All language subtitles for Scamsgiving.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,750 Ladies and ladies. 4 00:00:32,958 --> 00:00:34,166 Take a guess, Kiki and Yoyo. 5 00:00:34,250 --> 00:00:35,083 What about? 6 00:00:35,166 --> 00:00:36,666 Where the ace of hearts is. 7 00:00:36,750 --> 00:00:37,583 Here. 8 00:00:38,041 --> 00:00:39,666 This one? 9 00:00:41,625 --> 00:00:42,958 It must be this one then. 10 00:00:44,708 --> 00:00:46,333 Naughty boy. 11 00:00:46,416 --> 00:00:47,250 Hey. 12 00:00:49,208 --> 00:00:50,125 My name is Jason. 13 00:00:50,291 --> 00:00:52,875 Magic, poker, and charm offensive 14 00:00:52,958 --> 00:00:54,208 are my strong suits. 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 -This is so cool. -I'll carry your heart with me. 16 00:00:57,583 --> 00:00:58,875 How about yours? 17 00:00:58,958 --> 00:01:00,791 Mine is right under your money. 18 00:01:01,083 --> 00:01:02,416 Right under my money? 19 00:01:03,583 --> 00:01:05,375 Are you sure? 20 00:01:08,083 --> 00:01:09,083 No kidding. 21 00:01:12,166 --> 00:01:13,750 Come get it here. 22 00:01:17,958 --> 00:01:21,416 Stealing the ladies' hearts 23 00:01:21,791 --> 00:01:23,000 is what I do best. 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,750 -Another game, anyone? -Me! 25 00:01:24,833 --> 00:01:25,666 Okay. 26 00:01:26,416 --> 00:01:27,541 Here is your ace of hearts. 27 00:01:33,875 --> 00:01:35,791 Show me the money. 28 00:01:35,875 --> 00:01:37,791 My mom, the bride. 29 00:01:37,875 --> 00:01:39,416 Her name is Yun Wang. 30 00:01:39,500 --> 00:01:42,083 She can scam all men 31 00:01:42,166 --> 00:01:44,250 out of their body and soul. 32 00:01:44,333 --> 00:01:47,958 Pops and I thank you all for coming... 33 00:01:48,708 --> 00:01:49,666 What was I saying? 34 00:01:49,750 --> 00:01:53,166 Pumpkin and I, not Pops... 35 00:01:53,375 --> 00:01:54,208 -Hey. -What? 36 00:01:54,458 --> 00:01:55,791 Can she pull it off? 37 00:01:56,333 --> 00:01:58,041 It's too late for plan B now. 38 00:01:58,583 --> 00:01:59,958 Just get the banquet done with 39 00:02:00,208 --> 00:02:02,250 and send them to the wedding bed. 40 00:02:02,333 --> 00:02:03,708 -Let's enjoy ourselves... -Mom. 41 00:02:03,791 --> 00:02:04,958 Since I was five, 42 00:02:05,541 --> 00:02:08,416 this has been our bread and butter. 43 00:02:08,708 --> 00:02:10,000 You can't marry him. 44 00:02:10,083 --> 00:02:13,916 -Today is my 361st gig. -He's much older. He could be my grandpa. 45 00:02:14,625 --> 00:02:16,291 You don't know crap. 46 00:02:16,375 --> 00:02:17,708 What's my crappy son doing here? 47 00:02:19,125 --> 00:02:20,250 The crappy son is here today 48 00:02:20,333 --> 00:02:22,458 to tell everyone that his mom got married again. 49 00:02:22,541 --> 00:02:24,041 The whole Chinatown is talking about it. 50 00:02:24,125 --> 00:02:24,958 Shame on you. 51 00:02:25,166 --> 00:02:26,208 You don't know 52 00:02:26,291 --> 00:02:28,583 what life is like as a single mom! 53 00:02:29,000 --> 00:02:30,708 -Thank you. -These two jerks 54 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 hired my mom to con their dad. 55 00:02:34,875 --> 00:02:36,208 Are you done with your ladies? 56 00:02:36,291 --> 00:02:37,416 It's time to go. 57 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 Are you drinking on the job? 58 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 I'd better look the part. 59 00:02:41,875 --> 00:02:42,958 It's you! 60 00:02:43,041 --> 00:02:45,166 -I'll do a magic trick for everyone. -What magic? 61 00:02:45,833 --> 00:02:47,666 One, two, three! 62 00:02:49,166 --> 00:02:51,166 One, two, three! 63 00:02:51,250 --> 00:02:52,208 What are you doing? 64 00:02:53,458 --> 00:02:54,333 What the heck? 65 00:02:57,041 --> 00:02:58,041 Come out! 66 00:03:02,458 --> 00:03:03,666 You... 67 00:03:05,500 --> 00:03:06,333 Pops! 68 00:03:07,250 --> 00:03:08,416 Look at what you've done. 69 00:03:08,541 --> 00:03:09,958 Look at what you've done. 70 00:03:11,166 --> 00:03:12,291 Pumpkin. 71 00:03:12,375 --> 00:03:13,375 You stupid old witch. 72 00:03:13,583 --> 00:03:16,125 It's none of your business, so just shut up. 73 00:03:18,291 --> 00:03:19,208 Seriously? 74 00:03:19,291 --> 00:03:21,583 I'm married to your dad, that means I'm your mom now! 75 00:03:22,083 --> 00:03:23,083 And I'm your brother. 76 00:03:23,291 --> 00:03:24,208 Nonsense! 77 00:03:24,291 --> 00:03:26,958 You're just a hustler I hired to con my dad. 78 00:03:27,041 --> 00:03:29,791 When the old man kicks the bucket, we'll get everything. 79 00:03:29,875 --> 00:03:32,500 And you'll have your 1,000 dollars, witch! 80 00:03:36,083 --> 00:03:36,916 You little jerk. 81 00:03:37,291 --> 00:03:38,916 Completely useless little jerk. 82 00:03:39,000 --> 00:03:40,458 You little jerk. 83 00:03:40,541 --> 00:03:42,416 -Take it easy. -Pops. 84 00:03:42,708 --> 00:03:45,458 Mom says this isn't lying. 85 00:03:45,541 --> 00:03:47,500 It's helping people 86 00:03:47,583 --> 00:03:49,583 see through lies. 87 00:03:51,375 --> 00:03:52,333 Thank you. 88 00:03:53,333 --> 00:03:55,125 Your fake faint was so real, Pops. 89 00:03:55,666 --> 00:03:57,083 It gave me a fright! 90 00:03:57,166 --> 00:03:59,041 What a show. 91 00:04:00,166 --> 00:04:02,791 You two are the perfect double act. 92 00:04:03,250 --> 00:04:04,833 Pops, next time you need anything, 93 00:04:04,916 --> 00:04:06,083 just give us a shout. 94 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 -Thank you. Take care. -Thank you. 95 00:04:08,500 --> 00:04:10,208 The biggest International Ceramics Expo 96 00:04:10,291 --> 00:04:11,833 will open in San Francisco soon. 97 00:04:11,916 --> 00:04:15,000 Mrs. Apple, the chairman of Taiwan Taolin Ceramics, 98 00:04:15,083 --> 00:04:17,541 is attending the expo for the first time, 99 00:04:17,625 --> 00:04:18,958 attracting much media attention. 100 00:04:19,041 --> 00:04:20,166 For over 20 years, 101 00:04:20,250 --> 00:04:22,875 Mrs. Apple has been making donations to the expo 102 00:04:22,958 --> 00:04:25,125 in memory of the son she lost. 103 00:04:25,208 --> 00:04:28,250 Her son had studied in San Francisco before the tragedy. 104 00:04:28,333 --> 00:04:31,250 It's how she keeps her son in her memory. 105 00:04:31,333 --> 00:04:32,291 You witch! 106 00:04:32,416 --> 00:04:33,250 But this time... 107 00:04:33,333 --> 00:04:34,708 Hey, that's my mom! 108 00:04:41,416 --> 00:04:42,250 Auntie May. 109 00:04:42,666 --> 00:04:44,083 Look at that view. 110 00:04:44,166 --> 00:04:45,500 Isn't it lovely? 111 00:04:46,083 --> 00:04:47,083 But... 112 00:04:47,291 --> 00:04:49,125 it's not real. 113 00:04:49,916 --> 00:04:51,958 What's real and what's not? 114 00:04:52,750 --> 00:04:56,708 A real ticket would set you back two grand. 115 00:04:56,791 --> 00:04:58,916 A photo costs you only two bucks. 116 00:04:59,000 --> 00:05:00,375 It's still a lot for a photo. 117 00:05:00,458 --> 00:05:01,541 It's good value for money. 118 00:05:01,625 --> 00:05:03,000 -In the morning... -We're in Maldives. 119 00:05:03,083 --> 00:05:04,041 -At night? -In Paris. 120 00:05:04,125 --> 00:05:05,791 Do you see what I mean? Just take a seat. 121 00:05:05,875 --> 00:05:08,500 -Come on. -Let's take a really nice photo. 122 00:05:08,583 --> 00:05:10,083 -Look at the camera. -That's right. 123 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Smile. 124 00:05:11,791 --> 00:05:12,958 Okay. Once more. 125 00:05:14,458 --> 00:05:15,375 Give us a smile. 126 00:05:16,166 --> 00:05:17,625 Okay! 127 00:05:22,333 --> 00:05:23,208 Don't forget my money. 128 00:05:23,291 --> 00:05:24,833 I'll do it. 129 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 It's a refrigerator. 130 00:05:27,958 --> 00:05:30,666 -This is not an air conditioner. -You never listened. 131 00:05:31,750 --> 00:05:32,916 How many times have I told you 132 00:05:33,000 --> 00:05:34,916 about the importance of playing safe? 133 00:05:35,083 --> 00:05:36,250 You're so reckless! 134 00:05:36,333 --> 00:05:37,833 -Even the cops came. -That's... 135 00:05:38,125 --> 00:05:39,541 That's really bad. 136 00:05:40,416 --> 00:05:41,250 Listen. 137 00:05:41,833 --> 00:05:43,958 Those lying pricks had it coming. 138 00:05:44,416 --> 00:05:45,541 They so did. 139 00:05:45,625 --> 00:05:47,333 I lie for a living, so you'll punch me too? 140 00:05:47,416 --> 00:05:48,333 No way. 141 00:05:49,666 --> 00:05:50,958 You're different. 142 00:05:51,041 --> 00:05:53,666 You wrap them around your little finger. 143 00:05:53,750 --> 00:05:55,458 They want to give you everything. 144 00:05:55,916 --> 00:05:57,500 You are a talent. 145 00:05:58,291 --> 00:05:59,291 You're different. 146 00:05:59,375 --> 00:06:02,333 Chinatown mama's boy, Jason. 147 00:06:02,416 --> 00:06:03,916 Jason, get your arse out here. 148 00:06:07,916 --> 00:06:08,916 -What's up? -What's up? 149 00:06:09,000 --> 00:06:11,125 Yes, what's up? Man. 150 00:06:19,375 --> 00:06:20,875 Why are they here all the time? 151 00:06:21,333 --> 00:06:22,791 They are Master Naam's boys. 152 00:06:22,875 --> 00:06:24,875 I warned Jason about them. 153 00:06:25,166 --> 00:06:26,625 They're bad influences. 154 00:06:26,708 --> 00:06:28,625 Just tell me if you want them gone. 155 00:06:28,708 --> 00:06:29,958 -Trust me, I... -I don't. 156 00:06:30,041 --> 00:06:31,750 Believe it or not... 157 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Trust me, electricity costs a lot. 158 00:06:43,833 --> 00:06:45,250 Master Naam, 159 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 those boys of yours 160 00:06:47,666 --> 00:06:50,000 come here for freebies all the time. 161 00:06:50,541 --> 00:06:52,833 They're freaking me out. 162 00:06:52,916 --> 00:06:53,750 What should I do? 163 00:06:53,833 --> 00:06:54,666 Ma'am. 164 00:06:55,041 --> 00:06:57,500 Bye. See you soon. 165 00:07:03,291 --> 00:07:05,375 Why are you hanging around with them? 166 00:07:06,166 --> 00:07:07,750 No worries, little miss. 167 00:07:08,083 --> 00:07:11,458 Leave those little rascals to me. 168 00:07:13,416 --> 00:07:14,708 Leave me alone. 169 00:07:14,791 --> 00:07:16,375 Can't I have my own career? 170 00:07:17,375 --> 00:07:18,583 You embarrass me. 171 00:07:18,666 --> 00:07:19,750 My friends laugh at me. 172 00:07:20,541 --> 00:07:21,458 Your own career? 173 00:07:21,541 --> 00:07:23,250 Messing around with them, 174 00:07:23,666 --> 00:07:25,291 you call that a career? 175 00:07:25,625 --> 00:07:27,708 Is there a future lying for a living? 176 00:07:28,083 --> 00:07:29,333 Being your son is really... 177 00:07:29,708 --> 00:07:31,375 What's that Cantonese term? 178 00:07:31,625 --> 00:07:32,666 Bad luck. 179 00:07:33,791 --> 00:07:34,875 He asked me. 180 00:07:34,958 --> 00:07:36,333 Thank you. Bad luck. 181 00:07:36,958 --> 00:07:38,291 I've had enough. 182 00:08:16,125 --> 00:08:18,916 I want a life of my own! 183 00:08:24,958 --> 00:08:27,083 Just leave me alone! 184 00:08:28,458 --> 00:08:30,875 I hate seeing you get hurt! 185 00:08:43,791 --> 00:08:45,708 Come on, drink up. 186 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 Let's get wasted. 187 00:08:48,000 --> 00:08:48,833 Cheers. 188 00:09:01,250 --> 00:09:04,916 Bride 189 00:09:31,375 --> 00:09:32,208 Jason. 190 00:09:33,083 --> 00:09:33,916 Come on. 191 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Are you okay? 192 00:09:35,583 --> 00:09:36,416 Jason. 193 00:09:38,000 --> 00:09:39,875 Check on Andy first. 194 00:09:41,125 --> 00:09:42,500 Jason, give me a hand. 195 00:09:43,708 --> 00:09:46,291 Help me. Just give me a hand. 196 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 Thanks. 197 00:09:52,750 --> 00:09:54,916 Okay. 198 00:09:59,291 --> 00:10:01,375 Why did you borrow from the loan sharks? 199 00:10:01,458 --> 00:10:02,791 I'm sorry. 200 00:10:02,875 --> 00:10:04,750 I shouldn't have borrowed from them. Okay. 201 00:10:04,833 --> 00:10:06,083 I'm only a few months behind, 202 00:10:06,458 --> 00:10:08,041 and this is what they did. 203 00:10:08,458 --> 00:10:09,291 I'm sorry. 204 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 Do you know how much they charge? 205 00:10:13,333 --> 00:10:14,916 A lot. A lot, yes. 206 00:10:15,375 --> 00:10:17,583 -Sorry. -Isn't this a bit over the top? 207 00:10:18,708 --> 00:10:21,166 How will I ever pay it off? 208 00:10:21,250 --> 00:10:22,375 It's one million dollars. 209 00:10:24,041 --> 00:10:26,083 How about the security camera? 210 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 We can call 911. 211 00:10:27,708 --> 00:10:29,750 The security camera is broken. 212 00:10:29,833 --> 00:10:31,416 We can't even afford to get it fixed. 213 00:10:31,958 --> 00:10:34,000 Sorry about that! I'm sorry! 214 00:10:37,458 --> 00:10:38,291 Okay. 215 00:10:40,500 --> 00:10:41,625 This is bad... 216 00:10:42,750 --> 00:10:44,583 -It's all your fault. -Hey. 217 00:10:46,125 --> 00:10:48,208 Could we really fool Jason like that? 218 00:10:50,083 --> 00:10:51,125 We may want to try harder. 219 00:10:52,166 --> 00:10:53,000 Please? 220 00:10:54,791 --> 00:10:55,833 Is that hard enough? 221 00:10:57,333 --> 00:10:59,291 It was working. 222 00:10:59,708 --> 00:11:00,916 Look, it's us. 223 00:11:01,000 --> 00:11:02,041 This... 224 00:11:04,416 --> 00:11:05,416 Lie down. 225 00:11:09,500 --> 00:11:11,333 -Ready? All set? -Yes. 226 00:11:13,916 --> 00:11:16,416 No! Wait! 227 00:11:19,708 --> 00:11:21,458 Not those expensive ones. 228 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 I told you to turn the camera off. 229 00:11:24,458 --> 00:11:25,958 I did. 230 00:11:26,375 --> 00:11:27,458 But it... 231 00:11:27,541 --> 00:11:28,791 It just went back on. 232 00:11:29,666 --> 00:11:31,208 You should have tried harder. 233 00:11:31,291 --> 00:11:32,625 You only smashed the cheap stuff. 234 00:11:33,416 --> 00:11:35,083 As if that's going to fool me. 235 00:11:40,500 --> 00:11:43,625 My clever boy! 236 00:11:43,708 --> 00:11:45,916 You're a natural. 237 00:11:46,416 --> 00:11:47,458 You caught us right away. 238 00:11:47,541 --> 00:11:48,916 You're so clever. 239 00:11:50,000 --> 00:11:52,750 We'll have to rake it in this time, okay? 240 00:11:52,833 --> 00:11:54,291 We are a team. 241 00:11:54,375 --> 00:11:55,958 Yes, we are a team. 242 00:11:56,166 --> 00:11:57,041 We are a team. 243 00:11:57,125 --> 00:12:02,916 -We are a team. -We are a team. 244 00:12:04,375 --> 00:12:07,041 -We are a team. -Yes. 245 00:12:13,708 --> 00:12:15,000 Now, tell me what's going on. 246 00:12:20,666 --> 00:12:22,375 The biggest International Ceramics Expo 247 00:12:22,458 --> 00:12:24,125 is opening soon in San Francisco. 248 00:12:24,208 --> 00:12:26,916 Every year, artists from all over the world 249 00:12:27,000 --> 00:12:29,916 showcase their artworks at this event. 250 00:12:30,000 --> 00:12:31,666 Collectors also come bidding at auction. 251 00:12:31,750 --> 00:12:34,583 The total sales go up to millions. 252 00:12:35,041 --> 00:12:37,250 To find out more about the art fest, 253 00:12:37,333 --> 00:12:38,458 please stay tuned. 254 00:12:38,583 --> 00:12:40,500 It's an honor to be here in San Francisco. 255 00:12:41,416 --> 00:12:43,916 Signing the five-million-dollar contract 256 00:12:44,208 --> 00:12:46,166 is why I'm here this year. 257 00:12:46,250 --> 00:12:48,583 Mrs. Apple is very happy to be here, 258 00:12:48,750 --> 00:12:51,375 and her goal this year is to sign contracts 259 00:12:51,458 --> 00:12:54,666 for more than five million boutique porcelain pieces. 260 00:12:55,250 --> 00:12:57,208 How do I look? There are so many cameras here. 261 00:12:57,958 --> 00:12:59,333 The whole world is watching. 262 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 -Is this okay? -Yes. 263 00:13:01,250 --> 00:13:02,166 Are you sure? 264 00:13:04,291 --> 00:13:05,125 Sorry. 265 00:13:05,625 --> 00:13:07,666 Is Mrs. Apple attending the auction later? 266 00:13:07,750 --> 00:13:09,541 Sure, Mrs. Apple will attend the auction. 267 00:13:09,625 --> 00:13:10,833 You're putting me up for sale. 268 00:13:10,916 --> 00:13:11,833 -No. -Yes. 269 00:13:12,583 --> 00:13:13,458 No. 270 00:13:14,208 --> 00:13:15,750 We're not selling you. 271 00:13:16,208 --> 00:13:18,333 We're just trying to figure out 272 00:13:18,416 --> 00:13:20,333 -to construct a backstory... -To have me sold. 273 00:13:20,750 --> 00:13:21,833 -Yes. -No. 274 00:13:25,250 --> 00:13:27,625 Anyway, it's a big fish 275 00:13:27,708 --> 00:13:29,416 and we need a big bait. 276 00:13:29,500 --> 00:13:30,458 Exactly. 277 00:13:30,916 --> 00:13:32,375 And you are the big bait. 278 00:13:34,541 --> 00:13:35,583 So... 279 00:13:35,666 --> 00:13:36,916 I am the bait. 280 00:13:38,291 --> 00:13:39,125 No, wait. 281 00:13:39,416 --> 00:13:42,125 We've never done this before. 282 00:13:42,208 --> 00:13:43,375 Can we handle that? 283 00:13:43,958 --> 00:13:44,875 Of course. 284 00:13:45,583 --> 00:13:46,625 You're a genius. 285 00:13:46,708 --> 00:13:48,250 -No! -Yes! 286 00:13:48,333 --> 00:13:50,291 Listen, Jason, 287 00:13:50,583 --> 00:13:52,875 Andy has been kind enough 288 00:13:52,958 --> 00:13:55,250 to allow us to live off him for years. 289 00:13:55,333 --> 00:13:56,458 Once we nail this, 290 00:13:56,541 --> 00:13:57,916 we'll return the favor all at once. 291 00:13:58,000 --> 00:13:59,291 Let's not be his charity case. 292 00:13:59,666 --> 00:14:00,583 Hey. 293 00:14:01,041 --> 00:14:03,041 I never expect anything in return, 294 00:14:03,125 --> 00:14:04,375 or my name isn't Andy. 295 00:14:04,791 --> 00:14:06,250 Andy isn't your real name anyway. 296 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 You like superstar Andy Lau, 297 00:14:08,000 --> 00:14:09,708 so you want us to call you Andy. 298 00:14:09,791 --> 00:14:10,958 You're an Andy Lau wannabe. 299 00:14:13,208 --> 00:14:16,250 Let me drink the Forget Love Potion 300 00:14:16,333 --> 00:14:18,458 For once, my night will be tear-free 301 00:14:18,541 --> 00:14:19,708 You sound like Fei Yu-ching. 302 00:14:19,791 --> 00:14:21,166 No. 303 00:14:21,833 --> 00:14:24,083 You want Fei, I'll give you Fei. 304 00:14:24,708 --> 00:14:27,791 Let me drink the Forget Love Potion 305 00:14:27,875 --> 00:14:30,375 For once, my night will be tear-free 306 00:14:30,458 --> 00:14:31,625 For once... 307 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 For once... 308 00:14:33,375 --> 00:14:35,750 Okay, fine. 309 00:14:35,833 --> 00:14:38,208 Dinner will be ready soon, Maestro Fei. 310 00:14:38,291 --> 00:14:39,583 That's fine. 311 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Hey, when will you tell her that you like her? 312 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Okay. 313 00:14:48,208 --> 00:14:50,208 Don't ever mention that again. 314 00:14:50,291 --> 00:14:51,875 -Okay? -Why? 315 00:14:52,375 --> 00:14:54,583 She likes to manipulate everything. 316 00:14:54,666 --> 00:14:55,791 And you find that annoying. 317 00:14:55,875 --> 00:14:57,083 -Yes. -It's extremely annoying. 318 00:14:57,166 --> 00:14:58,166 -Yes! -Mom. 319 00:14:59,166 --> 00:15:00,208 Andy is saying that... 320 00:15:00,416 --> 00:15:03,291 -What? -That you're the best cook in the world. 321 00:15:04,083 --> 00:15:05,208 What are we having tonight? 322 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 Soup. 323 00:15:06,291 --> 00:15:07,458 Okay. Good. 324 00:15:07,750 --> 00:15:08,791 Soup, right? 325 00:15:09,666 --> 00:15:11,583 -You must be starving. -Yes. 326 00:15:11,666 --> 00:15:12,625 Yes. Of course. 327 00:15:13,458 --> 00:15:15,083 Get the table ready, will you? 328 00:15:17,708 --> 00:15:18,791 It's hot. 329 00:15:18,958 --> 00:15:20,416 Be careful. Okay. 330 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 "Grandma" in Hakka sounds like "apple." 331 00:15:26,166 --> 00:15:28,541 She's the first female chairperson in the family. 332 00:15:28,625 --> 00:15:30,833 First Female COB in Taiwan Taolin Ceramics 333 00:15:31,666 --> 00:15:34,375 Objection! Procedural violations! 334 00:15:34,458 --> 00:15:37,166 Family elders reacted strongly 335 00:15:37,250 --> 00:15:39,625 because only male heirs were considered legit. 336 00:15:43,041 --> 00:15:43,875 Okay. 337 00:15:44,583 --> 00:15:45,833 So, what's the plan? 338 00:15:50,625 --> 00:15:52,375 This is the crappy bowl I grew up with. 339 00:15:52,458 --> 00:15:56,291 And it was made by an artist named Hing. 340 00:15:56,791 --> 00:15:58,208 Hing's mom is none other 341 00:15:58,625 --> 00:16:00,291 than Mrs. Apple. 342 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 Twenty years ago, 343 00:16:02,916 --> 00:16:05,916 Hing was studying art in San Francisco, 344 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 refusing to take over the business. 345 00:16:08,708 --> 00:16:10,166 Mrs. Apple made up an excuse 346 00:16:10,916 --> 00:16:12,833 and got Hing to go back to Taiwan. 347 00:16:12,916 --> 00:16:14,125 After a heated argument, 348 00:16:14,208 --> 00:16:16,083 Hing got so worked up 349 00:16:16,166 --> 00:16:17,541 that he left in a huff 350 00:16:17,625 --> 00:16:19,166 and got killed in a car crash. 351 00:16:20,333 --> 00:16:21,458 That's how he died. 352 00:16:21,541 --> 00:16:22,750 This crappy bowl 353 00:16:23,541 --> 00:16:25,250 is the only thing he left behind. 354 00:16:25,500 --> 00:16:27,083 It's his only artwork too. 355 00:16:27,625 --> 00:16:29,541 She'll want it whatever the cost. 356 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Hing. 357 00:16:43,791 --> 00:16:45,416 -You scared me, okay? -Jason. 358 00:16:45,500 --> 00:16:46,375 Just be careful. 359 00:16:49,708 --> 00:16:52,458 Now, I'll just need to find a way 360 00:16:53,041 --> 00:16:53,875 to smuggle it 361 00:16:54,791 --> 00:16:57,375 into the auction. 362 00:17:10,166 --> 00:17:11,166 Hey, girl! 363 00:17:12,291 --> 00:17:14,041 It's a bubble tea party! 364 00:17:14,125 --> 00:17:16,625 -Let's party! -Let's party! 365 00:17:16,708 --> 00:17:19,208 Thank you, Andy, for this bubble tea party! 366 00:17:20,375 --> 00:17:21,875 Come on. 367 00:17:21,958 --> 00:17:24,458 See? I told you, okay? 368 00:17:24,541 --> 00:17:26,750 Bubble Tea Alan is my best friend. 369 00:17:26,833 --> 00:17:29,208 Hing's artwork is now 370 00:17:29,291 --> 00:17:31,458 in the auction catalog. 371 00:17:32,083 --> 00:17:33,083 Okay? 372 00:17:33,291 --> 00:17:34,250 So now, 373 00:17:34,875 --> 00:17:36,833 My job is to convince Mrs. Apple 374 00:17:37,791 --> 00:17:39,166 that Hing was my... 375 00:17:41,291 --> 00:17:42,125 My father. 376 00:17:43,458 --> 00:17:45,333 This is my late father Hing's artwork. 377 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 I can't say I remember much about him. 378 00:17:49,250 --> 00:17:51,916 How did Uncle Hing's artwork turn up here? 379 00:17:53,458 --> 00:17:55,083 Those of us born in America 380 00:17:55,875 --> 00:17:58,333 are often called bananas. 381 00:17:59,708 --> 00:18:01,791 Yellow on the outside, 382 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 white on the inside. 383 00:18:04,500 --> 00:18:07,750 Asian Americans are often being called banana. 384 00:18:07,833 --> 00:18:11,000 Yellow on the outside and white inside. 385 00:18:11,791 --> 00:18:12,666 Resilience. 386 00:18:14,000 --> 00:18:15,166 My dad's family motto. 387 00:18:15,750 --> 00:18:17,166 Resilience is everything. 388 00:18:21,125 --> 00:18:24,083 We're not Asian enough for Asians. 389 00:18:24,750 --> 00:18:26,916 We're not American enough for Americans. 390 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 In the face of adversity, 391 00:18:30,208 --> 00:18:32,208 I learned from my mom 392 00:18:32,833 --> 00:18:34,041 to be resilient. 393 00:18:49,041 --> 00:18:49,875 Mom. 394 00:18:51,208 --> 00:18:52,583 Do you still remember me? 395 00:18:55,125 --> 00:18:57,708 Darkness doesn't last forever. 396 00:18:58,666 --> 00:18:59,708 Even in the darkness, 397 00:19:00,500 --> 00:19:01,958 sometimes there's moonlight. 398 00:19:03,416 --> 00:19:05,708 Lú Sii Ngièd Gong. 399 00:19:08,166 --> 00:19:09,666 The moonlight shines on me 400 00:19:11,375 --> 00:19:14,375 and shines on all those waiting patiently 401 00:19:16,250 --> 00:19:17,375 in the darkness. 402 00:19:32,250 --> 00:19:33,291 Hing! 403 00:19:34,833 --> 00:19:36,291 To be resilient 404 00:19:36,375 --> 00:19:38,791 is the meaning of being a Chuang's family. 405 00:19:38,875 --> 00:19:39,958 Excuse me. 406 00:19:40,041 --> 00:19:41,375 -Even in the darkest time, -Excuse me, sir. 407 00:19:41,458 --> 00:19:43,291 -there is moonlight. -Excuse me. 408 00:19:43,708 --> 00:19:44,916 Sorry. 409 00:19:46,791 --> 00:19:48,625 Sorry, thank you. 410 00:19:51,041 --> 00:19:52,750 Mrs. Apple, this is your first time 411 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 -in Sans Francisco... -Mrs. Apple. 412 00:19:55,125 --> 00:19:56,625 -Your hair. -Do you have any plans? 413 00:19:56,708 --> 00:19:58,166 Your hair, Mrs. Apple. 414 00:20:02,166 --> 00:20:03,708 So, ladies and gentlemen, 415 00:20:03,791 --> 00:20:07,500 that brings us to lot number 302. 416 00:20:08,208 --> 00:20:09,375 From Taiwan, 417 00:20:09,458 --> 00:20:11,583 this beautiful piece entitled 418 00:20:11,666 --> 00:20:15,125 Lú Sii Ngièd Gong. 419 00:20:15,208 --> 00:20:20,208 And today, we will start the bidding for this piece at 100,000 dollars. 420 00:20:20,291 --> 00:20:23,041 Do I hear 110,000 dollars in the room? 421 00:20:23,125 --> 00:20:25,833 110,000 to the gentleman on the aisle. 422 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 Thank you, sir. 423 00:20:26,833 --> 00:20:30,041 120 to Mrs. Apple. Thank you very much. 424 00:20:30,125 --> 00:20:32,458 130, the bid has... 425 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 130. 426 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 130. Do I see 140? 140 in the room today. 427 00:20:37,083 --> 00:20:38,375 140, thank you, sir. 428 00:20:38,458 --> 00:20:40,708 150. Do I see 150 today? 429 00:20:41,416 --> 00:20:42,375 150. 430 00:20:42,625 --> 00:20:43,708 150. 431 00:20:43,791 --> 00:20:45,708 -150. Anyone in the room today... -What a pity. 432 00:20:45,791 --> 00:20:47,375 -150,000 dollars? -They say 433 00:20:47,458 --> 00:20:49,208 this is the only thing her son left behind. 434 00:20:49,291 --> 00:20:50,458 It might be going to you 435 00:20:50,541 --> 00:20:53,333 at 150,000 dollars, going once. 436 00:20:53,916 --> 00:20:58,000 200,000 dollars to Ms. Tsai. Thank you very much. 437 00:20:58,875 --> 00:21:00,708 Shall we see if we have 300? 438 00:21:00,791 --> 00:21:02,916 300,000 dollars in the room today? 439 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 300. 440 00:21:05,250 --> 00:21:07,916 400. 400,000 dollars. 441 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 Do I see 5? 500,000 dollars. 442 00:21:10,333 --> 00:21:12,250 Six. Do we see six today? 443 00:21:12,333 --> 00:21:13,416 Six. Seven? 444 00:21:13,500 --> 00:21:14,750 Do I see 700,000? 445 00:21:14,833 --> 00:21:15,833 Seven. 446 00:21:16,083 --> 00:21:18,458 700,000 dollars, very good. 447 00:21:18,541 --> 00:21:19,833 Do I see eight? 448 00:21:22,041 --> 00:21:23,333 One million. 449 00:21:23,416 --> 00:21:24,625 I'm sorry? 450 00:21:25,166 --> 00:21:26,708 One million dollars. 451 00:21:27,333 --> 00:21:28,833 One million dollars. 452 00:21:30,375 --> 00:21:32,708 Sold to Mrs. Apple from Taiwan. 453 00:21:41,875 --> 00:21:43,583 Money, money, money 454 00:21:45,666 --> 00:21:46,666 Money... 455 00:21:51,708 --> 00:21:52,583 Okay. 456 00:21:53,583 --> 00:21:55,708 Money, money, money 457 00:21:55,791 --> 00:21:57,500 Say money 458 00:22:07,000 --> 00:22:08,666 "Sometimes Moonlight." 459 00:22:10,625 --> 00:22:12,083 What's the moon phase? 460 00:22:14,583 --> 00:22:15,875 Crescent? 461 00:22:17,041 --> 00:22:18,583 Or Gibbous? 462 00:22:19,833 --> 00:22:21,208 What matters is not the phase. 463 00:22:22,958 --> 00:22:23,875 It's the moonlight. 464 00:22:25,791 --> 00:22:27,541 Why do you have my son's artwork? 465 00:22:28,791 --> 00:22:31,875 This is the only thing my dad left me. 466 00:22:31,958 --> 00:22:34,125 My son died 20 years ago. 467 00:22:34,666 --> 00:22:35,833 Who are you people? 468 00:22:40,125 --> 00:22:41,708 Take it easy, my man. 469 00:22:42,333 --> 00:22:44,250 It's all a lie. They're hustlers. 470 00:22:44,958 --> 00:22:46,000 Shall we call the police? 471 00:22:49,166 --> 00:22:50,708 They want to call the police. 472 00:22:53,625 --> 00:22:54,708 Mrs. Apple, 473 00:22:54,791 --> 00:22:57,666 my great grandma used to say, 474 00:22:58,291 --> 00:23:00,208 "Nothing beats seeing your own people." 475 00:23:01,000 --> 00:23:02,583 Please don't call the police. 476 00:23:05,583 --> 00:23:07,375 I'm their lawyer. 477 00:23:08,333 --> 00:23:09,708 We can let you off the hook, 478 00:23:10,791 --> 00:23:12,750 but you owe us an explanation. 479 00:23:22,583 --> 00:23:23,666 All those years ago, 480 00:23:25,291 --> 00:23:26,833 when Hing left and never returned, 481 00:23:29,125 --> 00:23:32,000 I just couldn't tell you about Jason. 482 00:23:33,416 --> 00:23:34,833 If you think it's all about money... 483 00:23:34,916 --> 00:23:36,625 Isn't it all about money now? 484 00:23:39,166 --> 00:23:41,291 Mothers would do anything. 485 00:23:42,416 --> 00:23:44,333 I don't mind humiliating myself. 486 00:23:44,875 --> 00:23:46,833 I knew you would buy his artwork. 487 00:23:48,375 --> 00:23:49,208 Yes. 488 00:23:50,708 --> 00:23:52,000 I got greedy. 489 00:23:52,083 --> 00:23:54,250 I wanted to fetch a good price 490 00:23:54,333 --> 00:23:56,541 so that I can send my son to college, 491 00:23:57,958 --> 00:23:59,625 so that he can be himself 492 00:23:59,708 --> 00:24:01,500 and look everyone in the eye 493 00:24:02,333 --> 00:24:04,333 instead of being stuck with me, 494 00:24:04,416 --> 00:24:06,875 living like a lowlife. 495 00:24:06,958 --> 00:24:07,791 I don't want that. 496 00:24:11,750 --> 00:24:12,583 Mom. 497 00:24:14,208 --> 00:24:15,458 I'm sorry, Mom. 498 00:24:17,541 --> 00:24:19,375 You never told me any of these. 499 00:24:20,750 --> 00:24:22,000 I'm not a kid anymore. 500 00:24:23,500 --> 00:24:24,708 I'll look out for myself. 501 00:24:24,791 --> 00:24:26,041 Don't worry. 502 00:24:30,208 --> 00:24:31,166 Mrs. Apple, 503 00:24:32,416 --> 00:24:34,125 please don't blame my mom. 504 00:24:35,166 --> 00:24:37,250 Knowing that you're in good health 505 00:24:37,333 --> 00:24:38,458 is enough for me. 506 00:24:38,541 --> 00:24:40,083 Please don't blame my mom. 507 00:24:51,041 --> 00:24:52,625 What's your Zodiac sign? 508 00:24:54,166 --> 00:24:55,000 Tiger. 509 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 Tiger. 510 00:25:00,291 --> 00:25:03,416 You were born in 1998. 511 00:25:06,125 --> 00:25:07,250 Hing... 512 00:25:08,250 --> 00:25:11,666 came to America in 1996. 513 00:25:16,125 --> 00:25:17,125 Grandma. 514 00:25:24,833 --> 00:25:27,708 You shall have the money. 515 00:25:27,791 --> 00:25:28,833 Mrs. Apple, 516 00:25:28,916 --> 00:25:30,541 they are liars. 517 00:25:32,000 --> 00:25:33,250 Madam, you mustn't. 518 00:25:34,958 --> 00:25:36,208 We won't take the money. 519 00:25:41,458 --> 00:25:42,375 Mom. 520 00:25:49,041 --> 00:25:50,666 The bowl belonged to Hing, 521 00:25:51,125 --> 00:25:52,875 so it belongs to you now. 522 00:25:56,875 --> 00:25:57,708 Mom. 523 00:25:58,583 --> 00:25:59,958 Dad gave me the bowl. 524 00:26:00,041 --> 00:26:01,958 I've had it since forever. 525 00:26:03,958 --> 00:26:05,000 Jason. 526 00:26:06,916 --> 00:26:08,208 The same moonlight 527 00:26:09,000 --> 00:26:11,250 when you're in your dad's hometown 528 00:26:12,708 --> 00:26:14,166 will still be there. 529 00:26:22,125 --> 00:26:22,958 Let's go. 530 00:26:27,958 --> 00:26:28,791 Mrs. Apple. 531 00:26:32,416 --> 00:26:33,541 One moment, please. 532 00:26:36,208 --> 00:26:38,875 Madam invites you all to Taiwan for the Lunar New Year. 533 00:26:42,208 --> 00:26:43,666 Only if it suits you, of course. 534 00:26:58,500 --> 00:27:00,083 -Hey, Mom. -Yes? 535 00:27:01,125 --> 00:27:03,333 Why can't we just take the money? 536 00:27:03,583 --> 00:27:04,833 Gosh. Listen. 537 00:27:04,916 --> 00:27:06,250 Once we're in Taiwan, 538 00:27:06,333 --> 00:27:09,083 just be a good grandson 539 00:27:09,416 --> 00:27:12,166 and Mrs. Apple will be our ATM. 540 00:27:14,416 --> 00:27:15,708 You mean, once we're in Taiwan, 541 00:27:15,791 --> 00:27:17,375 we'll be able to get more? 542 00:27:17,750 --> 00:27:18,625 You're wrong. 543 00:27:21,125 --> 00:27:22,208 What's so wrong with that? 544 00:27:23,083 --> 00:27:24,833 That was "you're right" in Hakka. 545 00:27:24,916 --> 00:27:26,458 It just sounds like "wrong" in Mandarin. 546 00:27:26,541 --> 00:27:28,250 Please work on your Hakka. 547 00:27:28,333 --> 00:27:29,416 We're flying tomorrow. 548 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 Mom. 549 00:27:37,333 --> 00:27:40,208 Mrs. Apple has missed her son for 20 years. 550 00:27:42,333 --> 00:27:43,416 Did you see it? 551 00:27:43,500 --> 00:27:44,666 She even cried. 552 00:27:45,958 --> 00:27:46,916 Let me tell you. 553 00:27:47,000 --> 00:27:50,041 Mothers never forget their children. 554 00:27:50,125 --> 00:27:51,583 Never. 555 00:27:56,041 --> 00:27:58,250 One day, when I finally move out, 556 00:27:58,333 --> 00:28:00,000 I bet you'll miss me too. 557 00:28:01,666 --> 00:28:02,958 I'll celebrate with firecrackers. 558 00:28:03,875 --> 00:28:06,291 You'll be the death of me 559 00:28:06,500 --> 00:28:07,708 if you don't move out sooner. 560 00:28:11,375 --> 00:28:12,833 Go away. 561 00:28:13,791 --> 00:28:14,625 Mom. 562 00:28:14,791 --> 00:28:16,458 -What? -Tell me you'll miss me. 563 00:28:16,541 --> 00:28:18,208 I won't say it. I won't miss you. 564 00:28:18,291 --> 00:28:19,958 I won't let go until you say it. 565 00:28:20,208 --> 00:28:21,250 Say it! 566 00:28:22,791 --> 00:28:24,666 Silly, of course I'll miss you. 567 00:28:24,750 --> 00:28:26,875 Of course I would. 568 00:28:27,208 --> 00:28:28,083 Listen. 569 00:28:29,583 --> 00:28:32,333 You kids have no idea how big the world is. 570 00:28:32,666 --> 00:28:33,875 It's so big 571 00:28:33,958 --> 00:28:35,875 that no one will have time for their moms. 572 00:28:37,083 --> 00:28:37,916 You're wrong. 573 00:28:38,333 --> 00:28:39,416 I see you every day, 574 00:28:39,500 --> 00:28:41,416 -but I miss you all the time. -Today 575 00:28:41,500 --> 00:28:44,500 I hope you get rich 576 00:28:44,583 --> 00:28:47,375 I hope Mrs. Chuang gets rich 577 00:28:47,458 --> 00:28:48,916 Let's see. 578 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 It's Fei Yu-ching, again. 579 00:28:50,375 --> 00:28:51,208 No. 580 00:28:51,583 --> 00:28:52,750 Pavarotti. 581 00:28:55,000 --> 00:28:56,250 -Andy. -Yes? 582 00:28:57,250 --> 00:28:58,958 I've been meaning to tell you this. 583 00:28:59,041 --> 00:28:59,916 So? 584 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Yes. 585 00:29:03,375 --> 00:29:05,125 You suck at impersonation. 586 00:29:06,458 --> 00:29:09,208 You have no talent, well. 587 00:29:10,000 --> 00:29:10,833 You know? 588 00:29:11,541 --> 00:29:13,125 Okay. 589 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 -I was going to enter a contest... -Hey! 590 00:29:16,125 --> 00:29:18,291 Are you wearing this tomorrow? 591 00:29:18,375 --> 00:29:20,875 -"Get rich"? Really? -Yes. 592 00:29:20,958 --> 00:29:23,166 That's too obvious. 593 00:29:23,250 --> 00:29:24,666 No to getting rich? 594 00:29:24,875 --> 00:29:26,708 -Get rich! -Get rich... 595 00:29:26,791 --> 00:29:32,041 -We will be rich! -We will be rich! 596 00:29:32,125 --> 00:29:34,875 -We will be rich! -We will be rich! 597 00:29:38,958 --> 00:29:39,833 Jason. 598 00:29:40,791 --> 00:29:41,958 Can you believe it? 599 00:29:42,958 --> 00:29:45,500 We're flying on a private jet. 600 00:29:47,500 --> 00:29:48,416 Yes. 601 00:29:49,541 --> 00:29:50,375 But... 602 00:29:51,333 --> 00:29:52,791 isn't it kind of small? 603 00:29:53,291 --> 00:29:55,875 I thought there would be a gym or a pool. 604 00:29:56,333 --> 00:29:57,458 What are you talking about? 605 00:29:57,541 --> 00:29:59,000 This isn't a cruise ship. 606 00:29:59,666 --> 00:30:01,875 Good afternoon. My name is Carol. 607 00:30:01,958 --> 00:30:04,000 For lunch, we have Hakka Braised Pork, 608 00:30:04,083 --> 00:30:05,750 Boston lobster, and New York steak. 609 00:30:05,833 --> 00:30:07,416 What would you like to order, sir? 610 00:30:07,500 --> 00:30:08,666 Thank you, Carol. 611 00:30:10,041 --> 00:30:11,916 Life is full of choices, 612 00:30:13,333 --> 00:30:14,375 so I'll have one of each. 613 00:30:15,916 --> 00:30:17,250 Okay. 614 00:30:17,541 --> 00:30:18,583 The same, please. 615 00:30:19,541 --> 00:30:21,125 Me too, thank you. 616 00:30:22,250 --> 00:30:24,625 Right away, sir. 617 00:30:27,500 --> 00:30:28,333 Guess what. 618 00:30:28,416 --> 00:30:29,791 There's a shower in the lavatory. 619 00:30:30,208 --> 00:30:31,666 Shower! 620 00:30:32,583 --> 00:30:34,375 Shower! 621 00:30:39,500 --> 00:30:41,041 You dropped something. 622 00:30:43,166 --> 00:30:44,541 You dropped your ace of hearts. 623 00:30:44,625 --> 00:30:45,500 Look. 624 00:30:47,625 --> 00:30:48,708 I'm Jason. 625 00:30:49,916 --> 00:30:51,166 I'm Petite Pot. 626 00:30:51,791 --> 00:30:53,375 Petite Pot? 627 00:30:55,916 --> 00:30:57,416 Your name sounds funny. 628 00:30:58,000 --> 00:30:59,333 You're the one that's funny. 629 00:30:59,875 --> 00:31:00,791 Okay. 630 00:31:04,666 --> 00:31:09,208 Distraction. Just what we need at the board meeting. 631 00:31:09,291 --> 00:31:11,875 I'll do the background check. 632 00:31:50,375 --> 00:31:51,208 Mom. 633 00:31:51,750 --> 00:31:52,625 Bubble milk tea. 634 00:31:52,708 --> 00:31:53,791 Are you happy now? 635 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 They're everywhere. 636 00:33:25,625 --> 00:33:28,041 Hello, everyone. 637 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 What are you doing? 638 00:33:31,750 --> 00:33:32,875 Welcome to the Chuang manor. 639 00:33:32,958 --> 00:33:34,541 I'm CC Chuang, at your disposal. 640 00:33:34,625 --> 00:33:36,958 Let me show you the Chuang family tree. 641 00:33:37,041 --> 00:33:38,416 This is my grandma. 642 00:33:38,500 --> 00:33:40,166 My mom, Anzu Chuang. 643 00:33:40,250 --> 00:33:42,000 My aunt, Anyo Chuang. 644 00:33:42,083 --> 00:33:43,583 My uncle. 645 00:33:43,666 --> 00:33:44,625 My grandpa. 646 00:33:44,708 --> 00:33:46,958 They've passed away, hence the black-and-white photos. 647 00:33:47,041 --> 00:33:49,125 Uncle Dick, Uncle John. 648 00:33:49,375 --> 00:33:50,750 This is me. Thank you. 649 00:33:55,333 --> 00:33:56,541 Why aren't you there? 650 00:33:57,583 --> 00:33:58,625 I'm not related to them. 651 00:33:59,166 --> 00:34:00,333 Not that it matters. 652 00:34:00,416 --> 00:34:02,000 I'll show you to your rooms. 653 00:34:06,041 --> 00:34:07,875 What did you think you were doing? 654 00:34:07,958 --> 00:34:10,458 I'm so fed up with all this. 655 00:34:12,500 --> 00:34:14,833 My gut tells me that we'll nail this. 656 00:34:15,208 --> 00:34:16,166 Really? 657 00:34:16,250 --> 00:34:17,708 I'm not so sure. 658 00:34:18,166 --> 00:34:19,125 No worries. 659 00:34:19,208 --> 00:34:21,666 Mrs. Apple adores Jason. 660 00:34:21,750 --> 00:34:23,083 It will all work out. 661 00:34:23,833 --> 00:34:25,041 I'm glad that you're here. 662 00:34:25,125 --> 00:34:26,625 Jason is more your boy now. 663 00:34:27,125 --> 00:34:28,375 He doesn't listen to me anymore. 664 00:34:32,625 --> 00:34:34,541 I will never let you down. 665 00:34:47,916 --> 00:34:48,916 What resemblance? 666 00:34:49,250 --> 00:34:51,583 I don't think he's my brother's son either. 667 00:34:56,000 --> 00:34:57,791 I wonder what Mom is up to, 668 00:34:57,875 --> 00:35:02,541 dressing them up for the reunion dinner. 669 00:35:36,166 --> 00:35:38,541 He's wearing Hing's clothes. 670 00:35:41,500 --> 00:35:42,583 CC Chuang. 671 00:35:43,208 --> 00:35:44,750 Take Grandma to her seat. 672 00:36:02,875 --> 00:36:03,708 Thank you. 673 00:36:03,791 --> 00:36:05,083 Happy New Year, Mrs. Apple. 674 00:36:05,166 --> 00:36:07,333 -Happy New Year, Mrs. Apple. -Happy New Year. 675 00:36:08,625 --> 00:36:09,625 Many thanks to all of you. 676 00:36:31,708 --> 00:36:33,583 Help yourselves to our humble fare. 677 00:36:33,666 --> 00:36:34,666 Make yourselves at home. 678 00:36:37,000 --> 00:36:38,583 The humble hare? 679 00:36:38,666 --> 00:36:39,958 "Fare," not "hare." 680 00:36:40,041 --> 00:36:41,875 Humble fare. 681 00:36:41,958 --> 00:36:46,083 Understated posh talk. You'll learn. 682 00:36:46,166 --> 00:36:48,083 Come on, Andy. Lobster. 683 00:36:48,333 --> 00:36:49,166 Thank you. 684 00:36:58,583 --> 00:37:01,041 Always bring your food to your face. 685 00:37:01,291 --> 00:37:03,250 We do not eat like dogs. 686 00:37:04,041 --> 00:37:06,125 Take only what's in front of you. 687 00:37:06,583 --> 00:37:08,708 Never extend your arms across the table. 688 00:37:09,375 --> 00:37:12,083 And no chomping, we're not in a zoo. 689 00:37:16,041 --> 00:37:16,958 Anzu. 690 00:37:18,708 --> 00:37:22,291 This is the fanciest feast we have ever had. 691 00:37:22,375 --> 00:37:24,083 If we've offended you in any way, 692 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 please, 693 00:37:26,791 --> 00:37:27,833 let me apologize. 694 00:37:29,000 --> 00:37:31,750 We can't blame outsiders for not knowing. 695 00:37:33,958 --> 00:37:34,958 Actually, 696 00:37:36,000 --> 00:37:37,375 we're not exactly outsiders. 697 00:37:43,125 --> 00:37:45,083 This bowl and this plate. 698 00:37:46,166 --> 00:37:48,166 The legendary double-walled vessels. 699 00:37:48,458 --> 00:37:50,166 -Such class. -Indeed. 700 00:37:50,958 --> 00:37:52,250 In the 80s, 701 00:37:52,333 --> 00:37:54,500 Taolin discovered a new way 702 00:37:55,166 --> 00:37:57,708 to produce the double-walled vessels. 703 00:37:57,791 --> 00:37:59,166 Come again? What vessels? 704 00:37:59,250 --> 00:38:00,333 Double-walled vessels. 705 00:38:00,416 --> 00:38:04,000 Discovered by Taolin. You know? 706 00:38:04,708 --> 00:38:07,041 Leading the way to mass production. 707 00:38:07,625 --> 00:38:09,125 It was also when Grandma 708 00:38:09,208 --> 00:38:11,500 successfully internationalized Taolin. 709 00:38:12,041 --> 00:38:12,875 Right? 710 00:38:16,250 --> 00:38:17,083 CC. 711 00:38:17,583 --> 00:38:18,750 Is that right? 712 00:38:19,541 --> 00:38:20,500 I have no idea. 713 00:38:22,458 --> 00:38:24,583 These are all public information. 714 00:38:24,666 --> 00:38:25,875 They are readily available. 715 00:38:27,166 --> 00:38:28,833 We haven't released them yet. 716 00:38:40,791 --> 00:38:41,625 Mrs. Apple, 717 00:38:42,541 --> 00:38:43,875 shall we have the dumplings now? 718 00:38:43,958 --> 00:38:44,791 Sure. 719 00:38:45,125 --> 00:38:46,166 Time for dumplings. 720 00:38:47,500 --> 00:38:48,583 It's fancy. 721 00:38:49,500 --> 00:38:51,083 It's a family tradition. 722 00:38:51,166 --> 00:38:52,666 100 dumplings served on one plate, 723 00:38:52,750 --> 00:38:54,416 symbolizing longevity. 724 00:38:54,500 --> 00:38:57,208 One of the dumplings contains a prize. 725 00:38:57,750 --> 00:39:00,333 The lucky one who finds the coin 726 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 will get a red envelope from Grandma. 727 00:39:04,666 --> 00:39:06,375 Cash prize. Dive in. 728 00:39:51,750 --> 00:39:52,666 What? 729 00:39:55,083 --> 00:39:56,416 What a lucky girl! 730 00:39:59,458 --> 00:40:03,833 -Go for it! -Go for it! 731 00:40:08,333 --> 00:40:09,583 Congratulations. 732 00:40:09,666 --> 00:40:11,250 Thank you, Mrs. Apple. 733 00:40:11,333 --> 00:40:13,041 Cheers to good health. 734 00:40:13,958 --> 00:40:15,333 To good health. 735 00:40:16,541 --> 00:40:18,708 Isn't that something? 736 00:40:18,791 --> 00:40:20,458 Just when Mom is about to retire, 737 00:40:20,541 --> 00:40:22,833 a long-lost grandson comes along. 738 00:40:23,416 --> 00:40:24,916 No need to worry. 739 00:40:25,291 --> 00:40:27,208 Related or not, 740 00:40:28,041 --> 00:40:30,541 nobody can hold a candle to CC. 741 00:40:32,541 --> 00:40:34,250 Jason is a fast learner, Mrs. Apple. 742 00:40:34,750 --> 00:40:35,833 Please rest assured 743 00:40:35,916 --> 00:40:37,791 that your wish will be his command. 744 00:40:38,416 --> 00:40:40,291 CC has been holding the fort. 745 00:40:40,791 --> 00:40:42,041 He'll keep up the good work. 746 00:40:44,041 --> 00:40:45,583 Anzu. 747 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 Never mind the kids. 748 00:40:47,291 --> 00:40:48,125 Come. 749 00:40:48,375 --> 00:40:49,708 Let's drink up. Cheers. 750 00:40:49,791 --> 00:40:52,583 Grandma, she's sitting in Uncle Hing's seat. 751 00:40:55,791 --> 00:40:56,625 Cheers. 752 00:41:02,750 --> 00:41:03,833 More wine, please. 753 00:41:04,625 --> 00:41:05,708 How is the lobster? 754 00:41:06,125 --> 00:41:07,166 One for me, please. 755 00:41:10,208 --> 00:41:11,291 Thank you. 756 00:41:15,625 --> 00:41:19,583 "As fit as a diddle." 757 00:41:20,250 --> 00:41:21,541 What were you playing at? 758 00:41:23,250 --> 00:41:26,125 "As fit as a fiddle." 759 00:41:26,500 --> 00:41:29,166 With a diddle dumpling twist? 760 00:41:30,125 --> 00:41:31,416 Start over. 761 00:41:31,791 --> 00:41:33,708 -Mom. -"As fit as a fiddle." 762 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 Stick to the original. 763 00:41:36,500 --> 00:41:38,375 Stop fiddling. 764 00:41:38,458 --> 00:41:39,750 It's just for fun. 765 00:41:39,833 --> 00:41:40,958 Fun? 766 00:41:43,791 --> 00:41:45,333 You'll be the next chairman. 767 00:41:45,791 --> 00:41:47,333 You have no time for fun. 768 00:41:47,416 --> 00:41:50,458 You be the chairman. I'll just sit in a chair. 769 00:41:51,500 --> 00:41:52,958 Talking back is all you know. 770 00:41:54,958 --> 00:41:57,083 So much for having a male heir. 771 00:41:57,166 --> 00:41:58,541 All those fertility shots abroad 772 00:41:58,625 --> 00:41:59,958 just to have a son. 773 00:42:00,041 --> 00:42:01,583 -A son bearing the family name... -Bearing the family name. 774 00:42:01,666 --> 00:42:04,166 That story is getting old, Mom. 775 00:42:04,875 --> 00:42:07,166 You'll get a smack if you go on. 776 00:42:09,958 --> 00:42:10,791 Start over. 777 00:42:20,583 --> 00:42:23,875 Let it go. He's just a kid. 778 00:42:27,208 --> 00:42:29,041 It's for his own good. 779 00:42:29,791 --> 00:42:34,208 He is too young to appreciate that. 780 00:42:39,083 --> 00:42:40,416 I really don't understand 781 00:42:41,333 --> 00:42:43,875 why Mom wouldn't let me take over. 782 00:42:47,500 --> 00:42:49,333 It has been 20 years. 783 00:42:51,416 --> 00:42:53,916 All she thinks about is still Hing. 784 00:42:55,291 --> 00:42:57,958 Our surnames are Chuang too. 785 00:43:03,541 --> 00:43:06,625 The line of succession goes like this. 786 00:43:06,708 --> 00:43:08,291 The Chuang elders, 787 00:43:09,416 --> 00:43:10,916 the Chuang male heirs, 788 00:43:11,791 --> 00:43:13,750 male heirs not bearing the name, 789 00:43:14,291 --> 00:43:15,791 and lastly, 790 00:43:15,875 --> 00:43:17,291 the Chuang females. 791 00:43:19,500 --> 00:43:22,208 I overheard that from the servants. 792 00:43:25,416 --> 00:43:26,458 Tell me, 793 00:43:27,375 --> 00:43:29,541 how is CC ever going to take over? 794 00:43:30,375 --> 00:43:32,625 Hing never wanted it, either. 795 00:43:36,041 --> 00:43:36,958 That's true. 796 00:43:38,250 --> 00:43:40,208 Hing used to say, 797 00:43:42,583 --> 00:43:46,000 "One day, when we're running the business, 798 00:43:47,375 --> 00:43:49,958 Anzu the shrew shall be the chairman. 799 00:43:50,041 --> 00:43:52,958 Stingy Anyo will do the finance. 800 00:43:53,458 --> 00:43:55,416 I am an artist, 801 00:43:55,500 --> 00:43:57,250 so I will be the Creative Director. 802 00:43:58,375 --> 00:44:01,958 -The Terrific Three. Awesome!" -"The Terrific Three. Awesome!" 803 00:44:04,083 --> 00:44:05,500 I never knew how much 804 00:44:07,041 --> 00:44:09,041 I still miss him. 805 00:44:15,083 --> 00:44:15,958 Anzu. 806 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Ladies and gangsters, 807 00:44:33,458 --> 00:44:34,750 Taoyuan. 808 00:44:34,833 --> 00:44:37,000 Next stop, Taoyuan. 809 00:44:37,083 --> 00:44:39,750 Ready your feet and hands. 810 00:44:45,958 --> 00:44:46,875 Railway station! 811 00:44:47,750 --> 00:44:48,708 Taoyuan. 812 00:44:49,083 --> 00:44:50,250 Taoyuan. 813 00:44:50,333 --> 00:44:51,250 Taipei. 814 00:44:51,333 --> 00:44:52,416 Taipei. 815 00:44:52,500 --> 00:44:53,375 Neili. 816 00:44:53,458 --> 00:44:54,458 Neili. 817 00:44:54,541 --> 00:44:56,625 Outsiders want to get in. 818 00:44:58,500 --> 00:45:00,458 Insiders want to get out. 819 00:45:04,875 --> 00:45:06,375 I beg your pardon. 820 00:45:10,458 --> 00:45:11,416 America. 821 00:45:12,208 --> 00:45:13,416 America? 822 00:45:14,208 --> 00:45:15,458 Yes, America. 823 00:45:16,375 --> 00:45:18,000 -What were you... -Grandma! 824 00:45:18,500 --> 00:45:20,125 I hope you get rich! 825 00:45:20,208 --> 00:45:23,000 -I love you! -Happy New Year! 826 00:45:23,083 --> 00:45:24,541 Happy New Year! 827 00:45:32,208 --> 00:45:35,000 You shouldn't have, Ken. 828 00:45:35,833 --> 00:45:37,208 Thank you for adopting me. 829 00:45:37,583 --> 00:45:40,000 This is just a token of my gratitude. 830 00:45:40,500 --> 00:45:43,500 Please take it while I still can afford it. 831 00:45:45,500 --> 00:45:47,125 Silly boy. 832 00:45:53,541 --> 00:45:55,791 Wishing you a Happy New Year 833 00:45:55,875 --> 00:45:58,458 and a long prosperous life. 834 00:46:09,583 --> 00:46:10,583 There you are. 835 00:46:10,666 --> 00:46:11,625 The noodles are ready. 836 00:46:11,708 --> 00:46:13,458 Knock it off. 837 00:46:13,541 --> 00:46:14,375 Dive in. 838 00:46:14,666 --> 00:46:15,750 Isn't it funny 839 00:46:15,833 --> 00:46:17,750 how we're hungry again so soon? 840 00:46:17,833 --> 00:46:19,250 We're jet-lagged. 841 00:46:19,333 --> 00:46:21,041 It's lunchtime in California now. 842 00:46:21,125 --> 00:46:21,958 Is that right? 843 00:46:23,166 --> 00:46:24,916 Guess what. All the servants... 844 00:46:25,708 --> 00:46:27,875 -They're all gone. -Okay. 845 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 They only return 846 00:46:29,208 --> 00:46:30,500 when it's Mrs. Apple's birthday. 847 00:46:31,875 --> 00:46:34,000 You mean, the fewer people around, 848 00:46:34,875 --> 00:46:36,291 the better the chance for us, right? 849 00:46:36,375 --> 00:46:38,208 Keep hanging around with them 850 00:46:38,416 --> 00:46:40,541 and find their Achilles' heel. 851 00:46:40,625 --> 00:46:41,583 Leave no stone unturned. 852 00:46:42,333 --> 00:46:43,166 Mom. 853 00:46:43,791 --> 00:46:45,000 At tonight's dinner, 854 00:46:45,708 --> 00:46:47,500 weren't you supposed to play nice? 855 00:46:47,583 --> 00:46:48,791 You were a bit blunt. 856 00:46:49,333 --> 00:46:50,166 Tell you what, 857 00:46:50,250 --> 00:46:52,291 they have seen enough liars. 858 00:46:52,375 --> 00:46:53,541 We can't be too obliging. 859 00:46:54,000 --> 00:46:55,416 As for you, Andy, 860 00:46:55,500 --> 00:46:58,333 just keep playing the clown and fooling everyone. 861 00:46:58,416 --> 00:46:59,250 Jason, 862 00:46:59,958 --> 00:47:01,375 eyes on the prize... 863 00:47:02,041 --> 00:47:02,875 Got it. 864 00:47:02,958 --> 00:47:04,416 Mrs. Apple is mine now. 865 00:47:05,916 --> 00:47:06,750 Okay. 866 00:47:12,708 --> 00:47:14,916 You can't say that. 867 00:47:15,000 --> 00:47:16,083 -What? -It just... 868 00:47:16,166 --> 00:47:17,833 It just sounds wrong in Mandarin. 869 00:47:18,250 --> 00:47:19,916 What? Come on. You are my man. 870 00:47:20,000 --> 00:47:21,333 You're mine, right? 871 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 Has it occurred to any of you 872 00:47:28,000 --> 00:47:30,125 that something is missing? 873 00:47:30,416 --> 00:47:31,708 Something... 874 00:47:32,333 --> 00:47:35,875 Something festive and red. 875 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Right, Andy? 876 00:47:39,583 --> 00:47:41,166 My pocket is so empty. 877 00:47:41,250 --> 00:47:42,541 Do you see that, Andy? 878 00:47:42,625 --> 00:47:43,750 You have empty pockets. 879 00:47:43,833 --> 00:47:46,875 -We can't have empty pockets. -Where is it? 880 00:47:46,958 --> 00:47:47,875 I hope you get rich. 881 00:47:49,083 --> 00:47:50,250 Fortune in abundance 882 00:47:51,083 --> 00:47:53,916 -and all the best. -Thank you! 883 00:47:57,208 --> 00:47:58,375 Keep your voice down. 884 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 There are still people around, okay? 885 00:48:12,541 --> 00:48:14,875 Stop that, Petite Pot. 886 00:48:16,250 --> 00:48:17,291 Okay. 887 00:48:18,208 --> 00:48:19,416 I'm awake. 888 00:48:21,166 --> 00:48:22,875 Just give me a minute. 889 00:48:23,833 --> 00:48:24,791 I told you to stop! 890 00:48:26,500 --> 00:48:28,666 What a... 891 00:48:28,750 --> 00:48:29,625 What a big... 892 00:48:29,708 --> 00:48:32,125 What a big nerve! 893 00:48:36,375 --> 00:48:38,208 What are you doing here? 894 00:48:38,541 --> 00:48:41,000 Grandma wants us for breakfast. 895 00:48:41,083 --> 00:48:41,916 Got it. 896 00:48:44,125 --> 00:48:46,000 What do you usually eat? 897 00:48:47,541 --> 00:48:48,833 Beef? 898 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 I eat oysters. 899 00:48:53,000 --> 00:48:53,833 Look. 900 00:48:54,500 --> 00:48:56,750 This manor is way too old. 901 00:48:56,833 --> 00:48:57,833 Every year, 902 00:48:57,916 --> 00:49:01,041 we spend a fortune on maintenance. 903 00:49:01,125 --> 00:49:02,208 We'd better build a new one. 904 00:49:02,291 --> 00:49:03,833 There's a Hakka saying, 905 00:49:03,916 --> 00:49:06,916 "Inheritance is not about houses." 906 00:49:07,000 --> 00:49:09,125 As long as we have our legends, 907 00:49:09,208 --> 00:49:10,375 houses don't matter. 908 00:49:10,750 --> 00:49:11,875 That's Uncle Dick. 909 00:49:11,958 --> 00:49:13,791 -He's the cheap one. -What do you think? 910 00:49:13,875 --> 00:49:15,208 -That's enough. -This house... 911 00:49:16,666 --> 00:49:18,333 Giving strangers a house tour. 912 00:49:18,416 --> 00:49:19,458 Stop that. 913 00:49:20,000 --> 00:49:21,791 If we sell the house, we can make a fortune. 914 00:49:21,875 --> 00:49:24,583 We'll all get our fair share. 915 00:49:26,250 --> 00:49:27,875 As opposed to one person 916 00:49:27,958 --> 00:49:30,083 getting the lion's share now. 917 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 -Uncle Dick. -One person only. 918 00:49:32,166 --> 00:49:34,583 I'm not the only one living here. 919 00:49:34,666 --> 00:49:37,041 The whole family lives here. 920 00:49:42,583 --> 00:49:44,833 If Dad hadn't been out of his mind 921 00:49:46,083 --> 00:49:48,041 and made you and your husband the successor, 922 00:49:48,125 --> 00:49:49,875 you wouldn't be here. 923 00:49:50,833 --> 00:49:54,208 A woman who's not even a Chuang. 924 00:49:54,291 --> 00:49:55,583 What are you talking about? 925 00:49:56,375 --> 00:49:57,208 Happy New Year. 926 00:49:57,291 --> 00:49:59,000 Just when it's time for the handover, 927 00:49:59,083 --> 00:50:01,916 along comes an American grandson. 928 00:50:02,000 --> 00:50:03,500 That's just too good to be true. 929 00:50:03,583 --> 00:50:05,291 -Something must be wrong. -Yes. 930 00:50:06,833 --> 00:50:08,041 -That's enough. -Stop talking. 931 00:50:08,125 --> 00:50:09,166 Uncle Dick. 932 00:50:09,458 --> 00:50:10,416 What? 933 00:50:15,750 --> 00:50:17,583 -Uncle Dick. -What now? 934 00:50:18,125 --> 00:50:19,583 It's me, Jason. 935 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 This house 936 00:50:21,125 --> 00:50:23,250 is so full of memories. 937 00:50:23,333 --> 00:50:24,166 Right? 938 00:50:37,166 --> 00:50:38,083 Uncle Dick. 939 00:50:38,166 --> 00:50:39,125 Look over here. 940 00:50:55,208 --> 00:50:56,250 May you get rich! 941 00:50:57,833 --> 00:51:01,375 Happy New Year! 942 00:51:04,333 --> 00:51:06,375 Money! 943 00:51:06,458 --> 00:51:07,375 Money! 944 00:51:45,166 --> 00:51:50,458 Jason needs some etiquette lessons 945 00:51:50,541 --> 00:51:54,416 if we want him to look the part. 946 00:51:54,500 --> 00:51:58,416 First things first, cutlery etiquette. 947 00:52:00,166 --> 00:52:03,000 No eating until you've learned that. 948 00:52:03,666 --> 00:52:05,666 Bring your food to your face. 949 00:52:07,625 --> 00:52:08,666 No chomping. 950 00:52:09,208 --> 00:52:10,833 We're not in a zoo. 951 00:52:19,291 --> 00:52:20,958 Not bad, you're almost there. Okay. 952 00:52:22,583 --> 00:52:24,125 Is it Hing's work? 953 00:52:24,958 --> 00:52:27,875 It's Hing's style and almost identical. 954 00:52:39,166 --> 00:52:40,625 -Stop! -Yes! 955 00:52:56,958 --> 00:52:59,458 Is he really Hing's son? 956 00:53:02,041 --> 00:53:04,125 We'll do a DNA paternity test. 957 00:53:15,875 --> 00:53:17,000 DNA test? 958 00:53:18,166 --> 00:53:19,708 Anytime. 959 00:53:20,333 --> 00:53:22,000 I thought you knew Hing well enough. 960 00:53:24,375 --> 00:53:25,666 Of course I did. 961 00:53:26,583 --> 00:53:28,291 Then you should have no doubt 962 00:53:28,791 --> 00:53:30,208 that Jason is his son. 963 00:53:34,708 --> 00:53:36,708 You're not a bad dancer. 964 00:53:54,041 --> 00:53:55,500 Don't go. 965 00:53:55,583 --> 00:53:56,750 -Don't go. -Come on, go away. 966 00:53:56,833 --> 00:53:57,666 I'm going for a run. 967 00:53:57,750 --> 00:53:59,666 Don't go for a run. 968 00:53:59,750 --> 00:54:01,916 -Don't go for a run. -I'm going to beat CC today. 969 00:54:02,000 --> 00:54:03,708 No one stops me, okay? 970 00:54:03,791 --> 00:54:06,375 There's no point in beating him in a race. 971 00:54:06,708 --> 00:54:09,083 -Just do as your mom says. -What? 972 00:54:09,166 --> 00:54:10,375 Everything... 973 00:54:10,833 --> 00:54:11,791 is scheduled. 974 00:54:11,875 --> 00:54:13,833 Okay? All right? 975 00:54:19,666 --> 00:54:20,958 Madam, 976 00:54:21,041 --> 00:54:24,583 deliveries are all on schedule this week. 977 00:54:24,666 --> 00:54:28,083 CC has been watching and learning too. 978 00:54:28,666 --> 00:54:30,625 How about that damaged batch? 979 00:54:30,708 --> 00:54:32,291 Did you send them back to the kiln? 980 00:54:32,541 --> 00:54:34,083 Not all of them. 981 00:54:34,791 --> 00:54:36,291 We did some grinding. 982 00:54:37,916 --> 00:54:39,666 May I discuss that with you? 983 00:54:40,333 --> 00:54:41,625 Like this. 984 00:54:41,708 --> 00:54:42,875 After a bit of grinding, 985 00:54:42,958 --> 00:54:45,250 Quality Control would give the go-ahead too. 986 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 No one listens to what I say now. 987 00:54:55,875 --> 00:54:58,458 "No ethics, no business." 988 00:54:58,541 --> 00:55:00,083 If we fail to deliver on our promise, 989 00:55:00,583 --> 00:55:03,250 there won't be a second chance, do you understand? 990 00:55:04,458 --> 00:55:05,958 Is this what CC has been learning? 991 00:55:06,750 --> 00:55:09,083 We'll lose money if we start all over. 992 00:55:10,291 --> 00:55:11,833 If our products fail to meet the terms, 993 00:55:11,916 --> 00:55:13,166 we'll lose even more. 994 00:55:15,500 --> 00:55:17,500 Like I didn't already know that. 995 00:55:18,041 --> 00:55:19,416 Thank you so much, sir. 996 00:55:19,500 --> 00:55:21,125 I only went away for a few days 997 00:55:21,208 --> 00:55:22,958 and this is what happened. 998 00:55:24,333 --> 00:55:25,541 Exactly what have I... 999 00:55:25,625 --> 00:55:27,125 How have I offended you again? 1000 00:56:03,958 --> 00:56:05,875 You're already giving up? 1001 00:56:05,958 --> 00:56:07,500 How about Grandma? 1002 00:56:12,166 --> 00:56:13,250 Come on, bro. 1003 00:56:14,583 --> 00:56:16,250 I'm going to be myself from now on. 1004 00:56:16,875 --> 00:56:18,125 Grandma this, grandma that. 1005 00:56:18,208 --> 00:56:19,375 So much for successors. 1006 00:56:19,458 --> 00:56:21,791 Whoever it is, you, me, 1007 00:56:21,875 --> 00:56:23,166 I don't care, okay? 1008 00:56:23,250 --> 00:56:25,541 We wake up early every day. We run and keep ourselves fit. 1009 00:56:25,625 --> 00:56:26,458 We do everything. 1010 00:56:26,708 --> 00:56:28,791 We mind our table manners. 1011 00:56:28,875 --> 00:56:30,625 -We can't even fart in the toilet. -Yes. 1012 00:56:30,708 --> 00:56:31,916 -What's the point? -Right. 1013 00:56:32,000 --> 00:56:33,250 If after all that hard work, 1014 00:56:33,333 --> 00:56:34,958 none of us is the successor, 1015 00:56:35,041 --> 00:56:36,875 what are we going to do, bro? 1016 00:56:37,500 --> 00:56:38,458 I don't know. 1017 00:56:39,291 --> 00:56:40,291 You have to know. 1018 00:56:41,458 --> 00:56:42,708 I want to be a cook. 1019 00:56:43,125 --> 00:56:44,583 Okay. Louder. 1020 00:56:45,041 --> 00:56:46,916 -I want to be a cook. -Louder! 1021 00:56:47,000 --> 00:56:48,791 -I want to be a cook! -Cool, man! 1022 00:56:48,875 --> 00:56:51,541 -I want to be the best chef in Taiwan. -The best chef! 1023 00:56:51,625 --> 00:56:53,541 -I'll wear the fanciest uniform. -The fanciest. 1024 00:56:53,625 --> 00:56:54,791 -Violet patterned. -Violet patterned. 1025 00:56:54,916 --> 00:56:56,375 -Hand stitched. -Hand stitched. 1026 00:56:56,458 --> 00:56:58,416 Gold-rimmed band collar with the same fancy hat to match. 1027 00:56:58,500 --> 00:57:01,000 I'll make the fanciest dishes ever. 1028 00:57:01,083 --> 00:57:02,333 Everything with boba. 1029 00:57:02,416 --> 00:57:03,958 Minced pork, omelets, sausage rolls, 1030 00:57:04,041 --> 00:57:06,083 stinky tofu, chicken chops, rice cakes. 1031 00:57:06,166 --> 00:57:08,250 Hakka cuisines with boba too. 1032 00:57:08,333 --> 00:57:09,458 Stir-fry, offal, green wraps, 1033 00:57:09,541 --> 00:57:10,833 fermented rice soup, rice balls, 1034 00:57:10,916 --> 00:57:13,583 Chicken a L'orange! 1035 00:57:14,416 --> 00:57:15,291 Without boba? 1036 00:57:16,666 --> 00:57:17,500 No. 1037 00:57:17,583 --> 00:57:19,416 Minced-pork rice with boba. 1038 00:57:24,041 --> 00:57:25,250 Time for bed. 1039 00:57:25,333 --> 00:57:26,916 I'll return to Jason's room. 1040 00:57:27,250 --> 00:57:28,916 -Why don't you just sleep here? -Okay. 1041 00:57:29,000 --> 00:57:29,833 What? 1042 00:57:31,875 --> 00:57:33,500 Me? Here? 1043 00:57:33,583 --> 00:57:34,541 CC Chuang. 1044 00:57:44,666 --> 00:57:46,958 I am Jamie Oliver. 1045 00:57:47,041 --> 00:57:49,000 Take that off, I'm warning you. 1046 00:57:51,041 --> 00:57:51,875 Stay away from me! 1047 00:57:51,958 --> 00:57:53,083 Get over here. 1048 00:57:53,166 --> 00:57:55,458 I don't want to be the successor. 1049 00:58:27,000 --> 00:58:28,041 You're a good sleeper. 1050 00:58:28,125 --> 00:58:29,541 You don't snore. 1051 00:58:30,458 --> 00:58:31,500 Did I sleep? 1052 00:58:40,958 --> 00:58:41,916 Pizza with boba. 1053 00:58:42,000 --> 00:58:43,083 Meat stew with boba. 1054 00:58:43,166 --> 00:58:44,208 Teppanyaki with boba. 1055 00:58:44,291 --> 00:58:45,166 Spaghetti with boba. 1056 00:58:45,250 --> 00:58:46,583 Macaroni with boba. 1057 00:58:46,666 --> 00:58:47,791 CC Chuang. 1058 00:58:48,416 --> 00:58:50,666 Why were you playing with the food? 1059 00:58:50,750 --> 00:58:52,333 It was Jason's idea. 1060 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 Hey, come on. 1061 00:58:54,291 --> 00:58:55,500 You were the one who said 1062 00:58:55,583 --> 00:58:57,250 it would be cool to have boba in everything. 1063 00:58:58,208 --> 00:58:59,333 It was his idea. 1064 00:59:01,291 --> 00:59:02,416 It looks yummy. 1065 00:59:02,500 --> 00:59:03,583 What's this? 1066 00:59:04,125 --> 00:59:05,208 Rice with boba. 1067 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 Minced pork with boba. 1068 00:59:06,500 --> 00:59:07,333 Right. 1069 00:59:07,416 --> 00:59:08,583 I'll have some. 1070 00:59:08,666 --> 00:59:09,791 -Mom. -Yes? 1071 00:59:09,875 --> 00:59:11,708 -Are these safe to eat? -Of course. 1072 00:59:11,791 --> 00:59:13,250 They're all cooked, aren't they? 1073 00:59:13,500 --> 00:59:14,458 I mean... 1074 00:59:15,416 --> 00:59:16,333 Allow me. 1075 00:59:16,583 --> 00:59:18,833 Your very own son made these. 1076 00:59:18,916 --> 00:59:20,166 Don't you have faith in him? 1077 00:59:22,250 --> 00:59:23,208 Try it. 1078 00:59:24,375 --> 00:59:25,208 It smells good. 1079 00:59:25,291 --> 00:59:27,208 Come on, try it. 1080 00:59:28,416 --> 00:59:29,541 Take it easy. 1081 00:59:31,083 --> 00:59:31,916 Mom. 1082 00:59:39,791 --> 00:59:42,291 In my life, 1083 00:59:42,375 --> 00:59:45,041 I've never tasted anything worse. 1084 00:59:47,125 --> 00:59:47,958 Dig in! 1085 00:59:48,291 --> 00:59:49,833 -Come on. -Dig in, everyone. 1086 00:59:49,916 --> 00:59:51,875 -Hurry, dig in. -It tastes different. 1087 00:59:51,958 --> 00:59:53,833 -Hurry up. -Come on. 1088 00:59:53,916 --> 00:59:55,083 Thank you. 1089 00:59:55,916 --> 00:59:56,833 There we go. 1090 00:59:58,000 --> 00:59:59,125 Have some gravy. 1091 01:00:02,916 --> 01:00:04,416 -Enjoy. -Thank you. 1092 01:00:06,041 --> 01:00:07,166 Andy. 1093 01:00:21,375 --> 01:00:22,208 Put it here. 1094 01:00:22,291 --> 01:00:23,250 Give it two knocks. 1095 01:00:23,333 --> 01:00:25,000 We want two balls in there. 1096 01:00:25,750 --> 01:00:26,750 Two knocks already? 1097 01:00:27,958 --> 01:00:28,833 How many balls now? 1098 01:00:29,416 --> 01:00:31,083 -Two. -Two. 1099 01:00:34,416 --> 01:00:35,625 How do you even do it? 1100 01:00:36,916 --> 01:00:38,833 Good job. 1101 01:00:38,916 --> 01:00:40,750 Get them to stand up. 1102 01:00:44,083 --> 01:00:45,333 Then put them away. 1103 01:00:48,625 --> 01:00:50,375 Did you see that? 1104 01:00:56,583 --> 01:00:58,416 I'm going to kill CC Chuang. 1105 01:01:00,333 --> 01:01:01,916 You were stuffing your face all night. 1106 01:01:03,625 --> 01:01:05,833 "No pain, no gain." 1107 01:01:05,916 --> 01:01:07,250 You told me that. 1108 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Hey, Jason. 1109 01:01:12,375 --> 01:01:14,458 Do you like it here? 1110 01:01:16,208 --> 01:01:17,041 Not really. 1111 01:01:18,416 --> 01:01:19,666 The house is too big. 1112 01:01:20,166 --> 01:01:21,291 There's nothing to do. 1113 01:01:21,375 --> 01:01:24,125 People wait on you hand and foot. 1114 01:01:24,750 --> 01:01:27,125 I do have hands and feet. 1115 01:01:27,833 --> 01:01:29,958 What is it with you? 1116 01:01:30,041 --> 01:01:32,125 Can't you stop lying for once? 1117 01:01:34,791 --> 01:01:36,875 I just didn't want you to worry. 1118 01:01:36,958 --> 01:01:38,791 I'm too old for you to worry. 1119 01:01:39,583 --> 01:01:40,833 Good for you. 1120 01:01:43,500 --> 01:01:45,083 One reason for the blood test 1121 01:01:45,166 --> 01:01:48,666 -is to look at the white blood cell count. -Don't look. 1122 01:01:49,291 --> 01:01:51,000 Okay. It's done. 1123 01:01:51,083 --> 01:01:52,625 -Thank you. -Thank you. 1124 01:01:52,708 --> 01:01:54,500 -Have a good night. -Good night. 1125 01:01:58,541 --> 01:01:59,750 You go ahead. 1126 01:02:07,250 --> 01:02:08,750 It's Ms. Anzu's turn now. 1127 01:02:20,625 --> 01:02:24,125 Hing, I'm here. 1128 01:02:25,125 --> 01:02:26,625 Sweet dreams. 1129 01:02:28,166 --> 01:02:30,041 I'll sing you a lullaby. 1130 01:02:30,125 --> 01:02:31,041 Sleep tight. 1131 01:02:34,166 --> 01:02:36,625 Cold feet, cold hands. 1132 01:02:36,708 --> 01:02:38,833 Why can't you keep yourself warm? 1133 01:02:38,916 --> 01:02:40,291 Silly baby. 1134 01:02:47,375 --> 01:02:53,458 Sleep, my baby, sleep 1135 01:02:54,291 --> 01:02:59,958 You keep growing in your sleep 1136 01:03:00,708 --> 01:03:06,083 Sweet baby, sweet dreams 1137 01:03:07,166 --> 01:03:12,458 You keep growing in your dreams 1138 01:03:16,250 --> 01:03:18,500 Thank you, God of the Kiln, 1139 01:03:18,583 --> 01:03:21,666 for these blessed cups and bowls. 1140 01:03:35,666 --> 01:03:36,500 Baby. 1141 01:03:39,291 --> 01:03:40,791 How about 1142 01:03:41,583 --> 01:03:43,083 a candlelit dinner with me? 1143 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 If... 1144 01:03:47,333 --> 01:03:49,333 I was a fork, 1145 01:03:50,333 --> 01:03:51,250 you... 1146 01:03:52,708 --> 01:03:54,708 would be my plate. 1147 01:03:56,416 --> 01:03:58,041 -Are you sure about this? -Being with you... 1148 01:03:58,125 --> 01:03:59,291 Absolutely. 1149 01:03:59,375 --> 01:04:01,416 -With that pretty face of his, -It feels like... 1150 01:04:01,500 --> 01:04:04,458 we'll sell 1,000 a minute. 1151 01:04:04,916 --> 01:04:06,625 I mean those damaged goods 1152 01:04:06,708 --> 01:04:07,875 Grandma wanted disposed of. 1153 01:04:07,958 --> 01:04:10,333 Didn't Jason tell you? 1154 01:04:10,416 --> 01:04:12,416 He wanted to sell the unsellable 1155 01:04:12,500 --> 01:04:14,208 and give Grandma a surprise. 1156 01:04:20,875 --> 01:04:22,291 Now, allow me to present 1157 01:04:22,791 --> 01:04:24,500 the hottest chef in town, 1158 01:04:25,750 --> 01:04:26,666 Master CC. 1159 01:04:30,458 --> 01:04:31,875 I've baked some sweet potatoes. 1160 01:04:48,625 --> 01:04:50,166 We only ever eat potatoes. 1161 01:04:50,541 --> 01:04:52,083 In America, 1162 01:04:52,166 --> 01:04:53,750 we might be as poor as a church mouse, 1163 01:04:54,250 --> 01:04:56,041 but we live a full life 1164 01:04:56,125 --> 01:04:57,125 and we're happy. 1165 01:04:58,041 --> 01:04:59,291 Poor as a church mouse? 1166 01:05:00,750 --> 01:05:01,583 Here. 1167 01:05:06,958 --> 01:05:09,291 Don't tell anyone, okay? 1168 01:05:10,458 --> 01:05:11,291 Thank you, Grandma. 1169 01:05:16,708 --> 01:05:18,083 I remember 1170 01:05:18,166 --> 01:05:20,375 a long time ago, legend has it 1171 01:05:21,250 --> 01:05:25,500 that on the last night of December, 1172 01:05:25,958 --> 01:05:28,375 Taiwan would disappear into the ocean. 1173 01:05:28,458 --> 01:05:31,083 But we loved our gods so much 1174 01:05:31,791 --> 01:05:34,291 that we didn't want them to sink with us. 1175 01:05:34,375 --> 01:05:38,208 So we sent them home to safety first. 1176 01:05:38,708 --> 01:05:44,083 We then cooked everything in the pantry 1177 01:05:44,166 --> 01:05:48,375 and brought everyone home to eat. 1178 01:05:48,458 --> 01:05:52,208 Hence the reunion dinner. 1179 01:05:52,291 --> 01:05:53,875 Reunion dinner. 1180 01:05:54,333 --> 01:05:56,208 Reunion dinner. 1181 01:05:56,875 --> 01:05:59,500 Given that we were all going to sink, 1182 01:05:59,583 --> 01:06:02,833 we decided to hand out all the cash 1183 01:06:02,916 --> 01:06:06,875 and wish everyone luck at dinner. 1184 01:06:06,958 --> 01:06:11,791 Hence the "Lucky Money." 1185 01:06:12,875 --> 01:06:14,833 After dinner, 1186 01:06:14,916 --> 01:06:16,875 everyone started thinking, 1187 01:06:16,958 --> 01:06:21,000 since the island was about to sink, 1188 01:06:21,083 --> 01:06:23,791 we might as well stick together 1189 01:06:23,875 --> 01:06:26,250 instead of going our separate ways. 1190 01:06:26,333 --> 01:06:29,708 So we stayed up all night, waiting. 1191 01:06:29,791 --> 01:06:31,125 But guess what, 1192 01:06:31,208 --> 01:06:36,541 all the gods we sent home to safety 1193 01:06:36,625 --> 01:06:38,875 put in a good word for us. 1194 01:06:40,208 --> 01:06:41,958 They then decided 1195 01:06:42,041 --> 01:06:43,958 to spare the Taiwanese the fate 1196 01:06:44,041 --> 01:06:45,916 of being sunk to the bottom of the ocean. 1197 01:06:46,000 --> 01:06:47,750 The next day when people woke up, 1198 01:06:49,958 --> 01:06:52,250 they discovered with delight 1199 01:06:52,333 --> 01:06:53,916 that they had escaped unscathed, 1200 01:06:54,000 --> 01:06:57,041 so they started congratulating each other. 1201 01:06:57,125 --> 01:06:59,375 -"Congratulations!" -That's right. 1202 01:07:05,500 --> 01:07:06,333 Here. 1203 01:07:18,375 --> 01:07:19,625 Listen, 1204 01:07:20,083 --> 01:07:22,083 don't let anyone see this. 1205 01:07:22,166 --> 01:07:24,000 Not a word to anyone, okay? 1206 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Take it. 1207 01:07:26,166 --> 01:07:28,166 Grandma, you already... 1208 01:07:28,250 --> 01:07:29,458 Take it. 1209 01:07:29,791 --> 01:07:31,250 Not a word to anyone. 1210 01:07:31,625 --> 01:07:33,250 Not a word. 1211 01:07:40,041 --> 01:07:41,333 Let me tell you, 1212 01:07:41,875 --> 01:07:43,541 once upon a time, 1213 01:07:44,250 --> 01:07:48,500 legend has it that, on the last day of December, 1214 01:07:48,583 --> 01:07:50,166 Taiwan would sink... 1215 01:07:56,041 --> 01:07:58,708 I know you're all anxious to find out 1216 01:07:59,333 --> 01:08:00,791 who the successor will be. 1217 01:08:02,750 --> 01:08:05,333 Just wait until the board meeting. 1218 01:08:05,666 --> 01:08:07,458 I'll make an announcement then. 1219 01:08:10,000 --> 01:08:11,166 Let me ask you something. 1220 01:08:11,916 --> 01:08:13,000 Exactly how do you expect 1221 01:08:13,083 --> 01:08:15,666 someone with Alzheimer's to make a nomination? 1222 01:08:15,750 --> 01:08:17,083 Stop kidding me. 1223 01:08:18,125 --> 01:08:20,625 I'll take the first shot. Objection. 1224 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 Am I right? 1225 01:08:23,375 --> 01:08:24,333 Yes. 1226 01:08:24,416 --> 01:08:26,375 I'm next. 1227 01:08:27,208 --> 01:08:28,583 What about the rest of you? 1228 01:08:29,958 --> 01:08:30,791 Hing. 1229 01:08:31,250 --> 01:08:32,333 Show the guests the door. 1230 01:08:34,083 --> 01:08:35,000 Hang on. 1231 01:08:36,958 --> 01:08:38,708 I bet none of you know 1232 01:08:39,291 --> 01:08:40,791 the reason your grandma 1233 01:08:41,375 --> 01:08:43,041 went to San Francisco. 1234 01:08:43,541 --> 01:08:46,125 It wasn't for the ceramic expo at all. 1235 01:08:46,250 --> 01:08:48,208 -Are you okay? -It was to see a doctor 1236 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 for her Alzheimer's. 1237 01:08:49,750 --> 01:08:51,708 -Am I right? -Are you okay? 1238 01:08:52,958 --> 01:08:53,791 Hing. 1239 01:08:54,708 --> 01:08:56,416 Did you hear me? 1240 01:08:56,500 --> 01:08:57,541 Show our guests the door! 1241 01:08:57,625 --> 01:08:59,750 We know where the door is. 1242 01:09:00,000 --> 01:09:00,958 Uncle Dick. 1243 01:09:07,916 --> 01:09:10,041 I really can't thank you enough. 1244 01:09:10,708 --> 01:09:11,708 All these years, 1245 01:09:12,250 --> 01:09:13,666 you've been taking such good care 1246 01:09:15,000 --> 01:09:16,125 of my mom. 1247 01:09:17,333 --> 01:09:18,375 What's going on? 1248 01:09:18,958 --> 01:09:20,833 I saw everything. 1249 01:09:21,458 --> 01:09:22,375 Uncle Dick, 1250 01:09:22,958 --> 01:09:24,583 enjoy your retirement. 1251 01:09:24,875 --> 01:09:26,583 No need to worry about us. 1252 01:09:29,458 --> 01:09:30,708 What the... 1253 01:09:37,583 --> 01:09:38,666 Uncle John. 1254 01:09:39,708 --> 01:09:41,375 You've lost weight. 1255 01:09:41,458 --> 01:09:42,291 That's right. 1256 01:09:42,666 --> 01:09:43,500 Take care. 1257 01:09:46,000 --> 01:09:47,458 Please take care. 1258 01:09:57,041 --> 01:09:58,291 Is he for real? 1259 01:09:58,750 --> 01:10:00,125 Is that really Hing talking? 1260 01:10:00,416 --> 01:10:01,791 What's going on? 1261 01:10:03,458 --> 01:10:04,958 Anyo, Anzu. 1262 01:10:14,416 --> 01:10:15,750 Ever since I left, 1263 01:10:17,041 --> 01:10:18,958 you and Mom kept pulling away from each other. 1264 01:10:21,000 --> 01:10:22,708 Mom never meant for that to happen. 1265 01:10:24,083 --> 01:10:25,541 Please don't blame her. 1266 01:10:51,375 --> 01:10:53,583 I never thought you would be here one day. 1267 01:10:57,125 --> 01:10:58,250 Thank you 1268 01:11:00,125 --> 01:11:01,625 for everything all these years. 1269 01:11:05,833 --> 01:11:07,083 Now that 1270 01:11:08,291 --> 01:11:09,791 my son has returned, 1271 01:11:11,333 --> 01:11:12,958 the family line can continue. 1272 01:11:16,666 --> 01:11:17,708 Hing! 1273 01:11:28,333 --> 01:11:29,291 Mom. 1274 01:11:30,166 --> 01:11:31,416 Hing... 1275 01:11:33,583 --> 01:11:34,875 I missed you so much. 1276 01:11:39,291 --> 01:11:40,666 Thank you 1277 01:11:41,708 --> 01:11:42,958 for all the mantra recitations. 1278 01:11:48,750 --> 01:11:50,500 Dad and I 1279 01:11:51,583 --> 01:11:53,250 built a kiln up there. 1280 01:11:55,708 --> 01:11:57,958 We bake sweet potatoes every day. 1281 01:12:00,125 --> 01:12:01,125 Look at me. 1282 01:12:03,500 --> 01:12:05,125 I won't get any fatter. 1283 01:12:09,291 --> 01:12:10,541 Promise me. 1284 01:12:12,083 --> 01:12:15,750 No more tears, please. 1285 01:12:15,833 --> 01:12:17,000 Hing. 1286 01:12:17,083 --> 01:12:18,208 My son 1287 01:12:19,583 --> 01:12:22,000 is now here in my stead. 1288 01:12:23,708 --> 01:12:25,791 Please be happy 1289 01:12:27,541 --> 01:12:31,041 so that I can rest in peace, Mom. 1290 01:12:41,791 --> 01:12:42,666 Grandma! 1291 01:12:43,125 --> 01:12:44,083 Mom. 1292 01:12:45,291 --> 01:12:46,250 -Jason. -Mom. 1293 01:12:46,416 --> 01:12:47,500 Get her up. 1294 01:12:49,958 --> 01:12:51,083 Are you okay? 1295 01:12:54,500 --> 01:12:56,166 Petite Pot, I need water. 1296 01:12:57,125 --> 01:12:58,000 Get some water. 1297 01:13:03,166 --> 01:13:05,458 That was Acting with a capital A. 1298 01:13:06,666 --> 01:13:08,833 You're way better than your mom. 1299 01:13:09,791 --> 01:13:11,541 You are a genius. 1300 01:13:11,833 --> 01:13:12,750 Okay? 1301 01:13:19,000 --> 01:13:20,833 We were just talking about you. 1302 01:13:21,333 --> 01:13:22,875 You're really amazing. 1303 01:13:24,958 --> 01:13:26,541 What's that spirit possession about? 1304 01:13:26,625 --> 01:13:27,625 It's just cruel. 1305 01:13:28,416 --> 01:13:30,875 It was just a bit of harmless drama. 1306 01:13:30,958 --> 01:13:32,291 Who knew she would pass out? 1307 01:13:32,375 --> 01:13:33,208 Mom. 1308 01:13:33,750 --> 01:13:35,375 Do you hear yourself? 1309 01:13:36,291 --> 01:13:38,083 All you see is money now. 1310 01:13:38,166 --> 01:13:39,625 Don't you think that's a bit much? 1311 01:13:40,000 --> 01:13:40,916 -Hey. -What? 1312 01:13:41,000 --> 01:13:41,833 What "what"? 1313 01:13:42,166 --> 01:13:43,000 I... 1314 01:13:43,666 --> 01:13:45,375 It's all sorted anyway. 1315 01:13:45,458 --> 01:13:46,541 What's sorted? 1316 01:13:48,541 --> 01:13:50,625 Andy and I have to leave soon. 1317 01:13:51,166 --> 01:13:52,583 We can't stay here any longer. 1318 01:13:52,666 --> 01:13:54,583 We need to get out of Anzu's way. 1319 01:13:54,666 --> 01:13:56,041 It's tricky enough as it is. 1320 01:13:56,791 --> 01:13:58,166 You stay behind to wrap it up. 1321 01:13:58,500 --> 01:14:01,416 Just wait until you nail the board meeting. 1322 01:14:01,500 --> 01:14:02,916 -Then you take the money... -Wait. 1323 01:14:07,000 --> 01:14:07,875 I knew it. 1324 01:14:08,625 --> 01:14:10,125 You're putting me up for sale. 1325 01:14:10,208 --> 01:14:12,083 -Lower your voice. -What for? 1326 01:14:12,166 --> 01:14:14,041 I'm the one who has to stay in this prison. 1327 01:14:14,125 --> 01:14:15,083 You can shut up now. 1328 01:14:15,166 --> 01:14:17,041 This is for the best, understood? 1329 01:14:17,125 --> 01:14:18,333 Who are you 1330 01:14:18,541 --> 01:14:19,833 to make that decision for me? 1331 01:14:20,333 --> 01:14:21,583 My mom? Big deal. 1332 01:14:22,375 --> 01:14:23,208 Hey. 1333 01:14:23,791 --> 01:14:26,125 Watch how you speak to your mom, okay? 1334 01:14:26,583 --> 01:14:28,083 She's off having a good time with you. 1335 01:14:28,166 --> 01:14:29,458 I can speak any way I want! 1336 01:14:30,125 --> 01:14:30,958 No. 1337 01:14:31,291 --> 01:14:32,666 She won't be getting off with you. 1338 01:14:33,000 --> 01:14:34,208 She never has the hots for you. 1339 01:14:34,291 --> 01:14:36,083 You're never her cup of tea. 1340 01:14:36,166 --> 01:14:37,375 You're just a puppet, 1341 01:14:37,458 --> 01:14:39,250 stupid enough to think that you're her family. 1342 01:14:39,333 --> 01:14:40,875 -Fuck you! -What are you talking about? 1343 01:14:40,958 --> 01:14:43,791 -What? -Hey! You want to fight? 1344 01:14:43,875 --> 01:14:45,125 What do you think you're doing? 1345 01:14:46,375 --> 01:14:47,708 It's free to dream, isn't it? 1346 01:14:48,125 --> 01:14:50,083 You want to open a tattoo parlor? How? 1347 01:14:50,750 --> 01:14:51,625 And you. 1348 01:14:51,708 --> 01:14:53,916 You want to open the biggest Asian supermarket in San Francisco? 1349 01:14:54,000 --> 01:14:55,291 How? Tell me. 1350 01:14:57,208 --> 01:14:58,125 Listen up. 1351 01:14:58,750 --> 01:15:00,916 No one is leaving without the money. 1352 01:15:18,125 --> 01:15:20,000 Fighting is what families do. 1353 01:15:20,916 --> 01:15:22,458 Unlike my dad and I, 1354 01:15:22,541 --> 01:15:24,166 we can barely talk here. 1355 01:15:25,666 --> 01:15:26,708 Here? 1356 01:15:27,500 --> 01:15:28,625 Who's her dad? 1357 01:15:29,583 --> 01:15:30,500 Uncle Ken. 1358 01:15:32,833 --> 01:15:35,000 -Uncle Ken is your dad? -Yes. 1359 01:15:35,083 --> 01:15:36,125 It's hard to tell, right? 1360 01:15:36,208 --> 01:15:38,625 They hardly talk to each other here. 1361 01:15:39,083 --> 01:15:40,833 You're like a subordinate to your mom too. 1362 01:15:40,916 --> 01:15:43,291 I'd rather be her subordinate than her son. 1363 01:15:44,000 --> 01:15:46,125 Family. What's the point? 1364 01:15:46,208 --> 01:15:47,083 I don't get it. 1365 01:15:47,666 --> 01:15:50,083 Being a family isn't easy. 1366 01:15:50,166 --> 01:15:52,916 At least you get to fight. 1367 01:15:53,375 --> 01:15:54,625 Be grateful. 1368 01:16:00,708 --> 01:16:02,000 What's that for? 1369 01:16:04,166 --> 01:16:05,458 Grandma's birthday is coming up. 1370 01:16:05,833 --> 01:16:07,541 I'm making her a present. 1371 01:16:08,416 --> 01:16:09,250 So? 1372 01:16:09,916 --> 01:16:11,041 Any suggestions? 1373 01:16:15,500 --> 01:16:18,500 If family is the theme, 1374 01:16:19,458 --> 01:16:20,583 what are we going to make? 1375 01:16:22,000 --> 01:16:24,375 If love is the theme, 1376 01:16:25,041 --> 01:16:26,541 how do we make love? 1377 01:16:28,208 --> 01:16:29,666 Stop that. You're making me hard... 1378 01:16:32,625 --> 01:16:33,708 Hard-fisted. 1379 01:16:35,500 --> 01:16:36,333 Go away. 1380 01:16:38,750 --> 01:16:39,583 Thank you. 1381 01:16:44,291 --> 01:16:45,750 Cheer up. 1382 01:16:45,833 --> 01:16:47,250 Stop sulking. 1383 01:17:08,583 --> 01:17:09,416 Mrs. Apple. 1384 01:17:09,791 --> 01:17:10,625 Come in. 1385 01:17:21,583 --> 01:17:22,958 Who on earth are you? 1386 01:17:24,708 --> 01:17:26,000 I'm Jason's mom. 1387 01:17:28,000 --> 01:17:28,916 Take a seat. 1388 01:17:37,333 --> 01:17:38,583 It's clear to me 1389 01:17:39,583 --> 01:17:41,375 that Jason is loving it here. 1390 01:17:44,333 --> 01:17:46,333 I can let him stay here 1391 01:17:46,833 --> 01:17:49,166 and help you deal with Uncle Dick. 1392 01:17:50,666 --> 01:17:52,291 Isn't that why you wanted him here? 1393 01:17:53,250 --> 01:17:56,083 It's not about honoring the ancestors. 1394 01:17:56,166 --> 01:17:57,541 You're not even a Chuang. 1395 01:17:58,833 --> 01:18:00,375 What exactly do you want? 1396 01:18:01,166 --> 01:18:02,000 Nothing really. 1397 01:18:03,500 --> 01:18:04,625 I just want to be free. 1398 01:18:11,666 --> 01:18:13,250 I want Jason to be free. 1399 01:18:24,541 --> 01:18:25,375 What's wrong? 1400 01:18:28,791 --> 01:18:29,625 Look. 1401 01:18:30,583 --> 01:18:31,541 The star. 1402 01:18:32,666 --> 01:18:33,666 Does it look like a star? 1403 01:18:35,000 --> 01:18:37,041 Something... 1404 01:18:38,000 --> 01:18:39,791 Something is missing. 1405 01:18:39,875 --> 01:18:42,375 It looks more like a cross. 1406 01:18:49,416 --> 01:18:50,500 Is that better? 1407 01:19:29,666 --> 01:19:30,625 Petite Pot! 1408 01:19:37,041 --> 01:19:39,250 Where are Andy and my mom? 1409 01:19:40,625 --> 01:19:42,125 They are on their way back to America. 1410 01:19:42,208 --> 01:19:44,250 They said not to tell you. 1411 01:19:47,375 --> 01:19:48,208 Okay. 1412 01:19:59,833 --> 01:20:00,916 Where are you going? 1413 01:20:01,500 --> 01:20:02,333 I don't know. 1414 01:20:02,833 --> 01:20:03,916 America, I guess. 1415 01:20:04,291 --> 01:20:05,583 Can you lend me some cash? 1416 01:20:06,458 --> 01:20:07,625 You're giving up again? 1417 01:20:07,708 --> 01:20:09,041 Not again! 1418 01:20:09,125 --> 01:20:10,083 Are you my mom? 1419 01:20:12,166 --> 01:20:13,166 It's Grandma! 1420 01:20:15,958 --> 01:20:18,958 If I was a fork... 1421 01:20:19,041 --> 01:20:20,083 -Sold out! -Low quality? 1422 01:20:20,166 --> 01:20:22,666 Taolin product's quality rejected by customers. 1423 01:20:22,750 --> 01:20:24,333 You would be my plate. 1424 01:20:24,416 --> 01:20:26,208 How could you let that happen? 1425 01:20:27,000 --> 01:20:30,166 You never listen! 1426 01:20:30,916 --> 01:20:32,000 You'll be the death of me. 1427 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 -You never listen. -Mom. 1428 01:20:33,416 --> 01:20:34,833 -You never listen. -Easy, Mom. 1429 01:20:34,916 --> 01:20:36,333 Be careful. 1430 01:20:36,416 --> 01:20:40,500 You're just like Dick. No morals. 1431 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 What's the difference? 1432 01:20:41,666 --> 01:20:43,125 -Explain now! -Stop this. 1433 01:20:46,250 --> 01:20:48,000 Mom. Just sit down. 1434 01:20:48,750 --> 01:20:49,583 Sit down. 1435 01:20:50,166 --> 01:20:51,208 All is well. 1436 01:20:54,500 --> 01:20:55,583 Breathe. 1437 01:20:56,416 --> 01:20:57,583 Breathe. 1438 01:20:59,208 --> 01:21:02,125 Are we flying to America? 1439 01:21:03,291 --> 01:21:06,875 When will we be there? 1440 01:21:10,333 --> 01:21:12,416 Such a lovely stewardess. 1441 01:21:12,791 --> 01:21:14,041 You're very pretty. 1442 01:21:17,583 --> 01:21:18,666 Mrs. Apple, 1443 01:21:18,750 --> 01:21:20,791 take a rest. 1444 01:21:20,875 --> 01:21:23,416 There are eight more hours until we arrive. 1445 01:21:23,500 --> 01:21:25,083 Take a rest, okay? 1446 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 Hing. 1447 01:21:28,541 --> 01:21:29,375 Hing. 1448 01:21:30,541 --> 01:21:32,000 Hing! 1449 01:21:35,125 --> 01:21:36,208 I can't lie to her. 1450 01:21:36,291 --> 01:21:37,500 This isn't lying. 1451 01:21:38,625 --> 01:21:40,416 Grandma only remembers you now. 1452 01:21:44,666 --> 01:21:46,375 It's Hing she remembers. 1453 01:21:47,041 --> 01:21:48,166 Hing. 1454 01:21:49,875 --> 01:21:50,791 Hing. 1455 01:21:52,208 --> 01:21:53,291 Hing. 1456 01:21:53,375 --> 01:21:54,833 Mom wants you. 1457 01:21:54,916 --> 01:21:56,250 Hing... 1458 01:22:01,083 --> 01:22:02,250 Hing! 1459 01:22:07,083 --> 01:22:07,958 Hing. 1460 01:22:17,041 --> 01:22:18,875 Hing... 1461 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 Hing. 1462 01:22:30,166 --> 01:22:31,166 Mom. 1463 01:22:32,500 --> 01:22:33,708 I'm here. 1464 01:22:33,791 --> 01:22:34,666 Good boy. 1465 01:22:35,625 --> 01:22:36,541 Good boy. 1466 01:22:36,625 --> 01:22:38,125 Please don't cry. 1467 01:22:39,458 --> 01:22:41,375 All that stress has taken its toll. 1468 01:22:42,166 --> 01:22:44,666 She might have also skipped her medications. 1469 01:22:45,125 --> 01:22:48,375 She may be in a coma for a while. 1470 01:22:48,458 --> 01:22:50,708 Please keep a close watch. 1471 01:22:50,791 --> 01:22:52,416 -Thank you, doctor. -Thank you. 1472 01:22:53,375 --> 01:22:54,250 Thank you. 1473 01:22:55,000 --> 01:22:56,500 What did you say? 1474 01:22:57,250 --> 01:22:58,333 I can't hear you. 1475 01:22:59,625 --> 01:23:01,333 Not without Aunt Anzu. 1476 01:23:02,458 --> 01:23:04,041 Your aunt was asking, 1477 01:23:05,375 --> 01:23:06,625 will you take over... 1478 01:23:08,708 --> 01:23:11,458 Will you take over if Grandma wants you to? 1479 01:23:18,291 --> 01:23:19,791 How about you? Her precious? 1480 01:23:24,625 --> 01:23:26,750 These Americans... 1481 01:23:28,125 --> 01:23:30,875 Everything is for sale, including family. 1482 01:23:32,250 --> 01:23:35,833 Fine. Let Uncle Dick be the chairman. 1483 01:23:37,833 --> 01:23:39,083 What will happen 1484 01:23:41,833 --> 01:23:45,208 if Uncle Dick takes over? 1485 01:23:46,166 --> 01:23:47,916 Uncle Dick always says, 1486 01:23:48,000 --> 01:23:51,333 "Stoneware goes nowhere." 1487 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 It means 1488 01:23:53,333 --> 01:23:55,250 there's no future in the crockery business. 1489 01:23:56,833 --> 01:24:00,208 He wants to sell the company for cash. 1490 01:24:28,250 --> 01:24:29,375 Grandma. 1491 01:24:32,958 --> 01:24:34,708 We've been lying to you. 1492 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 There's no grandson. 1493 01:24:40,416 --> 01:24:42,125 There's no Lú Sii Ngièd Gong. 1494 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 Grandma. 1495 01:24:45,333 --> 01:24:46,500 I'm sorry. 1496 01:24:50,875 --> 01:24:51,791 Hing. 1497 01:24:52,791 --> 01:24:53,833 Hing. 1498 01:24:54,666 --> 01:24:55,666 Hing. 1499 01:26:07,416 --> 01:26:08,583 Look, 1500 01:26:08,666 --> 01:26:10,541 according to Corporate Law, 1501 01:26:10,625 --> 01:26:12,833 -we could challenge the timing... -No. I told you. 1502 01:26:12,916 --> 01:26:14,666 Or the number of attendants... 1503 01:26:14,750 --> 01:26:16,125 Google that for me, please. 1504 01:26:16,208 --> 01:26:17,833 If we manage to delay that, 1505 01:26:17,916 --> 01:26:19,541 -there's a chance we could... -Hey. 1506 01:26:21,083 --> 01:26:22,666 It's actually not that complicated. 1507 01:26:25,333 --> 01:26:26,791 There are seven board members, right? 1508 01:26:26,875 --> 01:26:28,625 We have Grandma. 1509 01:26:28,708 --> 01:26:30,208 We have Aunt Anzu. 1510 01:26:30,291 --> 01:26:32,125 And we have CC. Right? 1511 01:26:32,958 --> 01:26:35,083 Uncle John is in Uncle Dick's pocket. 1512 01:26:35,166 --> 01:26:38,000 So, we'll just need two more on our side. 1513 01:26:44,500 --> 01:26:47,041 Are you doing this for money? 1514 01:26:48,458 --> 01:26:51,083 Why is it always about money, Mom? 1515 01:26:53,500 --> 01:26:54,666 Aunt Anzu. 1516 01:26:57,333 --> 01:26:59,916 I know I can win you over easily. 1517 01:27:01,291 --> 01:27:02,791 But I'd rather spend my time 1518 01:27:02,875 --> 01:27:05,333 winning these two over. 1519 01:27:06,666 --> 01:27:07,500 Okay? 1520 01:27:08,541 --> 01:27:09,666 Okay. 1521 01:27:11,583 --> 01:27:13,125 Go ahead then. 1522 01:27:14,458 --> 01:27:15,416 Thank you, Mom. 1523 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 Let's go. 1524 01:27:19,416 --> 01:27:20,333 We'll be off then. 1525 01:27:20,833 --> 01:27:22,250 -Let's go. -I'll find the contact. 1526 01:27:26,541 --> 01:27:28,083 -You deal with Mr. Lin. -Sure. 1527 01:27:28,166 --> 01:27:30,000 -You find out more about Mr. Wu. -Okay. 1528 01:27:30,083 --> 01:27:31,208 This is what we have. 1529 01:27:31,416 --> 01:27:32,541 -Follow these... -Okay. 1530 01:27:32,625 --> 01:27:34,416 I'll drive to their houses. 1531 01:27:35,375 --> 01:27:37,166 Give me their numbers and addresses. 1532 01:27:37,458 --> 01:27:40,458 Then we'll go and see his solar plant. 1533 01:27:44,708 --> 01:27:47,500 The key to winning the election 1534 01:27:49,666 --> 01:27:53,041 is turning enemies into friends. 1535 01:27:53,500 --> 01:27:55,208 I've heard enough. My mind is set. 1536 01:27:55,291 --> 01:27:57,416 -Mr. Lin, one moment, please. -Please. 1537 01:27:57,750 --> 01:27:59,083 -Seriously, we... -Just one minute. 1538 01:27:59,166 --> 01:28:00,791 Hear us out, please, Mr. Lin. 1539 01:28:02,291 --> 01:28:05,083 One symptom of Alzheimer's is difficulty in thinking, 1540 01:28:05,166 --> 01:28:06,875 but Grandma remembers all our names. 1541 01:28:06,958 --> 01:28:08,166 So things can't be that bad. 1542 01:28:08,250 --> 01:28:10,250 -He's reading it. -Please. 1543 01:28:12,333 --> 01:28:13,250 Grandma. 1544 01:28:14,125 --> 01:28:16,041 Please wake up. 1545 01:28:17,333 --> 01:28:19,291 Mr. Wu, I'm sorry to interrupt. 1546 01:28:19,375 --> 01:28:21,083 We're here for the briefing. 1547 01:28:21,166 --> 01:28:24,250 Thank you for supporting us throughout the years. 1548 01:28:24,583 --> 01:28:26,375 We're counting on you now. 1549 01:28:26,458 --> 01:28:30,416 -We made it! -We made it! 1550 01:28:36,583 --> 01:28:37,583 That's unbelievable. 1551 01:28:38,458 --> 01:28:40,083 Thank you. 1552 01:28:40,166 --> 01:28:42,458 -It's a clean sweep. -How did that happen? 1553 01:28:42,541 --> 01:28:44,958 -Come on. -This is nothing. 1554 01:28:45,041 --> 01:28:46,291 Just wait until tomorrow. 1555 01:28:47,166 --> 01:28:49,791 Exactly, compared to that, this is nothing. 1556 01:28:49,875 --> 01:28:51,416 Let's have another go. 1557 01:28:53,166 --> 01:28:55,166 Today is very important for Grandma. 1558 01:28:55,250 --> 01:28:56,250 Thank you for everything. 1559 01:28:56,833 --> 01:28:57,916 For Grandma. 1560 01:28:58,000 --> 01:28:58,875 Let's get ready. 1561 01:28:58,958 --> 01:28:59,791 Set. 1562 01:28:59,875 --> 01:29:00,916 -Go! -Go! 1563 01:29:02,708 --> 01:29:04,500 Let's try and stall Uncle Dick and John. 1564 01:29:04,583 --> 01:29:06,166 As long as the others arrive first, 1565 01:29:06,250 --> 01:29:07,791 Grandma will make it. 1566 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Let's get synched. 1567 01:29:08,958 --> 01:29:10,875 Three, two, one. 1568 01:29:15,958 --> 01:29:17,666 Chairman, Mrs. Apple 1569 01:29:19,500 --> 01:29:21,583 Board member, Anzu Chuang 1570 01:30:01,041 --> 01:30:03,541 Chairman, Mrs. Apple 1571 01:30:05,916 --> 01:30:06,833 Mr. Chuang. 1572 01:30:08,541 --> 01:30:09,375 Uncle Dick. 1573 01:30:09,791 --> 01:30:11,708 -Mr. Lin. It has been a while. -Hello. 1574 01:30:11,791 --> 01:30:13,083 Indeed. How are you? 1575 01:30:13,166 --> 01:30:14,083 I'm good. 1576 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 You're here. 1577 01:30:17,666 --> 01:30:18,791 Great seeing you here. 1578 01:30:20,916 --> 01:30:21,750 Off you go. 1579 01:30:22,791 --> 01:30:24,000 Enjoy. 1580 01:30:26,250 --> 01:30:27,708 Appetizers, sir. 1581 01:30:27,791 --> 01:30:29,166 Hakka ground tea spaghetti. 1582 01:30:31,833 --> 01:30:32,875 I've never had this before. 1583 01:30:33,416 --> 01:30:34,791 Spaghetti with ground tea? 1584 01:30:36,291 --> 01:30:37,791 We have Beef a L'orange too. 1585 01:30:37,875 --> 01:30:39,083 Please have a try, sir. 1586 01:30:39,250 --> 01:30:41,166 -How's the beef? -Do you like it? 1587 01:30:42,625 --> 01:30:44,458 -It's delicious. -It's unique. 1588 01:30:47,208 --> 01:30:48,041 Mr. Lin. 1589 01:30:49,291 --> 01:30:50,333 This way, please, Mr. Lin. 1590 01:30:50,416 --> 01:30:51,333 Help yourselves. 1591 01:30:51,416 --> 01:30:52,333 Uncle Dick. 1592 01:30:56,416 --> 01:30:58,625 -Give it to me! -Here! 1593 01:31:00,458 --> 01:31:01,375 Mr. Wu and Mr. Lin. 1594 01:31:02,833 --> 01:31:03,916 This way, please. 1595 01:31:27,708 --> 01:31:29,125 Intense floor polishing is underway. 1596 01:31:29,208 --> 01:31:32,541 Sir, please remove your shoes for now. 1597 01:31:33,083 --> 01:31:34,708 Thank you for cooperating. 1598 01:31:34,791 --> 01:31:36,791 Shoes off? 1599 01:31:50,083 --> 01:31:51,416 Great uncle! 1600 01:31:52,083 --> 01:31:53,583 Lead on. 1601 01:32:45,083 --> 01:32:46,708 Chuang 1602 01:33:10,125 --> 01:33:12,083 Good, Uncle Dick! 1603 01:33:15,375 --> 01:33:16,666 CC Chuang, what the... 1604 01:33:17,166 --> 01:33:18,208 Uncle Dick. 1605 01:33:18,750 --> 01:33:20,250 What happened to you? 1606 01:33:20,833 --> 01:33:22,125 Take a seat. 1607 01:33:22,791 --> 01:33:23,916 Would you like some tea? 1608 01:33:24,000 --> 01:33:24,833 Sure. 1609 01:33:25,875 --> 01:33:26,875 Please. 1610 01:33:27,000 --> 01:33:28,458 -Where's Grandma? -She's not here yet. 1611 01:33:28,541 --> 01:33:29,625 Grandma's not here yet? 1612 01:33:29,708 --> 01:33:31,791 Couldn't you have done better? 1613 01:33:34,083 --> 01:33:35,291 -You almost... -Hey! 1614 01:33:36,833 --> 01:33:38,125 Why are you here? 1615 01:33:40,708 --> 01:33:41,541 Me? 1616 01:33:42,416 --> 01:33:43,375 Okay. 1617 01:33:43,875 --> 01:33:46,083 I'm here for auditing. 1618 01:33:47,500 --> 01:33:49,458 CC has applied for him to be here. 1619 01:33:49,541 --> 01:33:50,916 He's allowed to sit in. 1620 01:33:55,333 --> 01:33:56,333 Great. 1621 01:33:56,791 --> 01:34:00,833 Anzu, Mr. Wu, CC, Mr. Lin, and me. 1622 01:34:00,916 --> 01:34:01,750 Five. 1623 01:34:01,833 --> 01:34:03,541 There are already five members. 1624 01:34:03,625 --> 01:34:04,750 Can we start now? 1625 01:34:05,250 --> 01:34:06,625 -Let's get started. -Okay. 1626 01:34:06,708 --> 01:34:07,541 CC Chuang. 1627 01:34:10,708 --> 01:34:11,666 Get over here. 1628 01:34:12,000 --> 01:34:13,250 Your place is here. 1629 01:34:13,333 --> 01:34:14,333 How about Grandma? 1630 01:34:15,000 --> 01:34:16,083 It's okay. 1631 01:34:16,166 --> 01:34:17,291 Uncle John isn't here either. 1632 01:34:17,375 --> 01:34:19,000 We'll nail it. That's okay. 1633 01:34:19,166 --> 01:34:20,000 Let's begin. 1634 01:34:26,916 --> 01:34:29,416 Taolin International Cooperation Limited. 1635 01:34:29,500 --> 01:34:32,041 The 111th board meeting. 1636 01:34:32,125 --> 01:34:34,666 The quorum has... 1637 01:34:34,750 --> 01:34:35,875 I'm making a motion 1638 01:34:35,958 --> 01:34:37,791 to replace the chairman of the board. 1639 01:34:39,041 --> 01:34:40,041 I second that. 1640 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 For the new chairman, 1641 01:34:42,083 --> 01:34:43,333 I nominate CC Chuang. 1642 01:34:45,083 --> 01:34:45,916 Mom! 1643 01:34:46,291 --> 01:34:47,291 I agree. 1644 01:34:47,625 --> 01:34:49,958 We have two votes now. Two. 1645 01:34:50,041 --> 01:34:51,125 We only need one more. 1646 01:34:54,000 --> 01:34:54,958 CC Chuang. 1647 01:34:55,208 --> 01:34:57,416 Just vote for yourself 1648 01:34:57,750 --> 01:34:59,333 and we'll all be saved. 1649 01:34:59,791 --> 01:35:01,833 Come, Uncle Dick promised me. 1650 01:35:01,916 --> 01:35:04,250 He'll always have your back. 1651 01:35:13,583 --> 01:35:15,291 I can't do that. 1652 01:35:15,541 --> 01:35:16,500 What are you doing? 1653 01:35:17,666 --> 01:35:20,208 CC has worked hard for this. 1654 01:35:20,500 --> 01:35:22,208 Keep your mouth shut. 1655 01:35:24,291 --> 01:35:25,875 Your grandma knew that she was ill, 1656 01:35:27,125 --> 01:35:29,333 so she hired hustlers to help her. 1657 01:35:31,083 --> 01:35:31,916 Look. 1658 01:35:32,333 --> 01:35:34,375 We got proof from your mom. 1659 01:35:35,041 --> 01:35:38,833 You were bleeding us dry from the start 1660 01:35:40,208 --> 01:35:43,250 and all that hocus pocus. 1661 01:35:44,625 --> 01:35:46,541 Talk about international scams. 1662 01:35:49,625 --> 01:35:50,875 Take a look, Mr. Lin. 1663 01:35:51,791 --> 01:35:53,250 You should take a look too. 1664 01:35:53,958 --> 01:35:55,458 -Do you see that? -Please take a look. 1665 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 Fraud. 1666 01:35:57,916 --> 01:35:59,125 Theft. 1667 01:35:59,500 --> 01:36:00,750 He's not like that. 1668 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 Are you sure about that? 1669 01:36:03,833 --> 01:36:05,333 They've been lying since the start. 1670 01:36:05,416 --> 01:36:06,791 Can't you see? 1671 01:36:08,333 --> 01:36:09,166 Don't... 1672 01:36:10,041 --> 01:36:11,500 Don't listen to Uncle Dick! 1673 01:36:13,666 --> 01:36:15,250 He can't be trusted. 1674 01:36:15,500 --> 01:36:16,333 Aunt Anyo. 1675 01:36:16,583 --> 01:36:17,500 Anyo Chuang. 1676 01:36:19,416 --> 01:36:20,250 Anzu. 1677 01:36:21,333 --> 01:36:23,958 I can't side with you this time. 1678 01:36:37,125 --> 01:36:39,500 Darn it. Bring it on. 1679 01:36:49,416 --> 01:36:50,541 Where have you been? 1680 01:36:50,625 --> 01:36:51,750 We're one vote short. 1681 01:36:51,833 --> 01:36:52,666 Come on. 1682 01:36:54,041 --> 01:36:56,041 Poor Uncle John, 1683 01:36:56,583 --> 01:36:58,000 living in his brother's shadow. 1684 01:36:58,083 --> 01:36:59,666 He's never allowed to speak for himself. 1685 01:37:00,708 --> 01:37:01,666 That's right. 1686 01:37:02,125 --> 01:37:03,375 Not anymore. 1687 01:37:03,500 --> 01:37:04,666 I'm speaking for myself now. 1688 01:37:05,833 --> 01:37:07,000 And I vote for Jason's mom. 1689 01:37:07,500 --> 01:37:08,625 Uncle John. 1690 01:37:09,000 --> 01:37:10,500 I'm not on the menu. 1691 01:37:11,041 --> 01:37:12,958 Look, she's a liar out and out. 1692 01:37:13,041 --> 01:37:14,041 She's nothing but a liar. 1693 01:37:14,833 --> 01:37:17,375 I spent a fortune on you. 1694 01:37:17,958 --> 01:37:20,541 If you call that a fortune, 1695 01:37:21,000 --> 01:37:22,541 you're not going to like this now. 1696 01:37:23,583 --> 01:37:24,583 Andy. 1697 01:37:34,666 --> 01:37:37,041 -Grandma. -Grandma. 1698 01:38:24,083 --> 01:38:27,500 For the chairman of the board, I nominate 1699 01:38:28,000 --> 01:38:29,875 Anzu Chuang. 1700 01:38:41,666 --> 01:38:42,916 One vote for Anzu. 1701 01:38:45,208 --> 01:38:46,583 Two votes for Anzu. 1702 01:38:47,041 --> 01:38:48,541 Three votes for Anzu. 1703 01:38:49,541 --> 01:38:50,750 Four votes for Anzu. 1704 01:38:50,833 --> 01:38:52,083 Five votes for Anzu. 1705 01:38:52,708 --> 01:38:54,708 Congratulations, Anzu Chuang! 1706 01:39:15,583 --> 01:39:16,416 Mom. 1707 01:39:21,666 --> 01:39:23,208 Please forgive me. 1708 01:39:24,750 --> 01:39:26,916 I'm sorry. 1709 01:39:44,333 --> 01:39:46,375 Thank you. 1710 01:39:54,791 --> 01:39:56,875 When we're running the business, 1711 01:39:58,541 --> 01:39:59,541 Anzu, 1712 01:39:59,625 --> 01:40:01,583 you're the shrew, so you be the chairman. 1713 01:40:02,208 --> 01:40:03,041 Me? 1714 01:40:03,125 --> 01:40:04,208 Anyo, 1715 01:40:04,291 --> 01:40:05,458 you're the stingy one, 1716 01:40:06,000 --> 01:40:07,291 You take care of finance. 1717 01:40:07,666 --> 01:40:08,875 Okay. 1718 01:40:08,958 --> 01:40:10,083 I am an artist. 1719 01:40:10,500 --> 01:40:12,708 I'll be the creative director. 1720 01:40:14,333 --> 01:40:15,333 Let's go. 1721 01:40:17,250 --> 01:40:18,625 The terrific three. 1722 01:40:18,708 --> 01:40:20,291 -Awesome! -Awesome! 1723 01:40:28,125 --> 01:40:29,166 You've all done a great job 1724 01:40:30,333 --> 01:40:31,791 over the years 1725 01:40:33,625 --> 01:40:36,625 while my poor health is failing me. 1726 01:40:38,583 --> 01:40:39,958 In the past, 1727 01:40:41,208 --> 01:40:43,583 I worked 16 hours a day. 1728 01:40:44,875 --> 01:40:46,500 These days, 1729 01:40:48,208 --> 01:40:51,000 I can barely stay awake six hours a day. 1730 01:40:51,500 --> 01:40:53,375 My illness has made me 1731 01:40:53,458 --> 01:40:55,875 see things differently 1732 01:40:56,875 --> 01:40:59,583 and see people for who they are. 1733 01:40:59,750 --> 01:41:02,666 All of you here, 1734 01:41:03,666 --> 01:41:05,458 whether we're related or not, 1735 01:41:06,041 --> 01:41:10,083 have given me unwavering support. 1736 01:41:11,666 --> 01:41:13,166 It has been 20 years 1737 01:41:14,833 --> 01:41:18,041 since I took on the job. 1738 01:41:18,458 --> 01:41:22,791 Only recently have I learned 1739 01:41:23,208 --> 01:41:24,666 to let go. 1740 01:41:25,208 --> 01:41:28,541 -Today, I got the best birthday present. -Don't be shy. 1741 01:41:29,625 --> 01:41:31,291 Today, 1742 01:41:32,333 --> 01:41:34,166 I present to you 1743 01:41:37,166 --> 01:41:40,833 our new chairman and finance director. 1744 01:41:42,750 --> 01:41:44,208 Anzu Chuang. 1745 01:41:46,458 --> 01:41:47,958 Anyo Chuang. 1746 01:41:49,375 --> 01:41:50,958 Thank you. 1747 01:42:08,458 --> 01:42:10,083 I want Jason to be free. 1748 01:42:11,125 --> 01:42:12,500 Let Anzu take over 1749 01:42:14,416 --> 01:42:16,333 so she'll leave Jason alone. 1750 01:42:17,416 --> 01:42:18,416 Mrs. Apple. 1751 01:42:19,000 --> 01:42:22,541 You know it's for the best, isn't it? 1752 01:42:23,875 --> 01:42:26,208 You're a mystery to me. 1753 01:42:26,833 --> 01:42:28,041 It wasn't until I read 1754 01:42:29,083 --> 01:42:31,916 Jason's DNA report 1755 01:42:34,708 --> 01:42:35,958 did I realize 1756 01:42:38,208 --> 01:42:39,875 what it really takes 1757 01:42:39,958 --> 01:42:42,000 to be a mother. 1758 01:42:49,583 --> 01:42:51,125 What should we get? 1759 01:43:02,291 --> 01:43:04,208 Hey, did she go that way? 1760 01:43:04,416 --> 01:43:06,500 How would I know? 1761 01:43:07,000 --> 01:43:08,041 Can you do me a favor? 1762 01:43:09,583 --> 01:43:10,791 Hey, excuse us. 1763 01:43:10,875 --> 01:43:12,541 Did you see a woman coming this way? 1764 01:43:12,625 --> 01:43:13,750 Yes. 1765 01:43:13,833 --> 01:43:16,375 She was coming inside, 1766 01:43:16,458 --> 01:43:17,458 but then she didn't. 1767 01:43:17,541 --> 01:43:18,500 Come again? 1768 01:43:18,583 --> 01:43:20,458 -Take him. -Stop mumbling. 1769 01:43:20,541 --> 01:43:22,333 -Where is she? -She went that way. 1770 01:43:22,416 --> 01:43:24,208 -Washington Street. -Over there? 1771 01:43:24,291 --> 01:43:26,416 -It's just around the corner. -Which one should we get? 1772 01:43:27,125 --> 01:43:28,750 -They all look okay. -Troublemakers. 1773 01:43:29,166 --> 01:43:30,625 I'm here. 1774 01:43:30,708 --> 01:43:31,958 We're good. 1775 01:43:37,500 --> 01:43:38,416 Thank you. 1776 01:43:42,250 --> 01:43:43,416 A baby his age, 1777 01:43:43,833 --> 01:43:45,083 that's the one for him. 1778 01:43:46,916 --> 01:43:47,750 Thank you. 1779 01:43:48,916 --> 01:43:49,750 We're cool. 1780 01:43:50,416 --> 01:43:51,375 It's fine. 1781 01:43:53,791 --> 01:43:54,916 What's his name? 1782 01:43:57,375 --> 01:43:58,208 Jason. 1783 01:44:00,416 --> 01:44:01,625 Thank you, Jason. 1784 01:44:10,208 --> 01:44:11,708 Where's Jason's mom? 1785 01:44:28,333 --> 01:44:29,166 Mom. 1786 01:44:32,333 --> 01:44:33,208 Where are you going? 1787 01:44:35,333 --> 01:44:37,541 I never knew this was your plan. 1788 01:44:37,916 --> 01:44:38,916 Good job. 1789 01:44:42,000 --> 01:44:43,083 Mr. Lawyer. 1790 01:44:44,791 --> 01:44:45,791 My check. 1791 01:44:50,291 --> 01:44:51,583 Thanks. 1792 01:44:53,041 --> 01:44:54,708 We've been waiting for this moment. 1793 01:44:55,250 --> 01:44:56,833 They say 1794 01:44:56,916 --> 01:44:58,958 to verify his identity, 1795 01:44:59,041 --> 01:45:00,541 you went all the way to San Francisco? 1796 01:45:02,541 --> 01:45:03,750 I bet 1797 01:45:04,125 --> 01:45:06,125 you have the birth certificate. 1798 01:45:08,833 --> 01:45:09,791 Birth certificate? 1799 01:45:12,666 --> 01:45:13,583 Take a look. 1800 01:45:17,375 --> 01:45:18,250 Darn it. 1801 01:45:24,333 --> 01:45:26,208 Mindy Chao is your birth mom. 1802 01:45:26,916 --> 01:45:28,416 She walked out on your dad 1803 01:45:28,500 --> 01:45:29,666 shortly after you were born. 1804 01:45:31,750 --> 01:45:32,875 What the fuck? 1805 01:45:33,791 --> 01:45:35,083 What are you talking about? 1806 01:45:35,375 --> 01:45:36,666 This is my mom, okay? 1807 01:45:36,750 --> 01:45:38,583 She didn't walk out on me. Okay? 1808 01:45:40,208 --> 01:45:41,500 Surprise. 1809 01:45:43,500 --> 01:45:44,625 I'm not your mom. 1810 01:45:44,708 --> 01:45:46,250 And you're not my son. 1811 01:45:47,958 --> 01:45:50,458 It has been 20 years. I've had enough. 1812 01:45:50,541 --> 01:45:52,291 This is just a tiny bit of what I'm owed. 1813 01:45:52,375 --> 01:45:53,208 And you 1814 01:45:53,583 --> 01:45:56,958 belong to your home sweet home. 1815 01:45:58,375 --> 01:45:59,375 Win, win. 1816 01:46:03,500 --> 01:46:04,333 Mom. 1817 01:46:04,791 --> 01:46:06,291 What are you doing? 1818 01:46:06,375 --> 01:46:07,458 It's time that we stopped. 1819 01:46:08,166 --> 01:46:09,041 That's right. 1820 01:46:09,750 --> 01:46:11,416 It's time that we stopped. 1821 01:46:11,791 --> 01:46:13,916 I wanted to stop ages ago. 1822 01:46:14,458 --> 01:46:15,916 It has been too long. 1823 01:46:17,875 --> 01:46:20,041 Do you think I enjoy lying for a living? 1824 01:46:21,291 --> 01:46:22,416 It's all because of you. 1825 01:46:22,916 --> 01:46:25,208 I can never find a proper job 1826 01:46:25,291 --> 01:46:26,541 or meet anyone. 1827 01:46:27,250 --> 01:46:28,875 At least you're not a total liability. 1828 01:46:28,958 --> 01:46:30,708 It's not actually bad for business. 1829 01:46:30,791 --> 01:46:32,250 Otherwise, why would I bother? 1830 01:46:35,791 --> 01:46:38,208 I've got what I want now. 1831 01:46:41,916 --> 01:46:43,541 You can just get lost. 1832 01:46:51,500 --> 01:46:54,583 -Andy, what's... -Yes, okay. 1833 01:46:55,083 --> 01:46:56,416 I only follow her instructions. 1834 01:46:58,875 --> 01:47:00,000 Look at you. 1835 01:47:01,125 --> 01:47:03,833 Selfish and dumb. 1836 01:47:04,791 --> 01:47:07,000 If you think I'm doing this for free, 1837 01:47:07,083 --> 01:47:09,166 think again, I'm not a saint. 1838 01:47:10,458 --> 01:47:11,583 Think. 1839 01:47:11,666 --> 01:47:13,541 Use your brain. 1840 01:47:13,625 --> 01:47:14,791 Don't be so dumb. 1841 01:47:17,833 --> 01:47:18,666 Okay. 1842 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 So what you're saying is 1843 01:47:23,791 --> 01:47:24,916 you're not my mom 1844 01:47:26,375 --> 01:47:27,666 and I'm not your son. 1845 01:47:31,083 --> 01:47:32,541 And she's my real grandma. 1846 01:47:33,375 --> 01:47:34,833 I still don't get it. 1847 01:47:35,250 --> 01:47:36,500 We're family. 1848 01:47:36,583 --> 01:47:37,958 You are my family. 1849 01:47:39,333 --> 01:47:40,958 We are a team, right? 1850 01:47:41,708 --> 01:47:44,000 Let's get back to San Francisco. 1851 01:47:47,458 --> 01:47:48,875 Stop calling me your mom! 1852 01:47:50,125 --> 01:47:52,666 I never wanted to be your mom! 1853 01:47:54,291 --> 01:47:57,041 And I never want to see you again. 1854 01:47:57,250 --> 01:47:58,250 Got that? 1855 01:47:58,750 --> 01:47:59,583 Okay. 1856 01:48:00,208 --> 01:48:01,291 Fine! 1857 01:48:03,958 --> 01:48:05,750 I don't want to be your son anyway. 1858 01:48:06,875 --> 01:48:08,125 It sucks having a mom like you! 1859 01:48:08,208 --> 01:48:09,583 Every day is a struggle! 1860 01:48:09,666 --> 01:48:11,208 I hate being your son! 1861 01:48:12,083 --> 01:48:13,458 You're the worst mom in the world! 1862 01:49:04,375 --> 01:49:05,666 What does it say, Andy? 1863 01:49:12,416 --> 01:49:15,166 Taolin heir Hing Chuang killed in a car accident 1864 01:49:44,625 --> 01:49:45,833 Like this. 1865 01:49:45,916 --> 01:49:48,125 Okay, like this. How about a wheel? 1866 01:49:48,208 --> 01:49:49,875 Let's add a wheel. 1867 01:50:00,875 --> 01:50:01,750 Okay. 1868 01:50:02,791 --> 01:50:03,791 Yes. 1869 01:50:03,875 --> 01:50:06,125 Amazing! You catch on quickly. 1870 01:50:17,875 --> 01:50:18,750 Grandma. 1871 01:50:21,125 --> 01:50:22,208 Happy birthday. 1872 01:50:43,458 --> 01:50:47,250 Where did you learn to draw a star like that? 1873 01:50:50,333 --> 01:50:52,166 My mom taught me. 1874 01:50:57,708 --> 01:50:59,458 At our home in America, 1875 01:50:59,541 --> 01:51:01,791 everywhere you look, 1876 01:51:01,875 --> 01:51:03,541 you'll see this star. 1877 01:51:04,208 --> 01:51:06,750 Mom, let's draw a star. 1878 01:51:06,833 --> 01:51:08,666 Let's draw a star, sure. 1879 01:51:10,791 --> 01:51:12,958 Let's draw one here. 1880 01:51:15,750 --> 01:51:18,583 The star is you. It's yours. 1881 01:51:18,750 --> 01:51:20,000 This one is mine. 1882 01:51:20,375 --> 01:51:24,291 Maybe I should give Andy a star. 1883 01:51:25,708 --> 01:51:26,791 My mom wanted me 1884 01:51:27,500 --> 01:51:29,208 to always remember this star. 1885 01:51:30,708 --> 01:51:31,541 Look. 1886 01:51:34,833 --> 01:51:37,083 Your dad made this. 1887 01:51:38,208 --> 01:51:39,250 It's called 1888 01:51:39,666 --> 01:51:41,458 Sometimes Starlight. 1889 01:51:42,958 --> 01:51:44,000 This one is also called 1890 01:51:44,541 --> 01:51:46,291 Sometimes Moonlight. 1891 01:51:47,041 --> 01:51:48,958 They are a pair, you see? 1892 01:51:52,375 --> 01:51:56,500 You have to know how much your mom loves you. 1893 01:51:57,458 --> 01:51:59,541 Although your dad is gone, 1894 01:52:00,625 --> 01:52:04,125 your mom still wants him to always be with you. 1895 01:52:45,500 --> 01:52:46,333 Thank you. 1896 01:52:48,750 --> 01:52:50,250 -Would you? -Yes. 1897 01:52:51,166 --> 01:52:53,666 Good. You're magic... 1898 01:52:55,083 --> 01:52:56,625 I call this a shuffle. 1899 01:53:07,166 --> 01:53:08,750 Look at you. 1900 01:53:08,833 --> 01:53:10,291 Believe it or not, 1901 01:53:10,375 --> 01:53:12,958 this is what Jason would call lame. 1902 01:53:19,458 --> 01:53:21,208 Believe it or not, if you don't shut up, 1903 01:53:22,750 --> 01:53:24,958 I'll shave your head. 1904 01:54:06,583 --> 01:54:07,458 Mom. 1905 01:54:20,583 --> 01:54:21,625 I'm home. 1906 01:54:30,500 --> 01:54:32,041 The first prize 1907 01:54:32,125 --> 01:54:34,250 for the San Francisco International 1908 01:54:34,333 --> 01:54:36,791 Ceramics and Porcelain Awards 1909 01:54:36,875 --> 01:54:38,166 goes to... 1910 01:54:38,250 --> 01:54:40,541 Come here! Quick, they're announcing it. 1911 01:54:40,625 --> 01:54:42,125 It's time. 1912 01:54:42,208 --> 01:54:45,083 -Hurry, Mom. -How is it going? 1913 01:54:45,916 --> 01:54:46,875 -Hurry up. -Have they? 1914 01:54:46,958 --> 01:54:47,791 Here we go. 1915 01:54:47,875 --> 01:54:49,375 Taolin from Taiwan! 1916 01:54:55,541 --> 01:54:57,833 Led by Anzu Chuang, the CEO... 1917 01:54:57,916 --> 01:54:59,833 Is that us? Is that really us? 1918 01:54:59,916 --> 01:55:00,750 Yes! 1919 01:55:00,833 --> 01:55:02,083 I never thought we would win. 1920 01:55:02,166 --> 01:55:03,625 I was thinking maybe the third. 1921 01:55:03,708 --> 01:55:05,583 Or the second, but first, never. 1922 01:55:05,666 --> 01:55:07,333 Is this the trophy for the first prize? 1923 01:55:07,416 --> 01:55:08,416 It's us. 1924 01:55:08,791 --> 01:55:11,291 First, I would like to thank my mom, 1925 01:55:11,375 --> 01:55:12,416 my sister, 1926 01:55:12,500 --> 01:55:14,625 our master ceramist, 1927 01:55:14,708 --> 01:55:16,083 and also CC. 1928 01:55:16,166 --> 01:55:17,750 Your mom works hard for you. 1929 01:55:17,833 --> 01:55:19,416 Thank you, Andy 1930 01:55:19,500 --> 01:55:20,416 and Jason's mom. 1931 01:55:20,500 --> 01:55:22,125 And myself. 1932 01:55:22,208 --> 01:55:23,458 Well done to me too. 1933 01:55:24,250 --> 01:55:25,250 Congratulations, Grandma! 1934 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Congratulations! 1935 01:55:26,500 --> 01:55:27,875 Congratulations, Mom! 1936 01:55:29,125 --> 01:55:29,958 Congratulations. 1937 01:55:30,041 --> 01:55:31,833 Congratulations to all of you! 1938 01:55:32,666 --> 01:55:33,916 Is everyone ready? 1939 01:55:34,333 --> 01:55:35,166 Dinner time. 1940 01:55:35,250 --> 01:55:36,458 -Yes, let's eat. -Let's eat. 1941 01:55:37,625 --> 01:55:38,666 Come here. 1942 01:55:40,875 --> 01:55:42,500 You don't need to do that. 1943 01:55:42,583 --> 01:55:44,291 My kitchen, my domain. 1944 01:55:44,875 --> 01:55:46,125 With all due respect, sir. 1945 01:55:46,208 --> 01:55:47,208 Allow me to handle it. 1946 01:55:48,041 --> 01:55:49,833 Cut the formality, we're the same age. 1947 01:55:49,916 --> 01:55:51,583 Stop talking like you're the younger one. 1948 01:55:51,666 --> 01:55:53,791 Uncle Andy, no offense, please. 1949 01:55:53,875 --> 01:55:54,750 Take a seat. 1950 01:55:55,250 --> 01:55:56,291 Don't "uncle" me. 1951 01:55:56,375 --> 01:55:57,708 Get out of my kitchen. 1952 01:55:59,000 --> 01:56:00,458 You have it then. 1953 01:56:01,125 --> 01:56:02,041 Do I look like someone 1954 01:56:02,125 --> 01:56:03,333 who follows orders? 1955 01:56:03,416 --> 01:56:05,125 Your kitchen, your domain. 1956 01:56:05,208 --> 01:56:07,333 Knock it off, granddads. 1957 01:56:07,416 --> 01:56:09,208 No bickering at this time of the year. 1958 01:56:12,875 --> 01:56:14,500 Don't decide yet. 1959 01:56:14,583 --> 01:56:16,750 Leave them hanging a bit longer. 1960 01:56:16,833 --> 01:56:18,958 Mrs. Apple, it's enough that we're all here. 1961 01:56:19,041 --> 01:56:21,625 Right, we're all together. 1962 01:56:21,708 --> 01:56:22,916 -Grandma. -Yes? 1963 01:56:23,000 --> 01:56:24,666 Were you faking Alzheimer's all along? 1964 01:57:36,333 --> 01:57:37,166 We wish everyone... 1965 01:57:37,250 --> 01:57:43,166 -Happy New Year! -Happy New Year! 1966 01:57:43,250 --> 01:57:45,916 -Happy New Year! -Happy New Year! 117099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.