Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,600 --> 00:00:32,660
Vieja Autopista de
California, 1972
2
00:01:35,868 --> 00:01:38,962
Pobre, pobrecita joven criaturita.
3
00:01:39,472 --> 00:01:45,067
Quedarte sin gasolina
en un d�a tan caluroso.
4
00:01:45,276 --> 00:01:49,076
Se�ora, es mi culpa, se�ora.
5
00:01:49,513 --> 00:01:51,481
�C�mo es eso?
6
00:01:51,950 --> 00:01:56,944
Bueno, me embriagu� un poco anoche.
7
00:01:58,256 --> 00:02:00,281
Hice algo est�pido.
8
00:02:00,660 --> 00:02:03,822
M�s bien, me puse muy ebrio.
9
00:02:04,496 --> 00:02:06,589
Rob� ese cami�n.
10
00:02:09,502 --> 00:02:11,402
Fui a dar una vuelta
en el cami�n robado.
11
00:02:11,604 --> 00:02:13,333
�Ebrio y ladr�n?
12
00:02:13,539 --> 00:02:17,270
Bueno, padre.
Aquel que est� libre de pecado...
13
00:02:19,145 --> 00:02:20,942
Necesitas...
14
00:02:22,548 --> 00:02:24,948
...un gu�a.
15
00:02:26,119 --> 00:02:29,817
Necesitas una familia.
16
00:02:31,291 --> 00:02:33,316
Necesitas...
17
00:02:33,727 --> 00:02:37,058
...algo llamado amor.
18
00:02:43,568 --> 00:02:46,129
Necesito una foto instant�nea.
19
00:02:46,339 --> 00:02:47,636
Por amor de Dios.
20
00:02:47,807 --> 00:02:49,570
No.
21
00:02:49,809 --> 00:02:50,867
�Scotty?
22
00:02:51,044 --> 00:02:53,478
Scotty, ven para ac�.
Trae tu c�mara.
23
00:02:57,850 --> 00:03:00,045
Dios.
24
00:03:00,253 --> 00:03:02,688
Deja a Scotty en paz.
25
00:03:02,890 --> 00:03:04,755
Lev�ntate.
No lo hicieron con intenci�n.
26
00:03:05,325 --> 00:03:06,587
Mi beb�.
27
00:03:09,829 --> 00:03:11,525
No te molesta, �verdad?
28
00:03:11,732 --> 00:03:13,825
Bueno, de hecho, si...
29
00:03:14,368 --> 00:03:16,734
...para el recuerdo.
30
00:03:17,705 --> 00:03:19,037
Sucia.
31
00:03:19,240 --> 00:03:21,037
Sucia.
32
00:03:23,244 --> 00:03:25,041
Di queso.
33
00:03:39,727 --> 00:03:42,524
Oigan, c�lmense, muchachos.
34
00:03:44,397 --> 00:03:46,889
No me grites.
35
00:03:47,067 --> 00:03:48,864
- Hijos...
- No me grites.
36
00:03:49,069 --> 00:03:51,936
�En d�nde est� su mam�?
37
00:03:55,076 --> 00:03:56,543
Maldici�n.
38
00:04:05,887 --> 00:04:08,879
Dios. Dios.
39
00:04:09,557 --> 00:04:12,459
- Dios. Amor, amor, ay�dame.
- Hijo de...
40
00:04:12,628 --> 00:04:15,256
- Sucio pecador.
- Ayuda. Ayuda.
41
00:04:15,431 --> 00:04:18,727
- Ayuda, amor. Ayuda.
- Sucio pecador.
42
00:04:18,931 --> 00:04:20,923
S�. Ag�rralo.
43
00:04:21,135 --> 00:04:23,330
Profanaste a mi alma gemela.
44
00:04:25,072 --> 00:04:26,801
�D�selo, amor!
45
00:04:27,040 --> 00:04:28,133
S�.
46
00:04:30,645 --> 00:04:34,102
- Fornicador.
- �S�, s�, s�!
47
00:04:34,314 --> 00:04:37,250
Cari�o, hazlo por Jes�s.
48
00:04:45,694 --> 00:04:47,594
Por favor perd�name, Jes�s.
49
00:04:47,763 --> 00:04:49,627
Cari�o, dile.
50
00:04:49,798 --> 00:04:51,663
Solo hacemos su voluntad.
51
00:04:52,600 --> 00:04:55,832
Jes�s, Nuestro Se�or, solo quiere
que te purifiquemos.
52
00:04:57,306 --> 00:05:01,834
Para exorcizar los demonios
que han tentado tu alma inmortal.
53
00:05:02,077 --> 00:05:03,841
Hijo de...
54
00:05:04,014 --> 00:05:06,809
�Dulce amor de Dios!
55
00:05:07,014 --> 00:05:11,384
Y si tu mano nos ha causado
caer en el pecado...
56
00:05:11,986 --> 00:05:14,113
...c�rtenla.
57
00:05:14,322 --> 00:05:16,153
�S�, Jes�s!
58
00:05:18,960 --> 00:05:22,896
Y si tus ojos te han causado
caer en el pecado...
59
00:05:23,398 --> 00:05:25,889
...c�rtenlos.
60
00:05:35,377 --> 00:05:37,471
Sonr�e para la c�mara.
61
00:05:37,681 --> 00:05:39,978
- Siento ese esp�ritu, Scotty.
- Qu� tierno.
62
00:05:40,149 --> 00:05:41,241
Vamos, chicos.
63
00:05:42,484 --> 00:05:45,146
Vamos, chicos.
64
00:05:49,125 --> 00:05:50,922
Ah� vamos, chicos.
65
00:05:53,029 --> 00:05:55,260
Vamos, rec�janlo.
66
00:05:55,499 --> 00:05:56,861
Sonr�e.
67
00:05:57,031 --> 00:05:58,089
�Qu�...?
68
00:05:58,266 --> 00:06:00,029
Dios m�o.
69
00:06:22,592 --> 00:06:24,685
PARADA MORTAL 2
NO MIRES ATRAS
70
00:06:33,303 --> 00:06:34,565
BIENVENIDO A CASA TOM
71
00:06:38,175 --> 00:06:41,042
Argyle, Texas
35 a�os despu�s
72
00:06:47,283 --> 00:06:48,614
M�ralo.
73
00:06:49,251 --> 00:06:50,479
Amo a un hombre en uniforme.
74
00:06:50,686 --> 00:06:55,123
No regresaste de la maldita guerra
para festejar con tus padres, �verdad?
75
00:06:56,393 --> 00:06:58,793
Saben, yo sol�a ayudarle
con su tarea.
76
00:06:58,962 --> 00:07:00,259
Claro.
77
00:07:00,430 --> 00:07:01,761
Por Dios.
78
00:07:01,932 --> 00:07:03,991
No lo s�.
Ocurri� demasiado en 18 meses.
79
00:07:04,200 --> 00:07:05,963
Tommy,
s� que sigo diciendo esto...
80
00:07:06,136 --> 00:07:07,933
- Adelante.
- ... pero estamos orgullosos.
81
00:07:08,104 --> 00:07:10,595
Gracias, pap�, mam�.
82
00:07:24,655 --> 00:07:26,748
No te preocupes, hermanito.
83
00:07:27,158 --> 00:07:28,989
Te encontrar�.
84
00:07:39,936 --> 00:07:42,598
Es il�gico. De acuerdo.
Te veo ma�ana.
85
00:07:43,773 --> 00:07:46,469
Esto es genial y dem�s,
pero nada de esto estar�a all�...
86
00:07:46,643 --> 00:07:48,805
La gente ya no tiene
sentido de la historia.
87
00:07:48,980 --> 00:07:50,675
Oye, �puedes detener esto?
88
00:07:50,848 --> 00:07:53,281
Hola, Tom.
89
00:07:54,217 --> 00:07:55,878
Bienvenido,
capit�n Impacto y Terror.
90
00:07:56,120 --> 00:07:57,519
- Bueno, gracias, amigo.
- S�.
91
00:07:58,289 --> 00:08:00,689
�As� que c�mo fue?
92
00:08:01,826 --> 00:08:04,853
Anda. Ahora dime.
�Acaso te dispararon?
93
00:08:05,063 --> 00:08:07,156
�Mataste a alguien,
comiste su coraz�n?
94
00:08:07,332 --> 00:08:09,493
- �Qu�?
- Todo lo anterior.
95
00:08:09,700 --> 00:08:11,463
S�.
96
00:08:16,675 --> 00:08:18,267
As� que t� y Marilyn...
97
00:08:19,277 --> 00:08:20,505
...est�n juntos de nuevo?
98
00:08:20,712 --> 00:08:22,340
Por supuesto.
99
00:08:26,683 --> 00:08:29,015
Jared, t� no sabes nada,
�verdad?
100
00:08:29,486 --> 00:08:30,818
�Sobre mi hermanito?
101
00:08:30,988 --> 00:08:34,219
No, no. Quiero decir, s�
lo que todos los dem�s saben. �Cierto?
102
00:08:34,525 --> 00:08:35,856
Como, Jesse y Nicole...
103
00:08:36,060 --> 00:08:41,226
...se fueron a Hollywood hace un a�o,
y no se ha sabido nada desde entonces.
104
00:08:53,412 --> 00:08:55,505
Si no me sacas de aqu�
en este momento...
105
00:08:55,680 --> 00:08:57,842
...voy a tornarme Columbine.
106
00:09:07,627 --> 00:09:09,595
Me voy ma�ana.
107
00:09:10,129 --> 00:09:11,892
�Qu�?
�A d�nde?
108
00:09:12,065 --> 00:09:13,396
California.
109
00:09:15,469 --> 00:09:18,799
Tengo 10 d�as de descanso.
Suficiente para ir a Hollywood y regresar.
110
00:09:18,969 --> 00:09:20,061
Tom...
111
00:09:21,138 --> 00:09:22,537
...cari�o, est�n muertos.
112
00:09:22,741 --> 00:09:24,208
Eso no lo sabemos.
113
00:09:26,044 --> 00:09:27,807
Nicole era mi mejor amiga.
114
00:09:27,979 --> 00:09:30,072
Ella me habr�a llamado.
115
00:09:30,449 --> 00:09:33,418
Y tu hermano,
�l te habr�a llamado, �cierto?
116
00:09:33,585 --> 00:09:36,884
�Crees que vas a encontrarlos?
Ni la polic�a, ni tus pap�s pudieron.
117
00:09:37,055 --> 00:09:38,613
Ellos no son yo.
118
00:09:39,458 --> 00:09:41,654
Escucha, Jesse es mi hermanito.
119
00:09:42,462 --> 00:09:44,589
Siempre lo he cuidado.
120
00:09:45,565 --> 00:09:47,965
Si no hubiese estado lejos, yo...
121
00:09:49,169 --> 00:09:51,864
Habr�a ido a buscarlo
desde el minuto que supe.
122
00:09:57,411 --> 00:09:59,379
Quiero que vengas conmigo.
123
00:10:02,483 --> 00:10:04,974
Lo encontr�. Vamos chicos.
124
00:10:21,033 --> 00:10:23,866
Cielos. No me despertaba
tan temprano desde la secundaria.
125
00:10:24,036 --> 00:10:25,799
Pues, es bueno para ti.
126
00:10:25,972 --> 00:10:30,204
De todas maneras, quiero llegar
a El Paso hoy, y tal vez hasta las Cruces.
127
00:10:30,409 --> 00:10:32,935
S�, se�or.
128
00:10:34,515 --> 00:10:35,607
Ay, no.
129
00:10:35,782 --> 00:10:37,215
Por favor. No, no, no.
130
00:10:38,519 --> 00:10:41,147
No, Tom.
El no va a venir con nosotros.
131
00:10:41,688 --> 00:10:43,315
Escuch� eso.
132
00:10:43,490 --> 00:10:45,822
Tom es mi mejor amigo,
y lo quiero ayudar.
133
00:10:45,993 --> 00:10:47,324
T� no eres su mejor amigo.
134
00:10:47,494 --> 00:10:50,931
No, no. Dije que �l es mi mejor amigo.
No puedo controlar sus gustos.
135
00:10:51,132 --> 00:10:52,997
- Como t�, por ejemplo.
- No me afecta.
136
00:10:56,671 --> 00:10:58,330
Tenemos mucho terreno que cubrir.
137
00:11:01,941 --> 00:11:04,409
Podr�amos utilizar otro veh�culo,
�pero esa basura?
138
00:11:04,577 --> 00:11:06,204
Te va a escuchar.
139
00:11:06,379 --> 00:11:07,711
Vamos. Lo puede lograr.
140
00:11:07,881 --> 00:11:09,644
S� que lo puede lograr.
141
00:11:10,217 --> 00:11:12,412
Si se muere,
t� no entras en este cami�n.
142
00:11:12,586 --> 00:11:15,851
Si se muere en el camino,
me puedes enterrar con �l.
143
00:11:16,190 --> 00:11:19,159
Hecho. V�monos de aqu�.
144
00:11:53,493 --> 00:11:55,859
Habl� con mi primo, Jake.
Vive en L.A.
145
00:11:56,930 --> 00:11:59,399
Creo que fue el �ltimo
en saber de Jesse.
146
00:11:59,567 --> 00:12:01,728
- Bueno, �y qu� dijo?.
- No mucho.
147
00:12:01,903 --> 00:12:04,462
Jess buscaba quedarse
en su casa.
148
00:12:04,638 --> 00:12:07,232
Me dijo que estaba en un lugar
llamado Vieja Autopista.
149
00:12:07,408 --> 00:12:08,636
Busqu� en el mapa.
150
00:12:08,810 --> 00:12:10,641
No hay nada llamado
Vieja Autopista.
151
00:12:10,878 --> 00:12:12,709
Es extra�o.
152
00:12:14,282 --> 00:12:16,046
�Qu� demonios haces?
153
00:12:16,218 --> 00:12:17,378
Me divierto.
154
00:12:17,553 --> 00:12:19,077
�T� qu� haces?
155
00:12:19,255 --> 00:12:21,484
Por Dios, Marilyn,
haremos que nos detengan.
156
00:12:21,656 --> 00:12:23,453
No seas bruto.
157
00:12:24,092 --> 00:12:26,391
Soy cabo en el ej�rcito de EE.UU.,
querida.
158
00:12:26,562 --> 00:12:29,224
�Sabes qu� me puede pasar
si me arrestan?
159
00:12:44,412 --> 00:12:47,176
�Por qu� no quieres estar all�
con los otros dinosaurios?
160
00:12:47,348 --> 00:12:50,579
No me gusta estar con otros dinosaurios.
No me gusta en lo absoluto.
161
00:12:50,753 --> 00:12:52,812
Me lo voy a comer
si se pasa aqu� conmigo.
162
00:12:52,988 --> 00:12:54,852
Eso es lo que voy a hacer.
163
00:13:06,368 --> 00:13:08,997
Bienvenido
a California
164
00:13:35,731 --> 00:13:37,790
Est� dormido.
165
00:13:39,134 --> 00:13:40,396
Ya era la maldita hora.
166
00:13:40,602 --> 00:13:42,695
El chico no se ha callado
desde la secundaria.
167
00:13:42,872 --> 00:13:45,669
Es lindo de su parte que ayude.
168
00:13:46,875 --> 00:13:48,672
Sabes porqu� est� aqu�,
�cierto?
169
00:13:49,878 --> 00:13:51,642
�Por qu�?
170
00:13:51,815 --> 00:13:54,716
Jared ha estado enamorado
de Nicole desde el segundo grado.
171
00:13:54,884 --> 00:13:57,352
Piensa que si la encuentra,
podr� acostarse con ella.
172
00:13:58,388 --> 00:14:01,619
- Buena maldita suerte.
- No estoy bromeando.
173
00:14:06,262 --> 00:14:07,923
Marilyn...
174
00:14:09,500 --> 00:14:13,129
�... est�s feliz de que regres�?
175
00:14:13,704 --> 00:14:15,433
�T� qu� crees?
176
00:14:18,907 --> 00:14:21,375
Debi� de ser el infierno para ti.
177
00:14:21,543 --> 00:14:22,942
Debi� de ser muy solitario.
178
00:14:28,651 --> 00:14:33,611
Sabes, entender�a si hubieses
estado de fiesta mientras no estuve.
179
00:14:33,790 --> 00:14:35,849
Quiero que lo sepas.
180
00:14:36,426 --> 00:14:38,155
No te preocupes.
181
00:14:40,063 --> 00:14:42,156
Fui una ni�a buena.
182
00:14:42,799 --> 00:14:45,200
Fui a cierta tienda en Dallas
y compr� un dildo.
183
00:14:45,369 --> 00:14:47,599
Escrib� tu nombre en �l
con un marcador.
184
00:14:47,772 --> 00:14:50,104
- No es cierto.
- S� lo es.
185
00:14:51,241 --> 00:14:53,107
�Quieres verlo?
186
00:14:53,677 --> 00:14:55,702
Lo traje conmigo,
187
00:16:06,884 --> 00:16:09,011
- �Qui�n es ese sujeto?
- No lo s�.
188
00:16:10,355 --> 00:16:12,016
- �Qu� fue eso?
- No tengo idea.
189
00:16:12,190 --> 00:16:14,885
Pero tu trasero debe regresar a la cama.
Es una orden.
190
00:16:58,236 --> 00:16:59,328
Oye, Nicole.
191
00:16:59,504 --> 00:17:01,404
Tu gran pap� ha venido a rescatarte.
192
00:17:01,573 --> 00:17:02,666
S�.
193
00:17:10,415 --> 00:17:11,747
REVISAR
LA MAQUINA
194
00:17:13,185 --> 00:17:14,550
Oigan chicos, soy yo.
195
00:17:14,720 --> 00:17:17,712
He estado quemando aceite
como Marilyn con una lata de cerveza.
196
00:17:17,890 --> 00:17:19,415
P�drete, tonto.
197
00:17:19,626 --> 00:17:22,025
S�, av�same cuando acabes con Tom.
198
00:17:23,095 --> 00:17:24,756
�Hola?
199
00:17:24,931 --> 00:17:28,424
De acuerdo, hay una gasolinera adelante.
Nos detendremos.
200
00:17:30,237 --> 00:17:32,398
Solo estaba bromeando.
201
00:17:32,573 --> 00:17:34,768
No pens� que fuera gracioso.
202
00:17:34,942 --> 00:17:36,102
El no quiso decir nada.
203
00:17:36,276 --> 00:17:38,108
No soy ning�n tipo de maldita ebria.
204
00:17:38,279 --> 00:17:39,709
El no dijo eso.
205
00:17:39,878 --> 00:17:41,743
�T� qu� piensas?
206
00:17:42,948 --> 00:17:45,884
Realmente no quiero
hablar de eso.
207
00:18:07,007 --> 00:18:08,304
Ya c�llense, chicos.
208
00:18:09,076 --> 00:18:11,169
C�llense.
209
00:18:38,005 --> 00:18:39,495
Hola, �c�mo le va?
210
00:18:41,541 --> 00:18:42,701
No lo s�.
211
00:18:45,112 --> 00:18:47,137
Mire, estamos en camino
a California.
212
00:18:47,314 --> 00:18:48,838
Mi amigo necesita algo de aceite.
213
00:18:49,516 --> 00:18:52,781
Creo que podr�amos
llenar el tanque tambi�n.
214
00:18:53,654 --> 00:18:54,815
Es de auto servicio.
215
00:18:55,723 --> 00:18:57,953
Nunca toco las bombas
a menos que sea necesario.
216
00:19:00,161 --> 00:19:04,655
Provocan c�ncer en los test�culos.
217
00:19:05,833 --> 00:19:09,667
En fin, por all�.
218
00:19:10,471 --> 00:19:12,633
El ba�o est� atr�s.
219
00:19:13,509 --> 00:19:15,500
Prueben nuestra cafeter�a.
220
00:19:16,578 --> 00:19:21,138
Algo agradable
para el gusto de todos.
221
00:19:28,689 --> 00:19:30,851
- �Sh...?
- Pagar� por ello.
222
00:19:42,403 --> 00:19:46,533
Escuche, estamos buscando a alguien.
223
00:19:46,708 --> 00:19:49,371
Pudo haber pasado por aqu�
hace aproximadamente un a�o.
224
00:19:50,779 --> 00:19:53,975
Iban en un convertible azul,
dirigi�ndose hacia Hollywood.
225
00:19:54,382 --> 00:19:56,613
Uno de ellos era mi hermano.
226
00:19:57,352 --> 00:19:59,582
Esperaba que pudiese recordarlo.
227
00:20:05,061 --> 00:20:07,552
Anda, Tommy.
V�monos de aqu�.
228
00:20:09,930 --> 00:20:11,090
S�.
229
00:20:11,898 --> 00:20:13,992
S�, lo recuerdo.
230
00:20:14,435 --> 00:20:16,198
Los recuerdo a todos.
231
00:20:19,774 --> 00:20:22,573
So�adores j�venes, amantes j�venes.
232
00:20:23,045 --> 00:20:27,071
Dirigi�ndose hacia la costa,
dirigi�ndose a un nuevo futuro.
233
00:20:28,516 --> 00:20:29,642
Pero ellos.
234
00:20:30,519 --> 00:20:32,214
A ellos, los recuerdo.
235
00:20:33,522 --> 00:20:38,391
Est�n atorados en mi memoria
como gomas de mascar bajo mi silla.
236
00:20:38,928 --> 00:20:40,520
J�venes.
237
00:20:41,097 --> 00:20:42,654
Tan j�venes.
238
00:20:49,405 --> 00:20:51,032
Pero, oye...
239
00:20:51,741 --> 00:20:54,266
...por 22,95...
240
00:20:57,114 --> 00:20:58,672
...te dir� todo.
241
00:20:58,916 --> 00:21:00,141
Por amor de Dios.
242
00:21:00,314 --> 00:21:02,805
Tom, �ya podemos irnos
de aqu�, por favor?
243
00:21:04,752 --> 00:21:07,244
Solo d�game qu� demonios es lo que sabe.
244
00:21:09,191 --> 00:21:10,658
Estaban perdidos.
245
00:21:10,826 --> 00:21:12,987
Ni�os en el bosque.
246
00:21:13,162 --> 00:21:14,790
Corderos para el matadero.
247
00:21:18,667 --> 00:21:19,929
Lo intent�.
248
00:21:22,438 --> 00:21:24,998
Intent� desviarlos.
249
00:21:25,975 --> 00:21:27,067
Lo hice.
250
00:21:28,511 --> 00:21:31,675
Realmente lo hice, lo juro.
251
00:21:32,149 --> 00:21:33,342
�Qu� fue lo que les dijo?
252
00:21:33,583 --> 00:21:38,680
Les dije que hab�a visto mucha porquer�a,
y que era mejor que se cuidaran...
253
00:21:39,355 --> 00:21:43,884
...o terminar�an hechos porquer�a
bajo el zapato de alguien m�s.
254
00:21:44,128 --> 00:21:45,857
Bien, �qu� dijo Jesse al respecto?
255
00:21:47,231 --> 00:21:51,290
Mi amigo, �qu� fue lo que le dijo?
256
00:21:51,633 --> 00:21:54,898
Me dijo que tuviera relaciones sexuales
conmigo mismo.
257
00:21:55,137 --> 00:21:56,604
Esa no es una mala idea.
258
00:21:56,806 --> 00:21:58,535
Esto es de ella.
259
00:21:58,708 --> 00:22:00,539
Lo juro, esto...
260
00:22:00,977 --> 00:22:02,706
Es de Nicole.
261
00:22:05,248 --> 00:22:08,684
Recuerdo que lo gan� en equitaci�n.
262
00:22:08,852 --> 00:22:09,978
Ten�amos como 11 a�os.
263
00:22:10,687 --> 00:22:12,211
�Lo recuerdas?
264
00:22:12,388 --> 00:22:13,480
S�, lo recuerdo.
265
00:22:13,690 --> 00:22:15,556
Amigo, eres toda una burla.
266
00:22:17,928 --> 00:22:19,919
�D�nde consigui� esto?
267
00:22:21,232 --> 00:22:22,324
No lo s�.
268
00:22:22,499 --> 00:22:24,057
�D�nde?
269
00:22:24,702 --> 00:22:26,567
�D�nde lo consigui�?
270
00:22:26,737 --> 00:22:29,171
�Sabe qu�? S� me acuerdo.
271
00:22:31,943 --> 00:22:33,274
S�, lo s�.
272
00:22:33,445 --> 00:22:34,537
Yo...
273
00:22:34,713 --> 00:22:39,909
Hace como un a�o,
lo encontr� en la Vieja Autopista.
274
00:22:40,149 --> 00:22:41,639
�Qu� Vieja Autopista?
275
00:22:41,851 --> 00:22:44,046
No hay ninguna autopista en el mapa.
276
00:22:44,220 --> 00:22:46,916
Tienen que saber d�nde est�.
277
00:22:47,156 --> 00:22:48,453
�Me ense�ar�a?
278
00:22:49,927 --> 00:22:51,758
Claro.
279
00:22:52,763 --> 00:22:55,197
Est� alrededor de kil�metro y medio
hacia all�.
280
00:22:57,200 --> 00:22:59,192
No pueden perderla.
281
00:23:00,404 --> 00:23:02,099
�Cu�nto?
282
00:23:02,873 --> 00:23:04,898
La casa invita.
283
00:23:05,242 --> 00:23:07,040
Gracias.
284
00:23:07,245 --> 00:23:09,440
Tom, v�monos.
285
00:24:02,635 --> 00:24:06,730
�Qui�n es el sujeto m�s genial?
Jared es el sujeto m�s genial.
286
00:24:16,850 --> 00:24:18,647
Chicos, soy yo. Tengo que detenerme.
287
00:24:18,852 --> 00:24:21,374
Maldici�n, Jared. No m�s aceite.
288
00:24:21,986 --> 00:24:25,388
No, tengo que hacer chocolate.
289
00:24:27,993 --> 00:24:29,858
Demasiada informaci�n, amigo.
290
00:24:31,563 --> 00:24:33,122
Lo siento.
291
00:24:33,332 --> 00:24:34,390
Es terrible.
292
00:24:35,568 --> 00:24:37,057
Parada para descansar
3 Km.
293
00:24:37,302 --> 00:24:40,430
Estamos cerca de una parada para
descansar. Acabo de ver un letrero.
294
00:24:40,839 --> 00:24:42,569
No puedo esperar.
295
00:24:44,543 --> 00:24:47,706
El desayuno me dio McDiarrea.
En un momento los alcanzo.
296
00:25:17,209 --> 00:25:19,871
Mi Dios. Mierda.
297
00:25:21,080 --> 00:25:22,308
Maldici�n.
298
00:26:01,987 --> 00:26:03,113
PARADA PARA DESCANSAR
299
00:26:11,865 --> 00:26:14,732
Los pr�ximos servicios
est�n a kil�metros de distancia.
300
00:26:15,569 --> 00:26:18,595
Apuesto a que por lo menos
hicieron una parada r�pida aqu�.
301
00:26:19,272 --> 00:26:23,106
S�, bueno, conociendo a Nicole,
seguramente no orin� en la mugre.
302
00:26:42,898 --> 00:26:44,991
- Oye, �Tom?
- S�.
303
00:26:48,403 --> 00:26:49,961
Nada.
304
00:26:57,544 --> 00:26:58,636
BA�OS
305
00:27:11,058 --> 00:27:12,821
Mierda.
306
00:27:14,162 --> 00:27:15,789
Literalmente.
307
00:27:21,737 --> 00:27:24,204
Klingons, perfecto.
308
00:27:40,754 --> 00:27:42,551
�Qu� demonios?
309
00:27:53,202 --> 00:27:55,170
�Qu� demonios? Maldici�n, t�o.
310
00:27:57,572 --> 00:27:59,062
�Se�or?
311
00:27:59,507 --> 00:28:00,667
Est� ocupado.
312
00:28:08,784 --> 00:28:10,878
Dios.
313
00:28:17,092 --> 00:28:19,425
Demonios.
314
00:28:19,629 --> 00:28:21,597
Maldici�n.
315
00:28:22,298 --> 00:28:24,061
Maldita sea.
316
00:28:26,002 --> 00:28:27,630
Dios.
317
00:28:32,640 --> 00:28:34,073
Est� ocupado.
Est� ocupado.
318
00:28:34,242 --> 00:28:36,643
Ya casi termino. Ya casi termino.
Lo juro.
319
00:29:22,057 --> 00:29:23,115
PERDIDO
320
00:29:30,300 --> 00:29:33,167
Tan pronto como Jared llegue,
�podremos encontrar un motel?
321
00:29:33,336 --> 00:29:35,270
Ser�a �til un poco de acci�n de minibar.
322
00:29:38,775 --> 00:29:42,438
De acuerdo. Creo que utilizar� el ba�o.
323
00:29:54,658 --> 00:29:56,285
MUJERES
324
00:30:23,153 --> 00:30:24,984
�Tommy?
325
00:30:27,124 --> 00:30:28,819
�Tommy?
326
00:30:40,438 --> 00:30:42,998
Oye, �est�s bien?
327
00:30:50,415 --> 00:30:52,883
" Obtuvieron lo que merec�an".
328
00:31:40,599 --> 00:31:42,191
Jesse.
329
00:31:42,601 --> 00:31:45,331
Lo siento tanto, Jesse.
330
00:31:46,807 --> 00:31:48,900
Lo siento tanto.
331
00:31:57,081 --> 00:31:59,515
�Te escuch� decir Jesse?
332
00:32:07,993 --> 00:32:09,789
�Nicole?
333
00:32:11,796 --> 00:32:13,162
�Qu� demonios?
334
00:32:20,941 --> 00:32:23,136
" KZL-303".
335
00:32:23,510 --> 00:32:25,602
�" Nicole"? Dios m�o.
336
00:33:04,149 --> 00:33:05,515
�Qu� demonios?
337
00:33:16,329 --> 00:33:18,092
�Tom?
338
00:33:20,600 --> 00:33:22,228
�Tom?
339
00:33:23,671 --> 00:33:24,865
Tom.
340
00:33:26,207 --> 00:33:28,072
Esto no me agrada.
341
00:33:59,974 --> 00:34:01,566
Maldici�n, maldici�n.
342
00:34:12,086 --> 00:34:14,487
Vamos. Vamos.
343
00:34:14,656 --> 00:34:18,251
Maravilloso.
344
00:34:33,874 --> 00:34:35,603
Chicos, es Jared.
345
00:34:35,776 --> 00:34:37,437
�Me escuchan?
346
00:34:39,479 --> 00:34:42,244
Es Jared. Por favor contesten.
347
00:34:46,520 --> 00:34:48,421
Gracias por el paseo.
348
00:34:49,291 --> 00:34:50,588
Por...
349
00:34:50,926 --> 00:34:52,655
Nicole.
350
00:34:53,428 --> 00:34:55,918
�Qu� fue lo que te pas�?
351
00:34:56,631 --> 00:34:57,963
Ha pasado ya, como un a�o.
352
00:34:58,133 --> 00:35:00,192
Nadie hab�a escuchado nada.
353
00:35:03,038 --> 00:35:05,165
Te ves muy mal.
354
00:35:05,340 --> 00:35:07,104
�Qu� ocurri�?
355
00:35:12,646 --> 00:35:15,013
Cami�n amarillo.
356
00:35:17,151 --> 00:35:18,914
El conductor...
357
00:35:21,822 --> 00:35:23,723
Me llev� al autob�s.
358
00:35:38,640 --> 00:35:40,039
�Qui�n demonios eres?
359
00:35:43,813 --> 00:35:46,246
Te est�s metiendo
en un mont�n de problemas.
360
00:35:46,448 --> 00:35:48,211
�Lo sab�as?
361
00:35:48,383 --> 00:35:50,181
�Me escuchas?
362
00:35:51,587 --> 00:35:53,384
�Me est�s escuchando?
363
00:35:54,223 --> 00:35:55,690
�M�rame, maldito!
364
00:36:02,730 --> 00:36:04,994
�Qu� es lo que haces?
365
00:36:06,033 --> 00:36:08,002
�Qu� crees que es esto?
366
00:36:19,015 --> 00:36:22,040
�Le hiciste algo
a mi hermano, desgraciado?
367
00:36:25,054 --> 00:36:27,488
�Dime algo, pedazo de porquer�a!
368
00:36:29,358 --> 00:36:31,019
�Te dije que me dijeras algo!
369
00:36:40,236 --> 00:36:41,636
�Qu� dem...?
370
00:36:53,882 --> 00:36:56,112
Muy bien.
371
00:36:57,552 --> 00:36:59,145
Aqu� vamos.
372
00:37:02,592 --> 00:37:04,423
D�jame ver.
373
00:37:14,270 --> 00:37:19,106
" KZL 303".
374
00:37:19,276 --> 00:37:22,302
- �Qu� demonios quiere decir eso?
- Te extra��.
375
00:37:23,313 --> 00:37:25,043
�En serio?
376
00:37:26,650 --> 00:37:28,811
Yo tambi�n te extra��.
377
00:37:29,853 --> 00:37:32,083
Siempre te he extra�ado.
378
00:37:33,324 --> 00:37:35,690
Desde el sexto grado...
379
00:37:35,860 --> 00:37:38,829
...cuando te sentabas al lado m�o...
380
00:37:39,931 --> 00:37:42,093
...siempre me has gustado.
381
00:37:42,868 --> 00:37:45,561
Pens� que me quer�as.
382
00:37:47,670 --> 00:37:50,868
Claro, solo que nunca pens� que,
en un mill�n de a�os...
383
00:37:51,074 --> 00:37:53,440
...que t� y yo
pudi�semos tener una oportunidad.
384
00:37:53,610 --> 00:37:55,840
Jesse.
385
00:37:56,213 --> 00:37:57,339
Era un buen chico.
386
00:37:57,581 --> 00:37:59,106
Es un buen chico.
387
00:37:59,284 --> 00:38:02,980
Quiero decir, Tom y Marilyn
est�n busc�ndolo justo en este momento.
388
00:38:08,193 --> 00:38:10,127
Pero yo vine por ti.
389
00:38:12,197 --> 00:38:14,961
Y quien sea que te haya hecho esto
es un maldito enfermo.
390
00:38:15,133 --> 00:38:16,896
Disculpa mi lenguaje.
391
00:38:17,869 --> 00:38:18,995
Lo voy a matar.
392
00:38:21,539 --> 00:38:26,034
El conductor, lo vamos a matar
por lo que te ha hecho.
393
00:38:26,212 --> 00:38:27,804
�Lo del ba�o?
394
00:38:27,980 --> 00:38:30,881
No, no. Eso no fue nada
comparado con lo que �l te hizo.
395
00:38:31,050 --> 00:38:32,711
Lo vamos a matar.
396
00:38:32,918 --> 00:38:34,907
Primero, vamos a llevarte a un hospital.
397
00:38:35,118 --> 00:38:38,349
- Luego vamos a ir a la polic�a.
- No, no, no.
398
00:38:38,522 --> 00:38:40,888
Intent� la Polic�a. Intent� todo.
399
00:38:41,058 --> 00:38:42,549
�No lo ves?
400
00:38:42,760 --> 00:38:45,490
Aqu� termina.
401
00:38:45,663 --> 00:38:48,655
Aqu� termina.
402
00:38:49,667 --> 00:38:51,498
Aqu� termina, aqu� termina.
403
00:38:51,703 --> 00:38:52,761
Nicole. Nicole.
404
00:38:52,937 --> 00:38:56,236
Oye, calma, calma, calma.
Vamos, vamos.
405
00:39:01,881 --> 00:39:03,781
Yo voy a protegerte.
406
00:39:06,951 --> 00:39:09,011
Voy a protegerte.
407
00:39:11,190 --> 00:39:13,090
Jesse.
408
00:39:13,926 --> 00:39:15,723
Jesse.
409
00:39:24,902 --> 00:39:28,031
�Sabes qu� tenemos que hacer?
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
410
00:39:28,206 --> 00:39:30,538
Tom y Marilyn,
deben estarnos buscando.
411
00:39:30,708 --> 00:39:33,734
Est�n en la parada para descansar.
412
00:40:17,522 --> 00:40:18,922
Oye.
413
00:40:19,124 --> 00:40:20,489
Imb�cil.
414
00:40:22,761 --> 00:40:24,456
Esc�chame.
415
00:40:27,834 --> 00:40:30,529
Soy cabo en el Ej�rcito de EE.UU.
416
00:40:31,537 --> 00:40:33,266
Van a estarme buscando...
417
00:40:33,939 --> 00:40:35,635
...y van a encontrarte...
418
00:40:36,676 --> 00:40:38,940
...y te van a joder.
419
00:40:39,112 --> 00:40:41,239
�Entiendes?
420
00:40:42,282 --> 00:40:46,652
�As� que mejor
me dejas ir en este momento!
421
00:40:49,356 --> 00:40:52,520
Oye, te estoy hablando.
422
00:41:05,471 --> 00:41:08,702
Mi hermano estuvo aqu�, �verdad?
423
00:41:09,709 --> 00:41:13,076
Jesse, mi hermanito.
424
00:41:14,314 --> 00:41:16,714
Lo lastimaste, �verdad?
425
00:41:18,285 --> 00:41:20,344
�D�melo, maldito infeliz!
426
00:41:20,553 --> 00:41:22,384
�Mataste a mi hermano?
427
00:41:22,889 --> 00:41:24,151
�D�melo!
428
00:41:29,563 --> 00:41:31,793
Entonces mejor m�tame, desgraciado.
429
00:41:32,566 --> 00:41:36,435
�Ni te atrevas!
430
00:41:36,671 --> 00:41:38,331
�Me escuchas?
431
00:41:38,506 --> 00:41:39,564
No.
432
00:41:39,740 --> 00:41:42,038
No, no, no.
433
00:41:42,243 --> 00:41:44,508
Voy a matarte... �No!
434
00:41:44,713 --> 00:41:47,682
�Maldici�n! �Maldito!
435
00:41:51,453 --> 00:41:54,249
�Voy a matarte!
436
00:42:05,266 --> 00:42:06,392
Jesse.
437
00:42:06,567 --> 00:42:08,592
Es Jared.
438
00:42:11,372 --> 00:42:12,862
Jesse.
439
00:42:13,040 --> 00:42:14,769
Es Jared.
440
00:42:15,409 --> 00:42:17,104
Jesse.
441
00:42:17,278 --> 00:42:18,939
Nicole.
442
00:42:19,915 --> 00:42:21,280
Nicole.
443
00:42:21,450 --> 00:42:22,917
Jesse.
444
00:42:25,854 --> 00:42:27,287
Mi Dios.
445
00:42:27,488 --> 00:42:29,548
Ya tiene a Tom tambi�n.
446
00:42:29,758 --> 00:42:31,885
Tiene a Tom en el autob�s.
447
00:42:32,060 --> 00:42:33,652
�Qu�?
448
00:42:35,097 --> 00:42:36,622
Termina aqu�.
449
00:42:36,799 --> 00:42:38,562
Termina aqu�.
450
00:42:39,135 --> 00:42:41,228
Termina aqu�.
451
00:42:41,737 --> 00:42:46,263
Termina aqu�, termina aqu�, termina aqu�.
452
00:42:48,476 --> 00:42:49,738
Nicole.
453
00:42:49,944 --> 00:42:51,138
Dios.
454
00:42:51,378 --> 00:42:53,779
�Dios! �Dios!
455
00:42:59,421 --> 00:43:01,388
�Nicole?
456
00:43:08,330 --> 00:43:11,494
�Nicole? �Qu�...?
457
00:43:30,854 --> 00:43:32,617
De acuerdo.
458
00:43:33,924 --> 00:43:36,515
Todo va a estar bien. De acuerdo.
459
00:43:41,563 --> 00:43:43,292
Maldita sea.
460
00:43:44,366 --> 00:43:47,825
Maldita sea.
�Me est�s decepcionando, maldita!
461
00:43:53,842 --> 00:43:56,141
Hasta ahora, este viaje apesta.
462
00:44:05,822 --> 00:44:09,484
Oiga, oiga. Oiga, por favor, por favor.
463
00:44:10,393 --> 00:44:12,055
Gracias.
464
00:44:22,407 --> 00:44:24,238
Gracias.
465
00:44:29,178 --> 00:44:31,203
Gracias.
466
00:44:31,380 --> 00:44:34,008
Mi carro acaba de morirse all� atr�s.
467
00:44:35,351 --> 00:44:36,545
El olor, lo siento mucho.
468
00:44:36,719 --> 00:44:39,245
Me siento...
469
00:44:39,890 --> 00:44:42,187
Este tipo, intent� matarme. Yo...
470
00:44:42,391 --> 00:44:44,552
- �Paleta?
- No, no, gracias.
471
00:44:44,727 --> 00:44:46,787
Ha sido un d�a tan caluroso.
472
00:44:47,030 --> 00:44:51,057
Ser�a agradable poder tener algo fr�o
que succionar.
473
00:44:52,636 --> 00:44:54,695
Mejor t�mala, hijo.
474
00:44:55,907 --> 00:44:57,135
Claro.
475
00:44:57,375 --> 00:45:01,105
Scotty, Paleta.
476
00:45:10,722 --> 00:45:11,916
Gracias, Scotty.
477
00:45:17,793 --> 00:45:21,321
Ah� tienes, �acaso no es agradable?
478
00:45:21,531 --> 00:45:24,967
�Dijiste que alguien
intent� facilitar tu fallecimiento?
479
00:45:26,169 --> 00:45:27,898
S�.
480
00:45:28,305 --> 00:45:30,399
Ese sujeto est�
en un cami�n amarillo y...
481
00:45:30,575 --> 00:45:31,768
�Cami�n Amarillo?
482
00:45:31,975 --> 00:45:34,034
�Viste qui�n
estaba tras el volante?
483
00:45:34,678 --> 00:45:36,111
- �Lo viste?
- No, de verdad no.
484
00:45:36,280 --> 00:45:38,111
Era como los Duques de Hazzard.
485
00:45:38,315 --> 00:45:39,840
Entonces eres un pecador, muchacho.
486
00:45:41,085 --> 00:45:44,179
De otra manera �l no estar�a
caz�ndote.
487
00:45:44,355 --> 00:45:47,052
- El tambi�n fue uno.
- �Qu�?
488
00:45:47,259 --> 00:45:50,250
�El que est� detr�s del volante,
el conductor?
489
00:45:50,862 --> 00:45:55,265
Alguna vez fue un pecador, como t�.
490
00:45:55,801 --> 00:45:56,995
Un fornicador.
491
00:45:57,202 --> 00:46:00,797
Su alma era tan negra como un carb�n.
492
00:46:01,006 --> 00:46:04,499
- Lo limpiamos.
- Obtuvo lo que merec�a.
493
00:46:06,476 --> 00:46:10,139
Y entonces �l nos dio
lo que nosotros merec�amos.
494
00:46:14,218 --> 00:46:18,177
Mire, lo �nico que s� es que
alg�n infeliz intent� matarme, �de acuerdo?
495
00:46:25,263 --> 00:46:27,925
Creo que ya estamos muy cerca
de la parada para descansar.
496
00:46:28,032 --> 00:46:31,799
Ya pueden dejarme salir,
ir� a encontrar a mis amigos.
497
00:46:33,806 --> 00:46:36,104
Le vas a agradar, muchacho.
498
00:46:37,242 --> 00:46:39,369
Eres un ni�ito sucio, �verdad?
499
00:46:41,013 --> 00:46:43,607
Los ni�os sucios deben ser purificados.
500
00:46:43,816 --> 00:46:46,546
Solamente duele por un instante.
501
00:46:46,752 --> 00:46:47,981
�Qu� es lo que duele?
502
00:46:50,123 --> 00:46:53,490
�De qu� est� hablando?
�Qu� es lo que duele?
503
00:46:53,693 --> 00:46:54,987
Ens��enle, mis hijos.
504
00:46:58,162 --> 00:47:03,930
Y si tus ojos te han causado
caer en el pecado, arr�ncalos.
505
00:47:17,249 --> 00:47:19,774
Gracias por el paseo, fen�menos.
506
00:47:20,018 --> 00:47:22,282
Jared, �qu� est�s haciendo?
Ese era nuestro viaje.
507
00:47:22,455 --> 00:47:25,788
No, no lo creo.
Son un grupo de lun�ticos.
508
00:47:25,959 --> 00:47:28,859
No me importa.
Lo �nico que quiero es largarme de aqu�.
509
00:47:29,027 --> 00:47:31,929
- �D�nde est� Tom?
- Desapareci�.
510
00:47:32,365 --> 00:47:33,423
�C�mo que desapareci�?
511
00:47:33,600 --> 00:47:35,898
Fui al ba�o,
y cuando sal�...
512
00:47:36,069 --> 00:47:37,696
...Tom y el carro desaparecieron.
513
00:47:37,871 --> 00:47:40,306
- Bueno, eso es muy extra�o.
- S�.
514
00:47:41,208 --> 00:47:43,267
Y eso no es todo.
515
00:47:45,543 --> 00:47:48,068
No puedo entrar all�, es el ba�o de ni�as.
516
00:47:48,246 --> 00:47:51,876
No te van a salir senos de repente,
�de acuerdo, Jared?
517
00:47:58,124 --> 00:48:00,752
No ten�a idea de que las ni�as
pod�an ser tan asquerosas.
518
00:48:00,927 --> 00:48:02,917
De acuerdo, esc�chame, �s�?
519
00:48:03,095 --> 00:48:08,056
No creo que esto sea lo que es.
Creo que esto es lo que era.
520
00:48:08,234 --> 00:48:10,600
�De qu� demonios est�s hablando?
521
00:48:10,804 --> 00:48:16,607
Mira, la primera vez que entr� aqu�,
estaba lindo y limpio y nuevo.
522
00:48:18,446 --> 00:48:21,744
Y cre� haber visto a Nicole, �de acuerdo?
523
00:48:23,584 --> 00:48:25,347
Cre� haberla visto
por aqu�.
524
00:48:28,722 --> 00:48:29,814
M�ralo.
525
00:48:30,357 --> 00:48:31,517
Jared, m�ralo.
526
00:48:31,726 --> 00:48:34,422
�T� qu� crees, que estoy borracha
y estoy viendo cosas?
527
00:48:36,762 --> 00:48:38,491
No, no lo creo.
528
00:48:40,934 --> 00:48:42,925
Yo tambi�n la vi.
529
00:49:07,381 --> 00:49:09,041
Maldici�n.
530
00:50:01,668 --> 00:50:03,431
Maldici�n.
531
00:50:19,785 --> 00:50:21,912
�Maldici�n!
532
00:50:27,928 --> 00:50:29,987
�Maldici�n!
533
00:50:35,469 --> 00:50:36,527
�Qu� demonios?
534
00:50:36,703 --> 00:50:38,466
�Qu�? Estamos viendo fantasmas.
535
00:50:38,639 --> 00:50:43,475
- �Por qu� te resulta tan dif�cil de creer?
- S� claro, �un ba�o fantasma?
536
00:50:43,645 --> 00:50:45,772
Todo lo que puedo
hacer es creer en lo que vi.
537
00:50:45,947 --> 00:50:48,609
�De acuerdo? Este ba�o es tan real
como lo fue Nicole.
538
00:50:48,783 --> 00:50:52,116
Y ella fue tan real,
que pudiste alcanzarla y tocarla.
539
00:50:52,287 --> 00:50:54,414
Sabes de qu� estoy hablando.
540
00:50:55,456 --> 00:50:58,289
�Te est�s sonrojando,
peque�a salchichita?
541
00:50:59,228 --> 00:51:01,924
Dios m�o, s� lo est�s.
�Qu� hiciste con ella, viejo?
542
00:51:02,131 --> 00:51:04,190
No es de tu incumbencia.
543
00:51:04,433 --> 00:51:07,524
Vaya, finalmente tuviste sexo,
pero la chica estaba muerta.
544
00:51:07,734 --> 00:51:09,497
No quiero hablar de eso.
545
00:51:09,703 --> 00:51:11,466
Es personal.
546
00:51:14,675 --> 00:51:16,473
�Te dijo que Tom
estaba en el autob�s?
547
00:51:17,578 --> 00:51:19,842
- �Eso qu� quiere decir?
- No lo s�.
548
00:51:24,818 --> 00:51:26,878
Escribi�
que un psic�pata se llev� a Jesse.
549
00:51:27,055 --> 00:51:28,682
El conductor.
550
00:51:31,559 --> 00:51:34,893
- Tal vez el autob�s es su jard�n de juegos.
- Podr�a ser.
551
00:51:36,565 --> 00:51:38,157
�No te dijo en d�nde estaba?
552
00:51:41,669 --> 00:51:43,399
" Aqu� termina".
553
00:51:44,673 --> 00:51:48,871
Eso fue lo que dijo, " aqu� termina".
554
00:51:55,185 --> 00:51:58,174
Tenemos que encontrar ese autob�s.
Tenemos que salvar a Tom.
555
00:51:58,352 --> 00:52:00,844
No, espera, espera, espera.
Vamos a esperar aqu�...
556
00:52:01,022 --> 00:52:03,388
...hasta que alguien llegue
y llame a la polic�a.
557
00:52:03,558 --> 00:52:06,186
La gasolinera, �recuerdas?
Con ese anciano loco.
558
00:52:06,361 --> 00:52:09,388
- Podemos caminar hacia all�.
- No, est� como a 90 kil�metros...
559
00:52:10,733 --> 00:52:12,758
Vamos, est� justo aqu�.
560
00:52:13,101 --> 00:52:16,366
El sendero da la vuelta,
pero en realidad est� justo all�.
561
00:52:16,637 --> 00:52:19,368
Dime que no est�s pensando
en escalar.
562
00:52:19,541 --> 00:52:21,771
Estamos a la mitad de la noche.
563
00:52:23,245 --> 00:52:25,213
No seas una maldita gallina.
564
00:52:25,381 --> 00:52:27,714
No estoy siendo gallina,
hay serpientes.
565
00:52:27,884 --> 00:52:29,215
Hay tar�ntulas.
566
00:52:29,386 --> 00:52:32,786
Hay zombis can�bales innatos.
Solo Dios sabe qu� m�s hay all� afuera.
567
00:52:38,161 --> 00:52:39,890
Al diablo.
568
00:52:45,169 --> 00:52:47,964
Marilyn, podr�a haber
otra explicaci�n para todo eso.
569
00:52:48,136 --> 00:52:49,967
- �C�mo qu�?
- Aqu�, aqu�.
570
00:52:50,138 --> 00:52:52,767
Tal vez es algo como,
una especie de psicosis en masa.
571
00:52:52,941 --> 00:52:55,000
T� y yo tenemos
una especie de uni�n mental.
572
00:52:55,177 --> 00:52:57,145
Lee mi mente, Jared.
Cierra la boca.
573
00:52:57,312 --> 00:52:59,610
Puedo hacer eso. Claro.
574
00:54:03,247 --> 00:54:08,150
- Jared, Dios.
- Perd�n.
575
00:54:09,353 --> 00:54:10,411
Santo Dios.
576
00:54:11,555 --> 00:54:13,989
Es esa maldita camioneta.
577
00:54:18,530 --> 00:54:23,024
- �Qu� demonios es eso?
- Lo agarr� de Tom, vamos.
578
00:54:23,668 --> 00:54:26,725
�Y, qu� es lo que vas a hacer?
�Vas a dispararle al conductor?
579
00:54:26,902 --> 00:54:29,371
Si lo tengo que hacer, s�.
580
00:54:40,284 --> 00:54:42,218
No hay nadie all�.
581
00:54:48,058 --> 00:54:50,219
Tal vez escap�.
582
00:54:50,394 --> 00:54:53,558
No, tal vez est� all� dentro. Vamos.
583
00:55:10,750 --> 00:55:14,049
Dios, lo mat�.
584
00:55:14,253 --> 00:55:16,744
- �Qu�?
- Dios.
585
00:55:16,920 --> 00:55:20,448
Maldita sea. Acaba de darme
el susto de mi vida, idiota.
586
00:55:20,691 --> 00:55:21,988
T� eres el idiota.
587
00:55:22,226 --> 00:55:25,389
- Ustedes fastidiaron mi siesta.
- De acuerdo, perd�n, perd�n, perd�n.
588
00:55:25,596 --> 00:55:27,325
La caja registradora est� abierta.
589
00:55:27,899 --> 00:55:30,163
Tomen todo.
Solo no me lastimen, �de acuerdo?
590
00:55:30,335 --> 00:55:33,792
No estamos aqu� para robarle. Queremos
saber d�nde se encuentra su cliente.
591
00:55:34,004 --> 00:55:37,304
�Cliente? �Tengo un cliente?
592
00:55:38,777 --> 00:55:40,836
- �D�nde est�?
- Eso es lo que queremos saber.
593
00:55:41,079 --> 00:55:44,981
- Creo que se llev� a mi novio.
- Intent� asesinarme en el ba�o.
594
00:55:45,217 --> 00:55:48,186
- Est�n bromeando conmigo.
- No, no lo hace.
595
00:55:48,354 --> 00:55:51,254
�As� que no entr� aqu�?
�No lo ha visto en ning�n lado?
596
00:55:51,423 --> 00:55:54,257
Ustedes son los �nicos que han perturbado
mi sue�o y mi cena.
597
00:55:54,427 --> 00:55:56,987
Al diablo su cena.
Debe de estar en alg�n lado, �cierto?
598
00:55:57,163 --> 00:55:59,654
Quiero decir, �tiene un ba�o?
599
00:56:00,433 --> 00:56:03,631
- Guardado, est� atr�s y afuera.
- �Tiene un tel�fono?
600
00:56:06,873 --> 00:56:07,962
No tenemos tel�fonos.
601
00:56:08,739 --> 00:56:11,971
Oigan, tengo un tel�fono de paga.
602
00:56:14,813 --> 00:56:16,542
En el garaje.
603
00:56:24,789 --> 00:56:25,949
Hola. Hola.
604
00:56:26,124 --> 00:56:29,788
- �Hola?
- S�, �este es el 911?
605
00:56:30,496 --> 00:56:34,193
- �Es el 911?
-911.
606
00:56:34,367 --> 00:56:37,701
- Genial. Mi nombre es Jared Schnoz.
- Schnoz.
607
00:56:37,871 --> 00:56:42,034
Estamos en una gasolinera,
justo en la frontera de California.
608
00:56:42,208 --> 00:56:48,148
Mis amigos y yo creemos que nuestro amigo
pudo haber sido secuestrado.
609
00:56:48,348 --> 00:56:52,307
�Amigo? �Secuestrado?
610
00:56:53,353 --> 00:56:55,379
S�, su nombre es Tom.
611
00:56:55,556 --> 00:56:59,580
- Tom Hilts.
- Tom.
612
00:57:01,292 --> 00:57:04,057
�Este es realmente el 911?
613
00:57:04,730 --> 00:57:07,824
- �Qui�n demonios habla?
- Tom.
614
00:57:08,000 --> 00:57:09,934
Tom.
615
00:57:11,170 --> 00:57:12,229
- Tom.
- Escucha, imb�cil.
616
00:57:12,406 --> 00:57:15,841
- �Sabes algo de esto?
- �Imb�cil?
617
00:57:16,008 --> 00:57:18,101
�S�? Bueno, vete al diablo.
618
00:57:18,310 --> 00:57:20,210
�D�nde est� Tom?
�Qu� has hecho con �l?
619
00:57:20,379 --> 00:57:23,042
Vete al diablo.
620
00:58:20,974 --> 00:58:22,499
�Jess?
621
00:58:23,377 --> 00:58:25,242
- Jesse.
- �No!
622
00:58:25,413 --> 00:58:28,940
Soy yo. Soy yo. Jesse, Jesse.
623
00:58:29,150 --> 00:58:31,642
Soy Tommy. Soy tu hermano mayor.
Soy Tommy.
624
00:58:35,791 --> 00:58:37,588
Soy yo.
625
00:58:41,828 --> 00:58:44,888
Te encontr�, peque�o maldito.
626
00:58:46,133 --> 00:58:47,294
Sab�a que no estabas muerto.
627
00:58:48,636 --> 00:58:51,104
No te dejar�a que estuvieses muerto.
628
00:58:51,272 --> 00:58:54,434
�Tommy? �Eres...?
629
00:58:54,608 --> 00:58:56,474
- �Eres t�, Tommy?
- Jess.
630
00:58:56,644 --> 00:58:59,943
�Eres Tommy? �Eres t�?
631
00:59:00,148 --> 00:59:02,048
�Qu� fue lo que te hizo?
632
00:59:03,951 --> 00:59:05,442
�Qu� te hizo?
633
00:59:18,233 --> 00:59:20,724
- �Qu� esperas encontrar?
- No tengo maldita idea.
634
00:59:20,936 --> 00:59:25,203
La licencia de este desgraciado, su registro,
tal vez la direcci�n de ese maldito autob�s.
635
00:59:26,042 --> 00:59:29,065
- Yo no har�a eso si fuera t�.
- Claro.
636
00:59:29,309 --> 00:59:30,367
�Y si regresa?
637
00:59:30,578 --> 00:59:34,537
�Y si te encuentra husmeando
en ese cami�n? �Y si se enoja?
638
00:59:36,751 --> 00:59:38,548
Para eso tenemos esto.
639
00:59:38,753 --> 00:59:41,382
Si se enoja,
le vuelas sus malditas bolas.
640
00:59:50,399 --> 00:59:52,731
Por favor, por favor.
641
00:59:52,968 --> 00:59:54,731
Eso es propiedad privada.
642
00:59:54,903 --> 00:59:58,965
Devu�lvelo. Ahora mismo. Devu�lvelo.
643
01:00:11,855 --> 01:00:15,553
Maldito desgraciado. Se llev� a Jesse.
644
01:00:15,759 --> 01:00:18,418
Se llev� a Nicole,
y ahora tiene a Tom.
645
01:00:20,728 --> 01:00:22,560
Marilyn.
646
01:00:22,764 --> 01:00:24,891
- �Qu�?
- Mira esto.
647
01:00:25,067 --> 01:00:26,625
Aqu� hay sangre.
648
01:00:29,238 --> 01:00:31,901
- Dios m�o.
- �Qu�?
649
01:00:32,075 --> 01:00:34,907
- Dios m�o.
- Jared, ens��ame.
650
01:00:36,211 --> 01:00:38,509
Vi esto en Court TV
acerca de asesinos seriales.
651
01:00:38,714 --> 01:00:41,912
Ellos toman trofeos.
Son fetichistas.
652
01:00:42,085 --> 01:00:43,780
Es una especie de fijaci�n sexual.
653
01:00:44,587 --> 01:00:47,420
Tienes raz�n. Probablemente
se haya nalgueado sobre todo eso.
654
01:00:47,891 --> 01:00:48,950
Asqueroso.
655
01:00:49,159 --> 01:00:52,719
Dios. Dios.
656
01:00:54,063 --> 01:00:56,088
Los ojos.
657
01:00:56,532 --> 01:00:58,933
- Los ojos.
- �Qu�?
658
01:01:03,941 --> 01:01:06,433
�De qu� est� hablando?
�Qu� tienen que ver los ojos?
659
01:01:06,611 --> 01:01:10,601
Nada. No s� nada.
660
01:01:12,547 --> 01:01:16,746
Dijo que yo era un pecador.
661
01:01:18,087 --> 01:01:19,145
�El conductor?
662
01:01:19,322 --> 01:01:22,348
No, el sacerdote.
663
01:01:22,592 --> 01:01:24,857
�Sacerdote? �Qui�n demonios es �l?
664
01:01:25,061 --> 01:01:29,191
No lo s�. Parec�a trabajar
para el conductor, supongo.
665
01:01:29,365 --> 01:01:31,697
Yo despertaba y all� estaban.
666
01:01:31,936 --> 01:01:37,101
El sacerdote, su esposa...
667
01:01:37,308 --> 01:01:38,935
...y sus hijos.
668
01:01:39,109 --> 01:01:40,371
Trajo a su familia...
669
01:01:41,613 --> 01:01:43,443
�... para fastidiarte?
670
01:01:44,882 --> 01:01:47,009
Siempre permanec�an all� y oraban.
671
01:01:48,852 --> 01:01:52,289
Dec�an que me estaban ayudando.
672
01:01:53,191 --> 01:01:54,317
�Ayudando para qu�?
673
01:01:55,627 --> 01:01:57,356
Para que llegue al cielo.
674
01:01:57,595 --> 01:02:00,027
�Y c�mo demonios
iban a lograr eso?
675
01:02:00,196 --> 01:02:06,898
Nunca supe cu�ndo iban a venir,
y entonces escuchar�a a los Winnebago.
676
01:02:08,172 --> 01:02:12,006
- �Winnebago?
- La familia.
677
01:02:15,312 --> 01:02:17,906
Y luego �l me tra�a cazuelas.
678
01:02:18,115 --> 01:02:22,381
Odio las malditas cazuelas.
679
01:02:26,057 --> 01:02:30,255
- Y entonces...
- Maldici�n.
680
01:02:30,829 --> 01:02:34,026
El conductor
me sacaba de aqu�.
681
01:02:34,199 --> 01:02:39,831
...y el sacerdote empezaba a rezar,
y entonces la diversi�n comenzaba.
682
01:02:41,607 --> 01:02:43,666
No te burles de m�.
683
01:02:43,843 --> 01:02:46,676
T� sabes algo,
algo acerca de los ojos.
684
01:02:47,847 --> 01:02:52,248
Prueba los s�ndwiches de la
cafeter�a. Sabrosos.
685
01:02:52,416 --> 01:02:54,179
Para el gusto de todos.
686
01:02:54,385 --> 01:02:57,377
T� sabes todo
lo que ocurre en esta carretera.
687
01:02:57,588 --> 01:03:01,184
Apuesto a que sabes todo
acerca de este conductor...
688
01:03:01,359 --> 01:03:06,660
D�nde est�, qu� es lo que quiere.
Y t� vas a dec�rmelo.
689
01:03:06,864 --> 01:03:09,800
No, lo juro.
690
01:03:10,035 --> 01:03:12,435
D�melo todo.
691
01:03:12,971 --> 01:03:16,567
Todo lo que sepas,
o voy a dispararle a tu maldito trasero.
692
01:03:16,742 --> 01:03:18,937
�Entiendes?
693
01:03:19,111 --> 01:03:22,204
Intent� advertirles. Lo intent�.
694
01:03:22,981 --> 01:03:24,677
Pero �l escucha.
695
01:03:25,618 --> 01:03:27,108
El sabe.
696
01:03:28,254 --> 01:03:32,452
Debo ser cuidadoso.
Debo ser muy cuidadoso.
697
01:03:32,691 --> 01:03:36,628
- �Qui�n demonios es �l?
- No es qui�n.
698
01:03:38,265 --> 01:03:39,320
Es qu�.
699
01:03:42,100 --> 01:03:43,931
Hay una antigua leyenda ind�gena.
700
01:03:45,603 --> 01:03:49,630
Si te entierran
sin tus ojos...
701
01:03:50,241 --> 01:03:53,473
Tu esp�ritu est� condenado
a merodear la tierra.
702
01:03:55,713 --> 01:04:01,084
Inquieto, perdido, en eterno dolor.
703
01:04:02,288 --> 01:04:05,121
�Est� diciendo que el
conductor es un fantasma?
704
01:04:05,991 --> 01:04:10,224
�Y que alguien tom� sus ojos tambi�n?
705
01:04:10,430 --> 01:04:12,954
Eso es exactamente lo que digo.
706
01:04:15,267 --> 01:04:19,261
Saben, un d�a intent� encontrarlos.
707
01:04:20,107 --> 01:04:24,237
Quer�a encontrarlos.
Quer�a hacerlo descansar.
708
01:04:24,444 --> 01:04:26,743
�Hacerlo descansar?
709
01:04:27,348 --> 01:04:29,609
Quemar sus ojos.
710
01:04:30,381 --> 01:04:34,318
El humo subir�a al cielo.
Su esp�ritu le seguir�a.
711
01:04:36,689 --> 01:04:40,284
Tenemos que hallar a Tom y a su autob�s.
�Tiene un carro que funcione?
712
01:04:40,493 --> 01:04:41,892
S�.
713
01:04:43,029 --> 01:04:44,963
- Cami�n de remolque
- Tr�elo.
714
01:04:45,132 --> 01:04:47,895
Ll�venos al pr�ximo poblado,
tenemos que traer a la polic�a.
715
01:04:50,402 --> 01:04:52,394
Odio decirlo, pero se los advert�.
716
01:04:57,344 --> 01:04:58,675
Trae el cami�n ahora.
717
01:05:01,015 --> 01:05:03,744
- �D�nde demonios est� el cami�n?
- No lo s�, Jared.
718
01:05:03,917 --> 01:05:06,511
Ni siquiera hay huellas de neum�tico.
719
01:05:07,053 --> 01:05:09,284
Conductor fantasma, cami�n fantasma.
720
01:05:09,824 --> 01:05:13,282
Lo que sea. Tenemos que
largarnos de aqu�, �cierto? No importa eso.
721
01:05:17,933 --> 01:05:20,057
Maldici�n.
722
01:05:21,700 --> 01:05:23,531
Espera, espera, espera.
723
01:05:25,104 --> 01:05:28,302
Si es un fantasma,
�crees que una pistola...?
724
01:05:28,842 --> 01:05:32,903
Anda, Scooby-Doo,
vayamos a encontrar el cami�n del misterio.
725
01:05:33,813 --> 01:05:35,304
Creo que era una camioneta.
726
01:05:38,018 --> 01:05:39,883
Oiga, �se�or?
727
01:05:41,254 --> 01:05:42,915
�Hola?
728
01:05:54,068 --> 01:05:56,559
Dios m�o. Dios m�o.
729
01:05:59,207 --> 01:06:00,573
Demonios.
730
01:06:03,445 --> 01:06:07,108
Est� aqu� en alg�n lugar. De acuerdo.
731
01:06:26,000 --> 01:06:28,298
�All�, all�, all�! �All� est�!
732
01:06:51,193 --> 01:06:52,525
�Lo atrapaste?
733
01:06:53,129 --> 01:06:56,326
No, no es �l.
Es el sujeto de la gasolinera.
734
01:06:57,400 --> 01:06:58,992
�Entonces qui�n es este?
735
01:07:01,302 --> 01:07:03,031
�Jared?
736
01:07:03,537 --> 01:07:07,667
CONDADO MATHESON
737
01:07:27,330 --> 01:07:28,922
�Te encuentras bien?
738
01:07:34,436 --> 01:07:36,234
Ese es tuyo.
739
01:07:36,472 --> 01:07:38,633
Ese es tu cami�n.
740
01:07:41,077 --> 01:07:43,739
- Anda, v�monos.
- Maldici�n.
741
01:07:44,347 --> 01:07:45,940
Te tengo.
742
01:07:56,758 --> 01:07:58,589
Ay, no.
743
01:08:03,733 --> 01:08:05,530
Dios.
744
01:08:21,051 --> 01:08:23,848
De acuerdo, bien.
745
01:08:35,232 --> 01:08:36,860
El quiere que entiendas.
746
01:08:38,136 --> 01:08:43,036
- �Qu� entienda qu� cosa?
- Tus deberes.
747
01:08:44,206 --> 01:08:48,371
Mire, por favor,
por favor solo no deje que me lastime.
748
01:08:49,045 --> 01:08:51,275
No. No, �no lo entiendes?
749
01:08:51,447 --> 01:08:53,142
No, el no quiere lastimarte.
750
01:08:55,586 --> 01:08:56,643
El...
751
01:08:58,087 --> 01:08:59,748
El...
752
01:09:00,323 --> 01:09:02,656
El quiere lastimarla.
753
01:09:03,260 --> 01:09:05,558
No.
754
01:09:06,530 --> 01:09:07,622
�Qu�?
755
01:09:10,267 --> 01:09:11,895
El piensa que ella es una pecadora.
756
01:09:15,139 --> 01:09:18,734
- Y �l quiere que t� la purifiques.
- No.
757
01:09:18,942 --> 01:09:21,104
No. De ninguna manera.
De ninguna manera.
758
01:09:26,418 --> 01:09:29,445
El sabe
que ha sido infiel, �de acuerdo?
759
01:09:29,622 --> 01:09:32,952
Cuando su novio soldado
estaba en la guerra...
760
01:09:33,656 --> 01:09:35,453
...tom� consuelo en la bebida...
761
01:09:36,559 --> 01:09:39,051
...y en la compa��a de otros hombres.
762
01:09:47,204 --> 01:09:49,172
No la voy a lastimar.
763
01:09:54,679 --> 01:09:57,944
Tem�a que dijeras eso.
764
01:10:08,960 --> 01:10:10,120
No, por favor.
765
01:10:36,654 --> 01:10:38,815
Como quisiera
que el tel�fono funcionara.
766
01:10:39,023 --> 01:10:40,650
No puedo esperar a llamar a mam�.
767
01:10:40,825 --> 01:10:43,259
Ha sido muy dif�cil para ella,
sabes.
768
01:10:47,066 --> 01:10:48,931
Todos los d�as he pensado
en ti, hermano.
769
01:10:49,134 --> 01:10:50,761
Alguna vez, podr�a jurar que te vi.
770
01:10:50,936 --> 01:10:54,769
Est�bamos dirigiendo un puesto de control
en Buhriz.
771
01:10:54,939 --> 01:10:57,170
Eso est� justo afuera de Bagdad.
772
01:10:57,376 --> 01:11:02,541
Iba pasando un carro,
te vi sentado en el asiento trasero.
773
01:11:03,449 --> 01:11:05,918
Uno no piensa momentos como ese.
774
01:11:06,152 --> 01:11:09,781
�Qu� demonios ibas
a estar haciendo en Iraq?
775
01:11:11,188 --> 01:11:14,249
Solo era un ni�o.
776
01:11:15,226 --> 01:11:18,662
Ten�a una chamarra como la tuya.
Ya sabes, �la roja?
777
01:11:20,431 --> 01:11:22,400
Debiste haberme salvado.
778
01:11:24,236 --> 01:11:28,365
Eres mi hermano.
Debiste haberme salvado.
779
01:11:28,573 --> 01:11:30,940
S� te salve, tonto.
780
01:11:31,176 --> 01:11:32,803
�De qu� est�s hablando?
781
01:11:41,821 --> 01:11:44,448
No lo har�s, Jared.
Simplemente no vas a hacerlo.
782
01:11:44,623 --> 01:11:45,749
Dios m�o.
783
01:11:45,958 --> 01:11:49,690
Jared, no vas a hacerlo.
No vas a hacerlo.
784
01:11:49,896 --> 01:11:51,796
Dios m�o.
785
01:11:53,199 --> 01:11:55,827
Jared, por favor. Por favor.
No tienes que hacer esto.
786
01:11:56,003 --> 01:11:59,063
- No tienes que hacer esto.
- Lo siento. Lo siento.
787
01:11:59,273 --> 01:12:00,433
�D�jalo en paz!
788
01:12:04,509 --> 01:12:07,741
Jared, no te atrevas a hacerlo.
Jared, no te atrevas.
789
01:12:07,947 --> 01:12:10,279
�Jared, no te atrevas!
�Jared, no te atrevas!
790
01:12:10,482 --> 01:12:12,143
- Lo siento.
- �Jared, no!
791
01:12:12,318 --> 01:12:14,344
- Lo siento.
- No, Jared.
792
01:12:14,921 --> 01:12:16,718
No puedo, no puedo.
793
01:12:18,791 --> 01:12:20,725
- No puedo.
- �P�drete!
794
01:12:21,527 --> 01:12:24,224
Jared, no, no.
795
01:12:30,270 --> 01:12:32,466
Dios m�o.
796
01:12:39,480 --> 01:12:41,380
Lo siento mucho.
797
01:12:43,384 --> 01:12:45,011
De acuerdo.
798
01:12:49,791 --> 01:12:51,449
�Est�s bien?
799
01:12:53,392 --> 01:12:54,984
�Te encuentras bien?
800
01:12:56,896 --> 01:12:58,796
Rec� por ti...
801
01:12:59,633 --> 01:13:01,658
...para que me salvaras.
802
01:13:02,369 --> 01:13:05,897
- Nunca llegaste.
- �De qu� demonios me est�s hablando?
803
01:13:06,073 --> 01:13:08,404
Dios m�o. Dios m�o.
804
01:13:08,575 --> 01:13:09,667
Jess.
805
01:13:11,811 --> 01:13:14,337
Jess. Jess, aguanta.
806
01:13:14,548 --> 01:13:19,178
- Voy a llevarte a un hospital.
- Debiste haberme salvado..
807
01:13:19,353 --> 01:13:20,843
�Qu�?
808
01:13:30,364 --> 01:13:32,333
�Jesse!
809
01:13:33,335 --> 01:13:35,530
�Jesse!
810
01:13:40,576 --> 01:13:42,939
�Jesse!
811
01:14:46,508 --> 01:14:48,372
�Marilyn?
812
01:14:50,278 --> 01:14:53,611
- �Marilyn?
- Tommy.
813
01:14:53,815 --> 01:14:57,751
- Tommy.
- Aqu� estoy, nena. Aqu� estoy.
814
01:15:02,125 --> 01:15:05,924
- �Estabas en el autob�s?
- S�.
815
01:15:08,397 --> 01:15:11,958
- �Hay alg�n rastro de tu hermano?
- Mi hermano est� muerto.
816
01:15:13,703 --> 01:15:15,102
Tambi�n Nicole.
817
01:15:15,305 --> 01:15:18,433
Y se llevaron a Jared. Lo siento.
818
01:15:29,284 --> 01:15:32,846
GASOLINA - COMIDA
819
01:15:39,194 --> 01:15:40,684
Tenemos que conseguir ayuda.
820
01:15:40,862 --> 01:15:44,026
Voy a estar bien.
Solo v�monos a casa, �de acuerdo?
821
01:15:44,967 --> 01:15:47,197
- Dios m�o.
- �Qu� pasa?
822
01:15:47,436 --> 01:15:48,664
Dios m�o.
823
01:15:51,041 --> 01:15:54,738
Esto es. Esto es lo que Nicole
le estaba tratando de decir a Jared.
824
01:15:54,944 --> 01:15:56,502
Aqu� termina.
825
01:15:56,679 --> 01:15:59,205
- Aqu� es. Aqu� es donde debemos buscar.
- Marilyn.
826
01:15:59,383 --> 01:16:02,546
- Deben de estar en alg�n lugar por aqu�.
- �Qu�?
827
01:16:02,719 --> 01:16:06,655
- Sus ojos.
- �De qu� demonios est�s hablando?
828
01:16:06,957 --> 01:16:11,395
El conductor. Quema sus ojos
y podemos hacerlo descansar.
829
01:16:13,895 --> 01:16:16,956
- Yo me encargo de este tipo.
- Tom.
830
01:16:18,401 --> 01:16:20,062
Tom.
831
01:16:50,768 --> 01:16:52,599
�Jared?
832
01:16:53,771 --> 01:16:55,136
Jared, �qu� te pas�?
833
01:16:55,373 --> 01:16:58,865
Su familia me hizo de cenar.
Es un guisado.
834
01:16:59,712 --> 01:17:01,802
De acuerdo, esc�chame, �s�? Jared.
835
01:17:02,044 --> 01:17:03,477
Jared, escucha.
836
01:17:03,646 --> 01:17:04,772
Sus ojos...
837
01:17:04,947 --> 01:17:07,040
�M�rame!
Est�n aqu�, en alg�n lugar.
838
01:17:07,216 --> 01:17:09,913
Bien, tenemos que encontrarlos
y quemarlos.
839
01:17:10,954 --> 01:17:13,821
Jared, t� revisa aqu�.
840
01:17:56,333 --> 01:17:59,632
Maldici�n. Creo que ya los tengo,
creo que ya...
841
01:18:00,772 --> 01:18:01,966
Dios.
842
01:18:02,774 --> 01:18:04,503
- �Encontraste algo?
- Nada.
843
01:18:04,709 --> 01:18:06,506
Yo tampoco.
844
01:18:06,678 --> 01:18:08,578
�C�mo es que quemas
los ojos de alguien?
845
01:18:08,780 --> 01:18:09,838
Eso nos servir�.
846
01:18:10,715 --> 01:18:13,343
Espera, �c�mo voy a prender eso?
847
01:18:17,990 --> 01:18:21,391
- Espera.
- Jared, solo encu�ntralos.
848
01:18:23,162 --> 01:18:24,823
Maldici�n.
849
01:18:44,048 --> 01:18:45,811
�Qu� demonios?
850
01:18:46,718 --> 01:18:49,619
- Desapareci�. Simplemente desapareci�.
- �Tom!
851
01:19:02,167 --> 01:19:05,227
- �Qu�?
- Aqu� est�n. Aqu� hay una foto de ellos.
852
01:19:06,438 --> 01:19:08,201
Los gemelos.
853
01:19:08,741 --> 01:19:10,175
Los gemelos tienen los ojos.
854
01:19:18,451 --> 01:19:19,918
Tom, �cuidado!
855
01:19:24,024 --> 01:19:25,685
Abran.
856
01:19:55,321 --> 01:19:57,687
Gracias por el maldito paseo.
857
01:20:27,987 --> 01:20:29,477
Tom.
858
01:20:29,656 --> 01:20:32,284
Tom. Amor, se acab�.
859
01:20:32,459 --> 01:20:33,721
Vamos.
860
01:21:53,675 --> 01:21:55,439
�Qu� dem...?
861
01:21:55,611 --> 01:21:57,545
Maldita sea.
862
01:22:13,528 --> 01:22:15,758
A lo mejor se adelant�.
863
01:22:17,699 --> 01:22:19,689
Simplemente �l no es as�.
864
01:22:21,603 --> 01:22:23,730
Y ese carro suyo...
865
01:22:27,776 --> 01:22:31,235
Conduje todo el camino de regreso.
Es extra�o.
866
01:22:34,050 --> 01:22:35,711
Marilyn.
867
01:22:38,454 --> 01:22:43,858
S� que esto ha sido el infierno para ti.
868
01:22:48,599 --> 01:22:50,396
Hicimos lo correcto.
869
01:22:51,668 --> 01:22:53,496
Detuvimos al malo...
870
01:22:54,869 --> 01:23:00,273
...aunque todo este asunto
haya sido una maldita locura.
871
01:23:04,013 --> 01:23:08,780
Marilyn, por favor deja de llorar.
872
01:23:13,155 --> 01:23:15,646
Debiste haberme salvado.
873
01:23:20,096 --> 01:23:21,621
Maldici�n.
874
01:23:26,203 --> 01:23:28,534
Debiste haberme salvado.
875
01:23:36,280 --> 01:23:38,909
No lo puedo creer.
876
01:23:42,820 --> 01:23:45,047
Tom, ay�dame.
877
01:23:47,657 --> 01:23:49,284
Marilyn.
878
01:23:52,962 --> 01:23:54,793
�Marilyn!
879
01:24:00,636 --> 01:24:02,035
�Marilyn!
880
01:24:08,312 --> 01:24:10,473
�Marilyn!
61686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.