Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,900 --> 00:01:40,100
VILLE PORTUAIRE
2
00:03:50,500 --> 00:03:53,200
L�chez-moi! L�chez-moi!
3
00:04:15,000 --> 00:04:17,100
- Qu'y a-t-il?
- Une noy�e.
4
00:04:17,300 --> 00:04:19,100
- Une noy�e?
- Elle a eu des crampes.
5
00:04:19,500 --> 00:04:21,300
L'eau est encore trop froide.
6
00:04:32,700 --> 00:04:34,200
L�chez-moi!
7
00:04:35,600 --> 00:04:37,300
Laissez-moi!
8
00:05:52,200 --> 00:05:54,000
Mais c'est G�sta!
9
00:05:54,300 --> 00:05:56,100
En effet, salut.
10
00:05:56,300 --> 00:05:58,000
Pas vrai! Salut.
11
00:05:58,300 --> 00:06:00,200
J'ai d�barqu� aujourd'hui.
12
00:06:01,500 --> 00:06:02,600
Salut!
13
00:06:07,900 --> 00:06:11,100
Nous avons navigu� ensemble.
14
00:06:13,400 --> 00:06:15,300
- Des Etats-Unis?
- Des Indes orientales.
15
00:06:15,600 --> 00:06:16,500
�a alors!
16
00:06:16,800 --> 00:06:20,300
Du th�, des piments, du riz,
du zinc et de la laine d'Australie.
17
00:06:20,700 --> 00:06:23,800
Oui, mais maintenant, c'est fini.
Huit ans sur mer suffisent.
18
00:06:24,300 --> 00:06:26,400
Tu peux t'installer ici, chez moi.
19
00:06:26,700 --> 00:06:29,500
Ce lit est libre
et le loyer est modeste.
20
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
Tu pourrais travailler au port.
21
00:06:32,000 --> 00:06:33,100
Au port, non...
22
00:06:33,500 --> 00:06:37,000
Alors tu veux peut-�tre
devenir directeur tout de suite?
23
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
Tu pourrais au moins commencer l�,
24
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
en cherchant autre chose
entre-temps?
25
00:06:48,500 --> 00:06:49,800
C'est un bon boulot.
26
00:06:50,200 --> 00:06:53,600
Tout s'arrange, tu verras.
27
00:07:32,700 --> 00:07:34,000
955.
28
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
Oui.
29
00:07:36,200 --> 00:07:37,000
346.
30
00:07:37,300 --> 00:07:38,300
Oui.
31
00:07:54,200 --> 00:07:56,000
- 376.
- Oui.
32
00:07:56,300 --> 00:07:58,200
650.
33
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
Oui.
34
00:08:03,000 --> 00:08:07,500
Vous allez commencer � 7h30
au 34, le "Saga".
35
00:10:08,100 --> 00:10:09,800
Tu ne sors pas, ce soir?
36
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Non, je ne crois pas.
37
00:10:11,500 --> 00:10:14,000
Bien que ce soit un samedi.
38
00:10:14,400 --> 00:10:15,900
Je n'ai pas envie.
39
00:10:16,700 --> 00:10:20,600
Tu as le b�guin
ou tu as attrap� une maladie?
40
00:10:22,100 --> 00:10:25,200
�a fait un bail
que �a m'est arriv�!
41
00:10:26,100 --> 00:10:28,200
Mais sois donc heureux, merde.
42
00:10:29,100 --> 00:10:33,300
D'ailleurs, tu as de l'argent.
Avec de l'argent, on a des femmes.
43
00:10:33,800 --> 00:10:34,900
Et de l'aquavit.
44
00:10:35,600 --> 00:10:36,800
Je m'en fous!
45
00:10:38,700 --> 00:10:41,700
Tout le monde peut avoir
des hauts et des bas.
46
00:10:42,000 --> 00:10:44,300
Disons que c'est
� cause du printemps.
47
00:10:58,700 --> 00:11:00,300
Qu'est-ce que tu lis?
48
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
- Un livre...
- �a, je vois bien.
49
00:11:03,000 --> 00:11:04,900
Mais qui l'a �crit?
50
00:11:05,200 --> 00:11:08,500
Un matelot. Il s'appelle Martinsson.
51
00:11:12,600 --> 00:11:14,300
Et tu lis �a...
52
00:11:15,600 --> 00:11:18,500
Les livres ne t'int�ressent pas?
53
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
Plus maintenant.
54
00:11:21,900 --> 00:11:25,500
Mon pater �tait instituteur,
il avait plein de livres.
55
00:11:27,600 --> 00:11:30,900
A l'�poque, on se sentait seul.
56
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
On voulait naviguer.
Voir plein de choses.
57
00:11:35,800 --> 00:11:38,300
On croyait rater l'essentiel.
58
00:11:39,700 --> 00:11:40,800
Eh oui.
59
00:11:43,600 --> 00:11:47,300
Puis j'ai arr�t�
et j'ai commenc� � boire.
60
00:11:48,400 --> 00:11:51,200
Les livres rendent tout bien pire.
61
00:11:52,400 --> 00:11:53,600
Lis donc, toi.
62
00:11:57,700 --> 00:11:58,800
Au revoir!
63
00:11:59,800 --> 00:12:01,300
Salut.
64
00:12:40,000 --> 00:12:41,300
Il y a du monde.
65
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
Oui, pas mal.
66
00:12:44,100 --> 00:12:45,300
Il fait chaud.
67
00:12:45,700 --> 00:12:47,600
Oui, pas mal.
68
00:12:48,400 --> 00:12:49,900
Ils ne jouent pas mal.
69
00:12:50,200 --> 00:12:52,100
On a entendu mieux.
70
00:12:53,100 --> 00:12:55,200
C'est dr�le quand ils s'y mettent.
71
00:12:58,700 --> 00:13:02,700
Je trouve �a un peu b�te.
Il faut des �trangers pour �a.
72
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
Il y a du monde.
73
00:14:05,600 --> 00:14:07,200
�a pourrait �tre pire.
74
00:14:08,500 --> 00:14:10,700
Il fait chaud avec tout ce monde.
75
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
Il ne reste qu'une chose � dire.
76
00:14:14,000 --> 00:14:15,200
Quoi donc?
77
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Qu'ils jouent bien.
78
00:14:17,700 --> 00:14:19,200
Oui, en effet.
79
00:14:20,100 --> 00:14:21,400
Tous disent �a.
80
00:14:21,600 --> 00:14:22,900
Vraiment?
81
00:14:23,600 --> 00:14:26,200
Mais ils peuvent le dire
de mille fa�ons.
82
00:14:26,800 --> 00:14:29,300
C'est pas dr�le ici. On s'en va?
83
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
Avec plaisir.
84
00:14:31,300 --> 00:14:32,500
Bien. On se tire.
85
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
Salut, Berit.
86
00:14:52,100 --> 00:14:53,200
Salut.
87
00:14:53,400 --> 00:14:54,100
Viens ici.
88
00:14:55,500 --> 00:14:56,400
Je veux pas.
89
00:14:56,700 --> 00:14:57,600
Salope.
90
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
Elle joue la pucelle.
91
00:14:59,500 --> 00:15:00,700
Ta gueule!
92
00:15:03,700 --> 00:15:06,000
Ne fais pas attention
� ces salauds!
93
00:15:06,600 --> 00:15:09,200
Mais tu aurais pu me dire bonjour.
94
00:15:10,300 --> 00:15:12,700
Il ne faut pas avoir si peur.
95
00:15:13,100 --> 00:15:15,500
Ris-leur au nez
et rends-leur la monnaie.
96
00:15:15,900 --> 00:15:18,000
Je ne veux plus
faire partie de la bande.
97
00:15:18,400 --> 00:15:20,000
Je ne reviendrai plus.
98
00:15:20,200 --> 00:15:22,100
Tu crois que tu y �chappes?
99
00:15:22,500 --> 00:15:24,200
D'accord, si tu ne veux pas.
100
00:15:24,600 --> 00:15:26,300
On pourrait redevenir amies.
101
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
Il faut que je parte.
102
00:15:28,800 --> 00:15:32,900
Je comprends exactement
ce que tu ressens.
103
00:15:49,800 --> 00:15:51,600
�a va mieux comme �a?
104
00:15:52,100 --> 00:15:53,300
Pourquoi?
105
00:15:53,600 --> 00:15:56,400
Pourquoi? Ne fais pas d'histoires.
106
00:15:58,800 --> 00:16:00,800
Tu crois que j'en ai envie?
107
00:17:01,700 --> 00:17:03,200
Dis donc,
108
00:17:04,000 --> 00:17:05,800
tu habites seule ici?
109
00:17:06,500 --> 00:17:09,100
Non, c'est chez mes parents.
110
00:17:10,500 --> 00:17:11,900
O� sont-ils?
111
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
Papa est en mer. Il est second.
112
00:17:16,100 --> 00:17:18,300
Et maman est chez une tante.
113
00:17:18,700 --> 00:17:20,000
Une cigarette?
114
00:17:21,100 --> 00:17:22,700
Non merci, je ne fume pas.
115
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
Intelligent.
116
00:17:28,500 --> 00:17:30,200
Tu es bien install�e, ici.
117
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
�a peut aller.
118
00:17:35,100 --> 00:17:37,400
Si on avait seulement
un peu plus de libert�.
119
00:18:12,900 --> 00:18:14,700
Pourquoi m'as-tu embrass�e?
120
00:18:15,000 --> 00:18:18,800
Quelle question!
Parce que je t'aime, bien entendu.
121
00:18:19,700 --> 00:18:21,000
Vraiment...
122
00:18:21,200 --> 00:18:25,000
Je te trouve belle
et je voudrais t'embrasser davantage.
123
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
Oui, �videmment.
124
00:18:28,600 --> 00:18:29,400
Tu es bizarre.
125
00:18:32,700 --> 00:18:34,500
Ne t'en fais pas, toi.
126
00:18:42,100 --> 00:18:43,700
Alors, tu veux du caf�?
127
00:18:44,100 --> 00:18:47,400
Non, je ne veux pas du tout de caf�.
128
00:20:22,200 --> 00:20:23,500
Au revoir, alors.
129
00:20:28,400 --> 00:20:29,500
Salut.
130
00:20:32,100 --> 00:20:33,400
Tu es fatigu�e?
131
00:20:35,300 --> 00:20:36,400
Comme ci, comme �a.
132
00:20:36,900 --> 00:20:38,600
Il faut que j'aille travailler.
133
00:20:40,500 --> 00:20:41,800
Un dimanche?
134
00:20:42,100 --> 00:20:45,600
Oui, je travaille en �quipe.
135
00:20:49,200 --> 00:20:50,800
Au revoir.
136
00:20:51,300 --> 00:20:52,700
On se revoit?
137
00:20:54,100 --> 00:20:55,900
Se revoir, oui.
138
00:20:56,900 --> 00:20:58,900
Nous nous sommes mis d'accord.
139
00:20:59,900 --> 00:21:04,000
Mercredi � 8 heures, sans faute.
Salut.
140
00:21:52,400 --> 00:21:53,900
Seule
141
00:22:01,000 --> 00:22:01,900
Tu es l�?
142
00:22:02,300 --> 00:22:04,000
�a me regarde, non?
143
00:22:04,200 --> 00:22:06,300
Tu t'en fous d'arriver en retard.
144
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
Toi, tu devais rentrer lundi.
145
00:22:08,700 --> 00:22:10,300
J'ai chang� d'avis.
146
00:22:14,500 --> 00:22:16,300
Pour m'espionner.
147
00:22:16,800 --> 00:22:18,300
J'�tais inqui�te.
148
00:22:18,500 --> 00:22:20,200
Je dois croire �a?
149
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
Qu'as-tu fait, hier soir?
150
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
J'�tais au cin�ma.
151
00:22:35,500 --> 00:22:36,600
Et apr�s?
152
00:22:37,500 --> 00:22:39,200
Apr�s, je suis rentr�e.
153
00:22:39,600 --> 00:22:40,900
Seule?
154
00:22:41,800 --> 00:22:43,500
Qu'est-ce que tu crois?
155
00:22:47,100 --> 00:22:48,500
Tu mens.
156
00:22:49,000 --> 00:22:50,200
Ah bon!
157
00:22:50,800 --> 00:22:52,100
II y avait un gar�on.
158
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
Faux.
159
00:22:53,600 --> 00:22:54,900
Faux?
160
00:22:55,300 --> 00:22:56,600
C'est moi qui ai fum�.
161
00:22:56,900 --> 00:22:59,500
Je sais bien que tu ne fumes pas.
162
00:23:12,100 --> 00:23:13,200
Alors?
163
00:23:13,800 --> 00:23:15,700
Qu'est-ce que tu vas faire?
164
00:23:18,300 --> 00:23:22,100
Tu sais bien que je dois faire
un rapport � l'assistance Villander.
165
00:23:22,800 --> 00:23:27,000
Vas-y. D�nonce, sans vergogne.
Qu'on me reboucle!
166
00:23:27,400 --> 00:23:29,100
Tu viens ici avec des gar�ons.
167
00:23:29,500 --> 00:23:31,900
C'�tait mieux
quand tu �tais ailleurs.
168
00:23:32,500 --> 00:23:35,100
J'aurais d� savoir
qu'il fallait se m�fier de toi.
169
00:23:35,500 --> 00:23:37,400
- Que dis-tu?
- Arr�te ce cin�ma.
170
00:23:38,600 --> 00:23:42,200
Vas-y. Frappe ta m�re.
C'est bien toi, �a.
171
00:23:42,600 --> 00:23:44,700
Je n'attendais que �a.
172
00:23:48,600 --> 00:23:51,000
Berit. Tu n'as rien � me dire?
173
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Laisse-moi.
174
00:23:52,600 --> 00:23:55,200
Si tu t'excuses, je ne dirai rien.
175
00:23:55,500 --> 00:23:58,700
Je ne te demanderai pas pardon.
Jamais.
176
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Attention.
177
00:24:00,300 --> 00:24:02,200
- Laisse-moi passer.
- Ne me touche pas.
178
00:25:35,000 --> 00:25:36,800
L'ing�nieur Villander
veut te parler.
179
00:25:37,100 --> 00:25:40,100
Sa frangine est l�.
Tu sais, l'assistante.
180
00:25:50,800 --> 00:25:53,700
Villander a demand�
comment tu te comportais.
181
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
J'ai dit: Bien.
Mais l'assistante fait grise mine.
182
00:25:57,400 --> 00:25:58,500
Ah bon.
183
00:25:59,000 --> 00:26:01,300
Tu n'as pas fait de conneries?
184
00:26:01,700 --> 00:26:02,900
Comment saurais-je?
185
00:26:03,200 --> 00:26:06,900
J'ai fait tout ce que je pouvais.
�a vaut une petite r�compense, non?
186
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
Et tu crois �a?
187
00:26:09,300 --> 00:26:11,000
�a pourrait te r�jouir aussi.
188
00:26:11,200 --> 00:26:13,600
- J'en doute!
- Tu en es s�re?
189
00:26:14,400 --> 00:26:17,200
Les filles disent
que tu n'es pas un vrai mec!
190
00:26:30,700 --> 00:26:32,400
- Bonjour.
- Bonjour, MIle Holm.
191
00:26:32,700 --> 00:26:35,700
Je n'ai pas de remarques � faire,
mais MIle Villander en a.
192
00:26:36,100 --> 00:26:37,400
J'ai compris.
193
00:26:38,000 --> 00:26:40,900
Berit comprend de quoi il s'agit.
194
00:26:41,800 --> 00:26:42,900
Je vous laisse.
195
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
Non, reste.
196
00:26:45,000 --> 00:26:46,300
J'ai l'habitude.
197
00:26:46,800 --> 00:26:49,100
Votre m�re m'a appel�e, hier.
198
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
Oui, elle moucharde souvent.
199
00:26:51,900 --> 00:26:54,900
C'est un privil�ge
d'habiter chez sa m�re.
200
00:26:55,300 --> 00:26:58,300
C'est pire que d'�tre
en maison de redressement.
201
00:26:58,600 --> 00:27:02,900
Vous devriez avoir honte.
Et ne m'interrompez pas, Berit.
202
00:27:03,300 --> 00:27:06,100
Si je dois me taire,
je retourne travailler.
203
00:27:06,400 --> 00:27:10,900
Ne prenez pas ce ton-l�. Vous voulez
vraiment retourner au foyer?
204
00:27:12,300 --> 00:27:15,200
Qui se soucie du ton
avec lequel ils m'interpellent?
205
00:27:15,500 --> 00:27:19,700
Et on m'enverra au foyer malgr� moi.
On ne me demandera rien.
206
00:27:22,100 --> 00:27:27,300
Vous devriez comprendre votre m�re.
Elle veut votre bien.
207
00:27:27,900 --> 00:27:29,900
Oui, en m'emmerdant tout le temps.
208
00:27:30,200 --> 00:27:32,300
Berit! C'est quoi, ce langage?
209
00:27:32,600 --> 00:27:35,400
Je l'ai appris
en maison de redressement,
210
00:27:35,700 --> 00:27:39,100
et ici et partout
o� vous m'avez plac�e.
211
00:27:39,800 --> 00:27:44,700
Mon espoir d'une possible
am�lioration a disparu.
212
00:27:47,300 --> 00:27:49,400
Vous voulez me renvoyer au foyer.
213
00:27:49,800 --> 00:27:53,700
Je ne veux pas y aller ni �tre ici.
214
00:27:54,200 --> 00:27:56,400
Je veux �tre libre! Libre!
215
00:27:56,700 --> 00:28:00,900
On ne comprend pas
que je veux me d�brouiller moi-m�me.
216
00:28:06,400 --> 00:28:10,500
Ce n'est pas moi qui d�cide seule.
Berit, vous pouvez partir.
217
00:28:13,900 --> 00:28:15,100
Attendez.
218
00:28:15,500 --> 00:28:17,400
Ecoutez-moi un instant.
219
00:28:18,600 --> 00:28:20,700
Vous ne vous plaisez pas ici?
220
00:28:21,000 --> 00:28:24,400
Si je peux changer quelque chose,
je le ferai avec plaisir.
221
00:28:24,800 --> 00:28:26,700
Vous pouvez parler franchement.
222
00:28:28,500 --> 00:28:30,900
Je n'aime pas m'ab�mer les mains.
223
00:28:32,000 --> 00:28:35,900
Je suis modiste, c'est mon m�tier
et j'aime faire des chapeaux.
224
00:28:37,000 --> 00:28:41,700
Vous voudriez peut-�tre un travail
plus propre. A la v�rification?
225
00:28:42,100 --> 00:28:43,900
Oui, monsieur, je crois bien.
226
00:28:45,100 --> 00:28:49,200
Agneta, donne-lui encore une chance
avant de faire ton rapport.
227
00:28:49,600 --> 00:28:52,100
Je ne d�cide pas toute seule.
228
00:28:53,400 --> 00:28:57,300
Allez � votre machine, MIle Holm.
229
00:29:03,700 --> 00:29:06,900
Tu �tais vraiment gentil
et pr�venant avec elle.
230
00:29:07,200 --> 00:29:08,800
Et pourquoi pas?
231
00:29:09,100 --> 00:29:12,300
Je fais ce que je peux,
ce n'est pas facile.
232
00:29:12,600 --> 00:29:15,800
Et si tu lui donnes
une chance r�elle?
233
00:29:16,300 --> 00:29:18,400
Ce n'est pas si simple, Bengt.
234
00:29:18,700 --> 00:29:21,000
Doit-elle vraiment
habiter chez sa m�re?
235
00:29:21,800 --> 00:29:23,500
Tu t'occupes d'une b�tarde.
236
00:29:23,900 --> 00:29:26,700
Quand elle arrive
avec toute sa bande
237
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
ou qu'elle est contamin�e
ou a vol� quelque chose?
238
00:29:30,000 --> 00:29:32,400
Ton manque d'optimisme
est fascinant.
239
00:29:32,700 --> 00:29:34,500
A quoi bon?
240
00:29:34,800 --> 00:29:37,800
Tu ne veux pas utiliser
ta poigne avec la populace?
241
00:29:38,100 --> 00:29:39,400
Tu as peur d'elle?
242
00:29:39,800 --> 00:29:41,100
Peur?
243
00:29:41,400 --> 00:29:42,900
On dirait.
244
00:29:45,000 --> 00:29:47,700
C'est tr�s difficile
de s'occuper d'elle.
245
00:29:48,100 --> 00:29:51,200
Tout le monde le dit.
246
00:29:52,400 --> 00:29:56,700
Si c'est vrai, peu importe,
si l'exp�rience rate.
247
00:29:57,700 --> 00:30:00,900
Non. Je dois en parler
avec mes coll�gues.
248
00:30:01,200 --> 00:30:02,600
Bien s�r.
249
00:30:02,900 --> 00:30:05,800
Ne sois pas si ironique, cher Bengt.
250
00:30:06,600 --> 00:30:09,600
Je n'ai pas le droit
de prendre des d�cisions seule.
251
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
Et qui, alors?
252
00:30:12,900 --> 00:30:14,600
Va savoir.
253
00:30:30,800 --> 00:30:33,600
Il y a des heures sup � faire.
Vous restez?
254
00:30:34,000 --> 00:30:37,700
Je dis comme la petite dans la rue:
Bien s�r, bien s�r.
255
00:30:38,200 --> 00:30:39,600
Bon d'accord.
256
00:30:40,500 --> 00:30:43,400
Tu ne devais pas voir cette nana
� 8 heures, ce soir?
257
00:30:44,200 --> 00:30:47,400
C'est sa soir�e de sortie.
Tu dois t'en occuper.
258
00:30:48,000 --> 00:30:49,500
Ce n'est pas tellement important.
259
00:30:49,900 --> 00:30:51,900
La jeunesse d'aujourd'hui!
260
00:30:52,100 --> 00:30:54,100
Elle n'est rien pour toi, quoi?
261
00:31:26,800 --> 00:31:28,700
Comme tu t'es faite belle!
262
00:31:30,600 --> 00:31:31,400
Moi, non.
263
00:31:31,700 --> 00:31:34,600
Je vois bien. Qui vas-tu voir?
264
00:31:35,100 --> 00:31:38,700
Qui devrais-je voir?
Je vais au cin�ma.
265
00:31:39,100 --> 00:31:40,400
Quel cin�ma?
266
00:31:41,000 --> 00:31:41,900
Je ne sais pas.
267
00:31:42,200 --> 00:31:44,500
Pars donc pour �tre � l'heure.
268
00:31:44,800 --> 00:31:46,600
Arr�te, laisse-moi tranquille.
269
00:31:47,000 --> 00:31:48,800
Tu attends quelqu'un?
270
00:31:49,200 --> 00:31:50,100
Non.
271
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
Tu as l'air nerveuse.
272
00:31:57,400 --> 00:31:58,500
Et alors?
273
00:31:58,900 --> 00:32:00,400
II ne vient pas?
274
00:32:02,000 --> 00:32:03,400
Va-t'en.
275
00:32:05,200 --> 00:32:08,300
Si c'est un gar�on correct,
tu pourrais me le pr�senter.
276
00:32:08,800 --> 00:32:10,400
Mais je n'y crois pas trop.
277
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Croire quoi?
278
00:32:13,700 --> 00:32:15,700
Que ce soit un gar�on gentil.
279
00:32:20,100 --> 00:32:22,800
Non, il n'y a personne.
280
00:32:28,600 --> 00:32:31,400
Papa a t�l�graphi� qu'il rentre.
281
00:32:32,400 --> 00:32:33,800
Agr�able, n'est-ce pas?
282
00:32:34,200 --> 00:32:35,400
Vous allez divorcer?
283
00:32:35,600 --> 00:32:38,800
Non, pas du tout.
Nous recommencerons � nouveau.
284
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
Qui l'a d�cid�?
285
00:32:40,600 --> 00:32:42,400
C'est moi qui l'ai d�cid�.
286
00:32:42,700 --> 00:32:44,400
Alors l'enfer va reprendre.
287
00:32:44,700 --> 00:32:46,700
De quoi tu parles?
288
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
Pauvre papa.
289
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
Papa �crit que je lui manque.
290
00:32:51,500 --> 00:32:53,800
Il a toujours �t� un peu fou.
291
00:32:57,700 --> 00:33:01,000
Je voudrais que tu sois heureuse
toi aussi, petite Berit.
292
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
Laisse-moi.
293
00:33:02,600 --> 00:33:05,000
Je t'aime beaucoup.
294
00:33:05,500 --> 00:33:08,900
Je ne pense qu'� toi
et m'inqui�te pour toi.
295
00:33:09,200 --> 00:33:10,700
C'est gentil.
296
00:33:11,500 --> 00:33:13,400
Mais fous-moi la paix.
297
00:33:13,700 --> 00:33:15,300
Tu parles comme �a � ta m�re?
298
00:33:15,600 --> 00:33:16,900
Oh, merde!
299
00:33:31,500 --> 00:33:33,000
Tu es dure, Berit.
300
00:33:33,900 --> 00:33:35,500
Mais �a se paie.
301
00:33:36,400 --> 00:33:37,700
Je te voudrais morte.
302
00:33:42,000 --> 00:33:43,800
Je voudrais �tre morte moi-m�me.
303
00:33:44,100 --> 00:33:46,700
C'est ce qu'on dit � ton �ge,
ma fille.
304
00:33:48,400 --> 00:33:50,900
Je te vois d�j� attendre papa...
305
00:33:51,700 --> 00:33:54,100
Je sais comment �a va finir
quand il rentrera.
306
00:33:55,000 --> 00:33:57,100
�a commencera avec du sel
dans le gruau,
307
00:33:57,400 --> 00:33:59,500
et puis toutes ces engueulades.
308
00:34:00,200 --> 00:34:01,700
D'abord les petites,
309
00:34:02,000 --> 00:34:05,400
puis les soir�es
o� vous vous ha�ssez.
310
00:34:05,900 --> 00:34:09,900
Tout �a est fini, maintenant, Berit.
Nous avons vieilli.
311
00:34:10,400 --> 00:34:13,500
Tu sais que j'ai parl�
avec le pasteur Broman.
312
00:34:14,200 --> 00:34:15,400
�a sera diff�rent.
313
00:34:16,600 --> 00:34:18,100
Pour toi aussi.
314
00:34:19,100 --> 00:34:22,400
Tu mens tellement
que tu n'es pas la seule � y croire.
315
00:34:23,700 --> 00:34:26,200
Mais tous les autres et papa aussi.
316
00:34:28,300 --> 00:34:29,800
Mais pas moi.
317
00:34:31,000 --> 00:34:34,700
Parce que je sais que tu mens
toujours, toujours.
318
00:34:45,900 --> 00:34:49,100
Tu regretteras
ce que tu viens de dire.
319
00:35:09,400 --> 00:35:10,700
Laisse-moi...
320
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Je devrais te battre � mort.
321
00:35:15,600 --> 00:35:17,600
Tu ne me fais pas peur.
322
00:35:19,000 --> 00:35:20,700
Je devrais te tuer...
323
00:35:21,100 --> 00:35:23,500
et Berit et moi-m�me.
324
00:35:29,100 --> 00:35:31,500
Tu es fou, ta place est � l'asile.
325
00:35:32,500 --> 00:35:34,800
Qu'est-ce que tu dis? Moi, fou!
326
00:35:36,700 --> 00:35:41,000
Et toi.
Qui crie et qui parle calmement ici?
327
00:35:46,000 --> 00:35:47,800
Tu ne t'entends pas.
328
00:35:48,400 --> 00:35:50,200
Je peux toujours m'en aller.
329
00:35:50,500 --> 00:35:52,600
Oui, va-t'en. Repars.
330
00:35:53,800 --> 00:35:56,300
Il n'y a pas pire enfer
que quand tu es l�.
331
00:35:58,500 --> 00:35:59,900
Berit!
332
00:36:04,900 --> 00:36:08,600
Viens ici. Viens voir papa.
N'aie pas peur.
333
00:36:09,000 --> 00:36:11,300
C'est l'enfer quand papa est l�?
334
00:36:12,400 --> 00:36:13,800
Tu lui fais mal.
335
00:36:14,100 --> 00:36:17,000
Et que fais-tu ici?
336
00:36:17,300 --> 00:36:19,400
C'est toi qui lui fais mal,
personne d'autre.
337
00:36:19,700 --> 00:36:22,600
Est-ce vrai, Berit?
Viens voir papa.
338
00:36:23,300 --> 00:36:26,300
Ne la touche pas.
Si tu la touches, je te gifle.
339
00:36:26,800 --> 00:36:28,500
Mais c'est mon enfant.
340
00:36:41,200 --> 00:36:44,800
Pauvre petite Berit qui a
un tel p�re. Pauvre petite Berit.
341
00:36:45,100 --> 00:36:47,900
Ma petite Berit
qui a un p�re pareil.
342
00:37:51,200 --> 00:37:52,600
T'es quand m�me venu.
343
00:37:52,800 --> 00:37:54,600
Tu n'y croyais pas?
344
00:37:55,100 --> 00:37:56,900
Je croyais que tu ne voulais pas.
345
00:38:01,400 --> 00:38:05,400
On va au cin�ma?
II y a un bon film au Viktoria.
346
00:38:07,000 --> 00:38:07,800
G�sta!
347
00:38:08,100 --> 00:38:09,600
Qu'est-ce qu'il y a?
348
00:38:10,300 --> 00:38:11,700
Tu ne voulais pas venir.
349
00:38:11,900 --> 00:38:15,200
Je ne sais pas. Peut-�tre pas.
350
00:38:16,000 --> 00:38:17,600
Pourquoi es-tu venu?
351
00:38:23,000 --> 00:38:24,700
II faut descendre ici.
352
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
Salut, Berit.
353
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
C'est qui, celui-l�?
354
00:38:46,800 --> 00:38:50,100
C'est le Coq.
Il est contrema�tre � l'usine.
355
00:38:51,400 --> 00:38:53,000
Deux places � 2,50.
356
00:39:23,800 --> 00:39:25,200
Salut, Berit.
357
00:39:26,500 --> 00:39:27,600
Tu cailles?
358
00:39:27,900 --> 00:39:29,800
Quels nichons elle a.
359
00:39:30,000 --> 00:39:32,200
- Qu'est-ce que c'est?
- Ne t'en fais pas.
360
00:39:32,700 --> 00:39:34,600
Tu es press�e ou quoi?
361
00:39:34,800 --> 00:39:37,600
Viens avec nous.
Laisse tomber ce mec-l�.
362
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Non, G�sta.
363
00:39:39,500 --> 00:39:41,700
Je t'ai sauv�e plusieurs fois
� l'usine, n'est-ce pas?
364
00:39:42,000 --> 00:39:44,200
Comme son cul roule bien!
365
00:39:45,900 --> 00:39:49,700
Berit, une nana comme toi
suffira pour trois hommes.
366
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
Fous le camp!
367
00:39:52,800 --> 00:39:55,800
Sauvons-nous, G�sta.
Ne t'occupe pas d'eux.
368
00:39:56,200 --> 00:39:59,300
Qu'as-tu dit, marmot?
Tu veux go�ter au martinet?
369
00:39:59,700 --> 00:40:01,400
O� vas-tu trouver les bras?
370
00:40:01,700 --> 00:40:03,200
Et si la police arrive?
371
00:40:03,400 --> 00:40:05,600
La police! Vous avez entendu?
Quel h�ros!
372
00:40:06,000 --> 00:40:09,800
Ecoute, rentre le menton
et retiens ton souffle.
373
00:40:10,800 --> 00:40:12,000
Qui ose venir?
374
00:40:12,300 --> 00:40:13,800
Oser quoi?
375
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
G�sta! Attention!
376
00:41:35,700 --> 00:41:37,000
Derri�re toi, G�sta!
377
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
Bande de salauds!
378
00:41:51,600 --> 00:41:53,300
Ne fais pas la b�cheuse.
379
00:41:55,500 --> 00:41:58,500
Garce de maison de correction!
380
00:42:06,100 --> 00:42:09,400
R�veille-toi, G�sta!
381
00:42:20,600 --> 00:42:22,000
Comment te sens-tu?
382
00:42:27,100 --> 00:42:28,400
Laisse-moi!
383
00:42:31,200 --> 00:42:32,900
Tu n'es pas rentr�e?
384
00:42:33,900 --> 00:42:34,800
Rentr�e?
385
00:42:35,100 --> 00:42:36,100
Oui.
386
00:42:37,100 --> 00:42:38,700
Regarde tes bas.
387
00:42:39,600 --> 00:42:40,500
Peu importe.
388
00:42:40,700 --> 00:42:42,000
Je te les rembourserai.
389
00:42:42,300 --> 00:42:43,800
Ne sois pas b�te.
390
00:42:48,100 --> 00:42:50,200
Mieux vaut que tu paies un taxi.
391
00:42:51,200 --> 00:42:53,400
Aide-moi � enlever ces chiffons.
392
00:44:17,200 --> 00:44:18,500
On n'a pas de bagues.
393
00:44:18,900 --> 00:44:21,000
Mets la main gauche dans ta poche.
394
00:44:21,300 --> 00:44:22,600
Je n'ai pas de poches.
395
00:44:22,800 --> 00:44:24,900
Garde tes gants. �a fait tr�s chic.
396
00:44:25,200 --> 00:44:29,800
Car ce week-end,
nous serons comte et comtesse.
397
00:44:39,100 --> 00:44:43,600
Une promenade avant le d�ner
vous convient, madame la comtesse?
398
00:44:44,900 --> 00:44:48,200
Oui, merci, monsieur le comte,
une id�e charmante.
399
00:45:05,500 --> 00:45:06,700
Vous avez sonn�?
400
00:45:07,000 --> 00:45:09,100
Non. Et toi?
401
00:45:09,400 --> 00:45:10,200
Non.
402
00:45:10,400 --> 00:45:13,500
Excusez-moi.
Non, mais c'est toi, Berit?
403
00:45:16,500 --> 00:45:17,500
Gertrud!
404
00:45:22,200 --> 00:45:23,800
Tu es ici, maintenant?
405
00:45:24,100 --> 00:45:28,300
Ah, vous vous connaissez?
Des camarades d'�cole?
406
00:45:29,200 --> 00:45:30,700
On pourrait dire �a.
407
00:45:31,300 --> 00:45:32,100
Ton homme?
408
00:45:32,300 --> 00:45:33,600
Oui, je suis son homme.
409
00:45:33,900 --> 00:45:35,200
F�licitations, Berit.
410
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Merci.
411
00:45:37,300 --> 00:45:39,200
Tout le monde
ne finit pas aussi bien.
412
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
T�l�phone-moi.
413
00:45:42,400 --> 00:45:44,400
Je voudrais bien te parler.
414
00:45:45,800 --> 00:45:46,700
Bien s�r.
415
00:45:48,200 --> 00:45:51,800
Excusez-moi. Si vous voulez
quelque chose, il n'y a qu'� sonner.
416
00:46:06,300 --> 00:46:10,700
Promets-moi une chose, Gertrud.
Ne parle pas du foyer.
417
00:46:11,100 --> 00:46:14,000
Pas pour me faire plaisir,
mais pour G�sta.
418
00:46:14,400 --> 00:46:15,900
Il ne sait rien?
419
00:46:16,100 --> 00:46:18,100
Non, il ne sait rien.
420
00:46:18,400 --> 00:46:19,600
Compte sur moi.
421
00:46:19,900 --> 00:46:21,300
Vraiment?
422
00:46:21,800 --> 00:46:24,200
Crois-tu que la vieille bande
t'abandonne?
423
00:46:24,700 --> 00:46:26,500
Merci beaucoup, Gertrud.
424
00:46:27,800 --> 00:46:29,100
Il est bien?
425
00:46:29,900 --> 00:46:31,200
Comment?
426
00:46:31,600 --> 00:46:33,000
II sait se taire...
427
00:46:34,400 --> 00:46:38,400
Ce n'est qu'un simple matelot.
428
00:46:38,900 --> 00:46:41,000
Mais que faites-vous ici, alors?
429
00:46:42,000 --> 00:46:44,100
II f�te mon anniversaire.
430
00:46:45,300 --> 00:46:46,700
C'est sympa.
431
00:46:48,500 --> 00:46:50,300
Soigne-le bien.
432
00:46:50,600 --> 00:46:52,600
Et toi, comment tu vas?
433
00:46:53,500 --> 00:46:55,700
Je te remercie pour la question.
434
00:46:56,200 --> 00:46:58,900
Je vais incroyablement bien.
435
00:47:03,300 --> 00:47:04,400
Tu connais Mme Krana?
436
00:47:06,700 --> 00:47:09,600
Qu'est-ce que tu veux dire?
Tu vas...
437
00:47:10,200 --> 00:47:14,500
La voir, oui. J'ai l'intention
de lui rendre visite tr�s bient�t.
438
00:47:14,900 --> 00:47:16,500
Pauvre Gertrud.
439
00:47:16,700 --> 00:47:20,700
Mais elle est ch�re.
Peux-tu me pr�ter de l'argent?
440
00:47:21,100 --> 00:47:22,100
Combien?
441
00:47:22,400 --> 00:47:24,600
J'ai besoin de 50 couronnes.
442
00:47:25,000 --> 00:47:26,800
Je peux te donner 25.
443
00:47:27,400 --> 00:47:30,200
Mais fais attention, Gertrud.
444
00:47:31,000 --> 00:47:32,600
Faire attention.
445
00:47:38,100 --> 00:47:40,400
Pourrais-tu envoyer l'argent
� l'h�tel?
446
00:47:43,300 --> 00:47:45,800
Gertrud, je ne peux pas
t'aider autrement?
447
00:47:46,800 --> 00:47:48,300
Tu es gentille.
448
00:47:49,600 --> 00:47:52,100
Retourne voir ton homme, maintenant.
449
00:47:52,500 --> 00:47:55,200
Il va se demander
de quoi nous parlons.
450
00:48:41,300 --> 00:48:43,600
De quoi avez-vous parl�
si longtemps?
451
00:48:44,500 --> 00:48:47,900
De rien de sp�cial.
Nous avons bavard� un peu.
452
00:48:49,600 --> 00:48:51,800
Tu �tais surprise de la revoir?
453
00:48:53,400 --> 00:48:55,500
Je ne l'aime pas tellement.
454
00:48:56,600 --> 00:48:57,900
Elle est belle.
455
00:48:59,100 --> 00:49:00,300
Oui, pas mal.
456
00:49:02,500 --> 00:49:03,700
Qu'est-ce qu'il y a?
457
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Rien.
458
00:49:07,000 --> 00:49:08,100
Rien du tout.
459
00:49:08,500 --> 00:49:10,700
- J'ai dit une b�tise?
- Non.
460
00:49:14,500 --> 00:49:16,500
Ne me quitte jamais.
461
00:49:17,500 --> 00:49:18,600
Si,
462
00:49:19,500 --> 00:49:23,800
mais fais-le vite,
sinon �a fera trop mal.
463
00:49:24,200 --> 00:49:26,300
Pourquoi je te quitterais?
464
00:49:27,600 --> 00:49:29,500
Parce que tu ne sais pas.
465
00:49:29,900 --> 00:49:31,200
Je ne sais pas?
466
00:49:32,300 --> 00:49:35,400
Je ne sais pas ce que je dis?
Si, je sais.
467
00:49:35,900 --> 00:49:38,900
Je t'aime
et je l'ai dit plus d'une fois.
468
00:49:39,200 --> 00:49:40,300
Tu l'as dit.
469
00:49:40,600 --> 00:49:41,900
Oui.
470
00:49:42,900 --> 00:49:44,400
Tu ne me crois pas?
471
00:49:46,700 --> 00:49:49,200
Toi, tu ne me dis jamais
que tu m'aimes.
472
00:49:51,800 --> 00:49:53,200
- Fais-le, sinon...
- Oui.
473
00:49:53,500 --> 00:49:54,900
Mais dis-le donc.
474
00:49:56,600 --> 00:49:58,100
Je ne veux pas.
475
00:49:59,900 --> 00:50:01,900
Je d�teste ces mots.
476
00:50:02,500 --> 00:50:05,100
Personne ne les prend au s�rieux.
477
00:50:05,600 --> 00:50:06,600
Ils veulent...
478
00:50:06,900 --> 00:50:08,500
Ne dis rien.
479
00:50:09,100 --> 00:50:10,700
�a fait mal.
480
00:50:14,600 --> 00:50:17,100
Crois-tu que je ne l'ai dit
que pour �a?
481
00:50:17,500 --> 00:50:18,600
Non...
482
00:50:20,000 --> 00:50:21,300
Si...
483
00:50:21,900 --> 00:50:24,000
car � chaque fois que tu...
484
00:50:25,500 --> 00:50:27,700
Mais je tiens tellement � toi.
485
00:50:29,200 --> 00:50:31,900
Je n'ai que �a � donner
pour te garder...
486
00:50:32,500 --> 00:50:35,400
Et c'est peut-�tre �a
qui va te lasser...
487
00:50:37,200 --> 00:50:39,400
Quand on aime vraiment...
488
00:50:39,700 --> 00:50:43,100
Ce qui te fait peur
fait qu'on s'aime davantage.
489
00:50:43,700 --> 00:50:45,500
Il faut me croire.
490
00:50:46,800 --> 00:50:50,800
Pourquoi certains ont-ils tout
et d'autres, rien?
491
00:50:52,600 --> 00:50:55,300
C'est terrible d'�tre seule.
492
00:50:56,500 --> 00:50:58,900
Tu as �t� si gentil avec moi.
493
00:51:00,800 --> 00:51:03,000
Ma petite.
494
00:51:03,400 --> 00:51:08,200
La vie n'est pas si difficile
qu'on le croit, tu verras.
495
00:51:08,600 --> 00:51:11,100
Un jour, la chance
sera de notre c�t�.
496
00:51:12,500 --> 00:51:15,500
Et je t'apprendrai
� dire que tu m'aimes.
497
00:51:17,000 --> 00:51:18,900
Excuse-moi, G�sta.
498
00:51:21,900 --> 00:51:24,100
Une promenade vous convient?
499
00:52:20,400 --> 00:52:21,900
G�sta.
500
00:52:23,300 --> 00:52:25,500
Mon G�sta bien-aim�.
501
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
Je croyais que tu dormais.
502
00:52:34,000 --> 00:52:37,200
Je ne suis pas r�veill� du tout,
je r�ve.
503
00:52:38,300 --> 00:52:39,500
Qu'as-tu dit?
504
00:52:42,100 --> 00:52:43,500
Je suis si b�te.
505
00:52:44,000 --> 00:52:46,300
Je t'ai parl� tout le temps.
506
00:52:47,000 --> 00:52:49,300
R�p�te ce que tu viens de dire.
507
00:52:52,500 --> 00:52:54,200
Que je t'aime...
508
00:52:55,600 --> 00:52:57,400
que je t'adore.
509
00:52:58,200 --> 00:53:00,900
Tu vois
que tu l'as finalement appris.
510
00:53:02,400 --> 00:53:04,100
Tu me l'as appris.
511
00:53:05,000 --> 00:53:06,700
Tu es heureuse, maintenant?
512
00:53:10,600 --> 00:53:13,500
Mieux aurait valu
ne jamais se rencontrer.
513
00:53:15,200 --> 00:53:19,000
Parce que maintenant,
je sais ce qu'est le bonheur,
514
00:53:19,400 --> 00:53:21,900
et tout va devenir plus difficile.
515
00:53:22,600 --> 00:53:23,900
Tu recommences?
516
00:53:27,300 --> 00:53:29,400
J'ai tellement r�fl�chi.
517
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
J'ai d�cid� de te raconter
tout ce qui m'est arriv�.
518
00:53:35,000 --> 00:53:38,400
Mieux vaut que tu l'apprennes de moi
que par d'autres.
519
00:53:41,300 --> 00:53:42,400
C'est difficile...
520
00:53:42,800 --> 00:53:43,700
Laisse tomber.
521
00:53:44,000 --> 00:53:47,600
Tu ne sors pas de l'�cole
du dimanche. Moi non plus.
522
00:53:48,000 --> 00:53:49,200
C'est du pass�.
523
00:53:49,500 --> 00:53:51,400
Il faut que je te le raconte.
524
00:53:52,000 --> 00:53:54,200
Que tu ne m'accuses pas apr�s.
525
00:53:54,500 --> 00:53:55,200
Vas-y.
526
00:53:57,000 --> 00:53:58,900
�a n'a pas d'importance, d'ailleurs.
527
00:53:59,900 --> 00:54:01,800
Nous avons tous le droit de vivre.
528
00:54:02,200 --> 00:54:03,500
Tu as peur?
529
00:54:04,100 --> 00:54:05,000
Moi?
530
00:54:05,600 --> 00:54:06,600
Non.
531
00:54:07,000 --> 00:54:08,400
Pourquoi crois-tu �a?
532
00:54:08,900 --> 00:54:10,400
J'ai l'impression.
533
00:54:13,100 --> 00:54:17,500
Je pourrais facilement accuser
mes parents, dire: C'est leur faute.
534
00:54:19,200 --> 00:54:21,900
Ils ne voulaient pas divorcer
� cause de moi.
535
00:54:23,100 --> 00:54:25,600
Quand papa �tait en mer,
�a allait encore.
536
00:54:26,000 --> 00:54:28,600
Mais il a �t� bless�
pendant un torpillage
537
00:54:28,900 --> 00:54:31,000
et oblig� � rester � la maison.
538
00:54:32,500 --> 00:54:34,300
Et tout a empir�.
539
00:54:35,500 --> 00:54:37,300
La maison �tait un enfer.
540
00:54:38,000 --> 00:54:42,000
Le soir, je sortais
avec les autres filles de l'�cole.
541
00:54:45,200 --> 00:54:47,500
Je rentrais le plus tard possible,
542
00:54:47,900 --> 00:54:50,400
quand mes parents dormaient.
543
00:54:51,200 --> 00:54:53,900
Mais un soir, maman m'attendait...
544
00:54:57,500 --> 00:54:59,400
O� �tais-tu toute la soir�e?
545
00:55:00,200 --> 00:55:04,900
�a n'a jamais pos� de probl�me.
Et �a ne te regarde pas.
546
00:55:05,500 --> 00:55:07,100
Bon, �a ne me regarde pas.
547
00:55:07,400 --> 00:55:10,000
Tu vas rester dehors pour r�fl�chir,
548
00:55:10,400 --> 00:55:12,200
et apprendre � rentrer � l'heure.
549
00:55:12,700 --> 00:55:14,000
Maman!
550
00:55:19,100 --> 00:55:21,000
Maman, ouvre!
551
00:55:56,800 --> 00:55:57,600
Salut.
552
00:56:00,200 --> 00:56:02,100
Pourquoi tu es assise l�?
553
00:56:02,400 --> 00:56:03,900
�a ne te regarde pas.
554
00:56:04,100 --> 00:56:05,800
Tu es triste?
555
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
Non. Ne t'occupe pas de moi.
556
00:56:10,000 --> 00:56:13,600
Ta mater t'a mise � la porte?
Ou peut-�tre ton pater?
557
00:56:13,900 --> 00:56:15,200
Non.
558
00:56:15,500 --> 00:56:18,800
Et tu attends gentiment
qu'ils viennent t'ouvrir.
559
00:56:20,300 --> 00:56:22,700
Je ne sais pas o� aller.
560
00:56:26,200 --> 00:56:30,200
Pourrais-tu imaginer leur t�te
si tu disparaissais?
561
00:56:33,900 --> 00:56:35,800
Comment �a?
562
00:56:42,800 --> 00:56:44,400
Viens habiter chez moi.
563
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
Tu es dingue.
564
00:56:48,800 --> 00:56:49,900
Viens.
565
00:56:53,500 --> 00:56:55,300
T'habites o�?
566
00:56:55,800 --> 00:56:57,500
Tu ne le sais pas?
567
00:56:57,700 --> 00:56:58,800
Non.
568
00:57:00,500 --> 00:57:02,700
Je ne te connais pas du tout.
569
00:57:03,100 --> 00:57:05,600
Suis-moi. J'ai une piaule � moi.
570
00:57:06,000 --> 00:57:09,100
Avec tout le confort ancien.
Viens avec moi.
571
00:57:11,300 --> 00:57:12,700
Non.
572
00:57:13,800 --> 00:57:15,400
Je ne sais pas si j'ose.
573
00:57:15,700 --> 00:57:19,300
T'inqui�te pas, petite.
Je n'ai pas d'intentions honn�tes.
574
00:57:19,800 --> 00:57:22,100
Des draps propres
et un repas par jour.
575
00:57:22,900 --> 00:57:25,700
Je m'appelle Thomas,
une fois pour toutes.
576
00:57:28,700 --> 00:57:30,000
Oui, je te suis.
577
00:57:31,000 --> 00:57:33,300
- Et le nom de la dame?
- Berit.
578
00:57:33,700 --> 00:57:37,000
Berit! Charmant! Salut, Berit.
579
00:57:51,700 --> 00:57:54,000
Nous avons v�cu ensemble.
580
00:57:54,300 --> 00:57:56,400
Il �tait tr�s gentil avec moi,
581
00:57:57,800 --> 00:57:59,900
mais on m'a recherch�e
582
00:58:00,500 --> 00:58:03,300
et quelqu'un m'a d�nonc�e
� la police.
583
00:58:04,600 --> 00:58:06,600
D'abord,
c'�tait le conseil d'enfance.
584
00:58:07,900 --> 00:58:10,100
Puis maman disait
585
00:58:10,400 --> 00:58:11,900
qu'elle ne faisait pas fa�on de moi.
586
00:58:13,800 --> 00:58:15,900
Elle les priait de l'aider.
587
00:58:17,000 --> 00:58:20,400
Ils �taient compr�hensifs
et ont promis de tout arranger.
588
00:58:23,600 --> 00:58:25,600
C'�tait le centre de r��ducation.
589
00:58:25,900 --> 00:58:27,400
En ce qui concerne
590
00:58:27,800 --> 00:58:31,600
le cas de Berit lr�ne Holm,les circonstances sont claires,
591
00:58:32,200 --> 00:58:35,600
nous r�f�rant au paragraphe 220de la loi de protection des enfants,
592
00:58:36,000 --> 00:58:37,100
nous avons d�cid�
593
00:58:37,500 --> 00:58:40,900
selon le paragraphe de la m�me loiprenant en consid�ration
594
00:58:41,300 --> 00:58:43,900
que toute autre solutionest sans issue,
595
00:58:44,200 --> 00:58:45,800
et selon le paragraphe 24,
596
00:58:46,100 --> 00:58:48,200
de prendre en charge la fille
597
00:58:48,800 --> 00:58:52,900
en la pla�ant dans une maisonde redressement pour jeunes filles.
598
00:58:53,300 --> 00:58:54,500
Effet imm�diat.
599
00:59:12,300 --> 00:59:15,300
Les voyageurs � destinationde G�teborg, en voiture.
600
00:59:15,600 --> 00:59:17,300
Fermez les portes.
601
00:59:52,700 --> 00:59:55,200
Comme vous avez tout bien arrang�.
602
00:59:55,800 --> 01:00:00,900
Je me suis demand� o� aller
pendant notre arr�t � Stockholm.
603
01:00:01,300 --> 01:00:05,800
On veut donner aux filles
un souvenir avant leur d�part.
604
01:00:06,200 --> 01:00:08,900
Dans lequel elles peuvent
puiser de la force.
605
01:00:10,200 --> 01:00:12,500
C'est vraiment gentil de votre part.
606
01:00:18,100 --> 01:00:21,200
Je suis s�re que les filles
l'appr�cient beaucoup.
607
01:00:24,600 --> 01:00:27,500
�a m'a bless�e
plus que je ne croyais.
608
01:00:28,300 --> 01:00:31,500
On aurait voulu crier
de peur et de solitude.
609
01:00:32,800 --> 01:00:35,700
�a allait, pendant l'hiver
et au printemps,
610
01:00:36,300 --> 01:00:37,800
mais l'�t�, c'�tait horrible.
611
01:01:28,000 --> 01:01:30,900
Pour Gertrud, c'�tait pire.
612
01:01:32,500 --> 01:01:36,600
Toutes les nuits, elle allaitcoucher avec le jardinier.
613
01:01:37,800 --> 01:01:40,700
Elle voulaittransgresser les interdits,
614
01:01:41,600 --> 01:01:46,100
comme les cigarettes, le parfum,le rouge � l�vres,
615
01:01:47,200 --> 01:01:49,100
des vrais sous-v�tements...
616
01:02:55,600 --> 01:02:57,600
J'y suis rest�e quatorze mois.
617
01:02:58,800 --> 01:03:02,500
Apr�s, on m'a plac�e chez une dame
qui avait un hobby social.
618
01:03:03,800 --> 01:03:08,100
Au travail, on �tait
tr�s surveill�es, tout le temps.
619
01:03:09,000 --> 01:03:11,100
Elle avait un fils sympathique.
620
01:03:12,100 --> 01:03:14,200
Il s'est un peu amourach� de moi.
621
01:03:15,200 --> 01:03:19,500
Maman nous a surpris un jour
et bien s�r, elle a fait un rapport.
622
01:03:20,500 --> 01:03:23,800
Apr�s, je me suis �vad�e
et je suis partie pour Stockholm.
623
01:03:25,400 --> 01:03:28,600
Ils m'ont reprise
pour la deuxi�me fois.
624
01:03:30,800 --> 01:03:34,200
On m'a plac�e ailleurs
pour plus de deux ans.
625
01:03:35,700 --> 01:03:40,200
A la sortie, j'ai travaill�
� l'usine o� j'ai rencontr� Gunnar.
626
01:03:40,900 --> 01:03:45,200
Il �tait si gentil. Il s'en foutait
que j'avais �t� emprisonn�e.
627
01:03:46,500 --> 01:03:48,400
Je pouvais aller voir ses parents.
628
01:03:49,400 --> 01:03:51,500
Ils �taient gentils eux aussi.
629
01:03:52,800 --> 01:03:55,100
J'ai cru que tout �tait fini.
630
01:03:56,700 --> 01:04:00,300
Alors un jour, la catastrophe m'est
tomb�e dessus et tout s'est cass�.
631
01:04:01,800 --> 01:04:06,100
On t'a consid�r�e comme la petite
amie de Gunnar et tu n'as rien dit.
632
01:04:06,600 --> 01:04:08,700
Nous ne pouvons pas pardonner �a.
633
01:04:10,000 --> 01:04:12,200
- Pas vrai?
- Elle avait peur.
634
01:04:12,600 --> 01:04:14,500
Il faut toujours dire la v�rit�.
635
01:04:15,500 --> 01:04:16,800
Que va-t-on faire?
636
01:04:18,300 --> 01:04:19,800
II y a une chose � faire.
637
01:04:20,200 --> 01:04:21,700
Je pars avec Berit.
638
01:04:22,200 --> 01:04:23,200
Tais-toi.
639
01:04:23,500 --> 01:04:24,800
Mais c'est vrai.
640
01:04:25,000 --> 01:04:26,200
C'est pour toi.
641
01:04:26,500 --> 01:04:29,600
Inutile de me chasser,
je peux partir toute seule.
642
01:04:33,800 --> 01:04:35,200
Ne me suis pas.
643
01:04:35,500 --> 01:04:37,000
C'�tait ma faute.
644
01:04:37,200 --> 01:04:41,500
Je croyais que tu avais tout dit.
Tu me l'avais dit.
645
01:04:41,900 --> 01:04:43,900
Je sais, je sais.
646
01:04:44,400 --> 01:04:45,200
Au revoir.
647
01:04:45,600 --> 01:04:47,200
On pourrait se revoir?
648
01:04:47,500 --> 01:04:48,600
Non.
649
01:04:49,000 --> 01:04:51,200
Tu veux dire
que tu ne veux plus me revoir?
650
01:04:51,500 --> 01:04:52,900
C'est fini.
651
01:04:53,200 --> 01:04:56,200
Tu n'as pas l'intention
de te faire du mal?
652
01:04:59,300 --> 01:05:01,400
Je me suis jet�e � l'eau.
653
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
Juste avant de te rencontrer.
654
01:05:10,400 --> 01:05:11,800
Maintenant, tu sais.
655
01:05:16,000 --> 01:05:17,400
Tu ne pars pas?
656
01:05:21,000 --> 01:05:22,300
Mais va-t'en!
657
01:05:22,900 --> 01:05:27,300
Ne t'occupe pas de moi.
Fais comme tu veux.
658
01:05:32,800 --> 01:05:35,000
Combien de mecs tu as eus?
659
01:05:37,300 --> 01:05:38,800
Non, G�sta...
660
01:05:40,800 --> 01:05:43,200
Pourquoi tu ne t'es pas tue?
661
01:06:19,000 --> 01:06:21,300
Tu as l'air mou, matelot.
C'est la nana?
662
01:06:21,600 --> 01:06:24,700
Avant, il fallait me poignarder
pour me retirer la moelle.
663
01:06:26,100 --> 01:06:28,200
Elle t'a laiss� tomber, peut-�tre?
664
01:06:28,900 --> 01:06:32,100
Tu aurais d� voir la nana
avec laquelle je suis sortie!
665
01:06:32,600 --> 01:06:33,600
Quel num�ro!
666
01:06:33,800 --> 01:06:35,300
Ta gueule!
667
01:06:35,900 --> 01:06:36,900
Qu'y a-t-il?
668
01:06:37,200 --> 01:06:39,100
Du calme, du calme, compa�eros.
669
01:06:39,400 --> 01:06:41,500
Remue-toi, G�sta.
670
01:06:58,200 --> 01:07:01,200
Tu en trouveras bien une autre.
671
01:07:01,500 --> 01:07:04,400
Ceux qui parlent d'amour
se trompent.
672
01:07:05,500 --> 01:07:08,900
Tout est difficile. Pourquoi
on ne peut pas �tre soi-m�me?
673
01:07:09,700 --> 01:07:14,400
On est indulgent envers ses propres
fautes, pas celles des autres.
674
01:07:14,900 --> 01:07:17,600
Eh oui, c'est partout la m�me chose.
675
01:07:18,000 --> 01:07:21,200
On veut �tre juste.
C'est dommage pour Berit.
676
01:07:21,500 --> 01:07:26,400
Si tu veux jouer
au sauveur du monde, fais attention.
677
01:07:27,600 --> 01:07:29,100
C'est si absurde.
678
01:07:29,300 --> 01:07:32,000
Absurde?
679
01:07:32,500 --> 01:07:35,100
Mais tout l'est.
680
01:07:36,300 --> 01:07:39,400
Tu es tellement ironique.
Il faut croire...
681
01:07:39,800 --> 01:07:43,500
A quoi donc?
La femme? La justice?
682
01:07:43,800 --> 01:07:45,500
La fraternit�?
683
01:07:45,800 --> 01:07:50,600
Non, partout, c'est la m�me mis�re,
la m�me merde.
684
01:07:51,400 --> 01:07:53,200
- Sauf l'�go�sme.
- Il n'y a rien?
685
01:07:53,400 --> 01:07:54,400
Ne m'en parle pas.
686
01:07:54,800 --> 01:07:57,700
- Quoi d'autre?
- Idiot. La fille!
687
01:07:58,300 --> 01:08:00,600
Si tu as besoin
de tenir la main de quelqu'un,
688
01:08:01,100 --> 01:08:03,700
prends la sienne. Elle seule t'aime.
689
01:08:04,000 --> 01:08:05,700
Tu veux dire: Oublier tout?
690
01:08:06,000 --> 01:08:07,600
Tu peux toujours essayer.
691
01:08:09,300 --> 01:08:12,700
D'accord. On peut toujours essayer.
692
01:08:27,500 --> 01:08:28,700
Qu'est-ce qu'il y a?
693
01:08:30,600 --> 01:08:32,000
Et toi?
694
01:08:33,800 --> 01:08:35,600
Pourquoi tu ne manges rien?
695
01:08:37,100 --> 01:08:38,800
Je n'ai pas d'app�tit.
696
01:09:00,700 --> 01:09:02,000
Qui est ce gars-l�?
697
01:09:02,600 --> 01:09:03,800
C'est Gunnar.
698
01:09:04,100 --> 01:09:05,300
Ah, lui.
699
01:09:06,600 --> 01:09:09,500
Celui avant moi, dont tu m'as parl�.
700
01:09:10,300 --> 01:09:11,800
Il a l'air bien.
701
01:09:12,200 --> 01:09:13,300
Tu trouves?
702
01:09:13,800 --> 01:09:17,600
II a l'air vif. Tr�s vif.
703
01:09:19,200 --> 01:09:22,300
Epatant. Il �tait aussi �patant
qu'il en a l'air?
704
01:09:23,800 --> 01:09:28,000
On pourrait devenir copain
avec ce gars. Si on le croise.
705
01:09:28,900 --> 01:09:31,200
C'est exactement le type que j'aime.
706
01:09:32,100 --> 01:09:34,900
Je comprends tr�s bien
que tu l'aimais.
707
01:09:35,200 --> 01:09:36,000
Va-t'en!
708
01:09:36,300 --> 01:09:37,800
Comme tu es dr�le.
709
01:09:38,800 --> 01:09:40,200
Qu'est-ce que je t'ai fait?
710
01:09:41,400 --> 01:09:43,300
Pourquoi se torturer?
711
01:09:43,600 --> 01:09:45,200
Ne fais pas l'andouille.
712
01:09:46,500 --> 01:09:48,300
Je ne le supporte plus.
713
01:09:48,800 --> 01:09:50,200
Va-t'en, j'ai dit.
714
01:09:52,700 --> 01:09:56,400
Je sais, j'aurais d� te le dire
d�s notre premi�re rencontre.
715
01:09:57,300 --> 01:09:59,000
Tout est de ma faute.
716
01:09:59,900 --> 01:10:01,300
Mais va-t'en.
717
01:10:04,000 --> 01:10:06,200
Rien n'est pire que �a.
718
01:10:06,500 --> 01:10:08,400
Ne pleure pas! �a me rend fou!
719
01:10:13,500 --> 01:10:14,900
T�l�phone.
720
01:10:20,500 --> 01:10:21,600
Bonjour.
721
01:10:22,100 --> 01:10:23,200
Bonjour.
722
01:10:24,400 --> 01:10:27,800
Alors c'est vous, G�sta.
723
01:10:30,700 --> 01:10:32,900
Berit a tellement parl� de vous.
724
01:10:33,600 --> 01:10:34,700
Ah bon.
725
01:10:35,400 --> 01:10:37,100
Prenez soin d'elle.
726
01:10:39,700 --> 01:10:42,500
Je vais vous dire une chose:
Elle ne m'�coute pas.
727
01:10:42,900 --> 01:10:45,800
Je ne sais pas pourquoi,
c'est comme si elle me d�testait.
728
01:10:46,300 --> 01:10:49,600
Ce n'est pas facile � dire.
Je suis quand m�me sa m�re.
729
01:10:54,600 --> 01:10:56,500
J'y ai beaucoup r�fl�chi:
730
01:10:57,100 --> 01:10:59,600
Grandir l� o� on se dispute
n'est pas facile.
731
01:10:59,900 --> 01:11:02,700
�a n'a pas toujours �t� convenable
� la maison.
732
01:11:04,100 --> 01:11:06,000
Je vais vous dire une chose.
733
01:11:07,900 --> 01:11:11,500
Son p�re... a les nerfs tr�s tendus.
734
01:11:12,800 --> 01:11:17,700
Nous avons toujours essay�
d'�tre justes et honn�tes, mais...
735
01:11:18,800 --> 01:11:20,200
Vous comprenez...
736
01:11:20,500 --> 01:11:23,700
Vous savez que Berit
a �t� dans un foyer.
737
01:11:26,300 --> 01:11:28,900
Je crois
que cela l'a beaucoup aid�e.
738
01:11:29,300 --> 01:11:32,500
Ce n'est pas une tra�n�e,
mais il y a eu beaucoup de gar�ons.
739
01:11:32,800 --> 01:11:34,200
C'est la r�alit�.
740
01:11:34,500 --> 01:11:37,400
Mais si vous tenez � Berit,
comme je l'esp�re,
741
01:11:37,700 --> 01:11:39,100
il faut que vous sachiez tout.
742
01:11:39,500 --> 01:11:41,600
Merci. Je sais d�j� "tout".
743
01:11:45,500 --> 01:11:49,200
Je serais tellement heureuse que
vous restiez ensemble. Pour Berit.
744
01:11:49,600 --> 01:11:52,600
Elle a mauvais caract�re.
Elle tient �a de son p�re.
745
01:11:53,400 --> 01:11:54,800
O� vas-tu?
746
01:11:56,200 --> 01:11:57,600
- L�che-moi.
- O� vas-tu?
747
01:11:57,800 --> 01:12:00,300
- Qu'importe!
- Dis-moi o� tu vas.
748
01:12:00,700 --> 01:12:02,000
Voir Gertrud.
749
01:12:02,200 --> 01:12:03,100
Pourquoi?
750
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
Elle a appel� et a besoin de moi.
751
01:12:06,000 --> 01:12:09,100
Reste l� � �couter maman.
Tu apprendras ma vraie nature.
752
01:12:09,600 --> 01:12:11,200
C'est bon � savoir.
753
01:12:17,300 --> 01:12:19,200
Allez-vous-en avec cette fille.
754
01:12:19,600 --> 01:12:22,700
Je ne peux pas la garder ici.
Vous comprenez, n'est-ce pas?
755
01:12:24,900 --> 01:12:28,800
Elle dit que �a fait mal,
c'est normal apr�s l'anesth�sie.
756
01:12:29,500 --> 01:12:31,800
J'ai fait l'intervention habituelle.
757
01:12:32,300 --> 01:12:34,000
Elle n'est pas dangereuse.
758
01:12:34,700 --> 01:12:36,700
Le foetus sortira
dans quelques jours.
759
01:12:37,300 --> 01:12:41,600
Certes, �a fait mal, mais pas tant.
Ce sont ses nerfs.
760
01:12:42,300 --> 01:12:43,800
Comment tu te sens?
761
01:12:44,000 --> 01:12:45,500
Merci d'�tre venue.
762
01:12:46,000 --> 01:12:49,200
Il faut partir d'ici.
Mais �a fait tellement mal.
763
01:12:50,100 --> 01:12:52,300
Il faut que vous partiez.
764
01:12:53,200 --> 01:12:56,800
J'ai fait des centaines
d'interventions. Aucune n'a rat�.
765
01:12:57,200 --> 01:12:59,200
Je suis tr�s prudente.
766
01:13:00,000 --> 01:13:02,200
Je ne prends pas de risques.
767
01:13:03,600 --> 01:13:05,100
Il faut partir.
768
01:13:05,800 --> 01:13:07,900
Mais o� aller?
769
01:13:09,000 --> 01:13:13,200
Je ne sais pas.
Je ne sais pas du tout.
770
01:13:14,200 --> 01:13:16,000
Je ne peux pas rentrer.
771
01:13:16,800 --> 01:13:18,100
Toi, tu sais?
772
01:13:18,400 --> 01:13:20,200
J'appelle un taxi.
773
01:13:21,000 --> 01:13:22,800
Qu'est-ce qu'elle a fait?
774
01:13:23,100 --> 01:13:24,800
Elle m'a fait une injection.
775
01:13:25,500 --> 01:13:29,900
Au d�but, c'�tait tr�s d�sagr�able,
mais j'ai eu un calmant.
776
01:13:30,700 --> 01:13:32,800
�a a commenc� juste avant de partir.
777
01:13:34,800 --> 01:13:36,600
J'ai tellement peur.
778
01:13:37,900 --> 01:13:38,900
O� va-t-on aller?
779
01:13:39,100 --> 01:13:40,900
Oui, o� va-t-on aller?
780
01:13:41,200 --> 01:13:42,600
Le taxi arrive.
781
01:13:43,000 --> 01:13:45,200
Attends, je sais o� aller.
782
01:14:09,400 --> 01:14:11,500
Tu dois vraiment
siffler ce morceau?
783
01:14:13,000 --> 01:14:14,300
Je d�range?
784
01:14:15,500 --> 01:14:18,400
C'est que �a me rend
compl�tement dingue.
785
01:15:13,100 --> 01:15:14,500
Gustav veut parler.
786
01:15:14,800 --> 01:15:16,300
Non, on n'ouvre pas.
787
01:15:19,900 --> 01:15:23,900
Il va tout casser.
Va lui demander ce qu'il veut.
788
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Qu'y a-t-il?
789
01:15:27,700 --> 01:15:29,300
Gertrud est malade.
790
01:15:52,200 --> 01:15:54,000
Je me tire.
791
01:15:56,000 --> 01:15:57,200
Il faut un docteur.
792
01:15:57,400 --> 01:15:58,400
Pas de docteur.
793
01:15:58,700 --> 01:16:00,700
Elle risque d'�tre renvoy�e.
794
01:16:01,000 --> 01:16:02,200
Pourquoi?
795
01:16:02,800 --> 01:16:03,700
Oh, zut!
796
01:16:03,900 --> 01:16:06,100
Non, pas de docteur, pas de docteur.
797
01:16:06,400 --> 01:16:10,200
Je ne veux pas y retourner,
je ne veux pas, je ne veux pas.
798
01:16:12,000 --> 01:16:13,800
Mais quoi faire?
799
01:16:24,200 --> 01:16:26,300
Appelle une ambulance.
800
01:16:42,600 --> 01:16:45,200
Je me sens si �trange, Berit.
801
01:16:46,600 --> 01:16:48,400
Tu crois que c'est dangereux?
802
01:16:51,200 --> 01:16:53,200
J'ai tellement peur, Berit.
803
01:16:56,300 --> 01:16:58,800
Je crois que �a saigne beaucoup...
804
01:17:00,000 --> 01:17:03,100
Il faut que tu m'aides
d'une fa�on ou d'une autre.
805
01:17:19,600 --> 01:17:21,700
Il y a... beaucoup?
806
01:17:23,800 --> 01:17:25,900
Je ne comprends pas
ce qu'elle a fait.
807
01:19:32,300 --> 01:19:33,500
G�sta.
808
01:19:46,700 --> 01:19:48,300
Veuillez me suivre.
809
01:20:57,700 --> 01:21:01,200
Regarde comme Joe
est gentil avec toi.
810
01:21:01,900 --> 01:21:03,600
Et il ne te conna�t m�me pas.
811
01:21:04,400 --> 01:21:08,200
C'est pour toi, disait-il,
tu en as certainement besoin.
812
01:21:09,700 --> 01:21:11,600
Je lui ai dit que tu �tais ivre.
813
01:21:13,200 --> 01:21:15,300
Il a entendu le clapotis en toi.
814
01:21:19,200 --> 01:21:21,900
C'�tait ton amie
qu'on a amen�e en ambulance?
815
01:21:33,800 --> 01:21:34,700
Qu'avait-elle?
816
01:21:35,100 --> 01:21:36,000
Elle est morte!
817
01:21:38,000 --> 01:21:39,300
Oh, merde!
818
01:21:41,100 --> 01:21:43,400
Tu n'as pas besoin de hurler.
819
01:21:45,500 --> 01:21:48,100
Sois heureux
qu'on se soit occup�s de toi.
820
01:21:48,500 --> 01:21:50,000
J'�tais plut�t triste.
821
01:21:52,600 --> 01:21:54,500
J'avais � peine bu.
822
01:22:02,000 --> 01:22:04,100
Joe a dit
que tu as des yeux gentils.
823
01:22:07,200 --> 01:22:08,500
Il a raison.
824
01:22:12,600 --> 01:22:14,600
Mais ne hurle pas.
825
01:22:18,200 --> 01:22:21,900
C'est la goutte d'eau
qui fait d�border le vase.
826
01:22:23,400 --> 01:22:27,900
Quand le bateau coule,
on se jette � la mer.
827
01:22:29,500 --> 01:22:32,000
On essaie de nager
jusqu'� la terre ferme.
828
01:22:33,200 --> 01:22:34,800
Nager.
829
01:22:35,800 --> 01:22:39,200
Nager dans la mer du Sud,
n'importe o�,
830
01:22:39,800 --> 01:22:42,900
qu'on ne soit pas aspir�
par les tourbillons.
831
01:22:44,600 --> 01:22:46,600
Aspirer, tu vois.
832
01:22:49,400 --> 01:22:53,300
C'est comme �a, Mister Andersson.
833
01:22:56,200 --> 01:22:59,900
Tu as dit conscience... Non.
834
01:23:00,300 --> 01:23:04,500
Vous �tes un nouveau pilotin
qui pleure � l'arri�re.
835
01:23:05,400 --> 01:23:09,100
Qui essuie ses larmes.
Sa m�re lui manque.
836
01:23:13,100 --> 01:23:15,800
Quelle putain de conscience!
837
01:23:24,400 --> 01:23:26,300
Tu connais mon �ge?
838
01:23:27,000 --> 01:23:28,800
Vingt-neuf ans.
839
01:23:29,500 --> 01:23:31,200
Tu ne le croyais pas, hein?
840
01:23:33,700 --> 01:23:35,700
Moi non plus.
841
01:23:40,700 --> 01:23:43,400
As-tu vu des orteils morts?
842
01:23:43,800 --> 01:23:46,200
As-tu vu un homme mort?
843
01:23:48,200 --> 01:23:53,000
As-tu vu un cochon � 2 pattes
et de 70 kilos?
844
01:23:54,900 --> 01:23:58,700
Quelqu'un t'a pri� de rester,
845
01:24:00,300 --> 01:24:01,600
et tu es parti!
846
01:24:04,300 --> 01:24:06,600
J'ai vu tout �a.
847
01:24:07,100 --> 01:24:09,800
Mais je n'en tire pas
des conclusions,
848
01:24:10,700 --> 01:24:13,000
malgr� mes vingt-neuf ans.
849
01:24:16,800 --> 01:24:19,600
Parce que je n'ai pas
de conscience, tu vois.
850
01:24:22,500 --> 01:24:23,700
Et toi alors?
851
01:24:25,300 --> 01:24:26,500
R�ponds!
852
01:24:46,500 --> 01:24:50,900
Putain de conscience.
853
01:24:51,500 --> 01:24:54,100
Putain de conscience.
854
01:25:13,100 --> 01:25:14,300
Ouvre, ouvre!
855
01:25:26,700 --> 01:25:28,800
Mon Dieu, regardez-moi �a.
856
01:25:29,100 --> 01:25:30,100
Qu'y a-t-il?
857
01:25:30,400 --> 01:25:34,100
Quel spectacle!
Sors de l�, mon vieux.
858
01:25:41,500 --> 01:25:44,600
C'est �a, l'amour, pour toi.
859
01:25:44,900 --> 01:25:48,600
Tu as bu... �a ne vaut pas la peine,
vraiment pas.
860
01:25:49,000 --> 01:25:50,600
Sors-le.
861
01:27:01,000 --> 01:27:02,600
Berit!
862
01:27:20,900 --> 01:27:24,700
Vous pouvez rentrer,
nous n'avons plus besoin de vous.
863
01:27:25,400 --> 01:27:26,900
Merci.
864
01:27:31,200 --> 01:27:33,000
Elle aurait pu me le dire.
865
01:27:33,800 --> 01:27:37,100
�a ne m'aurait rien fait
qu'elle ait un enfant.
866
01:27:38,400 --> 01:27:40,400
Maintenant, elle est morte.
867
01:27:41,800 --> 01:27:44,800
Le Seigneur a donn� et II a repris.
868
01:27:46,600 --> 01:27:50,000
J'ai toujours su que ma fille
�tait n�e pour le malheur.
869
01:27:51,000 --> 01:27:53,200
Elle ne m'a jamais donn� le bonheur.
870
01:27:54,600 --> 01:27:55,800
C'est mieux ainsi.
871
01:27:57,200 --> 01:27:58,800
Je m'en vais.
872
01:28:00,100 --> 01:28:03,400
Je vous remercie tous
pour votre gentillesse.
873
01:28:09,400 --> 01:28:14,600
MIle Holm, pourriez-vous me donner
l'adresse de cette avorteuse?
874
01:28:18,800 --> 01:28:21,600
Berit, vous comprenez
que votre silence vous nuit?
875
01:28:22,000 --> 01:28:24,900
II faut arr�ter les assassins,
n'est-ce pas?
876
01:28:28,100 --> 01:28:31,900
Cette avorteuse a tu� votre amie
et vous voulez la prot�ger?
877
01:28:33,600 --> 01:28:38,000
J'ai connu une fille de bonne famille
enceinte d'un mec d�bile.
878
01:28:38,800 --> 01:28:40,500
Elle s'est fait avorter.
879
01:28:41,100 --> 01:28:44,000
Avec l'aide
de la direction de la sant�
880
01:28:44,300 --> 01:28:45,700
et d'un chirurgien tr�s connu.
881
01:28:46,100 --> 01:28:48,200
En quoi �a nous concerne?
882
01:28:50,200 --> 01:28:53,200
Ceux qui n'ont pas les moyens
doivent se d�brouiller.
883
01:28:54,700 --> 01:28:56,300
Avec des suites pareilles?
884
01:28:56,600 --> 01:28:58,900
C'est le risque � prendre.
885
01:28:59,900 --> 01:29:02,200
On doit �tre content
qu'on nous aide.
886
01:29:02,500 --> 01:29:03,800
Vous entendez!
887
01:29:04,000 --> 01:29:05,100
Arr�te.
888
01:29:05,400 --> 01:29:09,600
Du calme. �a n'aurait pas �t� mieux
si votre amie avait eu cet enfant?
889
01:29:11,900 --> 01:29:12,800
Je sais pas.
890
01:29:13,600 --> 01:29:15,800
Auriez-vous agi de la m�me fa�on?
891
01:29:17,300 --> 01:29:18,300
Oui.
892
01:29:25,400 --> 01:29:26,300
Putain!
893
01:29:26,600 --> 01:29:29,900
Si vous ne vous calmez pas,
je vous demande de sortir.
894
01:29:45,500 --> 01:29:50,300
Je crois que l'assistante Villander
a quelque chose � vous proposer.
895
01:29:50,800 --> 01:29:53,100
�a d�pend, oui.
896
01:29:55,400 --> 01:29:57,000
Quoi alors?
897
01:30:01,400 --> 01:30:04,500
Si vous me donnez l'adresse
de cette avorteuse,
898
01:30:04,900 --> 01:30:08,600
on s'arrangera pour que
vous ne passiez pas en justice.
899
01:30:09,000 --> 01:30:14,200
Je vous promets que je ferai tout
pour vous �viter les ennuis.
900
01:30:16,100 --> 01:30:17,500
Vous ne me croyez pas?
901
01:30:18,500 --> 01:30:20,500
Non. Pourquoi je vous croirais?
902
01:30:21,100 --> 01:30:23,200
Vous avez ma parole d'honneur.
903
01:30:25,200 --> 01:30:27,300
Aidez-nous maintenant, Berit.
904
01:30:27,600 --> 01:30:28,700
Et pourquoi?
905
01:30:31,000 --> 01:30:33,100
Quelqu'un a une cigarette?
906
01:30:37,900 --> 01:30:42,300
Moralement, je ne suis nullement
indign� par votre attitude t�tue.
907
01:30:42,700 --> 01:30:45,000
Mais je me f�che
parce que vous �tes b�te.
908
01:30:46,200 --> 01:30:51,300
Vous comprenez que �a vous co�tera
au moins trois ans.
909
01:30:51,700 --> 01:30:54,800
Et peut-�tre la prison,
je ne sais pas exactement.
910
01:30:55,200 --> 01:30:57,500
Mais vous vous en foutez, bien s�r.
911
01:30:59,500 --> 01:31:00,700
Tr�s bien.
912
01:31:01,100 --> 01:31:03,000
L'affaire doit suivre son cours.
913
01:31:04,400 --> 01:31:06,500
Veuillez entrer.
914
01:31:16,400 --> 01:31:18,000
Suivez-moi.
915
01:31:33,800 --> 01:31:35,400
Je vais le dire.
916
01:31:36,500 --> 01:31:37,900
Je vais le dire.
917
01:31:39,300 --> 01:31:40,800
Je dirai tout.
918
01:32:26,000 --> 01:32:28,300
Excuse-moi, je suis un...
919
01:32:29,400 --> 01:32:30,700
Quoi, G�sta?
920
01:32:33,900 --> 01:32:37,700
Je disais, excuse-moi
parce que je suis un con.
921
01:32:42,500 --> 01:32:44,600
Je suis heureuse que tu sois l�.
922
01:32:46,200 --> 01:32:47,000
Je t'ai manqu�?
923
01:32:50,300 --> 01:32:53,300
Tu m'as manqu�.
924
01:33:01,800 --> 01:33:03,700
On fout le camp.
925
01:33:04,400 --> 01:33:07,300
On ne peut pas.
Si on se fait coincer?
926
01:33:07,600 --> 01:33:12,700
Pas de risque. Je vais parler
avec mon copain, il s'y conna�t.
927
01:33:27,300 --> 01:33:29,000
Laisse-moi parler.
928
01:33:29,500 --> 01:33:31,900
Salut, toi, little Hollandais.
929
01:33:33,600 --> 01:33:34,500
Le captain.
930
01:33:35,200 --> 01:33:37,000
Je sais parler un peu de Deutsch.
931
01:33:37,300 --> 01:33:39,200
Merde, moi aussi.
932
01:33:39,700 --> 01:33:41,200
Nous voulons parler
933
01:33:41,500 --> 01:33:45,000
with your
Oberkommandogeneralf�hrer.
934
01:33:56,500 --> 01:33:57,900
Vous parlez anglais?
935
01:33:59,900 --> 01:34:02,000
Vous avez un beau bateau.
936
01:34:02,400 --> 01:34:07,100
J'ai deux amis,
un gar�on et une fille.
937
01:34:07,600 --> 01:34:11,500
Ils voudraient bien partir d'ici,
vous voyez.
938
01:34:11,900 --> 01:34:13,000
Pour Anvers?
939
01:34:14,700 --> 01:34:19,600
J'ai compris.
Un Su�dois qui veut quitter la Su�de.
940
01:34:22,000 --> 01:34:25,500
On va arranger �a. Venez.
941
01:34:39,300 --> 01:34:40,100
Alors?
942
01:34:40,300 --> 01:34:44,000
Tout est arrang�. �a allait comme
sur des roulettes. On part demain.
943
01:34:44,400 --> 01:34:46,800
- C'est cher?
- Pas plus que �a ne vaut.
944
01:34:49,100 --> 01:34:51,800
- Tu le regrettes?
- Le regretter, moi?
945
01:34:52,600 --> 01:34:54,000
Que veux-tu dire?
946
01:34:55,800 --> 01:34:56,800
Tu ne dis rien.
947
01:34:57,000 --> 01:34:59,100
On ne peut pas parler tout le temps.
948
01:35:01,200 --> 01:35:03,100
C'est �trange de s'enfuir ainsi.
949
01:35:03,400 --> 01:35:04,800
Tu l'as fait avant.
950
01:35:05,100 --> 01:35:06,700
Oui, en effet.
951
01:35:18,700 --> 01:35:21,400
- J'ai pens� � quelque chose.
- A quoi?
952
01:35:26,800 --> 01:35:29,000
II y a un an,
notre situation �tait pire.
953
01:35:29,400 --> 01:35:33,300
En ce moment, beaucoup de choses
ont chang� � bien y r�fl�chir.
954
01:35:34,900 --> 01:35:37,400
Tu veux dire
que c'est ridicule de partir.
955
01:35:37,700 --> 01:35:39,000
Je n'ai pas dit �a.
956
01:36:00,900 --> 01:36:03,500
Plein de choses
n'ont pas encore �t� r�gl�es.
957
01:36:03,800 --> 01:36:07,700
La tutelle, ta m�re, mon travail.
958
01:36:08,200 --> 01:36:11,400
Toutes sortes d'emmerdements,
c'est vrai.
959
01:36:11,700 --> 01:36:14,400
C'est trop pour nous.
960
01:36:14,700 --> 01:36:17,900
Mais nous sommes ensemble,
ce n'�tait pas le cas avant.
961
01:36:19,000 --> 01:36:20,500
Je ne vaux rien.
962
01:36:20,900 --> 01:36:22,800
Si, pour moi.
963
01:36:25,700 --> 01:36:27,800
C'est certainement le destin.
964
01:36:31,000 --> 01:36:34,000
Quelque chose me dit
que c'est une b�tise de partir.
965
01:36:34,500 --> 01:36:38,100
On ne nous arr�tera sans doute pas,
mais �a sera b�te pour nous.
966
01:36:38,400 --> 01:36:41,100
- Tu crois aussi.
- Toi aussi.
967
01:36:41,400 --> 01:36:44,000
Et ce n'est pas plus difficile
pour moi que pour toi.
968
01:36:44,500 --> 01:36:46,100
J'ai plus l'habitude.
969
01:36:48,400 --> 01:36:52,300
J'ai une telle envie de parler
avec tous ces gens-l�.
970
01:36:52,800 --> 01:36:53,700
L'assistante?
971
01:36:54,000 --> 01:36:56,000
Oui. Et avec ta m�re aussi
972
01:36:56,300 --> 01:36:58,700
et la grand-m�re du diable
si n�cessaire.
973
01:37:02,400 --> 01:37:03,400
Qu'y a-t-il?
974
01:37:03,700 --> 01:37:08,300
Nous restons. Tout est clair
pour moi, maintenant. Nous restons.
975
01:37:10,100 --> 01:37:11,700
C'est difficile. Mais �a ira.
976
01:37:12,000 --> 01:37:17,300
Des gens comme nous ne partent pas,
ne se d�couragent pas.
977
01:37:18,000 --> 01:37:21,400
Non. Et l'�t� sera bient�t l�.
69006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.