Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,857
Frankfurt, Alemania
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�, contacte con www.OpenSubtitles.org ahora.
3
00:00:59,299 --> 00:01:01,199
�Y qu� hacemos ahora?
4
00:01:01,299 --> 00:01:02,707
Esperamos.
5
00:02:09,741 --> 00:02:11,539
El acuerdo se llev� a cabo.
6
00:02:11,639 --> 00:02:13,241
Volver�n a casa.
7
00:02:16,265 --> 00:02:18,233
Tal y como pens�bamos.
8
00:02:18,333 --> 00:02:21,022
S�lo dos de ellos est�n vivos.
9
00:03:00,316 --> 00:03:04,874
MovieTeam Fansub
se complace en presentar
10
00:03:05,874 --> 00:03:08,806
Prisioneros de guerra.
11
00:03:13,465 --> 00:03:18,039
Traducci�n: Hanna Lise, Sunshine83
12
00:03:25,503 --> 00:03:30,227
Escrito y dirigido por Gideon Raff.
13
00:03:52,366 --> 00:03:56,081
No te preocupes, pap�.
No volver� tarde.
14
00:03:58,421 --> 00:04:01,979
�Tr�elos a casa!
15
00:04:04,822 --> 00:04:07,115
Contesta el tel�fono.
16
00:04:08,380 --> 00:04:10,897
- �Assaf!
- Estoy ocupado.
17
00:04:10,997 --> 00:04:13,651
- Yaki, contesta el tel�fono.
- Estoy en el ba�o.
18
00:04:13,751 --> 00:04:16,069
Est�s ah� todo el d�a...
19
00:04:16,169 --> 00:04:17,979
�D�nde est� el tel�fono inal�mbrico?
20
00:04:18,079 --> 00:04:20,319
�D�nde est� el inal�mbrico...
21
00:04:24,474 --> 00:04:26,925
- �Hola? - �Nurit?
- �S�?
22
00:04:27,025 --> 00:04:29,491
- Soy Ilan Feldman.
- Hola, Ilan, �c�mo est�s?
23
00:04:29,591 --> 00:04:33,081
- Bien. �Te estoy molestando?
- No, estoy cocinando.
24
00:04:33,181 --> 00:04:36,457
- Tengo algo importante que decirte.
- �Qu� es?
25
00:04:36,557 --> 00:04:39,659
Tzvika Harel me llam�.
de la oficina del Primer Ministro.
26
00:04:40,187 --> 00:04:43,679
Las negociaciones han terminado.
Llegaron a un acuerdo.
27
00:04:43,779 --> 00:04:45,056
�S�?
28
00:04:45,156 --> 00:04:47,285
Uri est� vivo.
29
00:04:47,659 --> 00:04:49,353
Vete a casa.
30
00:05:04,436 --> 00:05:05,858
�Qu� est� pasando?
31
00:05:06,512 --> 00:05:08,402
Es verde, por eso no es bueno.
32
00:05:08,756 --> 00:05:12,268
�A qui�n le importa?
Lo importante es que nos casemos.
33
00:05:12,368 --> 00:05:14,096
Es aburrido.
34
00:05:15,806 --> 00:05:17,790
Te echo mucho de menos.
35
00:05:17,960 --> 00:05:20,724
- Vuelve antes.- Martes.
36
00:05:20,824 --> 00:05:23,436
Si no vuelves antes
Encontrar� a alguien m�s.
37
00:05:23,926 --> 00:05:26,790
�Pero qui�n te quiere?
Eres feo y est�pido.
38
00:05:26,994 --> 00:05:28,402
Encontrar� a alguien.
39
00:05:29,756 --> 00:05:31,790
Prom�teme que esperar�s.
40
00:05:34,756 --> 00:05:37,266
Y juras que nos quedaremos
para siempre juntos.
41
00:05:38,164 --> 00:05:39,994
Lo juro.
42
00:05:43,470 --> 00:05:45,300
Prometido.
43
00:05:48,232 --> 00:05:49,436
Nurit.
44
00:05:50,232 --> 00:05:52,994
- Va a volver.
- �Qui�n? �Qui�n estaba al tel�fono?
45
00:05:53,402 --> 00:05:55,892
Qu� hemos hecho, Yaki...
46
00:05:57,722 --> 00:05:59,098
Oh, Dios m�o. Qu� he hecho...
47
00:05:59,198 --> 00:06:00,892
�De qu� est�s hablando?
�Qui�n va a volver?
48
00:06:02,858 --> 00:06:03,994
Tu hermano.
49
00:06:12,790 --> 00:06:15,498
No me lo dijiste en el chat
lo bonita que eras.
50
00:06:17,164 --> 00:06:20,300
No me dijiste
ten�as un aliento pestilente.
51
00:06:23,334 --> 00:06:25,402
Estoy bromeando.
52
00:06:27,926 --> 00:06:29,790
Pero eres mayor de edad, �no?
53
00:06:30,096 --> 00:06:32,928
Un polic�a no sale
que me dice que tienes 12 a�os?
54
00:06:33,028 --> 00:06:34,722
�Quieres hacerlo o no?
55
00:06:35,028 --> 00:06:36,132
Claro que s�.
56
00:06:36,232 --> 00:06:38,096
Genial.
57
00:06:40,096 --> 00:06:41,688
Vamos, hombre.
58
00:06:43,062 --> 00:06:46,659
No te preocupes, ser� mi madre
que descubri� que no estoy en casa.
59
00:06:48,062 --> 00:06:50,232
- �S�?
�Talya?
60
00:06:52,892 --> 00:06:54,234
�S�?
61
00:06:54,334 --> 00:06:56,926
Talya, es Ilan.
Perd�n por la hora.
62
00:06:58,402 --> 00:07:01,334
No hay problema, Ilan,
�En qu� puedo ayudarle?
63
00:07:01,994 --> 00:07:05,402
Tengo buenas noticias.
64
00:07:06,564 --> 00:07:07,962
Muy bonito.
65
00:07:09,137 --> 00:07:10,924
�Est�s sentado?
66
00:07:16,164 --> 00:07:17,996
Buenas tardes y bienvenidos
a la edici�n especial de las noticias.
67
00:07:18,096 --> 00:07:20,402
Seg�n un rumor no oficial.
68
00:07:20,654 --> 00:07:23,928
las negociaciones para la liberaci�n
de los prisioneros de guerra han terminado.
69
00:07:25,722 --> 00:07:27,062
Mam�.
70
00:07:28,028 --> 00:07:30,622
�Qu� est� pasando?
�Qu� quieres?
71
00:07:30,722 --> 00:07:32,096
Ven al sal�n ahora.
72
00:07:33,198 --> 00:07:34,656
�Has estado fumando?
73
00:07:34,756 --> 00:07:36,470
�D�nde has estado?
Hueles a cenicero.
74
00:07:36,688 --> 00:07:38,028
�C�llate y ven!
75
00:07:38,266 --> 00:07:40,436
Los representantes de la Cruz Roja
han dejado
76
00:07:40,654 --> 00:07:43,064
para llegar al lugar
donde est�n retenidos los soldados de Nimrode Klein,
77
00:07:43,164 --> 00:07:45,554
Uri Zach y Amiel Ben Horin.
78
00:07:45,654 --> 00:07:47,334
�Cu�ndo, Ilan?
79
00:07:48,790 --> 00:07:50,266
�Seguro que vuelve a casa?
80
00:07:52,198 --> 00:07:53,688
S�.
81
00:07:54,266 --> 00:07:56,062
�Y est� bien?
82
00:07:59,096 --> 00:08:00,722
�Est�n todos bien?
83
00:08:01,994 --> 00:08:03,368
�Qu�?
84
00:08:06,368 --> 00:08:08,266
Oh, Dios m�o.
85
00:08:08,892 --> 00:08:09,960
�Qui�n?
86
00:08:13,858 --> 00:08:17,442
Ahora vete directamente a dormir,
sin ladrar.
87
00:08:31,161 --> 00:08:32,473
Mierda.
88
00:08:34,571 --> 00:08:37,654
- �Est�s bien?
- Ilan, me has asustado.
89
00:08:37,926 --> 00:08:39,688
Hola, Yaeli, �c�mo est�s?
90
00:08:40,232 --> 00:08:43,096
Mis malditos vecinos siguen
llamar a control de animales
91
00:08:43,300 --> 00:08:46,166
porque los perros no dejan de ladrar.
Los inspectores vienen cada semana.
92
00:08:46,266 --> 00:08:48,062
No s� qu� hacer.
93
00:08:52,198 --> 00:08:54,098
�C�mo es que est�s aqu� tan tarde?
94
00:08:54,198 --> 00:08:56,198
Han terminado de negociar.
95
00:08:56,470 --> 00:08:58,266
Llegamos a un acuerdo.
96
00:09:00,096 --> 00:09:01,654
No lo creo.
97
00:09:02,722 --> 00:09:04,402
�No puede ser!
98
00:09:05,198 --> 00:09:06,758
- �No puede ser!
- No, Yael...
99
00:09:06,858 --> 00:09:09,096
- Deja que te abrace...
- Yael, espera...
100
00:09:09,402 --> 00:09:12,436
- Finalmente, Dios m�o...
- Yael, espera.
101
00:09:12,824 --> 00:09:14,792
Tuve una corazonada
esta ma�ana.
102
00:09:14,892 --> 00:09:16,858
No entiendes, �detente!
103
00:09:17,960 --> 00:09:21,334
Tengo que decirte algo.
Tienes que escucharme.
104
00:09:22,164 --> 00:09:23,688
�Puedo entrar?
105
00:09:57,858 --> 00:09:59,722
No, no...
106
00:10:00,130 --> 00:10:01,436
No, yo...
107
00:10:02,892 --> 00:10:04,334
No, yo...
108
00:10:04,858 --> 00:10:06,130
No, yo...
109
00:10:15,994 --> 00:10:18,754
Los perros nunca ladraron
cuando Ami estaba all�.
110
00:10:20,334 --> 00:10:22,062
Nunca.
111
00:10:27,688 --> 00:10:29,688
Se sent�an seguros con �l.
112
00:10:31,334 --> 00:10:33,232
�Quieres que llame a alguien?
113
00:10:35,232 --> 00:10:36,756
No me apetece.
114
00:10:39,198 --> 00:10:40,892
No sabr�a a qui�n llamar.
115
00:10:42,756 --> 00:10:44,758
Le promet� a mis padres
para cuidar este lugar
116
00:10:44,858 --> 00:10:46,470
porque Ami lo amaba.
117
00:10:47,130 --> 00:10:48,824
Ahora est�n muertos y �l tambi�n...
118
00:10:50,096 --> 00:10:52,140
Y tengo que cuidar a estos 40 perros.
119
00:10:58,858 --> 00:11:01,892
- �D�nde est� ahora?
- No lo s�.
120
00:11:03,062 --> 00:11:06,960
Ma�ana su cuerpo
llegar� al aeropuerto con Nimrode y Uri.
121
00:11:08,824 --> 00:11:11,826
Habr� una ceremonia,
pero no tienes que venir.
122
00:11:11,926 --> 00:11:13,302
�Por qu� no habr�a de hacerlo?
123
00:11:13,402 --> 00:11:15,132
Es que...
124
00:11:15,232 --> 00:11:19,266
Contrat� animadores
para la fiesta y...
125
00:11:21,756 --> 00:11:24,641
Alguien tiene que acogerlo.
126
00:11:27,368 --> 00:11:29,688
�No tienes que ir a casa?
Es tarde.
127
00:11:30,164 --> 00:11:32,062
Puedo quedarme un poco m�s.
128
00:11:32,790 --> 00:11:34,402
Si te parece bien.
129
00:11:39,756 --> 00:11:42,062
Eso es lo que he dicho.
130
00:11:45,592 --> 00:11:49,461
Ya lo dec�a yo.
que este d�a llegar�a.
131
00:12:07,926 --> 00:12:10,654
Se lo dec�a a todo el mundo.
132
00:12:24,014 --> 00:12:25,844
Hola, Nimrode.
133
00:12:26,048 --> 00:12:27,810
Hola, Nimrode.
134
00:12:28,504 --> 00:12:30,504
Bienvenido a casa.
135
00:12:32,243 --> 00:12:33,946
�De verdad?
136
00:12:34,377 --> 00:12:35,980
Gracias.
137
00:12:37,295 --> 00:12:38,980
T� tambi�n.
138
00:13:15,712 --> 00:13:18,663
- No contestes, es...
- Los periodistas de nuevo.
139
00:13:19,116 --> 00:13:22,574
Te dije que no respondieras a eso.
Diles que no estoy aqu�.
140
00:13:22,674 --> 00:13:24,048
Dice que no est� aqu�.
141
00:13:25,718 --> 00:13:26,676
�Est�s preparado?
142
00:13:26,776 --> 00:13:28,823
No es bueno dejarlo solo.
143
00:13:28,923 --> 00:13:31,988
Ya voy, ya voy.
�Est�n listos?
144
00:13:40,342 --> 00:13:42,470
- Te ves muy bien, mam�.
- �Qu� llevas puesto?
145
00:13:42,570 --> 00:13:44,844
- Pantalones cortos.
- Ponte los vaqueros. Mu�vete.
146
00:13:45,545 --> 00:13:48,201
Acabo de terminar de limpiar,
�qu� has hecho?
147
00:13:50,615 --> 00:13:52,880
Qu� l�o.
�No vas a ayudarme?
148
00:13:52,980 --> 00:13:54,841
�Qu� quieres que haga?
149
00:13:55,991 --> 00:13:58,187
Salir a comprar flores.
150
00:13:58,287 --> 00:13:59,812
- Rosa.
- Por favor.
151
00:13:59,912 --> 00:14:01,640
Haz lo que te digo.
152
00:14:26,824 --> 00:14:28,218
�Ilan?
153
00:14:35,516 --> 00:14:39,946
Come algo.
Te ver� en el aeropuerto. Ilan.
154
00:14:48,048 --> 00:14:50,980
Estaremos en tu casa
en 10, 15 minutos.
155
00:14:52,190 --> 00:14:53,286
Las llaves.
156
00:14:55,121 --> 00:14:58,048
S�.
Por favor, pap�, hoy no.
157
00:14:59,094 --> 00:15:01,082
- Ha colgado.
- �Otra vez?
158
00:15:03,946 --> 00:15:06,218
Hola, ten�amos miedo de no alcanzarte.
159
00:15:06,730 --> 00:15:08,118
Tenemos que hablar.
160
00:15:08,529 --> 00:15:10,218
- �Ahora?
- �Hay alg�n problema?
161
00:15:10,470 --> 00:15:12,218
Tenemos que discutir
de una cosa.
162
00:15:12,572 --> 00:15:15,184
�Se cancela el trato?
Vamos al aeropuerto.
163
00:15:15,504 --> 00:15:18,077
Es importante hablar de ello ahora.
164
00:15:27,891 --> 00:15:29,846
Es una idea horrible.
No tengo intenci�n de hacerlo.
165
00:15:30,100 --> 00:15:31,959
- Nurit, no tienes elecci�n.
- S�, lo s�.
166
00:15:32,059 --> 00:15:34,540
- No quiero hacerle da�o.
- Haim es un psiquiatra del ej�rcito.
167
00:15:34,640 --> 00:15:37,461
No me importa, �no es normal!
No quiero hacerlo.
168
00:15:37,561 --> 00:15:39,050
�Hay algo normal
en toda esta situaci�n?
169
00:15:39,150 --> 00:15:41,370
S�lo recuerda
que lo haces por �l.
170
00:15:41,470 --> 00:15:43,084
�Y qu� pasa por la noche?
171
00:15:43,184 --> 00:15:44,540
Y si quiere...
172
00:15:44,640 --> 00:15:47,118
�Es eso lo que te preocupa?
No har� tal cosa.
173
00:15:47,472 --> 00:15:50,416
- �C�mo lo sabes?
- �Lo conozco!
174
00:15:50,695 --> 00:15:52,397
Lo conociste.
175
00:15:53,234 --> 00:15:54,750
Una vez.
176
00:15:54,850 --> 00:15:56,292
Hace 17 a�os.
177
00:15:57,190 --> 00:16:01,124
No sabemos nada de �l,
excepto por el infierno que ha pasado.
178
00:16:01,224 --> 00:16:03,920
Sabemos por los prisioneros de guerra
que le fue mejor que a �l
179
00:16:04,020 --> 00:16:07,156
que lo �nico que los mantiene
en la vida es el poder de la esperanza.
180
00:16:07,598 --> 00:16:10,782
Espero volver a casa
por las personas que aman.
181
00:16:12,190 --> 00:16:16,835
- Hace 17 a�os que se fue.
- �S� cu�nto tiempo ha pasado!
182
00:16:22,156 --> 00:16:24,980
Por eso no sabemos c�mo...
183
00:16:25,292 --> 00:16:28,156
reaccionar�a ante esta situaci�n.
184
00:16:28,850 --> 00:16:30,530
No tenemos elecci�n.
185
00:16:32,986 --> 00:16:35,884
- No podemos hacer otra cosa.
- �Y durante cu�nto tiempo funcionar�?
186
00:16:36,258 --> 00:16:39,071
Todo el pa�s lo sabe.
Mi padre...
187
00:16:39,776 --> 00:16:41,294
Es s�lo por unos d�as,
188
00:16:41,394 --> 00:16:45,224
hasta que entendamos
cu�l es la mejor manera de dec�rselo.
189
00:16:55,564 --> 00:16:57,620
�Est� claro?
190
00:17:12,732 --> 00:17:17,326
Aeropuerto abandonado
Damasco, Siria
191
00:17:49,952 --> 00:17:52,499
Aqu� vienen, ahora es tu turno.
192
00:17:52,884 --> 00:17:56,499
Recuerda todo
�qu� hemos dicho?
193
00:18:02,122 --> 00:18:03,816
Que Al� te proteja.
194
00:18:36,530 --> 00:18:38,952
Aeropuerto de Ben Gurion.
195
00:18:59,918 --> 00:19:02,920
El avi�n que transportaba
prisioneros de guerra
196
00:19:03,020 --> 00:19:06,022
est� a punto de aterrizar
en el aeropuerto Ben Gurion.
197
00:19:06,122 --> 00:19:09,498
Todav�a no lo sabemos
quienquiera que est� a bordo,
198
00:19:09,598 --> 00:19:14,056
quiz�s representantes de la Cruz Roja,
o el mediador alem�n,
199
00:19:14,156 --> 00:19:18,462
y aparentemente, por desgracia,
el cuerpo de Amiel Ben Horin.
200
00:19:21,088 --> 00:19:22,598
�Tr�elo a casa!
201
00:19:22,986 --> 00:19:25,462
Mam�, �est�s mirando?
Han vuelto. ....
202
00:19:28,394 --> 00:19:29,464
Incre�ble, �verdad?
203
00:19:29,564 --> 00:19:32,260
Seg�n fuentes de periodistas �rabes,
dos de los prisioneros de guerra
204
00:19:32,360 --> 00:19:35,192
han sido visitados
en el aeropuerto de Damasco
205
00:19:35,292 --> 00:19:39,260
por un m�dico de la Cruz Roja.
Parecen estar bien.
206
00:19:39,360 --> 00:19:44,841
Hace unos minutos, Yael Ben Horin
lleg� al aeropuerto...
207
00:19:45,314 --> 00:19:47,886
La mayor�a de los miembros de la familia
ya est� en el aeropuerto.
208
00:19:47,986 --> 00:19:50,884
Se les dej� entrar por una entrada
a un lado para evitar a los periodistas.
209
00:19:51,088 --> 00:19:53,156
Puedes sentir la tensi�n,
210
00:19:53,816 --> 00:19:58,269
s�lo podemos imaginar
lo que las familias est�n sintiendo en este momento.
211
00:20:10,220 --> 00:20:11,810
�Puedo ofrecerte algo?
212
00:20:11,910 --> 00:20:13,508
�Pap�?
213
00:20:18,392 --> 00:20:20,304
Al diablo con usted y con �l...
214
00:20:23,372 --> 00:20:24,964
No puedo hacerlo.
215
00:20:29,755 --> 00:20:32,395
�Por qu� somos los �nicos aqu�?
216
00:20:32,739 --> 00:20:35,559
�Seguro que este es el lugar correcto?
217
00:20:50,678 --> 00:20:53,032
- Me alegro de verte.
- Yo tambi�n.
218
00:20:56,101 --> 00:20:57,612
Yoskeh, �c�mo est�?
219
00:20:57,712 --> 00:20:59,270
- Bien.
- �S�?
220
00:21:01,524 --> 00:21:03,406
�Te has enterado de lo de Amiel?
221
00:21:03,957 --> 00:21:06,134
S�, me dijo Ilan.
222
00:21:06,578 --> 00:21:08,406
Vamos a sentarnos all�.
223
00:21:09,316 --> 00:21:11,134
Te ves bien.
224
00:21:18,473 --> 00:21:20,304
Felicidades, mam�.
225
00:21:20,508 --> 00:21:24,832
Te las arreglaste para ser una perra con ella
incluso en un d�a como hoy.
226
00:21:36,122 --> 00:21:41,542
En unos minutos vamos a entrar
en el espacio a�reo israel�.
227
00:21:41,642 --> 00:21:43,338
Pasar�s la primera noche
con sus familias.
228
00:21:43,438 --> 00:21:46,000
Ma�ana te recoger�n
229
00:21:46,100 --> 00:21:47,930
y te llevar�n a Zikhron.
230
00:21:48,030 --> 00:21:51,406
- En el centro.
- �En el medio?
231
00:21:52,036 --> 00:21:53,998
Centro de Rehabilitaci�n.
232
00:21:54,098 --> 00:21:55,930
M�s o menos.
233
00:21:58,171 --> 00:22:00,885
Qu� dulce. �C�mo se llama?
234
00:22:00,985 --> 00:22:02,406
No tiene nombre.
235
00:22:05,624 --> 00:22:08,134
Dana, �c�mo me veo?
236
00:22:09,804 --> 00:22:11,542
Te pareces a Buddy Hackett.
237
00:22:14,739 --> 00:22:16,998
�Qui�nes son todas esas personas?
238
00:22:18,474 --> 00:22:22,270
Militares, pol�ticos, familiares...
239
00:22:24,872 --> 00:22:27,066
Mira c�mo se ignoran.
240
00:22:28,299 --> 00:22:30,202
Qu� rid�culo.
241
00:22:32,915 --> 00:22:36,066
Ilan, no s� c�mo me sentir� al verlo.
242
00:22:38,160 --> 00:22:40,542
Me temo que me odia.
243
00:22:45,329 --> 00:22:47,474
Dime que todo va a estar bien.
244
00:22:49,264 --> 00:22:51,542
Qu�tate la alianza.
245
00:23:20,553 --> 00:23:23,508
�Mira todos esos edificios!
�Suena como Am�rica!
246
00:23:23,815 --> 00:23:25,678
Ya casi estamos.
247
00:23:37,896 --> 00:23:43,236
El convoy del Primer Ministro
est� de camino al aeropuerto.
248
00:25:02,690 --> 00:25:05,168
�Te imaginas que el avi�n se estrellara?
249
00:25:05,887 --> 00:25:08,712
Dana, �qu� te pasa?
250
00:25:12,776 --> 00:25:17,338
Gratis despu�s de 17 a�os
y entonces... �boom!
251
00:25:18,542 --> 00:25:20,610
Nurit, ign�rala, es un monstruo.
252
00:25:27,492 --> 00:25:29,372
Rel�jense, chicos.
253
00:25:30,328 --> 00:25:32,156
�Por qu� no te callas?
254
00:25:32,256 --> 00:25:35,542
Por una vez en la vida,
C�llate.
255
00:25:36,156 --> 00:25:38,134
Disculpen.
256
00:25:39,309 --> 00:25:41,134
Han aterrizado.
257
00:25:43,458 --> 00:25:45,338
Buenos d�as a todos.
258
00:25:46,045 --> 00:25:50,440
Leer� una breve declaraci�n.
No responder� a las preguntas m�s tarde.
259
00:25:50,780 --> 00:25:53,731
Hace unos minutos un avi�n
de la Cruz Roja
260
00:25:53,831 --> 00:25:56,576
transporte de presos
Los buques de guerra israel�es han desembarcado.
261
00:25:57,860 --> 00:26:00,372
El Primer Ministro los saludar�
262
00:26:00,472 --> 00:26:03,170
y lo siguiente que sabes.
reunirse con sus familias
263
00:26:03,270 --> 00:26:05,134
en una sala designada para ello.
264
00:26:05,800 --> 00:26:09,052
Te pido la bondad
265
00:26:09,152 --> 00:26:13,233
respetar su intimidad
en las horas y d�as venideros.
266
00:26:32,572 --> 00:26:36,134
- Bienvenido a casa.
- Gracias a todos.
267
00:27:39,238 --> 00:27:42,238
�Por qu� est�s ah� parado como un idiota?
268
00:27:42,338 --> 00:27:43,713
�Ven aqu�!
269
00:27:43,813 --> 00:27:45,678
�Ven aqu�!
270
00:27:53,118 --> 00:27:54,930
Pap�...
271
00:28:19,448 --> 00:28:21,712
Deja que te mire.
272
00:28:24,006 --> 00:28:26,270
Yo tambi�n quiero mirarte.
273
00:28:27,853 --> 00:28:29,964
Hola, hermano.
274
00:28:35,668 --> 00:28:37,372
Te he echado de menos.
275
00:28:42,257 --> 00:28:45,678
Has engordado un poco, �eh?
276
00:28:47,290 --> 00:28:50,066
- Un poco.
- Estoy bromeando.
277
00:28:52,771 --> 00:28:56,134
Hola, pap�.
�Qu� tal el viaje?
278
00:28:58,964 --> 00:29:00,440
Est�n todos aqu�.
279
00:29:03,067 --> 00:29:04,474
�D�nde est� mam�?
280
00:29:11,890 --> 00:29:13,712
Esto es Hatzav.
281
00:29:14,612 --> 00:29:16,576
Su hijo.
282
00:29:17,554 --> 00:29:19,372
Encantado de conocerte.
283
00:29:30,726 --> 00:29:32,463
�Qu�...?
284
00:29:32,744 --> 00:29:34,372
�Cu�ndo?
285
00:29:34,572 --> 00:29:36,708
Hace 4 a�os.
286
00:29:37,252 --> 00:29:40,048
Esper� todo lo que pudo.
287
00:29:45,912 --> 00:29:48,116
Pero ahora est� con nosotros.
288
00:29:48,354 --> 00:29:50,116
Puedo sentirlo.
289
00:29:55,810 --> 00:29:57,050
Bonita figura.
290
00:29:57,150 --> 00:29:59,674
�Qu� quieres de m�?
No lo conozco.
291
00:31:00,912 --> 00:31:02,320
Yael, has venido.
292
00:31:02,606 --> 00:31:03,878
S�.
293
00:31:36,776 --> 00:31:38,572
Nos est�n esperando.
294
00:31:38,878 --> 00:31:41,878
Ya es hora. Son
llevando el ata�d.
295
00:31:47,048 --> 00:31:48,286
Vamos.
296
00:32:02,429 --> 00:32:03,766
�Y bien?
297
00:32:04,691 --> 00:32:05,902
Eso es raro.
298
00:32:07,363 --> 00:32:08,630
Muy.
299
00:32:11,263 --> 00:32:12,766
Est�s bien, �s�?
300
00:32:15,488 --> 00:32:18,668
�Te ver� ma�ana?
301
00:32:22,964 --> 00:32:24,802
Nurit me dijo
que esa era la hermana...
302
00:32:24,902 --> 00:32:26,732
Lo s�.
303
00:32:34,086 --> 00:32:36,643
Todo va a salir bien, �vale?
Vamos a casa.
304
00:32:37,630 --> 00:32:41,997
Recuerda lo que hemos hablado
y todo estar� bien.
305
00:32:47,164 --> 00:32:49,591
�Est� todo listo para ma�ana?
306
00:32:50,630 --> 00:32:52,242
En la casa de acogida.
307
00:32:52,948 --> 00:32:54,324
- D�jame conducir.
- �Qu�?
308
00:32:54,424 --> 00:32:56,836
- �Qu� quieres hacer?
- Echaba mucho de menos conducir.
309
00:32:56,936 --> 00:32:59,276
- Es contra la...
- No es una buena idea.
310
00:32:59,528 --> 00:33:02,004
- �Por qu�?
- Su licencia ha caducado.
311
00:33:02,208 --> 00:33:05,698
Entonces no nos detendremos.
Vamos.
312
00:33:06,950 --> 00:33:10,344
Espera un momento,
Quiero volver a verte, hijo m�o.
313
00:33:11,312 --> 00:33:14,632
�Por qu� no vienes con nosotros?
�Quieres que vaya?
314
00:33:15,090 --> 00:33:18,038
Qu�date con Nurit,
Nos vemos ma�ana.
315
00:33:19,183 --> 00:33:20,530
Vamos, pap�.
316
00:33:20,822 --> 00:33:23,938
Hay tr�fico.
No quiero quedarme quieto durante horas.
317
00:33:24,038 --> 00:33:26,868
Tengo que despedirme ahora,
mi hijo,
318
00:33:27,800 --> 00:33:31,142
porque aunque
No te he visto en 17 a�os,
319
00:33:31,242 --> 00:33:33,108
tu hermano se arriesga
320
00:33:33,208 --> 00:33:36,868
de estar atascado en el tr�fico
hacia Jerusal�n.
321
00:33:42,834 --> 00:33:44,208
Espera...
322
00:33:44,562 --> 00:33:48,310
�D�nde vivimos?
323
00:34:26,630 --> 00:34:28,845
�A�n vives en Jerusal�n?
324
00:34:32,310 --> 00:34:34,038
S�.
325
00:34:42,630 --> 00:34:44,630
Uri, yo...
326
00:34:46,174 --> 00:34:49,732
Todav�a no puedo creer
est�s sentado aqu� a mi lado.
327
00:34:53,072 --> 00:34:54,868
Nunca pens� en ello...
328
00:34:56,242 --> 00:34:57,970
Yo s�.
329
00:35:00,664 --> 00:35:04,450
Siempre supe
Te ver�a de nuevo.
330
00:35:05,106 --> 00:35:08,351
�Quieres escuchar la radio?
331
00:35:16,970 --> 00:35:20,938
- �C�mo se conduce?
- Maravilloso, maravilloso.
332
00:35:21,038 --> 00:35:22,276
Es preciosa.
333
00:35:23,038 --> 00:35:24,310
La libertad.
334
00:35:30,664 --> 00:35:32,834
- �Qu�?
- �Qu�?
335
00:35:33,242 --> 00:35:36,580
- Pens� que hab�as dicho algo.
- No.
336
00:35:41,242 --> 00:35:44,176
- �Te violaron all�?
- Dana, �qu� demonios?
337
00:35:44,276 --> 00:35:47,176
- �Qu� preguntas hace?
- �Qu� quieres? �Qu� debo preguntarle?
338
00:35:47,276 --> 00:35:49,034
No pasa nada.
339
00:35:49,276 --> 00:35:50,970
Est� bien, Talya.
No te pelees.
340
00:35:51,596 --> 00:35:54,040
Estoy seguro de que todos tienen mucha curiosidad,
y te lo contar� todo
341
00:35:54,140 --> 00:35:55,936
a su debido tiempo, �de acuerdo?
342
00:35:56,208 --> 00:35:58,176
No debe haber
secretos familiares.
343
00:35:58,276 --> 00:36:00,902
Perdimos algo de tiempo.
344
00:36:04,470 --> 00:36:06,468
Eso tambi�n va por ti, Stav,
si hay algo que quieras saber
345
00:36:06,568 --> 00:36:09,092
no tengas miedo de preguntarme, �vale?
346
00:36:09,896 --> 00:36:11,072
Hatzav.
347
00:36:11,698 --> 00:36:13,366
Mi nombre es Hatzav.
348
00:36:15,276 --> 00:36:16,562
Hatzav.
349
00:36:19,423 --> 00:36:22,029
Vaya, �qui�nes son todas esas personas?
350
00:37:12,262 --> 00:37:13,639
"Tr�elos a casa".
351
00:37:19,174 --> 00:37:22,831
�Quieres ayudarme a quitarlo?
352
00:37:31,140 --> 00:37:34,698
Lo siento.
�Te importar�a volver a hacerlo?
353
00:37:36,484 --> 00:37:39,428
Ser�a una foto perfecta para el peri�dico
ma�ana. Estoy seguro de que llegar� a la primera p�gina.
354
00:37:39,528 --> 00:37:41,739
S�, claro. �Por qu� no?
355
00:37:42,653 --> 00:37:44,802
Eso es genial. Gracias.
356
00:37:45,079 --> 00:37:47,965
- Bienvenido, amigo.
- Gracias.
357
00:37:57,311 --> 00:38:00,174
Raro, �no?
Encontrarlo aqu� de repente.
358
00:38:00,902 --> 00:38:03,305
Me pregunto cu�nto tiempo se quedar�.
359
00:38:04,376 --> 00:38:06,294
�Qu� quieres decir?
360
00:38:06,732 --> 00:38:08,948
�Cu�nto tiempo tardar�?
antes de que descubra
361
00:38:09,048 --> 00:38:11,171
que somos una familia loca?
362
00:38:39,763 --> 00:38:41,276
Bueno, eso es...
363
00:38:50,732 --> 00:38:52,936
�Quieres ducharte?
364
00:39:18,281 --> 00:39:19,768
Espera, te encender� la luz.
365
00:39:19,868 --> 00:39:22,344
�D�nde est� el...
He olvidado d�nde est� el interruptor.
366
00:39:28,246 --> 00:39:29,732
S�, est� ah�.
367
00:39:30,468 --> 00:39:31,970
Qu� idiota.
368
00:39:33,303 --> 00:39:38,242
Hay jab�n, champ�,
toallas limpias...
369
00:39:42,444 --> 00:39:44,477
�Te preparo un caf�?
370
00:39:45,444 --> 00:39:48,208
T�malo de nuevo
con 4 cucharaditas de az�car?
371
00:39:49,585 --> 00:39:51,072
No lo s�.
372
00:39:54,394 --> 00:39:56,246
Voy a hacerlo.
373
00:39:56,951 --> 00:39:58,630
�Te falta algo?
374
00:40:27,671 --> 00:40:30,394
Por favor, es un regalo nuestro.
375
00:40:31,496 --> 00:40:34,530
Han pasado 4 a�os.
376
00:40:34,768 --> 00:40:36,734
Af�itate. Rel�jate.
377
00:42:16,734 --> 00:42:19,190
Encontr� ropa vieja
en el armario, puedes...
378
00:42:21,258 --> 00:42:22,768
Lo siento.
379
00:42:23,292 --> 00:42:25,088
Muy bien.
380
00:42:29,305 --> 00:42:31,870
�Qu� te hicieron esos monstruos?
381
00:42:42,258 --> 00:42:44,362
Buenas noches a todos,
realmente volvieron a casa,
382
00:42:44,462 --> 00:42:45,870
ya no es s�lo un rumor,
383
00:42:46,088 --> 00:42:49,362
tras 17 a�os de cautiverio,
Nimrode Klein y Uri Zach
384
00:42:49,462 --> 00:42:52,836
han regresado a Israel.
Esta es una edici�n especial.
385
00:42:52,936 --> 00:42:56,260
Nuestro corresponsal Roy Rahav
nos informa que el Primer Ministro
386
00:42:56,360 --> 00:42:57,600
habl� con ellos antes,
387
00:42:57,700 --> 00:42:59,836
pero antes de conectar
con la oficina del Primer Ministro,
388
00:43:00,054 --> 00:43:02,472
conectemos con nuestro corresponsal
que est� en las cercan�as
389
00:43:02,572 --> 00:43:04,533
de la casa de Nimrode Klein. Roy...
390
00:43:04,633 --> 00:43:08,564
S�, Lilach. Nimrode Klein y Uri Zach
est�n en Israel.
391
00:43:08,666 --> 00:43:12,326
El precio sigue sin estar claro
que Israel ten�a que pagar por la liberaci�n,
392
00:43:12,428 --> 00:43:16,768
pero est� claro que aqu� en Kochav Yair
los festejos han comenzado.
393
00:43:17,024 --> 00:43:20,430
- Su l�nea.
- Gracias, Roy.
394
00:43:20,530 --> 00:43:24,532
Continuaremos con el especial
sobre el regreso de los prisioneros de guerra.
395
00:43:24,632 --> 00:43:27,684
Pero ahora un peque�o descanso,
Qu�date con nosotros.
396
00:43:34,095 --> 00:43:36,224
�Por qu� invit� a
�todas estas personas?
397
00:43:36,964 --> 00:43:40,122
No lo s�,
pero mam� no est� contenta.
398
00:43:45,812 --> 00:43:47,598
Eso apesta.
399
00:43:47,960 --> 00:43:50,870
Con todos estos viejos,
Seguro que puedes encontrar uno que te convenga.
400
00:43:55,048 --> 00:43:57,226
No sab�a que ten�a tantos amigos.
401
00:43:57,326 --> 00:43:59,566
Yo tampoco. Pens� que hab�as invitado a
s�lo algunos colegas del ej�rcito.
402
00:43:59,666 --> 00:44:01,360
Entonces vinieron todos.
403
00:44:04,054 --> 00:44:06,461
No tengo nada que ofrecer.
404
00:44:08,396 --> 00:44:10,224
�Te parece que est� bien?
405
00:44:11,068 --> 00:44:14,101
�C�mo lo sabemos?
No lo conocemos.
406
00:44:16,015 --> 00:44:18,190
Voy a ir a saludar.
407
00:44:18,290 --> 00:44:21,576
A ver si alguien
necesita algo.
408
00:44:23,666 --> 00:44:25,802
- �Necesitas algo?
- No.
409
00:44:25,902 --> 00:44:27,326
Yo tampoco.
410
00:44:27,426 --> 00:44:30,768
- �Rabin, en el 95?
- Lo s�. Nos lo han dicho.
411
00:44:30,868 --> 00:44:33,205
Tambi�n le dijeron
que Ninette se afeit� la cabeza?
412
00:44:33,305 --> 00:44:36,141
- �Qui�n?
- Ninette, hombre.
413
00:44:36,241 --> 00:44:38,666
- Un cantante israel�.
- Pronto la conocer�s.
414
00:44:39,305 --> 00:44:42,870
- �De qu� est�s hablando?
- Lo actualizaremos
415
00:44:42,970 --> 00:44:45,294
sobre todo
que se ha perdido en 17 a�os.
416
00:44:45,394 --> 00:44:47,768
Y Israel todav�a no ha
gan� la Copa del Mundo.
417
00:44:48,032 --> 00:44:51,054
T�matelo con calma. Es un poco demasiado
como mi primer d�a de vuelta a casa.
418
00:44:51,154 --> 00:44:53,768
�Est�s bien?
�Quieres ir a descansar?
419
00:44:54,154 --> 00:44:56,666
- �No est�s exagerando?
- Para, �vale?
420
00:44:57,359 --> 00:44:58,670
Suficiente.
421
00:45:10,832 --> 00:45:12,472
�Bueno?
422
00:45:22,894 --> 00:45:25,098
Lo siento si yo...
423
00:45:27,540 --> 00:45:29,200
Yo, eh...
424
00:45:33,098 --> 00:45:34,372
Yo, eh...
425
00:45:34,472 --> 00:45:36,030
No pasa nada.
426
00:45:37,336 --> 00:45:39,708
No tienes que decirme nada.
427
00:45:40,857 --> 00:45:43,370
S� que tuviste que
soportar cosas horribles,
428
00:45:43,642 --> 00:45:46,996
y quiero que sepas
No te pedir� nada.
429
00:45:51,472 --> 00:45:52,977
Pero...
430
00:45:53,996 --> 00:45:58,064
cuando te apetezca
para hablar, yo escuchar�.
431
00:45:58,676 --> 00:46:00,404
Cuando est�s preparado.
432
00:46:03,540 --> 00:46:07,200
Ya no soy el mismo.
Lo siento.
433
00:46:12,302 --> 00:46:14,404
Tienes los mismos ojos.
434
00:46:18,302 --> 00:46:22,667
La �ltima vez que me diste
me mir� con esos ojos cuando ten�a 21 a�os.
435
00:46:24,132 --> 00:46:27,166
Ahora tengo casi 40 a�os.
436
00:46:29,154 --> 00:46:31,268
Yo tampoco soy el mismo.
437
00:46:35,234 --> 00:46:38,367
Eres a�n m�s hermosa.
438
00:46:52,166 --> 00:46:55,132
Uri, tengo que decirte algo.
439
00:47:05,030 --> 00:47:07,030
Puede esperar.
440
00:47:21,506 --> 00:47:23,438
- �Has...?
- �Quieres...
441
00:47:25,030 --> 00:47:26,506
T� primero.
442
00:47:30,642 --> 00:47:33,268
�Tienes el n�mero de Nimrode?
443
00:47:37,868 --> 00:47:39,195
S�.
444
00:47:40,038 --> 00:47:42,304
S�, creo que...
445
00:47:42,404 --> 00:47:44,268
Deber�a tenerlo.
446
00:47:50,132 --> 00:47:53,134
Estuve en Washington
durante cinco a�os, y luego obtuve mi doctorado.
447
00:47:53,234 --> 00:47:55,642
Nuestra boda fue incre�ble.
Talya vino, preg�ntale.
448
00:47:55,860 --> 00:47:57,828
Gerente, luego alta tecnolog�a,
como todos los dem�s...
449
00:47:57,928 --> 00:48:01,508
Heidi es la mayor, luego est� Eitan,
Orit, y el peque�o Uri que tiene 7 a�os...
450
00:48:01,608 --> 00:48:03,828
- Tranquilo...
- Abr� una cl�nica.
451
00:48:03,928 --> 00:48:05,964
- C�llate...
- Cambi� de religi�n hace a�os...
452
00:48:06,064 --> 00:48:09,200
El humo casi lo hab�a matado,
pero ahora est� bien y a dieta...
453
00:48:10,166 --> 00:48:12,862
- Cierra...
- Abr� una cl�nica...
454
00:48:12,962 --> 00:48:15,930
- Talya vino, le pregunt�...
- Gerente, entonces...
455
00:48:16,030 --> 00:48:17,302
Silencio. C�llate.
456
00:48:17,404 --> 00:48:19,998
Luego est� Eitan, Orit,
y el peque�o Uri...
457
00:48:20,098 --> 00:48:21,608
C�llate.
458
00:48:22,268 --> 00:48:24,404
�C�llate!
459
00:49:41,472 --> 00:49:44,224
Le pregunt� a todo el mundo
para dejarte solo hoy,
460
00:49:44,676 --> 00:49:48,472
por lo que pasar�amos
de tiempo juntos, t� y yo.
461
00:49:51,030 --> 00:49:53,438
Ilan trajo toda esta comida ayer.
462
00:49:53,704 --> 00:49:56,163
Puedo hacer la cena.
463
00:49:56,608 --> 00:50:00,438
- S�ndwich o ensalada de frutas.
- No tengo hambre.
464
00:50:08,864 --> 00:50:10,684
Eso est� bien.
465
00:50:13,268 --> 00:50:17,064
�Has notado que desde que has vuelto
�los perros ya no ladran?
466
00:50:17,370 --> 00:50:18,962
Maravilloso, �eh?
467
00:50:19,336 --> 00:50:21,200
Se sienten seguros.
468
00:50:22,608 --> 00:50:25,858
Pero ahora tengo que sacarlos.
469
00:50:25,958 --> 00:50:27,962
�Vienes conmigo?
470
00:50:28,268 --> 00:50:29,540
S�, claro.
471
00:51:11,604 --> 00:51:14,304
Lamento c�mo fue la fiesta.
472
00:51:15,502 --> 00:51:18,466
Fue una estupidez montarlo,
No deber�a haberte escuchado.
473
00:51:18,712 --> 00:51:20,094
Te equivocas.
474
00:51:20,924 --> 00:51:22,924
Tengo que volver a centrarme.
475
00:51:24,958 --> 00:51:26,536
Tan pronto como sea posible.
476
00:51:27,822 --> 00:51:29,570
Todos est�n por delante de m�.
477
00:51:30,230 --> 00:51:31,824
No puedo perder el tiempo.
478
00:51:31,924 --> 00:51:34,162
Todos han tenido carreras y...
479
00:51:35,128 --> 00:51:37,992
tener una vida.
480
00:51:38,924 --> 00:51:41,764
No se puede hacer todo
el primer d�a.
481
00:51:51,502 --> 00:51:54,434
Porque siento que
�nuestra primera vez?
482
00:51:56,434 --> 00:51:58,264
�La recuerdas?
483
00:51:58,958 --> 00:52:01,094
En el invernadero,
detr�s de la casa de tus padres?
484
00:52:01,366 --> 00:52:02,992
Vaya.
485
00:52:05,060 --> 00:52:07,094
Te deseaba tanto.
486
00:52:08,992 --> 00:52:11,822
Fuiste la cosa m�s hermosa
que he visto en mi vida.
487
00:52:12,094 --> 00:52:15,536
Y t� eras el tipo
de mi mejor amigo.
488
00:52:15,808 --> 00:52:17,196
�Tsila!
489
00:52:18,434 --> 00:52:19,960
Tsila...
490
00:52:20,060 --> 00:52:21,570
Lo olvid�.
491
00:52:22,060 --> 00:52:24,198
A�os despu�s de su captura,
Se me ocurri� pensar en ella,
492
00:52:24,298 --> 00:52:28,138
debe haber disfrutado
por lo que nos pas�.
493
00:52:29,162 --> 00:52:32,177
Debe haber pensado
que nos lo merecemos.
494
00:52:44,992 --> 00:52:46,502
�Est� seguro?
495
00:52:47,366 --> 00:52:52,670
Me encuentro con un vac�o de 17 a�os que llenar,
Tengo que empezar por alg�n sitio.
496
00:54:22,558 --> 00:54:24,227
�Qu� es?
497
00:54:33,434 --> 00:54:36,196
Te he echado mucho de menos.
498
00:54:38,638 --> 00:54:41,856
Te he echado mucho de menos.
499
00:54:43,230 --> 00:54:47,502
Pens� que no lo har�a
nunca m�s se le vio ni se supo de �l.
500
00:54:55,196 --> 00:54:56,936
No te detengas.
501
00:56:13,570 --> 00:56:15,366
No pasa nada.
502
00:56:16,924 --> 00:56:18,822
Es normal...
503
00:56:19,698 --> 00:56:22,583
- No puedes...
- Me gustar�a dormir.
504
00:56:38,264 --> 00:56:40,162
No, no puedo.
505
00:56:40,502 --> 00:56:41,790
Eso es terrible.
506
00:56:41,890 --> 00:56:44,400
Me siento como... un criminal.
507
00:56:44,924 --> 00:56:46,230
Como un asesino.
508
00:56:46,502 --> 00:56:48,298
No exagero.
509
00:56:50,060 --> 00:56:52,822
Tengo que dec�rselo.
510
00:56:54,638 --> 00:56:58,162
�Est�s loco?
No durar� otro d�a as�.
511
00:57:00,060 --> 00:57:02,332
Tengo que dec�rselo.
512
00:57:03,128 --> 00:57:04,386
Pero...
513
00:57:04,992 --> 00:57:07,264
Pero Yaki, sigue siendo una mentira.
514
00:57:08,604 --> 00:57:09,926
Yo, eh...
515
00:57:10,026 --> 00:57:12,366
No s� qu� decirte.
516
00:58:08,744 --> 00:58:13,964
Traicion� a toda una naci�n.
517
00:59:01,094 --> 00:59:03,230
�Era mam� la que hablaba por tel�fono?
518
00:59:05,060 --> 00:59:06,890
Es tarde.
519
00:59:07,162 --> 00:59:08,856
Duerme.
520
00:59:41,162 --> 00:59:42,570
Ven.
521
01:00:23,026 --> 01:00:27,330
Prom�teme que nos quedaremos
para siempre juntos.
522
01:00:29,461 --> 01:00:32,510
Traducci�n: Hanna Lise, Sunshine83
523
01:00:33,150 --> 01:00:38,577
Venga a visitarnos
www.movieteam.forumfree.it
524
01:00:39,305 --> 01:01:39,907
Ap�yenos y h�gase socio VIP
para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
38449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.