Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,416 --> 00:01:12,208
[man] Congratulations, judge!
2
00:01:12,291 --> 00:01:14,000
One-hundred of these days.
3
00:01:14,375 --> 00:01:15,625
This is for her.
4
00:01:15,875 --> 00:01:18,791
Please, we are in her hands.
5
00:01:18,875 --> 00:01:20,416
What is he doing?
6
00:01:20,500 --> 00:01:23,333
Put it away, we need to
move forward with the hearing.
7
00:01:23,416 --> 00:01:24,916
The courthouse is a sacred place.
8
00:01:26,291 --> 00:01:28,166
Prosecutor, go ahead.
9
00:01:28,791 --> 00:01:29,791
Your Honor,
10
00:01:30,791 --> 00:01:33,583
I ask you not to make yourselves aware
11
00:01:33,791 --> 00:01:36,541
from the little story these
two guys will tell you.
12
00:01:36,791 --> 00:01:40,541
We are faced with two impostors
who have defrauded us all.
13
00:01:40,791 --> 00:01:42,041
Including her.
14
00:01:42,583 --> 00:01:45,333
They will try to drop
all their responsibility.
15
00:01:45,416 --> 00:01:46,708
But the law is one,
16
00:01:47,041 --> 00:01:48,500
and does not include any discounts,
17
00:01:48,958 --> 00:01:50,291
nor free goodies.
18
00:01:50,541 --> 00:01:52,041
But what place is this?
19
00:01:52,708 --> 00:01:55,208
This is the country's
multifunctional hall.
20
00:01:55,708 --> 00:01:58,750
They make us processes, birthdays.
21
00:01:59,083 --> 00:02:00,250
There is a funeral tomorrow.
22
00:02:00,583 --> 00:02:03,916
The maximum sentence
for these two criminals.
23
00:02:04,500 --> 00:02:05,833
If we will respect the law,
24
00:02:06,833 --> 00:02:08,458
then justice will be done.
25
00:02:08,541 --> 00:02:10,916
Good boy!
26
00:02:11,291 --> 00:02:12,375
Excellent.
27
00:02:15,291 --> 00:02:16,791
Sorry, Your Honor,
28
00:02:17,291 --> 00:02:18,541
but I got excited.
29
00:02:19,291 --> 00:02:20,333
It was right
30
00:02:20,708 --> 00:02:22,750
- nice speech of him.
- Calm.
31
00:02:22,833 --> 00:02:25,833
-He's a strong guy. He makes a show.
- [lawyer] Bravo!
32
00:02:28,291 --> 00:02:29,958
When he wants us, he wants us.
33
00:02:31,166 --> 00:02:33,500
I would like to start with…
34
00:02:33,708 --> 00:02:36,625
Think about the fact that murder
35
00:02:36,958 --> 00:02:38,958
it was not premeditated.
36
00:02:39,083 --> 00:02:40,333
- What?
- [judge] Please?
37
00:02:40,416 --> 00:02:42,375
- Like what?
- [Emanuele] Lawyer,
38
00:02:42,583 --> 00:02:44,291
we are not here for murder.
39
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
- No?
- No.
40
00:02:46,916 --> 00:02:49,958
- [lawyer] Excuse me for a moment.
- [Toni] But where did you get it?
41
00:02:50,500 --> 00:02:51,958
He is the family lawyer.
42
00:02:52,208 --> 00:02:54,416
-And where is your family?
- All arrested.
43
00:02:55,125 --> 00:02:56,416
[lawyer] Drug dealing?
44
00:02:56,500 --> 00:02:57,541
- No.
- Not even?
45
00:02:57,708 --> 00:02:58,708
No.
46
00:03:00,166 --> 00:03:02,291
- Child prostitution?
- No.
47
00:03:04,208 --> 00:03:05,375
But why are you here?
48
00:03:19,583 --> 00:03:23,416
The news we've all been waiting
for is just a few hours away.
49
00:03:23,500 --> 00:03:28,166
The World Health
Organization declared
50
00:03:28,250 --> 00:03:30,000
this morning, the
end of the pandemic.
51
00:03:30,125 --> 00:03:33,000
[journalist] We are connected
with the mayor of Pantama.
52
00:03:33,125 --> 00:03:34,458
Good morning, Mayor.
53
00:03:34,541 --> 00:03:38,208
How will Pantama deal with this
new beginning after the pandemic?
54
00:03:38,291 --> 00:03:42,666
First, let me say hello to your
viewers. Good morning everyone.
55
00:03:44,125 --> 00:03:47,541
I can say that we have
already prepared a series of
56
00:03:47,625 --> 00:03:49,833
interventions which will help
the recovery of the economy.
57
00:03:50,083 --> 00:03:53,541
We intend to stand
by our fellow citizens.
58
00:03:53,625 --> 00:03:55,750
In this moment of very serious emergency.
59
00:03:56,291 --> 00:03:58,875
Without a doubt, they all
deserve to be rewarded.
60
00:03:58,958 --> 00:04:00,375
Speaking of awards,
there are rumors that you
61
00:04:00,458 --> 00:04:04,125
could be the new party
secretary, is that true?
62
00:04:05,958 --> 00:04:08,041
Let's just say there's a good chance.
63
00:04:08,416 --> 00:04:11,916
Also given the political commitment
that you will demonstrate this week.
64
00:04:12,125 --> 00:04:15,916
We'll find out in a week when
the nomination is announced.
65
00:04:15,958 --> 00:04:17,666
Now I pass the line to the weather.
66
00:04:17,832 --> 00:04:20,291
No, we are not talking about the usual gloves.
67
00:04:20,375 --> 00:04:24,916
Apart from the original patterns that
Dior and Dolce&Gabbana copied from us,
68
00:04:25,166 --> 00:04:29,291
we are talking about a
hypoallergenic, anti-sweat product
69
00:04:29,582 --> 00:04:30,666
and what a smell.
70
00:04:31,125 --> 00:04:34,957
Imagine, she takes off her gloves
and her hands smell like cyclamen.
71
00:04:35,082 --> 00:04:37,541
- But I don't think that…
- And that goes for masks.
72
00:04:37,750 --> 00:04:41,457
I won't dwell on the fantasies,
Lady Gaga copied them in the video.
73
00:04:41,582 --> 00:04:43,875
Let's talk about masks that smell.
74
00:04:43,957 --> 00:04:45,875
For example, does your breath smell bad?
75
00:04:46,291 --> 00:04:47,375
Problem solved.
76
00:04:47,582 --> 00:04:51,375
Look, I don't know how to tell
you, but I'm not interested in this.
77
00:04:51,457 --> 00:04:54,707
If she takes both,
I'll pair her 50%
78
00:04:54,916 --> 00:04:57,082
- with the same fantasies.
-She didn't hear
79
00:04:57,166 --> 00:04:59,957
that the pandemic is over, it is closed.
80
00:05:00,041 --> 00:05:01,416
They are no longer needed.
81
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
What do you want
me to do with this stuff?
82
00:05:03,833 --> 00:05:06,958
- Come on!
- I wouldn't trust reporters too much.
83
00:05:07,166 --> 00:05:10,916
Because if the pandemic returns, you have
bought the stock and are making the deal.
84
00:05:12,000 --> 00:05:15,083
Look, let's do this, let's
cut the bull's head off.
85
00:05:15,208 --> 00:05:20,166
Since I like antiques, I give
you 20 euros for the whole stock.
86
00:05:20,291 --> 00:05:21,291
Twenty euro?
87
00:05:21,375 --> 00:05:22,750
I don't even pay for the petrol.
88
00:05:23,500 --> 00:05:29,582
You southerners are nice.
By the way, I also need the invoice.
89
00:05:29,791 --> 00:05:32,625
- The invoice for 20 euros?
- Everything must be traceable.
90
00:05:32,916 --> 00:05:35,791
- Leave it alone, it's fine.
- VAT included.
91
00:05:35,875 --> 00:05:38,457
- Listen to me.
- Apart from this blatant defeat,
92
00:05:38,541 --> 00:05:41,166
for me it was a sensational day.
93
00:05:43,000 --> 00:05:46,332
I got it at the tobacco shop
below, I won 100 euros,
94
00:05:46,416 --> 00:05:48,541
- and I had never won.
- Let me see.
95
00:05:48,625 --> 00:05:49,832
Woh.
96
00:05:50,207 --> 00:05:51,541
One hundred euro!
97
00:05:51,916 --> 00:05:52,916
Woh.
98
00:05:53,082 --> 00:05:54,875
One hundred euro. What an ass!
99
00:05:56,207 --> 00:05:57,500
What an ass.
100
00:05:58,791 --> 00:06:00,083
Listen,
101
00:06:00,291 --> 00:06:01,916
let's do something else.
102
00:06:02,291 --> 00:06:05,916
Forget the invoice, we
do everything off the books.
103
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Without invoice, do this.
104
00:06:08,125 --> 00:06:10,583
In fact, I'll give you 120 euros.
105
00:06:10,875 --> 00:06:13,375
And then I'll go and collect
it from the tobacconist, also
106
00:06:13,500 --> 00:06:18,457
because if I have it go now,
there's a lot of people there.
107
00:06:18,707 --> 00:06:23,082
So these, don't worry, I'll give
them to you. There you go, happy?
108
00:06:23,375 --> 00:06:25,457
She's a really nice person,
109
00:06:25,541 --> 00:06:27,707
and let me tell you, honest.
110
00:06:27,957 --> 00:06:30,625
I won. I won ten thousand euros.
111
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Look here. Here you are.
112
00:06:32,791 --> 00:06:34,582
- Good morning.
- Good morning to you.
113
00:06:35,291 --> 00:06:38,666
- Excuse me, but it's the emotion, ten thousand euros.
- Hand. Congratulations then.
114
00:06:39,625 --> 00:06:40,832
Let's check right away.
115
00:06:40,916 --> 00:06:42,582
- Is the first time.
- Compliments.
116
00:06:42,875 --> 00:06:43,875
Thank you.
117
00:06:45,750 --> 00:06:47,250
- A moment.
- Yes.
118
00:06:47,750 --> 00:06:48,832
[acoustic signal]
119
00:06:49,291 --> 00:06:50,375
[acoustic signal]
120
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
It does not work.
121
00:06:51,832 --> 00:06:53,416
But if they just bought it.
122
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
It's fake, look.
123
00:06:55,582 --> 00:06:56,957
But what does it mean?
124
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
That they screwed her.
125
00:07:43,832 --> 00:07:45,457
Good morning Mr Toni.
126
00:07:45,541 --> 00:07:47,875
- Good morning, Sandra.
- There's mail.
127
00:07:47,957 --> 00:07:49,916
No one ever texts me.
128
00:07:50,041 --> 00:07:51,541
The usual advertisement?
129
00:08:00,500 --> 00:08:03,208
The organ with which man reasons.
130
00:08:03,500 --> 00:08:04,666
Eight letters.
131
00:08:05,375 --> 00:08:08,166
- Shit.
- Mr. Toni, a little restraint.
132
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
- But there are seven.
- [Toni] 23,000 euro fine?
133
00:08:11,333 --> 00:08:13,375
- 'Sti dicks.
- One two three.
134
00:08:13,916 --> 00:08:15,208
Now that's it.
135
00:08:15,958 --> 00:08:18,791
- Even if it's plural.
- Local in Pantama?
136
00:08:18,875 --> 00:08:22,207
- Isn't that the country where you were born?
- Yes, but I have nothing there.
137
00:08:41,707 --> 00:08:42,707
[woman] Wow.
138
00:08:43,207 --> 00:08:44,375
Wonderful!
139
00:08:44,500 --> 00:08:45,665
Yes!
140
00:08:46,958 --> 00:08:51,208
She cheers, she's wonderful.
My Fuffy is beautiful. Thank you!
141
00:08:53,625 --> 00:08:54,708
It's all about her.
142
00:08:56,208 --> 00:08:57,208
Madame.
143
00:08:57,790 --> 00:08:58,915
Emanuel,
144
00:08:59,583 --> 00:09:02,500
Have you ever thought
about styling women too?
145
00:09:03,083 --> 00:09:04,833
Maybe someday.
146
00:09:05,208 --> 00:09:06,208
Maybe.
147
00:09:06,291 --> 00:09:09,458
No, because I'd let her put
her hands on me right away.
148
00:09:11,291 --> 00:09:12,500
On her hair.
149
00:09:12,833 --> 00:09:13,958
Like Fuffy?
150
00:09:14,083 --> 00:09:15,875
Yes, like Fuffy.
151
00:09:16,208 --> 00:09:18,166
Like hers Fuffy hers.
152
00:09:27,291 --> 00:09:29,041
Assistant Mayor, good morning.
153
00:09:29,791 --> 00:09:31,291
Good morning, Mr. Senator.
154
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Yes.
155
00:09:36,000 --> 00:09:37,625
Yes, sir. Stay here.
156
00:09:37,790 --> 00:09:39,915
Yes, sir. I'll pass it to you right away.
157
00:09:42,083 --> 00:09:44,750
The press, keep
them waiting outside,
158
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
please, and confirm
today's interview.
159
00:09:47,333 --> 00:09:48,625
Hello, who am I talking to?
160
00:09:49,000 --> 00:09:51,083
Senator, but good morning.
161
00:09:51,165 --> 00:09:54,208
Forgive me for waiting,
they didn't tell me it was you.
162
00:09:54,958 --> 00:09:56,833
They are young, we have to do.
163
00:09:57,040 --> 00:10:01,500
Thank you. It was important to
demonstrate the efficiency of our party.
164
00:10:01,833 --> 00:10:02,833
Certainly.
165
00:10:02,958 --> 00:10:05,916
The budget will be settled
long before my appointment.
166
00:10:06,000 --> 00:10:09,291
On the other hand, there isn't a
municipality that is doing better than us.
167
00:10:09,375 --> 00:10:12,166
We will be a model for the
whole country, don't worry.
168
00:10:12,291 --> 00:10:14,916
If you were to stop by… Hello?
169
00:10:15,791 --> 00:10:16,791
Senator?
170
00:10:24,375 --> 00:10:28,291
Well. Everything is going well, fine.
171
00:10:29,291 --> 00:10:30,291
On purpose.
172
00:10:31,333 --> 00:10:32,333
Cicciobello.
173
00:10:32,415 --> 00:10:34,375
Where are we with this budget?
174
00:10:34,583 --> 00:10:35,750
Already positive, right?
175
00:10:39,458 --> 00:10:42,165
Six million, 342 thousand, 98 euros.
176
00:10:42,500 --> 00:10:44,375
No less, already so many.
177
00:10:44,958 --> 00:10:45,958
Passive.
178
00:10:47,375 --> 00:10:48,415
Mr. Mayor.
179
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
Mr. Mayor.
180
00:10:52,290 --> 00:10:54,165
Mr. Mayor, sir.
181
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
Mr. Mayor.
182
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
The mayor is dead.
183
00:10:58,915 --> 00:11:00,083
The Mayor is dying.
184
00:11:03,125 --> 00:11:04,125
How are you feeling?
185
00:11:04,833 --> 00:11:05,833
Well.
186
00:11:07,791 --> 00:11:09,750
Didn't you have to make photocopies?
187
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
What photocopies?
188
00:11:11,833 --> 00:11:12,833
Photocopies.
189
00:11:14,375 --> 00:11:16,833
- And which?
- There are always photocopies to make.
190
00:11:17,041 --> 00:11:20,458
Boy, you have to wake up a
bit so you lose a few pounds too.
191
00:11:21,541 --> 00:11:25,166
Excuse me, since you have to go,
could you bring me a chocolate granita?
192
00:11:25,250 --> 00:11:28,000
Unfortunately I can't, I'll start
the other job in half an hour.
193
00:11:28,083 --> 00:11:29,833
I'd go if I could, but I can't.
194
00:11:29,958 --> 00:11:32,540
All the same, you trainees.
How should this be done?
195
00:11:33,000 --> 00:11:34,375
Don't complain, boy.
196
00:11:34,583 --> 00:11:36,915
Politics is made of sacrifice.
197
00:11:37,415 --> 00:11:38,583
Which is just me.
198
00:11:38,750 --> 00:11:40,958
But then trainee? I've been here for 14 years.
199
00:11:41,333 --> 00:11:42,333
Be well.
200
00:11:49,375 --> 00:11:51,583
[woman] Pasquale, is everything ok?
201
00:11:54,375 --> 00:11:55,415
At that time,
202
00:11:55,665 --> 00:11:56,708
Soon.
203
00:11:57,625 --> 00:11:58,915
Whenever Fuffy wants.
204
00:12:00,875 --> 00:12:03,000
Please don't call me that.
205
00:12:03,416 --> 00:12:04,958
It has a strange effect on me.
206
00:12:05,500 --> 00:12:07,541
I was actually talking to the dog.
207
00:12:07,958 --> 00:12:08,958
Madame.
208
00:12:10,291 --> 00:12:11,833
- [beggar] Excuse me.
- Who is?
209
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Yes.
210
00:12:17,625 --> 00:12:18,958
- I only have these.
- Thank you.
211
00:12:19,083 --> 00:12:20,083
I am sorry.
212
00:12:22,416 --> 00:12:24,125
Good day, Emmanuel.
213
00:12:24,208 --> 00:12:25,666
Bonsoir, madame.
214
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
Next time she comes,
I'll give her a hairdo too.
215
00:12:32,250 --> 00:12:33,958
[man] When I was young, do you
216
00:12:34,125 --> 00:12:37,665
know how women
swarmed around me?
217
00:12:37,790 --> 00:12:39,915
I guess, Mr. Gino.
218
00:12:40,083 --> 00:12:41,915
In fact, let me go back,
219
00:12:42,125 --> 00:12:43,915
before this comes back to swarm me.
220
00:12:44,290 --> 00:12:45,708
And do me a favor.
221
00:12:45,958 --> 00:12:49,750
Come back too, because all
this sun is bad for your skin.
222
00:12:49,833 --> 00:12:55,083
By now my pellaccia is
tougher than that of a snake.
223
00:12:55,165 --> 00:12:57,708
During the Second World War.
224
00:12:57,915 --> 00:13:01,916
- And it's thanks to me that…
- The Americans managed to land.
225
00:13:02,000 --> 00:13:03,291
- Good boy!
- All right.
226
00:13:03,375 --> 00:13:05,208
- Then I'll come in.
- Go.
227
00:13:05,291 --> 00:13:09,000
Don't worry, I'll take care
of it, I'll control the situation.
228
00:13:09,208 --> 00:13:11,041
Yes sir, Mr. Gino.
229
00:13:23,458 --> 00:13:24,666
[Gino] The Sheriff!
230
00:13:24,833 --> 00:13:27,625
The Sheriff arrives with the undertakers.
231
00:13:30,625 --> 00:13:32,083
[man] You are cuckolds!
232
00:13:32,165 --> 00:13:33,165
Oh!
233
00:13:34,165 --> 00:13:35,250
[Emanuele] Sheriff!
234
00:13:35,750 --> 00:13:39,790
You can come 100 times. The history of
as many fines and warnings as you want.
235
00:13:39,958 --> 00:13:42,208
You know what I do with that card?
236
00:14:00,291 --> 00:14:02,708
You don't scare me, do you understand?
237
00:14:08,416 --> 00:14:10,416
I enjoy little men.
238
00:14:10,583 --> 00:14:13,333
Especially if they are small Tuscans.
239
00:14:15,041 --> 00:14:16,041
Oh!
240
00:14:16,208 --> 00:14:17,208
Oh!
241
00:14:17,708 --> 00:14:18,875
But small to whom?
242
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Watch how you talk, you know.
243
00:14:20,500 --> 00:14:21,625
Why, otherwise what are you doing?
244
00:14:22,541 --> 00:14:26,791
Can you set one of your
terrible chihuahuas on me?
245
00:14:27,875 --> 00:14:29,375
[imitate the Sheriff]
246
00:14:29,708 --> 00:14:32,125
Who told you there
isn't even a pit bull?
247
00:14:40,290 --> 00:14:42,290
Listen to me, have a laugh too.
248
00:14:42,500 --> 00:14:45,915
And above all, remember to
secure the rope to the beam well.
249
00:14:53,665 --> 00:14:54,833
You have to stop it!
250
00:14:55,583 --> 00:14:57,458
We are not in the Far West.
251
00:14:57,708 --> 00:14:58,708
Did you understand?
252
00:15:05,958 --> 00:15:08,041
[Emanuele] Foreclosure notice?
253
00:15:10,708 --> 00:15:11,833
Bastards.
254
00:16:27,375 --> 00:16:28,916
[Toni] Let me understand.
255
00:16:29,166 --> 00:16:30,875
Do I risk being
garnished for not having
256
00:16:30,958 --> 00:16:33,583
paid the loading
and unloading fee?
257
00:16:33,665 --> 00:16:37,500
I have no property in Pantama.
Apart from a car, I have nothing.
258
00:16:37,583 --> 00:16:39,790
Not having paid it for three years.
259
00:16:39,875 --> 00:16:42,375
- However, she does not risk foreclosure.
- No?
260
00:16:42,458 --> 00:16:45,708
This property was left
by Mrs. Maria Serra.
261
00:16:45,790 --> 00:16:47,040
- My grandmother.
- No.
262
00:16:47,208 --> 00:16:48,415
She has already been foreclosed.
263
00:16:48,500 --> 00:16:51,665
- This is just a communication.
- How do I resolve the situation?
264
00:16:51,750 --> 00:16:54,375
- Buy it back at auction.
- Then it's all explained.
265
00:16:54,458 --> 00:16:56,500
- My salon?
- All explained what?
266
00:16:56,583 --> 00:17:00,625
Is this how the properties are
left, without a notice, a certificate?
267
00:17:00,708 --> 00:17:03,250
You can do whatever you want.
268
00:17:03,333 --> 00:17:04,540
I don't pay anyway.
269
00:17:04,665 --> 00:17:08,040
Listen, regardless
of who the owner is or
270
00:17:08,125 --> 00:17:09,833
isn't, can you explain
to me why this fine?
271
00:17:09,958 --> 00:17:15,415
- For a cadastral discrepancy.
- And for this, I have to pay 23 thousand euros?
272
00:17:15,540 --> 00:17:17,000
Maybe you didn't understand.
273
00:17:17,290 --> 00:17:20,875
- I won't pay a cent.
- How should I explain it to her,
274
00:17:20,958 --> 00:17:24,500
- I don't have a beauty salon.
- That's my beauty salon.
275
00:17:27,915 --> 00:17:28,916
Who are you?
276
00:17:29,208 --> 00:17:31,666
Apparently, the
owner of a salon.
277
00:17:31,750 --> 00:17:32,875
Did you buy it?
278
00:17:32,958 --> 00:17:35,583
You are a cuckold, an infamous one.
That's my salon.
279
00:17:35,708 --> 00:17:39,083
He heard? It's all fixed.
The salon belongs to her, he said so.
280
00:17:39,166 --> 00:17:42,125
He can keep it, including the
23,000 euro fine. Thank you.
281
00:17:42,291 --> 00:17:45,541
How many? No.
282
00:17:45,625 --> 00:17:47,916
It will be a mistake
because I am not the owner.
283
00:17:48,000 --> 00:17:50,125
They just foreclosed on me, right?
284
00:17:50,208 --> 00:17:52,958
As you can see, I have
nothing to do with this story.
285
00:17:53,083 --> 00:17:55,166
I would go to Milan,
I have things to do.
286
00:17:55,708 --> 00:17:59,333
[imitate Toni]
287
00:17:59,416 --> 00:18:01,500
The Northern Entrepreneur.
288
00:18:01,583 --> 00:18:06,208
Look, I have no idea who you are, but I'm
neither an entrepreneur nor a Northerner.
289
00:18:06,291 --> 00:18:09,166
Go ahead and be mysterious. Who are you, Batman?
290
00:18:09,416 --> 00:18:10,458
Call the director.
291
00:18:10,833 --> 00:18:14,208
Let's call the director so we
can finish this antics. Thank you.
292
00:18:14,291 --> 00:18:15,875
Am I even a joker now?
293
00:18:15,958 --> 00:18:19,125
- Yes, he's a joker.
- You are a buffoon, you don't know who I am.
294
00:18:19,208 --> 00:18:21,583
- But who is she?
- I am an artist.
295
00:18:21,666 --> 00:18:25,208
- What is all this confusion?
- Very direct, thank you.
296
00:18:25,291 --> 00:18:28,250
- [Toni] Absolutely nothing to do with it…
- I knew it was him.
297
00:18:28,333 --> 00:18:30,041
- A cuckold, a bastard.
- Calm down.
298
00:18:31,291 --> 00:18:34,625
- You suck, I'll kill you.
- Come on, good guys.
299
00:18:34,791 --> 00:18:36,916
If I catch you, I'll kill you.
300
00:18:37,625 --> 00:18:39,166
But what?
301
00:18:39,958 --> 00:18:42,250
Thank heavens if I
only denounce you.
302
00:18:42,333 --> 00:18:45,416
- Then I'll show you.
- How do you treat people?
303
00:18:45,833 --> 00:18:47,125
But look!
304
00:18:47,416 --> 00:18:49,916
Why don't you come here?
305
00:18:50,708 --> 00:18:51,791
You get scared.
306
00:18:55,625 --> 00:18:57,000
[Emmanuel, incomprehensible]
307
00:18:57,583 --> 00:19:01,000
So, are you Mrs. Maria's nephew?
308
00:19:01,291 --> 00:19:03,791
Absurd. I'll show you a thing.
309
00:19:05,791 --> 00:19:07,500
Look. Do you see this photo?
310
00:19:07,583 --> 00:19:09,541
We took it for her 80th birthday.
311
00:19:09,916 --> 00:19:11,375
Do you know what she called me?
312
00:19:14,083 --> 00:19:17,375
Maybe you didn't understand.
I don't care what she called you, okay?
313
00:19:17,541 --> 00:19:19,958
All I care about is denouncing
you and those others.
314
00:19:20,125 --> 00:19:21,291
Now disappear.
315
00:19:25,625 --> 00:19:26,791
[Toni] Check it out.
316
00:19:30,416 --> 00:19:31,416
Give me this photo.
317
00:19:32,583 --> 00:19:34,750
Or I'll make you go the
same way as those two.
318
00:19:38,416 --> 00:19:39,541
[Toni] Let me get this straight,
319
00:19:39,625 --> 00:19:41,833
they say she left you the salon,
320
00:19:41,916 --> 00:19:43,750
you say you got it as a donation.
321
00:19:44,041 --> 00:19:45,041
From my grandmother.
322
00:19:45,166 --> 00:19:46,166
Mary.
323
00:19:46,500 --> 00:19:48,791
- Who was with your grandfather.
- Carmel.
324
00:19:49,291 --> 00:19:51,500
It wasn't quite a loving relationship.
325
00:19:51,791 --> 00:19:53,708
Those had rough sex.
326
00:19:53,958 --> 00:19:56,500
You had to hear them.
After lunch, one could not stay.
327
00:20:00,708 --> 00:20:01,708
This is the bed.
328
00:20:03,875 --> 00:20:07,291
Yes, OK. Dip my biscuit.
329
00:20:07,500 --> 00:20:10,333
If you avoid details, maybe I
won't throw up my sandwich.
330
00:20:10,416 --> 00:20:11,750
What a great love story.
331
00:20:12,583 --> 00:20:14,333
Did she make a deed of donation?
332
00:20:14,583 --> 00:20:17,208
Yes. Three and a half years
ago when my grandfather died.
333
00:20:17,291 --> 00:20:19,708
- So you have this deed?
- Yes, at the salon.
334
00:20:20,625 --> 00:20:23,750
- We bring it to him and end of story.
- Yours.
335
00:20:23,958 --> 00:20:27,458
- I'm screwed.
- They actually foreclosed on your place,
336
00:20:27,541 --> 00:20:31,333
- why didn't you pay that tax?
- They've been slaughtering us for months.
337
00:20:31,416 --> 00:20:32,416
To everyone.
338
00:20:33,083 --> 00:20:35,708
Taxes, fines, counter-fines,
fines for not paying
339
00:20:35,833 --> 00:20:39,708
the counter-fines. And
now, even the tax bills.
340
00:20:40,416 --> 00:20:42,791
All because of that Sheriff's mud.
341
00:20:43,208 --> 00:20:44,458
Since there's Equitù,
342
00:20:44,625 --> 00:20:45,625
we can't live anymore.
343
00:20:46,708 --> 00:20:48,083
Why are you calling him sheriff?
344
00:20:48,166 --> 00:20:49,416
It's a long story.
345
00:20:50,291 --> 00:20:53,708
Guys, something to help me.
I have no money, no help.
346
00:20:53,791 --> 00:20:56,291
I do. Stop, I'll take care of it.
347
00:20:58,875 --> 00:21:00,416
This money gets stuck…
348
00:21:01,583 --> 00:21:02,750
Thank's my friend.
349
00:21:03,791 --> 00:21:05,583
Now I field your family.
350
00:21:06,791 --> 00:21:07,791
Do you see them?
351
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
They're the best.
352
00:21:10,208 --> 00:21:13,583
They have nothing and pay nothing.
And they don't take anything away from it.
353
00:21:13,958 --> 00:21:15,750
Watch the Sheriff's henchmen.
354
00:21:15,875 --> 00:21:18,291
We starve to death, and they laugh at it.
355
00:21:18,916 --> 00:21:20,041
Bastards!
356
00:21:22,666 --> 00:21:23,666
Do one thing.
357
00:21:23,791 --> 00:21:25,916
Have the bill prepared,
I'll be right there.
358
00:21:34,250 --> 00:21:35,958
- Prepare?
- Go!
359
00:21:37,208 --> 00:21:38,208
To be precise.
360
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
- [Emanuele] Excuse me.
- Please.
361
00:21:43,208 --> 00:21:45,291
- The check, please.
- Right away, sir.
362
00:21:45,666 --> 00:21:46,791
- Oh!
- Yes?
363
00:21:46,875 --> 00:21:48,833
- Prepare!
- Just prepare.
364
00:21:49,166 --> 00:21:51,541
[Toni] Leave it alone. Absurd, they come…
365
00:21:51,708 --> 00:21:54,416
Greetings. Our bill
can put it at that table.
366
00:21:54,500 --> 00:21:57,625
They are friends. Today is my
birthday and they want to pay for it.
367
00:21:57,791 --> 00:21:59,125
- That's great.
- All right?
368
00:22:00,291 --> 00:22:03,583
- Then have a nice day and best wishes.
- Thank you goodbye.
369
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
Let's go.
370
00:22:05,791 --> 00:22:06,791
Walk.
371
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
Let's go!
372
00:22:12,833 --> 00:22:15,000
- Is it really your birthday today?
- No.
373
00:22:15,083 --> 00:22:16,625
And those sludges are your friends?
374
00:22:16,958 --> 00:22:18,041
No, let's go.
375
00:22:19,916 --> 00:22:20,916
Let's go!
376
00:22:24,291 --> 00:22:26,375
Good morning.
377
00:22:26,500 --> 00:22:29,291
I am a representative of
Baricco beer, do you know it?
378
00:22:29,375 --> 00:22:30,708
- Who is?
- No.
379
00:22:30,791 --> 00:22:31,791
Kill, how cool!
380
00:22:31,875 --> 00:22:33,416
- Do you work in fashion?
- Well!
381
00:22:33,500 --> 00:22:34,916
It shows clearly.
382
00:22:35,500 --> 00:22:37,083
I would like to introduce you to my beer.
383
00:22:37,666 --> 00:22:39,666
It costs 100 euros a bottle.
384
00:22:39,750 --> 00:22:42,333
I only test her with
clients of a certain level.
385
00:22:42,416 --> 00:22:43,875
You are the perfect picture.
386
00:22:44,041 --> 00:22:45,791
The perfect clients.
387
00:22:45,875 --> 00:22:47,791
Now I check availability,
then you nod and
388
00:22:47,875 --> 00:22:51,166
tell me which one
of you wants a bottle.
389
00:22:51,250 --> 00:22:52,708
Of course it is offered by me.
390
00:22:54,083 --> 00:22:57,791
Thank you guys.
Congratulations, very cool.
391
00:22:58,416 --> 00:22:59,708
See you soon then.
392
00:23:00,500 --> 00:23:03,416
And we scrounge him 400 euros of beer.
393
00:23:19,416 --> 00:23:20,500
Are we calm?
394
00:23:24,166 --> 00:23:26,250
No one must know that I came here.
395
00:23:30,083 --> 00:23:31,333
We are sure?
396
00:23:35,958 --> 00:23:37,916
How I dressed to come here.
397
00:23:38,958 --> 00:23:41,583
Some air conditioning
in here would be nice.
398
00:23:43,250 --> 00:23:45,125
So, Sheriff, how's it going?
399
00:23:51,083 --> 00:23:52,541
The first thing I found.
400
00:23:53,791 --> 00:23:54,791
So?
401
00:23:58,666 --> 00:23:59,750
My daughter.
402
00:24:02,500 --> 00:24:04,291
So, may we know how it goes?
403
00:24:06,791 --> 00:24:07,791
That's all?
404
00:24:11,875 --> 00:24:16,291
- In 48 hours the first sums arrive.
- What do I do with the first sums?
405
00:24:16,750 --> 00:24:18,958
I need six million
by the weekend.
406
00:24:19,083 --> 00:24:20,791
Sheriff, we don't play jokes.
407
00:24:20,958 --> 00:24:21,958
Mayor, who fools the Sheriff
408
00:24:22,083 --> 00:24:24,750
and doesn't kill him right away,
409
00:24:25,083 --> 00:24:27,958
he means that he didn't
understand anything about the Sheriff.
410
00:24:30,791 --> 00:24:31,791
Certain.
411
00:24:33,083 --> 00:24:34,083
All right.
412
00:24:34,166 --> 00:24:35,166
In short, tell me.
413
00:24:35,583 --> 00:24:37,375
Have we inflated interest well?
414
00:24:37,500 --> 00:24:39,666
Isn't there any risk that we'll be discovered?
415
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
That's all?
416
00:24:46,958 --> 00:24:48,041
Listen to me.
417
00:24:48,708 --> 00:24:50,500
Without any mercy.
418
00:24:50,791 --> 00:24:52,416
We ask everyone for money.
419
00:24:53,250 --> 00:24:55,750
If I don't manage the
budget, I won't become
420
00:24:55,833 --> 00:24:57,625
secretary, and you won't
become mayor, is that clear?
421
00:25:04,416 --> 00:25:05,875
Ta da!
422
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
[Toni] Hairstyles…
423
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
by dogs?
424
00:25:10,583 --> 00:25:12,541
Yes, and I'm also the best!
425
00:25:12,708 --> 00:25:15,875
Look. First place in the
dog competition, 2015.
426
00:25:16,375 --> 00:25:18,375
Golden litter, 2018.
427
00:25:18,500 --> 00:25:21,291
White Fang Award Winner, 2019.
428
00:25:21,916 --> 00:25:23,875
Oh well, but you cut the dogs' hair.
429
00:25:25,291 --> 00:25:27,958
They are the only friends I can count on.
430
00:25:30,666 --> 00:25:32,333
- Shall we take the deed?
- The deed.
431
00:25:32,416 --> 00:25:34,958
- Okay.
- The deed, right.
432
00:25:35,041 --> 00:25:37,500
The deed.
433
00:25:37,708 --> 00:25:39,625
So let's see for a moment. No.
434
00:25:41,208 --> 00:25:43,583
When one looks for things
then he never finds them.
435
00:25:43,708 --> 00:25:45,208
It's not here.
436
00:25:45,666 --> 00:25:47,958
Because one looks for
things, he never finds them.
437
00:25:48,083 --> 00:25:51,083
Then when you don't look for them,
you always have them in the middle.
438
00:25:51,416 --> 00:25:53,416
Not here.
439
00:25:53,500 --> 00:25:55,125
This no.
440
00:25:55,375 --> 00:25:57,416
No, it's not Equitu.
441
00:25:57,791 --> 00:25:58,791
There he is!
442
00:26:06,500 --> 00:26:07,666
The deed to you.
443
00:26:13,500 --> 00:26:17,541
"My dear Carmelo, now that you're
gone, it's time to keep my promise.
444
00:26:17,625 --> 00:26:19,041
I owe it to your sweetness,
445
00:26:20,208 --> 00:26:23,583
to your fingers dry as
carobs, but always strong,
446
00:26:24,083 --> 00:26:26,000
when they took me by the hips,
447
00:26:26,333 --> 00:26:29,375
to your leaning bud that I
hosted without hesitation,
448
00:26:29,583 --> 00:26:32,416
to your toothless,
but so warm mouth."
449
00:26:33,000 --> 00:26:34,583
Romantic, isn't it?
450
00:26:34,666 --> 00:26:35,916
But what is this shit?
451
00:26:35,958 --> 00:26:38,583
No. The part that interests
you is behind. Spin.
452
00:26:38,666 --> 00:26:42,916
"For the reasons already mentioned, I
am giving the place in via De Rosa 21A
453
00:26:42,958 --> 00:26:45,458
to your nephew Emanuele despite the
fact that he has created a salon for dogs.
454
00:26:45,708 --> 00:26:47,041
With the regret of
never having seen my
455
00:26:47,208 --> 00:26:51,083
unfortunate nephew
who lives on the continent.
456
00:26:51,958 --> 00:26:53,500
Goodbye, my dear Carmelo."
457
00:26:54,083 --> 00:26:55,958
What would this be?
458
00:26:56,791 --> 00:26:57,916
The deed of donation.
459
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
Meaning what,
460
00:27:00,833 --> 00:27:01,833
you,
461
00:27:02,708 --> 00:27:03,791
do you only have this?
462
00:27:04,666 --> 00:27:05,791
Why, it's not good?
463
00:27:12,625 --> 00:27:13,666
Lentil!
464
00:27:14,416 --> 00:27:16,458
What are you doing here? Handsome.
465
00:27:17,791 --> 00:27:18,791
No.
466
00:27:19,708 --> 00:27:20,708
Claret.
467
00:27:21,083 --> 00:27:24,375
- HI!
- He wants to have a bath and a cut.
468
00:27:32,166 --> 00:27:33,500
What the fuck…
469
00:27:33,875 --> 00:27:34,875
What are you doing?
470
00:27:37,291 --> 00:27:38,291
Claret.
471
00:27:39,500 --> 00:27:40,875
Can we do it later?
472
00:27:41,125 --> 00:27:45,166
- Go ahead, it can't get any worse.
- Let's go back to Equitù and explain everything.
473
00:27:45,375 --> 00:27:48,916
There is nothing lawful that can
be done to resolve the situation.
474
00:27:49,000 --> 00:27:51,500
- Enough!
- Come on, Clara. We'll come back later, okay?
475
00:27:51,583 --> 00:27:53,083
- HI.
- Hello, Emmanuel.
476
00:27:53,166 --> 00:27:54,666
- HI.
- Come, Lentil.
477
00:27:55,875 --> 00:27:57,208
Excuse me again.
478
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
- What can we do?
- Nothing.
479
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
I go to sleep I'm tired.
480
00:28:01,958 --> 00:28:05,083
Tell me where to find a hotel
nearby, that I'm going to rest.
481
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
A hotel.
482
00:28:06,708 --> 00:28:08,000
Near by.
483
00:28:08,208 --> 00:28:12,666
Spending money like this?
Do you think we are in Milan?
484
00:28:13,250 --> 00:28:15,583
I have a little place for you.
485
00:28:15,791 --> 00:28:18,208
A perfect little place.
486
00:28:22,208 --> 00:28:24,458
Sit back and do what you want.
487
00:28:25,083 --> 00:28:26,125
But do you live here?
488
00:28:26,208 --> 00:28:27,208
No.
489
00:28:27,500 --> 00:28:29,083
This is my Batcave.
490
00:28:29,208 --> 00:28:32,166
I used to bring my conquests
there when I was young.
491
00:28:32,625 --> 00:28:34,333
And then I knocked down this
492
00:28:34,500 --> 00:28:35,833
wall, and joined it
to the living room.
493
00:28:35,916 --> 00:28:36,916
Cool, right?
494
00:28:37,000 --> 00:28:38,708
Have you recorded the changes?
495
00:28:38,958 --> 00:28:40,208
No because?
496
00:28:41,083 --> 00:28:42,708
Here are the cadastral differences.
497
00:28:44,458 --> 00:28:45,458
The diff what?
498
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Let it be.
499
00:28:53,416 --> 00:28:54,416
And these?
500
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
These are my dream.
501
00:28:58,333 --> 00:29:01,333
Making an American film, but
one of the action ones, though!
502
00:29:01,458 --> 00:29:03,375
- Do you want to hear something?
- No, I trust you.
503
00:29:03,458 --> 00:29:04,958
- If you insist…
- I don't insist.
504
00:29:05,083 --> 00:29:06,375
Ok, I'll let you hear it.
505
00:29:07,708 --> 00:29:08,708
Beverly Hills Cop.
506
00:29:09,333 --> 00:29:10,333
Eddie Murphy.
507
00:29:11,541 --> 00:29:14,958
"The cop car is so
clean I want to piss in it."
508
00:29:15,208 --> 00:29:16,208
[towards]
509
00:29:17,791 --> 00:29:21,625
On laughter I still have to perfect
a little bit, but I think we're here.
510
00:29:21,833 --> 00:29:23,416
Or Lethal Weapon, do you like it?
511
00:29:25,083 --> 00:29:28,916
"This gun is real, I'm a real
cop, and the badge is real."
512
00:29:30,666 --> 00:29:31,666
What do you say?
513
00:29:37,291 --> 00:29:38,958
And this is Ocean's Eleven.
514
00:29:40,208 --> 00:29:44,791
Great! But then you are a connoisseur.
How did Clooney's joke go?
515
00:29:44,958 --> 00:29:46,291
How did he joke?
516
00:29:49,083 --> 00:29:50,541
What if we take a hit?
517
00:29:51,416 --> 00:29:52,833
What if we take a hit?
518
00:29:53,958 --> 00:29:56,625
Are you sure it's there?
Because I don't remember this one.
519
00:29:56,791 --> 00:29:59,208
- Not if we made a hit.
- The two of us?
520
00:29:59,416 --> 00:30:00,416
One shot?
521
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
And what can we steal?
522
00:30:01,916 --> 00:30:05,458
Here, at most, there's bingo where
some old people play for their retirement.
523
00:30:06,291 --> 00:30:07,291
Equity.
524
00:30:07,625 --> 00:30:08,625
Equitu?
525
00:30:08,958 --> 00:30:11,666
But that's not a bank.
What do we have to steal there?
526
00:30:13,083 --> 00:30:14,291
Our debts.
527
00:30:14,875 --> 00:30:16,333
Yes, our debts.
528
00:30:21,416 --> 00:30:23,625
Shit.
529
00:30:24,625 --> 00:30:25,625
Oh mama.
530
00:30:25,916 --> 00:30:26,916
My.
531
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
But this
532
00:30:28,458 --> 00:30:30,291
that's a great idea!
533
00:30:30,416 --> 00:30:34,291
You are a fucking genius!
Sure, the debts. I did not think about it.
534
00:30:34,375 --> 00:30:37,250
I take grandmother's stockings.
They'll smell a little, but they're fine.
535
00:30:37,666 --> 00:30:40,333
- What are you doing with your socks?
- What am I supposed to do?
536
00:30:40,500 --> 00:30:43,208
We put it in the head.
Everyone, this is a robbery.
537
00:30:45,208 --> 00:30:48,666
- You watch too many movies. We'll talk about that later.
- After when?
538
00:30:48,750 --> 00:30:52,500
When will you put me to sleep. Is
there a way to shut you down, to stop you?
539
00:30:53,083 --> 00:30:54,250
Come on.
540
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
You sleep, do what you want.
541
00:30:56,500 --> 00:30:57,500
I think about the blow.
542
00:30:58,416 --> 00:31:01,041
What do I do, change
my hairstyle? Hairstyle No.
543
00:31:01,500 --> 00:31:04,333
A new dress, all purple. Handsome!
544
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
How disgusting.
545
00:31:07,041 --> 00:31:08,458
Purple brings bad luck.
546
00:31:08,791 --> 00:31:11,541
There are! An all black onesie.
547
00:31:11,625 --> 00:31:14,208
Tight, so you can
see all my shapes.
548
00:31:14,416 --> 00:31:16,625
Like Tom Cruise in Mission Impossible.
549
00:31:18,291 --> 00:31:19,291
Tom Cruise.
550
00:31:24,583 --> 00:31:27,291
It will be the best shot in history.
551
00:31:29,291 --> 00:31:31,875
So, Valentina Strasi.
552
00:31:32,083 --> 00:31:33,833
Fine for speeding.
553
00:31:33,916 --> 00:31:35,666
- Good morning.
- Few things.
554
00:31:35,791 --> 00:31:36,791
Hey there.
555
00:31:37,375 --> 00:31:39,916
We had a good sleep.
556
00:31:41,500 --> 00:31:42,666
There's coffee if you want.
557
00:31:46,083 --> 00:31:47,083
So…
558
00:31:47,916 --> 00:31:51,791
Eviction notice.
Well, this may interest us.
559
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
And what can he do?
560
00:31:53,291 --> 00:31:55,000
[stammering] No…
561
00:31:55,083 --> 00:31:57,083
Nothing.
562
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Nothing?
563
00:31:58,833 --> 00:32:01,833
- Will he be able to do anything?
- No.
564
00:32:02,166 --> 00:32:03,166
No?
565
00:32:03,583 --> 00:32:06,125
How do I put someone in the
gang who can't do anything?
566
00:32:08,291 --> 00:32:10,375
What did you say?
567
00:32:11,791 --> 00:32:15,083
- Don't tell me that's what I think?
- And I don't know what you think.
568
00:32:16,791 --> 00:32:17,833
Does the shot have to do with it?
569
00:32:20,166 --> 00:32:24,125
Shit, do you see it? We are in tune.
We had the same thought.
570
00:32:24,708 --> 00:32:28,916
- And who is this?
- A winter…
571
00:32:29,000 --> 00:32:31,375
I'll handle that. A
private investigator hired
572
00:32:31,458 --> 00:32:34,208
to find out who has
the heaviest tax records.
573
00:32:35,958 --> 00:32:37,500
There is nothing to discover.
574
00:32:37,583 --> 00:32:39,458
- Ba…
- No, listen to me.
575
00:32:39,541 --> 00:32:42,541
-No, he does nothing. Yes, go away. Sit down.
-Ba…
576
00:32:42,625 --> 00:32:44,083
- But…
- But fuck you.
577
00:32:44,291 --> 00:32:45,291
Here you are.
578
00:32:51,416 --> 00:32:52,875
But I say, are you a cretin?
579
00:32:53,708 --> 00:32:55,583
But do you start organizing the castings?
580
00:32:55,666 --> 00:32:58,833
AAA wanted thieves
to steal tax bills.
581
00:33:00,291 --> 00:33:01,708
I said nothing.
582
00:33:01,791 --> 00:33:04,416
You said gang, I heard it.
583
00:33:04,708 --> 00:33:06,541
And I said the gang.
584
00:33:07,125 --> 00:33:08,708
But there are many types of bands.
585
00:33:08,958 --> 00:33:10,208
There is the musical band,
586
00:33:10,500 --> 00:33:11,958
there is the Banda Bassotti,
587
00:33:12,208 --> 00:33:13,333
think about it.
588
00:33:13,500 --> 00:33:16,833
We could be like George
Clooney and Brad Pitt.
589
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
- But when does it happen again?
- Never!
590
00:33:20,291 --> 00:33:22,875
Those don't exist, do you understand it or not?
591
00:33:24,708 --> 00:33:27,208
- Don't I look a little like Brad Pitt?
- No!
592
00:33:28,583 --> 00:33:30,708
Not even if I go blonde?
593
00:33:30,791 --> 00:33:32,583
Shit, I hadn't thought of that.
594
00:33:32,791 --> 00:33:33,791
Blond, yes.
595
00:33:34,000 --> 00:33:36,875
If you go blond, you
look like Brad Pitt.
596
00:33:36,958 --> 00:33:39,333
It's just the hair,
otherwise you're the same.
597
00:33:39,500 --> 00:33:41,791
Look at you, you have the same smile.
598
00:33:42,125 --> 00:33:43,375
Same physique.
599
00:33:46,708 --> 00:33:48,208
Are you kidding me?
600
00:33:48,541 --> 00:33:50,458
No, and why should I?
601
00:33:50,833 --> 00:33:54,500
You are the smartest person I
have ever seen. The smartest.
602
00:33:54,583 --> 00:33:58,750
You can't even distinguish a deed
of donation from a piece of paper!
603
00:33:58,875 --> 00:34:02,500
You have four dogs as friends,
and you ask me if I'm kidding you?
604
00:34:08,833 --> 00:34:10,500
The truth is that we are two losers.
605
00:34:10,791 --> 00:34:13,083
We are the attacked, that's what we are.
606
00:34:13,291 --> 00:34:14,291
Slaves!
607
00:34:18,125 --> 00:34:20,166
Masters change, but the chains remain.
608
00:34:20,291 --> 00:34:21,791
That's what we are, slaves.
609
00:34:22,583 --> 00:34:26,041
What if for once the slaves
decide to fuck their masters?
610
00:34:26,125 --> 00:34:29,166
- But go to 'fuck it goes.
- No, wait.
611
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
An act…
612
00:34:31,208 --> 00:34:32,208
[Toni] Hey!
613
00:34:32,416 --> 00:34:33,791
But are you crazy?
614
00:34:34,791 --> 00:34:35,791
But what are you doing?
615
00:34:36,791 --> 00:34:39,208
Attachment for late payment.
616
00:34:39,333 --> 00:34:42,250
But what delay?
The notice came a few days ago.
617
00:34:42,500 --> 00:34:43,750
And it expired today.
618
00:34:45,083 --> 00:34:46,208
She can't do it.
619
00:34:46,416 --> 00:34:48,625
Sure I can.
620
00:34:48,916 --> 00:34:51,625
Indeed, thanks for pointing it out.
621
00:34:53,416 --> 00:34:55,958
But she doesn't know
what this car means to me.
622
00:34:56,083 --> 00:34:59,208
Young man, the world is
divided into two categories.
623
00:34:59,750 --> 00:35:01,500
Who has a loaded
624
00:35:01,583 --> 00:35:02,583
gun, and who pays.
625
00:35:02,916 --> 00:35:04,208
You pay.
626
00:35:06,375 --> 00:35:07,375
Let's go.
627
00:35:09,875 --> 00:35:11,083
Let's go come on.
628
00:35:23,416 --> 00:35:24,416
Oh!
629
00:35:24,666 --> 00:35:26,541
How many cowboys do we have?
630
00:35:27,083 --> 00:35:29,750
- Meaning what?
- If the Wild West is what they want,
631
00:35:30,041 --> 00:35:31,708
The Far West is what they will have.
632
00:35:33,791 --> 00:35:35,208
[Emanuele] Here we are.
633
00:35:35,500 --> 00:35:38,125
These are the best out there.
634
00:35:38,208 --> 00:35:41,583
Let's start with him right away. Peter, 42 years old.
635
00:35:41,666 --> 00:35:44,750
Twenty-eight thousand euros of debt.
He teaches in a driving school.
636
00:35:44,958 --> 00:35:47,916
He's the fastest man behind
the wheel we have in town.
637
00:36:00,166 --> 00:36:03,000
[Emanuele] Mastro Tano, 55 years old.
638
00:36:03,083 --> 00:36:06,666
Twenty-five thousand euros
pending on his construction company.
639
00:36:06,833 --> 00:36:10,166
He has his hands everywhere
and can access all floor plans.
640
00:36:11,500 --> 00:36:14,375
Half of the houses in
the village, he built them.
641
00:36:14,875 --> 00:36:16,500
No, don't thank me.
642
00:36:16,958 --> 00:36:17,958
Do it later.
643
00:36:29,500 --> 00:36:31,833
But this is Natasha.
644
00:36:31,958 --> 00:36:33,958
She sells me hair color for dogs.
645
00:36:34,208 --> 00:36:35,208
Stop?
646
00:36:35,791 --> 00:36:37,416
- Yes.
- Why are we taking it?
647
00:36:39,291 --> 00:36:40,291
Because she is good.
648
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
One thing when she's right, she's right.
649
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
I told you.
650
00:36:44,500 --> 00:36:48,958
Go on.
Another showpiece, gentlemen. Anna.
651
00:36:49,208 --> 00:36:51,958
Eviction notice for the
family Hardware and
652
00:36:52,041 --> 00:36:53,958
Colors that has been
open for more than 30 years.
653
00:36:54,375 --> 00:36:55,916
She is nicknamed the Seamstress.
654
00:36:56,083 --> 00:36:59,000
She manages to open any type of
655
00:36:59,083 --> 00:37:01,500
lock with the help
of a single needle.
656
00:37:23,375 --> 00:37:25,750
Alexa, open the door.
657
00:37:27,291 --> 00:37:28,833
Welcome, Julius.
658
00:37:33,791 --> 00:37:34,916
This instead,
659
00:37:35,208 --> 00:37:38,958
she-she sells me hair color for dogs.
- We saw it, Natasha.
660
00:37:39,041 --> 00:37:40,041
No.
661
00:37:40,500 --> 00:37:41,625
This is Ramona.
662
00:37:41,791 --> 00:37:42,958
Her twin sister.
663
00:37:43,208 --> 00:37:44,875
Why are we taking her too?
664
00:37:47,958 --> 00:37:48,958
Because it's good.
665
00:37:49,583 --> 00:37:51,750
Shit, the basics. Sometimes, I don't get there.
666
00:37:52,416 --> 00:37:56,166
Go on. Last but not least.
667
00:37:56,291 --> 00:37:57,291
Alfred.
668
00:37:57,416 --> 00:38:00,708
Video maker, director, he is
an expert in all things video.
669
00:38:09,583 --> 00:38:10,583
Stop.
670
00:38:10,791 --> 00:38:14,416
He has made hugely
successful films in the country.
671
00:38:14,500 --> 00:38:16,250
He is used for video surveillance.
672
00:38:18,125 --> 00:38:19,791
For the digital system?
673
00:38:20,958 --> 00:38:22,000
digital system.
674
00:38:22,083 --> 00:38:24,916
Didn't you hear the guy?
There are scanned copies.
675
00:38:25,500 --> 00:38:27,791
Which will be protected
by some advanced
676
00:38:27,875 --> 00:38:30,750
cybersecurity system
of the latest generation.
677
00:38:33,708 --> 00:38:35,333
Tony, what's wrong with you?
678
00:38:35,875 --> 00:38:39,583
Do you feel bad that you say
strange things? Does your belly hurt?
679
00:38:39,708 --> 00:38:42,000
Computer science, why
didn't I think of that before.
680
00:38:42,833 --> 00:38:44,833
No, I don't like you.
681
00:38:45,041 --> 00:38:47,166
- You're also white in the face.
- In what sense?
682
00:38:47,500 --> 00:38:49,250
I'll go get the lactic ferments.
683
00:38:49,583 --> 00:38:51,625
Tony, not so. You make me worry.
684
00:39:05,875 --> 00:39:08,041
Professor Carollo, hi.
685
00:39:08,541 --> 00:39:09,541
I'm Tony.
686
00:39:10,333 --> 00:39:11,916
Your student, do you remember?
687
00:39:12,291 --> 00:39:13,416
His pupil.
688
00:39:14,416 --> 00:39:16,708
The one with the average
of three in computer science?
689
00:39:17,625 --> 00:39:21,250
The one who, as a joke, made her
smell the perfume, was it popper instead?
690
00:39:24,333 --> 00:39:26,000
- Toni.
- Remember?
691
00:39:29,500 --> 00:39:31,333
You too, make him smell the popper.
692
00:39:31,708 --> 00:39:34,750
He liked that.
The problem is, I burned his car.
693
00:39:35,333 --> 00:39:37,125
What the fuck are you kidding?
694
00:39:37,208 --> 00:39:39,083
- We were kids.
- Pyromaniac.
695
00:39:42,083 --> 00:39:45,916
Professor, if you have Equitu
folders, I can make them disappear.
696
00:39:46,125 --> 00:39:48,541
She also pays off the
car that burned her down.
697
00:39:50,375 --> 00:39:51,541
What is it about?
698
00:39:51,625 --> 00:39:55,583
Stealing the Equitù tax records
and deleting the digitized copies.
699
00:39:59,708 --> 00:40:00,708
What do I have to do?
700
00:40:01,291 --> 00:40:02,958
[woman] You have to do the dishes!
701
00:40:03,125 --> 00:40:05,625
Hurry up, The Secret begins.
702
00:40:08,208 --> 00:40:09,208
[Toni] Guys,
703
00:40:09,791 --> 00:40:12,500
I know it sounds
crazy, and it probably is,
704
00:40:13,416 --> 00:40:15,625
but i'm sure it's not a game.
705
00:40:15,750 --> 00:40:17,958
Please be careful what I say
706
00:40:18,083 --> 00:40:20,750
because I need your
full concentration.
707
00:40:21,208 --> 00:40:25,375
- As I trust these, I do not know them.
- Think of us who have to put up with you.
708
00:40:26,083 --> 00:40:28,083
I know how little it's worth.
709
00:40:28,458 --> 00:40:29,750
Again with this story.
710
00:40:30,166 --> 00:40:31,666
More than 20 years have passed.
711
00:40:32,041 --> 00:40:33,416
Why, do you know each other?
712
00:40:33,500 --> 00:40:37,333
Once, I gave her the
hottest night of her life.
713
00:40:38,625 --> 00:40:41,458
I would say the shortest of my life.
714
00:40:44,583 --> 00:40:45,625
[Toni] Girls.
715
00:40:45,916 --> 00:40:46,916
Girls!
716
00:40:47,291 --> 00:40:48,458
Master Tano, tell us.
717
00:40:51,083 --> 00:40:53,625
[incomprehensible]
718
00:40:55,541 --> 00:40:56,541
Huh?
719
00:40:59,791 --> 00:41:03,875
He comes from an inland village.
It's all stuck.
720
00:41:04,166 --> 00:41:06,041
- Gentlemen, I'm leaving.
- No, wait.
721
00:41:06,125 --> 00:41:07,416
Hey!
722
00:41:08,500 --> 00:41:10,375
We are all here for the same reason.
723
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
Who has a 20,000 euro fine.
724
00:41:15,708 --> 00:41:16,833
Who an eviction.
725
00:41:17,416 --> 00:41:19,083
[Emanuele] And who the foreclosure.
726
00:41:19,500 --> 00:41:21,083
We have a common enemy.
727
00:41:21,416 --> 00:41:23,083
And we're here to screw it.
728
00:41:31,583 --> 00:41:32,583
Certain,
729
00:41:33,791 --> 00:41:35,500
whoever fights, can die.
730
00:41:36,625 --> 00:41:38,125
Whoever flees stays alive.
731
00:41:38,791 --> 00:41:40,041
At least for a while.
732
00:41:42,333 --> 00:41:43,958
dying in a bed,
733
00:41:44,291 --> 00:41:46,166
many years from now,
734
00:41:46,458 --> 00:41:49,791
you are sure that
you will not dream of
735
00:41:49,875 --> 00:41:52,125
yelling at the enemy,
who can take our lives,
736
00:41:52,208 --> 00:41:53,958
but he will never take
737
00:41:54,125 --> 00:41:56,333
away our freedom!
738
00:41:59,250 --> 00:42:00,750
I've wanted to do this for a lifetime.
739
00:42:01,875 --> 00:42:03,708
- [Alfredo] It was perfect.
Was she beautiful?
740
00:42:04,000 --> 00:42:06,500
- Because I really like cinema.
- Yes.
741
00:42:06,791 --> 00:42:07,791
[Toni] Are you finished?
742
00:42:08,708 --> 00:42:09,833
Go on?
743
00:42:10,958 --> 00:42:13,208
Then we talk about it.
744
00:42:13,708 --> 00:42:15,208
[Toni] The plan is this.
745
00:42:15,791 --> 00:42:17,500
We enter the headquarters of Equitù,
746
00:42:17,875 --> 00:42:19,625
we steal folders from the archive,
747
00:42:19,875 --> 00:42:22,166
we delete the
digitized ones from the
748
00:42:22,250 --> 00:42:24,458
system and leave as if
nothing had happened.
749
00:42:24,791 --> 00:42:26,916
And with us, our debts go away.
750
00:42:27,791 --> 00:42:31,583
[Toni] First, we need to get
the complete plan of Equitù.
751
00:42:31,916 --> 00:42:35,666
In official documents,
there is a section declared
752
00:42:35,750 --> 00:42:37,375
to have been in a state of
maintenance since 1950.
753
00:42:38,958 --> 00:42:42,041
Master Tano will have to
discover all the hidden passages.
754
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
It takes some decent work.
755
00:42:43,500 --> 00:42:46,750
If anyone gets suspicious, we're
burned out before we even started.
756
00:43:02,375 --> 00:43:05,625
We need to know the travel
times with extreme precision.
757
00:43:05,708 --> 00:43:07,458
It will be Peter's job to establish them.
758
00:43:07,583 --> 00:43:11,166
We can't do anything wrong.
We will be fast and elusive.
759
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
No, that's not good.
Do you want this blessed license or not?
760
00:43:15,083 --> 00:43:16,916
And then go!
761
00:43:17,083 --> 00:43:18,083
Go.
762
00:43:18,958 --> 00:43:19,958
Go.
763
00:43:24,291 --> 00:43:25,291
Go!
764
00:43:25,375 --> 00:43:26,791
Go.
765
00:43:26,875 --> 00:43:27,875
Yes!
766
00:43:28,000 --> 00:43:31,083
[Tones] Once the files are
deleted, the alarm sounds.
767
00:43:31,208 --> 00:43:34,041
Little time to disappear
or, even worse, to escape.
768
00:43:34,208 --> 00:43:38,291
We have to hack the computer system. This
is where the professor comes into play.
769
00:43:57,000 --> 00:43:58,083
He will sneak in.
770
00:43:58,166 --> 00:44:00,458
Once the system is connected,
he will follow it remotely.
771
00:44:00,958 --> 00:44:02,375
[Carol] Nope.
772
00:44:02,583 --> 00:44:04,125
I can't go there, no.
773
00:44:04,500 --> 00:44:05,708
Excuse me,
774
00:44:05,916 --> 00:44:08,666
but between school,
775
00:44:08,750 --> 00:44:10,083
homework, and my wife,
776
00:44:10,291 --> 00:44:11,458
you have to do it yourself.
777
00:44:11,708 --> 00:44:13,333
But I had three in computer science.
778
00:44:13,500 --> 00:44:14,625
[Carol] Well…
779
00:44:14,875 --> 00:44:17,791
- Do not look at me.
- It's never too late to learn.
780
00:44:18,041 --> 00:44:22,708
So guys, let's get
back to hacking today
781
00:44:23,000 --> 00:44:25,333
which we talked about last time.
782
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
Today we pretend to
enter the school system.
783
00:44:31,083 --> 00:44:32,125
What is it, Catala?
784
00:44:32,291 --> 00:44:34,500
But isn't it illegal to do these things?
785
00:44:37,708 --> 00:44:39,083
He studied.
786
00:44:39,875 --> 00:44:42,583
Yes, but it's fiction.
787
00:44:42,791 --> 00:44:44,333
So, we were saying…
788
00:44:44,583 --> 00:44:46,333
- What is it, Ravvilì?
- Professor,
789
00:44:46,541 --> 00:44:48,583
but how many times has this been rejected?
790
00:44:50,291 --> 00:44:53,708
Once we have identified the
archive and general computer of the
791
00:44:53,791 --> 00:44:57,291
floor plan, we make sure that the
keys are a passepartout to enter.
792
00:45:04,166 --> 00:45:07,250
[Toni] We should map the
locations of all the cameras.
793
00:46:03,791 --> 00:46:06,625
Some of us will have to
come in through the air ducts.
794
00:46:06,750 --> 00:46:10,208
Wait for the office to close
and let us find an open passage.
795
00:46:10,708 --> 00:46:12,250
someone small,
796
00:46:12,708 --> 00:46:13,708
agile…
797
00:46:14,208 --> 00:46:15,291
Emanuel.
798
00:46:16,458 --> 00:46:17,583
I knew it.
799
00:46:18,041 --> 00:46:19,333
To all the cool stuff, to me
800
00:46:19,500 --> 00:46:21,083
inside the air conditioning.
801
00:46:24,000 --> 00:46:28,291
Now let's move on to the camel pose.
Pointing our feet, we rise.
802
00:46:29,500 --> 00:46:33,125
We bring our hands up to the
lumbars, we open the chest well.
803
00:46:33,208 --> 00:46:36,333
We inhale deeply and exhale,
804
00:46:36,583 --> 00:46:38,875
I slowly drop my torso.
805
00:46:39,916 --> 00:46:40,916
Excuse me.
806
00:46:41,666 --> 00:46:43,916
- Yes?
- We can do
807
00:46:44,125 --> 00:46:46,541
a simpler location?
808
00:46:47,291 --> 00:46:48,708
The position of the caterpillar.
809
00:46:49,125 --> 00:46:50,125
I'll show you.
810
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
listen,
811
00:46:51,416 --> 00:46:53,458
then you throw
yourself on the floor, in a
812
00:46:53,583 --> 00:46:57,833
supine position parallel
to the floor and rub.
813
00:47:03,375 --> 00:47:04,541
Go on?
814
00:47:06,916 --> 00:47:11,125
We open our chests, look at
the ceiling, take a deep breath.
815
00:47:11,208 --> 00:47:14,250
And we hold the position
for a few moments.
816
00:47:16,291 --> 00:47:20,541
And slowly we go down
with the buttocks and relax.
817
00:47:21,083 --> 00:47:22,458
Relax your head.
818
00:47:23,875 --> 00:47:24,875
Breathe.
819
00:48:01,958 --> 00:48:04,666
[Toni] We will be the best thieves ever.
820
00:48:19,375 --> 00:48:21,500
[Sheriff] Why
cleaning at this hour?
821
00:48:23,291 --> 00:48:25,875
We have to do some extraordinary cleaning.
822
00:48:26,833 --> 00:48:28,375
We polish everything.
823
00:48:32,166 --> 00:48:33,291
How do you polish?
824
00:48:34,791 --> 00:48:36,500
With wax?
825
00:48:38,583 --> 00:48:39,583
By hand.
826
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Yes.
827
00:48:43,000 --> 00:48:44,041
Yes.
828
00:48:46,958 --> 00:48:48,041
With the cloth.
829
00:48:49,291 --> 00:48:53,416
- Hurry up, because it closes soon.
- Yes.
830
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
I do very quickly.
831
00:49:12,291 --> 00:49:13,333
[Emanuele] By hand?
832
00:49:13,500 --> 00:49:16,125
I'd put my hand to
this fool in his face.
833
00:49:16,291 --> 00:49:17,291
Is he gone?
834
00:49:17,583 --> 00:49:18,583
Yes.
835
00:49:21,708 --> 00:49:22,708
How am I?
836
00:49:22,875 --> 00:49:24,208
Do I look like Tom Cruise?
837
00:49:25,541 --> 00:49:26,875
Better, worse?
838
00:49:26,958 --> 00:49:28,208
- Better.
- Better, right?
839
00:49:28,291 --> 00:49:29,583
What can you do!
840
00:49:35,541 --> 00:49:36,541
Give me that.
841
00:49:36,958 --> 00:49:37,958
Thank you.
842
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
[he hums]
843
00:50:03,916 --> 00:50:06,041
[Toni] Okay, guys.
Emmanuel is in position.
844
00:50:06,500 --> 00:50:07,916
Professor, is everything ok?
845
00:50:07,958 --> 00:50:10,458
- Everything OK.
- [woman] Did you call me?
846
00:50:10,791 --> 00:50:12,291
No my love.
847
00:50:13,583 --> 00:50:17,208
- I'm reading my homework.
- Let's stick to the plan and everything will be fine.
848
00:50:18,083 --> 00:50:19,083
Here we are.
849
00:50:19,708 --> 00:50:21,083
Let's open the pans.
850
00:50:21,958 --> 00:50:24,583
Let's get started, you fool.
851
00:50:25,583 --> 00:50:26,791
I kill everyone.
852
00:50:28,708 --> 00:50:29,958
Where are you hiding?
853
00:50:33,083 --> 00:50:34,083
Excuse me.
854
00:50:47,500 --> 00:50:48,875
But what do I see double?
855
00:50:49,500 --> 00:50:50,791
Can you help us?
856
00:50:51,791 --> 00:50:54,791
- The car stopped on a street…
- Dark.
857
00:50:54,875 --> 00:50:58,083
We don't know where to
stand until the tow truck arrives.
858
00:50:58,166 --> 00:50:59,833
Can we wait here with her?
859
00:51:07,625 --> 00:51:09,708
[Toni] See you here
at the appointed time.
860
00:51:15,000 --> 00:51:17,333
It was Emanuele's idea,
I had nothing to do with it.
861
00:51:20,208 --> 00:51:21,208
tones.
862
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
Tony!
863
00:51:45,833 --> 00:51:47,041
How disgusting!
864
00:52:00,583 --> 00:52:01,583
The back.
865
00:52:02,375 --> 00:52:03,375
The back.
866
00:52:07,958 --> 00:52:10,458
But why the hell did it
take you all this time?
867
00:52:10,708 --> 00:52:15,500
- I've got the lumbago.
- Lumbago? You are blocked.
868
00:52:16,208 --> 00:52:17,208
I'll handle that.
869
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
- Grab his feet.
- For the feet?
870
00:52:23,583 --> 00:52:24,583
Yes, pull it.
871
00:52:29,791 --> 00:52:31,125
But I'm fine!
872
00:52:32,416 --> 00:52:33,583
Did I get taller?
873
00:52:33,916 --> 00:52:36,000
- No!
- Come on guys.
874
00:52:38,958 --> 00:52:41,083
He had to stay with me this!
875
00:52:42,208 --> 00:52:44,500
But where are you going, I have the map.
876
00:53:00,208 --> 00:53:01,208
Here.
877
00:53:01,750 --> 00:53:03,250
Keep it in a safe place.
878
00:53:18,125 --> 00:53:19,541
- We play a game.
- Yes!
879
00:53:19,625 --> 00:53:22,625
Yes, let's play a game.
In Filicudi, all naked.
880
00:53:22,708 --> 00:53:26,250
- Do we go rock climbing?
- Yes, give me a lift on the cable car.
881
00:53:26,333 --> 00:53:28,916
- No. Truth or Dare?
- Truth.
882
00:53:29,083 --> 00:53:30,833
Truth?
883
00:53:31,416 --> 00:53:34,708
- You're a pig, aren't you?
- Yes, I'm a pig.
884
00:53:34,791 --> 00:53:37,666
How I like them.
But you are a little piggy.
885
00:53:40,000 --> 00:53:41,291
- And tell me.
- Yes.
886
00:53:41,375 --> 00:53:43,083
- Do you like me more?
- Yes.
887
00:53:43,875 --> 00:53:45,916
- Or me?
- I don't know, you are identical.
888
00:53:46,000 --> 00:53:47,416
You are not two, but four.
889
00:53:47,500 --> 00:53:48,791
- You know what we do?
- Yes.
890
00:53:48,958 --> 00:53:52,375
- We blindfold you.
- Yes, let's make blind fly pig.
891
00:54:02,791 --> 00:54:03,916
[Master Tano] Let's go.
892
00:54:07,000 --> 00:54:08,666
[Toni] Be careful, there's no light.
893
00:54:08,916 --> 00:54:11,416
- I'll do it.
- Let me see.
894
00:54:12,875 --> 00:54:14,000
I'll do it!
895
00:54:14,708 --> 00:54:16,458
- Move.
- You don't let it shed any light.
896
00:54:16,583 --> 00:54:18,833
- Move away.
- A moment.
897
00:54:24,708 --> 00:54:25,916
Let's split up, here.
898
00:54:27,958 --> 00:54:29,750
Be careful if there are cameras.
899
00:54:36,875 --> 00:54:38,000
[Toni] It feels free.
900
00:54:40,791 --> 00:54:41,791
Go.
901
00:54:46,708 --> 00:54:49,041
Professor, I'm inside.
He asks me for a password.
902
00:54:49,208 --> 00:54:51,416
He connects the
903
00:54:51,583 --> 00:54:53,041
device to the USB port.
904
00:54:54,083 --> 00:54:55,083
USB?
905
00:55:01,000 --> 00:55:02,583
She is ugly.
906
00:55:02,666 --> 00:55:04,375
- Who?
- Like who?
907
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
That mud of the Sheriff.
908
00:55:06,500 --> 00:55:08,708
Manu, try to speak softly.
909
00:55:11,041 --> 00:55:12,041
I'll handle that.
910
00:55:14,583 --> 00:55:15,833
[Toni] Loading.
911
00:55:15,958 --> 00:55:18,000
[Carollo] It takes a minute, more or less.
912
00:55:18,125 --> 00:55:19,583
Okay. A minute.
913
00:55:24,666 --> 00:55:28,041
- [Toni] Professor, we're inside.
- Go to the terminal.
914
00:55:28,125 --> 00:55:30,500
- [Carollo] Do you remember how to do it?
- More or less.
915
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
- Now you have to type…
- [woman] Who are you talking to?
916
00:55:33,250 --> 00:55:35,500
- Any of your students?
- What do I type?
917
00:55:35,583 --> 00:55:39,000
- [Carollo] With nobody!
- With nobody.
918
00:55:39,125 --> 00:55:43,375
- No, I'm not talking to you!
- Professor, but try to talk to me.
919
00:55:44,583 --> 00:55:45,583
You say to me?
920
00:55:46,291 --> 00:55:47,291
You say to me?
921
00:55:47,416 --> 00:55:48,916
Are you talking to me?
922
00:55:50,416 --> 00:55:53,416
Manu! I'll beat you, I swear.
923
00:55:55,083 --> 00:55:56,083
Thank him.
924
00:55:56,500 --> 00:55:57,583
Otherwise I'd take you out.
925
00:55:59,000 --> 00:56:01,708
- [Toni] Professor, can you hear me?
- [cell phone rings]
926
00:56:02,083 --> 00:56:03,416
Turn this thing off.
927
00:56:05,000 --> 00:56:06,708
Turn this damn off…
928
00:56:06,916 --> 00:56:08,208
Cursed!
929
00:56:10,083 --> 00:56:12,416
Professor, please hurry up.
930
00:56:12,500 --> 00:56:15,000
Yes, type.
931
00:56:15,208 --> 00:56:16,333
[telephone rings]
932
00:56:16,500 --> 00:56:17,833
And this.
933
00:56:18,000 --> 00:56:20,458
[secretary] There are those who
are busy and those who waste time.
934
00:56:20,625 --> 00:56:22,958
I'm busy. Leave a message.
935
00:56:23,125 --> 00:56:25,916
[Mayor] Sheriff, I still
haven't seen a euro.
936
00:56:26,000 --> 00:56:28,791
We have only four days
left until party nominations.
937
00:56:28,916 --> 00:56:30,166
Give yourself a wake up call.
938
00:56:30,250 --> 00:56:33,416
Do more. Close, sell, take
money from current accounts.
939
00:56:33,500 --> 00:56:37,250
Do whatever it takes to take money
away from these miserable people
940
00:56:37,333 --> 00:56:40,250
- who only know how to cry…
- Piece of shit. I found you.
941
00:56:40,333 --> 00:56:42,500
You have been, you and that other mud.
942
00:56:43,000 --> 00:56:44,666
Fuck you go.
943
00:56:45,083 --> 00:56:46,625
You are completely crazy!
944
00:56:46,708 --> 00:56:48,833
- You're completely crazy.
- I do not have it…
945
00:56:49,125 --> 00:56:51,791
Professor, we're screwed.
Please hurry.
946
00:56:51,875 --> 00:56:53,291
I understand.
947
00:56:53,500 --> 00:56:55,250
Let's change strategy.
948
00:56:55,958 --> 00:56:59,583
- Search top secret documents.
- Documents
949
00:56:59,708 --> 00:57:01,583
top secret.
950
00:57:02,208 --> 00:57:04,291
- Nothing.
- [Carollo] Confidential documents.
951
00:57:05,333 --> 00:57:08,500
- [Toni] Nothing.
- Search confidential documents.
952
00:57:08,708 --> 00:57:11,208
Confidential documents.
953
00:57:11,500 --> 00:57:12,708
Professor, nothing.
954
00:57:13,583 --> 00:57:14,791
[battle verses]
955
00:57:16,875 --> 00:57:19,500
[Sheriff] I'll get you, bastard.
Here I come.
956
00:57:22,708 --> 00:57:24,958
Please, white man.
957
00:57:25,083 --> 00:57:26,708
Spare my life.
958
00:57:26,916 --> 00:57:28,458
We can talk about it.
959
00:57:28,958 --> 00:57:30,750
When you shoot, you shoot.
960
00:57:31,041 --> 00:57:32,125
No talking.
961
00:57:32,416 --> 00:57:33,500
No!
962
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
[woman] Honey.
963
00:57:37,458 --> 00:57:40,666
Answer the phone that
there is a call for you. Run.
964
00:57:40,958 --> 00:57:42,291
Yes, mommy.
965
00:57:42,708 --> 00:57:44,666
You close, I answer from here.
966
00:57:47,416 --> 00:57:49,083
[imitate the sound of the horse]
967
00:57:49,208 --> 00:57:50,625
[telephone rings]
968
00:57:56,916 --> 00:58:00,500
- Sheriff entirely in person.
- [Mayor] But then he stays at home.
969
00:58:00,583 --> 00:58:02,916
I called the office and
another person answered.
970
00:58:03,000 --> 00:58:05,208
- Yes, he has to set off the alarm.
- No.
971
00:58:05,291 --> 00:58:07,416
- They might catch us.
- No!
972
00:58:10,500 --> 00:58:12,250
What do I know.
973
00:58:12,333 --> 00:58:17,416
- Search tax folders.
- Tax records.
974
00:58:17,791 --> 00:58:18,958
Yes!
975
00:58:19,333 --> 00:58:22,125
- Shit, it was difficult.
- What should I do, professor?
976
00:58:23,333 --> 00:58:26,625
- Call me scoundrel, please.
- Yes.
977
00:58:27,958 --> 00:58:29,791
Rascal, please.
978
00:58:29,875 --> 00:58:30,875
[alarm]
979
00:58:31,291 --> 00:58:32,958
Hey.
980
00:58:33,291 --> 00:58:34,291
Hey!
981
00:58:36,083 --> 00:58:37,083
To you.
982
00:58:39,000 --> 00:58:40,750
- [Toni] Professor?
- Police.
983
00:58:40,833 --> 00:58:41,833
Professor?
984
00:58:42,166 --> 00:58:43,791
I can not hear. Professor?
985
00:58:44,500 --> 00:58:46,583
- What do I do?
- What is written on it?
986
00:58:46,875 --> 00:58:49,833
- [in English] Clear. Erase everything.
- The longer one.
987
00:58:49,916 --> 00:58:51,958
- By what criteria?
- It's a booster.
988
00:58:52,041 --> 00:58:54,291
How to say sure, sure? Come on, click.
989
00:58:55,916 --> 00:58:57,666
- [Toni] Let's hope so.
- Let's go.
990
00:59:02,958 --> 00:59:03,958
Things?
991
00:59:06,791 --> 00:59:08,166
They are gone.
992
00:59:10,875 --> 00:59:12,708
Run. Hurry up!
993
00:59:12,958 --> 00:59:14,958
There is a robbery in progress.
994
00:59:15,083 --> 00:59:16,500
At the headquarters of Equitù.
995
00:59:16,583 --> 00:59:17,666
Hurry up!
996
00:59:18,666 --> 00:59:19,666
Stopped.
997
00:59:19,916 --> 00:59:21,958
Maybe there are map cameras.
998
00:59:22,291 --> 00:59:24,291
- Get the balaclavas.
- I don't have any.
999
00:59:24,375 --> 00:59:26,708
I told you to hide
them in the entrance.
1000
00:59:26,791 --> 00:59:29,000
- And I hid them there.
- But you are…
1001
00:59:29,583 --> 00:59:31,708
Don't worry, I thought about it.
1002
00:59:32,500 --> 00:59:33,625
Don't worry.
1003
00:59:33,708 --> 00:59:36,833
I have the solution.
1004
00:59:36,916 --> 00:59:38,541
Dude, hold on.
1005
00:59:40,000 --> 00:59:41,291
What fashion is it? They look real.
1006
00:59:41,375 --> 00:59:42,583
- They're real.
- Okay.
1007
00:59:42,666 --> 00:59:44,541
- Real dog hair.
- How disgusting.
1008
00:59:44,625 --> 00:59:46,500
Don't worry, I did the anti-flea.
1009
00:59:49,500 --> 00:59:51,958
- Where the fuck were you?
- Master Tano.
1010
00:59:52,041 --> 00:59:54,291
- Stop.
- Police!
1011
00:59:54,583 --> 00:59:55,791
Come away.
1012
01:00:18,958 --> 01:00:21,333
- [Emanuele] Do something!
- [Tones] It won't open.
1013
01:00:21,500 --> 01:00:24,500
- The validator removes the lever.
- I don't know how it works.
1014
01:00:24,625 --> 01:00:26,708
You have to approach the
1015
01:00:26,791 --> 01:00:28,000
device, and you have to say
1016
01:00:28,083 --> 01:00:30,125
- opening door.
1017
01:00:30,375 --> 01:00:31,500
You come!
1018
01:00:32,125 --> 01:00:33,375
Master Tano!
1019
01:00:34,208 --> 01:00:37,583
You have to speak into the
microphone and say open door.
1020
01:00:37,708 --> 01:00:42,291
[incomprehensible]
1021
01:00:42,875 --> 01:00:44,166
Scan!
1022
01:00:44,250 --> 01:00:47,208
Open the door, damn you!
1023
01:00:52,958 --> 01:00:54,541
- Where am I?
- What the…
1024
01:00:57,791 --> 01:00:59,708
[Anna] Guys, come on in.
1025
01:01:05,708 --> 01:01:08,125
Mamma mia that smells like dog.
1026
01:01:08,208 --> 01:01:09,666
But what happened in there?
1027
01:01:09,750 --> 01:01:12,416
Emanuele answered
the phone and got caught.
1028
01:01:12,500 --> 01:01:13,833
[Anna] You didn't answer me!
1029
01:01:13,916 --> 01:01:16,708
- You were the one calling.
- No, she was your sister. Certain!
1030
01:01:16,791 --> 01:01:19,500
That answered the
sheriff's voicemail.
1031
01:01:19,583 --> 01:01:21,916
- But you're just a…
- Pusillanimous.
1032
01:01:22,875 --> 01:01:23,916
But did you hear?
1033
01:01:24,166 --> 01:01:25,708
Pusillanimous can tell.
1034
01:01:26,291 --> 01:01:28,625
- But then what does it mean?
- Asshole!
1035
01:01:29,208 --> 01:01:31,458
How beautiful is ignorance.
1036
01:01:31,541 --> 01:01:35,625
- Tell me you took all the folders.
- They weren't in alphabetical order,
1037
01:01:35,708 --> 01:01:38,541
- but with the numbers of the practices.
- Did you remember them all?
1038
01:01:38,625 --> 01:01:41,500
- No, that's why I called.
- So what did you do?
1039
01:01:41,583 --> 01:01:44,208
And so I took it all.
1040
01:01:44,500 --> 01:01:47,416
I took everything, everything!
1041
01:02:09,125 --> 01:02:10,500
nineteenth century a.
1042
01:02:11,125 --> 01:02:12,125
Suca.
1043
01:02:13,416 --> 01:02:14,625
Bastards.
1044
01:02:17,708 --> 01:02:18,833
[Peter] What's going on?
1045
01:02:19,083 --> 01:02:22,625
[Toni] What's done is done, and it
seems to me that it went anyway.
1046
01:02:22,875 --> 01:02:25,208
Tomorrow we get rid of that paperwork.
1047
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
For tonight,
1048
01:02:27,166 --> 01:02:28,166
Good night.
1049
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
Good night.
1050
01:02:29,583 --> 01:02:31,041
You will all be in my dreams.
1051
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
Especially the twins.
1052
01:02:33,666 --> 01:02:34,875
Good night, dolls.
1053
01:02:34,958 --> 01:02:37,208
[Anna] Be careful, Tano
arrives in your dreams.
1054
01:02:37,291 --> 01:02:39,375
[Master Tano] What do you want?
Leave me alone.
1055
01:02:43,583 --> 01:02:46,250
Toni, did you see how
the twins looked at me?
1056
01:02:46,416 --> 01:02:48,083
One of them pointed at me.
1057
01:02:48,875 --> 01:02:50,750
- Oh well, good night.
- Oh!
1058
01:02:51,208 --> 01:02:52,416
But what are you going to sleep for?
1059
01:02:52,500 --> 01:02:54,541
I still have all the adrenaline in my system.
1060
01:02:54,625 --> 01:02:56,000
Feel how it beats me.
1061
01:02:56,791 --> 01:02:58,875
Luckily it beats you, you're alive come on.
1062
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
No come on.
1063
01:03:00,666 --> 01:03:03,291
At least a toast, we deserve it.
1064
01:03:03,416 --> 01:03:04,416
Only one.
1065
01:03:04,583 --> 01:03:07,000
To the most beautiful shot in history!
1066
01:03:08,291 --> 01:03:09,333
And to my new friend.
1067
01:03:10,083 --> 01:03:11,500
- Let's go come on.
- Yes!
1068
01:03:12,000 --> 01:03:13,708
Can I call you Tonino now?
1069
01:03:13,791 --> 01:03:15,041
- Do not you dare.
- Okay.
1070
01:04:20,000 --> 01:04:22,500
[Mayor from loudspeaker]
My dear fellow citizens,
1071
01:04:23,958 --> 01:04:25,333
the other night,
1072
01:04:25,791 --> 01:04:27,333
something happened
1073
01:04:27,708 --> 01:04:29,375
of absurd gravity.
1074
01:04:30,791 --> 01:04:32,416
Some criminal
1075
01:04:33,375 --> 01:04:36,333
entered the Equitù headquarters,
1076
01:04:37,083 --> 01:04:40,833
and he stole all the copies
of the city's tax records.
1077
01:04:43,500 --> 01:04:44,625
At this point,
1078
01:04:45,125 --> 01:04:48,208
the only few left are
those in your possession.
1079
01:04:49,083 --> 01:04:52,708
And I, trusting your great
sense of responsibility,
1080
01:04:53,708 --> 01:04:55,333
I invite you to return
1081
01:04:55,708 --> 01:04:56,708
your copies,
1082
01:04:57,666 --> 01:04:59,333
to allow us to restore
1083
01:04:59,500 --> 01:05:01,000
and re-enactment.
1084
01:05:02,208 --> 01:05:03,666
I trust in you
1085
01:05:04,083 --> 01:05:05,875
because you are good people.
1086
01:05:06,666 --> 01:05:08,500
You are honest citizens.
1087
01:05:09,958 --> 01:05:11,166
But most of all
1088
01:05:13,083 --> 01:05:14,500
because you are Italian.
1089
01:05:15,458 --> 01:05:18,166
- [man] But fuck you, Mayor.
- [man 2] Fuck you!
1090
01:05:25,625 --> 01:05:28,708
Brothers of Italy
1091
01:05:28,958 --> 01:05:32,416
Italy has awakened
1092
01:05:33,208 --> 01:05:36,500
Of Scipio's helmet
1093
01:05:36,583 --> 01:05:39,875
She wrapped her head
1094
01:05:40,208 --> 01:05:43,708
Where is the Victory?
1095
01:05:44,708 --> 01:05:48,000
Give her the hair
1096
01:05:48,083 --> 01:05:51,333
What a slave of Rome…
1097
01:05:51,958 --> 01:05:54,208
Imagine if they knew
it was all thanks to us.
1098
01:05:54,291 --> 01:05:56,208
Better if we don't tell him, believe me.
1099
01:06:00,625 --> 01:06:04,416
"A reward of 50,000
euros to whoever returns
1100
01:06:04,666 --> 01:06:07,291
copies stolen by ten
o'clock tomorrow morning."
1101
01:06:08,416 --> 01:06:09,416
One size.
1102
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
I know who did it.
1103
01:06:12,375 --> 01:06:14,500
- Fuck the Sheriff.
- Good boy!
1104
01:06:15,500 --> 01:06:17,375
But what about us.
1105
01:06:17,791 --> 01:06:19,500
Your debt, my salon,
1106
01:06:19,708 --> 01:06:21,958
they are much more important than 50,000 euros.
1107
01:06:22,083 --> 01:06:23,083
Stinky.
1108
01:06:25,500 --> 01:06:27,375
What if we brought the others back to him?
1109
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
In what sense?
1110
01:06:29,291 --> 01:06:30,416
The other fines.
1111
01:06:31,958 --> 01:06:34,791
Goodbye debts and
we bring the reward.
1112
01:06:35,208 --> 01:06:36,958
Shit, I hadn't thought of that!
1113
01:06:37,541 --> 01:06:39,416
But someone else will have done it.
1114
01:08:04,583 --> 01:08:06,291
Are you the owner of the van?
1115
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
Yes?
1116
01:08:08,875 --> 01:08:11,083
I recognized it from
the drawing on the side.
1117
01:08:11,375 --> 01:08:14,708
We loaded it, it was parked in an
irregular loading-unloading area.
1118
01:08:16,958 --> 01:08:20,583
If you pay the fine, you can
take it before it gets to the depot.
1119
01:08:20,708 --> 01:08:21,708
Let's go.
1120
01:08:42,791 --> 01:08:44,708
[Emanuel] Joanna.
1121
01:08:44,958 --> 01:08:46,000
Joan, wait.
1122
01:08:46,416 --> 01:08:48,416
[incomprehensible]
1123
01:08:48,625 --> 01:08:49,625
Exact.
1124
01:08:50,083 --> 01:08:52,250
[incomprehensible]
1125
01:08:53,083 --> 01:08:54,083
Thank you.
1126
01:08:55,125 --> 01:08:56,125
[Emanuel] Go.
1127
01:08:57,875 --> 01:08:58,875
Joanna.
1128
01:08:59,208 --> 01:09:02,000
I'll pick you up at
the exit, we all twist.
1129
01:09:03,875 --> 01:09:04,875
Go.
1130
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
[inaudible]
1131
01:09:27,500 --> 01:09:29,333
Why did they take them to the Roma camp?
1132
01:09:29,583 --> 01:09:31,166
"Because they are bone."
1133
01:09:32,291 --> 01:09:33,750
Why aren't they ugly?
1134
01:09:40,583 --> 01:09:42,375
Let's take our van.
1135
01:09:45,708 --> 01:09:48,416
[man] My girls
say that with your
1136
01:09:48,500 --> 01:09:50,166
van, I'll get 50,000
euros, am I right?
1137
01:09:50,291 --> 01:09:52,541
- You understand, they are the daughters.
- 50 thousand?
1138
01:09:52,625 --> 01:09:54,750
- Fifty.
- [Toni] Yes.
1139
01:09:55,291 --> 01:09:59,666
But I regret to specify
that if you bring our
1140
01:09:59,791 --> 01:10:02,500
van to the prearranged
place, your poor daughters
1141
01:10:02,791 --> 01:10:05,416
would be forced
to pay their debts.
1142
01:10:05,500 --> 01:10:06,500
debts?
1143
01:10:07,500 --> 01:10:08,500
debts!
1144
01:10:08,666 --> 01:10:12,250
- That's why they didn't have folders.
- My girls are debt free.
1145
01:10:12,375 --> 01:10:15,916
But in here, I guess
someone in this beautiful place,
1146
01:10:16,041 --> 01:10:18,375
- has debts.
- No, no debt.
1147
01:10:18,583 --> 01:10:20,250
We never get anything.
1148
01:10:20,333 --> 01:10:23,958
- We are invisible to you.
- I said this too when…
1149
01:10:24,166 --> 01:10:25,166
No help.
1150
01:10:25,333 --> 01:10:26,333
No money.
1151
01:10:26,500 --> 01:10:27,916
No taxes, no fines.
1152
01:10:28,000 --> 01:10:30,875
For us, folders are
like ass paper, right?
1153
01:10:30,958 --> 01:10:31,958
Ass card.
1154
01:10:32,291 --> 01:10:33,833
Boss, ass card.
1155
01:10:35,416 --> 01:10:37,208
Do you understand why they stole it?
1156
01:10:37,291 --> 01:10:38,875
The toilet paper was out.
1157
01:10:38,958 --> 01:10:42,541
Because you're an idiot,
you let those two fool you.
1158
01:10:42,916 --> 01:10:45,041
These have nothing to
lose, you understand?
1159
01:10:45,125 --> 01:10:46,958
When I speak with you…
1160
01:10:47,333 --> 01:10:49,625
- you have to stay calm, very calm.
- Calm down.
1161
01:10:49,791 --> 01:10:51,291
But not even to gain.
1162
01:10:52,208 --> 01:10:53,333
Mr boss.
1163
01:10:54,083 --> 01:10:56,625
Because I thought to myself, no.
1164
01:10:56,708 --> 01:10:59,666
Let's assume that
now you take the
1165
01:10:59,750 --> 01:11:01,958
van and take it to
the prearranged place,
1166
01:11:02,208 --> 01:11:06,875
they would let
you find the reward
1167
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
that they would pay
you with a document,
1168
01:11:08,083 --> 01:11:09,625
i.e. an invoice,
1169
01:11:09,791 --> 01:11:11,750
which is pro forma,
1170
01:11:11,833 --> 01:11:15,541
or traditional, a withholding tax.
In short, a piece of support.
1171
01:11:15,958 --> 01:11:16,958
How do you do?
1172
01:11:17,166 --> 01:11:18,916
We don't give a damn and kill everyone.
1173
01:11:19,208 --> 01:11:20,333
What the fuck are you saying?
1174
01:11:20,500 --> 01:11:23,250
- Boss, what do I do?
- Lower your rifle when I speak.
1175
01:11:24,166 --> 01:11:26,916
- You'll take me.
- What I thought.
1176
01:11:27,083 --> 01:11:29,833
Since I do everything,
we take the 60, you the 40.
1177
01:11:36,791 --> 01:11:37,916
[chief] Let's do this.
1178
01:11:38,000 --> 01:11:40,666
Since I have a
rifle and can shoot
1179
01:11:40,750 --> 01:11:42,375
you whenever I want, I get 80%.
1180
01:11:42,708 --> 01:11:43,833
and you on the 20th.
1181
01:11:44,208 --> 01:11:48,166
- I'm shitting myself.
- It always helps us. He is one of ours.
1182
01:11:48,291 --> 01:11:49,291
Father.
1183
01:11:49,625 --> 01:11:53,333
He looks at her, she's telling him to
kill both of us, first me and then you.
1184
01:11:53,458 --> 01:11:56,333
- Do something, you're the genius!
- Okay.
1185
01:11:56,791 --> 01:11:57,791
Let's do like this.
1186
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Fifty and fifty.
1187
01:11:59,708 --> 01:12:01,416
But on one condition.
1188
01:12:01,583 --> 01:12:04,625
The little one will have
to marry one of the twins.
1189
01:12:06,208 --> 01:12:08,333
But he stop it. What are you jealous?
1190
01:12:08,791 --> 01:12:10,500
I knew they had aimed at me.
1191
01:12:11,000 --> 01:12:13,291
Both. He likes dry meat.
1192
01:12:14,625 --> 01:12:15,750
Done deal.
1193
01:12:16,041 --> 01:12:17,041
Dad.
1194
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
frank!
1195
01:12:18,791 --> 01:12:20,041
You come.
1196
01:12:20,208 --> 01:12:22,000
[head] The third of my twins.
1197
01:12:22,208 --> 01:12:23,708
My Franch.
1198
01:12:27,958 --> 01:12:29,541
But what does she have?
1199
01:12:31,416 --> 01:12:32,958
[head] Do you hear this noise?
1200
01:12:33,083 --> 01:12:34,458
Nice noise.
1201
01:12:34,625 --> 01:12:40,375
Noise of many small grandchildren's
feet jumping on my big belly.
1202
01:12:40,583 --> 01:12:42,583
Many grandchildren that I will have from you
1203
01:12:42,958 --> 01:12:44,416
and my Francina.
1204
01:12:44,583 --> 01:12:46,583
There's a big problem.
1205
01:12:46,708 --> 01:12:48,916
She is not her daughter. Her daughter…
1206
01:12:49,500 --> 01:12:53,041
Mamma mia, my
eyes burn from beauty.
1207
01:12:53,583 --> 01:12:55,750
- I can't have children.
- What's the problem.
1208
01:12:55,916 --> 01:12:57,083
You already have a son.
1209
01:12:57,958 --> 01:12:59,958
-For us, to the children
…-he is resolved.
1210
01:13:00,083 --> 01:13:03,166
- I already have it.
- …no video games, mobile phones, TikTok.
1211
01:13:03,375 --> 01:13:04,375
Is simple.
1212
01:13:04,625 --> 01:13:08,625
They have to take cars
and bags and bring them to
1213
01:13:08,708 --> 01:13:10,875
the family, because
sharing is important to us.
1214
01:13:12,875 --> 01:13:13,916
Done deal!
1215
01:13:14,208 --> 01:13:17,250
No, what a done deal.
Take this thing off, what is it?
1216
01:13:18,958 --> 01:13:20,083
It's not that…
1217
01:13:20,458 --> 01:13:24,000
Without a wedding ring?
But what about weddings like this?
1218
01:13:24,083 --> 01:13:26,041
It is also bad for the guests who…
1219
01:13:26,125 --> 01:13:28,458
- But I don't think so…
- [head] You're right.
1220
01:13:28,791 --> 01:13:32,083
We too have our customs
and the gift for the bride.
1221
01:13:32,500 --> 01:13:35,708
Show your important
ring when you get married.
1222
01:13:39,833 --> 01:13:41,250
[cries of pain]
1223
01:13:46,458 --> 01:13:48,375
Welcome to the family.
1224
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
[Emanuel] Thank you.
1225
01:13:51,958 --> 01:13:52,958
Popes.
1226
01:13:53,291 --> 01:13:54,375
At 12.
1227
01:13:55,291 --> 01:13:57,375
I am very keen on punctuality.
1228
01:13:57,791 --> 01:13:59,166
[together] A lot.
1229
01:14:01,041 --> 01:14:02,375
I'm afraid of losing it.
1230
01:14:03,000 --> 01:14:04,500
I leave it here with you,
1231
01:14:04,750 --> 01:14:06,208
which is more guarded.
1232
01:14:06,708 --> 01:14:07,708
Guarded.
1233
01:14:12,875 --> 01:14:14,500
[Franca] See you soon, love!
1234
01:14:14,958 --> 01:14:17,041
- HI. Accelerate.
- Say hello.
1235
01:14:17,125 --> 01:14:18,125
HI.
1236
01:14:18,208 --> 01:14:19,791
You are sludge.
1237
01:14:20,083 --> 01:14:22,750
You sold me, now I
have to marry that one.
1238
01:14:23,000 --> 01:14:26,083
Start this thing, I'll get in
front and you squash me.
1239
01:14:28,875 --> 01:14:30,291
But I say, are you crazy?
1240
01:14:30,791 --> 01:14:32,041
But why am I leaving you like this?
1241
01:14:33,000 --> 01:14:35,333
If we hadn't said yes,
we'd still be sitting,
1242
01:14:35,416 --> 01:14:37,291
and maybe with two
bullets in the head.
1243
01:14:37,375 --> 01:14:39,291
Second thing, you won't marry anyone.
1244
01:14:39,541 --> 01:14:41,583
- Safe?
- Are we or are we not friends?
1245
01:14:54,125 --> 01:14:55,125
Wait.
1246
01:14:55,208 --> 01:14:58,250
"Anna Gargiulo. Notice of
eviction for Hardware and Colors."
1247
01:14:58,500 --> 01:14:59,500
Are they all there?
1248
01:15:00,333 --> 01:15:02,416
- They are all. The gang is safe.
- Yes!
1249
01:15:02,708 --> 01:15:05,666
We organize the exchange and tomorrow
morning we leave on the first flight.
1250
01:15:05,833 --> 01:15:07,458
- Goodbye Franca.
- Goodbye fines.
1251
01:15:07,583 --> 01:15:09,083
And we keep the reward.
1252
01:15:11,083 --> 01:15:12,083
He is my son?
1253
01:15:13,291 --> 01:15:14,500
Are you kidding me?
1254
01:15:14,666 --> 01:15:16,625
But of course I'm kidding.
1255
01:15:16,708 --> 01:15:18,333
Give me your number.
1256
01:15:25,666 --> 01:15:27,458
- I have to disguise the voice.
- Good boy.
1257
01:15:29,375 --> 01:15:32,375
[female voice] Hello?
I wanted to speak to the mayor, please.
1258
01:15:32,458 --> 01:15:35,125
I have some important
information on the Equitu heist.
1259
01:15:37,083 --> 01:15:38,083
Yes.
1260
01:15:38,416 --> 01:15:40,041
- I'm waiting.
- But the voice.
1261
01:15:40,291 --> 01:15:42,250
I worked in a sex phone.
1262
01:15:42,375 --> 01:15:44,125
- As?
- A long story.
1263
01:15:44,958 --> 01:15:45,958
Ready?
1264
01:15:46,500 --> 01:15:48,666
Yes. I am…
1265
01:15:48,750 --> 01:15:52,916
It's no joke because we found the
traffic tickets in an abandoned warehouse.
1266
01:15:53,208 --> 01:15:56,208
- If I close my eyes, you look good.
- You want to shut up.
1267
01:15:56,958 --> 01:15:58,833
- It's tough.
- I'm not alone, I'm…
1268
01:15:58,916 --> 01:16:01,083
I'm alone, I'm with my partner, yes.
1269
01:16:02,583 --> 01:16:04,333
Can we meet for the exchange?
1270
01:16:05,291 --> 01:16:06,583
See you there in an hour.
1271
01:16:07,083 --> 01:16:08,083
Thank you.
1272
01:16:08,916 --> 01:16:09,916
It's done.
1273
01:16:11,375 --> 01:16:13,291
- Can I ask you something?
- Tell me.
1274
01:16:13,666 --> 01:16:15,916
Are you still working on this erotic issue?
1275
01:16:16,000 --> 01:16:18,291
- I'll call you when I'm lonely.
- Out.
1276
01:16:18,500 --> 01:16:19,500
Once.
1277
01:16:19,583 --> 01:16:21,583
- Outside, let's go.
- To try.
1278
01:16:37,500 --> 01:16:39,000
We just have to wait.
1279
01:16:40,875 --> 01:16:42,250
And what are we doing here?
1280
01:16:42,416 --> 01:16:44,833
We wait, possibly in silence.
1281
01:16:45,291 --> 01:16:46,416
But I'm thirsty.
1282
01:16:46,666 --> 01:16:48,000
Inside is water.
1283
01:16:48,666 --> 01:16:49,791
But I'm hungry.
1284
01:16:50,000 --> 01:16:52,708
Shit, you've never eaten.
Do you have to eat now?
1285
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Come on!
1286
01:16:54,958 --> 01:16:58,083
- My treat, don't worry.
- But what do you offer?
1287
01:16:58,291 --> 01:16:59,666
Let's go.
1288
01:16:59,791 --> 01:17:02,916
How long has it been since
you had a nice arancina?
1289
01:17:02,958 --> 01:17:05,416
It has meat, it has butter.
1290
01:17:05,500 --> 01:17:08,416
What do you have there in Milan, tramezzini?
1291
01:17:10,083 --> 01:17:11,916
We also have rice balls.
1292
01:17:17,583 --> 01:17:19,708
Santa Rosalia,
forgive him, because
1293
01:17:19,875 --> 01:17:21,916
she doesn't know
what she's saying.
1294
01:17:22,958 --> 01:17:23,958
The rice balls!
1295
01:17:24,375 --> 01:17:25,375
Let's go.
1296
01:17:25,916 --> 01:17:27,916
- [Toni] Everything is closed.
- But that closed.
1297
01:17:28,041 --> 01:17:29,041
Excuse me.
1298
01:17:29,208 --> 01:17:31,708
- Before it closes, can we eat?
- Closing?
1299
01:17:31,791 --> 01:17:34,541
They freed us from debt.
Finally tomorrow it opens.
1300
01:17:34,666 --> 01:17:35,666
Watch!
1301
01:17:43,708 --> 01:17:45,916
What am I going to cook for you guys?
1302
01:17:47,083 --> 01:17:48,083
Nothing.
1303
01:17:54,333 --> 01:17:56,625
I don't like being disturbed in the evening.
1304
01:17:56,833 --> 01:17:58,958
And I hope it's for a good reason.
1305
01:17:59,500 --> 01:18:01,083
We have the folders.
1306
01:18:02,291 --> 01:18:05,916
One has found them in a shed and
is taking them to the established point.
1307
01:18:06,583 --> 01:18:08,333
Make sure everyone is there.
1308
01:18:08,875 --> 01:18:12,416
But above all that tomorrow morning
at dawn, they are sent to everyone.
1309
01:18:12,958 --> 01:18:13,958
Woh.
1310
01:18:14,666 --> 01:18:16,500
Let's add a nice
1311
01:18:16,583 --> 01:18:17,958
penalty for late payment.
1312
01:18:18,500 --> 01:18:20,583
Mayor, aren't we exaggerating?
1313
01:18:20,875 --> 01:18:22,250
But who cares.
1314
01:18:22,583 --> 01:18:24,250
The important thing is to fill the coffers.
1315
01:18:24,666 --> 01:18:25,875
And the pockets too.
1316
01:18:27,000 --> 01:18:28,541
Who knows about this meeting?
1317
01:18:29,166 --> 01:18:30,166
Nobody.
1318
01:18:31,083 --> 01:18:32,250
And the reward?
1319
01:18:33,791 --> 01:18:35,458
Did you bring what I asked for?
1320
01:18:40,583 --> 01:18:42,000
Here is the reward.
1321
01:18:51,083 --> 01:18:52,916
And go, who are you?
1322
01:18:52,958 --> 01:18:54,000
Street!
1323
01:18:54,166 --> 01:18:55,291
slip.
1324
01:18:55,458 --> 01:18:56,500
Street.
1325
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
Here it is.
1326
01:18:58,416 --> 01:19:00,750
Where it is, a family. Go!
1327
01:19:00,833 --> 01:19:02,583
All free, come on.
1328
01:19:03,291 --> 01:19:06,125
Who's this? Cyrus. Street.
1329
01:19:06,208 --> 01:19:08,000
Sheriff, stop that lunatic.
1330
01:19:08,166 --> 01:19:10,208
Isn't that the little tuscan?
1331
01:19:10,333 --> 01:19:11,958
Shit, you make a good couple.
1332
01:19:12,375 --> 01:19:13,416
Both.
1333
01:19:13,791 --> 01:19:15,833
Mud and double mud.
1334
01:19:18,375 --> 01:19:20,458
I fell.
1335
01:19:20,875 --> 01:19:21,875
The voice.
1336
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
It's you.
1337
01:19:23,583 --> 01:19:25,125
He stole the folders.
1338
01:19:25,208 --> 01:19:27,125
Sheriff, do what you have to do.
1339
01:19:30,375 --> 01:19:31,375
After you.
1340
01:19:33,625 --> 01:19:36,541
[Mayor] What are you waiting for?
Get rid of this nullity.
1341
01:19:39,291 --> 01:19:41,000
Take him off the face of the earth.
1342
01:19:41,583 --> 01:19:42,916
[Emanuele] Sheriff!
1343
01:19:44,583 --> 01:19:46,750
What's up, don't you laugh anymore?
1344
01:19:48,375 --> 01:19:50,125
[cries of protest]
1345
01:19:53,083 --> 01:19:54,083
But what does it do?
1346
01:19:54,208 --> 01:19:55,208
But where is it going?
1347
01:19:56,208 --> 01:19:59,083
When a man with a
gun meets a pissed city,
1348
01:19:59,750 --> 01:20:03,291
the one with the gun is
a dead man. I knew it!
1349
01:20:07,208 --> 01:20:08,916
Come, you have finally arrived.
1350
01:20:09,000 --> 01:20:11,083
Go ahead, arrest him.
1351
01:20:11,291 --> 01:20:12,916
That's a criminal, a thief.
1352
01:20:13,000 --> 01:20:15,625
[Mayor] Sheriff, I
haven't seen a euro yet.
1353
01:20:15,708 --> 01:20:18,625
We have only four days
left until party nominations.
1354
01:20:18,708 --> 01:20:19,916
Wake up.
1355
01:20:20,000 --> 01:20:23,166
Do more. Close, sell, take
money from current accounts.
1356
01:20:23,250 --> 01:20:26,666
Do whatever it takes to
take money away from these
1357
01:20:26,750 --> 01:20:28,625
miserable people who only
know how to cry and beg.
1358
01:20:28,791 --> 01:20:29,916
But it's false.
1359
01:20:29,958 --> 01:20:33,500
It's a fake recording
absolutely, it can't be my voice.
1360
01:20:33,583 --> 01:20:36,458
You have to arrest them, those are
two impostors. But what does it do?
1361
01:20:36,541 --> 01:20:39,458
But this is a mistake, I
am an honest person.
1362
01:20:41,166 --> 01:20:44,125
I didn't do anything,
I'm innocent,
1363
01:20:44,208 --> 01:20:45,625
I'm the mayor, I'm
an honest person.
1364
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
They can take everything from
1365
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
us, but they will
never take us away
1366
01:20:49,500 --> 01:20:51,125
freedom.
1367
01:20:57,291 --> 01:20:59,625
- Child prostitution?
- No.
1368
01:21:00,416 --> 01:21:01,416
No?
1369
01:21:02,666 --> 01:21:04,208
Excuse me a moment.
1370
01:21:05,500 --> 01:21:06,708
But why are you here?
1371
01:21:15,708 --> 01:21:17,125
[inaudible voices]
1372
01:21:47,208 --> 01:21:49,708
Before reading the sentence,
1373
01:21:50,291 --> 01:21:52,416
Do the defendants have anything to add?
1374
01:21:52,708 --> 01:21:55,375
- No, Your Honor.
- Of course? Yes please.
1375
01:21:57,958 --> 01:21:58,958
Yes, Your Honor.
1376
01:21:59,291 --> 01:22:03,333
I took the floor only to say
that we stole the tax bills.
1377
01:22:03,875 --> 01:22:06,666
Aware that we were
doing something illegal.
1378
01:22:07,208 --> 01:22:08,291
And I will tell you more.
1379
01:22:09,208 --> 01:22:11,166
We did it for our interests.
1380
01:22:11,625 --> 01:22:13,666
Who wouldn't have done it in our place?
1381
01:22:13,791 --> 01:22:16,208
I had no idea where
to get this money.
1382
01:22:16,375 --> 01:22:19,083
Twenty-three thousand
euros to pay a tax bill.
1383
01:22:20,708 --> 01:22:23,208
Before the pandemic,
I had a job that I lost.
1384
01:22:23,291 --> 01:22:25,958
I invented a mask rep,
and now I'm going to
1385
01:22:26,083 --> 01:22:28,625
have to invent
something else for a living.
1386
01:22:28,833 --> 01:22:30,500
And for my friend Emanuele,
1387
01:22:31,500 --> 01:22:34,541
that he should have
closed his business,
1388
01:22:34,958 --> 01:22:37,708
which I think is the craziest
place he's ever been.
1389
01:22:38,375 --> 01:22:39,916
A dog groomer.
1390
01:22:41,583 --> 01:22:45,208
But if in this moment
of crisis, so high,
1391
01:22:45,666 --> 01:22:49,000
we don't rely on ideas
so beautiful, so crazy,
1392
01:22:49,791 --> 01:22:52,291
to people so crazy, but so true,
1393
01:22:54,083 --> 01:22:56,291
How are we going to get out of this crisis?
1394
01:22:59,000 --> 01:23:01,125
And I would like to add, Your Honor,
1395
01:23:02,708 --> 01:23:06,583
that we are aware of the fact
that by burning the tax bills,
1396
01:23:07,291 --> 01:23:10,375
- we hit the head with a hoe.
- [Toni] On the feet.
1397
01:23:10,791 --> 01:23:12,041
Hoe in the foot.
1398
01:23:12,291 --> 01:23:14,750
- But the head hurts more.
- It says about the feet.
1399
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
On the feet!
1400
01:23:17,125 --> 01:23:18,291
Otherwise…
1401
01:23:19,541 --> 01:23:20,541
But Your Honor, following
1402
01:23:20,708 --> 01:23:22,333
the end of a pandemic,
1403
01:23:22,500 --> 01:23:25,875
and the start of price
hikes. Water, electricity,
1404
01:23:26,000 --> 01:23:29,250
gas, we expected a slightly
more magnanimous state.
1405
01:23:29,583 --> 01:23:33,000
Instead, they only think
about making ends meet.
1406
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
And therefore,
1407
01:23:36,208 --> 01:23:37,208
Your Honor,
1408
01:23:39,166 --> 01:23:43,291
if making shopkeepers on their
knees raise their shutters is a crime,
1409
01:23:43,875 --> 01:23:47,500
if giving hope to these
poor people is a crime,
1410
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
and then, yes.
1411
01:23:49,708 --> 01:23:50,958
It's like that guy says.
1412
01:23:52,666 --> 01:23:53,875
We are two criminals.
1413
01:23:54,291 --> 01:23:55,375
[lawyer] Well done.
1414
01:23:55,708 --> 01:23:57,708
Good boy!
1415
01:23:57,958 --> 01:24:00,208
Counsel, please. Order!
1416
01:24:00,375 --> 01:24:01,375
All right.
1417
01:24:01,583 --> 01:24:03,375
Forgive me, I was moved.
1418
01:24:04,083 --> 01:24:06,750
In light of the findings of the ruling,
1419
01:24:07,375 --> 01:24:08,416
from the evidence, from what
1420
01:24:08,583 --> 01:24:10,833
the defendants have just said,
1421
01:24:11,958 --> 01:24:13,875
even if I'm very conflicted,
1422
01:24:14,708 --> 01:24:16,333
I can't help it
1423
01:24:17,041 --> 01:24:18,166
to declare them
1424
01:24:19,000 --> 01:24:20,125
guilty.
1425
01:24:20,666 --> 01:24:22,708
- It is not possible.
- Who said that!
1426
01:24:22,791 --> 01:24:24,791
- No!
- They're innocent.
1427
01:24:25,958 --> 01:24:27,708
They are innocent, no!
1428
01:24:27,791 --> 01:24:29,416
- They're innocent!
- What he said?
1429
01:24:29,500 --> 01:24:31,708
- No!
- No, it's an injustice.
1430
01:24:31,791 --> 01:24:33,708
- Come on.
- It's an injustice!
1431
01:24:33,791 --> 01:24:35,916
You are sold!
1432
01:24:35,958 --> 01:24:38,208
Order!
1433
01:24:39,208 --> 01:24:41,916
- He always wants to be right.
- They're innocent.
1434
01:24:42,125 --> 01:24:44,625
- They are two innocents.
- My love,
1435
01:24:44,708 --> 01:24:48,166
don't worry, I come
to see you every day.
1436
01:24:48,291 --> 01:24:49,958
I won't leave you alone.
1437
01:24:51,375 --> 01:24:52,416
Judge, is it possible to be
1438
01:24:52,500 --> 01:24:54,625
placed in solitary confinement?
1439
01:25:13,166 --> 01:25:15,291
Do you think they put us in the same cell?
1440
01:25:16,625 --> 01:25:17,625
Huh?
1441
01:25:20,500 --> 01:25:22,500
We could do like Tango & Cash.
1442
01:25:22,916 --> 01:25:25,041
We escape on a rainy night.
1443
01:25:29,291 --> 01:25:30,958
But maybe it's not even necessary.
1444
01:25:31,958 --> 01:25:33,791
The lawyer says
he will appeal, and
1445
01:25:33,875 --> 01:25:38,208
that we may even be
victims of the system.
1446
01:25:38,291 --> 01:25:40,500
He thinks a little, they
even give us compensation.
1447
01:25:41,083 --> 01:25:42,083
petioles.
1448
01:25:42,625 --> 01:25:43,625
Money.
1449
01:25:43,791 --> 01:25:44,958
Las granas.
1450
01:25:46,791 --> 01:25:48,416
- Do not you believe it?
- Yes.
1451
01:25:48,791 --> 01:25:51,000
They do like Tom Hanks in Philly,
1452
01:25:51,208 --> 01:25:54,750
they did so much, they said so
in the end they paid for it again.
1453
01:25:54,875 --> 01:25:56,375
-He was dead.
- Who?
1454
01:25:56,708 --> 01:25:58,833
Tom Hanks, when they
paid him, he was dead.
1455
01:25:58,916 --> 01:26:00,875
But you apply yourself to everything!
1456
01:26:01,375 --> 01:26:04,291
Listen Emanuele, I'm
tired of hearing your bullshit.
1457
01:26:04,875 --> 01:26:06,541
Life is not a movie!
1458
01:26:06,708 --> 01:26:09,416
We won't flee, no one
will appeal, but above
1459
01:26:09,500 --> 01:26:12,416
all no one will come to
save us, is that clear?
1460
01:26:19,708 --> 01:26:20,708
But what the hell?
1461
01:26:28,500 --> 01:26:29,500
Boys,
1462
01:26:31,291 --> 01:26:32,625
we must hurry.
1463
01:26:34,250 --> 01:26:35,375
Clara's dad?
1464
01:26:35,500 --> 01:26:36,875
We do not have much time.
1465
01:26:38,500 --> 01:26:39,500
This is for you.
1466
01:26:40,000 --> 01:26:41,625
He attended the whole city.
1467
01:26:42,500 --> 01:26:45,375
They should be enough for you
to leave and start again elsewhere.
1468
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
But why?
1469
01:26:46,958 --> 01:26:50,625
Because it is thanks to you that there
is still a school for special children.
1470
01:26:50,875 --> 01:26:51,875
Like Clara.
1471
01:26:52,041 --> 01:26:53,958
Which was in danger of closing, like others.
1472
01:26:54,083 --> 01:26:55,125
And how will you do it?
1473
01:26:55,291 --> 01:26:57,958
- I'll come up with something with my colleague.
- Is there another one?
1474
01:26:58,083 --> 01:27:00,541
Yes, he is someone who
has tried the path of politics.
1475
01:27:00,666 --> 01:27:01,666
Politics?
1476
01:27:01,916 --> 01:27:03,208
And do you trust that one over there?
1477
01:27:03,583 --> 01:27:07,083
- He has a score to settle with the mayor.
- Former mayor.
1478
01:27:07,375 --> 01:27:11,041
Mayor then! A first class
cuckold. Come on, let's go.
1479
01:27:11,625 --> 01:27:12,625
[horn]
1480
01:27:17,583 --> 01:27:18,625
My car.
1481
01:27:20,750 --> 01:27:22,916
[Master Tano] Since
we brought you?
1482
01:27:23,791 --> 01:27:25,833
[Pietro] I have some friends at the depot.
1483
01:27:26,208 --> 01:27:28,708
No, slowly!
1484
01:27:28,791 --> 01:27:29,916
- But where are you going.
- No!
1485
01:27:38,083 --> 01:27:39,416
We have to move, come on.
1486
01:27:39,666 --> 01:27:40,666
Force.
1487
01:27:40,791 --> 01:27:43,000
- It was nice, picciotti.
- Come on let's go.
1488
01:27:45,375 --> 01:27:46,375
Go.
1489
01:27:48,416 --> 01:27:49,958
- Toni.
- Let's go!
1490
01:27:50,083 --> 01:27:51,083
Eleven.
1491
01:27:51,500 --> 01:27:53,625
- Only 11.
- What?
1492
01:27:53,833 --> 01:27:55,000
Like what?
1493
01:27:55,458 --> 01:27:57,083
We were nine of the gang.
1494
01:27:57,166 --> 01:27:59,416
- Plus the two of them, we are 11.
- So what?
1495
01:27:59,541 --> 01:28:00,916
How and then?
1496
01:28:03,208 --> 01:28:04,541
Like Ocean's Eleven.
1497
01:28:04,791 --> 01:28:05,916
Eleven!
1498
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
So?
1499
01:28:07,791 --> 01:28:08,791
So?
1500
01:28:08,958 --> 01:28:11,375
This means that
the likes of Brad Pitt
1501
01:28:11,458 --> 01:28:13,875
and George Clooney
exist in real life.
1502
01:28:14,208 --> 01:28:15,458
It's us two.
1503
01:28:15,958 --> 01:28:19,666
You a little bit Clooney and me a lot Pitt.
1504
01:28:19,916 --> 01:28:21,208
you the smart one,
1505
01:28:21,458 --> 01:28:22,875
and I the beautiful one.
1506
01:28:23,083 --> 01:28:24,541
To each his own way.
1507
01:28:25,208 --> 01:28:27,791
But that speech in
court you had prepared?
1508
01:28:28,583 --> 01:28:29,583
Handsome!
1509
01:28:29,666 --> 01:28:30,666
Did it look fake?
1510
01:28:30,791 --> 01:28:31,791
No.
1511
01:28:32,958 --> 01:28:35,250
Very nice.
In my opinion, you can do Brad Pitt.
1512
01:28:35,333 --> 01:28:36,625
- Yes?
- Yes.
1513
01:28:36,708 --> 01:28:40,291
You have to hope Brad Pitt
plays the Loch Ness monster.
1514
01:28:40,375 --> 01:28:43,416
But come on, stop it. You are always a jerk!
1515
01:28:45,083 --> 01:28:46,333
[shouts of joy]
1516
01:29:18,958 --> 01:29:20,291
And stop!
1517
01:29:20,666 --> 01:29:23,416
Great.
Lorenzo, please, let's do another one.
1518
01:29:23,791 --> 01:29:26,041
- [Lorenzo] Okay.
- Yes, but better.
1519
01:29:26,416 --> 01:29:27,416
Okay.
1520
01:29:40,666 --> 01:29:42,125
[inaudible voices]
1521
01:30:01,833 --> 01:30:03,458
Hello, police.
1522
01:30:04,333 --> 01:30:07,583
- [woman] Who are you on the phone with?
- With nobody!
1523
01:30:07,958 --> 01:30:09,833
No, I wasn't talking about you.
1524
01:30:10,041 --> 01:30:12,000
Look, I want to confess.
1525
01:30:12,125 --> 01:30:15,750
The hit, I did it.
Yes, I stole the folders.
1526
01:30:16,083 --> 01:30:17,708
All of me, yes.
1527
01:30:17,875 --> 01:30:19,375
No, it is not a joke.
1528
01:30:19,625 --> 01:30:21,916
Come and get me, take me to jail.
1529
01:30:22,291 --> 01:30:24,625
Yes. How old do you give me?
1530
01:30:24,916 --> 01:30:25,916
Ten?
1531
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
Fifteen, right?
1532
01:30:28,208 --> 01:30:29,541
All right.
1533
01:30:29,916 --> 01:30:31,750
Ten years of freedom, though.
1534
01:30:32,125 --> 01:30:33,166
Please.
1535
01:30:33,458 --> 01:30:34,791
Arrest me.
1536
01:30:35,000 --> 01:30:37,625
[Sheriff] On the prairie,
I'll go in first with this.
1537
01:30:39,583 --> 01:30:40,958
And this is mine!
1538
01:30:41,291 --> 01:30:42,833
[incomprehensible dialogues]
1539
01:30:43,291 --> 01:30:44,916
She can't always win.
1540
01:30:45,500 --> 01:30:46,958
Cutlery tickets.
1541
01:30:47,083 --> 01:30:49,083
[Sheriff] Do you want the ugly and the bad?
1542
01:30:50,291 --> 01:30:51,875
I'm leaving.
109354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.