Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:23,020
[Kim So Hyun]
2
00:00:24,710 --> 00:00:26,960
[Hwang Minhyun]
3
00:00:32,910 --> 00:00:35,530
[Yun Ji On]
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,410
[Seo Ji Hoon]
5
00:00:41,410 --> 00:00:44,180
[Lee Si Woo]
6
00:00:48,760 --> 00:00:53,060
[My Lovely Liar]
7
00:00:53,060 --> 00:00:54,460
[The characters, organizations, corporations, events, and places in this work are irrelevant to real life.]
8
00:00:54,460 --> 00:00:56,055
[The production team filmed in a safe environment in the presence of the child performers' guardians.]
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,416
[Hakcheon Police Station]
10
00:00:58,416 --> 00:01:01,316
Jae Chan probably arrived there by now.
11
00:01:01,316 --> 00:01:02,626
Excuse me.
12
00:01:02,626 --> 00:01:03,646
Where?
13
00:01:03,646 --> 00:01:06,846
He went to Hakcheon.
14
00:01:06,846 --> 00:01:08,566
Why did he go to Hakcheon?
15
00:01:10,306 --> 00:01:11,926
To turn himself in.
16
00:01:36,486 --> 00:01:38,126
E-Excuse me.
17
00:01:38,866 --> 00:01:40,456
Who are you?
18
00:01:40,456 --> 00:01:43,976
I'm here to turn myself in. Choi Eom Ji...
19
00:01:46,456 --> 00:01:48,226
I killed her.
20
00:02:05,416 --> 00:02:07,056
I'm sorry.
21
00:02:08,056 --> 00:02:09,876
I was actually hiding him.
22
00:02:09,876 --> 00:02:11,986
When did you find out?
23
00:02:12,796 --> 00:02:15,906
Do Ha, Jae Chan is turning himself in
24
00:02:16,826 --> 00:02:18,876
because I persuaded him.
25
00:02:22,846 --> 00:02:25,506
I thought you might get framed again.
26
00:02:26,876 --> 00:02:28,496
That's why I persuaded him.
27
00:02:28,496 --> 00:02:31,526
Why didn't you do anything all this time?
28
00:02:31,526 --> 00:02:34,976
You watched me from the sideline as I hid and got framed as a murderer.
29
00:02:35,866 --> 00:02:37,926
And you say you persuaded him now?
30
00:02:41,416 --> 00:02:43,156
Jae Chan asked me last time.
31
00:02:43,156 --> 00:02:46,276
He asked me who I'd save if you and he drowned.
32
00:02:46,976 --> 00:02:48,276
I...
33
00:02:49,046 --> 00:02:51,376
didn't answer then, but...
34
00:02:52,106 --> 00:02:53,916
I'd save you.
35
00:02:54,656 --> 00:02:57,876
I'd save you without hesitating even for a second.
36
00:03:05,536 --> 00:03:09,266
I thought about this a lot before deciding.
37
00:03:09,266 --> 00:03:11,826
But he's still my brother.
38
00:03:20,146 --> 00:03:21,826
I'm sorry...
39
00:03:23,816 --> 00:03:25,766
I let him hide.
40
00:03:27,726 --> 00:03:29,576
I'll get going now.
41
00:03:56,846 --> 00:03:58,546
[Episode 14]
Listen up.
42
00:03:58,546 --> 00:04:01,276
You know the Hakcheon Beach murder, right?
43
00:04:01,276 --> 00:04:03,686
The self-proclaimed culprit of the case turned himself in.
44
00:04:03,686 --> 00:04:07,556
But Hakcheon Police Station can't investigate him because they're under investigation due to corruption.
45
00:04:07,556 --> 00:04:10,956
He will be transferred to our station since he resides in this area.
46
00:04:10,976 --> 00:04:12,226
Get ready for it.
47
00:04:12,226 --> 00:04:13,416
- Yes, sir.
- Yes, sir.
48
00:04:13,416 --> 00:04:15,536
Yes, got it.
49
00:04:16,786 --> 00:04:18,626
Here he is. Here he is.
50
00:04:21,786 --> 00:04:23,056
Did you really kill her?
51
00:04:23,056 --> 00:04:24,476
Why did you turn yourself in?
52
00:04:24,476 --> 00:04:25,686
Did you hold a grudge against the victim?
53
00:04:25,686 --> 00:04:27,866
Did you do it on your own?
54
00:04:40,976 --> 00:04:44,556
["Hakcheon Murder" Suspect Turns Himself In]
Since going missing at Hakcheon Beach five years ago,
55
00:04:44,556 --> 00:04:48,216
a woman in her 20s' remains were found on a hill nearby.
56
00:04:48,216 --> 00:04:52,386
The suspect who presumably murdered her turned himself into the police today.
57
00:04:52,386 --> 00:04:57,716
Around 1:30 p.m. today, Jo, a man in his 20s, came to the police himself
58
00:04:57,716 --> 00:05:02,626
and said he's the culprit of the Hakcheon Beach murder.
59
00:05:02,626 --> 00:05:08,546
Jo submitted the ring she wore the day she went missing as evidence.
60
00:05:27,656 --> 00:05:29,396
Was it you?
61
00:05:31,796 --> 00:05:33,006
I asked you. Was it you?
62
00:05:33,006 --> 00:05:35,326
["Hakcheon Murder" investigation broke the deadlock]
63
00:05:57,076 --> 00:06:03,256
Jo said he felt pressured to turn himself in since his ring was found at the crime scene.
64
00:06:03,256 --> 00:06:08,106
Jo apparently was friends with Kim,
65
00:06:08,106 --> 00:06:10,066
who was a prime suspect in the case.
66
00:06:10,066 --> 00:06:13,136
He was later found out to be the brother of the CEO of a well-known entertainment company
67
00:06:13,156 --> 00:06:16,336
and the head of a department there, shocking everyone.
68
00:06:16,336 --> 00:06:20,596
The police started reinvestigating the case based on his testimonies.
69
00:06:20,596 --> 00:06:25,446
Whether the real culprit of the Hakcheon Beach murder, which has been unsolved for the last five years,
70
00:06:25,446 --> 00:06:29,906
will be determined remains to be seen, garnering everyone's attention.
71
00:06:40,546 --> 00:06:42,546
[Kim Do Ha]
Could you help me?
72
00:06:46,766 --> 00:06:48,396
It's strange.
73
00:06:49,416 --> 00:06:53,956
The culprit was caught, but I don't feel good at all.
74
00:06:55,876 --> 00:06:58,326
The fact that Eom Ji was murdered,
75
00:06:58,326 --> 00:07:03,906
and the fact that the culprit is someone I know well. It's all too strange.
76
00:07:05,266 --> 00:07:07,716
Earlier today, I even wondered,
77
00:07:08,766 --> 00:07:13,746
"Am I no longer responsible for her death?"
78
00:07:16,446 --> 00:07:18,926
She was killed so brutally.
79
00:07:18,926 --> 00:07:20,996
When will you be happy?
80
00:07:24,686 --> 00:07:27,796
You struggled because you blamed yourself before.
81
00:07:27,796 --> 00:07:31,796
But now, you're struggling even after the real culprit got caught.
82
00:07:31,796 --> 00:07:34,266
When will you be happy, then?
83
00:07:39,796 --> 00:07:42,156
Suffer just until today.
84
00:07:42,156 --> 00:07:44,966
Let's go get something tasty with me tomorrow.
85
00:08:11,036 --> 00:08:12,346
[Temporarily closed due to personal reasons]
86
00:08:32,506 --> 00:08:34,806
- Congratulations!
- You scared me.
87
00:08:36,236 --> 00:08:38,846
What? Why are you congratulating me?
88
00:08:38,846 --> 00:08:40,886
Have a look at this.
89
00:08:40,886 --> 00:08:42,076
["I killed her because I liked her too much." A man in his 20s turned himself in for the Hakcheon Beach murder.]
90
00:08:42,796 --> 00:08:44,616
I said he's not like that.
91
00:08:44,616 --> 00:08:46,896
I knew Do Ha couldn't kill a single ant.
92
00:08:46,896 --> 00:08:48,496
You did?
93
00:08:48,496 --> 00:08:50,006
When?
94
00:08:50,806 --> 00:08:53,266
Right, Ms. Hunter.
95
00:08:53,266 --> 00:08:57,616
Thirty-five VIP cases were awaiting you while you were gone.
96
00:08:57,616 --> 00:09:00,026
I think you should prepare to consult them first.
97
00:09:00,026 --> 00:09:02,506
Oh, I see.
98
00:09:04,506 --> 00:09:06,386
You're open again.
99
00:09:06,386 --> 00:09:07,446
Hello.
100
00:09:07,446 --> 00:09:09,036
I heard the good news.
101
00:09:09,036 --> 00:09:10,226
Congratulations.
102
00:09:10,226 --> 00:09:13,026
- Thank you.
- So I was thinking,
103
00:09:13,026 --> 00:09:16,776
why don't you throw a party with your boyfriend if you're free this evening?
104
00:09:16,776 --> 00:09:19,336
We should drink to celebrate together.
105
00:09:19,336 --> 00:09:23,506
Ms. Hunter. Thirty-five VIP cases.
106
00:09:24,366 --> 00:09:25,306
Sounds good. We will.
107
00:09:25,306 --> 00:09:26,576
Okay. I'll see you later, then.
108
00:09:26,576 --> 00:09:28,036
Okay.
109
00:09:29,376 --> 00:09:32,126
This is more important right now.
110
00:09:33,696 --> 00:09:35,516
You...
111
00:09:35,516 --> 00:09:36,846
changed a lot.
112
00:09:36,846 --> 00:09:40,146
You're like a girl in love.
113
00:09:49,316 --> 00:09:51,316
[Jeong Yeon Mi]
114
00:09:55,136 --> 00:09:57,536
What's going on, anyway?
115
00:09:58,476 --> 00:10:00,476
The culprit was someone else.
116
00:10:00,476 --> 00:10:02,536
I know.
117
00:10:02,536 --> 00:10:04,526
I've been trying to tell you
118
00:10:04,526 --> 00:10:07,456
that my son isn't the culprit.
119
00:10:07,456 --> 00:10:08,826
What?
120
00:10:08,826 --> 00:10:13,346
My son is innocent. I don't know why I need to be punished.
121
00:10:14,346 --> 00:10:18,076
You're the one who did this, thinking he was the culprit when he was innocent.
122
00:10:18,076 --> 00:10:21,456
You still bribed a police officer even though the real culprit was caught.
123
00:10:21,456 --> 00:10:23,666
Come to your senses.
124
00:10:27,266 --> 00:10:30,316
Excuse me, someone is here to see you.
125
00:11:03,996 --> 00:11:06,536
Why did you confuse me?
126
00:11:06,536 --> 00:11:10,096
Why did you say you killed her at first?
127
00:11:10,096 --> 00:11:13,856
Why was clothing with her blood found in your room?
128
00:11:13,856 --> 00:11:17,366
You should've made it clear that you didn't do it.
129
00:11:18,716 --> 00:11:22,206
The ring Detective Gwak hid belonged to the culprit,
130
00:11:22,206 --> 00:11:25,066
but it doesn't count as evidence because he hid it.
131
00:11:25,066 --> 00:11:28,916
I told you that I threw the ring in the ocean.
132
00:11:28,916 --> 00:11:30,716
Don't you remember?
133
00:11:34,596 --> 00:11:36,836
You don't listen to me nor trust me.
134
00:11:36,836 --> 00:11:39,426
This isn't about trust.
135
00:11:39,426 --> 00:11:43,996
The circumstances told me that you killed her then.
136
00:11:43,996 --> 00:11:49,426
I didn't want to be a pathetic mother who blindly defends her child, either.
137
00:11:52,476 --> 00:11:54,626
Why is that pathetic?
138
00:11:55,726 --> 00:11:58,226
Someone who defends me, no matter what.
139
00:11:59,516 --> 00:12:03,006
I needed that since I was a child.
140
00:12:19,726 --> 00:12:21,376
Excuse me, Mr. Jo.
141
00:12:22,006 --> 00:12:25,906
Rumors say the culprit of the Hakcheon Murder is your brother.
142
00:12:25,906 --> 00:12:27,556
Is that true?
143
00:12:30,296 --> 00:12:35,376
Don't you feel guilty toward Composer Kim, who was framed because of your brother?
144
00:12:35,376 --> 00:12:36,856
Don't you?
145
00:12:38,256 --> 00:12:39,886
Mr. Jo!
146
00:12:39,886 --> 00:12:42,696
Our public image is very bad right now.
147
00:12:42,696 --> 00:12:46,306
Hey Entertainment put their business proposal on hold.
148
00:12:46,306 --> 00:12:51,056
And people are canceling the idol trainee auditions, too.
149
00:12:51,056 --> 00:12:58,026
The rumor that you framed Composer Kim for your brother's murder keeps growing.
150
00:12:58,026 --> 00:13:01,126
It's because they don't know what kind of relationship we have.
151
00:13:01,126 --> 00:13:03,506
They couldn't say that if they knew.
152
00:13:04,236 --> 00:13:07,876
And whether he's my brother or not, he should be punished if he committed a crime.
153
00:13:07,876 --> 00:13:10,636
I'm not interested in getting involved in that.
154
00:13:18,856 --> 00:13:22,096
No matter how much noise is out there, we need to unite.
155
00:13:22,096 --> 00:13:25,466
If we keep working hard as we always have,
156
00:13:25,466 --> 00:13:28,066
they'll get tired of blabbering their mouths, too.
157
00:13:29,446 --> 00:13:33,076
I'll contact Hey Entertainment. Don't worry.
158
00:13:33,076 --> 00:13:34,596
Mr. Jo.
159
00:13:35,646 --> 00:13:39,166
If you prove that you still get along with Composer Kim,
160
00:13:39,166 --> 00:13:43,056
our situation might get resolved quickly.
161
00:13:44,546 --> 00:13:46,766
Okay, got it.
162
00:13:46,766 --> 00:13:48,356
Thank you.
163
00:13:50,136 --> 00:13:53,616
That's my family matter. It doesn't have to do with my business.
164
00:13:53,616 --> 00:13:56,806
We exchanged contracts multiple times.
165
00:13:56,806 --> 00:13:58,526
We even met your conditions, too.
166
00:13:58,526 --> 00:14:01,686
You can't suddenly do this now.
167
00:14:01,686 --> 00:14:05,006
Syaon will continue to work with J Entertainment, right?
168
00:14:07,636 --> 00:14:10,426
Yes, of course. She represents our company.
169
00:14:10,426 --> 00:14:13,836
I understand we're following the schedule. I'll hang up, then.
170
00:14:15,256 --> 00:14:16,926
Do I represent your company?
171
00:14:16,926 --> 00:14:18,366
I'm glad you came.
172
00:14:18,366 --> 00:14:19,826
When will you come back?
173
00:14:19,826 --> 00:14:21,356
I hope you hurry up a bit.
174
00:14:21,356 --> 00:14:24,196
You're so scary, Oppa.
175
00:14:24,196 --> 00:14:26,566
I knew you were a businessman through and through,
176
00:14:26,566 --> 00:14:29,746
but how could you only think about money in a situation like this?
177
00:14:30,816 --> 00:14:32,566
I won't work with you.
178
00:14:32,566 --> 00:14:34,376
I can't because I'm too creeped out.
179
00:14:34,376 --> 00:14:36,026
Ji On.
180
00:14:41,166 --> 00:14:43,476
If I really only cared about money,
181
00:14:43,476 --> 00:14:46,156
how could I have supported you when
182
00:14:46,156 --> 00:14:48,016
you were debuting as a nobody?
183
00:14:48,726 --> 00:14:52,676
I got you the best stylist and choreographer.
184
00:14:53,446 --> 00:14:59,136
Because you joined my company when I had nothing, too.
185
00:14:59,136 --> 00:15:01,076
Not to mention Do Ha back then.
186
00:15:01,076 --> 00:15:03,656
He used to cover his face and refused to see anyone,
187
00:15:03,656 --> 00:15:05,926
but I'm the one who made him sit in front of the piano.
188
00:15:07,016 --> 00:15:08,676
You know, too.
189
00:15:09,436 --> 00:15:11,236
I do.
190
00:15:11,236 --> 00:15:16,156
I do, but you only care about the company right now.
191
00:15:17,146 --> 00:15:22,796
Focusing on just you and Do Ha may seem like I only care about the company.
192
00:15:22,796 --> 00:15:28,256
You, me, and Do Ha created this company together.
193
00:15:28,256 --> 00:15:30,356
I need to save it.
194
00:15:30,356 --> 00:15:32,296
Would you be okay if we go out of business?
195
00:15:32,296 --> 00:15:35,936
No, of course, I won't be okay.
196
00:15:39,486 --> 00:15:41,456
Even if you switch companies,
197
00:15:41,456 --> 00:15:43,576
leave when things improve here.
198
00:15:43,576 --> 00:15:45,576
If you leave right away since we're struggling,
199
00:15:45,576 --> 00:15:48,656
people might congratulate you, but they'd secretly criticize you.
200
00:15:50,656 --> 00:15:54,556
But did you really not know?
201
00:15:54,556 --> 00:15:56,606
That your brother was the culprit?
202
00:15:59,826 --> 00:16:01,746
I found out too late.
203
00:16:01,746 --> 00:16:03,116
Really?
204
00:16:03,866 --> 00:16:05,866
I told Do Ha, too.
205
00:16:05,866 --> 00:16:07,426
I apologized to him, too.
206
00:16:07,426 --> 00:16:08,676
You can't just apologize once.
207
00:16:08,676 --> 00:16:10,176
Keep at it until he gets sick of it.
208
00:16:10,176 --> 00:16:12,486
Kneel down, rub your palms together,
209
00:16:12,486 --> 00:16:15,666
call him, text him, and keep doing it.
210
00:16:18,146 --> 00:16:21,196
If Do Ha accepts your apology,
211
00:16:21,196 --> 00:16:23,236
I'll stay here, too.
212
00:16:26,006 --> 00:16:27,526
Okay.
213
00:16:51,966 --> 00:16:54,816
[Mok Sol Hee]
What are you up to? Let's meet up now.
214
00:17:00,166 --> 00:17:02,986
Okay. Where should we meet?
215
00:17:22,466 --> 00:17:24,216
Have a seat here.
216
00:17:59,886 --> 00:18:01,066
Congratulations.
217
00:18:01,066 --> 00:18:03,216
You've been through so much.
218
00:18:03,216 --> 00:18:05,386
Congratulations.
219
00:18:08,846 --> 00:18:10,576
[Congratulations, Prince Kim Do Ha, the most handsome man in Yeonseo-dong, for clearing your name]
220
00:18:10,576 --> 00:18:12,336
Blow them out now.
221
00:18:17,326 --> 00:18:21,396
Okay, Do Ha. Take this.
222
00:18:23,326 --> 00:18:25,376
[I support you, Do Ha. - Joong Gyu]
223
00:18:44,556 --> 00:18:45,686
[We like you!]
224
00:18:50,156 --> 00:18:52,806
[We like you!]
(Writing says "Do Ha," but it sounds like "Like")
225
00:19:07,126 --> 00:19:08,686
Is he crying?
226
00:19:10,166 --> 00:19:12,396
What? What?
227
00:19:13,366 --> 00:19:16,796
Well, those are happy tears.
228
00:19:16,796 --> 00:19:18,986
Go comfort him.
229
00:19:18,986 --> 00:19:20,246
Why are you crying?
230
00:19:20,246 --> 00:19:21,946
Are you really crying?
231
00:19:21,946 --> 00:19:24,486
Cheers.
232
00:19:27,796 --> 00:19:29,226
Our beer is tastier.
233
00:19:29,226 --> 00:19:30,296
It's good.
234
00:19:30,296 --> 00:19:32,176
Have some.
235
00:19:32,176 --> 00:19:34,226
How could I cut it? It'd be such a shame.
236
00:19:34,226 --> 00:19:35,736
How... Don't do it.
237
00:19:35,736 --> 00:19:37,036
- Come here, come here.
- Don't do it.
238
00:19:37,036 --> 00:19:38,416
- Come here.
- Seriously, don't do it.
239
00:19:38,416 --> 00:19:40,046
That's not how it's done.
240
00:19:40,046 --> 00:19:41,366
I was just playing around. Why are you so angry?
241
00:19:41,366 --> 00:19:44,376
You do this every time we eat a cake. It's annoying.
242
00:19:44,376 --> 00:19:45,616
Every time?
243
00:19:45,616 --> 00:19:48,246
It's not funny. It's not funny, I said.
244
00:19:48,246 --> 00:19:53,016
I suppose you two eat cake together often.
245
00:19:54,646 --> 00:19:55,856
Pardon?
246
00:19:55,856 --> 00:19:59,506
It's not that. It's just for fun. Everyone does it.
247
00:19:59,506 --> 00:20:02,486
T-T-There's no way we do.
248
00:20:04,996 --> 00:20:06,006
What happened to the vibe?
249
00:20:06,006 --> 00:20:08,756
The protagonist of today will make a toast.
250
00:20:08,756 --> 00:20:11,476
- Yes, yes.
- Sounds great.
251
00:20:15,326 --> 00:20:17,476
Thank you so much, everyone.
252
00:20:18,196 --> 00:20:19,356
- Huh?
- That's it?
253
00:20:19,356 --> 00:20:20,896
- That's it?
- That was too short...
254
00:20:20,896 --> 00:20:23,636
Make it a little longer.
255
00:20:28,056 --> 00:20:34,386
I used to come here alone to play the piano quietly.
256
00:20:34,386 --> 00:20:39,356
Thanks to the owner who accepted me when I wanted to play the piano with my whole face covered,
257
00:20:39,356 --> 00:20:41,906
I used to only play and leave,
258
00:20:41,906 --> 00:20:46,316
but one day, Sol Hee was sitting over there and watching me.
259
00:20:48,586 --> 00:20:49,686
- Whoa.
- Wow.
260
00:20:49,686 --> 00:20:51,336
That's when I knew
261
00:20:52,186 --> 00:20:55,876
that I actually wanted someone to come to see me.
262
00:20:56,896 --> 00:21:04,206
And the fact that everyone I like is all gathered here
263
00:21:05,206 --> 00:21:06,906
feels so nice.
264
00:21:10,376 --> 00:21:13,126
I'm so glad I came to Yeonseo-dong.
265
00:21:14,056 --> 00:21:16,756
- Wow, hey.
- What in the world?
266
00:21:16,756 --> 00:21:20,016
I told you to make a toast, not confess your love.
267
00:21:20,016 --> 00:21:22,676
If you want to be like this,
268
00:21:22,676 --> 00:21:25,266
just kiss.
269
00:21:25,266 --> 00:21:28,106
- Smooch.
- Kiss.
270
00:21:28,106 --> 00:21:30,016
- Kiss.
- Smooch.
271
00:21:30,016 --> 00:21:31,986
- Kiss.
- Smooch.
272
00:21:31,986 --> 00:21:35,286
- Kiss.
- Kiss right now.
273
00:21:37,046 --> 00:21:38,936
They're really kissing!
274
00:21:38,936 --> 00:21:40,756
Hey, excuse me!
275
00:21:40,756 --> 00:21:43,456
It's a long kiss.
276
00:21:45,776 --> 00:21:48,056
Let's clank glasses without them.
277
00:22:42,650 --> 00:22:44,130
Hey, Hyung.
278
00:22:55,930 --> 00:22:57,570
Hey.
279
00:22:57,570 --> 00:23:00,320
I didn't think you'd call me first.
280
00:23:00,320 --> 00:23:01,760
Have a seat.
281
00:23:14,730 --> 00:23:17,240
I was so angry then.
282
00:23:20,180 --> 00:23:24,660
I don't think you got a chance to say everything, either.
283
00:23:26,740 --> 00:23:29,760
What is it? Tell me everything?
284
00:23:32,190 --> 00:23:36,820
When did you find out that Jae Chan was the culprit?
285
00:23:40,280 --> 00:23:43,130
A little after Eom Ji was found.
286
00:23:45,610 --> 00:23:47,330
I'm sorry.
287
00:23:54,230 --> 00:23:57,490
What? You still don't believe me?
288
00:23:57,490 --> 00:24:00,620
If you keep doing this, it'd be too hard for me.
289
00:24:02,330 --> 00:24:07,450
Of course, this is nothing compared to how much you suffered.
290
00:24:09,820 --> 00:24:12,200
Yes. Okay.
291
00:24:14,590 --> 00:24:17,020
It doesn't matter what people say.
292
00:24:17,020 --> 00:24:20,380
They can say whatever because it's not true.
293
00:24:20,380 --> 00:24:22,880
But if you think that way,
294
00:24:24,270 --> 00:24:26,370
it'd make me kind of sad.
295
00:24:26,370 --> 00:24:29,810
Is this all the trust I've earned from you?
296
00:24:29,810 --> 00:24:32,530
I'm having a crisis right now.
297
00:24:32,530 --> 00:24:34,180
The company is struggling
298
00:24:34,180 --> 00:24:36,780
and everyone around me left, too.
299
00:24:41,320 --> 00:24:43,160
It was the same for me.
300
00:24:44,870 --> 00:24:49,040
You were the only one who was by my side then.
301
00:24:55,010 --> 00:24:58,150
If you didn't call me then,
302
00:24:58,150 --> 00:25:01,140
I probably wouldn't have had a chance to talk all day.
303
00:25:03,340 --> 00:25:06,030
When I talked about music once,
304
00:25:06,030 --> 00:25:10,810
you bought all the music equipment and installed it for me.
305
00:25:12,980 --> 00:25:14,420
Right.
306
00:25:15,420 --> 00:25:17,220
I did do that.
307
00:25:20,150 --> 00:25:21,260
[Attorney Kim]
308
00:25:24,980 --> 00:25:27,300
Is it Jae Chan's attorney?
309
00:25:27,300 --> 00:25:30,410
No. My attorney.
310
00:25:33,480 --> 00:25:36,110
I'm going through a divorce right now.
311
00:25:37,540 --> 00:25:39,560
Why suddenly?
312
00:25:39,560 --> 00:25:41,220
It just worked out that way.
313
00:25:41,220 --> 00:25:45,430
They say when it rains, it pours. It's true.
314
00:25:46,590 --> 00:25:48,070
But...
315
00:25:49,560 --> 00:25:53,310
I don't want my company to get swept up by all the bad things.
316
00:25:57,170 --> 00:26:00,160
Is there anything I can do for you?
317
00:26:01,490 --> 00:26:03,990
There are a few songs I wrote.
318
00:26:10,590 --> 00:26:15,560
My company is having a vision proclamation ceremony on Friday.
319
00:26:15,560 --> 00:26:19,560
It'd be nice to show that we get along then.
320
00:26:19,560 --> 00:26:23,280
Would you be able to come, by chance?
321
00:26:36,980 --> 00:26:41,110
[Statement: Perpetrator Jo Jae Chan... was in love with the victim... made a ring that looked exactly like the one...]
322
00:26:45,370 --> 00:26:46,970
Jo Jae Chan.
323
00:26:47,650 --> 00:26:52,410
You're saying the real culprit who killed Choi Eom Ji, right?
324
00:26:56,330 --> 00:26:57,850
- Jo Jae Chan.
- Yes.
325
00:26:57,850 --> 00:26:59,460
Won't you answer me?
326
00:26:59,460 --> 00:27:00,690
Yes.
327
00:27:00,690 --> 00:27:02,440
Did you kill her?
328
00:27:04,170 --> 00:27:05,510
Yes.
329
00:27:08,000 --> 00:27:12,170
And this ring is the proof of that?
330
00:27:12,170 --> 00:27:16,480
Yes. I took that ring off after I killed her. Yes.
331
00:27:18,270 --> 00:27:21,830
You got a ring made that looks the same as this.
332
00:27:21,830 --> 00:27:23,030
Why did you do that?
333
00:27:23,030 --> 00:27:25,080
Eom Ji used to wear...
334
00:27:25,080 --> 00:27:29,820
that ring she got made with Kim Seung Joo all the time.
335
00:27:29,830 --> 00:27:31,870
I wondered when she'd take it off.
336
00:27:32,630 --> 00:27:36,010
I wanted to confess my love the day she did.
337
00:27:36,010 --> 00:27:38,990
But no matter how long I waited, she didn't.
338
00:27:38,990 --> 00:27:40,330
And then I thought,
339
00:27:40,330 --> 00:27:44,230
"Oh, I just need to get that ring made."
340
00:27:44,230 --> 00:27:45,990
It felt nice to wear it.
341
00:27:45,990 --> 00:27:48,330
It felt like I became her boyfriend.
342
00:27:50,660 --> 00:27:54,210
You liked her that much. So, why did you kill her?
343
00:27:54,210 --> 00:27:55,670
It was an accident.
344
00:27:56,350 --> 00:28:02,320
A friend of mine saw her and Kim Seung Joo having a serious fight at a pub.
345
00:28:02,320 --> 00:28:04,580
He said he thinks they broke up.
346
00:28:06,260 --> 00:28:08,780
When I went to the beach, she was alone.
347
00:28:08,780 --> 00:28:10,700
Seung Joo!
348
00:28:16,240 --> 00:28:19,110
Hey, why do you need to talk to me all the way out here?
349
00:28:19,110 --> 00:28:20,430
- Let's start dating.
- I don't want to.
350
00:28:20,430 --> 00:28:23,230
- Why not? Go out with me.
- Since she broke up with Kim Seung Joo,
351
00:28:23,230 --> 00:28:25,770
I suggested we start dating,
352
00:28:25,770 --> 00:28:28,070
- but she said she doesn't want to.
- Let go of this and talk.
353
00:28:28,070 --> 00:28:30,310
So I pushed her out of anger.
354
00:28:31,580 --> 00:28:33,310
But she didn't get up.
355
00:28:33,310 --> 00:28:35,400
She was bleeding in her head, too.
356
00:28:36,340 --> 00:28:38,990
So I got scared and ran away.
357
00:28:40,690 --> 00:28:43,870
I pretended to watch a soccer game with Hyung at the pub
358
00:28:43,870 --> 00:28:46,550
and texted Eom Ho with her phone.
359
00:28:46,550 --> 00:28:48,470
I said, "I'll kill myself."
360
00:28:49,660 --> 00:28:54,530
I thought it'd be fine if I made it look like a suicide.
361
00:28:58,580 --> 00:29:00,540
And that night...
362
00:29:01,290 --> 00:29:04,960
yes, I buried Choi Eom Ji.
363
00:29:07,880 --> 00:29:09,980
What did you do with her clothes and personal belongings?
364
00:29:09,980 --> 00:29:14,720
I put the shoes at the beach to make it look like suicide
365
00:29:14,720 --> 00:29:17,390
and I dumped her clothes in the ocean.
366
00:29:22,200 --> 00:29:23,510
[Burnt her clothes and put the shoes at the beach...]
367
00:29:25,430 --> 00:29:28,830
[Burnt her clothes]
I dumped her clothes in the ocean.
368
00:29:28,860 --> 00:29:30,300
What?
369
00:29:36,860 --> 00:29:38,780
What are you thinking about?
370
00:29:41,660 --> 00:29:44,530
I saw Deuk Chan earlier.
371
00:29:44,530 --> 00:29:50,330
I wanted to find out when he found out about what Jae Chan did.
372
00:29:50,390 --> 00:29:51,730
So, when did he find out?
373
00:29:51,730 --> 00:29:55,110
He apparently found out a little after Eom Ji was found.
374
00:29:57,510 --> 00:29:59,970
How long have you known each other?
375
00:30:01,490 --> 00:30:03,530
Was it since I was in middle school?
376
00:30:03,530 --> 00:30:05,600
Probably about 15 years.
377
00:30:05,600 --> 00:30:08,160
15 years?
378
00:30:08,160 --> 00:30:12,290
But I don't know everything about him.
379
00:30:12,290 --> 00:30:15,030
It feels like I suddenly grew apart from him, too.
380
00:30:16,530 --> 00:30:20,560
I guess his company is doing poorly these days.
381
00:30:20,560 --> 00:30:23,110
He invited me to a work event,
382
00:30:24,250 --> 00:30:26,540
but I'm not sure if I should go.
383
00:30:29,920 --> 00:30:35,420
I've been hurt by every lie since I was a kid.
384
00:30:35,420 --> 00:30:39,450
When my friend lied about voting for me as the class president, and
385
00:30:39,450 --> 00:30:43,840
when a friend lied about not having her gym clothes when I asked to borrow them, too.
386
00:30:44,910 --> 00:30:46,940
Since I've never trusted anyone,
387
00:30:46,940 --> 00:30:51,150
I have no friend to call when I suddenly feel like chatting late at night.
388
00:30:52,330 --> 00:30:57,570
So don't easily lose a friend you had for 15 years.
389
00:31:00,570 --> 00:31:02,160
You have me.
390
00:31:02,160 --> 00:31:05,240
- What do you mean?
- A friend to call late at night.
391
00:31:06,130 --> 00:31:07,650
You're right.
392
00:31:16,060 --> 00:31:19,690
How did you dispose of Ms. Choi's clothes exactly?
393
00:31:19,690 --> 00:31:21,590
I told you last time. I said I burnt them.
394
00:31:21,590 --> 00:31:24,630
No. You said you burnt them in the written statement,
395
00:31:24,630 --> 00:31:27,470
but you told me you dumped them in the ocean.
396
00:31:27,470 --> 00:31:30,170
Did I? I guess I dumped them in the ocean, then.
397
00:31:30,170 --> 00:31:32,070
How could you be confused about that?
398
00:31:32,070 --> 00:31:35,090
Dumping in the ocean is totally different from burning them.
399
00:31:35,090 --> 00:31:36,670
Detective.
400
00:31:36,670 --> 00:31:39,100
It's been five years.
401
00:31:39,100 --> 00:31:43,210
Do you know what you did on June 24th, 2018?
402
00:31:43,210 --> 00:31:44,660
I don't.
403
00:31:45,420 --> 00:31:47,930
Because it was just one of the ordinary days for me.
404
00:31:47,930 --> 00:31:53,590
But you did something unusual by committing a murder then.
405
00:31:58,180 --> 00:32:00,760
I won't speak without a lawyer anymore.
406
00:32:03,270 --> 00:32:05,480
Why did you turn yourself in?
407
00:32:06,820 --> 00:32:09,580
My ring was found with her remains.
408
00:32:09,580 --> 00:32:13,450
I was scared, and I felt guilty, too.
409
00:32:13,450 --> 00:32:16,320
You feel guilty,
410
00:32:16,320 --> 00:32:17,930
but you won't testify without a lawyer?
411
00:32:17,930 --> 00:32:22,670
Wasn't it courageous enough to turn myself in?
412
00:32:22,670 --> 00:32:25,430
If I get acquitted because of a lack of evidence, that's just the law.
413
00:32:25,430 --> 00:32:27,640
There's nothing that can be done.
414
00:32:28,930 --> 00:32:30,740
Who said that?
415
00:32:30,740 --> 00:32:32,970
That you'd get acquitted?
416
00:32:36,710 --> 00:32:38,790
My lawyer did.
417
00:32:38,790 --> 00:32:40,990
It's true, right?
418
00:32:51,970 --> 00:32:53,110
[Attorney Kim]
419
00:33:04,680 --> 00:33:06,100
Yes, Attorney Kim.
420
00:33:06,100 --> 00:33:08,630
I received the division of assets agreement.
421
00:33:08,630 --> 00:33:13,070
I sold the car, and I'm moving out of my house, too.
422
00:33:13,070 --> 00:33:16,430
I just want to give her everything she wants.
423
00:33:18,310 --> 00:33:19,970
It's okay.
424
00:33:19,970 --> 00:33:22,010
Please do that.
425
00:33:44,950 --> 00:33:47,100
[Kang Min oppa]
426
00:33:51,420 --> 00:33:53,070
Yes, Oppa.
427
00:33:55,070 --> 00:33:56,570
Right now?
428
00:34:01,380 --> 00:34:04,090
It didn't feel appropriate to talk on the phone.
429
00:34:04,090 --> 00:34:07,540
You know my station is in charge of Jo Jae Chan's case, right?
430
00:34:07,540 --> 00:34:10,230
Yes. I saw it on the news.
431
00:34:10,230 --> 00:34:12,030
How's that going?
432
00:34:12,030 --> 00:34:13,590
It's not going so well.
433
00:34:13,590 --> 00:34:15,870
He won't testify properly.
434
00:34:15,870 --> 00:34:17,510
I thought he turned himself in.
435
00:34:17,510 --> 00:34:19,150
People often do that for different reasons.
436
00:34:19,150 --> 00:34:21,630
Not everyone does that for the right reason.
437
00:34:23,350 --> 00:34:27,470
Could he have had a different reason, then?
438
00:34:28,830 --> 00:34:34,890
He and his brother created an alibi for Kim Do Ha once, right?
439
00:34:34,890 --> 00:34:35,880
Yes.
440
00:34:35,880 --> 00:34:38,370
Don't you find that kind of strange?
441
00:34:38,370 --> 00:34:42,050
He created an alibi for someone when he's the culprit?
442
00:34:44,990 --> 00:34:48,170
It was probably because of Jo Deuk Chan.
443
00:34:48,170 --> 00:34:50,500
He likes Do Ha a lot.
444
00:34:50,500 --> 00:34:54,950
He apparently convinced his brother to turn himself in, too.
445
00:34:55,850 --> 00:34:59,840
He made his brother turn himself in for his friend?
446
00:35:02,300 --> 00:35:05,040
I think there must be another reason.
447
00:35:09,200 --> 00:35:11,070
Sol Hee.
448
00:35:11,070 --> 00:35:12,840
Let me ask you a favor.
449
00:35:40,260 --> 00:35:42,940
Sol Hee. Hold on.
450
00:35:43,730 --> 00:35:45,930
Yes, Hyung. Okay.
451
00:35:45,930 --> 00:35:47,540
See you tomorrow.
452
00:35:49,460 --> 00:35:51,330
Was it Jo Deuk Chan?
453
00:35:51,330 --> 00:35:52,800
Yes.
454
00:35:53,590 --> 00:35:56,640
I'll attend that event tomorrow.
455
00:35:56,640 --> 00:35:59,650
I think I overreacted to him.
456
00:35:59,650 --> 00:36:02,060
By the way, Do Ha...
457
00:36:02,060 --> 00:36:03,340
Yes?
458
00:36:09,180 --> 00:36:11,050
It's nothing.
459
00:36:11,050 --> 00:36:14,680
I wanted to suggest meeting tomorrow. Good luck with that.
460
00:36:15,480 --> 00:36:16,760
Okay.
461
00:36:37,250 --> 00:36:41,800
He made his brother turn himself in for his friend?
462
00:36:41,800 --> 00:36:46,110
You're suspicious of Jo Deuk Chan, then, right?
463
00:36:46,110 --> 00:36:50,640
Yes. It's just my feeling. But I'm not certain.
464
00:36:54,570 --> 00:36:56,420
Okay.
465
00:36:56,420 --> 00:37:00,050
I'll meet with Jo Jae Chan tomorrow.
466
00:37:21,450 --> 00:37:24,720
[President Jo Deuk Chan]
467
00:37:34,730 --> 00:37:36,180
Do Ha.
468
00:37:36,970 --> 00:37:40,920
I've never been to an event like this. I'm kind of nervous.
469
00:37:41,920 --> 00:37:44,900
You can't get nervous over something like this.
470
00:37:44,900 --> 00:37:47,850
You might have to say something later.
471
00:37:49,360 --> 00:37:52,780
I'll just be there quietly and leave.
472
00:37:52,780 --> 00:37:55,360
Let's go out and say hello to my employees.
473
00:37:55,360 --> 00:37:57,540
You didn't get to greet them properly.
474
00:38:00,030 --> 00:38:02,100
[2023 J Entertainment Vision Proclamation Ceremony]
475
00:38:05,340 --> 00:38:06,860
Hello.
476
00:38:06,860 --> 00:38:08,350
Hello.
477
00:38:08,350 --> 00:38:10,030
Team Leader.
478
00:38:10,030 --> 00:38:12,830
- Mr. Jo.
- Say hello.
479
00:38:14,040 --> 00:38:17,770
Hello. It's my first time saying hello properly.
480
00:38:17,770 --> 00:38:18,850
I'm Kim Do Ha.
481
00:38:18,850 --> 00:38:23,020
It's so reassuring to see you two standing together like this.
482
00:38:29,360 --> 00:38:31,060
Oppa.
483
00:38:39,440 --> 00:38:42,260
You've been through a lot.
484
00:38:42,260 --> 00:38:44,630
You went through a lot because of me, too.
485
00:38:44,630 --> 00:38:46,470
Not at all.
486
00:38:58,130 --> 00:39:00,190
- You made it.
- Hey.
487
00:39:00,190 --> 00:39:01,640
You get to see him for 30 minutes.
488
00:39:01,640 --> 00:39:04,850
He can cut the meeting short anytime he wants.
489
00:39:04,850 --> 00:39:07,230
- Yes.
- Even if it becomes clear Jo Deuk Chan is the culprit,
490
00:39:07,230 --> 00:39:10,040
what's important is physical evidence. That's what we need.
491
00:39:10,740 --> 00:39:12,290
Okay.
492
00:39:13,140 --> 00:39:14,520
Let's go.
493
00:39:24,060 --> 00:39:25,800
Who the hell are you?
494
00:39:29,800 --> 00:39:32,280
Hello. You know me, right?
495
00:39:32,280 --> 00:39:34,580
What? Why did you come?
496
00:39:34,580 --> 00:39:37,120
I came because Jo Deuk Chan sent me.
497
00:39:37,120 --> 00:39:38,760
Hyung did?
498
00:39:38,760 --> 00:39:39,740
Why you?
499
00:39:39,740 --> 00:39:41,890
You probably don't know,
500
00:39:41,890 --> 00:39:45,880
but I'm pretty close with him because of Kim Do Ha.
501
00:39:47,590 --> 00:39:49,130
Is that true?
502
00:39:50,070 --> 00:39:52,580
So? Why did you come?
503
00:39:53,260 --> 00:39:57,240
He just told me to relay this message.
504
00:39:58,530 --> 00:40:00,710
That the plan was ruined.
505
00:40:07,590 --> 00:40:09,100
Which one?
506
00:40:09,760 --> 00:40:13,270
Tell him to talk to me in person. What's he doing?
507
00:40:13,270 --> 00:40:16,570
To improve the bad situation at his company because of you,
508
00:40:16,570 --> 00:40:18,670
he arranged a big event.
509
00:40:18,670 --> 00:40:20,410
Was it a vision proclamation or something?
510
00:40:20,410 --> 00:40:22,000
Gosh.
511
00:40:22,730 --> 00:40:24,940
He's doing that now?
512
00:40:24,940 --> 00:40:26,600
Yes.
513
00:40:26,600 --> 00:40:30,530
Kim Do Ha went there because Jo Deuk Chan asked him to.
514
00:40:33,380 --> 00:40:35,450
Do they still hang out together?
515
00:40:37,380 --> 00:40:38,560
Why?
516
00:40:39,350 --> 00:40:41,330
Did you think they'd drift apart because of you?
517
00:40:41,330 --> 00:40:43,000
Of course.
518
00:40:43,000 --> 00:40:45,360
His friend's younger brother killed his ex-girlfriend.
519
00:40:58,620 --> 00:41:00,520
[2023 J Entertainment Vision Proclamation Ceremony]
520
00:41:09,670 --> 00:41:14,360
Hello. I'm Jo Deuk Chan, the President of J Entertainment.
521
00:41:15,740 --> 00:41:22,230
Due to the recent scandal, I'd like to apologize for the concern I've caused for many of you here today.
522
00:41:24,510 --> 00:41:30,950
J Entertainment has become the best music company, thanks to your help and support.
523
00:41:32,630 --> 00:41:35,580
There's something I'm curious about.
524
00:41:35,580 --> 00:41:38,230
Choi Eom Ji's ring.
525
00:41:38,230 --> 00:41:40,780
Why did you keep it all this time?
526
00:41:44,620 --> 00:41:47,450
After I did that to her,
527
00:41:47,450 --> 00:41:50,360
I've never felt at ease. Not even for a day.
528
00:41:50,360 --> 00:41:54,610
At least, having that helped me from hitting rock bottom.
529
00:41:59,100 --> 00:42:00,580
Your brother...
530
00:42:01,610 --> 00:42:03,710
gave you that ring, though.
531
00:42:05,330 --> 00:42:06,890
What are you saying?
532
00:42:07,680 --> 00:42:09,340
He didn't.
533
00:42:18,710 --> 00:42:21,360
Jo Deuk Chan sent me here.
534
00:42:21,360 --> 00:42:22,430
You don't have to lie.
535
00:42:22,430 --> 00:42:24,920
Hold on, hold on. You...
536
00:42:24,920 --> 00:42:29,160
You said the plan was ruined earlier.
537
00:42:30,120 --> 00:42:32,640
Which of the two plans are you talking about?
538
00:42:39,190 --> 00:42:42,050
Geez, what's the deal?
539
00:42:42,050 --> 00:42:44,730
Gosh, you almost fooled me.
540
00:42:47,540 --> 00:42:49,600
Do you really trust your brother?
541
00:42:50,250 --> 00:42:53,570
He made you turn yourself in.
542
00:42:53,570 --> 00:42:55,160
Did you know it was because of Kim Do Ha?
543
00:42:55,160 --> 00:42:56,600
Why did you come?
544
00:42:56,600 --> 00:42:58,450
Leave.
545
00:43:04,650 --> 00:43:06,050
"If...
546
00:43:07,170 --> 00:43:09,830
Kim Do Ha and I were drowning,
547
00:43:10,620 --> 00:43:12,740
you'd save...
548
00:43:12,740 --> 00:43:15,040
Kim Do Ha, right?"
549
00:43:18,730 --> 00:43:20,730
Who's your real brother?
550
00:43:20,730 --> 00:43:23,070
Let's say Kim Do Ha and I are drowning.
551
00:43:23,070 --> 00:43:25,410
You'll save Kim Do Ha, then, right?
552
00:43:31,440 --> 00:43:33,550
Actually...
553
00:43:33,550 --> 00:43:36,490
Jo Deuk Chan's answer was...
554
00:43:39,350 --> 00:43:40,690
"Yes.
555
00:43:42,020 --> 00:43:44,370
- You're right."
- Who the hell are you?
556
00:43:46,780 --> 00:43:48,740
Who are you?
557
00:43:53,980 --> 00:43:58,820
Jo Deuk Chan really did save only Kim Do Ha.
558
00:43:59,840 --> 00:44:02,140
You still don't get it?
559
00:44:02,790 --> 00:44:06,070
You're locked up here alone.
560
00:44:06,940 --> 00:44:08,440
No.
561
00:44:09,440 --> 00:44:11,360
I'll get out soon.
562
00:44:11,360 --> 00:44:15,190
Additional evidence to prove that you're the culprit was found, too.
563
00:44:15,190 --> 00:44:16,580
What?
564
00:44:16,580 --> 00:44:18,500
What did they find?
565
00:44:19,450 --> 00:44:20,820
I can't tell you that.
566
00:44:20,820 --> 00:44:22,350
What is it?
567
00:44:22,350 --> 00:44:24,210
It's not mine.
568
00:44:26,290 --> 00:44:27,830
Hey.
569
00:44:28,860 --> 00:44:32,730
I'm not the culprit. How could something like that pop up?
570
00:44:34,700 --> 00:44:36,420
That's...
571
00:44:46,610 --> 00:44:48,400
my brother's.
572
00:44:50,030 --> 00:44:51,980
It's my brother's.
573
00:45:01,150 --> 00:45:06,320
I'll tell you about our plan to expand to the foreign market next.
574
00:45:08,760 --> 00:45:11,320
As a lot of you know,
575
00:45:11,320 --> 00:45:14,720
K-pop is the biggest music genre in the world right now.
576
00:45:14,720 --> 00:45:16,370
For the past five years, in all regions...
577
00:45:16,370 --> 00:45:17,780
Thank you, Oppa.
578
00:45:17,780 --> 00:45:20,020
I know it wasn't easy to come here.
579
00:45:21,000 --> 00:45:24,530
But I'm glad I did.
580
00:45:35,600 --> 00:45:37,020
[Kim Do Ha]
581
00:45:49,890 --> 00:45:51,400
Sol Hee.
582
00:46:04,860 --> 00:46:07,320
What were you thinking, anyway?
583
00:46:08,590 --> 00:46:10,610
If you were doing something so big,
584
00:46:10,610 --> 00:46:13,620
you should've secured a weakness of his as insurance.
585
00:46:13,620 --> 00:46:15,030
Insurance?
586
00:46:17,770 --> 00:46:19,810
I thought I had it.
587
00:46:25,600 --> 00:46:27,260
What's this?
588
00:46:29,270 --> 00:46:32,760
It's Eom Ji's ring.
589
00:46:32,760 --> 00:46:34,480
Huh?
590
00:46:34,480 --> 00:46:36,120
Why do you have this?
591
00:46:36,120 --> 00:46:41,760
Jae Chan, take that to the police station and turn yourself in.
592
00:46:41,760 --> 00:46:43,430
What?
593
00:46:43,430 --> 00:46:45,470
The one who killed Choi Eom Ji...
594
00:46:47,640 --> 00:46:49,140
was me.
595
00:46:50,630 --> 00:46:54,940
I want to turn myself in right now, but if I do,
596
00:46:54,940 --> 00:46:57,790
both of our lives would be over.
597
00:46:57,790 --> 00:46:59,410
Is that true?
598
00:46:59,410 --> 00:47:01,400
Did you really kill her?
599
00:47:04,870 --> 00:47:06,800
But why fess up now?
600
00:47:06,800 --> 00:47:07,980
No one knows, anyway.
601
00:47:07,980 --> 00:47:11,230
Can't we just keep living the way we have?
602
00:47:11,230 --> 00:47:13,420
That ring.
603
00:47:13,420 --> 00:47:16,500
Why do you think I kept it all this time?
604
00:47:16,500 --> 00:47:20,210
I've never been at peace after I did that to Eom Ji.
605
00:47:22,580 --> 00:47:26,360
Giving myself the opportunity to turn myself in at any given point
606
00:47:26,360 --> 00:47:28,510
made me feel relieved.
607
00:47:29,470 --> 00:47:33,250
It felt like I hadn't reached rock bottom yet.
608
00:47:33,250 --> 00:47:35,030
Hyung, get it together.
609
00:47:35,030 --> 00:47:38,140
Why are you doing this suddenly? You're scaring me.
610
00:47:38,140 --> 00:47:40,920
I can't go on anymore.
611
00:47:40,920 --> 00:47:43,490
I'll leave everything to you.
612
00:47:44,420 --> 00:47:46,610
Just buy me some time.
613
00:47:46,610 --> 00:47:48,270
How?
614
00:47:48,270 --> 00:47:50,560
You want me to go to prison in your place?
615
00:47:53,360 --> 00:47:56,100
This ring isn't enough evidence.
616
00:47:56,100 --> 00:47:58,390
You'd never be found guilty.
617
00:47:58,390 --> 00:47:59,630
How about you?
618
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Do you have any evidence?
619
00:48:10,920 --> 00:48:12,280
Where is it?
620
00:48:12,280 --> 00:48:13,910
Tell me.
621
00:48:13,910 --> 00:48:16,050
I'll get you out of here.
622
00:48:17,670 --> 00:48:19,690
Tell me.
623
00:48:19,690 --> 00:48:21,280
Where is it?
624
00:48:26,850 --> 00:48:28,300
At this company.
625
00:48:29,300 --> 00:48:31,170
In his office.
626
00:48:36,000 --> 00:48:38,840
Thank you so much for everything you've done.
627
00:48:38,840 --> 00:48:43,580
I interviewed each and every one of you myself
628
00:48:43,580 --> 00:48:46,940
and welcomed you to our family with much consideration.
629
00:48:46,940 --> 00:48:50,940
Thanks to you, we were able to come this far.
630
00:48:50,940 --> 00:48:55,060
I'll take those great memories with me
631
00:48:57,470 --> 00:48:59,770
and step down now.
632
00:49:08,910 --> 00:49:10,080
[Mok Sol Hee]
633
00:49:11,370 --> 00:49:14,280
I'll make a major announcement for the last time.
634
00:49:14,280 --> 00:49:20,490
Please welcome the next president who'll lead J Entertainment instead of me.
635
00:49:22,460 --> 00:49:24,120
Mr. Kim Do Ha.
636
00:49:48,570 --> 00:49:49,980
[J Entertainment]
637
00:50:17,110 --> 00:50:20,190
First of all, this is a big surprise to me.
638
00:50:20,190 --> 00:50:24,780
I've never been in a situation like this...
639
00:50:24,780 --> 00:50:30,080
I'm just good at making music.
640
00:50:33,300 --> 00:50:35,120
Hyung.
641
00:50:35,120 --> 00:50:37,730
I'll just help you by your side.
642
00:50:37,730 --> 00:50:40,630
Let's work hard like we did four years ago.
643
00:50:42,730 --> 00:50:45,140
Please remain as the president of J Entertainment.
644
00:51:34,830 --> 00:51:36,190
What?
645
00:51:36,190 --> 00:51:37,940
Where is it?
646
00:51:38,840 --> 00:51:40,180
What's the deal?
647
00:51:40,180 --> 00:51:42,320
Did you invite me to do this?
648
00:51:43,090 --> 00:51:45,280
We worked hard to create this company together.
649
00:51:45,280 --> 00:51:48,230
This isn't my company. It's ours.
650
00:51:48,230 --> 00:51:50,780
I really want you to take over this company.
651
00:51:50,780 --> 00:51:52,700
It's my last request.
652
00:51:54,250 --> 00:51:55,950
What do you mean by last?
653
00:51:56,590 --> 00:51:59,150
I just want to rest.
654
00:51:59,150 --> 00:52:02,360
I never got to rest properly because of work.
655
00:52:03,730 --> 00:52:05,290
I'll say hello to someone.
656
00:52:10,000 --> 00:52:11,210
Yes, Oppa.
657
00:52:11,210 --> 00:52:13,120
Sol Hee, you're at the J Entertainment office, right?
658
00:52:13,120 --> 00:52:17,160
Yes. I heard the evidence is here, but I don't know where it is.
659
00:52:17,160 --> 00:52:19,380
It's in the safe next to the desk.
660
00:52:27,020 --> 00:52:28,740
What's the combination?
661
00:52:35,180 --> 00:52:36,870
Yes, Sol Hee.
662
00:52:36,870 --> 00:52:38,330
I'm sorry, I was-
663
00:52:38,330 --> 00:52:41,300
Do Ha, do you know what passcode Jo Deuk Chan likes to use?
664
00:52:41,300 --> 00:52:42,610
What?
665
00:52:42,630 --> 00:52:45,530
- Why suddenly-
- I'm in his office right now.
666
00:52:45,540 --> 00:52:47,480
The evidence is supposed to be in the safe.
667
00:52:47,480 --> 00:52:49,380
But I can't open it because I don't know the combination.
668
00:52:49,380 --> 00:52:51,460
What's this about? What evidence?
669
00:52:51,460 --> 00:52:54,060
The real culprit who killed Choi Eom Ji
670
00:52:55,910 --> 00:52:57,750
is Jo Deuk Chan.
671
00:54:29,510 --> 00:54:31,630
[September 4th, 2017, on Do Ha's birthday]
672
00:54:32,650 --> 00:54:34,860
I heard you two are dating.
673
00:54:34,860 --> 00:54:36,010
Congratulations.
674
00:54:36,010 --> 00:54:37,690
I'd save you.
675
00:54:37,690 --> 00:54:40,000
I'd save you without hesitating even for a second.
676
00:54:40,000 --> 00:54:44,130
The one who'd make a copy of someone else's couple's ring and wear it.
677
00:54:44,130 --> 00:54:48,820
Someone who was close enough to you to know where you got the rings made.
678
00:54:48,820 --> 00:54:51,670
And he probably was in love with Choi Eom Ji.
679
00:54:56,650 --> 00:54:58,800
[September 4th, 2017, on Do Ha's birthday]
680
00:54:58,830 --> 00:55:03,430
[September 4th, 2017, on Do Ha's birthday]
It wasn't Choi Eom Ji.
681
00:56:07,290 --> 00:56:09,080
Are you looking for this?
682
00:56:10,900 --> 00:56:12,550
What's this?
683
00:56:16,580 --> 00:56:19,980
Give me that.
684
00:56:25,260 --> 00:56:26,870
Sol Hee.
685
00:56:32,010 --> 00:56:34,190
Hold on, Sol Hee!
686
00:56:38,280 --> 00:56:40,670
I'll turn myself in.
687
00:56:48,090 --> 00:56:50,810
I've been thinking of doing that.
688
00:56:52,260 --> 00:56:55,350
I came this far after delaying it.
689
00:56:57,250 --> 00:56:59,470
The reason you kept delaying it
690
00:57:01,770 --> 00:57:03,970
is because of Do Ha, right?
691
00:57:07,040 --> 00:57:10,400
Stop liking Seung Joo, I said.
692
00:57:13,330 --> 00:57:14,960
Yes.
693
00:57:14,960 --> 00:57:16,690
You're right.
694
00:57:22,300 --> 00:57:25,070
I like Do Ha.
695
00:57:26,230 --> 00:57:27,930
I admit everything.
696
00:57:27,930 --> 00:57:31,360
But Sol Hee, please don't...
697
00:57:33,500 --> 00:57:35,750
tell Do Ha that.
698
00:57:36,940 --> 00:57:38,720
I beg you.
699
00:57:45,940 --> 00:57:49,520
W-What are you talking about?
700
00:57:54,980 --> 00:57:56,750
D-Do Ha.
701
00:58:14,820 --> 00:58:16,170
Hyung.
702
00:58:19,440 --> 00:58:23,300
Is that why you've been by my side?
703
00:58:24,200 --> 00:58:25,700
Well...
704
00:58:27,160 --> 00:58:28,520
I mean...
705
00:58:40,730 --> 00:58:42,080
Then...
706
00:58:43,710 --> 00:58:45,910
is that why you did that to Eom Ji...
707
00:59:27,540 --> 00:59:29,250
Mr. Jo Deuk Chan.
708
00:59:30,860 --> 00:59:34,360
I heard you forced your brother, Jo Jae Chan, to make a false confession.
709
00:59:34,360 --> 00:59:35,970
Is that true?
710
00:59:41,250 --> 00:59:43,740
You'll have to come to the station with us first.
711
00:59:51,130 --> 00:59:53,050
- Take him with you.
- Yes, sir.
712
00:59:53,050 --> 00:59:54,550
Let's go.
713
00:59:57,610 --> 00:59:59,660
Hello, Mr. Jo.
714
01:00:15,150 --> 01:00:17,470
- Jo Deuk Chan!
- Jo Deuk Chan-
715
01:01:31,720 --> 01:01:32,770
- Sol Hee.
- Yes?
716
01:01:32,770 --> 01:01:34,910
It's dangerous. Stay here.
717
01:01:43,680 --> 01:01:46,040
- Nam Joon, lift up his legs.
- Okay.
718
01:01:49,240 --> 01:01:50,690
Slowly.
719
01:01:56,090 --> 01:01:58,090
Call 911, Nam Joon.
720
01:02:18,550 --> 01:02:22,290
Yes, the location is-
721
01:02:22,290 --> 01:02:24,150
Mr. Jo Deuk Chan.
722
01:02:44,010 --> 01:02:45,520
Sol Hee.
723
01:03:20,750 --> 01:03:25,020
[My Lovely Liar]
724
01:03:25,050 --> 01:03:32,660
♪ The love that I don't have to say goodbye to is out there somewhere ♪
725
01:03:32,660 --> 01:03:38,500
♪ The shape of the love you hold must be different for everyone ♪
726
01:03:38,500 --> 01:03:49,500
♪ Having the same heart of love is like a miracle ♪
727
01:03:49,500 --> 01:03:55,500
♪ The love probably wouldn't wait for me ♪
728
01:03:55,500 --> 01:03:58,520
What would the rest of us do if you died this?
729
01:04:00,440 --> 01:04:03,360
Maybe Choi Eom Ji did that intentionally.
730
01:04:03,360 --> 01:04:06,700
I'm different from a passing person like you.
731
01:04:06,700 --> 01:04:09,270
Thanks to you, the cold case of five years was solved.
732
01:04:09,270 --> 01:04:11,540
Just say Lee Kang Min.
733
01:04:11,540 --> 01:04:14,560
Is that so, Do Ha oppa?
734
01:04:15,560 --> 01:04:17,420
Are you interested in being my bodyguard?
735
01:04:17,420 --> 01:04:19,710
But you'd have to quit your job here.
736
01:04:19,710 --> 01:04:21,190
What do I do?
737
01:04:21,190 --> 01:04:22,359
I...
738
01:04:22,359 --> 01:04:26,176
Ripped and resynced by YoungJedi
54056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.