All language subtitles for Gli Attassati (2023) iTA.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon MIRCrew.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,416 --> 00:01:12,208 [man] Congratulations, judge! 2 00:01:12,291 --> 00:01:14,000 One-hundred of these days. 3 00:01:14,375 --> 00:01:15,625 This is for her. 4 00:01:15,875 --> 00:01:18,791 Please, we are in her hands. 5 00:01:18,875 --> 00:01:20,416 What is he doing? 6 00:01:20,500 --> 00:01:23,333 Put it away, we need to move forward with the hearing. 7 00:01:23,416 --> 00:01:24,916 The courthouse is a sacred place. 8 00:01:26,291 --> 00:01:28,166 Prosecutor, go ahead. 9 00:01:28,791 --> 00:01:29,791 Your Honor, 10 00:01:30,791 --> 00:01:33,583 I ask you not to make yourselves aware 11 00:01:33,791 --> 00:01:36,541 from the little story these two guys will tell you. 12 00:01:36,791 --> 00:01:40,541 We are faced with two impostors who have defrauded us all. 13 00:01:40,791 --> 00:01:42,041 Including her. 14 00:01:42,583 --> 00:01:45,333 They will try to drop all their responsibility. 15 00:01:45,416 --> 00:01:46,708 But the law is one, 16 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 and does not include any discounts, 17 00:01:48,958 --> 00:01:50,291 nor free goodies. 18 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 But what place is this? 19 00:01:52,708 --> 00:01:55,208 This is the country's multifunctional hall. 20 00:01:55,708 --> 00:01:58,750 They make us processes, birthdays. 21 00:01:59,083 --> 00:02:00,250 There is a funeral tomorrow. 22 00:02:00,583 --> 00:02:03,916 The maximum sentence for these two criminals. 23 00:02:04,500 --> 00:02:05,833 If we will respect the law, 24 00:02:06,833 --> 00:02:08,458 then justice will be done. 25 00:02:08,541 --> 00:02:10,916 Good boy! 26 00:02:11,291 --> 00:02:12,375 Excellent. 27 00:02:15,291 --> 00:02:16,791 Sorry, Your Honor, 28 00:02:17,291 --> 00:02:18,541 but I got excited. 29 00:02:19,291 --> 00:02:20,333 It was right 30 00:02:20,708 --> 00:02:22,750 - nice speech of him. - Calm. 31 00:02:22,833 --> 00:02:25,833 -He's a strong guy. He makes a show. - [lawyer] Bravo! 32 00:02:28,291 --> 00:02:29,958 When he wants us, he wants us. 33 00:02:31,166 --> 00:02:33,500 I would like to start with… 34 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 Think about the fact that murder 35 00:02:36,958 --> 00:02:38,958 it was not premeditated. 36 00:02:39,083 --> 00:02:40,333 - What? - [judge] Please? 37 00:02:40,416 --> 00:02:42,375 - Like what? - [Emanuele] Lawyer, 38 00:02:42,583 --> 00:02:44,291 we are not here for murder. 39 00:02:44,500 --> 00:02:46,000 - No? - No. 40 00:02:46,916 --> 00:02:49,958 - [lawyer] Excuse me for a moment. - [Toni] But where did you get it? 41 00:02:50,500 --> 00:02:51,958 He is the family lawyer. 42 00:02:52,208 --> 00:02:54,416 -And where is your family? - All arrested. 43 00:02:55,125 --> 00:02:56,416 [lawyer] Drug dealing? 44 00:02:56,500 --> 00:02:57,541 - No. - Not even? 45 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 No. 46 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 - Child prostitution? - No. 47 00:03:04,208 --> 00:03:05,375 But why are you here? 48 00:03:19,583 --> 00:03:23,416 The news we've all been waiting for is just a few hours away. 49 00:03:23,500 --> 00:03:28,166 The World Health Organization declared 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,000 this morning, the end of the pandemic. 51 00:03:30,125 --> 00:03:33,000 [journalist] We are connected with the mayor of Pantama. 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,458 Good morning, Mayor. 53 00:03:34,541 --> 00:03:38,208 How will Pantama deal with this new beginning after the pandemic? 54 00:03:38,291 --> 00:03:42,666 First, let me say hello to your viewers. Good morning everyone. 55 00:03:44,125 --> 00:03:47,541 I can say that we have already prepared a series of 56 00:03:47,625 --> 00:03:49,833 interventions which will help the recovery of the economy. 57 00:03:50,083 --> 00:03:53,541 We intend to stand by our fellow citizens. 58 00:03:53,625 --> 00:03:55,750 In this moment of very serious emergency. 59 00:03:56,291 --> 00:03:58,875 Without a doubt, they all deserve to be rewarded. 60 00:03:58,958 --> 00:04:00,375 Speaking of awards, there are rumors that you 61 00:04:00,458 --> 00:04:04,125 could be the new party secretary, is that true? 62 00:04:05,958 --> 00:04:08,041 Let's just say there's a good chance. 63 00:04:08,416 --> 00:04:11,916 Also given the political commitment that you will demonstrate this week. 64 00:04:12,125 --> 00:04:15,916 We'll find out in a week when the nomination is announced. 65 00:04:15,958 --> 00:04:17,666 Now I pass the line to the weather. 66 00:04:17,832 --> 00:04:20,291 No, we are not talking about the usual gloves. 67 00:04:20,375 --> 00:04:24,916 Apart from the original patterns that Dior and Dolce&Gabbana copied from us, 68 00:04:25,166 --> 00:04:29,291 we are talking about a hypoallergenic, anti-sweat product 69 00:04:29,582 --> 00:04:30,666 and what a smell. 70 00:04:31,125 --> 00:04:34,957 Imagine, she takes off her gloves and her hands smell like cyclamen. 71 00:04:35,082 --> 00:04:37,541 - But I don't think that… - And that goes for masks. 72 00:04:37,750 --> 00:04:41,457 I won't dwell on the fantasies, Lady Gaga copied them in the video. 73 00:04:41,582 --> 00:04:43,875 Let's talk about masks that smell. 74 00:04:43,957 --> 00:04:45,875 For example, does your breath smell bad? 75 00:04:46,291 --> 00:04:47,375 Problem solved. 76 00:04:47,582 --> 00:04:51,375 Look, I don't know how to tell you, but I'm not interested in this. 77 00:04:51,457 --> 00:04:54,707 If she takes both, I'll pair her 50% 78 00:04:54,916 --> 00:04:57,082 - with the same fantasies. -She didn't hear 79 00:04:57,166 --> 00:04:59,957 that the pandemic is over, it is closed. 80 00:05:00,041 --> 00:05:01,416 They are no longer needed. 81 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 What do you want me to do with this stuff? 82 00:05:03,833 --> 00:05:06,958 - Come on! - I wouldn't trust reporters too much. 83 00:05:07,166 --> 00:05:10,916 Because if the pandemic returns, you have bought the stock and are making the deal. 84 00:05:12,000 --> 00:05:15,083 Look, let's do this, let's cut the bull's head off. 85 00:05:15,208 --> 00:05:20,166 Since I like antiques, I give you 20 euros for the whole stock. 86 00:05:20,291 --> 00:05:21,291 Twenty euro? 87 00:05:21,375 --> 00:05:22,750 I don't even pay for the petrol. 88 00:05:23,500 --> 00:05:29,582 You southerners are nice. By the way, I also need the invoice. 89 00:05:29,791 --> 00:05:32,625 - The invoice for 20 euros? - Everything must be traceable. 90 00:05:32,916 --> 00:05:35,791 - Leave it alone, it's fine. - VAT included. 91 00:05:35,875 --> 00:05:38,457 - Listen to me. - Apart from this blatant defeat, 92 00:05:38,541 --> 00:05:41,166 for me it was a sensational day. 93 00:05:43,000 --> 00:05:46,332 I got it at the tobacco shop below, I won 100 euros, 94 00:05:46,416 --> 00:05:48,541 - and I had never won. - Let me see. 95 00:05:48,625 --> 00:05:49,832 Woh. 96 00:05:50,207 --> 00:05:51,541 One hundred euro! 97 00:05:51,916 --> 00:05:52,916 Woh. 98 00:05:53,082 --> 00:05:54,875 One hundred euro. What an ass! 99 00:05:56,207 --> 00:05:57,500 What an ass. 100 00:05:58,791 --> 00:06:00,083 Listen, 101 00:06:00,291 --> 00:06:01,916 let's do something else. 102 00:06:02,291 --> 00:06:05,916 Forget the invoice, we do everything off the books. 103 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Without invoice, do this. 104 00:06:08,125 --> 00:06:10,583 In fact, I'll give you 120 euros. 105 00:06:10,875 --> 00:06:13,375 And then I'll go and collect it from the tobacconist, also 106 00:06:13,500 --> 00:06:18,457 because if I have it go now, there's a lot of people there. 107 00:06:18,707 --> 00:06:23,082 So these, don't worry, I'll give them to you. There you go, happy? 108 00:06:23,375 --> 00:06:25,457 She's a really nice person, 109 00:06:25,541 --> 00:06:27,707 and let me tell you, honest. 110 00:06:27,957 --> 00:06:30,625 I won. I won ten thousand euros. 111 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 Look here. Here you are. 112 00:06:32,791 --> 00:06:34,582 - Good morning. - Good morning to you. 113 00:06:35,291 --> 00:06:38,666 - Excuse me, but it's the emotion, ten thousand euros. - Hand. Congratulations then. 114 00:06:39,625 --> 00:06:40,832 Let's check right away. 115 00:06:40,916 --> 00:06:42,582 - Is the first time. - Compliments. 116 00:06:42,875 --> 00:06:43,875 Thank you. 117 00:06:45,750 --> 00:06:47,250 - A moment. - Yes. 118 00:06:47,750 --> 00:06:48,832 [acoustic signal] 119 00:06:49,291 --> 00:06:50,375 [acoustic signal] 120 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 It does not work. 121 00:06:51,832 --> 00:06:53,416 But if they just bought it. 122 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 It's fake, look. 123 00:06:55,582 --> 00:06:56,957 But what does it mean? 124 00:06:57,500 --> 00:06:59,041 That they screwed her. 125 00:07:43,832 --> 00:07:45,457 Good morning Mr Toni. 126 00:07:45,541 --> 00:07:47,875 - Good morning, Sandra. - There's mail. 127 00:07:47,957 --> 00:07:49,916 No one ever texts me. 128 00:07:50,041 --> 00:07:51,541 The usual advertisement? 129 00:08:00,500 --> 00:08:03,208 The organ with which man reasons. 130 00:08:03,500 --> 00:08:04,666 Eight letters. 131 00:08:05,375 --> 00:08:08,166 - Shit. - Mr. Toni, a little restraint. 132 00:08:08,250 --> 00:08:10,875 - But there are seven. - [Toni] 23,000 euro fine? 133 00:08:11,333 --> 00:08:13,375 - 'Sti dicks. - One two three. 134 00:08:13,916 --> 00:08:15,208 Now that's it. 135 00:08:15,958 --> 00:08:18,791 - Even if it's plural. - Local in Pantama? 136 00:08:18,875 --> 00:08:22,207 - Isn't that the country where you were born? - Yes, but I have nothing there. 137 00:08:41,707 --> 00:08:42,707 [woman] Wow. 138 00:08:43,207 --> 00:08:44,375 Wonderful! 139 00:08:44,500 --> 00:08:45,665 Yes! 140 00:08:46,958 --> 00:08:51,208 She cheers, she's wonderful. My Fuffy is beautiful. Thank you! 141 00:08:53,625 --> 00:08:54,708 It's all about her. 142 00:08:56,208 --> 00:08:57,208 Madame. 143 00:08:57,790 --> 00:08:58,915 Emanuel, 144 00:08:59,583 --> 00:09:02,500 Have you ever thought about styling women too? 145 00:09:03,083 --> 00:09:04,833 Maybe someday. 146 00:09:05,208 --> 00:09:06,208 Maybe. 147 00:09:06,291 --> 00:09:09,458 No, because I'd let her put her hands on me right away. 148 00:09:11,291 --> 00:09:12,500 On her hair. 149 00:09:12,833 --> 00:09:13,958 Like Fuffy? 150 00:09:14,083 --> 00:09:15,875 Yes, like Fuffy. 151 00:09:16,208 --> 00:09:18,166 Like hers Fuffy hers. 152 00:09:27,291 --> 00:09:29,041 Assistant Mayor, good morning. 153 00:09:29,791 --> 00:09:31,291 Good morning, Mr. Senator. 154 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Yes. 155 00:09:36,000 --> 00:09:37,625 Yes, sir. Stay here. 156 00:09:37,790 --> 00:09:39,915 Yes, sir. I'll pass it to you right away. 157 00:09:42,083 --> 00:09:44,750 The press, keep them waiting outside, 158 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 please, and confirm today's interview. 159 00:09:47,333 --> 00:09:48,625 Hello, who am I talking to? 160 00:09:49,000 --> 00:09:51,083 Senator, but good morning. 161 00:09:51,165 --> 00:09:54,208 Forgive me for waiting, they didn't tell me it was you. 162 00:09:54,958 --> 00:09:56,833 They are young, we have to do. 163 00:09:57,040 --> 00:10:01,500 Thank you. It was important to demonstrate the efficiency of our party. 164 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 Certainly. 165 00:10:02,958 --> 00:10:05,916 The budget will be settled long before my appointment. 166 00:10:06,000 --> 00:10:09,291 On the other hand, there isn't a municipality that is doing better than us. 167 00:10:09,375 --> 00:10:12,166 We will be a model for the whole country, don't worry. 168 00:10:12,291 --> 00:10:14,916 If you were to stop by… Hello? 169 00:10:15,791 --> 00:10:16,791 Senator? 170 00:10:24,375 --> 00:10:28,291 Well. Everything is going well, fine. 171 00:10:29,291 --> 00:10:30,291 On purpose. 172 00:10:31,333 --> 00:10:32,333 Cicciobello. 173 00:10:32,415 --> 00:10:34,375 Where are we with this budget? 174 00:10:34,583 --> 00:10:35,750 Already positive, right? 175 00:10:39,458 --> 00:10:42,165 Six million, 342 thousand, 98 euros. 176 00:10:42,500 --> 00:10:44,375 No less, already so many. 177 00:10:44,958 --> 00:10:45,958 Passive. 178 00:10:47,375 --> 00:10:48,415 Mr. Mayor. 179 00:10:50,375 --> 00:10:51,375 Mr. Mayor. 180 00:10:52,290 --> 00:10:54,165 Mr. Mayor, sir. 181 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 Mr. Mayor. 182 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 The mayor is dead. 183 00:10:58,915 --> 00:11:00,083 The Mayor is dying. 184 00:11:03,125 --> 00:11:04,125 How are you feeling? 185 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 Well. 186 00:11:07,791 --> 00:11:09,750 Didn't you have to make photocopies? 187 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 What photocopies? 188 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 Photocopies. 189 00:11:14,375 --> 00:11:16,833 - And which? - There are always photocopies to make. 190 00:11:17,041 --> 00:11:20,458 Boy, you have to wake up a bit so you lose a few pounds too. 191 00:11:21,541 --> 00:11:25,166 Excuse me, since you have to go, could you bring me a chocolate granita? 192 00:11:25,250 --> 00:11:28,000 Unfortunately I can't, I'll start the other job in half an hour. 193 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 I'd go if I could, but I can't. 194 00:11:29,958 --> 00:11:32,540 All the same, you trainees. How should this be done? 195 00:11:33,000 --> 00:11:34,375 Don't complain, boy. 196 00:11:34,583 --> 00:11:36,915 Politics is made of sacrifice. 197 00:11:37,415 --> 00:11:38,583 Which is just me. 198 00:11:38,750 --> 00:11:40,958 But then trainee? I've been here for 14 years. 199 00:11:41,333 --> 00:11:42,333 Be well. 200 00:11:49,375 --> 00:11:51,583 [woman] Pasquale, is everything ok? 201 00:11:54,375 --> 00:11:55,415 At that time, 202 00:11:55,665 --> 00:11:56,708 Soon. 203 00:11:57,625 --> 00:11:58,915 Whenever Fuffy wants. 204 00:12:00,875 --> 00:12:03,000 Please don't call me that. 205 00:12:03,416 --> 00:12:04,958 It has a strange effect on me. 206 00:12:05,500 --> 00:12:07,541 I was actually talking to the dog. 207 00:12:07,958 --> 00:12:08,958 Madame. 208 00:12:10,291 --> 00:12:11,833 - [beggar] Excuse me. - Who is? 209 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Yes. 210 00:12:17,625 --> 00:12:18,958 - I only have these. - Thank you. 211 00:12:19,083 --> 00:12:20,083 I am sorry. 212 00:12:22,416 --> 00:12:24,125 Good day, Emmanuel. 213 00:12:24,208 --> 00:12:25,666 Bonsoir, madame. 214 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 Next time she comes, I'll give her a hairdo too. 215 00:12:32,250 --> 00:12:33,958 [man] When I was young, do you 216 00:12:34,125 --> 00:12:37,665 know how women swarmed around me? 217 00:12:37,790 --> 00:12:39,915 I guess, Mr. Gino. 218 00:12:40,083 --> 00:12:41,915 In fact, let me go back, 219 00:12:42,125 --> 00:12:43,915 before this comes back to swarm me. 220 00:12:44,290 --> 00:12:45,708 And do me a favor. 221 00:12:45,958 --> 00:12:49,750 Come back too, because all this sun is bad for your skin. 222 00:12:49,833 --> 00:12:55,083 By now my pellaccia is tougher than that of a snake. 223 00:12:55,165 --> 00:12:57,708 During the Second World War. 224 00:12:57,915 --> 00:13:01,916 - And it's thanks to me that… - The Americans managed to land. 225 00:13:02,000 --> 00:13:03,291 - Good boy! - All right. 226 00:13:03,375 --> 00:13:05,208 - Then I'll come in. - Go. 227 00:13:05,291 --> 00:13:09,000 Don't worry, I'll take care of it, I'll control the situation. 228 00:13:09,208 --> 00:13:11,041 Yes sir, Mr. Gino. 229 00:13:23,458 --> 00:13:24,666 [Gino] The Sheriff! 230 00:13:24,833 --> 00:13:27,625 The Sheriff arrives with the undertakers. 231 00:13:30,625 --> 00:13:32,083 [man] You are cuckolds! 232 00:13:32,165 --> 00:13:33,165 Oh! 233 00:13:34,165 --> 00:13:35,250 [Emanuele] Sheriff! 234 00:13:35,750 --> 00:13:39,790 You can come 100 times. The history of as many fines and warnings as you want. 235 00:13:39,958 --> 00:13:42,208 You know what I do with that card? 236 00:14:00,291 --> 00:14:02,708 You don't scare me, do you understand? 237 00:14:08,416 --> 00:14:10,416 I enjoy little men. 238 00:14:10,583 --> 00:14:13,333 Especially if they are small Tuscans. 239 00:14:15,041 --> 00:14:16,041 Oh! 240 00:14:16,208 --> 00:14:17,208 Oh! 241 00:14:17,708 --> 00:14:18,875 But small to whom? 242 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Watch how you talk, you know. 243 00:14:20,500 --> 00:14:21,625 Why, otherwise what are you doing? 244 00:14:22,541 --> 00:14:26,791 Can you set one of your terrible chihuahuas on me? 245 00:14:27,875 --> 00:14:29,375 [imitate the Sheriff] 246 00:14:29,708 --> 00:14:32,125 Who told you there isn't even a pit bull? 247 00:14:40,290 --> 00:14:42,290 Listen to me, have a laugh too. 248 00:14:42,500 --> 00:14:45,915 And above all, remember to secure the rope to the beam well. 249 00:14:53,665 --> 00:14:54,833 You have to stop it! 250 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 We are not in the Far West. 251 00:14:57,708 --> 00:14:58,708 Did you understand? 252 00:15:05,958 --> 00:15:08,041 [Emanuele] Foreclosure notice? 253 00:15:10,708 --> 00:15:11,833 Bastards. 254 00:16:27,375 --> 00:16:28,916 [Toni] Let me understand. 255 00:16:29,166 --> 00:16:30,875 Do I risk being garnished for not having 256 00:16:30,958 --> 00:16:33,583 paid the loading and unloading fee? 257 00:16:33,665 --> 00:16:37,500 I have no property in Pantama. Apart from a car, I have nothing. 258 00:16:37,583 --> 00:16:39,790 Not having paid it for three years. 259 00:16:39,875 --> 00:16:42,375 - However, she does not risk foreclosure. - No? 260 00:16:42,458 --> 00:16:45,708 This property was left by Mrs. Maria Serra. 261 00:16:45,790 --> 00:16:47,040 - My grandmother. - No. 262 00:16:47,208 --> 00:16:48,415 She has already been foreclosed. 263 00:16:48,500 --> 00:16:51,665 - This is just a communication. - How do I resolve the situation? 264 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 - Buy it back at auction. - Then it's all explained. 265 00:16:54,458 --> 00:16:56,500 - My salon? - All explained what? 266 00:16:56,583 --> 00:17:00,625 Is this how the properties are left, without a notice, a certificate? 267 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 You can do whatever you want. 268 00:17:03,333 --> 00:17:04,540 I don't pay anyway. 269 00:17:04,665 --> 00:17:08,040 Listen, regardless of who the owner is or 270 00:17:08,125 --> 00:17:09,833 isn't, can you explain to me why this fine? 271 00:17:09,958 --> 00:17:15,415 - For a cadastral discrepancy. - And for this, I have to pay 23 thousand euros? 272 00:17:15,540 --> 00:17:17,000 Maybe you didn't understand. 273 00:17:17,290 --> 00:17:20,875 - I won't pay a cent. - How should I explain it to her, 274 00:17:20,958 --> 00:17:24,500 - I don't have a beauty salon. - That's my beauty salon. 275 00:17:27,915 --> 00:17:28,916 Who are you? 276 00:17:29,208 --> 00:17:31,666 Apparently, the owner of a salon. 277 00:17:31,750 --> 00:17:32,875 Did you buy it? 278 00:17:32,958 --> 00:17:35,583 You are a cuckold, an infamous one. That's my salon. 279 00:17:35,708 --> 00:17:39,083 He heard? It's all fixed. The salon belongs to her, he said so. 280 00:17:39,166 --> 00:17:42,125 He can keep it, including the 23,000 euro fine. Thank you. 281 00:17:42,291 --> 00:17:45,541 How many? No. 282 00:17:45,625 --> 00:17:47,916 It will be a mistake because I am not the owner. 283 00:17:48,000 --> 00:17:50,125 They just foreclosed on me, right? 284 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 As you can see, I have nothing to do with this story. 285 00:17:53,083 --> 00:17:55,166 I would go to Milan, I have things to do. 286 00:17:55,708 --> 00:17:59,333 [imitate Toni] 287 00:17:59,416 --> 00:18:01,500 The Northern Entrepreneur. 288 00:18:01,583 --> 00:18:06,208 Look, I have no idea who you are, but I'm neither an entrepreneur nor a Northerner. 289 00:18:06,291 --> 00:18:09,166 Go ahead and be mysterious. Who are you, Batman? 290 00:18:09,416 --> 00:18:10,458 Call the director. 291 00:18:10,833 --> 00:18:14,208 Let's call the director so we can finish this antics. Thank you. 292 00:18:14,291 --> 00:18:15,875 Am I even a joker now? 293 00:18:15,958 --> 00:18:19,125 - Yes, he's a joker. - You are a buffoon, you don't know who I am. 294 00:18:19,208 --> 00:18:21,583 - But who is she? - I am an artist. 295 00:18:21,666 --> 00:18:25,208 - What is all this confusion? - Very direct, thank you. 296 00:18:25,291 --> 00:18:28,250 - [Toni] Absolutely nothing to do with it… - I knew it was him. 297 00:18:28,333 --> 00:18:30,041 - A cuckold, a bastard. - Calm down. 298 00:18:31,291 --> 00:18:34,625 - You suck, I'll kill you. - Come on, good guys. 299 00:18:34,791 --> 00:18:36,916 If I catch you, I'll kill you. 300 00:18:37,625 --> 00:18:39,166 But what? 301 00:18:39,958 --> 00:18:42,250 Thank heavens if I only denounce you. 302 00:18:42,333 --> 00:18:45,416 - Then I'll show you. - How do you treat people? 303 00:18:45,833 --> 00:18:47,125 But look! 304 00:18:47,416 --> 00:18:49,916 Why don't you come here? 305 00:18:50,708 --> 00:18:51,791 You get scared. 306 00:18:55,625 --> 00:18:57,000 [Emmanuel, incomprehensible] 307 00:18:57,583 --> 00:19:01,000 So, are you Mrs. Maria's nephew? 308 00:19:01,291 --> 00:19:03,791 Absurd. I'll show you a thing. 309 00:19:05,791 --> 00:19:07,500 Look. Do you see this photo? 310 00:19:07,583 --> 00:19:09,541 We took it for her 80th birthday. 311 00:19:09,916 --> 00:19:11,375 Do you know what she called me? 312 00:19:14,083 --> 00:19:17,375 Maybe you didn't understand. I don't care what she called you, okay? 313 00:19:17,541 --> 00:19:19,958 All I care about is denouncing you and those others. 314 00:19:20,125 --> 00:19:21,291 Now disappear. 315 00:19:25,625 --> 00:19:26,791 [Toni] Check it out. 316 00:19:30,416 --> 00:19:31,416 Give me this photo. 317 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 Or I'll make you go the same way as those two. 318 00:19:38,416 --> 00:19:39,541 [Toni] Let me get this straight, 319 00:19:39,625 --> 00:19:41,833 they say she left you the salon, 320 00:19:41,916 --> 00:19:43,750 you say you got it as a donation. 321 00:19:44,041 --> 00:19:45,041 From my grandmother. 322 00:19:45,166 --> 00:19:46,166 Mary. 323 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 - Who was with your grandfather. - Carmel. 324 00:19:49,291 --> 00:19:51,500 It wasn't quite a loving relationship. 325 00:19:51,791 --> 00:19:53,708 Those had rough sex. 326 00:19:53,958 --> 00:19:56,500 You had to hear them. After lunch, one could not stay. 327 00:20:00,708 --> 00:20:01,708 This is the bed. 328 00:20:03,875 --> 00:20:07,291 Yes, OK. Dip my biscuit. 329 00:20:07,500 --> 00:20:10,333 If you avoid details, maybe I won't throw up my sandwich. 330 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 What a great love story. 331 00:20:12,583 --> 00:20:14,333 Did she make a deed of donation? 332 00:20:14,583 --> 00:20:17,208 Yes. Three and a half years ago when my grandfather died. 333 00:20:17,291 --> 00:20:19,708 - So you have this deed? - Yes, at the salon. 334 00:20:20,625 --> 00:20:23,750 - We bring it to him and end of story. - Yours. 335 00:20:23,958 --> 00:20:27,458 - I'm screwed. - They actually foreclosed on your place, 336 00:20:27,541 --> 00:20:31,333 - why didn't you pay that tax? - They've been slaughtering us for months. 337 00:20:31,416 --> 00:20:32,416 To everyone. 338 00:20:33,083 --> 00:20:35,708 Taxes, fines, counter-fines, fines for not paying 339 00:20:35,833 --> 00:20:39,708 the counter-fines. And now, even the tax bills. 340 00:20:40,416 --> 00:20:42,791 All because of that Sheriff's mud. 341 00:20:43,208 --> 00:20:44,458 Since there's Equitù, 342 00:20:44,625 --> 00:20:45,625 we can't live anymore. 343 00:20:46,708 --> 00:20:48,083 Why are you calling him sheriff? 344 00:20:48,166 --> 00:20:49,416 It's a long story. 345 00:20:50,291 --> 00:20:53,708 Guys, something to help me. I have no money, no help. 346 00:20:53,791 --> 00:20:56,291 I do. Stop, I'll take care of it. 347 00:20:58,875 --> 00:21:00,416 This money gets stuck… 348 00:21:01,583 --> 00:21:02,750 Thank's my friend. 349 00:21:03,791 --> 00:21:05,583 Now I field your family. 350 00:21:06,791 --> 00:21:07,791 Do you see them? 351 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 They're the best. 352 00:21:10,208 --> 00:21:13,583 They have nothing and pay nothing. And they don't take anything away from it. 353 00:21:13,958 --> 00:21:15,750 Watch the Sheriff's henchmen. 354 00:21:15,875 --> 00:21:18,291 We starve to death, and they laugh at it. 355 00:21:18,916 --> 00:21:20,041 Bastards! 356 00:21:22,666 --> 00:21:23,666 Do one thing. 357 00:21:23,791 --> 00:21:25,916 Have the bill prepared, I'll be right there. 358 00:21:34,250 --> 00:21:35,958 - Prepare? - Go! 359 00:21:37,208 --> 00:21:38,208 To be precise. 360 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 - [Emanuele] Excuse me. - Please. 361 00:21:43,208 --> 00:21:45,291 - The check, please. - Right away, sir. 362 00:21:45,666 --> 00:21:46,791 - Oh! - Yes? 363 00:21:46,875 --> 00:21:48,833 - Prepare! - Just prepare. 364 00:21:49,166 --> 00:21:51,541 [Toni] Leave it alone. Absurd, they come… 365 00:21:51,708 --> 00:21:54,416 Greetings. Our bill can put it at that table. 366 00:21:54,500 --> 00:21:57,625 They are friends. Today is my birthday and they want to pay for it. 367 00:21:57,791 --> 00:21:59,125 - That's great. - All right? 368 00:22:00,291 --> 00:22:03,583 - Then have a nice day and best wishes. - Thank you goodbye. 369 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 Let's go. 370 00:22:05,791 --> 00:22:06,791 Walk. 371 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Let's go! 372 00:22:12,833 --> 00:22:15,000 - Is it really your birthday today? - No. 373 00:22:15,083 --> 00:22:16,625 And those sludges are your friends? 374 00:22:16,958 --> 00:22:18,041 No, let's go. 375 00:22:19,916 --> 00:22:20,916 Let's go! 376 00:22:24,291 --> 00:22:26,375 Good morning. 377 00:22:26,500 --> 00:22:29,291 I am a representative of Baricco beer, do you know it? 378 00:22:29,375 --> 00:22:30,708 - Who is? - No. 379 00:22:30,791 --> 00:22:31,791 Kill, how cool! 380 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 - Do you work in fashion? - Well! 381 00:22:33,500 --> 00:22:34,916 It shows clearly. 382 00:22:35,500 --> 00:22:37,083 I would like to introduce you to my beer. 383 00:22:37,666 --> 00:22:39,666 It costs 100 euros a bottle. 384 00:22:39,750 --> 00:22:42,333 I only test her with clients of a certain level. 385 00:22:42,416 --> 00:22:43,875 You are the perfect picture. 386 00:22:44,041 --> 00:22:45,791 The perfect clients. 387 00:22:45,875 --> 00:22:47,791 Now I check availability, then you nod and 388 00:22:47,875 --> 00:22:51,166 tell me which one of you wants a bottle. 389 00:22:51,250 --> 00:22:52,708 Of course it is offered by me. 390 00:22:54,083 --> 00:22:57,791 Thank you guys. Congratulations, very cool. 391 00:22:58,416 --> 00:22:59,708 See you soon then. 392 00:23:00,500 --> 00:23:03,416 And we scrounge him 400 euros of beer. 393 00:23:19,416 --> 00:23:20,500 Are we calm? 394 00:23:24,166 --> 00:23:26,250 No one must know that I came here. 395 00:23:30,083 --> 00:23:31,333 We are sure? 396 00:23:35,958 --> 00:23:37,916 How I dressed to come here. 397 00:23:38,958 --> 00:23:41,583 Some air conditioning in here would be nice. 398 00:23:43,250 --> 00:23:45,125 So, Sheriff, how's it going? 399 00:23:51,083 --> 00:23:52,541 The first thing I found. 400 00:23:53,791 --> 00:23:54,791 So? 401 00:23:58,666 --> 00:23:59,750 My daughter. 402 00:24:02,500 --> 00:24:04,291 So, may we know how it goes? 403 00:24:06,791 --> 00:24:07,791 That's all? 404 00:24:11,875 --> 00:24:16,291 - In 48 hours the first sums arrive. - What do I do with the first sums? 405 00:24:16,750 --> 00:24:18,958 I need six million by the weekend. 406 00:24:19,083 --> 00:24:20,791 Sheriff, we don't play jokes. 407 00:24:20,958 --> 00:24:21,958 Mayor, who fools the Sheriff 408 00:24:22,083 --> 00:24:24,750 and doesn't kill him right away, 409 00:24:25,083 --> 00:24:27,958 he means that he didn't understand anything about the Sheriff. 410 00:24:30,791 --> 00:24:31,791 Certain. 411 00:24:33,083 --> 00:24:34,083 All right. 412 00:24:34,166 --> 00:24:35,166 In short, tell me. 413 00:24:35,583 --> 00:24:37,375 Have we inflated interest well? 414 00:24:37,500 --> 00:24:39,666 Isn't there any risk that we'll be discovered? 415 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 That's all? 416 00:24:46,958 --> 00:24:48,041 Listen to me. 417 00:24:48,708 --> 00:24:50,500 Without any mercy. 418 00:24:50,791 --> 00:24:52,416 We ask everyone for money. 419 00:24:53,250 --> 00:24:55,750 If I don't manage the budget, I won't become 420 00:24:55,833 --> 00:24:57,625 secretary, and you won't become mayor, is that clear? 421 00:25:04,416 --> 00:25:05,875 Ta da! 422 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 [Toni] Hairstyles… 423 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 by dogs? 424 00:25:10,583 --> 00:25:12,541 Yes, and I'm also the best! 425 00:25:12,708 --> 00:25:15,875 Look. First place in the dog competition, 2015. 426 00:25:16,375 --> 00:25:18,375 Golden litter, 2018. 427 00:25:18,500 --> 00:25:21,291 White Fang Award Winner, 2019. 428 00:25:21,916 --> 00:25:23,875 Oh well, but you cut the dogs' hair. 429 00:25:25,291 --> 00:25:27,958 They are the only friends I can count on. 430 00:25:30,666 --> 00:25:32,333 - Shall we take the deed? - The deed. 431 00:25:32,416 --> 00:25:34,958 - Okay. - The deed, right. 432 00:25:35,041 --> 00:25:37,500 The deed. 433 00:25:37,708 --> 00:25:39,625 So let's see for a moment. No. 434 00:25:41,208 --> 00:25:43,583 When one looks for things then he never finds them. 435 00:25:43,708 --> 00:25:45,208 It's not here. 436 00:25:45,666 --> 00:25:47,958 Because one looks for things, he never finds them. 437 00:25:48,083 --> 00:25:51,083 Then when you don't look for them, you always have them in the middle. 438 00:25:51,416 --> 00:25:53,416 Not here. 439 00:25:53,500 --> 00:25:55,125 This no. 440 00:25:55,375 --> 00:25:57,416 No, it's not Equitu. 441 00:25:57,791 --> 00:25:58,791 There he is! 442 00:26:06,500 --> 00:26:07,666 The deed to you. 443 00:26:13,500 --> 00:26:17,541 "My dear Carmelo, now that you're gone, it's time to keep my promise. 444 00:26:17,625 --> 00:26:19,041 I owe it to your sweetness, 445 00:26:20,208 --> 00:26:23,583 to your fingers dry as carobs, but always strong, 446 00:26:24,083 --> 00:26:26,000 when they took me by the hips, 447 00:26:26,333 --> 00:26:29,375 to your leaning bud that I hosted without hesitation, 448 00:26:29,583 --> 00:26:32,416 to your toothless, but so warm mouth." 449 00:26:33,000 --> 00:26:34,583 Romantic, isn't it? 450 00:26:34,666 --> 00:26:35,916 But what is this shit? 451 00:26:35,958 --> 00:26:38,583 No. The part that interests you is behind. Spin. 452 00:26:38,666 --> 00:26:42,916 "For the reasons already mentioned, I am giving the place in via De Rosa 21A 453 00:26:42,958 --> 00:26:45,458 to your nephew Emanuele despite the fact that he has created a salon for dogs. 454 00:26:45,708 --> 00:26:47,041 With the regret of never having seen my 455 00:26:47,208 --> 00:26:51,083 unfortunate nephew who lives on the continent. 456 00:26:51,958 --> 00:26:53,500 Goodbye, my dear Carmelo." 457 00:26:54,083 --> 00:26:55,958 What would this be? 458 00:26:56,791 --> 00:26:57,916 The deed of donation. 459 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 Meaning what, 460 00:27:00,833 --> 00:27:01,833 you, 461 00:27:02,708 --> 00:27:03,791 do you only have this? 462 00:27:04,666 --> 00:27:05,791 Why, it's not good? 463 00:27:12,625 --> 00:27:13,666 Lentil! 464 00:27:14,416 --> 00:27:16,458 What are you doing here? Handsome. 465 00:27:17,791 --> 00:27:18,791 No. 466 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 Claret. 467 00:27:21,083 --> 00:27:24,375 - HI! - He wants to have a bath and a cut. 468 00:27:32,166 --> 00:27:33,500 What the fuck… 469 00:27:33,875 --> 00:27:34,875 What are you doing? 470 00:27:37,291 --> 00:27:38,291 Claret. 471 00:27:39,500 --> 00:27:40,875 Can we do it later? 472 00:27:41,125 --> 00:27:45,166 - Go ahead, it can't get any worse. - Let's go back to Equitù and explain everything. 473 00:27:45,375 --> 00:27:48,916 There is nothing lawful that can be done to resolve the situation. 474 00:27:49,000 --> 00:27:51,500 - Enough! - Come on, Clara. We'll come back later, okay? 475 00:27:51,583 --> 00:27:53,083 - HI. - Hello, Emmanuel. 476 00:27:53,166 --> 00:27:54,666 - HI. - Come, Lentil. 477 00:27:55,875 --> 00:27:57,208 Excuse me again. 478 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 - What can we do? - Nothing. 479 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 I go to sleep I'm tired. 480 00:28:01,958 --> 00:28:05,083 Tell me where to find a hotel nearby, that I'm going to rest. 481 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 A hotel. 482 00:28:06,708 --> 00:28:08,000 Near by. 483 00:28:08,208 --> 00:28:12,666 Spending money like this? Do you think we are in Milan? 484 00:28:13,250 --> 00:28:15,583 I have a little place for you. 485 00:28:15,791 --> 00:28:18,208 A perfect little place. 486 00:28:22,208 --> 00:28:24,458 Sit back and do what you want. 487 00:28:25,083 --> 00:28:26,125 But do you live here? 488 00:28:26,208 --> 00:28:27,208 No. 489 00:28:27,500 --> 00:28:29,083 This is my Batcave. 490 00:28:29,208 --> 00:28:32,166 I used to bring my conquests there when I was young. 491 00:28:32,625 --> 00:28:34,333 And then I knocked down this 492 00:28:34,500 --> 00:28:35,833 wall, and joined it to the living room. 493 00:28:35,916 --> 00:28:36,916 Cool, right? 494 00:28:37,000 --> 00:28:38,708 Have you recorded the changes? 495 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 No because? 496 00:28:41,083 --> 00:28:42,708 Here are the cadastral differences. 497 00:28:44,458 --> 00:28:45,458 The diff what? 498 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Let it be. 499 00:28:53,416 --> 00:28:54,416 And these? 500 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 These are my dream. 501 00:28:58,333 --> 00:29:01,333 Making an American film, but one of the action ones, though! 502 00:29:01,458 --> 00:29:03,375 - Do you want to hear something? - No, I trust you. 503 00:29:03,458 --> 00:29:04,958 - If you insist… - I don't insist. 504 00:29:05,083 --> 00:29:06,375 Ok, I'll let you hear it. 505 00:29:07,708 --> 00:29:08,708 Beverly Hills Cop. 506 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 Eddie Murphy. 507 00:29:11,541 --> 00:29:14,958 "The cop car is so clean I want to piss in it." 508 00:29:15,208 --> 00:29:16,208 [towards] 509 00:29:17,791 --> 00:29:21,625 On laughter I still have to perfect a little bit, but I think we're here. 510 00:29:21,833 --> 00:29:23,416 Or Lethal Weapon, do you like it? 511 00:29:25,083 --> 00:29:28,916 "This gun is real, I'm a real cop, and the badge is real." 512 00:29:30,666 --> 00:29:31,666 What do you say? 513 00:29:37,291 --> 00:29:38,958 And this is Ocean's Eleven. 514 00:29:40,208 --> 00:29:44,791 Great! But then you are a connoisseur. How did Clooney's joke go? 515 00:29:44,958 --> 00:29:46,291 How did he joke? 516 00:29:49,083 --> 00:29:50,541 What if we take a hit? 517 00:29:51,416 --> 00:29:52,833 What if we take a hit? 518 00:29:53,958 --> 00:29:56,625 Are you sure it's there? Because I don't remember this one. 519 00:29:56,791 --> 00:29:59,208 - Not if we made a hit. - The two of us? 520 00:29:59,416 --> 00:30:00,416 One shot? 521 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 And what can we steal? 522 00:30:01,916 --> 00:30:05,458 Here, at most, there's bingo where some old people play for their retirement. 523 00:30:06,291 --> 00:30:07,291 Equity. 524 00:30:07,625 --> 00:30:08,625 Equitu? 525 00:30:08,958 --> 00:30:11,666 But that's not a bank. What do we have to steal there? 526 00:30:13,083 --> 00:30:14,291 Our debts. 527 00:30:14,875 --> 00:30:16,333 Yes, our debts. 528 00:30:21,416 --> 00:30:23,625 Shit. 529 00:30:24,625 --> 00:30:25,625 Oh mama. 530 00:30:25,916 --> 00:30:26,916 My. 531 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 But this 532 00:30:28,458 --> 00:30:30,291 that's a great idea! 533 00:30:30,416 --> 00:30:34,291 You are a fucking genius! Sure, the debts. I did not think about it. 534 00:30:34,375 --> 00:30:37,250 I take grandmother's stockings. They'll smell a little, but they're fine. 535 00:30:37,666 --> 00:30:40,333 - What are you doing with your socks? - What am I supposed to do? 536 00:30:40,500 --> 00:30:43,208 We put it in the head. Everyone, this is a robbery. 537 00:30:45,208 --> 00:30:48,666 - You watch too many movies. We'll talk about that later. - After when? 538 00:30:48,750 --> 00:30:52,500 When will you put me to sleep. Is there a way to shut you down, to stop you? 539 00:30:53,083 --> 00:30:54,250 Come on. 540 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 You sleep, do what you want. 541 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 I think about the blow. 542 00:30:58,416 --> 00:31:01,041 What do I do, change my hairstyle? Hairstyle No. 543 00:31:01,500 --> 00:31:04,333 A new dress, all purple. Handsome! 544 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 How disgusting. 545 00:31:07,041 --> 00:31:08,458 Purple brings bad luck. 546 00:31:08,791 --> 00:31:11,541 There are! An all black onesie. 547 00:31:11,625 --> 00:31:14,208 Tight, so you can see all my shapes. 548 00:31:14,416 --> 00:31:16,625 Like Tom Cruise in Mission Impossible. 549 00:31:18,291 --> 00:31:19,291 Tom Cruise. 550 00:31:24,583 --> 00:31:27,291 It will be the best shot in history. 551 00:31:29,291 --> 00:31:31,875 So, Valentina Strasi. 552 00:31:32,083 --> 00:31:33,833 Fine for speeding. 553 00:31:33,916 --> 00:31:35,666 - Good morning. - Few things. 554 00:31:35,791 --> 00:31:36,791 Hey there. 555 00:31:37,375 --> 00:31:39,916 We had a good sleep. 556 00:31:41,500 --> 00:31:42,666 There's coffee if you want. 557 00:31:46,083 --> 00:31:47,083 So… 558 00:31:47,916 --> 00:31:51,791 Eviction notice. Well, this may interest us. 559 00:31:52,083 --> 00:31:53,125 And what can he do? 560 00:31:53,291 --> 00:31:55,000 [stammering] No… 561 00:31:55,083 --> 00:31:57,083 Nothing. 562 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Nothing? 563 00:31:58,833 --> 00:32:01,833 - Will he be able to do anything? - No. 564 00:32:02,166 --> 00:32:03,166 No? 565 00:32:03,583 --> 00:32:06,125 How do I put someone in the gang who can't do anything? 566 00:32:08,291 --> 00:32:10,375 What did you say? 567 00:32:11,791 --> 00:32:15,083 - Don't tell me that's what I think? - And I don't know what you think. 568 00:32:16,791 --> 00:32:17,833 Does the shot have to do with it? 569 00:32:20,166 --> 00:32:24,125 Shit, do you see it? We are in tune. We had the same thought. 570 00:32:24,708 --> 00:32:28,916 - And who is this? - A winter… 571 00:32:29,000 --> 00:32:31,375 I'll handle that. A private investigator hired 572 00:32:31,458 --> 00:32:34,208 to find out who has the heaviest tax records. 573 00:32:35,958 --> 00:32:37,500 There is nothing to discover. 574 00:32:37,583 --> 00:32:39,458 - Ba… - No, listen to me. 575 00:32:39,541 --> 00:32:42,541 -No, he does nothing. Yes, go away. Sit down. -Ba… 576 00:32:42,625 --> 00:32:44,083 - But… - But fuck you. 577 00:32:44,291 --> 00:32:45,291 Here you are. 578 00:32:51,416 --> 00:32:52,875 But I say, are you a cretin? 579 00:32:53,708 --> 00:32:55,583 But do you start organizing the castings? 580 00:32:55,666 --> 00:32:58,833 AAA wanted thieves to steal tax bills. 581 00:33:00,291 --> 00:33:01,708 I said nothing. 582 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 You said gang, I heard it. 583 00:33:04,708 --> 00:33:06,541 And I said the gang. 584 00:33:07,125 --> 00:33:08,708 But there are many types of bands. 585 00:33:08,958 --> 00:33:10,208 There is the musical band, 586 00:33:10,500 --> 00:33:11,958 there is the Banda Bassotti, 587 00:33:12,208 --> 00:33:13,333 think about it. 588 00:33:13,500 --> 00:33:16,833 We could be like George Clooney and Brad Pitt. 589 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 - But when does it happen again? - Never! 590 00:33:20,291 --> 00:33:22,875 Those don't exist, do you understand it or not? 591 00:33:24,708 --> 00:33:27,208 - Don't I look a little like Brad Pitt? - No! 592 00:33:28,583 --> 00:33:30,708 Not even if I go blonde? 593 00:33:30,791 --> 00:33:32,583 Shit, I hadn't thought of that. 594 00:33:32,791 --> 00:33:33,791 Blond, yes. 595 00:33:34,000 --> 00:33:36,875 If you go blond, you look like Brad Pitt. 596 00:33:36,958 --> 00:33:39,333 It's just the hair, otherwise you're the same. 597 00:33:39,500 --> 00:33:41,791 Look at you, you have the same smile. 598 00:33:42,125 --> 00:33:43,375 Same physique. 599 00:33:46,708 --> 00:33:48,208 Are you kidding me? 600 00:33:48,541 --> 00:33:50,458 No, and why should I? 601 00:33:50,833 --> 00:33:54,500 You are the smartest person I have ever seen. The smartest. 602 00:33:54,583 --> 00:33:58,750 You can't even distinguish a deed of donation from a piece of paper! 603 00:33:58,875 --> 00:34:02,500 You have four dogs as friends, and you ask me if I'm kidding you? 604 00:34:08,833 --> 00:34:10,500 The truth is that we are two losers. 605 00:34:10,791 --> 00:34:13,083 We are the attacked, that's what we are. 606 00:34:13,291 --> 00:34:14,291 Slaves! 607 00:34:18,125 --> 00:34:20,166 Masters change, but the chains remain. 608 00:34:20,291 --> 00:34:21,791 That's what we are, slaves. 609 00:34:22,583 --> 00:34:26,041 What if for once the slaves decide to fuck their masters? 610 00:34:26,125 --> 00:34:29,166 - But go to 'fuck it goes. - No, wait. 611 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 An act… 612 00:34:31,208 --> 00:34:32,208 [Toni] Hey! 613 00:34:32,416 --> 00:34:33,791 But are you crazy? 614 00:34:34,791 --> 00:34:35,791 But what are you doing? 615 00:34:36,791 --> 00:34:39,208 Attachment for late payment. 616 00:34:39,333 --> 00:34:42,250 But what delay? The notice came a few days ago. 617 00:34:42,500 --> 00:34:43,750 And it expired today. 618 00:34:45,083 --> 00:34:46,208 She can't do it. 619 00:34:46,416 --> 00:34:48,625 Sure I can. 620 00:34:48,916 --> 00:34:51,625 Indeed, thanks for pointing it out. 621 00:34:53,416 --> 00:34:55,958 But she doesn't know what this car means to me. 622 00:34:56,083 --> 00:34:59,208 Young man, the world is divided into two categories. 623 00:34:59,750 --> 00:35:01,500 Who has a loaded 624 00:35:01,583 --> 00:35:02,583 gun, and who pays. 625 00:35:02,916 --> 00:35:04,208 You pay. 626 00:35:06,375 --> 00:35:07,375 Let's go. 627 00:35:09,875 --> 00:35:11,083 Let's go come on. 628 00:35:23,416 --> 00:35:24,416 Oh! 629 00:35:24,666 --> 00:35:26,541 How many cowboys do we have? 630 00:35:27,083 --> 00:35:29,750 - Meaning what? - If the Wild West is what they want, 631 00:35:30,041 --> 00:35:31,708 The Far West is what they will have. 632 00:35:33,791 --> 00:35:35,208 [Emanuele] Here we are. 633 00:35:35,500 --> 00:35:38,125 These are the best out there. 634 00:35:38,208 --> 00:35:41,583 Let's start with him right away. Peter, 42 years old. 635 00:35:41,666 --> 00:35:44,750 Twenty-eight thousand euros of debt. He teaches in a driving school. 636 00:35:44,958 --> 00:35:47,916 He's the fastest man behind the wheel we have in town. 637 00:36:00,166 --> 00:36:03,000 [Emanuele] Mastro Tano, 55 years old. 638 00:36:03,083 --> 00:36:06,666 Twenty-five thousand euros pending on his construction company. 639 00:36:06,833 --> 00:36:10,166 He has his hands everywhere and can access all floor plans. 640 00:36:11,500 --> 00:36:14,375 Half of the houses in the village, he built them. 641 00:36:14,875 --> 00:36:16,500 No, don't thank me. 642 00:36:16,958 --> 00:36:17,958 Do it later. 643 00:36:29,500 --> 00:36:31,833 But this is Natasha. 644 00:36:31,958 --> 00:36:33,958 She sells me hair color for dogs. 645 00:36:34,208 --> 00:36:35,208 Stop? 646 00:36:35,791 --> 00:36:37,416 - Yes. - Why are we taking it? 647 00:36:39,291 --> 00:36:40,291 Because she is good. 648 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 One thing when she's right, she's right. 649 00:36:43,375 --> 00:36:44,375 I told you. 650 00:36:44,500 --> 00:36:48,958 Go on. Another showpiece, gentlemen. Anna. 651 00:36:49,208 --> 00:36:51,958 Eviction notice for the family Hardware and 652 00:36:52,041 --> 00:36:53,958 Colors that has been open for more than 30 years. 653 00:36:54,375 --> 00:36:55,916 She is nicknamed the Seamstress. 654 00:36:56,083 --> 00:36:59,000 She manages to open any type of 655 00:36:59,083 --> 00:37:01,500 lock with the help of a single needle. 656 00:37:23,375 --> 00:37:25,750 Alexa, open the door. 657 00:37:27,291 --> 00:37:28,833 Welcome, Julius. 658 00:37:33,791 --> 00:37:34,916 This instead, 659 00:37:35,208 --> 00:37:38,958 she-she sells me hair color for dogs. - We saw it, Natasha. 660 00:37:39,041 --> 00:37:40,041 No. 661 00:37:40,500 --> 00:37:41,625 This is Ramona. 662 00:37:41,791 --> 00:37:42,958 Her twin sister. 663 00:37:43,208 --> 00:37:44,875 Why are we taking her too? 664 00:37:47,958 --> 00:37:48,958 Because it's good. 665 00:37:49,583 --> 00:37:51,750 Shit, the basics. Sometimes, I don't get there. 666 00:37:52,416 --> 00:37:56,166 Go on. Last but not least. 667 00:37:56,291 --> 00:37:57,291 Alfred. 668 00:37:57,416 --> 00:38:00,708 Video maker, director, he is an expert in all things video. 669 00:38:09,583 --> 00:38:10,583 Stop. 670 00:38:10,791 --> 00:38:14,416 He has made hugely successful films in the country. 671 00:38:14,500 --> 00:38:16,250 He is used for video surveillance. 672 00:38:18,125 --> 00:38:19,791 For the digital system? 673 00:38:20,958 --> 00:38:22,000 digital system. 674 00:38:22,083 --> 00:38:24,916 Didn't you hear the guy? There are scanned copies. 675 00:38:25,500 --> 00:38:27,791 Which will be protected by some advanced 676 00:38:27,875 --> 00:38:30,750 cybersecurity system of the latest generation. 677 00:38:33,708 --> 00:38:35,333 Tony, what's wrong with you? 678 00:38:35,875 --> 00:38:39,583 Do you feel bad that you say strange things? Does your belly hurt? 679 00:38:39,708 --> 00:38:42,000 Computer science, why didn't I think of that before. 680 00:38:42,833 --> 00:38:44,833 No, I don't like you. 681 00:38:45,041 --> 00:38:47,166 - You're also white in the face. - In what sense? 682 00:38:47,500 --> 00:38:49,250 I'll go get the lactic ferments. 683 00:38:49,583 --> 00:38:51,625 Tony, not so. You make me worry. 684 00:39:05,875 --> 00:39:08,041 Professor Carollo, hi. 685 00:39:08,541 --> 00:39:09,541 I'm Tony. 686 00:39:10,333 --> 00:39:11,916 Your student, do you remember? 687 00:39:12,291 --> 00:39:13,416 His pupil. 688 00:39:14,416 --> 00:39:16,708 The one with the average of three in computer science? 689 00:39:17,625 --> 00:39:21,250 The one who, as a joke, made her smell the perfume, was it popper instead? 690 00:39:24,333 --> 00:39:26,000 - Toni. - Remember? 691 00:39:29,500 --> 00:39:31,333 You too, make him smell the popper. 692 00:39:31,708 --> 00:39:34,750 He liked that. The problem is, I burned his car. 693 00:39:35,333 --> 00:39:37,125 What the fuck are you kidding? 694 00:39:37,208 --> 00:39:39,083 - We were kids. - Pyromaniac. 695 00:39:42,083 --> 00:39:45,916 Professor, if you have Equitu folders, I can make them disappear. 696 00:39:46,125 --> 00:39:48,541 She also pays off the car that burned her down. 697 00:39:50,375 --> 00:39:51,541 What is it about? 698 00:39:51,625 --> 00:39:55,583 Stealing the Equitù tax records and deleting the digitized copies. 699 00:39:59,708 --> 00:40:00,708 What do I have to do? 700 00:40:01,291 --> 00:40:02,958 [woman] You have to do the dishes! 701 00:40:03,125 --> 00:40:05,625 Hurry up, The Secret begins. 702 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 [Toni] Guys, 703 00:40:09,791 --> 00:40:12,500 I know it sounds crazy, and it probably is, 704 00:40:13,416 --> 00:40:15,625 but i'm sure it's not a game. 705 00:40:15,750 --> 00:40:17,958 Please be careful what I say 706 00:40:18,083 --> 00:40:20,750 because I need your full concentration. 707 00:40:21,208 --> 00:40:25,375 - As I trust these, I do not know them. - Think of us who have to put up with you. 708 00:40:26,083 --> 00:40:28,083 I know how little it's worth. 709 00:40:28,458 --> 00:40:29,750 Again with this story. 710 00:40:30,166 --> 00:40:31,666 More than 20 years have passed. 711 00:40:32,041 --> 00:40:33,416 Why, do you know each other? 712 00:40:33,500 --> 00:40:37,333 Once, I gave her the hottest night of her life. 713 00:40:38,625 --> 00:40:41,458 I would say the shortest of my life. 714 00:40:44,583 --> 00:40:45,625 [Toni] Girls. 715 00:40:45,916 --> 00:40:46,916 Girls! 716 00:40:47,291 --> 00:40:48,458 Master Tano, tell us. 717 00:40:51,083 --> 00:40:53,625 [incomprehensible] 718 00:40:55,541 --> 00:40:56,541 Huh? 719 00:40:59,791 --> 00:41:03,875 He comes from an inland village. It's all stuck. 720 00:41:04,166 --> 00:41:06,041 - Gentlemen, I'm leaving. - No, wait. 721 00:41:06,125 --> 00:41:07,416 Hey! 722 00:41:08,500 --> 00:41:10,375 We are all here for the same reason. 723 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 Who has a 20,000 euro fine. 724 00:41:15,708 --> 00:41:16,833 Who an eviction. 725 00:41:17,416 --> 00:41:19,083 [Emanuele] And who the foreclosure. 726 00:41:19,500 --> 00:41:21,083 We have a common enemy. 727 00:41:21,416 --> 00:41:23,083 And we're here to screw it. 728 00:41:31,583 --> 00:41:32,583 Certain, 729 00:41:33,791 --> 00:41:35,500 whoever fights, can die. 730 00:41:36,625 --> 00:41:38,125 Whoever flees stays alive. 731 00:41:38,791 --> 00:41:40,041 At least for a while. 732 00:41:42,333 --> 00:41:43,958 dying in a bed, 733 00:41:44,291 --> 00:41:46,166 many years from now, 734 00:41:46,458 --> 00:41:49,791 you are sure that you will not dream of 735 00:41:49,875 --> 00:41:52,125 yelling at the enemy, who can take our lives, 736 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 but he will never take 737 00:41:54,125 --> 00:41:56,333 away our freedom! 738 00:41:59,250 --> 00:42:00,750 I've wanted to do this for a lifetime. 739 00:42:01,875 --> 00:42:03,708 - [Alfredo] It was perfect. Was she beautiful? 740 00:42:04,000 --> 00:42:06,500 - Because I really like cinema. - Yes. 741 00:42:06,791 --> 00:42:07,791 [Toni] Are you finished? 742 00:42:08,708 --> 00:42:09,833 Go on? 743 00:42:10,958 --> 00:42:13,208 Then we talk about it. 744 00:42:13,708 --> 00:42:15,208 [Toni] The plan is this. 745 00:42:15,791 --> 00:42:17,500 We enter the headquarters of Equitù, 746 00:42:17,875 --> 00:42:19,625 we steal folders from the archive, 747 00:42:19,875 --> 00:42:22,166 we delete the digitized ones from the 748 00:42:22,250 --> 00:42:24,458 system and leave as if nothing had happened. 749 00:42:24,791 --> 00:42:26,916 And with us, our debts go away. 750 00:42:27,791 --> 00:42:31,583 [Toni] First, we need to get the complete plan of Equitù. 751 00:42:31,916 --> 00:42:35,666 In official documents, there is a section declared 752 00:42:35,750 --> 00:42:37,375 to have been in a state of maintenance since 1950. 753 00:42:38,958 --> 00:42:42,041 Master Tano will have to discover all the hidden passages. 754 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 It takes some decent work. 755 00:42:43,500 --> 00:42:46,750 If anyone gets suspicious, we're burned out before we even started. 756 00:43:02,375 --> 00:43:05,625 We need to know the travel times with extreme precision. 757 00:43:05,708 --> 00:43:07,458 It will be Peter's job to establish them. 758 00:43:07,583 --> 00:43:11,166 We can't do anything wrong. We will be fast and elusive. 759 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 No, that's not good. Do you want this blessed license or not? 760 00:43:15,083 --> 00:43:16,916 And then go! 761 00:43:17,083 --> 00:43:18,083 Go. 762 00:43:18,958 --> 00:43:19,958 Go. 763 00:43:24,291 --> 00:43:25,291 Go! 764 00:43:25,375 --> 00:43:26,791 Go. 765 00:43:26,875 --> 00:43:27,875 Yes! 766 00:43:28,000 --> 00:43:31,083 [Tones] Once the files are deleted, the alarm sounds. 767 00:43:31,208 --> 00:43:34,041 Little time to disappear or, even worse, to escape. 768 00:43:34,208 --> 00:43:38,291 We have to hack the computer system. This is where the professor comes into play. 769 00:43:57,000 --> 00:43:58,083 He will sneak in. 770 00:43:58,166 --> 00:44:00,458 Once the system is connected, he will follow it remotely. 771 00:44:00,958 --> 00:44:02,375 [Carol] Nope. 772 00:44:02,583 --> 00:44:04,125 I can't go there, no. 773 00:44:04,500 --> 00:44:05,708 Excuse me, 774 00:44:05,916 --> 00:44:08,666 but between school, 775 00:44:08,750 --> 00:44:10,083 homework, and my wife, 776 00:44:10,291 --> 00:44:11,458 you have to do it yourself. 777 00:44:11,708 --> 00:44:13,333 But I had three in computer science. 778 00:44:13,500 --> 00:44:14,625 [Carol] Well… 779 00:44:14,875 --> 00:44:17,791 - Do not look at me. - It's never too late to learn. 780 00:44:18,041 --> 00:44:22,708 So guys, let's get back to hacking today 781 00:44:23,000 --> 00:44:25,333 which we talked about last time. 782 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Today we pretend to enter the school system. 783 00:44:31,083 --> 00:44:32,125 What is it, Catala? 784 00:44:32,291 --> 00:44:34,500 But isn't it illegal to do these things? 785 00:44:37,708 --> 00:44:39,083 He studied. 786 00:44:39,875 --> 00:44:42,583 Yes, but it's fiction. 787 00:44:42,791 --> 00:44:44,333 So, we were saying… 788 00:44:44,583 --> 00:44:46,333 - What is it, Ravvilì? - Professor, 789 00:44:46,541 --> 00:44:48,583 but how many times has this been rejected? 790 00:44:50,291 --> 00:44:53,708 Once we have identified the archive and general computer of the 791 00:44:53,791 --> 00:44:57,291 floor plan, we make sure that the keys are a passepartout to enter. 792 00:45:04,166 --> 00:45:07,250 [Toni] We should map the locations of all the cameras. 793 00:46:03,791 --> 00:46:06,625 Some of us will have to come in through the air ducts. 794 00:46:06,750 --> 00:46:10,208 Wait for the office to close and let us find an open passage. 795 00:46:10,708 --> 00:46:12,250 someone small, 796 00:46:12,708 --> 00:46:13,708 agile… 797 00:46:14,208 --> 00:46:15,291 Emanuel. 798 00:46:16,458 --> 00:46:17,583 I knew it. 799 00:46:18,041 --> 00:46:19,333 To all the cool stuff, to me 800 00:46:19,500 --> 00:46:21,083 inside the air conditioning. 801 00:46:24,000 --> 00:46:28,291 Now let's move on to the camel pose. Pointing our feet, we rise. 802 00:46:29,500 --> 00:46:33,125 We bring our hands up to the lumbars, we open the chest well. 803 00:46:33,208 --> 00:46:36,333 We inhale deeply and exhale, 804 00:46:36,583 --> 00:46:38,875 I slowly drop my torso. 805 00:46:39,916 --> 00:46:40,916 Excuse me. 806 00:46:41,666 --> 00:46:43,916 - Yes? - We can do 807 00:46:44,125 --> 00:46:46,541 a simpler location? 808 00:46:47,291 --> 00:46:48,708 The position of the caterpillar. 809 00:46:49,125 --> 00:46:50,125 I'll show you. 810 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 listen, 811 00:46:51,416 --> 00:46:53,458 then you throw yourself on the floor, in a 812 00:46:53,583 --> 00:46:57,833 supine position parallel to the floor and rub. 813 00:47:03,375 --> 00:47:04,541 Go on? 814 00:47:06,916 --> 00:47:11,125 We open our chests, look at the ceiling, take a deep breath. 815 00:47:11,208 --> 00:47:14,250 And we hold the position for a few moments. 816 00:47:16,291 --> 00:47:20,541 And slowly we go down with the buttocks and relax. 817 00:47:21,083 --> 00:47:22,458 Relax your head. 818 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Breathe. 819 00:48:01,958 --> 00:48:04,666 [Toni] We will be the best thieves ever. 820 00:48:19,375 --> 00:48:21,500 [Sheriff] Why cleaning at this hour? 821 00:48:23,291 --> 00:48:25,875 We have to do some extraordinary cleaning. 822 00:48:26,833 --> 00:48:28,375 We polish everything. 823 00:48:32,166 --> 00:48:33,291 How do you polish? 824 00:48:34,791 --> 00:48:36,500 With wax? 825 00:48:38,583 --> 00:48:39,583 By hand. 826 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Yes. 827 00:48:43,000 --> 00:48:44,041 Yes. 828 00:48:46,958 --> 00:48:48,041 With the cloth. 829 00:48:49,291 --> 00:48:53,416 - Hurry up, because it closes soon. - Yes. 830 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 I do very quickly. 831 00:49:12,291 --> 00:49:13,333 [Emanuele] By hand? 832 00:49:13,500 --> 00:49:16,125 I'd put my hand to this fool in his face. 833 00:49:16,291 --> 00:49:17,291 Is he gone? 834 00:49:17,583 --> 00:49:18,583 Yes. 835 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 How am I? 836 00:49:22,875 --> 00:49:24,208 Do I look like Tom Cruise? 837 00:49:25,541 --> 00:49:26,875 Better, worse? 838 00:49:26,958 --> 00:49:28,208 - Better. - Better, right? 839 00:49:28,291 --> 00:49:29,583 What can you do! 840 00:49:35,541 --> 00:49:36,541 Give me that. 841 00:49:36,958 --> 00:49:37,958 Thank you. 842 00:49:39,250 --> 00:49:40,250 [he hums] 843 00:50:03,916 --> 00:50:06,041 [Toni] Okay, guys. Emmanuel is in position. 844 00:50:06,500 --> 00:50:07,916 Professor, is everything ok? 845 00:50:07,958 --> 00:50:10,458 - Everything OK. - [woman] Did you call me? 846 00:50:10,791 --> 00:50:12,291 No my love. 847 00:50:13,583 --> 00:50:17,208 - I'm reading my homework. - Let's stick to the plan and everything will be fine. 848 00:50:18,083 --> 00:50:19,083 Here we are. 849 00:50:19,708 --> 00:50:21,083 Let's open the pans. 850 00:50:21,958 --> 00:50:24,583 Let's get started, you fool. 851 00:50:25,583 --> 00:50:26,791 I kill everyone. 852 00:50:28,708 --> 00:50:29,958 Where are you hiding? 853 00:50:33,083 --> 00:50:34,083 Excuse me. 854 00:50:47,500 --> 00:50:48,875 But what do I see double? 855 00:50:49,500 --> 00:50:50,791 Can you help us? 856 00:50:51,791 --> 00:50:54,791 - The car stopped on a street… - Dark. 857 00:50:54,875 --> 00:50:58,083 We don't know where to stand until the tow truck arrives. 858 00:50:58,166 --> 00:50:59,833 Can we wait here with her? 859 00:51:07,625 --> 00:51:09,708 [Toni] See you here at the appointed time. 860 00:51:15,000 --> 00:51:17,333 It was Emanuele's idea, I had nothing to do with it. 861 00:51:20,208 --> 00:51:21,208 tones. 862 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Tony! 863 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 How disgusting! 864 00:52:00,583 --> 00:52:01,583 The back. 865 00:52:02,375 --> 00:52:03,375 The back. 866 00:52:07,958 --> 00:52:10,458 But why the hell did it take you all this time? 867 00:52:10,708 --> 00:52:15,500 - I've got the lumbago. - Lumbago? You are blocked. 868 00:52:16,208 --> 00:52:17,208 I'll handle that. 869 00:52:21,208 --> 00:52:23,500 - Grab his feet. - For the feet? 870 00:52:23,583 --> 00:52:24,583 Yes, pull it. 871 00:52:29,791 --> 00:52:31,125 But I'm fine! 872 00:52:32,416 --> 00:52:33,583 Did I get taller? 873 00:52:33,916 --> 00:52:36,000 - No! - Come on guys. 874 00:52:38,958 --> 00:52:41,083 He had to stay with me this! 875 00:52:42,208 --> 00:52:44,500 But where are you going, I have the map. 876 00:53:00,208 --> 00:53:01,208 Here. 877 00:53:01,750 --> 00:53:03,250 Keep it in a safe place. 878 00:53:18,125 --> 00:53:19,541 - We play a game. - Yes! 879 00:53:19,625 --> 00:53:22,625 Yes, let's play a game. In Filicudi, all naked. 880 00:53:22,708 --> 00:53:26,250 - Do we go rock climbing? - Yes, give me a lift on the cable car. 881 00:53:26,333 --> 00:53:28,916 - No. Truth or Dare? - Truth. 882 00:53:29,083 --> 00:53:30,833 Truth? 883 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 - You're a pig, aren't you? - Yes, I'm a pig. 884 00:53:34,791 --> 00:53:37,666 How I like them. But you are a little piggy. 885 00:53:40,000 --> 00:53:41,291 - And tell me. - Yes. 886 00:53:41,375 --> 00:53:43,083 - Do you like me more? - Yes. 887 00:53:43,875 --> 00:53:45,916 - Or me? - I don't know, you are identical. 888 00:53:46,000 --> 00:53:47,416 You are not two, but four. 889 00:53:47,500 --> 00:53:48,791 - You know what we do? - Yes. 890 00:53:48,958 --> 00:53:52,375 - We blindfold you. - Yes, let's make blind fly pig. 891 00:54:02,791 --> 00:54:03,916 [Master Tano] Let's go. 892 00:54:07,000 --> 00:54:08,666 [Toni] Be careful, there's no light. 893 00:54:08,916 --> 00:54:11,416 - I'll do it. - Let me see. 894 00:54:12,875 --> 00:54:14,000 I'll do it! 895 00:54:14,708 --> 00:54:16,458 - Move. - You don't let it shed any light. 896 00:54:16,583 --> 00:54:18,833 - Move away. - A moment. 897 00:54:24,708 --> 00:54:25,916 Let's split up, here. 898 00:54:27,958 --> 00:54:29,750 Be careful if there are cameras. 899 00:54:36,875 --> 00:54:38,000 [Toni] It feels free. 900 00:54:40,791 --> 00:54:41,791 Go. 901 00:54:46,708 --> 00:54:49,041 Professor, I'm inside. He asks me for a password. 902 00:54:49,208 --> 00:54:51,416 He connects the 903 00:54:51,583 --> 00:54:53,041 device to the USB port. 904 00:54:54,083 --> 00:54:55,083 USB? 905 00:55:01,000 --> 00:55:02,583 She is ugly. 906 00:55:02,666 --> 00:55:04,375 - Who? - Like who? 907 00:55:04,541 --> 00:55:05,958 That mud of the Sheriff. 908 00:55:06,500 --> 00:55:08,708 Manu, try to speak softly. 909 00:55:11,041 --> 00:55:12,041 I'll handle that. 910 00:55:14,583 --> 00:55:15,833 [Toni] Loading. 911 00:55:15,958 --> 00:55:18,000 [Carollo] It takes a minute, more or less. 912 00:55:18,125 --> 00:55:19,583 Okay. A minute. 913 00:55:24,666 --> 00:55:28,041 - [Toni] Professor, we're inside. - Go to the terminal. 914 00:55:28,125 --> 00:55:30,500 - [Carollo] Do you remember how to do it? - More or less. 915 00:55:30,583 --> 00:55:33,166 - Now you have to type… - [woman] Who are you talking to? 916 00:55:33,250 --> 00:55:35,500 - Any of your students? - What do I type? 917 00:55:35,583 --> 00:55:39,000 - [Carollo] With nobody! - With nobody. 918 00:55:39,125 --> 00:55:43,375 - No, I'm not talking to you! - Professor, but try to talk to me. 919 00:55:44,583 --> 00:55:45,583 You say to me? 920 00:55:46,291 --> 00:55:47,291 You say to me? 921 00:55:47,416 --> 00:55:48,916 Are you talking to me? 922 00:55:50,416 --> 00:55:53,416 Manu! I'll beat you, I swear. 923 00:55:55,083 --> 00:55:56,083 Thank him. 924 00:55:56,500 --> 00:55:57,583 Otherwise I'd take you out. 925 00:55:59,000 --> 00:56:01,708 - [Toni] Professor, can you hear me? - [cell phone rings] 926 00:56:02,083 --> 00:56:03,416 Turn this thing off. 927 00:56:05,000 --> 00:56:06,708 Turn this damn off… 928 00:56:06,916 --> 00:56:08,208 Cursed! 929 00:56:10,083 --> 00:56:12,416 Professor, please hurry up. 930 00:56:12,500 --> 00:56:15,000 Yes, type. 931 00:56:15,208 --> 00:56:16,333 [telephone rings] 932 00:56:16,500 --> 00:56:17,833 And this. 933 00:56:18,000 --> 00:56:20,458 [secretary] There are those who are busy and those who waste time. 934 00:56:20,625 --> 00:56:22,958 I'm busy. Leave a message. 935 00:56:23,125 --> 00:56:25,916 [Mayor] Sheriff, I still haven't seen a euro. 936 00:56:26,000 --> 00:56:28,791 We have only four days left until party nominations. 937 00:56:28,916 --> 00:56:30,166 Give yourself a wake up call. 938 00:56:30,250 --> 00:56:33,416 Do more. Close, sell, take money from current accounts. 939 00:56:33,500 --> 00:56:37,250 Do whatever it takes to take money away from these miserable people 940 00:56:37,333 --> 00:56:40,250 - who only know how to cry… - Piece of shit. I found you. 941 00:56:40,333 --> 00:56:42,500 You have been, you and that other mud. 942 00:56:43,000 --> 00:56:44,666 Fuck you go. 943 00:56:45,083 --> 00:56:46,625 You are completely crazy! 944 00:56:46,708 --> 00:56:48,833 - You're completely crazy. - I do not have it… 945 00:56:49,125 --> 00:56:51,791 Professor, we're screwed. Please hurry. 946 00:56:51,875 --> 00:56:53,291 I understand. 947 00:56:53,500 --> 00:56:55,250 Let's change strategy. 948 00:56:55,958 --> 00:56:59,583 - Search top secret documents. - Documents 949 00:56:59,708 --> 00:57:01,583 top secret. 950 00:57:02,208 --> 00:57:04,291 - Nothing. - [Carollo] Confidential documents. 951 00:57:05,333 --> 00:57:08,500 - [Toni] Nothing. - Search confidential documents. 952 00:57:08,708 --> 00:57:11,208 Confidential documents. 953 00:57:11,500 --> 00:57:12,708 Professor, nothing. 954 00:57:13,583 --> 00:57:14,791 [battle verses] 955 00:57:16,875 --> 00:57:19,500 [Sheriff] I'll get you, bastard. Here I come. 956 00:57:22,708 --> 00:57:24,958 Please, white man. 957 00:57:25,083 --> 00:57:26,708 Spare my life. 958 00:57:26,916 --> 00:57:28,458 We can talk about it. 959 00:57:28,958 --> 00:57:30,750 When you shoot, you shoot. 960 00:57:31,041 --> 00:57:32,125 No talking. 961 00:57:32,416 --> 00:57:33,500 No! 962 00:57:36,125 --> 00:57:37,250 [woman] Honey. 963 00:57:37,458 --> 00:57:40,666 Answer the phone that there is a call for you. Run. 964 00:57:40,958 --> 00:57:42,291 Yes, mommy. 965 00:57:42,708 --> 00:57:44,666 You close, I answer from here. 966 00:57:47,416 --> 00:57:49,083 [imitate the sound of the horse] 967 00:57:49,208 --> 00:57:50,625 [telephone rings] 968 00:57:56,916 --> 00:58:00,500 - Sheriff entirely in person. - [Mayor] But then he stays at home. 969 00:58:00,583 --> 00:58:02,916 I called the office and another person answered. 970 00:58:03,000 --> 00:58:05,208 - Yes, he has to set off the alarm. - No. 971 00:58:05,291 --> 00:58:07,416 - They might catch us. - No! 972 00:58:10,500 --> 00:58:12,250 What do I know. 973 00:58:12,333 --> 00:58:17,416 - Search tax folders. - Tax records. 974 00:58:17,791 --> 00:58:18,958 Yes! 975 00:58:19,333 --> 00:58:22,125 - Shit, it was difficult. - What should I do, professor? 976 00:58:23,333 --> 00:58:26,625 - Call me scoundrel, please. - Yes. 977 00:58:27,958 --> 00:58:29,791 Rascal, please. 978 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 [alarm] 979 00:58:31,291 --> 00:58:32,958 Hey. 980 00:58:33,291 --> 00:58:34,291 Hey! 981 00:58:36,083 --> 00:58:37,083 To you. 982 00:58:39,000 --> 00:58:40,750 - [Toni] Professor? - Police. 983 00:58:40,833 --> 00:58:41,833 Professor? 984 00:58:42,166 --> 00:58:43,791 I can not hear. Professor? 985 00:58:44,500 --> 00:58:46,583 - What do I do? - What is written on it? 986 00:58:46,875 --> 00:58:49,833 - [in English] Clear. Erase everything. - The longer one. 987 00:58:49,916 --> 00:58:51,958 - By what criteria? - It's a booster. 988 00:58:52,041 --> 00:58:54,291 How to say sure, sure? Come on, click. 989 00:58:55,916 --> 00:58:57,666 - [Toni] Let's hope so. - Let's go. 990 00:59:02,958 --> 00:59:03,958 Things? 991 00:59:06,791 --> 00:59:08,166 They are gone. 992 00:59:10,875 --> 00:59:12,708 Run. Hurry up! 993 00:59:12,958 --> 00:59:14,958 There is a robbery in progress. 994 00:59:15,083 --> 00:59:16,500 At the headquarters of Equitù. 995 00:59:16,583 --> 00:59:17,666 Hurry up! 996 00:59:18,666 --> 00:59:19,666 Stopped. 997 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 Maybe there are map cameras. 998 00:59:22,291 --> 00:59:24,291 - Get the balaclavas. - I don't have any. 999 00:59:24,375 --> 00:59:26,708 I told you to hide them in the entrance. 1000 00:59:26,791 --> 00:59:29,000 - And I hid them there. - But you are… 1001 00:59:29,583 --> 00:59:31,708 Don't worry, I thought about it. 1002 00:59:32,500 --> 00:59:33,625 Don't worry. 1003 00:59:33,708 --> 00:59:36,833 I have the solution. 1004 00:59:36,916 --> 00:59:38,541 Dude, hold on. 1005 00:59:40,000 --> 00:59:41,291 What fashion is it? They look real. 1006 00:59:41,375 --> 00:59:42,583 - They're real. - Okay. 1007 00:59:42,666 --> 00:59:44,541 - Real dog hair. - How disgusting. 1008 00:59:44,625 --> 00:59:46,500 Don't worry, I did the anti-flea. 1009 00:59:49,500 --> 00:59:51,958 - Where the fuck were you? - Master Tano. 1010 00:59:52,041 --> 00:59:54,291 - Stop. - Police! 1011 00:59:54,583 --> 00:59:55,791 Come away. 1012 01:00:18,958 --> 01:00:21,333 - [Emanuele] Do something! - [Tones] It won't open. 1013 01:00:21,500 --> 01:00:24,500 - The validator removes the lever. - I don't know how it works. 1014 01:00:24,625 --> 01:00:26,708 You have to approach the 1015 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 device, and you have to say 1016 01:00:28,083 --> 01:00:30,125 - opening door. 1017 01:00:30,375 --> 01:00:31,500 You come! 1018 01:00:32,125 --> 01:00:33,375 Master Tano! 1019 01:00:34,208 --> 01:00:37,583 You have to speak into the microphone and say open door. 1020 01:00:37,708 --> 01:00:42,291 [incomprehensible] 1021 01:00:42,875 --> 01:00:44,166 Scan! 1022 01:00:44,250 --> 01:00:47,208 Open the door, damn you! 1023 01:00:52,958 --> 01:00:54,541 - Where am I? - What the… 1024 01:00:57,791 --> 01:00:59,708 [Anna] Guys, come on in. 1025 01:01:05,708 --> 01:01:08,125 Mamma mia that smells like dog. 1026 01:01:08,208 --> 01:01:09,666 But what happened in there? 1027 01:01:09,750 --> 01:01:12,416 Emanuele answered the phone and got caught. 1028 01:01:12,500 --> 01:01:13,833 [Anna] You didn't answer me! 1029 01:01:13,916 --> 01:01:16,708 - You were the one calling. - No, she was your sister. Certain! 1030 01:01:16,791 --> 01:01:19,500 That answered the sheriff's voicemail. 1031 01:01:19,583 --> 01:01:21,916 - But you're just a… - Pusillanimous. 1032 01:01:22,875 --> 01:01:23,916 But did you hear? 1033 01:01:24,166 --> 01:01:25,708 Pusillanimous can tell. 1034 01:01:26,291 --> 01:01:28,625 - But then what does it mean? - Asshole! 1035 01:01:29,208 --> 01:01:31,458 How beautiful is ignorance. 1036 01:01:31,541 --> 01:01:35,625 - Tell me you took all the folders. - They weren't in alphabetical order, 1037 01:01:35,708 --> 01:01:38,541 - but with the numbers of the practices. - Did you remember them all? 1038 01:01:38,625 --> 01:01:41,500 - No, that's why I called. - So what did you do? 1039 01:01:41,583 --> 01:01:44,208 And so I took it all. 1040 01:01:44,500 --> 01:01:47,416 I took everything, everything! 1041 01:02:09,125 --> 01:02:10,500 nineteenth century a. 1042 01:02:11,125 --> 01:02:12,125 Suca. 1043 01:02:13,416 --> 01:02:14,625 Bastards. 1044 01:02:17,708 --> 01:02:18,833 [Peter] What's going on? 1045 01:02:19,083 --> 01:02:22,625 [Toni] What's done is done, and it seems to me that it went anyway. 1046 01:02:22,875 --> 01:02:25,208 Tomorrow we get rid of that paperwork. 1047 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 For tonight, 1048 01:02:27,166 --> 01:02:28,166 Good night. 1049 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Good night. 1050 01:02:29,583 --> 01:02:31,041 You will all be in my dreams. 1051 01:02:31,791 --> 01:02:33,333 Especially the twins. 1052 01:02:33,666 --> 01:02:34,875 Good night, dolls. 1053 01:02:34,958 --> 01:02:37,208 [Anna] Be careful, Tano arrives in your dreams. 1054 01:02:37,291 --> 01:02:39,375 [Master Tano] What do you want? Leave me alone. 1055 01:02:43,583 --> 01:02:46,250 Toni, did you see how the twins looked at me? 1056 01:02:46,416 --> 01:02:48,083 One of them pointed at me. 1057 01:02:48,875 --> 01:02:50,750 - Oh well, good night. - Oh! 1058 01:02:51,208 --> 01:02:52,416 But what are you going to sleep for? 1059 01:02:52,500 --> 01:02:54,541 I still have all the adrenaline in my system. 1060 01:02:54,625 --> 01:02:56,000 Feel how it beats me. 1061 01:02:56,791 --> 01:02:58,875 Luckily it beats you, you're alive come on. 1062 01:02:59,000 --> 01:03:00,583 No come on. 1063 01:03:00,666 --> 01:03:03,291 At least a toast, we deserve it. 1064 01:03:03,416 --> 01:03:04,416 Only one. 1065 01:03:04,583 --> 01:03:07,000 To the most beautiful shot in history! 1066 01:03:08,291 --> 01:03:09,333 And to my new friend. 1067 01:03:10,083 --> 01:03:11,500 - Let's go come on. - Yes! 1068 01:03:12,000 --> 01:03:13,708 Can I call you Tonino now? 1069 01:03:13,791 --> 01:03:15,041 - Do not you dare. - Okay. 1070 01:04:20,000 --> 01:04:22,500 [Mayor from loudspeaker] My dear fellow citizens, 1071 01:04:23,958 --> 01:04:25,333 the other night, 1072 01:04:25,791 --> 01:04:27,333 something happened 1073 01:04:27,708 --> 01:04:29,375 of absurd gravity. 1074 01:04:30,791 --> 01:04:32,416 Some criminal 1075 01:04:33,375 --> 01:04:36,333 entered the Equitù headquarters, 1076 01:04:37,083 --> 01:04:40,833 and he stole all the copies of the city's tax records. 1077 01:04:43,500 --> 01:04:44,625 At this point, 1078 01:04:45,125 --> 01:04:48,208 the only few left are those in your possession. 1079 01:04:49,083 --> 01:04:52,708 And I, trusting your great sense of responsibility, 1080 01:04:53,708 --> 01:04:55,333 I invite you to return 1081 01:04:55,708 --> 01:04:56,708 your copies, 1082 01:04:57,666 --> 01:04:59,333 to allow us to restore 1083 01:04:59,500 --> 01:05:01,000 and re-enactment. 1084 01:05:02,208 --> 01:05:03,666 I trust in you 1085 01:05:04,083 --> 01:05:05,875 because you are good people. 1086 01:05:06,666 --> 01:05:08,500 You are honest citizens. 1087 01:05:09,958 --> 01:05:11,166 But most of all 1088 01:05:13,083 --> 01:05:14,500 because you are Italian. 1089 01:05:15,458 --> 01:05:18,166 - [man] But fuck you, Mayor. - [man 2] Fuck you! 1090 01:05:25,625 --> 01:05:28,708 Brothers of Italy 1091 01:05:28,958 --> 01:05:32,416 Italy has awakened 1092 01:05:33,208 --> 01:05:36,500 Of Scipio's helmet 1093 01:05:36,583 --> 01:05:39,875 She wrapped her head 1094 01:05:40,208 --> 01:05:43,708 Where is the Victory? 1095 01:05:44,708 --> 01:05:48,000 Give her the hair 1096 01:05:48,083 --> 01:05:51,333 What a slave of Rome… 1097 01:05:51,958 --> 01:05:54,208 Imagine if they knew it was all thanks to us. 1098 01:05:54,291 --> 01:05:56,208 Better if we don't tell him, believe me. 1099 01:06:00,625 --> 01:06:04,416 "A reward of 50,000 euros to whoever returns 1100 01:06:04,666 --> 01:06:07,291 copies stolen by ten o'clock tomorrow morning." 1101 01:06:08,416 --> 01:06:09,416 One size. 1102 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 I know who did it. 1103 01:06:12,375 --> 01:06:14,500 - Fuck the Sheriff. - Good boy! 1104 01:06:15,500 --> 01:06:17,375 But what about us. 1105 01:06:17,791 --> 01:06:19,500 Your debt, my salon, 1106 01:06:19,708 --> 01:06:21,958 they are much more important than 50,000 euros. 1107 01:06:22,083 --> 01:06:23,083 Stinky. 1108 01:06:25,500 --> 01:06:27,375 What if we brought the others back to him? 1109 01:06:27,708 --> 01:06:28,708 In what sense? 1110 01:06:29,291 --> 01:06:30,416 The other fines. 1111 01:06:31,958 --> 01:06:34,791 Goodbye debts and we bring the reward. 1112 01:06:35,208 --> 01:06:36,958 Shit, I hadn't thought of that! 1113 01:06:37,541 --> 01:06:39,416 But someone else will have done it. 1114 01:08:04,583 --> 01:08:06,291 Are you the owner of the van? 1115 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 Yes? 1116 01:08:08,875 --> 01:08:11,083 I recognized it from the drawing on the side. 1117 01:08:11,375 --> 01:08:14,708 We loaded it, it was parked in an irregular loading-unloading area. 1118 01:08:16,958 --> 01:08:20,583 If you pay the fine, you can take it before it gets to the depot. 1119 01:08:20,708 --> 01:08:21,708 Let's go. 1120 01:08:42,791 --> 01:08:44,708 [Emanuel] Joanna. 1121 01:08:44,958 --> 01:08:46,000 Joan, wait. 1122 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 [incomprehensible] 1123 01:08:48,625 --> 01:08:49,625 Exact. 1124 01:08:50,083 --> 01:08:52,250 [incomprehensible] 1125 01:08:53,083 --> 01:08:54,083 Thank you. 1126 01:08:55,125 --> 01:08:56,125 [Emanuel] Go. 1127 01:08:57,875 --> 01:08:58,875 Joanna. 1128 01:08:59,208 --> 01:09:02,000 I'll pick you up at the exit, we all twist. 1129 01:09:03,875 --> 01:09:04,875 Go. 1130 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 [inaudible] 1131 01:09:27,500 --> 01:09:29,333 Why did they take them to the Roma camp? 1132 01:09:29,583 --> 01:09:31,166 "Because they are bone." 1133 01:09:32,291 --> 01:09:33,750 Why aren't they ugly? 1134 01:09:40,583 --> 01:09:42,375 Let's take our van. 1135 01:09:45,708 --> 01:09:48,416 [man] My girls say that with your 1136 01:09:48,500 --> 01:09:50,166 van, I'll get 50,000 euros, am I right? 1137 01:09:50,291 --> 01:09:52,541 - You understand, they are the daughters. - 50 thousand? 1138 01:09:52,625 --> 01:09:54,750 - Fifty. - [Toni] Yes. 1139 01:09:55,291 --> 01:09:59,666 But I regret to specify that if you bring our 1140 01:09:59,791 --> 01:10:02,500 van to the prearranged place, your poor daughters 1141 01:10:02,791 --> 01:10:05,416 would be forced to pay their debts. 1142 01:10:05,500 --> 01:10:06,500 debts? 1143 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 debts! 1144 01:10:08,666 --> 01:10:12,250 - That's why they didn't have folders. - My girls are debt free. 1145 01:10:12,375 --> 01:10:15,916 But in here, I guess someone in this beautiful place, 1146 01:10:16,041 --> 01:10:18,375 - has debts. - No, no debt. 1147 01:10:18,583 --> 01:10:20,250 We never get anything. 1148 01:10:20,333 --> 01:10:23,958 - We are invisible to you. - I said this too when… 1149 01:10:24,166 --> 01:10:25,166 No help. 1150 01:10:25,333 --> 01:10:26,333 No money. 1151 01:10:26,500 --> 01:10:27,916 No taxes, no fines. 1152 01:10:28,000 --> 01:10:30,875 For us, folders are like ass paper, right? 1153 01:10:30,958 --> 01:10:31,958 Ass card. 1154 01:10:32,291 --> 01:10:33,833 Boss, ass card. 1155 01:10:35,416 --> 01:10:37,208 Do you understand why they stole it? 1156 01:10:37,291 --> 01:10:38,875 The toilet paper was out. 1157 01:10:38,958 --> 01:10:42,541 Because you're an idiot, you let those two fool you. 1158 01:10:42,916 --> 01:10:45,041 These have nothing to lose, you understand? 1159 01:10:45,125 --> 01:10:46,958 When I speak with you… 1160 01:10:47,333 --> 01:10:49,625 - you have to stay calm, very calm. - Calm down. 1161 01:10:49,791 --> 01:10:51,291 But not even to gain. 1162 01:10:52,208 --> 01:10:53,333 Mr boss. 1163 01:10:54,083 --> 01:10:56,625 Because I thought to myself, no. 1164 01:10:56,708 --> 01:10:59,666 Let's assume that now you take the 1165 01:10:59,750 --> 01:11:01,958 van and take it to the prearranged place, 1166 01:11:02,208 --> 01:11:06,875 they would let you find the reward 1167 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 that they would pay you with a document, 1168 01:11:08,083 --> 01:11:09,625 i.e. an invoice, 1169 01:11:09,791 --> 01:11:11,750 which is pro forma, 1170 01:11:11,833 --> 01:11:15,541 or traditional, a withholding tax. In short, a piece of support. 1171 01:11:15,958 --> 01:11:16,958 How do you do? 1172 01:11:17,166 --> 01:11:18,916 We don't give a damn and kill everyone. 1173 01:11:19,208 --> 01:11:20,333 What the fuck are you saying? 1174 01:11:20,500 --> 01:11:23,250 - Boss, what do I do? - Lower your rifle when I speak. 1175 01:11:24,166 --> 01:11:26,916 - You'll take me. - What I thought. 1176 01:11:27,083 --> 01:11:29,833 Since I do everything, we take the 60, you the 40. 1177 01:11:36,791 --> 01:11:37,916 [chief] Let's do this. 1178 01:11:38,000 --> 01:11:40,666 Since I have a rifle and can shoot 1179 01:11:40,750 --> 01:11:42,375 you whenever I want, I get 80%. 1180 01:11:42,708 --> 01:11:43,833 and you on the 20th. 1181 01:11:44,208 --> 01:11:48,166 - I'm shitting myself. - It always helps us. He is one of ours. 1182 01:11:48,291 --> 01:11:49,291 Father. 1183 01:11:49,625 --> 01:11:53,333 He looks at her, she's telling him to kill both of us, first me and then you. 1184 01:11:53,458 --> 01:11:56,333 - Do something, you're the genius! - Okay. 1185 01:11:56,791 --> 01:11:57,791 Let's do like this. 1186 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Fifty and fifty. 1187 01:11:59,708 --> 01:12:01,416 But on one condition. 1188 01:12:01,583 --> 01:12:04,625 The little one will have to marry one of the twins. 1189 01:12:06,208 --> 01:12:08,333 But he stop it. What are you jealous? 1190 01:12:08,791 --> 01:12:10,500 I knew they had aimed at me. 1191 01:12:11,000 --> 01:12:13,291 Both. He likes dry meat. 1192 01:12:14,625 --> 01:12:15,750 Done deal. 1193 01:12:16,041 --> 01:12:17,041 Dad. 1194 01:12:17,291 --> 01:12:18,291 frank! 1195 01:12:18,791 --> 01:12:20,041 You come. 1196 01:12:20,208 --> 01:12:22,000 [head] The third of my twins. 1197 01:12:22,208 --> 01:12:23,708 My Franch. 1198 01:12:27,958 --> 01:12:29,541 But what does she have? 1199 01:12:31,416 --> 01:12:32,958 [head] Do you hear this noise? 1200 01:12:33,083 --> 01:12:34,458 Nice noise. 1201 01:12:34,625 --> 01:12:40,375 Noise of many small grandchildren's feet jumping on my big belly. 1202 01:12:40,583 --> 01:12:42,583 Many grandchildren that I will have from you 1203 01:12:42,958 --> 01:12:44,416 and my Francina. 1204 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 There's a big problem. 1205 01:12:46,708 --> 01:12:48,916 She is not her daughter. Her daughter… 1206 01:12:49,500 --> 01:12:53,041 Mamma mia, my eyes burn from beauty. 1207 01:12:53,583 --> 01:12:55,750 - I can't have children. - What's the problem. 1208 01:12:55,916 --> 01:12:57,083 You already have a son. 1209 01:12:57,958 --> 01:12:59,958 -For us, to the children …-he is resolved. 1210 01:13:00,083 --> 01:13:03,166 - I already have it. - …no video games, mobile phones, TikTok. 1211 01:13:03,375 --> 01:13:04,375 Is simple. 1212 01:13:04,625 --> 01:13:08,625 They have to take cars and bags and bring them to 1213 01:13:08,708 --> 01:13:10,875 the family, because sharing is important to us. 1214 01:13:12,875 --> 01:13:13,916 Done deal! 1215 01:13:14,208 --> 01:13:17,250 No, what a done deal. Take this thing off, what is it? 1216 01:13:18,958 --> 01:13:20,083 It's not that… 1217 01:13:20,458 --> 01:13:24,000 Without a wedding ring? But what about weddings like this? 1218 01:13:24,083 --> 01:13:26,041 It is also bad for the guests who… 1219 01:13:26,125 --> 01:13:28,458 - But I don't think so… - [head] You're right. 1220 01:13:28,791 --> 01:13:32,083 We too have our customs and the gift for the bride. 1221 01:13:32,500 --> 01:13:35,708 Show your important ring when you get married. 1222 01:13:39,833 --> 01:13:41,250 [cries of pain] 1223 01:13:46,458 --> 01:13:48,375 Welcome to the family. 1224 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 [Emanuel] Thank you. 1225 01:13:51,958 --> 01:13:52,958 Popes. 1226 01:13:53,291 --> 01:13:54,375 At 12. 1227 01:13:55,291 --> 01:13:57,375 I am very keen on punctuality. 1228 01:13:57,791 --> 01:13:59,166 [together] A lot. 1229 01:14:01,041 --> 01:14:02,375 I'm afraid of losing it. 1230 01:14:03,000 --> 01:14:04,500 I leave it here with you, 1231 01:14:04,750 --> 01:14:06,208 which is more guarded. 1232 01:14:06,708 --> 01:14:07,708 Guarded. 1233 01:14:12,875 --> 01:14:14,500 [Franca] See you soon, love! 1234 01:14:14,958 --> 01:14:17,041 - HI. Accelerate. - Say hello. 1235 01:14:17,125 --> 01:14:18,125 HI. 1236 01:14:18,208 --> 01:14:19,791 You are sludge. 1237 01:14:20,083 --> 01:14:22,750 You sold me, now I have to marry that one. 1238 01:14:23,000 --> 01:14:26,083 Start this thing, I'll get in front and you squash me. 1239 01:14:28,875 --> 01:14:30,291 But I say, are you crazy? 1240 01:14:30,791 --> 01:14:32,041 But why am I leaving you like this? 1241 01:14:33,000 --> 01:14:35,333 If we hadn't said yes, we'd still be sitting, 1242 01:14:35,416 --> 01:14:37,291 and maybe with two bullets in the head. 1243 01:14:37,375 --> 01:14:39,291 Second thing, you won't marry anyone. 1244 01:14:39,541 --> 01:14:41,583 - Safe? - Are we or are we not friends? 1245 01:14:54,125 --> 01:14:55,125 Wait. 1246 01:14:55,208 --> 01:14:58,250 "Anna Gargiulo. Notice of eviction for Hardware and Colors." 1247 01:14:58,500 --> 01:14:59,500 Are they all there? 1248 01:15:00,333 --> 01:15:02,416 - They are all. The gang is safe. - Yes! 1249 01:15:02,708 --> 01:15:05,666 We organize the exchange and tomorrow morning we leave on the first flight. 1250 01:15:05,833 --> 01:15:07,458 - Goodbye Franca. - Goodbye fines. 1251 01:15:07,583 --> 01:15:09,083 And we keep the reward. 1252 01:15:11,083 --> 01:15:12,083 He is my son? 1253 01:15:13,291 --> 01:15:14,500 Are you kidding me? 1254 01:15:14,666 --> 01:15:16,625 But of course I'm kidding. 1255 01:15:16,708 --> 01:15:18,333 Give me your number. 1256 01:15:25,666 --> 01:15:27,458 - I have to disguise the voice. - Good boy. 1257 01:15:29,375 --> 01:15:32,375 [female voice] Hello? I wanted to speak to the mayor, please. 1258 01:15:32,458 --> 01:15:35,125 I have some important information on the Equitu heist. 1259 01:15:37,083 --> 01:15:38,083 Yes. 1260 01:15:38,416 --> 01:15:40,041 - I'm waiting. - But the voice. 1261 01:15:40,291 --> 01:15:42,250 I worked in a sex phone. 1262 01:15:42,375 --> 01:15:44,125 - As? - A long story. 1263 01:15:44,958 --> 01:15:45,958 Ready? 1264 01:15:46,500 --> 01:15:48,666 Yes. I am… 1265 01:15:48,750 --> 01:15:52,916 It's no joke because we found the traffic tickets in an abandoned warehouse. 1266 01:15:53,208 --> 01:15:56,208 - If I close my eyes, you look good. - You want to shut up. 1267 01:15:56,958 --> 01:15:58,833 - It's tough. - I'm not alone, I'm… 1268 01:15:58,916 --> 01:16:01,083 I'm alone, I'm with my partner, yes. 1269 01:16:02,583 --> 01:16:04,333 Can we meet for the exchange? 1270 01:16:05,291 --> 01:16:06,583 See you there in an hour. 1271 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Thank you. 1272 01:16:08,916 --> 01:16:09,916 It's done. 1273 01:16:11,375 --> 01:16:13,291 - Can I ask you something? - Tell me. 1274 01:16:13,666 --> 01:16:15,916 Are you still working on this erotic issue? 1275 01:16:16,000 --> 01:16:18,291 - I'll call you when I'm lonely. - Out. 1276 01:16:18,500 --> 01:16:19,500 Once. 1277 01:16:19,583 --> 01:16:21,583 - Outside, let's go. - To try. 1278 01:16:37,500 --> 01:16:39,000 We just have to wait. 1279 01:16:40,875 --> 01:16:42,250 And what are we doing here? 1280 01:16:42,416 --> 01:16:44,833 We wait, possibly in silence. 1281 01:16:45,291 --> 01:16:46,416 But I'm thirsty. 1282 01:16:46,666 --> 01:16:48,000 Inside is water. 1283 01:16:48,666 --> 01:16:49,791 But I'm hungry. 1284 01:16:50,000 --> 01:16:52,708 Shit, you've never eaten. Do you have to eat now? 1285 01:16:53,791 --> 01:16:54,791 Come on! 1286 01:16:54,958 --> 01:16:58,083 - My treat, don't worry. - But what do you offer? 1287 01:16:58,291 --> 01:16:59,666 Let's go. 1288 01:16:59,791 --> 01:17:02,916 How long has it been since you had a nice arancina? 1289 01:17:02,958 --> 01:17:05,416 It has meat, it has butter. 1290 01:17:05,500 --> 01:17:08,416 What do you have there in Milan, tramezzini? 1291 01:17:10,083 --> 01:17:11,916 We also have rice balls. 1292 01:17:17,583 --> 01:17:19,708 Santa Rosalia, forgive him, because 1293 01:17:19,875 --> 01:17:21,916 she doesn't know what she's saying. 1294 01:17:22,958 --> 01:17:23,958 The rice balls! 1295 01:17:24,375 --> 01:17:25,375 Let's go. 1296 01:17:25,916 --> 01:17:27,916 - [Toni] Everything is closed. - But that closed. 1297 01:17:28,041 --> 01:17:29,041 Excuse me. 1298 01:17:29,208 --> 01:17:31,708 - Before it closes, can we eat? - Closing? 1299 01:17:31,791 --> 01:17:34,541 They freed us from debt. Finally tomorrow it opens. 1300 01:17:34,666 --> 01:17:35,666 Watch! 1301 01:17:43,708 --> 01:17:45,916 What am I going to cook for you guys? 1302 01:17:47,083 --> 01:17:48,083 Nothing. 1303 01:17:54,333 --> 01:17:56,625 I don't like being disturbed in the evening. 1304 01:17:56,833 --> 01:17:58,958 And I hope it's for a good reason. 1305 01:17:59,500 --> 01:18:01,083 We have the folders. 1306 01:18:02,291 --> 01:18:05,916 One has found them in a shed and is taking them to the established point. 1307 01:18:06,583 --> 01:18:08,333 Make sure everyone is there. 1308 01:18:08,875 --> 01:18:12,416 But above all that tomorrow morning at dawn, they are sent to everyone. 1309 01:18:12,958 --> 01:18:13,958 Woh. 1310 01:18:14,666 --> 01:18:16,500 Let's add a nice 1311 01:18:16,583 --> 01:18:17,958 penalty for late payment. 1312 01:18:18,500 --> 01:18:20,583 Mayor, aren't we exaggerating? 1313 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 But who cares. 1314 01:18:22,583 --> 01:18:24,250 The important thing is to fill the coffers. 1315 01:18:24,666 --> 01:18:25,875 And the pockets too. 1316 01:18:27,000 --> 01:18:28,541 Who knows about this meeting? 1317 01:18:29,166 --> 01:18:30,166 Nobody. 1318 01:18:31,083 --> 01:18:32,250 And the reward? 1319 01:18:33,791 --> 01:18:35,458 Did you bring what I asked for? 1320 01:18:40,583 --> 01:18:42,000 Here is the reward. 1321 01:18:51,083 --> 01:18:52,916 And go, who are you? 1322 01:18:52,958 --> 01:18:54,000 Street! 1323 01:18:54,166 --> 01:18:55,291 slip. 1324 01:18:55,458 --> 01:18:56,500 Street. 1325 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 Here it is. 1326 01:18:58,416 --> 01:19:00,750 Where it is, a family. Go! 1327 01:19:00,833 --> 01:19:02,583 All free, come on. 1328 01:19:03,291 --> 01:19:06,125 Who's this? Cyrus. Street. 1329 01:19:06,208 --> 01:19:08,000 Sheriff, stop that lunatic. 1330 01:19:08,166 --> 01:19:10,208 Isn't that the little tuscan? 1331 01:19:10,333 --> 01:19:11,958 Shit, you make a good couple. 1332 01:19:12,375 --> 01:19:13,416 Both. 1333 01:19:13,791 --> 01:19:15,833 Mud and double mud. 1334 01:19:18,375 --> 01:19:20,458 I fell. 1335 01:19:20,875 --> 01:19:21,875 The voice. 1336 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 It's you. 1337 01:19:23,583 --> 01:19:25,125 He stole the folders. 1338 01:19:25,208 --> 01:19:27,125 Sheriff, do what you have to do. 1339 01:19:30,375 --> 01:19:31,375 After you. 1340 01:19:33,625 --> 01:19:36,541 [Mayor] What are you waiting for? Get rid of this nullity. 1341 01:19:39,291 --> 01:19:41,000 Take him off the face of the earth. 1342 01:19:41,583 --> 01:19:42,916 [Emanuele] Sheriff! 1343 01:19:44,583 --> 01:19:46,750 What's up, don't you laugh anymore? 1344 01:19:48,375 --> 01:19:50,125 [cries of protest] 1345 01:19:53,083 --> 01:19:54,083 But what does it do? 1346 01:19:54,208 --> 01:19:55,208 But where is it going? 1347 01:19:56,208 --> 01:19:59,083 When a man with a gun meets a pissed city, 1348 01:19:59,750 --> 01:20:03,291 the one with the gun is a dead man. I knew it! 1349 01:20:07,208 --> 01:20:08,916 Come, you have finally arrived. 1350 01:20:09,000 --> 01:20:11,083 Go ahead, arrest him. 1351 01:20:11,291 --> 01:20:12,916 That's a criminal, a thief. 1352 01:20:13,000 --> 01:20:15,625 [Mayor] Sheriff, I haven't seen a euro yet. 1353 01:20:15,708 --> 01:20:18,625 We have only four days left until party nominations. 1354 01:20:18,708 --> 01:20:19,916 Wake up. 1355 01:20:20,000 --> 01:20:23,166 Do more. Close, sell, take money from current accounts. 1356 01:20:23,250 --> 01:20:26,666 Do whatever it takes to take money away from these 1357 01:20:26,750 --> 01:20:28,625 miserable people who only know how to cry and beg. 1358 01:20:28,791 --> 01:20:29,916 But it's false. 1359 01:20:29,958 --> 01:20:33,500 It's a fake recording absolutely, it can't be my voice. 1360 01:20:33,583 --> 01:20:36,458 You have to arrest them, those are two impostors. But what does it do? 1361 01:20:36,541 --> 01:20:39,458 But this is a mistake, I am an honest person. 1362 01:20:41,166 --> 01:20:44,125 I didn't do anything, I'm innocent, 1363 01:20:44,208 --> 01:20:45,625 I'm the mayor, I'm an honest person. 1364 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 They can take everything from 1365 01:20:47,583 --> 01:20:49,333 us, but they will never take us away 1366 01:20:49,500 --> 01:20:51,125 freedom. 1367 01:20:57,291 --> 01:20:59,625 - Child prostitution? - No. 1368 01:21:00,416 --> 01:21:01,416 No? 1369 01:21:02,666 --> 01:21:04,208 Excuse me a moment. 1370 01:21:05,500 --> 01:21:06,708 But why are you here? 1371 01:21:15,708 --> 01:21:17,125 [inaudible voices] 1372 01:21:47,208 --> 01:21:49,708 Before reading the sentence, 1373 01:21:50,291 --> 01:21:52,416 Do the defendants have anything to add? 1374 01:21:52,708 --> 01:21:55,375 - No, Your Honor. - Of course? Yes please. 1375 01:21:57,958 --> 01:21:58,958 Yes, Your Honor. 1376 01:21:59,291 --> 01:22:03,333 I took the floor only to say that we stole the tax bills. 1377 01:22:03,875 --> 01:22:06,666 Aware that we were doing something illegal. 1378 01:22:07,208 --> 01:22:08,291 And I will tell you more. 1379 01:22:09,208 --> 01:22:11,166 We did it for our interests. 1380 01:22:11,625 --> 01:22:13,666 Who wouldn't have done it in our place? 1381 01:22:13,791 --> 01:22:16,208 I had no idea where to get this money. 1382 01:22:16,375 --> 01:22:19,083 Twenty-three thousand euros to pay a tax bill. 1383 01:22:20,708 --> 01:22:23,208 Before the pandemic, I had a job that I lost. 1384 01:22:23,291 --> 01:22:25,958 I invented a mask rep, and now I'm going to 1385 01:22:26,083 --> 01:22:28,625 have to invent something else for a living. 1386 01:22:28,833 --> 01:22:30,500 And for my friend Emanuele, 1387 01:22:31,500 --> 01:22:34,541 that he should have closed his business, 1388 01:22:34,958 --> 01:22:37,708 which I think is the craziest place he's ever been. 1389 01:22:38,375 --> 01:22:39,916 A dog groomer. 1390 01:22:41,583 --> 01:22:45,208 But if in this moment of crisis, so high, 1391 01:22:45,666 --> 01:22:49,000 we don't rely on ideas so beautiful, so crazy, 1392 01:22:49,791 --> 01:22:52,291 to people so crazy, but so true, 1393 01:22:54,083 --> 01:22:56,291 How are we going to get out of this crisis? 1394 01:22:59,000 --> 01:23:01,125 And I would like to add, Your Honor, 1395 01:23:02,708 --> 01:23:06,583 that we are aware of the fact that by burning the tax bills, 1396 01:23:07,291 --> 01:23:10,375 - we hit the head with a hoe. - [Toni] On the feet. 1397 01:23:10,791 --> 01:23:12,041 Hoe in the foot. 1398 01:23:12,291 --> 01:23:14,750 - But the head hurts more. - It says about the feet. 1399 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 On the feet! 1400 01:23:17,125 --> 01:23:18,291 Otherwise… 1401 01:23:19,541 --> 01:23:20,541 But Your Honor, following 1402 01:23:20,708 --> 01:23:22,333 the end of a pandemic, 1403 01:23:22,500 --> 01:23:25,875 and the start of price hikes. Water, electricity, 1404 01:23:26,000 --> 01:23:29,250 gas, we expected a slightly more magnanimous state. 1405 01:23:29,583 --> 01:23:33,000 Instead, they only think about making ends meet. 1406 01:23:34,458 --> 01:23:35,458 And therefore, 1407 01:23:36,208 --> 01:23:37,208 Your Honor, 1408 01:23:39,166 --> 01:23:43,291 if making shopkeepers on their knees raise their shutters is a crime, 1409 01:23:43,875 --> 01:23:47,500 if giving hope to these poor people is a crime, 1410 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 and then, yes. 1411 01:23:49,708 --> 01:23:50,958 It's like that guy says. 1412 01:23:52,666 --> 01:23:53,875 We are two criminals. 1413 01:23:54,291 --> 01:23:55,375 [lawyer] Well done. 1414 01:23:55,708 --> 01:23:57,708 Good boy! 1415 01:23:57,958 --> 01:24:00,208 Counsel, please. Order! 1416 01:24:00,375 --> 01:24:01,375 All right. 1417 01:24:01,583 --> 01:24:03,375 Forgive me, I was moved. 1418 01:24:04,083 --> 01:24:06,750 In light of the findings of the ruling, 1419 01:24:07,375 --> 01:24:08,416 from the evidence, from what 1420 01:24:08,583 --> 01:24:10,833 the defendants have just said, 1421 01:24:11,958 --> 01:24:13,875 even if I'm very conflicted, 1422 01:24:14,708 --> 01:24:16,333 I can't help it 1423 01:24:17,041 --> 01:24:18,166 to declare them 1424 01:24:19,000 --> 01:24:20,125 guilty. 1425 01:24:20,666 --> 01:24:22,708 - It is not possible. - Who said that! 1426 01:24:22,791 --> 01:24:24,791 - No! - They're innocent. 1427 01:24:25,958 --> 01:24:27,708 They are innocent, no! 1428 01:24:27,791 --> 01:24:29,416 - They're innocent! - What he said? 1429 01:24:29,500 --> 01:24:31,708 - No! - No, it's an injustice. 1430 01:24:31,791 --> 01:24:33,708 - Come on. - It's an injustice! 1431 01:24:33,791 --> 01:24:35,916 You are sold! 1432 01:24:35,958 --> 01:24:38,208 Order! 1433 01:24:39,208 --> 01:24:41,916 - He always wants to be right. - They're innocent. 1434 01:24:42,125 --> 01:24:44,625 - They are two innocents. - My love, 1435 01:24:44,708 --> 01:24:48,166 don't worry, I come to see you every day. 1436 01:24:48,291 --> 01:24:49,958 I won't leave you alone. 1437 01:24:51,375 --> 01:24:52,416 Judge, is it possible to be 1438 01:24:52,500 --> 01:24:54,625 placed in solitary confinement? 1439 01:25:13,166 --> 01:25:15,291 Do you think they put us in the same cell? 1440 01:25:16,625 --> 01:25:17,625 Huh? 1441 01:25:20,500 --> 01:25:22,500 We could do like Tango & Cash. 1442 01:25:22,916 --> 01:25:25,041 We escape on a rainy night. 1443 01:25:29,291 --> 01:25:30,958 But maybe it's not even necessary. 1444 01:25:31,958 --> 01:25:33,791 The lawyer says he will appeal, and 1445 01:25:33,875 --> 01:25:38,208 that we may even be victims of the system. 1446 01:25:38,291 --> 01:25:40,500 He thinks a little, they even give us compensation. 1447 01:25:41,083 --> 01:25:42,083 petioles. 1448 01:25:42,625 --> 01:25:43,625 Money. 1449 01:25:43,791 --> 01:25:44,958 Las granas. 1450 01:25:46,791 --> 01:25:48,416 - Do not you believe it? - Yes. 1451 01:25:48,791 --> 01:25:51,000 They do like Tom Hanks in Philly, 1452 01:25:51,208 --> 01:25:54,750 they did so much, they said so in the end they paid for it again. 1453 01:25:54,875 --> 01:25:56,375 -He was dead. - Who? 1454 01:25:56,708 --> 01:25:58,833 Tom Hanks, when they paid him, he was dead. 1455 01:25:58,916 --> 01:26:00,875 But you apply yourself to everything! 1456 01:26:01,375 --> 01:26:04,291 Listen Emanuele, I'm tired of hearing your bullshit. 1457 01:26:04,875 --> 01:26:06,541 Life is not a movie! 1458 01:26:06,708 --> 01:26:09,416 We won't flee, no one will appeal, but above 1459 01:26:09,500 --> 01:26:12,416 all no one will come to save us, is that clear? 1460 01:26:19,708 --> 01:26:20,708 But what the hell? 1461 01:26:28,500 --> 01:26:29,500 Boys, 1462 01:26:31,291 --> 01:26:32,625 we must hurry. 1463 01:26:34,250 --> 01:26:35,375 Clara's dad? 1464 01:26:35,500 --> 01:26:36,875 We do not have much time. 1465 01:26:38,500 --> 01:26:39,500 This is for you. 1466 01:26:40,000 --> 01:26:41,625 He attended the whole city. 1467 01:26:42,500 --> 01:26:45,375 They should be enough for you to leave and start again elsewhere. 1468 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 But why? 1469 01:26:46,958 --> 01:26:50,625 Because it is thanks to you that there is still a school for special children. 1470 01:26:50,875 --> 01:26:51,875 Like Clara. 1471 01:26:52,041 --> 01:26:53,958 Which was in danger of closing, like others. 1472 01:26:54,083 --> 01:26:55,125 And how will you do it? 1473 01:26:55,291 --> 01:26:57,958 - I'll come up with something with my colleague. - Is there another one? 1474 01:26:58,083 --> 01:27:00,541 Yes, he is someone who has tried the path of politics. 1475 01:27:00,666 --> 01:27:01,666 Politics? 1476 01:27:01,916 --> 01:27:03,208 And do you trust that one over there? 1477 01:27:03,583 --> 01:27:07,083 - He has a score to settle with the mayor. - Former mayor. 1478 01:27:07,375 --> 01:27:11,041 Mayor then! A first class cuckold. Come on, let's go. 1479 01:27:11,625 --> 01:27:12,625 [horn] 1480 01:27:17,583 --> 01:27:18,625 My car. 1481 01:27:20,750 --> 01:27:22,916 [Master Tano] Since we brought you? 1482 01:27:23,791 --> 01:27:25,833 [Pietro] I have some friends at the depot. 1483 01:27:26,208 --> 01:27:28,708 No, slowly! 1484 01:27:28,791 --> 01:27:29,916 - But where are you going. - No! 1485 01:27:38,083 --> 01:27:39,416 We have to move, come on. 1486 01:27:39,666 --> 01:27:40,666 Force. 1487 01:27:40,791 --> 01:27:43,000 - It was nice, picciotti. - Come on let's go. 1488 01:27:45,375 --> 01:27:46,375 Go. 1489 01:27:48,416 --> 01:27:49,958 - Toni. - Let's go! 1490 01:27:50,083 --> 01:27:51,083 Eleven. 1491 01:27:51,500 --> 01:27:53,625 - Only 11. - What? 1492 01:27:53,833 --> 01:27:55,000 Like what? 1493 01:27:55,458 --> 01:27:57,083 We were nine of the gang. 1494 01:27:57,166 --> 01:27:59,416 - Plus the two of them, we are 11. - So what? 1495 01:27:59,541 --> 01:28:00,916 How and then? 1496 01:28:03,208 --> 01:28:04,541 Like Ocean's Eleven. 1497 01:28:04,791 --> 01:28:05,916 Eleven! 1498 01:28:06,708 --> 01:28:07,708 So? 1499 01:28:07,791 --> 01:28:08,791 So? 1500 01:28:08,958 --> 01:28:11,375 This means that the likes of Brad Pitt 1501 01:28:11,458 --> 01:28:13,875 and George Clooney exist in real life. 1502 01:28:14,208 --> 01:28:15,458 It's us two. 1503 01:28:15,958 --> 01:28:19,666 You a little bit Clooney and me a lot Pitt. 1504 01:28:19,916 --> 01:28:21,208 you the smart one, 1505 01:28:21,458 --> 01:28:22,875 and I the beautiful one. 1506 01:28:23,083 --> 01:28:24,541 To each his own way. 1507 01:28:25,208 --> 01:28:27,791 But that speech in court you had prepared? 1508 01:28:28,583 --> 01:28:29,583 Handsome! 1509 01:28:29,666 --> 01:28:30,666 Did it look fake? 1510 01:28:30,791 --> 01:28:31,791 No. 1511 01:28:32,958 --> 01:28:35,250 Very nice. In my opinion, you can do Brad Pitt. 1512 01:28:35,333 --> 01:28:36,625 - Yes? - Yes. 1513 01:28:36,708 --> 01:28:40,291 You have to hope Brad Pitt plays the Loch Ness monster. 1514 01:28:40,375 --> 01:28:43,416 But come on, stop it. You are always a jerk! 1515 01:28:45,083 --> 01:28:46,333 [shouts of joy] 1516 01:29:18,958 --> 01:29:20,291 And stop! 1517 01:29:20,666 --> 01:29:23,416 Great. Lorenzo, please, let's do another one. 1518 01:29:23,791 --> 01:29:26,041 - [Lorenzo] Okay. - Yes, but better. 1519 01:29:26,416 --> 01:29:27,416 Okay. 1520 01:29:40,666 --> 01:29:42,125 [inaudible voices] 1521 01:30:01,833 --> 01:30:03,458 Hello, police. 1522 01:30:04,333 --> 01:30:07,583 - [woman] Who are you on the phone with? - With nobody! 1523 01:30:07,958 --> 01:30:09,833 No, I wasn't talking about you. 1524 01:30:10,041 --> 01:30:12,000 Look, I want to confess. 1525 01:30:12,125 --> 01:30:15,750 The hit, I did it. Yes, I stole the folders. 1526 01:30:16,083 --> 01:30:17,708 All of me, yes. 1527 01:30:17,875 --> 01:30:19,375 No, it is not a joke. 1528 01:30:19,625 --> 01:30:21,916 Come and get me, take me to jail. 1529 01:30:22,291 --> 01:30:24,625 Yes. How old do you give me? 1530 01:30:24,916 --> 01:30:25,916 Ten? 1531 01:30:26,375 --> 01:30:27,375 Fifteen, right? 1532 01:30:28,208 --> 01:30:29,541 All right. 1533 01:30:29,916 --> 01:30:31,750 Ten years of freedom, though. 1534 01:30:32,125 --> 01:30:33,166 Please. 1535 01:30:33,458 --> 01:30:34,791 Arrest me. 1536 01:30:35,000 --> 01:30:37,625 [Sheriff] On the prairie, I'll go in first with this. 1537 01:30:39,583 --> 01:30:40,958 And this is mine! 1538 01:30:41,291 --> 01:30:42,833 [incomprehensible dialogues] 1539 01:30:43,291 --> 01:30:44,916 She can't always win. 1540 01:30:45,500 --> 01:30:46,958 Cutlery tickets. 1541 01:30:47,083 --> 01:30:49,083 [Sheriff] Do you want the ugly and the bad? 1542 01:30:50,291 --> 01:30:51,875 I'm leaving. 109354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.