Nothing (chuckles). 610 00:39:12,690 --> 00:39:13,690 Where did we meet? 611 00:39:15,860 --> 00:39:16,760 At the tea shop. 612 00:39:17,820 --> 00:39:20,900 I used to supply Marie with clean syringes for the junkies. 613 00:39:20,900 --> 00:39:23,020 You said you liked my shoes. 614 00:39:23,020 --> 00:39:25,000 Wait, I hit on you? 615 00:39:25,000 --> 00:39:27,220 Well, technically. 616 00:39:27,220 --> 00:39:28,780 I did ask you if you liked them. 617 00:39:28,780 --> 00:39:31,643 Because I liked everything about you. 618 00:39:33,010 --> 00:39:34,920 A shoe seduction in a tea shop? 619 00:39:34,920 --> 00:39:35,753 Very nice. 620 00:39:37,710 --> 00:39:38,543 Sorry. 621 00:39:39,720 --> 00:39:40,883 Not always so nice. 622 00:39:43,300 --> 00:39:45,750 But I did get you dancing a couple of days later. 623 00:39:46,890 --> 00:39:48,240 At the club. 624 00:39:48,240 --> 00:39:49,800 You know, Rapture. 625 00:39:49,800 --> 00:39:51,040 Then what? 626 00:39:51,040 --> 00:39:52,210 We kissed. 627 00:39:52,210 --> 00:39:53,043 Where? 628 00:39:53,960 --> 00:39:54,823 Lots of places. 629 00:39:56,111 --> 00:39:58,173 Here. 630 00:39:58,173 --> 00:40:00,660 And here. 631 00:40:00,660 --> 00:40:01,800 I mean, where in the club? 632 00:40:01,800 --> 00:40:04,253 (laughs) 633 00:40:04,253 --> 00:40:06,071 The first or the last place? 634 00:40:06,071 --> 00:40:06,904 The last? 635 00:40:06,904 --> 00:40:08,980 In a stall in the women's bathroom. 636 00:40:08,980 --> 00:40:10,730 We were pretty high. 637 00:40:10,730 --> 00:40:12,240 Did we... 638 00:40:12,240 --> 00:40:14,900 Like I said, we were pretty high. 639 00:40:14,900 --> 00:40:16,415 Oh my God, I do stuff like that? 640 00:40:16,415 --> 00:40:17,248 (laughs) 641 00:40:17,248 --> 00:40:18,081 Apparently. 642 00:40:18,986 --> 00:40:20,763 I think we just had a real connection. 643 00:40:22,030 --> 00:40:23,380 And I think we still do. 644 00:40:23,380 --> 00:40:24,780 Is that why you told me not to trust anyone 645 00:40:24,780 --> 00:40:25,970 in the Torsen Institute? 646 00:40:25,970 --> 00:40:27,620 I shouldn't have said that. 647 00:40:27,620 --> 00:40:28,920 Did you mean Dr. Herter? 648 00:40:29,790 --> 00:40:32,900 You knew she treated me when I was a kid, right? 649 00:40:32,900 --> 00:40:33,733 She did? 650 00:40:37,630 --> 00:40:40,100 Wow, that's really weird. 651 00:40:40,100 --> 00:40:41,190 You really didn't know about that? 652 00:40:41,190 --> 00:40:42,023 No. 653 00:40:44,739 --> 00:40:46,280 What did she treat you for? 654 00:40:46,280 --> 00:40:48,160 Some neurological thing. 655 00:40:48,160 --> 00:40:49,543 Apparently I had seizures. 656 00:40:51,410 --> 00:40:52,960 I'll see what I can find out. 657 00:40:54,260 --> 00:40:57,100 [Chief] Where did you say you were transferred from again? 658 00:40:57,100 --> 00:40:58,850 [Officer] I didn't say. 659 00:40:58,850 --> 00:41:00,690 [Chief] We can talk about this later. 660 00:41:00,690 --> 00:41:01,840 That'll be all. 661 00:41:01,840 --> 00:41:02,990 [Officer] Yes, ma'am. 662 00:41:06,210 --> 00:41:08,600 French vanilla with an extra shot. 663 00:41:08,600 --> 00:41:09,810 Extra shot? 664 00:41:09,810 --> 00:41:10,810 What's the occasion? 665 00:41:12,220 --> 00:41:14,380 Teves, the new guy. 666 00:41:14,380 --> 00:41:15,950 I knew this was coming. 667 00:41:15,950 --> 00:41:17,740 Why did you give him my case? 668 00:41:17,740 --> 00:41:18,700 It wasn't me. 669 00:41:18,700 --> 00:41:19,827 The commissioner wanted him on it. 670 00:41:19,827 --> 00:41:22,060 Oh, he doesn't know shit about bliss. 671 00:41:22,060 --> 00:41:23,740 Well, he must know something. 672 00:41:23,740 --> 00:41:25,260 I hear he's got a perp. 673 00:41:25,260 --> 00:41:26,640 Yeah, my perp. 674 00:41:26,640 --> 00:41:28,002 How do you know? 675 00:41:28,002 --> 00:41:29,190 Because the shooter wouldn't be hanging around 676 00:41:29,190 --> 00:41:30,670 at the crime scene. 677 00:41:30,670 --> 00:41:32,820 My guy might be dumb but he's not the killer. 678 00:41:32,820 --> 00:41:34,500 You should be talking to Teves. 679 00:41:34,500 --> 00:41:36,350 Didn't seem like he wanted my help. 680 00:41:43,925 --> 00:41:45,470 (solemn music) 681 00:41:45,470 --> 00:41:46,570 Let me see the report. 682 00:41:47,620 --> 00:41:49,110 It's not your case. 683 00:41:49,110 --> 00:41:50,561 Come on. 684 00:41:50,561 --> 00:41:51,761 I got you an extra shot. 685 00:42:02,260 --> 00:42:04,653 I'm gonna go top up my French vanilla. 686 00:42:05,800 --> 00:42:09,680 Whatever happens while I'm gone is none of my business. 687 00:42:09,680 --> 00:42:10,933 But if Teves is missing something, 688 00:42:10,933 --> 00:42:12,683 I want you to let him know. 689 00:42:14,000 --> 00:42:16,703 Commissioner wants this case closed as soon as possible. 690 00:42:18,460 --> 00:42:19,780 Why the urgency? 691 00:42:19,780 --> 00:42:22,363 (upbeat music) 692 00:42:36,499 --> 00:42:39,166 (phone ringing) 693 00:42:44,985 --> 00:42:45,818 Hello! 694 00:42:45,818 --> 00:42:48,428 [Robert] Do you wanna know who you really are? 695 00:42:48,428 --> 00:42:49,261 Who is this? 696 00:42:49,261 --> 00:42:50,873 I'm sending you something you need to see. 697 00:42:58,945 --> 00:43:01,528 (upbeat music) 698 00:43:04,794 --> 00:43:07,711 (gunshots blaring) 699 00:43:33,027 --> 00:43:35,110 Nora, come to the window. 700 00:43:47,150 --> 00:43:49,533 You're in grave danger, but I can help you. 701 00:43:51,400 --> 00:43:54,170 Meet me tomorrow, Oberbaum Bridge at six o'clock. 702 00:43:54,170 --> 00:43:55,023 Who are you? 703 00:44:00,491 --> 00:44:01,470 Will you be ready? 704 00:44:01,470 --> 00:44:04,443 [Girl] Yes, I just want the head. 705 00:44:04,443 --> 00:44:05,873 Good girl. 706 00:44:05,873 --> 00:44:08,956 (car engine revving) 707 00:44:10,738 --> 00:44:13,155 (soft music) 708 00:44:19,377 --> 00:44:24,377 ♪ Take it to the boss ♪ 709 00:44:27,403 --> 00:44:32,403 ♪ I'll take it by everyone ♪ 710 00:44:35,467 --> 00:44:37,967 ♪ Synchronize ♪ 711 00:46:08,605 --> 00:46:13,605 ♪ Take it to the boss ♪ 712 00:46:16,358 --> 00:46:21,358 ♪ I'll take it by everyone ♪ 713 00:46:24,516 --> 00:46:27,016 ♪ Synchronize ♪ 45412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.