All language subtitles for La.Piovra.1990.S05E01.DVDRip.XviD-TvT-en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,235 --> 00:00:15,351 Espinosa! 2 00:00:16,851 --> 00:00:22,351 Rememeber: wherever you go, I'll be following you... for as long as I can. 3 00:00:22,851 --> 00:00:25,351 Goodbye, Captain. 4 00:00:26,852 --> 00:00:29,352 It's been a pleasure. 5 00:00:56,732 --> 00:00:58,232 I'm here. 6 00:02:01,388 --> 00:02:04,888 I swear Corrado. I swear. 7 00:02:05,388 --> 00:02:10,888 I won't stop until I've found them... 8 00:02:10,889 --> 00:02:13,388 all of them. 9 00:05:23,829 --> 00:05:27,329 Do you remember me? I'm Judge Silivia Conti. 10 00:05:30,829 --> 00:05:31,829 Pleasure. 11 00:05:32,329 --> 00:05:35,829 You don't need to put an act. I know you are not mad. 12 00:05:38,329 --> 00:05:40,329 I'm sick. 13 00:05:43,329 --> 00:05:46,829 - Have mercy, I beg you. - No, you're criminal. 14 00:05:47,329 --> 00:05:49,329 You murdered your wife, an you hope that someday... 15 00:05:49,829 --> 00:05:52,329 when the waters have calmed... 16 00:05:52,829 --> 00:05:55,329 The waters are already calm. 17 00:05:57,329 --> 00:06:00,329 I feel calm within myself. 18 00:06:03,329 --> 00:06:06,329 You know who killed Corrado. 19 00:06:09,829 --> 00:06:13,829 The proceedings are coming to a close, it won't be long now. 20 00:06:14,329 --> 00:06:18,829 You'll get a life sentence. You only have one way out of it. 21 00:06:19,829 --> 00:06:23,829 You are the only one who has a direct link with Espinosa. 22 00:06:24,829 --> 00:06:28,329 Testify against him, and I will shorten your sentence. 23 00:06:32,329 --> 00:06:35,029 My sentence is here. 24 00:06:36,298 --> 00:06:37,798 And there's nothing you can do about it. 25 00:06:38,798 --> 00:06:40,798 I don't believe you! 26 00:06:44,775 --> 00:06:46,275 Have it. 27 00:06:47,275 --> 00:06:48,275 It's beautiful. 28 00:06:49,924 --> 00:06:52,424 It took me a lot of work. 29 00:07:03,026 --> 00:07:05,526 THE OCTOPUS 5 The Heart of the Problem 30 00:08:44,139 --> 00:08:46,139 Part 1 31 00:08:56,338 --> 00:09:00,838 Attention please. Flight AZ 741 is arriving... 32 00:09:01,338 --> 00:09:03,338 from New York via Milan. 33 00:09:10,863 --> 00:09:13,863 Attention please. This is the last call for Air France Flight 420. 34 00:09:14,363 --> 00:09:17,363 For Paris, proceed to gate 9. 35 00:09:34,803 --> 00:09:36,303 Flowers! Fresh flowers! 36 00:09:37,252 --> 00:09:40,252 - Would you like a bunch of flowers? - Hey you! Give me some violets! 37 00:09:42,752 --> 00:09:44,252 Look at how pretty they are. 38 00:11:24,643 --> 00:11:27,143 - Hi, Mimmo. - Hi. 39 00:11:35,300 --> 00:11:38,300 - Wait, wait... - No, Elsy. I can't wait. 40 00:11:42,300 --> 00:11:43,800 You're shaking. 41 00:11:55,726 --> 00:12:00,226 I don't like violet. It's the color of Lent. 44 00:13:21,834 --> 00:13:24,834 Yes, that's me. Who is speaking? 45 00:13:25,334 --> 00:13:28,834 Last night your son Mimmo didn't feel very well, Baron. 46 00:13:29,334 --> 00:13:32,334 Don't wait around for him, he won't be coming home for awhile. 47 00:13:33,334 --> 00:13:36,334 Where's Mimmo? What have you done to him? 48 00:13:37,334 --> 00:13:40,834 Don't raise your voice. We don't like those who yell. 49 00:13:40,835 --> 00:13:43,234 What do I have to do? 50 00:13:43,751 --> 00:13:47,751 You know what you have to do, Baron Linori. 51 00:13:56,793 --> 00:13:59,793 Flight 742 is departing for New York at Gate 1. 52 00:14:00,293 --> 00:14:02,293 Board immediately. 53 00:14:03,513 --> 00:14:08,513 Flight 742. Passangers are urged to proceed to the boarding gate. 54 00:14:47,949 --> 00:14:49,449 $25.000, $50.000 55 00:14:58,950 --> 00:15:00,839 $80.000. Very well... 56 00:15:09,259 --> 00:15:11,259 $150.000 - we're at $150.000. 57 00:15:19,026 --> 00:15:21,526 $300.000, who will offer more? $400.000... 58 00:15:22,016 --> 00:15:24,516 $500.000. $500.000 going once. 59 00:15:25,016 --> 00:15:29,016 Going twice. $600.000. We're at $600.000. 60 00:15:29,017 --> 00:15:32,379 We're at $600.000. 61 00:15:33,379 --> 00:15:35,879 $600.000. Any more offers? 62 00:15:36,379 --> 00:15:36,879 - Hello. - Good morning. 63 00:15:36,951 --> 00:15:40,451 Anyone offering $700.000? $700.000! 64 00:15:40,951 --> 00:15:44,951 $800.000, anyone offering more? 65 00:15:45,951 --> 00:15:50,451 So, $800.000 going once... $800.000 twice. Sold! 66 00:15:51,451 --> 00:15:54,951 And now, to an item of great interest: The Annunciation... 67 00:15:55,681 --> 00:15:59,181 from the Blessed Angel School. Attributable in part to the maestro. 68 00:15:59,681 --> 00:16:02,681 Opening bid. $250.000. 69 00:16:03,681 --> 00:16:05,181 $300.000! 70 00:16:07,181 --> 00:16:08,181 $400.000! 71 00:16:09,681 --> 00:16:13,681 - You're looking well, Don Calogero. - Sit down. Take a seat. 72 00:16:17,181 --> 00:16:20,243 So, you were the only one missing, Masino. 73 00:16:20,743 --> 00:16:24,243 Did you have a good trip? Come on, tell me how it went. 74 00:16:24,830 --> 00:16:29,330 I met that acquaintance of yours and gave him the family's best wishes. 75 00:16:30,330 --> 00:16:31,330 What did he say? 76 00:16:31,830 --> 00:16:32,830 What was he going to say? 77 00:16:33,330 --> 00:16:37,330 He was so content that he didn't even breathe a sigh. 78 00:16:40,233 --> 00:16:42,733 You did a good job, Masino. Congratulations. 79 00:16:43,733 --> 00:16:46,733 They'll definitely be happy back in Sicily. 80 00:16:48,733 --> 00:16:50,733 Once, twice... 81 00:16:51,233 --> 00:16:54,733 Sold for one million three hundred. 82 00:16:55,233 --> 00:16:57,733 Ladies and gentlemen, naow to the next lot. 83 00:16:57,734 --> 00:17:02,233 The painting on my right is a work of great prestige. 84 00:17:02,733 --> 00:17:04,733 It is a very expensive... 85 00:17:13,733 --> 00:17:15,833 And now ladies and gentlemen, another piece of great interest. 86 00:17:16,545 --> 00:17:18,545 Despite its small dimensions. 87 00:17:19,045 --> 00:17:23,045 It is a work that I'm sure will capture your interest. 88 00:17:23,545 --> 00:17:27,045 This charming miniature from the 1900s... 89 00:17:27,545 --> 00:17:29,045 is a work from the Antidrug Department 90 00:17:29,545 --> 00:17:32,045 and I am Captain Simon Barth. Nobody move! 91 00:17:33,045 --> 00:17:34,545 This is a police operation! 92 00:17:41,046 --> 00:17:42,641 Stay calm, don't worry. 93 00:17:43,386 --> 00:17:46,886 We apologize for the interruption. Nobody move for any reason. 94 00:17:47,386 --> 00:17:48,886 Bastards! 95 00:17:53,220 --> 00:17:54,720 Sit down. 96 00:17:57,220 --> 00:18:00,720 To any of you who by chance might have an object like this... 97 00:18:01,258 --> 00:18:06,258 please stand and go to the stage with your arms raised. 98 00:18:07,258 --> 00:18:09,758 One at a time, please. 99 00:18:10,758 --> 00:18:12,258 All exits are under surveillance. 100 00:18:12,259 --> 00:18:15,968 Repeat, all exits are under surveillance. 101 00:18:17,468 --> 00:18:21,468 Hey you, sit down too. 102 00:18:22,968 --> 00:18:24,468 That's the way. Good. 103 00:18:25,268 --> 00:18:26,468 Quiet and orderly. 104 00:18:26,968 --> 00:18:28,968 Do you have a warrant? 105 00:18:30,468 --> 00:18:33,968 And can you tell me whose brilliant idea this was? 106 00:18:34,468 --> 00:18:35,468 It was mine. 107 00:18:35,968 --> 00:18:39,468 And I organized this scene just for you, Calogero Barretta. 108 00:18:39,968 --> 00:18:42,468 You're the star of the show arround here. 109 00:18:56,864 --> 00:18:59,364 Attention, you two... 110 00:19:00,864 --> 00:19:04,864 Block off the area at the entrance to the docks. Quickly! 111 00:19:39,285 --> 00:19:42,285 This afternoon, the police interrupted a secret... 112 00:19:42,785 --> 00:19:46,785 auction hall in New Jersey. This operation iz the end of a long... 113 00:19:47,285 --> 00:19:50,785 investigtion which saw the Italian authorities join forces... 114 00:19:51,285 --> 00:19:53,785 with those of our own country. Some unconfirmed sources... 115 00:19:54,285 --> 00:19:56,785 talk about the arrest of important Sicilian bosses. 116 00:19:57,285 --> 00:20:01,785 We are now awaiting the arrival of the Italian judge Silvia Conti... 117 00:20:02,285 --> 00:20:04,785 the most rigid and tireless headhunter on the... 118 00:20:05,285 --> 00:20:08,285 Italian anti-Mafia force. As a result of her tenacity... 119 00:20:08,785 --> 00:20:14,785 and experience, this operation represents, as we just mentioned,... 120 00:20:15,285 --> 00:20:19,285 the completion of a long investigation. 121 00:20:19,785 --> 00:20:21,785 The FBI collaboration in some facets of the investigation... 122 00:20:22,285 --> 00:20:26,785 helped discover Mafia connections... 123 00:20:27,355 --> 00:20:29,785 spread out across several states in America. 124 00:20:30,285 --> 00:20:33,785 Now we are trying pull in some of the characters of this important... 125 00:20:34,068 --> 00:20:37,568 police operation. Here comes the FBI official, the one who... 126 00:20:38,068 --> 00:20:42,068 coordinated the operation. Excuse me, is it true that among... 127 00:20:42,568 --> 00:20:46,068 those arrested is a member of the Mafia high command? 128 00:20:46,568 --> 00:20:48,568 - Maybe... - Maybe? 129 00:20:53,068 --> 00:20:54,068 Simon? 130 00:21:03,276 --> 00:21:04,776 Simon... 131 00:21:08,776 --> 00:21:12,276 Listen Davide, you have to leave Italy for a little while. 132 00:21:12,776 --> 00:21:15,776 We'll get you on a plane that leaves tonikght, okay? 133 00:21:24,974 --> 00:21:26,974 It is you. 134 00:21:34,319 --> 00:21:35,819 There's not much traffic toniht. 135 00:21:36,319 --> 00:21:39,319 Everyone must be at the Yankees game. 136 00:21:40,319 --> 00:21:43,319 David... are you allright? 137 00:21:45,319 --> 00:21:47,319 - What's wrong? - Huh? 138 00:21:47,819 --> 00:21:52,319 - Answer. - Nothing wrong. Seriously. 139 00:21:53,319 --> 00:21:54,819 Bad news on TV? 140 00:21:56,319 --> 00:21:57,319 No. 141 00:21:58,319 --> 00:21:59,319 It's just that... 142 00:21:59,819 --> 00:22:02,219 I just saw a ghost. 143 00:23:25,982 --> 00:23:26,982 Watch out! 144 00:23:35,892 --> 00:23:36,892 Run! 145 00:23:37,392 --> 00:23:38,892 Wait! 146 00:23:59,521 --> 00:24:01,021 No... No! No! 147 00:24:01,521 --> 00:24:05,021 No! My baby! 148 00:25:04,924 --> 00:25:06,924 This is your ticket for Palermo. 149 00:25:07,424 --> 00:25:11,424 See, this proves you were in Italy yesterday. 150 00:25:11,924 --> 00:25:15,924 You arrived in Sicily on the 4:40 flight and you left at down. 151 00:25:16,424 --> 00:25:18,424 The next morning. 152 00:25:19,424 --> 00:25:21,424 You only stayed a few hours. 153 00:25:21,924 --> 00:25:24,424 - Why? - I had to meet a woman. 154 00:25:24,924 --> 00:25:25,924 Her name? 155 00:25:26,424 --> 00:25:27,924 You don't tell a woman's name. 156 00:25:28,424 --> 00:25:31,424 Where did you spend these few hours with her? 157 00:25:32,631 --> 00:25:33,965 In bed. 158 00:28:14,526 --> 00:28:16,094 Simon! 159 00:28:18,263 --> 00:28:19,764 - How are you? - Davide! 160 00:28:19,964 --> 00:28:24,002 - Stay there! It's realy Davide! - What the hell are you doing! 161 00:28:24,202 --> 00:28:28,106 - I want you to tell me a few things. - What do you want to know? 162 00:28:28,440 --> 00:28:31,509 The truth. About everything. 163 00:28:32,210 --> 00:28:34,079 Even about you. 164 00:28:41,419 --> 00:28:44,355 For all these years I though they had killed you. 165 00:28:44,522 --> 00:28:48,226 But instead you're here, holding a gun... 166 00:28:48,426 --> 00:28:51,129 and you even want to use it. Why? 167 00:28:51,362 --> 00:28:54,232 Because someone sold me, Simon. 168 00:28:55,767 --> 00:28:57,035 You. 169 00:28:57,268 --> 00:29:01,039 - What are you talking about? - That night all those years ago,... 170 00:29:01,206 --> 00:29:03,374 on the plane you put ne, which landed in Zurich... 171 00:29:03,541 --> 00:29:07,544 they tried to kill me. A bullet broke my arm, here. 172 00:29:07,545 --> 00:29:08,546 They tried to kill me. A bullet broke my arm, here. 173 00:29:09,114 --> 00:29:14,352 I managed to get away, first to Paris, then to Talone. 174 00:29:14,486 --> 00:29:18,757 But hey found me again. No one knew where I was... 175 00:29:19,724 --> 00:29:22,260 except for Marta, to whom I wrote a letter... 176 00:29:22,460 --> 00:29:25,163 which I asked to be read only by you. 177 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 There was someone in the secret service who, at the time,... 178 00:29:28,166 --> 00:29:31,469 wanted you dead. By the time that letter reached Marta... 179 00:29:31,636 --> 00:29:35,540 they'd already read it. You could see it had been opened and re-sealed. 180 00:29:36,674 --> 00:29:39,110 That's why I came looking for you. 181 00:29:44,949 --> 00:29:46,951 The Mafia wanted me dead! 182 00:29:47,485 --> 00:29:49,187 How were the secret services involved? 183 00:29:49,320 --> 00:29:52,657 At the time, they were also involved in that "something"... 184 00:29:52,824 --> 00:29:55,460 which ypu and Giorgi's group were also involved in. 185 00:29:55,760 --> 00:29:58,696 Even at the Anti-Narcotics division, there was someone high up who... 186 00:29:58,897 --> 00:30:03,267 wanted to keep it all quiet. For eight years they kept me in Hong Kong. 187 00:30:03,268 --> 00:30:03,635 Wanted to keep it all quiet. For eight years they kept me in Hong Kong. 188 00:30:04,202 --> 00:30:06,704 Why don't you make up something better? 189 00:30:07,839 --> 00:30:11,276 Fine. I'll think of something better. 190 00:30:16,147 --> 00:30:17,949 Good for you Davide... 191 00:30:18,149 --> 00:30:21,953 You figured it all out. I betrayed you. 192 00:30:22,220 --> 00:30:25,957 And now what do I do? Go on, tell me. 193 00:30:29,027 --> 00:30:32,997 - You shoot, Simon. - That's right. And then? 194 00:30:35,834 --> 00:30:38,236 Then you have to get rid of the body. 195 00:30:38,469 --> 00:30:40,872 Good. Very good. 196 00:30:42,440 --> 00:30:45,043 So, shall we finish it off then? 197 00:30:57,355 --> 00:31:00,325 I was your friend. And I still am now. 198 00:31:00,525 --> 00:31:04,762 Think what you like. If you are sure of what you say,... 199 00:31:05,263 --> 00:31:07,866 the gun is over there on the bed. 200 00:31:40,665 --> 00:31:42,533 How long has it been since you stopped? 201 00:31:42,800 --> 00:31:45,937 Since I start seeing spiders on the walls. 202 00:31:49,440 --> 00:31:51,876 You realy scared me. 203 00:31:55,713 --> 00:31:57,949 And... Marta? 204 00:31:59,183 --> 00:32:01,286 Did you ever see her again? 205 00:32:01,653 --> 00:32:07,225 Yes, the last time I was in Sicily, a few years ago. She got married. 206 00:32:13,731 --> 00:32:15,767 And the kid? 207 00:32:16,334 --> 00:32:19,203 This year he should be off to college. 208 00:32:19,871 --> 00:32:25,043 I have only seen him once. He has a scar here: the bullet burn. 209 00:32:26,911 --> 00:32:29,948 - And how is he. Okay? - Yes, he's well. 210 00:32:30,181 --> 00:32:32,583 He's also quite handsome. 211 00:32:39,023 --> 00:32:42,193 I'm sorry about before. Anyway... 212 00:32:43,895 --> 00:32:47,365 I'm working in New Jersey now, at a place called Caruso's. 213 00:32:47,632 --> 00:32:51,268 It's behind the station. If you are ever down there... 214 00:32:51,269 --> 00:32:51,769 It's behind the station. If you are ever down there... 215 00:32:52,103 --> 00:32:53,504 Sure. 216 00:32:53,771 --> 00:32:55,740 I've changed my name. 217 00:32:56,040 --> 00:32:59,077 Now I'm Dave... Dave Licata. 218 00:32:59,444 --> 00:33:02,046 - Are you alone? - I'm with Kate. 219 00:33:49,927 --> 00:33:51,462 Who are you? What are you doing here? 220 00:33:51,629 --> 00:33:53,297 I came to see someone. 221 00:33:53,464 --> 00:33:55,833 Stop, don't move! 222 00:34:05,943 --> 00:34:09,714 Who are you? A kidnapper or a cop? 223 00:34:15,019 --> 00:34:17,922 Who are these two? Your guardian angels? 224 00:34:18,256 --> 00:34:22,160 In a way, yes. Excuse us, you had us a bit worried. 225 00:34:22,360 --> 00:34:25,596 You're the Italian judge who made all those arrests, right? 226 00:34:25,863 --> 00:34:30,034 - Why, do you know me? - I admire you greatly. 227 00:34:33,171 --> 00:34:35,540 Now can I put my hands in my pockets? 228 00:34:35,740 --> 00:34:37,175 Sure. 229 00:34:40,111 --> 00:34:41,813 Good luck. 230 00:34:42,880 --> 00:34:44,682 To all three of you. 231 00:34:54,659 --> 00:34:57,962 Have a rest, see you later on. 232 00:35:26,224 --> 00:35:28,893 I swear Corrado, I swear... 233 00:35:30,328 --> 00:35:35,266 I wont't stop until I've found them... 234 00:35:35,867 --> 00:35:37,702 All of them. 235 00:35:47,445 --> 00:35:51,949 New York's turned to shit in the last few years. It's full of blacks and cops. 236 00:35:52,316 --> 00:35:54,719 Then why didn't you stay in Sicily? 237 00:36:03,161 --> 00:36:06,097 - The smoke annoys me. - Really? 238 00:36:06,764 --> 00:36:09,333 I'm sorry. Really. 239 00:36:12,003 --> 00:36:14,805 Hey, where the fuck are you taking me? 240 00:36:15,072 --> 00:36:18,376 You're talking too much, Don Calogero. Save your breath. 241 00:36:32,890 --> 00:36:35,092 Come on, come with me. Someone wants to speak to you, 242 00:36:35,226 --> 00:36:36,627 Who? 243 00:36:37,662 --> 00:36:39,030 Me. 244 00:36:42,867 --> 00:36:47,438 On the March 20th, 1989, you fled from Italy. Hours earlier you were... 245 00:36:47,705 --> 00:36:51,642 under a warant for arrest along wizh the other Mafia members. 246 00:36:51,876 --> 00:36:53,611 Who informed you of the judicary action taking place? 247 00:36:53,878 --> 00:37:00,551 I didn't acctualy flee Italy. I came to America to see my son, Freddy. 248 00:37:00,785 --> 00:37:05,022 - Isn't that allowed? - Who informed you, answer me! 249 00:37:05,289 --> 00:37:08,993 I thought I was being clear. Clear as water. 250 00:37:09,694 --> 00:37:12,563 I've been in America for six years, and I have a son here... 251 00:37:12,897 --> 00:37:16,467 who wanted to see me for months. It was just a coincidence... 252 00:37:16,667 --> 00:37:19,670 So it was just a coincidence that while you were all fleeing... 253 00:37:19,904 --> 00:37:22,773 a Mafia chief assasinated Corrado Cattani! 254 00:37:23,040 --> 00:37:24,842 Oh, I don't know anything about... 255 00:37:25,009 --> 00:37:29,513 that Cattani fellow. Anyway, he was someone who was always... 256 00:37:29,680 --> 00:37:33,017 looking for deaht. Do you know how many enemies he made in all those... 257 00:37:33,217 --> 00:37:36,754 - years breaking peoples's balls? - Yes, I know. You were one of them. 258 00:37:36,954 --> 00:37:41,158 I want to know who killed Inspector Cattani. I want to know if the... 259 00:37:41,359 --> 00:37:49,934 Mafia ordered it or if it came from someone higher up... from a... 260 00:37:50,167 --> 00:37:52,970 I don't know what you're talking about. The Mafia, "a hidden force". 261 00:37:53,170 --> 00:37:58,175 What does that mean? Things need to be explained clearly to me. 262 00:38:00,411 --> 00:38:02,113 Let's go. 263 00:38:03,414 --> 00:38:06,217 Let's go see if we can refresh your memory. 264 00:38:18,229 --> 00:38:20,464 Who is this old guy? 265 00:38:21,699 --> 00:38:24,402 Do you confirm what you have told me in the preliminary hearing about..,. 266 00:38:24,602 --> 00:38:26,437 Calogero Barretta? 267 00:38:28,172 --> 00:38:32,743 He became part of the Mafia high command in 1980. 268 00:38:32,910 --> 00:38:35,713 He was affiliated with the Sante Accardo family. 269 00:38:36,514 --> 00:38:40,885 Then he came to America. The murders of Bonfanti, Fanali... 270 00:38:41,085 --> 00:38:44,188 and Centella, he organized them. 271 00:38:44,388 --> 00:38:47,725 You want to drag us to hell with you? 272 00:38:47,992 --> 00:38:51,095 So, it's clear you know Antonio De Pesis, the Puppeteer. 273 00:38:51,595 --> 00:38:55,466 What Puppeteer? He should be called a puppet! 274 00:38:55,666 --> 00:38:58,869 He's being manipulated by your hands, dear lady. That is really stupid. 275 00:38:59,103 --> 00:39:02,673 You've become a court jester, and they'll give you a prize! 276 00:39:04,342 --> 00:39:08,713 Listen Barretta, if you haven't worked it out yet, you're in big trouble. 277 00:39:09,013 --> 00:39:12,917 Yesterday in Miami, we arrested your son with 4 kilos of heroin. 278 00:39:13,050 --> 00:39:15,686 You can talk to the American judges about this. 279 00:39:15,886 --> 00:39:18,723 I want to know who ordered the murder of Cattani! 280 00:39:20,691 --> 00:39:27,131 That night of March 20th, 1989 I was busy. Like you said... 281 00:39:27,431 --> 00:39:30,101 I was busy getting out of Italy. 282 00:39:30,401 --> 00:39:35,573 And you think I realy had time to think about Corrado Cattani? 283 00:39:36,107 --> 00:39:41,078 Cattani meant nothing to me. He was only a cog in the wheel. 284 00:39:41,412 --> 00:39:43,814 But someone was thinking about him. Who? 285 00:39:44,315 --> 00:39:47,685 Even the others in the Mafia high command were trying to get away. 286 00:39:48,419 --> 00:39:50,287 I asked: who? 287 00:39:50,755 --> 00:39:52,890 Who ordered it? 288 00:39:54,925 --> 00:39:56,394 Well, who? 289 00:39:58,195 --> 00:39:59,997 The Baron. 290 00:40:00,731 --> 00:40:03,067 Giovanni Linori. 291 00:40:04,835 --> 00:40:07,972 Is Giovanni Linori part of the Mafia high command? 292 00:40:08,506 --> 00:40:10,975 No. He... 293 00:40:12,009 --> 00:40:15,679 always played on his own. And he played big. 294 00:40:15,946 --> 00:40:19,283 Why didn't you ever mentioned Baron Linori to me? 295 00:40:19,650 --> 00:40:20,985 Well? 296 00:40:21,986 --> 00:40:26,056 - Well, why didn't you? Shamefull! - Take him away! 297 00:40:31,996 --> 00:40:35,499 We're all dead anyway! All dead! 298 00:40:37,234 --> 00:40:40,204 So, why didn't you ever mentioned Baron Linori? 299 00:40:40,371 --> 00:40:46,377 I told you only about the Mafia. Linori is not the Mafia. 300 00:40:46,577 --> 00:40:49,513 He is one of those names I never wanted to mention. 301 00:40:49,680 --> 00:40:53,217 The ones who are hidden in a deck of shuffled cards. 302 00:40:53,384 --> 00:40:56,153 - Explain yourself better! - You see, Judge,... 303 00:40:56,353 --> 00:41:00,357 the Mafia is strong, it knows many things. 304 00:41:00,591 --> 00:41:03,494 But it can't be everywhere. 305 00:41:03,727 --> 00:41:10,301 Instead, there are others, who can get to where they want. 306 00:41:12,703 --> 00:41:16,373 I'm scared. If they want to... 307 00:41:16,574 --> 00:41:18,742 they'll kill my daughter! 308 00:41:19,043 --> 00:41:23,147 So, if you put me on the record... 309 00:41:23,380 --> 00:41:28,752 under the name of Giovanni Linori, I won't sign! 310 00:41:52,109 --> 00:41:53,477 Davide! 311 00:41:54,111 --> 00:41:56,113 You forgot this. 312 00:41:58,849 --> 00:42:01,452 Hop in. Come with me. 313 00:42:19,937 --> 00:42:22,406 Do you want to know where we are going? 314 00:42:22,840 --> 00:42:26,610 No. I like surprises. 315 00:42:48,933 --> 00:42:51,869 - Who is he? - A friend. 316 00:42:53,904 --> 00:42:57,975 Cops don't have friends, What do you want from me? 317 00:42:58,342 --> 00:43:02,046 The four kilos of heroin that we found on your son, Freddy,... 318 00:43:02,279 --> 00:43:06,650 will get him a 30-year jail sentence. But I have a good heart... 319 00:43:06,951 --> 00:43:11,388 so I thought, it will upset Calogero if his beloved Freddy... 320 00:43:11,622 --> 00:43:17,528 goes to jail with black hair... and is freed in 2020 with grey hair. 321 00:43:18,696 --> 00:43:22,232 I already asked you, what do you want from me? 322 00:43:23,901 --> 00:43:26,837 I want you to write to a perosn you know in Sicily... 323 00:43:27,371 --> 00:43:30,908 maybe even date it back a few days, before the arrest... 324 00:43:31,175 --> 00:43:35,379 so as not to attract attention. Write tha someone... 325 00:43:35,613 --> 00:43:40,351 is in troubled waters here, and needs to stay where it's warm, in Italy. 326 00:43:40,784 --> 00:43:45,656 And... who would this friend I'm writing to be? 327 00:43:53,530 --> 00:43:56,133 Baron Giovanni Linori. 328 00:43:56,767 --> 00:44:03,273 So, you want to get a cop involved with the Linori family... 329 00:44:03,474 --> 00:44:06,944 using my name to do it. 330 00:44:09,246 --> 00:44:10,046 Yes. 331 00:44:13,617 --> 00:44:16,987 So, will you write this letter to Italy or not? 332 00:44:17,121 --> 00:44:21,558 You realize this cop I'd be writing the letter for... 333 00:44:21,759 --> 00:44:25,462 - is pracitically dead? - I'll tel him, don't worry. 334 00:44:26,030 --> 00:44:30,634 And who is this madman who I'm suggesting for burial? 335 00:44:31,068 --> 00:44:32,870 Him. 336 00:44:47,384 --> 00:44:49,687 Now you have to listen to me. 337 00:44:50,087 --> 00:44:53,190 I'll go back a few years... The head of squad, Giorgi,... 338 00:44:53,357 --> 00:44:56,794 was a real psycho. Everyone said so. He was down in Sicily for about three years... 339 00:44:56,994 --> 00:45:00,664 and created a small investigative group with psychos like himself. 340 00:45:00,831 --> 00:45:03,300 Four agents, who didn't have 100 years between them. 341 00:45:03,467 --> 00:45:08,105 Hot-headed, inexpirienced. They were scruffy and badly shaven. 342 00:45:08,338 --> 00:45:10,541 Simon, I know what they were like. This is pointless. 343 00:45:10,708 --> 00:45:15,079 You don't know anything. Do you know why they came after you like... 344 00:45:15,245 --> 00:45:18,582 an avalanche? Do you know why they looked everywhere for you after you... 345 00:45:18,682 --> 00:45:20,984 left the first time? Why all five men wanted you all dead? 346 00:45:21,151 --> 00:45:24,620 Because we got on their nerves! Because we were good! 347 00:45:24,621 --> 00:45:27,224 Because we put away more than forty Mafia guys! 348 00:45:27,524 --> 00:45:29,460 It wasn't for that. 349 00:45:33,230 --> 00:45:35,733 Of those forty Mafia men, there wasn't a single big shot! 350 00:45:35,899 --> 00:45:39,536 They would never have made a deal of those proportions. 351 00:45:39,837 --> 00:45:42,372 I've been thinking about it for years... 352 00:45:43,807 --> 00:45:47,711 You guys got your hands on something much more important! 353 00:45:48,245 --> 00:45:51,749 Why did Giorgi go to Baron Linori's house the day before the deal? 354 00:45:51,982 --> 00:45:55,753 - Who is this Baron Linori? - Weren't you investigating the... 355 00:45:55,853 --> 00:45:58,422 - Alcantara port contracts? - Yes, but only because someone... 356 00:45:58,589 --> 00:46:00,991 mentioned irregularities. 357 00:46:03,227 --> 00:46:07,264 The company that won the contract was SicilTeknoPlus. 358 00:46:07,664 --> 00:46:13,871 And its proprietor was and still is Baron Giovanni Linori. 359 00:46:14,104 --> 00:46:18,008 Simon. What are you trying to tell me? 360 00:46:18,342 --> 00:46:22,846 I'm trying to tell you that Giorgi discovered something terrble! 361 00:46:23,080 --> 00:46:26,483 That maybe the man who wanted you dead... 362 00:46:26,683 --> 00:46:31,121 - was Baron Giovanni Linori. - And now you want me to take that... 363 00:46:31,388 --> 00:46:36,794 - letter from Barretta... to Sicily? - Yes, that is exactly what I want. 364 00:46:37,094 --> 00:46:40,130 I want you to infiltrate the Linori family. 365 00:46:41,431 --> 00:46:45,369 - Why me? - Because yours is a life worth nothing. 366 00:46:45,669 --> 00:46:52,309 Because if Linori really did it, you have unfinished business. So do I. 367 00:46:53,143 --> 00:46:58,182 And also because I couldn't find anyone else to do the job. 368 00:47:00,384 --> 00:47:05,255 You need one of those five psychos, right? The last one standing. 369 00:47:05,522 --> 00:47:07,958 Yes, I need that one. 370 00:47:08,959 --> 00:47:11,195 He's not arround anymore, Simon. 371 00:47:12,396 --> 00:47:14,631 Go and look somewhere else. 372 00:47:27,678 --> 00:47:30,981 They killed your friends, they forced you out of your country. 373 00:47:31,181 --> 00:47:35,419 From your home, away from your son. They turned you into an exile! 374 00:47:35,853 --> 00:47:38,856 What more motivation do you need to make you go back? 375 00:47:39,022 --> 00:47:40,424 Tel me... 376 00:47:40,691 --> 00:47:44,428 Which office were you in while we were being tortured? 377 00:47:44,661 --> 00:47:48,265 Where were you that day? You and the other American agents you took... 378 00:47:48,465 --> 00:47:51,702 around to learn the job? Where the hell were you all? 379 00:47:51,869 --> 00:47:56,340 Good, Davide. I heard you, you're alive. 380 00:48:18,128 --> 00:48:21,531 I'm leaving for Italy today and I'll wait for you there. 381 00:48:22,399 --> 00:48:24,968 Barretta's letter is in this bag. 382 00:48:26,203 --> 00:48:30,674 You'll find a room booked for you at the Gibraltar Hotel in Palermo. 383 00:48:39,383 --> 00:48:41,652 If I decide to leave... 384 00:48:43,387 --> 00:48:46,590 and I find out that Baron Linori is responsible for everything,... 385 00:48:47,057 --> 00:48:48,825 what do I do? 386 00:48:49,226 --> 00:48:51,194 Give it to him. 387 00:48:53,730 --> 00:48:55,299 No. 388 00:48:59,803 --> 00:49:01,805 I'll kill him. 389 00:49:02,205 --> 00:49:04,641 That doesn't seem like a good idea. 390 00:49:32,202 --> 00:49:34,905 You have to leave Italy for a while. 391 00:49:46,917 --> 00:49:51,888 - Your plane leaves tonight. - And Marta? And the baby? 392 00:49:52,322 --> 00:49:55,058 No, I'm not coming with you... I can't leave Stefano! 393 00:49:55,258 --> 00:49:59,262 It's only for a while. Just to let Simon and the others understand... 394 00:50:00,297 --> 00:50:03,600 - No! No! - Nothing's happened, Dave... 395 00:50:03,867 --> 00:50:06,737 You're here. You were just dreaming. 396 00:50:07,671 --> 00:50:11,541 You're here... you're here. 397 00:50:11,775 --> 00:50:13,610 It'll never end. 398 00:50:16,813 --> 00:50:21,451 It's all over. It's all over. You're here now. 399 00:50:54,351 --> 00:50:56,920 Dave, do you want to talk? 400 00:50:58,355 --> 00:51:02,159 The snow has started falling and Jonathan doesn't like it. 401 00:51:02,759 --> 00:51:06,063 Did you hear me? I asked if you felt like talking. 402 00:51:09,166 --> 00:51:13,637 Soon I'll leave. I'll go back to Italy. I won't be away long. 403 00:51:13,937 --> 00:51:17,674 - I have an issue to resolve. - What issue? 404 00:51:30,120 --> 00:51:32,289 Jonathan will be sad. 405 00:51:47,237 --> 00:51:49,306 I won't be away for long. 406 00:51:54,044 --> 00:51:57,114 No lies... no lies, please. 407 00:52:55,939 --> 00:52:59,276 Let's start from the beginning. March 20th, when Espinosa fled... 408 00:52:59,442 --> 00:53:03,280 and Cattani was killed. Read the report from the Dutch police again. 409 00:53:03,513 --> 00:53:06,816 Espinosa goes to the North Pole Hotel in Amsterdam, stays two hours,... 410 00:53:07,017 --> 00:53:09,386 then goes to Johannesburg. 411 00:53:09,586 --> 00:53:11,688 What does he do at the North Pole Hotel? 412 00:53:11,888 --> 00:53:14,658 - He makes about 10 phone calls. - In the middle of the night... 413 00:53:14,824 --> 00:53:18,228 Yes, but we have checked and none were made to Italy. Here... 414 00:53:19,429 --> 00:53:21,865 two to Amserdam, four to London,... 415 00:53:22,098 --> 00:53:24,901 the rest of them to Germany, except one to Belgium. 416 00:53:25,302 --> 00:53:28,171 Read again to me the names of the people he called. 417 00:53:28,505 --> 00:53:30,640 But we've done it a hundred of times. 418 00:53:30,774 --> 00:53:32,042 Please. 419 00:53:34,744 --> 00:53:39,015 Van Damme, Sickert, Johston, Flybert, Orange, Glynors,... 420 00:53:39,182 --> 00:53:42,919 Darmgast, Kraven and Scank. All businessmen, bankers. 421 00:53:59,970 --> 00:54:03,106 The bank information has just arrived. 422 00:54:03,340 --> 00:54:06,876 There are a lots of interesting things about the Linori family. 423 00:54:12,515 --> 00:54:16,720 The Linoris are famous landowners, who went into industry and finance... 424 00:54:16,953 --> 00:54:21,992 in the 1920's. Cement works, banks, even steelworks up north. 425 00:54:23,560 --> 00:54:27,163 Huge land sub-dividers in 50s. 426 00:54:27,564 --> 00:54:30,433 They bough land that couldn't be built on. 427 00:54:30,700 --> 00:54:33,270 But within a short time they turned it into building sites. 428 00:54:37,040 --> 00:54:42,045 Around 1970, Giovanni Linori created the SicilTeknoPlus group. 429 00:54:46,349 --> 00:54:50,287 And as a result, he multiplied his companies' turnover. They even have... 430 00:54:50,453 --> 00:54:55,125 businesses overseas. It also says here that the Linoris have a long... 431 00:54:55,325 --> 00:54:59,763 family line with English heritage. They arrived in Sicily in 1790,... 432 00:54:59,929 --> 00:55:01,631 200 years ago. 433 00:55:02,932 --> 00:55:06,303 English? What else does it say? Who was the first to arrive? 434 00:55:06,436 --> 00:55:10,173 A wine merchant who put distilleries all over the island. 435 00:55:10,340 --> 00:55:12,075 His name? 436 00:55:12,342 --> 00:55:16,746 His name was... Charles Glynors. 437 00:55:19,282 --> 00:55:21,051 Glynors. 438 00:55:22,986 --> 00:55:26,423 But then his name was translated from Glynors into Linori. 439 00:55:27,490 --> 00:55:32,128 Glynors... Glynors! Here, Espinosa called Glynors in London. 440 00:55:32,662 --> 00:55:35,398 Glynors Limited, St. Emerald Street. 441 00:55:37,500 --> 00:55:39,669 It's a name of a company! 442 00:55:40,136 --> 00:55:43,673 We need to check all the departures for London in March. 443 00:55:47,043 --> 00:55:50,180 Glynors Limited, St. Emerals Street. 444 00:56:02,859 --> 00:56:07,530 After years and years of postponement, the Southern Italy... 445 00:56:07,731 --> 00:56:10,433 project is now governmental law. 446 00:56:11,167 --> 00:56:15,505 A law which was persistently sought after by Riccardo Respighi... 447 00:56:15,805 --> 00:56:20,310 during the years at the peak of his political career. 448 00:56:20,543 --> 00:56:23,613 Our gratitude goes to him. 449 00:56:36,393 --> 00:56:39,863 Today I would have liked for my son Mimmo,... 450 00:56:40,230 --> 00:56:44,300 as the Director General of our group,... 451 00:56:44,801 --> 00:56:49,873 to have been here to highlight the parameters of the project. 452 00:56:51,074 --> 00:56:52,876 Unfortunately... 453 00:56:54,310 --> 00:56:58,415 a minor matter has held him up. 454 00:56:59,215 --> 00:57:05,255 Therefore, in his place, I'd like Mr. Repighi himself to explain it... 455 00:57:06,156 --> 00:57:08,425 besause no one else... 456 00:57:08,725 --> 00:57:11,428 can better illustrate the grandness of this project... 457 00:57:11,628 --> 00:57:14,063 in his extraordinary... 458 00:57:15,131 --> 00:57:17,634 genial simplicity. 459 00:57:19,969 --> 00:57:22,305 Thank you, thank you. 460 00:57:33,316 --> 00:57:34,984 Thanks, everyone. 461 00:57:35,218 --> 00:57:37,687 As you know, today... 462 00:57:37,854 --> 00:57:42,492 the Government has supplied the first billion outlined by the law. 463 00:57:43,193 --> 00:57:45,995 Another 15 will arrive in a few months. 464 00:57:48,031 --> 00:57:52,469 In total, in a period of three years, 50 billion will be invested by... 465 00:57:52,669 --> 00:57:58,208 the governement here in Sicily to create two big industrial sources... 466 00:57:58,508 --> 00:58:02,178 which will help, let's say kickstart. 467 00:58:02,412 --> 00:58:05,882 The economy of the entire island. 468 00:58:07,016 --> 00:58:09,619 At the same time, the Government... 469 00:58:09,953 --> 00:58:13,957 will sell divisions of its property to private firms... 470 00:58:14,157 --> 00:58:17,560 and wil regain a large portion of its own investment. 471 00:58:18,194 --> 00:58:21,931 In tis honest exchange... 472 00:58:22,365 --> 00:58:24,968 we are developing a work of historical importance... 473 00:58:25,201 --> 00:58:28,204 which I sincerely hope will mark... 474 00:58:28,638 --> 00:58:31,908 the rebirth of Sicily. 475 00:58:32,175 --> 00:58:34,611 Returning to Rome today... 476 00:58:35,912 --> 00:58:40,517 I wil be able to say that a great firm from here, in this city,... 477 00:58:40,683 --> 00:58:44,854 SicilTeknoPlus, well be the force behind the whole operation. 478 00:58:45,421 --> 00:58:49,158 It's a demanding commitment, but at the same time, exciting. 479 00:58:49,359 --> 00:58:52,262 I have and will continue to dedicate... 480 00:58:52,562 --> 00:58:55,565 all of my remaining strenght to it. 481 00:59:18,855 --> 00:59:21,457 They told me you wanted to speak with me. 482 00:59:26,429 --> 00:59:29,098 Last time we saw each other we weren't so informal. 483 00:59:29,499 --> 00:59:30,733 Oh, really? 484 00:59:30,934 --> 00:59:35,805 I'm sorry then. You shouldn't be offended, times change. 485 00:59:36,039 --> 00:59:37,874 Well, you, re right. 486 00:59:38,174 --> 00:59:40,376 They change so much that today... 487 00:59:40,577 --> 00:59:42,211 someone like you... 488 00:59:42,412 --> 00:59:46,416 takes on the position of Director General of SicilTeknoPlus. 489 00:59:46,783 --> 00:59:48,351 Instead of my son. 490 00:59:49,686 --> 00:59:52,889 I only did it because I thought that your firm needed a more... 491 00:59:53,056 --> 00:59:57,694 experienced manager. Managing 50 billion... 492 00:59:57,894 --> 01:00:00,129 isn't child's play. 493 01:00:00,930 --> 01:00:01,965 No. 494 01:00:02,265 --> 01:00:05,435 You did it because the Mafia is pulling your strings. 495 01:00:06,903 --> 01:00:08,504 You're nothing. 496 01:00:09,272 --> 01:00:12,842 You were always a street dog, and that's what you'll remain. 497 01:00:13,409 --> 01:00:17,313 Well, you're right. I am a dog who has learned to chew everything... 498 01:00:17,614 --> 01:00:19,582 and also learned to bite. 499 01:00:19,882 --> 01:00:21,618 Yes, I know. 500 01:00:22,719 --> 01:00:25,188 And that's why I'm here. 501 01:00:28,057 --> 01:00:30,159 Ask me for anything... 502 01:00:30,593 --> 01:00:33,763 Land, money, whatever you like... 503 01:00:34,263 --> 01:00:37,133 but if Mimmo is still alive give him back. 504 01:00:37,934 --> 01:00:40,570 And if he is dead, tel me where he is. 505 01:00:41,270 --> 01:00:44,540 Because his mother has right to mourn. 506 01:00:45,441 --> 01:00:47,944 I know nothing about your son. 507 01:00:51,080 --> 01:00:53,449 What do you want me to do? 508 01:00:54,050 --> 01:00:55,752 Beg you? 509 01:00:56,653 --> 01:01:00,990 Get down on my knees? Is that what you want? Fine. 510 01:01:01,391 --> 01:01:04,494 - I will. - No, no, that's enough now. 511 01:01:05,828 --> 01:01:10,400 Fine. I'll ask around and see what I can do. 512 01:01:11,267 --> 01:01:16,005 But if someone asks what are your intentions, what do I say? 513 01:01:20,009 --> 01:01:22,178 Say tha Giovanni Linori... 514 01:01:22,945 --> 01:01:25,281 knows he has lost... 515 01:01:27,283 --> 01:01:29,452 and wants peace. 516 01:01:36,592 --> 01:01:38,127 Here we go. 517 01:01:43,733 --> 01:01:47,870 He left Italy on the 19th of March and returned on the 24th. 518 01:01:57,513 --> 01:02:01,017 He was in London. Giovanni Linori was in London, at the head office. 519 01:02:01,117 --> 01:02:02,652 Of his company! 520 01:02:04,454 --> 01:02:07,190 And there he received the phone call from Espinosa! 521 01:02:55,671 --> 01:02:56,873 Giovanni,... 522 01:02:57,173 --> 01:03:01,944 a judge has arrived, she's over there. She wants to talk to you. 523 01:03:02,645 --> 01:03:04,614 I've asked her to wait in your study. 524 01:03:08,584 --> 01:03:11,320 There is no need to worry. 525 01:03:39,749 --> 01:03:42,185 Even on that day the sky didn't have any clouds. 526 01:03:42,485 --> 01:03:44,020 Which day? 527 01:03:44,287 --> 01:03:48,724 The 20th of March 1989, when Corrado Cattani was assassinated. 528 01:03:49,559 --> 01:03:52,995 Yes, I remember... A terrible event. 529 01:03:55,331 --> 01:03:58,034 On that day, you were in England. 530 01:03:58,701 --> 01:04:03,372 In London, at the Glynors Limitied office, St. Emerald Street. 531 01:04:03,573 --> 01:04:07,109 And early that morning, around 4:00 am, you received a phone call. 532 01:04:07,376 --> 01:04:10,780 A strange hour to be chating, don't you think? 533 01:04:11,314 --> 01:04:12,849 Not for me. 534 01:04:13,082 --> 01:04:15,785 When I go to London, I ussually have meetings with the... 535 01:04:15,952 --> 01:04:20,756 - administrators at odd hours. - Do you remember who called you? 536 01:04:21,858 --> 01:04:23,559 Absolutely not. 537 01:04:24,727 --> 01:04:28,598 Anyway, I think you know very well who it was... 538 01:04:29,999 --> 01:04:32,001 Antonio Espinosa. 539 01:04:34,103 --> 01:04:35,838 Yes, yes, perhaps. 540 01:04:38,241 --> 01:04:41,210 What wa so important for him to disturb you at that hour? 541 01:04:41,344 --> 01:04:45,648 Business, I suppose. It had happened before. 542 01:04:46,515 --> 01:04:50,620 I'll outline a possible scenario: A group of magistrates in Milan,... 543 01:04:50,820 --> 01:04:54,390 prepare a round-up. And based on Inspector Cattani's investigation,... 544 01:04:54,624 --> 01:04:57,593 they issue quite a few warrants for arrest. 545 01:04:57,894 --> 01:05:00,997 Some members of the Sicilian Mafia end up in prison while others... 546 01:05:01,230 --> 01:05:05,902 manage to escape. All this occurs while you are in London. 547 01:05:07,570 --> 01:05:11,540 Antonio Espinosa, pursued by an arrest warrant, leaves Switzerland... 548 01:05:11,741 --> 01:05:15,711 for Amsterdam after talking with Inspector Cattani. 549 01:05:16,746 --> 01:05:21,250 Let's say he wants him out of his way, quickly. 550 01:05:21,751 --> 01:05:25,788 But he can't contact the top Mafia guys because they are in hiding. 551 01:05:26,255 --> 01:05:29,959 So he decides to call you, an inconspicuous man..., 552 01:05:30,226 --> 01:05:32,261 who is also far away. 553 01:05:32,962 --> 01:05:35,798 You kindly carry out the favor he asks... 554 01:05:36,065 --> 01:05:39,635 A few hours later, five armed men wait for Cattani at the exit... 555 01:05:39,869 --> 01:05:44,407 of a Milanese hospital... and they kill him. 556 01:05:46,075 --> 01:05:48,344 I love a good story. 557 01:05:48,978 --> 01:05:51,047 A grand plot... 558 01:05:51,514 --> 01:05:55,217 But do you think that that could actually be organized from London? 559 01:05:55,418 --> 01:05:58,888 No, but you could have entrusted your son Mimmo with it. 560 01:05:59,655 --> 01:06:03,659 - Leave Mimmo out of it. - I've also come to speak to him! 561 01:06:03,993 --> 01:06:05,161 Mimmo isn't here. 562 01:06:05,361 --> 01:06:09,432 Fine, when he returns tell him to report to the Prosecutor's office. 563 01:06:12,935 --> 01:06:15,504 My son, Mimmo, has disappeared. 564 01:06:17,540 --> 01:06:21,644 He went nout in the afternoon 14 days ago,... 565 01:06:21,877 --> 01:06:24,313 and hasn't yet returned home. 566 01:06:32,221 --> 01:06:34,223 Court is in session! 567 01:06:35,458 --> 01:06:37,393 According to the Italian law,... 568 01:06:37,560 --> 01:06:42,331 Articles 428, 285, 323. 569 01:06:42,598 --> 01:06:45,968 In accordance with the criminal proceedings, this court believes... 570 01:06:46,168 --> 01:06:47,837 that the defendant, Gaetano Carridi,... 571 01:06:48,237 --> 01:06:50,840 cannot be judged for the accusation of homicide... 572 01:06:51,073 --> 01:06:53,909 due to diminished responsibility. 573 01:06:54,777 --> 01:06:57,179 Instead we order the immediate admission to a judical... 574 01:06:57,380 --> 01:06:59,949 psychiatric hospital. 575 01:07:01,117 --> 01:07:03,719 We sentence the following named who were.... 576 01:07:03,953 --> 01:07:08,691 part of the Mafia association: Pancheri Girolamo,... 577 01:07:08,958 --> 01:07:13,129 Barocci Flavio, Parillo Salvatore, Di Gato Alfonso,... 578 01:07:13,329 --> 01:07:15,765 to 30 years imprisonment. 579 01:07:16,499 --> 01:07:21,003 Furthermore, Antonio Espinosa is acquitted on the grounds that... 580 01:07:21,170 --> 01:07:23,839 he wasn't suspected of being involved with the Mafia association,... 581 01:07:24,040 --> 01:07:30,579 nor having any responsibility for the murder of Captain Cattani. 582 01:08:11,387 --> 01:08:14,723 Mr. Espinosa. Follow me, please, for a police check. 583 01:08:16,325 --> 01:08:19,728 It will only take a minute. The others can wait here. 584 01:08:39,248 --> 01:08:42,651 I think that an introduction is pointles... 585 01:08:50,226 --> 01:08:52,328 What is this? 586 01:08:52,695 --> 01:08:56,232 Is it an interrogation? An arrest? 587 01:08:56,932 --> 01:09:00,269 No, a legality and you know it well. Friends of the Mafia... 588 01:09:00,436 --> 01:09:04,006 are not necessarily involved in the Mafia, otherwise,... 589 01:09:04,206 --> 01:09:06,976 you would have been guarded from coming back into Italy. 590 01:09:07,209 --> 01:09:10,913 Especially if I were wrongly persecuted by a judge blinded... 591 01:09:11,046 --> 01:09:13,082 by her own pain. 592 01:09:13,315 --> 01:09:16,519 Anyway, despite everything, I'm not having a go at you... 593 01:09:16,719 --> 01:09:21,257 because I know you were very... attached... 594 01:09:21,423 --> 01:09:23,859 ...to Inspector Cattani. 595 01:09:24,560 --> 01:09:28,797 You're sure of yourself, certain that you've won... 596 01:09:29,698 --> 01:09:33,135 The only thing which is certain is that you have lost. 597 01:09:36,805 --> 01:09:40,176 The hearing for Inspector Cattani's death is still open. 598 01:09:40,442 --> 01:09:42,478 There is still time. 599 01:09:42,945 --> 01:09:45,147 And I won't quit. 600 01:09:45,681 --> 01:09:49,084 Above all, I am here to challenge you. 601 01:09:49,351 --> 01:09:54,123 As soon as you make a wrong move, I'm throwing you into jail for life. 602 01:09:56,959 --> 01:09:59,495 They told me that you... 603 01:09:59,662 --> 01:10:04,333 got a transfer to Sicily. I suppose it was to chase the Mafia. 604 01:10:04,600 --> 01:10:08,137 - Why don't you leave im in peace? - No hope. 605 01:10:08,304 --> 01:10:10,806 I won't leave you in peace! 606 01:10:11,840 --> 01:10:15,311 I'm sure it must be great... believing in eternal values,... 607 01:10:15,477 --> 01:10:18,180 having grand ideals,... 608 01:10:18,414 --> 01:10:21,383 seeing endless horizons... 609 01:10:23,485 --> 01:10:25,588 My horizon is, however,... 610 01:10:26,422 --> 01:10:28,224 adjustable... 611 01:10:28,424 --> 01:10:30,993 it adapts when necessary. 612 01:10:31,427 --> 01:10:35,164 And that's why I've managed to survive. 613 01:10:46,909 --> 01:10:50,012 I'll also survive you. 614 01:11:13,702 --> 01:11:17,106 Flight 727 from New York, via Milan... 615 01:12:01,050 --> 01:12:04,153 - Here are the keys, sir. - Thank you. 616 01:14:37,306 --> 01:14:40,843 Excuse me, you don't know me, but I know you. 617 01:14:42,578 --> 01:14:45,380 It's from a while back,... 618 01:14:45,747 --> 01:14:48,984 you were just born, you didn't have that... 619 01:14:49,117 --> 01:14:51,753 ...scar on your neck yet. 620 01:14:51,854 --> 01:14:54,256 Before the operation? 621 01:14:55,891 --> 01:14:58,460 Yes... yes, before the operation. 622 01:15:02,197 --> 01:15:06,635 I'm... a friend of your father's. 623 01:15:14,209 --> 01:15:16,411 No, wait a second... 624 01:15:16,578 --> 01:15:20,449 Listen, you come here and start talking to me. I don't know you. 625 01:15:20,649 --> 01:15:22,918 - What do you want? - Your father is in America,... 626 01:15:23,085 --> 01:15:24,953 I've come from there. 627 01:15:25,187 --> 01:15:29,291 Okey, I get it, he's in America. Thanks very much. 628 01:15:29,558 --> 01:15:32,594 Well, tel him that I'm here everyday, including Saturdays... 629 01:15:32,794 --> 01:15:36,598 and tel him that I'll spit in his face if he comes back. 630 01:15:41,470 --> 01:15:44,139 Your dad sends you this. 631 01:15:45,674 --> 01:15:48,744 Listen, he might be your friend but he makes me sick. 632 01:15:48,911 --> 01:15:52,814 He left my mother and me all the time without even saying a word... 633 01:15:53,081 --> 01:15:56,552 Suddenly, he sends a friend, after 20 years, with a wad of money... 634 01:15:56,652 --> 01:15:59,288 So, do you want it or not? 635 01:15:59,555 --> 01:16:03,792 Yes I want it, I need it. But don't you dare say thanks to him. 636 01:16:12,034 --> 01:16:15,604 - Tell me, do you have a girlfriend? - Do you? 637 01:16:15,938 --> 01:16:19,808 - I don't. - That's my business. 638 01:16:21,443 --> 01:16:25,013 Well... if you do, and you're always like this... 639 01:16:25,280 --> 01:16:27,883 I really don't envy her. 640 01:16:28,283 --> 01:16:29,985 Okay. 641 01:16:56,912 --> 01:17:00,248 - Hello? - Simon, I'm at the Gibraltar. 642 01:17:00,382 --> 01:17:03,118 - I knew you'd come. - Yes... 643 01:17:03,251 --> 01:17:05,287 I'll pick you up tonight. 644 01:17:05,487 --> 01:17:08,790 - Listen, take a look above the boiler. - Okay. 645 01:17:09,524 --> 01:17:11,026 See you tonight. 646 01:18:20,328 --> 01:18:21,863 Come in. 647 01:18:29,805 --> 01:18:32,174 Are you American? 648 01:18:33,341 --> 01:18:35,110 Half. 649 01:18:37,512 --> 01:18:41,783 This painting was done by a... very famous painter,... 650 01:18:42,117 --> 01:18:45,921 who lives near you, on the West Side. 651 01:18:47,055 --> 01:18:49,291 Do you like it? 652 01:18:53,295 --> 01:18:54,930 No. 653 01:18:55,964 --> 01:18:57,966 I don't either. 654 01:18:59,401 --> 01:19:03,505 Before there was Pietro Novelli's Deposition, but my son wanted... 655 01:19:03,739 --> 01:19:05,841 to change it. 656 01:19:06,141 --> 01:19:09,511 - And I said, yes. - Why? 657 01:19:10,245 --> 01:19:14,683 The new... One must adapt to the new... 658 01:19:15,117 --> 01:19:17,886 in order not to feel left behind. 659 01:19:23,759 --> 01:19:28,396 - How is old Calogero? - He spends his days fishing. 660 01:19:30,465 --> 01:19:33,802 The oldies do that sort of thing... 661 01:19:36,605 --> 01:19:39,241 How can I help you? 662 01:19:41,176 --> 01:19:43,011 Do you need money? 663 01:19:43,178 --> 01:19:48,583 Yes, but I like to earn it myself. 664 01:19:49,117 --> 01:19:51,019 I'm loyal. 665 01:19:53,522 --> 01:19:55,323 To whom? 666 01:19:55,657 --> 01:19:58,393 To those who do right by me. 667 01:20:03,331 --> 01:20:06,168 Old Linori is in trouble. 668 01:20:06,368 --> 01:20:10,672 In the underworld circle, that number plate is never mentioned. 669 01:20:11,606 --> 01:20:14,009 It is from the Mercedes belonging to Linori's son, Mimmo,... 670 01:20:14,242 --> 01:20:17,445 who has been missing for a few weeks. 671 01:20:17,879 --> 01:20:20,782 The father has a reward of 50 million to whoever finds him. 672 01:20:21,016 --> 01:20:24,352 I've been thinking about it. Something came to me... 673 01:20:24,519 --> 01:20:29,457 Mimmo Linori... disappeared at night on October 2nd. 674 01:20:30,559 --> 01:20:31,524 On that same day, a guy, Masino Salierno arrives in Sicily. 675 01:20:31,525 --> 01:20:33,962 On that same day, a guy, Masino Salierno arrives in Sicily. 676 01:20:34,229 --> 01:20:37,966 We arrested him at the secret auction hall. 677 01:20:38,600 --> 01:20:42,103 He stops for a few hours and then proceeds on to New York. 678 01:20:42,404 --> 01:20:44,239 Isn't that odd? 679 01:20:44,372 --> 01:20:47,442 What did Masino do in those few hours? 680 01:20:51,112 --> 01:20:54,216 Maybe we'll find someone here who knows. 681 01:21:27,682 --> 01:21:32,020 - Can I have a whiskey? - A gin and tonic for table 13. 682 01:21:32,153 --> 01:21:36,258 - Do you know her? - Elsy? Of course. 683 01:21:39,995 --> 01:21:44,332 - Is it possible to meet her? - I doubt it, she's always very busy. 684 01:21:44,532 --> 01:21:46,201 Try anyway. 685 01:21:46,434 --> 01:21:49,471 Tell her I know people that know her... 686 01:21:49,671 --> 01:21:52,841 ...a certain Masino, for example. 687 01:22:17,766 --> 01:22:20,535 Imagine if my wife saw me... 688 01:22:21,403 --> 01:22:23,638 You've got a wife? 689 01:22:24,439 --> 01:22:27,809 - And four kids. - Congratulations. 690 01:22:30,045 --> 01:22:33,381 Well, you must be a faithfull one. 691 01:22:33,448 --> 01:22:36,718 If you had told me when we were in New Jersey, on Saturday night... 692 01:22:36,985 --> 01:22:41,122 we would have had heaps of them at the motel... even better ones. 693 01:22:41,323 --> 01:22:44,259 Since you are being so witty... 694 01:22:45,660 --> 01:22:49,831 You should go now. You're too good to deal with this stuff, right? 695 01:22:50,065 --> 01:22:54,636 Wait for me in rook 202, at the Betia Vilage Residence. 696 01:22:55,236 --> 01:22:58,673 It's the home of this natural masterpiece... 697 01:22:58,907 --> 01:23:00,942 Have a look at it. 698 01:23:01,977 --> 01:23:04,879 I'll be there in a few hours, after I've worked this girl. 699 01:23:05,246 --> 01:23:07,148 All right. 700 01:23:10,452 --> 01:23:14,389 - ...watch your blood pressure! - Thanks. 701 01:23:15,590 --> 01:23:17,559 Thanks, Dave. 702 01:23:31,206 --> 01:23:34,009 There's someone who wants to speak to you. He's American. 703 01:23:34,275 --> 01:23:38,847 - I don't want to see anyone. - He says he's a friend of Masino. 704 01:23:41,850 --> 01:23:43,651 Good evening. 705 01:23:45,253 --> 01:23:46,921 Who are you? 706 01:23:47,155 --> 01:23:49,891 It's best that you get dressed. I'll accompany you home. 707 01:23:50,091 --> 01:23:52,827 On the way I'll explain everything. 708 01:24:35,303 --> 01:24:37,939 - Who are they? Friends of yours? - No, I don't know them. 709 01:24:44,079 --> 01:24:46,347 - Take her away! Go around the back! - I can't leave you alone. 710 01:24:46,481 --> 01:24:49,384 She is more important. She knows everything! 711 01:26:04,159 --> 01:26:06,594 Take care guys. 712 01:27:00,181 --> 01:27:01,883 Shoot! 713 01:27:02,984 --> 01:27:04,018 Hurry up, idiot! 714 01:27:32,780 --> 01:27:34,782 Does this tell you anything? 715 01:27:35,316 --> 01:27:39,320 Dave, hotel Gibraltar, room 119. 716 01:27:39,887 --> 01:27:43,625 Check it out. Maybe he was the last person he saw. 717 01:27:45,059 --> 01:27:47,095 I'll go. 718 01:27:51,332 --> 01:27:55,069 He was a friend I'd known for 20 years. He got himself killed... 719 01:27:55,136 --> 01:27:58,706 like a dog, because he was sure you knew everything. I hope it's... 720 01:27:58,806 --> 01:28:03,111 true, for your sake anyway. Come on, tell me. 721 01:28:03,378 --> 01:28:07,415 They pursued me in every possible way... for weeks... for months... 722 01:28:07,649 --> 01:28:11,286 They threatened with death. Then one night they got me... 723 01:28:11,486 --> 01:28:13,921 and they brutally beat me. 724 01:28:14,155 --> 01:28:16,791 They knew Mimmo was after me for a while... 725 01:28:16,991 --> 01:28:20,962 that I was the right one to trap him. I didn't want to, I swear! 726 01:28:21,195 --> 01:28:23,898 Listen, foget it. 727 01:28:24,432 --> 01:28:28,136 If everyone did as you do, Sicily woul be a cemetery by now. 728 01:28:28,303 --> 01:28:32,440 - I only wanted to say that... - I don't give a shit about you! 729 01:28:32,674 --> 01:28:36,244 You're just like them. I'm only concerned about two things: 730 01:28:36,344 --> 01:28:40,181 Firstly, where the body is! Secondly... 731 01:28:40,348 --> 01:28:43,084 Don't tell anyone you ever met me! Got it? 732 01:28:43,284 --> 01:28:45,920 Okay, Okay I swear! 733 01:28:58,766 --> 01:29:01,336 Where is that asshole? 734 01:29:05,807 --> 01:29:11,079 Masino put him in the car... and threw him in the sea. 735 01:29:12,447 --> 01:29:15,283 Who wanted him dead? 736 01:29:16,918 --> 01:29:18,486 Who? 737 01:29:19,620 --> 01:29:22,223 Someone in the Mafia. Someone important,... 738 01:29:22,457 --> 01:29:24,826 but I don't know his name. 739 01:29:25,827 --> 01:29:29,964 How much did they give you? How much? 740 01:29:30,498 --> 01:29:32,033 20 million. 741 01:29:40,241 --> 01:29:43,277 Are you going to report me to the police? 742 01:29:45,646 --> 01:29:48,116 No. There is no need for that. 743 01:29:48,349 --> 01:29:51,052 They will find you first anyway. 744 01:31:13,000 --> 01:31:15,703 - Andrea. - Hi, Dad. 745 01:31:23,511 --> 01:31:27,548 - Andrea, darling! Finally... - Mom, how are you? 746 01:31:27,982 --> 01:31:30,885 Giovanni, give your Nanna a kiss. 747 01:31:33,888 --> 01:31:35,490 Gloria. 748 01:31:36,891 --> 01:31:41,095 See Ninni? This is your grandfather's house. 749 01:31:42,029 --> 01:31:44,832 Someone wants to say hello to you. Do you remember him? 750 01:31:44,999 --> 01:31:47,401 Carta, how are you? 751 01:31:47,668 --> 01:31:50,404 Of course, he's lost some hair. 752 01:31:50,705 --> 01:31:54,809 Life goes on, and there's nothing you can do about it... 753 01:31:55,243 --> 01:31:57,378 Ninni... 754 01:31:57,612 --> 01:32:01,015 Do you understand Italian? 755 01:32:01,916 --> 01:32:06,854 - So you're not American? - I'm Giovanni Linori. 756 01:32:08,322 --> 01:32:12,927 Come here, Grandpa has a lovely gift for you, come and see it. 757 01:32:13,294 --> 01:32:16,130 - How was the flight? - Normal... smooth. 758 01:32:16,397 --> 01:32:19,300 - Was the child restless? - No, he was quite happy. 759 01:32:19,934 --> 01:32:21,536 Look. 760 01:32:32,046 --> 01:32:35,149 Do you like that little horse? 761 01:32:36,717 --> 01:32:40,488 Look at how nice it is... It's yours. 762 01:32:47,528 --> 01:32:49,730 Like that. There. 763 01:33:09,617 --> 01:33:12,553 Hello, this is Dave. I'd like to speak to Baron Linori. 764 01:33:12,787 --> 01:33:14,589 Tell him it's important. 765 01:33:14,889 --> 01:33:18,526 Yes, very important, it's news about his son Mimmo. 766 01:34:04,605 --> 01:34:07,174 Have they found Mimmo? 767 01:34:13,948 --> 01:34:16,584 Giovanni... why? 768 01:34:23,357 --> 01:34:26,260 Where's my brother? 769 01:35:40,534 --> 01:35:43,471 Don't let anyone near it... 770 01:35:54,815 --> 01:35:56,717 It's him. 771 01:35:57,084 --> 01:36:00,087 How did you know he was here? 772 01:36:00,654 --> 01:36:04,992 - An anonymous phone call. - Any idea who it was? 773 01:36:08,863 --> 01:36:11,432 Did they want to get you? 774 01:36:13,734 --> 01:36:17,538 After the identification I'm only obliged to sign the report. 775 01:36:17,805 --> 01:36:19,807 I have nothing to say to you. 776 01:36:51,005 --> 01:36:53,741 - Who is it? - The police. 777 01:37:00,881 --> 01:37:03,150 Good morning, I'm... 778 01:37:03,617 --> 01:37:08,222 - Oh... it's you, Dave Licata! - And who are you...? 779 01:37:08,489 --> 01:37:12,626 We met in another hotel... quite far from here. 780 01:37:12,860 --> 01:37:16,564 Oh, yes... The guardian angel. 781 01:37:17,364 --> 01:37:21,168 Judge Silvia Conti wants to have a little chat with you. 782 01:37:27,107 --> 01:37:29,476 Dave Licata... 783 01:37:46,260 --> 01:37:50,331 Today we found a man killed by gun shots. It was Simon Barth. 784 01:37:50,564 --> 01:37:53,667 From the American Anti-Narcotics Department. 785 01:37:55,402 --> 01:37:58,572 A few hours later at Molo Pastore, near Punta Cancedda,... 786 01:37:58,772 --> 01:38:02,910 the police found the body of Mimmo Linori,... 787 01:38:03,143 --> 01:38:06,080 Baron Linori's eldest son. 788 01:38:06,313 --> 01:38:10,517 We don't know if the two murders are connected. We have no clues... 789 01:38:10,885 --> 01:38:12,953 - Except for one. - You mean me? 790 01:38:13,153 --> 01:38:16,257 Your name was in Simon Barth's diary. 791 01:38:16,690 --> 01:38:20,794 I'm reffering to the Simon Barth you met in America, at the hotel... 792 01:38:20,895 --> 01:38:23,998 - where, by chance, we met. - Yes, I knew him... 793 01:38:24,231 --> 01:38:29,136 I work in a motel in Jersey. Some horrible sorts come through... 794 01:38:29,536 --> 01:38:33,540 Anyway... sometimes I'd give him news, information, small stuff... 795 01:38:33,841 --> 01:38:36,844 Are you an informer for the Anti-Narcotic Department? 796 01:38:37,044 --> 01:38:39,914 I only said that I knew Simon. 797 01:38:40,080 --> 01:38:44,251 - Were you paid for the information? - Sometimes. 798 01:38:45,753 --> 01:38:49,957 - Can anyone prove it? - It isn't something you get a receipt for. 799 01:38:50,224 --> 01:38:53,594 - Can anyone prove that? - No. 800 01:38:56,163 --> 01:39:00,434 Why did you go to Simon's that night in America? 801 01:39:01,168 --> 01:39:03,671 I wanted to spend a holiday in Italy... 802 01:39:03,938 --> 01:39:08,175 and since he often came to Italy... I had gone there to ask him... 803 01:39:08,409 --> 01:39:11,345 for some addresses: hotels restaurants, things like that... 804 01:39:11,512 --> 01:39:14,681 And if instead you went there to kill, or make threats...? 805 01:39:14,682 --> 01:39:15,616 And if instead you went there to kill, or make threats...? 806 01:39:15,849 --> 01:39:19,219 Can someone prove it? Can someone confirm it? 807 01:39:22,489 --> 01:39:25,526 I don't believe a word you've told me. 808 01:39:25,759 --> 01:39:29,897 For the moment you're free, but your passport stays here. 809 01:39:30,130 --> 01:39:32,900 See you soon, Mr. Licata. 810 01:39:37,204 --> 01:39:39,940 Oh... if you happen to change hotel,... 811 01:39:40,140 --> 01:39:43,744 you'll have to notify us of your new residence. 812 01:40:24,151 --> 01:40:27,654 It's not nice to enter without knocking. 813 01:40:29,390 --> 01:40:31,191 The body... 814 01:40:31,492 --> 01:40:33,861 How did you find it? 815 01:40:34,595 --> 01:40:37,431 You could at least thank me. 816 01:40:38,632 --> 01:40:41,335 We've already done that. 817 01:40:58,786 --> 01:41:01,722 It's a strange day today... 818 01:41:02,656 --> 01:41:05,459 I had almost run out of money. 819 01:41:07,661 --> 01:41:10,597 Now it's a matter of saving it... 820 01:41:11,231 --> 01:41:15,803 Good for you... 821 01:41:16,303 --> 01:41:20,607 - You think of absolutely everything. - How did you find him? 822 01:41:21,975 --> 01:41:26,046 Did you read about that secret auction hall in America? 823 01:41:26,380 --> 01:41:29,416 - All those arrests? - Were you there? 824 01:41:30,784 --> 01:41:31,584 Yes. 825 01:41:32,052 --> 01:41:34,421 There was also a certain, Masino... 826 01:41:34,755 --> 01:41:36,690 Masino Salierno. 827 01:41:36,957 --> 01:41:39,827 He had come back from Sicily, after only staying a few hours. 828 01:41:40,027 --> 01:41:45,499 Just enough time to do a little job... and then leave. 829 01:41:46,500 --> 01:41:50,170 - What day was it? - October 3rd. 830 01:41:51,905 --> 01:41:53,874 Keep going! 831 01:41:54,908 --> 01:41:57,778 Masino got the help of a certain Elsy,... 832 01:41:58,312 --> 01:41:59,646 an oriental. 833 01:41:59,913 --> 01:42:02,583 She is a dancer at the Night Club Inferno. 834 01:42:02,749 --> 01:42:07,154 Mimmo Linori was following her for while... she was his bait. 835 01:42:08,021 --> 01:42:10,524 And now where's this Masino guy? 836 01:42:10,991 --> 01:42:13,994 - In jail in America. - Why did they let you go? 837 01:42:14,294 --> 01:42:16,196 I was clean. 838 01:42:17,498 --> 01:42:19,900 And this Elsy? 839 01:42:20,367 --> 01:42:23,437 Was she the one who told you everything? 840 01:42:23,770 --> 01:42:28,642 Yes, but now she's far away. She left, but I don't know where... 841 01:42:32,713 --> 01:42:36,283 - You should have killed her! - Firstly... 842 01:42:36,483 --> 01:42:40,754 I don't kill women, And I am also not on the payroll. 843 01:42:51,865 --> 01:42:54,301 You'll be on the payroll tomorow. 844 01:42:54,468 --> 01:42:57,838 Come to the villa, you'll be in charge of Andrea,... 845 01:42:58,038 --> 01:43:00,140 Giovanni Linori's son,... 846 01:43:00,340 --> 01:43:03,343 also his wife... and their child. 847 01:43:04,077 --> 01:43:05,379 Fine. 848 01:43:05,546 --> 01:43:07,848 Give him back his gun. 849 01:43:40,514 --> 01:43:43,984 This chair is three times my age. 850 01:43:44,685 --> 01:43:48,589 My father sat in it, my grandfather,... 851 01:43:48,822 --> 01:43:52,359 and even before that... my great grandfather. 852 01:43:53,660 --> 01:43:55,662 It was bequeathed to Mimmo. 853 01:43:56,563 --> 01:43:58,532 Why is it, Dad... 854 01:43:59,366 --> 01:44:03,003 in so many years, you never discussed family business with me? 855 01:44:03,237 --> 01:44:06,440 I used to talk with Mimmo. He would... 856 01:44:06,740 --> 01:44:09,676 He would take charge of everything. 857 01:44:10,077 --> 01:44:12,579 Yes, of course, naturally. 858 01:44:13,013 --> 01:44:16,583 You kept him close to you for this. 859 01:44:16,917 --> 01:44:19,353 To make him a true Linori. 860 01:44:20,053 --> 01:44:23,123 But instead, for me, you had other plans. 861 01:44:23,490 --> 01:44:25,692 How did you decide? 862 01:44:26,393 --> 01:44:29,763 Why was he close and I was far away? Why was one close to you,... 863 01:44:29,997 --> 01:44:32,432 and one far away from you? 864 01:44:33,267 --> 01:44:36,870 Your mother wanted you to study in the United States. 865 01:44:37,337 --> 01:44:39,539 You know, Dad... 866 01:44:41,308 --> 01:44:45,712 About a month ago, something came back to my mind. 867 01:44:48,548 --> 01:44:51,518 I was 10... and Mimmo was 13... 868 01:44:53,687 --> 01:44:56,456 We were here, where the fountain used to be. 869 01:44:57,791 --> 01:45:02,329 And you wanted us to box each other, to throw punches. 870 01:45:05,532 --> 01:45:08,802 Keeping to the rules, of course. 871 01:45:09,202 --> 01:45:12,406 Deep down, you're an Engishmen, in your own way. 872 01:45:17,377 --> 01:45:19,813 You were the referee. 873 01:45:22,549 --> 01:45:26,219 And you said that the match would only stop... 874 01:45:26,853 --> 01:45:31,725 ...when one of us knocked the other down to the ground. 875 01:45:33,560 --> 01:45:37,931 Basically... we were killing each other,... 876 01:45:39,333 --> 01:45:41,902 and you were just watching us. 877 01:45:42,769 --> 01:45:46,773 Then from the gate, Mom appeared ...and she approached you. 878 01:45:47,874 --> 01:45:50,944 And screaming, she said something to you... 879 01:45:51,278 --> 01:45:54,548 that until now, I didn't understand. 880 01:45:56,183 --> 01:45:59,586 She screamed to your face, hugging us tight... 881 01:45:59,953 --> 01:46:01,555 that one... 882 01:46:02,222 --> 01:46:05,726 at least on of us, you had to leave for her. 883 01:46:05,992 --> 01:46:08,195 Do you remember, Dad? 884 01:46:08,428 --> 01:46:10,230 I remember. 885 01:46:14,835 --> 01:46:17,003 It meant that... 886 01:46:17,637 --> 01:46:20,607 to be a Linori, here in Sicily,... 887 01:46:21,074 --> 01:46:23,944 means being at a huge risk. 888 01:46:25,645 --> 01:46:27,347 Isn't that right? 889 01:46:27,547 --> 01:46:29,883 Yes, that's right? 890 01:46:30,417 --> 01:46:32,519 And this risk... 891 01:46:33,620 --> 01:46:37,958 becomes so much bigger, the richer you get. 892 01:46:40,727 --> 01:46:44,564 Especially if it multiplies by 10, by 20,... 893 01:46:44,865 --> 01:46:47,868 and by 100, like your assets! 894 01:46:48,101 --> 01:46:50,137 There's only one thing... 895 01:46:50,303 --> 01:46:53,440 that makes one get rich fast,... 896 01:46:54,641 --> 01:46:58,211 Dad. And you know what that is. 897 01:46:58,712 --> 01:47:01,415 The right connections. 898 01:47:03,283 --> 01:47:05,452 The Mafia. 899 01:47:05,652 --> 01:47:08,522 I'm only a business man. 900 01:47:09,156 --> 01:47:11,658 The drugs, the arms,... 901 01:47:11,825 --> 01:47:14,127 the heroin. That's your business! 902 01:47:14,361 --> 01:47:19,599 And that's why they killed Mimmo! For this! Is that true? Is that it? 903 01:47:33,146 --> 01:47:36,650 A month ago, I handed everything over to Mimmo. 904 01:47:36,817 --> 01:47:40,053 But for many years... I was starting to... 905 01:47:40,187 --> 01:47:42,622 disassociate with old connections. 906 01:47:44,891 --> 01:47:49,629 - I don't believe you... - SicilTeknoPlus, 20 years ago,... 907 01:47:49,863 --> 01:47:53,700 was the channel for dirty transactions. 908 01:47:54,067 --> 01:47:58,138 It lasted a short time, from 1970 to 1973. 909 01:48:00,040 --> 01:48:04,411 However, now a transaction of 50 billion has come to light. 910 01:48:05,278 --> 01:48:09,850 And they asked to nominate Annibale Corvo... one of their men,... 911 01:48:10,050 --> 01:48:12,185 to be the General Director. 912 01:48:12,319 --> 01:48:13,920 I said no. 913 01:48:16,122 --> 01:48:19,125 That's why Mimmo was killed. 914 01:48:20,627 --> 01:48:22,562 And now? 915 01:48:23,263 --> 01:48:25,432 What will happen now? 916 01:48:25,732 --> 01:48:28,301 Who will it be next time? 917 01:48:28,735 --> 01:48:30,003 You? 918 01:48:30,237 --> 01:48:33,206 There won't be a next time. 919 01:48:33,373 --> 01:48:35,909 How do you know? 920 01:48:36,877 --> 01:48:41,014 I have a secret weapon, a person,... 921 01:48:42,249 --> 01:48:45,218 I've been waiting for him for a long time... 922 01:48:45,385 --> 01:48:47,020 and soon I'll have him. 923 01:49:52,352 --> 01:49:54,988 - It will be a long journey, Sir. - It doesn't matter. 924 01:49:55,088 --> 01:49:57,123 You think about driving. 925 01:50:01,094 --> 01:50:05,719 - If you need anything... - I don't need anything. Close it. 926 01:50:39,685 --> 01:50:45,685 Hardcoded english subs provided by: Gerry Ripped by: MRV 73989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.