All language subtitles for Hatufim.S01E01.Homecoming.WEBRip.h.264-GC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,857 Frankfurt, Alemania 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu�, contacte con www.OpenSubtitles.org ahora. 3 00:00:59,299 --> 00:01:01,199 �Y qu� hacemos ahora? 4 00:01:01,299 --> 00:01:02,707 Esperamos. 5 00:02:09,741 --> 00:02:11,539 El acuerdo se llev� a cabo. 6 00:02:11,639 --> 00:02:13,241 Volver�n a casa. 7 00:02:16,265 --> 00:02:18,233 Tal y como pens�bamos. 8 00:02:18,333 --> 00:02:21,022 S�lo dos de ellos est�n vivos. 9 00:03:00,316 --> 00:03:04,874 MovieTeam Fansub se complace en presentar 10 00:03:05,874 --> 00:03:08,806 Prisioneros de guerra. 11 00:03:13,465 --> 00:03:18,039 Traducci�n: Hanna Lise, Sunshine83 12 00:03:25,503 --> 00:03:30,227 Escrito y dirigido por Gideon Raff. 13 00:03:52,366 --> 00:03:56,081 No te preocupes, pap�. No volver� tarde. 14 00:03:58,421 --> 00:04:01,979 �Tr�elos a casa! 15 00:04:04,822 --> 00:04:07,115 Contesta el tel�fono. 16 00:04:08,380 --> 00:04:10,897 - �Assaf! - Estoy ocupado. 17 00:04:10,997 --> 00:04:13,651 - Yaki, contesta el tel�fono. - Estoy en el ba�o. 18 00:04:13,751 --> 00:04:16,069 Est�s ah� todo el d�a... 19 00:04:16,169 --> 00:04:17,979 �D�nde est� el tel�fono inal�mbrico? 20 00:04:18,079 --> 00:04:20,319 �D�nde est� el inal�mbrico... 21 00:04:24,474 --> 00:04:26,925 - �Hola? - �Nurit? - �S�? 22 00:04:27,025 --> 00:04:29,491 - Soy Ilan Feldman. - Hola, Ilan, �c�mo est�s? 23 00:04:29,591 --> 00:04:33,081 - Bien. �Te estoy molestando? - No, estoy cocinando. 24 00:04:33,181 --> 00:04:36,457 - Tengo algo importante que decirte. - �Qu� es? 25 00:04:36,557 --> 00:04:39,659 Tzvika Harel me llam�. de la oficina del Primer Ministro. 26 00:04:40,187 --> 00:04:43,679 Las negociaciones han terminado. Llegaron a un acuerdo. 27 00:04:43,779 --> 00:04:45,056 �S�? 28 00:04:45,156 --> 00:04:47,285 Uri est� vivo. 29 00:04:47,659 --> 00:04:49,353 Vete a casa. 30 00:05:04,436 --> 00:05:05,858 �Qu� est� pasando? 31 00:05:06,512 --> 00:05:08,402 Es verde, por eso no es bueno. 32 00:05:08,756 --> 00:05:12,268 �A qui�n le importa? Lo importante es que nos casemos. 33 00:05:12,368 --> 00:05:14,096 Es aburrido. 34 00:05:15,806 --> 00:05:17,790 Te echo mucho de menos. 35 00:05:17,960 --> 00:05:20,724 - Vuelve antes. - Martes. 36 00:05:20,824 --> 00:05:23,436 Si no vuelves antes Encontrar� a alguien m�s. 37 00:05:23,926 --> 00:05:26,790 �Pero qui�n te quiere? Eres feo y est�pido. 38 00:05:26,994 --> 00:05:28,402 Encontrar� a alguien. 39 00:05:29,756 --> 00:05:31,790 Prom�teme que esperar�s. 40 00:05:34,756 --> 00:05:37,266 Y juras que nos quedaremos para siempre juntos. 41 00:05:38,164 --> 00:05:39,994 Lo juro. 42 00:05:43,470 --> 00:05:45,300 Prometido. 43 00:05:48,232 --> 00:05:49,436 Nurit. 44 00:05:50,232 --> 00:05:52,994 - Va a volver. - �Qui�n? �Qui�n estaba al tel�fono? 45 00:05:53,402 --> 00:05:55,892 Qu� hemos hecho, Yaki... 46 00:05:57,722 --> 00:05:59,098 Oh, Dios m�o. Qu� he hecho... 47 00:05:59,198 --> 00:06:00,892 �De qu� est�s hablando? �Qui�n va a volver? 48 00:06:02,858 --> 00:06:03,994 Tu hermano. 49 00:06:12,790 --> 00:06:15,498 No me lo dijiste en el chat lo bonita que eras. 50 00:06:17,164 --> 00:06:20,300 No me dijiste ten�as un aliento pestilente. 51 00:06:23,334 --> 00:06:25,402 Estoy bromeando. 52 00:06:27,926 --> 00:06:29,790 Pero eres mayor de edad, �no? 53 00:06:30,096 --> 00:06:32,928 Un polic�a no sale que me dice que tienes 12 a�os? 54 00:06:33,028 --> 00:06:34,722 �Quieres hacerlo o no? 55 00:06:35,028 --> 00:06:36,132 Claro que s�. 56 00:06:36,232 --> 00:06:38,096 Genial. 57 00:06:40,096 --> 00:06:41,688 Vamos, hombre. 58 00:06:43,062 --> 00:06:46,659 No te preocupes, ser� mi madre que descubri� que no estoy en casa. 59 00:06:48,062 --> 00:06:50,232 - �S�? �Talya? 60 00:06:52,892 --> 00:06:54,234 �S�? 61 00:06:54,334 --> 00:06:56,926 Talya, es Ilan. Perd�n por la hora. 62 00:06:58,402 --> 00:07:01,334 No hay problema, Ilan, �En qu� puedo ayudarle? 63 00:07:01,994 --> 00:07:05,402 Tengo buenas noticias. 64 00:07:06,564 --> 00:07:07,962 Muy bonito. 65 00:07:09,137 --> 00:07:10,924 �Est�s sentado? 66 00:07:16,164 --> 00:07:17,996 Buenas tardes y bienvenidos a la edici�n especial de las noticias. 67 00:07:18,096 --> 00:07:20,402 Seg�n un rumor no oficial. 68 00:07:20,654 --> 00:07:23,928 las negociaciones para la liberaci�n de los prisioneros de guerra han terminado. 69 00:07:25,722 --> 00:07:27,062 Mam�. 70 00:07:28,028 --> 00:07:30,622 �Qu� est� pasando? �Qu� quieres? 71 00:07:30,722 --> 00:07:32,096 Ven al sal�n ahora. 72 00:07:33,198 --> 00:07:34,656 �Has estado fumando? 73 00:07:34,756 --> 00:07:36,470 �D�nde has estado? Hueles a cenicero. 74 00:07:36,688 --> 00:07:38,028 �C�llate y ven! 75 00:07:38,266 --> 00:07:40,436 Los representantes de la Cruz Roja han dejado 76 00:07:40,654 --> 00:07:43,064 para llegar al lugar donde est�n retenidos los soldados de Nimrode Klein, 77 00:07:43,164 --> 00:07:45,554 Uri Zach y Amiel Ben Horin. 78 00:07:45,654 --> 00:07:47,334 �Cu�ndo, Ilan? 79 00:07:48,790 --> 00:07:50,266 �Seguro que vuelve a casa? 80 00:07:52,198 --> 00:07:53,688 S�. 81 00:07:54,266 --> 00:07:56,062 �Y est� bien? 82 00:07:59,096 --> 00:08:00,722 �Est�n todos bien? 83 00:08:01,994 --> 00:08:03,368 �Qu�? 84 00:08:06,368 --> 00:08:08,266 Oh, Dios m�o. 85 00:08:08,892 --> 00:08:09,960 �Qui�n? 86 00:08:13,858 --> 00:08:17,442 Ahora vete directamente a dormir, sin ladrar. 87 00:08:31,161 --> 00:08:32,473 Mierda. 88 00:08:34,571 --> 00:08:37,654 - �Est�s bien? - Ilan, me has asustado. 89 00:08:37,926 --> 00:08:39,688 Hola, Yaeli, �c�mo est�s? 90 00:08:40,232 --> 00:08:43,096 Mis malditos vecinos siguen llamar a control de animales 91 00:08:43,300 --> 00:08:46,166 porque los perros no dejan de ladrar. Los inspectores vienen cada semana. 92 00:08:46,266 --> 00:08:48,062 No s� qu� hacer. 93 00:08:52,198 --> 00:08:54,098 �C�mo es que est�s aqu� tan tarde? 94 00:08:54,198 --> 00:08:56,198 Han terminado de negociar. 95 00:08:56,470 --> 00:08:58,266 Llegamos a un acuerdo. 96 00:09:00,096 --> 00:09:01,654 No lo creo. 97 00:09:02,722 --> 00:09:04,402 �No puede ser! 98 00:09:05,198 --> 00:09:06,758 - �No puede ser! - No, Yael... 99 00:09:06,858 --> 00:09:09,096 - Deja que te abrace... - Yael, espera... 100 00:09:09,402 --> 00:09:12,436 - Finalmente, Dios m�o... - Yael, espera. 101 00:09:12,824 --> 00:09:14,792 Tuve una corazonada esta ma�ana. 102 00:09:14,892 --> 00:09:16,858 No entiendes, �detente! 103 00:09:17,960 --> 00:09:21,334 Tengo que decirte algo. Tienes que escucharme. 104 00:09:22,164 --> 00:09:23,688 �Puedo entrar? 105 00:09:57,858 --> 00:09:59,722 No, no... 106 00:10:00,130 --> 00:10:01,436 No, yo... 107 00:10:02,892 --> 00:10:04,334 No, yo... 108 00:10:04,858 --> 00:10:06,130 No, yo... 109 00:10:15,994 --> 00:10:18,754 Los perros nunca ladraron cuando Ami estaba all�. 110 00:10:20,334 --> 00:10:22,062 Nunca. 111 00:10:27,688 --> 00:10:29,688 Se sent�an seguros con �l. 112 00:10:31,334 --> 00:10:33,232 �Quieres que llame a alguien? 113 00:10:35,232 --> 00:10:36,756 No me apetece. 114 00:10:39,198 --> 00:10:40,892 No sabr�a a qui�n llamar. 115 00:10:42,756 --> 00:10:44,758 Le promet� a mis padres para cuidar este lugar 116 00:10:44,858 --> 00:10:46,470 porque Ami lo amaba. 117 00:10:47,130 --> 00:10:48,824 Ahora est�n muertos y �l tambi�n... 118 00:10:50,096 --> 00:10:52,140 Y tengo que cuidar a estos 40 perros. 119 00:10:58,858 --> 00:11:01,892 - �D�nde est� ahora? - No lo s�. 120 00:11:03,062 --> 00:11:06,960 Ma�ana su cuerpo llegar� al aeropuerto con Nimrode y Uri. 121 00:11:08,824 --> 00:11:11,826 Habr� una ceremonia, pero no tienes que venir. 122 00:11:11,926 --> 00:11:13,302 �Por qu� no habr�a de hacerlo? 123 00:11:13,402 --> 00:11:15,132 Es que... 124 00:11:15,232 --> 00:11:19,266 Contrat� animadores para la fiesta y... 125 00:11:21,756 --> 00:11:24,641 Alguien tiene que acogerlo. 126 00:11:27,368 --> 00:11:29,688 �No tienes que ir a casa? Es tarde. 127 00:11:30,164 --> 00:11:32,062 Puedo quedarme un poco m�s. 128 00:11:32,790 --> 00:11:34,402 Si te parece bien. 129 00:11:39,756 --> 00:11:42,062 Eso es lo que he dicho. 130 00:11:45,592 --> 00:11:49,461 Ya lo dec�a yo. que este d�a llegar�a. 131 00:12:07,926 --> 00:12:10,654 Se lo dec�a a todo el mundo. 132 00:12:24,014 --> 00:12:25,844 Hola, Nimrode. 133 00:12:26,048 --> 00:12:27,810 Hola, Nimrode. 134 00:12:28,504 --> 00:12:30,504 Bienvenido a casa. 135 00:12:32,243 --> 00:12:33,946 �De verdad? 136 00:12:34,377 --> 00:12:35,980 Gracias. 137 00:12:37,295 --> 00:12:38,980 T� tambi�n. 138 00:13:15,712 --> 00:13:18,663 - No contestes, es... - Los periodistas de nuevo. 139 00:13:19,116 --> 00:13:22,574 Te dije que no respondieras a eso. Diles que no estoy aqu�. 140 00:13:22,674 --> 00:13:24,048 Dice que no est� aqu�. 141 00:13:25,718 --> 00:13:26,676 �Est�s preparado? 142 00:13:26,776 --> 00:13:28,823 No es bueno dejarlo solo. 143 00:13:28,923 --> 00:13:31,988 Ya voy, ya voy. �Est�n listos? 144 00:13:40,342 --> 00:13:42,470 - Te ves muy bien, mam�. - �Qu� llevas puesto? 145 00:13:42,570 --> 00:13:44,844 - Pantalones cortos. - Ponte los vaqueros. Mu�vete. 146 00:13:45,545 --> 00:13:48,201 Acabo de terminar de limpiar, �qu� has hecho? 147 00:13:50,615 --> 00:13:52,880 Qu� l�o. �No vas a ayudarme? 148 00:13:52,980 --> 00:13:54,841 �Qu� quieres que haga? 149 00:13:55,991 --> 00:13:58,187 Salir a comprar flores. 150 00:13:58,287 --> 00:13:59,812 - Rosa. - Por favor. 151 00:13:59,912 --> 00:14:01,640 Haz lo que te digo. 152 00:14:26,824 --> 00:14:28,218 �Ilan? 153 00:14:35,516 --> 00:14:39,946 Come algo. Te ver� en el aeropuerto. Ilan. 154 00:14:48,048 --> 00:14:50,980 Estaremos en tu casa en 10, 15 minutos. 155 00:14:52,190 --> 00:14:53,286 Las llaves. 156 00:14:55,121 --> 00:14:58,048 S�. Por favor, pap�, hoy no. 157 00:14:59,094 --> 00:15:01,082 - Ha colgado. - �Otra vez? 158 00:15:03,946 --> 00:15:06,218 Hola, ten�amos miedo de no alcanzarte. 159 00:15:06,730 --> 00:15:08,118 Tenemos que hablar. 160 00:15:08,529 --> 00:15:10,218 - �Ahora? - �Hay alg�n problema? 161 00:15:10,470 --> 00:15:12,218 Tenemos que discutir de una cosa. 162 00:15:12,572 --> 00:15:15,184 �Se cancela el trato? Vamos al aeropuerto. 163 00:15:15,504 --> 00:15:18,077 Es importante hablar de ello ahora. 164 00:15:27,891 --> 00:15:29,846 Es una idea horrible. No tengo intenci�n de hacerlo. 165 00:15:30,100 --> 00:15:31,959 - Nurit, no tienes elecci�n. - S�, lo s�. 166 00:15:32,059 --> 00:15:34,540 - No quiero hacerle da�o. - Haim es un psiquiatra del ej�rcito. 167 00:15:34,640 --> 00:15:37,461 No me importa, �no es normal! No quiero hacerlo. 168 00:15:37,561 --> 00:15:39,050 �Hay algo normal en toda esta situaci�n? 169 00:15:39,150 --> 00:15:41,370 S�lo recuerda que lo haces por �l. 170 00:15:41,470 --> 00:15:43,084 �Y qu� pasa por la noche? 171 00:15:43,184 --> 00:15:44,540 Y si quiere... 172 00:15:44,640 --> 00:15:47,118 �Es eso lo que te preocupa? No har� tal cosa. 173 00:15:47,472 --> 00:15:50,416 - �C�mo lo sabes? - �Lo conozco! 174 00:15:50,695 --> 00:15:52,397 Lo conociste. 175 00:15:53,234 --> 00:15:54,750 Una vez. 176 00:15:54,850 --> 00:15:56,292 Hace 17 a�os. 177 00:15:57,190 --> 00:16:01,124 No sabemos nada de �l, excepto por el infierno que ha pasado. 178 00:16:01,224 --> 00:16:03,920 Sabemos por los prisioneros de guerra que le fue mejor que a �l 179 00:16:04,020 --> 00:16:07,156 que lo �nico que los mantiene en la vida es el poder de la esperanza. 180 00:16:07,598 --> 00:16:10,782 Espero volver a casa por las personas que aman. 181 00:16:12,190 --> 00:16:16,835 - Hace 17 a�os que se fue. - �S� cu�nto tiempo ha pasado! 182 00:16:22,156 --> 00:16:24,980 Por eso no sabemos c�mo... 183 00:16:25,292 --> 00:16:28,156 reaccionar�a ante esta situaci�n. 184 00:16:28,850 --> 00:16:30,530 No tenemos elecci�n. 185 00:16:32,986 --> 00:16:35,884 - No podemos hacer otra cosa. - �Y durante cu�nto tiempo funcionar�? 186 00:16:36,258 --> 00:16:39,071 Todo el pa�s lo sabe. Mi padre... 187 00:16:39,776 --> 00:16:41,294 Es s�lo por unos d�as, 188 00:16:41,394 --> 00:16:45,224 hasta que entendamos cu�l es la mejor manera de dec�rselo. 189 00:16:55,564 --> 00:16:57,620 �Est� claro? 190 00:17:12,732 --> 00:17:17,326 Aeropuerto abandonado Damasco, Siria 191 00:17:49,952 --> 00:17:52,499 Aqu� vienen, ahora es tu turno. 192 00:17:52,884 --> 00:17:56,499 Recuerda todo �qu� hemos dicho? 193 00:18:02,122 --> 00:18:03,816 Que Al� te proteja. 194 00:18:36,530 --> 00:18:38,952 Aeropuerto de Ben Gurion. 195 00:18:59,918 --> 00:19:02,920 El avi�n que transportaba prisioneros de guerra 196 00:19:03,020 --> 00:19:06,022 est� a punto de aterrizar en el aeropuerto Ben Gurion. 197 00:19:06,122 --> 00:19:09,498 Todav�a no lo sabemos quienquiera que est� a bordo, 198 00:19:09,598 --> 00:19:14,056 quiz�s representantes de la Cruz Roja, o el mediador alem�n, 199 00:19:14,156 --> 00:19:18,462 y aparentemente, por desgracia, el cuerpo de Amiel Ben Horin. 200 00:19:21,088 --> 00:19:22,598 �Tr�elo a casa! 201 00:19:22,986 --> 00:19:25,462 Mam�, �est�s mirando? Han vuelto. .... 202 00:19:28,394 --> 00:19:29,464 Incre�ble, �verdad? 203 00:19:29,564 --> 00:19:32,260 Seg�n fuentes de periodistas �rabes, dos de los prisioneros de guerra 204 00:19:32,360 --> 00:19:35,192 han sido visitados en el aeropuerto de Damasco 205 00:19:35,292 --> 00:19:39,260 por un m�dico de la Cruz Roja. Parecen estar bien. 206 00:19:39,360 --> 00:19:44,841 Hace unos minutos, Yael Ben Horin lleg� al aeropuerto... 207 00:19:45,314 --> 00:19:47,886 La mayor�a de los miembros de la familia ya est� en el aeropuerto. 208 00:19:47,986 --> 00:19:50,884 Se les dej� entrar por una entrada a un lado para evitar a los periodistas. 209 00:19:51,088 --> 00:19:53,156 Puedes sentir la tensi�n, 210 00:19:53,816 --> 00:19:58,269 s�lo podemos imaginar lo que las familias est�n sintiendo en este momento. 211 00:20:10,220 --> 00:20:11,810 �Puedo ofrecerte algo? 212 00:20:11,910 --> 00:20:13,508 �Pap�? 213 00:20:18,392 --> 00:20:20,304 Al diablo con usted y con �l... 214 00:20:23,372 --> 00:20:24,964 No puedo hacerlo. 215 00:20:29,755 --> 00:20:32,395 �Por qu� somos los �nicos aqu�? 216 00:20:32,739 --> 00:20:35,559 �Seguro que este es el lugar correcto? 217 00:20:50,678 --> 00:20:53,032 - Me alegro de verte. - Yo tambi�n. 218 00:20:56,101 --> 00:20:57,612 Yoskeh, �c�mo est�? 219 00:20:57,712 --> 00:20:59,270 - Bien. - �S�? 220 00:21:01,524 --> 00:21:03,406 �Te has enterado de lo de Amiel? 221 00:21:03,957 --> 00:21:06,134 S�, me dijo Ilan. 222 00:21:06,578 --> 00:21:08,406 Vamos a sentarnos all�. 223 00:21:09,316 --> 00:21:11,134 Te ves bien. 224 00:21:18,473 --> 00:21:20,304 Felicidades, mam�. 225 00:21:20,508 --> 00:21:24,832 Te las arreglaste para ser una perra con ella incluso en un d�a como hoy. 226 00:21:36,122 --> 00:21:41,542 En unos minutos vamos a entrar en el espacio a�reo israel�. 227 00:21:41,642 --> 00:21:43,338 Pasar�s la primera noche con sus familias. 228 00:21:43,438 --> 00:21:46,000 Ma�ana te recoger�n 229 00:21:46,100 --> 00:21:47,930 y te llevar�n a Zikhron. 230 00:21:48,030 --> 00:21:51,406 - En el centro. - �En el medio? 231 00:21:52,036 --> 00:21:53,998 Centro de Rehabilitaci�n. 232 00:21:54,098 --> 00:21:55,930 M�s o menos. 233 00:21:58,171 --> 00:22:00,885 Qu� dulce. �C�mo se llama? 234 00:22:00,985 --> 00:22:02,406 No tiene nombre. 235 00:22:05,624 --> 00:22:08,134 Dana, �c�mo me veo? 236 00:22:09,804 --> 00:22:11,542 Te pareces a Buddy Hackett. 237 00:22:14,739 --> 00:22:16,998 �Qui�nes son todas esas personas? 238 00:22:18,474 --> 00:22:22,270 Militares, pol�ticos, familiares... 239 00:22:24,872 --> 00:22:27,066 Mira c�mo se ignoran. 240 00:22:28,299 --> 00:22:30,202 Qu� rid�culo. 241 00:22:32,915 --> 00:22:36,066 Ilan, no s� c�mo me sentir� al verlo. 242 00:22:38,160 --> 00:22:40,542 Me temo que me odia. 243 00:22:45,329 --> 00:22:47,474 Dime que todo va a estar bien. 244 00:22:49,264 --> 00:22:51,542 Qu�tate la alianza. 245 00:23:20,553 --> 00:23:23,508 �Mira todos esos edificios! �Suena como Am�rica! 246 00:23:23,815 --> 00:23:25,678 Ya casi estamos. 247 00:23:37,896 --> 00:23:43,236 El convoy del Primer Ministro est� de camino al aeropuerto. 248 00:25:02,690 --> 00:25:05,168 �Te imaginas que el avi�n se estrellara? 249 00:25:05,887 --> 00:25:08,712 Dana, �qu� te pasa? 250 00:25:12,776 --> 00:25:17,338 Gratis despu�s de 17 a�os y entonces... �boom! 251 00:25:18,542 --> 00:25:20,610 Nurit, ign�rala, es un monstruo. 252 00:25:27,492 --> 00:25:29,372 Rel�jense, chicos. 253 00:25:30,328 --> 00:25:32,156 �Por qu� no te callas? 254 00:25:32,256 --> 00:25:35,542 Por una vez en la vida, C�llate. 255 00:25:36,156 --> 00:25:38,134 Disculpen. 256 00:25:39,309 --> 00:25:41,134 Han aterrizado. 257 00:25:43,458 --> 00:25:45,338 Buenos d�as a todos. 258 00:25:46,045 --> 00:25:50,440 Leer� una breve declaraci�n. No responder� a las preguntas m�s tarde. 259 00:25:50,780 --> 00:25:53,731 Hace unos minutos un avi�n de la Cruz Roja 260 00:25:53,831 --> 00:25:56,576 transporte de presos Los buques de guerra israel�es han desembarcado. 261 00:25:57,860 --> 00:26:00,372 El Primer Ministro los saludar� 262 00:26:00,472 --> 00:26:03,170 y lo siguiente que sabes. reunirse con sus familias 263 00:26:03,270 --> 00:26:05,134 en una sala designada para ello. 264 00:26:05,800 --> 00:26:09,052 Te pido la bondad 265 00:26:09,152 --> 00:26:13,233 respetar su intimidad en las horas y d�as venideros. 266 00:26:32,572 --> 00:26:36,134 - Bienvenido a casa. - Gracias a todos. 267 00:27:39,238 --> 00:27:42,238 �Por qu� est�s ah� parado como un idiota? 268 00:27:42,338 --> 00:27:43,713 �Ven aqu�! 269 00:27:43,813 --> 00:27:45,678 �Ven aqu�! 270 00:27:53,118 --> 00:27:54,930 Pap�... 271 00:28:19,448 --> 00:28:21,712 Deja que te mire. 272 00:28:24,006 --> 00:28:26,270 Yo tambi�n quiero mirarte. 273 00:28:27,853 --> 00:28:29,964 Hola, hermano. 274 00:28:35,668 --> 00:28:37,372 Te he echado de menos. 275 00:28:42,257 --> 00:28:45,678 Has engordado un poco, �eh? 276 00:28:47,290 --> 00:28:50,066 - Un poco. - Estoy bromeando. 277 00:28:52,771 --> 00:28:56,134 Hola, pap�. �Qu� tal el viaje? 278 00:28:58,964 --> 00:29:00,440 Est�n todos aqu�. 279 00:29:03,067 --> 00:29:04,474 �D�nde est� mam�? 280 00:29:11,890 --> 00:29:13,712 Esto es Hatzav. 281 00:29:14,612 --> 00:29:16,576 Su hijo. 282 00:29:17,554 --> 00:29:19,372 Encantado de conocerte. 283 00:29:30,726 --> 00:29:32,463 �Qu�...? 284 00:29:32,744 --> 00:29:34,372 �Cu�ndo? 285 00:29:34,572 --> 00:29:36,708 Hace 4 a�os. 286 00:29:37,252 --> 00:29:40,048 Esper� todo lo que pudo. 287 00:29:45,912 --> 00:29:48,116 Pero ahora est� con nosotros. 288 00:29:48,354 --> 00:29:50,116 Puedo sentirlo. 289 00:29:55,810 --> 00:29:57,050 Bonita figura. 290 00:29:57,150 --> 00:29:59,674 �Qu� quieres de m�? No lo conozco. 291 00:31:00,912 --> 00:31:02,320 Yael, has venido. 292 00:31:02,606 --> 00:31:03,878 S�. 293 00:31:36,776 --> 00:31:38,572 Nos est�n esperando. 294 00:31:38,878 --> 00:31:41,878 Ya es hora. Son llevando el ata�d. 295 00:31:47,048 --> 00:31:48,286 Vamos. 296 00:32:02,429 --> 00:32:03,766 �Y bien? 297 00:32:04,691 --> 00:32:05,902 Eso es raro. 298 00:32:07,363 --> 00:32:08,630 Muy. 299 00:32:11,263 --> 00:32:12,766 Est�s bien, �s�? 300 00:32:15,488 --> 00:32:18,668 �Te ver� ma�ana? 301 00:32:22,964 --> 00:32:24,802 Nurit me dijo que esa era la hermana... 302 00:32:24,902 --> 00:32:26,732 Lo s�. 303 00:32:34,086 --> 00:32:36,643 Todo va a salir bien, �vale? Vamos a casa. 304 00:32:37,630 --> 00:32:41,997 Recuerda lo que hemos hablado y todo estar� bien. 305 00:32:47,164 --> 00:32:49,591 �Est� todo listo para ma�ana? 306 00:32:50,630 --> 00:32:52,242 En la casa de acogida. 307 00:32:52,948 --> 00:32:54,324 - D�jame conducir. - �Qu�? 308 00:32:54,424 --> 00:32:56,836 - �Qu� quieres hacer? - Echaba mucho de menos conducir. 309 00:32:56,936 --> 00:32:59,276 - Es contra la... - No es una buena idea. 310 00:32:59,528 --> 00:33:02,004 - �Por qu�? - Su licencia ha caducado. 311 00:33:02,208 --> 00:33:05,698 Entonces no nos detendremos. Vamos. 312 00:33:06,950 --> 00:33:10,344 Espera un momento, Quiero volver a verte, hijo m�o. 313 00:33:11,312 --> 00:33:14,632 �Por qu� no vienes con nosotros? �Quieres que vaya? 314 00:33:15,090 --> 00:33:18,038 Qu�date con Nurit, Nos vemos ma�ana. 315 00:33:19,183 --> 00:33:20,530 Vamos, pap�. 316 00:33:20,822 --> 00:33:23,938 Hay tr�fico. No quiero quedarme quieto durante horas. 317 00:33:24,038 --> 00:33:26,868 Tengo que despedirme ahora, mi hijo, 318 00:33:27,800 --> 00:33:31,142 porque aunque No te he visto en 17 a�os, 319 00:33:31,242 --> 00:33:33,108 tu hermano se arriesga 320 00:33:33,208 --> 00:33:36,868 de estar atascado en el tr�fico hacia Jerusal�n. 321 00:33:42,834 --> 00:33:44,208 Espera... 322 00:33:44,562 --> 00:33:48,310 �D�nde vivimos? 323 00:34:26,630 --> 00:34:28,845 �A�n vives en Jerusal�n? 324 00:34:32,310 --> 00:34:34,038 S�. 325 00:34:42,630 --> 00:34:44,630 Uri, yo... 326 00:34:46,174 --> 00:34:49,732 Todav�a no puedo creer est�s sentado aqu� a mi lado. 327 00:34:53,072 --> 00:34:54,868 Nunca pens� en ello... 328 00:34:56,242 --> 00:34:57,970 Yo s�. 329 00:35:00,664 --> 00:35:04,450 Siempre supe Te ver�a de nuevo. 330 00:35:05,106 --> 00:35:08,351 �Quieres escuchar la radio? 331 00:35:16,970 --> 00:35:20,938 - �C�mo se conduce? - Maravilloso, maravilloso. 332 00:35:21,038 --> 00:35:22,276 Es preciosa. 333 00:35:23,038 --> 00:35:24,310 La libertad. 334 00:35:30,664 --> 00:35:32,834 - �Qu�? - �Qu�? 335 00:35:33,242 --> 00:35:36,580 - Pens� que hab�as dicho algo. - No. 336 00:35:41,242 --> 00:35:44,176 - �Te violaron all�? - Dana, �qu� demonios? 337 00:35:44,276 --> 00:35:47,176 - �Qu� preguntas hace? - �Qu� quieres? �Qu� debo preguntarle? 338 00:35:47,276 --> 00:35:49,034 No pasa nada. 339 00:35:49,276 --> 00:35:50,970 Est� bien, Talya. No te pelees. 340 00:35:51,596 --> 00:35:54,040 Estoy seguro de que todos tienen mucha curiosidad, y te lo contar� todo 341 00:35:54,140 --> 00:35:55,936 a su debido tiempo, �de acuerdo? 342 00:35:56,208 --> 00:35:58,176 No debe haber secretos familiares. 343 00:35:58,276 --> 00:36:00,902 Perdimos algo de tiempo. 344 00:36:04,470 --> 00:36:06,468 Eso tambi�n va por ti, Stav, si hay algo que quieras saber 345 00:36:06,568 --> 00:36:09,092 no tengas miedo de preguntarme, �vale? 346 00:36:09,896 --> 00:36:11,072 Hatzav. 347 00:36:11,698 --> 00:36:13,366 Mi nombre es Hatzav. 348 00:36:15,276 --> 00:36:16,562 Hatzav. 349 00:36:19,423 --> 00:36:22,029 Vaya, �qui�nes son todas esas personas? 350 00:37:12,262 --> 00:37:13,639 "Tr�elos a casa". 351 00:37:19,174 --> 00:37:22,831 �Quieres ayudarme a quitarlo? 352 00:37:31,140 --> 00:37:34,698 Lo siento. �Te importar�a volver a hacerlo? 353 00:37:36,484 --> 00:37:39,428 Ser�a una foto perfecta para el peri�dico ma�ana. Estoy seguro de que llegar� a la primera p�gina. 354 00:37:39,528 --> 00:37:41,739 S�, claro. �Por qu� no? 355 00:37:42,653 --> 00:37:44,802 Eso es genial. Gracias. 356 00:37:45,079 --> 00:37:47,965 - Bienvenido, amigo. - Gracias. 357 00:37:57,311 --> 00:38:00,174 Raro, �no? Encontrarlo aqu� de repente. 358 00:38:00,902 --> 00:38:03,305 Me pregunto cu�nto tiempo se quedar�. 359 00:38:04,376 --> 00:38:06,294 �Qu� quieres decir? 360 00:38:06,732 --> 00:38:08,948 �Cu�nto tiempo tardar�? antes de que descubra 361 00:38:09,048 --> 00:38:11,171 que somos una familia loca? 362 00:38:39,763 --> 00:38:41,276 Bueno, eso es... 363 00:38:50,732 --> 00:38:52,936 �Quieres ducharte? 364 00:39:18,281 --> 00:39:19,768 Espera, te encender� la luz. 365 00:39:19,868 --> 00:39:22,344 �D�nde est� el... He olvidado d�nde est� el interruptor. 366 00:39:28,246 --> 00:39:29,732 S�, est� ah�. 367 00:39:30,468 --> 00:39:31,970 Qu� idiota. 368 00:39:33,303 --> 00:39:38,242 Hay jab�n, champ�, toallas limpias... 369 00:39:42,444 --> 00:39:44,477 �Te preparo un caf�? 370 00:39:45,444 --> 00:39:48,208 T�malo de nuevo con 4 cucharaditas de az�car? 371 00:39:49,585 --> 00:39:51,072 No lo s�. 372 00:39:54,394 --> 00:39:56,246 Voy a hacerlo. 373 00:39:56,951 --> 00:39:58,630 �Te falta algo? 374 00:40:27,671 --> 00:40:30,394 Por favor, es un regalo nuestro. 375 00:40:31,496 --> 00:40:34,530 Han pasado 4 a�os. 376 00:40:34,768 --> 00:40:36,734 Af�itate. Rel�jate. 377 00:42:16,734 --> 00:42:19,190 Encontr� ropa vieja en el armario, puedes... 378 00:42:21,258 --> 00:42:22,768 Lo siento. 379 00:42:23,292 --> 00:42:25,088 Muy bien. 380 00:42:29,305 --> 00:42:31,870 �Qu� te hicieron esos monstruos? 381 00:42:42,258 --> 00:42:44,362 Buenas noches a todos, realmente volvieron a casa, 382 00:42:44,462 --> 00:42:45,870 ya no es s�lo un rumor, 383 00:42:46,088 --> 00:42:49,362 tras 17 a�os de cautiverio, Nimrode Klein y Uri Zach 384 00:42:49,462 --> 00:42:52,836 han regresado a Israel. Esta es una edici�n especial. 385 00:42:52,936 --> 00:42:56,260 Nuestro corresponsal Roy Rahav nos informa que el Primer Ministro 386 00:42:56,360 --> 00:42:57,600 habl� con ellos antes, 387 00:42:57,700 --> 00:42:59,836 pero antes de conectar con la oficina del Primer Ministro, 388 00:43:00,054 --> 00:43:02,472 conectemos con nuestro corresponsal que est� en las cercan�as 389 00:43:02,572 --> 00:43:04,533 de la casa de Nimrode Klein. Roy... 390 00:43:04,633 --> 00:43:08,564 S�, Lilach. Nimrode Klein y Uri Zach est�n en Israel. 391 00:43:08,666 --> 00:43:12,326 El precio sigue sin estar claro que Israel ten�a que pagar por la liberaci�n, 392 00:43:12,428 --> 00:43:16,768 pero est� claro que aqu� en Kochav Yair los festejos han comenzado. 393 00:43:17,024 --> 00:43:20,430 - Su l�nea. - Gracias, Roy. 394 00:43:20,530 --> 00:43:24,532 Continuaremos con el especial sobre el regreso de los prisioneros de guerra. 395 00:43:24,632 --> 00:43:27,684 Pero ahora un peque�o descanso, Qu�date con nosotros. 396 00:43:34,095 --> 00:43:36,224 �Por qu� invit� a �todas estas personas? 397 00:43:36,964 --> 00:43:40,122 No lo s�, pero mam� no est� contenta. 398 00:43:45,812 --> 00:43:47,598 Eso apesta. 399 00:43:47,960 --> 00:43:50,870 Con todos estos viejos, Seguro que puedes encontrar uno que te convenga. 400 00:43:55,048 --> 00:43:57,226 No sab�a que ten�a tantos amigos. 401 00:43:57,326 --> 00:43:59,566 Yo tampoco. Pens� que hab�as invitado a s�lo algunos colegas del ej�rcito. 402 00:43:59,666 --> 00:44:01,360 Entonces vinieron todos. 403 00:44:04,054 --> 00:44:06,461 No tengo nada que ofrecer. 404 00:44:08,396 --> 00:44:10,224 �Te parece que est� bien? 405 00:44:11,068 --> 00:44:14,101 �C�mo lo sabemos? No lo conocemos. 406 00:44:16,015 --> 00:44:18,190 Voy a ir a saludar. 407 00:44:18,290 --> 00:44:21,576 A ver si alguien necesita algo. 408 00:44:23,666 --> 00:44:25,802 - �Necesitas algo? - No. 409 00:44:25,902 --> 00:44:27,326 Yo tampoco. 410 00:44:27,426 --> 00:44:30,768 - �Rabin, en el 95? - Lo s�. Nos lo han dicho. 411 00:44:30,868 --> 00:44:33,205 Tambi�n le dijeron que Ninette se afeit� la cabeza? 412 00:44:33,305 --> 00:44:36,141 - �Qui�n? - Ninette, hombre. 413 00:44:36,241 --> 00:44:38,666 - Un cantante israel�. - Pronto la conocer�s. 414 00:44:39,305 --> 00:44:42,870 - �De qu� est�s hablando? - Lo actualizaremos 415 00:44:42,970 --> 00:44:45,294 sobre todo que se ha perdido en 17 a�os. 416 00:44:45,394 --> 00:44:47,768 Y Israel todav�a no ha gan� la Copa del Mundo. 417 00:44:48,032 --> 00:44:51,054 T�matelo con calma. Es un poco demasiado como mi primer d�a de vuelta a casa. 418 00:44:51,154 --> 00:44:53,768 �Est�s bien? �Quieres ir a descansar? 419 00:44:54,154 --> 00:44:56,666 - �No est�s exagerando? - Para, �vale? 420 00:44:57,359 --> 00:44:58,670 Suficiente. 421 00:45:10,832 --> 00:45:12,472 �Bueno? 422 00:45:22,894 --> 00:45:25,098 Lo siento si yo... 423 00:45:27,540 --> 00:45:29,200 Yo, eh... 424 00:45:33,098 --> 00:45:34,372 Yo, eh... 425 00:45:34,472 --> 00:45:36,030 No pasa nada. 426 00:45:37,336 --> 00:45:39,708 No tienes que decirme nada. 427 00:45:40,857 --> 00:45:43,370 S� que tuviste que soportar cosas horribles, 428 00:45:43,642 --> 00:45:46,996 y quiero que sepas No te pedir� nada. 429 00:45:51,472 --> 00:45:52,977 Pero... 430 00:45:53,996 --> 00:45:58,064 cuando te apetezca para hablar, yo escuchar�. 431 00:45:58,676 --> 00:46:00,404 Cuando est�s preparado. 432 00:46:03,540 --> 00:46:07,200 Ya no soy el mismo. Lo siento. 433 00:46:12,302 --> 00:46:14,404 Tienes los mismos ojos. 434 00:46:18,302 --> 00:46:22,667 La �ltima vez que me diste me mir� con esos ojos cuando ten�a 21 a�os. 435 00:46:24,132 --> 00:46:27,166 Ahora tengo casi 40 a�os. 436 00:46:29,154 --> 00:46:31,268 Yo tampoco soy el mismo. 437 00:46:35,234 --> 00:46:38,367 Eres a�n m�s hermosa. 438 00:46:52,166 --> 00:46:55,132 Uri, tengo que decirte algo. 439 00:47:05,030 --> 00:47:07,030 Puede esperar. 440 00:47:21,506 --> 00:47:23,438 - �Has...? - �Quieres... 441 00:47:25,030 --> 00:47:26,506 T� primero. 442 00:47:30,642 --> 00:47:33,268 �Tienes el n�mero de Nimrode? 443 00:47:37,868 --> 00:47:39,195 S�. 444 00:47:40,038 --> 00:47:42,304 S�, creo que... 445 00:47:42,404 --> 00:47:44,268 Deber�a tenerlo. 446 00:47:50,132 --> 00:47:53,134 Estuve en Washington durante cinco a�os, y luego obtuve mi doctorado. 447 00:47:53,234 --> 00:47:55,642 Nuestra boda fue incre�ble. Talya vino, preg�ntale. 448 00:47:55,860 --> 00:47:57,828 Gerente, luego alta tecnolog�a, como todos los dem�s... 449 00:47:57,928 --> 00:48:01,508 Heidi es la mayor, luego est� Eitan, Orit, y el peque�o Uri que tiene 7 a�os... 450 00:48:01,608 --> 00:48:03,828 - Tranquilo... - Abr� una cl�nica. 451 00:48:03,928 --> 00:48:05,964 - C�llate... - Cambi� de religi�n hace a�os... 452 00:48:06,064 --> 00:48:09,200 El humo casi lo hab�a matado, pero ahora est� bien y a dieta... 453 00:48:10,166 --> 00:48:12,862 - Cierra... - Abr� una cl�nica... 454 00:48:12,962 --> 00:48:15,930 - Talya vino, le pregunt�... - Gerente, entonces... 455 00:48:16,030 --> 00:48:17,302 Silencio. C�llate. 456 00:48:17,404 --> 00:48:19,998 Luego est� Eitan, Orit, y el peque�o Uri... 457 00:48:20,098 --> 00:48:21,608 C�llate. 458 00:48:22,268 --> 00:48:24,404 �C�llate! 459 00:49:41,472 --> 00:49:44,224 Le pregunt� a todo el mundo para dejarte solo hoy, 460 00:49:44,676 --> 00:49:48,472 por lo que pasar�amos de tiempo juntos, t� y yo. 461 00:49:51,030 --> 00:49:53,438 Ilan trajo toda esta comida ayer. 462 00:49:53,704 --> 00:49:56,163 Puedo hacer la cena. 463 00:49:56,608 --> 00:50:00,438 - S�ndwich o ensalada de frutas. - No tengo hambre. 464 00:50:08,864 --> 00:50:10,684 Eso est� bien. 465 00:50:13,268 --> 00:50:17,064 �Has notado que desde que has vuelto �los perros ya no ladran? 466 00:50:17,370 --> 00:50:18,962 Maravilloso, �eh? 467 00:50:19,336 --> 00:50:21,200 Se sienten seguros. 468 00:50:22,608 --> 00:50:25,858 Pero ahora tengo que sacarlos. 469 00:50:25,958 --> 00:50:27,962 �Vienes conmigo? 470 00:50:28,268 --> 00:50:29,540 S�, claro. 471 00:51:11,604 --> 00:51:14,304 Lamento c�mo fue la fiesta. 472 00:51:15,502 --> 00:51:18,466 Fue una estupidez montarlo, No deber�a haberte escuchado. 473 00:51:18,712 --> 00:51:20,094 Te equivocas. 474 00:51:20,924 --> 00:51:22,924 Tengo que volver a centrarme. 475 00:51:24,958 --> 00:51:26,536 Tan pronto como sea posible. 476 00:51:27,822 --> 00:51:29,570 Todos est�n por delante de m�. 477 00:51:30,230 --> 00:51:31,824 No puedo perder el tiempo. 478 00:51:31,924 --> 00:51:34,162 Todos han tenido carreras y... 479 00:51:35,128 --> 00:51:37,992 tener una vida. 480 00:51:38,924 --> 00:51:41,764 No se puede hacer todo el primer d�a. 481 00:51:51,502 --> 00:51:54,434 Porque siento que �nuestra primera vez? 482 00:51:56,434 --> 00:51:58,264 �La recuerdas? 483 00:51:58,958 --> 00:52:01,094 En el invernadero, detr�s de la casa de tus padres? 484 00:52:01,366 --> 00:52:02,992 Vaya. 485 00:52:05,060 --> 00:52:07,094 Te deseaba tanto. 486 00:52:08,992 --> 00:52:11,822 Fuiste la cosa m�s hermosa que he visto en mi vida. 487 00:52:12,094 --> 00:52:15,536 Y t� eras el tipo de mi mejor amigo. 488 00:52:15,808 --> 00:52:17,196 �Tsila! 489 00:52:18,434 --> 00:52:19,960 Tsila... 490 00:52:20,060 --> 00:52:21,570 Lo olvid�. 491 00:52:22,060 --> 00:52:24,198 A�os despu�s de su captura, Se me ocurri� pensar en ella, 492 00:52:24,298 --> 00:52:28,138 debe haber disfrutado por lo que nos pas�. 493 00:52:29,162 --> 00:52:32,177 Debe haber pensado que nos lo merecemos. 494 00:52:44,992 --> 00:52:46,502 �Est� seguro? 495 00:52:47,366 --> 00:52:52,670 Me encuentro con un vac�o de 17 a�os que llenar, Tengo que empezar por alg�n sitio. 496 00:54:22,558 --> 00:54:24,227 �Qu� es? 497 00:54:33,434 --> 00:54:36,196 Te he echado mucho de menos. 498 00:54:38,638 --> 00:54:41,856 Te he echado mucho de menos. 499 00:54:43,230 --> 00:54:47,502 Pens� que no lo har�a nunca m�s se le vio ni se supo de �l. 500 00:54:55,196 --> 00:54:56,936 No te detengas. 501 00:56:13,570 --> 00:56:15,366 No pasa nada. 502 00:56:16,924 --> 00:56:18,822 Es normal... 503 00:56:19,698 --> 00:56:22,583 - No puedes... - Me gustar�a dormir. 504 00:56:38,264 --> 00:56:40,162 No, no puedo. 505 00:56:40,502 --> 00:56:41,790 Eso es terrible. 506 00:56:41,890 --> 00:56:44,400 Me siento como... un criminal. 507 00:56:44,924 --> 00:56:46,230 Como un asesino. 508 00:56:46,502 --> 00:56:48,298 No exagero. 509 00:56:50,060 --> 00:56:52,822 Tengo que dec�rselo. 510 00:56:54,638 --> 00:56:58,162 �Est�s loco? No durar� otro d�a as�. 511 00:57:00,060 --> 00:57:02,332 Tengo que dec�rselo. 512 00:57:03,128 --> 00:57:04,386 Pero... 513 00:57:04,992 --> 00:57:07,264 Pero Yaki, sigue siendo una mentira. 514 00:57:08,604 --> 00:57:09,926 Yo, eh... 515 00:57:10,026 --> 00:57:12,366 No s� qu� decirte. 516 00:58:08,744 --> 00:58:13,964 Traicion� a toda una naci�n. 517 00:59:01,094 --> 00:59:03,230 �Era mam� la que hablaba por tel�fono? 518 00:59:05,060 --> 00:59:06,890 Es tarde. 519 00:59:07,162 --> 00:59:08,856 Duerme. 520 00:59:41,162 --> 00:59:42,570 Ven. 521 01:00:23,026 --> 01:00:27,330 Prom�teme que nos quedaremos para siempre juntos. 522 01:00:29,461 --> 01:00:32,510 Traducci�n: Hanna Lise, Sunshine83 523 01:00:33,150 --> 01:00:38,577 Venga a visitarnos www.movieteam.forumfree.it 524 01:00:39,305 --> 01:01:39,907 Ap�yenos y h�gase socio VIP para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 38449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.