Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,330
Previously on
"Once Upon a Time"...
2
00:00:02,365 --> 00:00:04,770
Emma.
You have a visitor.
3
00:00:04,772 --> 00:00:05,965
You have to stop doing that
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,973
or your mother's not gonna let
you keep visiting me.
5
00:00:07,975 --> 00:00:10,175
Henry.
6
00:00:10,177 --> 00:00:11,977
There's my boy.
7
00:00:11,979 --> 00:00:14,146
If we don't
stop the Black Fairy,
8
00:00:14,148 --> 00:00:17,816
all the realms will be destroyed
and everyone in them.
9
00:00:17,818 --> 00:00:19,385
There was an accident.
10
00:00:19,387 --> 00:00:21,550
Henry broke
into his doctor's office,
11
00:00:21,585 --> 00:00:23,188
had a nasty fall down the stairs.
12
00:00:23,190 --> 00:00:24,690
I didn't fall.
She pushed me.
13
00:00:24,692 --> 00:00:26,892
How could I push him
if I wasn't even touching him?
14
00:00:26,894 --> 00:00:29,695
This is all my fault.
It has to stop.
15
00:00:30,964 --> 00:00:33,232
And you know
what you have to do.
16
00:00:33,234 --> 00:00:35,868
Go on. Burn it.
17
00:00:35,870 --> 00:00:39,500
Show him that you've
truly embraced reality.
18
00:00:40,770 --> 00:00:47,270
Once Upon a Time | S06E22
"The Final Battle, Part Two"
19
00:00:47,770 --> 00:00:49,970
- Synced and corrected by Octavia -
- Re-synced by Gianluca Belfiglio | Adjusted by darthfrede -
www.addic7ed.com
20
00:01:23,600 --> 00:01:25,330
Your father wouldn't want you in tears.
21
00:01:25,350 --> 00:01:26,860
Not on his behalf.
22
00:01:27,530 --> 00:01:29,260
Tiger Lily.
23
00:01:30,140 --> 00:01:31,710
What happened here?
24
00:01:31,740 --> 00:01:33,310
Where is Father?
25
00:01:33,340 --> 00:01:34,610
I don't know.
26
00:01:36,680 --> 00:01:38,510
But I do know that it's clear
27
00:01:38,550 --> 00:01:40,800
he fought valiantly so you could escape.
28
00:01:40,830 --> 00:01:42,380
I never should've left.
29
00:01:42,400 --> 00:01:43,840
I should've fought with him!
30
00:01:43,870 --> 00:01:47,200
No. You were right to
follow his instructions.
31
00:01:47,350 --> 00:01:48,910
Because you did,
32
00:01:48,930 --> 00:01:50,700
the book is safe.
33
00:01:50,820 --> 00:01:52,780
We need to take it to your mother now.
34
00:01:52,810 --> 00:01:54,100
She'll be waiting.
35
00:01:55,440 --> 00:01:57,230
But what about Father?
36
00:01:57,870 --> 00:01:59,620
You'll be reunited one day.
37
00:02:00,050 --> 00:02:02,480
I promise. The Fairies have foreseen it.
38
00:02:03,310 --> 00:02:04,650
They have?
39
00:02:04,670 --> 00:02:06,800
W-We're going to be okay?
40
00:02:11,440 --> 00:02:13,640
The future is cloudy,
41
00:02:13,660 --> 00:02:16,000
but you will be reunited.
42
00:02:16,910 --> 00:02:18,850
After that...
43
00:02:24,100 --> 00:02:25,550
you just need to learn the lesson
44
00:02:25,580 --> 00:02:27,200
imparted by this book.
45
00:02:29,300 --> 00:02:31,180
Never lose hope.
46
00:02:42,000 --> 00:02:44,260
It... it can't be.
47
00:02:44,330 --> 00:02:47,560
Well, I'm afraid it is. Your Story Book.
48
00:02:47,790 --> 00:02:49,500
Or what's left of it.
49
00:02:50,040 --> 00:02:52,900
No way. My mom would never burn it.
50
00:02:52,940 --> 00:02:54,440
Oh, but she did.
51
00:02:54,820 --> 00:02:58,170
Whatever last bit of belief
she clung to went up in smoke,
52
00:02:58,210 --> 00:03:01,810
just like the pages
of your precious book.
53
00:03:02,800 --> 00:03:05,160
Not even you could destroy
her belief completely.
54
00:03:05,500 --> 00:03:08,200
If that's so, then why
is she packing for Boston
55
00:03:08,235 --> 00:03:09,630
at this very moment?
56
00:03:11,500 --> 00:03:12,670
I'll stop you.
57
00:03:13,010 --> 00:03:14,350
Oh, haven't you already tried that?
58
00:03:14,385 --> 00:03:15,670
Look where it got you.
59
00:03:15,710 --> 00:03:17,110
It's not just me.
60
00:03:17,270 --> 00:03:19,040
It's my family.
61
00:03:19,080 --> 00:03:20,480
We won't let you win.
62
00:03:20,500 --> 00:03:22,880
Oh, haven't I mentioned the consequences
63
00:03:22,900 --> 00:03:24,310
of Emma's lost belief?
64
00:03:26,210 --> 00:03:27,940
Your family isn't going to exist
65
00:03:27,970 --> 00:03:30,360
long enough to save themselves,
66
00:03:30,950 --> 00:03:33,350
let alone your mother.
67
00:03:51,210 --> 00:03:52,830
Hurry, mate!
68
00:03:52,860 --> 00:03:54,520
Yeah, I know!
69
00:03:57,310 --> 00:03:58,630
Hook!
70
00:04:08,680 --> 00:04:10,880
Hoooook!
71
00:04:22,300 --> 00:04:23,650
Charming.
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,060
Something's wrong.
73
00:04:25,100 --> 00:04:27,730
Where? I'll get us there.
74
00:04:27,940 --> 00:04:29,670
I don't know.
75
00:04:31,440 --> 00:04:33,270
Then let's go find him.
76
00:04:38,180 --> 00:04:39,580
David!
77
00:04:40,010 --> 00:04:41,010
David?!
78
00:04:42,080 --> 00:04:42,980
David!
79
00:04:43,010 --> 00:04:44,900
David!
80
00:04:49,060 --> 00:04:50,630
Hello there, mummy.
81
00:04:51,060 --> 00:04:51,990
"Mummy?"
82
00:04:52,020 --> 00:04:53,705
Oh, there was a... There was a wedding.
83
00:04:53,740 --> 00:04:57,390
And yeah, that is still going
to take some getting used to.
84
00:04:59,220 --> 00:05:01,220
Uh, what happened?
85
00:05:01,430 --> 00:05:02,845
Well, first, I fell,
86
00:05:02,880 --> 00:05:04,720
and then... and then it fell,
87
00:05:04,750 --> 00:05:07,750
but we managed to get this.
88
00:05:08,150 --> 00:05:09,450
Great!
89
00:05:10,290 --> 00:05:12,140
Where's David?
90
00:05:14,130 --> 00:05:15,960
You mean he's not here?
91
00:05:18,510 --> 00:05:19,540
David?!
92
00:05:19,580 --> 00:05:21,010
- He was on that?
- David?!
93
00:05:21,050 --> 00:05:22,290
We should start searching.
94
00:05:22,320 --> 00:05:24,150
- This beanstalk goes on for miles.
- No, you're getting back to the castle.
95
00:05:24,170 --> 00:05:25,750
Take the bean. Get to Emma and Henry.
96
00:05:25,785 --> 00:05:27,330
Don't worry about David. I'll find him.
97
00:05:27,350 --> 00:05:28,695
The realms are disappearing.
98
00:05:28,730 --> 00:05:30,040
We don't have much time.
99
00:05:30,430 --> 00:05:31,800
Get to Emma.
100
00:05:31,820 --> 00:05:33,190
It's important.
101
00:05:33,500 --> 00:05:35,590
Make her believe again.
102
00:05:38,850 --> 00:05:40,650
So it's true.
103
00:05:41,070 --> 00:05:42,540
You're really leaving Storybrooke.
104
00:05:42,570 --> 00:05:44,430
It's what's best for both of us, kid.
105
00:05:47,390 --> 00:05:49,250
Don't you get it?
106
00:05:49,290 --> 00:05:50,700
This is what she wants.
107
00:05:50,730 --> 00:05:51,795
The Black Fairy cast the curse
108
00:05:51,830 --> 00:05:53,160
so all this would get you to leave.
109
00:05:53,180 --> 00:05:54,510
This is why I have to go,
110
00:05:54,540 --> 00:05:56,530
because you still believe
this nonsense is true.
111
00:05:56,560 --> 00:05:58,190
- It is.
- Henry, stop.
112
00:05:59,730 --> 00:06:02,630
Don't get me wrong. I
am so happy you found me.
113
00:06:02,670 --> 00:06:05,310
And I'm so happy I got to know my son.
114
00:06:05,330 --> 00:06:06,930
But it's so clear now.
115
00:06:07,310 --> 00:06:10,310
Coming to Storybrooke
wasn't good for either of us.
116
00:06:10,340 --> 00:06:11,580
You're wrong.
117
00:06:11,600 --> 00:06:13,040
Look where I ended up.
118
00:06:13,220 --> 00:06:14,750
Look at you. Look at your arm.
119
00:06:15,700 --> 00:06:17,740
It sent us on a dangerous path.
120
00:06:17,850 --> 00:06:20,400
I got to get back to
Boston and back to my life.
121
00:06:20,420 --> 00:06:22,350
And so do you.
122
00:06:23,290 --> 00:06:24,410
She did it.
123
00:06:27,080 --> 00:06:28,150
You really don't believe?
124
00:06:28,190 --> 00:06:30,490
There's nothing to believe.
125
00:06:33,350 --> 00:06:35,100
Goodbye, kid.
126
00:06:38,060 --> 00:06:39,550
I love you.
127
00:07:40,510 --> 00:07:42,460
You might not think
this story's true.
128
00:07:42,500 --> 00:07:44,060
But I know that it is.
129
00:07:44,100 --> 00:07:46,370
And it can still
have a happy ending.
130
00:07:51,410 --> 00:07:52,240
Hello?
131
00:07:52,270 --> 00:07:54,020
Hey, Swan,
I got your message.
132
00:07:54,080 --> 00:07:55,950
- You back?
- Yeah, I'm back.
133
00:07:55,980 --> 00:07:57,780
Great. Ready to go to work?
134
00:07:57,930 --> 00:07:59,830
'Cause I got a guy who jumped bail...
135
00:08:00,040 --> 00:08:02,620
a perfect mark for
your "first date" trick.
136
00:08:02,930 --> 00:08:04,330
What do you say?
137
00:08:04,350 --> 00:08:05,790
Sounds good.
138
00:08:37,480 --> 00:08:40,040
And you left Snow behind?
139
00:08:40,080 --> 00:08:42,280
But I have the bean. And
that's the priority...
140
00:08:42,310 --> 00:08:44,120
getting back home to Emma, to Henry.
141
00:08:44,155 --> 00:08:45,930
She'll find David. She always does.
142
00:08:48,290 --> 00:08:50,290
Well, we have a problem.
143
00:08:50,320 --> 00:08:51,960
What the devil happened to it?
144
00:08:52,440 --> 00:08:54,600
Emma. Her lack of belief.
145
00:08:54,630 --> 00:08:56,470
It's sapping the magic
from everything here.
146
00:08:56,510 --> 00:08:58,350
Well, can't you fix it? Make it work?
147
00:08:58,380 --> 00:09:01,640
Well, I can't. I'm... I
don't... have enough power.
148
00:09:02,980 --> 00:09:04,580
Of course you do, sis.
149
00:09:04,850 --> 00:09:09,420
With a little help from, well, yourself.
150
00:09:09,750 --> 00:09:11,360
The Evil Queen.
151
00:09:11,590 --> 00:09:13,060
Your evil half is here?
152
00:09:13,100 --> 00:09:15,330
Well, she's not evil. Not completely.
153
00:09:15,640 --> 00:09:16,440
And yes, she's here.
154
00:09:16,480 --> 00:09:17,540
And you trust here?
155
00:09:17,580 --> 00:09:19,540
Well, of course I do. She's me.
156
00:09:19,580 --> 00:09:21,610
And remember, Henry's her son, too.
157
00:09:30,190 --> 00:09:32,120
David!
158
00:09:37,290 --> 00:09:38,850
David!
159
00:09:44,590 --> 00:09:46,060
No, no, no!
160
00:09:46,100 --> 00:09:47,030
No, no!
161
00:09:47,060 --> 00:09:49,230
Please, no! Please, no!
162
00:09:56,170 --> 00:09:57,910
Please, no!
163
00:09:58,240 --> 00:09:59,450
No.
164
00:10:32,830 --> 00:10:35,070
You found me.
165
00:10:36,300 --> 00:10:38,795
Did you ever doubt I would?
166
00:10:38,830 --> 00:10:42,590
Truthfully, the beanstalk
that fell on me gave me pause.
167
00:10:45,640 --> 00:10:47,330
Snow, we're gonna be fine.
168
00:10:47,360 --> 00:10:48,830
Darkness never wins.
169
00:10:49,250 --> 00:10:51,830
It just fools you into thinking it does.
170
00:10:53,750 --> 00:10:55,650
I love you, Charming.
171
00:10:57,770 --> 00:10:59,670
I love you, Snow.
172
00:11:05,370 --> 00:11:06,530
Let's go.
173
00:11:10,610 --> 00:11:12,350
Mr. Gold?
174
00:11:13,760 --> 00:11:16,540
And where do you think
you're going to, young man?
175
00:11:16,580 --> 00:11:18,210
That room is off limits to customers.
176
00:11:18,230 --> 00:11:20,200
I'm not a customer.
177
00:11:20,420 --> 00:11:21,590
I'm your grandson.
178
00:11:22,584 --> 00:11:24,140
- Is that so?
- Yep.
179
00:11:24,170 --> 00:11:25,980
You must've
hit your head pretty badly.
180
00:11:26,000 --> 00:11:29,140
Now, if you don't mind, I
got work to do, so... please.
181
00:11:42,720 --> 00:11:44,030
You're awake.
182
00:11:44,060 --> 00:11:46,500
I know what magic looks like.
183
00:11:46,530 --> 00:11:48,670
What are you up to, Grandpa?
184
00:11:50,410 --> 00:11:53,960
Clever under any circumstances,
aren't you, my boy?
185
00:11:54,840 --> 00:11:56,600
Why have you been pretending?
186
00:11:56,640 --> 00:11:57,800
Because, believe it or not,
187
00:11:57,830 --> 00:12:01,410
I didn't entirely trust my
mother when she cast the curse.
188
00:12:01,430 --> 00:12:03,620
And, as usual, I was right not to.
189
00:12:04,850 --> 00:12:06,280
Our agreement wasn't to put me
190
00:12:06,310 --> 00:12:09,340
in this pathetic circumstance
here without Belle.
191
00:12:10,950 --> 00:12:12,700
She betrayed me.
192
00:12:12,720 --> 00:12:14,090
Again.
193
00:12:14,120 --> 00:12:15,530
What are you planning?
194
00:12:15,550 --> 00:12:18,080
To find out her true intentions.
195
00:12:18,390 --> 00:12:21,120
She told me Belle was
off to see the world,
196
00:12:21,520 --> 00:12:22,830
but I know better.
197
00:12:23,150 --> 00:12:26,320
She'd keep her here for
leverage, just in case.
198
00:12:26,340 --> 00:12:28,670
Well, Belle's gonna have to wait.
199
00:12:28,700 --> 00:12:30,970
Everyone back in the
Enchanted Forest is in danger
200
00:12:31,010 --> 00:12:33,510
because the Black Fairy
made Emma stop believing.
201
00:12:33,720 --> 00:12:35,540
You got to help me save my family.
202
00:12:35,570 --> 00:12:37,170
Our family.
203
00:12:37,300 --> 00:12:38,730
And then we can find Belle.
204
00:12:38,960 --> 00:12:41,150
I'm sorry, Henry, you're on your own.
205
00:12:41,180 --> 00:12:44,020
All I care about right now is Belle.
206
00:12:45,150 --> 00:12:46,290
Fine.
207
00:12:46,320 --> 00:12:48,090
But if you're not gonna help,
208
00:12:48,120 --> 00:12:50,590
at least let me take
something that can help me.
209
00:12:50,625 --> 00:12:53,260
And what exactly did you have in mind?
210
00:12:53,810 --> 00:12:55,290
Actually...
211
00:12:55,960 --> 00:12:57,360
there's two things.
212
00:13:07,680 --> 00:13:10,760
So, uh, I'm not sure if
any of you on the other side
213
00:13:10,795 --> 00:13:14,500
are listening, but
if you are, I'm sorry.
214
00:13:14,520 --> 00:13:16,670
I tried my best to keep
Emma from losing belief,
215
00:13:16,700 --> 00:13:18,660
but it wasn't good enough.
216
00:13:25,140 --> 00:13:28,070
But that doesn't mean I'm
going down without a fight.
217
00:13:35,780 --> 00:13:38,510
If Emma's not around to
take on the Black Fairy,
218
00:13:39,160 --> 00:13:40,870
then I will.
219
00:13:42,880 --> 00:13:44,270
He's going alone.
220
00:13:44,440 --> 00:13:46,590
But how could he win
against her if Emma couldn't?
221
00:13:46,620 --> 00:13:47,920
He's a tough boy.
222
00:13:48,770 --> 00:13:50,790
Get that bean working now.
223
00:13:51,800 --> 00:13:52,895
I'm sorry, Regina,
224
00:13:52,930 --> 00:13:54,490
but even with our magic combined,
225
00:13:54,525 --> 00:13:55,980
it will still take time.
226
00:13:56,890 --> 00:13:57,980
We don't have time.
227
00:13:58,000 --> 00:13:59,910
It's on the outskirts of
the forest and moving fast.
228
00:13:59,930 --> 00:14:01,400
The magic's almost here.
229
00:14:01,420 --> 00:14:02,590
"Almost."
230
00:14:03,410 --> 00:14:05,640
I'm afraid that's a bit
of an understatement.
231
00:14:06,020 --> 00:14:06,990
It is here.
232
00:14:07,440 --> 00:14:09,560
Let's round everyone
up, get them to safety.
233
00:14:22,600 --> 00:14:24,690
What the hell are you doing?
234
00:14:25,600 --> 00:14:27,560
I'm going to hold it
off as long as I can.
235
00:14:27,590 --> 00:14:28,990
You'll die!
236
00:14:29,010 --> 00:14:31,450
It'll give you a chance
to get to the courtyard.
237
00:14:31,610 --> 00:14:33,570
Go to the center of the castle.
238
00:14:33,740 --> 00:14:36,570
You can survive long enough
there to get the bean to work.
239
00:14:36,600 --> 00:14:38,260
You just need time.
240
00:14:38,290 --> 00:14:40,090
Let me give that to you.
241
00:14:40,620 --> 00:14:41,850
Regina.
242
00:14:45,270 --> 00:14:46,840
Go.
243
00:14:47,170 --> 00:14:48,900
He's my son, too.
244
00:14:50,520 --> 00:14:52,830
He needs at least one of us.
245
00:15:19,690 --> 00:15:21,810
Everyone, to the center, quickly!
246
00:15:21,845 --> 00:15:23,940
Close together!
247
00:16:38,620 --> 00:16:40,220
Not so fast.
248
00:16:41,720 --> 00:16:43,150
You came back.
249
00:16:43,990 --> 00:16:45,255
Yeah. I did, kid.
250
00:16:45,290 --> 00:16:47,370
Does that mean you... you remember?
251
00:16:47,405 --> 00:16:49,900
I... found the book you left.
252
00:16:49,930 --> 00:16:52,160
I was about to take another job and...
253
00:16:52,340 --> 00:16:53,700
and then I thought about
this woman you wrote about
254
00:16:53,735 --> 00:16:56,145
who was a hero with a family
255
00:16:56,180 --> 00:16:58,270
and a Savior who never
ran from a battle and...
256
00:16:58,300 --> 00:16:59,470
You.
257
00:16:59,510 --> 00:17:02,910
Well, I'm not sure that
it's me, Henry, but, um...
258
00:17:04,430 --> 00:17:06,650
but it's who I want to be.
259
00:17:08,890 --> 00:17:12,020
So I don't remember all
the crazy stuff you told me,
260
00:17:12,050 --> 00:17:13,250
but...
261
00:17:15,120 --> 00:17:16,790
I believe it.
262
00:17:33,030 --> 00:17:34,630
What happened?
263
00:17:39,310 --> 00:17:41,610
Emma. She's back!
264
00:18:13,260 --> 00:18:14,750
Belle?
265
00:18:25,820 --> 00:18:27,250
Belle?
266
00:18:27,280 --> 00:18:29,820
I don't want to leave!
I don't want to leave!
267
00:18:29,850 --> 00:18:31,250
Please!
268
00:18:34,460 --> 00:18:35,490
Belle.
269
00:18:35,520 --> 00:18:37,720
How do you know my name?
270
00:18:38,060 --> 00:18:40,740
I can explain if you give me a chance.
271
00:18:40,770 --> 00:18:42,920
Just leave me alone,
okay? I'm safe here.
272
00:18:42,950 --> 00:18:45,660
Belle, I know this is
difficult to understand...
273
00:18:46,380 --> 00:18:47,740
but...
274
00:18:49,230 --> 00:18:51,010
you're not like this.
275
00:18:51,470 --> 00:18:53,330
The Black Fairy did this to you.
276
00:18:53,370 --> 00:18:54,980
Changed you.
277
00:18:57,010 --> 00:18:58,840
I promise you,
278
00:18:59,410 --> 00:19:01,190
the woman who did this,
279
00:19:02,550 --> 00:19:05,420
I am gonna make her pay.
280
00:19:12,990 --> 00:19:14,150
Madame Mayor,
what's wrong?
281
00:19:14,190 --> 00:19:15,650
Are you here to pick up your watch?
282
00:19:15,690 --> 00:19:17,790
No, I'm not here for my watch.
283
00:19:17,820 --> 00:19:20,630
I'm here because Emma Swan is back.
284
00:19:21,390 --> 00:19:24,360
Uh, sorry. I don't understand.
285
00:19:24,930 --> 00:19:26,300
Are you all right?
286
00:19:26,335 --> 00:19:27,670
Do you need something?
287
00:19:27,850 --> 00:19:29,770
Indeed I do.
288
00:19:29,800 --> 00:19:32,340
There's a Fairy wand in this shop.
289
00:19:32,370 --> 00:19:33,770
My Fairy wand.
290
00:19:34,000 --> 00:19:36,090
And I need it back now.
291
00:19:36,120 --> 00:19:38,430
A Fairy wand?
292
00:19:40,250 --> 00:19:41,760
Perhaps I should call my father.
293
00:19:41,780 --> 00:19:43,680
He'll know what to do.
294
00:19:45,170 --> 00:19:46,870
Drop it! Now.
295
00:19:48,540 --> 00:19:51,210
The last thing I need
is Gold getting involved.
296
00:19:52,450 --> 00:19:54,300
Why did I do that?
297
00:19:54,820 --> 00:19:56,320
I didn't want to do that.
298
00:19:56,350 --> 00:19:59,710
Despite what your father
thinks, I still have your heart.
299
00:19:59,740 --> 00:20:01,970
You have to do whatever I say.
300
00:20:02,310 --> 00:20:04,710
So start looking for that wand now.
301
00:20:08,850 --> 00:20:09,860
What is that?
302
00:20:09,890 --> 00:20:11,960
The runes that Henry scribbled.
303
00:20:11,980 --> 00:20:15,020
It's an ancient language
long lost to time.
304
00:20:15,210 --> 00:20:17,400
I need the wand to translate it.
305
00:20:18,060 --> 00:20:21,430
It holds the key to
winning the Final Battle.
306
00:20:21,600 --> 00:20:22,670
Is...
307
00:20:23,820 --> 00:20:26,750
this what you were looking for?
308
00:20:29,670 --> 00:20:31,970
Yes.
309
00:20:32,290 --> 00:20:34,790
Yes, it is.
310
00:20:35,460 --> 00:20:38,590
It's been centuries
since I felt its power.
311
00:20:53,280 --> 00:20:55,150
Wonderful.
312
00:20:56,850 --> 00:20:59,120
Time to go to work, Gideon.
313
00:21:25,020 --> 00:21:27,320
Hello, Mr. Gold.
314
00:21:27,360 --> 00:21:30,220
I was just here to pick up my watch.
315
00:21:33,160 --> 00:21:35,160
No, you weren't...
316
00:21:35,500 --> 00:21:37,060
Mother.
317
00:21:40,710 --> 00:21:42,370
Of course.
318
00:21:44,240 --> 00:21:46,990
You know, I only
separated you from Belle
319
00:21:47,020 --> 00:21:48,490
for your own good.
320
00:21:49,230 --> 00:21:50,515
She's my wife.
321
00:21:50,550 --> 00:21:51,755
And a terrible one.
322
00:21:51,790 --> 00:21:54,990
She would convince you to go
against your dark instincts.
323
00:21:55,090 --> 00:21:57,250
I couldn't let that happen.
324
00:21:57,510 --> 00:21:59,660
But once the Final Battle is won,
325
00:21:59,690 --> 00:22:02,120
the curse on Belle and
Gideon will be lifted,
326
00:22:02,240 --> 00:22:05,810
and I will have unchecked powers.
327
00:22:05,840 --> 00:22:08,810
Not even the laws of magic will apply.
328
00:22:09,950 --> 00:22:11,700
I can make them love you
329
00:22:11,730 --> 00:22:14,550
without you having to
give up being the Dark One.
330
00:22:15,580 --> 00:22:17,350
Don't you realize?
331
00:22:17,720 --> 00:22:19,830
You can finally have it all.
332
00:22:21,190 --> 00:22:22,660
No...
333
00:22:22,690 --> 00:22:24,360
I can't.
334
00:22:25,500 --> 00:22:27,370
I won't trust you.
335
00:22:29,090 --> 00:22:30,660
All you care about's yourself.
336
00:22:30,700 --> 00:22:33,330
I care about you! Always have!
337
00:22:33,370 --> 00:22:36,170
And I worked tirelessly to reunite us!
338
00:22:36,200 --> 00:22:39,460
And now we can be a family again.
339
00:22:40,960 --> 00:22:43,820
And not just with Belle and Gideon.
340
00:22:45,550 --> 00:22:47,210
What do you mean by that?
341
00:22:48,890 --> 00:22:53,580
With my new powers, I
can bring back the dead.
342
00:22:55,030 --> 00:22:57,030
Like Baelfire.
343
00:22:58,190 --> 00:23:01,030
Your first son that you lost.
344
00:23:01,860 --> 00:23:05,030
All your desires can be had.
345
00:23:09,110 --> 00:23:13,270
Your magic will really
allow us to have it all?
346
00:23:19,110 --> 00:23:21,580
Without a doubt.
347
00:23:33,590 --> 00:23:35,790
Well, there's just one problem.
348
00:23:38,530 --> 00:23:41,300
All magic comes with a price.
349
00:23:47,300 --> 00:23:50,040
And I'm no longer willing to pay it.
350
00:23:51,270 --> 00:23:54,340
You will not be winning any battle.
351
00:23:54,380 --> 00:23:56,840
And you are gonna suffer
352
00:23:56,880 --> 00:24:00,450
for what you did to Belle and Gideon.
353
00:24:00,480 --> 00:24:03,420
You may think
that you can stop me,
354
00:24:03,450 --> 00:24:05,950
but that doesn't mean
the Final Battle is over.
355
00:24:05,990 --> 00:24:10,560
After all, I'm not the one
who's going to kill the Savior.
356
00:24:10,870 --> 00:24:13,260
That's what I learned from the runes.
357
00:24:13,600 --> 00:24:16,690
Darkness can't snuff out the light.
358
00:24:16,840 --> 00:24:19,060
It's not strong enough.
359
00:24:19,100 --> 00:24:22,070
Only light can snuff out light.
360
00:24:22,870 --> 00:24:24,590
Gideon.
361
00:24:25,620 --> 00:24:27,390
You have his heart.
362
00:24:28,060 --> 00:24:29,450
Yes.
363
00:24:30,070 --> 00:24:32,370
And I commanded him to kill the Savior.
364
00:24:34,610 --> 00:24:37,370
Not even my death can stop that.
365
00:24:39,020 --> 00:24:42,590
In fact, I suspect it would ensure it.
366
00:24:45,650 --> 00:24:47,300
Well...
367
00:24:47,770 --> 00:24:49,890
there's only one way to find out.
368
00:25:31,690 --> 00:25:33,930
I remember.
369
00:25:39,210 --> 00:25:41,440
Just in time, Savior.
370
00:25:42,640 --> 00:25:45,280
Henry. Go!
371
00:25:57,301 --> 00:25:58,460
Rumple?
372
00:26:00,800 --> 00:26:02,050
Belle.
373
00:26:02,380 --> 00:26:04,500
Yeah. I'm awake.
374
00:26:04,520 --> 00:26:06,260
The curse is broken.
375
00:26:07,800 --> 00:26:09,100
When I killed her.
376
00:26:11,430 --> 00:26:13,400
You killed your mother?
377
00:26:14,590 --> 00:26:16,630
W-Where's Gideon?
378
00:26:18,680 --> 00:26:19,950
I don't know.
379
00:26:19,980 --> 00:26:22,410
Still under her control.
380
00:26:22,750 --> 00:26:24,680
But I think I know who to ask.
381
00:26:24,710 --> 00:26:26,250
Henry.
382
00:26:26,280 --> 00:26:27,970
C-Can you stop him?
383
00:26:28,000 --> 00:26:29,660
I don't intend to stop him.
384
00:26:32,130 --> 00:26:34,390
I intend to save him.
385
00:26:37,930 --> 00:26:39,100
Gideon.
386
00:26:39,140 --> 00:26:40,100
You don't want to do this.
387
00:26:40,140 --> 00:26:41,300
You can't win.
388
00:26:41,340 --> 00:26:43,370
Maybe. But I also can't give up.
389
00:26:46,469 --> 00:26:47,620
Henry!
390
00:26:48,640 --> 00:26:49,840
Let's go. Go!
391
00:27:01,180 --> 00:27:02,080
- You did it.
- Kinda.
392
00:27:02,120 --> 00:27:03,340
That won't hold very long.
393
00:27:03,370 --> 00:27:05,090
It's okay. The Black
Fairy's got his heart.
394
00:27:05,150 --> 00:27:06,870
Gold's gonna get it.
Everything's gonna be fine.
395
00:27:06,890 --> 00:27:09,530
I appreciate your optimism,
kid, but we got to go.
396
00:27:14,750 --> 00:27:16,450
You think his heart's down here?
397
00:27:16,480 --> 00:27:18,280
I know my mother.
398
00:27:18,320 --> 00:27:20,250
This is where she'd hide it.
399
00:27:20,290 --> 00:27:22,590
If I find it...
400
00:27:22,820 --> 00:27:24,020
Belle, you all right?
401
00:27:24,260 --> 00:27:25,820
My ankle.
I think it's twisted.
402
00:27:25,860 --> 00:27:28,145
- Well, let me fix it.
- No, no! Just go ahead.
403
00:27:28,180 --> 00:27:30,840
We're racing against the
clock. I'll only slow you down.
404
00:27:30,860 --> 00:27:33,660
Go. Save Emma! Save our son!
405
00:27:37,140 --> 00:27:38,480
Can you see him?
406
00:27:38,900 --> 00:27:41,360
We lost him. But he won't be far behind.
407
00:27:41,400 --> 00:27:43,660
I'm so sorry that I ever doubted you.
408
00:27:43,700 --> 00:27:45,350
I know. It's okay. It was the curse.
409
00:27:45,370 --> 00:27:46,730
I'm just happy it's broken.
410
00:27:46,760 --> 00:27:48,260
We are, too.
411
00:27:49,610 --> 00:27:51,310
Oh, Dad.
412
00:27:57,570 --> 00:27:59,040
Some honeymoon, huh?
413
00:27:59,370 --> 00:28:01,600
Oh, we'll get there. We'll get there.
414
00:28:01,620 --> 00:28:02,920
Okay.
415
00:28:21,340 --> 00:28:24,450
She left him
with one last command.
416
00:28:25,080 --> 00:28:28,050
Kill you no matter what.
417
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
Well, then we'll kill him.
418
00:28:30,430 --> 00:28:32,270
No. It's a trap.
419
00:28:32,580 --> 00:28:36,450
If Gideon kills Emma, then
light will be destroyed.
420
00:28:36,480 --> 00:28:39,580
And if Emma kills him,
then she'll darken herself
421
00:28:39,620 --> 00:28:41,210
and light will be destroyed anyway.
422
00:28:41,400 --> 00:28:42,530
You don't have to kill him.
423
00:28:42,560 --> 00:28:44,820
Just hold him off until
Gold gets his heart.
424
00:28:44,890 --> 00:28:46,950
Well, there's no holding him off.
425
00:28:47,140 --> 00:28:48,500
But she is right.
426
00:28:50,790 --> 00:28:52,505
It's a trap, and it's perfect.
427
00:28:52,540 --> 00:28:54,220
No matter what, darkness wins.
428
00:28:54,250 --> 00:28:56,430
I'm not telling you
to give up. You can't.
429
00:28:56,820 --> 00:28:58,490
Emma, you of all people should know,
430
00:28:58,510 --> 00:29:00,290
there's always a third way.
431
00:29:08,830 --> 00:29:11,290
Remember when you first
came to Storybrooke?
432
00:29:11,520 --> 00:29:12,910
We hated each other.
433
00:29:12,970 --> 00:29:14,880
- Regina.
- No, it's true.
434
00:29:14,910 --> 00:29:17,810
I was Henry's mother,
but you said you were.
435
00:29:17,980 --> 00:29:19,810
And we fought.
436
00:29:20,270 --> 00:29:22,770
And oh, boy, did we ever fight.
437
00:29:24,690 --> 00:29:27,090
But you found a third way.
438
00:29:28,220 --> 00:29:30,580
We were both his mother.
439
00:29:31,810 --> 00:29:34,940
Earlier today, I saw my evil half...
440
00:29:36,710 --> 00:29:38,380
be selfless.
441
00:29:39,110 --> 00:29:43,340
She saved us all. I
never saw that coming.
442
00:29:43,610 --> 00:29:46,440
Just like however you're
going to get out of this,
443
00:29:47,010 --> 00:29:49,280
you haven't seen yet.
444
00:29:50,320 --> 00:29:51,830
But you will.
445
00:29:52,890 --> 00:29:54,700
Sounds like you're talking about hope.
446
00:29:55,290 --> 00:29:57,540
Something you taught
me all those years ago
447
00:29:57,560 --> 00:30:00,930
when... you didn't give up on me.
448
00:30:01,340 --> 00:30:03,260
What should I do?
449
00:30:03,910 --> 00:30:05,800
You'll know when the time comes.
450
00:30:08,800 --> 00:30:10,770
I'm afraid that time has indeed come.
451
00:30:11,370 --> 00:30:13,340
- Son of a bitch!
- Dad, stop!
452
00:30:13,940 --> 00:30:15,660
I got this.
453
00:30:20,820 --> 00:30:22,260
Let her go.
454
00:30:41,440 --> 00:30:43,210
There's your heart, Gideon.
455
00:30:44,150 --> 00:30:47,520
Now let's save you. Let's stop you.
456
00:30:47,550 --> 00:30:50,620
But why would you stop him?
457
00:30:50,860 --> 00:30:52,730
Now, remember what Mother said.
458
00:30:52,760 --> 00:30:56,460
"With the death of the
Savior, you can have it all."
459
00:30:56,660 --> 00:30:58,900
You're nothing but a
devil on my shoulder.
460
00:30:58,930 --> 00:31:01,210
Doesn't mean to say I'm wrong, dearie.
461
00:31:01,230 --> 00:31:05,340
This is our last chance
to finally get everything.
462
00:31:05,360 --> 00:31:07,800
Love and power.
463
00:31:08,190 --> 00:31:11,320
All you have to do now
is put the heart down
464
00:31:11,360 --> 00:31:14,830
and let our boy finish his mission.
465
00:31:18,240 --> 00:31:19,830
No.
466
00:31:20,910 --> 00:31:23,040
I won't betray my family.
467
00:31:24,090 --> 00:31:26,460
I will do the right thing.
468
00:31:27,830 --> 00:31:30,390
I was destined to become the Savior.
469
00:31:31,347 --> 00:31:33,580
And now you're fated
to change magic!
470
00:31:34,310 --> 00:31:37,210
In this new world, we
will make the rules.
471
00:31:37,240 --> 00:31:38,570
Belle wants to see the world.
472
00:31:38,590 --> 00:31:41,600
Well, go on. Spend 100 years seeing it,
473
00:31:41,630 --> 00:31:43,530
then 100 years wrecking it.
474
00:31:46,650 --> 00:31:48,050
No.
475
00:31:49,390 --> 00:31:53,820
It won't... be... real.
476
00:31:56,210 --> 00:31:58,110
Gideon, stop.
477
00:31:58,440 --> 00:32:00,290
Do not kill Emma Swan.
478
00:32:07,440 --> 00:32:09,950
Did you really think it
was gonna be that easy?
479
00:32:09,980 --> 00:32:12,910
This is the Black Fairy's
spell we're talking about here!
480
00:32:13,740 --> 00:32:16,050
You may want to do the right thing,
481
00:32:16,090 --> 00:32:22,520
but as we all know, we can't
always get what we want.
482
00:32:23,008 --> 00:32:24,160
Now, can we?
483
00:32:39,020 --> 00:32:40,860
No one's going to save you.
484
00:32:48,870 --> 00:32:51,270
No one needs to save me! I'm the Savior!
485
00:32:54,540 --> 00:32:56,540
I'm fighting for the people I love.
486
00:33:00,550 --> 00:33:02,890
Ultimately, I am a hero.
487
00:33:02,910 --> 00:33:04,840
I am hope. I am light!
488
00:33:06,010 --> 00:33:07,350
And light cannot destroy darkness.
489
00:33:07,380 --> 00:33:08,750
It can only create more light.
490
00:33:08,780 --> 00:33:10,580
I will not kill innocents!
491
00:33:11,590 --> 00:33:12,800
I will do what all saviors must!
492
00:33:12,835 --> 00:33:14,120
I will give hope...
493
00:33:21,000 --> 00:33:23,290
No matter what the cost.
494
00:33:27,790 --> 00:33:28,820
No!
495
00:33:38,970 --> 00:33:40,780
I'm sorry, Emma.
496
00:33:43,040 --> 00:33:45,410
I was hoping you'd save us both.
497
00:34:21,820 --> 00:34:24,020
I failed you, Belle.
498
00:34:25,260 --> 00:34:27,260
I failed our family.
499
00:34:29,130 --> 00:34:31,200
I made the right choice.
500
00:34:33,300 --> 00:34:35,400
It just didn't work out.
501
00:34:42,780 --> 00:34:44,740
Hey.
502
00:35:00,770 --> 00:35:02,470
I love you.
503
00:35:11,960 --> 00:35:13,500
I love you, too.
504
00:35:15,660 --> 00:35:17,420
I love you, too!
505
00:35:55,920 --> 00:35:57,430
Is that...
506
00:35:58,190 --> 00:35:59,690
It's Gideon.
507
00:36:06,880 --> 00:36:08,860
A fresh start.
508
00:36:09,580 --> 00:36:11,150
A happy ending.
509
00:36:12,070 --> 00:36:13,500
No.
510
00:36:14,250 --> 00:36:16,320
A happy beginning.
511
00:36:40,150 --> 00:36:41,280
Henry!
512
00:36:45,020 --> 00:36:47,220
I think this belongs to you.
513
00:36:56,460 --> 00:37:00,560
"When Good and Evil both did the
right thing, faith was restored.
514
00:37:00,870 --> 00:37:03,240
The final battle was won."
515
00:37:07,930 --> 00:37:08,990
That's it.
516
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
That's all? No "The End"?
517
00:37:12,470 --> 00:37:13,735
No.
518
00:37:13,770 --> 00:37:16,670
'Course not. Because this isn't the end.
519
00:37:17,000 --> 00:37:20,770
I mean, maybe of this book,
but... it isn't the end, end.
520
00:37:20,940 --> 00:37:24,010
So... what now?
521
00:37:24,030 --> 00:37:28,230
Now? Now we get to see what's next.
522
00:37:29,090 --> 00:37:31,935
Believing in even the
possibility of a happy ending
523
00:37:31,970 --> 00:37:34,900
is a powerful thing, but living
with that kind of belief...
524
00:37:35,240 --> 00:37:37,840
that's the most powerful thing of all.
525
00:37:37,880 --> 00:37:39,460
That's hope.
526
00:37:40,600 --> 00:37:42,250
So you asked, "What now?"
527
00:37:42,280 --> 00:37:45,310
Now we get to keep going on.
528
00:37:46,380 --> 00:37:49,710
We get to keep doing what we love...
529
00:37:49,850 --> 00:37:52,030
with the people we love.
530
00:37:52,440 --> 00:37:54,990
An ending isn't happiness.
531
00:37:56,650 --> 00:37:58,210
Being together is.
532
00:41:45,660 --> 00:41:48,130
Ready for a new adventure?
533
00:44:30,080 --> 00:44:32,090
Uh... hello?
534
00:44:32,120 --> 00:44:34,320
Hi. Are you Henry Mills?
535
00:44:37,130 --> 00:44:38,500
Yeah.
536
00:44:39,260 --> 00:44:41,100
Yeah. Who are you?
537
00:44:41,220 --> 00:44:43,870
My name's Lucy. I'm your daughter.
538
00:44:45,340 --> 00:44:46,670
I don't have a daughter.
539
00:44:46,710 --> 00:44:48,040
Yeah, you do.
540
00:44:48,070 --> 00:44:50,800
Now come on. Your family needs you.
541
00:44:58,670 --> 00:45:05,670
- Synced and corrected by Octavia -
- Re-synced by Gianluca Belfiglio | Adjusted by darthfrede -
www.addic7ed.com
36385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.