Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,667
(somber music)
2
00:00:47,810 --> 00:00:48,820
She's alive.
3
00:00:48,820 --> 00:00:49,710
Did it go through?
4
00:00:49,710 --> 00:00:51,210
I can't tell if it's stable.
5
00:01:14,022 --> 00:01:16,355
(screaming)
6
00:01:20,092 --> 00:01:20,925
Well!
7
00:01:22,058 --> 00:01:23,225
There you are.
8
00:01:26,074 --> 00:01:28,610
♪ Beautiful ♪
9
00:01:28,610 --> 00:01:33,610
♪ That's what I call you ♪
10
00:01:33,659 --> 00:01:35,987
♪ Beautiful ♪
11
00:01:35,987 --> 00:01:40,987
♪ That's what I call you ♪
12
00:01:41,493 --> 00:01:55,465
♪ Inside and out ♪
13
00:02:04,969 --> 00:02:07,886
(ominous growling)
14
00:02:22,632 --> 00:02:23,765
(gasps)
15
00:02:23,765 --> 00:02:25,570
(monitor beeping)
16
00:02:25,570 --> 00:02:26,403
You're awake.
17
00:02:30,720 --> 00:02:32,140
Hello!
18
00:02:32,140 --> 00:02:32,973
Who are you?
19
00:02:32,973 --> 00:02:35,540
I'm Dr. Herter, your neurologist.
20
00:02:35,540 --> 00:02:37,230
(ominous music)
21
00:02:37,230 --> 00:02:38,780
What do your children call you?
22
00:02:40,057 --> 00:02:41,133
What?
23
00:02:41,133 --> 00:02:42,733
What do your parents call you?
24
00:02:47,258 --> 00:02:48,508
I don't know.
25
00:02:51,852 --> 00:02:53,852
Well, try to remember.
26
00:02:55,520 --> 00:02:57,018
What's your name?
27
00:02:57,018 --> 00:02:59,435
(soft music)
28
00:03:00,690 --> 00:03:01,523
I don't know.
29
00:03:05,460 --> 00:03:07,043
Maybe this helps.
30
00:03:15,796 --> 00:03:16,800
Who am I?
31
00:03:16,800 --> 00:03:18,540
Your name is Nora Berger,
32
00:03:18,540 --> 00:03:20,390
and you've been sleeping for a while.
33
00:03:49,438 --> 00:03:52,188
(light knocking)
34
00:03:54,670 --> 00:03:56,080
You have visitors.
35
00:03:57,320 --> 00:03:58,758
Nora!
36
00:03:58,758 --> 00:04:00,400
Hank God you're back.
37
00:04:00,400 --> 00:04:01,860
You had us so worried, sweetheart.
38
00:04:01,860 --> 00:04:03,394
Who are you?
39
00:04:03,394 --> 00:04:04,894
Are you serious?
40
00:04:08,412 --> 00:04:10,860
You don't recognize us?
41
00:04:10,860 --> 00:04:11,693
It's me.
42
00:04:12,950 --> 00:04:13,783
Mom!
43
00:04:17,200 --> 00:04:18,740
Which would make me your...
44
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
My dad?
45
00:04:23,480 --> 00:04:24,770
What's happening?
46
00:04:24,770 --> 00:04:26,950
Memory loss is common after a coma.
47
00:04:26,950 --> 00:04:28,230
She should recover.
48
00:04:28,230 --> 00:04:31,470
But I do think, we ought to
keep her under observation
49
00:04:31,470 --> 00:04:32,870
until we're sure she's okay.
50
00:04:34,590 --> 00:04:37,340
(dramatic music)
51
00:04:44,400 --> 00:04:45,433
No, you stay.
52
00:04:48,440 --> 00:04:50,140
Code 23, third floor.
53
00:04:50,140 --> 00:04:51,620
Personal respond, please.
54
00:04:57,550 --> 00:04:58,950
Relax, it's gonna be okay.
55
00:05:00,930 --> 00:05:02,504
Sorry about this.
56
00:05:02,504 --> 00:05:04,671
(screams)
57
00:05:20,377 --> 00:05:22,960
(upbeat music)
58
00:06:13,330 --> 00:06:15,100
You look lost.
59
00:06:15,100 --> 00:06:15,950
What's your name?
60
00:06:16,870 --> 00:06:19,470
I'm Carla, but my friends call me Pixie.
61
00:06:19,470 --> 00:06:20,780
What's yours?
62
00:06:20,780 --> 00:06:23,313
I think Pixie needs
to be having more fun.
63
00:06:24,915 --> 00:06:29,915
I think so too.
64
00:06:50,630 --> 00:06:53,630
(electronic static)
65
00:07:06,480 --> 00:07:09,010
Thought you wanted to borrow my smoke.
66
00:07:09,010 --> 00:07:11,560
The one handing out
bracelets, who is she?
67
00:07:11,560 --> 00:07:13,633
That's Cleo, she's the party.
68
00:07:14,760 --> 00:07:15,940
She a dealer?
69
00:07:15,940 --> 00:07:16,930
You a cop?
70
00:07:16,930 --> 00:07:18,710
Well, I wouldn't mind
putting handcuffs on her.
71
00:07:18,710 --> 00:07:19,990
Does that count?
72
00:07:19,990 --> 00:07:22,390
Cleo likes to spread the joy.
73
00:07:22,390 --> 00:07:24,130
Everyone wants on her list.
74
00:07:24,130 --> 00:07:24,963
I can tell.
75
00:07:26,060 --> 00:07:28,160
What are those drops that chick is taking?
76
00:07:29,320 --> 00:07:31,613
Bro, if that's what
you're after, I'm your man.
77
00:07:33,310 --> 00:07:34,543
Welcome to bliss.
78
00:07:36,042 --> 00:07:36,883
The new hotness.
79
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Bliss?
80
00:07:42,700 --> 00:07:44,338
They don't call it that for nothing.
81
00:07:44,338 --> 00:07:45,171
Wanna try?
82
00:07:54,709 --> 00:07:56,792
Don't bliss blast though.
83
00:08:01,991 --> 00:08:04,991
(electronic static)
84
00:08:25,986 --> 00:08:26,819
Selena!
85
00:08:34,016 --> 00:08:34,849
Selena.
86
00:08:35,770 --> 00:08:36,670
You're ghosting.
87
00:08:40,390 --> 00:08:41,950
That shit is intense.
88
00:08:41,950 --> 00:08:43,203
It's a special batch.
89
00:08:45,040 --> 00:08:46,477
My name's Marty by the way.
90
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
Enjoy your ride, it won't last long.
91
00:08:52,757 --> 00:08:53,590
Wait.
92
00:08:56,230 --> 00:08:57,063
I want more.
93
00:08:58,270 --> 00:08:59,220
Can you hook me up?
94
00:09:00,780 --> 00:09:02,130
Let's go have that smoke.
95
00:09:14,570 --> 00:09:16,040
All right, my lovelies.
96
00:09:16,040 --> 00:09:17,993
I got you some bliss for the road.
97
00:09:20,830 --> 00:09:22,940
This one is for you.
98
00:09:22,940 --> 00:09:24,177
He's not breathing.
99
00:09:26,980 --> 00:09:28,580
We got a problem here.
100
00:09:28,580 --> 00:09:29,720
[Cleo] Hurry up, put him in the van.
101
00:09:29,720 --> 00:09:30,553
We'll deal with this.
102
00:09:30,553 --> 00:09:31,890
Come on, give me a hand.
103
00:09:31,890 --> 00:09:32,723
That's enough.
104
00:09:33,610 --> 00:09:34,443
Go have fun.
105
00:09:34,443 --> 00:09:35,970
I'll see you later.
106
00:09:35,970 --> 00:09:37,259
Go.
107
00:09:37,259 --> 00:09:38,160
[Girl] You know I get shocked.
108
00:09:38,160 --> 00:09:39,198
It's amazing.
109
00:09:39,198 --> 00:09:40,070
We're having an amazing time.
110
00:09:40,070 --> 00:09:40,903
Hurry up.
111
00:09:43,089 --> 00:09:46,458
(car engine revving)
112
00:09:46,458 --> 00:09:47,854
Let's go.
113
00:09:47,854 --> 00:09:50,521
(ominous music)
114
00:10:02,030 --> 00:10:03,370
You were having a nightmare.
115
00:10:03,370 --> 00:10:05,320
So I played that song you used to like.
116
00:10:07,160 --> 00:10:08,952
You remember me?
117
00:10:08,952 --> 00:10:09,970
(soft music)
118
00:10:09,970 --> 00:10:11,340
I'm your brother, Finn.
119
00:10:11,340 --> 00:10:12,353
Do we get along?
120
00:10:13,200 --> 00:10:14,033
Kinda.
121
00:10:14,033 --> 00:10:15,770
When you're not acting like a bitch.
122
00:10:16,982 --> 00:10:17,900
I bet you're a little brat.
123
00:10:17,900 --> 00:10:19,649
So we're even.
124
00:10:19,649 --> 00:10:22,040
(chuckles)
125
00:10:22,040 --> 00:10:23,490
What happened to me?
126
00:10:23,490 --> 00:10:26,420
You went to some club and
disappeared for three days.
127
00:10:26,420 --> 00:10:27,830
I've been here for three days?
128
00:10:27,830 --> 00:10:30,170
You've been in a coma for two weeks.
129
00:10:30,170 --> 00:10:31,280
They found you unconscious
130
00:10:31,280 --> 00:10:32,557
outside of that Rapture club.
131
00:10:32,557 --> 00:10:33,823
Are you serious?
132
00:10:35,050 --> 00:10:36,330
How's that possible?
133
00:10:36,330 --> 00:10:37,930
Some new drug.
134
00:10:37,930 --> 00:10:39,050
Guess it messed you up.
135
00:10:39,050 --> 00:10:40,910
I'm such an idiot.
136
00:10:40,910 --> 00:10:43,160
Yeah, but at least
you're not a dead idiot.
137
00:10:44,840 --> 00:10:45,673
Here.
138
00:10:57,050 --> 00:10:59,650
Let's find mom and dad and
get you something to eat.
139
00:11:10,450 --> 00:11:12,320
This must be so hard for them.
140
00:11:12,320 --> 00:11:14,270
Someone's gotta be the problem child.
141
00:11:17,460 --> 00:11:18,733
I guess I messed up.
142
00:11:20,078 --> 00:11:21,130
I'm sorry.
143
00:11:21,130 --> 00:11:21,963
Nora.
144
00:11:23,680 --> 00:11:24,874
We love you.
145
00:11:24,874 --> 00:11:26,077
You're alive.
146
00:11:26,077 --> 00:11:27,277
That's all that matters.
147
00:11:29,666 --> 00:11:30,999
This is for you.
148
00:11:33,810 --> 00:11:35,670
My life in seven pictures.
149
00:11:35,670 --> 00:11:38,220
Well, Dr. Herter said we
shouldn't overwhelm you.
150
00:11:40,360 --> 00:11:42,010
[Helen] Look, that's baby Finn.
151
00:11:46,963 --> 00:11:49,880
[Ron] That's you in fourth grade.
152
00:11:52,460 --> 00:11:53,710
We had flan that night.
153
00:11:56,714 --> 00:11:57,610
I'm a runner?
154
00:11:57,610 --> 00:11:59,520
[Ron] Yeah, and a great one.
155
00:11:59,520 --> 00:12:00,353
The best.
156
00:12:03,310 --> 00:12:04,810
Christmas.
157
00:12:04,810 --> 00:12:06,860
[Ron] Yeah, you always loved Christmas.
158
00:12:09,297 --> 00:12:10,466
(ominous music)
159
00:12:10,466 --> 00:12:11,494
Nora!
160
00:12:11,494 --> 00:12:12,531
Nora!
161
00:12:12,531 --> 00:12:13,364
Nora, are you okay?
162
00:12:14,960 --> 00:12:15,910
Nora, what's wrong?
163
00:12:17,006 --> 00:12:18,490
- I'm sorry.
- I'll go get Dr. Herter.
164
00:12:18,490 --> 00:12:20,040
Wait, guys.
165
00:12:20,040 --> 00:12:21,093
It's just liquorice.
166
00:12:22,504 --> 00:12:23,337
What?
167
00:12:25,606 --> 00:12:26,640
Did you give her that on purpose?
168
00:12:26,640 --> 00:12:27,740
Finn!
169
00:12:27,740 --> 00:12:29,160
Liquorice?
170
00:12:29,160 --> 00:12:30,030
What?
171
00:12:30,030 --> 00:12:32,703
It's the one thing you
absolutely cannot stand.
172
00:12:34,210 --> 00:12:35,855
I knew you were a little brat.
173
00:12:35,855 --> 00:12:37,405
- (soft music)
- It ain't funny.
174
00:12:38,280 --> 00:12:39,223
Actually it is.
175
00:12:42,970 --> 00:12:44,170
Don't you do that again.
176
00:12:48,022 --> 00:12:50,605
(somber music)
177
00:12:54,330 --> 00:12:55,690
We have very good news.
178
00:12:55,690 --> 00:12:58,390
We were able to identify
aggressive basket cells
179
00:12:58,390 --> 00:13:00,380
in Nora Berger's blood.
180
00:13:00,380 --> 00:13:01,230
It's happening.
181
00:13:02,340 --> 00:13:03,500
Get everything ready.
182
00:13:03,500 --> 00:13:04,740
Don't you think we should monitor
183
00:13:04,740 --> 00:13:06,270
her development some more?
184
00:13:06,270 --> 00:13:08,620
If she's ready, then
we can't afford to wait.
185
00:13:25,576 --> 00:13:27,993
(soft music)
186
00:13:50,429 --> 00:13:53,012
(somber music)
187
00:14:01,640 --> 00:14:02,790
How much do you want?
188
00:14:04,016 --> 00:14:05,540
How much is this gonna get me?
189
00:14:05,540 --> 00:14:06,930
Wow!
190
00:14:06,930 --> 00:14:08,283
You really are a baller.
191
00:14:12,980 --> 00:14:16,523
That'll get you about two liters.
192
00:14:16,523 --> 00:14:17,356
Okay.
193
00:14:22,450 --> 00:14:24,550
I'm gonna need more than two liters.
194
00:14:24,550 --> 00:14:25,880
You can just take me to your source.
195
00:14:25,880 --> 00:14:27,810
I'm good for the money.
196
00:14:27,810 --> 00:14:28,643
Stay put.
197
00:14:29,628 --> 00:14:30,778
I'll see what I can do.
198
00:14:37,080 --> 00:14:37,913
Wait there.
199
00:14:45,969 --> 00:14:48,636
(ominous music)
200
00:14:57,098 --> 00:14:58,660
(gun cocking)
201
00:14:58,660 --> 00:15:00,180
You deaf or just stupid?
202
00:15:00,180 --> 00:15:01,810
Relax.
203
00:15:01,810 --> 00:15:03,610
Just doing a little deal with Marty.
204
00:15:09,370 --> 00:15:11,953
Come any closer and I'll blow
you to fucking Frankfurt.
205
00:15:12,930 --> 00:15:14,580
Are you trying to get yourself shot?
206
00:15:14,580 --> 00:15:15,413
Maybe.
207
00:15:15,413 --> 00:15:16,720
Doesn't matter though.
208
00:15:16,720 --> 00:15:18,820
'cause you're not gonna pull that trigger.
209
00:15:20,850 --> 00:15:21,960
Bullshit!
210
00:15:21,960 --> 00:15:24,850
Marty!
(dramatic music)
211
00:15:24,850 --> 00:15:26,400
Turn around, against the car.
212
00:15:35,200 --> 00:15:36,598
Oona Parker.
213
00:15:36,598 --> 00:15:39,348
(dramatic music)
214
00:15:43,370 --> 00:15:44,203
Get up!
215
00:15:46,110 --> 00:15:46,973
I said, get up.
216
00:15:50,070 --> 00:15:51,690
You're screwed.
217
00:15:51,690 --> 00:15:53,430
She doesn't have to be.
218
00:15:53,430 --> 00:15:54,750
Take me to your source and I'll forget
219
00:15:54,750 --> 00:15:55,900
that she was ever here.
220
00:16:00,730 --> 00:16:01,563
Let's go.
221
00:16:13,750 --> 00:16:14,820
In there.
222
00:16:14,820 --> 00:16:15,653
Turn around.
223
00:16:26,700 --> 00:16:27,533
It wasn't me.
224
00:16:30,930 --> 00:16:31,763
I swear.
225
00:16:46,481 --> 00:16:48,231
What is that smell?
226
00:16:53,730 --> 00:16:56,397
(ominous music)
227
00:17:29,012 --> 00:17:30,290
Perfect, thank you.
228
00:17:30,290 --> 00:17:32,707
(soft music)
229
00:17:38,510 --> 00:17:40,446
There was a picture of us by my bed.
230
00:17:40,446 --> 00:17:41,279
I know.
231
00:17:41,279 --> 00:17:42,112
I put it there.
232
00:17:42,112 --> 00:17:43,790
Were we...
233
00:17:43,790 --> 00:17:44,900
We were hanging out.
234
00:17:44,900 --> 00:17:46,463
We always had a good time together.
235
00:17:48,573 --> 00:17:49,406
What?
236
00:17:49,406 --> 00:17:51,130
Is that so hard to believe?
237
00:17:51,130 --> 00:17:52,030
No.
238
00:17:52,030 --> 00:17:53,100
You seem nice.
239
00:17:53,100 --> 00:17:55,740
It's just so random that the
guy I was hanging out with
240
00:17:55,740 --> 00:17:57,940
works in the hospital
where I was in a coma.
241
00:17:59,670 --> 00:18:00,850
Lie down, please.
242
00:18:03,840 --> 00:18:05,293
It's not so random actually.
243
00:18:06,520 --> 00:18:08,033
This is the Torsen Institute.
244
00:18:09,120 --> 00:18:11,600
One of the best neurologists
in Germany works here.
245
00:18:11,600 --> 00:18:12,850
And you deserve the best.
246
00:18:24,070 --> 00:18:26,110
Thanks for all you've done.
247
00:18:26,110 --> 00:18:27,630
She seems to be doing well.
248
00:18:27,630 --> 00:18:30,420
But we think she'd do even better at home.
249
00:18:30,420 --> 00:18:31,253
I understand.
250
00:18:32,090 --> 00:18:33,200
So we can take her home?
251
00:18:33,200 --> 00:18:36,040
I think you'd be taking
an unnecessary risk.
252
00:18:36,040 --> 00:18:38,360
We simply don't know all the facts yet.
253
00:18:38,360 --> 00:18:41,407
Yeah, but apart from the
memory, she's fine, right?
254
00:18:41,407 --> 00:18:42,660
I mean, what else is there to do?
255
00:18:42,660 --> 00:18:46,730
I don't mean to be rude,
but you're not a neurologist.
256
00:18:46,730 --> 00:18:47,760
I am.
257
00:18:47,760 --> 00:18:50,301
And I think it would be best
if we're to keep her for...
258
00:18:50,301 --> 00:18:52,060
(phone buzzing)
259
00:18:52,060 --> 00:18:52,893
Excuse me.
260
00:18:56,050 --> 00:18:56,883
Hello!
261
00:18:58,060 --> 00:18:59,464
Yes.
262
00:18:59,464 --> 00:19:00,664
Are you absolutely sure?
263
00:19:03,069 --> 00:19:03,970
All right.
264
00:19:03,970 --> 00:19:04,803
Very well then.
265
00:19:08,967 --> 00:19:10,343
You might be right.
266
00:19:11,420 --> 00:19:12,657
Maybe it's better you take her.
267
00:19:12,657 --> 00:19:15,970
We can drop in for blood
samples and tests as needed.
268
00:19:15,970 --> 00:19:17,800
Thank you so much
for your understanding.
269
00:19:17,800 --> 00:19:20,710
We really appreciate everything
you've done for our family.
270
00:19:20,710 --> 00:19:22,010
Don't trust anyone here.
271
00:19:23,267 --> 00:19:26,017
(dramatic music)
272
00:19:36,495 --> 00:19:37,370
[David] Is that the competition?
273
00:19:37,370 --> 00:19:38,620
Is that why you shot her?
274
00:19:39,670 --> 00:19:41,670
I told you it wasn't me.
275
00:19:41,670 --> 00:19:45,340
I'm telling you, I came up on
this shit totally randomly.
276
00:19:45,340 --> 00:19:46,440
Out of the blue, okay?
277
00:19:48,100 --> 00:19:49,160
All right.
278
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
Good luck with that.
279
00:19:51,072 --> 00:19:52,270
(soft music)
280
00:19:52,270 --> 00:19:53,103
Wait!
281
00:20:03,930 --> 00:20:05,860
Why don't you start at the beginning.
282
00:20:05,860 --> 00:20:07,770
How did you find the rail car?
283
00:20:07,770 --> 00:20:10,420
I heard something and
we came to check it out.
284
00:20:10,420 --> 00:20:11,460
To rob them.
285
00:20:11,460 --> 00:20:13,390
To explore a potential
business opportunity.
286
00:20:13,390 --> 00:20:14,980
Explore, with a gun?
287
00:20:14,980 --> 00:20:15,920
Yeah, I needed protection.
288
00:20:15,920 --> 00:20:17,100
What do you expect?
289
00:20:17,100 --> 00:20:18,750
You must be Detective Leonhart.
290
00:20:19,731 --> 00:20:21,308
Teves, homicide.
291
00:20:21,308 --> 00:20:22,141
Teves?
292
00:20:23,410 --> 00:20:25,320
And this must be our suspect.
293
00:20:25,320 --> 00:20:26,580
I'm sorry, but I don't think we've met.
294
00:20:26,580 --> 00:20:28,940
Correct, I was just
transferred from Wiesbaden.
295
00:20:28,940 --> 00:20:31,060
So, you can go now.
296
00:20:31,060 --> 00:20:31,893
We'll take it from here.
297
00:20:31,893 --> 00:20:33,477
I'm sorry, but this is my case.
298
00:20:33,477 --> 00:20:34,910
Was your case.
299
00:20:34,910 --> 00:20:36,420
It's mine now.
300
00:20:36,420 --> 00:20:37,520
Who authorized this?
301
00:20:49,210 --> 00:20:52,500
And it's Teves, not Tevesh.
302
00:20:52,500 --> 00:20:53,333
Take him away.
303
00:20:53,333 --> 00:20:54,975
No, wait...
304
00:20:54,975 --> 00:20:56,273
What are you doing?
305
00:20:56,273 --> 00:20:58,940
I told you I didn't do anything.
306
00:21:02,185 --> 00:21:04,852
(ominous music)
307
00:21:07,922 --> 00:21:11,005
(ominous screeching)
308
00:21:53,922 --> 00:21:56,255
(screaming)
309
00:21:58,680 --> 00:21:59,683
Are you okay?
310
00:22:01,150 --> 00:22:01,983
Yeah.
311
00:22:03,430 --> 00:22:04,680
I had a dream that I was being attacked
312
00:22:04,680 --> 00:22:06,323
by a swarm of giant insects.
313
00:22:07,250 --> 00:22:08,850
I wonder what that means.
314
00:22:08,850 --> 00:22:10,400
Don't know, but it's a dream.
315
00:22:10,400 --> 00:22:12,380
So it probably has to do with sex.
316
00:22:12,380 --> 00:22:15,993
Thank you, Dr. Freud.
(somber music)
317
00:22:26,190 --> 00:22:27,233
Her name is Carla.
318
00:22:30,750 --> 00:22:32,330
But her friends call her Pixie.
319
00:22:32,330 --> 00:22:33,830
I'm just so worried about her.
320
00:22:35,640 --> 00:22:37,040
Have you talked to her friends?
321
00:22:37,040 --> 00:22:38,620
Yeah, I've asked them all.
322
00:22:38,620 --> 00:22:40,520
And no one knows what happened to her.
323
00:22:41,690 --> 00:22:43,390
Do you know if Carla uses drugs?
324
00:22:52,940 --> 00:22:54,703
I found these in her bedroom.
325
00:22:56,000 --> 00:22:57,300
What is it?
326
00:22:57,300 --> 00:22:59,140
It's called bliss.
327
00:22:59,140 --> 00:23:00,823
Users disappear for days.
328
00:23:01,710 --> 00:23:03,340
But they eventually come back.
329
00:23:03,340 --> 00:23:04,193
Carla will too.
330
00:23:05,080 --> 00:23:06,430
She is back.
331
00:23:06,430 --> 00:23:08,330
She came back yesterday.
332
00:23:08,330 --> 00:23:10,620
I thought you were here to
file a missing person's report.
333
00:23:10,620 --> 00:23:11,453
I am.
334
00:23:12,470 --> 00:23:14,487
My daughter is still missing.
335
00:23:14,487 --> 00:23:16,770
- (ominous music)
- I don't understand.
336
00:23:16,770 --> 00:23:18,583
Look, I know my daughter.
337
00:23:19,600 --> 00:23:21,343
The girl that came back yesterday,
338
00:23:22,640 --> 00:23:25,863
she looks like Carla,
but she's someone else.
339
00:23:31,862 --> 00:23:34,445
(somber music)
340
00:23:37,060 --> 00:23:39,330
That's your first day at medical school.
341
00:23:39,330 --> 00:23:40,873
We were so proud of you.
342
00:23:40,873 --> 00:23:42,220
I was a medical student?
343
00:23:42,220 --> 00:23:43,053
[Ron] Yeah!
344
00:23:43,053 --> 00:23:44,520
For like a month.
345
00:23:44,520 --> 00:23:47,000
We'll get through this, I promise.
346
00:23:47,000 --> 00:23:49,730
And then you'll be a
medical student again.
347
00:23:49,730 --> 00:23:51,253
Or go on to pharma like me.
348
00:23:52,940 --> 00:23:55,400
I can open a lot of doors for you.
349
00:23:55,400 --> 00:23:56,600
[Nora] Who's this?
350
00:23:56,600 --> 00:23:58,080
[Finn] That's your friend, Marie.
351
00:23:58,080 --> 00:23:59,180
At Oktoberfest.
352
00:23:59,180 --> 00:24:01,540
Wow, we look really drunk.
353
00:24:01,540 --> 00:24:03,283
Do you remember any of it?
354
00:24:04,120 --> 00:24:05,080
Look at this.
355
00:24:05,080 --> 00:24:06,423
Maybe it'll remind you.
356
00:24:10,610 --> 00:24:12,410
Where'd you find that?
357
00:24:12,410 --> 00:24:14,380
[Finn] In a box in your desk.
358
00:24:14,380 --> 00:24:16,250
Oh, you've been
rummaging through my desk?
359
00:24:16,250 --> 00:24:17,833
Finn, I told you a million times--
360
00:24:17,833 --> 00:24:19,023
[Nora] Is that me?
361
00:24:21,210 --> 00:24:22,730
Yeah.
362
00:24:22,730 --> 00:24:24,950
[Finn] Why is she wearing a funny hat?
363
00:24:24,950 --> 00:24:27,440
[Helen] When you were
little you had seizures.
364
00:24:27,440 --> 00:24:30,050
Yeah, it was nothing.
365
00:24:30,050 --> 00:24:32,313
No, it wasn't nothing.
366
00:24:34,029 --> 00:24:35,029
It was hard.
367
00:24:36,480 --> 00:24:38,800
So, I have seizures?
368
00:24:38,800 --> 00:24:39,650
No, sweetheart.
369
00:24:41,550 --> 00:24:43,547
You've been fine for a very long time.
370
00:24:44,522 --> 00:24:45,355
Yeah.
371
00:24:57,677 --> 00:25:00,636
That new guy Teves boosted
your perp, didn't he?
372
00:25:00,636 --> 00:25:01,917
What are you, his fan club?
373
00:25:01,917 --> 00:25:04,110
Nique Navar, missing persons.
374
00:25:04,110 --> 00:25:06,350
I heard you were at Rapture last night.
375
00:25:06,350 --> 00:25:08,720
I was hoping I could
talk to you for a minute.
376
00:25:08,720 --> 00:25:11,100
I'm looking for a couple of missing kids.
377
00:25:11,100 --> 00:25:12,540
I'm sorry, but who are you?
378
00:25:12,540 --> 00:25:14,890
Nique Navar, missing persons.
379
00:25:14,890 --> 00:25:17,883
The kids I'm looking for,
they were regulars at Rapture.
380
00:25:19,380 --> 00:25:20,250
And?
381
00:25:20,250 --> 00:25:21,880
Which is around the
corner from the rail yard
382
00:25:21,880 --> 00:25:23,710
where you busted the dealer.
383
00:25:23,710 --> 00:25:24,990
I'm thinking there could be a connection
384
00:25:24,990 --> 00:25:27,991
between my missing kids and your perp.
385
00:25:27,991 --> 00:25:29,540
He's not my perp
anymore, I'm off the case.
386
00:25:29,540 --> 00:25:30,923
Why don't you go talk to Teves?
387
00:25:32,750 --> 00:25:34,190
[Conrad] Nora Berger's last sample
388
00:25:34,190 --> 00:25:36,050
shows significant deviations
389
00:25:36,050 --> 00:25:38,340
from where the others were
at her stage of development?
390
00:25:38,340 --> 00:25:39,780
[Robert] So, she's not violent?
391
00:25:39,780 --> 00:25:41,444
[Conrad] I didn't say that.
392
00:25:41,444 --> 00:25:42,780
[Dr. Berger] Then we wait.
393
00:25:42,780 --> 00:25:44,560
But if she's not developing...
394
00:25:44,560 --> 00:25:48,743
Prokopp, sometimes I wonder
if you want us to fail.
395
00:25:49,727 --> 00:25:50,690
(ominous music)
396
00:25:50,690 --> 00:25:53,310
Sometimes I wonder
if you'll ever succeed.
397
00:25:53,310 --> 00:25:54,163
We must.
398
00:25:55,500 --> 00:25:56,333
And we will.
399
00:25:57,595 --> 00:25:59,295
As long as we're on the same side.
400
00:26:01,120 --> 00:26:02,770
Soon, there won't be any sides.
401
00:26:03,760 --> 00:26:04,933
There will only be us.
402
00:26:14,488 --> 00:26:16,905
(soft music)
403
00:26:21,610 --> 00:26:23,170
I won all these?
404
00:26:23,170 --> 00:26:24,750
School champion.
405
00:26:24,750 --> 00:26:26,760
I can't make third-string soccer.
406
00:26:26,760 --> 00:26:28,153
You got all the good genes.
407
00:26:29,890 --> 00:26:30,723
Look!
408
00:26:31,955 --> 00:26:35,320
Do you recognize her?
(ominous music)
409
00:26:35,320 --> 00:26:36,750
[Finn] It's that doctor.
410
00:26:36,750 --> 00:26:37,966
Dr. Herter.
411
00:26:37,966 --> 00:26:40,716
(dramatic music)
412
00:26:47,660 --> 00:26:48,690
[Robert] Any incidents?
413
00:26:48,690 --> 00:26:50,240
[Guard] Nothing unusual, sir.
414
00:26:53,410 --> 00:26:54,823
Pull up camera three.
415
00:26:59,897 --> 00:27:02,814
(doorbell ringing)
416
00:27:04,417 --> 00:27:05,250
- Hey, Nora.
- Hey.
417
00:27:05,250 --> 00:27:08,040
(soft music)
418
00:27:08,040 --> 00:27:09,930
Sorry, my memory's a bit wonky.
419
00:27:09,930 --> 00:27:10,853
Yeah, I heard.
420
00:27:13,321 --> 00:27:14,910
Do you really not remember me?
421
00:27:14,910 --> 00:27:16,930
We went to Oktoberfest.
422
00:27:16,930 --> 00:27:18,200
You're Marie.
423
00:27:18,200 --> 00:27:19,650
You do remember?
424
00:27:19,650 --> 00:27:20,483
No, not really.
425
00:27:20,483 --> 00:27:21,484
I just saw a picture.
426
00:27:21,484 --> 00:27:22,317
Oh.
427
00:27:22,317 --> 00:27:23,150
Come inside.
428
00:27:30,270 --> 00:27:31,860
I've been so worried about you.
429
00:27:31,860 --> 00:27:33,870
Coma, it's crazy.
430
00:27:33,870 --> 00:27:35,813
Yeah, it's been a lot of crazy.
431
00:27:37,330 --> 00:27:38,610
Are you okay?
432
00:27:38,610 --> 00:27:40,430
I don't know who I am.
433
00:27:40,430 --> 00:27:42,070
But at least I'm not dead.
434
00:27:42,070 --> 00:27:43,990
I'm just glad you feel better.
435
00:27:43,990 --> 00:27:46,530
Here, I brought you some of your stuff.
436
00:27:46,530 --> 00:27:47,363
Thanks.
437
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
Did I live with you?
438
00:27:53,770 --> 00:27:55,120
You were just over a lot.
439
00:28:01,517 --> 00:28:02,517
Were we...
440
00:28:04,567 --> 00:28:05,767
No, no, not like that.
441
00:28:07,110 --> 00:28:08,083
You were pretty messed up.
442
00:28:08,083 --> 00:28:10,570
I was just looking out for you.
443
00:28:10,570 --> 00:28:11,450
Bliss?
444
00:28:11,450 --> 00:28:14,220
And like any other drug you could find.
445
00:28:14,220 --> 00:28:15,998
Really, was it that bad?
446
00:28:15,998 --> 00:28:19,100
(somber music)
447
00:28:19,100 --> 00:28:19,933
I should go.
448
00:28:19,933 --> 00:28:21,380
I need to open up the
shop tomorrow morning.
449
00:28:21,380 --> 00:28:22,213
What shop?
450
00:28:23,700 --> 00:28:25,650
The one you used to work at?
451
00:28:25,650 --> 00:28:26,683
The drop-in center.
452
00:28:28,370 --> 00:28:29,203
Here.
453
00:28:31,020 --> 00:28:31,920
Come by some time.
454
00:28:32,770 --> 00:28:33,970
Maybe you'll remember.
455
00:28:33,970 --> 00:28:35,259
Thank you.
456
00:28:35,259 --> 00:28:36,092
For what?
457
00:28:36,092 --> 00:28:38,230
For letting me know
I'm not a total screw up.
458
00:28:38,230 --> 00:28:40,780
If you were my friend, I
was doing something right.
459
00:28:43,170 --> 00:28:44,003
It's okay.
460
00:28:44,003 --> 00:28:45,077
I know my way out.
461
00:28:51,768 --> 00:28:54,101
(soft aria)
462
00:29:36,911 --> 00:29:38,624
I have news.
463
00:29:38,624 --> 00:29:40,541
We have been waiting.
464
00:29:49,620 --> 00:29:52,370
We have a fifth female
with basket cells.
465
00:29:52,370 --> 00:29:53,263
Nora Berger.
466
00:29:54,589 --> 00:29:55,756
We feel her.
467
00:29:57,586 --> 00:29:59,420
Then you know she's not ready yet.
468
00:30:01,746 --> 00:30:06,746
But she soon will be.
469
00:30:25,630 --> 00:30:26,610
[Helen] Good morning.
470
00:30:26,610 --> 00:30:27,443
[Nora] Hey.
471
00:30:28,380 --> 00:30:30,960
You think it's a good idea
to start running so soon?
472
00:30:30,960 --> 00:30:32,610
I'll take it easy, don't worry.
473
00:30:34,240 --> 00:30:35,870
I was just wondering.
474
00:30:35,870 --> 00:30:37,440
Was Dr. Herter the one who treated me
475
00:30:37,440 --> 00:30:39,460
for those seizures when I was a kid?
476
00:30:39,460 --> 00:30:40,293
She was.
477
00:30:41,970 --> 00:30:44,170
Is your memory maybe coming back?
478
00:30:44,170 --> 00:30:46,400
Do you know exactly
what was wrong with me?
479
00:30:46,400 --> 00:30:47,820
A disease called Dravet syndrome,
480
00:30:47,820 --> 00:30:49,430
but with you, it stopped manifesting.
481
00:30:49,430 --> 00:30:51,120
Did Dr. Herter make it stop?
482
00:30:51,120 --> 00:30:52,500
It doesn't matter how you were cured,
483
00:30:52,500 --> 00:30:53,930
because there's nothing
wrong with you now.
484
00:30:53,930 --> 00:30:55,470
But there was?
485
00:30:55,470 --> 00:30:56,750
Is that why you don't
have any pictures of me
486
00:30:56,750 --> 00:30:58,090
when I was a baby?
487
00:30:58,090 --> 00:30:59,410
You know, those were hard times
488
00:30:59,410 --> 00:31:03,073
and we decided we prefer
to remember the good ones.
489
00:31:04,500 --> 00:31:05,605
Okay.
490
00:31:05,605 --> 00:31:07,200
(soft music)
491
00:31:07,200 --> 00:31:08,600
Bye.
492
00:31:08,600 --> 00:31:09,560
Be careful.
493
00:31:17,290 --> 00:31:22,290
♪ Take it to the boss ♪
494
00:31:24,993 --> 00:31:29,993
♪ And I'll take it by everyone ♪
495
00:31:33,040 --> 00:31:35,540
♪ Synchronize ♪
496
00:32:14,133 --> 00:32:16,800
(ominous music)
497
00:32:34,278 --> 00:32:35,848
Michael!
498
00:32:35,848 --> 00:32:36,859
Michael.
499
00:32:36,859 --> 00:32:38,073
Do you have some aspirin?
500
00:32:40,576 --> 00:32:41,840
Thanks.
501
00:32:41,840 --> 00:32:42,833
We need to talk.
502
00:32:45,188 --> 00:32:47,810
I already told you I can't help you.
503
00:32:47,810 --> 00:32:50,860
26 kids, all reported
missing in the last month.
504
00:32:50,860 --> 00:32:52,410
Seven just this week.
505
00:32:52,410 --> 00:32:54,510
All last seen at Rapture, all bliss users.
506
00:33:00,055 --> 00:33:02,472
(soft music)
507
00:33:06,062 --> 00:33:08,020
Do you know what case closed means?
508
00:33:08,020 --> 00:33:09,970
'cause it seems like most of these are.
509
00:33:13,770 --> 00:33:16,020
Because they all came back.
510
00:33:16,020 --> 00:33:18,040
I've got parents crying to me every day.
511
00:33:18,040 --> 00:33:20,781
They wanna know what we're
doing about it, so do I.
512
00:33:20,781 --> 00:33:21,614
Well, tell 'em to get in line.
513
00:33:21,614 --> 00:33:22,929
I'm doing what I can.
514
00:33:22,929 --> 00:33:24,029
You need to do more.
515
00:33:28,220 --> 00:33:29,420
Spoke with her mother.
516
00:33:30,880 --> 00:33:32,873
She says bliss totally
changed her daughter.
517
00:33:32,873 --> 00:33:34,810
That she's not the same anymore.
518
00:33:38,060 --> 00:33:39,382
I need to borrow this.
519
00:33:39,382 --> 00:33:40,215
Why?
520
00:33:41,830 --> 00:33:43,240
I saw her at Rapture Club.
521
00:33:43,240 --> 00:33:45,030
She's pretty friendly
with this girl, Cleo,
522
00:33:45,030 --> 00:33:47,280
who seemed very plugged
into the bliss trade.
523
00:33:50,040 --> 00:33:50,950
I wanna ask her what she knows
524
00:33:50,950 --> 00:33:53,280
about the two dead dealers
I found in the rail yard.
525
00:33:53,280 --> 00:33:54,810
Now you see the connection?
526
00:33:54,810 --> 00:33:58,750
It's a long shot, but right
now it's the only lead I got.
527
00:33:58,750 --> 00:34:00,250
The only lead we got.
528
00:34:00,250 --> 00:34:01,223
If you go, I go.
529
00:34:02,610 --> 00:34:03,443
No.
530
00:34:06,360 --> 00:34:07,650
Just give me the address.
531
00:34:07,650 --> 00:34:10,400
If I remember correctly,
you're off the case.
532
00:34:10,400 --> 00:34:12,300
How about I go and give this to Teves?
533
00:34:15,340 --> 00:34:16,173
Wait!
534
00:34:17,129 --> 00:34:17,962
Goddammit!
535
00:34:19,485 --> 00:34:20,318
Woman!
536
00:34:25,087 --> 00:34:27,837
(train rumbling)
537
00:34:33,838 --> 00:34:36,421
(somber music)
538
00:34:58,210 --> 00:34:59,043
Now!
539
00:35:00,270 --> 00:35:01,520
Not until you're ready.
540
00:35:14,617 --> 00:35:17,367
(light knocking)
541
00:35:18,970 --> 00:35:20,900
Sorry to bother you again.
542
00:35:20,900 --> 00:35:22,920
This is Detective Leonhart.
543
00:35:22,920 --> 00:35:24,350
We were hoping to speak to your daughter.
544
00:35:24,350 --> 00:35:26,040
She's been in her room all day.
545
00:35:26,040 --> 00:35:27,530
I'm not sure that she'll come out.
546
00:35:27,530 --> 00:35:29,060
It's important.
547
00:35:29,060 --> 00:35:30,500
Okay.
548
00:35:30,500 --> 00:35:32,050
- Thank you.
- You're welcome.
549
00:35:45,079 --> 00:35:48,730
I'm Detective Leonhart,
this Officer Navar.
550
00:35:48,730 --> 00:35:49,580
You got a minute?
551
00:35:52,700 --> 00:35:53,840
Can I say no?
552
00:35:53,840 --> 00:35:54,763
Don't be rude.
553
00:35:55,688 --> 00:35:57,252
It's all right.
554
00:35:57,252 --> 00:35:59,850
Do you mind if we talk to your
daughter alone for a moment?
555
00:35:59,850 --> 00:36:00,683
Thank you.
556
00:36:02,450 --> 00:36:04,630
Pixie, were you at Rapture last night?
557
00:36:04,630 --> 00:36:05,530
For a bit?
558
00:36:05,530 --> 00:36:06,990
[Nique] You take some bliss?
559
00:36:06,990 --> 00:36:07,950
I don't remember.
560
00:36:07,950 --> 00:36:09,760
Because your mother
seems to think you did.
561
00:36:09,760 --> 00:36:12,630
You don't know what my mother thinks.
562
00:36:12,630 --> 00:36:13,560
Relax.
563
00:36:13,560 --> 00:36:15,320
We're not here about your drug use.
564
00:36:15,320 --> 00:36:17,230
I don't use drugs.
565
00:36:17,230 --> 00:36:18,320
I use bliss.
566
00:36:18,320 --> 00:36:20,060
And what do you think that is, candy?
567
00:36:20,060 --> 00:36:21,050
Have you tried it?
568
00:36:21,050 --> 00:36:22,880
It'd help with your anger issues.
569
00:36:22,880 --> 00:36:26,060
Oh, anger issue?
570
00:36:26,060 --> 00:36:27,460
I thought I was being sweet.
571
00:36:27,460 --> 00:36:29,893
So, the bliss you took,
where'd you get it from?
572
00:36:30,890 --> 00:36:32,020
Friends.
573
00:36:32,020 --> 00:36:33,400
Your friend, Cleo?
574
00:36:33,400 --> 00:36:35,600
You never get bliss from one friend.
575
00:36:35,600 --> 00:36:39,580
It's a gift from all friends.
576
00:36:39,580 --> 00:36:41,530
I'm gonna go and talk to your mother.
577
00:36:45,973 --> 00:36:48,619
You got a nice apartment.
578
00:36:48,619 --> 00:36:53,619
(bird chirping)
(ominous growling)
579
00:37:17,241 --> 00:37:20,241
(electronic static)
580
00:37:37,310 --> 00:37:38,870
One more thing.
581
00:37:38,870 --> 00:37:40,790
When you left the club with
Cleo, where did you go?
582
00:37:40,790 --> 00:37:41,800
An after party.
583
00:37:41,800 --> 00:37:42,750
How'd you get there?
584
00:37:42,750 --> 00:37:43,680
Does it matter?
585
00:37:43,680 --> 00:37:45,567
I'm asking, it matters.
586
00:37:45,567 --> 00:37:47,287
I don't remember.
587
00:37:47,287 --> 00:37:48,650
You don't remember?
588
00:37:48,650 --> 00:37:50,005
Right.
589
00:37:50,005 --> 00:37:53,005
(electronic static)
590
00:37:55,590 --> 00:37:59,149
I guess you don't remember
where it was either then.
591
00:37:59,149 --> 00:38:01,840
Exactly.
592
00:38:01,840 --> 00:38:03,243
I'm going back to my room now.
593
00:38:10,700 --> 00:38:12,590
Your bird was agitated
594
00:38:12,590 --> 00:38:14,933
and then smashed into
the side of the cage.
595
00:38:15,960 --> 00:38:18,720
I think this sound on
the website spooked it.
596
00:38:18,720 --> 00:38:20,360
What is it?
597
00:38:20,360 --> 00:38:21,703
A meditation video.
598
00:38:29,290 --> 00:38:30,193
It's free now.
599
00:38:35,179 --> 00:38:37,762
(somber music)
600
00:38:44,030 --> 00:38:46,490
Was that as weird as I think it was?
601
00:38:46,490 --> 00:38:47,340
It was weirder.
602
00:38:48,195 --> 00:38:49,350
I think she was high.
603
00:38:49,350 --> 00:38:50,530
I don't.
604
00:38:50,530 --> 00:38:52,090
But I do think her mother was right.
605
00:38:52,090 --> 00:38:52,973
It changed her.
606
00:38:54,390 --> 00:38:55,223
Sure.
607
00:38:56,750 --> 00:38:59,680
And Pixie was right
about your anger issues.
608
00:38:59,680 --> 00:39:00,980
What?
609
00:39:00,980 --> 00:39:02,030
Nothing (chuckles).
610
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
Where did we meet?
611
00:39:15,860 --> 00:39:16,760
At the tea shop.
612
00:39:17,820 --> 00:39:20,900
I used to supply Marie with
clean syringes for the junkies.
613
00:39:20,900 --> 00:39:23,020
You said you liked my shoes.
614
00:39:23,020 --> 00:39:25,000
Wait, I hit on you?
615
00:39:25,000 --> 00:39:27,220
Well, technically.
616
00:39:27,220 --> 00:39:28,780
I did ask you if you liked them.
617
00:39:28,780 --> 00:39:31,643
Because I liked everything about you.
618
00:39:33,010 --> 00:39:34,920
A shoe seduction in a tea shop?
619
00:39:34,920 --> 00:39:35,753
Very nice.
620
00:39:37,710 --> 00:39:38,543
Sorry.
621
00:39:39,720 --> 00:39:40,883
Not always so nice.
622
00:39:43,300 --> 00:39:45,750
But I did get you dancing
a couple of days later.
623
00:39:46,890 --> 00:39:48,240
At the club.
624
00:39:48,240 --> 00:39:49,800
You know, Rapture.
625
00:39:49,800 --> 00:39:51,040
Then what?
626
00:39:51,040 --> 00:39:52,210
We kissed.
627
00:39:52,210 --> 00:39:53,043
Where?
628
00:39:53,960 --> 00:39:54,823
Lots of places.
629
00:39:56,111 --> 00:39:58,173
Here.
630
00:39:58,173 --> 00:40:00,660
And here.
631
00:40:00,660 --> 00:40:01,800
I mean, where in the club?
632
00:40:01,800 --> 00:40:04,253
(laughs)
633
00:40:04,253 --> 00:40:06,071
The first or the last place?
634
00:40:06,071 --> 00:40:06,904
The last?
635
00:40:06,904 --> 00:40:08,980
In a stall in the women's bathroom.
636
00:40:08,980 --> 00:40:10,730
We were pretty high.
637
00:40:10,730 --> 00:40:12,240
Did we...
638
00:40:12,240 --> 00:40:14,900
Like I said, we were pretty high.
639
00:40:14,900 --> 00:40:16,415
Oh my God, I do stuff like that?
640
00:40:16,415 --> 00:40:17,248
(laughs)
641
00:40:17,248 --> 00:40:18,081
Apparently.
642
00:40:18,986 --> 00:40:20,763
I think we just had a real connection.
643
00:40:22,030 --> 00:40:23,380
And I think we still do.
644
00:40:23,380 --> 00:40:24,780
Is that why you told
me not to trust anyone
645
00:40:24,780 --> 00:40:25,970
in the Torsen Institute?
646
00:40:25,970 --> 00:40:27,620
I shouldn't have said that.
647
00:40:27,620 --> 00:40:28,920
Did you mean Dr. Herter?
648
00:40:29,790 --> 00:40:32,900
You knew she treated me
when I was a kid, right?
649
00:40:32,900 --> 00:40:33,733
She did?
650
00:40:37,630 --> 00:40:40,100
Wow, that's really weird.
651
00:40:40,100 --> 00:40:41,190
You really didn't know about that?
652
00:40:41,190 --> 00:40:42,023
No.
653
00:40:44,739 --> 00:40:46,280
What did she treat you for?
654
00:40:46,280 --> 00:40:48,160
Some neurological thing.
655
00:40:48,160 --> 00:40:49,543
Apparently I had seizures.
656
00:40:51,410 --> 00:40:52,960
I'll see what I can find out.
657
00:40:54,260 --> 00:40:57,100
[Chief] Where did you say you
were transferred from again?
658
00:40:57,100 --> 00:40:58,850
[Officer] I didn't say.
659
00:40:58,850 --> 00:41:00,690
[Chief] We can talk about this later.
660
00:41:00,690 --> 00:41:01,840
That'll be all.
661
00:41:01,840 --> 00:41:02,990
[Officer] Yes, ma'am.
662
00:41:06,210 --> 00:41:08,600
French vanilla with an extra shot.
663
00:41:08,600 --> 00:41:09,810
Extra shot?
664
00:41:09,810 --> 00:41:10,810
What's the occasion?
665
00:41:12,220 --> 00:41:14,380
Teves, the new guy.
666
00:41:14,380 --> 00:41:15,950
I knew this was coming.
667
00:41:15,950 --> 00:41:17,740
Why did you give him my case?
668
00:41:17,740 --> 00:41:18,700
It wasn't me.
669
00:41:18,700 --> 00:41:19,827
The commissioner wanted him on it.
670
00:41:19,827 --> 00:41:22,060
Oh, he doesn't know shit about bliss.
671
00:41:22,060 --> 00:41:23,740
Well, he must know something.
672
00:41:23,740 --> 00:41:25,260
I hear he's got a perp.
673
00:41:25,260 --> 00:41:26,640
Yeah, my perp.
674
00:41:26,640 --> 00:41:28,002
How do you know?
675
00:41:28,002 --> 00:41:29,190
Because the shooter
wouldn't be hanging around
676
00:41:29,190 --> 00:41:30,670
at the crime scene.
677
00:41:30,670 --> 00:41:32,820
My guy might be dumb
but he's not the killer.
678
00:41:32,820 --> 00:41:34,500
You should be talking to Teves.
679
00:41:34,500 --> 00:41:36,350
Didn't seem like he wanted my help.
680
00:41:43,925 --> 00:41:45,470
(solemn music)
681
00:41:45,470 --> 00:41:46,570
Let me see the report.
682
00:41:47,620 --> 00:41:49,110
It's not your case.
683
00:41:49,110 --> 00:41:50,561
Come on.
684
00:41:50,561 --> 00:41:51,761
I got you an extra shot.
685
00:42:02,260 --> 00:42:04,653
I'm gonna go top up my French vanilla.
686
00:42:05,800 --> 00:42:09,680
Whatever happens while I'm
gone is none of my business.
687
00:42:09,680 --> 00:42:10,933
But if Teves is missing something,
688
00:42:10,933 --> 00:42:12,683
I want you to let him know.
689
00:42:14,000 --> 00:42:16,703
Commissioner wants this case
closed as soon as possible.
690
00:42:18,460 --> 00:42:19,780
Why the urgency?
691
00:42:19,780 --> 00:42:22,363
(upbeat music)
692
00:42:36,499 --> 00:42:39,166
(phone ringing)
693
00:42:44,985 --> 00:42:45,818
Hello!
694
00:42:45,818 --> 00:42:48,428
[Robert] Do you wanna
know who you really are?
695
00:42:48,428 --> 00:42:49,261
Who is this?
696
00:42:49,261 --> 00:42:50,873
I'm sending you
something you need to see.
697
00:42:58,945 --> 00:43:01,528
(upbeat music)
698
00:43:04,794 --> 00:43:07,711
(gunshots blaring)
699
00:43:33,027 --> 00:43:35,110
Nora, come to the window.
700
00:43:47,150 --> 00:43:49,533
You're in grave danger,
but I can help you.
701
00:43:51,400 --> 00:43:54,170
Meet me tomorrow, Oberbaum
Bridge at six o'clock.
702
00:43:54,170 --> 00:43:55,023
Who are you?
703
00:44:00,491 --> 00:44:01,470
Will you be ready?
704
00:44:01,470 --> 00:44:04,443
[Girl] Yes, I just want the head.
705
00:44:04,443 --> 00:44:05,873
Good girl.
706
00:44:05,873 --> 00:44:08,956
(car engine revving)
707
00:44:10,738 --> 00:44:13,155
(soft music)
708
00:44:19,377 --> 00:44:24,377
♪ Take it to the boss ♪
709
00:44:27,403 --> 00:44:32,403
♪ I'll take it by everyone ♪
710
00:44:35,467 --> 00:44:37,967
♪ Synchronize ♪
711
00:46:08,605 --> 00:46:13,605
♪ Take it to the boss ♪
712
00:46:16,358 --> 00:46:21,358
♪ I'll take it by everyone ♪
713
00:46:24,516 --> 00:46:27,016
♪ Synchronize ♪
45412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.