Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:06,306
Hey!
2
00:00:08,308 --> 00:00:09,142
{\an8}Look.
3
00:00:11,878 --> 00:00:12,846
{\an8}They're like us.
4
00:00:12,912 --> 00:00:13,580
{\an8}CAR SIX
5
00:00:13,646 --> 00:00:14,748
{\an8}Why's it here?
6
00:00:18,218 --> 00:00:19,252
{\an8}Nice to meet you,
7
00:00:19,786 --> 00:00:21,121
{\an8}car five passengers.
8
00:00:26,126 --> 00:00:26,993
{\an8}Come in.
9
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:40,940 --> 00:00:44,344
{\an8}We had many troubles initially,
just like you.
11
00:00:47,480 --> 00:00:48,548
{\an8}However,
12
00:00:49,516 --> 00:00:51,818
{\an8}we worked together and got this far.
13
00:00:55,188 --> 00:00:56,222
{\an8}Our kitchen.
14
00:00:58,291 --> 00:00:59,893
{\an8}The bathroom is over there.
15
00:01:01,995 --> 00:01:03,696
{\an8}Wait, is that...?
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,865
{\an8}Yes, it's a bath tub.
17
00:01:06,599 --> 00:01:08,935
{\an8}Would you like to give it a try?
18
00:01:14,641 --> 00:01:15,542
{\an8}Come in.
19
00:01:21,714 --> 00:01:22,749
{\an8}Wow.
20
00:01:24,784 --> 00:01:26,853
{\an8}Allow us to introduce ourselves.
21
00:01:28,054 --> 00:01:31,124
{\an8}Mr. Uemura here is a building contractor.
22
00:01:33,226 --> 00:01:34,727
{\an8}And that's Mr. Kakogawa.
23
00:01:37,063 --> 00:01:39,499
{\an8}We couldn't have done this without them.
24
00:01:40,934 --> 00:01:41,868
Hey! What happened?
25
00:01:42,669 --> 00:01:44,137
Were you stabbed?
26
00:01:45,872 --> 00:01:49,109
Mr. Yamamoto is a CEO for an IT company.
27
00:01:49,609 --> 00:01:50,977
He's our leader.
28
00:01:52,245 --> 00:01:53,613
I'm no leader.
29
00:01:54,614 --> 00:01:58,184
I just facilitate everyone's suggestions.
30
00:02:00,220 --> 00:02:03,890
I'm grateful everyone's
been so cooperative.
31
00:02:03,957 --> 00:02:07,660
Huh... I'm glad you're having fun.
32
00:02:08,261 --> 00:02:11,131
We had one of ours get hurt by one of you.
33
00:02:14,434 --> 00:02:16,769
I don't trust you.
34
00:02:19,539 --> 00:02:21,941
Please allow me to apologize for that.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,245
I'm terribly sorry!
36
00:02:26,613 --> 00:02:27,981
I didn't know.
37
00:02:28,581 --> 00:02:33,453
I just found someone, and couldn't tell
if they were friendly, hostile,
38
00:02:34,020 --> 00:02:35,388
or a future inhabitant.
39
00:02:37,991 --> 00:02:38,925
When he...
40
00:02:39,893 --> 00:02:41,995
When Masaru told us,
41
00:02:42,729 --> 00:02:48,301
that there was another car with
passengers struggling to survive like us,
42
00:02:48,368 --> 00:02:50,537
I wanted to come offer my apology.
43
00:02:53,840 --> 00:02:57,143
Everyone's on edge after
everything that's happened.
44
00:02:58,144 --> 00:02:59,646
I was hoping
45
00:03:00,213 --> 00:03:02,081
we could work together.
46
00:03:04,551 --> 00:03:07,220
I'll deliver your message to our people.
47
00:03:10,456 --> 00:03:12,058
May I ask you your names?
48
00:03:12,125 --> 00:03:13,426
I'm Shirahama.
49
00:03:14,727 --> 00:03:15,695
Mr. Kayashima.
50
00:03:16,329 --> 00:03:17,230
And Ms. Hatano.
51
00:03:18,898 --> 00:03:20,500
Hatano.
52
00:03:27,106 --> 00:03:28,408
She's my fiancรฉ.
53
00:03:29,709 --> 00:03:33,146
We were on the train together
that morning, when this happened...
54
00:03:36,716 --> 00:03:38,351
Um, yes.
55
00:03:39,018 --> 00:03:39,919
Nice to meet you.
56
00:03:40,687 --> 00:03:42,522
It's nice you were together.
57
00:03:44,524 --> 00:03:47,460
You mentioned a future inhabitant earlier.
58
00:03:48,161 --> 00:03:51,130
Why do you think this is the future?
59
00:03:53,566 --> 00:03:55,435
Because we have evidence.
60
00:03:56,803 --> 00:03:58,638
We talked it over.
61
00:03:59,505 --> 00:04:01,274
Now we'd like your thoughts.
62
00:04:02,542 --> 00:04:04,744
Why did we end up here?
63
00:04:05,478 --> 00:04:06,346
And
64
00:04:07,747 --> 00:04:09,549
how can we get back home?
65
00:04:10,483 --> 00:04:11,584
Go back home?
66
00:04:12,151 --> 00:04:14,020
You think we can get back?
67
00:04:14,654 --> 00:04:15,822
If there's a way here,
68
00:04:17,090 --> 00:04:19,259
then there must be a way back.
69
00:04:39,112 --> 00:04:42,515
Back in school, I had an annoying teacher.
70
00:04:44,284 --> 00:04:47,787
He told me I always seemed
dissatisfied and angry.
71
00:04:48,554 --> 00:04:51,424
"What do you think anger becomes?"
72
00:04:53,359 --> 00:04:54,594
"Regret."
73
00:04:55,461 --> 00:04:59,399
-All our savings?
-They said I qualified for the loan.
74
00:04:59,465 --> 00:05:01,401
How stupid are you?
75
00:05:02,035 --> 00:05:06,873
For example, angry at
being born into a loser family.
76
00:05:13,313 --> 00:05:15,014
-I have your order.
-You're late.
77
00:05:15,715 --> 00:05:18,551
Angry at how I work so hard
but life never gets easier.
78
00:05:18,618 --> 00:05:19,719
Your change.
79
00:05:19,786 --> 00:05:23,222
Hey, are you interested
in working at our bar?
80
00:05:24,190 --> 00:05:25,558
HELP WANTED, GIRL'S BAR
81
00:05:25,625 --> 00:05:28,294
You're so cute, Nana.
82
00:05:28,361 --> 00:05:30,730
Yes, obviously.
I've told you so many times!
83
00:05:32,265 --> 00:05:33,533
Those are so cute.
84
00:05:33,599 --> 00:05:36,002
-They're so cute.
-Super cute!
85
00:05:36,069 --> 00:05:39,939
Angry that I know
I'm better than all of you.
86
00:05:40,006 --> 00:05:41,140
Did you change your nails?
87
00:05:41,207 --> 00:05:43,142
Tell me your favorite shops.
88
00:05:43,209 --> 00:05:44,877
Sure. You're really good.
89
00:05:44,944 --> 00:05:46,012
Really?
90
00:05:46,079 --> 00:05:47,180
Can I hire you again?
91
00:05:47,246 --> 00:05:48,114
Really?
92
00:05:48,181 --> 00:05:49,549
I'm Rena.
93
00:05:49,615 --> 00:05:50,550
Thanks.
94
00:05:50,616 --> 00:05:51,918
Please come again.
95
00:05:51,984 --> 00:05:53,786
That's Senpai's client, isn't it?
96
00:05:53,853 --> 00:05:55,021
She stole her?
97
00:05:55,088 --> 00:05:56,356
What a bitch.
98
00:05:56,422 --> 00:05:57,857
She just started here.
99
00:05:57,924 --> 00:05:59,525
I'll never have regrets.
100
00:06:01,828 --> 00:06:03,863
The past and future don't matter.
101
00:06:04,997 --> 00:06:08,301
I'll live for the present.
102
00:06:10,837 --> 00:06:13,106
Everyone's really gone.
103
00:06:18,211 --> 00:06:21,447
Freaking awesome!
104
00:06:25,651 --> 00:06:26,786
And yet...
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,389
A way back home?
106
00:06:29,455 --> 00:06:30,323
Is that possible?
107
00:06:31,324 --> 00:06:33,259
We can get back home?
108
00:06:33,960 --> 00:06:35,661
There's a way back?
109
00:06:35,728 --> 00:06:38,931
No, they're still building
a theory right now.
110
00:06:38,998 --> 00:06:41,901
But they've been working on it.
111
00:06:42,535 --> 00:06:45,071
They shared these with us.
112
00:06:45,571 --> 00:06:48,174
Wow! Fish!
113
00:06:48,241 --> 00:06:50,276
Look! Fish!
114
00:06:50,843 --> 00:06:54,013
Our first protein besides frog!
115
00:06:54,080 --> 00:06:55,047
Sounds shady!
116
00:06:56,549 --> 00:07:00,787
Seems kinda shady to say
we can make it back home.
117
00:07:01,754 --> 00:07:02,588
Yeah.
118
00:07:03,456 --> 00:07:05,158
Plus, they hurt one of us.
119
00:07:06,726 --> 00:07:09,061
Just saying, be wary.
120
00:07:12,765 --> 00:07:16,936
But if there's a way back home,
I'd like to learn more about it.
121
00:07:18,638 --> 00:07:23,409
Hey, what did this Mr. Yamamoto say?
122
00:07:24,510 --> 00:07:25,845
They found something.
123
00:07:25,912 --> 00:07:26,646
Found what?
124
00:07:28,080 --> 00:07:29,015
A ship.
125
00:07:32,452 --> 00:07:34,053
The fourth day after we arrived,
126
00:07:34,654 --> 00:07:35,655
we found that ship.
127
00:07:36,823 --> 00:07:38,758
I have a boating license.
128
00:07:39,625 --> 00:07:41,661
When I tried using that radio,
129
00:07:41,727 --> 00:07:43,830
I managed to find a connection.
130
00:07:43,896 --> 00:07:46,232
-What?
-A connection to where?
131
00:07:47,166 --> 00:07:49,769
It was cutting in and out,
so I couldn't hear clearly
132
00:07:50,369 --> 00:07:53,406
but I think it was somewhere in Canada.
133
00:07:54,607 --> 00:07:57,477
They said it was 2060.
134
00:07:59,011 --> 00:08:00,913
2060?
135
00:08:01,781 --> 00:08:03,416
2060?
136
00:08:03,483 --> 00:08:04,817
No way.
137
00:08:05,485 --> 00:08:06,786
This is Japan isn't it?
138
00:08:07,520 --> 00:08:08,921
How'd this happen?
139
00:08:10,089 --> 00:08:12,091
From what I managed to gather,
140
00:08:13,059 --> 00:08:16,796
in 2026, three years after
the year we left,
141
00:08:17,763 --> 00:08:19,732
there was an unforeseen disaster.
142
00:08:21,033 --> 00:08:22,201
An asteroid,
143
00:08:23,135 --> 00:08:25,671
in other words, a meteorite, made impact.
144
00:08:26,439 --> 00:08:27,673
A meteorite?
145
00:08:32,311 --> 00:08:34,247
There was a sudden shockwave
146
00:08:34,847 --> 00:08:38,184
when a meteorite 500 meters
in diameter struck the Pacific.
147
00:08:38,918 --> 00:08:45,057
It flooded the coastal cities of Japan,
North and South America, and Australia.
148
00:08:45,124 --> 00:08:47,460
It triggered earthquake activities,
149
00:08:47,994 --> 00:08:51,531
and the impact kicked up debris
into the stratosphere,
150
00:08:52,198 --> 00:08:53,299
cutting off sunlight
151
00:08:53,866 --> 00:08:55,868
which prevented crops from growing.
152
00:08:57,603 --> 00:08:58,871
An impact winter.
153
00:09:00,006 --> 00:09:04,410
But something actually caused
the meteorite to fall.
154
00:09:05,311 --> 00:09:06,312
What was it?
155
00:09:06,913 --> 00:09:07,914
Space debris.
156
00:09:07,980 --> 00:09:09,582
I've heard of that! Debris!
157
00:09:10,483 --> 00:09:11,584
What is it?
158
00:09:11,651 --> 00:09:12,752
Space garbage.
159
00:09:13,252 --> 00:09:14,053
Garbage?
160
00:09:14,120 --> 00:09:15,955
Not regular garbage.
161
00:09:16,022 --> 00:09:19,825
Like non-operational satellites or
a rocket's propulsion system.
162
00:09:19,892 --> 00:09:24,230
There are several thousand tons of their
fragments floating around Earth.
163
00:09:24,297 --> 00:09:26,265
If the debris hits anything,
164
00:09:26,966 --> 00:09:32,204
even something this tiny, hits with
the same force as a speeding car.
165
00:09:32,271 --> 00:09:35,741
I read it in a manga
called Space Zombie Forever!
166
00:09:35,808 --> 00:09:36,943
Heard of it?
167
00:09:37,009 --> 00:09:38,010
Nope.
168
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
-Space Zombies? What's the premise?
-Well, there are Space Zombies...
169
00:09:42,148 --> 00:09:43,916
Back during our time period,
170
00:09:44,517 --> 00:09:47,320
the government supported
the privatization of space.
171
00:09:47,820 --> 00:09:49,722
Almost every week
172
00:09:49,789 --> 00:09:53,893
they'd announce a new satellite launch
or space station project.
173
00:09:54,594 --> 00:09:57,563
The developed nations
all competed with each other.
174
00:10:08,240 --> 00:10:09,175
Tatsuya.
175
00:10:10,409 --> 00:10:11,644
You came.
176
00:10:12,545 --> 00:10:14,680
Yeah, well, you blew up my phone.
177
00:10:14,747 --> 00:10:15,848
Sorry.
178
00:10:18,818 --> 00:10:19,852
What did you want?
179
00:10:22,855 --> 00:10:25,725
Where are you staying now?
180
00:10:29,795 --> 00:10:31,030
A friend's place.
181
00:10:36,268 --> 00:10:37,136
And work?
182
00:10:38,237 --> 00:10:39,171
You have a job?
183
00:10:41,574 --> 00:10:43,442
I'd love a referral somewhere.
184
00:10:45,144 --> 00:10:48,814
Do you know a place
who'll hire a minor out of juvy
185
00:10:51,550 --> 00:10:53,719
whose family went missing?
186
00:10:56,522 --> 00:10:58,090
Want to work here?
187
00:11:00,826 --> 00:11:05,064
One such asteroid exploration
vessel was struck by debris,
188
00:11:05,731 --> 00:11:07,500
crashed into an asteroid,
189
00:11:08,300 --> 00:11:10,503
and changed its trajectory.
190
00:11:28,954 --> 00:11:30,823
Do things like that really happen?
191
00:11:32,525 --> 00:11:34,093
They do.
192
00:11:34,593 --> 00:11:35,528
It happened.
193
00:11:39,065 --> 00:11:40,299
In other words,
194
00:11:40,900 --> 00:11:43,903
it wasn't a natural disaster,
it was man-made.
195
00:11:45,771 --> 00:11:47,807
After I heard that,
196
00:11:48,708 --> 00:11:49,909
I thought
197
00:11:50,710 --> 00:11:52,445
this must be fate.
198
00:11:54,480 --> 00:11:56,115
Something happened.
199
00:11:57,249 --> 00:11:59,952
We were brought here by some
chain of events.
200
00:12:00,453 --> 00:12:01,554
And
201
00:12:02,788 --> 00:12:04,156
we learned Japan's...
202
00:12:04,957 --> 00:12:05,891
No,
203
00:12:05,958 --> 00:12:07,593
the whole world's future.
204
00:12:08,227 --> 00:12:09,762
This has to mean something.
205
00:12:11,697 --> 00:12:12,598
Let's go back,
206
00:12:13,532 --> 00:12:16,335
and warn them about this future.
207
00:12:18,137 --> 00:12:19,038
To our family,
208
00:12:20,806 --> 00:12:22,141
to our loved ones.
209
00:12:25,277 --> 00:12:26,378
I want to go home.
210
00:12:27,246 --> 00:12:29,582
I want to see my parents.
211
00:12:33,152 --> 00:12:34,120
Well,
212
00:12:34,787 --> 00:12:36,021
that's impossible!
213
00:12:36,088 --> 00:12:38,124
But we have to do it!
214
00:12:42,795 --> 00:12:44,296
The radio is out now,
215
00:12:44,797 --> 00:12:47,233
but I send out an SOS signal every day.
216
00:12:48,501 --> 00:12:50,402
I'd like any information you have.
217
00:12:51,203 --> 00:12:52,271
Information?
218
00:12:52,338 --> 00:12:53,539
Anything!
219
00:12:54,273 --> 00:12:57,243
I'd like us to share all information.
220
00:12:59,912 --> 00:13:01,380
Let's go home together!
221
00:13:02,181 --> 00:13:03,282
Please!
222
00:13:08,621 --> 00:13:10,923
EXTINGUISH FIRE
223
00:13:12,958 --> 00:13:15,161
There could be a reason.
224
00:13:16,061 --> 00:13:16,896
Huh?
225
00:13:18,964 --> 00:13:20,466
A reason why we came here
226
00:13:21,867 --> 00:13:23,402
and learned the future.
227
00:13:26,305 --> 00:13:28,073
YUTO
228
00:13:28,140 --> 00:13:30,009
If we can really return,
229
00:13:31,677 --> 00:13:33,746
we do everything to change this future.
230
00:13:35,114 --> 00:13:35,948
Yeah.
231
00:13:37,249 --> 00:13:38,818
That's our mission.
232
00:13:40,553 --> 00:13:41,520
Hey.
233
00:13:42,354 --> 00:13:43,489
Hold on.
234
00:13:45,024 --> 00:13:49,361
It's not like we know a way
to get back or anything yet.
235
00:13:50,563 --> 00:13:52,631
And then change the future?
236
00:13:52,698 --> 00:13:54,366
That's gonna be impossible.
237
00:13:54,433 --> 00:13:56,101
Even if it's impossible,
238
00:13:56,769 --> 00:13:58,170
I won't lose hope.
239
00:13:59,305 --> 00:14:01,507
That's the most we can do now.
240
00:14:04,109 --> 00:14:08,214
What the hell is that twinkle
in your eyes?
241
00:14:13,652 --> 00:14:15,187
If we make it back somehow,
242
00:14:16,021 --> 00:14:17,389
what do you want to do?
243
00:14:18,357 --> 00:14:21,660
We made a promise to go
get okonomiyaki together, didn't we?
244
00:14:22,494 --> 00:14:24,530
Yes, at your favorite place.
245
00:14:24,597 --> 00:14:26,665
That day could actually come.
246
00:14:27,633 --> 00:14:30,336
If it does, you should come with us.
247
00:14:32,004 --> 00:14:33,973
Okay, sure.
248
00:14:35,708 --> 00:14:37,610
Even if that were true,
249
00:14:38,611 --> 00:14:41,080
that day will never come.
250
00:14:41,780 --> 00:14:42,615
Huh?
251
00:14:43,215 --> 00:14:45,284
Why not?
252
00:14:47,119 --> 00:14:48,354
If we ever return,
253
00:14:50,623 --> 00:14:52,725
we'll all just go back to our lives.
254
00:14:54,927 --> 00:14:56,161
We won't see each other.
255
00:14:58,831 --> 00:15:02,768
I get why you want a reason
we're here now.
256
00:15:04,503 --> 00:15:06,372
By saying we have a mission,
257
00:15:07,806 --> 00:15:10,542
I think you just want to make
yourself feel better.
258
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
I won't believe it.
259
00:15:18,117 --> 00:15:19,919
I don't think we'll get back.
260
00:15:53,886 --> 00:15:54,720
Here.
261
00:15:56,755 --> 00:15:57,690
A cherry blossom.
262
00:16:03,095 --> 00:16:04,663
They were in full bloom.
263
00:16:05,564 --> 00:16:06,398
Yeah.
264
00:16:06,966 --> 00:16:07,866
I remember.
265
00:16:16,208 --> 00:16:19,878
When I look at cherry blossoms,
it reminds me of school.
266
00:16:22,381 --> 00:16:26,251
The first time I went through the gates
after becoming a teacher,
267
00:16:27,252 --> 00:16:28,620
they were scattering.
268
00:16:31,657 --> 00:16:34,193
The falling petals looked like snow.
269
00:16:43,402 --> 00:16:44,336
Then,
270
00:16:49,074 --> 00:16:50,876
we'll need to keep this safe.
271
00:16:52,878 --> 00:16:53,712
Here.
272
00:16:56,482 --> 00:16:57,516
Thank you.
273
00:17:14,533 --> 00:17:16,268
-Ring this up please.
-Okay.
274
00:17:17,803 --> 00:17:18,637
Welcome.
275
00:17:18,704 --> 00:17:19,538
Welcome.
276
00:17:23,041 --> 00:17:24,309
Hello.
277
00:17:26,045 --> 00:17:27,246
How've you been?
278
00:17:28,113 --> 00:17:28,947
Good.
279
00:17:29,581 --> 00:17:32,851
I was able to go back to teaching
thanks to you.
280
00:17:33,986 --> 00:17:34,820
I see.
281
00:17:36,121 --> 00:17:37,022
Have a seat.
282
00:17:39,658 --> 00:17:40,592
What do you want?
283
00:17:42,728 --> 00:17:45,297
Would you like to come out with me today?
284
00:17:46,131 --> 00:17:46,965
What?
285
00:17:48,367 --> 00:17:49,334
You want to hang?
286
00:17:51,336 --> 00:17:53,305
Um, together?
287
00:17:54,206 --> 00:17:55,674
Why with you?
288
00:17:56,742 --> 00:17:58,444
It's not just me.
289
00:17:58,510 --> 00:17:59,745
Mr. Shirahama too.
290
00:18:01,480 --> 00:18:04,850
Come on, let's go to that
okonomiyaki place together.
291
00:18:05,517 --> 00:18:06,351
Me too?
292
00:18:10,489 --> 00:18:11,557
I mean...
293
00:18:12,925 --> 00:18:13,826
I...
294
00:18:15,094 --> 00:18:15,994
Good morning.
295
00:18:25,971 --> 00:18:27,339
Come on, youngster.
296
00:18:27,406 --> 00:18:29,541
Huh? What?
297
00:18:29,608 --> 00:18:33,345
The other group is teaching us
how to make the thing.
298
00:18:33,412 --> 00:18:34,980
-Quickly!
-W-Wait!
299
00:18:35,481 --> 00:18:36,482
Hurry up!
300
00:18:36,548 --> 00:18:38,217
My body hurts...
301
00:18:38,283 --> 00:18:40,119
-There's a hole.
-What?
302
00:18:40,185 --> 00:18:41,286
Hey, folks!
303
00:18:41,353 --> 00:18:43,355
We need some help carrying the tub!
304
00:18:43,422 --> 00:18:44,490
A bath tub?
305
00:18:44,556 --> 00:18:45,524
Yes.
306
00:18:45,591 --> 00:18:47,926
Something we all desperately want.
307
00:18:48,827 --> 00:18:50,762
Yeah, we all stink like hell.
308
00:18:50,829 --> 00:18:52,030
It's Mr. Kayashima.
309
00:18:52,631 --> 00:18:56,435
Yes! The most dependable man is here!
310
00:18:56,502 --> 00:18:57,536
What's this?
311
00:18:57,603 --> 00:18:58,437
Yay!
312
00:18:58,937 --> 00:18:59,771
Mr. Kayashima.
313
00:18:59,838 --> 00:19:04,076
I heard some rumors
that you're actually dependable.
314
00:19:04,143 --> 00:19:09,081
-You heard wrong.
-I heard you helped when I was injured.
315
00:19:09,581 --> 00:19:10,716
Thank you.
316
00:19:10,782 --> 00:19:12,084
I didn't do much.
317
00:19:12,151 --> 00:19:14,720
But he's a bit of a contrarian,
318
00:19:14,786 --> 00:19:16,755
so be careful how you approach him.
319
00:19:16,822 --> 00:19:18,056
That's true.
320
00:19:18,824 --> 00:19:20,159
-Hey Mr. Contrarian!
-What?
321
00:19:21,360 --> 00:19:22,895
I want you to know,
322
00:19:22,961 --> 00:19:24,763
I'm extremely motivated now.
323
00:19:25,364 --> 00:19:28,333
Once we fix things up,
we'll work with the others.
324
00:19:28,400 --> 00:19:30,636
We analyze why we came here,
325
00:19:30,702 --> 00:19:32,304
and find a way back home.
326
00:19:32,371 --> 00:19:34,840
Leave leadership and management to me.
327
00:19:34,907 --> 00:19:37,109
I feel like I've finally found
what I need to do.
328
00:19:37,176 --> 00:19:38,977
What a great president!
329
00:19:39,044 --> 00:19:39,978
Yay!
330
00:19:40,045 --> 00:19:41,480
So, anyway,
331
00:19:41,547 --> 00:19:44,716
help us carry this tub over to that river.
332
00:19:44,783 --> 00:19:45,984
Huh? What?
333
00:19:46,051 --> 00:19:48,387
Properly now. We say "Yes."
334
00:19:48,453 --> 00:19:49,588
Yes, ma'am.
335
00:19:53,225 --> 00:19:55,827
Okay, grab the tools and let's go!
336
00:19:55,894 --> 00:19:57,663
-Time to make a tub!
-Be careful!
337
00:19:57,729 --> 00:19:59,831
I haven't eaten yet.
338
00:20:02,534 --> 00:20:04,002
Feels so good!
339
00:20:04,069 --> 00:20:05,470
This is amazing!
340
00:20:07,372 --> 00:20:09,641
Hey, everyone!
341
00:20:09,708 --> 00:20:10,943
Over here.
342
00:20:11,009 --> 00:20:12,744
Coming!
343
00:20:22,721 --> 00:20:23,622
You know,
344
00:20:24,556 --> 00:20:26,391
everyone's so enthusiastic.
345
00:20:27,593 --> 00:20:28,427
Yeah.
346
00:20:29,595 --> 00:20:30,696
It's hilarious.
347
00:20:31,830 --> 00:20:34,132
Do they seriously think we can get back?
348
00:20:35,033 --> 00:20:35,867
But,
349
00:20:36,969 --> 00:20:39,605
having a bath tub would be nice, right?
350
00:20:39,671 --> 00:20:42,107
What? Are you trying to make me help?
351
00:20:43,308 --> 00:20:45,077
No way, I'll break a nail.
352
00:20:46,979 --> 00:20:47,980
That's true.
353
00:20:48,714 --> 00:20:50,515
My nails are a mess.
354
00:21:00,392 --> 00:21:01,493
Let me see them.
355
00:21:02,828 --> 00:21:03,662
Huh?
356
00:21:04,196 --> 00:21:06,965
-But they're dirty...
-Just come here.
357
00:21:08,967 --> 00:21:09,801
Come on.
358
00:21:11,103 --> 00:21:12,271
Thanks.
359
00:21:13,739 --> 00:21:14,606
All done.
360
00:21:15,641 --> 00:21:16,541
I'm a genius!
361
00:21:17,609 --> 00:21:18,710
They're so pretty.
362
00:21:19,611 --> 00:21:21,079
Thank you so much.
363
00:21:21,146 --> 00:21:23,749
Sometimes I feel
like painting other's nails.
364
00:21:24,916 --> 00:21:27,886
But this is the last time I do this.
It's a waste.
365
00:21:31,590 --> 00:21:35,227
If you ever get back to our world,
366
00:21:37,396 --> 00:21:40,165
I'm sure your customers will be happy.
367
00:21:41,199 --> 00:21:43,869
I mean, look how pretty you make them.
368
00:21:52,811 --> 00:21:53,945
Mr.Tanaka?
369
00:21:54,012 --> 00:21:55,814
W-What're you doing here old man?
370
00:21:59,718 --> 00:22:00,719
I found it.
371
00:22:01,286 --> 00:22:04,289
This was originally mine,
so I'm taking it with me.
372
00:22:07,859 --> 00:22:08,727
Creepy.
373
00:22:09,795 --> 00:22:10,929
I'm home.
374
00:22:11,763 --> 00:22:15,467
Ah! I thought everyone would be gone,
375
00:22:16,168 --> 00:22:17,436
but I was wrong.
376
00:22:20,672 --> 00:22:22,507
This was all I could get.
377
00:22:23,342 --> 00:22:25,344
It's still precious resources.
378
00:22:26,445 --> 00:22:28,080
We need to cherish it.
379
00:22:30,248 --> 00:22:32,718
If we want to survive, Meepo,
380
00:22:35,253 --> 00:22:36,521
we do whatever it takes.
381
00:22:37,055 --> 00:22:39,925
MAN STABBED TO DEATH AT KITASENJU STATION
382
00:22:40,759 --> 00:22:41,893
Alright!
383
00:22:41,960 --> 00:22:43,862
Is this enough?
384
00:22:43,929 --> 00:22:44,763
I think so.
385
00:22:44,830 --> 00:22:45,931
Let's gather them up.
386
00:22:45,997 --> 00:22:47,666
-Okay.
-Okay.
387
00:22:48,233 --> 00:22:49,067
Here.
388
00:22:49,568 --> 00:22:50,435
Thank you.
389
00:22:52,070 --> 00:22:52,904
Huh?
390
00:22:53,505 --> 00:22:54,406
Your nails.
391
00:22:56,908 --> 00:22:59,277
Ms. Rena did them for me.
392
00:22:59,811 --> 00:23:00,879
Oh, really?
393
00:23:01,380 --> 00:23:02,381
As expected!
394
00:23:02,447 --> 00:23:05,050
Well spotted, Mr. Fiancรฉ.
395
00:23:06,251 --> 00:23:08,353
I'm sorry about that.
396
00:23:09,020 --> 00:23:10,789
I thought it would help.
397
00:23:10,856 --> 00:23:13,692
It's fine, it was very reassuring.
398
00:23:14,393 --> 00:23:15,460
I was happy.
399
00:23:16,228 --> 00:23:17,629
Yay.
400
00:23:18,163 --> 00:23:19,498
You got a nice escape.
401
00:23:22,100 --> 00:23:22,934
Ow!
402
00:23:23,435 --> 00:23:24,336
Yes, you're right.
403
00:23:24,403 --> 00:23:28,807
I don't have a fiancรฉ
let alone a boyfriend back home.
404
00:23:29,374 --> 00:23:32,377
So it was nice to hear it,
even if it's pretend.
405
00:23:35,380 --> 00:23:36,848
You poor thing.
406
00:23:38,150 --> 00:23:39,851
No wonder you want an escape.
407
00:23:42,320 --> 00:23:45,223
You have a girlfriend back home,
don't you?
408
00:23:45,891 --> 00:23:46,925
He does?
409
00:23:47,592 --> 00:23:48,427
What?
410
00:23:48,493 --> 00:23:49,528
I saw her.
411
00:23:49,594 --> 00:23:52,197
-She gave you a ride to the station.
-I can take you.
412
00:23:55,300 --> 00:23:56,802
Have you been together long?
413
00:23:58,570 --> 00:23:59,471
Well,
414
00:24:00,005 --> 00:24:01,206
I wonder.
415
00:24:02,374 --> 00:24:04,409
-You got it wrong.
-I'm going to carry some over.
416
00:24:04,476 --> 00:24:06,311
Naoya and I aren't like that.
417
00:24:08,547 --> 00:24:10,715
I'm just the owner of this salon,
418
00:24:10,782 --> 00:24:12,984
and Naoya is running it for me.
419
00:24:13,885 --> 00:24:17,322
When I thought about branching out,
I left him in charge.
420
00:24:17,823 --> 00:24:19,724
He was pretty popular.
421
00:24:21,092 --> 00:24:22,027
That's all.
422
00:24:23,195 --> 00:24:24,696
-Really?
-Yeah.
423
00:24:25,397 --> 00:24:27,899
I figured you two were together.
424
00:24:27,966 --> 00:24:28,834
Seriously?
425
00:24:30,168 --> 00:24:31,436
The detergent.
426
00:24:32,103 --> 00:24:35,040
The detergent is right over there.
427
00:24:35,540 --> 00:24:36,374
Thanks.
428
00:24:39,578 --> 00:24:41,112
Although, I suppose
429
00:24:41,613 --> 00:24:43,682
I might've been a little into him.
430
00:24:50,455 --> 00:24:51,923
You know,
431
00:24:52,691 --> 00:24:55,026
Naoya doesn't open up to anyone.
432
00:24:56,328 --> 00:24:58,997
Part of him doesn't trust others.
433
00:25:00,532 --> 00:25:03,168
It's like he's closed the doors
to his heart,
434
00:25:04,936 --> 00:25:06,705
and he's always on his own.
435
00:25:09,674 --> 00:25:11,142
-Ms. Sumire!
-Yes?
436
00:25:12,177 --> 00:25:14,646
Ah, thank you, give me a second.
437
00:25:53,852 --> 00:25:55,186
Ready, one, two.
438
00:25:56,154 --> 00:25:57,789
-Hold on.
-Whoa, that's dangerous.
439
00:25:57,856 --> 00:25:59,190
-A little more.
-Okay.
440
00:26:00,559 --> 00:26:02,227
Can you secure that side?
441
00:26:02,294 --> 00:26:03,228
Sure.
442
00:26:03,295 --> 00:26:04,396
-Okay?
-Yes!
443
00:26:04,462 --> 00:26:06,364
Ready? Here we go.
444
00:26:06,431 --> 00:26:08,466
-Ready to lift!
-Yes!
445
00:26:08,533 --> 00:26:09,434
One, two...
446
00:26:09,935 --> 00:26:12,370
-Heave-ho!
-Be careful!
447
00:26:13,138 --> 00:26:14,472
It's finally finished!
448
00:26:14,539 --> 00:26:16,241
It's our bath tub!
449
00:26:18,677 --> 00:26:20,111
Curtains too.
450
00:26:20,912 --> 00:26:22,514
They look just like them!
451
00:26:22,581 --> 00:26:23,982
Looks good!
452
00:26:24,049 --> 00:26:26,251
-Looks good.
-Okay! Nice area!
453
00:26:30,589 --> 00:26:31,790
-So cool!
-Amazing!
454
00:26:31,856 --> 00:26:32,691
I'm so happy!
455
00:26:32,757 --> 00:26:34,359
Who gets to go in first?
456
00:26:36,595 --> 00:26:39,331
Yes, finally, my first bath in...
457
00:26:40,498 --> 00:26:41,533
Kato-chan?
458
00:26:41,600 --> 00:26:42,734
Yone-chan?
459
00:26:42,801 --> 00:26:45,670
Hold on, I just dipped my feet in. What?
460
00:26:46,204 --> 00:26:47,439
You're coming in anyway?
461
00:26:47,505 --> 00:26:49,608
-I mean, I'm already naked!
-W-Wait!
462
00:26:51,676 --> 00:26:52,677
Awesome!
463
00:26:52,744 --> 00:26:54,346
It feels so good!
464
00:26:55,246 --> 00:26:57,282
Isn't this lit?
465
00:26:57,782 --> 00:27:00,518
I'm not sure how to use that word,
but yeah.
466
00:27:00,585 --> 00:27:02,320
Wow, you need to loosen up!
467
00:27:02,921 --> 00:27:04,356
Are they in there together?
468
00:27:04,889 --> 00:27:06,458
They're so close.
469
00:27:29,981 --> 00:27:30,849
What?
470
00:27:31,950 --> 00:27:32,784
Nothing.
471
00:27:33,818 --> 00:27:35,553
You're cuter without makeup.
472
00:27:39,958 --> 00:27:40,792
Hey.
473
00:27:42,627 --> 00:27:43,862
What's your name?
474
00:27:45,797 --> 00:27:46,765
It's Akashi.
475
00:27:46,831 --> 00:27:48,266
Shugo Akashi.
476
00:27:51,603 --> 00:27:52,470
Akashi.
477
00:27:55,106 --> 00:27:56,341
It feels so good.
478
00:27:58,476 --> 00:27:59,844
Come join me.
479
00:28:01,346 --> 00:28:03,114
There's not enough room.
480
00:28:08,920 --> 00:28:10,321
Hey, Kazuma.
481
00:28:10,388 --> 00:28:11,389
Need more hot water?
482
00:28:12,457 --> 00:28:13,858
Maybe a little more.
483
00:28:14,392 --> 00:28:15,360
Copy that.
484
00:28:16,161 --> 00:28:17,362
Thank you.
485
00:28:31,242 --> 00:28:33,178
I feel alive again!
486
00:28:33,845 --> 00:28:35,647
Don't shout like that.
487
00:28:36,648 --> 00:28:37,615
Mr. Kayashima?
488
00:28:38,149 --> 00:28:39,117
It's Shirahama.
489
00:28:39,818 --> 00:28:41,286
I know it's you.
490
00:28:42,120 --> 00:28:43,755
Have you taken a bath yet?
491
00:28:45,523 --> 00:28:48,993
I'm waiting to do it under the stars.
492
00:28:52,464 --> 00:28:54,199
It's so beautiful.
493
00:28:57,168 --> 00:28:58,937
It's so beautiful, yet...
494
00:29:00,238 --> 00:29:02,440
There aren't any people left.
495
00:29:16,354 --> 00:29:18,456
I wonder if they all died.
496
00:29:22,293 --> 00:29:23,294
Or maybe
497
00:29:25,029 --> 00:29:27,365
they abandoned Earth for the moon.
498
00:29:30,468 --> 00:29:32,036
Where did they go?
499
00:29:36,608 --> 00:29:38,376
I owe them my life.
500
00:29:43,348 --> 00:29:44,349
Owe who?
501
00:29:49,788 --> 00:29:51,322
When I was at my lowest,
502
00:29:53,124 --> 00:29:54,893
feeling sorry for myself...
503
00:29:56,861 --> 00:29:58,429
I am truly very sorry.
504
00:30:00,331 --> 00:30:03,468
I thought about quitting altogether.
505
00:30:05,703 --> 00:30:06,838
When I said that,
506
00:30:08,273 --> 00:30:09,674
they told me I should.
507
00:30:11,309 --> 00:30:14,279
If you can't handle it anymore,
go ahead and quit.
508
00:30:17,982 --> 00:30:18,817
But...
509
00:30:20,318 --> 00:30:21,419
There's a reason.
510
00:30:24,823 --> 00:30:26,591
A reason you were saved.
511
00:30:32,297 --> 00:30:33,865
Ow.
512
00:30:34,666 --> 00:30:36,034
So you gotta tough it out
513
00:30:37,135 --> 00:30:38,102
until you find it.
514
00:30:41,639 --> 00:30:43,141
EXTINGUISH FIRE
515
00:30:53,484 --> 00:30:55,553
YUTO
516
00:31:00,058 --> 00:31:00,959
Back then,
517
00:31:02,360 --> 00:31:03,561
I made it through...
518
00:31:03,628 --> 00:31:05,430
Thank you for waiting.
519
00:31:06,231 --> 00:31:07,232
I'm glad!
520
00:31:11,569 --> 00:31:13,037
Because of her.
521
00:31:18,142 --> 00:31:19,978
Going back to change the future,
522
00:31:22,080 --> 00:31:24,916
honestly, part of me doubts it's possible.
523
00:31:28,820 --> 00:31:29,854
But I was saved
524
00:31:31,356 --> 00:31:32,523
in that moment.
525
00:31:36,494 --> 00:31:38,062
And now I found the reason
526
00:31:39,530 --> 00:31:41,232
why I came here.
527
00:31:44,569 --> 00:31:45,937
We have to do it.
528
00:31:48,439 --> 00:31:50,208
We can't fail.
529
00:31:53,344 --> 00:31:54,512
Just go forward.
530
00:31:57,682 --> 00:31:58,750
I feel the same.
531
00:32:01,252 --> 00:32:02,387
I want to see
532
00:32:06,157 --> 00:32:07,125
my brother.
533
00:32:11,095 --> 00:32:12,563
I want to save him too.
534
00:32:16,801 --> 00:32:18,002
I do, but...
535
00:32:22,473 --> 00:32:24,709
You gotta stop with that.
536
00:32:27,178 --> 00:32:29,347
After everything that's happened,
537
00:32:31,282 --> 00:32:33,217
you know what the hardest thing is?
538
00:32:35,420 --> 00:32:37,822
Having your expectations betrayed.
539
00:32:40,425 --> 00:32:42,727
So when I hear you being so hopeful,
540
00:32:45,863 --> 00:32:47,298
it just pisses me off.
541
00:33:13,291 --> 00:33:15,360
YUTO
542
00:33:24,168 --> 00:33:25,603
I had no idea.
543
00:33:31,109 --> 00:33:32,710
That okonomiyaki place
544
00:33:34,145 --> 00:33:36,114
is where she worked.
545
00:33:38,783 --> 00:33:40,551
The place where that special person
546
00:33:41,652 --> 00:33:43,221
who saved Mr. Shirahama is.
547
00:33:45,423 --> 00:33:47,291
Maybe you were right.
548
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Maybe
549
00:33:49,961 --> 00:33:52,063
I was trying to escape reality.
550
00:33:53,998 --> 00:33:57,435
I'm so stupidly optimistic.
551
00:33:59,670 --> 00:34:00,571
Idiot.
552
00:34:01,439 --> 00:34:03,641
Stupid, dumb, idiot.
553
00:34:04,208 --> 00:34:05,510
It's fine.
554
00:34:06,144 --> 00:34:07,912
I don't need your consoling.
555
00:34:09,313 --> 00:34:10,848
No, I mean it.
556
00:34:12,450 --> 00:34:13,885
You're really dumb.
557
00:34:19,490 --> 00:34:20,358
Am I?
558
00:34:27,398 --> 00:34:28,533
That girl,
559
00:34:30,635 --> 00:34:32,103
she's in the past.
560
00:34:36,974 --> 00:34:38,976
Literally the past.
561
00:34:44,382 --> 00:34:46,651
You're the one by his side now.
562
00:34:48,352 --> 00:34:50,455
So stop crying over it.
563
00:34:56,027 --> 00:34:57,929
Wait, could it be...
564
00:34:58,796 --> 00:35:00,231
are you consoling me?
565
00:35:03,768 --> 00:35:05,136
No, not really.
566
00:35:08,573 --> 00:35:10,942
I was about to console you instead.
567
00:35:13,144 --> 00:35:14,712
At what timing?
568
00:35:17,982 --> 00:35:18,850
I knew it.
569
00:35:19,750 --> 00:35:20,785
You're nice.
570
00:35:27,258 --> 00:35:29,026
No, I'm not.
571
00:35:30,661 --> 00:35:33,664
By the way, could you
wash and style my hair?
572
00:35:33,731 --> 00:35:34,999
Don't get carried away.
573
00:35:41,739 --> 00:35:44,075
Freaking amazing.
574
00:35:44,976 --> 00:35:46,844
Hey, Mr. Contrarian.
575
00:35:48,846 --> 00:35:49,680
Yes?
576
00:35:50,748 --> 00:35:52,049
Ms. President?
577
00:35:52,116 --> 00:35:53,117
Yes.
578
00:35:53,184 --> 00:35:54,352
You know,
579
00:35:56,120 --> 00:35:57,088
I saw you.
580
00:35:58,623 --> 00:36:01,392
You said those nice things to Ms. Hatano.
581
00:36:04,929 --> 00:36:08,533
Before we get into that, could you
not call me Mr. Contrarian?
582
00:36:10,768 --> 00:36:12,503
You've got good taste.
583
00:36:13,137 --> 00:36:14,172
What do you mean?
584
00:36:15,606 --> 00:36:17,608
I like Ms. Hatano too.
585
00:36:21,579 --> 00:36:23,214
It's not like that.
586
00:36:24,081 --> 00:36:26,083
She's totally not my type.
587
00:36:27,251 --> 00:36:29,453
I just find her harmless.
588
00:36:31,322 --> 00:36:33,057
It's fun to tease her.
589
00:36:35,359 --> 00:36:37,395
You know, Mr. Contrarian.
590
00:36:38,896 --> 00:36:40,598
Stop calling me that!
591
00:36:40,665 --> 00:36:42,500
You know what that's called?
592
00:36:47,838 --> 00:36:49,207
Love!
593
00:36:50,241 --> 00:36:51,309
Say what?
594
00:36:53,511 --> 00:36:55,079
In this situation?
595
00:36:58,015 --> 00:37:00,318
We're struggling to survive as it is.
596
00:37:02,486 --> 00:37:07,091
I think those feelings are all part
of life, struggling or not.
597
00:37:09,327 --> 00:37:10,661
If anything,
598
00:37:11,596 --> 00:37:13,564
it's proof you're alive.
599
00:37:20,605 --> 00:37:21,439
Stone?
600
00:37:21,505 --> 00:37:22,406
Yes.
601
00:37:23,207 --> 00:37:27,612
I saw the other group burying
some type of stone.
602
00:37:28,212 --> 00:37:29,213
To hide it.
603
00:37:30,047 --> 00:37:30,948
A stone?
604
00:37:31,015 --> 00:37:31,983
A crystal?
605
00:37:32,049 --> 00:37:34,018
I've never seen a rock like this.
606
00:37:34,652 --> 00:37:36,654
I don't know what it is either,
607
00:37:36,721 --> 00:37:39,890
but like that guy said,
it could be some fragment
608
00:37:39,957 --> 00:37:43,160
that's related to something
important or whatever.
609
00:37:44,462 --> 00:37:46,731
Let's leave it be just in case.
610
00:37:53,838 --> 00:37:57,275
I will continue to bring you
information like this,
611
00:37:57,942 --> 00:38:02,146
so perhaps you might be willing
to share some of your food?
612
00:38:09,287 --> 00:38:10,187
Help yourself.
613
00:38:12,023 --> 00:38:13,057
Thank you.
614
00:38:41,519 --> 00:38:42,853
Who are they?
615
00:38:48,693 --> 00:38:49,760
Hey.
616
00:38:50,361 --> 00:38:51,495
What're you doing?
617
00:38:55,299 --> 00:38:56,200
I'm sorry.
618
00:38:56,767 --> 00:39:00,538
Mr. Yamamoto told us to look
for some stones.
619
00:39:00,604 --> 00:39:01,439
Stones?
620
00:39:01,505 --> 00:39:04,508
It could be a key to returning home.
621
00:39:06,811 --> 00:39:07,745
What?
622
00:39:09,180 --> 00:39:10,181
What do you mean?
623
00:39:10,247 --> 00:39:11,282
Let's go.
624
00:39:11,349 --> 00:39:12,683
Hold on.
625
00:39:13,451 --> 00:39:14,518
Ms. Rena!
626
00:39:20,124 --> 00:39:20,991
You okay?
627
00:39:32,770 --> 00:39:33,637
Ms. Rena?
628
00:39:34,205 --> 00:39:35,306
Where're you going?
629
00:39:35,373 --> 00:39:36,540
Ms. Rena!
630
00:39:37,174 --> 00:39:38,743
Are you going to the other car?
631
00:39:39,643 --> 00:39:41,645
It's too dangerous to go alone.
632
00:39:41,712 --> 00:39:43,614
Don't worry, I just want to talk.
633
00:39:43,681 --> 00:39:47,017
-Huh? Talk?
-With their leader.
634
00:39:47,685 --> 00:39:49,787
What's he mean a way back?
635
00:39:49,854 --> 00:39:52,189
It doesn't exist. Sounds shady.
636
00:39:52,256 --> 00:39:53,824
What? Wait!
637
00:39:54,392 --> 00:39:55,292
A way back home?
638
00:39:55,860 --> 00:39:57,161
Did they find something?
639
00:39:57,695 --> 00:39:58,829
We can make it back?
640
00:39:58,896 --> 00:40:00,464
I'm fine staying here.
641
00:40:03,601 --> 00:40:05,169
I don't have to go back.
642
00:40:07,238 --> 00:40:08,906
This is where I belong.
643
00:40:10,274 --> 00:40:11,308
Why?
644
00:40:13,310 --> 00:40:14,945
You seem to be doing well.
645
00:40:15,813 --> 00:40:16,647
What?
646
00:40:17,148 --> 00:40:19,550
You can even afford to worry about me.
647
00:40:20,184 --> 00:40:21,585
Praising my nails.
648
00:40:22,319 --> 00:40:24,388
Saying customers are waiting for me?
649
00:40:25,389 --> 00:40:27,625
Well, there aren't. You dumb?
650
00:40:30,327 --> 00:40:32,363
I don't need them.
651
00:40:32,430 --> 00:40:35,966
Family, friends, boyfriends,
I was always the one who left.
652
00:40:40,738 --> 00:40:41,872
Nobody's waiting.
653
00:40:43,140 --> 00:40:45,276
-You just think that.
-No.
654
00:40:46,811 --> 00:40:47,845
I'm fine with it.
655
00:40:49,146 --> 00:40:51,582
You're strongest when alone.
656
00:40:51,649 --> 00:40:53,083
Strongest?
657
00:40:53,150 --> 00:40:54,385
Yeah.
658
00:40:54,452 --> 00:40:55,486
The strongest.
659
00:40:57,087 --> 00:41:01,091
So rather than go back and be irritated,
I'll survive here
660
00:41:01,158 --> 00:41:03,127
and become something special.
661
00:41:05,863 --> 00:41:07,498
Think about it.
662
00:41:08,199 --> 00:41:09,667
Here,
663
00:41:10,301 --> 00:41:12,436
we're special just by living.
664
00:41:13,437 --> 00:41:14,939
How awesome is that?
665
00:41:17,074 --> 00:41:18,142
So,
666
00:41:18,209 --> 00:41:23,347
I'm going to go ask them if they're
really planning on returning to our world.
667
00:41:24,148 --> 00:41:26,517
-It's too dangerous by yourself!
-I'm fine.
668
00:41:26,584 --> 00:41:28,786
-I'll go too!
-Just leave me alone!
669
00:41:40,931 --> 00:41:43,067
Suspect is in their 20s or 30s.
670
00:41:43,567 --> 00:41:46,370
Has blonde hair,
was seen wearing a black hat.
671
00:41:48,973 --> 00:41:50,841
How scary, Meepo.
672
00:41:51,609 --> 00:41:53,344
It's a murder suspect.
673
00:42:16,267 --> 00:42:17,501
What do you want?
674
00:42:19,537 --> 00:42:20,871
I'm sorry.
675
00:42:20,938 --> 00:42:22,072
We're back.
676
00:42:24,208 --> 00:42:25,409
-Good work.
-Thanks.
677
00:42:25,976 --> 00:42:27,411
Let go!
678
00:42:28,012 --> 00:42:29,079
Let go!
679
00:42:29,680 --> 00:42:30,748
Hey!
680
00:42:37,288 --> 00:42:39,290
The other guys attacked us!
681
00:42:42,326 --> 00:42:45,396
I was with Ms. Hatano, and we found
a dead body with blonde hair!
682
00:42:45,462 --> 00:42:46,497
Then they...
683
00:42:46,564 --> 00:42:48,832
Dead body? What do you mean?
What happened?
684
00:42:48,899 --> 00:42:50,501
-I don't know.
-Where's Ms. Hatano?
685
00:42:53,370 --> 00:42:54,505
I don't know.
686
00:42:59,877 --> 00:43:00,844
Here.
687
00:43:00,911 --> 00:43:03,013
Someone left them behind.
688
00:43:03,581 --> 00:43:06,684
I think I learned
what kind of person you are now.
689
00:43:07,284 --> 00:43:08,419
You're kind.
690
00:43:19,663 --> 00:43:20,864
Mr. Kayashima.
691
00:43:20,931 --> 00:43:22,833
You're a good hairstylist.
692
00:43:40,351 --> 00:43:41,452
Stay away!
693
00:43:42,152 --> 00:43:43,187
You there!
694
00:43:47,291 --> 00:43:48,459
See.
695
00:43:49,693 --> 00:43:51,829
Having friends makes you weaker.
696
00:43:53,497 --> 00:43:55,499
I'll never regret anything.
697
00:43:59,003 --> 00:44:00,671
If I don't care about anyone,
698
00:44:03,073 --> 00:44:04,875
if I don't fall in love,
699
00:44:05,409 --> 00:44:06,744
You there!
700
00:44:07,244 --> 00:44:08,712
...then nothing...
701
00:44:10,414 --> 00:44:11,849
Nothing can scare me.
702
00:44:25,529 --> 00:44:26,363
Stay away!
703
00:44:51,755 --> 00:44:52,656
{\an8}Ms. Hatano!
704
00:44:52,723 --> 00:44:53,924
{\an8}She was attacked by one of you.
705
00:44:53,991 --> 00:44:55,559
{\an8}You saw too much.
706
00:44:55,626 --> 00:44:57,094
{\an8}Somebody help!
707
00:44:57,161 --> 00:44:59,663
{\an8}I'm sure your fiancรฉ will rescue you.
708
00:44:59,730 --> 00:45:00,764
{\an8}This will start a war.
709
00:45:00,831 --> 00:45:01,832
{\an8}This is on you.
710
00:45:01,899 --> 00:45:03,500
{\an8}Crush each other, this is war.
711
00:45:03,567 --> 00:45:04,902
{\an8}This is war!
712
00:45:04,968 --> 00:45:06,704
{\an8}Let's stop fighting.
713
00:45:06,770 --> 00:45:08,439
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
713
00:45:09,305 --> 00:46:09,593
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
45662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.