All language subtitles for Port.of.Call.1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,900 --> 00:01:40,100 VILLE PORTUAIRE 2 00:03:50,500 --> 00:03:53,200 L�chez-moi! L�chez-moi! 3 00:04:15,000 --> 00:04:17,100 - Qu'y a-t-il? - Une noy�e. 4 00:04:17,300 --> 00:04:19,100 - Une noy�e? - Elle a eu des crampes. 5 00:04:19,500 --> 00:04:21,300 L'eau est encore trop froide. 6 00:04:32,700 --> 00:04:34,200 L�chez-moi! 7 00:04:35,600 --> 00:04:37,300 Laissez-moi! 8 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 Mais c'est G�sta! 9 00:05:54,300 --> 00:05:56,100 En effet, salut. 10 00:05:56,300 --> 00:05:58,000 Pas vrai! Salut. 11 00:05:58,300 --> 00:06:00,200 J'ai d�barqu� aujourd'hui. 12 00:06:01,500 --> 00:06:02,600 Salut! 13 00:06:07,900 --> 00:06:11,100 Nous avons navigu� ensemble. 14 00:06:13,400 --> 00:06:15,300 - Des Etats-Unis? - Des Indes orientales. 15 00:06:15,600 --> 00:06:16,500 �a alors! 16 00:06:16,800 --> 00:06:20,300 Du th�, des piments, du riz, du zinc et de la laine d'Australie. 17 00:06:20,700 --> 00:06:23,800 Oui, mais maintenant, c'est fini. Huit ans sur mer suffisent. 18 00:06:24,300 --> 00:06:26,400 Tu peux t'installer ici, chez moi. 19 00:06:26,700 --> 00:06:29,500 Ce lit est libre et le loyer est modeste. 20 00:06:29,800 --> 00:06:31,600 Tu pourrais travailler au port. 21 00:06:32,000 --> 00:06:33,100 Au port, non... 22 00:06:33,500 --> 00:06:37,000 Alors tu veux peut-�tre devenir directeur tout de suite? 23 00:06:38,300 --> 00:06:40,500 Tu pourrais au moins commencer l�, 24 00:06:40,800 --> 00:06:43,400 en cherchant autre chose entre-temps? 25 00:06:48,500 --> 00:06:49,800 C'est un bon boulot. 26 00:06:50,200 --> 00:06:53,600 Tout s'arrange, tu verras. 27 00:07:32,700 --> 00:07:34,000 955. 28 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 Oui. 29 00:07:36,200 --> 00:07:37,000 346. 30 00:07:37,300 --> 00:07:38,300 Oui. 31 00:07:54,200 --> 00:07:56,000 - 376. - Oui. 32 00:07:56,300 --> 00:07:58,200 650. 33 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 Oui. 34 00:08:03,000 --> 00:08:07,500 Vous allez commencer � 7h30 au 34, le "Saga". 35 00:10:08,100 --> 00:10:09,800 Tu ne sors pas, ce soir? 36 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 Non, je ne crois pas. 37 00:10:11,500 --> 00:10:14,000 Bien que ce soit un samedi. 38 00:10:14,400 --> 00:10:15,900 Je n'ai pas envie. 39 00:10:16,700 --> 00:10:20,600 Tu as le b�guin ou tu as attrap� une maladie? 40 00:10:22,100 --> 00:10:25,200 �a fait un bail que �a m'est arriv�! 41 00:10:26,100 --> 00:10:28,200 Mais sois donc heureux, merde. 42 00:10:29,100 --> 00:10:33,300 D'ailleurs, tu as de l'argent. Avec de l'argent, on a des femmes. 43 00:10:33,800 --> 00:10:34,900 Et de l'aquavit. 44 00:10:35,600 --> 00:10:36,800 Je m'en fous! 45 00:10:38,700 --> 00:10:41,700 Tout le monde peut avoir des hauts et des bas. 46 00:10:42,000 --> 00:10:44,300 Disons que c'est � cause du printemps. 47 00:10:58,700 --> 00:11:00,300 Qu'est-ce que tu lis? 48 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 - Un livre... - �a, je vois bien. 49 00:11:03,000 --> 00:11:04,900 Mais qui l'a �crit? 50 00:11:05,200 --> 00:11:08,500 Un matelot. Il s'appelle Martinsson. 51 00:11:12,600 --> 00:11:14,300 Et tu lis �a... 52 00:11:15,600 --> 00:11:18,500 Les livres ne t'int�ressent pas? 53 00:11:19,000 --> 00:11:20,200 Plus maintenant. 54 00:11:21,900 --> 00:11:25,500 Mon pater �tait instituteur, il avait plein de livres. 55 00:11:27,600 --> 00:11:30,900 A l'�poque, on se sentait seul. 56 00:11:31,800 --> 00:11:34,800 On voulait naviguer. Voir plein de choses. 57 00:11:35,800 --> 00:11:38,300 On croyait rater l'essentiel. 58 00:11:39,700 --> 00:11:40,800 Eh oui. 59 00:11:43,600 --> 00:11:47,300 Puis j'ai arr�t� et j'ai commenc� � boire. 60 00:11:48,400 --> 00:11:51,200 Les livres rendent tout bien pire. 61 00:11:52,400 --> 00:11:53,600 Lis donc, toi. 62 00:11:57,700 --> 00:11:58,800 Au revoir! 63 00:11:59,800 --> 00:12:01,300 Salut. 64 00:12:40,000 --> 00:12:41,300 Il y a du monde. 65 00:12:41,600 --> 00:12:43,200 Oui, pas mal. 66 00:12:44,100 --> 00:12:45,300 Il fait chaud. 67 00:12:45,700 --> 00:12:47,600 Oui, pas mal. 68 00:12:48,400 --> 00:12:49,900 Ils ne jouent pas mal. 69 00:12:50,200 --> 00:12:52,100 On a entendu mieux. 70 00:12:53,100 --> 00:12:55,200 C'est dr�le quand ils s'y mettent. 71 00:12:58,700 --> 00:13:02,700 Je trouve �a un peu b�te. Il faut des �trangers pour �a. 72 00:14:02,800 --> 00:14:04,600 Il y a du monde. 73 00:14:05,600 --> 00:14:07,200 �a pourrait �tre pire. 74 00:14:08,500 --> 00:14:10,700 Il fait chaud avec tout ce monde. 75 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 Il ne reste qu'une chose � dire. 76 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 Quoi donc? 77 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Qu'ils jouent bien. 78 00:14:17,700 --> 00:14:19,200 Oui, en effet. 79 00:14:20,100 --> 00:14:21,400 Tous disent �a. 80 00:14:21,600 --> 00:14:22,900 Vraiment? 81 00:14:23,600 --> 00:14:26,200 Mais ils peuvent le dire de mille fa�ons. 82 00:14:26,800 --> 00:14:29,300 C'est pas dr�le ici. On s'en va? 83 00:14:30,100 --> 00:14:31,100 Avec plaisir. 84 00:14:31,300 --> 00:14:32,500 Bien. On se tire. 85 00:14:50,400 --> 00:14:51,800 Salut, Berit. 86 00:14:52,100 --> 00:14:53,200 Salut. 87 00:14:53,400 --> 00:14:54,100 Viens ici. 88 00:14:55,500 --> 00:14:56,400 Je veux pas. 89 00:14:56,700 --> 00:14:57,600 Salope. 90 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 Elle joue la pucelle. 91 00:14:59,500 --> 00:15:00,700 Ta gueule! 92 00:15:03,700 --> 00:15:06,000 Ne fais pas attention � ces salauds! 93 00:15:06,600 --> 00:15:09,200 Mais tu aurais pu me dire bonjour. 94 00:15:10,300 --> 00:15:12,700 Il ne faut pas avoir si peur. 95 00:15:13,100 --> 00:15:15,500 Ris-leur au nez et rends-leur la monnaie. 96 00:15:15,900 --> 00:15:18,000 Je ne veux plus faire partie de la bande. 97 00:15:18,400 --> 00:15:20,000 Je ne reviendrai plus. 98 00:15:20,200 --> 00:15:22,100 Tu crois que tu y �chappes? 99 00:15:22,500 --> 00:15:24,200 D'accord, si tu ne veux pas. 100 00:15:24,600 --> 00:15:26,300 On pourrait redevenir amies. 101 00:15:26,600 --> 00:15:28,000 Il faut que je parte. 102 00:15:28,800 --> 00:15:32,900 Je comprends exactement ce que tu ressens. 103 00:15:49,800 --> 00:15:51,600 �a va mieux comme �a? 104 00:15:52,100 --> 00:15:53,300 Pourquoi? 105 00:15:53,600 --> 00:15:56,400 Pourquoi? Ne fais pas d'histoires. 106 00:15:58,800 --> 00:16:00,800 Tu crois que j'en ai envie? 107 00:17:01,700 --> 00:17:03,200 Dis donc, 108 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 tu habites seule ici? 109 00:17:06,500 --> 00:17:09,100 Non, c'est chez mes parents. 110 00:17:10,500 --> 00:17:11,900 O� sont-ils? 111 00:17:13,300 --> 00:17:15,800 Papa est en mer. Il est second. 112 00:17:16,100 --> 00:17:18,300 Et maman est chez une tante. 113 00:17:18,700 --> 00:17:20,000 Une cigarette? 114 00:17:21,100 --> 00:17:22,700 Non merci, je ne fume pas. 115 00:17:23,000 --> 00:17:24,400 Intelligent. 116 00:17:28,500 --> 00:17:30,200 Tu es bien install�e, ici. 117 00:17:31,000 --> 00:17:32,400 �a peut aller. 118 00:17:35,100 --> 00:17:37,400 Si on avait seulement un peu plus de libert�. 119 00:18:12,900 --> 00:18:14,700 Pourquoi m'as-tu embrass�e? 120 00:18:15,000 --> 00:18:18,800 Quelle question! Parce que je t'aime, bien entendu. 121 00:18:19,700 --> 00:18:21,000 Vraiment... 122 00:18:21,200 --> 00:18:25,000 Je te trouve belle et je voudrais t'embrasser davantage. 123 00:18:25,900 --> 00:18:27,900 Oui, �videmment. 124 00:18:28,600 --> 00:18:29,400 Tu es bizarre. 125 00:18:32,700 --> 00:18:34,500 Ne t'en fais pas, toi. 126 00:18:42,100 --> 00:18:43,700 Alors, tu veux du caf�? 127 00:18:44,100 --> 00:18:47,400 Non, je ne veux pas du tout de caf�. 128 00:20:22,200 --> 00:20:23,500 Au revoir, alors. 129 00:20:28,400 --> 00:20:29,500 Salut. 130 00:20:32,100 --> 00:20:33,400 Tu es fatigu�e? 131 00:20:35,300 --> 00:20:36,400 Comme ci, comme �a. 132 00:20:36,900 --> 00:20:38,600 Il faut que j'aille travailler. 133 00:20:40,500 --> 00:20:41,800 Un dimanche? 134 00:20:42,100 --> 00:20:45,600 Oui, je travaille en �quipe. 135 00:20:49,200 --> 00:20:50,800 Au revoir. 136 00:20:51,300 --> 00:20:52,700 On se revoit? 137 00:20:54,100 --> 00:20:55,900 Se revoir, oui. 138 00:20:56,900 --> 00:20:58,900 Nous nous sommes mis d'accord. 139 00:20:59,900 --> 00:21:04,000 Mercredi � 8 heures, sans faute. Salut. 140 00:21:52,400 --> 00:21:53,900 Seule 141 00:22:01,000 --> 00:22:01,900 Tu es l�? 142 00:22:02,300 --> 00:22:04,000 �a me regarde, non? 143 00:22:04,200 --> 00:22:06,300 Tu t'en fous d'arriver en retard. 144 00:22:06,600 --> 00:22:08,400 Toi, tu devais rentrer lundi. 145 00:22:08,700 --> 00:22:10,300 J'ai chang� d'avis. 146 00:22:14,500 --> 00:22:16,300 Pour m'espionner. 147 00:22:16,800 --> 00:22:18,300 J'�tais inqui�te. 148 00:22:18,500 --> 00:22:20,200 Je dois croire �a? 149 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 Qu'as-tu fait, hier soir? 150 00:22:33,400 --> 00:22:34,800 J'�tais au cin�ma. 151 00:22:35,500 --> 00:22:36,600 Et apr�s? 152 00:22:37,500 --> 00:22:39,200 Apr�s, je suis rentr�e. 153 00:22:39,600 --> 00:22:40,900 Seule? 154 00:22:41,800 --> 00:22:43,500 Qu'est-ce que tu crois? 155 00:22:47,100 --> 00:22:48,500 Tu mens. 156 00:22:49,000 --> 00:22:50,200 Ah bon! 157 00:22:50,800 --> 00:22:52,100 II y avait un gar�on. 158 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 Faux. 159 00:22:53,600 --> 00:22:54,900 Faux? 160 00:22:55,300 --> 00:22:56,600 C'est moi qui ai fum�. 161 00:22:56,900 --> 00:22:59,500 Je sais bien que tu ne fumes pas. 162 00:23:12,100 --> 00:23:13,200 Alors? 163 00:23:13,800 --> 00:23:15,700 Qu'est-ce que tu vas faire? 164 00:23:18,300 --> 00:23:22,100 Tu sais bien que je dois faire un rapport � l'assistance Villander. 165 00:23:22,800 --> 00:23:27,000 Vas-y. D�nonce, sans vergogne. Qu'on me reboucle! 166 00:23:27,400 --> 00:23:29,100 Tu viens ici avec des gar�ons. 167 00:23:29,500 --> 00:23:31,900 C'�tait mieux quand tu �tais ailleurs. 168 00:23:32,500 --> 00:23:35,100 J'aurais d� savoir qu'il fallait se m�fier de toi. 169 00:23:35,500 --> 00:23:37,400 - Que dis-tu? - Arr�te ce cin�ma. 170 00:23:38,600 --> 00:23:42,200 Vas-y. Frappe ta m�re. C'est bien toi, �a. 171 00:23:42,600 --> 00:23:44,700 Je n'attendais que �a. 172 00:23:48,600 --> 00:23:51,000 Berit. Tu n'as rien � me dire? 173 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Laisse-moi. 174 00:23:52,600 --> 00:23:55,200 Si tu t'excuses, je ne dirai rien. 175 00:23:55,500 --> 00:23:58,700 Je ne te demanderai pas pardon. Jamais. 176 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Attention. 177 00:24:00,300 --> 00:24:02,200 - Laisse-moi passer. - Ne me touche pas. 178 00:25:35,000 --> 00:25:36,800 L'ing�nieur Villander veut te parler. 179 00:25:37,100 --> 00:25:40,100 Sa frangine est l�. Tu sais, l'assistante. 180 00:25:50,800 --> 00:25:53,700 Villander a demand� comment tu te comportais. 181 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 J'ai dit: Bien. Mais l'assistante fait grise mine. 182 00:25:57,400 --> 00:25:58,500 Ah bon. 183 00:25:59,000 --> 00:26:01,300 Tu n'as pas fait de conneries? 184 00:26:01,700 --> 00:26:02,900 Comment saurais-je? 185 00:26:03,200 --> 00:26:06,900 J'ai fait tout ce que je pouvais. �a vaut une petite r�compense, non? 186 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 Et tu crois �a? 187 00:26:09,300 --> 00:26:11,000 �a pourrait te r�jouir aussi. 188 00:26:11,200 --> 00:26:13,600 - J'en doute! - Tu en es s�re? 189 00:26:14,400 --> 00:26:17,200 Les filles disent que tu n'es pas un vrai mec! 190 00:26:30,700 --> 00:26:32,400 - Bonjour. - Bonjour, MIle Holm. 191 00:26:32,700 --> 00:26:35,700 Je n'ai pas de remarques � faire, mais MIle Villander en a. 192 00:26:36,100 --> 00:26:37,400 J'ai compris. 193 00:26:38,000 --> 00:26:40,900 Berit comprend de quoi il s'agit. 194 00:26:41,800 --> 00:26:42,900 Je vous laisse. 195 00:26:43,200 --> 00:26:44,800 Non, reste. 196 00:26:45,000 --> 00:26:46,300 J'ai l'habitude. 197 00:26:46,800 --> 00:26:49,100 Votre m�re m'a appel�e, hier. 198 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 Oui, elle moucharde souvent. 199 00:26:51,900 --> 00:26:54,900 C'est un privil�ge d'habiter chez sa m�re. 200 00:26:55,300 --> 00:26:58,300 C'est pire que d'�tre en maison de redressement. 201 00:26:58,600 --> 00:27:02,900 Vous devriez avoir honte. Et ne m'interrompez pas, Berit. 202 00:27:03,300 --> 00:27:06,100 Si je dois me taire, je retourne travailler. 203 00:27:06,400 --> 00:27:10,900 Ne prenez pas ce ton-l�. Vous voulez vraiment retourner au foyer? 204 00:27:12,300 --> 00:27:15,200 Qui se soucie du ton avec lequel ils m'interpellent? 205 00:27:15,500 --> 00:27:19,700 Et on m'enverra au foyer malgr� moi. On ne me demandera rien. 206 00:27:22,100 --> 00:27:27,300 Vous devriez comprendre votre m�re. Elle veut votre bien. 207 00:27:27,900 --> 00:27:29,900 Oui, en m'emmerdant tout le temps. 208 00:27:30,200 --> 00:27:32,300 Berit! C'est quoi, ce langage? 209 00:27:32,600 --> 00:27:35,400 Je l'ai appris en maison de redressement, 210 00:27:35,700 --> 00:27:39,100 et ici et partout o� vous m'avez plac�e. 211 00:27:39,800 --> 00:27:44,700 Mon espoir d'une possible am�lioration a disparu. 212 00:27:47,300 --> 00:27:49,400 Vous voulez me renvoyer au foyer. 213 00:27:49,800 --> 00:27:53,700 Je ne veux pas y aller ni �tre ici. 214 00:27:54,200 --> 00:27:56,400 Je veux �tre libre! Libre! 215 00:27:56,700 --> 00:28:00,900 On ne comprend pas que je veux me d�brouiller moi-m�me. 216 00:28:06,400 --> 00:28:10,500 Ce n'est pas moi qui d�cide seule. Berit, vous pouvez partir. 217 00:28:13,900 --> 00:28:15,100 Attendez. 218 00:28:15,500 --> 00:28:17,400 Ecoutez-moi un instant. 219 00:28:18,600 --> 00:28:20,700 Vous ne vous plaisez pas ici? 220 00:28:21,000 --> 00:28:24,400 Si je peux changer quelque chose, je le ferai avec plaisir. 221 00:28:24,800 --> 00:28:26,700 Vous pouvez parler franchement. 222 00:28:28,500 --> 00:28:30,900 Je n'aime pas m'ab�mer les mains. 223 00:28:32,000 --> 00:28:35,900 Je suis modiste, c'est mon m�tier et j'aime faire des chapeaux. 224 00:28:37,000 --> 00:28:41,700 Vous voudriez peut-�tre un travail plus propre. A la v�rification? 225 00:28:42,100 --> 00:28:43,900 Oui, monsieur, je crois bien. 226 00:28:45,100 --> 00:28:49,200 Agneta, donne-lui encore une chance avant de faire ton rapport. 227 00:28:49,600 --> 00:28:52,100 Je ne d�cide pas toute seule. 228 00:28:53,400 --> 00:28:57,300 Allez � votre machine, MIle Holm. 229 00:29:03,700 --> 00:29:06,900 Tu �tais vraiment gentil et pr�venant avec elle. 230 00:29:07,200 --> 00:29:08,800 Et pourquoi pas? 231 00:29:09,100 --> 00:29:12,300 Je fais ce que je peux, ce n'est pas facile. 232 00:29:12,600 --> 00:29:15,800 Et si tu lui donnes une chance r�elle? 233 00:29:16,300 --> 00:29:18,400 Ce n'est pas si simple, Bengt. 234 00:29:18,700 --> 00:29:21,000 Doit-elle vraiment habiter chez sa m�re? 235 00:29:21,800 --> 00:29:23,500 Tu t'occupes d'une b�tarde. 236 00:29:23,900 --> 00:29:26,700 Quand elle arrive avec toute sa bande 237 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 ou qu'elle est contamin�e ou a vol� quelque chose? 238 00:29:30,000 --> 00:29:32,400 Ton manque d'optimisme est fascinant. 239 00:29:32,700 --> 00:29:34,500 A quoi bon? 240 00:29:34,800 --> 00:29:37,800 Tu ne veux pas utiliser ta poigne avec la populace? 241 00:29:38,100 --> 00:29:39,400 Tu as peur d'elle? 242 00:29:39,800 --> 00:29:41,100 Peur? 243 00:29:41,400 --> 00:29:42,900 On dirait. 244 00:29:45,000 --> 00:29:47,700 C'est tr�s difficile de s'occuper d'elle. 245 00:29:48,100 --> 00:29:51,200 Tout le monde le dit. 246 00:29:52,400 --> 00:29:56,700 Si c'est vrai, peu importe, si l'exp�rience rate. 247 00:29:57,700 --> 00:30:00,900 Non. Je dois en parler avec mes coll�gues. 248 00:30:01,200 --> 00:30:02,600 Bien s�r. 249 00:30:02,900 --> 00:30:05,800 Ne sois pas si ironique, cher Bengt. 250 00:30:06,600 --> 00:30:09,600 Je n'ai pas le droit de prendre des d�cisions seule. 251 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 Et qui, alors? 252 00:30:12,900 --> 00:30:14,600 Va savoir. 253 00:30:30,800 --> 00:30:33,600 Il y a des heures sup � faire. Vous restez? 254 00:30:34,000 --> 00:30:37,700 Je dis comme la petite dans la rue: Bien s�r, bien s�r. 255 00:30:38,200 --> 00:30:39,600 Bon d'accord. 256 00:30:40,500 --> 00:30:43,400 Tu ne devais pas voir cette nana � 8 heures, ce soir? 257 00:30:44,200 --> 00:30:47,400 C'est sa soir�e de sortie. Tu dois t'en occuper. 258 00:30:48,000 --> 00:30:49,500 Ce n'est pas tellement important. 259 00:30:49,900 --> 00:30:51,900 La jeunesse d'aujourd'hui! 260 00:30:52,100 --> 00:30:54,100 Elle n'est rien pour toi, quoi? 261 00:31:26,800 --> 00:31:28,700 Comme tu t'es faite belle! 262 00:31:30,600 --> 00:31:31,400 Moi, non. 263 00:31:31,700 --> 00:31:34,600 Je vois bien. Qui vas-tu voir? 264 00:31:35,100 --> 00:31:38,700 Qui devrais-je voir? Je vais au cin�ma. 265 00:31:39,100 --> 00:31:40,400 Quel cin�ma? 266 00:31:41,000 --> 00:31:41,900 Je ne sais pas. 267 00:31:42,200 --> 00:31:44,500 Pars donc pour �tre � l'heure. 268 00:31:44,800 --> 00:31:46,600 Arr�te, laisse-moi tranquille. 269 00:31:47,000 --> 00:31:48,800 Tu attends quelqu'un? 270 00:31:49,200 --> 00:31:50,100 Non. 271 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 Tu as l'air nerveuse. 272 00:31:57,400 --> 00:31:58,500 Et alors? 273 00:31:58,900 --> 00:32:00,400 II ne vient pas? 274 00:32:02,000 --> 00:32:03,400 Va-t'en. 275 00:32:05,200 --> 00:32:08,300 Si c'est un gar�on correct, tu pourrais me le pr�senter. 276 00:32:08,800 --> 00:32:10,400 Mais je n'y crois pas trop. 277 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Croire quoi? 278 00:32:13,700 --> 00:32:15,700 Que ce soit un gar�on gentil. 279 00:32:20,100 --> 00:32:22,800 Non, il n'y a personne. 280 00:32:28,600 --> 00:32:31,400 Papa a t�l�graphi� qu'il rentre. 281 00:32:32,400 --> 00:32:33,800 Agr�able, n'est-ce pas? 282 00:32:34,200 --> 00:32:35,400 Vous allez divorcer? 283 00:32:35,600 --> 00:32:38,800 Non, pas du tout. Nous recommencerons � nouveau. 284 00:32:39,200 --> 00:32:40,400 Qui l'a d�cid�? 285 00:32:40,600 --> 00:32:42,400 C'est moi qui l'ai d�cid�. 286 00:32:42,700 --> 00:32:44,400 Alors l'enfer va reprendre. 287 00:32:44,700 --> 00:32:46,700 De quoi tu parles? 288 00:32:47,000 --> 00:32:48,600 Pauvre papa. 289 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 Papa �crit que je lui manque. 290 00:32:51,500 --> 00:32:53,800 Il a toujours �t� un peu fou. 291 00:32:57,700 --> 00:33:01,000 Je voudrais que tu sois heureuse toi aussi, petite Berit. 292 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 Laisse-moi. 293 00:33:02,600 --> 00:33:05,000 Je t'aime beaucoup. 294 00:33:05,500 --> 00:33:08,900 Je ne pense qu'� toi et m'inqui�te pour toi. 295 00:33:09,200 --> 00:33:10,700 C'est gentil. 296 00:33:11,500 --> 00:33:13,400 Mais fous-moi la paix. 297 00:33:13,700 --> 00:33:15,300 Tu parles comme �a � ta m�re? 298 00:33:15,600 --> 00:33:16,900 Oh, merde! 299 00:33:31,500 --> 00:33:33,000 Tu es dure, Berit. 300 00:33:33,900 --> 00:33:35,500 Mais �a se paie. 301 00:33:36,400 --> 00:33:37,700 Je te voudrais morte. 302 00:33:42,000 --> 00:33:43,800 Je voudrais �tre morte moi-m�me. 303 00:33:44,100 --> 00:33:46,700 C'est ce qu'on dit � ton �ge, ma fille. 304 00:33:48,400 --> 00:33:50,900 Je te vois d�j� attendre papa... 305 00:33:51,700 --> 00:33:54,100 Je sais comment �a va finir quand il rentrera. 306 00:33:55,000 --> 00:33:57,100 �a commencera avec du sel dans le gruau, 307 00:33:57,400 --> 00:33:59,500 et puis toutes ces engueulades. 308 00:34:00,200 --> 00:34:01,700 D'abord les petites, 309 00:34:02,000 --> 00:34:05,400 puis les soir�es o� vous vous ha�ssez. 310 00:34:05,900 --> 00:34:09,900 Tout �a est fini, maintenant, Berit. Nous avons vieilli. 311 00:34:10,400 --> 00:34:13,500 Tu sais que j'ai parl� avec le pasteur Broman. 312 00:34:14,200 --> 00:34:15,400 �a sera diff�rent. 313 00:34:16,600 --> 00:34:18,100 Pour toi aussi. 314 00:34:19,100 --> 00:34:22,400 Tu mens tellement que tu n'es pas la seule � y croire. 315 00:34:23,700 --> 00:34:26,200 Mais tous les autres et papa aussi. 316 00:34:28,300 --> 00:34:29,800 Mais pas moi. 317 00:34:31,000 --> 00:34:34,700 Parce que je sais que tu mens toujours, toujours. 318 00:34:45,900 --> 00:34:49,100 Tu regretteras ce que tu viens de dire. 319 00:35:09,400 --> 00:35:10,700 Laisse-moi... 320 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Je devrais te battre � mort. 321 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 Tu ne me fais pas peur. 322 00:35:19,000 --> 00:35:20,700 Je devrais te tuer... 323 00:35:21,100 --> 00:35:23,500 et Berit et moi-m�me. 324 00:35:29,100 --> 00:35:31,500 Tu es fou, ta place est � l'asile. 325 00:35:32,500 --> 00:35:34,800 Qu'est-ce que tu dis? Moi, fou! 326 00:35:36,700 --> 00:35:41,000 Et toi. Qui crie et qui parle calmement ici? 327 00:35:46,000 --> 00:35:47,800 Tu ne t'entends pas. 328 00:35:48,400 --> 00:35:50,200 Je peux toujours m'en aller. 329 00:35:50,500 --> 00:35:52,600 Oui, va-t'en. Repars. 330 00:35:53,800 --> 00:35:56,300 Il n'y a pas pire enfer que quand tu es l�. 331 00:35:58,500 --> 00:35:59,900 Berit! 332 00:36:04,900 --> 00:36:08,600 Viens ici. Viens voir papa. N'aie pas peur. 333 00:36:09,000 --> 00:36:11,300 C'est l'enfer quand papa est l�? 334 00:36:12,400 --> 00:36:13,800 Tu lui fais mal. 335 00:36:14,100 --> 00:36:17,000 Et que fais-tu ici? 336 00:36:17,300 --> 00:36:19,400 C'est toi qui lui fais mal, personne d'autre. 337 00:36:19,700 --> 00:36:22,600 Est-ce vrai, Berit? Viens voir papa. 338 00:36:23,300 --> 00:36:26,300 Ne la touche pas. Si tu la touches, je te gifle. 339 00:36:26,800 --> 00:36:28,500 Mais c'est mon enfant. 340 00:36:41,200 --> 00:36:44,800 Pauvre petite Berit qui a un tel p�re. Pauvre petite Berit. 341 00:36:45,100 --> 00:36:47,900 Ma petite Berit qui a un p�re pareil. 342 00:37:51,200 --> 00:37:52,600 T'es quand m�me venu. 343 00:37:52,800 --> 00:37:54,600 Tu n'y croyais pas? 344 00:37:55,100 --> 00:37:56,900 Je croyais que tu ne voulais pas. 345 00:38:01,400 --> 00:38:05,400 On va au cin�ma? II y a un bon film au Viktoria. 346 00:38:07,000 --> 00:38:07,800 G�sta! 347 00:38:08,100 --> 00:38:09,600 Qu'est-ce qu'il y a? 348 00:38:10,300 --> 00:38:11,700 Tu ne voulais pas venir. 349 00:38:11,900 --> 00:38:15,200 Je ne sais pas. Peut-�tre pas. 350 00:38:16,000 --> 00:38:17,600 Pourquoi es-tu venu? 351 00:38:23,000 --> 00:38:24,700 II faut descendre ici. 352 00:38:37,000 --> 00:38:38,700 Salut, Berit. 353 00:38:45,000 --> 00:38:46,500 C'est qui, celui-l�? 354 00:38:46,800 --> 00:38:50,100 C'est le Coq. Il est contrema�tre � l'usine. 355 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 Deux places � 2,50. 356 00:39:23,800 --> 00:39:25,200 Salut, Berit. 357 00:39:26,500 --> 00:39:27,600 Tu cailles? 358 00:39:27,900 --> 00:39:29,800 Quels nichons elle a. 359 00:39:30,000 --> 00:39:32,200 - Qu'est-ce que c'est? - Ne t'en fais pas. 360 00:39:32,700 --> 00:39:34,600 Tu es press�e ou quoi? 361 00:39:34,800 --> 00:39:37,600 Viens avec nous. Laisse tomber ce mec-l�. 362 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Non, G�sta. 363 00:39:39,500 --> 00:39:41,700 Je t'ai sauv�e plusieurs fois � l'usine, n'est-ce pas? 364 00:39:42,000 --> 00:39:44,200 Comme son cul roule bien! 365 00:39:45,900 --> 00:39:49,700 Berit, une nana comme toi suffira pour trois hommes. 366 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Fous le camp! 367 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 Sauvons-nous, G�sta. Ne t'occupe pas d'eux. 368 00:39:56,200 --> 00:39:59,300 Qu'as-tu dit, marmot? Tu veux go�ter au martinet? 369 00:39:59,700 --> 00:40:01,400 O� vas-tu trouver les bras? 370 00:40:01,700 --> 00:40:03,200 Et si la police arrive? 371 00:40:03,400 --> 00:40:05,600 La police! Vous avez entendu? Quel h�ros! 372 00:40:06,000 --> 00:40:09,800 Ecoute, rentre le menton et retiens ton souffle. 373 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 Qui ose venir? 374 00:40:12,300 --> 00:40:13,800 Oser quoi? 375 00:41:34,000 --> 00:41:35,400 G�sta! Attention! 376 00:41:35,700 --> 00:41:37,000 Derri�re toi, G�sta! 377 00:41:46,900 --> 00:41:48,900 Bande de salauds! 378 00:41:51,600 --> 00:41:53,300 Ne fais pas la b�cheuse. 379 00:41:55,500 --> 00:41:58,500 Garce de maison de correction! 380 00:42:06,100 --> 00:42:09,400 R�veille-toi, G�sta! 381 00:42:20,600 --> 00:42:22,000 Comment te sens-tu? 382 00:42:27,100 --> 00:42:28,400 Laisse-moi! 383 00:42:31,200 --> 00:42:32,900 Tu n'es pas rentr�e? 384 00:42:33,900 --> 00:42:34,800 Rentr�e? 385 00:42:35,100 --> 00:42:36,100 Oui. 386 00:42:37,100 --> 00:42:38,700 Regarde tes bas. 387 00:42:39,600 --> 00:42:40,500 Peu importe. 388 00:42:40,700 --> 00:42:42,000 Je te les rembourserai. 389 00:42:42,300 --> 00:42:43,800 Ne sois pas b�te. 390 00:42:48,100 --> 00:42:50,200 Mieux vaut que tu paies un taxi. 391 00:42:51,200 --> 00:42:53,400 Aide-moi � enlever ces chiffons. 392 00:44:17,200 --> 00:44:18,500 On n'a pas de bagues. 393 00:44:18,900 --> 00:44:21,000 Mets la main gauche dans ta poche. 394 00:44:21,300 --> 00:44:22,600 Je n'ai pas de poches. 395 00:44:22,800 --> 00:44:24,900 Garde tes gants. �a fait tr�s chic. 396 00:44:25,200 --> 00:44:29,800 Car ce week-end, nous serons comte et comtesse. 397 00:44:39,100 --> 00:44:43,600 Une promenade avant le d�ner vous convient, madame la comtesse? 398 00:44:44,900 --> 00:44:48,200 Oui, merci, monsieur le comte, une id�e charmante. 399 00:45:05,500 --> 00:45:06,700 Vous avez sonn�? 400 00:45:07,000 --> 00:45:09,100 Non. Et toi? 401 00:45:09,400 --> 00:45:10,200 Non. 402 00:45:10,400 --> 00:45:13,500 Excusez-moi. Non, mais c'est toi, Berit? 403 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 Gertrud! 404 00:45:22,200 --> 00:45:23,800 Tu es ici, maintenant? 405 00:45:24,100 --> 00:45:28,300 Ah, vous vous connaissez? Des camarades d'�cole? 406 00:45:29,200 --> 00:45:30,700 On pourrait dire �a. 407 00:45:31,300 --> 00:45:32,100 Ton homme? 408 00:45:32,300 --> 00:45:33,600 Oui, je suis son homme. 409 00:45:33,900 --> 00:45:35,200 F�licitations, Berit. 410 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Merci. 411 00:45:37,300 --> 00:45:39,200 Tout le monde ne finit pas aussi bien. 412 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 T�l�phone-moi. 413 00:45:42,400 --> 00:45:44,400 Je voudrais bien te parler. 414 00:45:45,800 --> 00:45:46,700 Bien s�r. 415 00:45:48,200 --> 00:45:51,800 Excusez-moi. Si vous voulez quelque chose, il n'y a qu'� sonner. 416 00:46:06,300 --> 00:46:10,700 Promets-moi une chose, Gertrud. Ne parle pas du foyer. 417 00:46:11,100 --> 00:46:14,000 Pas pour me faire plaisir, mais pour G�sta. 418 00:46:14,400 --> 00:46:15,900 Il ne sait rien? 419 00:46:16,100 --> 00:46:18,100 Non, il ne sait rien. 420 00:46:18,400 --> 00:46:19,600 Compte sur moi. 421 00:46:19,900 --> 00:46:21,300 Vraiment? 422 00:46:21,800 --> 00:46:24,200 Crois-tu que la vieille bande t'abandonne? 423 00:46:24,700 --> 00:46:26,500 Merci beaucoup, Gertrud. 424 00:46:27,800 --> 00:46:29,100 Il est bien? 425 00:46:29,900 --> 00:46:31,200 Comment? 426 00:46:31,600 --> 00:46:33,000 II sait se taire... 427 00:46:34,400 --> 00:46:38,400 Ce n'est qu'un simple matelot. 428 00:46:38,900 --> 00:46:41,000 Mais que faites-vous ici, alors? 429 00:46:42,000 --> 00:46:44,100 II f�te mon anniversaire. 430 00:46:45,300 --> 00:46:46,700 C'est sympa. 431 00:46:48,500 --> 00:46:50,300 Soigne-le bien. 432 00:46:50,600 --> 00:46:52,600 Et toi, comment tu vas? 433 00:46:53,500 --> 00:46:55,700 Je te remercie pour la question. 434 00:46:56,200 --> 00:46:58,900 Je vais incroyablement bien. 435 00:47:03,300 --> 00:47:04,400 Tu connais Mme Krana? 436 00:47:06,700 --> 00:47:09,600 Qu'est-ce que tu veux dire? Tu vas... 437 00:47:10,200 --> 00:47:14,500 La voir, oui. J'ai l'intention de lui rendre visite tr�s bient�t. 438 00:47:14,900 --> 00:47:16,500 Pauvre Gertrud. 439 00:47:16,700 --> 00:47:20,700 Mais elle est ch�re. Peux-tu me pr�ter de l'argent? 440 00:47:21,100 --> 00:47:22,100 Combien? 441 00:47:22,400 --> 00:47:24,600 J'ai besoin de 50 couronnes. 442 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 Je peux te donner 25. 443 00:47:27,400 --> 00:47:30,200 Mais fais attention, Gertrud. 444 00:47:31,000 --> 00:47:32,600 Faire attention. 445 00:47:38,100 --> 00:47:40,400 Pourrais-tu envoyer l'argent � l'h�tel? 446 00:47:43,300 --> 00:47:45,800 Gertrud, je ne peux pas t'aider autrement? 447 00:47:46,800 --> 00:47:48,300 Tu es gentille. 448 00:47:49,600 --> 00:47:52,100 Retourne voir ton homme, maintenant. 449 00:47:52,500 --> 00:47:55,200 Il va se demander de quoi nous parlons. 450 00:48:41,300 --> 00:48:43,600 De quoi avez-vous parl� si longtemps? 451 00:48:44,500 --> 00:48:47,900 De rien de sp�cial. Nous avons bavard� un peu. 452 00:48:49,600 --> 00:48:51,800 Tu �tais surprise de la revoir? 453 00:48:53,400 --> 00:48:55,500 Je ne l'aime pas tellement. 454 00:48:56,600 --> 00:48:57,900 Elle est belle. 455 00:48:59,100 --> 00:49:00,300 Oui, pas mal. 456 00:49:02,500 --> 00:49:03,700 Qu'est-ce qu'il y a? 457 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Rien. 458 00:49:07,000 --> 00:49:08,100 Rien du tout. 459 00:49:08,500 --> 00:49:10,700 - J'ai dit une b�tise? - Non. 460 00:49:14,500 --> 00:49:16,500 Ne me quitte jamais. 461 00:49:17,500 --> 00:49:18,600 Si, 462 00:49:19,500 --> 00:49:23,800 mais fais-le vite, sinon �a fera trop mal. 463 00:49:24,200 --> 00:49:26,300 Pourquoi je te quitterais? 464 00:49:27,600 --> 00:49:29,500 Parce que tu ne sais pas. 465 00:49:29,900 --> 00:49:31,200 Je ne sais pas? 466 00:49:32,300 --> 00:49:35,400 Je ne sais pas ce que je dis? Si, je sais. 467 00:49:35,900 --> 00:49:38,900 Je t'aime et je l'ai dit plus d'une fois. 468 00:49:39,200 --> 00:49:40,300 Tu l'as dit. 469 00:49:40,600 --> 00:49:41,900 Oui. 470 00:49:42,900 --> 00:49:44,400 Tu ne me crois pas? 471 00:49:46,700 --> 00:49:49,200 Toi, tu ne me dis jamais que tu m'aimes. 472 00:49:51,800 --> 00:49:53,200 - Fais-le, sinon... - Oui. 473 00:49:53,500 --> 00:49:54,900 Mais dis-le donc. 474 00:49:56,600 --> 00:49:58,100 Je ne veux pas. 475 00:49:59,900 --> 00:50:01,900 Je d�teste ces mots. 476 00:50:02,500 --> 00:50:05,100 Personne ne les prend au s�rieux. 477 00:50:05,600 --> 00:50:06,600 Ils veulent... 478 00:50:06,900 --> 00:50:08,500 Ne dis rien. 479 00:50:09,100 --> 00:50:10,700 �a fait mal. 480 00:50:14,600 --> 00:50:17,100 Crois-tu que je ne l'ai dit que pour �a? 481 00:50:17,500 --> 00:50:18,600 Non... 482 00:50:20,000 --> 00:50:21,300 Si... 483 00:50:21,900 --> 00:50:24,000 car � chaque fois que tu... 484 00:50:25,500 --> 00:50:27,700 Mais je tiens tellement � toi. 485 00:50:29,200 --> 00:50:31,900 Je n'ai que �a � donner pour te garder... 486 00:50:32,500 --> 00:50:35,400 Et c'est peut-�tre �a qui va te lasser... 487 00:50:37,200 --> 00:50:39,400 Quand on aime vraiment... 488 00:50:39,700 --> 00:50:43,100 Ce qui te fait peur fait qu'on s'aime davantage. 489 00:50:43,700 --> 00:50:45,500 Il faut me croire. 490 00:50:46,800 --> 00:50:50,800 Pourquoi certains ont-ils tout et d'autres, rien? 491 00:50:52,600 --> 00:50:55,300 C'est terrible d'�tre seule. 492 00:50:56,500 --> 00:50:58,900 Tu as �t� si gentil avec moi. 493 00:51:00,800 --> 00:51:03,000 Ma petite. 494 00:51:03,400 --> 00:51:08,200 La vie n'est pas si difficile qu'on le croit, tu verras. 495 00:51:08,600 --> 00:51:11,100 Un jour, la chance sera de notre c�t�. 496 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 Et je t'apprendrai � dire que tu m'aimes. 497 00:51:17,000 --> 00:51:18,900 Excuse-moi, G�sta. 498 00:51:21,900 --> 00:51:24,100 Une promenade vous convient? 499 00:52:20,400 --> 00:52:21,900 G�sta. 500 00:52:23,300 --> 00:52:25,500 Mon G�sta bien-aim�. 501 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 Je croyais que tu dormais. 502 00:52:34,000 --> 00:52:37,200 Je ne suis pas r�veill� du tout, je r�ve. 503 00:52:38,300 --> 00:52:39,500 Qu'as-tu dit? 504 00:52:42,100 --> 00:52:43,500 Je suis si b�te. 505 00:52:44,000 --> 00:52:46,300 Je t'ai parl� tout le temps. 506 00:52:47,000 --> 00:52:49,300 R�p�te ce que tu viens de dire. 507 00:52:52,500 --> 00:52:54,200 Que je t'aime... 508 00:52:55,600 --> 00:52:57,400 que je t'adore. 509 00:52:58,200 --> 00:53:00,900 Tu vois que tu l'as finalement appris. 510 00:53:02,400 --> 00:53:04,100 Tu me l'as appris. 511 00:53:05,000 --> 00:53:06,700 Tu es heureuse, maintenant? 512 00:53:10,600 --> 00:53:13,500 Mieux aurait valu ne jamais se rencontrer. 513 00:53:15,200 --> 00:53:19,000 Parce que maintenant, je sais ce qu'est le bonheur, 514 00:53:19,400 --> 00:53:21,900 et tout va devenir plus difficile. 515 00:53:22,600 --> 00:53:23,900 Tu recommences? 516 00:53:27,300 --> 00:53:29,400 J'ai tellement r�fl�chi. 517 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 J'ai d�cid� de te raconter tout ce qui m'est arriv�. 518 00:53:35,000 --> 00:53:38,400 Mieux vaut que tu l'apprennes de moi que par d'autres. 519 00:53:41,300 --> 00:53:42,400 C'est difficile... 520 00:53:42,800 --> 00:53:43,700 Laisse tomber. 521 00:53:44,000 --> 00:53:47,600 Tu ne sors pas de l'�cole du dimanche. Moi non plus. 522 00:53:48,000 --> 00:53:49,200 C'est du pass�. 523 00:53:49,500 --> 00:53:51,400 Il faut que je te le raconte. 524 00:53:52,000 --> 00:53:54,200 Que tu ne m'accuses pas apr�s. 525 00:53:54,500 --> 00:53:55,200 Vas-y. 526 00:53:57,000 --> 00:53:58,900 �a n'a pas d'importance, d'ailleurs. 527 00:53:59,900 --> 00:54:01,800 Nous avons tous le droit de vivre. 528 00:54:02,200 --> 00:54:03,500 Tu as peur? 529 00:54:04,100 --> 00:54:05,000 Moi? 530 00:54:05,600 --> 00:54:06,600 Non. 531 00:54:07,000 --> 00:54:08,400 Pourquoi crois-tu �a? 532 00:54:08,900 --> 00:54:10,400 J'ai l'impression. 533 00:54:13,100 --> 00:54:17,500 Je pourrais facilement accuser mes parents, dire: C'est leur faute. 534 00:54:19,200 --> 00:54:21,900 Ils ne voulaient pas divorcer � cause de moi. 535 00:54:23,100 --> 00:54:25,600 Quand papa �tait en mer, �a allait encore. 536 00:54:26,000 --> 00:54:28,600 Mais il a �t� bless� pendant un torpillage 537 00:54:28,900 --> 00:54:31,000 et oblig� � rester � la maison. 538 00:54:32,500 --> 00:54:34,300 Et tout a empir�. 539 00:54:35,500 --> 00:54:37,300 La maison �tait un enfer. 540 00:54:38,000 --> 00:54:42,000 Le soir, je sortais avec les autres filles de l'�cole. 541 00:54:45,200 --> 00:54:47,500 Je rentrais le plus tard possible, 542 00:54:47,900 --> 00:54:50,400 quand mes parents dormaient. 543 00:54:51,200 --> 00:54:53,900 Mais un soir, maman m'attendait... 544 00:54:57,500 --> 00:54:59,400 O� �tais-tu toute la soir�e? 545 00:55:00,200 --> 00:55:04,900 �a n'a jamais pos� de probl�me. Et �a ne te regarde pas. 546 00:55:05,500 --> 00:55:07,100 Bon, �a ne me regarde pas. 547 00:55:07,400 --> 00:55:10,000 Tu vas rester dehors pour r�fl�chir, 548 00:55:10,400 --> 00:55:12,200 et apprendre � rentrer � l'heure. 549 00:55:12,700 --> 00:55:14,000 Maman! 550 00:55:19,100 --> 00:55:21,000 Maman, ouvre! 551 00:55:56,800 --> 00:55:57,600 Salut. 552 00:56:00,200 --> 00:56:02,100 Pourquoi tu es assise l�? 553 00:56:02,400 --> 00:56:03,900 �a ne te regarde pas. 554 00:56:04,100 --> 00:56:05,800 Tu es triste? 555 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 Non. Ne t'occupe pas de moi. 556 00:56:10,000 --> 00:56:13,600 Ta mater t'a mise � la porte? Ou peut-�tre ton pater? 557 00:56:13,900 --> 00:56:15,200 Non. 558 00:56:15,500 --> 00:56:18,800 Et tu attends gentiment qu'ils viennent t'ouvrir. 559 00:56:20,300 --> 00:56:22,700 Je ne sais pas o� aller. 560 00:56:26,200 --> 00:56:30,200 Pourrais-tu imaginer leur t�te si tu disparaissais? 561 00:56:33,900 --> 00:56:35,800 Comment �a? 562 00:56:42,800 --> 00:56:44,400 Viens habiter chez moi. 563 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 Tu es dingue. 564 00:56:48,800 --> 00:56:49,900 Viens. 565 00:56:53,500 --> 00:56:55,300 T'habites o�? 566 00:56:55,800 --> 00:56:57,500 Tu ne le sais pas? 567 00:56:57,700 --> 00:56:58,800 Non. 568 00:57:00,500 --> 00:57:02,700 Je ne te connais pas du tout. 569 00:57:03,100 --> 00:57:05,600 Suis-moi. J'ai une piaule � moi. 570 00:57:06,000 --> 00:57:09,100 Avec tout le confort ancien. Viens avec moi. 571 00:57:11,300 --> 00:57:12,700 Non. 572 00:57:13,800 --> 00:57:15,400 Je ne sais pas si j'ose. 573 00:57:15,700 --> 00:57:19,300 T'inqui�te pas, petite. Je n'ai pas d'intentions honn�tes. 574 00:57:19,800 --> 00:57:22,100 Des draps propres et un repas par jour. 575 00:57:22,900 --> 00:57:25,700 Je m'appelle Thomas, une fois pour toutes. 576 00:57:28,700 --> 00:57:30,000 Oui, je te suis. 577 00:57:31,000 --> 00:57:33,300 - Et le nom de la dame? - Berit. 578 00:57:33,700 --> 00:57:37,000 Berit! Charmant! Salut, Berit. 579 00:57:51,700 --> 00:57:54,000 Nous avons v�cu ensemble. 580 00:57:54,300 --> 00:57:56,400 Il �tait tr�s gentil avec moi, 581 00:57:57,800 --> 00:57:59,900 mais on m'a recherch�e 582 00:58:00,500 --> 00:58:03,300 et quelqu'un m'a d�nonc�e � la police. 583 00:58:04,600 --> 00:58:06,600 D'abord, c'�tait le conseil d'enfance. 584 00:58:07,900 --> 00:58:10,100 Puis maman disait 585 00:58:10,400 --> 00:58:11,900 qu'elle ne faisait pas fa�on de moi. 586 00:58:13,800 --> 00:58:15,900 Elle les priait de l'aider. 587 00:58:17,000 --> 00:58:20,400 Ils �taient compr�hensifs et ont promis de tout arranger. 588 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 C'�tait le centre de r��ducation. 589 00:58:25,900 --> 00:58:27,400 En ce qui concerne 590 00:58:27,800 --> 00:58:31,600 le cas de Berit lr�ne Holm, les circonstances sont claires, 591 00:58:32,200 --> 00:58:35,600 nous r�f�rant au paragraphe 220 de la loi de protection des enfants, 592 00:58:36,000 --> 00:58:37,100 nous avons d�cid� 593 00:58:37,500 --> 00:58:40,900 selon le paragraphe de la m�me loi prenant en consid�ration 594 00:58:41,300 --> 00:58:43,900 que toute autre solution est sans issue, 595 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 et selon le paragraphe 24, 596 00:58:46,100 --> 00:58:48,200 de prendre en charge la fille 597 00:58:48,800 --> 00:58:52,900 en la pla�ant dans une maison de redressement pour jeunes filles. 598 00:58:53,300 --> 00:58:54,500 Effet imm�diat. 599 00:59:12,300 --> 00:59:15,300 Les voyageurs � destination de G�teborg, en voiture. 600 00:59:15,600 --> 00:59:17,300 Fermez les portes. 601 00:59:52,700 --> 00:59:55,200 Comme vous avez tout bien arrang�. 602 00:59:55,800 --> 01:00:00,900 Je me suis demand� o� aller pendant notre arr�t � Stockholm. 603 01:00:01,300 --> 01:00:05,800 On veut donner aux filles un souvenir avant leur d�part. 604 01:00:06,200 --> 01:00:08,900 Dans lequel elles peuvent puiser de la force. 605 01:00:10,200 --> 01:00:12,500 C'est vraiment gentil de votre part. 606 01:00:18,100 --> 01:00:21,200 Je suis s�re que les filles l'appr�cient beaucoup. 607 01:00:24,600 --> 01:00:27,500 �a m'a bless�e plus que je ne croyais. 608 01:00:28,300 --> 01:00:31,500 On aurait voulu crier de peur et de solitude. 609 01:00:32,800 --> 01:00:35,700 �a allait, pendant l'hiver et au printemps, 610 01:00:36,300 --> 01:00:37,800 mais l'�t�, c'�tait horrible. 611 01:01:28,000 --> 01:01:30,900 Pour Gertrud, c'�tait pire. 612 01:01:32,500 --> 01:01:36,600 Toutes les nuits, elle allait coucher avec le jardinier. 613 01:01:37,800 --> 01:01:40,700 Elle voulait transgresser les interdits, 614 01:01:41,600 --> 01:01:46,100 comme les cigarettes, le parfum, le rouge � l�vres, 615 01:01:47,200 --> 01:01:49,100 des vrais sous-v�tements... 616 01:02:55,600 --> 01:02:57,600 J'y suis rest�e quatorze mois. 617 01:02:58,800 --> 01:03:02,500 Apr�s, on m'a plac�e chez une dame qui avait un hobby social. 618 01:03:03,800 --> 01:03:08,100 Au travail, on �tait tr�s surveill�es, tout le temps. 619 01:03:09,000 --> 01:03:11,100 Elle avait un fils sympathique. 620 01:03:12,100 --> 01:03:14,200 Il s'est un peu amourach� de moi. 621 01:03:15,200 --> 01:03:19,500 Maman nous a surpris un jour et bien s�r, elle a fait un rapport. 622 01:03:20,500 --> 01:03:23,800 Apr�s, je me suis �vad�e et je suis partie pour Stockholm. 623 01:03:25,400 --> 01:03:28,600 Ils m'ont reprise pour la deuxi�me fois. 624 01:03:30,800 --> 01:03:34,200 On m'a plac�e ailleurs pour plus de deux ans. 625 01:03:35,700 --> 01:03:40,200 A la sortie, j'ai travaill� � l'usine o� j'ai rencontr� Gunnar. 626 01:03:40,900 --> 01:03:45,200 Il �tait si gentil. Il s'en foutait que j'avais �t� emprisonn�e. 627 01:03:46,500 --> 01:03:48,400 Je pouvais aller voir ses parents. 628 01:03:49,400 --> 01:03:51,500 Ils �taient gentils eux aussi. 629 01:03:52,800 --> 01:03:55,100 J'ai cru que tout �tait fini. 630 01:03:56,700 --> 01:04:00,300 Alors un jour, la catastrophe m'est tomb�e dessus et tout s'est cass�. 631 01:04:01,800 --> 01:04:06,100 On t'a consid�r�e comme la petite amie de Gunnar et tu n'as rien dit. 632 01:04:06,600 --> 01:04:08,700 Nous ne pouvons pas pardonner �a. 633 01:04:10,000 --> 01:04:12,200 - Pas vrai? - Elle avait peur. 634 01:04:12,600 --> 01:04:14,500 Il faut toujours dire la v�rit�. 635 01:04:15,500 --> 01:04:16,800 Que va-t-on faire? 636 01:04:18,300 --> 01:04:19,800 II y a une chose � faire. 637 01:04:20,200 --> 01:04:21,700 Je pars avec Berit. 638 01:04:22,200 --> 01:04:23,200 Tais-toi. 639 01:04:23,500 --> 01:04:24,800 Mais c'est vrai. 640 01:04:25,000 --> 01:04:26,200 C'est pour toi. 641 01:04:26,500 --> 01:04:29,600 Inutile de me chasser, je peux partir toute seule. 642 01:04:33,800 --> 01:04:35,200 Ne me suis pas. 643 01:04:35,500 --> 01:04:37,000 C'�tait ma faute. 644 01:04:37,200 --> 01:04:41,500 Je croyais que tu avais tout dit. Tu me l'avais dit. 645 01:04:41,900 --> 01:04:43,900 Je sais, je sais. 646 01:04:44,400 --> 01:04:45,200 Au revoir. 647 01:04:45,600 --> 01:04:47,200 On pourrait se revoir? 648 01:04:47,500 --> 01:04:48,600 Non. 649 01:04:49,000 --> 01:04:51,200 Tu veux dire que tu ne veux plus me revoir? 650 01:04:51,500 --> 01:04:52,900 C'est fini. 651 01:04:53,200 --> 01:04:56,200 Tu n'as pas l'intention de te faire du mal? 652 01:04:59,300 --> 01:05:01,400 Je me suis jet�e � l'eau. 653 01:05:03,200 --> 01:05:05,200 Juste avant de te rencontrer. 654 01:05:10,400 --> 01:05:11,800 Maintenant, tu sais. 655 01:05:16,000 --> 01:05:17,400 Tu ne pars pas? 656 01:05:21,000 --> 01:05:22,300 Mais va-t'en! 657 01:05:22,900 --> 01:05:27,300 Ne t'occupe pas de moi. Fais comme tu veux. 658 01:05:32,800 --> 01:05:35,000 Combien de mecs tu as eus? 659 01:05:37,300 --> 01:05:38,800 Non, G�sta... 660 01:05:40,800 --> 01:05:43,200 Pourquoi tu ne t'es pas tue? 661 01:06:19,000 --> 01:06:21,300 Tu as l'air mou, matelot. C'est la nana? 662 01:06:21,600 --> 01:06:24,700 Avant, il fallait me poignarder pour me retirer la moelle. 663 01:06:26,100 --> 01:06:28,200 Elle t'a laiss� tomber, peut-�tre? 664 01:06:28,900 --> 01:06:32,100 Tu aurais d� voir la nana avec laquelle je suis sortie! 665 01:06:32,600 --> 01:06:33,600 Quel num�ro! 666 01:06:33,800 --> 01:06:35,300 Ta gueule! 667 01:06:35,900 --> 01:06:36,900 Qu'y a-t-il? 668 01:06:37,200 --> 01:06:39,100 Du calme, du calme, compa�eros. 669 01:06:39,400 --> 01:06:41,500 Remue-toi, G�sta. 670 01:06:58,200 --> 01:07:01,200 Tu en trouveras bien une autre. 671 01:07:01,500 --> 01:07:04,400 Ceux qui parlent d'amour se trompent. 672 01:07:05,500 --> 01:07:08,900 Tout est difficile. Pourquoi on ne peut pas �tre soi-m�me? 673 01:07:09,700 --> 01:07:14,400 On est indulgent envers ses propres fautes, pas celles des autres. 674 01:07:14,900 --> 01:07:17,600 Eh oui, c'est partout la m�me chose. 675 01:07:18,000 --> 01:07:21,200 On veut �tre juste. C'est dommage pour Berit. 676 01:07:21,500 --> 01:07:26,400 Si tu veux jouer au sauveur du monde, fais attention. 677 01:07:27,600 --> 01:07:29,100 C'est si absurde. 678 01:07:29,300 --> 01:07:32,000 Absurde? 679 01:07:32,500 --> 01:07:35,100 Mais tout l'est. 680 01:07:36,300 --> 01:07:39,400 Tu es tellement ironique. Il faut croire... 681 01:07:39,800 --> 01:07:43,500 A quoi donc? La femme? La justice? 682 01:07:43,800 --> 01:07:45,500 La fraternit�? 683 01:07:45,800 --> 01:07:50,600 Non, partout, c'est la m�me mis�re, la m�me merde. 684 01:07:51,400 --> 01:07:53,200 - Sauf l'�go�sme. - Il n'y a rien? 685 01:07:53,400 --> 01:07:54,400 Ne m'en parle pas. 686 01:07:54,800 --> 01:07:57,700 - Quoi d'autre? - Idiot. La fille! 687 01:07:58,300 --> 01:08:00,600 Si tu as besoin de tenir la main de quelqu'un, 688 01:08:01,100 --> 01:08:03,700 prends la sienne. Elle seule t'aime. 689 01:08:04,000 --> 01:08:05,700 Tu veux dire: Oublier tout? 690 01:08:06,000 --> 01:08:07,600 Tu peux toujours essayer. 691 01:08:09,300 --> 01:08:12,700 D'accord. On peut toujours essayer. 692 01:08:27,500 --> 01:08:28,700 Qu'est-ce qu'il y a? 693 01:08:30,600 --> 01:08:32,000 Et toi? 694 01:08:33,800 --> 01:08:35,600 Pourquoi tu ne manges rien? 695 01:08:37,100 --> 01:08:38,800 Je n'ai pas d'app�tit. 696 01:09:00,700 --> 01:09:02,000 Qui est ce gars-l�? 697 01:09:02,600 --> 01:09:03,800 C'est Gunnar. 698 01:09:04,100 --> 01:09:05,300 Ah, lui. 699 01:09:06,600 --> 01:09:09,500 Celui avant moi, dont tu m'as parl�. 700 01:09:10,300 --> 01:09:11,800 Il a l'air bien. 701 01:09:12,200 --> 01:09:13,300 Tu trouves? 702 01:09:13,800 --> 01:09:17,600 II a l'air vif. Tr�s vif. 703 01:09:19,200 --> 01:09:22,300 Epatant. Il �tait aussi �patant qu'il en a l'air? 704 01:09:23,800 --> 01:09:28,000 On pourrait devenir copain avec ce gars. Si on le croise. 705 01:09:28,900 --> 01:09:31,200 C'est exactement le type que j'aime. 706 01:09:32,100 --> 01:09:34,900 Je comprends tr�s bien que tu l'aimais. 707 01:09:35,200 --> 01:09:36,000 Va-t'en! 708 01:09:36,300 --> 01:09:37,800 Comme tu es dr�le. 709 01:09:38,800 --> 01:09:40,200 Qu'est-ce que je t'ai fait? 710 01:09:41,400 --> 01:09:43,300 Pourquoi se torturer? 711 01:09:43,600 --> 01:09:45,200 Ne fais pas l'andouille. 712 01:09:46,500 --> 01:09:48,300 Je ne le supporte plus. 713 01:09:48,800 --> 01:09:50,200 Va-t'en, j'ai dit. 714 01:09:52,700 --> 01:09:56,400 Je sais, j'aurais d� te le dire d�s notre premi�re rencontre. 715 01:09:57,300 --> 01:09:59,000 Tout est de ma faute. 716 01:09:59,900 --> 01:10:01,300 Mais va-t'en. 717 01:10:04,000 --> 01:10:06,200 Rien n'est pire que �a. 718 01:10:06,500 --> 01:10:08,400 Ne pleure pas! �a me rend fou! 719 01:10:13,500 --> 01:10:14,900 T�l�phone. 720 01:10:20,500 --> 01:10:21,600 Bonjour. 721 01:10:22,100 --> 01:10:23,200 Bonjour. 722 01:10:24,400 --> 01:10:27,800 Alors c'est vous, G�sta. 723 01:10:30,700 --> 01:10:32,900 Berit a tellement parl� de vous. 724 01:10:33,600 --> 01:10:34,700 Ah bon. 725 01:10:35,400 --> 01:10:37,100 Prenez soin d'elle. 726 01:10:39,700 --> 01:10:42,500 Je vais vous dire une chose: Elle ne m'�coute pas. 727 01:10:42,900 --> 01:10:45,800 Je ne sais pas pourquoi, c'est comme si elle me d�testait. 728 01:10:46,300 --> 01:10:49,600 Ce n'est pas facile � dire. Je suis quand m�me sa m�re. 729 01:10:54,600 --> 01:10:56,500 J'y ai beaucoup r�fl�chi: 730 01:10:57,100 --> 01:10:59,600 Grandir l� o� on se dispute n'est pas facile. 731 01:10:59,900 --> 01:11:02,700 �a n'a pas toujours �t� convenable � la maison. 732 01:11:04,100 --> 01:11:06,000 Je vais vous dire une chose. 733 01:11:07,900 --> 01:11:11,500 Son p�re... a les nerfs tr�s tendus. 734 01:11:12,800 --> 01:11:17,700 Nous avons toujours essay� d'�tre justes et honn�tes, mais... 735 01:11:18,800 --> 01:11:20,200 Vous comprenez... 736 01:11:20,500 --> 01:11:23,700 Vous savez que Berit a �t� dans un foyer. 737 01:11:26,300 --> 01:11:28,900 Je crois que cela l'a beaucoup aid�e. 738 01:11:29,300 --> 01:11:32,500 Ce n'est pas une tra�n�e, mais il y a eu beaucoup de gar�ons. 739 01:11:32,800 --> 01:11:34,200 C'est la r�alit�. 740 01:11:34,500 --> 01:11:37,400 Mais si vous tenez � Berit, comme je l'esp�re, 741 01:11:37,700 --> 01:11:39,100 il faut que vous sachiez tout. 742 01:11:39,500 --> 01:11:41,600 Merci. Je sais d�j� "tout". 743 01:11:45,500 --> 01:11:49,200 Je serais tellement heureuse que vous restiez ensemble. Pour Berit. 744 01:11:49,600 --> 01:11:52,600 Elle a mauvais caract�re. Elle tient �a de son p�re. 745 01:11:53,400 --> 01:11:54,800 O� vas-tu? 746 01:11:56,200 --> 01:11:57,600 - L�che-moi. - O� vas-tu? 747 01:11:57,800 --> 01:12:00,300 - Qu'importe! - Dis-moi o� tu vas. 748 01:12:00,700 --> 01:12:02,000 Voir Gertrud. 749 01:12:02,200 --> 01:12:03,100 Pourquoi? 750 01:12:03,500 --> 01:12:05,500 Elle a appel� et a besoin de moi. 751 01:12:06,000 --> 01:12:09,100 Reste l� � �couter maman. Tu apprendras ma vraie nature. 752 01:12:09,600 --> 01:12:11,200 C'est bon � savoir. 753 01:12:17,300 --> 01:12:19,200 Allez-vous-en avec cette fille. 754 01:12:19,600 --> 01:12:22,700 Je ne peux pas la garder ici. Vous comprenez, n'est-ce pas? 755 01:12:24,900 --> 01:12:28,800 Elle dit que �a fait mal, c'est normal apr�s l'anesth�sie. 756 01:12:29,500 --> 01:12:31,800 J'ai fait l'intervention habituelle. 757 01:12:32,300 --> 01:12:34,000 Elle n'est pas dangereuse. 758 01:12:34,700 --> 01:12:36,700 Le foetus sortira dans quelques jours. 759 01:12:37,300 --> 01:12:41,600 Certes, �a fait mal, mais pas tant. Ce sont ses nerfs. 760 01:12:42,300 --> 01:12:43,800 Comment tu te sens? 761 01:12:44,000 --> 01:12:45,500 Merci d'�tre venue. 762 01:12:46,000 --> 01:12:49,200 Il faut partir d'ici. Mais �a fait tellement mal. 763 01:12:50,100 --> 01:12:52,300 Il faut que vous partiez. 764 01:12:53,200 --> 01:12:56,800 J'ai fait des centaines d'interventions. Aucune n'a rat�. 765 01:12:57,200 --> 01:12:59,200 Je suis tr�s prudente. 766 01:13:00,000 --> 01:13:02,200 Je ne prends pas de risques. 767 01:13:03,600 --> 01:13:05,100 Il faut partir. 768 01:13:05,800 --> 01:13:07,900 Mais o� aller? 769 01:13:09,000 --> 01:13:13,200 Je ne sais pas. Je ne sais pas du tout. 770 01:13:14,200 --> 01:13:16,000 Je ne peux pas rentrer. 771 01:13:16,800 --> 01:13:18,100 Toi, tu sais? 772 01:13:18,400 --> 01:13:20,200 J'appelle un taxi. 773 01:13:21,000 --> 01:13:22,800 Qu'est-ce qu'elle a fait? 774 01:13:23,100 --> 01:13:24,800 Elle m'a fait une injection. 775 01:13:25,500 --> 01:13:29,900 Au d�but, c'�tait tr�s d�sagr�able, mais j'ai eu un calmant. 776 01:13:30,700 --> 01:13:32,800 �a a commenc� juste avant de partir. 777 01:13:34,800 --> 01:13:36,600 J'ai tellement peur. 778 01:13:37,900 --> 01:13:38,900 O� va-t-on aller? 779 01:13:39,100 --> 01:13:40,900 Oui, o� va-t-on aller? 780 01:13:41,200 --> 01:13:42,600 Le taxi arrive. 781 01:13:43,000 --> 01:13:45,200 Attends, je sais o� aller. 782 01:14:09,400 --> 01:14:11,500 Tu dois vraiment siffler ce morceau? 783 01:14:13,000 --> 01:14:14,300 Je d�range? 784 01:14:15,500 --> 01:14:18,400 C'est que �a me rend compl�tement dingue. 785 01:15:13,100 --> 01:15:14,500 Gustav veut parler. 786 01:15:14,800 --> 01:15:16,300 Non, on n'ouvre pas. 787 01:15:19,900 --> 01:15:23,900 Il va tout casser. Va lui demander ce qu'il veut. 788 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Qu'y a-t-il? 789 01:15:27,700 --> 01:15:29,300 Gertrud est malade. 790 01:15:52,200 --> 01:15:54,000 Je me tire. 791 01:15:56,000 --> 01:15:57,200 Il faut un docteur. 792 01:15:57,400 --> 01:15:58,400 Pas de docteur. 793 01:15:58,700 --> 01:16:00,700 Elle risque d'�tre renvoy�e. 794 01:16:01,000 --> 01:16:02,200 Pourquoi? 795 01:16:02,800 --> 01:16:03,700 Oh, zut! 796 01:16:03,900 --> 01:16:06,100 Non, pas de docteur, pas de docteur. 797 01:16:06,400 --> 01:16:10,200 Je ne veux pas y retourner, je ne veux pas, je ne veux pas. 798 01:16:12,000 --> 01:16:13,800 Mais quoi faire? 799 01:16:24,200 --> 01:16:26,300 Appelle une ambulance. 800 01:16:42,600 --> 01:16:45,200 Je me sens si �trange, Berit. 801 01:16:46,600 --> 01:16:48,400 Tu crois que c'est dangereux? 802 01:16:51,200 --> 01:16:53,200 J'ai tellement peur, Berit. 803 01:16:56,300 --> 01:16:58,800 Je crois que �a saigne beaucoup... 804 01:17:00,000 --> 01:17:03,100 Il faut que tu m'aides d'une fa�on ou d'une autre. 805 01:17:19,600 --> 01:17:21,700 Il y a... beaucoup? 806 01:17:23,800 --> 01:17:25,900 Je ne comprends pas ce qu'elle a fait. 807 01:19:32,300 --> 01:19:33,500 G�sta. 808 01:19:46,700 --> 01:19:48,300 Veuillez me suivre. 809 01:20:57,700 --> 01:21:01,200 Regarde comme Joe est gentil avec toi. 810 01:21:01,900 --> 01:21:03,600 Et il ne te conna�t m�me pas. 811 01:21:04,400 --> 01:21:08,200 C'est pour toi, disait-il, tu en as certainement besoin. 812 01:21:09,700 --> 01:21:11,600 Je lui ai dit que tu �tais ivre. 813 01:21:13,200 --> 01:21:15,300 Il a entendu le clapotis en toi. 814 01:21:19,200 --> 01:21:21,900 C'�tait ton amie qu'on a amen�e en ambulance? 815 01:21:33,800 --> 01:21:34,700 Qu'avait-elle? 816 01:21:35,100 --> 01:21:36,000 Elle est morte! 817 01:21:38,000 --> 01:21:39,300 Oh, merde! 818 01:21:41,100 --> 01:21:43,400 Tu n'as pas besoin de hurler. 819 01:21:45,500 --> 01:21:48,100 Sois heureux qu'on se soit occup�s de toi. 820 01:21:48,500 --> 01:21:50,000 J'�tais plut�t triste. 821 01:21:52,600 --> 01:21:54,500 J'avais � peine bu. 822 01:22:02,000 --> 01:22:04,100 Joe a dit que tu as des yeux gentils. 823 01:22:07,200 --> 01:22:08,500 Il a raison. 824 01:22:12,600 --> 01:22:14,600 Mais ne hurle pas. 825 01:22:18,200 --> 01:22:21,900 C'est la goutte d'eau qui fait d�border le vase. 826 01:22:23,400 --> 01:22:27,900 Quand le bateau coule, on se jette � la mer. 827 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 On essaie de nager jusqu'� la terre ferme. 828 01:22:33,200 --> 01:22:34,800 Nager. 829 01:22:35,800 --> 01:22:39,200 Nager dans la mer du Sud, n'importe o�, 830 01:22:39,800 --> 01:22:42,900 qu'on ne soit pas aspir� par les tourbillons. 831 01:22:44,600 --> 01:22:46,600 Aspirer, tu vois. 832 01:22:49,400 --> 01:22:53,300 C'est comme �a, Mister Andersson. 833 01:22:56,200 --> 01:22:59,900 Tu as dit conscience... Non. 834 01:23:00,300 --> 01:23:04,500 Vous �tes un nouveau pilotin qui pleure � l'arri�re. 835 01:23:05,400 --> 01:23:09,100 Qui essuie ses larmes. Sa m�re lui manque. 836 01:23:13,100 --> 01:23:15,800 Quelle putain de conscience! 837 01:23:24,400 --> 01:23:26,300 Tu connais mon �ge? 838 01:23:27,000 --> 01:23:28,800 Vingt-neuf ans. 839 01:23:29,500 --> 01:23:31,200 Tu ne le croyais pas, hein? 840 01:23:33,700 --> 01:23:35,700 Moi non plus. 841 01:23:40,700 --> 01:23:43,400 As-tu vu des orteils morts? 842 01:23:43,800 --> 01:23:46,200 As-tu vu un homme mort? 843 01:23:48,200 --> 01:23:53,000 As-tu vu un cochon � 2 pattes et de 70 kilos? 844 01:23:54,900 --> 01:23:58,700 Quelqu'un t'a pri� de rester, 845 01:24:00,300 --> 01:24:01,600 et tu es parti! 846 01:24:04,300 --> 01:24:06,600 J'ai vu tout �a. 847 01:24:07,100 --> 01:24:09,800 Mais je n'en tire pas des conclusions, 848 01:24:10,700 --> 01:24:13,000 malgr� mes vingt-neuf ans. 849 01:24:16,800 --> 01:24:19,600 Parce que je n'ai pas de conscience, tu vois. 850 01:24:22,500 --> 01:24:23,700 Et toi alors? 851 01:24:25,300 --> 01:24:26,500 R�ponds! 852 01:24:46,500 --> 01:24:50,900 Putain de conscience. 853 01:24:51,500 --> 01:24:54,100 Putain de conscience. 854 01:25:13,100 --> 01:25:14,300 Ouvre, ouvre! 855 01:25:26,700 --> 01:25:28,800 Mon Dieu, regardez-moi �a. 856 01:25:29,100 --> 01:25:30,100 Qu'y a-t-il? 857 01:25:30,400 --> 01:25:34,100 Quel spectacle! Sors de l�, mon vieux. 858 01:25:41,500 --> 01:25:44,600 C'est �a, l'amour, pour toi. 859 01:25:44,900 --> 01:25:48,600 Tu as bu... �a ne vaut pas la peine, vraiment pas. 860 01:25:49,000 --> 01:25:50,600 Sors-le. 861 01:27:01,000 --> 01:27:02,600 Berit! 862 01:27:20,900 --> 01:27:24,700 Vous pouvez rentrer, nous n'avons plus besoin de vous. 863 01:27:25,400 --> 01:27:26,900 Merci. 864 01:27:31,200 --> 01:27:33,000 Elle aurait pu me le dire. 865 01:27:33,800 --> 01:27:37,100 �a ne m'aurait rien fait qu'elle ait un enfant. 866 01:27:38,400 --> 01:27:40,400 Maintenant, elle est morte. 867 01:27:41,800 --> 01:27:44,800 Le Seigneur a donn� et II a repris. 868 01:27:46,600 --> 01:27:50,000 J'ai toujours su que ma fille �tait n�e pour le malheur. 869 01:27:51,000 --> 01:27:53,200 Elle ne m'a jamais donn� le bonheur. 870 01:27:54,600 --> 01:27:55,800 C'est mieux ainsi. 871 01:27:57,200 --> 01:27:58,800 Je m'en vais. 872 01:28:00,100 --> 01:28:03,400 Je vous remercie tous pour votre gentillesse. 873 01:28:09,400 --> 01:28:14,600 MIle Holm, pourriez-vous me donner l'adresse de cette avorteuse? 874 01:28:18,800 --> 01:28:21,600 Berit, vous comprenez que votre silence vous nuit? 875 01:28:22,000 --> 01:28:24,900 II faut arr�ter les assassins, n'est-ce pas? 876 01:28:28,100 --> 01:28:31,900 Cette avorteuse a tu� votre amie et vous voulez la prot�ger? 877 01:28:33,600 --> 01:28:38,000 J'ai connu une fille de bonne famille enceinte d'un mec d�bile. 878 01:28:38,800 --> 01:28:40,500 Elle s'est fait avorter. 879 01:28:41,100 --> 01:28:44,000 Avec l'aide de la direction de la sant� 880 01:28:44,300 --> 01:28:45,700 et d'un chirurgien tr�s connu. 881 01:28:46,100 --> 01:28:48,200 En quoi �a nous concerne? 882 01:28:50,200 --> 01:28:53,200 Ceux qui n'ont pas les moyens doivent se d�brouiller. 883 01:28:54,700 --> 01:28:56,300 Avec des suites pareilles? 884 01:28:56,600 --> 01:28:58,900 C'est le risque � prendre. 885 01:28:59,900 --> 01:29:02,200 On doit �tre content qu'on nous aide. 886 01:29:02,500 --> 01:29:03,800 Vous entendez! 887 01:29:04,000 --> 01:29:05,100 Arr�te. 888 01:29:05,400 --> 01:29:09,600 Du calme. �a n'aurait pas �t� mieux si votre amie avait eu cet enfant? 889 01:29:11,900 --> 01:29:12,800 Je sais pas. 890 01:29:13,600 --> 01:29:15,800 Auriez-vous agi de la m�me fa�on? 891 01:29:17,300 --> 01:29:18,300 Oui. 892 01:29:25,400 --> 01:29:26,300 Putain! 893 01:29:26,600 --> 01:29:29,900 Si vous ne vous calmez pas, je vous demande de sortir. 894 01:29:45,500 --> 01:29:50,300 Je crois que l'assistante Villander a quelque chose � vous proposer. 895 01:29:50,800 --> 01:29:53,100 �a d�pend, oui. 896 01:29:55,400 --> 01:29:57,000 Quoi alors? 897 01:30:01,400 --> 01:30:04,500 Si vous me donnez l'adresse de cette avorteuse, 898 01:30:04,900 --> 01:30:08,600 on s'arrangera pour que vous ne passiez pas en justice. 899 01:30:09,000 --> 01:30:14,200 Je vous promets que je ferai tout pour vous �viter les ennuis. 900 01:30:16,100 --> 01:30:17,500 Vous ne me croyez pas? 901 01:30:18,500 --> 01:30:20,500 Non. Pourquoi je vous croirais? 902 01:30:21,100 --> 01:30:23,200 Vous avez ma parole d'honneur. 903 01:30:25,200 --> 01:30:27,300 Aidez-nous maintenant, Berit. 904 01:30:27,600 --> 01:30:28,700 Et pourquoi? 905 01:30:31,000 --> 01:30:33,100 Quelqu'un a une cigarette? 906 01:30:37,900 --> 01:30:42,300 Moralement, je ne suis nullement indign� par votre attitude t�tue. 907 01:30:42,700 --> 01:30:45,000 Mais je me f�che parce que vous �tes b�te. 908 01:30:46,200 --> 01:30:51,300 Vous comprenez que �a vous co�tera au moins trois ans. 909 01:30:51,700 --> 01:30:54,800 Et peut-�tre la prison, je ne sais pas exactement. 910 01:30:55,200 --> 01:30:57,500 Mais vous vous en foutez, bien s�r. 911 01:30:59,500 --> 01:31:00,700 Tr�s bien. 912 01:31:01,100 --> 01:31:03,000 L'affaire doit suivre son cours. 913 01:31:04,400 --> 01:31:06,500 Veuillez entrer. 914 01:31:16,400 --> 01:31:18,000 Suivez-moi. 915 01:31:33,800 --> 01:31:35,400 Je vais le dire. 916 01:31:36,500 --> 01:31:37,900 Je vais le dire. 917 01:31:39,300 --> 01:31:40,800 Je dirai tout. 918 01:32:26,000 --> 01:32:28,300 Excuse-moi, je suis un... 919 01:32:29,400 --> 01:32:30,700 Quoi, G�sta? 920 01:32:33,900 --> 01:32:37,700 Je disais, excuse-moi parce que je suis un con. 921 01:32:42,500 --> 01:32:44,600 Je suis heureuse que tu sois l�. 922 01:32:46,200 --> 01:32:47,000 Je t'ai manqu�? 923 01:32:50,300 --> 01:32:53,300 Tu m'as manqu�. 924 01:33:01,800 --> 01:33:03,700 On fout le camp. 925 01:33:04,400 --> 01:33:07,300 On ne peut pas. Si on se fait coincer? 926 01:33:07,600 --> 01:33:12,700 Pas de risque. Je vais parler avec mon copain, il s'y conna�t. 927 01:33:27,300 --> 01:33:29,000 Laisse-moi parler. 928 01:33:29,500 --> 01:33:31,900 Salut, toi, little Hollandais. 929 01:33:33,600 --> 01:33:34,500 Le captain. 930 01:33:35,200 --> 01:33:37,000 Je sais parler un peu de Deutsch. 931 01:33:37,300 --> 01:33:39,200 Merde, moi aussi. 932 01:33:39,700 --> 01:33:41,200 Nous voulons parler 933 01:33:41,500 --> 01:33:45,000 with your Oberkommandogeneralf�hrer. 934 01:33:56,500 --> 01:33:57,900 Vous parlez anglais? 935 01:33:59,900 --> 01:34:02,000 Vous avez un beau bateau. 936 01:34:02,400 --> 01:34:07,100 J'ai deux amis, un gar�on et une fille. 937 01:34:07,600 --> 01:34:11,500 Ils voudraient bien partir d'ici, vous voyez. 938 01:34:11,900 --> 01:34:13,000 Pour Anvers? 939 01:34:14,700 --> 01:34:19,600 J'ai compris. Un Su�dois qui veut quitter la Su�de. 940 01:34:22,000 --> 01:34:25,500 On va arranger �a. Venez. 941 01:34:39,300 --> 01:34:40,100 Alors? 942 01:34:40,300 --> 01:34:44,000 Tout est arrang�. �a allait comme sur des roulettes. On part demain. 943 01:34:44,400 --> 01:34:46,800 - C'est cher? - Pas plus que �a ne vaut. 944 01:34:49,100 --> 01:34:51,800 - Tu le regrettes? - Le regretter, moi? 945 01:34:52,600 --> 01:34:54,000 Que veux-tu dire? 946 01:34:55,800 --> 01:34:56,800 Tu ne dis rien. 947 01:34:57,000 --> 01:34:59,100 On ne peut pas parler tout le temps. 948 01:35:01,200 --> 01:35:03,100 C'est �trange de s'enfuir ainsi. 949 01:35:03,400 --> 01:35:04,800 Tu l'as fait avant. 950 01:35:05,100 --> 01:35:06,700 Oui, en effet. 951 01:35:18,700 --> 01:35:21,400 - J'ai pens� � quelque chose. - A quoi? 952 01:35:26,800 --> 01:35:29,000 II y a un an, notre situation �tait pire. 953 01:35:29,400 --> 01:35:33,300 En ce moment, beaucoup de choses ont chang� � bien y r�fl�chir. 954 01:35:34,900 --> 01:35:37,400 Tu veux dire que c'est ridicule de partir. 955 01:35:37,700 --> 01:35:39,000 Je n'ai pas dit �a. 956 01:36:00,900 --> 01:36:03,500 Plein de choses n'ont pas encore �t� r�gl�es. 957 01:36:03,800 --> 01:36:07,700 La tutelle, ta m�re, mon travail. 958 01:36:08,200 --> 01:36:11,400 Toutes sortes d'emmerdements, c'est vrai. 959 01:36:11,700 --> 01:36:14,400 C'est trop pour nous. 960 01:36:14,700 --> 01:36:17,900 Mais nous sommes ensemble, ce n'�tait pas le cas avant. 961 01:36:19,000 --> 01:36:20,500 Je ne vaux rien. 962 01:36:20,900 --> 01:36:22,800 Si, pour moi. 963 01:36:25,700 --> 01:36:27,800 C'est certainement le destin. 964 01:36:31,000 --> 01:36:34,000 Quelque chose me dit que c'est une b�tise de partir. 965 01:36:34,500 --> 01:36:38,100 On ne nous arr�tera sans doute pas, mais �a sera b�te pour nous. 966 01:36:38,400 --> 01:36:41,100 - Tu crois aussi. - Toi aussi. 967 01:36:41,400 --> 01:36:44,000 Et ce n'est pas plus difficile pour moi que pour toi. 968 01:36:44,500 --> 01:36:46,100 J'ai plus l'habitude. 969 01:36:48,400 --> 01:36:52,300 J'ai une telle envie de parler avec tous ces gens-l�. 970 01:36:52,800 --> 01:36:53,700 L'assistante? 971 01:36:54,000 --> 01:36:56,000 Oui. Et avec ta m�re aussi 972 01:36:56,300 --> 01:36:58,700 et la grand-m�re du diable si n�cessaire. 973 01:37:02,400 --> 01:37:03,400 Qu'y a-t-il? 974 01:37:03,700 --> 01:37:08,300 Nous restons. Tout est clair pour moi, maintenant. Nous restons. 975 01:37:10,100 --> 01:37:11,700 C'est difficile. Mais �a ira. 976 01:37:12,000 --> 01:37:17,300 Des gens comme nous ne partent pas, ne se d�couragent pas. 977 01:37:18,000 --> 01:37:21,400 Non. Et l'�t� sera bient�t l�. 69006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.