All language subtitles for O2 (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,880 --> 00:03:37,940 Good morning, Parvathy! 2 00:03:38,060 --> 00:03:40,330 I'm surprised to see everyone made it on time today. 3 00:03:40,720 --> 00:03:44,970 Today we're going to learn about plants' sensory systems and responses. 4 00:03:45,460 --> 00:03:46,750 Let me switch on the speaker. 5 00:04:04,460 --> 00:04:05,900 Codariocalyx motorius. 6 00:04:06,030 --> 00:04:07,930 It's a tropical Asian shrub. 7 00:04:08,140 --> 00:04:10,230 It has got another name too. Does anyone know? 8 00:04:10,310 --> 00:04:11,350 Dancing plant? 9 00:04:11,800 --> 00:04:12,340 Correct! 10 00:04:13,430 --> 00:04:15,840 Before the inception of music on Earth, 11 00:04:16,040 --> 00:04:18,520 these plants could react to sound. 12 00:04:19,190 --> 00:04:21,970 It could sway its leaves and dance to sound. 13 00:04:22,140 --> 00:04:25,390 How they could do it is a mystery that even scientists couldn't crack. 14 00:04:32,550 --> 00:04:33,960 Mom! Mom! 15 00:04:34,020 --> 00:04:35,150 Very interesting, ma'am. 16 00:04:35,290 --> 00:04:37,210 If a plant could dance, 17 00:04:37,260 --> 00:04:39,580 just in case, could it fall in love too? 18 00:04:39,740 --> 00:04:41,880 Because Prithvi has been single for some time now. 19 00:04:42,080 --> 00:04:44,070 -So, I'm trying to set him up. -Oh, God! 20 00:04:44,250 --> 00:04:46,220 Not sure if plants can fall in love. 21 00:04:47,270 --> 00:04:49,810 But research says it can kill. 22 00:04:50,860 --> 00:04:55,040 In 1975, a village in Africa was affected by famine. 23 00:04:55,140 --> 00:04:57,150 During that period the deer there were deprived of grass, 24 00:04:57,240 --> 00:05:00,380 so they began eating the leaves of the acacia plant. 25 00:05:00,740 --> 00:05:03,660 After a while, that became the staple of the deer. 26 00:05:04,110 --> 00:05:06,760 These plants slowly began to die out. 27 00:05:07,570 --> 00:05:10,430 Fearing they'd go extinct, the acacia plants 28 00:05:10,500 --> 00:05:12,390 turned their leaves poisonous 29 00:05:12,740 --> 00:05:14,940 and killed thousands of deer. 30 00:05:16,390 --> 00:05:18,090 So, what does it prove? 31 00:05:19,080 --> 00:05:22,340 Nature takes the most ruthless form when she's threatened. 32 00:05:38,620 --> 00:05:40,850 The deer were killed because 33 00:05:40,880 --> 00:05:43,110 they ate the shrubs for their survival. 34 00:05:43,200 --> 00:05:45,110 Then what would happen to humans 35 00:05:45,140 --> 00:05:47,430 who have destroyed the ecosystem mercilessly? 36 00:05:47,670 --> 00:05:51,130 No mother would stay calm when there's a threat to her child. 37 00:05:52,290 --> 00:05:53,690 That applies to Mother Nature too. 38 00:05:58,590 --> 00:06:00,140 -Veera! -Ma'am, are you all right? 39 00:06:00,190 --> 00:06:01,190 Ma'am, what happened? 40 00:06:02,390 --> 00:06:03,310 Veera! 41 00:06:03,760 --> 00:06:05,030 Veera! I'm sorry, dear. 42 00:06:05,200 --> 00:06:06,120 What happened? 43 00:06:06,550 --> 00:06:08,100 Hold on a minute. I'll be back. 44 00:06:11,060 --> 00:06:12,020 Hold on, Veera. 45 00:06:18,030 --> 00:06:19,680 Veera, come on wear it. 46 00:06:24,080 --> 00:06:26,480 -Mom! -Don't worry. Come on, look at me. 47 00:06:26,600 --> 00:06:27,880 Try... Try to whistle, Veera. 48 00:06:29,570 --> 00:06:30,790 Remember what Mr. Genie said? 49 00:06:31,650 --> 00:06:33,700 -When breathing becomes difficult... -Mom! 50 00:06:33,800 --> 00:06:35,900 ...we should whistle. We should whistle. 51 00:06:42,230 --> 00:06:43,150 Mom... 52 00:06:43,480 --> 00:06:45,340 That's it. That's my boy. 53 00:06:45,760 --> 00:06:46,680 Calm down. 54 00:06:47,540 --> 00:06:50,450 Mom... 55 00:07:03,930 --> 00:07:07,270 11343 Kulandaiswamy from Kudiyalur. 56 00:07:08,570 --> 00:07:09,020 Here you go, sir. 57 00:07:09,060 --> 00:07:10,670 Hereafter, make sure you don't get into any trouble. 58 00:07:11,060 --> 00:07:13,010 -I hope you'll follow what I said. -Sure, sir. 59 00:07:13,230 --> 00:07:14,640 Thank you, sir. I'll take my leave. 60 00:07:16,050 --> 00:07:19,920 Sir, usually you advise and yell at them, asking to mend their ways. 61 00:07:20,090 --> 00:07:21,950 -What was he sentenced for? -He's an unlucky man. 62 00:07:22,320 --> 00:07:27,280 He was sentenced to 14 years for no fault of his. 63 00:07:27,630 --> 00:07:29,660 The law declared him a criminal, 64 00:07:29,790 --> 00:07:34,440 but all he wanted was to prove to his mother that he's innocent. 65 00:07:34,660 --> 00:07:36,750 He managed to survive inside the prison. 66 00:07:36,880 --> 00:07:38,280 Not sure how he'd survive in the outside world. 67 00:07:49,940 --> 00:07:52,640 -Sir, I need to talk to you. -Go ahead. 68 00:07:54,320 --> 00:07:56,350 Sir, I'm pursuing medicine under merit. 69 00:07:56,560 --> 00:07:57,920 I'll graduate next year. 70 00:07:58,380 --> 00:08:00,020 Also, I'll get a job right away. 71 00:08:00,310 --> 00:08:02,110 I've been meaning to talk to you for some time. 72 00:08:02,430 --> 00:08:05,390 But I heard you've started looking for a groom for Mithra. 73 00:08:06,480 --> 00:08:09,200 Mithra and I have been in love since our school days. 74 00:08:09,590 --> 00:08:11,380 -I'll take good care of her. -Bloody hell! 75 00:08:11,460 --> 00:08:13,120 -Don't do it! -Hey, get up. Get up, damn it! 76 00:08:13,170 --> 00:08:15,300 How dare you come to us asking for her hand in marriage? 77 00:08:15,530 --> 00:08:17,200 -Please hear me out. -You're not worthy of it. 78 00:08:17,560 --> 00:08:19,260 -Bloody dog, get out! -Get back inside. 79 00:08:19,310 --> 00:08:21,900 You and I belong to different communities. 80 00:08:22,280 --> 00:08:24,970 If I see you again, I'll slit your throat. 81 00:08:25,430 --> 00:08:26,260 Get lost! 82 00:08:32,180 --> 00:08:34,270 Usually, I'm very careful. 83 00:08:34,990 --> 00:08:37,430 But sometimes it happens beyond my control... 84 00:08:38,140 --> 00:08:39,360 I feel... 85 00:08:39,610 --> 00:08:42,450 The surgery is scheduled for next week. This is a bad omen. 86 00:08:42,510 --> 00:08:44,420 Hey! Stop talking nonsense. 87 00:08:44,770 --> 00:08:47,520 Accidents happen. Don't consider them as bad omens. 88 00:08:47,840 --> 00:08:49,600 Parvathy, you need to be strong. 89 00:08:49,820 --> 00:08:52,200 If you panic, then what would your child do? 90 00:08:52,490 --> 00:08:54,830 Once Veera's surgery is successful, 91 00:08:55,320 --> 00:08:58,820 wait and watch, he'll be like other kids. 92 00:08:59,240 --> 00:09:00,280 Do you think so, Meera? 93 00:09:01,870 --> 00:09:04,780 Just like this, we waited for my husband too. 94 00:09:05,560 --> 00:09:07,170 In the end, you know what happened. 95 00:09:08,020 --> 00:09:10,690 What if that happens to Veera too? 96 00:09:10,790 --> 00:09:13,560 Come on, Parvathy. Goutham's situation was different. 97 00:09:13,620 --> 00:09:14,670 That's not the case with Veera. 98 00:09:14,680 --> 00:09:16,200 He's on the top of the list. 99 00:09:16,310 --> 00:09:17,780 Everything will turn out fine. 100 00:09:17,850 --> 00:09:19,270 Please don't stress about it. 101 00:09:19,930 --> 00:09:20,840 Listen, Parvathy... 102 00:09:21,110 --> 00:09:23,770 Ravi Prathap, who did a doctorate in cystic fibrosis, 103 00:09:23,860 --> 00:09:25,860 is going to perform surgery on Veera in Cochin. 104 00:09:26,280 --> 00:09:28,420 I've already discussed Veera's case with him. 105 00:09:28,700 --> 00:09:30,590 He said he'll take care of him personally. 106 00:09:30,850 --> 00:09:32,810 -Thank you, Meera. -Don't mention it. 107 00:09:33,550 --> 00:09:34,480 Veera, let's go. 108 00:09:35,330 --> 00:09:36,260 Say bye to Doctor. 109 00:09:36,360 --> 00:09:37,100 -Bye! -Bye! 110 00:09:37,320 --> 00:09:38,480 -Go safe. -Sure. 111 00:09:44,550 --> 00:09:47,510 Veera, what happened? Why do you look sad? 112 00:09:49,980 --> 00:09:51,780 Tell me about it. Come on, say it. 113 00:09:52,040 --> 00:09:55,650 My friend Keerthy overheard her parents 114 00:09:55,790 --> 00:09:58,730 saying that I have only a 50% chance of survival. 115 00:09:58,870 --> 00:10:01,430 Does that mean I'll be going where Dad went? 116 00:10:02,330 --> 00:10:04,360 Veera, they have no idea what they're talking about. 117 00:10:04,790 --> 00:10:07,540 Once the surgery is complete, you'll be cured. 118 00:10:08,080 --> 00:10:10,320 I don't want to go where Dad went. 119 00:10:10,650 --> 00:10:12,570 I feel happy staying right here with you. 120 00:10:12,680 --> 00:10:15,500 I'd like to stay with you, Mom. Please. 121 00:10:17,180 --> 00:10:18,010 Veera... 122 00:10:19,300 --> 00:10:23,080 even if it's God's will, I won't let you go. 123 00:10:24,120 --> 00:10:26,840 Mom will always be with you. Okay? 124 00:10:36,970 --> 00:10:42,940 ♪ You are the moon That blossomed in my womb ♪ 125 00:10:43,480 --> 00:10:49,440 ♪ You are the ensuing dream That lives in my eyes ♪ 126 00:10:49,920 --> 00:10:55,840 ♪ Nothing is complete In this world ♪ 127 00:10:56,250 --> 00:11:01,900 ♪ Black and white are the colours Of the eyes ♪ 128 00:11:02,120 --> 00:11:08,600 ♪ The search for a storm turned into A soothing breeze today ♪ 129 00:11:09,020 --> 00:11:12,110 ♪ Breath, oh, breath ♪ 130 00:11:12,280 --> 00:11:15,210 ♪ The search has ended here! ♪ 131 00:11:15,370 --> 00:11:20,220 ♪ We will witness dawn together ♪ 132 00:11:21,650 --> 00:11:24,900 ♪ Breath, oh, breath ♪ 133 00:11:25,110 --> 00:11:28,080 ♪ You will get your life breath ♪ 134 00:11:28,320 --> 00:11:33,650 ♪ From the breeze That sweeps by you! ♪ 135 00:12:00,280 --> 00:12:02,650 ♪ You are the form of beauty ♪ 136 00:12:03,020 --> 00:12:05,780 ♪ You are the icon of my life ♪ 137 00:12:06,190 --> 00:12:11,540 ♪ You are the smile that blooms In the corner of my lips ♪ 138 00:12:13,070 --> 00:12:15,490 ♪ You are the poem That's being written ♪ 139 00:12:15,700 --> 00:12:18,770 ♪ You are the meaning of my life ♪ 140 00:12:18,980 --> 00:12:24,720 ♪ You are the dream That occurs during my sleep ♪ 141 00:12:25,410 --> 00:12:31,770 ♪ There is no other relationship Like ours ♪ 142 00:12:32,270 --> 00:12:37,940 ♪ We are the birds that fly high Without any limitations ♪ 143 00:12:38,150 --> 00:12:43,480 ♪ I am going to feel the moment Of your birth again ♪ 144 00:12:44,640 --> 00:12:46,190 Hey, Veera... 145 00:12:55,080 --> 00:12:56,250 Mom, call from Uncle. 146 00:12:58,800 --> 00:13:01,150 -Hello? -Sis, I just met the doctor. 147 00:13:01,250 --> 00:13:02,870 They need to collect tissue samples from Veera. 148 00:13:02,990 --> 00:13:05,940 They'll have him under observation for 3 days and then surgery. 149 00:13:06,120 --> 00:13:08,890 Since the weather is bad out here, cabs have cancelled their services. 150 00:13:09,170 --> 00:13:11,460 I booked bus tickets. I hope you'll manage and travel safe. 151 00:13:11,570 --> 00:13:14,310 -Sure, I'll manage and be there soon. -Mom! 152 00:13:14,360 --> 00:13:15,240 One minute, Veera. 153 00:13:15,280 --> 00:13:17,010 I take it that you have everything in order out there. 154 00:13:17,070 --> 00:13:18,590 I'll handle it. Don't worry. 155 00:13:18,770 --> 00:13:20,690 -Okay. Thank you. Bye. -Mom, enough. Give me the phone. 156 00:13:21,220 --> 00:13:23,020 I did nothing but got booked under a case. 157 00:13:23,120 --> 00:13:24,590 You never listen, do you? 158 00:13:24,720 --> 00:13:27,530 Sir, it's been long since we met. 159 00:13:27,650 --> 00:13:29,640 Seems like you're very busy. 160 00:13:29,720 --> 00:13:30,960 Tell me... 161 00:13:31,920 --> 00:13:35,850 Nowadays, there's no difference between a criminal and a cop. 162 00:13:35,980 --> 00:13:40,900 I know to spot the difference between a fanged and defanged snake. 163 00:13:41,070 --> 00:13:42,520 You have not changed a bit. 164 00:13:42,630 --> 00:13:44,160 I'll get straight to the point. 165 00:13:44,370 --> 00:13:46,770 Remember the raid where you seized stolen powder? 166 00:13:46,840 --> 00:13:48,600 I got a great offer. 167 00:13:49,190 --> 00:13:50,740 They're offering ₹8 crore. 168 00:13:52,020 --> 00:13:53,970 Hello? Hello, sir? 169 00:13:54,950 --> 00:13:56,190 -Hello? -Hey, get out. 170 00:13:57,800 --> 00:13:58,720 Hello? 171 00:14:01,400 --> 00:14:03,800 Hey, how can I trust you? 172 00:14:03,950 --> 00:14:07,830 Sir, shall we hire a lawyer and draw a contract? 173 00:14:09,260 --> 00:14:11,470 -I was just kidding. -Okay. 174 00:14:12,610 --> 00:14:13,530 Where? 175 00:14:14,210 --> 00:14:14,920 And when? 176 00:14:14,920 --> 00:14:17,620 Arrive at Palakkad tonight by 10:00 p.m. 177 00:14:18,040 --> 00:14:19,930 Get there as usual. 178 00:14:20,070 --> 00:14:21,940 I'll explain the rest of the process once you get here. 179 00:14:22,010 --> 00:14:23,010 I'm hanging up. 180 00:14:26,870 --> 00:14:27,960 Veera, hurry up! 181 00:14:28,100 --> 00:14:29,260 Hold on, I'm coming! 182 00:14:29,320 --> 00:14:30,320 -Take care of the house. -Sure, ma'am. 183 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 -Water the plants. -I will water them. 184 00:14:31,620 --> 00:14:33,220 I'll transfer the payment once I reach Cochin. 185 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 Sure, ma'am. 186 00:14:34,490 --> 00:14:35,410 Let's go. 187 00:14:35,470 --> 00:14:37,400 -Give me that. -Why do you need this? 188 00:14:37,490 --> 00:14:40,280 This is my friend. Pepper mummy is the greatest. 189 00:14:40,390 --> 00:14:42,560 You're just like your mother. 190 00:14:42,620 --> 00:14:43,720 -Go. -Let's go. 191 00:14:43,760 --> 00:14:44,550 I'm leaving. Take care. 192 00:14:44,570 --> 00:14:46,790 Ma'am, you're going for your son. Everything will be fine. 193 00:14:46,870 --> 00:14:47,930 -Go safe. -Sure. 194 00:14:48,260 --> 00:14:49,090 Careful. 195 00:14:49,650 --> 00:14:52,150 Mom, do you have the bus ticket? 196 00:14:52,260 --> 00:14:54,030 Yes, I have it with me. Shall we go? 197 00:15:04,520 --> 00:15:06,910 Hey, be gentle. You might scratch it. 198 00:15:07,000 --> 00:15:08,080 -Get down now. -Here I come. 199 00:15:19,770 --> 00:15:20,860 -Listen... -Sir? 200 00:15:20,920 --> 00:15:23,010 Do you know the duties of a cleaner? 201 00:15:23,170 --> 00:15:26,740 To check if all the passengers are seated before the departure. 202 00:15:27,220 --> 00:15:28,220 You're wrong. 203 00:15:28,520 --> 00:15:30,150 To be an excellent company to the driver. 204 00:15:30,200 --> 00:15:31,080 Once again, you're wrong. 205 00:15:31,150 --> 00:15:33,630 I wonder what it is. Perhaps hospitality? 206 00:15:33,870 --> 00:15:35,650 Hey, it's cleanliness. 207 00:15:36,310 --> 00:15:38,220 A cleaner is supposed to keep everything clean. 208 00:15:38,480 --> 00:15:40,110 Perhaps cleanliness may not put food on the table. 209 00:15:40,230 --> 00:15:42,370 But cleanliness will fetch us a 5-star rating. 210 00:15:42,510 --> 00:15:44,010 The passengers are about to arrive. 211 00:15:44,110 --> 00:15:45,890 You clean the bus. I'll go to the office and get back soon. 212 00:15:45,940 --> 00:15:46,940 Okay, you please carry on. 213 00:15:48,530 --> 00:15:50,830 -Is this the 4:00 p.m. bus to Cochin? -Yes. 214 00:15:50,910 --> 00:15:52,680 The cleaner is cleaning the bus. You can board after he's done. 215 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Greetings, boss. 216 00:16:00,610 --> 00:16:02,150 You'll be taking the new route today. 217 00:16:02,220 --> 00:16:04,800 Moreover, it's raining cats and dogs in Kerala. 218 00:16:05,130 --> 00:16:06,340 I hope you'll make it in time. 219 00:16:06,570 --> 00:16:09,530 Boss, how's it possible to complete a 6-hour trip in 4 hours? 220 00:16:09,730 --> 00:16:11,590 There are drivers who have completed the trip in 3 hours. 221 00:16:11,800 --> 00:16:13,010 Shut up and hand me the bill. 222 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 Sir, you can board now. 223 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 Boss, about the advance... 224 00:16:38,540 --> 00:16:40,310 -How much do you need? -₹30,000. 225 00:16:40,610 --> 00:16:42,930 An advance should be a small amount from the salary. 226 00:16:43,420 --> 00:16:45,060 But you're asking for your entire salary. 227 00:16:45,130 --> 00:16:46,180 I have to pay the school fees. 228 00:16:46,210 --> 00:16:48,210 You should've thought about it before you had 3 children. 229 00:16:48,270 --> 00:16:50,330 Or at least you should've admitted them to a cheaper school. 230 00:16:50,690 --> 00:16:53,920 You had children but are asking me for the money to raise them. 231 00:16:54,640 --> 00:16:57,590 Fine, I'll pay you. But only after you finish the trip. 232 00:16:59,590 --> 00:17:00,600 At 2% interest. 233 00:17:00,780 --> 00:17:02,230 Stop staring and get to work. 234 00:17:06,430 --> 00:17:09,590 I'm not an MLA now. I'm an ex-MLA. 235 00:17:09,850 --> 00:17:12,140 And you're not an MLA's assistant. 236 00:17:12,630 --> 00:17:14,030 But an ex-MLA's assistant. 237 00:17:14,490 --> 00:17:16,390 We're not on vacation celebrating our victory. 238 00:17:16,690 --> 00:17:18,570 I've sold all my properties 239 00:17:19,000 --> 00:17:21,060 hoping to win the next election. 240 00:17:21,250 --> 00:17:22,370 Get that into your head. 241 00:17:22,430 --> 00:17:24,500 Chief, that doesn't mean you don't have money even for petrol. 242 00:17:24,580 --> 00:17:27,820 The astrologer said it's unlucky for me to travel by car. 243 00:17:28,430 --> 00:17:29,350 Sit down. 244 00:17:29,950 --> 00:17:31,910 -I'll get something to drink. -Go ahead. 245 00:17:32,400 --> 00:17:34,350 -Maarut Travels to Cochin? -Yes, sir. 246 00:17:37,060 --> 00:17:38,310 I've boarded the bus, sweetie. 247 00:17:39,170 --> 00:17:40,220 It's been a very bad day. 248 00:17:40,460 --> 00:17:42,120 -Have all the passengers boarded? -Yes, everyone is on board. 249 00:17:42,170 --> 00:17:44,350 Okay, sweetie, phone's low on charge. I'll speak to you later. 250 00:17:46,790 --> 00:17:47,600 Praise the Lord. 251 00:17:52,960 --> 00:17:57,930 ♪ The sky has come to my door ♪ 252 00:17:58,140 --> 00:18:03,880 ♪ Alluring me with its fragrance ♪ 253 00:18:04,910 --> 00:18:09,150 ♪ My search for life ♪ 254 00:18:09,680 --> 00:18:10,410 Come on, get down. 255 00:18:10,430 --> 00:18:14,440 ♪ Gives me meaning Embracing me just like that ♪ 256 00:18:14,620 --> 00:18:15,540 Thanks. 257 00:18:17,330 --> 00:18:22,810 ♪ Light is residing Inside darkness ♪ 258 00:18:23,300 --> 00:18:25,370 ♪ Paths will be revealed slowly One by one ♪ 259 00:18:25,440 --> 00:18:26,510 Mom, I'm going to play. 260 00:18:27,710 --> 00:18:28,710 Okay, play. 261 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 Miss... 262 00:18:31,260 --> 00:18:32,980 please don't mind me asking. 263 00:18:33,120 --> 00:18:34,340 What happened to your son? 264 00:18:37,070 --> 00:18:40,040 Since he was a baby, he has had a lung condition. 265 00:18:41,110 --> 00:18:43,440 He can't breathe normally as we do. 266 00:18:46,370 --> 00:18:49,180 Until I turned six, I couldn't walk. 267 00:18:49,800 --> 00:18:52,980 Kids in my town used to tease and call me handicapped. 268 00:18:53,760 --> 00:18:58,510 But my mother took me to every hospital she could. 269 00:18:58,970 --> 00:19:00,300 In the end, she made me walk. 270 00:19:01,690 --> 00:19:03,430 Even if the God deprives you of something, 271 00:19:03,660 --> 00:19:05,770 if a mother decides, she can go to any length. 272 00:19:05,990 --> 00:19:07,220 Don't you worry, my dear. 273 00:19:07,310 --> 00:19:08,980 Soon you'll be cured, okay? 274 00:19:10,080 --> 00:19:15,440 ♪ A change will happen in the heart On its own ♪ 275 00:19:15,870 --> 00:19:21,410 ♪ The directions hitherto unopened Will be opened by love ♪ 276 00:19:21,810 --> 00:19:22,890 ♪ Yes, it will ♪ 277 00:19:25,780 --> 00:19:27,000 Sir, turn left. 278 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 Stop right here. 279 00:19:29,270 --> 00:19:31,340 -Let's go. -Second seat from here. 280 00:19:31,480 --> 00:19:32,390 Keep moving. 281 00:19:32,590 --> 00:19:33,340 Sure, you can board. 282 00:19:33,380 --> 00:19:35,900 -Just the two of us. He'll leave. -Okay, happy journey. 283 00:19:52,050 --> 00:19:54,920 -Once you reach, call me. -Sure. Go safely. 284 00:19:57,440 --> 00:19:59,090 Could you please be careful with it? 285 00:19:59,210 --> 00:20:00,000 Okay, madam. 286 00:20:00,850 --> 00:20:01,770 -Be careful. -Okay. 287 00:20:01,810 --> 00:20:04,340 ♪ Let's get dissolved in water ♪ 288 00:20:04,430 --> 00:20:09,320 ♪ Come, let us laze around In the lap of nature ♪ 289 00:20:09,480 --> 00:20:12,340 ♪ Whether it is the raindrop Or the prickling heat ♪ 290 00:20:12,580 --> 00:20:13,630 Mom, I want the window seat. 291 00:20:13,660 --> 00:20:14,900 Fine, go ahead. 292 00:20:16,810 --> 00:20:21,270 ♪ The travel sings a lullaby ♪ 293 00:20:22,270 --> 00:20:22,970 Veera, move your leg. 294 00:20:22,990 --> 00:20:28,370 ♪ Between the legs Time runs ♪ 295 00:20:28,790 --> 00:20:33,420 ♪ Under the shadow of love Life keeps going ♪ 296 00:20:33,880 --> 00:20:39,500 ♪ A change will happen in the heart On its own ♪ 297 00:20:39,900 --> 00:20:45,450 ♪ The directions hitherto unopened Will be opened by love ♪ 298 00:20:45,890 --> 00:20:48,250 ♪ Yes, it will ♪ 299 00:20:51,910 --> 00:20:54,400 ♪ On its own ♪ 300 00:21:55,840 --> 00:21:57,540 Hey, the police are asking to pull over. 301 00:21:58,160 --> 00:22:00,020 I'm pulling over. You take out the documents. 302 00:22:00,140 --> 00:22:01,240 Pull over the vehicle. 303 00:22:06,600 --> 00:22:07,860 -Heading to Palakkad? -Yes, sir. 304 00:22:08,230 --> 00:22:09,780 Sir wants to board. Do you have a seat? 305 00:22:09,820 --> 00:22:11,610 Yes, there's a seat. Please ask him to come. 306 00:22:13,750 --> 00:22:14,960 -Please show him to his seat. -Okay, sir. 307 00:22:15,020 --> 00:22:15,940 Hello, sir. 308 00:22:16,540 --> 00:22:18,180 Sir, the entire last row is empty. 309 00:23:07,020 --> 00:23:08,730 Looks like he's feeling cold. 310 00:23:11,890 --> 00:23:13,080 Chief, is this enough? 311 00:23:16,120 --> 00:23:17,360 What about water? 312 00:23:17,520 --> 00:23:19,540 Shucks, it's an insult to add water to scotch. 313 00:23:25,340 --> 00:23:26,800 Here you go, Veera. Have some water. 314 00:23:29,710 --> 00:23:31,900 -Mom, for my friend too. -Okay. 315 00:23:41,050 --> 00:23:44,080 Sir, I hope you picked up the stuff and are en route. 316 00:23:44,150 --> 00:23:45,380 I'll be there on time as we discussed. 317 00:23:45,480 --> 00:23:49,080 The client is very keen as the product is pure. 318 00:23:49,170 --> 00:23:51,440 The client will arrive exactly at 10 o'clock. 319 00:23:51,700 --> 00:23:54,030 If we're not present at the promised time, 320 00:23:54,130 --> 00:23:56,550 the client will get suspicious and kill us both. 321 00:23:56,920 --> 00:23:58,620 They're extremely dangerous. 322 00:23:58,870 --> 00:24:01,410 Hey, I'm well aware. Shut up and hang up. 323 00:24:03,540 --> 00:24:04,360 Come on, hurry up. 324 00:24:09,610 --> 00:24:11,150 Hurry up! Put it inside the bag. 325 00:24:12,080 --> 00:24:14,170 -I'll get it when the bus stops. -He looks sleepy. 326 00:24:15,770 --> 00:24:18,110 Wow! It's reclining all the way. 327 00:24:19,870 --> 00:24:21,370 Are you planning to lie on my lap? Get up, damn it! 328 00:24:26,480 --> 00:24:27,480 Sorry. 329 00:25:02,650 --> 00:25:04,620 Mom, check out the stars. 330 00:25:13,980 --> 00:25:14,900 Hey! 331 00:25:16,100 --> 00:25:17,200 Naughty fellow! 332 00:25:18,770 --> 00:25:22,010 Look, there's a naughty star just like you. 333 00:25:23,330 --> 00:25:24,330 My sweetheart! 334 00:25:46,630 --> 00:25:47,690 Hey, move forward! 335 00:25:49,010 --> 00:25:51,770 Hey, it's been so long and we haven't moved an inch. 336 00:25:52,170 --> 00:25:53,690 -You're right. -Check what's happening. 337 00:26:04,580 --> 00:26:05,820 Mom, call from Uncle. 338 00:26:07,330 --> 00:26:09,220 -Tell me, Sadhu. -Sis, where are you? 339 00:26:09,430 --> 00:26:11,550 We're stuck in traffic. Not sure what happened. 340 00:26:11,710 --> 00:26:12,950 The bus has not moved at all. 341 00:26:13,040 --> 00:26:14,110 I think we will be late. 342 00:26:14,610 --> 00:26:15,920 It's pouring out here too. 343 00:26:16,160 --> 00:26:17,430 Otherwise, everything is fine. 344 00:26:17,520 --> 00:26:18,550 I've made all the arrangements. 345 00:26:18,610 --> 00:26:20,470 They've asked to admit Veera by tonight. 346 00:26:20,810 --> 00:26:22,640 Once you reach I'll take you to the hospital. 347 00:26:22,740 --> 00:26:23,910 Okay, you guys get here safe. 348 00:26:24,180 --> 00:26:26,180 I'll wait at the travel agency. Call me once you reach. 349 00:26:26,340 --> 00:26:28,810 Okay, I'll call you once I arrive at Cochin. 350 00:26:29,070 --> 00:26:29,910 Okay. 351 00:26:54,230 --> 00:26:56,090 -What happened, brother? -Traffic jam, sir. 352 00:26:56,810 --> 00:26:58,720 Looks like it'll take another 3-4 hours. 353 00:26:59,090 --> 00:27:01,630 Stupid people toppled a vehicle. 354 00:27:07,200 --> 00:27:09,190 Oh, kids! Sorry. 355 00:27:10,510 --> 00:27:12,560 Brother, there has been a major accident ahead. 356 00:27:12,930 --> 00:27:14,380 It'll definitely take another 4-5 hours to clear. 357 00:27:17,630 --> 00:27:18,630 Jesus! 358 00:27:19,430 --> 00:27:21,670 We're running late. Boss had asked me to reach sooner. 359 00:27:21,790 --> 00:27:22,830 Call the boss. 360 00:27:31,510 --> 00:27:33,480 There's been an accident on the way to Cochin. 361 00:27:33,710 --> 00:27:34,710 Will you guys be late? 362 00:27:34,750 --> 00:27:37,190 -It should take 4-5 hours to clear. -Are you serious? 363 00:27:37,360 --> 00:27:38,610 -What do we do? -Give the phone to the driver. 364 00:27:38,680 --> 00:27:40,220 Sure. Here you go! 365 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 Tell me, sir. 366 00:27:43,730 --> 00:27:47,180 Except for Cochin passengers, ask the others to get off the bus. 367 00:27:47,380 --> 00:27:48,670 I'll send another bus for them. 368 00:27:48,730 --> 00:27:51,000 Instead of waiting, take another route and reach Cochin as soon as possible. 369 00:27:51,090 --> 00:27:53,220 You need to be at the VIP's wedding for the pick-up in the morning. 370 00:27:53,760 --> 00:27:54,800 Sure, boss. 371 00:28:07,810 --> 00:28:08,910 Is he asleep? 372 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 He is. 373 00:28:11,620 --> 00:28:13,750 I'll go first. Then you follow me. 374 00:28:14,010 --> 00:28:14,860 Not now! 375 00:28:20,260 --> 00:28:22,060 -Brother! -What? 376 00:28:22,140 --> 00:28:23,680 Is the route to Palakkad clear? 377 00:28:23,740 --> 00:28:25,950 There's heavy traffic at Walayar check post. 378 00:28:26,460 --> 00:28:28,950 It's impossible to go to Palakkad now. 379 00:28:42,160 --> 00:28:45,380 I have to go to Cochin. Is there an alternate route? 380 00:28:45,440 --> 00:28:46,800 Take an U-turn. 381 00:28:47,390 --> 00:28:50,490 Take the road going towards Chavadi and go left. 382 00:28:50,600 --> 00:28:52,710 From there you can go to Cochin. 383 00:28:53,090 --> 00:28:54,010 Thanks, brother. 384 00:29:00,120 --> 00:29:02,340 People heading to Palakkad and Trichur, please get off here. 385 00:29:02,430 --> 00:29:04,520 -The bus will head directly to Cochin. -Why? What happened? 386 00:29:05,300 --> 00:29:07,030 There's heavy traffic due to a major accident. 387 00:29:07,130 --> 00:29:08,790 The traffic jam extends to Walayar check post. 388 00:29:08,890 --> 00:29:09,970 -For now, the bus can't go there. -Damn it! 389 00:29:10,050 --> 00:29:12,370 The company has arranged another bus. You can take that one. 390 00:29:12,400 --> 00:29:14,820 -When will we reach Cochin? -It'll take 3-4 hours. 391 00:29:14,920 --> 00:29:15,830 This sucks! 392 00:29:15,850 --> 00:29:17,030 Cochin passengers stay back. 393 00:29:17,130 --> 00:29:18,220 Others please get down. 394 00:29:18,650 --> 00:29:20,660 Traffic. Not sure what happened. 395 00:29:20,780 --> 00:29:23,680 I repeat, passengers going to Palakkad and Trichur, please get off here. 396 00:29:23,780 --> 00:29:26,320 The company has arranged another bus. You can take that one. 397 00:29:30,560 --> 00:29:31,950 Keep moving. Get off the bus. 398 00:29:36,980 --> 00:29:39,170 -It's going to take longer, dear. -Okay. 399 00:29:44,300 --> 00:29:45,340 Sir, it's nearby. 400 00:29:45,580 --> 00:29:48,010 If you keep heading straight, you'll find our company's van. 401 00:29:48,050 --> 00:29:49,260 Show them your ticket and board that van. 402 00:29:51,760 --> 00:29:53,250 Nothing, dear. You continue playing. 403 00:29:54,250 --> 00:29:55,940 Brother, I'll help you reverse. 404 00:29:56,310 --> 00:29:57,640 Drive ahead and then reverse. 405 00:29:57,830 --> 00:30:00,490 Keep reversing. 406 00:30:01,560 --> 00:30:03,230 Now swerve a bit to the right. 407 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 That's about it. 408 00:30:09,680 --> 00:30:10,680 All aboard. We can go! 409 00:30:13,670 --> 00:30:14,590 Hey! 410 00:30:15,150 --> 00:30:16,600 Hey! Hey, stop the bus! 411 00:30:17,040 --> 00:30:17,870 Hey! 412 00:30:21,620 --> 00:30:22,540 Damn it! 413 00:30:23,630 --> 00:30:24,550 Bad day! 414 00:31:25,050 --> 00:31:26,960 Hey, driver open the door! 415 00:31:27,360 --> 00:31:28,690 -I said open the door. -Check who it is. 416 00:31:28,770 --> 00:31:29,770 Who the hell is it? 417 00:31:30,390 --> 00:31:31,610 I said open the door. 418 00:31:32,100 --> 00:31:33,310 -Hey! -Sir, sir, sir! 419 00:31:33,450 --> 00:31:34,810 Why didn't you stop the bus at Palakkad? 420 00:31:34,880 --> 00:31:37,630 -Sir, sir, sir... -Sir, let go of him. 421 00:31:37,840 --> 00:31:39,060 -Why didn't you halt? -Sir, let go of him! 422 00:31:39,090 --> 00:31:40,420 -There was a huge traffic jam. -Where are you headed now? 423 00:31:40,490 --> 00:31:43,590 Sir, we turned around from Walayar. Sir, it's not his fault. 424 00:31:43,880 --> 00:31:45,880 Sir, I did announce about the traffic jam. 425 00:31:46,100 --> 00:31:47,140 And the bus won't go to Palakkad. 426 00:31:47,210 --> 00:31:48,900 Sir, you should've got off the bus when he announced. 427 00:31:50,710 --> 00:31:51,620 Atrocious! 428 00:31:53,850 --> 00:31:56,370 Not happening. Turn the bus around. 429 00:31:56,910 --> 00:31:58,190 Sir, that's not possible. 430 00:31:58,620 --> 00:32:00,020 -Management-- Sir! Sir! -How dare you? 431 00:32:00,190 --> 00:32:02,920 -You better turn around. -Let him go. I'll turn around. 432 00:32:03,040 --> 00:32:04,260 Sir, I'll turn around. Please take your hands off him. 433 00:32:04,410 --> 00:32:05,480 -Stop beating him. -Turn around! 434 00:32:05,540 --> 00:32:07,670 I can't turn around immediately. I'll have to go ahead a bit to do it. 435 00:32:07,930 --> 00:32:08,970 Sir, please let go of him. 436 00:32:09,000 --> 00:32:10,390 Sir, please get back to your seat. 437 00:32:10,960 --> 00:32:12,500 You get back inside. I'll call you when we arrive. 438 00:32:18,250 --> 00:32:20,020 Call the boss. Hurry up and call him. 439 00:32:20,930 --> 00:32:22,490 Just because he's the police doesn't mean he can beat me. 440 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 What happened? 441 00:32:36,470 --> 00:32:38,180 Brother, what's wrong with you? 442 00:32:46,910 --> 00:32:47,820 We hit a rock! 443 00:32:48,370 --> 00:32:50,630 Yes. Inform the passengers. 444 00:32:55,490 --> 00:32:56,400 Oh, no! 445 00:32:57,880 --> 00:32:59,610 Dad, are you hurt? 446 00:33:01,070 --> 00:33:02,130 Son, drive carefully. 447 00:33:02,250 --> 00:33:03,670 Nothing to worry. It's just a small rock. 448 00:33:04,100 --> 00:33:05,700 We'll turn around quickly. 449 00:33:06,030 --> 00:33:08,920 To hell with the rock. My neck is hurting, damn it! 450 00:33:10,100 --> 00:33:11,290 What the hell? 451 00:33:12,400 --> 00:33:14,790 It's so huge. How did it get here? 452 00:33:15,470 --> 00:33:17,290 Sir, we can't move this rock. 453 00:33:17,360 --> 00:33:18,900 It's better you reverse and turn around. 454 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Then we can proceed. 455 00:33:21,060 --> 00:33:22,420 Keep reversing. 456 00:34:46,690 --> 00:34:47,650 Veera! 457 00:35:04,490 --> 00:35:07,290 Brother, when will the bus from Coimbatore arrive? 458 00:35:07,880 --> 00:35:10,590 Sir, due to heavy rains, there's a huge traffic jam. 459 00:35:10,810 --> 00:35:13,130 Already 20 buses are late. Please wait. 460 00:35:24,660 --> 00:35:27,860 The mobile number you have dialled is currently not reachable. 461 00:36:21,240 --> 00:36:23,200 -Dad? -Dear... 462 00:36:23,250 --> 00:36:24,640 Are you hurt? 463 00:36:52,440 --> 00:36:53,780 I'm not getting a signal. 464 00:37:09,540 --> 00:37:11,700 Oh, God, what have I done? 465 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 Hey, Kumar! 466 00:37:19,860 --> 00:37:20,860 Hey, Kumar! 467 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Kumar? 468 00:37:23,570 --> 00:37:24,570 Hey, Kumar! 469 00:37:25,020 --> 00:37:26,640 -Nothing to worry, dear. -Get up, damn it! 470 00:37:26,690 --> 00:37:27,690 I'm right next to you. 471 00:37:31,360 --> 00:37:32,450 Did you get hurt? 472 00:37:32,750 --> 00:37:34,470 Look at me. Look at me, dear. 473 00:37:34,880 --> 00:37:36,070 -Kumar! -Don't cry, dear. 474 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Don't worry, Veera. 475 00:37:51,400 --> 00:37:55,060 Perhaps he passed out because he had too much to drink. 476 00:37:56,310 --> 00:37:57,230 Kumar? 477 00:37:58,990 --> 00:37:59,900 Sir... 478 00:38:00,580 --> 00:38:01,250 he's dead. 479 00:38:01,290 --> 00:38:03,100 Hey! What the hell are you saying? 480 00:38:03,200 --> 00:38:04,640 -He's dead, sir. -Kumar! 481 00:38:05,250 --> 00:38:06,650 -Please check properly. -He is dead, sir. 482 00:38:07,050 --> 00:38:08,480 -Is he really dead? -Sorry, sir. 483 00:38:08,530 --> 00:38:09,490 Kumar! 484 00:38:31,600 --> 00:38:33,710 Please stop the vehicle. 485 00:38:35,120 --> 00:38:38,120 Brother, I got off the bus... 486 00:38:38,150 --> 00:38:39,400 Feel free to speak in Tamil. I know Tamil. 487 00:38:39,430 --> 00:38:42,100 That's great. Could you please drop me in Cochin? 488 00:38:42,540 --> 00:38:43,920 I'm headed to Cochin. Hop on; I'll drop you. 489 00:38:43,950 --> 00:38:45,540 Hush... Dad, listen. 490 00:38:46,650 --> 00:38:47,650 Ask for ₹500. 491 00:38:50,040 --> 00:38:51,820 Pay me ₹500. I'll drop you. 492 00:38:51,980 --> 00:38:53,020 -₹500? -Yes. 493 00:38:53,700 --> 00:38:54,790 Shrewd kid. 494 00:38:55,660 --> 00:38:56,690 Do you have Google Pay? 495 00:39:04,230 --> 00:39:05,150 Oh, no! 496 00:39:05,200 --> 00:39:06,340 Recline your seat. 497 00:39:12,130 --> 00:39:13,180 It's hurting! 498 00:39:24,610 --> 00:39:27,830 Oh, God! It's hurting like hell. 499 00:39:36,890 --> 00:39:37,890 Please bear with me. 500 00:39:39,900 --> 00:39:40,820 Damn it! 501 00:39:44,080 --> 00:39:45,140 -Hey! -Kumar... 502 00:39:45,580 --> 00:39:46,560 -Ma'am? -Dad. 503 00:39:47,490 --> 00:39:49,390 -Dad, look at me. -Ma'am, let me help you. 504 00:39:49,530 --> 00:39:51,310 Dad, please look at me. 505 00:39:53,480 --> 00:39:55,960 Ma'am, I'm a final year medical student. 506 00:39:56,400 --> 00:39:57,430 -I can handle it. -Hey! 507 00:39:58,540 --> 00:39:59,540 What are you doing here? 508 00:40:00,020 --> 00:40:01,530 I asked, what the hell are you doing over here? 509 00:40:01,750 --> 00:40:02,750 -Tell me! -Dad! 510 00:40:04,010 --> 00:40:06,560 Were you going to elope with him? 511 00:40:08,060 --> 00:40:10,480 -Tell me! Tell me! -Sir, don't beat him. 512 00:40:10,950 --> 00:40:11,750 Tell me! 513 00:40:11,760 --> 00:40:14,170 -Sir, please let go of him. -Bloody people! 514 00:40:14,230 --> 00:40:16,920 -Don't beat him. -Come on, tell me! 515 00:40:17,140 --> 00:40:18,520 -Tell me, damn it! -I said stop it! 516 00:40:18,620 --> 00:40:20,060 -What's wrong with you? -It's hurting. 517 00:40:20,120 --> 00:40:22,380 There's a dead man and another is wailing in pain. 518 00:40:22,980 --> 00:40:24,960 At this moment, your family problems are not important! 519 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 Listen... please help him. 520 00:40:30,950 --> 00:40:33,580 -Son, please do something. -Dad, I'm really sorry. 521 00:40:33,970 --> 00:40:35,850 Get lost! Don't you dare touch me! 522 00:40:36,380 --> 00:40:37,330 Don't touch me. 523 00:40:39,120 --> 00:40:41,020 Sir, please bear with me for a moment. 524 00:40:42,900 --> 00:40:45,310 That's it. It's not about the wound, ma'am. 525 00:40:45,390 --> 00:40:46,310 It's hurting, son. 526 00:40:46,340 --> 00:40:47,460 His ribs are fractured. 527 00:40:48,050 --> 00:40:49,200 What do we do? 528 00:40:50,710 --> 00:40:51,740 Can you bring me some cloth? 529 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Bring me that cloth. 530 00:40:56,650 --> 00:40:58,910 -That's it, sir. Almost done. -Hopeless people! 531 00:40:59,260 --> 00:41:00,600 -Here you go. -Oh, God, no! 532 00:41:01,520 --> 00:41:02,670 It's hurting like hell. 533 00:41:03,130 --> 00:41:04,220 Oh, no, it's burning! 534 00:41:05,580 --> 00:41:06,970 We can't keep him here for long. 535 00:41:07,760 --> 00:41:08,830 He needs medical attention. 536 00:41:09,470 --> 00:41:10,910 We have to take him to the hospital right away. 537 00:41:11,190 --> 00:41:13,280 -If not-- -Are you conducting a class here? 538 00:41:13,800 --> 00:41:15,420 How do you propose we escape? 539 00:41:15,460 --> 00:41:16,860 Everything happened suddenly. 540 00:41:16,880 --> 00:41:18,510 We are buried deep under the sand. 541 00:41:18,690 --> 00:41:21,730 -I hope someone comes to rescue us. -No one's coming! 542 00:41:22,500 --> 00:41:24,930 -We'll have to rescue ourselves! -How's it possible? 543 00:41:25,520 --> 00:41:27,800 If we try to escape, we may disturb the sand above us 544 00:41:28,080 --> 00:41:29,450 and that will put us in danger! 545 00:41:29,560 --> 00:41:30,750 It's wise to wait for help. 546 00:41:30,880 --> 00:41:31,920 Obviously, you don't care. 547 00:41:32,150 --> 00:41:35,480 You'll elope with the old man's daughter and enjoy your life. 548 00:41:35,890 --> 00:41:36,890 That's not the case with us. 549 00:41:36,910 --> 00:41:39,290 Stay within your limits, or I'll beat you up. 550 00:41:40,200 --> 00:41:42,140 -Don't create problems. -How dare you? 551 00:41:42,760 --> 00:41:45,310 How dare you lay your hands on a police officer? 552 00:41:45,680 --> 00:41:47,290 -Sir, please don't fight. -I'll kill you, damn it! 553 00:41:47,380 --> 00:41:49,120 -Let go of him. -Don't mess with me. 554 00:41:49,560 --> 00:41:50,950 -Take your hands off. -Dad! 555 00:41:51,090 --> 00:41:52,110 -I said, take your hands off. -Dad! 556 00:41:52,190 --> 00:41:54,230 -How dare you? -Let go, damn it! 557 00:41:54,340 --> 00:41:56,020 I'll knock you down. 558 00:41:56,620 --> 00:41:57,410 Stop it! 559 00:41:57,480 --> 00:41:59,160 -Why are they fighting, Mom? -Let go. 560 00:41:59,960 --> 00:42:01,590 Mom, ask them not to fight. 561 00:42:01,700 --> 00:42:03,690 How dare you mess with the police? 562 00:42:03,920 --> 00:42:05,990 Don't fight. Listen, I said let go. 563 00:42:07,590 --> 00:42:10,230 Hey! I said let go. Come on, let go. 564 00:42:11,400 --> 00:42:12,390 Let go of him! 565 00:42:20,070 --> 00:42:21,930 Hey, I said stop fighting! 566 00:42:22,510 --> 00:42:23,510 Let go of him. 567 00:42:25,970 --> 00:42:27,360 Could you all stop fighting? 568 00:42:27,520 --> 00:42:29,170 I said please stop fighting! 569 00:42:32,010 --> 00:42:33,030 Please stop fighting! 570 00:42:36,190 --> 00:42:37,960 We are trapped here. 571 00:42:39,150 --> 00:42:40,830 The landslide has buried us under sand, 572 00:42:41,460 --> 00:42:42,960 and there's no way for air to enter. 573 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 To be honest... 574 00:42:47,390 --> 00:42:49,750 we all are buried inside a huge coffin. 575 00:42:54,180 --> 00:42:55,930 Every minute we're here 576 00:42:56,090 --> 00:42:58,240 is similar to tying a plastic bag around our necks. 577 00:42:59,400 --> 00:43:03,070 As the air depletes, we'll have difficulty breathing. 578 00:43:04,780 --> 00:43:08,260 Even to stay idle, a human needs 11 litres of oxygen. 579 00:43:09,490 --> 00:43:11,350 And you guys are fighting over here. 580 00:43:13,860 --> 00:43:16,210 We don't have much time left. 581 00:43:17,620 --> 00:43:20,530 Madam, I don't understand anything you just said. 582 00:43:20,930 --> 00:43:22,480 But I'm really scared. 583 00:43:22,840 --> 00:43:24,040 What are you trying to say? 584 00:43:25,220 --> 00:43:28,040 We're facing a problem that's invisible to us. 585 00:43:30,860 --> 00:43:31,770 Oxygen. 586 00:43:37,420 --> 00:43:42,290 If we stay calm without fighting or panicking, 587 00:43:43,260 --> 00:43:45,070 the eight of us 588 00:43:46,390 --> 00:43:50,140 could stay alive for the next 12 hours. 589 00:43:56,470 --> 00:43:57,470 Who's knocking? 590 00:44:01,230 --> 00:44:02,230 It's the driver! 591 00:44:03,010 --> 00:44:05,000 You mentioned 12 hours for 8 people. 592 00:44:05,400 --> 00:44:07,680 Now he has arrived. Oh, God! 593 00:44:13,220 --> 00:44:15,060 We have only 10 hours left. 594 00:44:21,140 --> 00:44:22,140 Bad day, brother. 595 00:44:22,620 --> 00:44:23,620 Bad day. 596 00:44:23,710 --> 00:44:25,070 I think I woke up on the wrong side of the bed. 597 00:44:25,570 --> 00:44:27,360 Since morning, everything has been going south. 598 00:44:29,510 --> 00:44:30,510 Google Pay. 599 00:44:31,970 --> 00:44:34,910 You see, I have no charge on my phone. 600 00:44:35,000 --> 00:44:36,290 So, I can't transfer right now. 601 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 That's my girl! 602 00:44:47,710 --> 00:44:48,710 What is that? 603 00:44:49,250 --> 00:44:50,960 Oh, no! Looks like a landslide. 604 00:44:52,820 --> 00:44:54,640 -What is it? -Watch your step. 605 00:44:55,630 --> 00:44:56,590 Landslide? 606 00:45:01,590 --> 00:45:02,630 The entire road sunk. 607 00:45:03,020 --> 00:45:03,930 Looks massive! 608 00:45:06,510 --> 00:45:08,240 I've never seen anything like it. 609 00:45:10,220 --> 00:45:12,410 Brother, please take a picture on your phone. 610 00:45:12,970 --> 00:45:13,970 Are you mad? 611 00:45:16,170 --> 00:45:19,300 Mother Nature, why are you so angry? 612 00:45:19,920 --> 00:45:24,100 Please forgive us for the sins that we caused you. 613 00:45:25,070 --> 00:45:26,500 Please show us some mercy, Mother. 614 00:45:29,010 --> 00:45:29,920 What is he doing? 615 00:45:29,990 --> 00:45:32,100 Brother, you're praying to God? 616 00:45:32,350 --> 00:45:34,620 You see, I take this route daily. 617 00:45:35,150 --> 00:45:37,560 Had we come earlier we would've got stuck too. 618 00:45:37,810 --> 00:45:39,130 Are you serious? 619 00:45:39,810 --> 00:45:42,750 -No lives should be lost. -You're awesome, brother. 620 00:45:43,380 --> 00:45:47,280 I judged you earlier because you asked for money to give me a lift. 621 00:45:48,410 --> 00:45:50,340 -You're awesome! -Enough judging. Let's go! 622 00:45:50,860 --> 00:45:52,470 -Crazy fellow. -I'm praising and he's yelling. 623 00:45:52,780 --> 00:45:53,740 Incorrigible! 624 00:45:55,300 --> 00:45:57,300 Phone! Brother, look at your phone! 625 00:45:58,370 --> 00:46:00,080 -Get inside the vehicle. -Okay, Dad. 626 00:46:01,050 --> 00:46:02,810 -Hello? -Hello? Hello? 627 00:46:03,030 --> 00:46:04,030 Brother, I've got through to someone. 628 00:46:04,640 --> 00:46:06,230 We're calling from Coimbatore Maarut Travels. 629 00:46:06,270 --> 00:46:08,760 Sir, I was about to call you myself. 630 00:46:09,300 --> 00:46:11,820 I left my bag on the bus. Please hold it for me. 631 00:46:11,850 --> 00:46:12,940 I'll come and collect it. 632 00:46:13,190 --> 00:46:13,960 Did you say a bag? 633 00:46:14,380 --> 00:46:16,270 Sir, where's the bus right now? 634 00:46:16,740 --> 00:46:18,930 Sir, I should be asking you this question. 635 00:46:19,180 --> 00:46:22,430 I missed getting on the bus, and I'm searching for it to get my bag. 636 00:46:22,880 --> 00:46:25,630 Brother, he's looking for the bus and his bag. 637 00:46:25,700 --> 00:46:27,110 Sorry! Hello? 638 00:46:28,130 --> 00:46:29,520 Sir, not to worry. 639 00:46:29,790 --> 00:46:31,410 You can collect your bag at our Cochin office. 640 00:46:31,710 --> 00:46:34,190 I wish you a good day on behalf of Maarut Travels. 641 00:46:34,290 --> 00:46:35,500 To hell with the good day! 642 00:46:35,890 --> 00:46:37,330 Hello, my bag? Hello? 643 00:46:37,840 --> 00:46:38,760 Hello! 644 00:46:39,630 --> 00:46:41,010 It's better we inform the police. 645 00:46:42,420 --> 00:46:43,420 No need. 646 00:46:44,370 --> 00:46:46,000 I think the bus is going through a forest area. 647 00:46:46,810 --> 00:46:47,850 The GPS will turn on soon. 648 00:46:48,450 --> 00:46:49,410 Let's wait. 649 00:46:49,650 --> 00:46:52,840 Jesus, please save us all. 650 00:47:01,820 --> 00:47:04,810 Kumar, how can you die on me? 651 00:47:05,840 --> 00:47:08,560 Jesus, thanks a lot for saving me. 652 00:47:09,660 --> 00:47:12,190 Jesus! Thank you, Jesus! 653 00:47:20,000 --> 00:47:22,140 I never thought I'd perform your last rites. 654 00:47:28,930 --> 00:47:29,890 Brother? 655 00:47:30,830 --> 00:47:31,750 Brother? 656 00:47:34,880 --> 00:47:37,100 Is it possible to open the luggage cabin? 657 00:47:37,460 --> 00:47:38,500 For what? 658 00:47:38,600 --> 00:47:43,010 If we try to escape, 659 00:47:43,630 --> 00:47:46,590 we can look for tools that may come in handy. 660 00:47:56,230 --> 00:47:57,150 That's enough; get up. 661 00:47:57,550 --> 00:47:58,460 Sir... 662 00:48:02,820 --> 00:48:04,240 Where did you keep the tools and the wheel jack? 663 00:48:05,620 --> 00:48:07,150 It's over there. 664 00:48:11,830 --> 00:48:12,850 What are you doing? 665 00:48:13,510 --> 00:48:17,450 Only if I remove these seats I can open the luggage cabin. 666 00:48:17,560 --> 00:48:18,610 Fine, quickly remove them. 667 00:48:31,810 --> 00:48:33,800 -Sir, I'm removing the seats. -Dad... 668 00:48:35,590 --> 00:48:37,970 Dad, let me apply some medicine to your wounds. 669 00:48:38,350 --> 00:48:39,260 Don't! 670 00:48:41,910 --> 00:48:43,300 Had there been no accident, 671 00:48:44,780 --> 00:48:46,130 you would've eloped with him. 672 00:48:48,190 --> 00:48:49,450 You're dead to me! 673 00:48:51,910 --> 00:48:53,560 You don't have to care for me now. 674 00:49:05,940 --> 00:49:07,860 He's returning from prison after a 14-year sentence. 675 00:49:12,540 --> 00:49:13,950 You're a bloody murderer! 676 00:49:16,360 --> 00:49:17,270 Get to work. 677 00:49:29,910 --> 00:49:32,280 -Here you go, sir. -You're useless! 678 00:49:39,210 --> 00:49:40,050 Search thoroughly. 679 00:49:40,060 --> 00:49:43,220 Be careful. You got the jack. Give it to me. 680 00:49:54,780 --> 00:49:56,330 Check if you can find something else. 681 00:49:58,600 --> 00:50:01,050 Shush! Hold on a minute. I'll be right back. 682 00:50:01,130 --> 00:50:01,910 Okay? 683 00:50:05,250 --> 00:50:06,160 Search properly! 684 00:50:09,820 --> 00:50:10,820 Check if there's anything else? 685 00:50:11,960 --> 00:50:12,880 Check. 686 00:50:14,020 --> 00:50:14,940 Check! 687 00:50:17,690 --> 00:50:18,610 Give it to me. 688 00:50:26,020 --> 00:50:27,140 Captain America! 689 00:50:27,220 --> 00:50:28,140 Give it to me. 690 00:50:40,100 --> 00:50:41,020 Madam... 691 00:50:42,190 --> 00:50:43,190 Do you have water? 692 00:50:49,150 --> 00:50:50,110 No, sir. 693 00:50:51,130 --> 00:50:55,160 Sir, I've got water. 694 00:51:23,120 --> 00:51:24,670 Please check if you could find anything else? 695 00:51:27,190 --> 00:51:28,700 -Is that all? -Yes. 696 00:51:29,110 --> 00:51:31,490 That's it. There's nothing else inside. 697 00:51:31,590 --> 00:51:35,330 Oh, no, how are we going to escape using these things? 698 00:51:36,800 --> 00:51:38,510 Sir, pace yourself. 699 00:51:38,880 --> 00:51:40,630 -Sir, please give me a hand. -Get lost. 700 00:51:41,150 --> 00:51:43,600 I took a bus because my astrologer suggested. 701 00:51:44,490 --> 00:51:47,000 But now I'll be buried alive in the sand. 702 00:51:53,830 --> 00:51:57,380 My dear volunteers, can any one of you come and save me? 703 00:52:07,290 --> 00:52:08,690 Dear, it's raining heavily here. 704 00:52:08,960 --> 00:52:11,670 Brother, the buses that left after 4:00 p.m. have arrived. 705 00:52:11,920 --> 00:52:13,310 But the bus that left at 4:00 p.m. has not arrived. 706 00:52:13,490 --> 00:52:15,410 I tried calling my sister. There's no response. 707 00:52:15,560 --> 00:52:16,990 She's travelling with a sick kid. 708 00:52:17,250 --> 00:52:18,690 Please find out what's happening. 709 00:52:18,820 --> 00:52:21,200 All the usual routes are flooded with traffic. 710 00:52:21,520 --> 00:52:24,370 They've taken a different route. We too called them many times. 711 00:52:24,770 --> 00:52:25,770 We were not able to reach them. 712 00:52:27,110 --> 00:52:28,190 -Don't bother, dear. -Not reachable? 713 00:52:28,600 --> 00:52:30,250 -You speak. -Did you complain to the police? 714 00:52:32,740 --> 00:52:35,210 I'm just a timekeeper. 715 00:52:36,180 --> 00:52:38,050 For other queries, contact higher management. 716 00:52:38,820 --> 00:52:40,770 -Speak, dear. You keep talking. -Useless jerk! 717 00:52:47,890 --> 00:52:49,830 What's the purpose of your visit to Cochin? 718 00:52:51,610 --> 00:52:52,730 I'm getting engaged tomorrow. 719 00:52:55,430 --> 00:52:56,810 Ten years of love. 720 00:52:57,070 --> 00:52:58,660 -Oh! -Only now her father agreed. 721 00:52:59,910 --> 00:53:01,650 My bad day, I missed the bus. 722 00:53:01,710 --> 00:53:03,610 You got your own problems. 723 00:53:04,260 --> 00:53:07,300 My worry is to deliver the vegetables on time. 724 00:53:07,450 --> 00:53:10,500 Had there been no rain or landslide. I would've reached Cochin. 725 00:53:11,090 --> 00:53:14,610 But it's our ill fate that we've been going in circles. 726 00:53:16,710 --> 00:53:17,990 You're going to get married. 727 00:53:18,110 --> 00:53:19,820 Don't worry I'll make sure you reach home safe. 728 00:53:20,870 --> 00:53:23,870 What is it? I'm speaking to you, 729 00:53:24,860 --> 00:53:26,020 but you're lost in thoughts. 730 00:53:27,440 --> 00:53:31,780 Why would the travel agent call me 731 00:53:32,370 --> 00:53:34,140 if the bus had arrived on time in Cochin? 732 00:53:36,510 --> 00:53:38,570 That means the bus didn't reach Cochin. 733 00:53:41,210 --> 00:53:43,070 Neither it returned nor went past us. 734 00:53:46,080 --> 00:53:47,110 What if... 735 00:53:53,840 --> 00:53:55,260 My good day! 736 00:54:12,760 --> 00:54:15,810 Imagine that we're under water. 737 00:54:17,120 --> 00:54:19,650 That means the air is above us. 738 00:54:19,850 --> 00:54:21,080 What are you trying to say? 739 00:54:21,490 --> 00:54:23,140 I don't understand a thing. 740 00:54:23,800 --> 00:54:26,060 If we somehow find a way to get the air under here, 741 00:54:26,090 --> 00:54:28,030 we won't have any issue until the rescue team arrives. 742 00:54:29,870 --> 00:54:32,610 How's that possible? We don't know how deep we're buried. 743 00:54:33,100 --> 00:54:34,260 Don't talk nonsense! 744 00:54:34,710 --> 00:54:38,190 He's right. We need to know how deep we're buried under. 745 00:54:39,100 --> 00:54:42,480 In villages, when kids dive into the lake to play, 746 00:54:43,400 --> 00:54:48,070 they use a tube or pipe to breathe underwater. 747 00:54:48,120 --> 00:54:49,260 -Similarly-- -One minute. 748 00:54:51,970 --> 00:54:53,490 Your son's oxygen tank... 749 00:54:54,990 --> 00:54:55,990 how long will it last? 750 00:54:59,240 --> 00:55:00,970 It'll last for another 5 hours. 751 00:55:01,610 --> 00:55:02,610 Extra tank? 752 00:55:06,140 --> 00:55:07,140 Do you have one? 753 00:55:10,550 --> 00:55:11,550 No, sir. 754 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 Listen... 755 00:55:18,580 --> 00:55:20,510 Why don't we use this to make a hole and breathe? 756 00:55:26,800 --> 00:55:27,980 Push it hard. 757 00:55:31,010 --> 00:55:31,930 Push it harder! 758 00:55:32,420 --> 00:55:33,090 Look at me. 759 00:55:34,220 --> 00:55:36,420 Sir, I think there's a rock on top. 760 00:55:36,700 --> 00:55:38,810 Why don't we try on the other side? 761 00:55:38,990 --> 00:55:40,680 -Hey, hold this. -Go. 762 00:55:53,230 --> 00:55:55,620 -Sir, it went through. -Start working. 763 00:55:57,250 --> 00:55:59,540 -Careful. -Come on, give it here. 764 00:56:00,490 --> 00:56:01,970 Here you go. Keep digging. 765 00:56:05,510 --> 00:56:06,510 Hurry up! 766 00:56:09,030 --> 00:56:11,610 Mom, what are they doing? 767 00:56:15,030 --> 00:56:17,930 At the moment, everyone is like you, dear. 768 00:56:18,360 --> 00:56:20,190 The only difference is they're looking for oxygen 769 00:56:20,220 --> 00:56:22,060 in the sand instead of a cylinder. 770 00:56:25,540 --> 00:56:27,750 As the oxygen depletes... 771 00:56:30,030 --> 00:56:30,780 Keep pushing! 772 00:56:31,660 --> 00:56:33,770 Veera, promise me one thing. 773 00:56:35,660 --> 00:56:38,290 No matter what happens... 774 00:56:39,310 --> 00:56:41,240 Veera should stay strong! 775 00:56:41,870 --> 00:56:42,790 Understood? 776 00:56:42,820 --> 00:56:44,830 Because I'll be right here with you. 777 00:56:45,300 --> 00:56:48,130 -Okay? Promise? -Promise! 778 00:56:54,890 --> 00:56:56,160 How did we lose power? 779 00:56:56,920 --> 00:56:58,070 Hey, did someone do anything? 780 00:56:58,630 --> 00:57:00,070 Where did the driver go? 781 00:57:02,190 --> 00:57:03,190 Veera! 782 00:57:05,350 --> 00:57:08,190 -Hey! -Sir, sir, sir. 783 00:57:08,360 --> 00:57:09,980 How did we lose power? 784 00:57:10,430 --> 00:57:11,430 I have no idea, sir. 785 00:57:12,050 --> 00:57:13,390 I swear I don't know. 786 00:57:13,870 --> 00:57:16,390 Sir, the fuse would've got busted. 787 00:57:17,930 --> 00:57:19,400 -Sir? -Go and check! 788 00:57:37,720 --> 00:57:39,540 Sir, I'm on duty since 6:00 p.m. 789 00:57:39,630 --> 00:57:42,500 The bus you mentioned did not pass through this area. 790 00:57:43,120 --> 00:57:44,120 Keep me posted. 791 00:57:44,860 --> 00:57:46,380 -Tell me, sir. -Is Maarut Travels your bus? 792 00:57:46,500 --> 00:57:49,100 -Yes, sir, it's ours. -Where did you lose the GPS signal? 793 00:57:49,190 --> 00:57:50,060 Last location... 794 00:57:50,120 --> 00:57:51,700 -Location? -Nelliampathi. 795 00:57:52,120 --> 00:57:53,020 Nelliampathi, sir. 796 00:57:53,260 --> 00:57:54,910 That's the last location recorded. 797 00:57:54,940 --> 00:57:56,930 After that we lost the GPS signal. 798 00:57:57,330 --> 00:57:57,990 Why do you ask? 799 00:57:59,320 --> 00:58:00,550 -Hello? -Hello... 800 00:58:00,690 --> 00:58:03,150 Sir, I'm calling from Amrita Hospital in Cochin. 801 00:58:03,490 --> 00:58:05,870 -It's about a patient, Veera. -Yes, sir, tell me. 802 00:58:05,960 --> 00:58:07,540 I suppose you have an admission tonight? 803 00:58:08,000 --> 00:58:09,920 Sir, they're on their way. 804 00:58:09,970 --> 00:58:11,380 It's getting late. Please bring them soon. 805 00:58:11,490 --> 00:58:12,400 Okay, sir. 806 00:58:12,670 --> 00:58:14,890 Thank... Thank you, sir. 807 00:58:25,810 --> 00:58:26,900 What are you looking at? 808 00:58:28,980 --> 00:58:31,340 Sir, earlier, I was scared to death 809 00:58:32,240 --> 00:58:33,530 and broke open the glass and got out. 810 00:58:34,210 --> 00:58:37,050 -But I can't go back now. -What do we do now? 811 00:58:38,530 --> 00:58:40,980 Sir, why don't we cut down the tree? 812 00:58:41,110 --> 00:58:42,020 I ought to! 813 00:58:47,000 --> 00:58:48,810 Hey, why are you flashing light at me? 814 00:58:49,690 --> 00:58:52,420 -Sir, what are you doing? -Mom, my eyes are hurting. 815 00:58:53,030 --> 00:58:54,620 -Please switch off the flashlight. -Hey! 816 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Send your son. 817 00:58:56,760 --> 00:58:58,690 -Only he can switch on the light. -What? 818 00:59:00,480 --> 00:59:01,940 It's not possible. He's a small kid. 819 00:59:03,540 --> 00:59:05,370 Moreover, he's sick. 820 00:59:06,110 --> 00:59:07,740 Not a chance. I can't send him. 821 00:59:08,010 --> 00:59:09,740 Do you think he can get through this gap? 822 00:59:11,790 --> 00:59:12,790 Do you think he can? 823 00:59:14,420 --> 00:59:16,440 Or the man who's injured and wailing in pain... 824 00:59:16,940 --> 00:59:18,030 do you think he can do it? 825 00:59:19,280 --> 00:59:20,660 Or do you think I can do it? 826 00:59:23,290 --> 00:59:25,660 But your son can get through the gap. 827 00:59:26,830 --> 00:59:27,750 Send him. 828 00:59:28,000 --> 00:59:29,550 Listen, I can't send him. 829 00:59:29,670 --> 00:59:31,450 He's a small kid. How can I send him? 830 00:59:31,530 --> 00:59:33,070 Ma'am, don't be scared. 831 00:59:33,760 --> 00:59:36,330 It's enough if your son can reach the driver's seat. 832 00:59:36,490 --> 00:59:37,650 Below the seat is the fuse we need. 833 00:59:37,950 --> 00:59:40,040 Nothing will happen to your son. I'll take full responsibility. 834 00:59:40,490 --> 00:59:41,910 You're saying as if it's an easy task. 835 00:59:42,100 --> 00:59:44,220 How can you expect me to send my son? 836 00:59:44,390 --> 00:59:47,540 Please, for God's sake, send your son! 837 00:59:47,950 --> 00:59:49,080 I can't send him. 838 00:59:49,170 --> 00:59:51,010 I see no other option. I really don't understand. 839 00:59:51,080 --> 00:59:52,120 Please send your son. 840 00:59:52,190 --> 00:59:54,480 No! No matter who requests I can't send my son. 841 00:59:54,550 --> 00:59:56,050 -Sorry, sir. I can't do it. -Ma'am... 842 00:59:57,180 --> 01:00:00,090 I can do it. Let me go. 843 01:00:00,290 --> 01:00:02,740 You shut up. It's not imperative that we have to do it. 844 01:00:02,960 --> 01:00:06,680 If the others need oxygen, I believe you do too. 845 01:00:06,790 --> 01:00:08,860 I want you to be with me. Let me go. 846 01:00:08,930 --> 01:00:10,860 You won't understand. No need, Veera. 847 01:00:10,960 --> 01:00:11,960 You don't have to do it. 848 01:00:12,110 --> 01:00:13,060 Mom, look at me. 849 01:00:14,380 --> 01:00:16,660 I'll be fine. You don't have to worry. 850 01:00:16,830 --> 01:00:18,790 I am going. You stay strong, Mom. 851 01:00:20,580 --> 01:00:22,480 Veera, please don't go. 852 01:00:22,810 --> 01:00:24,480 -Smart boy. -You don't have to go. 853 01:00:27,000 --> 01:00:29,260 Veera, listen to me, baby. You don't have to go. 854 01:00:29,290 --> 01:00:32,480 Didn't I just tell you to stay strong? 855 01:00:33,310 --> 01:00:35,400 Uncle, how do I get through? 856 01:00:36,450 --> 01:00:39,580 Dear, please patiently follow uncle's instructions. 857 01:00:39,660 --> 01:00:40,570 Okay? 858 01:00:40,960 --> 01:00:43,250 Go slowly. Be careful. 859 01:00:43,560 --> 01:00:44,480 Veera, please be careful. 860 01:00:45,590 --> 01:00:46,540 Tread carefully. 861 01:00:49,120 --> 01:00:50,030 Go slowly! 862 01:00:54,650 --> 01:00:57,070 Veera! Hey, what happened? 863 01:00:57,190 --> 01:00:58,270 Careful, Veera! 864 01:00:58,640 --> 01:00:59,580 Don't worry, Mom! 865 01:01:01,030 --> 01:01:01,950 Slowly. 866 01:01:02,410 --> 01:01:06,180 Sweetheart, the ignition is on the right side of the steering. 867 01:01:06,340 --> 01:01:09,760 Below you'll find a fuse box. 868 01:01:10,730 --> 01:01:11,640 Did you find it? 869 01:01:12,350 --> 01:01:13,640 I found the fuse box. 870 01:01:13,800 --> 01:01:15,130 Please go near it, dear. 871 01:01:20,500 --> 01:01:22,600 Careful, Veera, don't get hurt. 872 01:01:24,610 --> 01:01:27,520 Uncle, I'm next to the box. What do I do now? 873 01:01:27,800 --> 01:01:29,880 Check if there's a red fuse inside it. 874 01:01:29,980 --> 01:01:31,240 Listen, have you gone mad? 875 01:01:31,270 --> 01:01:33,230 He has to change the fuse. 876 01:01:34,340 --> 01:01:36,730 Careful, Veera. Do it carefully. 877 01:01:38,430 --> 01:01:40,430 Smell it and check if it's burnt. 878 01:01:43,400 --> 01:01:45,670 Uncle, it is burnt. 879 01:01:46,330 --> 01:01:48,170 Okay, remove the red fuse... 880 01:01:48,280 --> 01:01:49,810 and replace it with the yellow fuse. 881 01:01:50,130 --> 01:01:52,940 You're making him do things. What if he gets hurt? 882 01:01:53,930 --> 01:01:55,460 Veera, please do it patiently. 883 01:02:00,950 --> 01:02:02,950 Veera! Very good, Veera. Now you can come out. 884 01:02:03,520 --> 01:02:04,430 Get back, dear. 885 01:02:06,400 --> 01:02:08,620 Don't go over there. Don't be afraid. Get this side. 886 01:02:08,740 --> 01:02:10,290 -Come towards me. -Come to Mommy. 887 01:02:10,610 --> 01:02:12,330 Come on, dear. Don't worry. 888 01:02:13,540 --> 01:02:14,940 Come on, Veera. 889 01:02:15,670 --> 01:02:16,590 Veera. 890 01:02:20,840 --> 01:02:22,420 Never do this again! 891 01:02:23,060 --> 01:02:24,410 You should stay with Mom. Okay? 892 01:02:35,030 --> 01:02:36,870 Sir, the road has sunk. 893 01:02:37,070 --> 01:02:39,450 The chances are high that the bus is buried under the landslide. 894 01:02:39,800 --> 01:02:41,180 We've blocked the roads. 895 01:02:41,290 --> 01:02:45,350 From the looks of it, I don't think the trapped passengers are alive. 896 01:02:45,450 --> 01:02:47,020 -Sure, I'll inform them. -Okay, sir. 897 01:02:52,850 --> 01:02:53,460 Hurry up! 898 01:02:55,700 --> 01:02:57,610 Stick the tape on it. 899 01:03:01,020 --> 01:03:02,650 Come on, lift it higher. 900 01:03:15,110 --> 01:03:16,550 Hold it right there. 901 01:03:18,920 --> 01:03:21,360 We've dug 16 feet. Check if there's another pipe. 902 01:03:22,520 --> 01:03:23,480 Here you go. 903 01:03:25,410 --> 01:03:27,170 Hold it tight. 904 01:03:31,720 --> 01:03:35,380 Come on push it harder. Use the pipe on the side too. 905 01:03:40,120 --> 01:03:42,400 Uncle, is it hurting? 906 01:03:45,410 --> 01:03:47,270 Veera, you woke up. 907 01:03:47,460 --> 01:03:49,260 What happened? Why did you get off the seat? 908 01:03:51,970 --> 01:03:54,030 Don't worry. Everything will be fine. 909 01:03:54,200 --> 01:03:58,210 Trapped within four walls is not new to me. 910 01:03:59,290 --> 01:04:02,820 I wish to see my mother one last time. 911 01:04:03,030 --> 01:04:05,140 That's why I'm fighting with death. 912 01:04:06,290 --> 01:04:08,680 You'll be fine. Veera, come with me. 913 01:04:12,300 --> 01:04:13,740 That's about it. Push it. 914 01:04:21,990 --> 01:04:23,450 -Sir, it went through. -Thank God! 915 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Keep tapping it. 916 01:04:32,620 --> 01:04:33,620 Hurry up. 917 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 Is it clear of mud? 918 01:04:52,230 --> 01:04:53,840 Dad, everything's fine now. 919 01:04:53,910 --> 01:04:56,220 -Hey, step aside. -Sir! 920 01:04:56,370 --> 01:04:58,450 Sir, what are you doing? 921 01:05:06,520 --> 01:05:08,640 Help! Help! 922 01:05:09,060 --> 01:05:11,480 -Help! -Is someone out there? 923 01:05:11,870 --> 01:05:13,630 Please someone help! 924 01:05:14,130 --> 01:05:15,440 It's not safe for us to stay here. 925 01:05:15,610 --> 01:05:16,730 Hurry up and start the car. 926 01:05:20,200 --> 01:05:23,330 Hey! Someone please come and rescue us. 927 01:05:36,790 --> 01:05:38,160 Oxygen is not a problem now. 928 01:05:38,450 --> 01:05:41,640 Now we should find a way to escape. 929 01:05:41,700 --> 01:05:44,760 Shall we dig a tunnel and try to escape from here? 930 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Are you kidding? 931 01:05:45,860 --> 01:05:47,510 We don't have any tools to dig a tunnel. 932 01:05:50,010 --> 01:05:52,190 -What do we have? -Hey, shush! 933 01:05:55,110 --> 01:05:56,510 Phone! 934 01:05:56,640 --> 01:05:59,030 -Whose phone is it? -Please pick up the call. 935 01:05:59,360 --> 01:06:00,310 Whose phone is it? 936 01:06:00,350 --> 01:06:01,580 I don't have network. 937 01:06:02,110 --> 01:06:04,020 -Where's my phone? -Did you keep it inside the bag? 938 01:06:04,340 --> 01:06:05,340 I'm not getting a signal. 939 01:06:06,220 --> 01:06:07,550 -Where is my phone? -Whose phone is ringing? 940 01:06:08,220 --> 01:06:10,410 -Whose phone is it? -Please attend the call. 941 01:06:10,500 --> 01:06:12,670 -Check who's on the phone. -It got disconnected. 942 01:06:12,900 --> 01:06:13,810 Damn it! 943 01:06:17,160 --> 01:06:18,080 Hey! 944 01:06:26,590 --> 01:06:27,510 Mom! 945 01:06:32,370 --> 01:06:34,340 Veera! 946 01:06:36,140 --> 01:06:38,110 -Hold on to me! -Mom, I'm scared. 947 01:06:38,320 --> 01:06:39,520 -Veera! -Mom! 948 01:06:43,200 --> 01:06:44,120 Mom! 949 01:06:49,270 --> 01:06:50,190 Hello? 950 01:06:56,930 --> 01:06:57,840 Hello? 951 01:06:58,520 --> 01:07:00,740 What happened? Hello? Sis! 952 01:07:01,040 --> 01:07:02,060 Sis, is everything okay? 953 01:07:02,910 --> 01:07:04,450 Sis? Hello, Veera? 954 01:07:14,570 --> 01:07:16,020 Contact Arakkonam camp. 955 01:07:17,020 --> 01:07:18,530 Ask them to send support immediately. 956 01:07:18,630 --> 01:07:19,710 Yeah. I'm just getting out. 957 01:07:19,790 --> 01:07:20,750 Get the locals under control. 958 01:07:20,780 --> 01:07:22,610 Secure the area and call me back. 959 01:07:30,970 --> 01:07:32,570 Sir, please bear with me. 960 01:07:32,650 --> 01:07:34,610 Sir, please don't move. 961 01:07:35,280 --> 01:07:37,650 Sir, hold on to this. Please don't move. 962 01:07:38,180 --> 01:07:40,550 Slowly. Slowly breathe in and out. 963 01:07:44,610 --> 01:07:45,530 Sir, slowly. 964 01:07:47,780 --> 01:07:49,360 Mom, it fell down. 965 01:07:49,790 --> 01:07:50,870 Sir! Sir? 966 01:07:58,210 --> 01:07:59,130 Damn it! 967 01:08:05,900 --> 01:08:08,370 I can't believe that I'm leaving my family like this. 968 01:08:25,510 --> 01:08:28,820 Listen, is there something you could do to help him? 969 01:08:28,910 --> 01:08:29,910 I've already mentioned it, ma'am. 970 01:08:30,540 --> 01:08:32,490 Fractured ribs have punctured his lungs. 971 01:08:33,270 --> 01:08:34,270 There's a blood clot. 972 01:08:34,840 --> 01:08:36,370 -He's in a very critical stage. -Oh, no! 973 01:08:36,580 --> 01:08:38,390 If this continues, after 5 hours, he can't-- 974 01:08:38,490 --> 01:08:40,940 No! Did you just say 5 hours? 975 01:08:41,340 --> 01:08:43,480 This man will kill us all by taking up our share of oxygen. 976 01:08:43,680 --> 01:08:45,450 Hey, breathe slowly! 977 01:08:45,690 --> 01:08:47,570 Have you lost your mind? 978 01:08:47,800 --> 01:08:49,190 He's struggling for his life. 979 01:08:49,320 --> 01:08:52,280 Ma'am, didn't you say that we only have 10 hours left. 980 01:08:52,380 --> 01:08:54,620 And it's been 5-6 hours now. 981 01:08:55,870 --> 01:08:58,760 If this man takes up all the oxygen, we'll be in danger. 982 01:08:59,420 --> 01:09:01,780 Sir, how can you be so heartless? 983 01:09:02,120 --> 01:09:03,680 Put yourself in his shoes. 984 01:09:04,070 --> 01:09:05,490 Madam, he has a point though. 985 01:09:05,720 --> 01:09:06,570 Brother, you too? 986 01:09:06,730 --> 01:09:07,800 He's not doing it on purpose. 987 01:09:07,900 --> 01:09:10,750 Hey, it's not like he's a great person. 988 01:09:11,300 --> 01:09:12,300 He just got out of prison. 989 01:09:12,340 --> 01:09:13,510 Where's it? He just got out of prison. 990 01:09:13,630 --> 01:09:15,320 And you're supporting him. Mind your business, damn it! 991 01:09:15,870 --> 01:09:17,970 -What? -Prison? 992 01:09:19,580 --> 01:09:20,500 Never knew. 993 01:09:20,720 --> 01:09:22,150 Sir, have some compassion. 994 01:09:22,650 --> 01:09:25,430 A kidnapper is supporting a murder! 995 01:09:25,700 --> 01:09:27,250 -Who are you calling a kidnapper? -You! 996 01:09:27,470 --> 01:09:28,280 It's you, damn it! 997 01:09:29,620 --> 01:09:32,140 Listen, as it is, we have too many problems, 998 01:09:32,380 --> 01:09:34,490 -and you people are fighting. -We were getting away from you. 999 01:09:35,560 --> 01:09:35,980 Forget it! 1000 01:09:36,020 --> 01:09:38,900 Forcing your daughter to marry against her will is equal to kidnapping. 1001 01:09:39,070 --> 01:09:41,030 -How dare you! -Let go! 1002 01:09:41,500 --> 01:09:44,040 Hey, you don't deserve any respect. Take your hands off! 1003 01:09:45,220 --> 01:09:46,690 -Hey! -Hit me, sir. 1004 01:09:46,960 --> 01:09:48,610 I'll bloody rip you apart! 1005 01:09:49,980 --> 01:09:51,540 I'm holding myself back because I love your daughter. 1006 01:09:56,800 --> 01:09:57,940 Even in this situation, 1007 01:09:58,030 --> 01:10:00,600 instead of finding a solution, you're talking about honour. 1008 01:10:00,700 --> 01:10:02,400 This is not important right now. 1009 01:10:02,570 --> 01:10:04,190 Mithra, ask your father not to disrespect me. 1010 01:10:04,310 --> 01:10:05,310 Have you gone mad? 1011 01:10:06,210 --> 01:10:07,560 What's wrong with you people? 1012 01:10:07,630 --> 01:10:08,960 That's right. I am mad! 1013 01:10:09,730 --> 01:10:12,150 Because I was decent enough to ask for your daughter's hand in marriage. 1014 01:10:12,240 --> 01:10:13,240 -I'm mad! -Let go! 1015 01:10:17,750 --> 01:10:18,660 Mithra! 1016 01:10:23,440 --> 01:10:24,610 -Veera! -Mom! 1017 01:10:35,540 --> 01:10:36,480 Stop breathing. 1018 01:10:37,700 --> 01:10:39,010 Stop breathing. 1019 01:10:44,960 --> 01:10:47,190 Will you stop breathing or... 1020 01:10:49,360 --> 01:10:51,470 do I stop it for you? 1021 01:11:03,550 --> 01:11:04,710 Sir, please don't do it. 1022 01:11:33,130 --> 01:11:33,760 Hello! 1023 01:11:33,760 --> 01:11:35,280 -Note down a breaking news story. -One minute, sir. 1024 01:11:37,690 --> 01:11:38,910 In Nelliampathi, Kerala, 1025 01:11:39,060 --> 01:11:41,440 a private bus from Tamil Nadu is stuck in a landslide. 1026 01:11:41,860 --> 01:11:43,110 Reporters will go live shortly. 1027 01:11:43,230 --> 01:11:45,120 -You better keep your phone ready. -Okay, sir. 1028 01:11:54,360 --> 01:11:56,310 Mom... Mom... uncle. 1029 01:11:56,390 --> 01:11:58,430 Mom... Mom... uncle. 1030 01:12:07,070 --> 01:12:08,940 -Mom, uncle's dead. -Don't be scared, dear. 1031 01:12:10,430 --> 01:12:11,430 I'm right here. 1032 01:12:18,930 --> 01:12:19,510 Leave! 1033 01:12:19,610 --> 01:12:21,450 -Get up and leave. -Sir, please don't harm us. 1034 01:12:21,530 --> 01:12:23,850 Sir, he's a small kid. Please don't... 1035 01:12:23,960 --> 01:12:25,520 I said get up and leave! 1036 01:12:25,570 --> 01:12:27,650 Sir, please don't do it. 1037 01:12:27,790 --> 01:12:30,990 -Sir, don't do it. -Hey, I said leave! 1038 01:12:31,010 --> 01:12:31,930 Mom! 1039 01:12:33,060 --> 01:12:35,050 -Veera! Veera! Veera! -Mom! 1040 01:12:37,130 --> 01:12:38,140 Veera, Veera... 1041 01:12:38,640 --> 01:12:39,820 If you come near me, I'll shoot him. 1042 01:12:42,130 --> 01:12:43,490 Sir, give me back my kid. 1043 01:12:44,090 --> 01:12:45,010 Hey... 1044 01:12:46,130 --> 01:12:47,050 don't be scared. 1045 01:12:48,390 --> 01:12:50,510 -I won't shoot you. -Sir, please don't harm him. 1046 01:12:50,660 --> 01:12:51,580 Ask me why? 1047 01:12:55,020 --> 01:12:56,950 -Sir! -Because we both are friends. 1048 01:12:57,480 --> 01:12:59,520 Whatever mine is yours. 1049 01:13:00,760 --> 01:13:04,490 Similarly... will you give me what's yours? 1050 01:13:05,670 --> 01:13:08,620 Are you okay with the deal? 1051 01:13:12,480 --> 01:13:13,620 What are you looking at? 1052 01:13:14,730 --> 01:13:16,470 Your mother won't stop you. 1053 01:13:16,980 --> 01:13:18,630 Because she's going to die now. 1054 01:13:18,730 --> 01:13:20,380 -Hey! Hey, move back! -Sir! 1055 01:13:20,550 --> 01:13:22,150 Get lost! Hey! 1056 01:13:22,620 --> 01:13:23,900 -Hey! -Mom! 1057 01:13:24,080 --> 01:13:26,390 One man is down. How many hours do we have left? 1058 01:13:27,540 --> 01:13:28,660 How long do we have? 1059 01:13:28,920 --> 01:13:31,890 If I kill another person, we would have more time, right? 1060 01:13:33,590 --> 01:13:36,230 You're smart. You'd come in handy. 1061 01:13:37,460 --> 01:13:39,730 -Hey! -Sir, sir, sir! Don't do it! 1062 01:13:39,760 --> 01:13:41,800 -Rafiq! Rafiq! -Sir, don't do it. 1063 01:13:42,690 --> 01:13:43,920 Oh, no! 1064 01:13:44,530 --> 01:13:47,200 Damn it! I don't even like to shoot you. 1065 01:13:47,980 --> 01:13:49,600 -Hey, step aside. -Sir, don't do it. 1066 01:13:49,730 --> 01:13:50,690 Come on, breathe. 1067 01:13:54,510 --> 01:13:55,860 Now stop breathing! 1068 01:13:56,960 --> 01:13:58,660 Sir, please don't harm her. 1069 01:14:01,570 --> 01:14:03,130 Sir! Sir! Sir! 1070 01:14:03,170 --> 01:14:06,270 Not you. You'll come in handy too. 1071 01:14:06,440 --> 01:14:07,520 But these two are past their expiry dates. 1072 01:14:08,090 --> 01:14:10,890 -No harm in killing you both. -Dad! 1073 01:14:11,160 --> 01:14:13,200 You? Or is it you? Decide! 1074 01:14:13,270 --> 01:14:16,700 If I kill one of you, I'll have more time to live. 1075 01:14:16,830 --> 01:14:18,820 -Come on decide! -I'm an ex-MLA. 1076 01:14:18,860 --> 01:14:20,730 If I win the upcoming election, I'll become a minister. 1077 01:14:20,820 --> 01:14:21,740 Please spare me! 1078 01:14:22,460 --> 01:14:23,800 If you're already buried here... 1079 01:14:24,870 --> 01:14:26,410 what use will be your power or titles? 1080 01:14:27,680 --> 01:14:30,620 Okay, what about you? Shall I kill you? 1081 01:14:31,580 --> 01:14:35,060 Hush! You have no purpose to live. 1082 01:14:35,680 --> 01:14:37,830 Once your daughter elopes, you'll die on your own. 1083 01:14:38,520 --> 01:14:39,700 I'd rather kill you! 1084 01:14:41,210 --> 01:14:43,520 Don't shoot! Please, sir. Please. 1085 01:14:43,820 --> 01:14:44,780 Please, sir. 1086 01:14:45,340 --> 01:14:48,340 Stop breathing. I said stop breathing. 1087 01:14:49,160 --> 01:14:50,080 Stay just like that. 1088 01:14:50,980 --> 01:14:52,570 You're safe! You're safe! 1089 01:14:53,210 --> 01:14:54,440 Hey, Doctor! 1090 01:14:54,950 --> 01:14:57,010 Your problem is about to die. 1091 01:14:57,190 --> 01:14:59,220 -You're safe. -Sir, please spare me. 1092 01:14:59,260 --> 01:15:00,410 Please, sir! 1093 01:15:00,480 --> 01:15:02,400 -Stop screaming! -Please, sir. 1094 01:15:02,470 --> 01:15:03,740 I said stop screaming! 1095 01:15:03,900 --> 01:15:06,110 Hey, I'll kill you! I'll kill you, damn it! 1096 01:15:06,670 --> 01:15:09,600 Hey, stop screaming! I said, stop screaming! 1097 01:15:29,170 --> 01:15:30,460 Breaking news! 1098 01:15:30,710 --> 01:15:33,260 Due to heavy rainfall in Kerala, 1099 01:15:33,300 --> 01:15:39,000 a private bus from Tamil Nadu is stuck under a landslide in Nelliampathi. 1100 01:15:39,110 --> 01:15:40,370 To rescue the victims, 1101 01:15:40,510 --> 01:15:43,050 the National Disaster Response Force has arrived. 1102 01:15:47,630 --> 01:15:50,580 Hameed, do you have the exact time of the incident? 1103 01:15:50,700 --> 01:15:53,170 Yes, ma'am. It happened around 8:00 p.m. 1104 01:15:53,330 --> 01:15:56,470 This is the spot where the passengers' mobile location was lost. 1105 01:15:58,400 --> 01:16:01,370 That means must be around six hours now that... 1106 01:16:02,210 --> 01:16:03,390 Oh, my God! 1107 01:16:03,760 --> 01:16:06,510 Due to excessive deforestation for timber, 1108 01:16:06,750 --> 01:16:09,030 the soil stability is weak over here, ma'am. 1109 01:16:09,920 --> 01:16:13,140 Rescuers, I want you to split into groups! 1110 01:16:13,760 --> 01:16:16,650 Team A, on to the north. Team B, take the South. 1111 01:16:16,790 --> 01:16:17,790 I'm on it! 1112 01:16:17,790 --> 01:16:19,260 Let's get moving. We're out of time. 1113 01:16:19,330 --> 01:16:21,460 Let's move. Go, go, go, go! 1114 01:16:21,490 --> 01:16:22,280 Go! 1115 01:16:22,310 --> 01:16:23,590 Come on, rescuers. Come on. Come on. 1116 01:16:23,670 --> 01:16:24,950 Come on, let's go! 1117 01:16:34,870 --> 01:16:36,450 After a long detour, 1118 01:16:36,610 --> 01:16:38,260 we are finally en route to Cochin. 1119 01:16:42,910 --> 01:16:44,840 Sir, how to get to Nelliampathi? 1120 01:16:44,910 --> 01:16:45,910 Nelliampathi? 1121 01:16:46,520 --> 01:16:47,930 Head straight, and you'll find a check post. 1122 01:16:48,150 --> 01:16:49,400 If you go past it, you'll reach Nelliampathi. 1123 01:16:49,780 --> 01:16:52,090 But you can't go there. There's been a landslide. 1124 01:16:52,360 --> 01:16:53,320 Okay, sir. 1125 01:16:53,440 --> 01:16:54,570 I wonder where's he going. 1126 01:16:56,560 --> 01:16:58,110 -He'd realise when he gets there. -I'll be there in the morning. 1127 01:16:58,230 --> 01:17:00,210 Hello, enough with romance. 1128 01:17:00,360 --> 01:17:01,110 Get inside. 1129 01:17:01,140 --> 01:17:03,080 Okay, sweetie, I'll reach Cochin soon. 1130 01:17:03,170 --> 01:17:05,660 Keep thinking about me. Love you, sweetie. Bye. 1131 01:17:05,680 --> 01:17:06,520 Get in! 1132 01:17:08,650 --> 01:17:09,810 Hey, don't mess with me. 1133 01:17:11,900 --> 01:17:13,050 I'll kill you, woman! 1134 01:17:16,010 --> 01:17:17,460 Hey! Hey, driver. 1135 01:17:17,670 --> 01:17:19,510 Hey, what are you looking at? 1136 01:17:19,810 --> 01:17:22,220 Hey! Come on! Come and untie me. 1137 01:17:22,670 --> 01:17:24,690 Hey! Hey! Where are you going? 1138 01:17:24,950 --> 01:17:25,610 I said come over here. 1139 01:17:26,320 --> 01:17:28,330 -Untie me! -Using our phone signals, 1140 01:17:29,020 --> 01:17:32,560 they'll somehow trace our location and rescue us. 1141 01:17:32,870 --> 01:17:35,190 It'll be helpful if we stay calm. 1142 01:17:36,250 --> 01:17:40,060 I believe a rescue team will come looking for us. 1143 01:17:40,420 --> 01:17:42,760 Hey, don't trust a word she says. 1144 01:17:43,250 --> 01:17:44,490 She'll kill us all! 1145 01:17:44,740 --> 01:17:45,580 Hey! 1146 01:17:46,260 --> 01:17:47,760 Bloody old man, what are you doing? 1147 01:17:47,960 --> 01:17:50,330 -Dad, what are you doing? -Sir, what are you doing? 1148 01:17:50,450 --> 01:17:51,360 -Hey, stop! -Sir! 1149 01:17:51,470 --> 01:17:53,710 Sir, what are you doing? Please stop! 1150 01:17:53,780 --> 01:17:54,680 Sir, don't do it! 1151 01:17:54,760 --> 01:17:56,860 -Please don't do it. -Sir, the sand will enter the bus. 1152 01:17:57,600 --> 01:17:58,990 Everyone, help me stop him. 1153 01:17:59,150 --> 01:17:59,840 Oh, no! 1154 01:17:59,970 --> 01:18:02,240 -Sir, please stop it! -Sir, don't break it. 1155 01:18:02,950 --> 01:18:03,780 Oh, no! 1156 01:18:05,590 --> 01:18:07,150 Sir, please don't do it. Stop it! 1157 01:18:15,130 --> 01:18:16,260 Thank God. Finally, a way out. 1158 01:18:16,860 --> 01:18:19,380 I can see a small path between the rocks. 1159 01:18:21,740 --> 01:18:22,560 Take a look. 1160 01:18:24,660 --> 01:18:27,210 If we keep digging we can get out. 1161 01:18:35,680 --> 01:18:37,170 We've been searching the north side. 1162 01:18:37,660 --> 01:18:39,800 There's nothing found for 50 meters. 1163 01:18:40,850 --> 01:18:42,240 I've been scanning... 1164 01:18:51,630 --> 01:18:53,620 Sir, we don't know where it'll lead us. 1165 01:18:54,010 --> 01:18:55,290 It's risky to go through this tunnel. 1166 01:18:55,740 --> 01:18:57,580 Sir, she's right. It's very dangerous. 1167 01:18:57,750 --> 01:19:00,130 If we stay here we'll fight with each other and die. 1168 01:19:00,240 --> 01:19:02,090 Brother, let's wait for a while. 1169 01:19:03,770 --> 01:19:05,060 Even though she betrayed me, 1170 01:19:05,130 --> 01:19:06,240 as a father, it's my duty to save my daughter. 1171 01:19:07,380 --> 01:19:09,370 I see this as the way of God. 1172 01:19:09,450 --> 01:19:11,110 Dad, please don't do it. 1173 01:19:11,850 --> 01:19:13,190 Please hear me out. 1174 01:19:14,650 --> 01:19:15,970 You may have disowned me. 1175 01:19:16,480 --> 01:19:18,050 But, still, you're my daughter. 1176 01:19:18,660 --> 01:19:19,900 -I can't give up on you. -Dad! 1177 01:19:26,590 --> 01:19:28,240 -Oh, no, stop! Where are you going? -Hey, don't go! 1178 01:19:28,430 --> 01:19:29,520 Hey, someone stop him. 1179 01:19:29,650 --> 01:19:31,930 Stop! Please don't go. 1180 01:19:32,060 --> 01:19:34,330 -Please hear me out. -Please don't go! 1181 01:19:34,500 --> 01:19:35,890 Please someone stop him! 1182 01:19:36,090 --> 01:19:37,010 Rafiq! 1183 01:19:37,200 --> 01:19:40,640 The old man dug a grave for everyone. 1184 01:19:40,760 --> 01:19:42,170 -Rafiq. -Dad! 1185 01:19:42,250 --> 01:19:44,110 -Rafiq. -Please come back. 1186 01:19:44,290 --> 01:19:46,130 -Why are you doing this? -Stop it! 1187 01:19:46,470 --> 01:19:47,400 Please call him back. 1188 01:19:47,750 --> 01:19:48,670 Rafiq! 1189 01:19:48,960 --> 01:19:50,700 -Oh, no! -Dad, what are you doing? 1190 01:19:50,850 --> 01:19:52,830 -Dad! -Sir, it's dangerous. 1191 01:19:52,910 --> 01:19:54,780 -Dad! -Sir, please don't go. 1192 01:19:54,840 --> 01:19:57,270 -Brother, come back. -Dad! 1193 01:19:57,950 --> 01:19:59,800 Hey! Don't go after them. 1194 01:19:59,830 --> 01:20:01,610 -Stay right here. -What the hell are you doing? 1195 01:20:01,730 --> 01:20:03,150 -Sir, this is unnecessary. -Come out. 1196 01:20:03,220 --> 01:20:05,670 Are you trying to burrow out like rats? 1197 01:20:06,900 --> 01:20:08,650 Hey, old man! 1198 01:20:08,790 --> 01:20:10,140 Come back. 1199 01:20:10,460 --> 01:20:12,340 Old man, please come back. 1200 01:20:13,910 --> 01:20:15,800 Brother! Brother! 1201 01:20:17,270 --> 01:20:18,330 Please come out. 1202 01:20:18,850 --> 01:20:19,970 What are they doing out there? 1203 01:20:20,120 --> 01:20:21,590 Hey! Untie me. 1204 01:20:21,780 --> 01:20:23,510 -I'm speaking to you. -Please get out of the tunnel. 1205 01:20:23,840 --> 01:20:24,910 -Bandicoot! -Hey! 1206 01:20:25,590 --> 01:20:27,310 Sir, do you see something out there? 1207 01:20:27,660 --> 01:20:29,160 -Can you hear us? -Hey! 1208 01:20:30,290 --> 01:20:31,000 Dad... 1209 01:20:31,030 --> 01:20:33,100 If you speak another word, I'll kill you. 1210 01:20:35,190 --> 01:20:40,460 To rescue the victims stuck in a bus due to a landslide in Nelliampathi, 1211 01:20:40,550 --> 01:20:42,710 the National Disaster Response Force have begun the rescue operation. 1212 01:20:42,790 --> 01:20:44,400 As the landslide was on a large scale, 1213 01:20:44,500 --> 01:20:47,420 the rescue team is finding it hard to locate the bus buried under. 1214 01:20:47,690 --> 01:20:50,050 Let's meet the reporters at the site of the incident. 1215 01:20:50,190 --> 01:20:51,100 Hello, Priya. 1216 01:20:53,080 --> 01:20:54,280 Hello, please make way. 1217 01:20:54,470 --> 01:20:56,920 Sir, sir, sir, sir. My sister is stuck inside the bus. 1218 01:20:57,140 --> 01:20:58,460 My sister is one of the victims. 1219 01:20:58,550 --> 01:20:59,510 You are not allowed to go over there. 1220 01:20:59,530 --> 01:21:02,210 Hey, I made the call. My sister is stuck inside. Let me come in! 1221 01:21:03,610 --> 01:21:04,860 Let me tell you a story. 1222 01:21:05,490 --> 01:21:06,400 Listen. 1223 01:21:07,060 --> 01:21:10,510 Once there lived a huntress in a village. 1224 01:21:12,570 --> 01:21:15,480 When the huntress set out to hunt in the jungle, 1225 01:21:15,780 --> 01:21:18,440 she got cornered by hyenas. 1226 01:21:19,740 --> 01:21:21,970 The cunning huntress 1227 01:21:22,320 --> 01:21:24,720 lured the hyenas to hunt a lion 1228 01:21:24,920 --> 01:21:28,190 and took them to a cave in the middle of the jungle. 1229 01:21:30,650 --> 01:21:36,560 The hyenas felt proud that they're about to hunt a lion 1230 01:21:36,910 --> 01:21:39,610 -and went along with the huntress. -Sir? 1231 01:21:40,640 --> 01:21:42,130 Sir, do you see a way out? 1232 01:21:44,050 --> 01:21:45,090 Sir, can you hear me? 1233 01:21:45,710 --> 01:21:48,110 The cunning huntress... 1234 01:21:48,210 --> 01:21:50,800 without the knowledge of the hyenas-- 1235 01:21:53,580 --> 01:21:54,740 Stop talking! 1236 01:21:54,870 --> 01:21:57,420 If you speak another word, I'll shoot you. 1237 01:21:57,940 --> 01:21:58,940 Stay put! 1238 01:21:59,320 --> 01:22:02,150 -Hey, brother! -We're not able to hear them. 1239 01:22:02,800 --> 01:22:03,870 Sir, please be careful. 1240 01:22:04,290 --> 01:22:05,160 Sir! 1241 01:22:31,600 --> 01:22:32,890 Sir, be careful. 1242 01:22:33,980 --> 01:22:35,050 What happened, sir? 1243 01:22:35,520 --> 01:22:37,030 Hey, what are you doing here? 1244 01:22:37,120 --> 01:22:38,050 -Rafiq! -Sir? 1245 01:22:39,450 --> 01:22:40,800 -Hey... -Someone please say something! 1246 01:22:44,050 --> 01:22:45,400 What the hell are you doing? 1247 01:22:46,080 --> 01:22:48,440 -Hey! Hey! -Have you gone mad? 1248 01:22:48,700 --> 01:22:50,240 Let go! I said let go of it. 1249 01:22:50,680 --> 01:22:51,220 Let go! 1250 01:22:51,240 --> 01:22:53,170 I know how to save myself and my daughter. 1251 01:22:53,690 --> 01:22:55,650 Don't you dare interfere in her life. 1252 01:22:55,770 --> 01:22:57,960 -Get lost! -You don't change, do you? 1253 01:23:01,030 --> 01:23:03,200 You better leave and be with your daughter. 1254 01:23:06,200 --> 01:23:07,870 Can you hear me? 1255 01:23:08,230 --> 01:23:09,190 I am coming! 1256 01:23:11,170 --> 01:23:12,840 Hey! Hey! Hey! 1257 01:23:13,010 --> 01:23:15,640 -Hey, what was that? -What happened to your dad? 1258 01:23:15,790 --> 01:23:17,310 -Sir! Sir! -You get out. Get out! 1259 01:23:17,430 --> 01:23:19,070 Sir, please come back. 1260 01:23:19,200 --> 01:23:21,440 Sir, don't move. Please don't move. 1261 01:23:21,810 --> 01:23:22,680 Don't move! 1262 01:23:23,060 --> 01:23:25,150 Don't move. Slowly, make a move. 1263 01:23:42,810 --> 01:23:44,720 Hey! Is everybody safe? 1264 01:23:44,830 --> 01:23:47,400 Carefully! Hameed, get them out of there. 1265 01:23:49,330 --> 01:23:50,760 Hey, move faster. 1266 01:23:52,730 --> 01:23:53,740 Faster! 1267 01:23:58,120 --> 01:23:59,040 Go! 1268 01:23:59,380 --> 01:24:02,160 Come on, sir. Sir, hurry up. 1269 01:24:02,410 --> 01:24:03,320 Come on! 1270 01:24:03,640 --> 01:24:04,640 -Go! -Please hold him. 1271 01:24:05,570 --> 01:24:06,910 Slowly pull him out. 1272 01:24:24,850 --> 01:24:26,830 Rafiq! Oh, no, Rafiq! 1273 01:24:26,970 --> 01:24:29,250 -Rafiq! Rafiq! -Please get back. 1274 01:24:29,300 --> 01:24:30,970 Sit down. I said sit down! 1275 01:24:31,050 --> 01:24:32,770 Don't worry. Please sit down. 1276 01:24:32,820 --> 01:24:33,910 -Rafiq! -What happened? 1277 01:24:34,040 --> 01:24:36,770 -Sir down. Please don't cry. -Hey, wake up! 1278 01:24:37,230 --> 01:24:39,750 Nothing would've happened to him. 1279 01:24:40,270 --> 01:24:41,090 Please hear me out. 1280 01:24:41,220 --> 01:24:44,260 Please someone check what happened to Rafiq. 1281 01:24:45,530 --> 01:24:47,740 I had warned you not to go inside. 1282 01:24:49,160 --> 01:24:50,370 -Driver! -Rafiq! 1283 01:24:50,630 --> 01:24:51,610 -Rafiq! -Check what happened? 1284 01:24:53,020 --> 01:24:54,260 -Hey, I can see his hand. -He's back! 1285 01:24:54,400 --> 01:24:55,400 Hold his hand. 1286 01:24:55,450 --> 01:24:58,250 Help him get out. Hold him tight. 1287 01:25:00,340 --> 01:25:01,340 Pull him out. 1288 01:25:02,470 --> 01:25:03,520 He's out. He's out. 1289 01:25:04,940 --> 01:25:06,140 Brother! Brother! 1290 01:25:06,960 --> 01:25:08,310 -Rafiq! -Please hold him. 1291 01:25:08,470 --> 01:25:11,380 -Don't worry you're fine. -Hey! Rafiq, look at me. 1292 01:25:11,520 --> 01:25:12,730 -Get up. -Look at me. 1293 01:25:13,320 --> 01:25:16,660 -Jesus. -Rafiq! Make him sit up. 1294 01:25:16,730 --> 01:25:17,640 Rafiq! 1295 01:25:18,300 --> 01:25:19,300 Make him sit up. 1296 01:25:20,350 --> 01:25:21,550 -Rafiq? -Sit down. 1297 01:25:22,060 --> 01:25:23,060 Does anyone have water? 1298 01:25:24,200 --> 01:25:26,260 Brother, please get some water. 1299 01:25:30,580 --> 01:25:32,520 Rafiq... Rafiq... 1300 01:25:34,630 --> 01:25:37,530 A victim's family member is here to meet you, madam. 1301 01:25:37,690 --> 01:25:38,690 -Who? -That's him. 1302 01:25:38,740 --> 01:25:39,900 -You? Come here. -Okay, ma'am. 1303 01:25:40,010 --> 01:25:41,620 Come, come. Come in. 1304 01:25:43,340 --> 01:25:46,000 Okay. Tell me whatever you know. 1305 01:25:46,340 --> 01:25:48,490 There's a kid trapped inside the bus. 1306 01:25:48,670 --> 01:25:50,520 -A kid... -Calm down! Calm down! 1307 01:25:50,650 --> 01:25:53,190 I can understand only if you explain in detail. 1308 01:25:53,480 --> 01:25:54,640 My sister is stuck inside the bus. 1309 01:25:54,720 --> 01:25:56,450 She had answered my call. 1310 01:25:56,620 --> 01:25:59,340 The signal was weak, so I couldn't hear anything. 1311 01:25:59,610 --> 01:26:01,260 But I could hear people screaming in the background. 1312 01:26:01,440 --> 01:26:02,860 My nephew is stuck inside the bus too. 1313 01:26:02,950 --> 01:26:04,490 He's a sick child. 1314 01:26:04,650 --> 01:26:06,210 They were travelling for his surgery. 1315 01:26:06,820 --> 01:26:07,910 What's wrong with the kid? 1316 01:26:08,510 --> 01:26:11,070 Cystic fibrosis... oxygen. 1317 01:26:11,430 --> 01:26:12,480 He's got a lung condition. 1318 01:26:12,720 --> 01:26:15,140 He can't survive without an oxygen cylinder. 1319 01:26:15,240 --> 01:26:16,800 We'll do our best. We'll do our best. 1320 01:26:16,940 --> 01:26:18,880 -Aatish! Take care of him. -Yes, ma'am. 1321 01:26:19,410 --> 01:26:21,720 Sir, please sit down. 1322 01:26:21,890 --> 01:26:22,720 Please be seated. 1323 01:26:23,640 --> 01:26:25,400 Sir, rescue operations are in motion. 1324 01:26:25,490 --> 01:26:27,700 Trust me. We'll definitely rescue them. 1325 01:26:28,750 --> 01:26:29,710 Please cooperate. 1326 01:26:40,360 --> 01:26:41,280 Mom! 1327 01:26:41,990 --> 01:26:42,900 Mom! 1328 01:26:52,900 --> 01:26:53,820 Mom! 1329 01:26:53,840 --> 01:26:54,800 Mom! 1330 01:26:57,900 --> 01:26:58,750 Sir, it's a small kid. 1331 01:27:09,660 --> 01:27:11,130 Sir, we're calling from Amrita Hospital. 1332 01:27:11,640 --> 01:27:13,500 Patient Veera is yet to get admitted. 1333 01:27:14,070 --> 01:27:15,070 Tell me, sir. 1334 01:27:15,140 --> 01:27:16,670 Sir, how can you be so irresponsible? 1335 01:27:17,220 --> 01:27:18,940 You said will admit the patient at 8:00 p.m. 1336 01:27:19,590 --> 01:27:21,510 The doctors have been waiting for you over here. 1337 01:27:22,150 --> 01:27:23,940 We did inform you about the tests before the surgery. 1338 01:27:24,640 --> 01:27:27,620 If we don't send the tissue samples by 9:00 in the morning, 1339 01:27:27,840 --> 01:27:29,370 no matter what, even we can't do anything about it. 1340 01:27:29,640 --> 01:27:31,020 As per NOTTO rules and regulations, 1341 01:27:31,090 --> 01:27:34,360 the organ allotted for him will go to the next patient on the waiting list. 1342 01:27:34,630 --> 01:27:36,080 Please understand, sir. 1343 01:27:37,760 --> 01:27:40,040 We'll be there, sir. We'll definitely be there. 1344 01:27:46,150 --> 01:27:47,070 Sir... 1345 01:27:49,270 --> 01:27:50,960 Sir, please don't take that out. 1346 01:27:52,540 --> 01:27:53,450 Hey! 1347 01:27:53,820 --> 01:27:54,950 -Mom! -Shut up! 1348 01:27:55,830 --> 01:27:59,400 If you take another step. I'll blow his brains out. 1349 01:28:09,510 --> 01:28:10,470 -Mom. -Veera... 1350 01:28:13,720 --> 01:28:14,630 Mom. 1351 01:28:15,330 --> 01:28:17,040 -Mom! -Veera! 1352 01:28:19,530 --> 01:28:20,250 Find if there are any-- 1353 01:28:20,330 --> 01:28:21,840 Ma'am, senior specialist doctor has arrived. 1354 01:28:21,870 --> 01:28:22,760 -Okay. -Yes, ma'am. 1355 01:28:22,790 --> 01:28:24,880 Find if there are any other loose areas, okay. Carry on. 1356 01:28:26,690 --> 01:28:29,140 Doctor, I hope you've been briefed about the situation. 1357 01:28:29,160 --> 01:28:30,080 Yes. 1358 01:28:30,150 --> 01:28:33,330 The victims are buried inside the bus for the past 8 hours. 1359 01:28:33,570 --> 01:28:36,630 The last we contacted them was at 12:15 a.m. 1360 01:28:36,800 --> 01:28:37,910 And they were still alive. 1361 01:28:37,990 --> 01:28:39,500 So, what do you think their condition will be now? 1362 01:28:39,660 --> 01:28:41,800 As time goes by with no option to breathe, 1363 01:28:41,910 --> 01:28:43,760 the oxygen levels in their bodies will drop 1364 01:28:43,880 --> 01:28:46,180 and their vital organs will start to fail. 1365 01:28:47,060 --> 01:28:48,480 How long do you think they'll survive? 1366 01:28:48,580 --> 01:28:51,940 Beyond oxygen, another problem they'll encounter is carbon dioxide. 1367 01:28:52,160 --> 01:28:54,050 The amount of oxygen intake 1368 01:28:54,160 --> 01:28:56,860 is proportionate to the amount of carbon dioxide they exhale. 1369 01:28:59,870 --> 01:29:02,690 If the amount of CO2 increases in the surrounding, 1370 01:29:02,830 --> 01:29:04,460 it'll eventually increase in their blood levels too. 1371 01:29:06,830 --> 01:29:08,700 Stage 1: Severe perspiration. 1372 01:29:08,920 --> 01:29:10,740 Stage 2: Headache and nausea. 1373 01:29:10,950 --> 01:29:12,230 These are the symptoms. 1374 01:29:12,730 --> 01:29:16,240 Considering the time now, they may have reached stage 3. 1375 01:29:16,980 --> 01:29:21,020 That means, if the CO2 level is more than 3% in the blood, 1376 01:29:21,140 --> 01:29:23,010 this becomes the most dangerous state. 1377 01:29:23,130 --> 01:29:25,740 Hallucinations, anger, panic attacks... 1378 01:29:26,340 --> 01:29:27,390 To be honest... 1379 01:29:27,460 --> 01:29:31,860 I won't be surprised if they start killing each other for oxygen. 1380 01:29:32,220 --> 01:29:33,390 Veera! 1381 01:29:36,840 --> 01:29:38,690 Mom! 1382 01:29:40,690 --> 01:29:42,430 You had oxygen with you all this while, 1383 01:29:42,560 --> 01:29:45,870 but you made us look for it like we were animals. 1384 01:29:48,640 --> 01:29:50,260 You never mentioned about the extra cylinder. 1385 01:29:58,310 --> 01:30:00,740 Listen, that belongs to my child. 1386 01:30:01,260 --> 01:30:02,310 Please don't take it. 1387 01:30:03,410 --> 01:30:04,410 I'm sorry. 1388 01:30:05,140 --> 01:30:06,140 Sorry. 1389 01:30:07,040 --> 01:30:10,810 My child can't breathe normally like we do. 1390 01:30:14,820 --> 01:30:18,550 He can't breathe without the help of an oxygen cylinder. 1391 01:30:23,310 --> 01:30:26,010 Listen, because you're afraid... 1392 01:30:26,980 --> 01:30:29,010 -don't do anything stupid. -Afraid? 1393 01:30:30,880 --> 01:30:31,880 Fine, I am afraid. 1394 01:30:32,320 --> 01:30:33,600 Your son's name is Veera, right? 1395 01:30:34,660 --> 01:30:35,910 Let him die courageously. 1396 01:30:37,090 --> 01:30:38,400 -Hey! -No, Veera! 1397 01:30:38,740 --> 01:30:39,740 I said don't move! 1398 01:30:44,720 --> 01:30:46,450 I'm going to take away your cylinder. 1399 01:30:47,330 --> 01:30:48,670 So, get back to your mother. 1400 01:30:48,810 --> 01:30:49,730 Get lost. 1401 01:30:55,760 --> 01:30:56,970 -Veera... -Mom. 1402 01:31:45,280 --> 01:31:46,200 Hey! 1403 01:31:50,270 --> 01:31:51,460 Be careful, guys! 1404 01:31:51,630 --> 01:31:53,280 Come on, pull up. Pull up! 1405 01:32:14,940 --> 01:32:17,530 There's been a hurdle in rescuing the passengers 1406 01:32:17,630 --> 01:32:20,330 stuck inside the bus due to a landslide in Nelliampathi, Kerala. 1407 01:32:20,490 --> 01:32:23,400 Because of heavy rain and landslide, 1408 01:32:23,470 --> 01:32:25,530 the rescue team is finding it difficult to carry out the process. 1409 01:32:25,690 --> 01:32:27,540 There's no information about the condition of the passengers 1410 01:32:27,690 --> 01:32:29,510 trapped inside the bus. 1411 01:32:30,540 --> 01:32:33,200 Ma'am, everywhere the landslide is getting worse. 1412 01:32:34,220 --> 01:32:36,730 A large part of the debris on top is sinking. 1413 01:32:37,190 --> 01:32:39,340 Ma'am, soon it might get dangerous. 1414 01:32:40,580 --> 01:32:42,250 I think we should call off this operation. 1415 01:32:47,790 --> 01:32:48,710 Damn it! 1416 01:32:51,090 --> 01:32:52,810 Hameed, okay, listen. 1417 01:32:53,640 --> 01:32:55,420 Put the mission on hold and call back all the rescuers. 1418 01:32:55,550 --> 01:32:56,470 Yes, ma'am. 1419 01:32:57,140 --> 01:32:58,020 Shit! 1420 01:33:04,320 --> 01:33:06,160 Team, hold the mission. 1421 01:33:06,460 --> 01:33:07,720 All the rescuers, come back. 1422 01:33:08,470 --> 01:33:12,200 I repeat! Rescuers... hold the mission and come back. 1423 01:33:24,880 --> 01:33:28,480 -Mom, let's go home. -Don't worry, dear. 1424 01:33:28,550 --> 01:33:29,730 Nothing will happen to you, dear. 1425 01:33:30,060 --> 01:33:31,980 -I'm right here with you. -Let's go home. 1426 01:33:32,110 --> 01:33:34,100 Look here. Look at me. 1427 01:33:34,580 --> 01:33:37,160 -Let's go. -I'm right here with you, Veera. 1428 01:33:37,520 --> 01:33:38,430 Look at me. 1429 01:33:38,450 --> 01:33:41,960 Now, the police department will perform its duty. 1430 01:33:43,780 --> 01:33:44,780 What are you people looking at? 1431 01:33:46,230 --> 01:33:49,990 I'm not selfish like this woman. 1432 01:33:50,180 --> 01:33:53,860 I didn't misdirect you people to dig up places... 1433 01:33:55,060 --> 01:33:56,530 She kept us running in circles. 1434 01:33:58,690 --> 01:34:02,190 She had oxygen with her but chose to kill us all. 1435 01:34:03,930 --> 01:34:07,980 We are left with only two options. 1436 01:34:08,810 --> 01:34:13,130 One: Forget about our families 1437 01:34:13,950 --> 01:34:19,450 and die buried under the sand inside this bus. 1438 01:34:23,020 --> 01:34:24,260 Second option: 1439 01:34:26,570 --> 01:34:31,100 We can take turns to use the oxygen... 1440 01:34:32,150 --> 01:34:36,080 and survive until the rescue team gets here. 1441 01:34:38,500 --> 01:34:39,760 In order for that to happen... 1442 01:34:40,800 --> 01:34:43,450 the sick kid should die! 1443 01:34:57,730 --> 01:35:00,300 -Veera, nothing will happen to you. -I'm scared, Mom. 1444 01:35:00,400 --> 01:35:01,820 -I'm here for you. -Please, Mom. 1445 01:35:02,050 --> 01:35:03,170 Nothing will happen to you. 1446 01:35:04,650 --> 01:35:08,340 Let me tell you all a story. 1447 01:35:10,200 --> 01:35:11,630 On a railway track... 1448 01:35:12,550 --> 01:35:14,880 a blind kid was standing, 1449 01:35:15,020 --> 01:35:18,440 picking up scattered pieces of coal. 1450 01:35:26,540 --> 01:35:29,390 A train was coming towards him at full speed. 1451 01:35:31,100 --> 01:35:33,400 Mom! Mom! What's happening to you? 1452 01:35:34,410 --> 01:35:36,140 Mom! Mom! Mom! 1453 01:35:36,340 --> 01:35:37,340 What happened, Mom? 1454 01:35:38,100 --> 01:35:39,420 Mom, you look weird. 1455 01:35:39,590 --> 01:35:40,170 Mom! 1456 01:35:42,730 --> 01:35:44,520 Five seconds more... 1457 01:35:45,030 --> 01:35:46,990 there's a lever right next to you people. 1458 01:35:47,910 --> 01:35:49,270 If you people make up your mind... 1459 01:35:50,870 --> 01:35:52,730 and turn the lever... 1460 01:36:02,160 --> 01:36:04,240 you can save the kid. 1461 01:36:11,880 --> 01:36:14,920 But on the other track are five innocent workers... 1462 01:36:16,150 --> 01:36:17,690 trying to earn their daily wage. 1463 01:36:24,170 --> 01:36:25,760 Oh, no, Dad! 1464 01:36:28,910 --> 01:36:30,600 The train is fast approaching. 1465 01:36:31,350 --> 01:36:32,500 Just five seconds. 1466 01:36:34,580 --> 01:36:36,360 Dad, when will you come home? 1467 01:36:41,510 --> 01:36:43,190 It's either the blind kid... 1468 01:36:46,430 --> 01:36:48,720 or the five innocent workers? 1469 01:36:58,670 --> 01:37:02,690 Is it going to be one life or five lives? 1470 01:37:05,660 --> 01:37:08,790 What if you are one among the five? 1471 01:37:14,090 --> 01:37:15,830 Whom would you save? 1472 01:37:46,620 --> 01:37:48,500 Ma'am, are you all right? 1473 01:37:53,060 --> 01:37:53,690 Hameed... 1474 01:37:55,660 --> 01:37:57,980 despite the fact that a few lives are going to be lost, 1475 01:37:59,300 --> 01:38:01,230 we're helpless with no way to save them. 1476 01:38:05,360 --> 01:38:06,570 That's what I was thinking about. 1477 01:38:16,840 --> 01:38:19,680 To find the exact location of the bus buried under, 1478 01:38:19,890 --> 01:38:21,890 the only option left is to use a sonar transmitter. 1479 01:38:22,300 --> 01:38:24,680 But it'll be morning by the time we get it from the Arakkonam camp. 1480 01:38:24,880 --> 01:38:26,600 We might run out of time by then, ma'am. 1481 01:38:26,820 --> 01:38:30,200 Moreover, we've traced the mobile numbers of the passengers. 1482 01:38:30,690 --> 01:38:32,530 If we get a signal from their phones, 1483 01:38:32,760 --> 01:38:34,830 we can easily find where the bus is buried. 1484 01:38:34,940 --> 01:38:35,440 Ma'am? 1485 01:38:36,660 --> 01:38:39,090 Even if one mobile is switched on, 1486 01:38:39,270 --> 01:38:42,410 we can connect through Wi-Fi and find their exact location 1487 01:38:42,560 --> 01:38:44,700 even if there's no network on their mobile phone. 1488 01:38:44,820 --> 01:38:45,990 How sure are you about this? 1489 01:38:46,700 --> 01:38:48,330 I can't say that I'm 100% sure. 1490 01:38:48,500 --> 01:38:51,120 But, with the situation at hand, we can give it a try. 1491 01:39:14,140 --> 01:39:15,480 You are right, sir. 1492 01:39:16,080 --> 01:39:18,870 Five lives are more important than one. 1493 01:39:22,150 --> 01:39:24,410 For a child we have no ties to, 1494 01:39:25,270 --> 01:39:27,030 it doesn't make sense to sacrifice our lives. 1495 01:39:28,130 --> 01:39:31,220 Sir, I'm very scared. 1496 01:39:31,630 --> 01:39:33,190 Please spare me some oxygen, sir. 1497 01:39:34,590 --> 01:39:35,790 If I spare you oxygen now... 1498 01:39:37,120 --> 01:39:38,430 when you are rescued, 1499 01:39:39,270 --> 01:39:43,360 you people might give me up to the police for his murder. 1500 01:39:45,900 --> 01:39:47,260 And I'll be rotting in prison. 1501 01:39:47,560 --> 01:39:50,660 No, sir. We won't tell anyone. 1502 01:39:50,790 --> 01:39:52,520 Look who is talking? 1503 01:39:54,440 --> 01:39:56,820 You were about to deceive your father and elope. 1504 01:40:03,060 --> 01:40:04,460 No, no, no... 1505 01:40:06,370 --> 01:40:08,110 I don't trust any of you. 1506 01:40:09,730 --> 01:40:10,850 Perhaps you can try this. 1507 01:40:12,070 --> 01:40:17,270 You people get together and kill this woman. 1508 01:40:20,260 --> 01:40:22,430 The kid will die on his own. 1509 01:40:23,700 --> 01:40:29,240 After that, I'll make it look like they died fighting among themselves. 1510 01:40:34,650 --> 01:40:36,300 When it comes to life or death, 1511 01:40:37,190 --> 01:40:38,440 there should be justice to it. 1512 01:40:39,710 --> 01:40:42,940 Perumal sir, looks like you're in a dilemma. 1513 01:40:44,020 --> 01:40:45,530 I'm sure you're not new to killing people. 1514 01:41:11,340 --> 01:41:12,250 Mom! 1515 01:41:21,940 --> 01:41:23,700 I don't see another option, Rafiq. 1516 01:41:32,570 --> 01:41:34,330 Mom! Mom! 1517 01:41:37,770 --> 01:41:38,770 Mom! 1518 01:42:19,560 --> 01:42:20,810 Come on, I'm waiting! 1519 01:42:29,130 --> 01:42:32,160 Hey, get hold of the kid. She'll give up the cylinder. 1520 01:42:38,000 --> 01:42:38,920 Brother! 1521 01:42:42,430 --> 01:42:44,560 Brother... Brother, please don't do it. 1522 01:42:45,460 --> 01:42:46,300 Mom! 1523 01:42:46,770 --> 01:42:48,660 -Brother! -Oh, no... 1524 01:42:50,390 --> 01:42:51,100 Mom! 1525 01:42:51,110 --> 01:42:52,670 -Oh, no! -Mom! 1526 01:43:06,260 --> 01:43:08,760 No one dares to come near the child. 1527 01:43:09,700 --> 01:43:11,270 -Mom! -She's not trying to save herself. 1528 01:43:11,350 --> 01:43:12,630 She's trying to save her child. 1529 01:43:13,290 --> 01:43:15,020 I would've done the same. 1530 01:43:16,180 --> 01:43:17,660 I would've done the same. 1531 01:43:20,280 --> 01:43:21,570 -What are you waiting for? -Mom! 1532 01:43:21,900 --> 01:43:23,180 Hurry up. Get hold of the kid. 1533 01:43:31,400 --> 01:43:34,960 How can you be so heartless to kill a child? 1534 01:43:35,060 --> 01:43:35,980 Mom! 1535 01:43:38,340 --> 01:43:39,450 -Let go of me. -Mom! 1536 01:43:39,730 --> 01:43:40,650 Let go! 1537 01:43:45,690 --> 01:43:47,030 Veera, I'm coming. 1538 01:43:51,160 --> 01:43:52,730 -Mom! -Stay right there. 1539 01:43:54,430 --> 01:43:55,880 Mom! 1540 01:44:02,600 --> 01:44:03,520 Give it to me. 1541 01:44:03,540 --> 01:44:04,760 I need to save my son. 1542 01:44:04,960 --> 01:44:06,390 Let go. I said let go! 1543 01:44:06,610 --> 01:44:08,510 -Veera! -Mom! 1544 01:44:09,270 --> 01:44:10,400 Hey, let go! 1545 01:44:11,790 --> 01:44:15,030 Please... give it to me. My father is dying. 1546 01:44:22,230 --> 01:44:26,890 Don't worry, Veera. I'm here now. 1547 01:44:30,780 --> 01:44:31,650 Mom! 1548 01:44:32,210 --> 01:44:34,170 -Veera! -Mom. 1549 01:44:34,390 --> 01:44:36,470 Trying to save your son? 1550 01:44:41,990 --> 01:44:42,910 Die! 1551 01:44:48,700 --> 01:44:50,610 You take care of the child. I'll handle him. 1552 01:44:51,250 --> 01:44:52,400 Veera, don't worry. 1553 01:44:53,120 --> 01:44:54,740 -Hey, don't shoot. -I'm changing cylinders. 1554 01:44:54,920 --> 01:44:57,140 -Please wait. -Lower your gun. You might fire. 1555 01:44:57,500 --> 01:44:58,500 Careful with the kid. 1556 01:44:59,320 --> 01:45:00,230 Hey! Hey! 1557 01:45:00,440 --> 01:45:03,190 -Bear with me. -Are you done changing? 1558 01:45:03,640 --> 01:45:06,230 Hey, no! Don't come near! 1559 01:45:07,020 --> 01:45:09,990 -Listen, man, he's just a kid. -Bear with me, Veera. 1560 01:45:10,850 --> 01:45:12,740 Please hear me out. Don't come near. 1561 01:45:13,420 --> 01:45:14,380 Don't come near! 1562 01:45:17,530 --> 01:45:19,430 I said don't come near, damn it! 1563 01:45:20,640 --> 01:45:21,520 It's fixed! 1564 01:45:23,120 --> 01:45:25,050 -Let go, damn it! -Breathe. Breathe. 1565 01:45:33,870 --> 01:45:35,690 Until I'm alive, I won't let you kill them. 1566 01:45:49,480 --> 01:45:50,400 Breathe. 1567 01:45:51,010 --> 01:45:53,200 Don't do it, man. 1568 01:45:53,380 --> 01:45:55,190 Pity that kid. 1569 01:46:24,320 --> 01:46:28,170 Perhaps their frequency may be low as they're buried under... 1570 01:46:28,380 --> 01:46:31,020 but the signal we send out will be useful to breach their device. 1571 01:46:31,560 --> 01:46:33,700 Airports, malls, railway stations, 1572 01:46:33,800 --> 01:46:34,670 even restaurants, 1573 01:46:34,770 --> 01:46:37,900 through their open Wi-Fi, we get notifications on our mobile phones. 1574 01:46:38,110 --> 01:46:40,380 Once we accept it, our phones get connected. 1575 01:46:40,470 --> 01:46:42,660 Similarly, we're about to send them a connection. 1576 01:46:43,040 --> 01:46:44,480 It's enough if they accept it. 1577 01:46:44,750 --> 01:46:47,550 That's it! We can immediately get their location. 1578 01:46:47,990 --> 01:46:49,020 Let's hope it works. 1579 01:46:49,580 --> 01:46:51,330 -Okay, let's get moving. -Sure, ma'am. 1580 01:47:10,040 --> 01:47:10,870 Mom! 1581 01:47:11,850 --> 01:47:12,770 Mom! 1582 01:47:13,290 --> 01:47:14,210 Mom! 1583 01:47:33,450 --> 01:47:34,990 Mom! Mom! 1584 01:47:35,440 --> 01:47:37,160 Mom, what happened to you? Mom! 1585 01:47:37,360 --> 01:47:38,750 -Dear... -Mom! 1586 01:47:39,380 --> 01:47:40,780 Mom, what happened to you? 1587 01:47:41,100 --> 01:47:42,020 Mom! 1588 01:47:44,180 --> 01:47:45,590 Mom, what happened to you? 1589 01:47:45,710 --> 01:47:48,440 -Mom, please let's go back home. -Soon... we'll be back home. 1590 01:47:48,520 --> 01:47:50,720 Mom! Mom, come on, let's go back home. 1591 01:47:50,850 --> 01:47:53,370 Mom... let's go! 1592 01:47:53,570 --> 01:47:55,000 Veera, do you remember Mr. Genie? 1593 01:47:56,370 --> 01:47:57,370 Do you remember? 1594 01:47:58,450 --> 01:47:59,530 What did Mr. Genie tell you? 1595 01:48:01,480 --> 01:48:03,690 -If you're not able to breathe... -Mom, what happened? 1596 01:48:03,840 --> 01:48:05,420 ...try to... try to whistle. 1597 01:48:05,890 --> 01:48:07,230 Try to whistle, Veera! 1598 01:48:11,650 --> 01:48:12,530 Veera... 1599 01:48:13,780 --> 01:48:15,280 I won't let anything happen to you, Veera. 1600 01:48:16,310 --> 01:48:18,020 I won't let anything happen to you, Veera. 1601 01:48:18,310 --> 01:48:20,160 I'm right here. I'm right here, Veera. 1602 01:48:20,360 --> 01:48:22,530 -Veera, don't be afraid. -Mom, let's go back home. 1603 01:48:23,390 --> 01:48:25,150 Let's go. Veera, whistle! 1604 01:48:25,780 --> 01:48:27,730 -Mom... -Try to whistle, Veera! 1605 01:48:27,970 --> 01:48:29,660 Veera, whistle. Veera... 1606 01:48:31,900 --> 01:48:32,820 Whistle. 1607 01:48:33,810 --> 01:48:35,220 Nothing will happen to you, Veera. 1608 01:48:35,490 --> 01:48:36,910 I won't let anything happen to you. 1609 01:48:37,440 --> 01:48:38,360 Whistle... 1610 01:48:39,280 --> 01:48:40,190 Whistle! 1611 01:48:40,720 --> 01:48:43,940 Mom, whistle, Mom... 1612 01:48:46,030 --> 01:48:46,950 Veera! 1613 01:48:47,890 --> 01:48:48,860 -Veera... -Mom. 1614 01:48:51,030 --> 01:48:51,940 Mom. 1615 01:48:52,600 --> 01:48:53,990 -Mom... -Even if I'm not around... 1616 01:48:55,260 --> 01:48:56,820 you should not be scared, okay? 1617 01:48:56,990 --> 01:48:58,220 You should be brave, Veera. 1618 01:48:58,650 --> 01:48:59,650 Be brave! 1619 01:48:59,940 --> 01:49:01,880 Whistle, Veera, whistle! 1620 01:49:06,650 --> 01:49:08,640 Whistle... You're fine, dear. 1621 01:49:08,690 --> 01:49:10,450 -Mom, Mom, look at me. -You're fine, dear. 1622 01:49:10,510 --> 01:49:12,410 Mom, look, I'm whistling. 1623 01:49:12,480 --> 01:49:15,520 Mom, look at me. I'm whistling. 1624 01:49:15,590 --> 01:49:17,640 Mom! Mom! Mom, wake up. 1625 01:49:17,730 --> 01:49:19,080 What happened to you? Mom! 1626 01:49:19,240 --> 01:49:21,160 Mom, please wake up. 1627 01:49:21,420 --> 01:49:22,860 Mom, please wake up. 1628 01:49:23,220 --> 01:49:24,460 Mom, let's go home. 1629 01:49:24,540 --> 01:49:26,000 Mom, please wake up. 1630 01:49:27,330 --> 01:49:28,520 Mom, wake up! 1631 01:49:29,150 --> 01:49:30,060 Mom! 1632 01:49:30,490 --> 01:49:32,670 Look, I'm whistling! 1633 01:49:32,940 --> 01:49:33,860 Mom! 1634 01:49:50,880 --> 01:49:51,880 Careful, dear! 1635 01:49:56,680 --> 01:49:59,320 Mom, please let me be with you. 1636 01:50:01,020 --> 01:50:02,220 Even if it's God's will... 1637 01:50:03,210 --> 01:50:04,740 I won't let him take you away. 1638 01:50:05,810 --> 01:50:07,420 I'll be always with you. 1639 01:50:08,000 --> 01:50:08,830 Okay? 1640 01:50:15,840 --> 01:50:17,910 Mom, wake up. Look, I'm whistling. 1641 01:50:18,090 --> 01:50:20,320 Mom! Mom, I'm scared. 1642 01:50:20,650 --> 01:50:21,920 Please open your eyes. 1643 01:50:21,990 --> 01:50:25,430 Mom, you promised to be with me. 1644 01:50:25,510 --> 01:50:27,520 Mom, please wake up. 1645 01:50:27,740 --> 01:50:28,740 Please, Mom. 1646 01:50:29,620 --> 01:50:31,700 Mom, please wake up. I'm scared. 1647 01:50:31,930 --> 01:50:33,130 Mom, wake up. 1648 01:50:33,910 --> 01:50:34,910 Mom! 1649 01:50:35,200 --> 01:50:36,950 Please wake up, Mom. 1650 01:50:42,120 --> 01:50:44,180 Mom, please wake up. 1651 01:50:45,980 --> 01:50:46,940 Mom... 1652 01:51:00,120 --> 01:51:01,120 "Brave Veera!" 1653 01:51:02,480 --> 01:51:04,440 Ma'am, that's my sister's phone. 1654 01:51:11,130 --> 01:51:12,460 -He has to accept, right? -Yes, ma'am. 1655 01:51:13,680 --> 01:51:15,040 Come on. Come on. Come on. 1656 01:51:16,350 --> 01:51:20,020 Mom! Mom! Please open your eyes. 1657 01:51:20,310 --> 01:51:21,230 Mom... 1658 01:51:30,750 --> 01:51:31,700 Mom... 1659 01:51:35,570 --> 01:51:36,570 Mom... Mom... 1660 01:51:43,650 --> 01:51:44,770 Wake up, Mom. 1661 01:51:45,770 --> 01:51:48,130 Mom... Mom, please wake up. 1662 01:52:09,470 --> 01:52:10,390 Mom... 1663 01:52:12,360 --> 01:52:13,590 I'm sorry, Mom. 1664 01:53:50,750 --> 01:53:52,300 I knew this will not work. 1665 01:53:53,400 --> 01:53:54,890 Now we have lost so much time. 1666 01:53:55,250 --> 01:53:56,380 I think we should call it off. 1667 01:54:36,800 --> 01:54:38,820 Ma'am, the device got connected! 1668 01:54:40,910 --> 01:54:42,410 -This is the location. -Are you sure? 1669 01:54:42,510 --> 01:54:43,970 This is the exact location, ma'am. 1670 01:54:44,180 --> 01:54:45,740 -We got it! -This one? 1671 01:54:45,850 --> 01:54:47,100 -Great! Great! Great! -Router number 3 1672 01:54:47,140 --> 01:54:49,080 It's router number 3. It's router number 3. 1673 01:54:49,210 --> 01:54:50,450 Go! Go! Go! Quick! 1674 01:54:50,660 --> 01:54:53,080 Start digging 20 metres around the router number 3. 1675 01:55:01,280 --> 01:55:02,590 We are entering the bus, ma'am! 1676 01:55:03,300 --> 01:55:05,390 Come on, throw down the rope. 1677 01:55:11,320 --> 01:55:12,460 Carefully! Carefully! 1678 01:55:19,020 --> 01:55:22,070 Keep it coming! That's okay! 1679 01:55:25,890 --> 01:55:26,970 Carefully! 1680 01:55:31,170 --> 01:55:33,470 Keep moving. Lower the rope. 1681 01:55:33,980 --> 01:55:36,340 Look for survivors. I repeat, look for survivors. 1682 01:55:37,720 --> 01:55:39,050 We found a woman, sir. 1683 01:55:46,060 --> 01:55:47,780 Slowly! 1684 01:55:57,060 --> 01:55:59,190 -Lift him up. Lift him up. -Be careful, guys! 1685 01:56:11,950 --> 01:56:13,610 Sir, be careful. 1686 01:56:50,770 --> 01:56:53,030 Sir, come on, breathe. 1687 01:56:53,450 --> 01:56:54,940 Come on, stay calm. Stay calm! 1688 01:56:58,850 --> 01:57:01,130 Faster. Faster guys. Work on him. Work on him. 1689 01:57:02,670 --> 01:57:03,670 Madam, wake up. 1690 01:57:06,720 --> 01:57:08,610 Come on, boy, breathe. Come on! 1691 01:57:09,380 --> 01:57:10,210 Come on! 1692 01:57:11,350 --> 01:57:14,460 Madam, listen, look at me. Over here. 1693 01:57:15,940 --> 01:57:17,550 Get the defibrillator. Fast! 1694 01:57:18,420 --> 01:57:20,510 Come on, come on, come on! All, please move! 1695 01:57:21,220 --> 01:57:22,220 Clear! 1696 01:57:22,920 --> 01:57:23,940 Veera! 1697 01:57:24,260 --> 01:57:25,720 Come on! Come on! 1698 01:57:27,010 --> 01:57:28,390 -One more time, come on! -Veera! 1699 01:57:28,680 --> 01:57:30,780 Come on, it's okay. Stay with me. Come on! 1700 01:57:31,570 --> 01:57:32,530 Clear! 1701 01:57:37,010 --> 01:57:38,740 Stay with me. Look at me. Come on! 1702 01:57:39,330 --> 01:57:40,250 Clear! 1703 01:57:55,320 --> 01:57:57,870 Out of 11 passengers, 8 passengers were rescued alive 1704 01:57:57,950 --> 01:57:59,600 from the bus stuck in the landslide. 1705 01:57:59,690 --> 01:58:02,040 Sources say that one of the passengers 1706 01:58:02,070 --> 01:58:05,220 was shot dead by another passenger. 1707 01:58:05,360 --> 01:58:06,870 With their diligent efforts, 1708 01:58:07,000 --> 01:58:10,680 the doctors saved a 7-year-old boy who was struggling for his life. 1709 01:58:22,340 --> 01:58:23,260 Veera! 1710 01:58:24,600 --> 01:58:25,520 Veera! 1711 01:58:26,930 --> 01:58:27,930 Where did he go? 1712 01:58:28,090 --> 01:58:29,920 Shanthi, do you know where Veera is? 1713 01:58:31,510 --> 01:58:33,360 Shush... don't tell her. 1714 01:58:34,070 --> 01:58:36,040 -I don't know, ma'am. -Where did he go? 1715 01:58:36,390 --> 01:58:38,430 Veera? Veera! 1716 01:58:40,440 --> 01:58:41,870 Ma'am, look, there's a cockroach here. 1717 01:58:42,020 --> 01:58:43,280 Cockroach! Cockroach! 1718 01:58:43,950 --> 01:58:45,590 -Cockroach! -Caught you! 1719 01:58:45,750 --> 01:58:47,170 I got you! I got you! I got you! 1720 01:58:48,090 --> 01:58:49,370 -I caught you. -I don't agree. 1721 01:58:49,450 --> 01:58:51,230 -Listen... -You caught me 'cause she exposed me. 1722 01:58:51,480 --> 01:58:52,740 That's cheating! 1723 01:58:52,960 --> 01:58:53,960 Hey, it's my turn now. 1724 01:58:54,130 --> 01:58:57,080 No! I feel this game is very boring. 1725 01:58:57,220 --> 01:58:58,880 Why don't we play another game? 1726 01:58:59,230 --> 01:59:01,350 When it's my turn, you feel bored, huh? 1727 01:59:01,410 --> 01:59:02,500 I'm going to straighten you out, you brat! 1728 01:59:02,580 --> 01:59:03,630 Wait and watch. 1729 01:59:03,910 --> 01:59:06,530 I ought to... Round! Round! Round! 1730 01:59:10,850 --> 01:59:11,970 My sweetheart! 125457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.