Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,233 --> 00:01:11,654
El chotacabras vuela
a unos 43 km por hora.
2
00:01:16,659 --> 00:01:19,036
�Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:19,120 --> 00:01:20,163
Claro.
4
00:01:25,710 --> 00:01:27,962
Yo hubiera pensado m�s en algo como...
5
00:01:29,547 --> 00:01:31,549
50 km m�s o menos.
6
00:01:36,387 --> 00:01:37,805
51 km por hora.
7
00:01:43,352 --> 00:01:45,313
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:46,856 --> 00:01:49,150
Por lo general, ver�a algo...
9
00:01:49,192 --> 00:01:52,737
...y dir�a exactamente a qu� velocidad va
con un margen de tres km por hora.
10
00:01:52,820 --> 00:01:54,489
Qu� fascinante.
11
00:01:57,367 --> 00:01:58,785
Voy a...
12
00:02:31,401 --> 00:02:32,902
EL PABELL�N DE CAZA HENENLOTTER
Presenta FIESTA DEL CIERVO
13
00:02:32,985 --> 00:02:35,238
FIESTA DE INICIO VIERNES POR LA NOCHE
14
00:02:35,488 --> 00:02:36,781
La Taberna de Angell
15
00:02:36,864 --> 00:02:39,367
R.J. MACREADY
REMATADORES Y FUNERARIA
16
00:02:50,378 --> 00:02:53,297
BIENVENIDOS CAZADORES
SE VENDEN LICENCIAS Y PERMISOS
17
00:03:06,686 --> 00:03:09,605
�Qu�tate del camino, hijo de puta!
18
00:03:13,735 --> 00:03:15,278
Buenos d�as, Alcalde.
19
00:03:17,530 --> 00:03:19,449
Hola. �C�mo les va?
20
00:03:24,954 --> 00:03:26,914
Lo que llega f�cil, f�cil se va.
21
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
El m�s apto
22
00:03:33,838 --> 00:03:36,090
Cuando Darwin dijo "el m�s apto"...
23
00:03:36,341 --> 00:03:39,552
...no se refer�a necesariamente
al m�s fuerte...
24
00:03:39,636 --> 00:03:42,305
...o al m�s inteligente
o a una caracter�stica en especial.
25
00:03:42,388 --> 00:03:46,643
Simplemente, se refer�a a los organismos
mejor adaptados a sus entornos.
26
00:03:46,893 --> 00:03:49,312
Ahora, nosotros, los humanos...
27
00:03:50,104 --> 00:03:54,901
...creemos estar mejor adaptados,
m�s evolucionados por ser m�s listos.
28
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
Pero somos ne�fitos.
29
00:03:56,986 --> 00:03:59,864
Hace s�lo unos dos millones de a�os
que habitamos la Tierra.
30
00:03:59,948 --> 00:04:04,619
La cucaracha hace 350 millones de a�os
que anda por aqu�.
31
00:04:05,495 --> 00:04:09,540
Si nos basamos en eso,
�qu� especie tuvo mayor �xito?
32
00:04:10,583 --> 00:04:12,543
�FELICIDADES! TORTUGAS
3� LUGAR, 2� DIVISI�N
33
00:04:12,627 --> 00:04:15,338
Muchos construyen casas
sobre terrenos peligrosos.
34
00:04:15,421 --> 00:04:17,840
La erosi�n de Camboya es
una de las peores.
35
00:04:17,882 --> 00:04:19,467
Mis amigos quer�an una casa ah�...
36
00:04:19,509 --> 00:04:20,593
Hola. Vamos.
37
00:04:20,677 --> 00:04:21,761
Hola, Grant.
38
00:04:21,844 --> 00:04:23,638
- Bien.
- Hasta luego, Hank.
39
00:04:25,640 --> 00:04:27,016
Ense�a Ecolog�a.
40
00:04:27,058 --> 00:04:28,810
Me pidi� prestado un plan de estudio.
41
00:04:28,893 --> 00:04:32,146
Ah, ya s� lo que quiere pedir,
pero yo no presto nada.
42
00:04:32,230 --> 00:04:34,816
- Vamos, alima�a.
- Cassidy, ven.
43
00:04:35,024 --> 00:04:36,442
- Ya est�.
- �Puede venir Cassie?
44
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
- �Dijo que ven�a?
- Basta de juegos.
45
00:04:38,528 --> 00:04:40,154
- Hola, cari�o.
- Hasta luego.
46
00:04:40,238 --> 00:04:41,239
- �Vamos!
- Ya est�.
47
00:04:41,322 --> 00:04:42,824
Ven. �Pasaste un buen d�a?
48
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
Muy lindo. Entra, cari�o.
49
00:04:45,159 --> 00:04:47,287
�Cu�ndo fuiste a Jack in the Box?
50
00:04:48,413 --> 00:04:50,373
No entiendo a esa pareja.
51
00:04:51,165 --> 00:04:52,584
No es ning�n misterio.
52
00:04:52,667 --> 00:04:55,628
Starla se cri� en los barrios bajos
de St. Luc. Bien pobres.
53
00:04:55,712 --> 00:04:57,797
Lo �nico que quer�a era ser una se�ora.
54
00:04:57,880 --> 00:05:00,174
Grant Grant siempre estuvo bien forrado.
55
00:05:00,258 --> 00:05:02,510
- Cazadora de fortunas, �eh?
- Al diablo, Margaret.
56
00:05:02,594 --> 00:05:04,846
La madre la abandon�.
El pap� es un alcoh�lico.
57
00:05:04,929 --> 00:05:06,180
Ella tiene 17 a�os.
58
00:05:06,264 --> 00:05:10,226
El viejo Grant muestra su Cadillac,
casa en la colina y paga la universidad.
59
00:05:10,310 --> 00:05:11,352
�Qu� har�as t�?
60
00:05:11,394 --> 00:05:13,062
- Chupar.
- Si �l tuviera vagina...
61
00:05:13,146 --> 00:05:16,190
- ... tambi�n te habr�as casado con �l.
- �Qu� es una vagina?
62
00:05:16,941 --> 00:05:18,318
Es un pa�s.
63
00:05:18,401 --> 00:05:20,361
De donde vienen los vagineses.
64
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
Aprende a escuchar mejor.
65
00:05:22,238 --> 00:05:24,032
Zach. Tu madre te espera all�.
66
00:05:24,115 --> 00:05:25,992
- �Qu� haces aqu�?
- Vete, vete.
67
00:05:27,201 --> 00:05:29,579
Caramelo, �vienes a la cama?...
68
00:05:29,662 --> 00:05:32,040
...por qu� el cocodrilo
sobrevivi� milenios...
69
00:05:32,081 --> 00:05:35,251
...cuando tantas especies similares
se extinguieron.
70
00:05:49,974 --> 00:05:51,267
Ah, s�.
71
00:05:59,317 --> 00:06:00,985
�Sabes una cosa, cari�o?
72
00:06:03,279 --> 00:06:05,073
No estoy de �nimo.
73
00:06:05,406 --> 00:06:09,118
Mu�eca. Hace rato que no lo hacemos.
Los dos lo necesitamos.
74
00:06:09,619 --> 00:06:11,204
Ya s�. Pero yo...
75
00:06:15,375 --> 00:06:18,294
Vamos, cari�o. No funciono a bot�n.
76
00:06:20,129 --> 00:06:21,506
Claro que s�.
77
00:06:22,799 --> 00:06:24,300
Chasquido, chasquido.
78
00:06:26,928 --> 00:06:30,431
- Qu� falta de respeto.
- Vamos. S�lo estoy jugando.
79
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
- Vamos, cari�o.
- No, en serio.
80
00:06:33,476 --> 00:06:36,563
�Por qu� no vas ah� a arregl�rtelas solo?
81
00:06:36,646 --> 00:06:37,897
Vamos.
82
00:06:39,148 --> 00:06:42,277
Cari�o, no estoy de humor.
�No te das cuenta?
83
00:06:44,154 --> 00:06:46,614
�Cu�ndo diablos est�s de humor?
84
00:06:50,326 --> 00:06:51,452
Maldita sea.
85
00:06:57,500 --> 00:06:59,002
�Ad�nde vas?
86
00:07:03,214 --> 00:07:05,758
Afuera. A caminar.
87
00:07:06,968 --> 00:07:08,970
Grant. Cari�o.
88
00:07:10,972 --> 00:07:12,056
Yo...
89
00:07:12,891 --> 00:07:15,852
S� TODO LO QUE HAY QUE SABER
SOBRE EL JUEGO DE LAS L�GRIMAS
90
00:07:15,894 --> 00:07:18,146
TUVE MI PARTE
DEL JUEGO DE LAS L�GRIMAS
91
00:07:37,916 --> 00:07:39,959
S�. Ll�nalo de nuevo, matador.
92
00:08:01,648 --> 00:08:04,067
La hermana menor de Megan Montgomery.
93
00:08:04,651 --> 00:08:06,861
- Es una broma.
- No.
94
00:08:07,612 --> 00:08:08,863
Brenda.
95
00:08:11,074 --> 00:08:14,369
Mi hermana, Megan,
era una gorda desagradable, y yo pensaba...
96
00:08:14,410 --> 00:08:16,579
"�Qu� le ve a ella que no ve en m�?"
97
00:08:16,788 --> 00:08:18,540
Vaya, por favor.
98
00:08:19,165 --> 00:08:22,877
- No pudiste haber tenido m�s de 10 u 11.
- Estaba disponible.
99
00:08:29,134 --> 00:08:31,010
- Te llevar�.
- Est� bien, vamos.
100
00:08:31,094 --> 00:08:32,887
�Arre! Arre.
101
00:08:39,853 --> 00:08:41,813
- Vamos.
- �Ad�nde vamos, muchacha?
102
00:08:41,896 --> 00:08:42,897
- Vamos.
- �Ad�nde vamos?
103
00:08:42,981 --> 00:08:44,065
Sube aqu�.
104
00:08:46,943 --> 00:08:48,361
�Qu� te dije?
105
00:08:49,279 --> 00:08:51,072
Estaba enamorada de ti.
106
00:08:51,614 --> 00:08:55,076
Mira eso. Tus iniciales "B.M."
107
00:08:57,287 --> 00:08:59,581
- Como el "banco mundial".
- C�llate.
108
00:08:59,748 --> 00:09:01,916
Al menos,
mi apellido no es igual a mi nombre.
109
00:09:01,958 --> 00:09:04,836
- No eres m�s que un banco, muchacha.
- �Oye, basta!
110
00:09:04,919 --> 00:09:06,755
- T�, basta.
- Basta.
111
00:09:18,850 --> 00:09:20,560
Aguarda. Aguarda, aguarda.
112
00:09:21,144 --> 00:09:23,605
- Grant.
- Ay, Dios. Detente.
113
00:09:23,646 --> 00:09:24,773
No puedo.
114
00:09:26,649 --> 00:09:27,942
Starla.
115
00:09:28,234 --> 00:09:31,571
Se preocupa mucho por m�
si me quedo fuera hasta tarde.
116
00:09:33,656 --> 00:09:35,784
Lo siento. Debo irme. Yo...
117
00:09:38,411 --> 00:09:41,331
Starla. S�, carajo. Vete.
118
00:09:49,047 --> 00:09:50,298
�Qu� es?
119
00:09:52,425 --> 00:09:53,927
No s�.
120
00:10:01,851 --> 00:10:03,269
Hay huellas.
121
00:10:21,997 --> 00:10:24,040
Ay. Ay, eso es asqueroso.
122
00:10:26,042 --> 00:10:27,877
- Vamos.
- Ay...
123
00:10:27,961 --> 00:10:29,504
Vamos. Grant.
124
00:10:29,838 --> 00:10:31,965
- Vamos.
- Espera, espera, espera.
125
00:10:41,349 --> 00:10:42,851
�Qu� diablos?
126
00:10:44,311 --> 00:10:46,021
�Maldita sea!
127
00:10:52,569 --> 00:10:54,738
Ay, Dios.
128
00:10:55,947 --> 00:10:57,115
Grant.
129
00:11:11,296 --> 00:11:12,505
�Grant?
130
00:11:16,134 --> 00:11:17,344
Grant.
131
00:11:21,264 --> 00:11:22,474
Grant.
132
00:11:30,774 --> 00:11:32,609
Grant, �est�s bien?
133
00:11:45,038 --> 00:11:46,206
Grant.
134
00:11:55,298 --> 00:11:56,591
�Est�s bien?
135
00:12:15,986 --> 00:12:17,112
Carne.
136
00:13:25,305 --> 00:13:26,848
Buenos d�as, cari�o.
137
00:13:27,557 --> 00:13:30,310
Hace rato que no o�mos esta canci�n.
138
00:13:31,061 --> 00:13:34,981
Esperaba que fuera como la pipa de la paz.
139
00:13:47,494 --> 00:13:49,704
Lamento lo de anoche.
140
00:13:55,544 --> 00:13:57,754
No quiero alejarte de m�.
141
00:14:00,382 --> 00:14:02,425
O que te sientas rechazado.
142
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Quiero ser una buena esposa.
143
00:14:20,193 --> 00:14:21,736
Est�s llorando.
144
00:14:23,738 --> 00:14:25,073
Cari�o.
145
00:14:48,680 --> 00:14:50,432
Cari�o, �qu� es esto?
146
00:14:54,352 --> 00:14:56,104
Me pic� un insecto.
147
00:15:18,794 --> 00:15:21,004
�Por qu� te sonr�es tanto?
148
00:15:21,463 --> 00:15:22,714
Por nada.
149
00:15:23,882 --> 00:15:25,842
Grant y yo tuvimos una buena ma�ana.
150
00:15:25,884 --> 00:15:27,969
Y hac�a rato que no ten�amos una.
151
00:15:28,053 --> 00:15:31,681
- Eres una zorra.
- Janene.
152
00:15:32,349 --> 00:15:33,600
C�llate.
153
00:15:33,809 --> 00:15:35,727
Eres una mujer casada.
154
00:15:37,687 --> 00:15:39,106
Es Grant.
155
00:15:39,356 --> 00:15:41,191
No s�, es como si...
156
00:15:41,775 --> 00:15:44,820
Parec�a que descubriera
diferentes partes de mi cuerpo.
157
00:15:44,861 --> 00:15:47,739
Como un muchacho.
158
00:15:47,864 --> 00:15:51,576
Te digo que esta ma�ana not�
un cambio real en Grant.
159
00:15:58,250 --> 00:15:59,376
Carne.
160
00:16:00,377 --> 00:16:01,420
Carne. Carne.
161
00:16:01,503 --> 00:16:04,339
- �Qu� tal, Sr. Grant?
- Ah, hola, matador.
162
00:16:04,631 --> 00:16:07,426
- �En qu� lo puedo servir?
- Dame algunas costillas.
163
00:16:07,759 --> 00:16:09,845
- �Cu�ntas quiere?
- Ocho.
164
00:16:10,762 --> 00:16:12,472
�Sabes qu�? 10.
165
00:16:14,724 --> 00:16:16,810
No, no, no. �Sabes qu�?
166
00:16:18,145 --> 00:16:19,312
Dame 14.
167
00:16:19,396 --> 00:16:20,897
�Tendr� una fiesta?
168
00:16:21,565 --> 00:16:23,692
S�, s�, algo parecido. Eso.
169
00:16:23,734 --> 00:16:26,361
Una sorpresita para mi esposa.
170
00:16:41,126 --> 00:16:44,046
Grant. �Qu� hace ese candado en la puerta?
171
00:16:44,755 --> 00:16:48,050
Atravesaste el marco. Est� destrozado.
172
00:16:53,346 --> 00:16:57,017
Caramelo, �de veras crees
que debes preguntar tanto...
173
00:16:57,100 --> 00:17:00,520
- ... cuando tu cumplea�os est� tan cerca?
- Mi cumplea�os es en dos meses.
174
00:17:00,604 --> 00:17:02,731
- Eso es cerca.
- En realidad, no.
175
00:17:02,814 --> 00:17:04,691
Es una cuesti�n de opiniones.
176
00:17:42,896 --> 00:17:47,109
Grant, me estoy metiendo en la ducha.
Tenemos que irnos en 40 minutos.
177
00:19:13,904 --> 00:19:15,572
�Qu� est�s haciendo?
178
00:19:15,656 --> 00:19:17,366
Nada. Tengo que...
179
00:19:17,407 --> 00:19:19,993
Tengo que trabajar. Dej� algo en el trabajo.
180
00:19:20,077 --> 00:19:24,331
�C�mo? Grant, la fiesta del Ciervo
comienza en una hora, me lo prometiste.
181
00:19:24,414 --> 00:19:27,459
�Debo irme! Debo trabajar.
�Nos veremos ah�!
182
00:19:46,770 --> 00:19:50,190
Nunca comprender� cu�l es
la dicha que un hombre maduro obtiene...
183
00:19:50,274 --> 00:19:53,110
...por usar un arma de $1.000
para volarle la cara a un ciervito.
184
00:19:53,193 --> 00:19:54,319
S�.
185
00:20:00,367 --> 00:20:04,037
No s� c�mo te conservas l�cido
cuando hace tanto que est�s loco por ella.
186
00:20:04,121 --> 00:20:06,707
Eso me recuerda algo que quiero decirte.
187
00:20:06,790 --> 00:20:08,792
- �Qu�?
- Vete al diablo, gordo.
188
00:20:09,793 --> 00:20:12,629
Melvin, limpia el ba�o. Apesta aqu�.
189
00:20:12,713 --> 00:20:14,423
Bien, enseguida voy.
190
00:20:20,178 --> 00:20:22,556
Mira lo que hiciste, �idiota!
191
00:20:30,522 --> 00:20:31,773
Grant.
192
00:20:32,482 --> 00:20:33,942
Vaya, nena.
193
00:20:34,985 --> 00:20:37,279
Eres chocolate para la vista.
194
00:20:37,613 --> 00:20:40,908
Pens� que quiz� hab�as muerto
despu�s de la otra noche.
195
00:20:41,116 --> 00:20:43,619
Estoy muerto. �No se nota?
196
00:20:48,332 --> 00:20:50,209
�Anda por aqu� el medio mexicano?
197
00:20:50,292 --> 00:20:53,295
Fue a casa de la mam� por el fin de semana.
Estoy sola.
198
00:20:53,712 --> 00:20:55,380
Salvo por �l.
199
00:21:12,731 --> 00:21:13,732
Hola.
200
00:21:13,857 --> 00:21:15,484
- Hola.
- �Te asust�?
201
00:21:15,734 --> 00:21:16,985
Hola, Bill.
202
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
- �Qu� haces?
- Ah, nada. S�lo...
203
00:21:22,199 --> 00:21:24,618
Intento emborracharme, pero no puedo.
204
00:21:24,993 --> 00:21:26,328
Soy muy musculoso. Mucha masa.
205
00:21:26,370 --> 00:21:28,664
- No s� por qu� ser�.
- �En serio?
206
00:21:31,708 --> 00:21:33,669
- A prop�sito, te felicito.
- Gracias.
207
00:21:33,710 --> 00:21:35,963
- S�, por el ascenso, es...
- Gracias.
208
00:21:36,046 --> 00:21:37,422
- Jefe.
- S�.
209
00:21:37,506 --> 00:21:38,590
S�.
210
00:21:38,882 --> 00:21:41,593
- Suena raro, �no?
- No, suena bien.
211
00:21:45,472 --> 00:21:47,349
�Y d�nde est� el viejo Grant?
212
00:21:48,308 --> 00:21:51,353
No s�. �bamos a vernos aqu�, pero...
213
00:21:54,606 --> 00:21:56,984
- Hace un poco de fr�o.
- S�.
214
00:21:57,067 --> 00:21:58,569
Qu� linda noche.
215
00:22:09,580 --> 00:22:11,206
- Sabes...
- Quiz� ya sea hora...
216
00:22:11,290 --> 00:22:13,417
- ... del conteo, casi.
- Cierto.
217
00:22:13,500 --> 00:22:15,711
S�, creo que Jack va a dar un discurso.
218
00:22:15,794 --> 00:22:17,754
Bueno, eso ser� interesante.
219
00:22:18,130 --> 00:22:19,548
Gracias.
220
00:22:22,634 --> 00:22:25,471
Quiero presentarles
al alcalde Jack MacReady.
221
00:22:36,982 --> 00:22:38,233
Gracias.
222
00:22:41,779 --> 00:22:44,573
- Queso y galletas.
- Damas y caballeros.
223
00:22:46,241 --> 00:22:49,369
Justo despu�s de que Dios inventara
este mundo nuestro...
224
00:22:50,412 --> 00:22:51,789
fue hasta Ad�n...
225
00:22:52,581 --> 00:22:55,375
...y le dijo que el hombre
deber�a dominar...
226
00:22:56,376 --> 00:22:58,378
...los peces del mar...
227
00:22:59,004 --> 00:23:01,256
...los p�jaros del cielo...
228
00:23:02,257 --> 00:23:04,676
...y cada ser viviente...
229
00:23:04,760 --> 00:23:07,638
...que se moviera sobre la Tierra.
230
00:23:07,721 --> 00:23:09,306
�Am�n! �Eso! �S�!
231
00:23:09,389 --> 00:23:13,435
Ahora, yo creo que cuando Dios dijo eso...
232
00:23:15,145 --> 00:23:17,940
...estaba pensando en la temporada
del ciervo en Wheelsy...
233
00:23:17,981 --> 00:23:20,984
...�y de lo divertido
que es dispararle a uno o dos!
234
00:23:21,026 --> 00:23:22,694
�Eh? �Tengo raz�n?
235
00:23:30,953 --> 00:23:32,287
�Est�n listos?
236
00:23:32,496 --> 00:23:33,789
�S�!
237
00:23:33,831 --> 00:23:37,918
Diez, nueve, ocho...
238
00:23:38,377 --> 00:23:42,381
...siete, seis, cinco...
239
00:23:42,881 --> 00:23:46,635
...cuatro, tres, dos...
240
00:23:46,885 --> 00:23:47,970
...�uno!
241
00:23:48,345 --> 00:23:49,430
�Ay, Dios, Grant!
242
00:23:50,264 --> 00:23:53,684
�Que comience la cacer�a!
243
00:23:54,560 --> 00:23:57,813
Grant, �qu� es? �No!
244
00:25:25,109 --> 00:25:26,318
�Grant?
245
00:25:36,036 --> 00:25:38,539
Grant, �sabes que sucede con este fusible?
246
00:25:49,425 --> 00:25:51,885
�Grant, por qu� no atendiste el tel�fono?
247
00:26:02,896 --> 00:26:04,106
�Grant?
248
00:26:09,486 --> 00:26:11,989
Ay, Dios m�o, cari�o,
�qu� le pas� a tu cara?
249
00:26:12,448 --> 00:26:14,283
Me pic� una abeja.
250
00:26:17,953 --> 00:26:19,622
Estar� bien.
251
00:26:20,205 --> 00:26:22,791
Reaccion� mal, es todo.
252
00:26:23,250 --> 00:26:25,586
- Debemos ir al hospital.
- No.
253
00:26:25,669 --> 00:26:27,254
No, no, no, no.
254
00:26:27,671 --> 00:26:29,632
Ya vi al Dr. Karl.
255
00:26:30,507 --> 00:26:32,301
Me dio una receta...
256
00:26:32,343 --> 00:26:34,887
...dijo que se pasar�a pronto.
257
00:26:35,929 --> 00:26:38,933
Dijo que esto pasa.
258
00:26:39,683 --> 00:26:42,061
Que le pasa a la gente todo el tiempo.
259
00:26:44,939 --> 00:26:46,774
Vamos, mu�eca, no...
260
00:26:47,816 --> 00:26:49,568
No me mires as�.
261
00:26:51,403 --> 00:26:52,863
Hogar de las TORTUGAS BASSETT
262
00:26:52,947 --> 00:26:55,824
S�, hola, Dr. Karl. Habla Starla Grant.
263
00:26:56,033 --> 00:26:59,328
- Ah, Starla. �C�mo est�?
- Bien, gracias.
264
00:26:59,411 --> 00:27:02,498
Lo llamaba por... Por el estado de Grant.
265
00:27:02,539 --> 00:27:04,667
Creo que est� empeorando.
266
00:27:05,584 --> 00:27:07,628
�Cu�l es su estado, querida?
267
00:27:08,712 --> 00:27:10,506
El estado en el que lo vio.
268
00:27:11,048 --> 00:27:15,636
Starla, hace m�s de un a�o
que no veo a su marido.
269
00:27:32,236 --> 00:27:34,029
PERDIDO
270
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
RECOMPENSA PERRO PERDIDO
271
00:27:35,155 --> 00:27:36,782
SE LLAMA ROSCOE
LLAME AL 555- 0120
272
00:28:04,059 --> 00:28:05,728
�Qu� pasa?
273
00:28:06,270 --> 00:28:08,230
Vamos, no llores.
274
00:28:08,898 --> 00:28:12,359
Mira. Lo est�s haciendo muy bien.
275
00:28:13,110 --> 00:28:16,530
Tengo tanta hambre, creo que voy a morir.
276
00:28:16,614 --> 00:28:21,035
No, no, no, no. Ten.
Aqu� tengo algo que te har� sentir mejor.
277
00:28:23,829 --> 00:28:25,664
Te traje unos bocadillos.
278
00:28:27,416 --> 00:28:29,919
Vamos. Date el gusto.
279
00:28:32,713 --> 00:28:35,299
Eso, �sa es mi chica.
280
00:28:36,383 --> 00:28:38,594
Todo va a salir bien.
281
00:28:50,773 --> 00:28:52,316
- Hola, Starla.
- Hola.
282
00:28:53,275 --> 00:28:55,486
- Bill. Wally.
- �Qu� tal?
283
00:28:55,819 --> 00:28:58,948
- �Por casualidad, Grant est�?
- No. A�n no volvi� del trabajo.
284
00:28:58,989 --> 00:29:02,284
- �Sr. Grant!
- A�n no volvi�, Wally. Acabo de decirlo.
285
00:29:04,245 --> 00:29:05,621
�Qu� sucede?
286
00:29:06,956 --> 00:29:08,874
�Conoces a Brenda Gutierrez?
287
00:29:09,208 --> 00:29:12,211
- Quiz� ella llam� a la casa o...
- No.
288
00:29:15,005 --> 00:29:16,131
�Qu�...?
289
00:29:16,215 --> 00:29:19,969
Desapareci� el viernes por la noche.
Hay signos de pelea en la casa.
290
00:29:20,302 --> 00:29:22,304
- �Aqu� en el pueblo?
- S�.
291
00:29:22,388 --> 00:29:25,683
El asunto es
que vieron a Grant entrar en su casa...
292
00:29:26,100 --> 00:29:28,310
...y es la �ltima vez que se la vio.
293
00:29:29,019 --> 00:29:31,647
Debe haber sido alguien
que se parece a Grant.
294
00:29:32,815 --> 00:29:34,483
S�. Tal vez.
295
00:29:36,735 --> 00:29:39,989
Pero que me llame apenas llegue.
296
00:29:41,157 --> 00:29:43,033
- Est� bien.
- Bien.
297
00:29:43,117 --> 00:29:44,368
Bueno, gracias.
298
00:29:46,036 --> 00:29:47,246
Buenas noches.
299
00:29:48,164 --> 00:29:49,373
Buenas noches.
300
00:31:33,060 --> 00:31:35,062
...1168.
301
00:31:37,815 --> 00:31:39,275
- Soy el jefe Pardy.
- No, no, no.
302
00:31:39,316 --> 00:31:42,445
Por favor, deje su mensaje
y la llamar� a la brevedad.
303
00:31:43,154 --> 00:31:44,655
�Bill! Habla Starla.
304
00:31:44,989 --> 00:31:49,160
Acabas de estar aqu�.
Y debes regresar inmediatamente. Creo...
305
00:31:49,368 --> 00:31:51,704
...que Grant est� enfermo o algo parecido.
306
00:32:10,973 --> 00:32:14,435
�Por qu� huyes de m�, cari�o?
�No iba a lastimarte!
307
00:32:14,727 --> 00:32:17,897
Te quiero, cari�o. Trat� de no cambiar.
308
00:32:17,980 --> 00:32:19,982
- �No!
- Ya entiendo.
309
00:32:20,608 --> 00:32:23,986
- Soy muy feo para ti, �es eso?
- T� no quieres lastimarme.
310
00:32:24,070 --> 00:32:25,529
Me traicionaste.
311
00:32:26,238 --> 00:32:27,990
Ya no puedo confiar en ti.
312
00:32:28,366 --> 00:32:29,742
Su�ltame.
313
00:32:29,950 --> 00:32:33,287
Ten, tengo una sorpresita para ti.
�Eh, caramelo?
314
00:32:53,516 --> 00:32:56,310
�Starla? Starla, �est�s ah� dentro?
315
00:32:57,311 --> 00:32:58,813
Starla, �est�s bien?
316
00:33:00,356 --> 00:33:01,524
�Alto!
317
00:33:12,326 --> 00:33:13,828
�Qu� diablos era eso?
318
00:33:40,354 --> 00:33:45,359
TRES D�AS M�S TARDE
319
00:33:46,110 --> 00:33:47,403
POLIC�A
320
00:33:47,445 --> 00:33:49,280
Todos los del Concejo son idiotas.
321
00:33:49,363 --> 00:33:52,700
No entiendo c�mo fueron elegidos.
Me culpan por eso, como si...
322
00:33:52,783 --> 00:33:54,994
Bill. Bill, tenemos que hablar.
323
00:33:55,202 --> 00:33:56,912
Maldita sea. Buen d�a, Jack.
324
00:33:56,954 --> 00:33:58,831
Hab�a que hallar al tal Grant ayer.
325
00:33:58,914 --> 00:34:01,167
El Concejo me tiene
contra la pared con eso.
326
00:34:01,250 --> 00:34:03,127
Tus pasatiempos no me interesan.
327
00:34:03,210 --> 00:34:05,921
No me jorobes, Bill.
Tu puesto como Jefe est� en riesgo.
328
00:34:06,005 --> 00:34:07,173
Nadie quiere ir a cazar...
329
00:34:07,256 --> 00:34:08,466
...donde asesinan mascotas.
330
00:34:08,549 --> 00:34:09,884
Ya lo encontraremos, Jack.
331
00:34:09,967 --> 00:34:12,011
No puede esconderse mucho.
Parece un calamar.
332
00:34:12,094 --> 00:34:14,430
- Quiz� en Mundo Marino.
- �Ves? Te oy� decir calamar.
333
00:34:14,513 --> 00:34:16,515
Ahora causar� histeria colectiva.
334
00:34:16,599 --> 00:34:18,100
�Causar�s histeria colectiva?
335
00:34:18,184 --> 00:34:20,353
- Hoy no, Bill.
- �Qu� es esto?
336
00:34:20,436 --> 00:34:22,772
Pens� que pod�amos usarlo
como retrato policial.
337
00:34:22,855 --> 00:34:25,900
Ir de puerta en puerta
para ver si alguien lo reconoce.
338
00:34:27,401 --> 00:34:29,612
�Deber�an tener m�s respeto!
339
00:34:29,654 --> 00:34:32,573
�Y t�! No sabes qu� hab�a ah�.
�Dijiste que estaba oscuro!
340
00:34:32,657 --> 00:34:35,326
- No sabes qu� viste.
- Su brazo era muy flexible, Alcalde.
341
00:34:35,409 --> 00:34:38,079
Obviamente, ese desgraciado tiene
el mal de Lyme.
342
00:34:38,162 --> 00:34:40,039
- �C�mo?
- El mal de Lyme.
343
00:34:40,373 --> 00:34:41,791
Si tocas heces de venado...
344
00:34:41,832 --> 00:34:45,294
...y comes un s�ndwich sin lavarte
las manos...
345
00:34:45,336 --> 00:34:46,712
...te contagias el mal de Lyme.
346
00:34:46,796 --> 00:34:48,756
�Y eso te convierte en calamar?
347
00:34:50,758 --> 00:34:52,635
V�yanse al diablo por re�rse.
348
00:34:52,718 --> 00:34:54,387
Jefe, otro ataque.
349
00:34:54,470 --> 00:34:56,180
- En casa de los Castavet.
- �C�mo?
350
00:34:56,264 --> 00:34:59,058
Grant estuvo robando animales
de las granjas de las afueras.
351
00:34:59,141 --> 00:35:00,810
- Ay, por Dios.
- Est� bien, vamos.
352
00:35:00,851 --> 00:35:03,312
Lleven armas.
Que no nos salpique el mal de Lyme.
353
00:35:03,354 --> 00:35:06,065
Jo, jo, jo. Ja, ja, maldita sea, ja, ja.
354
00:35:07,316 --> 00:35:10,486
A que Grant no tiene un calendario
con fotos de cachorros.
355
00:35:10,861 --> 00:35:13,656
Me da la impresi�n
de que no le gustan los perros.
356
00:35:14,031 --> 00:35:15,783
�Oigan, miren!
357
00:35:17,243 --> 00:35:19,287
Le sac� la cabeza a �ste de un zarpazo.
358
00:35:19,370 --> 00:35:21,330
Baja eso, tarado.
359
00:35:21,706 --> 00:35:23,499
Arrastr� la vaca hasta aqu�.
360
00:35:24,917 --> 00:35:26,669
�C�mo puede un hombre hacer eso?
361
00:35:26,752 --> 00:35:28,713
�Liquid� a los perros �l mismo?
362
00:35:29,046 --> 00:35:32,008
Debe andar por el bosque.
Los tres ranchos son vecinos.
363
00:35:32,091 --> 00:35:34,385
�Deber�amos armar una partida?
364
00:35:35,094 --> 00:35:36,262
�Ir hacia ah�?
365
00:35:36,345 --> 00:35:39,891
Son 100.000 acres.
Es como buscar una aguja en un pajar.
366
00:35:41,642 --> 00:35:45,271
Juntemos a unos cuantos.
Creo que s� d�nde atacar� el Dr. Dolittle.
367
00:35:46,522 --> 00:35:47,815
Despu�s de que Grant huyera...
368
00:35:47,899 --> 00:35:50,860
...desapareci� un ternero aqu�
en el rancho de Raglan.
369
00:35:51,027 --> 00:35:54,822
Hace dos noches, robaron una yegua
de la propiedad de Fitzgibbon.
370
00:35:54,906 --> 00:35:56,157
�El del paladar hendido?
371
00:35:56,240 --> 00:35:57,992
S�. Lo conozco. Parece una ardilla.
372
00:35:58,075 --> 00:36:00,578
A que tu mam� no se enorgulleci�
cuando naciste, Wally.
373
00:36:00,661 --> 00:36:02,830
Y aqu� est� el rancho de Castavet.
374
00:36:02,914 --> 00:36:04,707
Ah� sucedi� el desastre de anoche.
375
00:36:04,749 --> 00:36:07,460
Y si sigue el patr�n,
el siguiente ataque ser� aqu�...
376
00:36:07,543 --> 00:36:09,670
...en la propiedad de los Strutemyer.
377
00:36:09,921 --> 00:36:13,007
S� que est�n cansados.
Y que apenas vieron a sus familias.
378
00:36:13,090 --> 00:36:16,177
Pero deberemos ir esta noche,
estar en silencio y aguardar.
379
00:36:16,260 --> 00:36:18,095
�Atrapemos a ese hijo de puta, Jefe!
380
00:36:18,179 --> 00:36:19,180
- Eso.
- S�.
381
00:36:19,805 --> 00:36:21,432
Est� bien, muchachos.
382
00:36:22,767 --> 00:36:26,062
�D�nde est� mi preciosa? Aqu� est�.
383
00:36:28,814 --> 00:36:31,234
Tenemos una granada
que confiscamos a los que...
384
00:36:31,275 --> 00:36:32,777
...iban a usarla para pescar truchas.
385
00:36:32,860 --> 00:36:34,862
No. Deber�a bastarnos con lo que tenemos.
386
00:36:34,946 --> 00:36:36,197
Est� bien.
387
00:36:37,990 --> 00:36:40,201
No sab�a que nos invad�an los rusos.
388
00:36:41,327 --> 00:36:44,372
Si hubieras visto a este tipo,
desear�as que as� fuera.
389
00:36:52,129 --> 00:36:53,798
Dame... Dame un segundo.
390
00:36:54,298 --> 00:36:56,634
Bill, me dijeron que vas a atrapar a Grant.
391
00:36:56,717 --> 00:36:58,386
- S�. Nosotros...
- Debo ir contigo.
392
00:36:58,469 --> 00:37:00,429
�C�mo? Cari�o, no. No.
393
00:37:00,513 --> 00:37:01,722
Bill, d�jame ayudar.
394
00:37:01,806 --> 00:37:02,807
No s� bien las reglas...
395
00:37:02,890 --> 00:37:03,891
...pero s� que hay normas...
396
00:37:03,975 --> 00:37:06,102
- Es mi culpa.
- ... que impiden llevar civiles.
397
00:37:06,185 --> 00:37:07,895
- Deb� imaginarlo. Es mi culpa.
- �No!
398
00:37:07,979 --> 00:37:10,314
- Quiso matarte.
- �l ten�a s�ntomas f�sicos.
399
00:37:10,398 --> 00:37:11,774
- Actuaba raro...
- Gracias.
400
00:37:11,858 --> 00:37:13,860
Yo hac�a de cuenta que no suced�a nada.
401
00:37:13,943 --> 00:37:16,404
Gracias, Starla. Te lo agradezco, pero no.
402
00:37:16,779 --> 00:37:19,448
Si esa chica anda por ah�,
�c�mo la encontrar�s?
403
00:37:19,574 --> 00:37:21,993
�C�mo? A menos que captures a Grant vivo.
404
00:37:22,201 --> 00:37:25,455
Tu mejor...
Tu �nica posibilidad es hacerlo conmigo.
405
00:37:27,498 --> 00:37:29,125
Tiene raz�n en eso.
406
00:37:41,721 --> 00:37:43,347
Oye, oye, oye. Vamos.
407
00:37:43,598 --> 00:37:46,100
- �Terminaste, cari�o?
- Gracias.
408
00:37:48,060 --> 00:37:49,812
Oigan, ya basta.
409
00:37:51,022 --> 00:37:54,776
- Kylie, �qu� le pas� a tus dedos?
- Me los arregl� Kiri Goshimi.
410
00:37:54,859 --> 00:37:56,694
- Es japonesa.
- �S�?
411
00:37:56,861 --> 00:37:59,363
Parece que los hubiera arreglado Pokeyman.
412
00:38:00,865 --> 00:38:03,367
Si supieras algo, lo extranjero tiene clase.
413
00:38:05,411 --> 00:38:06,412
Ah.
414
00:38:06,829 --> 00:38:08,289
Ah� est� Jack.
415
00:38:08,873 --> 00:38:12,293
Quiero que todas se queden
adentro esta noche. �Entendieron?
416
00:38:16,964 --> 00:38:18,341
�Hola, Otis!
417
00:38:20,176 --> 00:38:21,761
Si resulta ser un puma...
418
00:38:21,844 --> 00:38:23,930
...nos veremos como unos idiotas.
419
00:38:24,180 --> 00:38:25,223
�Ah, s�?
420
00:38:28,476 --> 00:38:29,727
Gracias.
421
00:39:15,732 --> 00:39:18,693
Podr�a ser una linda noche
para conocer mujeres, �no?
422
00:39:20,319 --> 00:39:22,238
�Qu� tal la ayudante Margaret?
423
00:39:22,780 --> 00:39:26,409
�Pasa algo entre ustedes?
424
00:39:27,869 --> 00:39:29,871
Margaret tira para el otro lado.
425
00:39:30,788 --> 00:39:31,873
No jodas.
426
00:39:37,837 --> 00:39:39,088
Starla.
427
00:39:40,923 --> 00:39:42,717
�Recuerdas cuando �ramos ni�os...
428
00:39:42,800 --> 00:39:45,303
...y llamaste a mi ventana
en medio de la noche?
429
00:39:48,306 --> 00:39:50,099
Starla ten�a 12.
430
00:39:50,683 --> 00:39:52,310
Creo que yo ten�a 14.
431
00:39:52,810 --> 00:39:54,979
Le pregunt� qu� hac�a ah� afuera.
432
00:39:55,063 --> 00:39:59,233
Contest� que huir�a a Hollywood
para convertirse en estrella.
433
00:40:00,068 --> 00:40:03,154
Como estaba en la Reserva,
dijo que necesitaba guardaespaldas...
434
00:40:03,237 --> 00:40:04,614
...y me invit� a acompa�arla.
435
00:40:04,697 --> 00:40:08,910
Le dije que si alguien
sab�a cuidarse solo...
436
00:40:09,494 --> 00:40:12,914
...esa persona era ella.
Y que deb�a negarme.
437
00:40:14,165 --> 00:40:15,750
�Hasta d�nde llegaste?
438
00:40:16,125 --> 00:40:17,877
Hasta la parada de autob�s.
439
00:40:18,711 --> 00:40:20,963
Porque el guardabosques Rick llam�
a mi pap�.
440
00:40:21,047 --> 00:40:23,800
Polic�a desde chiquito. �Qu� desgraciado!
441
00:40:24,175 --> 00:40:27,303
Arruinaste nuestra fama y suerte,
Bill Pardy.
442
00:40:29,180 --> 00:40:30,390
S�.
443
00:40:32,016 --> 00:40:33,685
S�, quiz� lo hice.
444
00:40:52,328 --> 00:40:53,830
Dijiste calamar.
445
00:40:55,039 --> 00:40:56,332
Se puso peor.
446
00:41:11,264 --> 00:41:15,268
Se parece a algo que ca�a de mi pene
durante la guerra.
447
00:41:15,560 --> 00:41:16,811
Oye. Oye.
448
00:41:21,774 --> 00:41:22,984
�Grant?
449
00:41:23,443 --> 00:41:27,989
Santo cielo.
450
00:41:33,119 --> 00:41:34,912
�Y ahora qu� hacemos, Bill?
451
00:41:36,164 --> 00:41:38,166
Las esposas ni siquiera le ir�n.
452
00:41:50,386 --> 00:41:52,055
Starla, �ad�nde...?
453
00:41:57,936 --> 00:41:59,187
Ve, ve.
454
00:42:00,605 --> 00:42:01,898
Vamos.
455
00:42:20,166 --> 00:42:21,417
Grant.
456
00:42:31,636 --> 00:42:33,263
Est� bien, Grant.
457
00:42:34,556 --> 00:42:36,099
S�lo est�s enfermo.
458
00:42:36,516 --> 00:42:37,934
S�lo est�s enfermo.
459
00:42:40,019 --> 00:42:43,147
Vinimos para ayudarte.
460
00:42:43,982 --> 00:42:45,108
Ahora mismo.
461
00:42:46,985 --> 00:42:48,695
Yo me quedar� contigo.
462
00:42:49,946 --> 00:42:51,990
Tal como jur� que lo har�a.
463
00:42:53,366 --> 00:42:55,118
Para bien o para mal.
464
00:42:55,577 --> 00:42:56,995
Mucho m�s para mal.
465
00:42:58,162 --> 00:42:59,372
Grant.
466
00:43:00,999 --> 00:43:03,167
El matrimonio es un lazo sagrado.
467
00:43:05,503 --> 00:43:06,796
�Cierto, cari�o?
468
00:43:13,469 --> 00:43:15,263
Todo va a salir bien, Grant.
469
00:43:17,348 --> 00:43:19,058
Ven con nosotros.
470
00:43:27,400 --> 00:43:29,777
Qu�date ah� mismo, hijo de puta.
471
00:43:30,111 --> 00:43:32,614
No me importa qu� tipo de lepra tengas.
472
00:43:33,364 --> 00:43:35,450
Debemos hallar a esa muchacha.
473
00:43:36,117 --> 00:43:38,244
Puedes hacerlo de forma pac�fica...
474
00:43:38,953 --> 00:43:40,663
...o puedes hacerlo dif�cil.
475
00:43:55,053 --> 00:43:56,888
- �No!
- �Disparen!
476
00:43:57,138 --> 00:43:58,264
�Disparen!
477
00:43:58,806 --> 00:44:00,099
- �C�rrete!
- �Grant!
478
00:44:00,183 --> 00:44:02,143
- �Atr�penlo!
- �Atr�penlo!
479
00:44:03,394 --> 00:44:06,314
�Wally, detr�s de m�!
�No lo pierdan en el bosque!
480
00:44:08,066 --> 00:44:09,692
Ese maldito...
481
00:44:10,610 --> 00:44:12,779
�Sal del medio!
482
00:44:14,113 --> 00:44:15,865
�No quiero perder a nadie! �J�ntense!
483
00:44:15,949 --> 00:44:17,742
Esp�renme. Esp�renme.
484
00:44:19,410 --> 00:44:21,412
�Sal, degenerado!
485
00:44:22,622 --> 00:44:24,374
�Acaso eres un cobarde?
486
00:44:24,749 --> 00:44:25,959
�Tienes miedo?
487
00:44:27,418 --> 00:44:28,711
Es psicolog�a.
488
00:44:43,810 --> 00:44:45,061
�Por ah�!
489
00:44:57,031 --> 00:44:59,826
- �Ad�nde fue?
- Ahora no podremos hallar a la chica.
490
00:44:59,909 --> 00:45:01,744
Starla, vete de aqu�.
491
00:45:33,359 --> 00:45:34,903
�Qu� es ese olor?
492
00:45:35,195 --> 00:45:36,571
Algo podrido.
493
00:45:37,530 --> 00:45:40,825
- Viene de ah�, �no?
- �Crees que est� adentro?
494
00:46:01,346 --> 00:46:02,764
Uno, dos, tres.
495
00:46:04,390 --> 00:46:05,767
Das l�stima.
496
00:46:07,185 --> 00:46:08,895
Margaret, ven aqu�.
497
00:46:18,363 --> 00:46:20,657
Ay, Dios.
498
00:46:26,037 --> 00:46:28,415
Algo no anda bien conmigo.
499
00:46:31,126 --> 00:46:32,252
S�.
500
00:46:33,336 --> 00:46:36,089
�Ay, Dios m�o! �Por Dios!
501
00:46:43,138 --> 00:46:44,347
Brenda.
502
00:46:45,390 --> 00:46:48,977
No quer�a que nadie me viera as�.
503
00:46:51,938 --> 00:46:53,106
Carajo.
504
00:46:54,149 --> 00:46:55,859
�C�mo est� mi hijo, Bill?
505
00:46:56,234 --> 00:46:57,360
�Est� bien?
506
00:46:57,402 --> 00:46:59,154
Tu hijo est� bien, Brenda.
507
00:47:02,032 --> 00:47:06,494
�Qu� est� pasando aqu� exactamente?
508
00:47:07,537 --> 00:47:11,624
Tengo tanta hambre, Bill.
Tengo mucha hambre.
509
00:47:11,708 --> 00:47:14,502
No sab�a que alguien pudiera tener
tanta hambre.
510
00:47:16,254 --> 00:47:18,840
�Te importar�a pasarme...
511
00:47:19,424 --> 00:47:22,218
...un trozo de esa comadreja de ah�?
512
00:47:22,802 --> 00:47:24,512
Un poquito.
513
00:47:30,935 --> 00:47:32,896
Mejor ser�a llevarte ya mismo al hospital.
514
00:47:32,979 --> 00:47:35,648
�Qu� carajo van a hacer con ella
en el hospital, Bill?
515
00:47:35,732 --> 00:47:36,858
C�llate.
516
00:47:37,359 --> 00:47:39,277
- �Dios m�o!
- �Por qu� hace eso?
517
00:47:39,361 --> 00:47:41,446
- Sus tumores se mueven.
- Calma.
518
00:47:42,405 --> 00:47:45,742
- �Que alguien la detenga!
- �Duele, hija de puta!
519
00:47:47,327 --> 00:47:48,495
Dios m�o.
520
00:47:52,123 --> 00:47:54,000
- �Ay�denme, por favor!
- Bill.
521
00:47:54,376 --> 00:47:57,462
�Estos degenerados me est�n destrozando!
522
00:48:00,131 --> 00:48:02,384
El hijo de puta nos trajo hasta aqu�.
523
00:48:09,724 --> 00:48:11,810
�Dios santo, tengan cuidado todos!
524
00:48:17,399 --> 00:48:18,400
�Ay, carajo!
525
00:48:18,483 --> 00:48:19,901
�Wally!
526
00:48:27,367 --> 00:48:30,412
�Margaret, c�brete la boca!
�Que no entren en la boca!
527
00:49:04,863 --> 00:49:06,239
Cielo santo.
528
00:49:06,615 --> 00:49:08,491
Quisieron meterse en la boca.
529
00:49:09,367 --> 00:49:11,244
�Qu� cosa quiere ser comida?
530
00:49:53,787 --> 00:49:56,706
Kylie, vas a convertirte en ciruela ah�.
531
00:49:56,748 --> 00:49:59,668
En una pasa, mam�.
La ciruela se convierte en pasa.
532
00:49:59,751 --> 00:50:01,628
Ya s� qu� se convierte en qu� cosa.
533
00:50:01,711 --> 00:50:04,506
Quiero que termines
y vayas a acostarte, �o�ste?
534
00:50:22,774 --> 00:50:25,735
- Hora de apagar la luz.
- Unas p�ginas m�s, mam�.
535
00:50:25,777 --> 00:50:27,070
No.
536
00:50:27,112 --> 00:50:29,406
Adem�s, ya saben qu� d�a es ma�ana.
537
00:50:29,489 --> 00:50:31,032
- D�a familiar.
- D�a familiar.
538
00:50:31,116 --> 00:50:32,117
Exacto.
539
00:50:32,284 --> 00:50:34,077
As� que buenas noches.
540
00:50:35,203 --> 00:50:36,621
Que duerman bien.
541
00:50:37,622 --> 00:50:39,624
Que no las piquen los bichitos.
542
00:50:40,584 --> 00:50:41,835
- Buenas noches.
- Buenas noches.
543
00:50:41,918 --> 00:50:43,128
Buenas noches.
544
00:51:59,871 --> 00:52:01,164
�Qu� carajo?
545
00:52:38,243 --> 00:52:39,661
�Mam�!
546
00:52:41,705 --> 00:52:42,998
�Mam�!
547
00:52:43,665 --> 00:52:44,749
�Mam�!
548
00:52:52,591 --> 00:52:55,427
- �Socorro!
- �Emily! �Jenna!
549
00:52:57,679 --> 00:52:59,264
Jenna, �abre la puerta!
550
00:54:43,160 --> 00:54:44,494
Shelby, responde.
551
00:54:45,037 --> 00:54:48,248
Ambulancia. Necesito param�dicos ya.
Cayeron cuatro hombres.
552
00:54:50,542 --> 00:54:52,127
Shelby, �est�s ah�?
553
00:54:55,881 --> 00:54:58,592
Shelby, tenemos una urgencia. Habla Bill.
554
00:54:59,801 --> 00:55:01,094
Qu� porquer�a.
555
00:55:01,887 --> 00:55:03,096
Shelby.
556
00:55:03,347 --> 00:55:05,640
No es hora de descanso, Shelby.
Hablo en serio.
557
00:55:05,724 --> 00:55:07,684
- �Shelby?
- �Est�n vivos?
558
00:55:07,851 --> 00:55:09,686
Shelby, necesito de tu ayuda.
559
00:55:09,895 --> 00:55:11,355
Gracias a Dios.
560
00:55:12,105 --> 00:55:15,484
�Gracias a Dios? Eso s� que es gracioso.
561
00:55:15,901 --> 00:55:18,945
Esta porquer�a est� tan lejos de Dios
como es posible.
562
00:55:19,029 --> 00:55:21,114
�Alguna vez vieron algo igual?
563
00:55:21,948 --> 00:55:24,534
�Supieron de algo igual?
564
00:55:24,910 --> 00:55:25,911
�Eh?
565
00:55:27,371 --> 00:55:28,664
Yo tampoco.
566
00:55:28,747 --> 00:55:31,124
Y miro Animal Planet todo el tiempo.
567
00:55:31,583 --> 00:55:32,709
No tengo recepci�n aqu�.
568
00:55:32,751 --> 00:55:35,003
Ir� al auto,
llamar� a los param�dicos desde ah�.
569
00:55:35,087 --> 00:55:37,547
Es un largo camino
con los gusanos por ah�.
570
00:55:37,631 --> 00:55:40,884
S�, es un cambio de escenario
respecto del tiro al ciervo.
571
00:55:41,093 --> 00:55:43,178
Ustedes tres, s�quenlos del granero.
572
00:55:43,261 --> 00:55:45,180
La podredumbre y el hedor no hacen bien.
573
00:55:45,222 --> 00:55:47,182
Toma esto. Tengo mi Colt.
574
00:55:48,809 --> 00:55:51,269
- Ten cuidado.
- S�, pienso en eso.
575
00:56:11,248 --> 00:56:12,916
�Saben qu� es? �Eh?
576
00:56:13,625 --> 00:56:14,918
�Lo saben?
577
00:56:15,377 --> 00:56:18,088
Son las malditas armas biol�gicas, eso son.
578
00:56:18,171 --> 00:56:20,757
El gobierno las prueba en Wheelsy.
�Saben por qu�?
579
00:56:20,841 --> 00:56:23,468
Porque no acepto abusos
en las audiencias del Estado.
580
00:56:23,552 --> 00:56:26,263
Quieren dificultarle las cosas
a Jack MacReady...
581
00:56:26,305 --> 00:56:27,889
...que me besen el trasero.
582
00:56:27,973 --> 00:56:31,143
Si esta porquer�a es contagiosa,
y me convierto en un molusco...
583
00:56:31,226 --> 00:56:34,146
...voy a demandar a esos degenerados,
�lo juro por Dios!
584
00:56:34,896 --> 00:56:37,899
Podemos demandar juntos.
No me importa que seas lesbiana.
585
00:56:37,983 --> 00:56:39,276
No mereces esta porquer�a.
586
00:56:39,318 --> 00:56:40,611
Es como... �Ah!
587
00:56:40,652 --> 00:56:44,114
Ay, Dios,
huele a mayonesa podrida aqu� adentro.
588
00:57:24,988 --> 00:57:26,448
Hola, caramelo.
589
00:57:28,659 --> 00:57:32,246
El matrimonio. Es un lazo sagrado.
590
00:57:33,121 --> 00:57:34,623
Tal como dijiste.
591
00:57:36,625 --> 00:57:40,629
- �C�mo?
- Perd�name por querer estrangularte.
592
00:57:40,837 --> 00:57:44,550
Perd� la cabeza.
593
00:57:45,509 --> 00:57:48,720
No quise hacer nada de lo que hice.
594
00:57:49,429 --> 00:57:50,597
No quise...
595
00:57:51,223 --> 00:57:52,391
...matar...
596
00:57:52,683 --> 00:57:53,934
...a las mascotas.
597
00:57:55,310 --> 00:57:59,523
No quise convertir a Brenda en gusano.
598
00:58:00,816 --> 00:58:03,860
Pero est� en mi naturaleza, �no?
599
00:58:05,445 --> 00:58:08,699
�C�mo se puede culpar
a alguien por actuar...
600
00:58:10,367 --> 00:58:12,995
...siguiendo su propia naturaleza?
601
00:58:13,537 --> 00:58:16,081
Quer�a decirte lo que pasaba...
602
00:58:16,164 --> 00:58:19,960
...pero ten�a miedo
de que no me quisieras m�s.
603
00:58:22,170 --> 00:58:24,965
Nunca conoc� el amor, Starla...
604
00:58:25,048 --> 00:58:26,216
�Wally?
605
00:58:26,800 --> 00:58:28,051
�Est�s bien?
606
00:58:29,344 --> 00:58:32,514
Mejor te sientas. No te ves bien.
607
00:58:32,598 --> 00:58:33,599
Oye.
608
00:58:58,207 --> 00:59:01,752
Kylie, cari�o, �est�s bien?
609
00:59:01,835 --> 00:59:04,213
Hola, Kylie, soy yo.
610
00:59:04,296 --> 00:59:07,299
Kylie, abre la puerta, caramelito.
611
00:59:07,382 --> 00:59:08,467
Vamos, Kylie.
612
00:59:08,550 --> 00:59:10,177
Abre la puerta.
613
00:59:10,260 --> 00:59:13,764
Te queremos, cari�o. Sal ya. Abre la puerta.
614
00:59:13,847 --> 00:59:15,098
�Al�jense!
615
00:59:15,974 --> 00:59:17,434
V�yanse todos.
616
00:59:17,518 --> 00:59:22,231
Kylie. Kylie, no tienes excusa.
No hay excusa para no estar con tu familia.
617
00:59:22,314 --> 00:59:24,983
Es el d�a familiar, �no, Kylie?
618
00:59:25,442 --> 00:59:29,029
Mejor se sientan. Deben descansar.
619
00:59:29,613 --> 00:59:31,281
- �Est�n enfermos!
- Carne.
620
00:59:31,865 --> 00:59:33,575
- �Oigan!
- �Su�ltela!
621
00:59:34,701 --> 00:59:37,329
Retrocedan todos, �entendieron?
622
00:59:37,955 --> 00:59:39,915
Como siempre, caramelo.
623
00:59:41,125 --> 00:59:43,544
�Por qu� tomas partido antes de o�r...
624
00:59:43,627 --> 00:59:45,754
- ... las dos versiones?
- Las dos versiones.
625
00:59:45,796 --> 00:59:49,091
- �Por qu� hablan como Grant?
- Porque soy Grant.
626
00:59:49,258 --> 00:59:50,676
- Soy tu marido.
- Soy tu marido.
627
00:59:50,759 --> 00:59:53,554
- Juraste obedecerme y honrarme.
- Honrarme.
628
00:59:53,637 --> 00:59:56,974
- Baja la maldita arma.
- Baja la maldita arma.
629
00:59:59,601 --> 01:00:01,228
Ay, carajo.
630
01:00:01,478 --> 01:00:02,980
�Al�jense de ella!
631
01:00:03,772 --> 01:00:06,024
Quema. �Qu�...?
632
01:00:08,777 --> 01:00:10,487
- �Al�jense de ella!
- Carne.
633
01:00:10,571 --> 01:00:13,407
�Al�jense de ella!
�Les disparar�, lo juro por Dios!
634
01:00:13,490 --> 01:00:15,701
No vas a dispararme, Starla.
635
01:00:16,493 --> 01:00:20,831
�Te dije que siempre necesitaste
que te protegiera!
636
01:00:21,081 --> 01:00:24,543
T� no tienes las malditas agallas para...
637
01:00:31,175 --> 01:00:33,051
Por Dios Santo.
638
01:00:40,142 --> 01:00:41,894
Corre, corre, corre, corre.
639
01:00:42,394 --> 01:00:44,688
El t�o Grant te ense�ar�
a pasarla bien, nena.
640
01:00:44,772 --> 01:00:45,939
�Sal!
641
01:00:46,023 --> 01:00:48,984
�Abre la puerta, ramera!
642
01:00:49,067 --> 01:00:51,028
No juegues conmigo, ramera.
643
01:00:51,069 --> 01:00:53,280
Kylie.
644
01:00:53,530 --> 01:00:56,617
Es tu �ltima oportunidad.
645
01:00:56,700 --> 01:00:58,494
�Abre la puerta ya!
646
01:01:00,162 --> 01:01:01,747
�Vamos, maldita consentida!
647
01:01:01,830 --> 01:01:03,040
�No!
648
01:01:04,249 --> 01:01:05,375
�No!
649
01:01:06,376 --> 01:01:08,045
- �Degenerada!
- �Oigan!
650
01:01:11,006 --> 01:01:13,926
�Qu� pasa? �Qu� diablos est�n haciendo?
651
01:01:15,427 --> 01:01:17,346
Oye, oye, c�lmate, c�lmate.
652
01:01:18,389 --> 01:01:20,140
�Qu� diablos te pas�, Otis?
653
01:01:21,266 --> 01:01:23,644
�Quiz� fue hiedra venenosa?
654
01:01:23,852 --> 01:01:25,687
- Nos pica.
- Nos pica.
655
01:01:25,729 --> 01:01:27,731
No, no son mis padres.
656
01:01:27,856 --> 01:01:29,566
Tratan de enga�arte.
657
01:01:30,150 --> 01:01:32,694
- Oye.
- Los gusanos est�n en su cerebro.
658
01:01:33,821 --> 01:01:36,198
Bien, qu�dense justo ah�.
659
01:01:36,281 --> 01:01:38,367
Llamar� a los param�dicos
para que los ayuden.
660
01:01:38,450 --> 01:01:40,327
Y Kylie me acompa�ar�.
661
01:01:40,411 --> 01:01:41,745
Hola, matador.
662
01:01:48,335 --> 01:01:50,504
Starla es m�a.
663
01:02:02,391 --> 01:02:06,937
Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o.
Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o.
664
01:02:14,820 --> 01:02:16,071
Vamos.
665
01:02:19,283 --> 01:02:21,618
- �Maldita sea!
- Ven, Kylie.
666
01:02:21,785 --> 01:02:23,495
Vamos, entra.
667
01:02:25,164 --> 01:02:27,499
�No me jorobes, nena!
668
01:02:28,751 --> 01:02:30,169
�Me oyes, ni�a?
669
01:02:34,173 --> 01:02:35,632
�Por qu� escupen?
670
01:02:36,550 --> 01:02:38,927
Margaret, responde.
�Margaret? �Margaret, est�s ah�?
671
01:02:38,969 --> 01:02:41,096
�Jefe, v�monos! Van a entrar. �Vamos!
672
01:02:41,138 --> 01:02:43,640
Mis amigos siguen ah�... �Trevor?
673
01:02:45,893 --> 01:02:47,644
�Qu� diablos est� pasando?
674
01:02:51,649 --> 01:02:55,277
Est�n poniendo a prueba
mi car�cter apacible.
675
01:03:24,473 --> 01:03:25,683
Qu� intensa es esta mujer.
676
01:03:25,766 --> 01:03:28,060
Entra al auto. �Entra al auto!
677
01:03:28,143 --> 01:03:29,520
Bueno, s�.
678
01:03:29,895 --> 01:03:31,105
Vamos, vamos.
679
01:03:31,897 --> 01:03:33,941
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
680
01:03:34,233 --> 01:03:35,734
�Starla!
681
01:03:35,818 --> 01:03:39,530
- �Starla! �Starla!
- �Starla! �Starla!
682
01:03:40,030 --> 01:03:41,573
�Starla!
683
01:03:54,753 --> 01:03:55,963
Entonces...
684
01:03:56,880 --> 01:03:58,841
...�c�mo est�n todos hoy? �Bien?
685
01:03:59,967 --> 01:04:01,135
Bien.
686
01:04:02,636 --> 01:04:03,887
Gracias.
687
01:04:09,643 --> 01:04:10,894
�Shelby?
688
01:04:15,232 --> 01:04:16,900
Shelby, �est�s ah�?
689
01:04:17,109 --> 01:04:19,862
Hola, Jefe, �c�mo est�? �Encontr� a ese...?
690
01:04:21,488 --> 01:04:23,949
Hay un mosquito
que me est� volviendo loca.
691
01:04:24,283 --> 01:04:26,368
Shelby, �viste alguno de estos...?
692
01:04:26,827 --> 01:04:28,370
No s� c�mo llamarles.
693
01:04:28,454 --> 01:04:31,290
Son como unas babosas grandes,
pero van muy r�pido.
694
01:04:31,498 --> 01:04:32,791
Nada de babosas.
695
01:04:32,875 --> 01:04:36,086
Pero tu mam� llam�.
Dijo que el ba�o se tap� de nuevo.
696
01:04:36,170 --> 01:04:38,255
"�Por qu� no vas apenas
termines de trabajar?"
697
01:04:38,339 --> 01:04:39,423
Cari�o, presta atenci�n.
698
01:04:39,506 --> 01:04:41,926
Necesito que prestes atenci�n
un momento, �s�?
699
01:04:42,009 --> 01:04:45,262
Dijo que lo que hiciste
ah� el domingo lo tap�.
700
01:04:47,514 --> 01:04:49,475
Escucha. Necesito que...
701
01:04:49,558 --> 01:04:52,811
Necesito que llames
a Control de Enfermedades, �entendiste?
702
01:04:55,814 --> 01:04:58,067
Shelby, �est�s asintiendo con la cabeza?
703
01:04:58,108 --> 01:05:00,903
Ah, s�, lo siento. Te llamo enseguida.
704
01:05:05,783 --> 01:05:09,286
Hay un gran �rbol en el jard�n
cuyas ra�ces se meten en la ca�er�a...
705
01:05:09,370 --> 01:05:12,456
...y destrozan todo el sistema
hasta el conducto principal.
706
01:05:13,874 --> 01:05:15,501
Usa mucho papel.
707
01:05:32,351 --> 01:05:34,186
�D�nde est� la Mr. Pibb?
708
01:05:35,771 --> 01:05:38,506
Le dije a tu secretaria
que pusiera Mr. Pibb.
709
01:05:38,716 --> 01:05:40,359
Es lo �nico que tomo.
710
01:05:42,862 --> 01:05:45,531
La maldita Brenda explot� como un globo...
711
01:05:45,614 --> 01:05:48,826
...y los gusanos est�n controlando
a mis amigos.
712
01:05:48,909 --> 01:05:51,662
La gente me escupe �cido
para convertirme en queso...
713
01:05:51,704 --> 01:05:55,666
...�y ahora no hay una maldita Mr. Pibb!
714
01:05:55,749 --> 01:05:58,419
Por Dios, Jack. Ya rectifico el error.
715
01:06:01,964 --> 01:06:03,299
Fui yo.
716
01:06:04,008 --> 01:06:06,677
Yo me convert� en... �l.
717
01:06:08,137 --> 01:06:10,014
- En parte de �l.
- �En qui�n?
718
01:06:12,516 --> 01:06:13,601
�En qui�n?
719
01:06:14,643 --> 01:06:16,437
El marido de la Sra. Grant.
720
01:06:18,314 --> 01:06:20,024
Pero no era siempre �l.
721
01:06:21,942 --> 01:06:23,611
�l vino de...
722
01:06:29,366 --> 01:06:32,369
- �Es un maldito marciano?
- Los marcianos son de Marte, Jack.
723
01:06:32,453 --> 01:06:35,581
O es el t�rmino general para decir
"cabr�n del espacio exterior".
724
01:06:35,664 --> 01:06:37,875
- No es cierto.
- Aver�gualo, idiota.
725
01:06:37,917 --> 01:06:39,126
Ya basta.
726
01:06:40,211 --> 01:06:41,378
Kylie.
727
01:06:42,171 --> 01:06:43,339
Cari�o.
728
01:06:45,007 --> 01:06:46,467
�Qu� quieres decir?
729
01:06:47,218 --> 01:06:49,345
Su verdadera cara parece una aguja.
730
01:06:50,095 --> 01:06:51,764
Pero siempre tuvo otra.
731
01:06:52,473 --> 01:06:54,934
Va de lugar en lugar...
732
01:06:55,017 --> 01:06:57,520
...mundos, planetas, los mata a todos.
733
01:06:58,729 --> 01:07:02,900
A algunos los embaraza,
a otros los invade con sus gusanos.
734
01:07:03,442 --> 01:07:06,487
Y al resto los come
hasta que no queda m�s.
735
01:07:09,406 --> 01:07:10,866
Ahora est� aqu�.
736
01:07:11,909 --> 01:07:13,118
�O sea que estos gusanos...?
737
01:07:13,202 --> 01:07:15,579
�Que estos gusanos tienen
los cerebros conectados?
738
01:07:15,663 --> 01:07:16,831
�Es como si fueran un todo?
739
01:07:16,914 --> 01:07:21,127
Un animal que no procrea.
Se esparce, crece...
740
01:07:21,877 --> 01:07:25,840
...absorbiendo la mente y los cuerpos
de los organismos a su alrededor.
741
01:07:27,842 --> 01:07:29,844
Es una enfermedad consciente.
742
01:07:31,512 --> 01:07:35,349
Si no estuviera a punto de hacerme encima,
dir�a que estar�a fascinado.
743
01:07:36,976 --> 01:07:39,562
Ya volvimos. Todo estar� bien.
744
01:07:48,070 --> 01:07:50,990
Shelby, �llamaste al Centro
de Enfermedades? Estamos cerca.
745
01:07:51,073 --> 01:07:52,658
Bienvenido...
746
01:07:53,451 --> 01:07:54,493
...matador.
747
01:07:54,994 --> 01:07:58,873
Tengo una sorpresita para ustedes,
justo a la vuelta de la esquina.
748
01:08:20,227 --> 01:08:22,646
JES�S ES EL SALVADOR
749
01:08:25,691 --> 01:08:27,443
�Starla!
750
01:08:34,241 --> 01:08:37,453
Starla. �Starla! �Su�ltenla!
751
01:08:37,578 --> 01:08:38,788
Dios m�o.
752
01:08:51,675 --> 01:08:52,843
Carne.
753
01:08:55,012 --> 01:08:56,138
Carne.
754
01:08:58,432 --> 01:09:01,185
- �Jefe!
- Vamos, ven aqu�.
755
01:09:04,605 --> 01:09:07,441
Qu�date. Qu�date aqu�. Jack, despierta.
756
01:09:08,067 --> 01:09:09,735
- �Despierta!
- �R�pido!
757
01:09:11,070 --> 01:09:12,238
�Jack!
758
01:09:12,738 --> 01:09:13,864
Carne.
759
01:09:17,827 --> 01:09:18,869
Carne.
760
01:09:34,969 --> 01:09:36,303
Qu�date aqu�.
761
01:09:50,401 --> 01:09:52,194
Los gusanos son mayor�a.
762
01:09:57,742 --> 01:09:59,410
Bien. Escucha.
763
01:10:00,369 --> 01:10:02,580
Hay una granada en la estaci�n.
764
01:10:03,205 --> 01:10:06,625
Si la uso para destruir a Grant...
�l es el centro de todo, �no?
765
01:10:06,709 --> 01:10:08,544
�Destruir�a a todo el resto?
766
01:10:09,545 --> 01:10:11,255
- Tal vez.
- Tal vez.
767
01:10:12,548 --> 01:10:13,758
Est� bien.
768
01:10:17,011 --> 01:10:18,179
Est� bien.
769
01:10:19,263 --> 01:10:21,849
Espera aqu�. �De acuerdo?
Permanece escondida.
770
01:10:22,516 --> 01:10:23,809
Volver�.
771
01:11:03,891 --> 01:11:06,310
Bien. Bien.
772
01:11:07,061 --> 01:11:08,187
Tranquilo.
773
01:11:37,550 --> 01:11:39,093
Habla el jefe Pardy.
774
01:11:44,015 --> 01:11:45,349
No puedo...
775
01:12:02,825 --> 01:12:04,076
Ay, carajo.
776
01:12:10,666 --> 01:12:11,792
�No!
777
01:12:24,513 --> 01:12:26,974
Vete... �Ay, ay, ay!
778
01:12:31,103 --> 01:12:33,522
Eh. Hijo de puta.
779
01:12:39,278 --> 01:12:41,572
Gracias. Vamos, vamos.
780
01:12:46,077 --> 01:12:49,413
Debemos irnos.
Si uno nos ve, nos ven todos.
781
01:12:52,166 --> 01:12:54,585
De acuerdo. Toma esto. Ten.
782
01:13:01,926 --> 01:13:03,261
Starla.
783
01:13:37,336 --> 01:13:38,796
�Ay, Dios m�o!
784
01:13:39,630 --> 01:13:41,591
Cari�o, no mires. No mires.
785
01:13:44,802 --> 01:13:46,012
�Qu� vamos a hacer?
786
01:13:46,095 --> 01:13:48,055
Convertirnos en un par de estas porquer�as.
787
01:13:48,139 --> 01:13:51,100
- Eso es un poco negativo.
- Bueno, es uno de esos d�as.
788
01:13:55,062 --> 01:13:57,481
- Gracias por salvarme.
- De nada.
789
01:13:57,565 --> 01:14:00,234
Pero cuando cuente la historia,
la contar� al rev�s.
790
01:14:00,318 --> 01:14:02,737
- �Qu� quiere decir?
- Que yo te salv� a ti.
791
01:14:02,904 --> 01:14:05,740
- S�, si sobrevivimos.
- Claro.
792
01:14:07,492 --> 01:14:09,160
Arrastran los cuerpos hacia el norte.
793
01:14:09,202 --> 01:14:11,704
�Crees que nos llevar�n hasta la Sra. Grant?
794
01:14:11,787 --> 01:14:13,289
Le gusta, �verdad?
795
01:14:15,541 --> 01:14:16,834
Vamos.
796
01:14:40,066 --> 01:14:42,360
Starla, d�jate de tonter�as.
797
01:14:42,443 --> 01:14:43,986
�Baja ya!
798
01:15:02,255 --> 01:15:03,673
�Qui�n est� ah�?
799
01:15:06,092 --> 01:15:07,176
�Bill?
800
01:15:08,219 --> 01:15:09,345
�Bill?
801
01:15:10,388 --> 01:15:11,597
�Starla?
802
01:15:16,436 --> 01:15:17,687
�Hola?
803
01:15:36,289 --> 01:15:38,624
�No me mires as�!
804
01:15:41,252 --> 01:15:43,296
�No me juzgues!
805
01:15:44,422 --> 01:15:48,217
�No tienes idea
de lo que es tener tanta hambre!
806
01:15:48,259 --> 01:15:51,387
Acabo de comer cerdo y quiero comer m�s.
807
01:15:51,637 --> 01:15:54,390
- �Ay, maldita sea!
- �No te atrevas a juzgarme!
808
01:15:54,640 --> 01:15:58,770
�Quieres juzgarme? Maldito republicano.
809
01:15:58,853 --> 01:16:02,273
Echaremos a todos los republicanos
del pueblo.
810
01:16:26,672 --> 01:16:29,342
Starla, puedo o�rte.
811
01:16:29,884 --> 01:16:34,222
Baja ya y cumple con tu deber, �me oyes?
812
01:17:33,031 --> 01:17:35,992
Starla. Starla.
813
01:18:19,994 --> 01:18:22,288
�Dijiste para bien o para mal!
814
01:18:22,372 --> 01:18:23,915
�Mentiste!
815
01:18:24,499 --> 01:18:25,541
�Perra!
816
01:18:26,042 --> 01:18:27,251
�Putilla!
817
01:18:27,418 --> 01:18:28,753
�Puta!
818
01:18:36,970 --> 01:18:38,888
Ah� est� la cabeza del gusano.
819
01:18:39,639 --> 01:18:41,599
Ah� est�n llevando los cuerpos.
820
01:18:41,849 --> 01:18:44,894
Quiz� haya reproductores aliment�ndose.
821
01:18:45,436 --> 01:18:48,273
Ay, Dios m�o, �se es Grant.
822
01:18:49,190 --> 01:18:51,818
Ah� es donde se re�nen.
823
01:19:06,416 --> 01:19:08,459
Bueno, eso s� que se ve jodido.
824
01:19:14,632 --> 01:19:16,175
Ah� est� Starla.
825
01:19:17,468 --> 01:19:19,220
Bien. Bien.
826
01:19:20,930 --> 01:19:22,765
Est� bien. Est� bien.
827
01:19:23,016 --> 01:19:26,311
- Qu�date aqu�.
- No, yo no me quedo aqu� sola.
828
01:19:29,105 --> 01:19:30,815
Est� bien, ven.
829
01:19:39,240 --> 01:19:44,162
Trataste de matarme y huir con Pardy.
830
01:19:44,329 --> 01:19:46,998
Quer�as acostarte con �l,
porque es muy buen mozo.
831
01:19:47,081 --> 01:19:48,833
Se acab�, Starla.
832
01:19:48,875 --> 01:19:52,295
Seguir� creciendo
hasta que est� en todos lados.
833
01:19:52,337 --> 01:19:54,756
�Hasta que sea todo lo que existe!
834
01:19:56,257 --> 01:19:59,260
Entonces sabr�s
lo que es sentirse traicionado.
835
01:19:59,344 --> 01:20:01,179
�No, caramelo?
836
01:20:01,512 --> 01:20:04,182
Lo siento. Lo siento.
837
01:20:04,599 --> 01:20:07,352
Yo cre� que quer�as matarme.
838
01:20:07,936 --> 01:20:11,856
Y debes comprender que necesito...
839
01:20:13,399 --> 01:20:15,443
...algo de tiempo para adaptarme...
840
01:20:15,944 --> 01:20:17,946
...despu�s de todos estos cambios.
841
01:20:21,407 --> 01:20:24,035
Hiciste un lindo trabajo con la decoraci�n.
842
01:20:24,702 --> 01:20:26,538
�Te gustan estos recuerdos?
843
01:20:27,121 --> 01:20:28,289
S�.
844
01:20:28,998 --> 01:20:31,292
S� que no quieres hacerme da�o, Grant.
845
01:20:39,551 --> 01:20:40,677
S�.
846
01:20:41,719 --> 01:20:43,721
Te gusta que te llamen Grant...
847
01:20:44,222 --> 01:20:45,431
...�verdad?
848
01:20:47,684 --> 01:20:49,102
Puedo llamarte as�.
849
01:20:49,978 --> 01:20:51,855
Puedo llamarte por tu nombre.
850
01:20:53,064 --> 01:20:55,692
Porque est�s solo. �Verdad?
851
01:20:56,818 --> 01:21:00,238
Apuesto a que te sientes tan solo
que no puedo imaginarlo.
852
01:21:02,866 --> 01:21:06,077
Ya no tienes que sentirte solo.
853
01:21:09,414 --> 01:21:11,082
Porque t� y yo...
854
01:21:12,208 --> 01:21:13,960
...podemos estar juntos.
855
01:21:14,794 --> 01:21:17,755
Nunca me import� mucho este mundo.
856
01:21:20,008 --> 01:21:24,888
Puedo quedarme contigo
mientras haces lo que necesitas.
857
01:21:25,847 --> 01:21:29,851
Porque es tu instinto natural, ahora lo s�.
858
01:21:31,603 --> 01:21:33,605
Estoy aqu� para ti.
859
01:22:14,354 --> 01:22:15,396
�Pardy!
860
01:22:15,480 --> 01:22:18,691
�M�tame, Pardy, por favor!
861
01:22:19,943 --> 01:22:24,531
�T�, asquerosa puta!
Hace mil millones de a�os que existo.
862
01:22:24,614 --> 01:22:26,866
�Crees que puedes joderme?
863
01:22:28,868 --> 01:22:29,994
S�.
864
01:22:32,330 --> 01:22:33,456
�Ay, carajo!
865
01:24:30,031 --> 01:24:31,408
Disp�rale.
866
01:24:31,616 --> 01:24:32,992
�Disp�rale!
867
01:25:43,313 --> 01:25:44,481
Bill.
868
01:25:47,442 --> 01:25:48,526
Bill.
869
01:25:50,612 --> 01:25:51,738
Bill.
870
01:25:52,530 --> 01:25:53,657
Bill.
871
01:25:56,576 --> 01:25:58,703
Ah, eso... Doli� mucho.
872
01:26:08,713 --> 01:26:10,090
�Est�s bien?
873
01:26:11,299 --> 01:26:14,719
Las dos cosas tienen que entrar en ti
para que te llenes de gusanos.
874
01:26:14,803 --> 01:26:17,639
Qu� maravilloso. S�.
875
01:26:56,803 --> 01:27:00,890
A que ahora lamentas no haberte escapado
conmigo a Hollywood, Bill.
876
01:27:01,683 --> 01:27:03,393
Diablos, Starla.
877
01:27:04,060 --> 01:27:05,478
Siempre lo lament�.
878
01:27:12,819 --> 01:27:15,530
Bishopville queda a unos kil�metros
por la autopista 10.
879
01:27:15,614 --> 01:27:19,451
Tienen ah� un hospital
con un gran campanario verde arriba.
880
01:27:22,662 --> 01:27:24,977
Kylie, �por qu� no le
cuentas a la Sra. Grant...
881
01:27:24,978 --> 01:27:27,292
...esa historia de c�mo
te salv� del ciervo?
882
01:27:27,626 --> 01:27:28,877
Ah, s�.
883
01:27:29,127 --> 01:27:30,962
Bill me salv� de un ciervo.
884
01:27:32,714 --> 01:27:33,965
�Ah, s�?
885
01:28:01,011 --> 01:28:10,062
Slither (2006)
63387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.