All language subtitles for Epic.Tails.2022.WEBRip.x264-Id-done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,666 --> 00:00:52,000 Sejauh yang kuingat, aku selalu ingin menjadi pahlawan wanita. 2 00:00:52,083 --> 00:00:54,541 Perseus, Achilles, Ulysses, Herkules, 3 00:00:54,625 --> 00:00:57,541 aku sudah membaca tentang petualangan mereka puluhan kali. 4 00:00:57,625 --> 00:01:00,458 Tapi pahlawan favoritku di atas segalanya 5 00:01:00,541 --> 00:01:02,041 adalah Jason! 6 00:01:02,125 --> 00:01:07,000 Kenapa Jason? Karena bertahun-tahun yang lalu, Jason melakukan pencarian yang luar biasa! 7 00:01:07,083 --> 00:01:09,958 Dia mengarungi lautan dengan awaknya yang setia, para Argonaut yang bangga, 8 00:01:10,041 --> 00:01:13,791 dan mereka berani menghadapi banyak bahaya… Spling, splang, splung! 9 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Di tanah yang bermusuhan! 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 Dia punya petualangan seru yang tak terhitung jumlahnya 11 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 dalam badai liar … 12 00:01:24,291 --> 00:01:26,916 Melawan monster yang mengerikan! 13 00:01:27,000 --> 00:01:29,166 Dan dia membawa kembali ke sini ke Yolcos 14 00:01:29,250 --> 00:01:31,875 hadiah paling berharga dari semua dewa… 15 00:01:31,958 --> 00:01:35,166 Ta-da! ...Bulu Emas! 16 00:01:35,250 --> 00:01:39,125 Jimat menakjubkan yang mendapatkan kekuatannya dari Zeus sendiri. 17 00:01:39,208 --> 00:01:43,291 Sebuah benda yang sangat kuat, bisa mencegah 18 00:01:43,375 --> 00:01:45,708 badai yang buruk, bencana besar, dan perang. 19 00:01:45,791 --> 00:01:48,625 Bulu Emas membawa kemakmuran dan keharmonisan, 20 00:01:48,708 --> 00:01:52,416 bahkan di antara hewan. Yup, hewan! 21 00:01:54,875 --> 00:01:56,541 Hei, aku tahu tentang itu. 22 00:01:56,625 --> 00:02:01,375 Lihat saja Sam. Dia mengadopsiku. Padahal aku adalah seekor tikus kecil. 23 00:02:01,458 --> 00:02:06,125 Oke, dia seorang vegetarian, tapi tetap saja, Sam merawatku dengan baik. 24 00:02:07,333 --> 00:02:10,041 Tapi petualangan bukanlah keahliannya. 25 00:02:10,125 --> 00:02:13,625 Tidak, dia lebih menyukai teater dan puisi. 26 00:02:13,708 --> 00:02:16,833 Untuk masing-masing ya? Semua orang punya barangnya. 27 00:02:16,916 --> 00:02:19,208 Ada orang yang suka memasak. 28 00:02:19,291 --> 00:02:21,166 Ada yang sangat menyukai musik. 29 00:02:29,250 --> 00:02:34,166 Misalnya sahabatku, Luigi, dia sangat ingin menjadi seorang ninja! 30 00:02:34,250 --> 00:02:35,833 Itulah mimpi besarnya. 31 00:02:36,958 --> 00:02:40,208 Bagiku, aku ingin menjadi seperti Jason! 32 00:02:40,291 --> 00:02:42,333 Kumpulkan kru dan mulailah petualangan terhebat 33 00:02:42,416 --> 00:02:46,041 yang pernah ada di dunia! 34 00:02:51,065 --> 00:02:58,065 35 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 Hei, Pattie, lihat! 36 00:03:05,041 --> 00:03:07,083 Ikannya di sini. 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,916 Dan ini kembaliannya, Bu. 38 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 - Ini dia. - Terima kasih. Sampai jumpa lagi! 39 00:03:14,024 --> 00:03:45,024 40 00:04:05,958 --> 00:04:07,083 Baiklah. 41 00:04:36,250 --> 00:04:40,375 - Wow! Mereka master! - Aku harap kau mencatat. 42 00:04:40,458 --> 00:04:44,333 Pattie? Luigi? Ini ketiga kalinya aku harus berbicara denganmu hari ini. 43 00:04:44,416 --> 00:04:46,000 Jangan membuatku bertanya lagi. 44 00:04:46,083 --> 00:04:48,375 Oke, di mana kita? Ya! 45 00:04:48,458 --> 00:04:51,833 Siapa yang bisa memberitahuku kapal mana yang dilayari Jason dalam misinya? 46 00:04:51,916 --> 00:04:54,416 Oh, Bu! Aku, aku, aku, aku tahu! 47 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Silakan, Pattie. 48 00:04:56,500 --> 00:04:59,375 Ini mudah! Nama kapalnya Argo. 49 00:04:59,458 --> 00:05:01,166 Kau bisa melihatnya di Museum Pelabuhan. 50 00:05:01,250 --> 00:05:05,000 Dewi Hera dan Athena membantu membangunnya. 51 00:05:05,083 --> 00:05:07,625 Dengan draft yang dangkal dan layar yang besar… 52 00:05:07,708 --> 00:05:11,125 Eurgh. Seseorang hentikan dia, tolong. 53 00:05:11,208 --> 00:05:14,250 … Itu kapal tercepat di seluruh Mediterania. 54 00:05:14,333 --> 00:05:16,791 Kapal seperti ini yang akan kugunakan suatu hari 55 00:05:16,875 --> 00:05:18,995 ketika aku menjadi pahlawan wanita seperti Jason! 56 00:05:23,250 --> 00:05:25,166 Pahlawan wanita seperti Jason! 57 00:05:31,458 --> 00:05:35,125 Baiklah, itu sudah cukup, berhenti mengolok-olok. Pattie hanya bercanda. 58 00:05:36,500 --> 00:05:38,416 Oh, orang tua kita ada di sini. 59 00:05:39,625 --> 00:05:41,583 Ibu! Ibu! 60 00:05:41,666 --> 00:05:43,750 Sampai jumpa besok, anak-anak! 61 00:05:48,666 --> 00:05:51,250 Hei, sayang, ada apa? Kau sedih? 62 00:05:51,333 --> 00:05:54,250 Er, Tuan Sam, bisakah aku berbicara denganmu tentang Pattie? 63 00:05:55,083 --> 00:05:58,375 Lagi? Kau harus memperhatikan pelajaran di kelas, sayang. 64 00:05:58,458 --> 00:05:59,708 Ya? 65 00:05:59,791 --> 00:06:05,166 "Pahlawan wanita seperti Jason." Sudahkah kau melihat dirimu sendiri, pipsqueak? 66 00:06:05,875 --> 00:06:08,791 Kau akan lihat, Tony, aku akan menunjukkan kepadamu! 67 00:06:10,583 --> 00:06:13,291 Apa yang sedang kau lakukan? Pattie! Kemana kau pergi? 68 00:06:25,083 --> 00:06:28,208 Pattie, Pattie, Pattie? 69 00:06:42,166 --> 00:06:43,666 Pattie? 70 00:06:43,750 --> 00:06:45,916 Di mana kau, Pattie? Oh, Pattie! 71 00:06:46,000 --> 00:06:47,541 Pattie! 72 00:06:47,625 --> 00:06:50,583 Bersiaplah, kruku yang gagah berani! 73 00:06:50,666 --> 00:06:52,750 Kita akan bertualang! 74 00:06:52,833 --> 00:06:55,333 Woo hoo! 75 00:06:57,458 --> 00:06:59,125 Oke, atur stasiunmu! 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,666 Tolong! 77 00:07:04,333 --> 00:07:05,958 Tunggu, Pattie! 78 00:07:12,333 --> 00:07:15,708 Aku mendapatkanmu, sayang. Tunggu, sayang. 79 00:07:18,250 --> 00:07:20,000 Eh, Ibu, 80 00:07:20,083 --> 00:07:23,291 kucing gemuk itu akan memakanku juga? 81 00:07:25,958 --> 00:07:27,708 Kau baik-baik saja, sayang? 82 00:07:27,791 --> 00:07:31,625 Bagus, kau dan aku akan bicara sedikit. 83 00:07:33,125 --> 00:07:35,166 Apa yang kau pikirkan, Pattie? 84 00:07:35,250 --> 00:07:38,791 Itu sangat berisiko! Kau bisa saja tenggelam! Kau menyadarinya? 85 00:07:38,875 --> 00:07:42,625 Tapi yang ingin kulakukan hanyalah bertualang dengan kru-ku. 86 00:07:42,708 --> 00:07:44,833 Lihat apa yang terjadi pada krumu yang malang. 87 00:07:44,916 --> 00:07:47,291 - Hilang selamanya! - Itu hanya lobak, Sam. 88 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Oh ya. Tetap saja menyedihkan bagi lobak itu. 89 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 Juga terlalu berbahaya. 90 00:07:52,416 --> 00:07:56,000 Kau harus mengerti, Pattie. Kau tidak bisa melakukan apa yang Jason lakukan. 91 00:07:56,083 --> 00:07:57,541 Ya aku bisa! 92 00:07:57,625 --> 00:08:02,000 Seorang pahlawan manusia yang besar dan kuat, Pattie. Bukan tikus kecil sepertimu. 93 00:08:02,083 --> 00:08:06,166 Aku bisa menjadi pahlawan wanita, bukan hanya tikus kecil. 94 00:08:09,791 --> 00:08:12,625 Kau ingin menjadi pahlawan wanita? Kau ingin petualangan? 95 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 Lihat di sini, perahu! 96 00:08:16,083 --> 00:08:17,750 Ayo, ini dia. 97 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 Dan ini laut! Ooh! 98 00:08:31,041 --> 00:08:34,208 Oh! Kau sedang berlayar untuk petualangan yang luar biasa! 99 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 Aku topan yang mengerikan! Aku akan menenggelamkan kapalmu! 100 00:08:40,416 --> 00:08:43,750 Oh, Kapten Pattie sudah membunuhku! Oh! 101 00:08:43,833 --> 00:08:46,666 Aku sekarat! 102 00:08:47,333 --> 00:08:51,666 Aku beri tahu kau, petualangan bisa menyenangkan, meskipun itu pura-pura. Tidakkah kau setuju? 103 00:08:51,750 --> 00:08:54,625 Kau bisa melakukan petualangan apa pun yang kau suka di sini di loteng, 104 00:08:54,708 --> 00:08:57,333 tapi tidak nyata, itu terlalu berbahaya! 105 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Berjanjilah padaku, Pattie? 106 00:09:01,541 --> 00:09:02,916 Kau akan lihat, 107 00:09:03,000 --> 00:09:06,541 aku akan membuat petualangan untukmu yang tidak pernah diimpikan oleh tikus kecil. 108 00:09:08,458 --> 00:09:10,208 Menjadi pahlawan wanita, 109 00:09:11,583 --> 00:09:13,458 kumpulkan kru, 110 00:09:13,541 --> 00:09:15,458 pimpin mereka dalam petualangan. 111 00:09:18,875 --> 00:09:21,125 Tikus kecil, pahlawan wanita? 112 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 Tidak masuk akal! 113 00:09:23,250 --> 00:09:26,041 Pattie, bisakah kau datang ke sini? 114 00:09:28,958 --> 00:09:30,500 Ini dia! 115 00:09:34,458 --> 00:09:37,083 Sebuah teater! Oh, aku sudah memikirkannya selama berbulan-bulan. 116 00:09:37,166 --> 00:09:41,666 Dengan semua properti yang kita buat ini, bayangkan semua cerita yang bisa kita ceritakan? 117 00:09:41,750 --> 00:09:45,125 Ya, kedengarannya menyenangkan, Sam. Itu ide yang sangat bagus. 118 00:09:45,208 --> 00:09:46,375 Kau akan menikmatinya! 119 00:09:46,458 --> 00:09:49,809 Kau selalu memberitahuku betapa lelahnya kau melakukan akuntansi untuk tikus dermaga. 120 00:09:49,833 --> 00:09:51,291 Hai! 121 00:09:51,375 --> 00:09:53,541 Jadi, kau siap untuk upacara? 122 00:09:53,625 --> 00:09:57,125 Tentu saja kita siap! Aku tidak akan melewatkan pembukaan patung baru. 123 00:09:57,208 --> 00:09:59,750 Dan Jason akan berada di sana untuk berpidato! 124 00:09:59,833 --> 00:10:02,333 Hei, bagaimana dengan ujian ninjamu, kau lulus? 125 00:10:02,416 --> 00:10:06,458 Aku gagal lagi. Itu yang ke-37 kalinya. 126 00:10:06,541 --> 00:10:08,684 Jangan khawatir, Luigi, kau akan berhasil lain kali. 127 00:10:08,708 --> 00:10:09,750 Aku harap begitu. 128 00:10:09,833 --> 00:10:13,125 Sebelum aku lupa, tiketmu untuk undian minggu ini. 129 00:10:13,208 --> 00:10:15,291 Oh, kau bercanda, kau masih bermain? 130 00:10:15,375 --> 00:10:18,083 Kau tahu betul itu hutan di luar kota! 131 00:10:18,166 --> 00:10:20,059 Jika kau memenangkan perjalanan ke Alexandria, kau akan 132 00:10:20,083 --> 00:10:22,017 mempertaruhkan hidupmu untuk melakukan perjalanan melintasi lautan. 133 00:10:22,041 --> 00:10:25,500 Tapi, Sam, aku pergi melihat perpustakaan yang bagus. 134 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 Aku sudah membaca setiap buku di sini lebih dari selusin kali. 135 00:10:28,291 --> 00:10:30,791 Dan selain itu, tidak ada bahaya di perpustakaan. 136 00:10:32,458 --> 00:10:35,458 888. Ya, kau punya satu dari 1.000 peluang. 137 00:10:35,541 --> 00:10:37,500 Eh, kita harus pergi, kan? 138 00:10:37,583 --> 00:10:39,833 Aku harus mampir sebentar ke selokan terlebih dahulu 139 00:10:39,916 --> 00:10:41,601 untuk memberikan akunnya kepada Tony. 140 00:10:41,625 --> 00:10:45,291 Setelah itu, perbesar! Kita akan melihat Jason! Hore! 141 00:11:16,208 --> 00:11:19,500 Tuan Jason, lewat sini. Orang-orang senang mendengarmu. 142 00:11:19,583 --> 00:11:21,083 Terima kasih, nona muda. 143 00:11:24,708 --> 00:11:27,000 Oooh-oooh! Oooh! 144 00:11:29,375 --> 00:11:32,684 Oh, Dia ada di sini, kita harus bergegas! Sam, bisa tolong carikan kami tempat di depan? 145 00:11:32,708 --> 00:11:36,148 - Tentu saja, sayang. Sampai berjumpa lagi. - Sampai jumpa lagi! 146 00:11:48,166 --> 00:11:52,750 Oh, kalau bukan kutu buku! Kau sangat kecil, aku tidak melihatmu! 147 00:11:52,833 --> 00:11:57,083 Jadi, kutu buku, petualangan hebat apa yang sudah kau lakukan di lotengmu? 148 00:11:57,166 --> 00:11:59,000 Kau diserang oleh sebuah novel? 149 00:11:59,083 --> 00:12:02,875 Kau membunuh masalah matematika yang keji? 150 00:12:02,958 --> 00:12:05,958 Ini pembukuan ayahmu. 151 00:12:07,666 --> 00:12:10,125 - Itu terlihat ok untukku. - Itu terbalik, Tony. 152 00:12:11,166 --> 00:12:12,958 Uh-huh, terlihat bagus juga. 153 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Kembalilah dan ambil ini nanti. 154 00:12:17,625 --> 00:12:20,291 Petualangan akuntansi memukau lainnya! 155 00:12:22,416 --> 00:12:25,208 Akan ada lebih banyak besok! 156 00:12:25,291 --> 00:12:29,000 Aku harus melakukan ini setiap hari selama sisa hidupku! 157 00:12:40,583 --> 00:12:42,125 Maaf. 158 00:12:42,208 --> 00:12:44,125 - Bolehkah? - Permisi maaf. 159 00:12:44,208 --> 00:12:46,541 Maaf. Sempurna! 160 00:12:50,541 --> 00:12:52,666 Kami punya delapan! 161 00:12:53,500 --> 00:12:55,916 Dan selanjutnya! berputar… 162 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Delapan lagi! 163 00:13:02,625 --> 00:13:05,666 - Dan yang terakhir. - Jangan delapan, jangan delapan, jangan delapan, 164 00:13:05,750 --> 00:13:07,541 Jangan delapan lagi! 165 00:13:07,625 --> 00:13:11,250 Ini delapan lagi! 888! 166 00:13:11,333 --> 00:13:15,416 Hadirin sekalian, angka kemenangan hari ini 888! 167 00:13:17,333 --> 00:13:20,434 Terima kasih sudah menyelamatkan tempat kami, Sam. Mereka luar biasa, kita berada di baris pertama! 168 00:13:20,458 --> 00:13:21,958 Ya, ya… 169 00:13:26,750 --> 00:13:30,041 Ini dia. Dia akan berbicara. Dia akan berbicara, Sam! Dengarkan! 170 00:13:30,916 --> 00:13:33,458 Rekan warga dan teman-teman! 171 00:13:33,541 --> 00:13:37,000 Sudah 80 tahun atau lebih sejak aku kembali dari Colchis. 172 00:13:37,083 --> 00:13:41,625 Dengan Golden Fleece yang luar biasa yang memberi kami perlindungan Zeus. 173 00:13:41,708 --> 00:13:45,916 Dari perjalananku melintasi lautan, melewati badai di Argo… 174 00:13:49,333 --> 00:13:50,666 Di Argo… 175 00:13:52,083 --> 00:13:55,416 Oh, petualangan yang kujalani bersama kru pemberaniku, Argonauts. 176 00:13:55,500 --> 00:14:01,041 Dan sekarang lihatlah kota kita yang indah hari ini! Dia tidak pernah sesejahtera ini. 177 00:14:01,125 --> 00:14:05,000 Jadi sekarang, kita harus menunjukkan kepada Zeus rasa terima kasih kita… 178 00:14:07,958 --> 00:14:11,083 Terima kasih kami! Kepada Zeus! 179 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 Tuan Olympus! 180 00:14:22,958 --> 00:14:24,750 Wow! 181 00:14:35,458 --> 00:14:38,541 Oh, fantastis, sangat keren! 182 00:14:38,625 --> 00:14:41,791 Ini hal yang paling berkelas di seluruh Yunani! Benarkan, Sam? 183 00:14:41,875 --> 00:14:45,250 Uh, ya, ya, itu hebat. Luar biasa, luar biasa. 184 00:14:45,333 --> 00:14:47,916 Aku ingin tahu apa yang Zeus pikirkan tentang itu. 185 00:14:48,000 --> 00:14:50,916 Ha ha ha! Sangat stylish! 186 00:14:51,000 --> 00:14:52,708 Woo! 187 00:14:52,791 --> 00:14:57,250 Siapa yang punya patung paling berkelas? Aku! Aku! Zeus! 188 00:14:57,875 --> 00:15:01,059 Itu luar biasa! Kukira itu yang paling indah yang pernah dibuat untukku! 189 00:15:01,083 --> 00:15:02,000 Bagaimana menurutmu? 190 00:15:02,083 --> 00:15:05,875 Oh, lihat saja itu! Lihat bagaimana itu bersinar! Dibuat dengan emas murni. 191 00:15:05,958 --> 00:15:07,958 Sangat berkilau, ada berlian! 192 00:15:08,041 --> 00:15:10,333 Dan detail anatominya! 193 00:15:11,125 --> 00:15:13,291 Jadi sesuai dengan aslinya. 194 00:15:17,416 --> 00:15:20,083 Sayang, putar kembali sedikit, ya? Kau tahu saudara-saudaramu. 195 00:15:20,166 --> 00:15:22,166 Salah satunya pasti tidak menerimanya dengan baik. 196 00:15:27,583 --> 00:15:30,125 Kukira itu yang diharapkan, setelah semua. 197 00:15:30,208 --> 00:15:32,875 Selama ini Bulu Domba Emasku sudah melindungi kota. 198 00:15:32,958 --> 00:15:37,791 - Itu memang pantas! - Pasti pantas? 199 00:15:39,916 --> 00:15:43,291 Perhatikan baik-baik kota! Dermaga, perahu, pelabuhan! 200 00:15:43,375 --> 00:15:47,875 Tanpa laut, mereka tidak akan ada di sana! 201 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 Bulu emasmu mungkin kuat, Zeus, tapi aku juga dewa! 202 00:15:53,083 --> 00:15:56,625 Jadi, izinkan aku memberitahumu ini tidak terjadi! Hasta la vista! 203 00:16:02,375 --> 00:16:03,541 Ooh. 204 00:16:04,166 --> 00:16:07,541 - Itu sangat bagus! - Dia akan membuat heboh! 205 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 Oh, pergi dan ambil minumannya, Apollo. 206 00:16:09,916 --> 00:16:12,125 - Dan kau bisa mengurus makanan ringan. - Di atasnya. 207 00:16:12,208 --> 00:16:14,458 Luar biasa, bukan? 208 00:16:14,541 --> 00:16:16,875 Dengan hadiah ini untuk master para dewa… 209 00:16:16,958 --> 00:16:20,125 Aku… harus mencari kamar mandi. Kau ingin aku memeriksa tiketmu? 210 00:16:20,208 --> 00:16:21,875 Ya, ya, terima kasih, Sam! 211 00:16:22,666 --> 00:16:27,291 … hadiah kolosal ini meyakinkan para dewa kota memahami kekuatan mereka. 212 00:16:28,083 --> 00:16:30,125 Takdir manusia, 213 00:16:30,208 --> 00:16:34,500 terutama mereka yang tidak ragu untuk berpetualang… 214 00:16:36,958 --> 00:16:40,416 Erm, halo, kukira aku punya tiket kemenangan. 215 00:16:41,333 --> 00:16:43,958 Oh, ya, benar! Kita punya pemenang… 216 00:16:44,041 --> 00:16:46,291 Ssst! Aku lebih suka merahasiakannya. 217 00:16:47,750 --> 00:16:50,583 Ya, tentu aku mengerti. Kau tidak ingin membuat orang cemburu. 218 00:16:51,125 --> 00:16:53,250 Seperti nasehat Ibu. 219 00:17:02,916 --> 00:17:06,083 Maaf, sayang, itu terlalu berbahaya. 220 00:17:06,166 --> 00:17:07,541 Sam? 221 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 Eh, kau baik-baik saja? 222 00:17:12,541 --> 00:17:15,583 Ya, aku baik. Tidak apa-apa, itu hanya bola rambut kecil. 223 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 Aku menang kali ini? 224 00:17:19,125 --> 00:17:21,708 Tidak, Pattie, maaf. Kau kalah lagi. 225 00:17:23,041 --> 00:17:25,708 Eurgh. Itu pasti sudah ke-100 kalinya aku bermain. 226 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Pattie, mungkin itu pertanda, lho. 227 00:17:32,375 --> 00:17:35,041 Tanda kau tidak boleh meninggalkan Yolcos. 228 00:17:35,875 --> 00:17:38,125 Ya, kukira kau benar, Sam. 229 00:17:38,208 --> 00:17:41,250 Aku tidak tahu mengapa aku terus membuang-buang waktuku untuk itu. 230 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 Hei, kemana semua orang pergi? 231 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 Ini pasti pekerjaan para dewa. 232 00:18:39,208 --> 00:18:40,583 Rrrr. 233 00:19:05,041 --> 00:19:08,708 Takutlah, warga Yolcos. 234 00:19:08,791 --> 00:19:11,541 Kemarahanku tak terukur. 235 00:19:14,250 --> 00:19:18,410 Dengar, aku tidak akan berbohong kepada kalian, kalian sudah melakukan langkah yang sangat buruk di sini. 236 00:19:18,708 --> 00:19:20,916 Oh, tentu, aku tahu kau berkata pada diri sendiri, 237 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 "Langkah buruk apa? Apa yang dia bicarakan? Langkah buruk apa?" 238 00:19:24,041 --> 00:19:25,916 Maksudku, langkah buruk itu! 239 00:19:26,000 --> 00:19:29,125 Kau tidak membuat patung dewa yang salah? 240 00:19:29,208 --> 00:19:32,500 Baiklah, aku akan memberimu waktu tujuh hari 241 00:19:32,583 --> 00:19:35,083 untuk membuat patungku yang indah seperti saudaraku 242 00:19:35,166 --> 00:19:38,916 dengan trisula yang mencolok seperti halilintarnya. 243 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 Jika tidak! 244 00:19:53,541 --> 00:19:58,083 Jika tidak, peristiwa dahsyat akan menghapus kota indahmu dari peta. 245 00:19:58,166 --> 00:20:01,250 Hitungan mundur sudah dimulai. 246 00:20:04,291 --> 00:20:06,000 Lihat pemandangannya. 247 00:20:13,333 --> 00:20:17,083 Tenang! Kita mungkin bisa menemukan trisula di suatu tempat. 248 00:20:18,666 --> 00:20:20,458 Hei, tunggu, aku tahu. 249 00:20:20,541 --> 00:20:23,166 Itu dia, ini menyebalkan, aku keluar dari sini! 250 00:20:23,250 --> 00:20:26,666 - Aku akan mengambil ini untuk jalan! - Hei kau! Berikan itu sekarang! 251 00:20:26,750 --> 00:20:29,750 - Hai! Hai! - Pergi! 252 00:20:31,791 --> 00:20:33,708 Itu di sini? Tidak, bukan itu. 253 00:20:34,625 --> 00:20:36,416 Ah, bukan itu juga! 254 00:20:38,833 --> 00:20:41,666 Tidak, bukan itu! Tidak, bukan itu! 255 00:20:51,166 --> 00:20:54,791 Hei, berhenti, semuanya! Aku bilang berhenti! 256 00:20:55,750 --> 00:20:56,958 Pattie! 257 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 - Kau baik-baik saja, sayang? - Ya, ya, aku baik, jangan khawatir. 258 00:21:00,166 --> 00:21:02,208 Kemarilah, berkumpullah, semuanya! 259 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Lihat ini. Ini peta Trinactos! 260 00:21:12,541 --> 00:21:16,041 Tri-apa? Apa yang harus kita lakukan dengan itu, kutu buku? 261 00:21:16,125 --> 00:21:19,333 Pulau itu penuh dengan harta karun. Lihat safir ini! 262 00:21:19,416 --> 00:21:21,583 Ini sangat besar dan punya tiga cabang! 263 00:21:21,666 --> 00:21:24,125 Tiga cabang! 264 00:21:24,208 --> 00:21:25,625 Itu mengingatkanmu pada sesuatu? 265 00:21:25,708 --> 00:21:28,750 Tentu saja! Ini trisula yang sempurna untuk Poseidon! 266 00:21:28,833 --> 00:21:31,125 Ini trisula yang sempurna. 267 00:21:31,208 --> 00:21:33,541 Tunggu dulu, jangan terlalu bersemangat! 268 00:21:33,625 --> 00:21:37,416 Pulau itu bisa berbahaya atau tidak ada sama sekali. 269 00:21:43,416 --> 00:21:48,166 Demi kaki bebek, aku tahu pulau ini ada! 270 00:21:48,250 --> 00:21:50,416 Aku bisa menjamin! 271 00:21:50,916 --> 00:21:55,083 ♪ Trinactos adalah tempat misteri tapi megah! ♪ 272 00:21:55,166 --> 00:21:58,000 ♪ Sebuah pulau megah tapi dengan temperamen vulkanik! ♪ 273 00:21:58,083 --> 00:22:01,208 ♪ Berbatasan dengan tebing yang sangat tinggi ♪ 274 00:22:01,291 --> 00:22:04,791 ♪ Dan ceruk yang memuntahkan lahar ke langit! ♪ 275 00:22:04,875 --> 00:22:07,833 ♪ Beruap dan panas dan merah menyala ♪ 276 00:22:07,916 --> 00:22:12,208 ♪ Bangkai kapal berlimpah di dasar samudra! ♪ 277 00:22:14,375 --> 00:22:16,916 ♪ Dan bahaya, kucing muda Ha, ha, ha! ♪ 278 00:22:17,000 --> 00:22:20,291 ♪ Aku sudah melihat lobster besar Dan beberapa cyclop dan oh, la, la, la! ♪ 279 00:22:20,375 --> 00:22:24,250 ♪ Jangan takut, jangan berani-berani! Aku akan kesana! ♪ 280 00:22:24,333 --> 00:22:27,541 ♪ Jika peta ini bercerita Kita harus segera berlayar! ♪ 281 00:22:27,625 --> 00:22:30,666 ♪ Karena Trinactos jauh sekali! ♪ 282 00:22:30,750 --> 00:22:33,625 ♪ Ekspedisi kita dimulai hari ini! ♪ 283 00:22:33,708 --> 00:22:38,375 ♪ Pahlawan pemberani kita harus datang tidak ada penundaan yang bisa kita lakukan! ♪ 284 00:22:38,458 --> 00:22:39,958 ♪ Bawa safir atau hadapi dengan pedang! ♪ 285 00:22:40,041 --> 00:22:43,458 ♪ Pahlawan, pemandu super Jason ada di sini, di sisi kita! ♪ 286 00:22:43,541 --> 00:22:46,375 ♪ Di atas kapalnya yang perkasa Untuk perjalanan seru lainnya! ♪ 287 00:22:46,458 --> 00:22:49,351 ♪ Dari semua yang legendaris, Dia yang terbaik! ♪ 288 00:22:49,375 --> 00:22:52,416 ♪ Pahlawan kita Jason yang terbaik! ♪ 289 00:22:52,500 --> 00:22:55,791 ♪ Ya, dia yang terbaik! Terbaik dari yang ada! ♪ 290 00:22:55,875 --> 00:22:59,625 ♪ Pahlawan kita Jason yang terbaik! Ya, dia yang terbaik! ♪ 291 00:22:59,708 --> 00:23:01,916 ♪ Terbaik dari yang ada! ♪ 292 00:23:02,000 --> 00:23:06,750 ♪ Jadi, menurut peta ini aku akan naik ♪ 293 00:23:06,833 --> 00:23:09,750 ♪ Dengan pria super hebat ini! Aku rindu angin! ♪ 294 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 ♪ Aku rindu ombak! ♪ 295 00:23:11,666 --> 00:23:14,916 ♪ Ambil safir lalu kita semua akan diselamatkan! ♪ 296 00:23:15,000 --> 00:23:17,916 ♪ Jadi, dengan peta ini di tangan Jason ♪ 297 00:23:18,000 --> 00:23:21,166 ♪ Kita semua akan berangkat Untuk menemukan negeri ajaib itu ♪ 298 00:23:21,250 --> 00:23:24,041 ♪ Dan dengan safir besar Dari Trinactos ♪ 299 00:23:24,125 --> 00:23:27,208 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 300 00:23:27,291 --> 00:23:30,375 ♪ Dan dengan safir besar Dari Trinactos ♪ 301 00:23:30,458 --> 00:23:37,333 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 302 00:23:55,041 --> 00:23:57,916 Baiklah, semuanya harap tenang. 303 00:23:58,000 --> 00:24:02,208 Jelas kita sudah merasakan ketiadaan Bulu Domba Emas. 304 00:24:02,291 --> 00:24:03,833 Tapi kita harus tetap tenang. 305 00:24:03,916 --> 00:24:08,375 Begini, situasinya sederhana, kita punya waktu seminggu untuk membangun patung baru 306 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 dan menemukan trisula yang indah, lalu semuanya akan kembali normal. 307 00:24:11,875 --> 00:24:14,875 Sejauh menyangkut patung, apa pun pekerjaanmu, 308 00:24:14,958 --> 00:24:16,142 selama tujuh hari ke depan, 309 00:24:16,166 --> 00:24:20,125 kalian semua akan bekerja membuat patung baru untuk Poseidon! 310 00:24:20,208 --> 00:24:22,375 Adapun trisula, aku akan mengurusnya sendiri. 311 00:24:23,166 --> 00:24:25,416 Hari ini aku akan berangkat ke Argo dalam pencarian 312 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 untuk menemukan safir Trinactos yang luar biasa! 313 00:24:34,458 --> 00:24:38,083 Sekarang, ayo, mulai bekerja! Patung itu tidak bisa membangun dirinya sendiri! 314 00:24:38,166 --> 00:24:40,333 Jason benar, ayo mulai bekerja. 315 00:24:41,166 --> 00:24:45,083 Wow! Jason masih berkelas seperti biasa. 316 00:24:45,166 --> 00:24:48,958 Siapkan Argo dan kumpulkan Argonauts. Kami berangkat hari ini. 317 00:24:49,041 --> 00:24:52,333 Hanya saja, masalahnya, Tuan, 318 00:24:52,416 --> 00:24:54,791 eh, kru-mu tidak jauh, tapi… 319 00:24:59,750 --> 00:25:03,291 Ah, ya, itu benar, pasti terlintas di benakku. 320 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Kita harus mencari solusi lain kalau begitu… 321 00:25:10,083 --> 00:25:11,666 Eh, Tuan? 322 00:25:12,375 --> 00:25:16,666 Sayang sekali. Aku sangat menantikan untuk melakukan petualangan. 323 00:25:16,750 --> 00:25:18,500 Tapi, hei, apa yang bisa kau lakukan? 324 00:25:19,250 --> 00:25:23,416 Hei, tunggu, semuanya. Lagipula ini Jason. Aku tahu dia bisa melakukannya! 325 00:25:23,500 --> 00:25:26,780 Ya, mungkin, tapi para Argonaut, kita tidak bisa membawa mereka kembali dari kubur. 326 00:25:28,041 --> 00:25:29,208 Hanya itu saja! 327 00:25:30,041 --> 00:25:32,916 Kau jenius, Luigi! Aku akan mengatasinya! 328 00:25:33,708 --> 00:25:36,583 - Apa yang sedang dia bicarakan? - Tidak tahu. 329 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Ini pasti berhasil. 330 00:26:01,958 --> 00:26:04,625 Itu gigi terakhir yang tersisa dari naga Cadmos! 331 00:26:04,708 --> 00:26:07,875 Giginya punya kekuatan untuk memberikan kehidupan kepada pasukan prajurit. 332 00:26:35,125 --> 00:26:36,416 Berhasil! 333 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Berhasil, ya, tapi mereka bergerak seperti molase. 334 00:26:47,500 --> 00:26:49,226 Butuh waktu seminggu bagi mereka untuk pergi! 335 00:26:49,250 --> 00:26:52,875 Hei, beri mereka waktu untuk pemanasan. Mereka sedikit berkarat, itu saja. 336 00:26:52,958 --> 00:26:54,833 Ayo, Jason, bangun. 337 00:26:54,916 --> 00:26:59,000 Kau perlu mengangkat layar utama dan kemudian mulai menuju ke selatan-barat daya. 338 00:26:59,083 --> 00:27:02,375 Hei, kau tahu cara mengoperasikan kapal ini, Nak? 339 00:27:02,458 --> 00:27:03,833 Yah, aku… 340 00:27:03,916 --> 00:27:05,767 Dia tidak pernah meninggalkan loteng di perpustakaan. 341 00:27:05,791 --> 00:27:09,166 Ya, mungkin, tapi dia membaca setiap manual bahari sepuluh kali lipat. 342 00:27:10,208 --> 00:27:12,375 Sempurna! Bawa dia naik! 343 00:27:12,458 --> 00:27:14,041 Apa? 344 00:27:14,125 --> 00:27:16,375 Tidak! Berhenti! Pattie! 345 00:27:18,375 --> 00:27:21,916 Ayo, Bantu aku mengeluarkan bak tua ini ke laut! 346 00:27:22,000 --> 00:27:23,750 Mereka semua mengandalkan kita! 347 00:27:33,333 --> 00:27:34,458 Pattie! 348 00:27:36,875 --> 00:27:38,958 Pegang erat-erat, sayang! 349 00:27:39,041 --> 00:27:40,708 Wah! 350 00:27:43,333 --> 00:27:44,625 Ayo, kru! 351 00:27:50,083 --> 00:27:52,791 Semoga berhasil, teman-teman! Semoga beruntung! 352 00:27:54,750 --> 00:27:58,666 ♪ Sekarang aku bisa bergerak ke arah yang benar ♪ 353 00:27:59,916 --> 00:28:02,291 ♪ aku baik-baik saja ♪ 354 00:28:03,291 --> 00:28:06,666 ♪ Selangkah lebih dekat setiap hari pada waktunya ♪ 355 00:28:06,750 --> 00:28:09,708 ♪ Aku tidak akan kehilangan akal ♪ 356 00:28:09,791 --> 00:28:12,458 ♪ Kehilangan pikiranku ♪ 357 00:28:31,000 --> 00:28:32,291 kau baik-baik saja, Sam? 358 00:28:32,375 --> 00:28:35,500 Tidak, aku khawatir padamu. 359 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Kau tidak tahu bahaya apa yang akan kita hadapi. 360 00:28:37,833 --> 00:28:42,291 Ya, tapi tidak apa-apa, kita bepergian dengan pahlawan terhebat Yunani. 361 00:28:42,375 --> 00:28:44,833 Oh, ayolah, Pattie, pahlawanmu adalah pria tua pikun 362 00:28:44,916 --> 00:28:46,226 yang menghabiskan waktunya untuk tidur. 363 00:28:46,250 --> 00:28:48,101 Dan sejujurnya, sungguh ajaib bak tua ini masih bisa mengapung! 364 00:28:48,125 --> 00:28:50,750 Itu tidak benar! "Bak tua" ini, begitu kau menyebutnya, 365 00:28:50,833 --> 00:28:53,416 masih menjadi Argo dan… 366 00:28:53,500 --> 00:28:55,791 Kita punya panduan hebat, Chickos! 367 00:28:55,875 --> 00:28:58,625 Oh, bulu ekor! Tidak melihat lubang di geladak itu. 368 00:28:58,708 --> 00:29:00,250 Aku baik-baik saja, jangan khawatir! 369 00:29:00,333 --> 00:29:02,625 Ya, aku bisa melihat dia cukup memandu. 370 00:29:09,041 --> 00:29:10,541 Badai sedang terjadi. 371 00:29:10,625 --> 00:29:13,125 Sepertinya besar. 372 00:29:14,041 --> 00:29:18,291 Oh, di masa mudaku, aku suka terbang melewati badai petir ini. 373 00:29:18,375 --> 00:29:21,833 Bertanya-tanya bagaimana rasanya melewati cuaca buruk di atas kapal. 374 00:29:25,500 --> 00:29:29,500 Jadi, petualang hebat itu merasakan mabuk laut? 375 00:29:31,416 --> 00:29:35,250 Aku tidak memiliki kaki laut. Aku terbiasa terbang melalui ini! 376 00:29:35,333 --> 00:29:37,750 Aku akan baik-baik saja setelah aku terbiasa. 377 00:29:37,833 --> 00:29:40,000 Blurrgh! 378 00:29:40,083 --> 00:29:41,291 Blurrgh! 379 00:29:41,375 --> 00:29:43,250 Oh, sepertinya ini semakin buruk! 380 00:29:43,333 --> 00:29:45,250 Jason akan membuat kita melewatinya. 381 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 Beranilah, teman-teman terkasih! 382 00:30:08,833 --> 00:30:12,708 Ya, Zeus, buatlah petir! Tambahkan lebih banyak petir! 383 00:30:15,125 --> 00:30:16,750 Sekelompok anak-anak. 384 00:30:16,833 --> 00:30:19,500 Mungkin monster kecil akan membumbui petualangan mereka? 385 00:30:19,583 --> 00:30:21,125 Ya, tentu, mengapa tidak? 386 00:30:21,208 --> 00:30:23,875 Zeus, awas, di belakangmu! 387 00:30:24,958 --> 00:30:27,583 Hai sayang! 388 00:30:27,666 --> 00:30:29,875 Zeus, apa yang kau lakukan? 389 00:30:30,833 --> 00:30:32,208 Kita berhasil melewatinya? 390 00:30:32,291 --> 00:30:34,791 Ya! Badai baru saja berhenti! Itu luar biasa! 391 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 Keberuntungan ada di pihak kita, sobat! 392 00:30:37,208 --> 00:30:38,708 Oh, baiklah. 393 00:30:38,791 --> 00:30:41,041 Itu bukan masalah besar. 394 00:30:41,125 --> 00:30:44,184 Aku memasukkan beberapa rintangan untuk membuatnya sedikit menyenangkan, itu saja. 395 00:30:44,208 --> 00:30:47,541 Pencarian mereka cukup sulit tanpamu menambahkannya. 396 00:30:47,625 --> 00:30:51,083 Sayang, di mana hadiah dari sepupu Vikingku? 397 00:30:57,875 --> 00:31:01,791 Ini tidak boleh terjadi! Benda apa itu? 398 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 - Kita sudah selesai. - Tidak, dia terlihat ramah! 399 00:31:20,125 --> 00:31:21,666 Oh, sebuah kraken! 400 00:31:24,708 --> 00:31:26,750 Di mana aku meletakkan benda itu? 401 00:31:26,833 --> 00:31:28,375 Ah, ini dia. 402 00:31:28,875 --> 00:31:31,208 Serang, Argonaut pemberani! 403 00:31:33,333 --> 00:31:35,208 Ya, mereka akan bertarung! 404 00:31:35,291 --> 00:31:37,291 - Ah, sedikit aksi! - Ini gawat. 405 00:31:40,750 --> 00:31:42,208 Eeee… Ooh! 406 00:31:46,291 --> 00:31:49,666 - Ini gawat! - Aaaaah… 407 00:31:53,125 --> 00:31:55,166 Siapa yang meniup lilin? 408 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 Wah! 409 00:32:02,250 --> 00:32:05,458 Wah! Wah! Wah! 410 00:32:11,791 --> 00:32:15,583 Bahaya dari sebuah petualangan! Aku menyukainya! 411 00:32:22,625 --> 00:32:25,416 Orang ini mempermainkan kita seperti bayi! 412 00:32:25,500 --> 00:32:27,291 Atau bayi kraken! 413 00:32:27,375 --> 00:32:29,295 Dia tidak mungkin berusia lebih dari enam bulan! 414 00:32:29,333 --> 00:32:33,213 Ketika kau berusia enam bulan, hanya butuh lagu pengantar tidur dan selimut untuk menenangkanmu. 415 00:32:34,541 --> 00:32:36,125 Kukira aku menemukan selimut! 416 00:32:36,208 --> 00:32:38,333 Bisakah kau menyanyikan lagu pengantar tidur, Sam? 417 00:32:39,041 --> 00:32:41,875 Ini gawat! 418 00:32:41,958 --> 00:32:43,416 Ayo lakukan! 419 00:32:57,833 --> 00:33:00,708 Apa yang kulakukan, apa aku menjalankan tentakel kraken? 420 00:33:15,166 --> 00:33:16,333 Hei, hei! 421 00:33:16,416 --> 00:33:19,041 Hai! Hai! 422 00:33:24,208 --> 00:33:27,666 ♪ Bayi kecil kraken, tidurlah ♪ 423 00:33:27,750 --> 00:33:30,625 ♪ Saatnya tidur siang, tidur siang, tidur siang! ♪ 424 00:33:30,708 --> 00:33:33,500 ♪ Bayi kecil kraken, tidurlah ♪ 425 00:33:33,583 --> 00:33:36,333 ♪ Saatnya tidur siang, tidurlah ♪ 426 00:33:50,708 --> 00:33:52,625 aku ingin pulang ke rumah. 427 00:33:58,083 --> 00:34:01,625 Bravo, sobat, itu dimainkan dengan baik. Ekspedisi berlanjut! 428 00:34:01,708 --> 00:34:04,059 - Kita melakukannya dengan cukup baik, bukan? - Cukup bagus? 429 00:34:04,083 --> 00:34:07,333 Apa kau sedang bercanda? Bangun! Merupakan keajaiban kita masih hidup! 430 00:34:07,416 --> 00:34:08,958 Kita harus menemukan jalan pulang. 431 00:34:09,041 --> 00:34:11,916 Sam, nasib Yolcos ada di tangan kita! 432 00:34:12,000 --> 00:34:13,916 Kita harus terus berjalan! 433 00:34:14,000 --> 00:34:17,500 Terus, Pattie? Pernahkah kau melihat kru? 434 00:34:20,708 --> 00:34:21,875 - Er? - Er? 435 00:34:22,583 --> 00:34:24,750 Mereka menyedihkan, Pattie. 436 00:34:24,833 --> 00:34:27,309 Kesempatan pertama yang kita dapatkan kita harus turun dari kapal ini. 437 00:34:27,333 --> 00:34:28,541 Tidak peduli di mana! 438 00:34:28,625 --> 00:34:31,225 Di mana saja akan lebih baik daripada jebakan maut mengambang ini! 439 00:34:37,750 --> 00:34:41,833 Oh, merasa tidak enak badan? Merasa seperti akan... 440 00:34:41,916 --> 00:34:43,500 Blurrrgh! 441 00:34:50,791 --> 00:34:52,791 Maaf. Sekarang di mana aku? 442 00:34:52,875 --> 00:34:56,000 Oh ya. Buang-buang waktu, Pattie, tinggalkan semuanya! 443 00:34:56,083 --> 00:34:58,708 Abaikan semuanya. 444 00:34:59,791 --> 00:35:05,291 Pattie? Pattie? Pattie? Pattie, kau dengar aku? Pattie? 445 00:35:11,458 --> 00:35:14,000 Bagaimana kau bisa melakukan itu padaku, Sam? 446 00:35:17,333 --> 00:35:19,166 Apa yang kau katakan? 447 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 "Oh, tidak, Pattie, maaf." 448 00:35:21,333 --> 00:35:24,416 "Kau kalah lagi, Sayang. Mungkin itu pertanda, 449 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 tanda kau tidak boleh meninggalkan Yolcos." 450 00:35:27,291 --> 00:35:29,666 Ini bukan seperti yang kau pikirkan, aku hanya… 451 00:36:20,166 --> 00:36:25,333 Oh, sepertinya Syracuse! Eh, anak muda, bisakah kau melakukan beberapa perbaikan di kapal kami? 452 00:36:25,416 --> 00:36:29,000 Oh, ya, tapi tidak langsung, ada antrean panjang di depanmu 453 00:36:29,083 --> 00:36:31,142 dan aku tidak yakin aku mendapatkan suku cadang yang tepat. 454 00:36:31,166 --> 00:36:34,375 Pertama kami akan memberimu perkiraan, dan kemudian kami akan melihat kami… 455 00:36:41,916 --> 00:36:44,625 Apa yang kau tahu! Sebuah ruang baru saja tersedia. 456 00:37:00,875 --> 00:37:03,958 Oh, ini bukan tempat yang terlihat paling ramah. 457 00:37:04,041 --> 00:37:05,666 Turun, Sam. 458 00:37:05,750 --> 00:37:06,958 Sekarang. 459 00:37:07,041 --> 00:37:09,750 Turun. Ayo, turun! 460 00:37:10,291 --> 00:37:11,375 Apa? 461 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 Itu yang kau inginkan, bukan? 462 00:37:12,833 --> 00:37:14,958 Untuk turun dari kapal ini, tidak masalah di mana. 463 00:37:15,041 --> 00:37:17,875 Tapi, Pattie, aku tidak bermaksud menyakitimu, itu hanya tiket. 464 00:37:17,958 --> 00:37:20,041 Aku mencoba melindungimu, sayang. 465 00:37:20,125 --> 00:37:23,250 Lindungi aku? Aku percaya padamu, Sam, selalu begitu! 466 00:37:23,333 --> 00:37:26,458 Kau ingin aku tinggal di Yolcos selama sisa hidupku. 467 00:37:26,541 --> 00:37:28,041 Kau egois dan pengecut! 468 00:37:28,125 --> 00:37:30,166 Ayo, kembali ke loteng tuamu yang pengap dan 469 00:37:30,250 --> 00:37:32,333 atur teater kecilmu yang tidak akan dikunjungi siapa pun! 470 00:37:32,416 --> 00:37:35,916 Pergilah! Pergilah, aku tidak ingin melihatmu lagi! 471 00:37:36,000 --> 00:37:37,708 Paham? Tidak pernah! 472 00:38:04,416 --> 00:38:06,000 Sangat panas. 473 00:38:06,083 --> 00:38:07,500 Ini terlalu sulit. 474 00:38:19,541 --> 00:38:23,458 Yah, ini tidak terlihat bagus. Lebih baik kemasi tas kita. 475 00:38:32,375 --> 00:38:36,458 Ok bagus. Semua di depan. Siap berlayar? 476 00:38:36,541 --> 00:38:38,166 Oke, sekarang, dorong! 477 00:38:38,250 --> 00:38:40,083 Selamat jalan! 478 00:38:58,291 --> 00:39:01,666 Kupikir sudah saatnya kita melihat apa yang bisa dilakukan kapal ini! 479 00:39:01,750 --> 00:39:04,541 Tunggu saja, akan kutunjukkan padamu, Sam. 480 00:39:06,458 --> 00:39:10,125 Dan kita berangkat! Woo hoo! 481 00:39:54,875 --> 00:39:57,750 Kau akan melihat ini! 482 00:40:03,833 --> 00:40:05,375 Ya! 483 00:40:05,958 --> 00:40:08,041 Trinactos, akhirnya! 484 00:40:08,125 --> 00:40:11,625 Safir sudah siap untuk diambil. Yolcos akan selamat! 485 00:40:13,916 --> 00:40:15,583 Kurasa kita harus membangunkan Jason. 486 00:40:18,916 --> 00:40:22,208 - Apa itu tadi? - Kukira itu mungkin batu tapi... 487 00:40:30,375 --> 00:40:32,666 Bagus! Sepertinya kita sedang bersenang-senang! 488 00:40:42,291 --> 00:40:46,416 Benda apa itu? Kau hanya menyebutkan lobster besar dan beberapa cyclop! 489 00:40:46,500 --> 00:40:50,458 Petualangan sesungguhnya bukanlah mengetahui apa yang akan terjadi. Ha ha ha! Aku menyukainya! 490 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Oh, sebuah gua! Kalau saja kita berlindung di sana. 491 00:40:59,291 --> 00:41:04,208 Baiklah! Suatu kehormatan berlayar denganmu. Hah? 492 00:41:12,208 --> 00:41:14,875 Oh, pemikiran bagus! 493 00:41:17,083 --> 00:41:19,083 Batu masuk di haluan pelabuhan! 494 00:41:22,458 --> 00:41:24,666 Ya! 495 00:41:25,666 --> 00:41:27,583 Woo hoo! Ya! 496 00:41:51,666 --> 00:41:55,125 Kita aman untuk saat ini, tapi benda itu masih ada di luar sana. 497 00:41:55,208 --> 00:41:57,458 Ya, itu sudah dekat. 498 00:41:57,541 --> 00:42:01,750 Badai liar, kraken, dan sekarang robot psikopat raksasa! 499 00:42:01,833 --> 00:42:03,513 Oh, demi kaki bebek, 500 00:42:03,583 --> 00:42:05,833 sudah lama sejak aku bersenang-senang sebanyak ini! 501 00:42:09,125 --> 00:42:12,791 Lihat, ada celah! Kita harus bisa keluar sana! 502 00:42:13,916 --> 00:42:16,791 Ah, itu dia, lobster besar! 503 00:42:16,875 --> 00:42:20,500 Itu bukan lobster besar, Chickos, itu kalajengking raksasa. 504 00:42:20,583 --> 00:42:22,041 Tidak bisakah kau membedakannya? 505 00:42:23,291 --> 00:42:26,750 Lobster, kalajengking, udang, semuanya sama bagiku, . 506 00:42:32,458 --> 00:42:34,625 Dengar, robotnya pergi. 507 00:42:34,708 --> 00:42:37,375 Hei, lihat ke sana, kalajengking juga pergi. 508 00:42:37,458 --> 00:42:39,041 Taruhanmu mereka takut robot. 509 00:42:39,125 --> 00:42:40,500 Pantainya bersih! 510 00:42:40,583 --> 00:42:42,750 Sekarang kita harus membangunkan Jason! 511 00:42:44,875 --> 00:42:46,416 Anggap saja sudah beres! 512 00:42:51,083 --> 00:42:54,291 Oh, keras kepala seperti keledai! Itu yang kau inginkan, Pattie? 513 00:42:54,375 --> 00:42:58,375 Mempertaruhkan hidupmu? Baiklah, silakan! Aku tidak peduli! 514 00:42:58,458 --> 00:42:59,875 Aku tidak peduli… 515 00:43:01,333 --> 00:43:04,916 Aku sangat menyesal! Maafkan aku, Pattie. Maafkan aku, sayang! 516 00:43:08,666 --> 00:43:12,500 Tidak mungkin, tidak mungkin, Argo tidak akan pernah kembali, Vito. 517 00:43:12,583 --> 00:43:14,726 Kau tidak pernah tahu, Carmine, orang-orang ini pejuang. 518 00:43:14,750 --> 00:43:18,416 Yeah, terserah, Vito, itu tidak penting. Jawab aku 519 00:43:18,500 --> 00:43:21,208 kau pernah melihat kapal kembali dari Trinatos? 520 00:43:21,291 --> 00:43:22,875 Hah, Vita? Pernah melihat itu? 521 00:43:22,958 --> 00:43:24,916 Ya, ya, kau benar, Carmine. 522 00:43:25,000 --> 00:43:28,125 Kau benar. Semoga mereka beristirahat dalam damai, Carmine. 523 00:43:28,208 --> 00:43:29,767 Semoga mereka beristirahat dalam damai. 524 00:43:29,791 --> 00:43:32,125 Ya, damai sejahtera bagi mereka. 525 00:43:32,208 --> 00:43:35,333 - Erm, permisi, Tuan-tuan... - Berhenti! 526 00:43:35,416 --> 00:43:38,583 Jangan mendekat, kau, atau kau akan menyesalinya, kucing! 527 00:43:38,666 --> 00:43:42,000 Tidak, tunggu, dengar, aku tidak sengaja mendengarmu berbicara tentang pulau ini. 528 00:43:42,083 --> 00:43:45,500 - Dan aku harus ke sana. - Itu tidak akan terjadi, kucing. Mustahil. 529 00:43:45,583 --> 00:43:49,000 Uno, tidak ada kapal yang akan mendekati pulau itu, terlalu berbahaya. 530 00:43:49,083 --> 00:43:53,291 Dan karena itu, kami tidak membantu kucing. Seperti itulah, kami para tikus. 531 00:43:53,375 --> 00:43:56,625 Sekarang pergilah, keluar dari sini. Berbalik dan pergi. 532 00:43:56,708 --> 00:43:59,208 Tidak, tidak, kau tidak mengerti, ini bukan untukku, 533 00:43:59,291 --> 00:44:01,708 ini untuk tikus kecil, Pattie. 534 00:44:01,791 --> 00:44:03,375 Dia satu-satunya keluargaku. 535 00:44:05,250 --> 00:44:06,583 Keluarga. 536 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 Jika itu untuk tikus kecil di keluarganya. 537 00:44:11,166 --> 00:44:14,416 Tapi Don Carmine, ini kucing, peraturan tetap peraturan. 538 00:44:14,500 --> 00:44:18,125 Vito, kau dengar dia, itu keluarganya. 539 00:44:18,208 --> 00:44:20,583 Ada yang lebih penting daripada keluarga? 540 00:44:20,666 --> 00:44:23,125 Ya, tidak apa-apa, Don Carmine! 541 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 Baik, baik. 542 00:44:25,958 --> 00:44:29,625 Singkirkan itu, Vin, kau akan menakuti teman baru kita. 543 00:44:29,708 --> 00:44:33,458 Sekarang, dengar, kucing, mungkin ada cara bagi kami untuk membantu. 544 00:44:35,166 --> 00:44:37,708 Jika kami melakukan ini untukmu, kucing, 545 00:44:37,791 --> 00:44:41,208 suatu hari nanti, kami mungkin akan meminta bantuanmu. 546 00:44:41,291 --> 00:44:44,083 Dan ini akan menjadi bantuan yang tidak bisa kau tolak. 547 00:44:45,583 --> 00:44:48,703 Baiklah, bagus, aku ikut. Kedengarannya seperti kesepakatan yang adil bagiku! 548 00:44:51,541 --> 00:44:53,791 Yah, sudah tidak jauh sekarang. 549 00:44:55,750 --> 00:44:59,291 Safir tepat di belakang bukit di sana, kawan. 550 00:44:59,375 --> 00:45:02,583 Kau dengar itu, Chickos? Hampir sampai… Chickos? 551 00:45:02,666 --> 00:45:05,583 Hmm. Lihat itu, Pattie? Pohon ini di sini. 552 00:45:05,666 --> 00:45:08,833 Tidakkah menurutmu itu agak… aneh? 553 00:45:11,000 --> 00:45:15,208 Oh ya! Aku membaca sesuatu tentang ini di perpustakaan. 554 00:45:15,291 --> 00:45:16,971 Mereka disebut cyclop, tapi dari famili cyclop Nyxien. 555 00:45:17,041 --> 00:45:20,333 Mereka hanya aktif di malam hari 556 00:45:20,416 --> 00:45:23,309 karena jika terkena sinar matahari, kulit mereka berubah menjadi kulit kayu. 557 00:45:23,333 --> 00:45:26,351 Hutan ini pasti berisi sisa-sisa cyclop kuno yang terperangkap di bawah sinar matahari 558 00:45:26,375 --> 00:45:30,583 dan sekarang tertidur selamanya di dalam selubung kulit kayunya! 559 00:45:30,666 --> 00:45:32,892 Aku ingin sekali mencampurnya dengan mereka! 560 00:45:32,916 --> 00:45:34,791 Kita harus pergi, Chickos! 561 00:45:37,083 --> 00:45:38,250 Yaagh! 562 00:45:39,041 --> 00:45:40,208 Yaagh! 563 00:45:41,916 --> 00:45:43,125 Yaagh! 564 00:45:44,541 --> 00:45:46,125 Yaagh! 565 00:45:46,208 --> 00:45:47,791 Apa kita… 566 00:45:48,541 --> 00:45:49,541 Sudah? 567 00:45:51,125 --> 00:45:53,208 Oh, baru saja, tuan kucing. 568 00:45:53,291 --> 00:45:55,250 Oh bagus. Terima kasih, Creeper. 569 00:45:55,333 --> 00:45:58,416 Dengan senang hati, tuan kucing. Aku berhutang budi pada tikus-tikus itu di Syracuse, 570 00:45:58,500 --> 00:46:00,642 mereka membebaskanku dari jaring ikan beberapa waktu lalu. 571 00:46:00,666 --> 00:46:04,426 Kemudian mereka memberi tahu aku, "aku berutang budi kepada mereka yang tidak bisa kutolak." 572 00:46:04,541 --> 00:46:08,017 Mereka memintaku untuk membawamu ke Trinactos. Dan sekarang hutangku sudah lunas. 573 00:46:08,041 --> 00:46:11,625 Kebiasaan lokal yang menawan. Aku harus mengingatnya. 574 00:46:11,708 --> 00:46:13,791 Kita sampai! 575 00:46:16,000 --> 00:46:18,375 Ayo, Chickos, cepat! 576 00:46:18,458 --> 00:46:21,125 Kau tidak ingin melihat seperti apa safir itu? 577 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Hei, apa yang terjadi? Di mana safirnya? 578 00:46:57,208 --> 00:46:59,333 Ah, selamat malam, tuan dan nyonya. 579 00:46:59,416 --> 00:47:01,666 Teman-temanku dan aku sedang mencari safir… 580 00:47:01,750 --> 00:47:03,291 Di sini, Krädos. 581 00:47:03,375 --> 00:47:04,875 Biarkan aku pergi. 582 00:47:14,000 --> 00:47:16,291 Yah, bukan pesta, kan? 583 00:47:16,375 --> 00:47:20,750 Seorang lelaki tua kurus dan sekelompok kerangka, hampir tidak cukup untuk hidangan pembuka! 584 00:47:20,833 --> 00:47:24,250 Mungkin jika kita menggiling tulang mereka untuk membuat donat, Chief Grümos. 585 00:47:24,333 --> 00:47:26,125 Kukira kita semua suka donat! 586 00:47:26,208 --> 00:47:30,208 Ya, kedengarannya renyah, tapi itu hilang Krädos . 587 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 Tidak bisakah kita lebih kreatif, Chief Grümos? 588 00:47:32,791 --> 00:47:36,208 Aku sedang memikirkan sesuatu yang sedikit berbeda dari biaya kita yang biasa. 589 00:47:36,291 --> 00:47:38,375 Kaldu enak yang terbuat dari kulitnya, 590 00:47:38,458 --> 00:47:40,708 lalu menggunakan tulangnya sebagai mie renyah yang enak? 591 00:47:40,791 --> 00:47:45,208 Cicipi dengan lembut dengan momen, rosemary, dan bawang putih 592 00:47:45,291 --> 00:47:48,291 yang akan memanjakan lidah dan perut. Sangat lezat rasanya… 593 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 Oke, oke! Aku bilang kita mulai dengan sup! 594 00:47:51,458 --> 00:47:54,375 Ayo! Sup. 595 00:47:54,458 --> 00:47:56,708 Aku masih lebih suka donat. 596 00:48:01,791 --> 00:48:04,708 Astaga! Jangan bilang aku merindukan cyclop! 597 00:48:04,791 --> 00:48:07,583 Katakan padaku, , bukankah seharusnya ada safir di sekitar sini? 598 00:48:08,541 --> 00:48:11,375 Demi kaki bebek, sepertinya Sam benar. 599 00:48:11,458 --> 00:48:14,416 Tidak, Chickos, pasti para cyclop yang mengambil safir itu. 600 00:48:14,500 --> 00:48:16,083 Yuk, ikuti mereka! 601 00:48:22,666 --> 00:48:27,000 Ada Argo! Pattie tidak mungkin jauh! Terima kasih, Creper. Terima kasih. 602 00:48:27,083 --> 00:48:30,250 Sama-sama, kucing pemberani. Jaga dirimu sekarang. 603 00:48:33,333 --> 00:48:36,166 Menakutkan… 604 00:48:36,250 --> 00:48:37,666 Pattie! 605 00:48:38,416 --> 00:48:40,000 Pattie! 606 00:48:40,916 --> 00:48:43,541 Pattie. Pattie. Itu kau bukan? 607 00:48:45,666 --> 00:48:47,125 Pattie. 608 00:48:49,833 --> 00:48:51,166 Sayang, kau di sini? 609 00:48:52,708 --> 00:48:54,375 Serang! 610 00:48:55,166 --> 00:48:59,000 - Kami menangkapmu sekarang, dasar kucing jahat! - Kucing gemuk besar! 611 00:48:59,083 --> 00:49:03,208 Kami sudah terjebak di pulau ini selama berminggu-minggu sekarang, kucing nakal, 612 00:49:03,291 --> 00:49:07,166 dan kami akan menggunakan kapal ini untuk keluar. Ini bukan masalah pribadi. 613 00:49:10,208 --> 00:49:11,750 Kucing gemuk ini berat! 614 00:49:11,833 --> 00:49:14,553 Kau makan terlalu banyak tikus, bukan? Bukankah begitu, kucing gemuk? 615 00:49:22,291 --> 00:49:24,583 Hei, tunggu sebentar, tunggu sebentar! 616 00:49:24,666 --> 00:49:26,916 Kau tidak mengerti, aku hanya mencari seekor tikus! 617 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 Ya, kami tahu apa yang kau cari! 618 00:49:30,125 --> 00:49:33,625 - Aduh, tunggu, biar kujelaskan! - Rasakan itu! Dan itu! Dan itu! 619 00:49:33,708 --> 00:49:35,500 Baiklah, hentikan! 620 00:49:35,583 --> 00:49:38,166 Bisakah kau makan aku dulu, kucing gendut, 621 00:49:38,250 --> 00:49:40,750 karena aku tidak ingin melihat kakakku ditelan habis-habisan? 622 00:49:40,833 --> 00:49:43,793 Mustahil! Keluar dari pertanyaan! Makan aku dulu dan biarkan adikku pergi. 623 00:49:43,875 --> 00:49:47,226 Aku jauh lebih gemuk daripada yang aku lihat, percayalah. Dan dia hanyalah kulit dan tulang … 624 00:49:47,250 --> 00:49:50,684 Tapi aku tidak ingin memakanmu sama sekali. Yang aku inginkan hanyalah menemukan Pattie. 625 00:49:50,708 --> 00:49:53,083 Ini sangat penting. Dia bersama awak kapal ini. 626 00:49:53,166 --> 00:49:54,916 Pernahkah kau melihatnya? 627 00:49:55,583 --> 00:49:57,184 Benarkah? Jadi, kau kucing yang baik? 628 00:49:57,208 --> 00:49:59,208 Ya. 629 00:49:59,291 --> 00:50:01,500 Eh, kami tidak tahu di mana Pattie. 630 00:50:05,875 --> 00:50:08,250 Tapi kami punya teman yang mungkin tahu di mana dia berada. 631 00:50:08,333 --> 00:50:10,309 Dan mereka tahu pulau ini seperti punggung tangan mereka. 632 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 - Ikuti kami! - Oh terimakasih banyak! 633 00:50:28,458 --> 00:50:31,916 Krädos, pergi dan ambil beberapa barang bagus, kita akan merayakannya! 634 00:50:32,000 --> 00:50:34,875 Kita akan mencampur semuanya dan membiarkannya mendidih semalaman. 635 00:50:40,916 --> 00:50:43,125 Rrr. 636 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 Dia bisa mencium kita, kita harus bersembunyi! 637 00:50:46,958 --> 00:50:48,208 Cepat! 638 00:50:52,333 --> 00:50:55,291 Ini dia, mie enakku, 639 00:50:55,375 --> 00:50:57,708 tetap enak dan segar. 640 00:51:01,208 --> 00:51:04,750 Ini semua sayuran untuk supnya. Kita bisa merebusnya sekalian. 641 00:51:04,833 --> 00:51:06,625 Aku masih lebih suka donat. 642 00:51:06,708 --> 00:51:10,500 Jangan jadi bayi besar, Krädos, ayo minum bersama kami! 643 00:51:11,875 --> 00:51:15,250 Oh, bagus sekali! Mereka sudah ditangkap. 644 00:51:15,333 --> 00:51:17,833 Tidak ada perkelahian. Membosankan! 645 00:51:17,916 --> 00:51:19,000 Benar. 646 00:51:19,083 --> 00:51:23,041 Jason dan orang-orang itu, hari-hari terbaik mereka sudah berlalu. 647 00:51:23,125 --> 00:51:25,708 - Ini. - Oh, terima kasih banyak, kak. 648 00:51:25,791 --> 00:51:28,208 Yeah, ada yang mau main board game? 649 00:51:28,291 --> 00:51:30,833 Tentu. Jangan ada kecurangan kali ini. 650 00:51:30,916 --> 00:51:32,875 Tidak, tidak, tidak, bukan kau, Hermes! 651 00:51:32,958 --> 00:51:35,458 Awasi mereka. Kau utusannya, bukan? 652 00:51:35,541 --> 00:51:38,125 Hubungi kami jika sesuatu terjadi. Sampai jumpa. 653 00:51:38,208 --> 00:51:40,750 Ini sepertinya tidak adil. 654 00:51:56,625 --> 00:51:59,416 Apa yang membuat menyala-nyala tempat ini? 655 00:51:59,500 --> 00:52:02,041 Ini bengkel. Lihatlah semua rencana ini. 656 00:52:04,375 --> 00:52:06,750 Robot raksasa! 657 00:52:06,833 --> 00:52:08,583 Cyclops berhasil! 658 00:52:09,625 --> 00:52:12,750 Sekarang ini luar biasa! 659 00:52:43,333 --> 00:52:45,708 Biasanya, teman-teman kami selalu ada di sekitar sini. 660 00:52:48,666 --> 00:52:51,208 Jangan bersuara! Ke sini. 661 00:52:54,416 --> 00:52:58,833 Sekarang kami dalam kesulitan. Aku akan mencoba membuat mereka sibuk. Pada hitungan tiga, lepas. Satu… 662 00:52:58,916 --> 00:53:01,125 Kau baik sekali, Sam, tapi jangan khawatir. 663 00:53:01,208 --> 00:53:02,541 Ini teman-teman kita. 664 00:53:02,625 --> 00:53:06,250 - Sam, ini Bernardo. - Damai, cinta dan santai, Sam. 665 00:53:06,333 --> 00:53:08,625 - Gerardo. - Ketenangan bersamamu, Sam. 666 00:53:08,708 --> 00:53:11,291 - Dan Teresa! - Hiya, Sam, kau baru di sini, ya? 667 00:53:11,375 --> 00:53:14,916 Ya, dia baru saja tiba. Mereka menjaga kami sejak kami terdampar di sini. 668 00:53:15,000 --> 00:53:17,351 Dengar, aku butuh bantuan untuk menemukan seseorang di sini… 669 00:53:17,375 --> 00:53:20,625 Kami selalu siap melayani, kepada siapa saja kapan saja 670 00:53:20,708 --> 00:53:23,833 - dalam damai dan harmonis. - Dan dengan ketenangan dan kebaikan. 671 00:53:23,916 --> 00:53:27,125 Ya, ya, dan dengan ketenangan dan kebaikan. 672 00:53:27,208 --> 00:53:29,541 - Baiklah! - Kami mendengarkan. 673 00:53:29,625 --> 00:53:30,745 Kau mendapat perhatian kami. 674 00:53:30,791 --> 00:53:33,833 - Ya, ya, oke… - Dengan damai… 675 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Dan dengan kebaikan hati yang lembut dan murah hati. 676 00:53:37,000 --> 00:53:39,458 Kami mendengarkan. 677 00:53:39,541 --> 00:53:42,250 Uh, ya, eh, bisakah aku bicara sekarang? 678 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 Aku mencari tikus kecil, Pattie. 679 00:53:44,208 --> 00:53:45,625 Dia pergi bersama awak kapal 680 00:53:45,708 --> 00:53:48,250 - untuk menemukan Safir. - Eh, Safir yang agung? 681 00:53:48,333 --> 00:53:52,666 Ya, safir agung dengan tiga cabang yang tingginya beberapa meter! 682 00:53:52,750 --> 00:53:54,458 Lihat, itu ada di peta… 683 00:53:54,541 --> 00:53:58,041 Oh, tidak, kau di sini karena petanya! Tentu saja. 684 00:53:58,125 --> 00:54:01,000 Hah? Tunggu, tunggu, apa maksudmu, "oh, tidak?" 685 00:54:01,083 --> 00:54:02,458 Ikuti kami, Sam. 686 00:54:03,482 --> 00:54:34,482 687 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Ini jebakan cyclop. 688 00:54:52,125 --> 00:54:53,166 Lihat ke bawah, Sam. 689 00:54:54,208 --> 00:54:59,208 Semua kapal ini datang untuk mencari harta karun yang ditunjukkan di peta itu. 690 00:54:59,291 --> 00:55:00,458 Mereka semua. 691 00:55:11,625 --> 00:55:15,958 Eh, di salah satu kapal inilah John dan Terry tinggal bersama 692 00:55:16,041 --> 00:55:19,333 keluarga mereka sebelum ditenggelamkan oleh robot raksasa Cyclops. 693 00:55:20,583 --> 00:55:24,250 Aku sangat menyesal mendengarnya, anak-anak. Aku tidak tahu. 694 00:55:27,041 --> 00:55:30,416 Tidak ada safir. 695 00:55:30,500 --> 00:55:35,208 Para Argonaut tawanan, dan Yolcos dikutuk, semua karena aku. 696 00:55:40,375 --> 00:55:42,958 Dia akan kembali! Kalian bertiga tidak dalam bahaya, 697 00:55:43,041 --> 00:55:44,392 tapi kami di sisi lain… 698 00:55:44,416 --> 00:55:47,083 Robot sudah diprogram untuk menghancurkan semua kalajengking. 699 00:55:47,166 --> 00:55:49,806 Cyclops selalu membenci kita. Kita harus mencari tempat berlindung. 700 00:55:49,875 --> 00:55:51,875 - Aku ikut juga. - Naiklah, Sam. 701 00:55:56,875 --> 00:55:59,156 Dan bagaimana dengan safir besar yang diinginkan Pattie? 702 00:55:59,208 --> 00:56:02,125 Itu tidak ada, Sam, sama seperti semua harta lainnya. 703 00:56:02,208 --> 00:56:05,351 Peta tersebut digunakan sebagai umpan untuk menarik para petualang ke pulau tersebut. 704 00:56:05,375 --> 00:56:07,476 Cyclops menenggelamkan kapal mereka dengan robot, 705 00:56:07,500 --> 00:56:09,101 mengumpulkan orang-orang terbuang dan mengajak mereka makan malam. 706 00:56:09,125 --> 00:56:12,583 Begitu banyak jiwa malang yang diubah menjadi pai daging, 707 00:56:12,666 --> 00:56:15,125 ravioli, salad musim semi, risotto, sosis… 708 00:56:15,208 --> 00:56:17,958 Maaf, tapi aku cukup yakin kapalmu 709 00:56:18,041 --> 00:56:20,125 dan semua awaknya sudah ditangkap. 710 00:56:20,208 --> 00:56:22,166 Apa? Lalu Pattie dalam bahaya! 711 00:56:22,250 --> 00:56:24,434 Di mana monster ini tinggal? Tunjukkan di mana mereka berada. 712 00:56:24,458 --> 00:56:25,750 Kita harus segera pergi. Ayo! 713 00:56:25,833 --> 00:56:29,333 Pergi ke desa cyclops? Dengan robot yang berkeliaran, 714 00:56:29,416 --> 00:56:31,776 tidak ada kalajengking waras yang akan meninggalkan gua ini! 715 00:56:38,750 --> 00:56:41,916 Bisa aja! Aku memohon padamu. Kita harus melakukan sesuatu! 716 00:56:43,375 --> 00:56:45,458 Kau pasti sangat mencintai Pattie. 717 00:56:45,541 --> 00:56:47,416 Dia sangat berarti bagiku. 718 00:56:48,625 --> 00:56:51,250 Dia beruntung memilikimu, kucing yang baik. 719 00:56:54,500 --> 00:56:56,250 Kami bisa membawamu! 720 00:56:57,625 --> 00:56:59,166 Terima kasih, anak-anak! 721 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Lewat sini! 722 00:57:03,083 --> 00:57:05,291 Ini semua salahku. 723 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 Kau benar selama ini, Sam, seharusnya aku tetap di sana. 724 00:57:08,708 --> 00:57:11,375 Dengan semua telur dalam satu keranjang! 725 00:57:14,875 --> 00:57:18,041 Aku benci mengganggu pestamu, 726 00:57:18,125 --> 00:57:21,000 tapi kurasa sebaiknya kita harus cepat-cepat! 727 00:57:32,791 --> 00:57:34,625 Itu desa cyclops! 728 00:57:38,958 --> 00:57:40,291 Ok… 729 00:57:40,375 --> 00:57:42,000 Tunggu aku di sini! 730 00:57:50,583 --> 00:57:52,375 Ikuti aku! 731 00:58:00,500 --> 00:58:01,833 Oke, cepat! 732 00:58:03,833 --> 00:58:05,375 Wah! Wah! 733 00:58:05,458 --> 00:58:06,958 Wah! 734 00:58:22,625 --> 00:58:24,416 Hey! Di sini! 735 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 Yoo-hoo! 736 00:58:42,000 --> 00:58:45,458 Itu Hydra! Jika kau memotong satu kepala, dua tumbuh kembali! 737 00:59:03,208 --> 00:59:06,125 Yah, itu menyenangkan selama itu berlangsung, . 738 00:59:06,208 --> 00:59:07,666 Jangan sentuh dia! 739 00:59:12,250 --> 00:59:13,750 Sam! 740 00:59:13,833 --> 00:59:15,208 Lari! 741 00:59:18,875 --> 00:59:21,541 - Tidak! - Selamatkan dirimu, Pattie! 742 00:59:21,625 --> 00:59:23,583 Sam! 743 00:59:26,833 --> 00:59:28,333 Ada apa dengan semua keributan ini? 744 00:59:32,750 --> 00:59:34,500 Oh, seekor kucing! 745 00:59:35,458 --> 00:59:38,583 Mereka enak! Sudah siap? 746 00:59:43,708 --> 00:59:46,625 Matahari akan terbit. Ayo, pindahkan! 747 00:59:51,083 --> 00:59:53,041 Youkis, kau berjaga-jaga! 748 00:59:53,125 --> 00:59:54,541 Tidak! 749 00:59:54,625 --> 00:59:55,666 Sam! 750 00:59:56,333 --> 00:59:57,500 Sam! 751 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 Kalian Pattie dan Chickos? 752 01:00:01,250 --> 01:00:03,330 Di mana kucing gemuk yang baik itu? Di mana Tuan Sam? 753 01:00:07,125 --> 01:00:09,416 Tidak, bukan Tuan Sam! 754 01:00:09,500 --> 01:00:14,166 Ini semua salahmu! Dia datang ke sini mencarimu! 755 01:00:14,666 --> 01:00:16,000 Kau yang membuatnya ke sini. 756 01:00:17,166 --> 01:00:18,583 Ayo, anak-anak. 757 01:00:36,833 --> 01:00:39,125 Kita tidak akan pernah berhasil! 758 01:00:46,083 --> 01:00:48,416 Sekarang pasti mereka tidak akan selesai tepat waktu. 759 01:00:48,500 --> 01:00:50,708 Syukurlah kita berkemas dan siap berangkat. 760 01:00:50,791 --> 01:00:51,958 Kita harus mengungsi. 761 01:01:38,041 --> 01:01:40,000 … apakah itu untukku? 762 01:01:42,375 --> 01:01:44,375 Aku membutuhkan itu. Terima kasih. 763 01:02:45,458 --> 01:02:46,833 Itu luar biasa! 764 01:02:46,916 --> 01:02:49,666 - Aku tidak pernah berpikir itu akan mungkin. - Ini tanda! 765 01:02:49,750 --> 01:02:51,750 Kita bisa melakukannya! 766 01:02:56,291 --> 01:02:58,375 Benar, sedikit lagi… 767 01:03:09,250 --> 01:03:10,625 Yang ini? 768 01:03:11,958 --> 01:03:13,333 Berikutnya. 769 01:03:13,416 --> 01:03:14,750 Hampir. 770 01:03:28,708 --> 01:03:30,750 Ini semua salahku! 771 01:03:37,208 --> 01:03:40,708 Sebelumnya aku minta maaf, aku tidak bermaksud menyakiti perasaanmu, Pattie. 772 01:03:40,791 --> 01:03:44,708 Aku tahu bagaimana perasaanmu. Sam seperti ayah bagimu. 773 01:03:53,791 --> 01:03:56,083 Mengapa kau tidak pergi mencoba berbicara dengannya? 774 01:03:59,125 --> 01:04:00,500 Hey! Hey 775 01:04:01,416 --> 01:04:02,625 "Poocheroni"! 776 01:04:02,708 --> 01:04:05,148 Bisakah kau melihatku? Sekarang? Bagaimana dengan sekarang? 777 01:04:11,916 --> 01:04:14,541 Jadi, sosis terbang kecil… 778 01:04:14,625 --> 01:04:18,500 Ingin sedikit merasakan mata terakhir Chickos? 779 01:04:18,583 --> 01:04:22,916 Kita bisa membicarakannya jika kau mau. Kita punya banyak waktu. 780 01:04:40,833 --> 01:04:44,473 Tidak tidak tidak tidak! Pergilah! Pergilah! Apa yang kau lakukan di sini, Pattie? Tidak! 781 01:04:44,875 --> 01:04:46,333 Jangan mendekat! Pergilah! 782 01:04:51,458 --> 01:04:53,291 Tidak tidak tidak tidak! 783 01:04:53,375 --> 01:04:56,208 - Keluar dari sini sekarang! Pergilah! - Aku sangat menyesal, Sam! 784 01:04:56,291 --> 01:04:59,416 Aku tidak mau mendengarkanmu, kupikir aku bisa 785 01:04:59,500 --> 01:05:00,851 membantu Jason dan lihat apa yang terjadi. 786 01:05:00,875 --> 01:05:03,291 Yolcos hancur karena aku! 787 01:05:03,375 --> 01:05:06,291 Seharusnya aku yang ada di kandang itu, bukan kau! 788 01:05:08,791 --> 01:05:12,375 Hentikan, Pattie. Tidak ada yang tahu tentang peta jebakan itu! 789 01:05:12,458 --> 01:05:16,208 Tidak ada yang tahu! Kau mendengar aku? Ini semua salah Cyclops, Pattie. 790 01:05:16,291 --> 01:05:18,250 Cyclops! 791 01:05:22,416 --> 01:05:25,791 Jangan membuat dirimu pingsan, sayang. Aku sudah mencobanya. 792 01:05:25,875 --> 01:05:28,083 Sekarang, aku ingin kau mendengarkan aku. 793 01:05:28,166 --> 01:05:29,806 Aku mengenalmu lebih baik dari siapa pun. 794 01:05:29,833 --> 01:05:34,101 Dan aku selalu tahu kau tidak pernah dimaksudkan untuk menjalani kehidupan yang normal dan membosankan. 795 01:05:34,125 --> 01:05:36,934 Tapi aku sudah membohongi diriku sendiri untuk membuatmu tetap dekat denganku. 796 01:05:36,958 --> 01:05:39,851 Aku meyakinkan diri sendiri, aku sudah membangun kehidupan yang lebih baik untukmu. 797 01:05:39,875 --> 01:05:42,875 Tapi, nyatanya, yang kubuat sangkar berlapis emas. 798 01:05:42,958 --> 01:05:44,791 Aku sangat egois, Pattie. 799 01:05:44,875 --> 01:05:47,791 Dan sekarang aku berakhir di mana aku layaknya berada. 800 01:05:47,875 --> 01:05:49,666 Selamatkan dirimu, sayang. 801 01:05:49,750 --> 01:05:51,041 Selamatkan dirimu. 802 01:05:54,916 --> 01:05:58,750 Lebih baik begini. Pergi saja. 803 01:05:59,666 --> 01:06:02,291 Berhenti berbicara omong kosong dan bantu aku mengangkat ini! 804 01:06:04,666 --> 01:06:07,458 Kau egois, itu benar, tapi kau mempertaruhkan banyak hal 805 01:06:07,541 --> 01:06:10,666 untuk sampai ke sini dan bergabung denganku di pulau ini. 806 01:06:10,750 --> 01:06:13,083 Dan itu sama sekali tidak egois. 807 01:06:13,166 --> 01:06:15,806 Dan sebelum kau melemparkan dirimu ke atas naga untuk melindungiku. 808 01:06:16,416 --> 01:06:18,791 Itu tidak terdengar egois bagiku. 809 01:06:20,958 --> 01:06:24,375 Sam, kau sudah merawatku sejak aku masih kecil. 810 01:06:24,458 --> 01:06:27,767 Tentu, kau sudah membuat beberapa kesalahan, tapi itu semua sudah berlalu. 811 01:06:27,791 --> 01:06:30,666 Jujur? Kau memaafkan aku? 812 01:06:37,375 --> 01:06:41,625 Sup… renyah tapi lembut dengan potongan kucing. 813 01:06:43,833 --> 01:06:46,625 Wow! Aku sangat senang Pattie menyelamatkanmu, Sam! 814 01:06:46,708 --> 01:06:48,517 Aku tidak pernah berpikir aku akan sangat mencintai kucing! 815 01:06:48,541 --> 01:06:50,708 Baiklah, sobat, Jason jadi seorang tahanan, 816 01:06:50,791 --> 01:06:53,375 dan tidak ada safir untuk dibawa kembali. 817 01:06:53,458 --> 01:06:57,125 Sayangnya, yang tersisa hanyalah menemukan jalan keluar dari pulau ini. 818 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Ayo! Hmm? 819 01:07:11,250 --> 01:07:15,250 Lihat, kalian semua bebas! Lari selagi ada waktu! 820 01:07:17,083 --> 01:07:20,750 Untuk apa kau berdiri di sana? Ayo, lari! 821 01:07:22,125 --> 01:07:23,708 Oh, ayolah, itu perintah! 822 01:07:30,000 --> 01:07:32,583 Teman-teman lamaku, kau belum berubah sedikit pun. 823 01:07:32,666 --> 01:07:35,000 Kau benar, kami Argonauts! 824 01:07:35,083 --> 01:07:39,583 Kita akan menemukan jalan keluar dari sini. Ayo kita lihat, berpikir keras sekarang. 825 01:07:39,666 --> 01:07:41,083 Emm, ooh… 826 01:07:42,166 --> 01:07:44,458 Tidak, semuanya tidak hilang! 827 01:07:44,541 --> 01:07:46,083 Kita masih bisa menyelamatkan Yolcos! 828 01:07:46,166 --> 01:07:49,500 Lihat ke sana, lihat Jason dan Argonauts. 829 01:07:49,583 --> 01:07:52,500 Mereka mungkin tidak dalam kondisi terbaik, tapi mereka tidak menyerah! 830 01:07:52,583 --> 01:07:54,958 Beginilah cara mereka melewati badai terburuk, 831 01:07:55,041 --> 01:07:57,416 menghadapi makhluk paling menakutkan, 832 01:07:57,500 --> 01:07:59,708 dan mengatasi rintangan yang mustahil. 833 01:07:59,791 --> 01:08:02,000 Di atas segalanya, mereka adalah tim! 834 01:08:02,083 --> 01:08:05,625 - Sebuah tim bersatu di belakang pemimpin mereka! - Seperti kita? 835 01:08:05,708 --> 01:08:07,958 Kita lebih baik, Sam. 836 01:08:08,041 --> 01:08:11,375 Kita adalah keluarga dan kita bisa menaklukkan apapun! 837 01:08:11,458 --> 01:08:14,250 Kita tidak dapat trisula? Lalu kita akan membuatnya! 838 01:08:14,333 --> 01:08:16,916 Argonauts jadi tahanan? Bebaskan mereka! 839 01:08:17,000 --> 01:08:20,800 Kita tidak akan pernah menyerah. Satu-satunya hal yang hilang saat ini adalah seorang pemimpin! 840 01:08:20,833 --> 01:08:23,625 Tidak, Pattie, kita sudah punya pemimpin terbaik. 841 01:08:23,708 --> 01:08:25,541 Terima kasih, Sam, aku tersanjung! 842 01:08:25,625 --> 01:08:27,791 Tidak, Chickos, aku berbicara tentang Pattie. 843 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 Tapi, Sam… 844 01:08:29,333 --> 01:08:31,000 Aku percaya padamu, Pattie! 845 01:08:31,083 --> 01:08:33,958 Aku tidak begitu mengerti, tapi aku juga percaya padamu, Pattie. 846 01:08:34,041 --> 01:08:37,583 Demi kaki bebek! Aku bersamamu juga, gadis! 847 01:08:37,666 --> 01:08:40,250 Kapten Pattie, kau sudah mendapatkan kru-mu! 848 01:08:42,375 --> 01:08:46,625 Di kepala kecil yang lucu ini otak paling menakjubkan di seluruh alam semesta! 849 01:08:46,708 --> 01:08:49,250 Gunakan, Pattie, gunakan dengan baik! 850 01:09:22,666 --> 01:09:26,375 Saatnya untuk menunjukkan kepada para cyclop ini kita terbuat dari apa! 851 01:09:26,458 --> 01:09:28,250 Tapi pertama-tama, kita harus mengatur 852 01:09:28,333 --> 01:09:32,208 agar matahari terbenam lebih lama hari ini! 853 01:09:51,250 --> 01:09:55,083 Chickos, veteran tua, kembali ke udara! 854 01:09:56,208 --> 01:09:58,833 Oh, terima kasih atas penemuan Pattie! 855 01:09:59,750 --> 01:10:02,916 Bisakah kau tetap menatap di langit saja? 856 01:10:03,000 --> 01:10:05,458 Jangan khawatir, pelaut, aku bisa! 857 01:10:05,541 --> 01:10:07,375 Ok sekarang, di mana robotnya? 858 01:10:07,458 --> 01:10:08,458 Di sana! 859 01:10:08,500 --> 01:10:10,416 Maju! 860 01:10:22,166 --> 01:10:25,541 Erm, ayo kita akan berdiplomasi dulu. 861 01:10:30,083 --> 01:10:31,625 Selamat malam, tuan dan nyonya. 862 01:10:31,708 --> 01:10:34,291 Dengar, aku datang untuk melihat apakah kita bisa 863 01:10:34,375 --> 01:10:36,666 membicarakan kemungkinan kita menggunakan, eh, bengkel 864 01:10:36,750 --> 01:10:38,541 selama jam-jam tertentu. 865 01:10:38,625 --> 01:10:40,226 Kita semua makhluk beradab di sini, bukan? 866 01:10:40,250 --> 01:10:42,458 Aku yakin kita bisa menemukan semacam kesepakatan. 867 01:10:46,625 --> 01:10:47,875 Bernardo, tolong aku! 868 01:10:47,958 --> 01:10:49,875 Singkirkan benda ini dariku! 869 01:11:01,083 --> 01:11:04,458 Eh, hatimu tertuju pada strategi ini? 870 01:11:04,541 --> 01:11:06,541 Jangan khawatir, dia tidak pernah salah! 871 01:11:06,625 --> 01:11:09,333 Baiklah jika kau bilang begitu! Ayo! 872 01:11:22,750 --> 01:11:26,708 Semua orang? Sempurna! "Poocheroni" ingin bermain. 873 01:11:26,791 --> 01:11:28,583 Pegang erat-erat, anak-anak! 874 01:11:44,041 --> 01:11:46,375 Woo hoo! Itu luar biasa! 875 01:11:46,458 --> 01:11:48,125 Ya, Chickos, kau yang terbaik! 876 01:11:48,208 --> 01:11:51,333 Ok! Ayo mulai bekerja! Kita tidak punya banyak waktu tersisa! 877 01:11:55,791 --> 01:11:59,083 Ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan, 878 01:11:59,166 --> 01:12:01,833 ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan… 879 01:12:01,916 --> 01:12:05,458 Tidak apa-apa! Tidak apa-apa, Gerardo! Istirahat. 880 01:12:05,541 --> 01:12:06,708 Maaf. 881 01:12:15,041 --> 01:12:17,000 Kau masih yakin tentang ini? 882 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 Lebih dari sebelumnya! Maju! 883 01:12:26,958 --> 01:12:30,166 Hmm, ini terlihat cukup rumit, bukan? 884 01:12:30,250 --> 01:12:33,166 Tidak, Chickos, lihat, ini mudah. 885 01:12:33,250 --> 01:12:36,791 Robot itu mengatakan apa yang harus dilakukan di sini. Itu programnya! 886 01:12:38,291 --> 01:12:40,051 Perhatikan, aku akan menunjukkan kepadamu. 887 01:12:46,583 --> 01:12:48,208 Ini dia! 888 01:12:49,958 --> 01:12:51,916 Kita akan menekan reset dan boom! 889 01:13:02,250 --> 01:13:05,000 Wah, keren sekali! Bisakah aku mencobanya juga? 890 01:13:05,083 --> 01:13:06,892 Kita tidak punya waktu untuk bermain, maaf. 891 01:13:06,916 --> 01:13:08,958 Ayo, tolong, Chickos. 892 01:13:12,875 --> 01:13:14,625 Tenang, tenang, tenang 893 01:13:14,708 --> 01:13:19,333 Tenang, tenang, tenang Tenang, tenang, tenang 894 01:13:20,541 --> 01:13:22,250 Yang ini harus berhasil! 895 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 Ya! Itu berhasil. 896 01:13:41,625 --> 01:13:43,833 Selesai! Ayo lanjutkan. 897 01:13:43,916 --> 01:13:47,166 Pattie, matahari akan segera terbenam dan jam cyclop akan membangunkan mereka. 898 01:13:47,250 --> 01:13:49,041 Jangan khawatir, itu sudah diurus. 899 01:15:10,000 --> 01:15:12,166 - Agung! - Megah! 900 01:15:12,250 --> 01:15:15,083 ♪ Layak untuk Olympus Dan Para Dewa! ♪ 901 01:15:15,166 --> 01:15:18,583 ♪ Berkat trisula baru Dari Trinactos ♪ 902 01:15:18,666 --> 01:15:21,458 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 903 01:15:21,541 --> 01:15:24,916 ♪ Berkat trisula baru Dari Trinactos ♪ 904 01:15:25,000 --> 01:15:32,000 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 905 01:15:34,125 --> 01:15:36,625 Ada satu hal lagi yang harus dilakukan. 906 01:15:48,500 --> 01:15:53,291 Ini sudah hampir waktunya! Aku harap Chickos dan tikus bisa mengendalikan robot. 907 01:16:14,833 --> 01:16:17,625 Tiga, dua, satu dan pulang! 908 01:16:17,708 --> 01:16:20,250 Mudah! Siapa saja bisa melakukan itu. 909 01:16:20,333 --> 01:16:22,750 Aku tahu permainan lain. Aku akan menunjukkan kepadamu! 910 01:16:22,833 --> 01:16:24,333 Oke, tunjukkan pada kami. 911 01:16:36,458 --> 01:16:37,583 Hei, di luar gelap! 912 01:16:50,375 --> 01:16:54,125 Oh tidak! Bengkelku! 913 01:16:59,000 --> 01:17:01,416 Kepala Grumos, lihat! 914 01:17:01,500 --> 01:17:03,000 Ya ampun, kau tampak agak tegang. 915 01:17:03,083 --> 01:17:06,500 Ambil napas dalam-dalam dan kau akan merasa lebih baik. Ciao! 916 01:17:07,583 --> 01:17:10,791 Peringatan! Tangkap mereka! Gerak, ya? Cepat! 917 01:17:10,875 --> 01:17:12,500 Tangkap kalajengking itu! 918 01:17:43,500 --> 01:17:46,250 Berbaring, Tendang! Kau juga, Creps! 919 01:17:46,333 --> 01:17:48,375 Oh, atas nama Zeus! 920 01:17:48,458 --> 01:17:51,375 Oh, teman-teman, ini dimulai lagi! 921 01:17:59,125 --> 01:18:00,875 Yah, aku tidak melihat robotnya! 922 01:18:02,416 --> 01:18:04,750 Di mana mereka? Apa yang mereka lakukan? 923 01:18:04,833 --> 01:18:06,833 Mereka pasti punya masalah. 924 01:18:12,375 --> 01:18:14,916 Aku menang lagi! Aku mengalahkan Chickos! 925 01:18:15,000 --> 01:18:19,666 Na-na-na, aku bisa mengalahkan Chickos! Cukup, Shorty, kami mengerti! Tunggu! 926 01:18:20,333 --> 01:18:22,250 Ayo mainkan satu lagi! 927 01:18:22,333 --> 01:18:23,833 Kali ini, aku mulai! 928 01:18:23,916 --> 01:18:27,458 Tapi, Chickos, bukankah seharusnya kita kembali ke rencana? 929 01:18:27,541 --> 01:18:30,208 Kau ingin berhenti begitu aku mulai kalah! 930 01:18:30,291 --> 01:18:31,708 Demi kaki bebek, 931 01:18:31,791 --> 01:18:35,191 aku tidak ingin orang mengatakan Chickos kehilangan Tic-Tac-Toe karena beberapa tikus! 932 01:18:35,416 --> 01:18:39,250 Er, mungkin kita harus membiarkan dia memenangkan yang satu ini, oke? 933 01:18:43,208 --> 01:18:45,041 Mereka mengejar! 934 01:18:45,125 --> 01:18:48,208 Satu-satunya harapan kita menahan mereka sampai subuh! 935 01:19:01,666 --> 01:19:04,750 Maaf atas rasa sakit yang akan kuberikan padamu. 936 01:19:06,875 --> 01:19:08,416 Ayo! 937 01:19:10,416 --> 01:19:12,833 Oh, kau melakukannya dengan penuh kemurahan hati, Bernardo. 938 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Terima kasih, Gerardo! 939 01:19:16,250 --> 01:19:19,666 Sepertinya kalian harus menunjukkan banyak kemurahan hati, guys. 940 01:19:19,750 --> 01:19:21,125 - Kau siap? - Siap, Pattie. 941 01:19:21,208 --> 01:19:22,208 Kami siap! 942 01:19:25,541 --> 01:19:26,958 Maafkan aku, Tuan. 943 01:19:27,041 --> 01:19:30,458 Maaf! Taruhan itu menyakitkan. Oh! Maaf lagi! 944 01:19:32,000 --> 01:19:33,916 Oh, awasi kepalamu! 945 01:19:51,375 --> 01:19:53,291 Ooh, yang itu pasti terluka. 946 01:19:54,041 --> 01:19:55,958 Oh, Gerardo, awas! 947 01:20:01,666 --> 01:20:06,375 Sepertinya kita akan punya kalajengking tumbuk untuk disantap dengan mie kita. 948 01:20:07,000 --> 01:20:10,458 Tidak, kita akan makan pancake cyclops! 949 01:20:12,666 --> 01:20:14,708 Maaf atas keterlambatannya, teman-teman! 950 01:20:17,375 --> 01:20:19,041 Eh? Ah! 951 01:20:22,208 --> 01:20:25,666 Ambil ini, oleskan ke memarmu, akan sembuh lebih cepat. 952 01:20:25,750 --> 01:20:28,416 Oh, dan ini untuk sakit kepalamu jika kau mau. 953 01:20:28,500 --> 01:20:30,580 - Tidak, kepalaku baik-baik saja. - Benarkah? 954 01:20:31,208 --> 01:20:33,101 - Dan sekarang? - Mungkin aku akan mengambil sedikit. 955 01:20:33,125 --> 01:20:36,416 Ayolah, Gerardo, tidakkah menurutmu kau menjadi terlalu murah hati sekarang? 956 01:20:36,500 --> 01:20:38,250 Tidak ada seorangpun yang sempurna. 957 01:20:49,666 --> 01:20:51,458 Pertengkaran yang luar biasa! 958 01:20:52,833 --> 01:20:54,416 Oh, lihat ini! 959 01:20:54,500 --> 01:20:56,958 Siapakah kalajengking itu? Dan trisula itu? 960 01:20:57,041 --> 01:20:58,541 Tidak tahu, tapi kami tidak peduli. 961 01:20:58,625 --> 01:21:02,083 Hei, sst! Aku tidak bisa mendengar cyclop diremas! 962 01:21:05,583 --> 01:21:06,833 Sempurna! 963 01:21:06,916 --> 01:21:10,500 - Sekarang kita bisa membebaskan para Argonaut! - Aku tidak berpikir kita perlu. Lihat! 964 01:21:12,666 --> 01:21:14,809 Orang-orang itu sebenarnya memiliki apa yang dibutuhkan. 965 01:21:14,833 --> 01:21:16,750 Ayo, ke Argo! 966 01:21:18,333 --> 01:21:21,250 Hei, kemana kau pergi? Kembali! 967 01:21:22,583 --> 01:21:24,458 Matahari akan segera terbit! 968 01:21:24,541 --> 01:21:27,250 Kemenangan milik kita, pelaut! Ke langkah berikutnya. 969 01:21:35,750 --> 01:21:38,291 Aku selalu harus melakukan semuanya sendiri! 970 01:21:40,875 --> 01:21:43,166 Jadi, semuanya siap, anak-anak? 971 01:21:43,250 --> 01:21:44,541 Ya, sebaiknya kita pergi. 972 01:22:03,166 --> 01:22:06,541 Semuanya baik-baik saja, teman-teman? Kau memprogram ulang robot? 973 01:22:06,625 --> 01:22:08,583 Ya, Kapten Pattie! John mengurus itu. 974 01:22:09,250 --> 01:22:11,375 Dan itu sebuah karya seni! 975 01:22:11,458 --> 01:22:13,218 Seharusnya tidak memakan waktu terlalu lama. 976 01:22:13,958 --> 01:22:17,916 Ambil sebuah batu besar, lemparkan ke udara, dan berdirilah di bawahnya! 977 01:22:33,333 --> 01:22:35,541 Kerja bagus, teman-teman, pekerjaan yang luar biasa! 978 01:22:35,625 --> 01:22:37,666 Misi kita hampir selesai! 979 01:23:03,583 --> 01:23:05,625 Tidak ada orang yang akan… 980 01:23:05,708 --> 01:23:09,666 Meninggalkan pulau ini! 981 01:23:17,083 --> 01:23:18,333 Lewat sini! 982 01:23:20,000 --> 01:23:23,333 Tak satu pun dari kalian 983 01:23:23,416 --> 01:23:25,958 akan keluar tanpa dimasak, 984 01:23:26,041 --> 01:23:27,625 dicicipi, dan dicerna! 985 01:23:30,625 --> 01:23:32,250 Tidak kena! 986 01:23:36,666 --> 01:23:38,625 Bah! Tidak kena! 987 01:23:39,666 --> 01:23:42,083 Tidak kena lagi! 988 01:23:43,250 --> 01:23:45,958 Giliranku! 989 01:23:48,083 --> 01:23:51,458 Ah. Permainan kecil ini membuatku lapar. 990 01:23:51,541 --> 01:23:53,958 Seharusnya aku membawa bumbu. 991 01:23:54,041 --> 01:23:55,958 Kau seharusnya membawa tabir surya! 992 01:23:56,041 --> 01:23:57,333 Ada! Di sana! 993 01:24:18,375 --> 01:24:20,375 Woo! Hore! 994 01:24:23,166 --> 01:24:26,083 - Oh, itu lebih baik. - Bernafaslah. 995 01:24:40,958 --> 01:24:43,416 Oh, lihat trisula kita yang luar biasa! 996 01:24:43,500 --> 01:24:47,500 Sayang sekali aku sama sekali tidak ingat bagaimana kita mendapatkannya! 997 01:24:48,083 --> 01:24:51,500 Oke, kru, ayo kembali ke Yolcos! 998 01:24:53,083 --> 01:24:56,083 - Makasih teman! - Selamat tinggal teman! 999 01:24:56,166 --> 01:24:59,875 - Selamat tinggal, Gerardo! - Sampai jumpa, Bernardo! Selamat tinggal, Teresa! 1000 01:24:59,958 --> 01:25:03,125 - Terimakasih untuk semuanya! - Kami akan sangat merindukanmu! 1001 01:25:03,208 --> 01:25:04,583 Hati-hati sekarang! 1002 01:25:04,666 --> 01:25:07,250 - Jaga mereka baik-baik. - Janji! 1003 01:25:09,458 --> 01:25:12,541 Kita harus mempercepat jika kita ingin sampai di sana tepat waktu. 1004 01:25:27,833 --> 01:25:29,875 Aku yakin angin akan bertiup. 1005 01:25:55,875 --> 01:25:59,250 Ah, yah, mereka dekat tapi tidak ada cerutu. 1006 01:25:59,333 --> 01:26:01,559 Itu pencarian kecil yang menyenangkan, tapi tidak banyak yang bisa kau lakukan sekarang. 1007 01:26:01,583 --> 01:26:04,625 Poseidon tidak akan mendapatkan trisula tepat waktu, jadi begitulah. 1008 01:26:15,125 --> 01:26:18,166 Ini tidak adil, Sam. Itu tidak adil. 1009 01:26:20,750 --> 01:26:22,708 Patie, lihat itu! 1010 01:26:33,416 --> 01:26:36,625 Bagaimana itu, sayang? Oke, oke. 1011 01:26:49,250 --> 01:26:53,250 Rasakan amarahku! Kalian akan bernasib buruk! 1012 01:26:53,333 --> 01:26:57,458 Gemetarlah karena kekuatan Master… Hah? 1013 01:27:17,583 --> 01:27:19,458 Ini berhasil. 1014 01:27:24,416 --> 01:27:27,833 Ini dia, terlihat cukup bagus! Terlihat sepertiku. 1015 01:27:27,916 --> 01:27:30,166 Aku tahu seseorang di sana tidak akan menyukainya. 1016 01:27:30,250 --> 01:27:32,666 Itu baik untukku. Kau bisa ambil ini kembali. 1017 01:27:48,625 --> 01:27:50,208 Hasta la vista! 1018 01:28:10,291 --> 01:28:11,791 Kau mengambil waktu manismu. 1019 01:28:11,875 --> 01:28:14,476 Bagaimanapun, yang penting Jason dan Argonauts mendapatkan trisula! 1020 01:28:14,500 --> 01:28:18,500 Demi kaki bebek, mereka tidak ada hubungannya dengan itu! 1021 01:28:18,583 --> 01:28:21,500 Pattie yang membawa trisula dan kapalnya kembali ke pelabuhan. 1022 01:28:21,583 --> 01:28:24,041 Aku punya kru yang luar biasa di sisiku. 1023 01:28:24,125 --> 01:28:27,208 Oh, ya, lumayan untuk tikus kecil, ya? 1024 01:28:28,083 --> 01:28:29,416 Hei, Luigi! 1025 01:28:29,500 --> 01:28:32,791 Seperti pesonanya yang ke-38 kali. Selamat! 1026 01:28:32,875 --> 01:28:34,708 Terima kasih, Pattie! 1027 01:28:37,458 --> 01:28:40,375 Aku ingin tahu dongeng apa yang akan dia ceritakan pada mereka. 1028 01:28:49,125 --> 01:28:51,875 Oke, Luigi, apa rahasia besarnya? 1029 01:28:51,958 --> 01:28:53,125 Kau akan tahu. 1030 01:28:53,208 --> 01:28:54,208 Pattie. 1031 01:28:56,000 --> 01:28:59,000 Ini, ini dari Sam dan kita semua adalah tikus dok. 1032 01:29:06,416 --> 01:29:10,750 Aku tidak pernah berpikir aku akan mengatakan ini kepadamu, tapi terima kasih, Tony. 1033 01:29:10,833 --> 01:29:12,458 Kau sangat baik. 1034 01:29:19,916 --> 01:29:24,500 Ini kisah Pattie dan para Argonaut baru. 1035 01:29:30,083 --> 01:29:31,708 Menguumpulkan kru, memimpin mereka dalam petualangan, 1036 01:29:31,791 --> 01:29:35,458 aku sudah merindukannya lagi! 1037 01:30:04,791 --> 01:30:07,458 Selamat tinggal, teman-teman terkasih! Selamat tinggal! 1038 01:30:07,541 --> 01:30:09,000 Sampai berjumpa lagi. 1039 01:30:10,791 --> 01:30:15,416 - Kembalilah segera sekarang, sayang! - Tentu saja, aku berjanji, Sam! 1040 01:30:15,500 --> 01:30:17,291 Halo, Sam. 1041 01:30:19,458 --> 01:30:23,333 Aku mendengar kau berutang sedikit bantuan kepada kami, bantuan yang tidak bisa kau tolak. 1042 01:30:23,416 --> 01:30:24,750 Eh, ya. 1043 01:30:24,833 --> 01:30:27,684 Kalau begitu izinkan aku untuk mempersembahkan Graziella, putri ayah baptisku. 1044 01:30:27,708 --> 01:30:29,916 Ternyata Graziella punya bakat luar biasa 1045 01:30:30,000 --> 01:30:32,166 dalam menyanyi dan berakting. Perlihatkan padanya. 1046 01:30:33,791 --> 01:30:38,541 ♪ Terima kasih kepada Safir Agung Trinactos ♪ 1047 01:30:38,625 --> 01:30:42,458 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos! ♪ 1048 01:30:42,541 --> 01:30:43,625 Itu menakjubkan! 1049 01:30:43,708 --> 01:30:46,375 Jadi, kami mengandalkanmu untuk teater kecilmu 1050 01:30:46,458 --> 01:30:48,541 untuk menjadikannya superstar berikutnya… 1051 01:30:49,541 --> 01:30:53,750 Hei, kemana perginya kucing itu? Ayo, ayo, temukan kucingnya. 1052 01:30:54,774 --> 01:31:05,774 1053 01:31:13,000 --> 01:31:16,416 Sepertinya kita akan bersenang-senang! 1054 01:31:17,440 --> 01:31:48,440 84862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.