Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,375 --> 00:00:32,750
Ladies and ladies.
4
00:00:32,958 --> 00:00:34,166
Take a guess, Kiki and Yoyo.
5
00:00:34,250 --> 00:00:35,083
What about?
6
00:00:35,166 --> 00:00:36,666
Where the ace of hearts is.
7
00:00:36,750 --> 00:00:37,583
Here.
8
00:00:38,041 --> 00:00:39,666
This one?
9
00:00:41,625 --> 00:00:42,958
It must be this one then.
10
00:00:44,708 --> 00:00:46,333
Naughty boy.
11
00:00:46,416 --> 00:00:47,250
Hey.
12
00:00:49,208 --> 00:00:50,125
My name is Jason.
13
00:00:50,291 --> 00:00:52,875
Magic, poker, and charm offensive
14
00:00:52,958 --> 00:00:54,208
are my strong suits.
15
00:00:55,000 --> 00:00:57,500
-This is so cool.
-I'll carry your heart with me.
16
00:00:57,583 --> 00:00:58,875
How about yours?
17
00:00:58,958 --> 00:01:00,791
Mine is right under your money.
18
00:01:01,083 --> 00:01:02,416
Right under my money?
19
00:01:03,583 --> 00:01:05,375
Are you sure?
20
00:01:08,083 --> 00:01:09,083
No kidding.
21
00:01:12,166 --> 00:01:13,750
Come get it here.
22
00:01:17,958 --> 00:01:21,416
Stealing the ladies' hearts
23
00:01:21,791 --> 00:01:23,000
is what I do best.
24
00:01:23,083 --> 00:01:24,750
-Another game, anyone?
-Me!
25
00:01:24,833 --> 00:01:25,666
Okay.
26
00:01:26,416 --> 00:01:27,541
Here is your ace of hearts.
27
00:01:33,875 --> 00:01:35,791
Show me the money.
28
00:01:35,875 --> 00:01:37,791
My mom, the bride.
29
00:01:37,875 --> 00:01:39,416
Her name is Yun Wang.
30
00:01:39,500 --> 00:01:42,083
She can scam all men
31
00:01:42,166 --> 00:01:44,250
out of their body and soul.
32
00:01:44,333 --> 00:01:47,958
Pops and I thank you all for coming...
33
00:01:48,708 --> 00:01:49,666
What was I saying?
34
00:01:49,750 --> 00:01:53,166
Pumpkin and I, not Pops...
35
00:01:53,375 --> 00:01:54,208
-Hey.
-What?
36
00:01:54,458 --> 00:01:55,791
Can she pull it off?
37
00:01:56,333 --> 00:01:58,041
It's too late for plan B now.
38
00:01:58,583 --> 00:01:59,958
Just get the banquet done with
39
00:02:00,208 --> 00:02:02,250
and send them to the wedding bed.
40
00:02:02,333 --> 00:02:03,708
-Let's enjoy ourselves...
-Mom.
41
00:02:03,791 --> 00:02:04,958
Since I was five,
42
00:02:05,541 --> 00:02:08,416
this has been our bread and butter.
43
00:02:08,708 --> 00:02:10,000
You can't marry him.
44
00:02:10,083 --> 00:02:13,916
-Today is my 361st gig.
-He's much older. He could be my grandpa.
45
00:02:14,625 --> 00:02:16,291
You don't know crap.
46
00:02:16,375 --> 00:02:17,708
What's my crappy son doing here?
47
00:02:19,125 --> 00:02:20,250
The crappy son is here today
48
00:02:20,333 --> 00:02:22,458
to tell everyone
that his mom got married again.
49
00:02:22,541 --> 00:02:24,041
The whole Chinatown is talking about it.
50
00:02:24,125 --> 00:02:24,958
Shame on you.
51
00:02:25,166 --> 00:02:26,208
You don't know
52
00:02:26,291 --> 00:02:28,583
what life is like as a single mom!
53
00:02:29,000 --> 00:02:30,708
-Thank you.
-These two jerks
54
00:02:31,000 --> 00:02:32,750
hired my mom to con their dad.
55
00:02:34,875 --> 00:02:36,208
Are you done with your ladies?
56
00:02:36,291 --> 00:02:37,416
It's time to go.
57
00:02:37,500 --> 00:02:38,708
Are you drinking on the job?
58
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
I'd better look the part.
59
00:02:41,875 --> 00:02:42,958
It's you!
60
00:02:43,041 --> 00:02:45,166
-I'll do a magic trick for everyone.
-What magic?
61
00:02:45,833 --> 00:02:47,666
One, two, three!
62
00:02:49,166 --> 00:02:51,166
One, two, three!
63
00:02:51,250 --> 00:02:52,208
What are you doing?
64
00:02:53,458 --> 00:02:54,333
What the heck?
65
00:02:57,041 --> 00:02:58,041
Come out!
66
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
You...
67
00:03:05,500 --> 00:03:06,333
Pops!
68
00:03:07,250 --> 00:03:08,416
Look at what you've done.
69
00:03:08,541 --> 00:03:09,958
Look at what you've done.
70
00:03:11,166 --> 00:03:12,291
Pumpkin.
71
00:03:12,375 --> 00:03:13,375
You stupid old witch.
72
00:03:13,583 --> 00:03:16,125
It's none of your business,
so just shut up.
73
00:03:18,291 --> 00:03:19,208
Seriously?
74
00:03:19,291 --> 00:03:21,583
I'm married to your dad,
that means I'm your mom now!
75
00:03:22,083 --> 00:03:23,083
And I'm your brother.
76
00:03:23,291 --> 00:03:24,208
Nonsense!
77
00:03:24,291 --> 00:03:26,958
You're just a hustler I hired
to con my dad.
78
00:03:27,041 --> 00:03:29,791
When the old man kicks the bucket,
we'll get everything.
79
00:03:29,875 --> 00:03:32,500
And you'll have your 1,000 dollars, witch!
80
00:03:36,083 --> 00:03:36,916
You little jerk.
81
00:03:37,291 --> 00:03:38,916
Completely useless little jerk.
82
00:03:39,000 --> 00:03:40,458
You little jerk.
83
00:03:40,541 --> 00:03:42,416
-Take it easy.
-Pops.
84
00:03:42,708 --> 00:03:45,458
Mom says this isn't lying.
85
00:03:45,541 --> 00:03:47,500
It's helping people
86
00:03:47,583 --> 00:03:49,583
see through lies.
87
00:03:51,375 --> 00:03:52,333
Thank you.
88
00:03:53,333 --> 00:03:55,125
Your fake faint was so real, Pops.
89
00:03:55,666 --> 00:03:57,083
It gave me a fright!
90
00:03:57,166 --> 00:03:59,041
What a show.
91
00:04:00,166 --> 00:04:02,791
You two are the perfect double act.
92
00:04:03,250 --> 00:04:04,833
Pops, next time you need anything,
93
00:04:04,916 --> 00:04:06,083
just give us a shout.
94
00:04:06,541 --> 00:04:08,125
-Thank you. Take care.
-Thank you.
95
00:04:08,500 --> 00:04:10,208
The biggest International Ceramics Expo
96
00:04:10,291 --> 00:04:11,833
will open in San Francisco soon.
97
00:04:11,916 --> 00:04:15,000
Mrs. Apple, the chairman
of Taiwan Taolin Ceramics,
98
00:04:15,083 --> 00:04:17,541
is attending the expo for the first time,
99
00:04:17,625 --> 00:04:18,958
attracting much media attention.
100
00:04:19,041 --> 00:04:20,166
For over 20 years,
101
00:04:20,250 --> 00:04:22,875
Mrs. Apple has been making donations
to the expo
102
00:04:22,958 --> 00:04:25,125
in memory of the son she lost.
103
00:04:25,208 --> 00:04:28,250
Her son had studied in San Francisco
before the tragedy.
104
00:04:28,333 --> 00:04:31,250
It's how she keeps her son in her memory.
105
00:04:31,333 --> 00:04:32,291
You witch!
106
00:04:32,416 --> 00:04:33,250
But this time...
107
00:04:33,333 --> 00:04:34,708
Hey, that's my mom!
108
00:04:41,416 --> 00:04:42,250
Auntie May.
109
00:04:42,666 --> 00:04:44,083
Look at that view.
110
00:04:44,166 --> 00:04:45,500
Isn't it lovely?
111
00:04:46,083 --> 00:04:47,083
But...
112
00:04:47,291 --> 00:04:49,125
it's not real.
113
00:04:49,916 --> 00:04:51,958
What's real and what's not?
114
00:04:52,750 --> 00:04:56,708
A real ticket
would set you back two grand.
115
00:04:56,791 --> 00:04:58,916
A photo costs you only two bucks.
116
00:04:59,000 --> 00:05:00,375
It's still a lot for a photo.
117
00:05:00,458 --> 00:05:01,541
It's good value for money.
118
00:05:01,625 --> 00:05:03,000
-In the morning...
-We're in Maldives.
119
00:05:03,083 --> 00:05:04,041
-At night?
-In Paris.
120
00:05:04,125 --> 00:05:05,791
Do you see what I mean? Just take a seat.
121
00:05:05,875 --> 00:05:08,500
-Come on.
-Let's take a really nice photo.
122
00:05:08,583 --> 00:05:10,083
-Look at the camera.
-That's right.
123
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Smile.
124
00:05:11,791 --> 00:05:12,958
Okay. Once more.
125
00:05:14,458 --> 00:05:15,375
Give us a smile.
126
00:05:16,166 --> 00:05:17,625
Okay!
127
00:05:22,333 --> 00:05:23,208
Don't forget my money.
128
00:05:23,291 --> 00:05:24,833
I'll do it.
129
00:05:26,833 --> 00:05:27,875
It's a refrigerator.
130
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
-This is not an air conditioner.
-You never listened.
131
00:05:31,750 --> 00:05:32,916
How many times have I told you
132
00:05:33,000 --> 00:05:34,916
about the importance of playing safe?
133
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
You're so reckless!
134
00:05:36,333 --> 00:05:37,833
-Even the cops came.
-That's...
135
00:05:38,125 --> 00:05:39,541
That's really bad.
136
00:05:40,416 --> 00:05:41,250
Listen.
137
00:05:41,833 --> 00:05:43,958
Those lying pricks had it coming.
138
00:05:44,416 --> 00:05:45,541
They so did.
139
00:05:45,625 --> 00:05:47,333
I lie for a living,
so you'll punch me too?
140
00:05:47,416 --> 00:05:48,333
No way.
141
00:05:49,666 --> 00:05:50,958
You're different.
142
00:05:51,041 --> 00:05:53,666
You wrap them around your little finger.
143
00:05:53,750 --> 00:05:55,458
They want to give you everything.
144
00:05:55,916 --> 00:05:57,500
You are a talent.
145
00:05:58,291 --> 00:05:59,291
You're different.
146
00:05:59,375 --> 00:06:02,333
Chinatown mama's boy, Jason.
147
00:06:02,416 --> 00:06:03,916
Jason, get your arse out here.
148
00:06:07,916 --> 00:06:08,916
-What's up?
-What's up?
149
00:06:09,000 --> 00:06:11,125
Yes, what's up? Man.
150
00:06:19,375 --> 00:06:20,875
Why are they here all the time?
151
00:06:21,333 --> 00:06:22,791
They are Master Naam's boys.
152
00:06:22,875 --> 00:06:24,875
I warned Jason about them.
153
00:06:25,166 --> 00:06:26,625
They're bad influences.
154
00:06:26,708 --> 00:06:28,625
Just tell me if you want them gone.
155
00:06:28,708 --> 00:06:29,958
-Trust me, I...
-I don't.
156
00:06:30,041 --> 00:06:31,750
Believe it or not...
157
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Trust me, electricity costs a lot.
158
00:06:43,833 --> 00:06:45,250
Master Naam,
159
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
those boys of yours
160
00:06:47,666 --> 00:06:50,000
come here for freebies all the time.
161
00:06:50,541 --> 00:06:52,833
They're freaking me out.
162
00:06:52,916 --> 00:06:53,750
What should I do?
163
00:06:53,833 --> 00:06:54,666
Ma'am.
164
00:06:55,041 --> 00:06:57,500
Bye. See you soon.
165
00:07:03,291 --> 00:07:05,375
Why are you hanging around with them?
166
00:07:06,166 --> 00:07:07,750
No worries, little miss.
167
00:07:08,083 --> 00:07:11,458
Leave those little rascals to me.
168
00:07:13,416 --> 00:07:14,708
Leave me alone.
169
00:07:14,791 --> 00:07:16,375
Can't I have my own career?
170
00:07:17,375 --> 00:07:18,583
You embarrass me.
171
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
My friends laugh at me.
172
00:07:20,541 --> 00:07:21,458
Your own career?
173
00:07:21,541 --> 00:07:23,250
Messing around with them,
174
00:07:23,666 --> 00:07:25,291
you call that a career?
175
00:07:25,625 --> 00:07:27,708
Is there a future lying for a living?
176
00:07:28,083 --> 00:07:29,333
Being your son is really...
177
00:07:29,708 --> 00:07:31,375
What's that Cantonese term?
178
00:07:31,625 --> 00:07:32,666
Bad luck.
179
00:07:33,791 --> 00:07:34,875
He asked me.
180
00:07:34,958 --> 00:07:36,333
Thank you. Bad luck.
181
00:07:36,958 --> 00:07:38,291
I've had enough.
182
00:08:16,125 --> 00:08:18,916
I want a life of my own!
183
00:08:24,958 --> 00:08:27,083
Just leave me alone!
184
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
I hate seeing you get hurt!
185
00:08:43,791 --> 00:08:45,708
Come on, drink up.
186
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Let's get wasted.
187
00:08:48,000 --> 00:08:48,833
Cheers.
188
00:09:01,250 --> 00:09:04,916
Bride
189
00:09:31,375 --> 00:09:32,208
Jason.
190
00:09:33,083 --> 00:09:33,916
Come on.
191
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Are you okay?
192
00:09:35,583 --> 00:09:36,416
Jason.
193
00:09:38,000 --> 00:09:39,875
Check on Andy first.
194
00:09:41,125 --> 00:09:42,500
Jason, give me a hand.
195
00:09:43,708 --> 00:09:46,291
Help me. Just give me a hand.
196
00:09:48,875 --> 00:09:51,250
Thanks.
197
00:09:52,750 --> 00:09:54,916
Okay.
198
00:09:59,291 --> 00:10:01,375
Why did you borrow from the loan sharks?
199
00:10:01,458 --> 00:10:02,791
I'm sorry.
200
00:10:02,875 --> 00:10:04,750
I shouldn't have borrowed from them. Okay.
201
00:10:04,833 --> 00:10:06,083
I'm only a few months behind,
202
00:10:06,458 --> 00:10:08,041
and this is what they did.
203
00:10:08,458 --> 00:10:09,291
I'm sorry.
204
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
Do you know how much they charge?
205
00:10:13,333 --> 00:10:14,916
A lot. A lot, yes.
206
00:10:15,375 --> 00:10:17,583
-Sorry.
-Isn't this a bit over the top?
207
00:10:18,708 --> 00:10:21,166
How will I ever pay it off?
208
00:10:21,250 --> 00:10:22,375
It's one million dollars.
209
00:10:24,041 --> 00:10:26,083
How about the security camera?
210
00:10:26,166 --> 00:10:27,625
We can call 911.
211
00:10:27,708 --> 00:10:29,750
The security camera is broken.
212
00:10:29,833 --> 00:10:31,416
We can't even afford to get it fixed.
213
00:10:31,958 --> 00:10:34,000
Sorry about that! I'm sorry!
214
00:10:37,458 --> 00:10:38,291
Okay.
215
00:10:40,500 --> 00:10:41,625
This is bad...
216
00:10:42,750 --> 00:10:44,583
-It's all your fault.
-Hey.
217
00:10:46,125 --> 00:10:48,208
Could we really fool Jason like that?
218
00:10:50,083 --> 00:10:51,125
We may want to try harder.
219
00:10:52,166 --> 00:10:53,000
Please?
220
00:10:54,791 --> 00:10:55,833
Is that hard enough?
221
00:10:57,333 --> 00:10:59,291
It was working.
222
00:10:59,708 --> 00:11:00,916
Look, it's us.
223
00:11:01,000 --> 00:11:02,041
This...
224
00:11:04,416 --> 00:11:05,416
Lie down.
225
00:11:09,500 --> 00:11:11,333
-Ready? All set?
-Yes.
226
00:11:13,916 --> 00:11:16,416
No! Wait!
227
00:11:19,708 --> 00:11:21,458
Not those expensive ones.
228
00:11:22,375 --> 00:11:24,375
I told you to turn the camera off.
229
00:11:24,458 --> 00:11:25,958
I did.
230
00:11:26,375 --> 00:11:27,458
But it...
231
00:11:27,541 --> 00:11:28,791
It just went back on.
232
00:11:29,666 --> 00:11:31,208
You should have tried harder.
233
00:11:31,291 --> 00:11:32,625
You only smashed the cheap stuff.
234
00:11:33,416 --> 00:11:35,083
As if that's going to fool me.
235
00:11:40,500 --> 00:11:43,625
My clever boy!
236
00:11:43,708 --> 00:11:45,916
You're a natural.
237
00:11:46,416 --> 00:11:47,458
You caught us right away.
238
00:11:47,541 --> 00:11:48,916
You're so clever.
239
00:11:50,000 --> 00:11:52,750
We'll have to rake it in this time, okay?
240
00:11:52,833 --> 00:11:54,291
We are a team.
241
00:11:54,375 --> 00:11:55,958
Yes, we are a team.
242
00:11:56,166 --> 00:11:57,041
We are a team.
243
00:11:57,125 --> 00:12:02,916
-We are a team.
-We are a team.
244
00:12:04,375 --> 00:12:07,041
-We are a team.
-Yes.
245
00:12:13,708 --> 00:12:15,000
Now, tell me what's going on.
246
00:12:20,666 --> 00:12:22,375
The biggest International Ceramics Expo
247
00:12:22,458 --> 00:12:24,125
is opening soon in San Francisco.
248
00:12:24,208 --> 00:12:26,916
Every year,
artists from all over the world
249
00:12:27,000 --> 00:12:29,916
showcase their artworks at this event.
250
00:12:30,000 --> 00:12:31,666
Collectors also come bidding at auction.
251
00:12:31,750 --> 00:12:34,583
The total sales go up to millions.
252
00:12:35,041 --> 00:12:37,250
To find out more about the art fest,
253
00:12:37,333 --> 00:12:38,458
please stay tuned.
254
00:12:38,583 --> 00:12:40,500
It's an honor to be here in San Francisco.
255
00:12:41,416 --> 00:12:43,916
Signing the five-million-dollar contract
256
00:12:44,208 --> 00:12:46,166
is why I'm here this year.
257
00:12:46,250 --> 00:12:48,583
Mrs. Apple is very happy to be here,
258
00:12:48,750 --> 00:12:51,375
and her goal this year
is to sign contracts
259
00:12:51,458 --> 00:12:54,666
for more than five million
boutique porcelain pieces.
260
00:12:55,250 --> 00:12:57,208
How do I look?
There are so many cameras here.
261
00:12:57,958 --> 00:12:59,333
The whole world is watching.
262
00:13:00,291 --> 00:13:01,166
-Is this okay?
-Yes.
263
00:13:01,250 --> 00:13:02,166
Are you sure?
264
00:13:04,291 --> 00:13:05,125
Sorry.
265
00:13:05,625 --> 00:13:07,666
Is Mrs. Apple attending the auction later?
266
00:13:07,750 --> 00:13:09,541
Sure, Mrs. Apple will attend the auction.
267
00:13:09,625 --> 00:13:10,833
You're putting me up for sale.
268
00:13:10,916 --> 00:13:11,833
-No.
-Yes.
269
00:13:12,583 --> 00:13:13,458
No.
270
00:13:14,208 --> 00:13:15,750
We're not selling you.
271
00:13:16,208 --> 00:13:18,333
We're just trying to figure out
272
00:13:18,416 --> 00:13:20,333
-to construct a backstory...
-To have me sold.
273
00:13:20,750 --> 00:13:21,833
-Yes.
-No.
274
00:13:25,250 --> 00:13:27,625
Anyway, it's a big fish
275
00:13:27,708 --> 00:13:29,416
and we need a big bait.
276
00:13:29,500 --> 00:13:30,458
Exactly.
277
00:13:30,916 --> 00:13:32,375
And you are the big bait.
278
00:13:34,541 --> 00:13:35,583
So...
279
00:13:35,666 --> 00:13:36,916
I am the bait.
280
00:13:38,291 --> 00:13:39,125
No, wait.
281
00:13:39,416 --> 00:13:42,125
We've never done this before.
282
00:13:42,208 --> 00:13:43,375
Can we handle that?
283
00:13:43,958 --> 00:13:44,875
Of course.
284
00:13:45,583 --> 00:13:46,625
You're a genius.
285
00:13:46,708 --> 00:13:48,250
-No!
-Yes!
286
00:13:48,333 --> 00:13:50,291
Listen, Jason,
287
00:13:50,583 --> 00:13:52,875
Andy has been kind enough
288
00:13:52,958 --> 00:13:55,250
to allow us to live off him for years.
289
00:13:55,333 --> 00:13:56,458
Once we nail this,
290
00:13:56,541 --> 00:13:57,916
we'll return the favor all at once.
291
00:13:58,000 --> 00:13:59,291
Let's not be his charity case.
292
00:13:59,666 --> 00:14:00,583
Hey.
293
00:14:01,041 --> 00:14:03,041
I never expect anything in return,
294
00:14:03,125 --> 00:14:04,375
or my name isn't Andy.
295
00:14:04,791 --> 00:14:06,250
Andy isn't your real name anyway.
296
00:14:06,625 --> 00:14:07,916
You like superstar Andy Lau,
297
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
so you want us to call you Andy.
298
00:14:09,791 --> 00:14:10,958
You're an Andy Lau wannabe.
299
00:14:13,208 --> 00:14:16,250
Let me drink the Forget Love Potion
300
00:14:16,333 --> 00:14:18,458
For once, my night will be tear-free
301
00:14:18,541 --> 00:14:19,708
You sound like Fei Yu-ching.
302
00:14:19,791 --> 00:14:21,166
No.
303
00:14:21,833 --> 00:14:24,083
You want Fei, I'll give you Fei.
304
00:14:24,708 --> 00:14:27,791
Let me drink the Forget Love Potion
305
00:14:27,875 --> 00:14:30,375
For once, my night will be tear-free
306
00:14:30,458 --> 00:14:31,625
For once...
307
00:14:32,458 --> 00:14:33,291
For once...
308
00:14:33,375 --> 00:14:35,750
Okay, fine.
309
00:14:35,833 --> 00:14:38,208
Dinner will be ready soon, Maestro Fei.
310
00:14:38,291 --> 00:14:39,583
That's fine.
311
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
Hey, when will you tell her
that you like her?
312
00:14:46,583 --> 00:14:47,416
Okay.
313
00:14:48,208 --> 00:14:50,208
Don't ever mention that again.
314
00:14:50,291 --> 00:14:51,875
-Okay?
-Why?
315
00:14:52,375 --> 00:14:54,583
She likes to manipulate everything.
316
00:14:54,666 --> 00:14:55,791
And you find that annoying.
317
00:14:55,875 --> 00:14:57,083
-Yes.
-It's extremely annoying.
318
00:14:57,166 --> 00:14:58,166
-Yes!
-Mom.
319
00:14:59,166 --> 00:15:00,208
Andy is saying that...
320
00:15:00,416 --> 00:15:03,291
-What?
-That you're the best cook in the world.
321
00:15:04,083 --> 00:15:05,208
What are we having tonight?
322
00:15:05,333 --> 00:15:06,208
Soup.
323
00:15:06,291 --> 00:15:07,458
Okay. Good.
324
00:15:07,750 --> 00:15:08,791
Soup, right?
325
00:15:09,666 --> 00:15:11,583
-You must be starving.
-Yes.
326
00:15:11,666 --> 00:15:12,625
Yes. Of course.
327
00:15:13,458 --> 00:15:15,083
Get the table ready, will you?
328
00:15:17,708 --> 00:15:18,791
It's hot.
329
00:15:18,958 --> 00:15:20,416
Be careful. Okay.
330
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
"Grandma" in Hakka sounds like "apple."
331
00:15:26,166 --> 00:15:28,541
She's the first female chairperson
in the family.
332
00:15:28,625 --> 00:15:30,833
First Female COB in Taiwan Taolin Ceramics
333
00:15:31,666 --> 00:15:34,375
Objection! Procedural violations!
334
00:15:34,458 --> 00:15:37,166
Family elders reacted strongly
335
00:15:37,250 --> 00:15:39,625
because only male heirs
were considered legit.
336
00:15:43,041 --> 00:15:43,875
Okay.
337
00:15:44,583 --> 00:15:45,833
So, what's the plan?
338
00:15:50,625 --> 00:15:52,375
This is the crappy bowl I grew up with.
339
00:15:52,458 --> 00:15:56,291
And it was made by an artist named Hing.
340
00:15:56,791 --> 00:15:58,208
Hing's mom is none other
341
00:15:58,625 --> 00:16:00,291
than Mrs. Apple.
342
00:16:01,583 --> 00:16:02,833
Twenty years ago,
343
00:16:02,916 --> 00:16:05,916
Hing was studying art in San Francisco,
344
00:16:06,208 --> 00:16:07,583
refusing to take over the business.
345
00:16:08,708 --> 00:16:10,166
Mrs. Apple made up an excuse
346
00:16:10,916 --> 00:16:12,833
and got Hing to go back to Taiwan.
347
00:16:12,916 --> 00:16:14,125
After a heated argument,
348
00:16:14,208 --> 00:16:16,083
Hing got so worked up
349
00:16:16,166 --> 00:16:17,541
that he left in a huff
350
00:16:17,625 --> 00:16:19,166
and got killed in a car crash.
351
00:16:20,333 --> 00:16:21,458
That's how he died.
352
00:16:21,541 --> 00:16:22,750
This crappy bowl
353
00:16:23,541 --> 00:16:25,250
is the only thing he left behind.
354
00:16:25,500 --> 00:16:27,083
It's his only artwork too.
355
00:16:27,625 --> 00:16:29,541
She'll want it whatever the cost.
356
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Hing.
357
00:16:43,791 --> 00:16:45,416
-You scared me, okay?
-Jason.
358
00:16:45,500 --> 00:16:46,375
Just be careful.
359
00:16:49,708 --> 00:16:52,458
Now, I'll just need to find a way
360
00:16:53,041 --> 00:16:53,875
to smuggle it
361
00:16:54,791 --> 00:16:57,375
into the auction.
362
00:17:10,166 --> 00:17:11,166
Hey, girl!
363
00:17:12,291 --> 00:17:14,041
It's a bubble tea party!
364
00:17:14,125 --> 00:17:16,625
-Let's party!
-Let's party!
365
00:17:16,708 --> 00:17:19,208
Thank you, Andy,
for this bubble tea party!
366
00:17:20,375 --> 00:17:21,875
Come on.
367
00:17:21,958 --> 00:17:24,458
See? I told you, okay?
368
00:17:24,541 --> 00:17:26,750
Bubble Tea Alan is my best friend.
369
00:17:26,833 --> 00:17:29,208
Hing's artwork is now
370
00:17:29,291 --> 00:17:31,458
in the auction catalog.
371
00:17:32,083 --> 00:17:33,083
Okay?
372
00:17:33,291 --> 00:17:34,250
So now,
373
00:17:34,875 --> 00:17:36,833
My job is to convince Mrs. Apple
374
00:17:37,791 --> 00:17:39,166
that Hing was my...
375
00:17:41,291 --> 00:17:42,125
My father.
376
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
This is my late father Hing's artwork.
377
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
I can't say I remember much about him.
378
00:17:49,250 --> 00:17:51,916
How did Uncle Hing's artwork turn up here?
379
00:17:53,458 --> 00:17:55,083
Those of us born in America
380
00:17:55,875 --> 00:17:58,333
are often called bananas.
381
00:17:59,708 --> 00:18:01,791
Yellow on the outside,
382
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
white on the inside.
383
00:18:04,500 --> 00:18:07,750
Asian Americans
are often being called banana.
384
00:18:07,833 --> 00:18:11,000
Yellow on the outside and white inside.
385
00:18:11,791 --> 00:18:12,666
Resilience.
386
00:18:14,000 --> 00:18:15,166
My dad's family motto.
387
00:18:15,750 --> 00:18:17,166
Resilience is everything.
388
00:18:21,125 --> 00:18:24,083
We're not Asian enough for Asians.
389
00:18:24,750 --> 00:18:26,916
We're not American enough for Americans.
390
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
In the face of adversity,
391
00:18:30,208 --> 00:18:32,208
I learned from my mom
392
00:18:32,833 --> 00:18:34,041
to be resilient.
393
00:18:49,041 --> 00:18:49,875
Mom.
394
00:18:51,208 --> 00:18:52,583
Do you still remember me?
395
00:18:55,125 --> 00:18:57,708
Darkness doesn't last forever.
396
00:18:58,666 --> 00:18:59,708
Even in the darkness,
397
00:19:00,500 --> 00:19:01,958
sometimes there's moonlight.
398
00:19:03,416 --> 00:19:05,708
Lú Sii Ngièd Gong.
399
00:19:08,166 --> 00:19:09,666
The moonlight shines on me
400
00:19:11,375 --> 00:19:14,375
and shines on all those waiting patiently
401
00:19:16,250 --> 00:19:17,375
in the darkness.
402
00:19:32,250 --> 00:19:33,291
Hing!
403
00:19:34,833 --> 00:19:36,291
To be resilient
404
00:19:36,375 --> 00:19:38,791
is the meaning of being a Chuang's family.
405
00:19:38,875 --> 00:19:39,958
Excuse me.
406
00:19:40,041 --> 00:19:41,375
-Even in the darkest time,
-Excuse me, sir.
407
00:19:41,458 --> 00:19:43,291
-there is moonlight.
-Excuse me.
408
00:19:43,708 --> 00:19:44,916
Sorry.
409
00:19:46,791 --> 00:19:48,625
Sorry, thank you.
410
00:19:51,041 --> 00:19:52,750
Mrs. Apple, this is your first time
411
00:19:52,833 --> 00:19:54,375
-in Sans Francisco...
-Mrs. Apple.
412
00:19:55,125 --> 00:19:56,625
-Your hair.
-Do you have any plans?
413
00:19:56,708 --> 00:19:58,166
Your hair, Mrs. Apple.
414
00:20:02,166 --> 00:20:03,708
So, ladies and gentlemen,
415
00:20:03,791 --> 00:20:07,500
that brings us to lot number 302.
416
00:20:08,208 --> 00:20:09,375
From Taiwan,
417
00:20:09,458 --> 00:20:11,583
this beautiful piece entitled
418
00:20:11,666 --> 00:20:15,125
Lú Sii Ngièd Gong.
419
00:20:15,208 --> 00:20:20,208
And today, we will start the bidding
for this piece at 100,000 dollars.
420
00:20:20,291 --> 00:20:23,041
Do I hear 110,000 dollars in the room?
421
00:20:23,125 --> 00:20:25,833
110,000 to the gentleman on the aisle.
422
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Thank you, sir.
423
00:20:26,833 --> 00:20:30,041
120 to Mrs. Apple. Thank you very much.
424
00:20:30,125 --> 00:20:32,458
130, the bid has...
425
00:20:32,541 --> 00:20:33,916
130.
426
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
130. Do I see 140? 140 in the room today.
427
00:20:37,083 --> 00:20:38,375
140, thank you, sir.
428
00:20:38,458 --> 00:20:40,708
150. Do I see 150 today?
429
00:20:41,416 --> 00:20:42,375
150.
430
00:20:42,625 --> 00:20:43,708
150.
431
00:20:43,791 --> 00:20:45,708
-150. Anyone in the room today...
-What a pity.
432
00:20:45,791 --> 00:20:47,375
-150,000 dollars?
-They say
433
00:20:47,458 --> 00:20:49,208
this is the only thing
her son left behind.
434
00:20:49,291 --> 00:20:50,458
It might be going to you
435
00:20:50,541 --> 00:20:53,333
at 150,000 dollars, going once.
436
00:20:53,916 --> 00:20:58,000
200,000 dollars to Ms. Tsai.
Thank you very much.
437
00:20:58,875 --> 00:21:00,708
Shall we see if we have 300?
438
00:21:00,791 --> 00:21:02,916
300,000 dollars in the room today?
439
00:21:03,000 --> 00:21:05,166
300.
440
00:21:05,250 --> 00:21:07,916
400. 400,000 dollars.
441
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
Do I see 5? 500,000 dollars.
442
00:21:10,333 --> 00:21:12,250
Six. Do we see six today?
443
00:21:12,333 --> 00:21:13,416
Six. Seven?
444
00:21:13,500 --> 00:21:14,750
Do I see 700,000?
445
00:21:14,833 --> 00:21:15,833
Seven.
446
00:21:16,083 --> 00:21:18,458
700,000 dollars, very good.
447
00:21:18,541 --> 00:21:19,833
Do I see eight?
448
00:21:22,041 --> 00:21:23,333
One million.
449
00:21:23,416 --> 00:21:24,625
I'm sorry?
450
00:21:25,166 --> 00:21:26,708
One million dollars.
451
00:21:27,333 --> 00:21:28,833
One million dollars.
452
00:21:30,375 --> 00:21:32,708
Sold to Mrs. Apple from Taiwan.
453
00:21:41,875 --> 00:21:43,583
Money, money, money
454
00:21:45,666 --> 00:21:46,666
Money...
455
00:21:51,708 --> 00:21:52,583
Okay.
456
00:21:53,583 --> 00:21:55,708
Money, money, money
457
00:21:55,791 --> 00:21:57,500
Say money
458
00:22:07,000 --> 00:22:08,666
"Sometimes Moonlight."
459
00:22:10,625 --> 00:22:12,083
What's the moon phase?
460
00:22:14,583 --> 00:22:15,875
Crescent?
461
00:22:17,041 --> 00:22:18,583
Or Gibbous?
462
00:22:19,833 --> 00:22:21,208
What matters is not the phase.
463
00:22:22,958 --> 00:22:23,875
It's the moonlight.
464
00:22:25,791 --> 00:22:27,541
Why do you have my son's artwork?
465
00:22:28,791 --> 00:22:31,875
This is the only thing my dad left me.
466
00:22:31,958 --> 00:22:34,125
My son died 20 years ago.
467
00:22:34,666 --> 00:22:35,833
Who are you people?
468
00:22:40,125 --> 00:22:41,708
Take it easy, my man.
469
00:22:42,333 --> 00:22:44,250
It's all a lie. They're hustlers.
470
00:22:44,958 --> 00:22:46,000
Shall we call the police?
471
00:22:49,166 --> 00:22:50,708
They want to call the police.
472
00:22:53,625 --> 00:22:54,708
Mrs. Apple,
473
00:22:54,791 --> 00:22:57,666
my great grandma used to say,
474
00:22:58,291 --> 00:23:00,208
"Nothing beats seeing your own people."
475
00:23:01,000 --> 00:23:02,583
Please don't call the police.
476
00:23:05,583 --> 00:23:07,375
I'm their lawyer.
477
00:23:08,333 --> 00:23:09,708
We can let you off the hook,
478
00:23:10,791 --> 00:23:12,750
but you owe us an explanation.
479
00:23:22,583 --> 00:23:23,666
All those years ago,
480
00:23:25,291 --> 00:23:26,833
when Hing left and never returned,
481
00:23:29,125 --> 00:23:32,000
I just couldn't tell you about Jason.
482
00:23:33,416 --> 00:23:34,833
If you think it's all about money...
483
00:23:34,916 --> 00:23:36,625
Isn't it all about money now?
484
00:23:39,166 --> 00:23:41,291
Mothers would do anything.
485
00:23:42,416 --> 00:23:44,333
I don't mind humiliating myself.
486
00:23:44,875 --> 00:23:46,833
I knew you would buy his artwork.
487
00:23:48,375 --> 00:23:49,208
Yes.
488
00:23:50,708 --> 00:23:52,000
I got greedy.
489
00:23:52,083 --> 00:23:54,250
I wanted to fetch a good price
490
00:23:54,333 --> 00:23:56,541
so that I can send my son to college,
491
00:23:57,958 --> 00:23:59,625
so that he can be himself
492
00:23:59,708 --> 00:24:01,500
and look everyone in the eye
493
00:24:02,333 --> 00:24:04,333
instead of being stuck with me,
494
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
living like a lowlife.
495
00:24:06,958 --> 00:24:07,791
I don't want that.
496
00:24:11,750 --> 00:24:12,583
Mom.
497
00:24:14,208 --> 00:24:15,458
I'm sorry, Mom.
498
00:24:17,541 --> 00:24:19,375
You never told me any of these.
499
00:24:20,750 --> 00:24:22,000
I'm not a kid anymore.
500
00:24:23,500 --> 00:24:24,708
I'll look out for myself.
501
00:24:24,791 --> 00:24:26,041
Don't worry.
502
00:24:30,208 --> 00:24:31,166
Mrs. Apple,
503
00:24:32,416 --> 00:24:34,125
please don't blame my mom.
504
00:24:35,166 --> 00:24:37,250
Knowing that you're in good health
505
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
is enough for me.
506
00:24:38,541 --> 00:24:40,083
Please don't blame my mom.
507
00:24:51,041 --> 00:24:52,625
What's your Zodiac sign?
508
00:24:54,166 --> 00:24:55,000
Tiger.
509
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Tiger.
510
00:25:00,291 --> 00:25:03,416
You were born in 1998.
511
00:25:06,125 --> 00:25:07,250
Hing...
512
00:25:08,250 --> 00:25:11,666
came to America in 1996.
513
00:25:16,125 --> 00:25:17,125
Grandma.
514
00:25:24,833 --> 00:25:27,708
You shall have the money.
515
00:25:27,791 --> 00:25:28,833
Mrs. Apple,
516
00:25:28,916 --> 00:25:30,541
they are liars.
517
00:25:32,000 --> 00:25:33,250
Madam, you mustn't.
518
00:25:34,958 --> 00:25:36,208
We won't take the money.
519
00:25:41,458 --> 00:25:42,375
Mom.
520
00:25:49,041 --> 00:25:50,666
The bowl belonged to Hing,
521
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
so it belongs to you now.
522
00:25:56,875 --> 00:25:57,708
Mom.
523
00:25:58,583 --> 00:25:59,958
Dad gave me the bowl.
524
00:26:00,041 --> 00:26:01,958
I've had it since forever.
525
00:26:03,958 --> 00:26:05,000
Jason.
526
00:26:06,916 --> 00:26:08,208
The same moonlight
527
00:26:09,000 --> 00:26:11,250
when you're in your dad's hometown
528
00:26:12,708 --> 00:26:14,166
will still be there.
529
00:26:22,125 --> 00:26:22,958
Let's go.
530
00:26:27,958 --> 00:26:28,791
Mrs. Apple.
531
00:26:32,416 --> 00:26:33,541
One moment, please.
532
00:26:36,208 --> 00:26:38,875
Madam invites you all to Taiwan
for the Lunar New Year.
533
00:26:42,208 --> 00:26:43,666
Only if it suits you, of course.
534
00:26:58,500 --> 00:27:00,083
-Hey, Mom.
-Yes?
535
00:27:01,125 --> 00:27:03,333
Why can't we just take the money?
536
00:27:03,583 --> 00:27:04,833
Gosh. Listen.
537
00:27:04,916 --> 00:27:06,250
Once we're in Taiwan,
538
00:27:06,333 --> 00:27:09,083
just be a good grandson
539
00:27:09,416 --> 00:27:12,166
and Mrs. Apple will be our ATM.
540
00:27:14,416 --> 00:27:15,708
You mean, once we're in Taiwan,
541
00:27:15,791 --> 00:27:17,375
we'll be able to get more?
542
00:27:17,750 --> 00:27:18,625
You're wrong.
543
00:27:21,125 --> 00:27:22,208
What's so wrong with that?
544
00:27:23,083 --> 00:27:24,833
That was "you're right" in Hakka.
545
00:27:24,916 --> 00:27:26,458
It just sounds like "wrong" in Mandarin.
546
00:27:26,541 --> 00:27:28,250
Please work on your Hakka.
547
00:27:28,333 --> 00:27:29,416
We're flying tomorrow.
548
00:27:34,416 --> 00:27:35,250
Mom.
549
00:27:37,333 --> 00:27:40,208
Mrs. Apple has missed her son
for 20 years.
550
00:27:42,333 --> 00:27:43,416
Did you see it?
551
00:27:43,500 --> 00:27:44,666
She even cried.
552
00:27:45,958 --> 00:27:46,916
Let me tell you.
553
00:27:47,000 --> 00:27:50,041
Mothers never forget their children.
554
00:27:50,125 --> 00:27:51,583
Never.
555
00:27:56,041 --> 00:27:58,250
One day, when I finally move out,
556
00:27:58,333 --> 00:28:00,000
I bet you'll miss me too.
557
00:28:01,666 --> 00:28:02,958
I'll celebrate with firecrackers.
558
00:28:03,875 --> 00:28:06,291
You'll be the death of me
559
00:28:06,500 --> 00:28:07,708
if you don't move out sooner.
560
00:28:11,375 --> 00:28:12,833
Go away.
561
00:28:13,791 --> 00:28:14,625
Mom.
562
00:28:14,791 --> 00:28:16,458
-What?
-Tell me you'll miss me.
563
00:28:16,541 --> 00:28:18,208
I won't say it. I won't miss you.
564
00:28:18,291 --> 00:28:19,958
I won't let go until you say it.
565
00:28:20,208 --> 00:28:21,250
Say it!
566
00:28:22,791 --> 00:28:24,666
Silly, of course I'll miss you.
567
00:28:24,750 --> 00:28:26,875
Of course I would.
568
00:28:27,208 --> 00:28:28,083
Listen.
569
00:28:29,583 --> 00:28:32,333
You kids have no idea
how big the world is.
570
00:28:32,666 --> 00:28:33,875
It's so big
571
00:28:33,958 --> 00:28:35,875
that no one will have time for their moms.
572
00:28:37,083 --> 00:28:37,916
You're wrong.
573
00:28:38,333 --> 00:28:39,416
I see you every day,
574
00:28:39,500 --> 00:28:41,416
-but I miss you all the time.
-Today
575
00:28:41,500 --> 00:28:44,500
I hope you get rich
576
00:28:44,583 --> 00:28:47,375
I hope Mrs. Chuang gets rich
577
00:28:47,458 --> 00:28:48,916
Let's see.
578
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
It's Fei Yu-ching, again.
579
00:28:50,375 --> 00:28:51,208
No.
580
00:28:51,583 --> 00:28:52,750
Pavarotti.
581
00:28:55,000 --> 00:28:56,250
-Andy.
-Yes?
582
00:28:57,250 --> 00:28:58,958
I've been meaning to tell you this.
583
00:28:59,041 --> 00:28:59,916
So?
584
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Yes.
585
00:29:03,375 --> 00:29:05,125
You suck at impersonation.
586
00:29:06,458 --> 00:29:09,208
You have no talent, well.
587
00:29:10,000 --> 00:29:10,833
You know?
588
00:29:11,541 --> 00:29:13,125
Okay.
589
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
-I was going to enter a contest...
-Hey!
590
00:29:16,125 --> 00:29:18,291
Are you wearing this tomorrow?
591
00:29:18,375 --> 00:29:20,875
-"Get rich"? Really?
-Yes.
592
00:29:20,958 --> 00:29:23,166
That's too obvious.
593
00:29:23,250 --> 00:29:24,666
No to getting rich?
594
00:29:24,875 --> 00:29:26,708
-Get rich!
-Get rich...
595
00:29:26,791 --> 00:29:32,041
-We will be rich!
-We will be rich!
596
00:29:32,125 --> 00:29:34,875
-We will be rich!
-We will be rich!
597
00:29:38,958 --> 00:29:39,833
Jason.
598
00:29:40,791 --> 00:29:41,958
Can you believe it?
599
00:29:42,958 --> 00:29:45,500
We're flying on a private jet.
600
00:29:47,500 --> 00:29:48,416
Yes.
601
00:29:49,541 --> 00:29:50,375
But...
602
00:29:51,333 --> 00:29:52,791
isn't it kind of small?
603
00:29:53,291 --> 00:29:55,875
I thought there would be a gym or a pool.
604
00:29:56,333 --> 00:29:57,458
What are you talking about?
605
00:29:57,541 --> 00:29:59,000
This isn't a cruise ship.
606
00:29:59,666 --> 00:30:01,875
Good afternoon. My name is Carol.
607
00:30:01,958 --> 00:30:04,000
For lunch, we have Hakka Braised Pork,
608
00:30:04,083 --> 00:30:05,750
Boston lobster, and New York steak.
609
00:30:05,833 --> 00:30:07,416
What would you like to order, sir?
610
00:30:07,500 --> 00:30:08,666
Thank you, Carol.
611
00:30:10,041 --> 00:30:11,916
Life is full of choices,
612
00:30:13,333 --> 00:30:14,375
so I'll have one of each.
613
00:30:15,916 --> 00:30:17,250
Okay.
614
00:30:17,541 --> 00:30:18,583
The same, please.
615
00:30:19,541 --> 00:30:21,125
Me too, thank you.
616
00:30:22,250 --> 00:30:24,625
Right away, sir.
617
00:30:27,500 --> 00:30:28,333
Guess what.
618
00:30:28,416 --> 00:30:29,791
There's a shower in the lavatory.
619
00:30:30,208 --> 00:30:31,666
Shower!
620
00:30:32,583 --> 00:30:34,375
Shower!
621
00:30:39,500 --> 00:30:41,041
You dropped something.
622
00:30:43,166 --> 00:30:44,541
You dropped your ace of hearts.
623
00:30:44,625 --> 00:30:45,500
Look.
624
00:30:47,625 --> 00:30:48,708
I'm Jason.
625
00:30:49,916 --> 00:30:51,166
I'm Petite Pot.
626
00:30:51,791 --> 00:30:53,375
Petite Pot?
627
00:30:55,916 --> 00:30:57,416
Your name sounds funny.
628
00:30:58,000 --> 00:30:59,333
You're the one that's funny.
629
00:30:59,875 --> 00:31:00,791
Okay.
630
00:31:04,666 --> 00:31:09,208
Distraction. Just what we need
at the board meeting.
631
00:31:09,291 --> 00:31:11,875
I'll do the background check.
632
00:31:50,375 --> 00:31:51,208
Mom.
633
00:31:51,750 --> 00:31:52,625
Bubble milk tea.
634
00:31:52,708 --> 00:31:53,791
Are you happy now?
635
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
They're everywhere.
636
00:33:25,625 --> 00:33:28,041
Hello, everyone.
637
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
What are you doing?
638
00:33:31,750 --> 00:33:32,875
Welcome to the Chuang manor.
639
00:33:32,958 --> 00:33:34,541
I'm CC Chuang, at your disposal.
640
00:33:34,625 --> 00:33:36,958
Let me show you the Chuang family tree.
641
00:33:37,041 --> 00:33:38,416
This is my grandma.
642
00:33:38,500 --> 00:33:40,166
My mom, Anzu Chuang.
643
00:33:40,250 --> 00:33:42,000
My aunt, Anyo Chuang.
644
00:33:42,083 --> 00:33:43,583
My uncle.
645
00:33:43,666 --> 00:33:44,625
My grandpa.
646
00:33:44,708 --> 00:33:46,958
They've passed away,
hence the black-and-white photos.
647
00:33:47,041 --> 00:33:49,125
Uncle Dick, Uncle John.
648
00:33:49,375 --> 00:33:50,750
This is me. Thank you.
649
00:33:55,333 --> 00:33:56,541
Why aren't you there?
650
00:33:57,583 --> 00:33:58,625
I'm not related to them.
651
00:33:59,166 --> 00:34:00,333
Not that it matters.
652
00:34:00,416 --> 00:34:02,000
I'll show you to your rooms.
653
00:34:06,041 --> 00:34:07,875
What did you think you were doing?
654
00:34:07,958 --> 00:34:10,458
I'm so fed up with all this.
655
00:34:12,500 --> 00:34:14,833
My gut tells me that we'll nail this.
656
00:34:15,208 --> 00:34:16,166
Really?
657
00:34:16,250 --> 00:34:17,708
I'm not so sure.
658
00:34:18,166 --> 00:34:19,125
No worries.
659
00:34:19,208 --> 00:34:21,666
Mrs. Apple adores Jason.
660
00:34:21,750 --> 00:34:23,083
It will all work out.
661
00:34:23,833 --> 00:34:25,041
I'm glad that you're here.
662
00:34:25,125 --> 00:34:26,625
Jason is more your boy now.
663
00:34:27,125 --> 00:34:28,375
He doesn't listen to me anymore.
664
00:34:32,625 --> 00:34:34,541
I will never let you down.
665
00:34:47,916 --> 00:34:48,916
What resemblance?
666
00:34:49,250 --> 00:34:51,583
I don't think
he's my brother's son either.
667
00:34:56,000 --> 00:34:57,791
I wonder what Mom is up to,
668
00:34:57,875 --> 00:35:02,541
dressing them up for the reunion dinner.
669
00:35:36,166 --> 00:35:38,541
He's wearing Hing's clothes.
670
00:35:41,500 --> 00:35:42,583
CC Chuang.
671
00:35:43,208 --> 00:35:44,750
Take Grandma to her seat.
672
00:36:02,875 --> 00:36:03,708
Thank you.
673
00:36:03,791 --> 00:36:05,083
Happy New Year, Mrs. Apple.
674
00:36:05,166 --> 00:36:07,333
-Happy New Year, Mrs. Apple.
-Happy New Year.
675
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
Many thanks to all of you.
676
00:36:31,708 --> 00:36:33,583
Help yourselves to our humble fare.
677
00:36:33,666 --> 00:36:34,666
Make yourselves at home.
678
00:36:37,000 --> 00:36:38,583
The humble hare?
679
00:36:38,666 --> 00:36:39,958
"Fare," not "hare."
680
00:36:40,041 --> 00:36:41,875
Humble fare.
681
00:36:41,958 --> 00:36:46,083
Understated posh talk. You'll learn.
682
00:36:46,166 --> 00:36:48,083
Come on, Andy. Lobster.
683
00:36:48,333 --> 00:36:49,166
Thank you.
684
00:36:58,583 --> 00:37:01,041
Always bring your food to your face.
685
00:37:01,291 --> 00:37:03,250
We do not eat like dogs.
686
00:37:04,041 --> 00:37:06,125
Take only what's in front of you.
687
00:37:06,583 --> 00:37:08,708
Never extend your arms across the table.
688
00:37:09,375 --> 00:37:12,083
And no chomping, we're not in a zoo.
689
00:37:16,041 --> 00:37:16,958
Anzu.
690
00:37:18,708 --> 00:37:22,291
This is the fanciest feast
we have ever had.
691
00:37:22,375 --> 00:37:24,083
If we've offended you in any way,
692
00:37:25,416 --> 00:37:26,250
please,
693
00:37:26,791 --> 00:37:27,833
let me apologize.
694
00:37:29,000 --> 00:37:31,750
We can't blame outsiders for not knowing.
695
00:37:33,958 --> 00:37:34,958
Actually,
696
00:37:36,000 --> 00:37:37,375
we're not exactly outsiders.
697
00:37:43,125 --> 00:37:45,083
This bowl and this plate.
698
00:37:46,166 --> 00:37:48,166
The legendary double-walled vessels.
699
00:37:48,458 --> 00:37:50,166
-Such class.
-Indeed.
700
00:37:50,958 --> 00:37:52,250
In the 80s,
701
00:37:52,333 --> 00:37:54,500
Taolin discovered a new way
702
00:37:55,166 --> 00:37:57,708
to produce the double-walled vessels.
703
00:37:57,791 --> 00:37:59,166
Come again? What vessels?
704
00:37:59,250 --> 00:38:00,333
Double-walled vessels.
705
00:38:00,416 --> 00:38:04,000
Discovered by Taolin. You know?
706
00:38:04,708 --> 00:38:07,041
Leading the way to mass production.
707
00:38:07,625 --> 00:38:09,125
It was also when Grandma
708
00:38:09,208 --> 00:38:11,500
successfully internationalized Taolin.
709
00:38:12,041 --> 00:38:12,875
Right?
710
00:38:16,250 --> 00:38:17,083
CC.
711
00:38:17,583 --> 00:38:18,750
Is that right?
712
00:38:19,541 --> 00:38:20,500
I have no idea.
713
00:38:22,458 --> 00:38:24,583
These are all public information.
714
00:38:24,666 --> 00:38:25,875
They are readily available.
715
00:38:27,166 --> 00:38:28,833
We haven't released them yet.
716
00:38:40,791 --> 00:38:41,625
Mrs. Apple,
717
00:38:42,541 --> 00:38:43,875
shall we have the dumplings now?
718
00:38:43,958 --> 00:38:44,791
Sure.
719
00:38:45,125 --> 00:38:46,166
Time for dumplings.
720
00:38:47,500 --> 00:38:48,583
It's fancy.
721
00:38:49,500 --> 00:38:51,083
It's a family tradition.
722
00:38:51,166 --> 00:38:52,666
100 dumplings served on one plate,
723
00:38:52,750 --> 00:38:54,416
symbolizing longevity.
724
00:38:54,500 --> 00:38:57,208
One of the dumplings contains a prize.
725
00:38:57,750 --> 00:39:00,333
The lucky one who finds the coin
726
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
will get a red envelope from Grandma.
727
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
Cash prize. Dive in.
728
00:39:51,750 --> 00:39:52,666
What?
729
00:39:55,083 --> 00:39:56,416
What a lucky girl!
730
00:39:59,458 --> 00:40:03,833
-Go for it!
-Go for it!
731
00:40:08,333 --> 00:40:09,583
Congratulations.
732
00:40:09,666 --> 00:40:11,250
Thank you, Mrs. Apple.
733
00:40:11,333 --> 00:40:13,041
Cheers to good health.
734
00:40:13,958 --> 00:40:15,333
To good health.
735
00:40:16,541 --> 00:40:18,708
Isn't that something?
736
00:40:18,791 --> 00:40:20,458
Just when Mom is about to retire,
737
00:40:20,541 --> 00:40:22,833
a long-lost grandson comes along.
738
00:40:23,416 --> 00:40:24,916
No need to worry.
739
00:40:25,291 --> 00:40:27,208
Related or not,
740
00:40:28,041 --> 00:40:30,541
nobody can hold a candle to CC.
741
00:40:32,541 --> 00:40:34,250
Jason is a fast learner, Mrs. Apple.
742
00:40:34,750 --> 00:40:35,833
Please rest assured
743
00:40:35,916 --> 00:40:37,791
that your wish will be his command.
744
00:40:38,416 --> 00:40:40,291
CC has been holding the fort.
745
00:40:40,791 --> 00:40:42,041
He'll keep up the good work.
746
00:40:44,041 --> 00:40:45,583
Anzu.
747
00:40:45,666 --> 00:40:47,208
Never mind the kids.
748
00:40:47,291 --> 00:40:48,125
Come.
749
00:40:48,375 --> 00:40:49,708
Let's drink up. Cheers.
750
00:40:49,791 --> 00:40:52,583
Grandma, she's sitting
in Uncle Hing's seat.
751
00:40:55,791 --> 00:40:56,625
Cheers.
752
00:41:02,750 --> 00:41:03,833
More wine, please.
753
00:41:04,625 --> 00:41:05,708
How is the lobster?
754
00:41:06,125 --> 00:41:07,166
One for me, please.
755
00:41:10,208 --> 00:41:11,291
Thank you.
756
00:41:15,625 --> 00:41:19,583
"As fit as a diddle."
757
00:41:20,250 --> 00:41:21,541
What were you playing at?
758
00:41:23,250 --> 00:41:26,125
"As fit as a fiddle."
759
00:41:26,500 --> 00:41:29,166
With a diddle dumpling twist?
760
00:41:30,125 --> 00:41:31,416
Start over.
761
00:41:31,791 --> 00:41:33,708
-Mom.
-"As fit as a fiddle."
762
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
Stick to the original.
763
00:41:36,500 --> 00:41:38,375
Stop fiddling.
764
00:41:38,458 --> 00:41:39,750
It's just for fun.
765
00:41:39,833 --> 00:41:40,958
Fun?
766
00:41:43,791 --> 00:41:45,333
You'll be the next chairman.
767
00:41:45,791 --> 00:41:47,333
You have no time for fun.
768
00:41:47,416 --> 00:41:50,458
You be the chairman.
I'll just sit in a chair.
769
00:41:51,500 --> 00:41:52,958
Talking back is all you know.
770
00:41:54,958 --> 00:41:57,083
So much for having a male heir.
771
00:41:57,166 --> 00:41:58,541
All those fertility shots abroad
772
00:41:58,625 --> 00:41:59,958
just to have a son.
773
00:42:00,041 --> 00:42:01,583
-A son bearing the family name...
-Bearing the family name.
774
00:42:01,666 --> 00:42:04,166
That story is getting old, Mom.
775
00:42:04,875 --> 00:42:07,166
You'll get a smack if you go on.
776
00:42:09,958 --> 00:42:10,791
Start over.
777
00:42:20,583 --> 00:42:23,875
Let it go. He's just a kid.
778
00:42:27,208 --> 00:42:29,041
It's for his own good.
779
00:42:29,791 --> 00:42:34,208
He is too young to appreciate that.
780
00:42:39,083 --> 00:42:40,416
I really don't understand
781
00:42:41,333 --> 00:42:43,875
why Mom wouldn't let me take over.
782
00:42:47,500 --> 00:42:49,333
It has been 20 years.
783
00:42:51,416 --> 00:42:53,916
All she thinks about is still Hing.
784
00:42:55,291 --> 00:42:57,958
Our surnames are Chuang too.
785
00:43:03,541 --> 00:43:06,625
The line of succession goes like this.
786
00:43:06,708 --> 00:43:08,291
The Chuang elders,
787
00:43:09,416 --> 00:43:10,916
the Chuang male heirs,
788
00:43:11,791 --> 00:43:13,750
male heirs not bearing the name,
789
00:43:14,291 --> 00:43:15,791
and lastly,
790
00:43:15,875 --> 00:43:17,291
the Chuang females.
791
00:43:19,500 --> 00:43:22,208
I overheard that from the servants.
792
00:43:25,416 --> 00:43:26,458
Tell me,
793
00:43:27,375 --> 00:43:29,541
how is CC ever going to take over?
794
00:43:30,375 --> 00:43:32,625
Hing never wanted it, either.
795
00:43:36,041 --> 00:43:36,958
That's true.
796
00:43:38,250 --> 00:43:40,208
Hing used to say,
797
00:43:42,583 --> 00:43:46,000
"One day, when we're running the business,
798
00:43:47,375 --> 00:43:49,958
Anzu the shrew shall be the chairman.
799
00:43:50,041 --> 00:43:52,958
Stingy Anyo will do the finance.
800
00:43:53,458 --> 00:43:55,416
I am an artist,
801
00:43:55,500 --> 00:43:57,250
so I will be the Creative Director.
802
00:43:58,375 --> 00:44:01,958
-The Terrific Three. Awesome!"
-"The Terrific Three. Awesome!"
803
00:44:04,083 --> 00:44:05,500
I never knew how much
804
00:44:07,041 --> 00:44:09,041
I still miss him.
805
00:44:15,083 --> 00:44:15,958
Anzu.
806
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
Ladies and gangsters,
807
00:44:33,458 --> 00:44:34,750
Taoyuan.
808
00:44:34,833 --> 00:44:37,000
Next stop, Taoyuan.
809
00:44:37,083 --> 00:44:39,750
Ready your feet and hands.
810
00:44:45,958 --> 00:44:46,875
Railway station!
811
00:44:47,750 --> 00:44:48,708
Taoyuan.
812
00:44:49,083 --> 00:44:50,250
Taoyuan.
813
00:44:50,333 --> 00:44:51,250
Taipei.
814
00:44:51,333 --> 00:44:52,416
Taipei.
815
00:44:52,500 --> 00:44:53,375
Neili.
816
00:44:53,458 --> 00:44:54,458
Neili.
817
00:44:54,541 --> 00:44:56,625
Outsiders want to get in.
818
00:44:58,500 --> 00:45:00,458
Insiders want to get out.
819
00:45:04,875 --> 00:45:06,375
I beg your pardon.
820
00:45:10,458 --> 00:45:11,416
America.
821
00:45:12,208 --> 00:45:13,416
America?
822
00:45:14,208 --> 00:45:15,458
Yes, America.
823
00:45:16,375 --> 00:45:18,000
-What were you...
-Grandma!
824
00:45:18,500 --> 00:45:20,125
I hope you get rich!
825
00:45:20,208 --> 00:45:23,000
-I love you!
-Happy New Year!
826
00:45:23,083 --> 00:45:24,541
Happy New Year!
827
00:45:32,208 --> 00:45:35,000
You shouldn't have, Ken.
828
00:45:35,833 --> 00:45:37,208
Thank you for adopting me.
829
00:45:37,583 --> 00:45:40,000
This is just a token of my gratitude.
830
00:45:40,500 --> 00:45:43,500
Please take it
while I still can afford it.
831
00:45:45,500 --> 00:45:47,125
Silly boy.
832
00:45:53,541 --> 00:45:55,791
Wishing you a Happy New Year
833
00:45:55,875 --> 00:45:58,458
and a long prosperous life.
834
00:46:09,583 --> 00:46:10,583
There you are.
835
00:46:10,666 --> 00:46:11,625
The noodles are ready.
836
00:46:11,708 --> 00:46:13,458
Knock it off.
837
00:46:13,541 --> 00:46:14,375
Dive in.
838
00:46:14,666 --> 00:46:15,750
Isn't it funny
839
00:46:15,833 --> 00:46:17,750
how we're hungry again so soon?
840
00:46:17,833 --> 00:46:19,250
We're jet-lagged.
841
00:46:19,333 --> 00:46:21,041
It's lunchtime in California now.
842
00:46:21,125 --> 00:46:21,958
Is that right?
843
00:46:23,166 --> 00:46:24,916
Guess what. All the servants...
844
00:46:25,708 --> 00:46:27,875
-They're all gone.
-Okay.
845
00:46:27,958 --> 00:46:29,125
They only return
846
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
when it's Mrs. Apple's birthday.
847
00:46:31,875 --> 00:46:34,000
You mean, the fewer people around,
848
00:46:34,875 --> 00:46:36,291
the better the chance for us, right?
849
00:46:36,375 --> 00:46:38,208
Keep hanging around with them
850
00:46:38,416 --> 00:46:40,541
and find their Achilles' heel.
851
00:46:40,625 --> 00:46:41,583
Leave no stone unturned.
852
00:46:42,333 --> 00:46:43,166
Mom.
853
00:46:43,791 --> 00:46:45,000
At tonight's dinner,
854
00:46:45,708 --> 00:46:47,500
weren't you supposed to play nice?
855
00:46:47,583 --> 00:46:48,791
You were a bit blunt.
856
00:46:49,333 --> 00:46:50,166
Tell you what,
857
00:46:50,250 --> 00:46:52,291
they have seen enough liars.
858
00:46:52,375 --> 00:46:53,541
We can't be too obliging.
859
00:46:54,000 --> 00:46:55,416
As for you, Andy,
860
00:46:55,500 --> 00:46:58,333
just keep playing the clown
and fooling everyone.
861
00:46:58,416 --> 00:46:59,250
Jason,
862
00:46:59,958 --> 00:47:01,375
eyes on the prize...
863
00:47:02,041 --> 00:47:02,875
Got it.
864
00:47:02,958 --> 00:47:04,416
Mrs. Apple is mine now.
865
00:47:05,916 --> 00:47:06,750
Okay.
866
00:47:12,708 --> 00:47:14,916
You can't say that.
867
00:47:15,000 --> 00:47:16,083
-What?
-It just...
868
00:47:16,166 --> 00:47:17,833
It just sounds wrong in Mandarin.
869
00:47:18,250 --> 00:47:19,916
What? Come on. You are my man.
870
00:47:20,000 --> 00:47:21,333
You're mine, right?
871
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
Has it occurred to any of you
872
00:47:28,000 --> 00:47:30,125
that something is missing?
873
00:47:30,416 --> 00:47:31,708
Something...
874
00:47:32,333 --> 00:47:35,875
Something festive and red.
875
00:47:35,958 --> 00:47:37,000
Right, Andy?
876
00:47:39,583 --> 00:47:41,166
My pocket is so empty.
877
00:47:41,250 --> 00:47:42,541
Do you see that, Andy?
878
00:47:42,625 --> 00:47:43,750
You have empty pockets.
879
00:47:43,833 --> 00:47:46,875
-We can't have empty pockets.
-Where is it?
880
00:47:46,958 --> 00:47:47,875
I hope you get rich.
881
00:47:49,083 --> 00:47:50,250
Fortune in abundance
882
00:47:51,083 --> 00:47:53,916
-and all the best.
-Thank you!
883
00:47:57,208 --> 00:47:58,375
Keep your voice down.
884
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
There are still people around, okay?
885
00:48:12,541 --> 00:48:14,875
Stop that, Petite Pot.
886
00:48:16,250 --> 00:48:17,291
Okay.
887
00:48:18,208 --> 00:48:19,416
I'm awake.
888
00:48:21,166 --> 00:48:22,875
Just give me a minute.
889
00:48:23,833 --> 00:48:24,791
I told you to stop!
890
00:48:26,500 --> 00:48:28,666
What a...
891
00:48:28,750 --> 00:48:29,625
What a big...
892
00:48:29,708 --> 00:48:32,125
What a big nerve!
893
00:48:36,375 --> 00:48:38,208
What are you doing here?
894
00:48:38,541 --> 00:48:41,000
Grandma wants us for breakfast.
895
00:48:41,083 --> 00:48:41,916
Got it.
896
00:48:44,125 --> 00:48:46,000
What do you usually eat?
897
00:48:47,541 --> 00:48:48,833
Beef?
898
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
I eat oysters.
899
00:48:53,000 --> 00:48:53,833
Look.
900
00:48:54,500 --> 00:48:56,750
This manor is way too old.
901
00:48:56,833 --> 00:48:57,833
Every year,
902
00:48:57,916 --> 00:49:01,041
we spend a fortune on maintenance.
903
00:49:01,125 --> 00:49:02,208
We'd better build a new one.
904
00:49:02,291 --> 00:49:03,833
There's a Hakka saying,
905
00:49:03,916 --> 00:49:06,916
"Inheritance is not about houses."
906
00:49:07,000 --> 00:49:09,125
As long as we have our legends,
907
00:49:09,208 --> 00:49:10,375
houses don't matter.
908
00:49:10,750 --> 00:49:11,875
That's Uncle Dick.
909
00:49:11,958 --> 00:49:13,791
-He's the cheap one.
-What do you think?
910
00:49:13,875 --> 00:49:15,208
-That's enough.
-This house...
911
00:49:16,666 --> 00:49:18,333
Giving strangers a house tour.
912
00:49:18,416 --> 00:49:19,458
Stop that.
913
00:49:20,000 --> 00:49:21,791
If we sell the house,
we can make a fortune.
914
00:49:21,875 --> 00:49:24,583
We'll all get our fair share.
915
00:49:26,250 --> 00:49:27,875
As opposed to one person
916
00:49:27,958 --> 00:49:30,083
getting the lion's share now.
917
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
-Uncle Dick.
-One person only.
918
00:49:32,166 --> 00:49:34,583
I'm not the only one living here.
919
00:49:34,666 --> 00:49:37,041
The whole family lives here.
920
00:49:42,583 --> 00:49:44,833
If Dad hadn't been out of his mind
921
00:49:46,083 --> 00:49:48,041
and made you
and your husband the successor,
922
00:49:48,125 --> 00:49:49,875
you wouldn't be here.
923
00:49:50,833 --> 00:49:54,208
A woman who's not even a Chuang.
924
00:49:54,291 --> 00:49:55,583
What are you talking about?
925
00:49:56,375 --> 00:49:57,208
Happy New Year.
926
00:49:57,291 --> 00:49:59,000
Just when it's time for the handover,
927
00:49:59,083 --> 00:50:01,916
along comes an American grandson.
928
00:50:02,000 --> 00:50:03,500
That's just too good to be true.
929
00:50:03,583 --> 00:50:05,291
-Something must be wrong.
-Yes.
930
00:50:06,833 --> 00:50:08,041
-That's enough.
-Stop talking.
931
00:50:08,125 --> 00:50:09,166
Uncle Dick.
932
00:50:09,458 --> 00:50:10,416
What?
933
00:50:15,750 --> 00:50:17,583
-Uncle Dick.
-What now?
934
00:50:18,125 --> 00:50:19,583
It's me, Jason.
935
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
This house
936
00:50:21,125 --> 00:50:23,250
is so full of memories.
937
00:50:23,333 --> 00:50:24,166
Right?
938
00:50:37,166 --> 00:50:38,083
Uncle Dick.
939
00:50:38,166 --> 00:50:39,125
Look over here.
940
00:50:55,208 --> 00:50:56,250
May you get rich!
941
00:50:57,833 --> 00:51:01,375
Happy New Year!
942
00:51:04,333 --> 00:51:06,375
Money!
943
00:51:06,458 --> 00:51:07,375
Money!
944
00:51:45,166 --> 00:51:50,458
Jason needs some etiquette lessons
945
00:51:50,541 --> 00:51:54,416
if we want him to look the part.
946
00:51:54,500 --> 00:51:58,416
First things first, cutlery etiquette.
947
00:52:00,166 --> 00:52:03,000
No eating until you've learned that.
948
00:52:03,666 --> 00:52:05,666
Bring your food to your face.
949
00:52:07,625 --> 00:52:08,666
No chomping.
950
00:52:09,208 --> 00:52:10,833
We're not in a zoo.
951
00:52:19,291 --> 00:52:20,958
Not bad, you're almost there. Okay.
952
00:52:22,583 --> 00:52:24,125
Is it Hing's work?
953
00:52:24,958 --> 00:52:27,875
It's Hing's style and almost identical.
954
00:52:39,166 --> 00:52:40,625
-Stop!
-Yes!
955
00:52:56,958 --> 00:52:59,458
Is he really Hing's son?
956
00:53:02,041 --> 00:53:04,125
We'll do a DNA paternity test.
957
00:53:15,875 --> 00:53:17,000
DNA test?
958
00:53:18,166 --> 00:53:19,708
Anytime.
959
00:53:20,333 --> 00:53:22,000
I thought you knew Hing well enough.
960
00:53:24,375 --> 00:53:25,666
Of course I did.
961
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Then you should have no doubt
962
00:53:28,791 --> 00:53:30,208
that Jason is his son.
963
00:53:34,708 --> 00:53:36,708
You're not a bad dancer.
964
00:53:54,041 --> 00:53:55,500
Don't go.
965
00:53:55,583 --> 00:53:56,750
-Don't go.
-Come on, go away.
966
00:53:56,833 --> 00:53:57,666
I'm going for a run.
967
00:53:57,750 --> 00:53:59,666
Don't go for a run.
968
00:53:59,750 --> 00:54:01,916
-Don't go for a run.
-I'm going to beat CC today.
969
00:54:02,000 --> 00:54:03,708
No one stops me, okay?
970
00:54:03,791 --> 00:54:06,375
There's no point in beating him in a race.
971
00:54:06,708 --> 00:54:09,083
-Just do as your mom says.
-What?
972
00:54:09,166 --> 00:54:10,375
Everything...
973
00:54:10,833 --> 00:54:11,791
is scheduled.
974
00:54:11,875 --> 00:54:13,833
Okay? All right?
975
00:54:19,666 --> 00:54:20,958
Madam,
976
00:54:21,041 --> 00:54:24,583
deliveries are all on schedule this week.
977
00:54:24,666 --> 00:54:28,083
CC has been watching and learning too.
978
00:54:28,666 --> 00:54:30,625
How about that damaged batch?
979
00:54:30,708 --> 00:54:32,291
Did you send them back to the kiln?
980
00:54:32,541 --> 00:54:34,083
Not all of them.
981
00:54:34,791 --> 00:54:36,291
We did some grinding.
982
00:54:37,916 --> 00:54:39,666
May I discuss that with you?
983
00:54:40,333 --> 00:54:41,625
Like this.
984
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
After a bit of grinding,
985
00:54:42,958 --> 00:54:45,250
Quality Control would give
the go-ahead too.
986
00:54:51,000 --> 00:54:53,500
No one listens to what I say now.
987
00:54:55,875 --> 00:54:58,458
"No ethics, no business."
988
00:54:58,541 --> 00:55:00,083
If we fail to deliver on our promise,
989
00:55:00,583 --> 00:55:03,250
there won't be a second chance,
do you understand?
990
00:55:04,458 --> 00:55:05,958
Is this what CC has been learning?
991
00:55:06,750 --> 00:55:09,083
We'll lose money if we start all over.
992
00:55:10,291 --> 00:55:11,833
If our products fail to meet the terms,
993
00:55:11,916 --> 00:55:13,166
we'll lose even more.
994
00:55:15,500 --> 00:55:17,500
Like I didn't already know that.
995
00:55:18,041 --> 00:55:19,416
Thank you so much, sir.
996
00:55:19,500 --> 00:55:21,125
I only went away for a few days
997
00:55:21,208 --> 00:55:22,958
and this is what happened.
998
00:55:24,333 --> 00:55:25,541
Exactly what have I...
999
00:55:25,625 --> 00:55:27,125
How have I offended you again?
1000
00:56:03,958 --> 00:56:05,875
You're already giving up?
1001
00:56:05,958 --> 00:56:07,500
How about Grandma?
1002
00:56:12,166 --> 00:56:13,250
Come on, bro.
1003
00:56:14,583 --> 00:56:16,250
I'm going to be myself from now on.
1004
00:56:16,875 --> 00:56:18,125
Grandma this, grandma that.
1005
00:56:18,208 --> 00:56:19,375
So much for successors.
1006
00:56:19,458 --> 00:56:21,791
Whoever it is, you, me,
1007
00:56:21,875 --> 00:56:23,166
I don't care, okay?
1008
00:56:23,250 --> 00:56:25,541
We wake up early every day.
We run and keep ourselves fit.
1009
00:56:25,625 --> 00:56:26,458
We do everything.
1010
00:56:26,708 --> 00:56:28,791
We mind our table manners.
1011
00:56:28,875 --> 00:56:30,625
-We can't even fart in the toilet.
-Yes.
1012
00:56:30,708 --> 00:56:31,916
-What's the point?
-Right.
1013
00:56:32,000 --> 00:56:33,250
If after all that hard work,
1014
00:56:33,333 --> 00:56:34,958
none of us is the successor,
1015
00:56:35,041 --> 00:56:36,875
what are we going to do, bro?
1016
00:56:37,500 --> 00:56:38,458
I don't know.
1017
00:56:39,291 --> 00:56:40,291
You have to know.
1018
00:56:41,458 --> 00:56:42,708
I want to be a cook.
1019
00:56:43,125 --> 00:56:44,583
Okay. Louder.
1020
00:56:45,041 --> 00:56:46,916
-I want to be a cook.
-Louder!
1021
00:56:47,000 --> 00:56:48,791
-I want to be a cook!
-Cool, man!
1022
00:56:48,875 --> 00:56:51,541
-I want to be the best chef in Taiwan.
-The best chef!
1023
00:56:51,625 --> 00:56:53,541
-I'll wear the fanciest uniform.
-The fanciest.
1024
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
-Violet patterned.
-Violet patterned.
1025
00:56:54,916 --> 00:56:56,375
-Hand stitched.
-Hand stitched.
1026
00:56:56,458 --> 00:56:58,416
Gold-rimmed band collar
with the same fancy hat to match.
1027
00:56:58,500 --> 00:57:01,000
I'll make the fanciest dishes ever.
1028
00:57:01,083 --> 00:57:02,333
Everything with boba.
1029
00:57:02,416 --> 00:57:03,958
Minced pork, omelets, sausage rolls,
1030
00:57:04,041 --> 00:57:06,083
stinky tofu, chicken chops, rice cakes.
1031
00:57:06,166 --> 00:57:08,250
Hakka cuisines with boba too.
1032
00:57:08,333 --> 00:57:09,458
Stir-fry, offal, green wraps,
1033
00:57:09,541 --> 00:57:10,833
fermented rice soup, rice balls,
1034
00:57:10,916 --> 00:57:13,583
Chicken a L'orange!
1035
00:57:14,416 --> 00:57:15,291
Without boba?
1036
00:57:16,666 --> 00:57:17,500
No.
1037
00:57:17,583 --> 00:57:19,416
Minced-pork rice with boba.
1038
00:57:24,041 --> 00:57:25,250
Time for bed.
1039
00:57:25,333 --> 00:57:26,916
I'll return to Jason's room.
1040
00:57:27,250 --> 00:57:28,916
-Why don't you just sleep here?
-Okay.
1041
00:57:29,000 --> 00:57:29,833
What?
1042
00:57:31,875 --> 00:57:33,500
Me? Here?
1043
00:57:33,583 --> 00:57:34,541
CC Chuang.
1044
00:57:44,666 --> 00:57:46,958
I am Jamie Oliver.
1045
00:57:47,041 --> 00:57:49,000
Take that off, I'm warning you.
1046
00:57:51,041 --> 00:57:51,875
Stay away from me!
1047
00:57:51,958 --> 00:57:53,083
Get over here.
1048
00:57:53,166 --> 00:57:55,458
I don't want to be the successor.
1049
00:58:27,000 --> 00:58:28,041
You're a good sleeper.
1050
00:58:28,125 --> 00:58:29,541
You don't snore.
1051
00:58:30,458 --> 00:58:31,500
Did I sleep?
1052
00:58:40,958 --> 00:58:41,916
Pizza with boba.
1053
00:58:42,000 --> 00:58:43,083
Meat stew with boba.
1054
00:58:43,166 --> 00:58:44,208
Teppanyaki with boba.
1055
00:58:44,291 --> 00:58:45,166
Spaghetti with boba.
1056
00:58:45,250 --> 00:58:46,583
Macaroni with boba.
1057
00:58:46,666 --> 00:58:47,791
CC Chuang.
1058
00:58:48,416 --> 00:58:50,666
Why were you playing with the food?
1059
00:58:50,750 --> 00:58:52,333
It was Jason's idea.
1060
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
Hey, come on.
1061
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
You were the one who said
1062
00:58:55,583 --> 00:58:57,250
it would be cool
to have boba in everything.
1063
00:58:58,208 --> 00:58:59,333
It was his idea.
1064
00:59:01,291 --> 00:59:02,416
It looks yummy.
1065
00:59:02,500 --> 00:59:03,583
What's this?
1066
00:59:04,125 --> 00:59:05,208
Rice with boba.
1067
00:59:05,375 --> 00:59:06,416
Minced pork with boba.
1068
00:59:06,500 --> 00:59:07,333
Right.
1069
00:59:07,416 --> 00:59:08,583
I'll have some.
1070
00:59:08,666 --> 00:59:09,791
-Mom.
-Yes?
1071
00:59:09,875 --> 00:59:11,708
-Are these safe to eat?
-Of course.
1072
00:59:11,791 --> 00:59:13,250
They're all cooked, aren't they?
1073
00:59:13,500 --> 00:59:14,458
I mean...
1074
00:59:15,416 --> 00:59:16,333
Allow me.
1075
00:59:16,583 --> 00:59:18,833
Your very own son made these.
1076
00:59:18,916 --> 00:59:20,166
Don't you have faith in him?
1077
00:59:22,250 --> 00:59:23,208
Try it.
1078
00:59:24,375 --> 00:59:25,208
It smells good.
1079
00:59:25,291 --> 00:59:27,208
Come on, try it.
1080
00:59:28,416 --> 00:59:29,541
Take it easy.
1081
00:59:31,083 --> 00:59:31,916
Mom.
1082
00:59:39,791 --> 00:59:42,291
In my life,
1083
00:59:42,375 --> 00:59:45,041
I've never tasted anything worse.
1084
00:59:47,125 --> 00:59:47,958
Dig in!
1085
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
-Come on.
-Dig in, everyone.
1086
00:59:49,916 --> 00:59:51,875
-Hurry, dig in.
-It tastes different.
1087
00:59:51,958 --> 00:59:53,833
-Hurry up.
-Come on.
1088
00:59:53,916 --> 00:59:55,083
Thank you.
1089
00:59:55,916 --> 00:59:56,833
There we go.
1090
00:59:58,000 --> 00:59:59,125
Have some gravy.
1091
01:00:02,916 --> 01:00:04,416
-Enjoy.
-Thank you.
1092
01:00:06,041 --> 01:00:07,166
Andy.
1093
01:00:21,375 --> 01:00:22,208
Put it here.
1094
01:00:22,291 --> 01:00:23,250
Give it two knocks.
1095
01:00:23,333 --> 01:00:25,000
We want two balls in there.
1096
01:00:25,750 --> 01:00:26,750
Two knocks already?
1097
01:00:27,958 --> 01:00:28,833
How many balls now?
1098
01:00:29,416 --> 01:00:31,083
-Two.
-Two.
1099
01:00:34,416 --> 01:00:35,625
How do you even do it?
1100
01:00:36,916 --> 01:00:38,833
Good job.
1101
01:00:38,916 --> 01:00:40,750
Get them to stand up.
1102
01:00:44,083 --> 01:00:45,333
Then put them away.
1103
01:00:48,625 --> 01:00:50,375
Did you see that?
1104
01:00:56,583 --> 01:00:58,416
I'm going to kill CC Chuang.
1105
01:01:00,333 --> 01:01:01,916
You were stuffing your face all night.
1106
01:01:03,625 --> 01:01:05,833
"No pain, no gain."
1107
01:01:05,916 --> 01:01:07,250
You told me that.
1108
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Hey, Jason.
1109
01:01:12,375 --> 01:01:14,458
Do you like it here?
1110
01:01:16,208 --> 01:01:17,041
Not really.
1111
01:01:18,416 --> 01:01:19,666
The house is too big.
1112
01:01:20,166 --> 01:01:21,291
There's nothing to do.
1113
01:01:21,375 --> 01:01:24,125
People wait on you hand and foot.
1114
01:01:24,750 --> 01:01:27,125
I do have hands and feet.
1115
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
What is it with you?
1116
01:01:30,041 --> 01:01:32,125
Can't you stop lying for once?
1117
01:01:34,791 --> 01:01:36,875
I just didn't want you to worry.
1118
01:01:36,958 --> 01:01:38,791
I'm too old for you to worry.
1119
01:01:39,583 --> 01:01:40,833
Good for you.
1120
01:01:43,500 --> 01:01:45,083
One reason for the blood test
1121
01:01:45,166 --> 01:01:48,666
-is to look at the white blood cell count.
-Don't look.
1122
01:01:49,291 --> 01:01:51,000
Okay. It's done.
1123
01:01:51,083 --> 01:01:52,625
-Thank you.
-Thank you.
1124
01:01:52,708 --> 01:01:54,500
-Have a good night.
-Good night.
1125
01:01:58,541 --> 01:01:59,750
You go ahead.
1126
01:02:07,250 --> 01:02:08,750
It's Ms. Anzu's turn now.
1127
01:02:20,625 --> 01:02:24,125
Hing, I'm here.
1128
01:02:25,125 --> 01:02:26,625
Sweet dreams.
1129
01:02:28,166 --> 01:02:30,041
I'll sing you a lullaby.
1130
01:02:30,125 --> 01:02:31,041
Sleep tight.
1131
01:02:34,166 --> 01:02:36,625
Cold feet, cold hands.
1132
01:02:36,708 --> 01:02:38,833
Why can't you keep yourself warm?
1133
01:02:38,916 --> 01:02:40,291
Silly baby.
1134
01:02:47,375 --> 01:02:53,458
Sleep, my baby, sleep
1135
01:02:54,291 --> 01:02:59,958
You keep growing in your sleep
1136
01:03:00,708 --> 01:03:06,083
Sweet baby, sweet dreams
1137
01:03:07,166 --> 01:03:12,458
You keep growing in your dreams
1138
01:03:16,250 --> 01:03:18,500
Thank you, God of the Kiln,
1139
01:03:18,583 --> 01:03:21,666
for these blessed cups and bowls.
1140
01:03:35,666 --> 01:03:36,500
Baby.
1141
01:03:39,291 --> 01:03:40,791
How about
1142
01:03:41,583 --> 01:03:43,083
a candlelit dinner with me?
1143
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
If...
1144
01:03:47,333 --> 01:03:49,333
I was a fork,
1145
01:03:50,333 --> 01:03:51,250
you...
1146
01:03:52,708 --> 01:03:54,708
would be my plate.
1147
01:03:56,416 --> 01:03:58,041
-Are you sure about this?
-Being with you...
1148
01:03:58,125 --> 01:03:59,291
Absolutely.
1149
01:03:59,375 --> 01:04:01,416
-With that pretty face of his,
-It feels like...
1150
01:04:01,500 --> 01:04:04,458
we'll sell 1,000 a minute.
1151
01:04:04,916 --> 01:04:06,625
I mean those damaged goods
1152
01:04:06,708 --> 01:04:07,875
Grandma wanted disposed of.
1153
01:04:07,958 --> 01:04:10,333
Didn't Jason tell you?
1154
01:04:10,416 --> 01:04:12,416
He wanted to sell the unsellable
1155
01:04:12,500 --> 01:04:14,208
and give Grandma a surprise.
1156
01:04:20,875 --> 01:04:22,291
Now, allow me to present
1157
01:04:22,791 --> 01:04:24,500
the hottest chef in town,
1158
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
Master CC.
1159
01:04:30,458 --> 01:04:31,875
I've baked some sweet potatoes.
1160
01:04:48,625 --> 01:04:50,166
We only ever eat potatoes.
1161
01:04:50,541 --> 01:04:52,083
In America,
1162
01:04:52,166 --> 01:04:53,750
we might be as poor as a church mouse,
1163
01:04:54,250 --> 01:04:56,041
but we live a full life
1164
01:04:56,125 --> 01:04:57,125
and we're happy.
1165
01:04:58,041 --> 01:04:59,291
Poor as a church mouse?
1166
01:05:00,750 --> 01:05:01,583
Here.
1167
01:05:06,958 --> 01:05:09,291
Don't tell anyone, okay?
1168
01:05:10,458 --> 01:05:11,291
Thank you, Grandma.
1169
01:05:16,708 --> 01:05:18,083
I remember
1170
01:05:18,166 --> 01:05:20,375
a long time ago, legend has it
1171
01:05:21,250 --> 01:05:25,500
that on the last night of December,
1172
01:05:25,958 --> 01:05:28,375
Taiwan would disappear into the ocean.
1173
01:05:28,458 --> 01:05:31,083
But we loved our gods so much
1174
01:05:31,791 --> 01:05:34,291
that we didn't want them to sink with us.
1175
01:05:34,375 --> 01:05:38,208
So we sent them home to safety first.
1176
01:05:38,708 --> 01:05:44,083
We then cooked everything in the pantry
1177
01:05:44,166 --> 01:05:48,375
and brought everyone home to eat.
1178
01:05:48,458 --> 01:05:52,208
Hence the reunion dinner.
1179
01:05:52,291 --> 01:05:53,875
Reunion dinner.
1180
01:05:54,333 --> 01:05:56,208
Reunion dinner.
1181
01:05:56,875 --> 01:05:59,500
Given that we were all going to sink,
1182
01:05:59,583 --> 01:06:02,833
we decided to hand out all the cash
1183
01:06:02,916 --> 01:06:06,875
and wish everyone luck at dinner.
1184
01:06:06,958 --> 01:06:11,791
Hence the "Lucky Money."
1185
01:06:12,875 --> 01:06:14,833
After dinner,
1186
01:06:14,916 --> 01:06:16,875
everyone started thinking,
1187
01:06:16,958 --> 01:06:21,000
since the island was about to sink,
1188
01:06:21,083 --> 01:06:23,791
we might as well stick together
1189
01:06:23,875 --> 01:06:26,250
instead of going our separate ways.
1190
01:06:26,333 --> 01:06:29,708
So we stayed up all night, waiting.
1191
01:06:29,791 --> 01:06:31,125
But guess what,
1192
01:06:31,208 --> 01:06:36,541
all the gods we sent home to safety
1193
01:06:36,625 --> 01:06:38,875
put in a good word for us.
1194
01:06:40,208 --> 01:06:41,958
They then decided
1195
01:06:42,041 --> 01:06:43,958
to spare the Taiwanese the fate
1196
01:06:44,041 --> 01:06:45,916
of being sunk to the bottom of the ocean.
1197
01:06:46,000 --> 01:06:47,750
The next day when people woke up,
1198
01:06:49,958 --> 01:06:52,250
they discovered with delight
1199
01:06:52,333 --> 01:06:53,916
that they had escaped unscathed,
1200
01:06:54,000 --> 01:06:57,041
so they started congratulating each other.
1201
01:06:57,125 --> 01:06:59,375
-"Congratulations!"
-That's right.
1202
01:07:05,500 --> 01:07:06,333
Here.
1203
01:07:18,375 --> 01:07:19,625
Listen,
1204
01:07:20,083 --> 01:07:22,083
don't let anyone see this.
1205
01:07:22,166 --> 01:07:24,000
Not a word to anyone, okay?
1206
01:07:25,083 --> 01:07:25,916
Take it.
1207
01:07:26,166 --> 01:07:28,166
Grandma, you already...
1208
01:07:28,250 --> 01:07:29,458
Take it.
1209
01:07:29,791 --> 01:07:31,250
Not a word to anyone.
1210
01:07:31,625 --> 01:07:33,250
Not a word.
1211
01:07:40,041 --> 01:07:41,333
Let me tell you,
1212
01:07:41,875 --> 01:07:43,541
once upon a time,
1213
01:07:44,250 --> 01:07:48,500
legend has it that,
on the last day of December,
1214
01:07:48,583 --> 01:07:50,166
Taiwan would sink...
1215
01:07:56,041 --> 01:07:58,708
I know you're all anxious to find out
1216
01:07:59,333 --> 01:08:00,791
who the successor will be.
1217
01:08:02,750 --> 01:08:05,333
Just wait until the board meeting.
1218
01:08:05,666 --> 01:08:07,458
I'll make an announcement then.
1219
01:08:10,000 --> 01:08:11,166
Let me ask you something.
1220
01:08:11,916 --> 01:08:13,000
Exactly how do you expect
1221
01:08:13,083 --> 01:08:15,666
someone with Alzheimer's
to make a nomination?
1222
01:08:15,750 --> 01:08:17,083
Stop kidding me.
1223
01:08:18,125 --> 01:08:20,625
I'll take the first shot. Objection.
1224
01:08:21,125 --> 01:08:21,958
Am I right?
1225
01:08:23,375 --> 01:08:24,333
Yes.
1226
01:08:24,416 --> 01:08:26,375
I'm next.
1227
01:08:27,208 --> 01:08:28,583
What about the rest of you?
1228
01:08:29,958 --> 01:08:30,791
Hing.
1229
01:08:31,250 --> 01:08:32,333
Show the guests the door.
1230
01:08:34,083 --> 01:08:35,000
Hang on.
1231
01:08:36,958 --> 01:08:38,708
I bet none of you know
1232
01:08:39,291 --> 01:08:40,791
the reason your grandma
1233
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
went to San Francisco.
1234
01:08:43,541 --> 01:08:46,125
It wasn't for the ceramic expo at all.
1235
01:08:46,250 --> 01:08:48,208
-Are you okay?
-It was to see a doctor
1236
01:08:48,291 --> 01:08:49,333
for her Alzheimer's.
1237
01:08:49,750 --> 01:08:51,708
-Am I right?
-Are you okay?
1238
01:08:52,958 --> 01:08:53,791
Hing.
1239
01:08:54,708 --> 01:08:56,416
Did you hear me?
1240
01:08:56,500 --> 01:08:57,541
Show our guests the door!
1241
01:08:57,625 --> 01:08:59,750
We know where the door is.
1242
01:09:00,000 --> 01:09:00,958
Uncle Dick.
1243
01:09:07,916 --> 01:09:10,041
I really can't thank you enough.
1244
01:09:10,708 --> 01:09:11,708
All these years,
1245
01:09:12,250 --> 01:09:13,666
you've been taking such good care
1246
01:09:15,000 --> 01:09:16,125
of my mom.
1247
01:09:17,333 --> 01:09:18,375
What's going on?
1248
01:09:18,958 --> 01:09:20,833
I saw everything.
1249
01:09:21,458 --> 01:09:22,375
Uncle Dick,
1250
01:09:22,958 --> 01:09:24,583
enjoy your retirement.
1251
01:09:24,875 --> 01:09:26,583
No need to worry about us.
1252
01:09:29,458 --> 01:09:30,708
What the...
1253
01:09:37,583 --> 01:09:38,666
Uncle John.
1254
01:09:39,708 --> 01:09:41,375
You've lost weight.
1255
01:09:41,458 --> 01:09:42,291
That's right.
1256
01:09:42,666 --> 01:09:43,500
Take care.
1257
01:09:46,000 --> 01:09:47,458
Please take care.
1258
01:09:57,041 --> 01:09:58,291
Is he for real?
1259
01:09:58,750 --> 01:10:00,125
Is that really Hing talking?
1260
01:10:00,416 --> 01:10:01,791
What's going on?
1261
01:10:03,458 --> 01:10:04,958
Anyo, Anzu.
1262
01:10:14,416 --> 01:10:15,750
Ever since I left,
1263
01:10:17,041 --> 01:10:18,958
you and Mom kept pulling away
from each other.
1264
01:10:21,000 --> 01:10:22,708
Mom never meant for that to happen.
1265
01:10:24,083 --> 01:10:25,541
Please don't blame her.
1266
01:10:51,375 --> 01:10:53,583
I never thought you would be here one day.
1267
01:10:57,125 --> 01:10:58,250
Thank you
1268
01:11:00,125 --> 01:11:01,625
for everything all these years.
1269
01:11:05,833 --> 01:11:07,083
Now that
1270
01:11:08,291 --> 01:11:09,791
my son has returned,
1271
01:11:11,333 --> 01:11:12,958
the family line can continue.
1272
01:11:16,666 --> 01:11:17,708
Hing!
1273
01:11:28,333 --> 01:11:29,291
Mom.
1274
01:11:30,166 --> 01:11:31,416
Hing...
1275
01:11:33,583 --> 01:11:34,875
I missed you so much.
1276
01:11:39,291 --> 01:11:40,666
Thank you
1277
01:11:41,708 --> 01:11:42,958
for all the mantra recitations.
1278
01:11:48,750 --> 01:11:50,500
Dad and I
1279
01:11:51,583 --> 01:11:53,250
built a kiln up there.
1280
01:11:55,708 --> 01:11:57,958
We bake sweet potatoes every day.
1281
01:12:00,125 --> 01:12:01,125
Look at me.
1282
01:12:03,500 --> 01:12:05,125
I won't get any fatter.
1283
01:12:09,291 --> 01:12:10,541
Promise me.
1284
01:12:12,083 --> 01:12:15,750
No more tears, please.
1285
01:12:15,833 --> 01:12:17,000
Hing.
1286
01:12:17,083 --> 01:12:18,208
My son
1287
01:12:19,583 --> 01:12:22,000
is now here in my stead.
1288
01:12:23,708 --> 01:12:25,791
Please be happy
1289
01:12:27,541 --> 01:12:31,041
so that I can rest in peace, Mom.
1290
01:12:41,791 --> 01:12:42,666
Grandma!
1291
01:12:43,125 --> 01:12:44,083
Mom.
1292
01:12:45,291 --> 01:12:46,250
-Jason.
-Mom.
1293
01:12:46,416 --> 01:12:47,500
Get her up.
1294
01:12:49,958 --> 01:12:51,083
Are you okay?
1295
01:12:54,500 --> 01:12:56,166
Petite Pot, I need water.
1296
01:12:57,125 --> 01:12:58,000
Get some water.
1297
01:13:03,166 --> 01:13:05,458
That was Acting with a capital A.
1298
01:13:06,666 --> 01:13:08,833
You're way better than your mom.
1299
01:13:09,791 --> 01:13:11,541
You are a genius.
1300
01:13:11,833 --> 01:13:12,750
Okay?
1301
01:13:19,000 --> 01:13:20,833
We were just talking about you.
1302
01:13:21,333 --> 01:13:22,875
You're really amazing.
1303
01:13:24,958 --> 01:13:26,541
What's that spirit possession about?
1304
01:13:26,625 --> 01:13:27,625
It's just cruel.
1305
01:13:28,416 --> 01:13:30,875
It was just a bit of harmless drama.
1306
01:13:30,958 --> 01:13:32,291
Who knew she would pass out?
1307
01:13:32,375 --> 01:13:33,208
Mom.
1308
01:13:33,750 --> 01:13:35,375
Do you hear yourself?
1309
01:13:36,291 --> 01:13:38,083
All you see is money now.
1310
01:13:38,166 --> 01:13:39,625
Don't you think that's a bit much?
1311
01:13:40,000 --> 01:13:40,916
-Hey.
-What?
1312
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
What "what"?
1313
01:13:42,166 --> 01:13:43,000
I...
1314
01:13:43,666 --> 01:13:45,375
It's all sorted anyway.
1315
01:13:45,458 --> 01:13:46,541
What's sorted?
1316
01:13:48,541 --> 01:13:50,625
Andy and I have to leave soon.
1317
01:13:51,166 --> 01:13:52,583
We can't stay here any longer.
1318
01:13:52,666 --> 01:13:54,583
We need to get out of Anzu's way.
1319
01:13:54,666 --> 01:13:56,041
It's tricky enough as it is.
1320
01:13:56,791 --> 01:13:58,166
You stay behind to wrap it up.
1321
01:13:58,500 --> 01:14:01,416
Just wait
until you nail the board meeting.
1322
01:14:01,500 --> 01:14:02,916
-Then you take the money...
-Wait.
1323
01:14:07,000 --> 01:14:07,875
I knew it.
1324
01:14:08,625 --> 01:14:10,125
You're putting me up for sale.
1325
01:14:10,208 --> 01:14:12,083
-Lower your voice.
-What for?
1326
01:14:12,166 --> 01:14:14,041
I'm the one
who has to stay in this prison.
1327
01:14:14,125 --> 01:14:15,083
You can shut up now.
1328
01:14:15,166 --> 01:14:17,041
This is for the best, understood?
1329
01:14:17,125 --> 01:14:18,333
Who are you
1330
01:14:18,541 --> 01:14:19,833
to make that decision for me?
1331
01:14:20,333 --> 01:14:21,583
My mom? Big deal.
1332
01:14:22,375 --> 01:14:23,208
Hey.
1333
01:14:23,791 --> 01:14:26,125
Watch how you speak to your mom, okay?
1334
01:14:26,583 --> 01:14:28,083
She's off having a good time with you.
1335
01:14:28,166 --> 01:14:29,458
I can speak any way I want!
1336
01:14:30,125 --> 01:14:30,958
No.
1337
01:14:31,291 --> 01:14:32,666
She won't be getting off with you.
1338
01:14:33,000 --> 01:14:34,208
She never has the hots for you.
1339
01:14:34,291 --> 01:14:36,083
You're never her cup of tea.
1340
01:14:36,166 --> 01:14:37,375
You're just a puppet,
1341
01:14:37,458 --> 01:14:39,250
stupid enough to think
that you're her family.
1342
01:14:39,333 --> 01:14:40,875
-Fuck you!
-What are you talking about?
1343
01:14:40,958 --> 01:14:43,791
-What?
-Hey! You want to fight?
1344
01:14:43,875 --> 01:14:45,125
What do you think you're doing?
1345
01:14:46,375 --> 01:14:47,708
It's free to dream, isn't it?
1346
01:14:48,125 --> 01:14:50,083
You want to open a tattoo parlor? How?
1347
01:14:50,750 --> 01:14:51,625
And you.
1348
01:14:51,708 --> 01:14:53,916
You want to open the biggest
Asian supermarket in San Francisco?
1349
01:14:54,000 --> 01:14:55,291
How? Tell me.
1350
01:14:57,208 --> 01:14:58,125
Listen up.
1351
01:14:58,750 --> 01:15:00,916
No one is leaving without the money.
1352
01:15:18,125 --> 01:15:20,000
Fighting is what families do.
1353
01:15:20,916 --> 01:15:22,458
Unlike my dad and I,
1354
01:15:22,541 --> 01:15:24,166
we can barely talk here.
1355
01:15:25,666 --> 01:15:26,708
Here?
1356
01:15:27,500 --> 01:15:28,625
Who's her dad?
1357
01:15:29,583 --> 01:15:30,500
Uncle Ken.
1358
01:15:32,833 --> 01:15:35,000
-Uncle Ken is your dad?
-Yes.
1359
01:15:35,083 --> 01:15:36,125
It's hard to tell, right?
1360
01:15:36,208 --> 01:15:38,625
They hardly talk to each other here.
1361
01:15:39,083 --> 01:15:40,833
You're like a subordinate to your mom too.
1362
01:15:40,916 --> 01:15:43,291
I'd rather be her subordinate
than her son.
1363
01:15:44,000 --> 01:15:46,125
Family. What's the point?
1364
01:15:46,208 --> 01:15:47,083
I don't get it.
1365
01:15:47,666 --> 01:15:50,083
Being a family isn't easy.
1366
01:15:50,166 --> 01:15:52,916
At least you get to fight.
1367
01:15:53,375 --> 01:15:54,625
Be grateful.
1368
01:16:00,708 --> 01:16:02,000
What's that for?
1369
01:16:04,166 --> 01:16:05,458
Grandma's birthday is coming up.
1370
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
I'm making her a present.
1371
01:16:08,416 --> 01:16:09,250
So?
1372
01:16:09,916 --> 01:16:11,041
Any suggestions?
1373
01:16:15,500 --> 01:16:18,500
If family is the theme,
1374
01:16:19,458 --> 01:16:20,583
what are we going to make?
1375
01:16:22,000 --> 01:16:24,375
If love is the theme,
1376
01:16:25,041 --> 01:16:26,541
how do we make love?
1377
01:16:28,208 --> 01:16:29,666
Stop that. You're making me hard...
1378
01:16:32,625 --> 01:16:33,708
Hard-fisted.
1379
01:16:35,500 --> 01:16:36,333
Go away.
1380
01:16:38,750 --> 01:16:39,583
Thank you.
1381
01:16:44,291 --> 01:16:45,750
Cheer up.
1382
01:16:45,833 --> 01:16:47,250
Stop sulking.
1383
01:17:08,583 --> 01:17:09,416
Mrs. Apple.
1384
01:17:09,791 --> 01:17:10,625
Come in.
1385
01:17:21,583 --> 01:17:22,958
Who on earth are you?
1386
01:17:24,708 --> 01:17:26,000
I'm Jason's mom.
1387
01:17:28,000 --> 01:17:28,916
Take a seat.
1388
01:17:37,333 --> 01:17:38,583
It's clear to me
1389
01:17:39,583 --> 01:17:41,375
that Jason is loving it here.
1390
01:17:44,333 --> 01:17:46,333
I can let him stay here
1391
01:17:46,833 --> 01:17:49,166
and help you deal with Uncle Dick.
1392
01:17:50,666 --> 01:17:52,291
Isn't that why you wanted him here?
1393
01:17:53,250 --> 01:17:56,083
It's not about honoring the ancestors.
1394
01:17:56,166 --> 01:17:57,541
You're not even a Chuang.
1395
01:17:58,833 --> 01:18:00,375
What exactly do you want?
1396
01:18:01,166 --> 01:18:02,000
Nothing really.
1397
01:18:03,500 --> 01:18:04,625
I just want to be free.
1398
01:18:11,666 --> 01:18:13,250
I want Jason to be free.
1399
01:18:24,541 --> 01:18:25,375
What's wrong?
1400
01:18:28,791 --> 01:18:29,625
Look.
1401
01:18:30,583 --> 01:18:31,541
The star.
1402
01:18:32,666 --> 01:18:33,666
Does it look like a star?
1403
01:18:35,000 --> 01:18:37,041
Something...
1404
01:18:38,000 --> 01:18:39,791
Something is missing.
1405
01:18:39,875 --> 01:18:42,375
It looks more like a cross.
1406
01:18:49,416 --> 01:18:50,500
Is that better?
1407
01:19:29,666 --> 01:19:30,625
Petite Pot!
1408
01:19:37,041 --> 01:19:39,250
Where are Andy and my mom?
1409
01:19:40,625 --> 01:19:42,125
They are on their way back to America.
1410
01:19:42,208 --> 01:19:44,250
They said not to tell you.
1411
01:19:47,375 --> 01:19:48,208
Okay.
1412
01:19:59,833 --> 01:20:00,916
Where are you going?
1413
01:20:01,500 --> 01:20:02,333
I don't know.
1414
01:20:02,833 --> 01:20:03,916
America, I guess.
1415
01:20:04,291 --> 01:20:05,583
Can you lend me some cash?
1416
01:20:06,458 --> 01:20:07,625
You're giving up again?
1417
01:20:07,708 --> 01:20:09,041
Not again!
1418
01:20:09,125 --> 01:20:10,083
Are you my mom?
1419
01:20:12,166 --> 01:20:13,166
It's Grandma!
1420
01:20:15,958 --> 01:20:18,958
If I was a fork...
1421
01:20:19,041 --> 01:20:20,083
-Sold out!
-Low quality?
1422
01:20:20,166 --> 01:20:22,666
Taolin product's quality rejected
by customers.
1423
01:20:22,750 --> 01:20:24,333
You would be my plate.
1424
01:20:24,416 --> 01:20:26,208
How could you let that happen?
1425
01:20:27,000 --> 01:20:30,166
You never listen!
1426
01:20:30,916 --> 01:20:32,000
You'll be the death of me.
1427
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
-You never listen.
-Mom.
1428
01:20:33,416 --> 01:20:34,833
-You never listen.
-Easy, Mom.
1429
01:20:34,916 --> 01:20:36,333
Be careful.
1430
01:20:36,416 --> 01:20:40,500
You're just like Dick. No morals.
1431
01:20:40,583 --> 01:20:41,583
What's the difference?
1432
01:20:41,666 --> 01:20:43,125
-Explain now!
-Stop this.
1433
01:20:46,250 --> 01:20:48,000
Mom. Just sit down.
1434
01:20:48,750 --> 01:20:49,583
Sit down.
1435
01:20:50,166 --> 01:20:51,208
All is well.
1436
01:20:54,500 --> 01:20:55,583
Breathe.
1437
01:20:56,416 --> 01:20:57,583
Breathe.
1438
01:20:59,208 --> 01:21:02,125
Are we flying to America?
1439
01:21:03,291 --> 01:21:06,875
When will we be there?
1440
01:21:10,333 --> 01:21:12,416
Such a lovely stewardess.
1441
01:21:12,791 --> 01:21:14,041
You're very pretty.
1442
01:21:17,583 --> 01:21:18,666
Mrs. Apple,
1443
01:21:18,750 --> 01:21:20,791
take a rest.
1444
01:21:20,875 --> 01:21:23,416
There are eight more hours
until we arrive.
1445
01:21:23,500 --> 01:21:25,083
Take a rest, okay?
1446
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
Hing.
1447
01:21:28,541 --> 01:21:29,375
Hing.
1448
01:21:30,541 --> 01:21:32,000
Hing!
1449
01:21:35,125 --> 01:21:36,208
I can't lie to her.
1450
01:21:36,291 --> 01:21:37,500
This isn't lying.
1451
01:21:38,625 --> 01:21:40,416
Grandma only remembers you now.
1452
01:21:44,666 --> 01:21:46,375
It's Hing she remembers.
1453
01:21:47,041 --> 01:21:48,166
Hing.
1454
01:21:49,875 --> 01:21:50,791
Hing.
1455
01:21:52,208 --> 01:21:53,291
Hing.
1456
01:21:53,375 --> 01:21:54,833
Mom wants you.
1457
01:21:54,916 --> 01:21:56,250
Hing...
1458
01:22:01,083 --> 01:22:02,250
Hing!
1459
01:22:07,083 --> 01:22:07,958
Hing.
1460
01:22:17,041 --> 01:22:18,875
Hing...
1461
01:22:21,125 --> 01:22:22,291
Hing.
1462
01:22:30,166 --> 01:22:31,166
Mom.
1463
01:22:32,500 --> 01:22:33,708
I'm here.
1464
01:22:33,791 --> 01:22:34,666
Good boy.
1465
01:22:35,625 --> 01:22:36,541
Good boy.
1466
01:22:36,625 --> 01:22:38,125
Please don't cry.
1467
01:22:39,458 --> 01:22:41,375
All that stress has taken its toll.
1468
01:22:42,166 --> 01:22:44,666
She might have also skipped
her medications.
1469
01:22:45,125 --> 01:22:48,375
She may be in a coma for a while.
1470
01:22:48,458 --> 01:22:50,708
Please keep a close watch.
1471
01:22:50,791 --> 01:22:52,416
-Thank you, doctor.
-Thank you.
1472
01:22:53,375 --> 01:22:54,250
Thank you.
1473
01:22:55,000 --> 01:22:56,500
What did you say?
1474
01:22:57,250 --> 01:22:58,333
I can't hear you.
1475
01:22:59,625 --> 01:23:01,333
Not without Aunt Anzu.
1476
01:23:02,458 --> 01:23:04,041
Your aunt was asking,
1477
01:23:05,375 --> 01:23:06,625
will you take over...
1478
01:23:08,708 --> 01:23:11,458
Will you take over
if Grandma wants you to?
1479
01:23:18,291 --> 01:23:19,791
How about you? Her precious?
1480
01:23:24,625 --> 01:23:26,750
These Americans...
1481
01:23:28,125 --> 01:23:30,875
Everything is for sale, including family.
1482
01:23:32,250 --> 01:23:35,833
Fine. Let Uncle Dick be the chairman.
1483
01:23:37,833 --> 01:23:39,083
What will happen
1484
01:23:41,833 --> 01:23:45,208
if Uncle Dick takes over?
1485
01:23:46,166 --> 01:23:47,916
Uncle Dick always says,
1486
01:23:48,000 --> 01:23:51,333
"Stoneware goes nowhere."
1487
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
It means
1488
01:23:53,333 --> 01:23:55,250
there's no future
in the crockery business.
1489
01:23:56,833 --> 01:24:00,208
He wants to sell the company for cash.
1490
01:24:28,250 --> 01:24:29,375
Grandma.
1491
01:24:32,958 --> 01:24:34,708
We've been lying to you.
1492
01:24:37,708 --> 01:24:39,250
There's no grandson.
1493
01:24:40,416 --> 01:24:42,125
There's no Lú Sii Ngièd Gong.
1494
01:24:43,375 --> 01:24:44,208
Grandma.
1495
01:24:45,333 --> 01:24:46,500
I'm sorry.
1496
01:24:50,875 --> 01:24:51,791
Hing.
1497
01:24:52,791 --> 01:24:53,833
Hing.
1498
01:24:54,666 --> 01:24:55,666
Hing.
1499
01:26:07,416 --> 01:26:08,583
Look,
1500
01:26:08,666 --> 01:26:10,541
according to Corporate Law,
1501
01:26:10,625 --> 01:26:12,833
-we could challenge the timing...
-No. I told you.
1502
01:26:12,916 --> 01:26:14,666
Or the number of attendants...
1503
01:26:14,750 --> 01:26:16,125
Google that for me, please.
1504
01:26:16,208 --> 01:26:17,833
If we manage to delay that,
1505
01:26:17,916 --> 01:26:19,541
-there's a chance we could...
-Hey.
1506
01:26:21,083 --> 01:26:22,666
It's actually not that complicated.
1507
01:26:25,333 --> 01:26:26,791
There are seven board members, right?
1508
01:26:26,875 --> 01:26:28,625
We have Grandma.
1509
01:26:28,708 --> 01:26:30,208
We have Aunt Anzu.
1510
01:26:30,291 --> 01:26:32,125
And we have CC. Right?
1511
01:26:32,958 --> 01:26:35,083
Uncle John is in Uncle Dick's pocket.
1512
01:26:35,166 --> 01:26:38,000
So, we'll just need two more on our side.
1513
01:26:44,500 --> 01:26:47,041
Are you doing this for money?
1514
01:26:48,458 --> 01:26:51,083
Why is it always about money, Mom?
1515
01:26:53,500 --> 01:26:54,666
Aunt Anzu.
1516
01:26:57,333 --> 01:26:59,916
I know I can win you over easily.
1517
01:27:01,291 --> 01:27:02,791
But I'd rather spend my time
1518
01:27:02,875 --> 01:27:05,333
winning these two over.
1519
01:27:06,666 --> 01:27:07,500
Okay?
1520
01:27:08,541 --> 01:27:09,666
Okay.
1521
01:27:11,583 --> 01:27:13,125
Go ahead then.
1522
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Thank you, Mom.
1523
01:27:18,208 --> 01:27:19,041
Let's go.
1524
01:27:19,416 --> 01:27:20,333
We'll be off then.
1525
01:27:20,833 --> 01:27:22,250
-Let's go.
-I'll find the contact.
1526
01:27:26,541 --> 01:27:28,083
-You deal with Mr. Lin.
-Sure.
1527
01:27:28,166 --> 01:27:30,000
-You find out more about Mr. Wu.
-Okay.
1528
01:27:30,083 --> 01:27:31,208
This is what we have.
1529
01:27:31,416 --> 01:27:32,541
-Follow these...
-Okay.
1530
01:27:32,625 --> 01:27:34,416
I'll drive to their houses.
1531
01:27:35,375 --> 01:27:37,166
Give me their numbers and addresses.
1532
01:27:37,458 --> 01:27:40,458
Then we'll go and see his solar plant.
1533
01:27:44,708 --> 01:27:47,500
The key to winning the election
1534
01:27:49,666 --> 01:27:53,041
is turning enemies into friends.
1535
01:27:53,500 --> 01:27:55,208
I've heard enough. My mind is set.
1536
01:27:55,291 --> 01:27:57,416
-Mr. Lin, one moment, please.
-Please.
1537
01:27:57,750 --> 01:27:59,083
-Seriously, we...
-Just one minute.
1538
01:27:59,166 --> 01:28:00,791
Hear us out, please, Mr. Lin.
1539
01:28:02,291 --> 01:28:05,083
One symptom of Alzheimer's
is difficulty in thinking,
1540
01:28:05,166 --> 01:28:06,875
but Grandma remembers all our names.
1541
01:28:06,958 --> 01:28:08,166
So things can't be that bad.
1542
01:28:08,250 --> 01:28:10,250
-He's reading it.
-Please.
1543
01:28:12,333 --> 01:28:13,250
Grandma.
1544
01:28:14,125 --> 01:28:16,041
Please wake up.
1545
01:28:17,333 --> 01:28:19,291
Mr. Wu, I'm sorry to interrupt.
1546
01:28:19,375 --> 01:28:21,083
We're here for the briefing.
1547
01:28:21,166 --> 01:28:24,250
Thank you for supporting us
throughout the years.
1548
01:28:24,583 --> 01:28:26,375
We're counting on you now.
1549
01:28:26,458 --> 01:28:30,416
-We made it!
-We made it!
1550
01:28:36,583 --> 01:28:37,583
That's unbelievable.
1551
01:28:38,458 --> 01:28:40,083
Thank you.
1552
01:28:40,166 --> 01:28:42,458
-It's a clean sweep.
-How did that happen?
1553
01:28:42,541 --> 01:28:44,958
-Come on.
-This is nothing.
1554
01:28:45,041 --> 01:28:46,291
Just wait until tomorrow.
1555
01:28:47,166 --> 01:28:49,791
Exactly, compared to that,
this is nothing.
1556
01:28:49,875 --> 01:28:51,416
Let's have another go.
1557
01:28:53,166 --> 01:28:55,166
Today is very important for Grandma.
1558
01:28:55,250 --> 01:28:56,250
Thank you for everything.
1559
01:28:56,833 --> 01:28:57,916
For Grandma.
1560
01:28:58,000 --> 01:28:58,875
Let's get ready.
1561
01:28:58,958 --> 01:28:59,791
Set.
1562
01:28:59,875 --> 01:29:00,916
-Go!
-Go!
1563
01:29:02,708 --> 01:29:04,500
Let's try and stall Uncle Dick and John.
1564
01:29:04,583 --> 01:29:06,166
As long as the others arrive first,
1565
01:29:06,250 --> 01:29:07,791
Grandma will make it.
1566
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Let's get synched.
1567
01:29:08,958 --> 01:29:10,875
Three, two, one.
1568
01:29:15,958 --> 01:29:17,666
Chairman, Mrs. Apple
1569
01:29:19,500 --> 01:29:21,583
Board member, Anzu Chuang
1570
01:30:01,041 --> 01:30:03,541
Chairman, Mrs. Apple
1571
01:30:05,916 --> 01:30:06,833
Mr. Chuang.
1572
01:30:08,541 --> 01:30:09,375
Uncle Dick.
1573
01:30:09,791 --> 01:30:11,708
-Mr. Lin. It has been a while.
-Hello.
1574
01:30:11,791 --> 01:30:13,083
Indeed. How are you?
1575
01:30:13,166 --> 01:30:14,083
I'm good.
1576
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
You're here.
1577
01:30:17,666 --> 01:30:18,791
Great seeing you here.
1578
01:30:20,916 --> 01:30:21,750
Off you go.
1579
01:30:22,791 --> 01:30:24,000
Enjoy.
1580
01:30:26,250 --> 01:30:27,708
Appetizers, sir.
1581
01:30:27,791 --> 01:30:29,166
Hakka ground tea spaghetti.
1582
01:30:31,833 --> 01:30:32,875
I've never had this before.
1583
01:30:33,416 --> 01:30:34,791
Spaghetti with ground tea?
1584
01:30:36,291 --> 01:30:37,791
We have Beef a L'orange too.
1585
01:30:37,875 --> 01:30:39,083
Please have a try, sir.
1586
01:30:39,250 --> 01:30:41,166
-How's the beef?
-Do you like it?
1587
01:30:42,625 --> 01:30:44,458
-It's delicious.
-It's unique.
1588
01:30:47,208 --> 01:30:48,041
Mr. Lin.
1589
01:30:49,291 --> 01:30:50,333
This way, please, Mr. Lin.
1590
01:30:50,416 --> 01:30:51,333
Help yourselves.
1591
01:30:51,416 --> 01:30:52,333
Uncle Dick.
1592
01:30:56,416 --> 01:30:58,625
-Give it to me!
-Here!
1593
01:31:00,458 --> 01:31:01,375
Mr. Wu and Mr. Lin.
1594
01:31:02,833 --> 01:31:03,916
This way, please.
1595
01:31:27,708 --> 01:31:29,125
Intense floor polishing is underway.
1596
01:31:29,208 --> 01:31:32,541
Sir, please remove your shoes for now.
1597
01:31:33,083 --> 01:31:34,708
Thank you for cooperating.
1598
01:31:34,791 --> 01:31:36,791
Shoes off?
1599
01:31:50,083 --> 01:31:51,416
Great uncle!
1600
01:31:52,083 --> 01:31:53,583
Lead on.
1601
01:32:45,083 --> 01:32:46,708
Chuang
1602
01:33:10,125 --> 01:33:12,083
Good, Uncle Dick!
1603
01:33:15,375 --> 01:33:16,666
CC Chuang, what the...
1604
01:33:17,166 --> 01:33:18,208
Uncle Dick.
1605
01:33:18,750 --> 01:33:20,250
What happened to you?
1606
01:33:20,833 --> 01:33:22,125
Take a seat.
1607
01:33:22,791 --> 01:33:23,916
Would you like some tea?
1608
01:33:24,000 --> 01:33:24,833
Sure.
1609
01:33:25,875 --> 01:33:26,875
Please.
1610
01:33:27,000 --> 01:33:28,458
-Where's Grandma?
-She's not here yet.
1611
01:33:28,541 --> 01:33:29,625
Grandma's not here yet?
1612
01:33:29,708 --> 01:33:31,791
Couldn't you have done better?
1613
01:33:34,083 --> 01:33:35,291
-You almost...
-Hey!
1614
01:33:36,833 --> 01:33:38,125
Why are you here?
1615
01:33:40,708 --> 01:33:41,541
Me?
1616
01:33:42,416 --> 01:33:43,375
Okay.
1617
01:33:43,875 --> 01:33:46,083
I'm here for auditing.
1618
01:33:47,500 --> 01:33:49,458
CC has applied for him to be here.
1619
01:33:49,541 --> 01:33:50,916
He's allowed to sit in.
1620
01:33:55,333 --> 01:33:56,333
Great.
1621
01:33:56,791 --> 01:34:00,833
Anzu, Mr. Wu, CC, Mr. Lin, and me.
1622
01:34:00,916 --> 01:34:01,750
Five.
1623
01:34:01,833 --> 01:34:03,541
There are already five members.
1624
01:34:03,625 --> 01:34:04,750
Can we start now?
1625
01:34:05,250 --> 01:34:06,625
-Let's get started.
-Okay.
1626
01:34:06,708 --> 01:34:07,541
CC Chuang.
1627
01:34:10,708 --> 01:34:11,666
Get over here.
1628
01:34:12,000 --> 01:34:13,250
Your place is here.
1629
01:34:13,333 --> 01:34:14,333
How about Grandma?
1630
01:34:15,000 --> 01:34:16,083
It's okay.
1631
01:34:16,166 --> 01:34:17,291
Uncle John isn't here either.
1632
01:34:17,375 --> 01:34:19,000
We'll nail it. That's okay.
1633
01:34:19,166 --> 01:34:20,000
Let's begin.
1634
01:34:26,916 --> 01:34:29,416
Taolin International Cooperation Limited.
1635
01:34:29,500 --> 01:34:32,041
The 111th board meeting.
1636
01:34:32,125 --> 01:34:34,666
The quorum has...
1637
01:34:34,750 --> 01:34:35,875
I'm making a motion
1638
01:34:35,958 --> 01:34:37,791
to replace the chairman of the board.
1639
01:34:39,041 --> 01:34:40,041
I second that.
1640
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
For the new chairman,
1641
01:34:42,083 --> 01:34:43,333
I nominate CC Chuang.
1642
01:34:45,083 --> 01:34:45,916
Mom!
1643
01:34:46,291 --> 01:34:47,291
I agree.
1644
01:34:47,625 --> 01:34:49,958
We have two votes now. Two.
1645
01:34:50,041 --> 01:34:51,125
We only need one more.
1646
01:34:54,000 --> 01:34:54,958
CC Chuang.
1647
01:34:55,208 --> 01:34:57,416
Just vote for yourself
1648
01:34:57,750 --> 01:34:59,333
and we'll all be saved.
1649
01:34:59,791 --> 01:35:01,833
Come, Uncle Dick promised me.
1650
01:35:01,916 --> 01:35:04,250
He'll always have your back.
1651
01:35:13,583 --> 01:35:15,291
I can't do that.
1652
01:35:15,541 --> 01:35:16,500
What are you doing?
1653
01:35:17,666 --> 01:35:20,208
CC has worked hard for this.
1654
01:35:20,500 --> 01:35:22,208
Keep your mouth shut.
1655
01:35:24,291 --> 01:35:25,875
Your grandma knew that she was ill,
1656
01:35:27,125 --> 01:35:29,333
so she hired hustlers to help her.
1657
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Look.
1658
01:35:32,333 --> 01:35:34,375
We got proof from your mom.
1659
01:35:35,041 --> 01:35:38,833
You were bleeding us dry from the start
1660
01:35:40,208 --> 01:35:43,250
and all that hocus pocus.
1661
01:35:44,625 --> 01:35:46,541
Talk about international scams.
1662
01:35:49,625 --> 01:35:50,875
Take a look, Mr. Lin.
1663
01:35:51,791 --> 01:35:53,250
You should take a look too.
1664
01:35:53,958 --> 01:35:55,458
-Do you see that?
-Please take a look.
1665
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
Fraud.
1666
01:35:57,916 --> 01:35:59,125
Theft.
1667
01:35:59,500 --> 01:36:00,750
He's not like that.
1668
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
Are you sure about that?
1669
01:36:03,833 --> 01:36:05,333
They've been lying since the start.
1670
01:36:05,416 --> 01:36:06,791
Can't you see?
1671
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Don't...
1672
01:36:10,041 --> 01:36:11,500
Don't listen to Uncle Dick!
1673
01:36:13,666 --> 01:36:15,250
He can't be trusted.
1674
01:36:15,500 --> 01:36:16,333
Aunt Anyo.
1675
01:36:16,583 --> 01:36:17,500
Anyo Chuang.
1676
01:36:19,416 --> 01:36:20,250
Anzu.
1677
01:36:21,333 --> 01:36:23,958
I can't side with you this time.
1678
01:36:37,125 --> 01:36:39,500
Darn it. Bring it on.
1679
01:36:49,416 --> 01:36:50,541
Where have you been?
1680
01:36:50,625 --> 01:36:51,750
We're one vote short.
1681
01:36:51,833 --> 01:36:52,666
Come on.
1682
01:36:54,041 --> 01:36:56,041
Poor Uncle John,
1683
01:36:56,583 --> 01:36:58,000
living in his brother's shadow.
1684
01:36:58,083 --> 01:36:59,666
He's never allowed to speak for himself.
1685
01:37:00,708 --> 01:37:01,666
That's right.
1686
01:37:02,125 --> 01:37:03,375
Not anymore.
1687
01:37:03,500 --> 01:37:04,666
I'm speaking for myself now.
1688
01:37:05,833 --> 01:37:07,000
And I vote for Jason's mom.
1689
01:37:07,500 --> 01:37:08,625
Uncle John.
1690
01:37:09,000 --> 01:37:10,500
I'm not on the menu.
1691
01:37:11,041 --> 01:37:12,958
Look, she's a liar out and out.
1692
01:37:13,041 --> 01:37:14,041
She's nothing but a liar.
1693
01:37:14,833 --> 01:37:17,375
I spent a fortune on you.
1694
01:37:17,958 --> 01:37:20,541
If you call that a fortune,
1695
01:37:21,000 --> 01:37:22,541
you're not going to like this now.
1696
01:37:23,583 --> 01:37:24,583
Andy.
1697
01:37:34,666 --> 01:37:37,041
-Grandma.
-Grandma.
1698
01:38:24,083 --> 01:38:27,500
For the chairman of the board, I nominate
1699
01:38:28,000 --> 01:38:29,875
Anzu Chuang.
1700
01:38:41,666 --> 01:38:42,916
One vote for Anzu.
1701
01:38:45,208 --> 01:38:46,583
Two votes for Anzu.
1702
01:38:47,041 --> 01:38:48,541
Three votes for Anzu.
1703
01:38:49,541 --> 01:38:50,750
Four votes for Anzu.
1704
01:38:50,833 --> 01:38:52,083
Five votes for Anzu.
1705
01:38:52,708 --> 01:38:54,708
Congratulations, Anzu Chuang!
1706
01:39:15,583 --> 01:39:16,416
Mom.
1707
01:39:21,666 --> 01:39:23,208
Please forgive me.
1708
01:39:24,750 --> 01:39:26,916
I'm sorry.
1709
01:39:44,333 --> 01:39:46,375
Thank you.
1710
01:39:54,791 --> 01:39:56,875
When we're running the business,
1711
01:39:58,541 --> 01:39:59,541
Anzu,
1712
01:39:59,625 --> 01:40:01,583
you're the shrew, so you be the chairman.
1713
01:40:02,208 --> 01:40:03,041
Me?
1714
01:40:03,125 --> 01:40:04,208
Anyo,
1715
01:40:04,291 --> 01:40:05,458
you're the stingy one,
1716
01:40:06,000 --> 01:40:07,291
You take care of finance.
1717
01:40:07,666 --> 01:40:08,875
Okay.
1718
01:40:08,958 --> 01:40:10,083
I am an artist.
1719
01:40:10,500 --> 01:40:12,708
I'll be the creative director.
1720
01:40:14,333 --> 01:40:15,333
Let's go.
1721
01:40:17,250 --> 01:40:18,625
The terrific three.
1722
01:40:18,708 --> 01:40:20,291
-Awesome!
-Awesome!
1723
01:40:28,125 --> 01:40:29,166
You've all done a great job
1724
01:40:30,333 --> 01:40:31,791
over the years
1725
01:40:33,625 --> 01:40:36,625
while my poor health is failing me.
1726
01:40:38,583 --> 01:40:39,958
In the past,
1727
01:40:41,208 --> 01:40:43,583
I worked 16 hours a day.
1728
01:40:44,875 --> 01:40:46,500
These days,
1729
01:40:48,208 --> 01:40:51,000
I can barely stay awake six hours a day.
1730
01:40:51,500 --> 01:40:53,375
My illness has made me
1731
01:40:53,458 --> 01:40:55,875
see things differently
1732
01:40:56,875 --> 01:40:59,583
and see people for who they are.
1733
01:40:59,750 --> 01:41:02,666
All of you here,
1734
01:41:03,666 --> 01:41:05,458
whether we're related or not,
1735
01:41:06,041 --> 01:41:10,083
have given me unwavering support.
1736
01:41:11,666 --> 01:41:13,166
It has been 20 years
1737
01:41:14,833 --> 01:41:18,041
since I took on the job.
1738
01:41:18,458 --> 01:41:22,791
Only recently have I learned
1739
01:41:23,208 --> 01:41:24,666
to let go.
1740
01:41:25,208 --> 01:41:28,541
-Today, I got the best birthday present.
-Don't be shy.
1741
01:41:29,625 --> 01:41:31,291
Today,
1742
01:41:32,333 --> 01:41:34,166
I present to you
1743
01:41:37,166 --> 01:41:40,833
our new chairman and finance director.
1744
01:41:42,750 --> 01:41:44,208
Anzu Chuang.
1745
01:41:46,458 --> 01:41:47,958
Anyo Chuang.
1746
01:41:49,375 --> 01:41:50,958
Thank you.
1747
01:42:08,458 --> 01:42:10,083
I want Jason to be free.
1748
01:42:11,125 --> 01:42:12,500
Let Anzu take over
1749
01:42:14,416 --> 01:42:16,333
so she'll leave Jason alone.
1750
01:42:17,416 --> 01:42:18,416
Mrs. Apple.
1751
01:42:19,000 --> 01:42:22,541
You know it's for the best, isn't it?
1752
01:42:23,875 --> 01:42:26,208
You're a mystery to me.
1753
01:42:26,833 --> 01:42:28,041
It wasn't until I read
1754
01:42:29,083 --> 01:42:31,916
Jason's DNA report
1755
01:42:34,708 --> 01:42:35,958
did I realize
1756
01:42:38,208 --> 01:42:39,875
what it really takes
1757
01:42:39,958 --> 01:42:42,000
to be a mother.
1758
01:42:49,583 --> 01:42:51,125
What should we get?
1759
01:43:02,291 --> 01:43:04,208
Hey, did she go that way?
1760
01:43:04,416 --> 01:43:06,500
How would I know?
1761
01:43:07,000 --> 01:43:08,041
Can you do me a favor?
1762
01:43:09,583 --> 01:43:10,791
Hey, excuse us.
1763
01:43:10,875 --> 01:43:12,541
Did you see a woman coming this way?
1764
01:43:12,625 --> 01:43:13,750
Yes.
1765
01:43:13,833 --> 01:43:16,375
She was coming inside,
1766
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
but then she didn't.
1767
01:43:17,541 --> 01:43:18,500
Come again?
1768
01:43:18,583 --> 01:43:20,458
-Take him.
-Stop mumbling.
1769
01:43:20,541 --> 01:43:22,333
-Where is she?
-She went that way.
1770
01:43:22,416 --> 01:43:24,208
-Washington Street.
-Over there?
1771
01:43:24,291 --> 01:43:26,416
-It's just around the corner.
-Which one should we get?
1772
01:43:27,125 --> 01:43:28,750
-They all look okay.
-Troublemakers.
1773
01:43:29,166 --> 01:43:30,625
I'm here.
1774
01:43:30,708 --> 01:43:31,958
We're good.
1775
01:43:37,500 --> 01:43:38,416
Thank you.
1776
01:43:42,250 --> 01:43:43,416
A baby his age,
1777
01:43:43,833 --> 01:43:45,083
that's the one for him.
1778
01:43:46,916 --> 01:43:47,750
Thank you.
1779
01:43:48,916 --> 01:43:49,750
We're cool.
1780
01:43:50,416 --> 01:43:51,375
It's fine.
1781
01:43:53,791 --> 01:43:54,916
What's his name?
1782
01:43:57,375 --> 01:43:58,208
Jason.
1783
01:44:00,416 --> 01:44:01,625
Thank you, Jason.
1784
01:44:10,208 --> 01:44:11,708
Where's Jason's mom?
1785
01:44:28,333 --> 01:44:29,166
Mom.
1786
01:44:32,333 --> 01:44:33,208
Where are you going?
1787
01:44:35,333 --> 01:44:37,541
I never knew this was your plan.
1788
01:44:37,916 --> 01:44:38,916
Good job.
1789
01:44:42,000 --> 01:44:43,083
Mr. Lawyer.
1790
01:44:44,791 --> 01:44:45,791
My check.
1791
01:44:50,291 --> 01:44:51,583
Thanks.
1792
01:44:53,041 --> 01:44:54,708
We've been waiting for this moment.
1793
01:44:55,250 --> 01:44:56,833
They say
1794
01:44:56,916 --> 01:44:58,958
to verify his identity,
1795
01:44:59,041 --> 01:45:00,541
you went all the way to San Francisco?
1796
01:45:02,541 --> 01:45:03,750
I bet
1797
01:45:04,125 --> 01:45:06,125
you have the birth certificate.
1798
01:45:08,833 --> 01:45:09,791
Birth certificate?
1799
01:45:12,666 --> 01:45:13,583
Take a look.
1800
01:45:17,375 --> 01:45:18,250
Darn it.
1801
01:45:24,333 --> 01:45:26,208
Mindy Chao is your birth mom.
1802
01:45:26,916 --> 01:45:28,416
She walked out on your dad
1803
01:45:28,500 --> 01:45:29,666
shortly after you were born.
1804
01:45:31,750 --> 01:45:32,875
What the fuck?
1805
01:45:33,791 --> 01:45:35,083
What are you talking about?
1806
01:45:35,375 --> 01:45:36,666
This is my mom, okay?
1807
01:45:36,750 --> 01:45:38,583
She didn't walk out on me. Okay?
1808
01:45:40,208 --> 01:45:41,500
Surprise.
1809
01:45:43,500 --> 01:45:44,625
I'm not your mom.
1810
01:45:44,708 --> 01:45:46,250
And you're not my son.
1811
01:45:47,958 --> 01:45:50,458
It has been 20 years. I've had enough.
1812
01:45:50,541 --> 01:45:52,291
This is just a tiny bit of what I'm owed.
1813
01:45:52,375 --> 01:45:53,208
And you
1814
01:45:53,583 --> 01:45:56,958
belong to your home sweet home.
1815
01:45:58,375 --> 01:45:59,375
Win, win.
1816
01:46:03,500 --> 01:46:04,333
Mom.
1817
01:46:04,791 --> 01:46:06,291
What are you doing?
1818
01:46:06,375 --> 01:46:07,458
It's time that we stopped.
1819
01:46:08,166 --> 01:46:09,041
That's right.
1820
01:46:09,750 --> 01:46:11,416
It's time that we stopped.
1821
01:46:11,791 --> 01:46:13,916
I wanted to stop ages ago.
1822
01:46:14,458 --> 01:46:15,916
It has been too long.
1823
01:46:17,875 --> 01:46:20,041
Do you think I enjoy lying for a living?
1824
01:46:21,291 --> 01:46:22,416
It's all because of you.
1825
01:46:22,916 --> 01:46:25,208
I can never find a proper job
1826
01:46:25,291 --> 01:46:26,541
or meet anyone.
1827
01:46:27,250 --> 01:46:28,875
At least you're not a total liability.
1828
01:46:28,958 --> 01:46:30,708
It's not actually bad for business.
1829
01:46:30,791 --> 01:46:32,250
Otherwise, why would I bother?
1830
01:46:35,791 --> 01:46:38,208
I've got what I want now.
1831
01:46:41,916 --> 01:46:43,541
You can just get lost.
1832
01:46:51,500 --> 01:46:54,583
-Andy, what's...
-Yes, okay.
1833
01:46:55,083 --> 01:46:56,416
I only follow her instructions.
1834
01:46:58,875 --> 01:47:00,000
Look at you.
1835
01:47:01,125 --> 01:47:03,833
Selfish and dumb.
1836
01:47:04,791 --> 01:47:07,000
If you think I'm doing this for free,
1837
01:47:07,083 --> 01:47:09,166
think again, I'm not a saint.
1838
01:47:10,458 --> 01:47:11,583
Think.
1839
01:47:11,666 --> 01:47:13,541
Use your brain.
1840
01:47:13,625 --> 01:47:14,791
Don't be so dumb.
1841
01:47:17,833 --> 01:47:18,666
Okay.
1842
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
So what you're saying is
1843
01:47:23,791 --> 01:47:24,916
you're not my mom
1844
01:47:26,375 --> 01:47:27,666
and I'm not your son.
1845
01:47:31,083 --> 01:47:32,541
And she's my real grandma.
1846
01:47:33,375 --> 01:47:34,833
I still don't get it.
1847
01:47:35,250 --> 01:47:36,500
We're family.
1848
01:47:36,583 --> 01:47:37,958
You are my family.
1849
01:47:39,333 --> 01:47:40,958
We are a team, right?
1850
01:47:41,708 --> 01:47:44,000
Let's get back to San Francisco.
1851
01:47:47,458 --> 01:47:48,875
Stop calling me your mom!
1852
01:47:50,125 --> 01:47:52,666
I never wanted to be your mom!
1853
01:47:54,291 --> 01:47:57,041
And I never want to see you again.
1854
01:47:57,250 --> 01:47:58,250
Got that?
1855
01:47:58,750 --> 01:47:59,583
Okay.
1856
01:48:00,208 --> 01:48:01,291
Fine!
1857
01:48:03,958 --> 01:48:05,750
I don't want to be your son anyway.
1858
01:48:06,875 --> 01:48:08,125
It sucks having a mom like you!
1859
01:48:08,208 --> 01:48:09,583
Every day is a struggle!
1860
01:48:09,666 --> 01:48:11,208
I hate being your son!
1861
01:48:12,083 --> 01:48:13,458
You're the worst mom in the world!
1862
01:49:04,375 --> 01:49:05,666
What does it say, Andy?
1863
01:49:12,416 --> 01:49:15,166
Taolin heir Hing Chuang killed
in a car accident
1864
01:49:44,625 --> 01:49:45,833
Like this.
1865
01:49:45,916 --> 01:49:48,125
Okay, like this. How about a wheel?
1866
01:49:48,208 --> 01:49:49,875
Let's add a wheel.
1867
01:50:00,875 --> 01:50:01,750
Okay.
1868
01:50:02,791 --> 01:50:03,791
Yes.
1869
01:50:03,875 --> 01:50:06,125
Amazing! You catch on quickly.
1870
01:50:17,875 --> 01:50:18,750
Grandma.
1871
01:50:21,125 --> 01:50:22,208
Happy birthday.
1872
01:50:43,458 --> 01:50:47,250
Where did you learn
to draw a star like that?
1873
01:50:50,333 --> 01:50:52,166
My mom taught me.
1874
01:50:57,708 --> 01:50:59,458
At our home in America,
1875
01:50:59,541 --> 01:51:01,791
everywhere you look,
1876
01:51:01,875 --> 01:51:03,541
you'll see this star.
1877
01:51:04,208 --> 01:51:06,750
Mom, let's draw a star.
1878
01:51:06,833 --> 01:51:08,666
Let's draw a star, sure.
1879
01:51:10,791 --> 01:51:12,958
Let's draw one here.
1880
01:51:15,750 --> 01:51:18,583
The star is you. It's yours.
1881
01:51:18,750 --> 01:51:20,000
This one is mine.
1882
01:51:20,375 --> 01:51:24,291
Maybe I should give Andy a star.
1883
01:51:25,708 --> 01:51:26,791
My mom wanted me
1884
01:51:27,500 --> 01:51:29,208
to always remember this star.
1885
01:51:30,708 --> 01:51:31,541
Look.
1886
01:51:34,833 --> 01:51:37,083
Your dad made this.
1887
01:51:38,208 --> 01:51:39,250
It's called
1888
01:51:39,666 --> 01:51:41,458
Sometimes Starlight.
1889
01:51:42,958 --> 01:51:44,000
This one is also called
1890
01:51:44,541 --> 01:51:46,291
Sometimes Moonlight.
1891
01:51:47,041 --> 01:51:48,958
They are a pair, you see?
1892
01:51:52,375 --> 01:51:56,500
You have to know
how much your mom loves you.
1893
01:51:57,458 --> 01:51:59,541
Although your dad is gone,
1894
01:52:00,625 --> 01:52:04,125
your mom still wants him
to always be with you.
1895
01:52:45,500 --> 01:52:46,333
Thank you.
1896
01:52:48,750 --> 01:52:50,250
-Would you?
-Yes.
1897
01:52:51,166 --> 01:52:53,666
Good. You're magic...
1898
01:52:55,083 --> 01:52:56,625
I call this a shuffle.
1899
01:53:07,166 --> 01:53:08,750
Look at you.
1900
01:53:08,833 --> 01:53:10,291
Believe it or not,
1901
01:53:10,375 --> 01:53:12,958
this is what Jason would call lame.
1902
01:53:19,458 --> 01:53:21,208
Believe it or not, if you don't shut up,
1903
01:53:22,750 --> 01:53:24,958
I'll shave your head.
1904
01:54:06,583 --> 01:54:07,458
Mom.
1905
01:54:20,583 --> 01:54:21,625
I'm home.
1906
01:54:30,500 --> 01:54:32,041
The first prize
1907
01:54:32,125 --> 01:54:34,250
for the San Francisco International
1908
01:54:34,333 --> 01:54:36,791
Ceramics and Porcelain Awards
1909
01:54:36,875 --> 01:54:38,166
goes to...
1910
01:54:38,250 --> 01:54:40,541
Come here! Quick, they're announcing it.
1911
01:54:40,625 --> 01:54:42,125
It's time.
1912
01:54:42,208 --> 01:54:45,083
-Hurry, Mom.
-How is it going?
1913
01:54:45,916 --> 01:54:46,875
-Hurry up.
-Have they?
1914
01:54:46,958 --> 01:54:47,791
Here we go.
1915
01:54:47,875 --> 01:54:49,375
Taolin from Taiwan!
1916
01:54:55,541 --> 01:54:57,833
Led by Anzu Chuang, the CEO...
1917
01:54:57,916 --> 01:54:59,833
Is that us? Is that really us?
1918
01:54:59,916 --> 01:55:00,750
Yes!
1919
01:55:00,833 --> 01:55:02,083
I never thought we would win.
1920
01:55:02,166 --> 01:55:03,625
I was thinking maybe the third.
1921
01:55:03,708 --> 01:55:05,583
Or the second, but first, never.
1922
01:55:05,666 --> 01:55:07,333
Is this the trophy for the first prize?
1923
01:55:07,416 --> 01:55:08,416
It's us.
1924
01:55:08,791 --> 01:55:11,291
First, I would like to thank my mom,
1925
01:55:11,375 --> 01:55:12,416
my sister,
1926
01:55:12,500 --> 01:55:14,625
our master ceramist,
1927
01:55:14,708 --> 01:55:16,083
and also CC.
1928
01:55:16,166 --> 01:55:17,750
Your mom works hard for you.
1929
01:55:17,833 --> 01:55:19,416
Thank you, Andy
1930
01:55:19,500 --> 01:55:20,416
and Jason's mom.
1931
01:55:20,500 --> 01:55:22,125
And myself.
1932
01:55:22,208 --> 01:55:23,458
Well done to me too.
1933
01:55:24,250 --> 01:55:25,250
Congratulations, Grandma!
1934
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Congratulations!
1935
01:55:26,500 --> 01:55:27,875
Congratulations, Mom!
1936
01:55:29,125 --> 01:55:29,958
Congratulations.
1937
01:55:30,041 --> 01:55:31,833
Congratulations to all of you!
1938
01:55:32,666 --> 01:55:33,916
Is everyone ready?
1939
01:55:34,333 --> 01:55:35,166
Dinner time.
1940
01:55:35,250 --> 01:55:36,458
-Yes, let's eat.
-Let's eat.
1941
01:55:37,625 --> 01:55:38,666
Come here.
1942
01:55:40,875 --> 01:55:42,500
You don't need to do that.
1943
01:55:42,583 --> 01:55:44,291
My kitchen, my domain.
1944
01:55:44,875 --> 01:55:46,125
With all due respect, sir.
1945
01:55:46,208 --> 01:55:47,208
Allow me to handle it.
1946
01:55:48,041 --> 01:55:49,833
Cut the formality, we're the same age.
1947
01:55:49,916 --> 01:55:51,583
Stop talking like you're the younger one.
1948
01:55:51,666 --> 01:55:53,791
Uncle Andy, no offense, please.
1949
01:55:53,875 --> 01:55:54,750
Take a seat.
1950
01:55:55,250 --> 01:55:56,291
Don't "uncle" me.
1951
01:55:56,375 --> 01:55:57,708
Get out of my kitchen.
1952
01:55:59,000 --> 01:56:00,458
You have it then.
1953
01:56:01,125 --> 01:56:02,041
Do I look like someone
1954
01:56:02,125 --> 01:56:03,333
who follows orders?
1955
01:56:03,416 --> 01:56:05,125
Your kitchen, your domain.
1956
01:56:05,208 --> 01:56:07,333
Knock it off, granddads.
1957
01:56:07,416 --> 01:56:09,208
No bickering at this time of the year.
1958
01:56:12,875 --> 01:56:14,500
Don't decide yet.
1959
01:56:14,583 --> 01:56:16,750
Leave them hanging a bit longer.
1960
01:56:16,833 --> 01:56:18,958
Mrs. Apple,
it's enough that we're all here.
1961
01:56:19,041 --> 01:56:21,625
Right, we're all together.
1962
01:56:21,708 --> 01:56:22,916
-Grandma.
-Yes?
1963
01:56:23,000 --> 01:56:24,666
Were you faking Alzheimer's all along?
1964
01:57:36,333 --> 01:57:37,166
We wish everyone...
1965
01:57:37,250 --> 01:57:43,166
-Happy New Year!
-Happy New Year!
1966
01:57:43,250 --> 01:57:45,916
-Happy New Year!
-Happy New Year!
117099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.