All language subtitles for Ivalo.01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:19,376 Каутсало, прием, это Юликорпи. 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,176 Ивало, Финская Лапландия. 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,236 - Каутсало, слушает. - Поступил анонимный звонок. 4 00:00:24,260 --> 00:00:28,060 У озера Инариярви, возле границы, слышны выстрелы и собачий лай. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,780 Браконьеры используют не ружья, а ловушки. 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,660 Все равно, проверь, что там. 7 00:00:35,100 --> 00:00:41,620 - Принято, Айкио, ты слышал? - Так точно, поворачиваем на восток. 8 00:01:50,900 --> 00:01:52,680 Полиция. 9 00:01:57,420 --> 00:01:58,693 Что теперь? 10 00:01:58,717 --> 00:02:02,560 Браконьерство, это уголовное преступление, за него дают больше полу года тюрьмы. 11 00:02:03,000 --> 00:02:04,560 Можно заходить. 12 00:04:27,360 --> 00:04:30,420 В главных ролях: Иина Куустонен. 13 00:04:31,700 --> 00:04:33,500 Максимилиан Брюкнер. 14 00:04:36,140 --> 00:04:41,880 Пихла Вийтала, Сусанна Хаависто, Венла Ронкаинен и другие. 15 00:04:55,560 --> 00:04:58,260 Автор сценария: Йоона Тена. 16 00:04:58,980 --> 00:05:01,360 Режиссер: Ханну Залонен. 17 00:05:03,280 --> 00:05:09,056 Создатели сериала: Олли Хайкка, Петя Пелтомаа, Йоона Тена. 18 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 Полярный круг. 19 00:05:14,740 --> 00:05:17,514 Это вертолет " Оскар хруст хруст эхо оскар", 20 00:05:17,526 --> 00:05:19,996 диспетчер, прошу разрешения на посадку. 21 00:05:20,020 --> 00:05:21,716 Мы перевозим пациента. 22 00:05:21,740 --> 00:05:23,740 Медицинский центр Ивало. 23 00:05:24,920 --> 00:05:27,980 - Где свободно? - Везем в третью палату. 24 00:05:30,300 --> 00:05:31,800 Что с ней? 25 00:05:32,780 --> 00:05:35,265 Гипотермия, повреждения на корпусе, 26 00:05:35,277 --> 00:05:38,416 загноившиеся порезы на запястьях и лодыжках. 27 00:05:38,440 --> 00:05:41,120 Следы неоднократного сексуального насилия. 28 00:05:45,200 --> 00:05:47,220 Когда мы сможем с ней поговорить? 29 00:05:48,500 --> 00:05:51,860 Она в коме, и вряд ли скоро очнется. 30 00:05:52,400 --> 00:05:55,800 Сегодня ее перевезут в центральную больницу Рованиеми. 31 00:05:56,240 --> 00:05:59,496 Нужно провести множество анализов, которые нельзя сделать здесь. 32 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Давление упало! 33 00:06:04,000 --> 00:06:05,640 Состояние ухудшается. 34 00:06:06,940 --> 00:06:10,436 Похоже шок обостряется, переводим ее в положение Тренделенбурга. 35 00:06:10,460 --> 00:06:12,460 Норадреналин внутривенно. 36 00:06:16,700 --> 00:06:19,200 - Здравия желаю. - Да, все в порядке, да. 37 00:06:20,020 --> 00:06:21,220 Фины согласны. 38 00:06:21,760 --> 00:06:23,900 Все, мне пора заканчивать, на связи, да, добро. 39 00:06:24,800 --> 00:06:27,840 Нина, это мистер Рагулин, из пограничной службы России. 40 00:06:29,020 --> 00:06:32,416 - Александр Рагулин, Саша. - Нина Каутсало. 41 00:06:32,440 --> 00:06:35,196 Они получили тоже анонимное сообщение, что и мы. 42 00:06:35,220 --> 00:06:37,620 Незаконная охота по обе стороны границы. 43 00:06:38,120 --> 00:06:41,180 Если что, похоже он временно к нам присоединиться. 44 00:06:41,460 --> 00:06:44,433 Похоже, мы расследуем уже не браконьерство. 45 00:06:44,457 --> 00:06:45,457 Да. 46 00:06:45,900 --> 00:06:48,300 С чего вы взяли, что девушка из России? 47 00:06:53,240 --> 00:06:54,900 "Сердцу не прикажешь". 48 00:06:55,460 --> 00:06:57,700 Сердцу не прикажешь. 49 00:06:59,160 --> 00:07:01,260 Интересно чьему сердцу. 50 00:07:03,720 --> 00:07:05,760 Полицейский участок Ивало. 51 00:07:08,020 --> 00:07:09,520 Это хозяин коттеджа. 52 00:07:10,260 --> 00:07:13,336 Ааро Элеас Раунола, тридцать семь лет. 53 00:07:13,360 --> 00:07:17,100 Время от времени, он подрабатывает мясником в центре отбора оленей. 54 00:07:17,700 --> 00:07:19,480 Мы объявили его в розыск. 55 00:07:19,740 --> 00:07:24,260 Все участки Лапландии получили ориентировку, а Саша уведомил своих коллег. 56 00:07:24,900 --> 00:07:27,800 - О русской девушке что-нибудь известно? - Нет. 57 00:07:28,240 --> 00:07:31,080 Ни личных вещей, ни документов не нашли. 58 00:07:31,600 --> 00:07:34,716 - Что она здесь делала? - Может ее забрали? 59 00:07:34,740 --> 00:07:36,840 Похитили из шмаровоза. 60 00:07:37,580 --> 00:07:40,840 Не говори так, даже по-фински. 61 00:07:43,860 --> 00:07:45,420 Прошу прощения. 62 00:07:46,660 --> 00:07:47,960 Ну... 63 00:07:49,040 --> 00:07:53,620 По Лапландии часто разъезжают микроавтобусы с русскими девушками. 64 00:07:54,660 --> 00:07:57,336 Говорят их загружают в Мурманске. 65 00:07:57,360 --> 00:07:59,808 Затем они приезжают по девяносто первой дороге, 66 00:07:59,832 --> 00:08:02,256 пересекают границу и начинают здесь работать. 67 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 А, вы про шмаровозы. 68 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 Да. 69 00:08:20,200 --> 00:08:23,276 - Хороший сегодня был день, зайка? - Да. 70 00:08:23,300 --> 00:08:26,960 Нам дали гороховый суп, мы играли и рисовали. 71 00:08:27,520 --> 00:08:30,276 Для стены на родительский день. 72 00:08:30,300 --> 00:08:34,660 Вы повесите рисунки на стену в родительский день, хорошо. 73 00:08:39,040 --> 00:08:43,320 - Венла сама ее нарисовала. - Красиво. 74 00:08:43,860 --> 00:08:47,657 Она хочет поставить ее в рамку, надеюсь вы не против? 75 00:08:47,681 --> 00:08:48,916 Конечно нет. 76 00:08:48,940 --> 00:08:50,940 Это мой папа. 77 00:08:51,660 --> 00:08:55,097 Ладно, у тебя сегодня были лиловые ботинки, верно? 78 00:08:55,121 --> 00:08:56,236 Да. 79 00:08:56,260 --> 00:08:59,920 - Тут у всех одинаковые? - Посмотри на бирку. 80 00:09:00,780 --> 00:09:02,460 Хорошая идея. 81 00:09:12,900 --> 00:09:14,460 Айкио ты где? 82 00:09:15,540 --> 00:09:19,600 Через пятнадцать минут встречаемся в участке, я все объясню. 83 00:09:20,140 --> 00:09:21,360 Пока. 84 00:09:22,260 --> 00:09:23,680 Идем, зайка. 85 00:09:26,500 --> 00:09:28,900 А мой папа так может? 86 00:09:29,380 --> 00:09:30,480 Привет. 87 00:09:31,360 --> 00:09:36,180 - Да, конечно, только... - Я ему не нравлюсь? 88 00:09:36,460 --> 00:09:39,900 Конечно понравишься, нравишься. 89 00:09:41,340 --> 00:09:43,540 У Аслака есть отец. 90 00:09:43,980 --> 00:09:47,316 А у тебя есть бабуля, она сегодня побудет с тобой. 91 00:09:47,340 --> 00:09:50,700 - Не у всех есть бабули. - Почему? 92 00:09:50,860 --> 00:09:52,256 Иногда они умирают. 93 00:09:52,280 --> 00:09:55,740 - Мой отец мертв? - Нет, просто... 94 00:09:58,280 --> 00:10:01,460 Просто не здесь. Заходи, я спешу. 95 00:10:07,480 --> 00:10:10,400 - Привет. - Бабуля. 96 00:10:12,340 --> 00:10:14,200 Бабушкина отрада. 97 00:10:16,700 --> 00:10:18,900 Венла сегодня говорит только об отце. 98 00:10:19,340 --> 00:10:22,300 Она достаточно взрослая, чтобы знать о таких существах. 99 00:10:22,820 --> 00:10:25,856 Да, но этот притворяется, будто ее не существует. 100 00:10:25,880 --> 00:10:29,520 - Ты же сама так хотела. - Мама, у меня сейчас нет времени. 101 00:10:30,980 --> 00:10:32,960 Мне пора. Ты лучшая. 102 00:10:44,240 --> 00:10:48,256 - Ну, что стряслось? - Нужно еще раз съездить к коттеджу. 103 00:10:48,280 --> 00:10:51,522 Я хочу кое-что проверить, пока не прибыли криминалисты КРП. 104 00:10:51,546 --> 00:10:52,596 А стоит ли? 105 00:10:52,620 --> 00:10:56,256 - Скоро стемнеет и уже холодно. - На этот случай изобрели одежду. 106 00:10:56,280 --> 00:10:58,913 Раунало не хватит глупости туда вернуться. 107 00:10:58,937 --> 00:11:00,860 Я буду искать не Раунало. 108 00:11:01,040 --> 00:11:04,360 Проклятье, не отпускать же тебя одну, правильно? 109 00:11:49,800 --> 00:11:52,776 Здесь одежда и обувь четырех размеров. 110 00:11:52,800 --> 00:11:56,460 Четырех? Проклятье. 111 00:12:00,160 --> 00:12:02,020 Есть номер кинолога? 112 00:12:15,560 --> 00:12:20,320 - Кофе? Чудесно, спасибо. - Это горячий шоколад. 113 00:12:28,240 --> 00:12:30,900 Это Юликорпи, кто ему сказал? 114 00:12:35,120 --> 00:12:36,098 Алло. 115 00:12:36,122 --> 00:12:39,056 Ты поехала в глушь и посреди ночи вызвала кинолога? 116 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Ты совсем спятила, Нина? 117 00:12:41,580 --> 00:12:45,080 Мне кажется, что та девушка, была не первой жертвой Раунало. 118 00:12:45,480 --> 00:12:50,493 Дела, о торговле людьми, расследует КРП, а не мы. 119 00:12:50,517 --> 00:12:52,180 Мне пора. 120 00:12:53,900 --> 00:12:57,036 - Ты куда? - Расследовать. 121 00:12:57,060 --> 00:12:59,400 Такова работа полиции. 122 00:13:38,640 --> 00:13:44,480 - Пес нашел еще одну, при чем подо льдом. - Господи. 123 00:13:45,360 --> 00:13:49,796 - У нас две жертвы? - Три, если считать ту, что в коме. 124 00:13:49,820 --> 00:13:54,716 Евгения Белова, гражданка России, двадцать шесть лет. 125 00:13:54,740 --> 00:13:57,460 Официально она не пересекала границу. 126 00:13:58,700 --> 00:14:02,180 - Спасибо, что нашли их. - Соболезную. 127 00:14:02,640 --> 00:14:07,940 Дальше расследованием займутся КРП, вы свое дело сделали. 128 00:14:08,120 --> 00:14:11,176 Езжайте домой, хорошенько отдохните. 129 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 Поговорим утром. 130 00:14:35,140 --> 00:14:38,640 - Я тебя заждалась. - Прости. 131 00:14:39,060 --> 00:14:41,296 Не думала, что все так затянется. 132 00:14:41,320 --> 00:14:46,176 - Что вообще стряслось? - Не могу ничего обсуждать, мам. 133 00:14:46,200 --> 00:14:50,440 Это как-то связано с русской девушкой, которую вы нашли? 134 00:14:52,320 --> 00:14:56,200 - Откуда ты уже знаешь? - Слухи пошли. 135 00:15:00,120 --> 00:15:03,020 Я устала, давай завтра поговорим. 136 00:15:04,000 --> 00:15:07,720 - Спасибо, что посидела с Венлой. - Обращайся. 137 00:15:28,240 --> 00:15:29,840 Хельсинки. 138 00:15:30,340 --> 00:15:32,076 Доктор Томас Лоранц. 139 00:15:32,100 --> 00:15:34,360 Сотню лет назад. 140 00:15:35,100 --> 00:15:41,840 Во время первой мировой, больше всех людей убили ни пушки, ни танки... 141 00:15:42,400 --> 00:15:47,680 И ни ядовитый газ, от которого погибли двадцать миллионов человек. 142 00:15:48,360 --> 00:15:51,820 Нет, самым жестоким убийцей... 143 00:15:52,160 --> 00:15:54,780 Оказался этот малыш. 144 00:15:55,320 --> 00:16:00,020 Это вирус гриппа А, увеличенный в миллион раз. 145 00:16:00,180 --> 00:16:04,200 Он убил сто миллионов человек. 146 00:16:06,520 --> 00:16:11,980 Во время эпидемии Испанки, погибли пять процентов населения земли. 147 00:16:14,560 --> 00:16:19,760 Это в пять раз больше, чем все потери за первую мировую. 148 00:16:20,800 --> 00:16:24,700 Схожий вирус гриппа, распространен и сейчас. 149 00:16:24,980 --> 00:16:26,960 Он слегка мутировал. 150 00:16:27,420 --> 00:16:30,100 Вирусы постоянно мутируют. 151 00:16:31,380 --> 00:16:33,820 Возникают новые штаммы. 152 00:16:37,700 --> 00:16:44,260 Ладно, этот штамм был обнаружен у свиней в две тысячи девятом году. 153 00:16:44,380 --> 00:16:48,420 И затем передался обратно людям, поэтому мы называем его... 154 00:16:51,740 --> 00:16:53,420 Свинным гриппом. 155 00:16:54,620 --> 00:17:00,800 Итак, я занимаюсь исследованием вирусов, приводящих к ИППП. 156 00:17:01,840 --> 00:17:05,040 Инфекциям передающимся половым путем. 157 00:17:06,160 --> 00:17:08,596 С ними весьма непросто. 158 00:17:08,620 --> 00:17:11,500 К примеру возьмем ВИЧ. 159 00:17:12,760 --> 00:17:15,156 Его не воспринимали всерьез. 160 00:17:15,180 --> 00:17:17,180 Люди его стеснялись. 161 00:17:17,400 --> 00:17:20,236 Они молчали, скрывали болезнь. 162 00:17:20,260 --> 00:17:23,996 В итоге тридцать пять миллионов человек погибли из-за того, 163 00:17:24,020 --> 00:17:28,260 что безопасный секс, считался недостаточно приятным. 164 00:17:29,380 --> 00:17:32,788 Вы же знаете, как и зачем использовать презервативы? 165 00:17:32,812 --> 00:17:33,940 Боже папа. 166 00:17:34,260 --> 00:17:36,560 - Неплохо вышло, да? - Да. 167 00:17:37,300 --> 00:17:41,720 - По моему урок прошел занятно. - Нормально, пап. 168 00:17:43,640 --> 00:17:47,676 - В следующем году нужно снова прийти? - Нет, вроде не надо. 169 00:17:47,700 --> 00:17:49,076 Жаль. 170 00:17:49,100 --> 00:17:51,076 - До скорого. - Пока. 171 00:17:51,100 --> 00:17:53,100 Чао. 172 00:17:58,880 --> 00:18:02,860 Европейский эпидемиологический центр. Отделение в Хельсинки. 173 00:18:03,660 --> 00:18:05,476 Привет, дорогая. 174 00:18:05,500 --> 00:18:07,740 Как это ей за меня стыдно? 175 00:18:08,320 --> 00:18:10,896 Она сама попросила меня прийти. 176 00:18:10,920 --> 00:18:14,300 У меня такая работа и я не стану о ней врать. 177 00:18:15,380 --> 00:18:20,160 Нет, нет, нет, она не умрет от стыда и не лишиться из-за этого друзей. 178 00:18:21,800 --> 00:18:26,200 По-моему, ценность невинности преувеличивают. 179 00:18:27,060 --> 00:18:29,760 Детям нужно разбираться в таком. 180 00:18:30,440 --> 00:18:32,840 - Всем привет. - Привет. 181 00:18:34,100 --> 00:18:36,416 - Посмотри. - Что это? 182 00:18:36,440 --> 00:18:39,420 Что-то странное, как раз в твоем духе. 183 00:18:44,520 --> 00:18:49,196 - Откуда образец, из Лапландии? - Да, Рованиеми. 184 00:18:49,220 --> 00:18:51,620 Образцы сначала попали в местный НИС. 185 00:18:51,900 --> 00:18:55,294 Они взяты во время уголовного расследования, 186 00:18:55,306 --> 00:18:57,860 поэтому требуется срочный анализ. 187 00:18:58,260 --> 00:19:01,436 - Финский НИС не смог понять что там? - Нет. 188 00:19:01,460 --> 00:19:06,856 Они заметили странные антитела, но еще не сталкивались с подобным содержимым образца. 189 00:19:06,880 --> 00:19:09,200 Ладно, посмотрим что тут. 190 00:19:19,400 --> 00:19:20,700 Черт! 191 00:19:25,360 --> 00:19:27,280 Нужно поговорить. 192 00:19:40,280 --> 00:19:42,916 Вы когда-нибудь видели этого человека? 193 00:19:42,940 --> 00:19:44,940 - Что? - Ты знаешь его? 194 00:19:46,880 --> 00:19:48,560 Нет. 195 00:19:52,620 --> 00:19:54,920 А эту женщину? 196 00:19:58,240 --> 00:20:02,260 Евгения Белова, это хохотушка, год назад, помнишь? 197 00:20:03,080 --> 00:20:07,060 Кажется два года назад, ну да, да, такая веселая всегда. 198 00:20:08,120 --> 00:20:09,860 Да, мы ее помним. 199 00:20:10,140 --> 00:20:13,019 Два года назад, работали в одном автобусе. 200 00:20:13,043 --> 00:20:14,300 Где, в Ивало? 201 00:20:14,680 --> 00:20:18,240 И здесь, по всей Лапландии, и в Норвегии. 202 00:20:18,720 --> 00:20:21,020 Поступил образец из Лапландии. 203 00:20:21,600 --> 00:20:27,160 В нем присутствует сочетание двух антигенов, герпес девять и ИППП. 204 00:20:27,720 --> 00:20:30,496 - То есть это ИППП? - Похоже на то. 205 00:20:30,520 --> 00:20:33,880 Но главное, что он, похоже, передается с герпесом. 206 00:20:34,840 --> 00:20:36,600 Как тот, что в Йемене. 207 00:20:37,480 --> 00:20:39,720 Думаешь, это тот же вирус? 208 00:20:40,840 --> 00:20:43,036 Знаете что с ней случилось? 209 00:20:43,060 --> 00:20:45,036 - Что? - Что с ней случилось. 210 00:20:45,060 --> 00:20:47,280 Что случилось, ну ей предложили... 211 00:20:47,720 --> 00:20:50,616 За ней приехали, ей предложили лучше работу... 212 00:20:50,640 --> 00:20:52,640 А ну, party girl. 213 00:20:54,020 --> 00:20:57,316 Она ушла, нашла работу получше. 214 00:20:57,340 --> 00:20:59,820 - Party girl. - Party girl? 215 00:21:00,600 --> 00:21:03,556 Крутые начальники иногда закатывают тусовки. 216 00:21:03,580 --> 00:21:06,356 Хорошая работа для красивых девушек. 217 00:21:06,380 --> 00:21:08,576 - Больше денег. - Ясно. 218 00:21:08,600 --> 00:21:13,116 - Вы ее после этого видели? - Party girl не возвращаются. 219 00:21:13,140 --> 00:21:17,760 Слишком большие деньги, если много денег, лучше не возвращаться. 220 00:21:17,960 --> 00:21:21,036 - Кто с нами встретиться? - Стениус. 221 00:21:21,060 --> 00:21:23,496 - Он глава отдела в КРП. - КРП? 222 00:21:23,520 --> 00:21:26,256 Это Финское национальное бюро расследований. 223 00:21:26,280 --> 00:21:28,280 Будь вежлив, Томас. 224 00:21:39,600 --> 00:21:41,320 Вот смотрите. 225 00:21:41,780 --> 00:21:44,216 Вот что вирус натворил в Йемене. 226 00:21:44,240 --> 00:21:46,660 Он истребил там целые деревни. 227 00:21:47,460 --> 00:21:50,780 Его тяжело засечь и потому он особо опасен. 228 00:21:51,420 --> 00:21:54,780 Симптомы проявляются лишь во время беременности. 229 00:21:56,160 --> 00:21:57,620 И вот... 230 00:21:58,460 --> 00:22:01,960 Что происходит с матерями и их детьми. 231 00:22:10,340 --> 00:22:13,296 Мы проводим расследование в Лапландии. 232 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 Торговля людьми. 233 00:22:15,640 --> 00:22:18,480 Образец взят у русской проститутки. 234 00:22:18,960 --> 00:22:21,140 Это все, что я могу сообщить. 235 00:22:22,880 --> 00:22:24,760 Вы точно уверены... 236 00:22:25,980 --> 00:22:31,540 Что в образце крови из Лапландии, тот же вирус, что... устроил это? 237 00:22:32,200 --> 00:22:35,820 Могу ли я быть уверен? Нет. 238 00:22:37,060 --> 00:22:39,180 Не хватает данных. 239 00:22:41,500 --> 00:22:45,280 - Но это возможно. - Возможно? 240 00:22:46,980 --> 00:22:49,380 То есть это лишь теория? 241 00:22:56,560 --> 00:22:58,516 Они узнали Евгению. 242 00:22:58,540 --> 00:23:00,540 Ты был прав. 243 00:23:01,440 --> 00:23:05,836 Красивые получают возможность подзаработать, как party girl. 244 00:23:05,860 --> 00:23:08,880 - Значит есть и другие? - Минимум четвертая. 245 00:23:09,960 --> 00:23:14,540 Лишний комплект одежды, не означает, что пропала какая-то девушка. 246 00:23:16,280 --> 00:23:18,636 Возможно она погребена в другом месте. 247 00:23:18,660 --> 00:23:21,056 Это не единственный микроавтобус в Лапландии. 248 00:23:21,080 --> 00:23:24,276 - Надо найти другие, расспросить всех. - Но только не сегодня. 249 00:23:24,300 --> 00:23:27,338 Юликорпи, приказал взять показания у погонщиков оленей. 250 00:23:27,362 --> 00:23:28,480 А КРП не могут? 251 00:23:28,860 --> 00:23:30,756 Юликорпи решил поручить тебе. 252 00:23:30,780 --> 00:23:34,060 Из-за милой местной полицейской, потом Распри не будет. 253 00:23:37,980 --> 00:23:43,580 - Об этом вирусе никто не должен узнать. - Вам не кажется, что это не этично? 254 00:23:43,920 --> 00:23:47,136 - Другая угроза важнее. - Какая, русские? 255 00:23:47,160 --> 00:23:49,160 - Это тайна. - Почему? 256 00:23:49,520 --> 00:23:51,800 Вопрос нацбезопасности. 257 00:23:52,080 --> 00:23:54,340 А как же безопасность людей? 258 00:23:55,240 --> 00:24:01,016 Я понимаю, что вам нужно взять анализы, но это не должно привлечь ненужное внимание. 259 00:24:01,040 --> 00:24:03,800 Тот район изолирован и мало населен. 260 00:24:04,180 --> 00:24:08,460 - Если местные испугаются и разбегутся. - Я вас понял. 261 00:24:09,540 --> 00:24:14,140 Если это йеменский вирус, я не хочу чтобы он попал в крупные города. 262 00:24:17,240 --> 00:24:18,660 Ладно. 263 00:24:19,220 --> 00:24:21,876 Ладно, я могу поехать один. 264 00:24:21,900 --> 00:24:26,380 - Как ты возьмешь десятки тысяч? - Нет, столько не потребуется. 265 00:24:26,720 --> 00:24:30,000 Только образцы людей с герпесом девять. 266 00:24:30,280 --> 00:24:34,436 Йеменский вирус всегда сопровождает герпес девять. 267 00:24:34,460 --> 00:24:38,579 Наличие герпеса девять не значит, что человек подхватил йеменский вирус, 268 00:24:38,603 --> 00:24:42,400 но если есть йеменский вирус, есть и герпес девять. 269 00:24:43,960 --> 00:24:48,560 - Там должна быть лаборатория. - Вероятно в местном медцентре. 270 00:24:48,640 --> 00:24:52,196 Хорошо, тогда туда точно попадали пациенты с герпесом. 271 00:24:52,220 --> 00:24:55,220 Обычно тест на герпес выявляет тип вируса. 272 00:24:55,660 --> 00:24:58,880 Так я отыщу тех, у кого был девятый. 273 00:25:01,280 --> 00:25:03,420 Но мне нужен доступ... 274 00:25:04,340 --> 00:25:06,460 К вашей информации. 275 00:25:08,720 --> 00:25:11,340 По крайней мере касающейся пациентов. 276 00:25:13,640 --> 00:25:15,300 Ладно, хорошо. 277 00:25:15,460 --> 00:25:18,316 Сегодня я соберу группу и вылечу в Ивало. 278 00:25:18,340 --> 00:25:20,616 - Ждите нас там. - Хорошо. 279 00:25:20,640 --> 00:25:22,640 Распишитесь. 280 00:25:23,260 --> 00:25:26,220 Это соглашение о неразглашении. 281 00:25:26,920 --> 00:25:29,676 Нарушите его, получите тюремный срок. 282 00:25:29,700 --> 00:25:32,520 Даже местная полиция получает не все данные. 283 00:25:46,100 --> 00:25:48,040 Большое спасибо. 284 00:25:55,820 --> 00:26:01,456 Раунола не особо общителен, он приезжает несколько раз в год на забой оленей. 285 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 Хорошо орудует ножом. 286 00:26:03,880 --> 00:26:07,700 - А как он тогда зарабатывает? - Сам скажи. 287 00:26:08,840 --> 00:26:13,596 - Что там говорят? - Всю Лапландию известили, пока ничего. 288 00:26:13,620 --> 00:26:17,216 - Каутсало, это Юликорпи. - Это Каутсало. 289 00:26:17,240 --> 00:26:21,800 - Немедленно возвращайтесь в участок. - Принято, выезжаем. 290 00:26:29,880 --> 00:26:30,980 Привет. 291 00:26:31,800 --> 00:26:33,120 Привет. 292 00:26:33,940 --> 00:26:38,240 Пришел список людей, которых мы должны доставить в медцентр на осмотр. 293 00:26:39,060 --> 00:26:44,760 - Идут поиски убийцы, а мы будем няньками? - Такова просьба КРП. 294 00:26:45,000 --> 00:26:47,040 Точнее приказ. 295 00:26:47,200 --> 00:26:50,443 Зачем им брать медицинские анализы у людей? 296 00:26:50,467 --> 00:26:53,400 Это они не сочли нужным сообщить. 297 00:26:53,860 --> 00:26:55,940 Показывайте список. 298 00:26:57,000 --> 00:27:00,856 Они попросили уточнить, что там конфиденциальная информация. 299 00:27:00,880 --> 00:27:04,856 - Только для служебного пользования. - Марита Каутсало. 300 00:27:04,880 --> 00:27:06,880 Боже, нет. 301 00:27:23,340 --> 00:27:28,140 - Ниило, у тебя усталый вид. - Забыла, что я всю ночь не спал. 302 00:27:29,160 --> 00:27:34,100 - Помню, прости, что я тебя туда потащила. - Работа же, мы полицейские. 303 00:27:34,760 --> 00:27:38,060 Мне не нужна помощь, чтобы доставить женщину к врачу. 304 00:27:38,380 --> 00:27:44,620 Слушай, я понимаю, что ты в затруднительном положении, отвези ее, а я пока отдохну. 305 00:27:47,960 --> 00:27:49,640 Спасибо, Ниило. 306 00:27:51,540 --> 00:27:53,260 У меня тут все нормально. 307 00:27:53,820 --> 00:27:56,980 А у вас там в Москве намного холоднее, чем здесь. 308 00:27:58,760 --> 00:28:01,040 Все есть, деньги есть, все. 309 00:28:03,480 --> 00:28:05,080 Та не волнуйся. 310 00:28:06,780 --> 00:28:10,740 Хорошо, мам, мне пора, да, пока-пока. 311 00:28:14,800 --> 00:28:17,836 Итак, рассказывай. 312 00:28:17,860 --> 00:28:20,456 - Все удачно прошло? - Перестань. 313 00:28:20,480 --> 00:28:21,875 Ты же сама хотела. 314 00:28:21,899 --> 00:28:25,640 Да плевать, не найти мне нормального мужика. 315 00:28:25,880 --> 00:28:27,860 С языком целовались? 316 00:28:28,620 --> 00:28:31,656 Хватит обсуждать мою ужасную личную жизнь. 317 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 Дай умереть спокойно. 318 00:28:37,500 --> 00:28:39,160 Марита! 319 00:28:42,160 --> 00:28:44,480 - Привет. - Привет. 320 00:28:47,660 --> 00:28:49,896 - Это Марита. - Да. 321 00:28:49,920 --> 00:28:53,756 - Марита, твоя сестра пришла. - Мне нечего добавить. 322 00:28:53,780 --> 00:28:55,756 Ты сама наверное больше знаешь. 323 00:28:55,780 --> 00:28:58,620 - Что за анализы? - Я не знаю. 324 00:29:03,760 --> 00:29:06,100 Ты видела этого человека? 325 00:29:07,120 --> 00:29:08,500 Нет, не видела. 326 00:29:08,840 --> 00:29:10,240 Он кто? 327 00:29:11,120 --> 00:29:13,700 - Подозреваемый по делу. - Какому? 328 00:29:14,720 --> 00:29:18,060 - Меня в чем-то подозревают? - Конечно нет. 329 00:29:21,080 --> 00:29:25,480 Ты везешь меня в форме на какие-то анализы, и спрашиваешь знаю ли я преступника. 330 00:29:25,800 --> 00:29:29,420 Я приехала в качестве твоей сестры, а не полицейского. 331 00:29:30,200 --> 00:29:33,320 Ты и Венлу с мамой подвозишь в форме и с оружием? 332 00:29:34,320 --> 00:29:37,880 Нет без, они сидят сзади в наручниках. 333 00:29:40,800 --> 00:29:42,300 Что это они? 334 00:29:43,740 --> 00:29:45,600 Ищут человека со снимка. 335 00:30:07,640 --> 00:30:10,136 - Марита Каутсало? - Да. 336 00:30:10,160 --> 00:30:11,380 Сюда пожалуйста. 337 00:30:12,120 --> 00:30:15,436 - Не буду вам мешать. - А со мной пойти не можешь? 338 00:30:15,460 --> 00:30:17,460 Все будет нормально. 339 00:30:20,700 --> 00:30:25,240 Ваш последний визит состоялся пять недель назад, двадцатого января. 340 00:30:25,520 --> 00:30:27,240 Да, наверное. 341 00:30:28,780 --> 00:30:31,360 У меня была простуда на губе. 342 00:30:31,800 --> 00:30:33,836 У меня взяли кровь на анализ... 343 00:30:33,860 --> 00:30:35,860 Но она сама зажила. 344 00:30:39,940 --> 00:30:43,660 Сколько половых партнеров у вас было за прошлый год? 345 00:30:48,200 --> 00:30:49,558 Что, простите? 346 00:30:49,582 --> 00:30:53,680 Учитываются все сексуальные контакты, обычные, оральные. 347 00:30:53,840 --> 00:30:57,560 Мне сказали, что это какой-то герпес, внизу у меня проблем нет. 348 00:32:06,160 --> 00:32:09,716 Вы же не арестуете меня за то, что я погладил оленя? 349 00:32:09,740 --> 00:32:12,620 - Доктор Томас Лоренц? - Да. 350 00:32:12,860 --> 00:32:16,816 Простите за опоздание. Нина Каутсало, полиция Лапландии. 351 00:32:16,840 --> 00:32:18,840 - Я вас подвезу. - Рад знакомству. 352 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Ладно. 353 00:32:22,980 --> 00:32:25,900 Спасибо, пока ребятки. Они тут всегда? 354 00:32:26,200 --> 00:32:29,068 Они любят слизывать соль, которой посыпают дороги. 355 00:32:29,092 --> 00:32:30,092 Ясно. 356 00:32:31,060 --> 00:32:34,260 - Что вас сюда привело? - Исследования. 357 00:32:34,580 --> 00:32:38,120 - Криминологические? - Нет, я из ЕЭЦ. 358 00:32:38,940 --> 00:32:41,360 Не похожи вы на священника. 359 00:32:42,500 --> 00:32:48,716 - Не РПЦ, а ЕЭЦ. Европейский... - Эпидемиологический центр. 360 00:32:48,740 --> 00:32:49,900 Да. 361 00:32:51,780 --> 00:32:56,800 - Вы приехали из самой Германии? - Нет, я из отделения в Хельсинки. 362 00:32:57,700 --> 00:32:59,640 Вы работаете на КРП? 363 00:33:00,000 --> 00:33:03,220 Нет, у меня свои исследования. 364 00:33:03,540 --> 00:33:06,640 - Да, какие? - Углубленные. 365 00:33:08,520 --> 00:33:09,600 Ясно. 366 00:33:12,300 --> 00:33:13,740 Простите... 367 00:33:14,420 --> 00:33:16,756 - Врачебная тайна. - Да, да. 368 00:33:16,780 --> 00:33:18,780 Я понимаю. 369 00:33:25,840 --> 00:33:30,740 Почему КРП попросил вас подвезти, если вы на них не работаете? 370 00:33:46,300 --> 00:33:50,600 Я проведу быстрое секвенирование ДНК с помощью верочипа. 371 00:33:51,560 --> 00:33:54,156 Как я понимаю, у вас есть амплификатор? 372 00:33:54,180 --> 00:33:57,380 - Есть обычный ПЦР-аппарат. - Ясно. 373 00:33:57,780 --> 00:34:00,980 - Центробежный фильтр, центрифуга, печка? - Нет, простите. 374 00:34:01,280 --> 00:34:05,320 - Это все, что есть. - Ясно, спасибо. 375 00:34:09,540 --> 00:34:10,900 Отлично. 376 00:34:15,480 --> 00:34:17,260 Марита Каутсало. 377 00:34:25,220 --> 00:34:29,180 - Мне скоро на работу. - Нет, жди здесь. 378 00:34:29,940 --> 00:34:35,556 - Чего ждать, что случилось? - Мари, ты просто сиди. 379 00:34:35,580 --> 00:34:37,580 Ладно? 380 00:34:43,840 --> 00:34:45,820 Врядли это на долго. 381 00:35:41,160 --> 00:35:42,460 Алло. 382 00:35:45,360 --> 00:35:47,100 Как раз ее кормлю. 383 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 Нет. 384 00:36:34,980 --> 00:36:36,900 Проклятье! 385 00:36:41,760 --> 00:36:42,880 Черт! 386 00:37:26,540 --> 00:37:28,820 Реконструкция изображения. 387 00:37:42,140 --> 00:37:45,060 Смс: " Люблю тебя, твоя одинокая жена." 388 00:38:01,160 --> 00:38:03,460 Реконструкция завершена. 389 00:38:21,500 --> 00:38:24,788 Здравствуйте, Марита, я доктор Томас Лоренц. 390 00:38:24,812 --> 00:38:25,900 Привет. 391 00:38:26,240 --> 00:38:28,520 Как вы себя чувствуете? 392 00:38:29,840 --> 00:38:31,600 Вроде нормально. 393 00:38:32,080 --> 00:38:34,280 Только небольшое похмелье. 394 00:38:35,720 --> 00:38:37,480 Для чего я вам тут? 395 00:38:39,000 --> 00:38:42,396 - Можете нас оставить? - Нет, она моя сестра. 396 00:38:42,420 --> 00:38:46,440 - Пусть остается. - Простите, я не знал. 397 00:38:47,920 --> 00:38:49,320 Хорошо. 398 00:38:50,940 --> 00:38:54,696 - Марита, вы когда-нибудь были беременны? - Нет. 399 00:38:54,720 --> 00:38:57,640 - А что? - Понял, это хорошо. 400 00:38:58,580 --> 00:39:02,360 - Сколько половых партнеров у вас было? - Что? 401 00:39:05,140 --> 00:39:07,460 Отвечай, не надо тянуть время. 402 00:39:10,920 --> 00:39:12,920 Довольно много. 403 00:39:14,720 --> 00:39:16,516 - Все местные? - Нет. 404 00:39:16,540 --> 00:39:18,540 Были и не местные? 405 00:39:19,400 --> 00:39:21,856 Они из отеля, я работаю в баре. 406 00:39:21,880 --> 00:39:24,840 - Гости или коллеги? - Коллеги. 407 00:39:25,180 --> 00:39:27,000 Они приезжают на сезон. 408 00:39:27,540 --> 00:39:29,360 Ну там... 409 00:39:30,940 --> 00:39:36,760 Лыжные инструкторы, горные гиды, тренеры, все такое. 410 00:39:38,120 --> 00:39:42,980 - А гости были? - Нет, они друг с другом общаются. 411 00:39:47,740 --> 00:39:50,756 Но несколько лет назад, у меня был тяжелый период. 412 00:39:50,780 --> 00:39:53,000 Вполне возможно, что я спала и с гостями. 413 00:39:53,740 --> 00:39:56,940 Я тогда могла переспать даже с Санта Клаусом. 414 00:40:01,180 --> 00:40:04,380 Вы, вы могли бы составить список? 415 00:40:04,840 --> 00:40:07,100 Список людей, с которыми я спала? 416 00:40:07,400 --> 00:40:09,740 - Вы серьезно? - Да. 417 00:40:10,340 --> 00:40:15,216 Боюсь, что да, и не надо его расширять, пожалуйста. 418 00:40:15,240 --> 00:40:20,100 - Что это значит? - Не занимайтесь сексом. 419 00:40:21,060 --> 00:40:26,820 - И я хотел бы, чтобы вы задержались здесь. - В медцентре? 420 00:40:27,020 --> 00:40:30,976 - Нет, ни за что, я, нет. - Это ради вашего же блага. 421 00:40:31,000 --> 00:40:33,058 Я уже попросил подготовить для вас палату. 422 00:40:33,082 --> 00:40:33,956 Нет, не надо. 423 00:40:33,980 --> 00:40:35,980 В чем дело? 424 00:40:36,660 --> 00:40:38,860 Марита, я отвезу тебя домой. 425 00:40:39,140 --> 00:40:42,820 - Никуда ты меня не повезешь! - Марита. 426 00:40:43,020 --> 00:40:46,280 - Моя личная жизнь вас не касается. - Марита! 427 00:40:46,780 --> 00:40:50,640 Эй, вы забыли, простите. 428 00:40:52,960 --> 00:40:54,340 Проклятье. 429 00:41:02,320 --> 00:41:07,580 Простите, я не знал, что вы сестры. 430 00:41:08,800 --> 00:41:10,260 Ничего. 431 00:41:12,160 --> 00:41:13,700 Вы близки? 432 00:41:14,740 --> 00:41:17,000 Бывали разные моменты. 433 00:41:18,680 --> 00:41:24,120 Вы можете хоть как-нибудь уговорить ее, вернуться в медцентр? 434 00:41:24,900 --> 00:41:29,120 - Похоже, она вам доверяет. - На Севере доверие очень важно. 435 00:41:29,800 --> 00:41:31,856 Поэтому его нужно заслужить. 436 00:41:31,880 --> 00:41:35,500 Я не выдам вам свою сестру, пока вы все не объясните. 437 00:42:15,820 --> 00:42:19,180 - Спасибо. - Так и будете продолжать свои игры? 438 00:42:19,360 --> 00:42:20,476 Прошу прощения? 439 00:42:20,500 --> 00:42:22,971 Думаете я поверю, что ЕЭЦ прислал сюда важного сотрудника, 440 00:42:22,995 --> 00:42:26,216 чтобы он изучил половую жизнь местных жителей. 441 00:42:26,240 --> 00:42:28,480 По вашему лицу видно, что это вранье. 442 00:42:29,660 --> 00:42:32,080 Слушайте, я не волен... 443 00:42:33,420 --> 00:42:36,820 - Не могу. - Ладно, вольному воля. 444 00:42:47,180 --> 00:42:48,980 У нас проблемы. 445 00:42:49,480 --> 00:42:52,056 Срочно отправляйте мою команду. 446 00:42:52,080 --> 00:42:54,080 Даете разрешение? 447 00:42:55,560 --> 00:42:57,060 Отлично. 448 00:43:07,460 --> 00:43:09,220 Можно еще один? 449 00:43:11,960 --> 00:43:16,096 - Что сказал песик? - Что хочет поиграть с медвежонком. 450 00:43:16,120 --> 00:43:19,040 Хорошо, иди сюда, медвежонок. 451 00:43:19,340 --> 00:43:22,880 Во что хочет сыграть песик? Может в салочки? 452 00:43:24,140 --> 00:43:27,020 Куда подевался песик? 453 00:43:31,340 --> 00:43:33,856 - Знаешь что, Венла? - Что? 454 00:43:33,880 --> 00:43:37,676 - Уже поздно, нам пора спать. - Я не устала. 455 00:43:37,700 --> 00:43:41,240 Медвежонок устал, поэтому и нам нужно ложиться. 456 00:43:41,520 --> 00:43:45,740 Медвежонок ляжет вместе с тобой и песик тоже. 457 00:43:49,100 --> 00:43:50,400 "Папа". 458 00:43:51,540 --> 00:43:52,800 Что это? 459 00:43:53,540 --> 00:43:55,900 Ты сегодня говорила с папой? 460 00:43:58,460 --> 00:44:00,600 Нет, не говорила, милая. 461 00:44:02,380 --> 00:44:04,580 Я позвоню ему завтра сутра. 462 00:44:06,140 --> 00:44:08,200 Доброй ночи, зайчик. 463 00:44:41,040 --> 00:44:43,339 Куда это ты спешишь? 47154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.