Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,880 --> 00:03:37,940
Good morning, Parvathy!
2
00:03:38,060 --> 00:03:40,330
I'm surprised to see everyone
made it on time today.
3
00:03:40,720 --> 00:03:44,970
Today we're going to learn about
plants' sensory systems and responses.
4
00:03:45,460 --> 00:03:46,750
Let me switch on the speaker.
5
00:04:04,460 --> 00:04:05,900
Codariocalyx motorius.
6
00:04:06,030 --> 00:04:07,930
It's a tropical Asian shrub.
7
00:04:08,140 --> 00:04:10,230
It has got another name too.
Does anyone know?
8
00:04:10,310 --> 00:04:11,350
Dancing plant?
9
00:04:11,800 --> 00:04:12,340
Correct!
10
00:04:13,430 --> 00:04:15,840
Before the inception of music
on Earth,
11
00:04:16,040 --> 00:04:18,520
these plants could react to sound.
12
00:04:19,190 --> 00:04:21,970
It could sway its leaves
and dance to sound.
13
00:04:22,140 --> 00:04:25,390
How they could do it is a mystery
that even scientists couldn't crack.
14
00:04:32,550 --> 00:04:33,960
Mom! Mom!
15
00:04:34,020 --> 00:04:35,150
Very interesting, ma'am.
16
00:04:35,290 --> 00:04:37,210
If a plant could dance,
17
00:04:37,260 --> 00:04:39,580
just in case,
could it fall in love too?
18
00:04:39,740 --> 00:04:41,880
Because Prithvi has been single
for some time now.
19
00:04:42,080 --> 00:04:44,070
-So, I'm trying to set him up.
-Oh, God!
20
00:04:44,250 --> 00:04:46,220
Not sure if plants can fall in love.
21
00:04:47,270 --> 00:04:49,810
But research says it can kill.
22
00:04:50,860 --> 00:04:55,040
In 1975, a village in Africa
was affected by famine.
23
00:04:55,140 --> 00:04:57,150
During that period the deer there
were deprived of grass,
24
00:04:57,240 --> 00:05:00,380
so they began eating the leaves
of the acacia plant.
25
00:05:00,740 --> 00:05:03,660
After a while,
that became the staple of the deer.
26
00:05:04,110 --> 00:05:06,760
These plants slowly began
to die out.
27
00:05:07,570 --> 00:05:10,430
Fearing they'd go extinct,
the acacia plants
28
00:05:10,500 --> 00:05:12,390
turned their leaves poisonous
29
00:05:12,740 --> 00:05:14,940
and killed thousands of deer.
30
00:05:16,390 --> 00:05:18,090
So, what does it prove?
31
00:05:19,080 --> 00:05:22,340
Nature takes the most ruthless form
when she's threatened.
32
00:05:38,620 --> 00:05:40,850
The deer were killed because
33
00:05:40,880 --> 00:05:43,110
they ate the shrubs
for their survival.
34
00:05:43,200 --> 00:05:45,110
Then what would happen to humans
35
00:05:45,140 --> 00:05:47,430
who have destroyed
the ecosystem mercilessly?
36
00:05:47,670 --> 00:05:51,130
No mother would stay calm
when there's a threat to her child.
37
00:05:52,290 --> 00:05:53,690
That applies to Mother Nature too.
38
00:05:58,590 --> 00:06:00,140
-Veera!
-Ma'am, are you all right?
39
00:06:00,190 --> 00:06:01,190
Ma'am, what happened?
40
00:06:02,390 --> 00:06:03,310
Veera!
41
00:06:03,760 --> 00:06:05,030
Veera! I'm sorry, dear.
42
00:06:05,200 --> 00:06:06,120
What happened?
43
00:06:06,550 --> 00:06:08,100
Hold on a minute. I'll be back.
44
00:06:11,060 --> 00:06:12,020
Hold on, Veera.
45
00:06:18,030 --> 00:06:19,680
Veera, come on wear it.
46
00:06:24,080 --> 00:06:26,480
-Mom!
-Don't worry. Come on, look at me.
47
00:06:26,600 --> 00:06:27,880
Try... Try to whistle, Veera.
48
00:06:29,570 --> 00:06:30,790
Remember what Mr. Genie said?
49
00:06:31,650 --> 00:06:33,700
-When breathing becomes difficult...
-Mom!
50
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
...we should whistle.
We should whistle.
51
00:06:42,230 --> 00:06:43,150
Mom...
52
00:06:43,480 --> 00:06:45,340
That's it. That's my boy.
53
00:06:45,760 --> 00:06:46,680
Calm down.
54
00:06:47,540 --> 00:06:50,450
Mom...
55
00:07:03,930 --> 00:07:07,270
11343 Kulandaiswamy from Kudiyalur.
56
00:07:08,570 --> 00:07:09,020
Here you go, sir.
57
00:07:09,060 --> 00:07:10,670
Hereafter, make sure
you don't get into any trouble.
58
00:07:11,060 --> 00:07:13,010
-I hope you'll follow what I said.
-Sure, sir.
59
00:07:13,230 --> 00:07:14,640
Thank you, sir. I'll take my leave.
60
00:07:16,050 --> 00:07:19,920
Sir, usually you advise and yell
at them, asking to mend their ways.
61
00:07:20,090 --> 00:07:21,950
-What was he sentenced for?
-He's an unlucky man.
62
00:07:22,320 --> 00:07:27,280
He was sentenced to 14 years
for no fault of his.
63
00:07:27,630 --> 00:07:29,660
The law declared him a criminal,
64
00:07:29,790 --> 00:07:34,440
but all he wanted was to prove
to his mother that he's innocent.
65
00:07:34,660 --> 00:07:36,750
He managed to survive
inside the prison.
66
00:07:36,880 --> 00:07:38,280
Not sure how he'd survive
in the outside world.
67
00:07:49,940 --> 00:07:52,640
-Sir, I need to talk to you.
-Go ahead.
68
00:07:54,320 --> 00:07:56,350
Sir, I'm pursuing medicine
under merit.
69
00:07:56,560 --> 00:07:57,920
I'll graduate next year.
70
00:07:58,380 --> 00:08:00,020
Also, I'll get a job right away.
71
00:08:00,310 --> 00:08:02,110
I've been meaning to talk to you
for some time.
72
00:08:02,430 --> 00:08:05,390
But I heard you've started looking
for a groom for Mithra.
73
00:08:06,480 --> 00:08:09,200
Mithra and I have been in love
since our school days.
74
00:08:09,590 --> 00:08:11,380
-I'll take good care of her.
-Bloody hell!
75
00:08:11,460 --> 00:08:13,120
-Don't do it!
-Hey, get up. Get up, damn it!
76
00:08:13,170 --> 00:08:15,300
How dare you come to us
asking for her hand in marriage?
77
00:08:15,530 --> 00:08:17,200
-Please hear me out.
-You're not worthy of it.
78
00:08:17,560 --> 00:08:19,260
-Bloody dog, get out!
-Get back inside.
79
00:08:19,310 --> 00:08:21,900
You and I belong to
different communities.
80
00:08:22,280 --> 00:08:24,970
If I see you again,
I'll slit your throat.
81
00:08:25,430 --> 00:08:26,260
Get lost!
82
00:08:32,180 --> 00:08:34,270
Usually, I'm very careful.
83
00:08:34,990 --> 00:08:37,430
But sometimes it happens
beyond my control...
84
00:08:38,140 --> 00:08:39,360
I feel...
85
00:08:39,610 --> 00:08:42,450
The surgery is scheduled
for next week. This is a bad omen.
86
00:08:42,510 --> 00:08:44,420
Hey! Stop talking nonsense.
87
00:08:44,770 --> 00:08:47,520
Accidents happen.
Don't consider them as bad omens.
88
00:08:47,840 --> 00:08:49,600
Parvathy, you need to be strong.
89
00:08:49,820 --> 00:08:52,200
If you panic,
then what would your child do?
90
00:08:52,490 --> 00:08:54,830
Once Veera's surgery is successful,
91
00:08:55,320 --> 00:08:58,820
wait and watch,
he'll be like other kids.
92
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
Do you think so, Meera?
93
00:09:01,870 --> 00:09:04,780
Just like this, we waited
for my husband too.
94
00:09:05,560 --> 00:09:07,170
In the end, you know what happened.
95
00:09:08,020 --> 00:09:10,690
What if that happens to Veera too?
96
00:09:10,790 --> 00:09:13,560
Come on, Parvathy.
Goutham's situation was different.
97
00:09:13,620 --> 00:09:14,670
That's not the case with Veera.
98
00:09:14,680 --> 00:09:16,200
He's on the top of the list.
99
00:09:16,310 --> 00:09:17,780
Everything will turn out fine.
100
00:09:17,850 --> 00:09:19,270
Please don't stress about it.
101
00:09:19,930 --> 00:09:20,840
Listen, Parvathy...
102
00:09:21,110 --> 00:09:23,770
Ravi Prathap, who did a doctorate
in cystic fibrosis,
103
00:09:23,860 --> 00:09:25,860
is going to perform surgery on Veera
in Cochin.
104
00:09:26,280 --> 00:09:28,420
I've already discussed
Veera's case with him.
105
00:09:28,700 --> 00:09:30,590
He said
he'll take care of him personally.
106
00:09:30,850 --> 00:09:32,810
-Thank you, Meera.
-Don't mention it.
107
00:09:33,550 --> 00:09:34,480
Veera, let's go.
108
00:09:35,330 --> 00:09:36,260
Say bye to Doctor.
109
00:09:36,360 --> 00:09:37,100
-Bye!
-Bye!
110
00:09:37,320 --> 00:09:38,480
-Go safe.
-Sure.
111
00:09:44,550 --> 00:09:47,510
Veera, what happened?
Why do you look sad?
112
00:09:49,980 --> 00:09:51,780
Tell me about it. Come on, say it.
113
00:09:52,040 --> 00:09:55,650
My friend Keerthy
overheard her parents
114
00:09:55,790 --> 00:09:58,730
saying that I have
only a 50% chance of survival.
115
00:09:58,870 --> 00:10:01,430
Does that mean I'll be going
where Dad went?
116
00:10:02,330 --> 00:10:04,360
Veera, they have no idea
what they're talking about.
117
00:10:04,790 --> 00:10:07,540
Once the surgery is complete,
you'll be cured.
118
00:10:08,080 --> 00:10:10,320
I don't want to go where Dad went.
119
00:10:10,650 --> 00:10:12,570
I feel happy
staying right here with you.
120
00:10:12,680 --> 00:10:15,500
I'd like to stay with you, Mom.
Please.
121
00:10:17,180 --> 00:10:18,010
Veera...
122
00:10:19,300 --> 00:10:23,080
even if it's God's will,
I won't let you go.
123
00:10:24,120 --> 00:10:26,840
Mom will always be with you.
Okay?
124
00:10:36,970 --> 00:10:42,940
♪ You are the moon
That blossomed in my womb ♪
125
00:10:43,480 --> 00:10:49,440
♪ You are the ensuing dream
That lives in my eyes ♪
126
00:10:49,920 --> 00:10:55,840
♪ Nothing is complete
In this world ♪
127
00:10:56,250 --> 00:11:01,900
♪ Black and white are the colours
Of the eyes ♪
128
00:11:02,120 --> 00:11:08,600
♪ The search for a storm turned into
A soothing breeze today ♪
129
00:11:09,020 --> 00:11:12,110
♪ Breath, oh, breath ♪
130
00:11:12,280 --> 00:11:15,210
♪ The search has ended here! ♪
131
00:11:15,370 --> 00:11:20,220
♪ We will witness dawn together ♪
132
00:11:21,650 --> 00:11:24,900
♪ Breath, oh, breath ♪
133
00:11:25,110 --> 00:11:28,080
♪ You will get your life breath ♪
134
00:11:28,320 --> 00:11:33,650
♪ From the breeze
That sweeps by you! ♪
135
00:12:00,280 --> 00:12:02,650
♪ You are the form of beauty ♪
136
00:12:03,020 --> 00:12:05,780
♪ You are the icon of my life ♪
137
00:12:06,190 --> 00:12:11,540
♪ You are the smile that blooms
In the corner of my lips ♪
138
00:12:13,070 --> 00:12:15,490
♪ You are the poem
That's being written ♪
139
00:12:15,700 --> 00:12:18,770
♪ You are the meaning of my life ♪
140
00:12:18,980 --> 00:12:24,720
♪ You are the dream
That occurs during my sleep ♪
141
00:12:25,410 --> 00:12:31,770
♪ There is no other relationship
Like ours ♪
142
00:12:32,270 --> 00:12:37,940
♪ We are the birds that fly high
Without any limitations ♪
143
00:12:38,150 --> 00:12:43,480
♪ I am going to feel the moment
Of your birth again ♪
144
00:12:44,640 --> 00:12:46,190
Hey, Veera...
145
00:12:55,080 --> 00:12:56,250
Mom, call from Uncle.
146
00:12:58,800 --> 00:13:01,150
-Hello?
-Sis, I just met the doctor.
147
00:13:01,250 --> 00:13:02,870
They need to collect
tissue samples from Veera.
148
00:13:02,990 --> 00:13:05,940
They'll have him under observation
for 3 days and then surgery.
149
00:13:06,120 --> 00:13:08,890
Since the weather is bad out here,
cabs have cancelled their services.
150
00:13:09,170 --> 00:13:11,460
I booked bus tickets. I hope
you'll manage and travel safe.
151
00:13:11,570 --> 00:13:14,310
-Sure, I'll manage and be there soon.
-Mom!
152
00:13:14,360 --> 00:13:15,240
One minute, Veera.
153
00:13:15,280 --> 00:13:17,010
I take it that you have
everything in order out there.
154
00:13:17,070 --> 00:13:18,590
I'll handle it. Don't worry.
155
00:13:18,770 --> 00:13:20,690
-Okay. Thank you. Bye.
-Mom, enough. Give me the phone.
156
00:13:21,220 --> 00:13:23,020
I did nothing but got booked
under a case.
157
00:13:23,120 --> 00:13:24,590
You never listen, do you?
158
00:13:24,720 --> 00:13:27,530
Sir, it's been long since we met.
159
00:13:27,650 --> 00:13:29,640
Seems like you're very busy.
160
00:13:29,720 --> 00:13:30,960
Tell me...
161
00:13:31,920 --> 00:13:35,850
Nowadays, there's no difference
between a criminal and a cop.
162
00:13:35,980 --> 00:13:40,900
I know to spot the difference between
a fanged and defanged snake.
163
00:13:41,070 --> 00:13:42,520
You have not changed a bit.
164
00:13:42,630 --> 00:13:44,160
I'll get straight to the point.
165
00:13:44,370 --> 00:13:46,770
Remember the raid
where you seized stolen powder?
166
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
I got a great offer.
167
00:13:49,190 --> 00:13:50,740
They're offering ₹8 crore.
168
00:13:52,020 --> 00:13:53,970
Hello? Hello, sir?
169
00:13:54,950 --> 00:13:56,190
-Hello?
-Hey, get out.
170
00:13:57,800 --> 00:13:58,720
Hello?
171
00:14:01,400 --> 00:14:03,800
Hey, how can I trust you?
172
00:14:03,950 --> 00:14:07,830
Sir, shall we hire a lawyer
and draw a contract?
173
00:14:09,260 --> 00:14:11,470
-I was just kidding.
-Okay.
174
00:14:12,610 --> 00:14:13,530
Where?
175
00:14:14,210 --> 00:14:14,920
And when?
176
00:14:14,920 --> 00:14:17,620
Arrive at Palakkad tonight
by 10:00 p.m.
177
00:14:18,040 --> 00:14:19,930
Get there as usual.
178
00:14:20,070 --> 00:14:21,940
I'll explain the rest of the process
once you get here.
179
00:14:22,010 --> 00:14:23,010
I'm hanging up.
180
00:14:26,870 --> 00:14:27,960
Veera, hurry up!
181
00:14:28,100 --> 00:14:29,260
Hold on, I'm coming!
182
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
-Take care of the house.
-Sure, ma'am.
183
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
-Water the plants.
-I will water them.
184
00:14:31,620 --> 00:14:33,220
I'll transfer the payment
once I reach Cochin.
185
00:14:33,300 --> 00:14:34,300
Sure, ma'am.
186
00:14:34,490 --> 00:14:35,410
Let's go.
187
00:14:35,470 --> 00:14:37,400
-Give me that.
-Why do you need this?
188
00:14:37,490 --> 00:14:40,280
This is my friend.
Pepper mummy is the greatest.
189
00:14:40,390 --> 00:14:42,560
You're just like your mother.
190
00:14:42,620 --> 00:14:43,720
-Go.
-Let's go.
191
00:14:43,760 --> 00:14:44,550
I'm leaving. Take care.
192
00:14:44,570 --> 00:14:46,790
Ma'am, you're going for your son.
Everything will be fine.
193
00:14:46,870 --> 00:14:47,930
-Go safe.
-Sure.
194
00:14:48,260 --> 00:14:49,090
Careful.
195
00:14:49,650 --> 00:14:52,150
Mom, do you have the bus ticket?
196
00:14:52,260 --> 00:14:54,030
Yes, I have it with me.
Shall we go?
197
00:15:04,520 --> 00:15:06,910
Hey, be gentle.
You might scratch it.
198
00:15:07,000 --> 00:15:08,080
-Get down now.
-Here I come.
199
00:15:19,770 --> 00:15:20,860
-Listen...
-Sir?
200
00:15:20,920 --> 00:15:23,010
Do you know the duties of a cleaner?
201
00:15:23,170 --> 00:15:26,740
To check if all the passengers
are seated before the departure.
202
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
You're wrong.
203
00:15:28,520 --> 00:15:30,150
To be an excellent company
to the driver.
204
00:15:30,200 --> 00:15:31,080
Once again, you're wrong.
205
00:15:31,150 --> 00:15:33,630
I wonder what it is.
Perhaps hospitality?
206
00:15:33,870 --> 00:15:35,650
Hey, it's cleanliness.
207
00:15:36,310 --> 00:15:38,220
A cleaner is supposed to keep
everything clean.
208
00:15:38,480 --> 00:15:40,110
Perhaps cleanliness may not
put food on the table.
209
00:15:40,230 --> 00:15:42,370
But cleanliness will fetch us
a 5-star rating.
210
00:15:42,510 --> 00:15:44,010
The passengers are about to arrive.
211
00:15:44,110 --> 00:15:45,890
You clean the bus. I'll go
to the office and get back soon.
212
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
Okay, you please carry on.
213
00:15:48,530 --> 00:15:50,830
-Is this the 4:00 p.m. bus to Cochin?
-Yes.
214
00:15:50,910 --> 00:15:52,680
The cleaner is cleaning the bus.
You can board after he's done.
215
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Greetings, boss.
216
00:16:00,610 --> 00:16:02,150
You'll be taking
the new route today.
217
00:16:02,220 --> 00:16:04,800
Moreover, it's raining cats and dogs
in Kerala.
218
00:16:05,130 --> 00:16:06,340
I hope you'll make it in time.
219
00:16:06,570 --> 00:16:09,530
Boss, how's it possible to complete
a 6-hour trip in 4 hours?
220
00:16:09,730 --> 00:16:11,590
There are drivers who have completed
the trip in 3 hours.
221
00:16:11,800 --> 00:16:13,010
Shut up and hand me the bill.
222
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
Sir, you can board now.
223
00:16:36,920 --> 00:16:38,160
Boss, about the advance...
224
00:16:38,540 --> 00:16:40,310
-How much do you need?
-₹30,000.
225
00:16:40,610 --> 00:16:42,930
An advance should be a small amount
from the salary.
226
00:16:43,420 --> 00:16:45,060
But you're asking
for your entire salary.
227
00:16:45,130 --> 00:16:46,180
I have to pay the school fees.
228
00:16:46,210 --> 00:16:48,210
You should've thought about it
before you had 3 children.
229
00:16:48,270 --> 00:16:50,330
Or at least you should've
admitted them to a cheaper school.
230
00:16:50,690 --> 00:16:53,920
You had children but are asking me
for the money to raise them.
231
00:16:54,640 --> 00:16:57,590
Fine, I'll pay you.
But only after you finish the trip.
232
00:16:59,590 --> 00:17:00,600
At 2% interest.
233
00:17:00,780 --> 00:17:02,230
Stop staring and get to work.
234
00:17:06,430 --> 00:17:09,590
I'm not an MLA now.
I'm an ex-MLA.
235
00:17:09,850 --> 00:17:12,140
And you're not an MLA's assistant.
236
00:17:12,630 --> 00:17:14,030
But an ex-MLA's assistant.
237
00:17:14,490 --> 00:17:16,390
We're not on vacation
celebrating our victory.
238
00:17:16,690 --> 00:17:18,570
I've sold all my properties
239
00:17:19,000 --> 00:17:21,060
hoping to win the next election.
240
00:17:21,250 --> 00:17:22,370
Get that into your head.
241
00:17:22,430 --> 00:17:24,500
Chief, that doesn't mean you don't
have money even for petrol.
242
00:17:24,580 --> 00:17:27,820
The astrologer said it's unlucky
for me to travel by car.
243
00:17:28,430 --> 00:17:29,350
Sit down.
244
00:17:29,950 --> 00:17:31,910
-I'll get something to drink.
-Go ahead.
245
00:17:32,400 --> 00:17:34,350
-Maarut Travels to Cochin?
-Yes, sir.
246
00:17:37,060 --> 00:17:38,310
I've boarded the bus, sweetie.
247
00:17:39,170 --> 00:17:40,220
It's been a very bad day.
248
00:17:40,460 --> 00:17:42,120
-Have all the passengers boarded?
-Yes, everyone is on board.
249
00:17:42,170 --> 00:17:44,350
Okay, sweetie, phone's low on charge.
I'll speak to you later.
250
00:17:46,790 --> 00:17:47,600
Praise the Lord.
251
00:17:52,960 --> 00:17:57,930
♪ The sky has come to my door ♪
252
00:17:58,140 --> 00:18:03,880
♪ Alluring me with its fragrance ♪
253
00:18:04,910 --> 00:18:09,150
♪ My search for life ♪
254
00:18:09,680 --> 00:18:10,410
Come on, get down.
255
00:18:10,430 --> 00:18:14,440
♪ Gives me meaning
Embracing me just like that ♪
256
00:18:14,620 --> 00:18:15,540
Thanks.
257
00:18:17,330 --> 00:18:22,810
♪ Light is residing
Inside darkness ♪
258
00:18:23,300 --> 00:18:25,370
♪ Paths will be revealed slowly
One by one ♪
259
00:18:25,440 --> 00:18:26,510
Mom, I'm going to play.
260
00:18:27,710 --> 00:18:28,710
Okay, play.
261
00:18:30,010 --> 00:18:31,010
Miss...
262
00:18:31,260 --> 00:18:32,980
please don't mind me asking.
263
00:18:33,120 --> 00:18:34,340
What happened to your son?
264
00:18:37,070 --> 00:18:40,040
Since he was a baby,
he has had a lung condition.
265
00:18:41,110 --> 00:18:43,440
He can't breathe normally as we do.
266
00:18:46,370 --> 00:18:49,180
Until I turned six, I couldn't walk.
267
00:18:49,800 --> 00:18:52,980
Kids in my town used to tease
and call me handicapped.
268
00:18:53,760 --> 00:18:58,510
But my mother took me
to every hospital she could.
269
00:18:58,970 --> 00:19:00,300
In the end, she made me walk.
270
00:19:01,690 --> 00:19:03,430
Even if the God deprives you
of something,
271
00:19:03,660 --> 00:19:05,770
if a mother decides,
she can go to any length.
272
00:19:05,990 --> 00:19:07,220
Don't you worry, my dear.
273
00:19:07,310 --> 00:19:08,980
Soon you'll be cured, okay?
274
00:19:10,080 --> 00:19:15,440
♪ A change will happen in the heart
On its own ♪
275
00:19:15,870 --> 00:19:21,410
♪ The directions hitherto unopened
Will be opened by love ♪
276
00:19:21,810 --> 00:19:22,890
♪ Yes, it will ♪
277
00:19:25,780 --> 00:19:27,000
Sir, turn left.
278
00:19:27,360 --> 00:19:28,360
Stop right here.
279
00:19:29,270 --> 00:19:31,340
-Let's go.
-Second seat from here.
280
00:19:31,480 --> 00:19:32,390
Keep moving.
281
00:19:32,590 --> 00:19:33,340
Sure, you can board.
282
00:19:33,380 --> 00:19:35,900
-Just the two of us. He'll leave.
-Okay, happy journey.
283
00:19:52,050 --> 00:19:54,920
-Once you reach, call me.
-Sure. Go safely.
284
00:19:57,440 --> 00:19:59,090
Could you please be careful with it?
285
00:19:59,210 --> 00:20:00,000
Okay, madam.
286
00:20:00,850 --> 00:20:01,770
-Be careful.
-Okay.
287
00:20:01,810 --> 00:20:04,340
♪ Let's get dissolved in water ♪
288
00:20:04,430 --> 00:20:09,320
♪ Come, let us laze around
In the lap of nature ♪
289
00:20:09,480 --> 00:20:12,340
♪ Whether it is the raindrop
Or the prickling heat ♪
290
00:20:12,580 --> 00:20:13,630
Mom, I want the window seat.
291
00:20:13,660 --> 00:20:14,900
Fine, go ahead.
292
00:20:16,810 --> 00:20:21,270
♪ The travel sings a lullaby ♪
293
00:20:22,270 --> 00:20:22,970
Veera, move your leg.
294
00:20:22,990 --> 00:20:28,370
♪ Between the legs
Time runs ♪
295
00:20:28,790 --> 00:20:33,420
♪ Under the shadow of love
Life keeps going ♪
296
00:20:33,880 --> 00:20:39,500
♪ A change will happen in the heart
On its own ♪
297
00:20:39,900 --> 00:20:45,450
♪ The directions hitherto unopened
Will be opened by love ♪
298
00:20:45,890 --> 00:20:48,250
♪ Yes, it will ♪
299
00:20:51,910 --> 00:20:54,400
♪ On its own ♪
300
00:21:55,840 --> 00:21:57,540
Hey, the police are asking
to pull over.
301
00:21:58,160 --> 00:22:00,020
I'm pulling over.
You take out the documents.
302
00:22:00,140 --> 00:22:01,240
Pull over the vehicle.
303
00:22:06,600 --> 00:22:07,860
-Heading to Palakkad?
-Yes, sir.
304
00:22:08,230 --> 00:22:09,780
Sir wants to board.
Do you have a seat?
305
00:22:09,820 --> 00:22:11,610
Yes, there's a seat.
Please ask him to come.
306
00:22:13,750 --> 00:22:14,960
-Please show him to his seat.
-Okay, sir.
307
00:22:15,020 --> 00:22:15,940
Hello, sir.
308
00:22:16,540 --> 00:22:18,180
Sir, the entire last row is empty.
309
00:23:07,020 --> 00:23:08,730
Looks like he's feeling cold.
310
00:23:11,890 --> 00:23:13,080
Chief, is this enough?
311
00:23:16,120 --> 00:23:17,360
What about water?
312
00:23:17,520 --> 00:23:19,540
Shucks, it's an insult to add water
to scotch.
313
00:23:25,340 --> 00:23:26,800
Here you go, Veera.
Have some water.
314
00:23:29,710 --> 00:23:31,900
-Mom, for my friend too.
-Okay.
315
00:23:41,050 --> 00:23:44,080
Sir, I hope you picked up the stuff
and are en route.
316
00:23:44,150 --> 00:23:45,380
I'll be there on time
as we discussed.
317
00:23:45,480 --> 00:23:49,080
The client is very keen
as the product is pure.
318
00:23:49,170 --> 00:23:51,440
The client will arrive
exactly at 10 o'clock.
319
00:23:51,700 --> 00:23:54,030
If we're not present
at the promised time,
320
00:23:54,130 --> 00:23:56,550
the client will get suspicious
and kill us both.
321
00:23:56,920 --> 00:23:58,620
They're extremely dangerous.
322
00:23:58,870 --> 00:24:01,410
Hey, I'm well aware.
Shut up and hang up.
323
00:24:03,540 --> 00:24:04,360
Come on, hurry up.
324
00:24:09,610 --> 00:24:11,150
Hurry up!
Put it inside the bag.
325
00:24:12,080 --> 00:24:14,170
-I'll get it when the bus stops.
-He looks sleepy.
326
00:24:15,770 --> 00:24:18,110
Wow! It's reclining all the way.
327
00:24:19,870 --> 00:24:21,370
Are you planning to lie on my lap?
Get up, damn it!
328
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
Sorry.
329
00:25:02,650 --> 00:25:04,620
Mom, check out the stars.
330
00:25:13,980 --> 00:25:14,900
Hey!
331
00:25:16,100 --> 00:25:17,200
Naughty fellow!
332
00:25:18,770 --> 00:25:22,010
Look, there's a naughty star
just like you.
333
00:25:23,330 --> 00:25:24,330
My sweetheart!
334
00:25:46,630 --> 00:25:47,690
Hey, move forward!
335
00:25:49,010 --> 00:25:51,770
Hey, it's been so long
and we haven't moved an inch.
336
00:25:52,170 --> 00:25:53,690
-You're right.
-Check what's happening.
337
00:26:04,580 --> 00:26:05,820
Mom, call from Uncle.
338
00:26:07,330 --> 00:26:09,220
-Tell me, Sadhu.
-Sis, where are you?
339
00:26:09,430 --> 00:26:11,550
We're stuck in traffic.
Not sure what happened.
340
00:26:11,710 --> 00:26:12,950
The bus has not moved at all.
341
00:26:13,040 --> 00:26:14,110
I think we will be late.
342
00:26:14,610 --> 00:26:15,920
It's pouring out here too.
343
00:26:16,160 --> 00:26:17,430
Otherwise, everything is fine.
344
00:26:17,520 --> 00:26:18,550
I've made all the arrangements.
345
00:26:18,610 --> 00:26:20,470
They've asked to admit Veera
by tonight.
346
00:26:20,810 --> 00:26:22,640
Once you reach
I'll take you to the hospital.
347
00:26:22,740 --> 00:26:23,910
Okay, you guys get here safe.
348
00:26:24,180 --> 00:26:26,180
I'll wait at the travel agency.
Call me once you reach.
349
00:26:26,340 --> 00:26:28,810
Okay, I'll call you
once I arrive at Cochin.
350
00:26:29,070 --> 00:26:29,910
Okay.
351
00:26:54,230 --> 00:26:56,090
-What happened, brother?
-Traffic jam, sir.
352
00:26:56,810 --> 00:26:58,720
Looks like it'll take
another 3-4 hours.
353
00:26:59,090 --> 00:27:01,630
Stupid people toppled a vehicle.
354
00:27:07,200 --> 00:27:09,190
Oh, kids! Sorry.
355
00:27:10,510 --> 00:27:12,560
Brother, there has been
a major accident ahead.
356
00:27:12,930 --> 00:27:14,380
It'll definitely take
another 4-5 hours to clear.
357
00:27:17,630 --> 00:27:18,630
Jesus!
358
00:27:19,430 --> 00:27:21,670
We're running late.
Boss had asked me to reach sooner.
359
00:27:21,790 --> 00:27:22,830
Call the boss.
360
00:27:31,510 --> 00:27:33,480
There's been an accident
on the way to Cochin.
361
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Will you guys be late?
362
00:27:34,750 --> 00:27:37,190
-It should take 4-5 hours to clear.
-Are you serious?
363
00:27:37,360 --> 00:27:38,610
-What do we do?
-Give the phone to the driver.
364
00:27:38,680 --> 00:27:40,220
Sure. Here you go!
365
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
Tell me, sir.
366
00:27:43,730 --> 00:27:47,180
Except for Cochin passengers,
ask the others to get off the bus.
367
00:27:47,380 --> 00:27:48,670
I'll send another bus for them.
368
00:27:48,730 --> 00:27:51,000
Instead of waiting, take another route
and reach Cochin as soon as possible.
369
00:27:51,090 --> 00:27:53,220
You need to be at the VIP's wedding
for the pick-up in the morning.
370
00:27:53,760 --> 00:27:54,800
Sure, boss.
371
00:28:07,810 --> 00:28:08,910
Is he asleep?
372
00:28:10,120 --> 00:28:11,080
He is.
373
00:28:11,620 --> 00:28:13,750
I'll go first. Then you follow me.
374
00:28:14,010 --> 00:28:14,860
Not now!
375
00:28:20,260 --> 00:28:22,060
-Brother!
-What?
376
00:28:22,140 --> 00:28:23,680
Is the route to Palakkad clear?
377
00:28:23,740 --> 00:28:25,950
There's heavy traffic
at Walayar check post.
378
00:28:26,460 --> 00:28:28,950
It's impossible
to go to Palakkad now.
379
00:28:42,160 --> 00:28:45,380
I have to go to Cochin.
Is there an alternate route?
380
00:28:45,440 --> 00:28:46,800
Take an U-turn.
381
00:28:47,390 --> 00:28:50,490
Take the road going towards Chavadi
and go left.
382
00:28:50,600 --> 00:28:52,710
From there you can go to Cochin.
383
00:28:53,090 --> 00:28:54,010
Thanks, brother.
384
00:29:00,120 --> 00:29:02,340
People heading to Palakkad
and Trichur, please get off here.
385
00:29:02,430 --> 00:29:04,520
-The bus will head directly to Cochin.
-Why? What happened?
386
00:29:05,300 --> 00:29:07,030
There's heavy traffic
due to a major accident.
387
00:29:07,130 --> 00:29:08,790
The traffic jam extends
to Walayar check post.
388
00:29:08,890 --> 00:29:09,970
-For now, the bus can't go there.
-Damn it!
389
00:29:10,050 --> 00:29:12,370
The company has arranged
another bus. You can take that one.
390
00:29:12,400 --> 00:29:14,820
-When will we reach Cochin?
-It'll take 3-4 hours.
391
00:29:14,920 --> 00:29:15,830
This sucks!
392
00:29:15,850 --> 00:29:17,030
Cochin passengers stay back.
393
00:29:17,130 --> 00:29:18,220
Others please get down.
394
00:29:18,650 --> 00:29:20,660
Traffic. Not sure what happened.
395
00:29:20,780 --> 00:29:23,680
I repeat, passengers going to Palakkad
and Trichur, please get off here.
396
00:29:23,780 --> 00:29:26,320
The company has arranged
another bus. You can take that one.
397
00:29:30,560 --> 00:29:31,950
Keep moving. Get off the bus.
398
00:29:36,980 --> 00:29:39,170
-It's going to take longer, dear.
-Okay.
399
00:29:44,300 --> 00:29:45,340
Sir, it's nearby.
400
00:29:45,580 --> 00:29:48,010
If you keep heading straight,
you'll find our company's van.
401
00:29:48,050 --> 00:29:49,260
Show them your ticket
and board that van.
402
00:29:51,760 --> 00:29:53,250
Nothing, dear. You continue playing.
403
00:29:54,250 --> 00:29:55,940
Brother, I'll help you reverse.
404
00:29:56,310 --> 00:29:57,640
Drive ahead and then reverse.
405
00:29:57,830 --> 00:30:00,490
Keep reversing.
406
00:30:01,560 --> 00:30:03,230
Now swerve a bit to the right.
407
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
That's about it.
408
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
All aboard. We can go!
409
00:30:13,670 --> 00:30:14,590
Hey!
410
00:30:15,150 --> 00:30:16,600
Hey! Hey, stop the bus!
411
00:30:17,040 --> 00:30:17,870
Hey!
412
00:30:21,620 --> 00:30:22,540
Damn it!
413
00:30:23,630 --> 00:30:24,550
Bad day!
414
00:31:25,050 --> 00:31:26,960
Hey, driver open the door!
415
00:31:27,360 --> 00:31:28,690
-I said open the door.
-Check who it is.
416
00:31:28,770 --> 00:31:29,770
Who the hell is it?
417
00:31:30,390 --> 00:31:31,610
I said open the door.
418
00:31:32,100 --> 00:31:33,310
-Hey!
-Sir, sir, sir!
419
00:31:33,450 --> 00:31:34,810
Why didn't you stop the bus
at Palakkad?
420
00:31:34,880 --> 00:31:37,630
-Sir, sir, sir...
-Sir, let go of him.
421
00:31:37,840 --> 00:31:39,060
-Why didn't you halt?
-Sir, let go of him!
422
00:31:39,090 --> 00:31:40,420
-There was a huge traffic jam.
-Where are you headed now?
423
00:31:40,490 --> 00:31:43,590
Sir, we turned around from Walayar.
Sir, it's not his fault.
424
00:31:43,880 --> 00:31:45,880
Sir, I did announce
about the traffic jam.
425
00:31:46,100 --> 00:31:47,140
And the bus won't go to Palakkad.
426
00:31:47,210 --> 00:31:48,900
Sir, you should've got off the bus
when he announced.
427
00:31:50,710 --> 00:31:51,620
Atrocious!
428
00:31:53,850 --> 00:31:56,370
Not happening.
Turn the bus around.
429
00:31:56,910 --> 00:31:58,190
Sir, that's not possible.
430
00:31:58,620 --> 00:32:00,020
-Management-- Sir! Sir!
-How dare you?
431
00:32:00,190 --> 00:32:02,920
-You better turn around.
-Let him go. I'll turn around.
432
00:32:03,040 --> 00:32:04,260
Sir, I'll turn around.
Please take your hands off him.
433
00:32:04,410 --> 00:32:05,480
-Stop beating him.
-Turn around!
434
00:32:05,540 --> 00:32:07,670
I can't turn around immediately.
I'll have to go ahead a bit to do it.
435
00:32:07,930 --> 00:32:08,970
Sir, please let go of him.
436
00:32:09,000 --> 00:32:10,390
Sir, please get back to your seat.
437
00:32:10,960 --> 00:32:12,500
You get back inside.
I'll call you when we arrive.
438
00:32:18,250 --> 00:32:20,020
Call the boss.
Hurry up and call him.
439
00:32:20,930 --> 00:32:22,490
Just because he's the police
doesn't mean he can beat me.
440
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
What happened?
441
00:32:36,470 --> 00:32:38,180
Brother, what's wrong with you?
442
00:32:46,910 --> 00:32:47,820
We hit a rock!
443
00:32:48,370 --> 00:32:50,630
Yes. Inform the passengers.
444
00:32:55,490 --> 00:32:56,400
Oh, no!
445
00:32:57,880 --> 00:32:59,610
Dad, are you hurt?
446
00:33:01,070 --> 00:33:02,130
Son, drive carefully.
447
00:33:02,250 --> 00:33:03,670
Nothing to worry.
It's just a small rock.
448
00:33:04,100 --> 00:33:05,700
We'll turn around quickly.
449
00:33:06,030 --> 00:33:08,920
To hell with the rock.
My neck is hurting, damn it!
450
00:33:10,100 --> 00:33:11,290
What the hell?
451
00:33:12,400 --> 00:33:14,790
It's so huge. How did it get here?
452
00:33:15,470 --> 00:33:17,290
Sir, we can't move this rock.
453
00:33:17,360 --> 00:33:18,900
It's better you reverse
and turn around.
454
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
Then we can proceed.
455
00:33:21,060 --> 00:33:22,420
Keep reversing.
456
00:34:46,690 --> 00:34:47,650
Veera!
457
00:35:04,490 --> 00:35:07,290
Brother, when will the bus
from Coimbatore arrive?
458
00:35:07,880 --> 00:35:10,590
Sir, due to heavy rains,
there's a huge traffic jam.
459
00:35:10,810 --> 00:35:13,130
Already 20 buses are late.
Please wait.
460
00:35:24,660 --> 00:35:27,860
The mobile number you have dialled
is currently not reachable.
461
00:36:21,240 --> 00:36:23,200
-Dad?
-Dear...
462
00:36:23,250 --> 00:36:24,640
Are you hurt?
463
00:36:52,440 --> 00:36:53,780
I'm not getting a signal.
464
00:37:09,540 --> 00:37:11,700
Oh, God, what have I done?
465
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
Hey, Kumar!
466
00:37:19,860 --> 00:37:20,860
Hey, Kumar!
467
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Kumar?
468
00:37:23,570 --> 00:37:24,570
Hey, Kumar!
469
00:37:25,020 --> 00:37:26,640
-Nothing to worry, dear.
-Get up, damn it!
470
00:37:26,690 --> 00:37:27,690
I'm right next to you.
471
00:37:31,360 --> 00:37:32,450
Did you get hurt?
472
00:37:32,750 --> 00:37:34,470
Look at me. Look at me, dear.
473
00:37:34,880 --> 00:37:36,070
-Kumar!
-Don't cry, dear.
474
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Don't worry, Veera.
475
00:37:51,400 --> 00:37:55,060
Perhaps he passed out
because he had too much to drink.
476
00:37:56,310 --> 00:37:57,230
Kumar?
477
00:37:58,990 --> 00:37:59,900
Sir...
478
00:38:00,580 --> 00:38:01,250
he's dead.
479
00:38:01,290 --> 00:38:03,100
Hey! What the hell are you saying?
480
00:38:03,200 --> 00:38:04,640
-He's dead, sir.
-Kumar!
481
00:38:05,250 --> 00:38:06,650
-Please check properly.
-He is dead, sir.
482
00:38:07,050 --> 00:38:08,480
-Is he really dead?
-Sorry, sir.
483
00:38:08,530 --> 00:38:09,490
Kumar!
484
00:38:31,600 --> 00:38:33,710
Please stop the vehicle.
485
00:38:35,120 --> 00:38:38,120
Brother, I got off the bus...
486
00:38:38,150 --> 00:38:39,400
Feel free to speak in Tamil.
I know Tamil.
487
00:38:39,430 --> 00:38:42,100
That's great.
Could you please drop me in Cochin?
488
00:38:42,540 --> 00:38:43,920
I'm headed to Cochin.
Hop on; I'll drop you.
489
00:38:43,950 --> 00:38:45,540
Hush... Dad, listen.
490
00:38:46,650 --> 00:38:47,650
Ask for ₹500.
491
00:38:50,040 --> 00:38:51,820
Pay me ₹500. I'll drop you.
492
00:38:51,980 --> 00:38:53,020
-₹500?
-Yes.
493
00:38:53,700 --> 00:38:54,790
Shrewd kid.
494
00:38:55,660 --> 00:38:56,690
Do you have Google Pay?
495
00:39:04,230 --> 00:39:05,150
Oh, no!
496
00:39:05,200 --> 00:39:06,340
Recline your seat.
497
00:39:12,130 --> 00:39:13,180
It's hurting!
498
00:39:24,610 --> 00:39:27,830
Oh, God! It's hurting like hell.
499
00:39:36,890 --> 00:39:37,890
Please bear with me.
500
00:39:39,900 --> 00:39:40,820
Damn it!
501
00:39:44,080 --> 00:39:45,140
-Hey!
-Kumar...
502
00:39:45,580 --> 00:39:46,560
-Ma'am?
-Dad.
503
00:39:47,490 --> 00:39:49,390
-Dad, look at me.
-Ma'am, let me help you.
504
00:39:49,530 --> 00:39:51,310
Dad, please look at me.
505
00:39:53,480 --> 00:39:55,960
Ma'am, I'm a final year
medical student.
506
00:39:56,400 --> 00:39:57,430
-I can handle it.
-Hey!
507
00:39:58,540 --> 00:39:59,540
What are you doing here?
508
00:40:00,020 --> 00:40:01,530
I asked, what the hell are you
doing over here?
509
00:40:01,750 --> 00:40:02,750
-Tell me!
-Dad!
510
00:40:04,010 --> 00:40:06,560
Were you going to elope with him?
511
00:40:08,060 --> 00:40:10,480
-Tell me! Tell me!
-Sir, don't beat him.
512
00:40:10,950 --> 00:40:11,750
Tell me!
513
00:40:11,760 --> 00:40:14,170
-Sir, please let go of him.
-Bloody people!
514
00:40:14,230 --> 00:40:16,920
-Don't beat him.
-Come on, tell me!
515
00:40:17,140 --> 00:40:18,520
-Tell me, damn it!
-I said stop it!
516
00:40:18,620 --> 00:40:20,060
-What's wrong with you?
-It's hurting.
517
00:40:20,120 --> 00:40:22,380
There's a dead man
and another is wailing in pain.
518
00:40:22,980 --> 00:40:24,960
At this moment, your family problems
are not important!
519
00:40:26,680 --> 00:40:28,920
Listen... please help him.
520
00:40:30,950 --> 00:40:33,580
-Son, please do something.
-Dad, I'm really sorry.
521
00:40:33,970 --> 00:40:35,850
Get lost! Don't you dare touch me!
522
00:40:36,380 --> 00:40:37,330
Don't touch me.
523
00:40:39,120 --> 00:40:41,020
Sir, please bear with me
for a moment.
524
00:40:42,900 --> 00:40:45,310
That's it.
It's not about the wound, ma'am.
525
00:40:45,390 --> 00:40:46,310
It's hurting, son.
526
00:40:46,340 --> 00:40:47,460
His ribs are fractured.
527
00:40:48,050 --> 00:40:49,200
What do we do?
528
00:40:50,710 --> 00:40:51,740
Can you bring me some cloth?
529
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Bring me that cloth.
530
00:40:56,650 --> 00:40:58,910
-That's it, sir. Almost done.
-Hopeless people!
531
00:40:59,260 --> 00:41:00,600
-Here you go.
-Oh, God, no!
532
00:41:01,520 --> 00:41:02,670
It's hurting like hell.
533
00:41:03,130 --> 00:41:04,220
Oh, no, it's burning!
534
00:41:05,580 --> 00:41:06,970
We can't keep him here for long.
535
00:41:07,760 --> 00:41:08,830
He needs medical attention.
536
00:41:09,470 --> 00:41:10,910
We have to take him
to the hospital right away.
537
00:41:11,190 --> 00:41:13,280
-If not--
-Are you conducting a class here?
538
00:41:13,800 --> 00:41:15,420
How do you propose we escape?
539
00:41:15,460 --> 00:41:16,860
Everything happened suddenly.
540
00:41:16,880 --> 00:41:18,510
We are buried deep under the sand.
541
00:41:18,690 --> 00:41:21,730
-I hope someone comes to rescue us.
-No one's coming!
542
00:41:22,500 --> 00:41:24,930
-We'll have to rescue ourselves!
-How's it possible?
543
00:41:25,520 --> 00:41:27,800
If we try to escape,
we may disturb the sand above us
544
00:41:28,080 --> 00:41:29,450
and that will put us in danger!
545
00:41:29,560 --> 00:41:30,750
It's wise to wait for help.
546
00:41:30,880 --> 00:41:31,920
Obviously, you don't care.
547
00:41:32,150 --> 00:41:35,480
You'll elope with the old man's
daughter and enjoy your life.
548
00:41:35,890 --> 00:41:36,890
That's not the case with us.
549
00:41:36,910 --> 00:41:39,290
Stay within your limits,
or I'll beat you up.
550
00:41:40,200 --> 00:41:42,140
-Don't create problems.
-How dare you?
551
00:41:42,760 --> 00:41:45,310
How dare you lay your hands
on a police officer?
552
00:41:45,680 --> 00:41:47,290
-Sir, please don't fight.
-I'll kill you, damn it!
553
00:41:47,380 --> 00:41:49,120
-Let go of him.
-Don't mess with me.
554
00:41:49,560 --> 00:41:50,950
-Take your hands off.
-Dad!
555
00:41:51,090 --> 00:41:52,110
-I said, take your hands off.
-Dad!
556
00:41:52,190 --> 00:41:54,230
-How dare you?
-Let go, damn it!
557
00:41:54,340 --> 00:41:56,020
I'll knock you down.
558
00:41:56,620 --> 00:41:57,410
Stop it!
559
00:41:57,480 --> 00:41:59,160
-Why are they fighting, Mom?
-Let go.
560
00:41:59,960 --> 00:42:01,590
Mom, ask them not to fight.
561
00:42:01,700 --> 00:42:03,690
How dare you mess with the police?
562
00:42:03,920 --> 00:42:05,990
Don't fight. Listen, I said let go.
563
00:42:07,590 --> 00:42:10,230
Hey! I said let go.
Come on, let go.
564
00:42:11,400 --> 00:42:12,390
Let go of him!
565
00:42:20,070 --> 00:42:21,930
Hey, I said stop fighting!
566
00:42:22,510 --> 00:42:23,510
Let go of him.
567
00:42:25,970 --> 00:42:27,360
Could you all stop fighting?
568
00:42:27,520 --> 00:42:29,170
I said please stop fighting!
569
00:42:32,010 --> 00:42:33,030
Please stop fighting!
570
00:42:36,190 --> 00:42:37,960
We are trapped here.
571
00:42:39,150 --> 00:42:40,830
The landslide has buried us
under sand,
572
00:42:41,460 --> 00:42:42,960
and there's no way for air to enter.
573
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
To be honest...
574
00:42:47,390 --> 00:42:49,750
we all are buried
inside a huge coffin.
575
00:42:54,180 --> 00:42:55,930
Every minute we're here
576
00:42:56,090 --> 00:42:58,240
is similar to tying a plastic bag
around our necks.
577
00:42:59,400 --> 00:43:03,070
As the air depletes,
we'll have difficulty breathing.
578
00:43:04,780 --> 00:43:08,260
Even to stay idle,
a human needs 11 litres of oxygen.
579
00:43:09,490 --> 00:43:11,350
And you guys are fighting over here.
580
00:43:13,860 --> 00:43:16,210
We don't have much time left.
581
00:43:17,620 --> 00:43:20,530
Madam, I don't understand anything
you just said.
582
00:43:20,930 --> 00:43:22,480
But I'm really scared.
583
00:43:22,840 --> 00:43:24,040
What are you trying to say?
584
00:43:25,220 --> 00:43:28,040
We're facing a problem
that's invisible to us.
585
00:43:30,860 --> 00:43:31,770
Oxygen.
586
00:43:37,420 --> 00:43:42,290
If we stay calm without fighting
or panicking,
587
00:43:43,260 --> 00:43:45,070
the eight of us
588
00:43:46,390 --> 00:43:50,140
could stay alive
for the next 12 hours.
589
00:43:56,470 --> 00:43:57,470
Who's knocking?
590
00:44:01,230 --> 00:44:02,230
It's the driver!
591
00:44:03,010 --> 00:44:05,000
You mentioned 12 hours for 8 people.
592
00:44:05,400 --> 00:44:07,680
Now he has arrived.
Oh, God!
593
00:44:13,220 --> 00:44:15,060
We have only 10 hours left.
594
00:44:21,140 --> 00:44:22,140
Bad day, brother.
595
00:44:22,620 --> 00:44:23,620
Bad day.
596
00:44:23,710 --> 00:44:25,070
I think I woke up
on the wrong side of the bed.
597
00:44:25,570 --> 00:44:27,360
Since morning, everything has been
going south.
598
00:44:29,510 --> 00:44:30,510
Google Pay.
599
00:44:31,970 --> 00:44:34,910
You see,
I have no charge on my phone.
600
00:44:35,000 --> 00:44:36,290
So, I can't transfer right now.
601
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
That's my girl!
602
00:44:47,710 --> 00:44:48,710
What is that?
603
00:44:49,250 --> 00:44:50,960
Oh, no! Looks like a landslide.
604
00:44:52,820 --> 00:44:54,640
-What is it?
-Watch your step.
605
00:44:55,630 --> 00:44:56,590
Landslide?
606
00:45:01,590 --> 00:45:02,630
The entire road sunk.
607
00:45:03,020 --> 00:45:03,930
Looks massive!
608
00:45:06,510 --> 00:45:08,240
I've never seen anything like it.
609
00:45:10,220 --> 00:45:12,410
Brother, please take a picture
on your phone.
610
00:45:12,970 --> 00:45:13,970
Are you mad?
611
00:45:16,170 --> 00:45:19,300
Mother Nature, why are you so angry?
612
00:45:19,920 --> 00:45:24,100
Please forgive us for the sins
that we caused you.
613
00:45:25,070 --> 00:45:26,500
Please show us some mercy, Mother.
614
00:45:29,010 --> 00:45:29,920
What is he doing?
615
00:45:29,990 --> 00:45:32,100
Brother, you're praying to God?
616
00:45:32,350 --> 00:45:34,620
You see, I take this route daily.
617
00:45:35,150 --> 00:45:37,560
Had we come earlier
we would've got stuck too.
618
00:45:37,810 --> 00:45:39,130
Are you serious?
619
00:45:39,810 --> 00:45:42,750
-No lives should be lost.
-You're awesome, brother.
620
00:45:43,380 --> 00:45:47,280
I judged you earlier because
you asked for money to give me a lift.
621
00:45:48,410 --> 00:45:50,340
-You're awesome!
-Enough judging. Let's go!
622
00:45:50,860 --> 00:45:52,470
-Crazy fellow.
-I'm praising and he's yelling.
623
00:45:52,780 --> 00:45:53,740
Incorrigible!
624
00:45:55,300 --> 00:45:57,300
Phone! Brother, look at your phone!
625
00:45:58,370 --> 00:46:00,080
-Get inside the vehicle.
-Okay, Dad.
626
00:46:01,050 --> 00:46:02,810
-Hello?
-Hello? Hello?
627
00:46:03,030 --> 00:46:04,030
Brother, I've got through
to someone.
628
00:46:04,640 --> 00:46:06,230
We're calling from
Coimbatore Maarut Travels.
629
00:46:06,270 --> 00:46:08,760
Sir, I was about to call you myself.
630
00:46:09,300 --> 00:46:11,820
I left my bag on the bus.
Please hold it for me.
631
00:46:11,850 --> 00:46:12,940
I'll come and collect it.
632
00:46:13,190 --> 00:46:13,960
Did you say a bag?
633
00:46:14,380 --> 00:46:16,270
Sir, where's the bus right now?
634
00:46:16,740 --> 00:46:18,930
Sir, I should be asking you
this question.
635
00:46:19,180 --> 00:46:22,430
I missed getting on the bus, and
I'm searching for it to get my bag.
636
00:46:22,880 --> 00:46:25,630
Brother, he's looking for the bus
and his bag.
637
00:46:25,700 --> 00:46:27,110
Sorry! Hello?
638
00:46:28,130 --> 00:46:29,520
Sir, not to worry.
639
00:46:29,790 --> 00:46:31,410
You can collect your bag
at our Cochin office.
640
00:46:31,710 --> 00:46:34,190
I wish you a good day on behalf
of Maarut Travels.
641
00:46:34,290 --> 00:46:35,500
To hell with the good day!
642
00:46:35,890 --> 00:46:37,330
Hello, my bag? Hello?
643
00:46:37,840 --> 00:46:38,760
Hello!
644
00:46:39,630 --> 00:46:41,010
It's better we inform the police.
645
00:46:42,420 --> 00:46:43,420
No need.
646
00:46:44,370 --> 00:46:46,000
I think the bus is going through
a forest area.
647
00:46:46,810 --> 00:46:47,850
The GPS will turn on soon.
648
00:46:48,450 --> 00:46:49,410
Let's wait.
649
00:46:49,650 --> 00:46:52,840
Jesus, please save us all.
650
00:47:01,820 --> 00:47:04,810
Kumar, how can you die on me?
651
00:47:05,840 --> 00:47:08,560
Jesus, thanks a lot for saving me.
652
00:47:09,660 --> 00:47:12,190
Jesus! Thank you, Jesus!
653
00:47:20,000 --> 00:47:22,140
I never thought I'd perform
your last rites.
654
00:47:28,930 --> 00:47:29,890
Brother?
655
00:47:30,830 --> 00:47:31,750
Brother?
656
00:47:34,880 --> 00:47:37,100
Is it possible
to open the luggage cabin?
657
00:47:37,460 --> 00:47:38,500
For what?
658
00:47:38,600 --> 00:47:43,010
If we try to escape,
659
00:47:43,630 --> 00:47:46,590
we can look for tools
that may come in handy.
660
00:47:56,230 --> 00:47:57,150
That's enough; get up.
661
00:47:57,550 --> 00:47:58,460
Sir...
662
00:48:02,820 --> 00:48:04,240
Where did you keep the tools
and the wheel jack?
663
00:48:05,620 --> 00:48:07,150
It's over there.
664
00:48:11,830 --> 00:48:12,850
What are you doing?
665
00:48:13,510 --> 00:48:17,450
Only if I remove these seats
I can open the luggage cabin.
666
00:48:17,560 --> 00:48:18,610
Fine, quickly remove them.
667
00:48:31,810 --> 00:48:33,800
-Sir, I'm removing the seats.
-Dad...
668
00:48:35,590 --> 00:48:37,970
Dad, let me apply some medicine
to your wounds.
669
00:48:38,350 --> 00:48:39,260
Don't!
670
00:48:41,910 --> 00:48:43,300
Had there been no accident,
671
00:48:44,780 --> 00:48:46,130
you would've eloped with him.
672
00:48:48,190 --> 00:48:49,450
You're dead to me!
673
00:48:51,910 --> 00:48:53,560
You don't have to care for me now.
674
00:49:05,940 --> 00:49:07,860
He's returning from prison
after a 14-year sentence.
675
00:49:12,540 --> 00:49:13,950
You're a bloody murderer!
676
00:49:16,360 --> 00:49:17,270
Get to work.
677
00:49:29,910 --> 00:49:32,280
-Here you go, sir.
-You're useless!
678
00:49:39,210 --> 00:49:40,050
Search thoroughly.
679
00:49:40,060 --> 00:49:43,220
Be careful. You got the jack.
Give it to me.
680
00:49:54,780 --> 00:49:56,330
Check if you can find
something else.
681
00:49:58,600 --> 00:50:01,050
Shush! Hold on a minute.
I'll be right back.
682
00:50:01,130 --> 00:50:01,910
Okay?
683
00:50:05,250 --> 00:50:06,160
Search properly!
684
00:50:09,820 --> 00:50:10,820
Check if there's anything else?
685
00:50:11,960 --> 00:50:12,880
Check.
686
00:50:14,020 --> 00:50:14,940
Check!
687
00:50:17,690 --> 00:50:18,610
Give it to me.
688
00:50:26,020 --> 00:50:27,140
Captain America!
689
00:50:27,220 --> 00:50:28,140
Give it to me.
690
00:50:40,100 --> 00:50:41,020
Madam...
691
00:50:42,190 --> 00:50:43,190
Do you have water?
692
00:50:49,150 --> 00:50:50,110
No, sir.
693
00:50:51,130 --> 00:50:55,160
Sir, I've got water.
694
00:51:23,120 --> 00:51:24,670
Please check if you could
find anything else?
695
00:51:27,190 --> 00:51:28,700
-Is that all?
-Yes.
696
00:51:29,110 --> 00:51:31,490
That's it.
There's nothing else inside.
697
00:51:31,590 --> 00:51:35,330
Oh, no, how are we going to escape
using these things?
698
00:51:36,800 --> 00:51:38,510
Sir, pace yourself.
699
00:51:38,880 --> 00:51:40,630
-Sir, please give me a hand.
-Get lost.
700
00:51:41,150 --> 00:51:43,600
I took a bus
because my astrologer suggested.
701
00:51:44,490 --> 00:51:47,000
But now I'll be buried alive
in the sand.
702
00:51:53,830 --> 00:51:57,380
My dear volunteers,
can any one of you come and save me?
703
00:52:07,290 --> 00:52:08,690
Dear, it's raining heavily here.
704
00:52:08,960 --> 00:52:11,670
Brother, the buses that left
after 4:00 p.m. have arrived.
705
00:52:11,920 --> 00:52:13,310
But the bus that left at 4:00 p.m.
has not arrived.
706
00:52:13,490 --> 00:52:15,410
I tried calling my sister.
There's no response.
707
00:52:15,560 --> 00:52:16,990
She's travelling with a sick kid.
708
00:52:17,250 --> 00:52:18,690
Please find out what's happening.
709
00:52:18,820 --> 00:52:21,200
All the usual routes are flooded
with traffic.
710
00:52:21,520 --> 00:52:24,370
They've taken a different route.
We too called them many times.
711
00:52:24,770 --> 00:52:25,770
We were not able to reach them.
712
00:52:27,110 --> 00:52:28,190
-Don't bother, dear.
-Not reachable?
713
00:52:28,600 --> 00:52:30,250
-You speak.
-Did you complain to the police?
714
00:52:32,740 --> 00:52:35,210
I'm just a timekeeper.
715
00:52:36,180 --> 00:52:38,050
For other queries,
contact higher management.
716
00:52:38,820 --> 00:52:40,770
-Speak, dear. You keep talking.
-Useless jerk!
717
00:52:47,890 --> 00:52:49,830
What's the purpose
of your visit to Cochin?
718
00:52:51,610 --> 00:52:52,730
I'm getting engaged tomorrow.
719
00:52:55,430 --> 00:52:56,810
Ten years of love.
720
00:52:57,070 --> 00:52:58,660
-Oh!
-Only now her father agreed.
721
00:52:59,910 --> 00:53:01,650
My bad day, I missed the bus.
722
00:53:01,710 --> 00:53:03,610
You got your own problems.
723
00:53:04,260 --> 00:53:07,300
My worry is to deliver
the vegetables on time.
724
00:53:07,450 --> 00:53:10,500
Had there been no rain or landslide.
I would've reached Cochin.
725
00:53:11,090 --> 00:53:14,610
But it's our ill fate
that we've been going in circles.
726
00:53:16,710 --> 00:53:17,990
You're going to get married.
727
00:53:18,110 --> 00:53:19,820
Don't worry I'll make sure
you reach home safe.
728
00:53:20,870 --> 00:53:23,870
What is it? I'm speaking to you,
729
00:53:24,860 --> 00:53:26,020
but you're lost in thoughts.
730
00:53:27,440 --> 00:53:31,780
Why would the travel agent call me
731
00:53:32,370 --> 00:53:34,140
if the bus had arrived
on time in Cochin?
732
00:53:36,510 --> 00:53:38,570
That means
the bus didn't reach Cochin.
733
00:53:41,210 --> 00:53:43,070
Neither it returned
nor went past us.
734
00:53:46,080 --> 00:53:47,110
What if...
735
00:53:53,840 --> 00:53:55,260
My good day!
736
00:54:12,760 --> 00:54:15,810
Imagine that we're under water.
737
00:54:17,120 --> 00:54:19,650
That means the air is above us.
738
00:54:19,850 --> 00:54:21,080
What are you trying to say?
739
00:54:21,490 --> 00:54:23,140
I don't understand a thing.
740
00:54:23,800 --> 00:54:26,060
If we somehow find a way
to get the air under here,
741
00:54:26,090 --> 00:54:28,030
we won't have any issue
until the rescue team arrives.
742
00:54:29,870 --> 00:54:32,610
How's that possible? We don't know
how deep we're buried.
743
00:54:33,100 --> 00:54:34,260
Don't talk nonsense!
744
00:54:34,710 --> 00:54:38,190
He's right. We need to know
how deep we're buried under.
745
00:54:39,100 --> 00:54:42,480
In villages, when kids dive
into the lake to play,
746
00:54:43,400 --> 00:54:48,070
they use a tube or pipe
to breathe underwater.
747
00:54:48,120 --> 00:54:49,260
-Similarly--
-One minute.
748
00:54:51,970 --> 00:54:53,490
Your son's oxygen tank...
749
00:54:54,990 --> 00:54:55,990
how long will it last?
750
00:54:59,240 --> 00:55:00,970
It'll last for another 5 hours.
751
00:55:01,610 --> 00:55:02,610
Extra tank?
752
00:55:06,140 --> 00:55:07,140
Do you have one?
753
00:55:10,550 --> 00:55:11,550
No, sir.
754
00:55:13,300 --> 00:55:14,300
Listen...
755
00:55:18,580 --> 00:55:20,510
Why don't we use this
to make a hole and breathe?
756
00:55:26,800 --> 00:55:27,980
Push it hard.
757
00:55:31,010 --> 00:55:31,930
Push it harder!
758
00:55:32,420 --> 00:55:33,090
Look at me.
759
00:55:34,220 --> 00:55:36,420
Sir, I think there's a rock on top.
760
00:55:36,700 --> 00:55:38,810
Why don't we try on the other side?
761
00:55:38,990 --> 00:55:40,680
-Hey, hold this.
-Go.
762
00:55:53,230 --> 00:55:55,620
-Sir, it went through.
-Start working.
763
00:55:57,250 --> 00:55:59,540
-Careful.
-Come on, give it here.
764
00:56:00,490 --> 00:56:01,970
Here you go. Keep digging.
765
00:56:05,510 --> 00:56:06,510
Hurry up!
766
00:56:09,030 --> 00:56:11,610
Mom, what are they doing?
767
00:56:15,030 --> 00:56:17,930
At the moment,
everyone is like you, dear.
768
00:56:18,360 --> 00:56:20,190
The only difference
is they're looking for oxygen
769
00:56:20,220 --> 00:56:22,060
in the sand instead of a cylinder.
770
00:56:25,540 --> 00:56:27,750
As the oxygen depletes...
771
00:56:30,030 --> 00:56:30,780
Keep pushing!
772
00:56:31,660 --> 00:56:33,770
Veera, promise me one thing.
773
00:56:35,660 --> 00:56:38,290
No matter what happens...
774
00:56:39,310 --> 00:56:41,240
Veera should stay strong!
775
00:56:41,870 --> 00:56:42,790
Understood?
776
00:56:42,820 --> 00:56:44,830
Because I'll be right here with you.
777
00:56:45,300 --> 00:56:48,130
-Okay? Promise?
-Promise!
778
00:56:54,890 --> 00:56:56,160
How did we lose power?
779
00:56:56,920 --> 00:56:58,070
Hey, did someone do anything?
780
00:56:58,630 --> 00:57:00,070
Where did the driver go?
781
00:57:02,190 --> 00:57:03,190
Veera!
782
00:57:05,350 --> 00:57:08,190
-Hey!
-Sir, sir, sir.
783
00:57:08,360 --> 00:57:09,980
How did we lose power?
784
00:57:10,430 --> 00:57:11,430
I have no idea, sir.
785
00:57:12,050 --> 00:57:13,390
I swear I don't know.
786
00:57:13,870 --> 00:57:16,390
Sir, the fuse would've got busted.
787
00:57:17,930 --> 00:57:19,400
-Sir?
-Go and check!
788
00:57:37,720 --> 00:57:39,540
Sir, I'm on duty since 6:00 p.m.
789
00:57:39,630 --> 00:57:42,500
The bus you mentioned did not pass
through this area.
790
00:57:43,120 --> 00:57:44,120
Keep me posted.
791
00:57:44,860 --> 00:57:46,380
-Tell me, sir.
-Is Maarut Travels your bus?
792
00:57:46,500 --> 00:57:49,100
-Yes, sir, it's ours.
-Where did you lose the GPS signal?
793
00:57:49,190 --> 00:57:50,060
Last location...
794
00:57:50,120 --> 00:57:51,700
-Location?
-Nelliampathi.
795
00:57:52,120 --> 00:57:53,020
Nelliampathi, sir.
796
00:57:53,260 --> 00:57:54,910
That's the last location recorded.
797
00:57:54,940 --> 00:57:56,930
After that we lost the GPS signal.
798
00:57:57,330 --> 00:57:57,990
Why do you ask?
799
00:57:59,320 --> 00:58:00,550
-Hello?
-Hello...
800
00:58:00,690 --> 00:58:03,150
Sir, I'm calling from
Amrita Hospital in Cochin.
801
00:58:03,490 --> 00:58:05,870
-It's about a patient, Veera.
-Yes, sir, tell me.
802
00:58:05,960 --> 00:58:07,540
I suppose
you have an admission tonight?
803
00:58:08,000 --> 00:58:09,920
Sir, they're on their way.
804
00:58:09,970 --> 00:58:11,380
It's getting late.
Please bring them soon.
805
00:58:11,490 --> 00:58:12,400
Okay, sir.
806
00:58:12,670 --> 00:58:14,890
Thank... Thank you, sir.
807
00:58:25,810 --> 00:58:26,900
What are you looking at?
808
00:58:28,980 --> 00:58:31,340
Sir, earlier, I was scared to death
809
00:58:32,240 --> 00:58:33,530
and broke open the glass
and got out.
810
00:58:34,210 --> 00:58:37,050
-But I can't go back now.
-What do we do now?
811
00:58:38,530 --> 00:58:40,980
Sir, why don't we cut down the tree?
812
00:58:41,110 --> 00:58:42,020
I ought to!
813
00:58:47,000 --> 00:58:48,810
Hey, why are you flashing light
at me?
814
00:58:49,690 --> 00:58:52,420
-Sir, what are you doing?
-Mom, my eyes are hurting.
815
00:58:53,030 --> 00:58:54,620
-Please switch off the flashlight.
-Hey!
816
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Send your son.
817
00:58:56,760 --> 00:58:58,690
-Only he can switch on the light.
-What?
818
00:59:00,480 --> 00:59:01,940
It's not possible. He's a small kid.
819
00:59:03,540 --> 00:59:05,370
Moreover, he's sick.
820
00:59:06,110 --> 00:59:07,740
Not a chance. I can't send him.
821
00:59:08,010 --> 00:59:09,740
Do you think
he can get through this gap?
822
00:59:11,790 --> 00:59:12,790
Do you think he can?
823
00:59:14,420 --> 00:59:16,440
Or the man who's injured
and wailing in pain...
824
00:59:16,940 --> 00:59:18,030
do you think he can do it?
825
00:59:19,280 --> 00:59:20,660
Or do you think I can do it?
826
00:59:23,290 --> 00:59:25,660
But your son
can get through the gap.
827
00:59:26,830 --> 00:59:27,750
Send him.
828
00:59:28,000 --> 00:59:29,550
Listen, I can't send him.
829
00:59:29,670 --> 00:59:31,450
He's a small kid.
How can I send him?
830
00:59:31,530 --> 00:59:33,070
Ma'am, don't be scared.
831
00:59:33,760 --> 00:59:36,330
It's enough if your son can reach
the driver's seat.
832
00:59:36,490 --> 00:59:37,650
Below the seat is the fuse we need.
833
00:59:37,950 --> 00:59:40,040
Nothing will happen to your son.
I'll take full responsibility.
834
00:59:40,490 --> 00:59:41,910
You're saying
as if it's an easy task.
835
00:59:42,100 --> 00:59:44,220
How can you expect me
to send my son?
836
00:59:44,390 --> 00:59:47,540
Please, for God's sake,
send your son!
837
00:59:47,950 --> 00:59:49,080
I can't send him.
838
00:59:49,170 --> 00:59:51,010
I see no other option.
I really don't understand.
839
00:59:51,080 --> 00:59:52,120
Please send your son.
840
00:59:52,190 --> 00:59:54,480
No! No matter who requests
I can't send my son.
841
00:59:54,550 --> 00:59:56,050
-Sorry, sir. I can't do it.
-Ma'am...
842
00:59:57,180 --> 01:00:00,090
I can do it. Let me go.
843
01:00:00,290 --> 01:00:02,740
You shut up. It's not imperative
that we have to do it.
844
01:00:02,960 --> 01:00:06,680
If the others need oxygen,
I believe you do too.
845
01:00:06,790 --> 01:00:08,860
I want you to be with me.
Let me go.
846
01:00:08,930 --> 01:00:10,860
You won't understand.
No need, Veera.
847
01:00:10,960 --> 01:00:11,960
You don't have to do it.
848
01:00:12,110 --> 01:00:13,060
Mom, look at me.
849
01:00:14,380 --> 01:00:16,660
I'll be fine.
You don't have to worry.
850
01:00:16,830 --> 01:00:18,790
I am going. You stay strong, Mom.
851
01:00:20,580 --> 01:00:22,480
Veera, please don't go.
852
01:00:22,810 --> 01:00:24,480
-Smart boy.
-You don't have to go.
853
01:00:27,000 --> 01:00:29,260
Veera, listen to me, baby.
You don't have to go.
854
01:00:29,290 --> 01:00:32,480
Didn't I just tell you
to stay strong?
855
01:00:33,310 --> 01:00:35,400
Uncle, how do I get through?
856
01:00:36,450 --> 01:00:39,580
Dear, please patiently follow
uncle's instructions.
857
01:00:39,660 --> 01:00:40,570
Okay?
858
01:00:40,960 --> 01:00:43,250
Go slowly. Be careful.
859
01:00:43,560 --> 01:00:44,480
Veera, please be careful.
860
01:00:45,590 --> 01:00:46,540
Tread carefully.
861
01:00:49,120 --> 01:00:50,030
Go slowly!
862
01:00:54,650 --> 01:00:57,070
Veera! Hey, what happened?
863
01:00:57,190 --> 01:00:58,270
Careful, Veera!
864
01:00:58,640 --> 01:00:59,580
Don't worry, Mom!
865
01:01:01,030 --> 01:01:01,950
Slowly.
866
01:01:02,410 --> 01:01:06,180
Sweetheart, the ignition is on
the right side of the steering.
867
01:01:06,340 --> 01:01:09,760
Below you'll find a fuse box.
868
01:01:10,730 --> 01:01:11,640
Did you find it?
869
01:01:12,350 --> 01:01:13,640
I found the fuse box.
870
01:01:13,800 --> 01:01:15,130
Please go near it, dear.
871
01:01:20,500 --> 01:01:22,600
Careful, Veera, don't get hurt.
872
01:01:24,610 --> 01:01:27,520
Uncle, I'm next to the box.
What do I do now?
873
01:01:27,800 --> 01:01:29,880
Check if there's a red fuse
inside it.
874
01:01:29,980 --> 01:01:31,240
Listen, have you gone mad?
875
01:01:31,270 --> 01:01:33,230
He has to change the fuse.
876
01:01:34,340 --> 01:01:36,730
Careful, Veera. Do it carefully.
877
01:01:38,430 --> 01:01:40,430
Smell it and check if it's burnt.
878
01:01:43,400 --> 01:01:45,670
Uncle, it is burnt.
879
01:01:46,330 --> 01:01:48,170
Okay, remove the red fuse...
880
01:01:48,280 --> 01:01:49,810
and replace it with the yellow fuse.
881
01:01:50,130 --> 01:01:52,940
You're making him do things.
What if he gets hurt?
882
01:01:53,930 --> 01:01:55,460
Veera, please do it patiently.
883
01:02:00,950 --> 01:02:02,950
Veera! Very good, Veera.
Now you can come out.
884
01:02:03,520 --> 01:02:04,430
Get back, dear.
885
01:02:06,400 --> 01:02:08,620
Don't go over there.
Don't be afraid. Get this side.
886
01:02:08,740 --> 01:02:10,290
-Come towards me.
-Come to Mommy.
887
01:02:10,610 --> 01:02:12,330
Come on, dear. Don't worry.
888
01:02:13,540 --> 01:02:14,940
Come on, Veera.
889
01:02:15,670 --> 01:02:16,590
Veera.
890
01:02:20,840 --> 01:02:22,420
Never do this again!
891
01:02:23,060 --> 01:02:24,410
You should stay with Mom. Okay?
892
01:02:35,030 --> 01:02:36,870
Sir, the road has sunk.
893
01:02:37,070 --> 01:02:39,450
The chances are high that the bus
is buried under the landslide.
894
01:02:39,800 --> 01:02:41,180
We've blocked the roads.
895
01:02:41,290 --> 01:02:45,350
From the looks of it, I don't think
the trapped passengers are alive.
896
01:02:45,450 --> 01:02:47,020
-Sure, I'll inform them.
-Okay, sir.
897
01:02:52,850 --> 01:02:53,460
Hurry up!
898
01:02:55,700 --> 01:02:57,610
Stick the tape on it.
899
01:03:01,020 --> 01:03:02,650
Come on, lift it higher.
900
01:03:15,110 --> 01:03:16,550
Hold it right there.
901
01:03:18,920 --> 01:03:21,360
We've dug 16 feet.
Check if there's another pipe.
902
01:03:22,520 --> 01:03:23,480
Here you go.
903
01:03:25,410 --> 01:03:27,170
Hold it tight.
904
01:03:31,720 --> 01:03:35,380
Come on push it harder.
Use the pipe on the side too.
905
01:03:40,120 --> 01:03:42,400
Uncle, is it hurting?
906
01:03:45,410 --> 01:03:47,270
Veera, you woke up.
907
01:03:47,460 --> 01:03:49,260
What happened?
Why did you get off the seat?
908
01:03:51,970 --> 01:03:54,030
Don't worry.
Everything will be fine.
909
01:03:54,200 --> 01:03:58,210
Trapped within four walls
is not new to me.
910
01:03:59,290 --> 01:04:02,820
I wish to see my mother
one last time.
911
01:04:03,030 --> 01:04:05,140
That's why I'm fighting with death.
912
01:04:06,290 --> 01:04:08,680
You'll be fine. Veera, come with me.
913
01:04:12,300 --> 01:04:13,740
That's about it. Push it.
914
01:04:21,990 --> 01:04:23,450
-Sir, it went through.
-Thank God!
915
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Keep tapping it.
916
01:04:32,620 --> 01:04:33,620
Hurry up.
917
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
Is it clear of mud?
918
01:04:52,230 --> 01:04:53,840
Dad, everything's fine now.
919
01:04:53,910 --> 01:04:56,220
-Hey, step aside.
-Sir!
920
01:04:56,370 --> 01:04:58,450
Sir, what are you doing?
921
01:05:06,520 --> 01:05:08,640
Help! Help!
922
01:05:09,060 --> 01:05:11,480
-Help!
-Is someone out there?
923
01:05:11,870 --> 01:05:13,630
Please someone help!
924
01:05:14,130 --> 01:05:15,440
It's not safe for us to stay here.
925
01:05:15,610 --> 01:05:16,730
Hurry up and start the car.
926
01:05:20,200 --> 01:05:23,330
Hey! Someone please come
and rescue us.
927
01:05:36,790 --> 01:05:38,160
Oxygen is not a problem now.
928
01:05:38,450 --> 01:05:41,640
Now we should find a way
to escape.
929
01:05:41,700 --> 01:05:44,760
Shall we dig a tunnel
and try to escape from here?
930
01:05:44,920 --> 01:05:45,840
Are you kidding?
931
01:05:45,860 --> 01:05:47,510
We don't have any tools
to dig a tunnel.
932
01:05:50,010 --> 01:05:52,190
-What do we have?
-Hey, shush!
933
01:05:55,110 --> 01:05:56,510
Phone!
934
01:05:56,640 --> 01:05:59,030
-Whose phone is it?
-Please pick up the call.
935
01:05:59,360 --> 01:06:00,310
Whose phone is it?
936
01:06:00,350 --> 01:06:01,580
I don't have network.
937
01:06:02,110 --> 01:06:04,020
-Where's my phone?
-Did you keep it inside the bag?
938
01:06:04,340 --> 01:06:05,340
I'm not getting a signal.
939
01:06:06,220 --> 01:06:07,550
-Where is my phone?
-Whose phone is ringing?
940
01:06:08,220 --> 01:06:10,410
-Whose phone is it?
-Please attend the call.
941
01:06:10,500 --> 01:06:12,670
-Check who's on the phone.
-It got disconnected.
942
01:06:12,900 --> 01:06:13,810
Damn it!
943
01:06:17,160 --> 01:06:18,080
Hey!
944
01:06:26,590 --> 01:06:27,510
Mom!
945
01:06:32,370 --> 01:06:34,340
Veera!
946
01:06:36,140 --> 01:06:38,110
-Hold on to me!
-Mom, I'm scared.
947
01:06:38,320 --> 01:06:39,520
-Veera!
-Mom!
948
01:06:43,200 --> 01:06:44,120
Mom!
949
01:06:49,270 --> 01:06:50,190
Hello?
950
01:06:56,930 --> 01:06:57,840
Hello?
951
01:06:58,520 --> 01:07:00,740
What happened? Hello? Sis!
952
01:07:01,040 --> 01:07:02,060
Sis, is everything okay?
953
01:07:02,910 --> 01:07:04,450
Sis? Hello, Veera?
954
01:07:14,570 --> 01:07:16,020
Contact Arakkonam camp.
955
01:07:17,020 --> 01:07:18,530
Ask them
to send support immediately.
956
01:07:18,630 --> 01:07:19,710
Yeah. I'm just getting out.
957
01:07:19,790 --> 01:07:20,750
Get the locals under control.
958
01:07:20,780 --> 01:07:22,610
Secure the area and call me back.
959
01:07:30,970 --> 01:07:32,570
Sir, please bear with me.
960
01:07:32,650 --> 01:07:34,610
Sir, please don't move.
961
01:07:35,280 --> 01:07:37,650
Sir, hold on to this.
Please don't move.
962
01:07:38,180 --> 01:07:40,550
Slowly. Slowly breathe in and out.
963
01:07:44,610 --> 01:07:45,530
Sir, slowly.
964
01:07:47,780 --> 01:07:49,360
Mom, it fell down.
965
01:07:49,790 --> 01:07:50,870
Sir! Sir?
966
01:07:58,210 --> 01:07:59,130
Damn it!
967
01:08:05,900 --> 01:08:08,370
I can't believe that
I'm leaving my family like this.
968
01:08:25,510 --> 01:08:28,820
Listen, is there something
you could do to help him?
969
01:08:28,910 --> 01:08:29,910
I've already mentioned it, ma'am.
970
01:08:30,540 --> 01:08:32,490
Fractured ribs
have punctured his lungs.
971
01:08:33,270 --> 01:08:34,270
There's a blood clot.
972
01:08:34,840 --> 01:08:36,370
-He's in a very critical stage.
-Oh, no!
973
01:08:36,580 --> 01:08:38,390
If this continues,
after 5 hours, he can't--
974
01:08:38,490 --> 01:08:40,940
No! Did you just say 5 hours?
975
01:08:41,340 --> 01:08:43,480
This man will kill us all
by taking up our share of oxygen.
976
01:08:43,680 --> 01:08:45,450
Hey, breathe slowly!
977
01:08:45,690 --> 01:08:47,570
Have you lost your mind?
978
01:08:47,800 --> 01:08:49,190
He's struggling for his life.
979
01:08:49,320 --> 01:08:52,280
Ma'am, didn't you say
that we only have 10 hours left.
980
01:08:52,380 --> 01:08:54,620
And it's been 5-6 hours now.
981
01:08:55,870 --> 01:08:58,760
If this man takes up all the oxygen,
we'll be in danger.
982
01:08:59,420 --> 01:09:01,780
Sir, how can you be so heartless?
983
01:09:02,120 --> 01:09:03,680
Put yourself in his shoes.
984
01:09:04,070 --> 01:09:05,490
Madam, he has a point though.
985
01:09:05,720 --> 01:09:06,570
Brother, you too?
986
01:09:06,730 --> 01:09:07,800
He's not doing it on purpose.
987
01:09:07,900 --> 01:09:10,750
Hey, it's not like
he's a great person.
988
01:09:11,300 --> 01:09:12,300
He just got out of prison.
989
01:09:12,340 --> 01:09:13,510
Where's it?
He just got out of prison.
990
01:09:13,630 --> 01:09:15,320
And you're supporting him.
Mind your business, damn it!
991
01:09:15,870 --> 01:09:17,970
-What?
-Prison?
992
01:09:19,580 --> 01:09:20,500
Never knew.
993
01:09:20,720 --> 01:09:22,150
Sir, have some compassion.
994
01:09:22,650 --> 01:09:25,430
A kidnapper is supporting a murder!
995
01:09:25,700 --> 01:09:27,250
-Who are you calling a kidnapper?
-You!
996
01:09:27,470 --> 01:09:28,280
It's you, damn it!
997
01:09:29,620 --> 01:09:32,140
Listen, as it is, we have
too many problems,
998
01:09:32,380 --> 01:09:34,490
-and you people are fighting.
-We were getting away from you.
999
01:09:35,560 --> 01:09:35,980
Forget it!
1000
01:09:36,020 --> 01:09:38,900
Forcing your daughter to marry against
her will is equal to kidnapping.
1001
01:09:39,070 --> 01:09:41,030
-How dare you!
-Let go!
1002
01:09:41,500 --> 01:09:44,040
Hey, you don't deserve any respect.
Take your hands off!
1003
01:09:45,220 --> 01:09:46,690
-Hey!
-Hit me, sir.
1004
01:09:46,960 --> 01:09:48,610
I'll bloody rip you apart!
1005
01:09:49,980 --> 01:09:51,540
I'm holding myself back
because I love your daughter.
1006
01:09:56,800 --> 01:09:57,940
Even in this situation,
1007
01:09:58,030 --> 01:10:00,600
instead of finding a solution,
you're talking about honour.
1008
01:10:00,700 --> 01:10:02,400
This is not important right now.
1009
01:10:02,570 --> 01:10:04,190
Mithra, ask your father
not to disrespect me.
1010
01:10:04,310 --> 01:10:05,310
Have you gone mad?
1011
01:10:06,210 --> 01:10:07,560
What's wrong with you people?
1012
01:10:07,630 --> 01:10:08,960
That's right. I am mad!
1013
01:10:09,730 --> 01:10:12,150
Because I was decent enough to ask
for your daughter's hand in marriage.
1014
01:10:12,240 --> 01:10:13,240
-I'm mad!
-Let go!
1015
01:10:17,750 --> 01:10:18,660
Mithra!
1016
01:10:23,440 --> 01:10:24,610
-Veera!
-Mom!
1017
01:10:35,540 --> 01:10:36,480
Stop breathing.
1018
01:10:37,700 --> 01:10:39,010
Stop breathing.
1019
01:10:44,960 --> 01:10:47,190
Will you stop breathing or...
1020
01:10:49,360 --> 01:10:51,470
do I stop it for you?
1021
01:11:03,550 --> 01:11:04,710
Sir, please don't do it.
1022
01:11:33,130 --> 01:11:33,760
Hello!
1023
01:11:33,760 --> 01:11:35,280
-Note down a breaking news story.
-One minute, sir.
1024
01:11:37,690 --> 01:11:38,910
In Nelliampathi, Kerala,
1025
01:11:39,060 --> 01:11:41,440
a private bus from Tamil Nadu
is stuck in a landslide.
1026
01:11:41,860 --> 01:11:43,110
Reporters will go live shortly.
1027
01:11:43,230 --> 01:11:45,120
-You better keep your phone ready.
-Okay, sir.
1028
01:11:54,360 --> 01:11:56,310
Mom... Mom... uncle.
1029
01:11:56,390 --> 01:11:58,430
Mom... Mom... uncle.
1030
01:12:07,070 --> 01:12:08,940
-Mom, uncle's dead.
-Don't be scared, dear.
1031
01:12:10,430 --> 01:12:11,430
I'm right here.
1032
01:12:18,930 --> 01:12:19,510
Leave!
1033
01:12:19,610 --> 01:12:21,450
-Get up and leave.
-Sir, please don't harm us.
1034
01:12:21,530 --> 01:12:23,850
Sir, he's a small kid.
Please don't...
1035
01:12:23,960 --> 01:12:25,520
I said get up and leave!
1036
01:12:25,570 --> 01:12:27,650
Sir, please don't do it.
1037
01:12:27,790 --> 01:12:30,990
-Sir, don't do it.
-Hey, I said leave!
1038
01:12:31,010 --> 01:12:31,930
Mom!
1039
01:12:33,060 --> 01:12:35,050
-Veera! Veera! Veera!
-Mom!
1040
01:12:37,130 --> 01:12:38,140
Veera, Veera...
1041
01:12:38,640 --> 01:12:39,820
If you come near me,
I'll shoot him.
1042
01:12:42,130 --> 01:12:43,490
Sir, give me back my kid.
1043
01:12:44,090 --> 01:12:45,010
Hey...
1044
01:12:46,130 --> 01:12:47,050
don't be scared.
1045
01:12:48,390 --> 01:12:50,510
-I won't shoot you.
-Sir, please don't harm him.
1046
01:12:50,660 --> 01:12:51,580
Ask me why?
1047
01:12:55,020 --> 01:12:56,950
-Sir!
-Because we both are friends.
1048
01:12:57,480 --> 01:12:59,520
Whatever mine is yours.
1049
01:13:00,760 --> 01:13:04,490
Similarly... will you give me
what's yours?
1050
01:13:05,670 --> 01:13:08,620
Are you okay with the deal?
1051
01:13:12,480 --> 01:13:13,620
What are you looking at?
1052
01:13:14,730 --> 01:13:16,470
Your mother won't stop you.
1053
01:13:16,980 --> 01:13:18,630
Because she's going to die now.
1054
01:13:18,730 --> 01:13:20,380
-Hey! Hey, move back!
-Sir!
1055
01:13:20,550 --> 01:13:22,150
Get lost!
Hey!
1056
01:13:22,620 --> 01:13:23,900
-Hey!
-Mom!
1057
01:13:24,080 --> 01:13:26,390
One man is down.
How many hours do we have left?
1058
01:13:27,540 --> 01:13:28,660
How long do we have?
1059
01:13:28,920 --> 01:13:31,890
If I kill another person,
we would have more time, right?
1060
01:13:33,590 --> 01:13:36,230
You're smart.
You'd come in handy.
1061
01:13:37,460 --> 01:13:39,730
-Hey!
-Sir, sir, sir! Don't do it!
1062
01:13:39,760 --> 01:13:41,800
-Rafiq! Rafiq!
-Sir, don't do it.
1063
01:13:42,690 --> 01:13:43,920
Oh, no!
1064
01:13:44,530 --> 01:13:47,200
Damn it!
I don't even like to shoot you.
1065
01:13:47,980 --> 01:13:49,600
-Hey, step aside.
-Sir, don't do it.
1066
01:13:49,730 --> 01:13:50,690
Come on, breathe.
1067
01:13:54,510 --> 01:13:55,860
Now stop breathing!
1068
01:13:56,960 --> 01:13:58,660
Sir, please don't harm her.
1069
01:14:01,570 --> 01:14:03,130
Sir! Sir! Sir!
1070
01:14:03,170 --> 01:14:06,270
Not you.
You'll come in handy too.
1071
01:14:06,440 --> 01:14:07,520
But these two
are past their expiry dates.
1072
01:14:08,090 --> 01:14:10,890
-No harm in killing you both.
-Dad!
1073
01:14:11,160 --> 01:14:13,200
You? Or is it you?
Decide!
1074
01:14:13,270 --> 01:14:16,700
If I kill one of you,
I'll have more time to live.
1075
01:14:16,830 --> 01:14:18,820
-Come on decide!
-I'm an ex-MLA.
1076
01:14:18,860 --> 01:14:20,730
If I win the upcoming election,
I'll become a minister.
1077
01:14:20,820 --> 01:14:21,740
Please spare me!
1078
01:14:22,460 --> 01:14:23,800
If you're already buried here...
1079
01:14:24,870 --> 01:14:26,410
what use will be your power
or titles?
1080
01:14:27,680 --> 01:14:30,620
Okay, what about you?
Shall I kill you?
1081
01:14:31,580 --> 01:14:35,060
Hush! You have no purpose to live.
1082
01:14:35,680 --> 01:14:37,830
Once your daughter elopes,
you'll die on your own.
1083
01:14:38,520 --> 01:14:39,700
I'd rather kill you!
1084
01:14:41,210 --> 01:14:43,520
Don't shoot! Please, sir. Please.
1085
01:14:43,820 --> 01:14:44,780
Please, sir.
1086
01:14:45,340 --> 01:14:48,340
Stop breathing.
I said stop breathing.
1087
01:14:49,160 --> 01:14:50,080
Stay just like that.
1088
01:14:50,980 --> 01:14:52,570
You're safe! You're safe!
1089
01:14:53,210 --> 01:14:54,440
Hey, Doctor!
1090
01:14:54,950 --> 01:14:57,010
Your problem is about to die.
1091
01:14:57,190 --> 01:14:59,220
-You're safe.
-Sir, please spare me.
1092
01:14:59,260 --> 01:15:00,410
Please, sir!
1093
01:15:00,480 --> 01:15:02,400
-Stop screaming!
-Please, sir.
1094
01:15:02,470 --> 01:15:03,740
I said stop screaming!
1095
01:15:03,900 --> 01:15:06,110
Hey, I'll kill you!
I'll kill you, damn it!
1096
01:15:06,670 --> 01:15:09,600
Hey, stop screaming!
I said, stop screaming!
1097
01:15:29,170 --> 01:15:30,460
Breaking news!
1098
01:15:30,710 --> 01:15:33,260
Due to heavy rainfall in Kerala,
1099
01:15:33,300 --> 01:15:39,000
a private bus from Tamil Nadu is stuck
under a landslide in Nelliampathi.
1100
01:15:39,110 --> 01:15:40,370
To rescue the victims,
1101
01:15:40,510 --> 01:15:43,050
the National Disaster Response Force
has arrived.
1102
01:15:47,630 --> 01:15:50,580
Hameed, do you have the exact time
of the incident?
1103
01:15:50,700 --> 01:15:53,170
Yes, ma'am.
It happened around 8:00 p.m.
1104
01:15:53,330 --> 01:15:56,470
This is the spot where the passengers'
mobile location was lost.
1105
01:15:58,400 --> 01:16:01,370
That means must be around six hours
now that...
1106
01:16:02,210 --> 01:16:03,390
Oh, my God!
1107
01:16:03,760 --> 01:16:06,510
Due to excessive deforestation
for timber,
1108
01:16:06,750 --> 01:16:09,030
the soil stability is weak
over here, ma'am.
1109
01:16:09,920 --> 01:16:13,140
Rescuers, I want you
to split into groups!
1110
01:16:13,760 --> 01:16:16,650
Team A, on to the north.
Team B, take the South.
1111
01:16:16,790 --> 01:16:17,790
I'm on it!
1112
01:16:17,790 --> 01:16:19,260
Let's get moving.
We're out of time.
1113
01:16:19,330 --> 01:16:21,460
Let's move. Go, go, go, go!
1114
01:16:21,490 --> 01:16:22,280
Go!
1115
01:16:22,310 --> 01:16:23,590
Come on, rescuers.
Come on. Come on.
1116
01:16:23,670 --> 01:16:24,950
Come on, let's go!
1117
01:16:34,870 --> 01:16:36,450
After a long detour,
1118
01:16:36,610 --> 01:16:38,260
we are finally en route to Cochin.
1119
01:16:42,910 --> 01:16:44,840
Sir, how to get to Nelliampathi?
1120
01:16:44,910 --> 01:16:45,910
Nelliampathi?
1121
01:16:46,520 --> 01:16:47,930
Head straight,
and you'll find a check post.
1122
01:16:48,150 --> 01:16:49,400
If you go past it,
you'll reach Nelliampathi.
1123
01:16:49,780 --> 01:16:52,090
But you can't go there.
There's been a landslide.
1124
01:16:52,360 --> 01:16:53,320
Okay, sir.
1125
01:16:53,440 --> 01:16:54,570
I wonder where's he going.
1126
01:16:56,560 --> 01:16:58,110
-He'd realise when he gets there.
-I'll be there in the morning.
1127
01:16:58,230 --> 01:17:00,210
Hello, enough with romance.
1128
01:17:00,360 --> 01:17:01,110
Get inside.
1129
01:17:01,140 --> 01:17:03,080
Okay, sweetie,
I'll reach Cochin soon.
1130
01:17:03,170 --> 01:17:05,660
Keep thinking about me.
Love you, sweetie. Bye.
1131
01:17:05,680 --> 01:17:06,520
Get in!
1132
01:17:08,650 --> 01:17:09,810
Hey, don't mess with me.
1133
01:17:11,900 --> 01:17:13,050
I'll kill you, woman!
1134
01:17:16,010 --> 01:17:17,460
Hey! Hey, driver.
1135
01:17:17,670 --> 01:17:19,510
Hey, what are you looking at?
1136
01:17:19,810 --> 01:17:22,220
Hey! Come on! Come and untie me.
1137
01:17:22,670 --> 01:17:24,690
Hey! Hey! Where are you going?
1138
01:17:24,950 --> 01:17:25,610
I said come over here.
1139
01:17:26,320 --> 01:17:28,330
-Untie me!
-Using our phone signals,
1140
01:17:29,020 --> 01:17:32,560
they'll somehow trace our location
and rescue us.
1141
01:17:32,870 --> 01:17:35,190
It'll be helpful if we stay calm.
1142
01:17:36,250 --> 01:17:40,060
I believe a rescue team
will come looking for us.
1143
01:17:40,420 --> 01:17:42,760
Hey, don't trust a word she says.
1144
01:17:43,250 --> 01:17:44,490
She'll kill us all!
1145
01:17:44,740 --> 01:17:45,580
Hey!
1146
01:17:46,260 --> 01:17:47,760
Bloody old man, what are you doing?
1147
01:17:47,960 --> 01:17:50,330
-Dad, what are you doing?
-Sir, what are you doing?
1148
01:17:50,450 --> 01:17:51,360
-Hey, stop!
-Sir!
1149
01:17:51,470 --> 01:17:53,710
Sir, what are you doing?
Please stop!
1150
01:17:53,780 --> 01:17:54,680
Sir, don't do it!
1151
01:17:54,760 --> 01:17:56,860
-Please don't do it.
-Sir, the sand will enter the bus.
1152
01:17:57,600 --> 01:17:58,990
Everyone, help me stop him.
1153
01:17:59,150 --> 01:17:59,840
Oh, no!
1154
01:17:59,970 --> 01:18:02,240
-Sir, please stop it!
-Sir, don't break it.
1155
01:18:02,950 --> 01:18:03,780
Oh, no!
1156
01:18:05,590 --> 01:18:07,150
Sir, please don't do it. Stop it!
1157
01:18:15,130 --> 01:18:16,260
Thank God. Finally, a way out.
1158
01:18:16,860 --> 01:18:19,380
I can see a small path
between the rocks.
1159
01:18:21,740 --> 01:18:22,560
Take a look.
1160
01:18:24,660 --> 01:18:27,210
If we keep digging we can get out.
1161
01:18:35,680 --> 01:18:37,170
We've been searching
the north side.
1162
01:18:37,660 --> 01:18:39,800
There's nothing found
for 50 meters.
1163
01:18:40,850 --> 01:18:42,240
I've been scanning...
1164
01:18:51,630 --> 01:18:53,620
Sir, we don't know
where it'll lead us.
1165
01:18:54,010 --> 01:18:55,290
It's risky to go through this tunnel.
1166
01:18:55,740 --> 01:18:57,580
Sir, she's right.
It's very dangerous.
1167
01:18:57,750 --> 01:19:00,130
If we stay here
we'll fight with each other and die.
1168
01:19:00,240 --> 01:19:02,090
Brother, let's wait for a while.
1169
01:19:03,770 --> 01:19:05,060
Even though she betrayed me,
1170
01:19:05,130 --> 01:19:06,240
as a father, it's my duty
to save my daughter.
1171
01:19:07,380 --> 01:19:09,370
I see this as the way of God.
1172
01:19:09,450 --> 01:19:11,110
Dad, please don't do it.
1173
01:19:11,850 --> 01:19:13,190
Please hear me out.
1174
01:19:14,650 --> 01:19:15,970
You may have disowned me.
1175
01:19:16,480 --> 01:19:18,050
But, still, you're my daughter.
1176
01:19:18,660 --> 01:19:19,900
-I can't give up on you.
-Dad!
1177
01:19:26,590 --> 01:19:28,240
-Oh, no, stop! Where are you going?
-Hey, don't go!
1178
01:19:28,430 --> 01:19:29,520
Hey, someone stop him.
1179
01:19:29,650 --> 01:19:31,930
Stop! Please don't go.
1180
01:19:32,060 --> 01:19:34,330
-Please hear me out.
-Please don't go!
1181
01:19:34,500 --> 01:19:35,890
Please someone stop him!
1182
01:19:36,090 --> 01:19:37,010
Rafiq!
1183
01:19:37,200 --> 01:19:40,640
The old man dug a grave
for everyone.
1184
01:19:40,760 --> 01:19:42,170
-Rafiq.
-Dad!
1185
01:19:42,250 --> 01:19:44,110
-Rafiq.
-Please come back.
1186
01:19:44,290 --> 01:19:46,130
-Why are you doing this?
-Stop it!
1187
01:19:46,470 --> 01:19:47,400
Please call him back.
1188
01:19:47,750 --> 01:19:48,670
Rafiq!
1189
01:19:48,960 --> 01:19:50,700
-Oh, no!
-Dad, what are you doing?
1190
01:19:50,850 --> 01:19:52,830
-Dad!
-Sir, it's dangerous.
1191
01:19:52,910 --> 01:19:54,780
-Dad!
-Sir, please don't go.
1192
01:19:54,840 --> 01:19:57,270
-Brother, come back.
-Dad!
1193
01:19:57,950 --> 01:19:59,800
Hey! Don't go after them.
1194
01:19:59,830 --> 01:20:01,610
-Stay right here.
-What the hell are you doing?
1195
01:20:01,730 --> 01:20:03,150
-Sir, this is unnecessary.
-Come out.
1196
01:20:03,220 --> 01:20:05,670
Are you trying to burrow out
like rats?
1197
01:20:06,900 --> 01:20:08,650
Hey, old man!
1198
01:20:08,790 --> 01:20:10,140
Come back.
1199
01:20:10,460 --> 01:20:12,340
Old man, please come back.
1200
01:20:13,910 --> 01:20:15,800
Brother! Brother!
1201
01:20:17,270 --> 01:20:18,330
Please come out.
1202
01:20:18,850 --> 01:20:19,970
What are they doing out there?
1203
01:20:20,120 --> 01:20:21,590
Hey! Untie me.
1204
01:20:21,780 --> 01:20:23,510
-I'm speaking to you.
-Please get out of the tunnel.
1205
01:20:23,840 --> 01:20:24,910
-Bandicoot!
-Hey!
1206
01:20:25,590 --> 01:20:27,310
Sir, do you see something out there?
1207
01:20:27,660 --> 01:20:29,160
-Can you hear us?
-Hey!
1208
01:20:30,290 --> 01:20:31,000
Dad...
1209
01:20:31,030 --> 01:20:33,100
If you speak another word,
I'll kill you.
1210
01:20:35,190 --> 01:20:40,460
To rescue the victims stuck in a bus
due to a landslide in Nelliampathi,
1211
01:20:40,550 --> 01:20:42,710
the National Disaster Response Force
have begun the rescue operation.
1212
01:20:42,790 --> 01:20:44,400
As the landslide
was on a large scale,
1213
01:20:44,500 --> 01:20:47,420
the rescue team is finding it hard
to locate the bus buried under.
1214
01:20:47,690 --> 01:20:50,050
Let's meet the reporters at the site
of the incident.
1215
01:20:50,190 --> 01:20:51,100
Hello, Priya.
1216
01:20:53,080 --> 01:20:54,280
Hello, please make way.
1217
01:20:54,470 --> 01:20:56,920
Sir, sir, sir, sir.
My sister is stuck inside the bus.
1218
01:20:57,140 --> 01:20:58,460
My sister is one of the victims.
1219
01:20:58,550 --> 01:20:59,510
You are not allowed
to go over there.
1220
01:20:59,530 --> 01:21:02,210
Hey, I made the call. My sister
is stuck inside. Let me come in!
1221
01:21:03,610 --> 01:21:04,860
Let me tell you a story.
1222
01:21:05,490 --> 01:21:06,400
Listen.
1223
01:21:07,060 --> 01:21:10,510
Once there lived a huntress
in a village.
1224
01:21:12,570 --> 01:21:15,480
When the huntress set out
to hunt in the jungle,
1225
01:21:15,780 --> 01:21:18,440
she got cornered by hyenas.
1226
01:21:19,740 --> 01:21:21,970
The cunning huntress
1227
01:21:22,320 --> 01:21:24,720
lured the hyenas to hunt a lion
1228
01:21:24,920 --> 01:21:28,190
and took them to a cave
in the middle of the jungle.
1229
01:21:30,650 --> 01:21:36,560
The hyenas felt proud
that they're about to hunt a lion
1230
01:21:36,910 --> 01:21:39,610
-and went along with the huntress.
-Sir?
1231
01:21:40,640 --> 01:21:42,130
Sir, do you see a way out?
1232
01:21:44,050 --> 01:21:45,090
Sir, can you hear me?
1233
01:21:45,710 --> 01:21:48,110
The cunning huntress...
1234
01:21:48,210 --> 01:21:50,800
without the knowledge
of the hyenas--
1235
01:21:53,580 --> 01:21:54,740
Stop talking!
1236
01:21:54,870 --> 01:21:57,420
If you speak another word,
I'll shoot you.
1237
01:21:57,940 --> 01:21:58,940
Stay put!
1238
01:21:59,320 --> 01:22:02,150
-Hey, brother!
-We're not able to hear them.
1239
01:22:02,800 --> 01:22:03,870
Sir, please be careful.
1240
01:22:04,290 --> 01:22:05,160
Sir!
1241
01:22:31,600 --> 01:22:32,890
Sir, be careful.
1242
01:22:33,980 --> 01:22:35,050
What happened, sir?
1243
01:22:35,520 --> 01:22:37,030
Hey, what are you doing here?
1244
01:22:37,120 --> 01:22:38,050
-Rafiq!
-Sir?
1245
01:22:39,450 --> 01:22:40,800
-Hey...
-Someone please say something!
1246
01:22:44,050 --> 01:22:45,400
What the hell are you doing?
1247
01:22:46,080 --> 01:22:48,440
-Hey! Hey!
-Have you gone mad?
1248
01:22:48,700 --> 01:22:50,240
Let go! I said let go of it.
1249
01:22:50,680 --> 01:22:51,220
Let go!
1250
01:22:51,240 --> 01:22:53,170
I know how to save myself
and my daughter.
1251
01:22:53,690 --> 01:22:55,650
Don't you dare interfere
in her life.
1252
01:22:55,770 --> 01:22:57,960
-Get lost!
-You don't change, do you?
1253
01:23:01,030 --> 01:23:03,200
You better leave
and be with your daughter.
1254
01:23:06,200 --> 01:23:07,870
Can you hear me?
1255
01:23:08,230 --> 01:23:09,190
I am coming!
1256
01:23:11,170 --> 01:23:12,840
Hey! Hey! Hey!
1257
01:23:13,010 --> 01:23:15,640
-Hey, what was that?
-What happened to your dad?
1258
01:23:15,790 --> 01:23:17,310
-Sir! Sir!
-You get out. Get out!
1259
01:23:17,430 --> 01:23:19,070
Sir, please come back.
1260
01:23:19,200 --> 01:23:21,440
Sir, don't move. Please don't move.
1261
01:23:21,810 --> 01:23:22,680
Don't move!
1262
01:23:23,060 --> 01:23:25,150
Don't move. Slowly, make a move.
1263
01:23:42,810 --> 01:23:44,720
Hey! Is everybody safe?
1264
01:23:44,830 --> 01:23:47,400
Carefully!
Hameed, get them out of there.
1265
01:23:49,330 --> 01:23:50,760
Hey, move faster.
1266
01:23:52,730 --> 01:23:53,740
Faster!
1267
01:23:58,120 --> 01:23:59,040
Go!
1268
01:23:59,380 --> 01:24:02,160
Come on, sir. Sir, hurry up.
1269
01:24:02,410 --> 01:24:03,320
Come on!
1270
01:24:03,640 --> 01:24:04,640
-Go!
-Please hold him.
1271
01:24:05,570 --> 01:24:06,910
Slowly pull him out.
1272
01:24:24,850 --> 01:24:26,830
Rafiq! Oh, no, Rafiq!
1273
01:24:26,970 --> 01:24:29,250
-Rafiq! Rafiq!
-Please get back.
1274
01:24:29,300 --> 01:24:30,970
Sit down. I said sit down!
1275
01:24:31,050 --> 01:24:32,770
Don't worry. Please sit down.
1276
01:24:32,820 --> 01:24:33,910
-Rafiq!
-What happened?
1277
01:24:34,040 --> 01:24:36,770
-Sir down. Please don't cry.
-Hey, wake up!
1278
01:24:37,230 --> 01:24:39,750
Nothing would've happened to him.
1279
01:24:40,270 --> 01:24:41,090
Please hear me out.
1280
01:24:41,220 --> 01:24:44,260
Please someone check what happened
to Rafiq.
1281
01:24:45,530 --> 01:24:47,740
I had warned you not to go inside.
1282
01:24:49,160 --> 01:24:50,370
-Driver!
-Rafiq!
1283
01:24:50,630 --> 01:24:51,610
-Rafiq!
-Check what happened?
1284
01:24:53,020 --> 01:24:54,260
-Hey, I can see his hand.
-He's back!
1285
01:24:54,400 --> 01:24:55,400
Hold his hand.
1286
01:24:55,450 --> 01:24:58,250
Help him get out. Hold him tight.
1287
01:25:00,340 --> 01:25:01,340
Pull him out.
1288
01:25:02,470 --> 01:25:03,520
He's out. He's out.
1289
01:25:04,940 --> 01:25:06,140
Brother! Brother!
1290
01:25:06,960 --> 01:25:08,310
-Rafiq!
-Please hold him.
1291
01:25:08,470 --> 01:25:11,380
-Don't worry you're fine.
-Hey! Rafiq, look at me.
1292
01:25:11,520 --> 01:25:12,730
-Get up.
-Look at me.
1293
01:25:13,320 --> 01:25:16,660
-Jesus.
-Rafiq! Make him sit up.
1294
01:25:16,730 --> 01:25:17,640
Rafiq!
1295
01:25:18,300 --> 01:25:19,300
Make him sit up.
1296
01:25:20,350 --> 01:25:21,550
-Rafiq?
-Sit down.
1297
01:25:22,060 --> 01:25:23,060
Does anyone have water?
1298
01:25:24,200 --> 01:25:26,260
Brother, please get some water.
1299
01:25:30,580 --> 01:25:32,520
Rafiq... Rafiq...
1300
01:25:34,630 --> 01:25:37,530
A victim's family member
is here to meet you, madam.
1301
01:25:37,690 --> 01:25:38,690
-Who?
-That's him.
1302
01:25:38,740 --> 01:25:39,900
-You? Come here.
-Okay, ma'am.
1303
01:25:40,010 --> 01:25:41,620
Come, come. Come in.
1304
01:25:43,340 --> 01:25:46,000
Okay. Tell me whatever you know.
1305
01:25:46,340 --> 01:25:48,490
There's a kid trapped
inside the bus.
1306
01:25:48,670 --> 01:25:50,520
-A kid...
-Calm down! Calm down!
1307
01:25:50,650 --> 01:25:53,190
I can understand
only if you explain in detail.
1308
01:25:53,480 --> 01:25:54,640
My sister is stuck inside the bus.
1309
01:25:54,720 --> 01:25:56,450
She had answered my call.
1310
01:25:56,620 --> 01:25:59,340
The signal was weak,
so I couldn't hear anything.
1311
01:25:59,610 --> 01:26:01,260
But I could hear people screaming
in the background.
1312
01:26:01,440 --> 01:26:02,860
My nephew is stuck inside
the bus too.
1313
01:26:02,950 --> 01:26:04,490
He's a sick child.
1314
01:26:04,650 --> 01:26:06,210
They were travelling for his surgery.
1315
01:26:06,820 --> 01:26:07,910
What's wrong with the kid?
1316
01:26:08,510 --> 01:26:11,070
Cystic fibrosis... oxygen.
1317
01:26:11,430 --> 01:26:12,480
He's got a lung condition.
1318
01:26:12,720 --> 01:26:15,140
He can't survive
without an oxygen cylinder.
1319
01:26:15,240 --> 01:26:16,800
We'll do our best.
We'll do our best.
1320
01:26:16,940 --> 01:26:18,880
-Aatish! Take care of him.
-Yes, ma'am.
1321
01:26:19,410 --> 01:26:21,720
Sir, please sit down.
1322
01:26:21,890 --> 01:26:22,720
Please be seated.
1323
01:26:23,640 --> 01:26:25,400
Sir, rescue operations
are in motion.
1324
01:26:25,490 --> 01:26:27,700
Trust me.
We'll definitely rescue them.
1325
01:26:28,750 --> 01:26:29,710
Please cooperate.
1326
01:26:40,360 --> 01:26:41,280
Mom!
1327
01:26:41,990 --> 01:26:42,900
Mom!
1328
01:26:52,900 --> 01:26:53,820
Mom!
1329
01:26:53,840 --> 01:26:54,800
Mom!
1330
01:26:57,900 --> 01:26:58,750
Sir, it's a small kid.
1331
01:27:09,660 --> 01:27:11,130
Sir, we're calling
from Amrita Hospital.
1332
01:27:11,640 --> 01:27:13,500
Patient Veera
is yet to get admitted.
1333
01:27:14,070 --> 01:27:15,070
Tell me, sir.
1334
01:27:15,140 --> 01:27:16,670
Sir, how can you be
so irresponsible?
1335
01:27:17,220 --> 01:27:18,940
You said will admit the patient
at 8:00 p.m.
1336
01:27:19,590 --> 01:27:21,510
The doctors have been waiting
for you over here.
1337
01:27:22,150 --> 01:27:23,940
We did inform you about the tests
before the surgery.
1338
01:27:24,640 --> 01:27:27,620
If we don't send the tissue samples
by 9:00 in the morning,
1339
01:27:27,840 --> 01:27:29,370
no matter what,
even we can't do anything about it.
1340
01:27:29,640 --> 01:27:31,020
As per NOTTO rules
and regulations,
1341
01:27:31,090 --> 01:27:34,360
the organ allotted for him will go to
the next patient on the waiting list.
1342
01:27:34,630 --> 01:27:36,080
Please understand, sir.
1343
01:27:37,760 --> 01:27:40,040
We'll be there, sir.
We'll definitely be there.
1344
01:27:46,150 --> 01:27:47,070
Sir...
1345
01:27:49,270 --> 01:27:50,960
Sir, please don't take that out.
1346
01:27:52,540 --> 01:27:53,450
Hey!
1347
01:27:53,820 --> 01:27:54,950
-Mom!
-Shut up!
1348
01:27:55,830 --> 01:27:59,400
If you take another step.
I'll blow his brains out.
1349
01:28:09,510 --> 01:28:10,470
-Mom.
-Veera...
1350
01:28:13,720 --> 01:28:14,630
Mom.
1351
01:28:15,330 --> 01:28:17,040
-Mom!
-Veera!
1352
01:28:19,530 --> 01:28:20,250
Find if there are any--
1353
01:28:20,330 --> 01:28:21,840
Ma'am, senior specialist doctor
has arrived.
1354
01:28:21,870 --> 01:28:22,760
-Okay.
-Yes, ma'am.
1355
01:28:22,790 --> 01:28:24,880
Find if there are any other
loose areas, okay. Carry on.
1356
01:28:26,690 --> 01:28:29,140
Doctor, I hope you've been briefed
about the situation.
1357
01:28:29,160 --> 01:28:30,080
Yes.
1358
01:28:30,150 --> 01:28:33,330
The victims are buried inside
the bus for the past 8 hours.
1359
01:28:33,570 --> 01:28:36,630
The last we contacted them
was at 12:15 a.m.
1360
01:28:36,800 --> 01:28:37,910
And they were still alive.
1361
01:28:37,990 --> 01:28:39,500
So, what do you think
their condition will be now?
1362
01:28:39,660 --> 01:28:41,800
As time goes by with no option
to breathe,
1363
01:28:41,910 --> 01:28:43,760
the oxygen levels in their bodies
will drop
1364
01:28:43,880 --> 01:28:46,180
and their vital organs
will start to fail.
1365
01:28:47,060 --> 01:28:48,480
How long do you think
they'll survive?
1366
01:28:48,580 --> 01:28:51,940
Beyond oxygen, another problem
they'll encounter is carbon dioxide.
1367
01:28:52,160 --> 01:28:54,050
The amount of oxygen intake
1368
01:28:54,160 --> 01:28:56,860
is proportionate to the amount
of carbon dioxide they exhale.
1369
01:28:59,870 --> 01:29:02,690
If the amount of CO2 increases
in the surrounding,
1370
01:29:02,830 --> 01:29:04,460
it'll eventually increase
in their blood levels too.
1371
01:29:06,830 --> 01:29:08,700
Stage 1: Severe perspiration.
1372
01:29:08,920 --> 01:29:10,740
Stage 2: Headache and nausea.
1373
01:29:10,950 --> 01:29:12,230
These are the symptoms.
1374
01:29:12,730 --> 01:29:16,240
Considering the time now,
they may have reached stage 3.
1375
01:29:16,980 --> 01:29:21,020
That means, if the CO2 level
is more than 3% in the blood,
1376
01:29:21,140 --> 01:29:23,010
this becomes
the most dangerous state.
1377
01:29:23,130 --> 01:29:25,740
Hallucinations, anger,
panic attacks...
1378
01:29:26,340 --> 01:29:27,390
To be honest...
1379
01:29:27,460 --> 01:29:31,860
I won't be surprised if they start
killing each other for oxygen.
1380
01:29:32,220 --> 01:29:33,390
Veera!
1381
01:29:36,840 --> 01:29:38,690
Mom!
1382
01:29:40,690 --> 01:29:42,430
You had oxygen with you
all this while,
1383
01:29:42,560 --> 01:29:45,870
but you made us look for it
like we were animals.
1384
01:29:48,640 --> 01:29:50,260
You never mentioned
about the extra cylinder.
1385
01:29:58,310 --> 01:30:00,740
Listen, that belongs to my child.
1386
01:30:01,260 --> 01:30:02,310
Please don't take it.
1387
01:30:03,410 --> 01:30:04,410
I'm sorry.
1388
01:30:05,140 --> 01:30:06,140
Sorry.
1389
01:30:07,040 --> 01:30:10,810
My child can't breathe normally
like we do.
1390
01:30:14,820 --> 01:30:18,550
He can't breathe without the help
of an oxygen cylinder.
1391
01:30:23,310 --> 01:30:26,010
Listen, because you're afraid...
1392
01:30:26,980 --> 01:30:29,010
-don't do anything stupid.
-Afraid?
1393
01:30:30,880 --> 01:30:31,880
Fine, I am afraid.
1394
01:30:32,320 --> 01:30:33,600
Your son's name is Veera, right?
1395
01:30:34,660 --> 01:30:35,910
Let him die courageously.
1396
01:30:37,090 --> 01:30:38,400
-Hey!
-No, Veera!
1397
01:30:38,740 --> 01:30:39,740
I said don't move!
1398
01:30:44,720 --> 01:30:46,450
I'm going to take away
your cylinder.
1399
01:30:47,330 --> 01:30:48,670
So, get back to your mother.
1400
01:30:48,810 --> 01:30:49,730
Get lost.
1401
01:30:55,760 --> 01:30:56,970
-Veera...
-Mom.
1402
01:31:45,280 --> 01:31:46,200
Hey!
1403
01:31:50,270 --> 01:31:51,460
Be careful, guys!
1404
01:31:51,630 --> 01:31:53,280
Come on, pull up. Pull up!
1405
01:32:14,940 --> 01:32:17,530
There's been a hurdle in rescuing
the passengers
1406
01:32:17,630 --> 01:32:20,330
stuck inside the bus due to
a landslide in Nelliampathi, Kerala.
1407
01:32:20,490 --> 01:32:23,400
Because of heavy rain
and landslide,
1408
01:32:23,470 --> 01:32:25,530
the rescue team is finding it
difficult to carry out the process.
1409
01:32:25,690 --> 01:32:27,540
There's no information about
the condition of the passengers
1410
01:32:27,690 --> 01:32:29,510
trapped inside the bus.
1411
01:32:30,540 --> 01:32:33,200
Ma'am, everywhere the landslide
is getting worse.
1412
01:32:34,220 --> 01:32:36,730
A large part of the debris
on top is sinking.
1413
01:32:37,190 --> 01:32:39,340
Ma'am, soon it might get dangerous.
1414
01:32:40,580 --> 01:32:42,250
I think we should call off
this operation.
1415
01:32:47,790 --> 01:32:48,710
Damn it!
1416
01:32:51,090 --> 01:32:52,810
Hameed, okay, listen.
1417
01:32:53,640 --> 01:32:55,420
Put the mission on hold
and call back all the rescuers.
1418
01:32:55,550 --> 01:32:56,470
Yes, ma'am.
1419
01:32:57,140 --> 01:32:58,020
Shit!
1420
01:33:04,320 --> 01:33:06,160
Team, hold the mission.
1421
01:33:06,460 --> 01:33:07,720
All the rescuers, come back.
1422
01:33:08,470 --> 01:33:12,200
I repeat! Rescuers...
hold the mission and come back.
1423
01:33:24,880 --> 01:33:28,480
-Mom, let's go home.
-Don't worry, dear.
1424
01:33:28,550 --> 01:33:29,730
Nothing will happen to you, dear.
1425
01:33:30,060 --> 01:33:31,980
-I'm right here with you.
-Let's go home.
1426
01:33:32,110 --> 01:33:34,100
Look here. Look at me.
1427
01:33:34,580 --> 01:33:37,160
-Let's go.
-I'm right here with you, Veera.
1428
01:33:37,520 --> 01:33:38,430
Look at me.
1429
01:33:38,450 --> 01:33:41,960
Now, the police department
will perform its duty.
1430
01:33:43,780 --> 01:33:44,780
What are you people looking at?
1431
01:33:46,230 --> 01:33:49,990
I'm not selfish like this woman.
1432
01:33:50,180 --> 01:33:53,860
I didn't misdirect you people
to dig up places...
1433
01:33:55,060 --> 01:33:56,530
She kept us running in circles.
1434
01:33:58,690 --> 01:34:02,190
She had oxygen with her
but chose to kill us all.
1435
01:34:03,930 --> 01:34:07,980
We are left with only two options.
1436
01:34:08,810 --> 01:34:13,130
One: Forget about our families
1437
01:34:13,950 --> 01:34:19,450
and die buried under the sand
inside this bus.
1438
01:34:23,020 --> 01:34:24,260
Second option:
1439
01:34:26,570 --> 01:34:31,100
We can take turns
to use the oxygen...
1440
01:34:32,150 --> 01:34:36,080
and survive until the rescue team
gets here.
1441
01:34:38,500 --> 01:34:39,760
In order for that to happen...
1442
01:34:40,800 --> 01:34:43,450
the sick kid should die!
1443
01:34:57,730 --> 01:35:00,300
-Veera, nothing will happen to you.
-I'm scared, Mom.
1444
01:35:00,400 --> 01:35:01,820
-I'm here for you.
-Please, Mom.
1445
01:35:02,050 --> 01:35:03,170
Nothing will happen to you.
1446
01:35:04,650 --> 01:35:08,340
Let me tell you all a story.
1447
01:35:10,200 --> 01:35:11,630
On a railway track...
1448
01:35:12,550 --> 01:35:14,880
a blind kid was standing,
1449
01:35:15,020 --> 01:35:18,440
picking up scattered pieces of coal.
1450
01:35:26,540 --> 01:35:29,390
A train was coming towards him
at full speed.
1451
01:35:31,100 --> 01:35:33,400
Mom! Mom! What's happening to you?
1452
01:35:34,410 --> 01:35:36,140
Mom! Mom! Mom!
1453
01:35:36,340 --> 01:35:37,340
What happened, Mom?
1454
01:35:38,100 --> 01:35:39,420
Mom, you look weird.
1455
01:35:39,590 --> 01:35:40,170
Mom!
1456
01:35:42,730 --> 01:35:44,520
Five seconds more...
1457
01:35:45,030 --> 01:35:46,990
there's a lever
right next to you people.
1458
01:35:47,910 --> 01:35:49,270
If you people make up your mind...
1459
01:35:50,870 --> 01:35:52,730
and turn the lever...
1460
01:36:02,160 --> 01:36:04,240
you can save the kid.
1461
01:36:11,880 --> 01:36:14,920
But on the other track
are five innocent workers...
1462
01:36:16,150 --> 01:36:17,690
trying to earn their daily wage.
1463
01:36:24,170 --> 01:36:25,760
Oh, no, Dad!
1464
01:36:28,910 --> 01:36:30,600
The train is fast approaching.
1465
01:36:31,350 --> 01:36:32,500
Just five seconds.
1466
01:36:34,580 --> 01:36:36,360
Dad, when will you come home?
1467
01:36:41,510 --> 01:36:43,190
It's either the blind kid...
1468
01:36:46,430 --> 01:36:48,720
or the five innocent workers?
1469
01:36:58,670 --> 01:37:02,690
Is it going to be one life
or five lives?
1470
01:37:05,660 --> 01:37:08,790
What if you are one among the five?
1471
01:37:14,090 --> 01:37:15,830
Whom would you save?
1472
01:37:46,620 --> 01:37:48,500
Ma'am, are you all right?
1473
01:37:53,060 --> 01:37:53,690
Hameed...
1474
01:37:55,660 --> 01:37:57,980
despite the fact that a few lives
are going to be lost,
1475
01:37:59,300 --> 01:38:01,230
we're helpless
with no way to save them.
1476
01:38:05,360 --> 01:38:06,570
That's what I was thinking about.
1477
01:38:16,840 --> 01:38:19,680
To find the exact location
of the bus buried under,
1478
01:38:19,890 --> 01:38:21,890
the only option left is
to use a sonar transmitter.
1479
01:38:22,300 --> 01:38:24,680
But it'll be morning by the time
we get it from the Arakkonam camp.
1480
01:38:24,880 --> 01:38:26,600
We might run out of time
by then, ma'am.
1481
01:38:26,820 --> 01:38:30,200
Moreover, we've traced
the mobile numbers of the passengers.
1482
01:38:30,690 --> 01:38:32,530
If we get a signal
from their phones,
1483
01:38:32,760 --> 01:38:34,830
we can easily find
where the bus is buried.
1484
01:38:34,940 --> 01:38:35,440
Ma'am?
1485
01:38:36,660 --> 01:38:39,090
Even if one mobile is switched on,
1486
01:38:39,270 --> 01:38:42,410
we can connect through Wi-Fi
and find their exact location
1487
01:38:42,560 --> 01:38:44,700
even if there's no network
on their mobile phone.
1488
01:38:44,820 --> 01:38:45,990
How sure are you about this?
1489
01:38:46,700 --> 01:38:48,330
I can't say that I'm 100% sure.
1490
01:38:48,500 --> 01:38:51,120
But, with the situation at hand,
we can give it a try.
1491
01:39:14,140 --> 01:39:15,480
You are right, sir.
1492
01:39:16,080 --> 01:39:18,870
Five lives are more important
than one.
1493
01:39:22,150 --> 01:39:24,410
For a child we have no ties to,
1494
01:39:25,270 --> 01:39:27,030
it doesn't make sense
to sacrifice our lives.
1495
01:39:28,130 --> 01:39:31,220
Sir, I'm very scared.
1496
01:39:31,630 --> 01:39:33,190
Please spare me some oxygen, sir.
1497
01:39:34,590 --> 01:39:35,790
If I spare you oxygen now...
1498
01:39:37,120 --> 01:39:38,430
when you are rescued,
1499
01:39:39,270 --> 01:39:43,360
you people might give me up
to the police for his murder.
1500
01:39:45,900 --> 01:39:47,260
And I'll be rotting in prison.
1501
01:39:47,560 --> 01:39:50,660
No, sir. We won't tell anyone.
1502
01:39:50,790 --> 01:39:52,520
Look who is talking?
1503
01:39:54,440 --> 01:39:56,820
You were about to deceive
your father and elope.
1504
01:40:03,060 --> 01:40:04,460
No, no, no...
1505
01:40:06,370 --> 01:40:08,110
I don't trust any of you.
1506
01:40:09,730 --> 01:40:10,850
Perhaps you can try this.
1507
01:40:12,070 --> 01:40:17,270
You people get together
and kill this woman.
1508
01:40:20,260 --> 01:40:22,430
The kid will die on his own.
1509
01:40:23,700 --> 01:40:29,240
After that, I'll make it look like
they died fighting among themselves.
1510
01:40:34,650 --> 01:40:36,300
When it comes to life or death,
1511
01:40:37,190 --> 01:40:38,440
there should be justice to it.
1512
01:40:39,710 --> 01:40:42,940
Perumal sir,
looks like you're in a dilemma.
1513
01:40:44,020 --> 01:40:45,530
I'm sure you're not new
to killing people.
1514
01:41:11,340 --> 01:41:12,250
Mom!
1515
01:41:21,940 --> 01:41:23,700
I don't see another option, Rafiq.
1516
01:41:32,570 --> 01:41:34,330
Mom! Mom!
1517
01:41:37,770 --> 01:41:38,770
Mom!
1518
01:42:19,560 --> 01:42:20,810
Come on, I'm waiting!
1519
01:42:29,130 --> 01:42:32,160
Hey, get hold of the kid.
She'll give up the cylinder.
1520
01:42:38,000 --> 01:42:38,920
Brother!
1521
01:42:42,430 --> 01:42:44,560
Brother...
Brother, please don't do it.
1522
01:42:45,460 --> 01:42:46,300
Mom!
1523
01:42:46,770 --> 01:42:48,660
-Brother!
-Oh, no...
1524
01:42:50,390 --> 01:42:51,100
Mom!
1525
01:42:51,110 --> 01:42:52,670
-Oh, no!
-Mom!
1526
01:43:06,260 --> 01:43:08,760
No one dares to come near the child.
1527
01:43:09,700 --> 01:43:11,270
-Mom!
-She's not trying to save herself.
1528
01:43:11,350 --> 01:43:12,630
She's trying to save her child.
1529
01:43:13,290 --> 01:43:15,020
I would've done the same.
1530
01:43:16,180 --> 01:43:17,660
I would've done the same.
1531
01:43:20,280 --> 01:43:21,570
-What are you waiting for?
-Mom!
1532
01:43:21,900 --> 01:43:23,180
Hurry up. Get hold of the kid.
1533
01:43:31,400 --> 01:43:34,960
How can you be so heartless
to kill a child?
1534
01:43:35,060 --> 01:43:35,980
Mom!
1535
01:43:38,340 --> 01:43:39,450
-Let go of me.
-Mom!
1536
01:43:39,730 --> 01:43:40,650
Let go!
1537
01:43:45,690 --> 01:43:47,030
Veera, I'm coming.
1538
01:43:51,160 --> 01:43:52,730
-Mom!
-Stay right there.
1539
01:43:54,430 --> 01:43:55,880
Mom!
1540
01:44:02,600 --> 01:44:03,520
Give it to me.
1541
01:44:03,540 --> 01:44:04,760
I need to save my son.
1542
01:44:04,960 --> 01:44:06,390
Let go. I said let go!
1543
01:44:06,610 --> 01:44:08,510
-Veera!
-Mom!
1544
01:44:09,270 --> 01:44:10,400
Hey, let go!
1545
01:44:11,790 --> 01:44:15,030
Please... give it to me.
My father is dying.
1546
01:44:22,230 --> 01:44:26,890
Don't worry, Veera.
I'm here now.
1547
01:44:30,780 --> 01:44:31,650
Mom!
1548
01:44:32,210 --> 01:44:34,170
-Veera!
-Mom.
1549
01:44:34,390 --> 01:44:36,470
Trying to save your son?
1550
01:44:41,990 --> 01:44:42,910
Die!
1551
01:44:48,700 --> 01:44:50,610
You take care of the child.
I'll handle him.
1552
01:44:51,250 --> 01:44:52,400
Veera, don't worry.
1553
01:44:53,120 --> 01:44:54,740
-Hey, don't shoot.
-I'm changing cylinders.
1554
01:44:54,920 --> 01:44:57,140
-Please wait.
-Lower your gun. You might fire.
1555
01:44:57,500 --> 01:44:58,500
Careful with the kid.
1556
01:44:59,320 --> 01:45:00,230
Hey! Hey!
1557
01:45:00,440 --> 01:45:03,190
-Bear with me.
-Are you done changing?
1558
01:45:03,640 --> 01:45:06,230
Hey, no! Don't come near!
1559
01:45:07,020 --> 01:45:09,990
-Listen, man, he's just a kid.
-Bear with me, Veera.
1560
01:45:10,850 --> 01:45:12,740
Please hear me out.
Don't come near.
1561
01:45:13,420 --> 01:45:14,380
Don't come near!
1562
01:45:17,530 --> 01:45:19,430
I said don't come near, damn it!
1563
01:45:20,640 --> 01:45:21,520
It's fixed!
1564
01:45:23,120 --> 01:45:25,050
-Let go, damn it!
-Breathe. Breathe.
1565
01:45:33,870 --> 01:45:35,690
Until I'm alive,
I won't let you kill them.
1566
01:45:49,480 --> 01:45:50,400
Breathe.
1567
01:45:51,010 --> 01:45:53,200
Don't do it, man.
1568
01:45:53,380 --> 01:45:55,190
Pity that kid.
1569
01:46:24,320 --> 01:46:28,170
Perhaps their frequency may be low
as they're buried under...
1570
01:46:28,380 --> 01:46:31,020
but the signal we send out will be
useful to breach their device.
1571
01:46:31,560 --> 01:46:33,700
Airports, malls, railway stations,
1572
01:46:33,800 --> 01:46:34,670
even restaurants,
1573
01:46:34,770 --> 01:46:37,900
through their open Wi-Fi, we get
notifications on our mobile phones.
1574
01:46:38,110 --> 01:46:40,380
Once we accept it,
our phones get connected.
1575
01:46:40,470 --> 01:46:42,660
Similarly, we're about to send them
a connection.
1576
01:46:43,040 --> 01:46:44,480
It's enough if they accept it.
1577
01:46:44,750 --> 01:46:47,550
That's it! We can immediately
get their location.
1578
01:46:47,990 --> 01:46:49,020
Let's hope it works.
1579
01:46:49,580 --> 01:46:51,330
-Okay, let's get moving.
-Sure, ma'am.
1580
01:47:10,040 --> 01:47:10,870
Mom!
1581
01:47:11,850 --> 01:47:12,770
Mom!
1582
01:47:13,290 --> 01:47:14,210
Mom!
1583
01:47:33,450 --> 01:47:34,990
Mom! Mom!
1584
01:47:35,440 --> 01:47:37,160
Mom, what happened to you?
Mom!
1585
01:47:37,360 --> 01:47:38,750
-Dear...
-Mom!
1586
01:47:39,380 --> 01:47:40,780
Mom, what happened to you?
1587
01:47:41,100 --> 01:47:42,020
Mom!
1588
01:47:44,180 --> 01:47:45,590
Mom, what happened to you?
1589
01:47:45,710 --> 01:47:48,440
-Mom, please let's go back home.
-Soon... we'll be back home.
1590
01:47:48,520 --> 01:47:50,720
Mom! Mom, come on,
let's go back home.
1591
01:47:50,850 --> 01:47:53,370
Mom... let's go!
1592
01:47:53,570 --> 01:47:55,000
Veera, do you remember Mr. Genie?
1593
01:47:56,370 --> 01:47:57,370
Do you remember?
1594
01:47:58,450 --> 01:47:59,530
What did Mr. Genie tell you?
1595
01:48:01,480 --> 01:48:03,690
-If you're not able to breathe...
-Mom, what happened?
1596
01:48:03,840 --> 01:48:05,420
...try to... try to whistle.
1597
01:48:05,890 --> 01:48:07,230
Try to whistle, Veera!
1598
01:48:11,650 --> 01:48:12,530
Veera...
1599
01:48:13,780 --> 01:48:15,280
I won't let anything happen
to you, Veera.
1600
01:48:16,310 --> 01:48:18,020
I won't let anything happen
to you, Veera.
1601
01:48:18,310 --> 01:48:20,160
I'm right here.
I'm right here, Veera.
1602
01:48:20,360 --> 01:48:22,530
-Veera, don't be afraid.
-Mom, let's go back home.
1603
01:48:23,390 --> 01:48:25,150
Let's go. Veera, whistle!
1604
01:48:25,780 --> 01:48:27,730
-Mom...
-Try to whistle, Veera!
1605
01:48:27,970 --> 01:48:29,660
Veera, whistle. Veera...
1606
01:48:31,900 --> 01:48:32,820
Whistle.
1607
01:48:33,810 --> 01:48:35,220
Nothing will happen to you, Veera.
1608
01:48:35,490 --> 01:48:36,910
I won't let anything happen to you.
1609
01:48:37,440 --> 01:48:38,360
Whistle...
1610
01:48:39,280 --> 01:48:40,190
Whistle!
1611
01:48:40,720 --> 01:48:43,940
Mom, whistle, Mom...
1612
01:48:46,030 --> 01:48:46,950
Veera!
1613
01:48:47,890 --> 01:48:48,860
-Veera...
-Mom.
1614
01:48:51,030 --> 01:48:51,940
Mom.
1615
01:48:52,600 --> 01:48:53,990
-Mom...
-Even if I'm not around...
1616
01:48:55,260 --> 01:48:56,820
you should not be scared, okay?
1617
01:48:56,990 --> 01:48:58,220
You should be brave, Veera.
1618
01:48:58,650 --> 01:48:59,650
Be brave!
1619
01:48:59,940 --> 01:49:01,880
Whistle, Veera, whistle!
1620
01:49:06,650 --> 01:49:08,640
Whistle... You're fine, dear.
1621
01:49:08,690 --> 01:49:10,450
-Mom, Mom, look at me.
-You're fine, dear.
1622
01:49:10,510 --> 01:49:12,410
Mom, look, I'm whistling.
1623
01:49:12,480 --> 01:49:15,520
Mom, look at me. I'm whistling.
1624
01:49:15,590 --> 01:49:17,640
Mom! Mom! Mom, wake up.
1625
01:49:17,730 --> 01:49:19,080
What happened to you? Mom!
1626
01:49:19,240 --> 01:49:21,160
Mom, please wake up.
1627
01:49:21,420 --> 01:49:22,860
Mom, please wake up.
1628
01:49:23,220 --> 01:49:24,460
Mom, let's go home.
1629
01:49:24,540 --> 01:49:26,000
Mom, please wake up.
1630
01:49:27,330 --> 01:49:28,520
Mom, wake up!
1631
01:49:29,150 --> 01:49:30,060
Mom!
1632
01:49:30,490 --> 01:49:32,670
Look, I'm whistling!
1633
01:49:32,940 --> 01:49:33,860
Mom!
1634
01:49:50,880 --> 01:49:51,880
Careful, dear!
1635
01:49:56,680 --> 01:49:59,320
Mom, please let me be with you.
1636
01:50:01,020 --> 01:50:02,220
Even if it's God's will...
1637
01:50:03,210 --> 01:50:04,740
I won't let him take you away.
1638
01:50:05,810 --> 01:50:07,420
I'll be always with you.
1639
01:50:08,000 --> 01:50:08,830
Okay?
1640
01:50:15,840 --> 01:50:17,910
Mom, wake up. Look, I'm whistling.
1641
01:50:18,090 --> 01:50:20,320
Mom! Mom, I'm scared.
1642
01:50:20,650 --> 01:50:21,920
Please open your eyes.
1643
01:50:21,990 --> 01:50:25,430
Mom, you promised to be with me.
1644
01:50:25,510 --> 01:50:27,520
Mom, please wake up.
1645
01:50:27,740 --> 01:50:28,740
Please, Mom.
1646
01:50:29,620 --> 01:50:31,700
Mom, please wake up. I'm scared.
1647
01:50:31,930 --> 01:50:33,130
Mom, wake up.
1648
01:50:33,910 --> 01:50:34,910
Mom!
1649
01:50:35,200 --> 01:50:36,950
Please wake up, Mom.
1650
01:50:42,120 --> 01:50:44,180
Mom, please wake up.
1651
01:50:45,980 --> 01:50:46,940
Mom...
1652
01:51:00,120 --> 01:51:01,120
"Brave Veera!"
1653
01:51:02,480 --> 01:51:04,440
Ma'am, that's my sister's phone.
1654
01:51:11,130 --> 01:51:12,460
-He has to accept, right?
-Yes, ma'am.
1655
01:51:13,680 --> 01:51:15,040
Come on. Come on. Come on.
1656
01:51:16,350 --> 01:51:20,020
Mom! Mom!
Please open your eyes.
1657
01:51:20,310 --> 01:51:21,230
Mom...
1658
01:51:30,750 --> 01:51:31,700
Mom...
1659
01:51:35,570 --> 01:51:36,570
Mom... Mom...
1660
01:51:43,650 --> 01:51:44,770
Wake up, Mom.
1661
01:51:45,770 --> 01:51:48,130
Mom... Mom, please wake up.
1662
01:52:09,470 --> 01:52:10,390
Mom...
1663
01:52:12,360 --> 01:52:13,590
I'm sorry, Mom.
1664
01:53:50,750 --> 01:53:52,300
I knew this will not work.
1665
01:53:53,400 --> 01:53:54,890
Now we have lost so much time.
1666
01:53:55,250 --> 01:53:56,380
I think we should call it off.
1667
01:54:36,800 --> 01:54:38,820
Ma'am, the device got connected!
1668
01:54:40,910 --> 01:54:42,410
-This is the location.
-Are you sure?
1669
01:54:42,510 --> 01:54:43,970
This is the exact location, ma'am.
1670
01:54:44,180 --> 01:54:45,740
-We got it!
-This one?
1671
01:54:45,850 --> 01:54:47,100
-Great! Great! Great!
-Router number 3
1672
01:54:47,140 --> 01:54:49,080
It's router number 3.
It's router number 3.
1673
01:54:49,210 --> 01:54:50,450
Go! Go! Go! Quick!
1674
01:54:50,660 --> 01:54:53,080
Start digging 20 metres around
the router number 3.
1675
01:55:01,280 --> 01:55:02,590
We are entering the bus, ma'am!
1676
01:55:03,300 --> 01:55:05,390
Come on, throw down the rope.
1677
01:55:11,320 --> 01:55:12,460
Carefully! Carefully!
1678
01:55:19,020 --> 01:55:22,070
Keep it coming! That's okay!
1679
01:55:25,890 --> 01:55:26,970
Carefully!
1680
01:55:31,170 --> 01:55:33,470
Keep moving. Lower the rope.
1681
01:55:33,980 --> 01:55:36,340
Look for survivors.
I repeat, look for survivors.
1682
01:55:37,720 --> 01:55:39,050
We found a woman, sir.
1683
01:55:46,060 --> 01:55:47,780
Slowly!
1684
01:55:57,060 --> 01:55:59,190
-Lift him up. Lift him up.
-Be careful, guys!
1685
01:56:11,950 --> 01:56:13,610
Sir, be careful.
1686
01:56:50,770 --> 01:56:53,030
Sir, come on, breathe.
1687
01:56:53,450 --> 01:56:54,940
Come on, stay calm. Stay calm!
1688
01:56:58,850 --> 01:57:01,130
Faster. Faster guys.
Work on him. Work on him.
1689
01:57:02,670 --> 01:57:03,670
Madam, wake up.
1690
01:57:06,720 --> 01:57:08,610
Come on, boy, breathe. Come on!
1691
01:57:09,380 --> 01:57:10,210
Come on!
1692
01:57:11,350 --> 01:57:14,460
Madam, listen, look at me.
Over here.
1693
01:57:15,940 --> 01:57:17,550
Get the defibrillator. Fast!
1694
01:57:18,420 --> 01:57:20,510
Come on, come on, come on!
All, please move!
1695
01:57:21,220 --> 01:57:22,220
Clear!
1696
01:57:22,920 --> 01:57:23,940
Veera!
1697
01:57:24,260 --> 01:57:25,720
Come on! Come on!
1698
01:57:27,010 --> 01:57:28,390
-One more time, come on!
-Veera!
1699
01:57:28,680 --> 01:57:30,780
Come on, it's okay.
Stay with me. Come on!
1700
01:57:31,570 --> 01:57:32,530
Clear!
1701
01:57:37,010 --> 01:57:38,740
Stay with me.
Look at me. Come on!
1702
01:57:39,330 --> 01:57:40,250
Clear!
1703
01:57:55,320 --> 01:57:57,870
Out of 11 passengers,
8 passengers were rescued alive
1704
01:57:57,950 --> 01:57:59,600
from the bus stuck in the landslide.
1705
01:57:59,690 --> 01:58:02,040
Sources say
that one of the passengers
1706
01:58:02,070 --> 01:58:05,220
was shot dead by another passenger.
1707
01:58:05,360 --> 01:58:06,870
With their diligent efforts,
1708
01:58:07,000 --> 01:58:10,680
the doctors saved a 7-year-old boy
who was struggling for his life.
1709
01:58:22,340 --> 01:58:23,260
Veera!
1710
01:58:24,600 --> 01:58:25,520
Veera!
1711
01:58:26,930 --> 01:58:27,930
Where did he go?
1712
01:58:28,090 --> 01:58:29,920
Shanthi, do you know where Veera is?
1713
01:58:31,510 --> 01:58:33,360
Shush... don't tell her.
1714
01:58:34,070 --> 01:58:36,040
-I don't know, ma'am.
-Where did he go?
1715
01:58:36,390 --> 01:58:38,430
Veera? Veera!
1716
01:58:40,440 --> 01:58:41,870
Ma'am, look,
there's a cockroach here.
1717
01:58:42,020 --> 01:58:43,280
Cockroach! Cockroach!
1718
01:58:43,950 --> 01:58:45,590
-Cockroach!
-Caught you!
1719
01:58:45,750 --> 01:58:47,170
I got you! I got you! I got you!
1720
01:58:48,090 --> 01:58:49,370
-I caught you.
-I don't agree.
1721
01:58:49,450 --> 01:58:51,230
-Listen...
-You caught me 'cause she exposed me.
1722
01:58:51,480 --> 01:58:52,740
That's cheating!
1723
01:58:52,960 --> 01:58:53,960
Hey, it's my turn now.
1724
01:58:54,130 --> 01:58:57,080
No! I feel this game is very boring.
1725
01:58:57,220 --> 01:58:58,880
Why don't we play another game?
1726
01:58:59,230 --> 01:59:01,350
When it's my turn,
you feel bored, huh?
1727
01:59:01,410 --> 01:59:02,500
I'm going to
straighten you out, you brat!
1728
01:59:02,580 --> 01:59:03,630
Wait and watch.
1729
01:59:03,910 --> 01:59:06,530
I ought to...
Round! Round! Round!
1730
01:59:10,850 --> 01:59:11,970
My sweetheart!
125457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.