Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,666 --> 00:00:52,000
Sejauh yang kuingat, aku
selalu ingin menjadi pahlawan wanita.
2
00:00:52,083 --> 00:00:54,541
Perseus, Achilles, Ulysses, Herkules,
3
00:00:54,625 --> 00:00:57,541
aku sudah membaca tentang
petualangan mereka puluhan kali.
4
00:00:57,625 --> 00:01:00,458
Tapi pahlawan favoritku di atas segalanya
5
00:01:00,541 --> 00:01:02,041
adalah Jason!
6
00:01:02,125 --> 00:01:07,000
Kenapa Jason? Karena bertahun-tahun yang lalu,
Jason melakukan pencarian yang luar biasa!
7
00:01:07,083 --> 00:01:09,958
Dia mengarungi lautan dengan
awaknya yang setia, para Argonaut yang bangga,
8
00:01:10,041 --> 00:01:13,791
dan mereka berani menghadapi
banyak bahaya… Spling, splang, splung!
9
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Di tanah yang bermusuhan!
10
00:01:17,833 --> 00:01:20,416
Dia punya petualangan seru
yang tak terhitung jumlahnya
11
00:01:20,500 --> 00:01:23,000
dalam badai liar …
12
00:01:24,291 --> 00:01:26,916
Melawan monster yang mengerikan!
13
00:01:27,000 --> 00:01:29,166
Dan dia membawa
kembali ke sini ke Yolcos
14
00:01:29,250 --> 00:01:31,875
hadiah paling berharga
dari semua dewa…
15
00:01:31,958 --> 00:01:35,166
Ta-da! ...Bulu Emas!
16
00:01:35,250 --> 00:01:39,125
Jimat menakjubkan yang mendapatkan
kekuatannya dari Zeus sendiri.
17
00:01:39,208 --> 00:01:43,291
Sebuah benda yang
sangat kuat, bisa mencegah
18
00:01:43,375 --> 00:01:45,708
badai yang buruk, bencana
besar, dan perang.
19
00:01:45,791 --> 00:01:48,625
Bulu Emas membawa
kemakmuran dan keharmonisan,
20
00:01:48,708 --> 00:01:52,416
bahkan di antara hewan. Yup, hewan!
21
00:01:54,875 --> 00:01:56,541
Hei, aku tahu tentang itu.
22
00:01:56,625 --> 00:02:01,375
Lihat saja Sam. Dia mengadopsiku.
Padahal aku adalah seekor tikus kecil.
23
00:02:01,458 --> 00:02:06,125
Oke, dia seorang vegetarian,
tapi tetap saja, Sam merawatku dengan baik.
24
00:02:07,333 --> 00:02:10,041
Tapi petualangan bukanlah keahliannya.
25
00:02:10,125 --> 00:02:13,625
Tidak, dia lebih menyukai teater dan puisi.
26
00:02:13,708 --> 00:02:16,833
Untuk masing-masing ya?
Semua orang punya barangnya.
27
00:02:16,916 --> 00:02:19,208
Ada orang yang suka memasak.
28
00:02:19,291 --> 00:02:21,166
Ada yang sangat menyukai musik.
29
00:02:29,250 --> 00:02:34,166
Misalnya sahabatku, Luigi, dia
sangat ingin menjadi seorang ninja!
30
00:02:34,250 --> 00:02:35,833
Itulah mimpi besarnya.
31
00:02:36,958 --> 00:02:40,208
Bagiku, aku ingin menjadi seperti Jason!
32
00:02:40,291 --> 00:02:42,333
Kumpulkan kru dan
mulailah petualangan terhebat
33
00:02:42,416 --> 00:02:46,041
yang pernah ada di dunia!
34
00:02:51,065 --> 00:02:58,065
35
00:03:02,208 --> 00:03:03,833
Hei, Pattie, lihat!
36
00:03:05,041 --> 00:03:07,083
Ikannya di sini.
37
00:03:07,833 --> 00:03:09,916
Dan ini kembaliannya, Bu.
38
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
- Ini dia.
- Terima kasih. Sampai jumpa lagi!
39
00:03:14,024 --> 00:03:45,024
40
00:04:05,958 --> 00:04:07,083
Baiklah.
41
00:04:36,250 --> 00:04:40,375
- Wow! Mereka master!
- Aku harap kau mencatat.
42
00:04:40,458 --> 00:04:44,333
Pattie? Luigi? Ini ketiga kalinya
aku harus berbicara denganmu hari ini.
43
00:04:44,416 --> 00:04:46,000
Jangan membuatku bertanya lagi.
44
00:04:46,083 --> 00:04:48,375
Oke, di mana kita? Ya!
45
00:04:48,458 --> 00:04:51,833
Siapa yang bisa memberitahuku kapal
mana yang dilayari Jason dalam misinya?
46
00:04:51,916 --> 00:04:54,416
Oh, Bu! Aku, aku, aku, aku tahu!
47
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Silakan, Pattie.
48
00:04:56,500 --> 00:04:59,375
Ini mudah! Nama
kapalnya Argo.
49
00:04:59,458 --> 00:05:01,166
Kau bisa melihatnya
di Museum Pelabuhan.
50
00:05:01,250 --> 00:05:05,000
Dewi Hera dan Athena
membantu membangunnya.
51
00:05:05,083 --> 00:05:07,625
Dengan draft yang dangkal
dan layar yang besar…
52
00:05:07,708 --> 00:05:11,125
Eurgh. Seseorang hentikan dia, tolong.
53
00:05:11,208 --> 00:05:14,250
… Itu kapal tercepat
di seluruh Mediterania.
54
00:05:14,333 --> 00:05:16,791
Kapal seperti ini
yang akan kugunakan suatu hari
55
00:05:16,875 --> 00:05:18,995
ketika aku menjadi
pahlawan wanita seperti Jason!
56
00:05:23,250 --> 00:05:25,166
Pahlawan wanita seperti Jason!
57
00:05:31,458 --> 00:05:35,125
Baiklah, itu sudah cukup, berhenti
mengolok-olok. Pattie hanya bercanda.
58
00:05:36,500 --> 00:05:38,416
Oh, orang tua kita ada di sini.
59
00:05:39,625 --> 00:05:41,583
Ibu! Ibu!
60
00:05:41,666 --> 00:05:43,750
Sampai jumpa besok, anak-anak!
61
00:05:48,666 --> 00:05:51,250
Hei, sayang, ada apa? Kau sedih?
62
00:05:51,333 --> 00:05:54,250
Er, Tuan Sam, bisakah aku
berbicara denganmu tentang Pattie?
63
00:05:55,083 --> 00:05:58,375
Lagi? Kau harus
memperhatikan pelajaran di kelas, sayang.
64
00:05:58,458 --> 00:05:59,708
Ya?
65
00:05:59,791 --> 00:06:05,166
"Pahlawan wanita seperti Jason." Sudahkah
kau melihat dirimu sendiri, pipsqueak?
66
00:06:05,875 --> 00:06:08,791
Kau akan lihat, Tony, aku akan
menunjukkan kepadamu!
67
00:06:10,583 --> 00:06:13,291
Apa yang sedang kau lakukan?
Pattie! Kemana kau pergi?
68
00:06:25,083 --> 00:06:28,208
Pattie, Pattie, Pattie?
69
00:06:42,166 --> 00:06:43,666
Pattie?
70
00:06:43,750 --> 00:06:45,916
Di mana kau, Pattie? Oh, Pattie!
71
00:06:46,000 --> 00:06:47,541
Pattie!
72
00:06:47,625 --> 00:06:50,583
Bersiaplah, kruku yang gagah berani!
73
00:06:50,666 --> 00:06:52,750
Kita akan bertualang!
74
00:06:52,833 --> 00:06:55,333
Woo hoo!
75
00:06:57,458 --> 00:06:59,125
Oke, atur stasiunmu!
76
00:06:59,208 --> 00:07:00,666
Tolong!
77
00:07:04,333 --> 00:07:05,958
Tunggu, Pattie!
78
00:07:12,333 --> 00:07:15,708
Aku mendapatkanmu, sayang. Tunggu, sayang.
79
00:07:18,250 --> 00:07:20,000
Eh, Ibu,
80
00:07:20,083 --> 00:07:23,291
kucing gemuk itu akan memakanku juga?
81
00:07:25,958 --> 00:07:27,708
Kau baik-baik saja, sayang?
82
00:07:27,791 --> 00:07:31,625
Bagus, kau dan aku
akan bicara sedikit.
83
00:07:33,125 --> 00:07:35,166
Apa yang kau pikirkan, Pattie?
84
00:07:35,250 --> 00:07:38,791
Itu sangat berisiko! Kau bisa saja
tenggelam! Kau menyadarinya?
85
00:07:38,875 --> 00:07:42,625
Tapi yang ingin kulakukan
hanyalah bertualang dengan kru-ku.
86
00:07:42,708 --> 00:07:44,833
Lihat apa yang terjadi
pada krumu yang malang.
87
00:07:44,916 --> 00:07:47,291
- Hilang selamanya!
- Itu hanya lobak, Sam.
88
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
Oh ya.
Tetap saja menyedihkan bagi lobak itu.
89
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
Juga terlalu berbahaya.
90
00:07:52,416 --> 00:07:56,000
Kau harus mengerti, Pattie. Kau tidak
bisa melakukan apa yang Jason lakukan.
91
00:07:56,083 --> 00:07:57,541
Ya aku bisa!
92
00:07:57,625 --> 00:08:02,000
Seorang pahlawan manusia yang besar dan
kuat, Pattie. Bukan tikus kecil sepertimu.
93
00:08:02,083 --> 00:08:06,166
Aku bisa menjadi pahlawan
wanita, bukan hanya tikus kecil.
94
00:08:09,791 --> 00:08:12,625
Kau ingin menjadi pahlawan wanita?
Kau ingin petualangan?
95
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
Lihat di sini, perahu!
96
00:08:16,083 --> 00:08:17,750
Ayo, ini dia.
97
00:08:27,958 --> 00:08:30,958
Dan ini laut! Ooh!
98
00:08:31,041 --> 00:08:34,208
Oh! Kau sedang berlayar
untuk petualangan yang luar biasa!
99
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
Aku topan yang mengerikan!
Aku akan menenggelamkan kapalmu!
100
00:08:40,416 --> 00:08:43,750
Oh, Kapten Pattie sudah membunuhku! Oh!
101
00:08:43,833 --> 00:08:46,666
Aku sekarat!
102
00:08:47,333 --> 00:08:51,666
Aku beri tahu kau, petualangan bisa menyenangkan,
meskipun itu pura-pura. Tidakkah kau setuju?
103
00:08:51,750 --> 00:08:54,625
Kau bisa melakukan petualangan
apa pun yang kau suka di sini di loteng,
104
00:08:54,708 --> 00:08:57,333
tapi tidak nyata,
itu terlalu berbahaya!
105
00:08:57,416 --> 00:08:58,958
Berjanjilah padaku, Pattie?
106
00:09:01,541 --> 00:09:02,916
Kau akan lihat,
107
00:09:03,000 --> 00:09:06,541
aku akan membuat petualangan untukmu yang
tidak pernah diimpikan oleh tikus kecil.
108
00:09:08,458 --> 00:09:10,208
Menjadi pahlawan wanita,
109
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
kumpulkan kru,
110
00:09:13,541 --> 00:09:15,458
pimpin mereka dalam petualangan.
111
00:09:18,875 --> 00:09:21,125
Tikus kecil, pahlawan wanita?
112
00:09:21,666 --> 00:09:23,166
Tidak masuk akal!
113
00:09:23,250 --> 00:09:26,041
Pattie, bisakah kau datang ke sini?
114
00:09:28,958 --> 00:09:30,500
Ini dia!
115
00:09:34,458 --> 00:09:37,083
Sebuah teater! Oh, aku sudah
memikirkannya selama berbulan-bulan.
116
00:09:37,166 --> 00:09:41,666
Dengan semua properti yang kita buat ini,
bayangkan semua cerita yang bisa kita ceritakan?
117
00:09:41,750 --> 00:09:45,125
Ya, kedengarannya menyenangkan, Sam.
Itu ide yang sangat bagus.
118
00:09:45,208 --> 00:09:46,375
Kau akan menikmatinya!
119
00:09:46,458 --> 00:09:49,809
Kau selalu memberitahuku betapa lelahnya
kau melakukan akuntansi untuk tikus dermaga.
120
00:09:49,833 --> 00:09:51,291
Hai!
121
00:09:51,375 --> 00:09:53,541
Jadi, kau siap untuk upacara?
122
00:09:53,625 --> 00:09:57,125
Tentu saja kita siap! Aku tidak akan
melewatkan pembukaan patung baru.
123
00:09:57,208 --> 00:09:59,750
Dan Jason akan berada
di sana untuk berpidato!
124
00:09:59,833 --> 00:10:02,333
Hei, bagaimana dengan ujian
ninjamu, kau lulus?
125
00:10:02,416 --> 00:10:06,458
Aku gagal lagi.
Itu yang ke-37 kalinya.
126
00:10:06,541 --> 00:10:08,684
Jangan khawatir, Luigi, kau akan
berhasil lain kali.
127
00:10:08,708 --> 00:10:09,750
Aku harap begitu.
128
00:10:09,833 --> 00:10:13,125
Sebelum aku lupa, tiketmu
untuk undian minggu ini.
129
00:10:13,208 --> 00:10:15,291
Oh, kau bercanda,
kau masih bermain?
130
00:10:15,375 --> 00:10:18,083
Kau tahu betul itu
hutan di luar kota!
131
00:10:18,166 --> 00:10:20,059
Jika kau memenangkan
perjalanan ke Alexandria, kau akan
132
00:10:20,083 --> 00:10:22,017
mempertaruhkan hidupmu untuk
melakukan perjalanan melintasi lautan.
133
00:10:22,041 --> 00:10:25,500
Tapi, Sam, aku pergi
melihat perpustakaan yang bagus.
134
00:10:25,583 --> 00:10:28,208
Aku sudah membaca setiap
buku di sini lebih dari selusin kali.
135
00:10:28,291 --> 00:10:30,791
Dan selain itu, tidak ada
bahaya di perpustakaan.
136
00:10:32,458 --> 00:10:35,458
888. Ya, kau punya
satu dari 1.000 peluang.
137
00:10:35,541 --> 00:10:37,500
Eh, kita harus pergi, kan?
138
00:10:37,583 --> 00:10:39,833
Aku harus mampir
sebentar ke selokan terlebih dahulu
139
00:10:39,916 --> 00:10:41,601
untuk memberikan
akunnya kepada Tony.
140
00:10:41,625 --> 00:10:45,291
Setelah itu, perbesar!
Kita akan melihat Jason! Hore!
141
00:11:16,208 --> 00:11:19,500
Tuan Jason, lewat sini.
Orang-orang senang mendengarmu.
142
00:11:19,583 --> 00:11:21,083
Terima kasih, nona muda.
143
00:11:24,708 --> 00:11:27,000
Oooh-oooh! Oooh!
144
00:11:29,375 --> 00:11:32,684
Oh, Dia ada di sini, kita harus bergegas!
Sam, bisa tolong carikan kami tempat di depan?
145
00:11:32,708 --> 00:11:36,148
- Tentu saja, sayang. Sampai berjumpa lagi.
- Sampai jumpa lagi!
146
00:11:48,166 --> 00:11:52,750
Oh, kalau bukan kutu buku!
Kau sangat kecil, aku tidak melihatmu!
147
00:11:52,833 --> 00:11:57,083
Jadi, kutu buku, petualangan hebat apa
yang sudah kau lakukan di lotengmu?
148
00:11:57,166 --> 00:11:59,000
Kau diserang oleh sebuah novel?
149
00:11:59,083 --> 00:12:02,875
Kau membunuh masalah matematika yang keji?
150
00:12:02,958 --> 00:12:05,958
Ini pembukuan ayahmu.
151
00:12:07,666 --> 00:12:10,125
- Itu terlihat ok untukku.
- Itu terbalik, Tony.
152
00:12:11,166 --> 00:12:12,958
Uh-huh, terlihat bagus juga.
153
00:12:15,041 --> 00:12:17,541
Kembalilah dan ambil ini nanti.
154
00:12:17,625 --> 00:12:20,291
Petualangan akuntansi memukau lainnya!
155
00:12:22,416 --> 00:12:25,208
Akan ada lebih banyak besok!
156
00:12:25,291 --> 00:12:29,000
Aku harus melakukan ini
setiap hari selama sisa hidupku!
157
00:12:40,583 --> 00:12:42,125
Maaf.
158
00:12:42,208 --> 00:12:44,125
- Bolehkah?
- Permisi maaf.
159
00:12:44,208 --> 00:12:46,541
Maaf. Sempurna!
160
00:12:50,541 --> 00:12:52,666
Kami punya delapan!
161
00:12:53,500 --> 00:12:55,916
Dan selanjutnya! berputar…
162
00:12:59,083 --> 00:13:01,375
Delapan lagi!
163
00:13:02,625 --> 00:13:05,666
- Dan yang terakhir.
- Jangan delapan, jangan delapan, jangan delapan,
164
00:13:05,750 --> 00:13:07,541
Jangan delapan lagi!
165
00:13:07,625 --> 00:13:11,250
Ini delapan lagi! 888!
166
00:13:11,333 --> 00:13:15,416
Hadirin sekalian, angka
kemenangan hari ini 888!
167
00:13:17,333 --> 00:13:20,434
Terima kasih sudah menyelamatkan tempat kami, Sam.
Mereka luar biasa, kita berada di baris pertama!
168
00:13:20,458 --> 00:13:21,958
Ya, ya…
169
00:13:26,750 --> 00:13:30,041
Ini dia. Dia akan berbicara.
Dia akan berbicara, Sam! Dengarkan!
170
00:13:30,916 --> 00:13:33,458
Rekan warga dan teman-teman!
171
00:13:33,541 --> 00:13:37,000
Sudah 80 tahun atau lebih sejak
aku kembali dari Colchis.
172
00:13:37,083 --> 00:13:41,625
Dengan Golden Fleece yang luar biasa
yang memberi kami perlindungan Zeus.
173
00:13:41,708 --> 00:13:45,916
Dari perjalananku melintasi
lautan, melewati badai di Argo…
174
00:13:49,333 --> 00:13:50,666
Di Argo…
175
00:13:52,083 --> 00:13:55,416
Oh, petualangan yang kujalani
bersama kru pemberaniku, Argonauts.
176
00:13:55,500 --> 00:14:01,041
Dan sekarang lihatlah kota kita yang indah
hari ini! Dia tidak pernah sesejahtera ini.
177
00:14:01,125 --> 00:14:05,000
Jadi sekarang, kita harus menunjukkan
kepada Zeus rasa terima kasih kita…
178
00:14:07,958 --> 00:14:11,083
Terima kasih kami! Kepada Zeus!
179
00:14:11,708 --> 00:14:13,791
Tuan Olympus!
180
00:14:22,958 --> 00:14:24,750
Wow!
181
00:14:35,458 --> 00:14:38,541
Oh, fantastis, sangat keren!
182
00:14:38,625 --> 00:14:41,791
Ini hal yang paling berkelas
di seluruh Yunani! Benarkan, Sam?
183
00:14:41,875 --> 00:14:45,250
Uh, ya, ya, itu hebat.
Luar biasa, luar biasa.
184
00:14:45,333 --> 00:14:47,916
Aku ingin tahu apa yang
Zeus pikirkan tentang itu.
185
00:14:48,000 --> 00:14:50,916
Ha ha ha! Sangat stylish!
186
00:14:51,000 --> 00:14:52,708
Woo!
187
00:14:52,791 --> 00:14:57,250
Siapa yang punya patung paling berkelas?
Aku! Aku! Zeus!
188
00:14:57,875 --> 00:15:01,059
Itu luar biasa! Kukira itu yang
paling indah yang pernah dibuat untukku!
189
00:15:01,083 --> 00:15:02,000
Bagaimana menurutmu?
190
00:15:02,083 --> 00:15:05,875
Oh, lihat saja itu! Lihat bagaimana
itu bersinar! Dibuat dengan emas murni.
191
00:15:05,958 --> 00:15:07,958
Sangat berkilau, ada berlian!
192
00:15:08,041 --> 00:15:10,333
Dan detail anatominya!
193
00:15:11,125 --> 00:15:13,291
Jadi sesuai dengan aslinya.
194
00:15:17,416 --> 00:15:20,083
Sayang, putar kembali sedikit, ya?
Kau tahu saudara-saudaramu.
195
00:15:20,166 --> 00:15:22,166
Salah satunya pasti tidak
menerimanya dengan baik.
196
00:15:27,583 --> 00:15:30,125
Kukira itu yang
diharapkan, setelah semua.
197
00:15:30,208 --> 00:15:32,875
Selama ini Bulu Domba
Emasku sudah melindungi kota.
198
00:15:32,958 --> 00:15:37,791
- Itu memang pantas!
- Pasti pantas?
199
00:15:39,916 --> 00:15:43,291
Perhatikan baik-baik kota!
Dermaga, perahu, pelabuhan!
200
00:15:43,375 --> 00:15:47,875
Tanpa laut, mereka tidak
akan ada di sana!
201
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
Bulu emasmu mungkin kuat,
Zeus, tapi aku juga dewa!
202
00:15:53,083 --> 00:15:56,625
Jadi, izinkan aku memberitahumu
ini tidak terjadi! Hasta la vista!
203
00:16:02,375 --> 00:16:03,541
Ooh.
204
00:16:04,166 --> 00:16:07,541
- Itu sangat bagus!
- Dia akan membuat heboh!
205
00:16:07,958 --> 00:16:09,833
Oh, pergi dan ambil minumannya, Apollo.
206
00:16:09,916 --> 00:16:12,125
- Dan kau bisa mengurus makanan ringan.
- Di atasnya.
207
00:16:12,208 --> 00:16:14,458
Luar biasa, bukan?
208
00:16:14,541 --> 00:16:16,875
Dengan hadiah ini untuk master para dewa…
209
00:16:16,958 --> 00:16:20,125
Aku… harus mencari kamar mandi.
Kau ingin aku memeriksa tiketmu?
210
00:16:20,208 --> 00:16:21,875
Ya, ya, terima kasih, Sam!
211
00:16:22,666 --> 00:16:27,291
… hadiah kolosal ini meyakinkan para dewa
kota memahami kekuatan mereka.
212
00:16:28,083 --> 00:16:30,125
Takdir manusia,
213
00:16:30,208 --> 00:16:34,500
terutama mereka yang tidak ragu
untuk berpetualang…
214
00:16:36,958 --> 00:16:40,416
Erm, halo, kukira aku
punya tiket kemenangan.
215
00:16:41,333 --> 00:16:43,958
Oh, ya, benar! Kita punya pemenang…
216
00:16:44,041 --> 00:16:46,291
Ssst! Aku lebih suka merahasiakannya.
217
00:16:47,750 --> 00:16:50,583
Ya, tentu aku mengerti.
Kau tidak ingin membuat orang cemburu.
218
00:16:51,125 --> 00:16:53,250
Seperti nasehat Ibu.
219
00:17:02,916 --> 00:17:06,083
Maaf, sayang, itu terlalu berbahaya.
220
00:17:06,166 --> 00:17:07,541
Sam?
221
00:17:11,166 --> 00:17:12,458
Eh, kau baik-baik saja?
222
00:17:12,541 --> 00:17:15,583
Ya, aku baik. Tidak apa-apa,
itu hanya bola rambut kecil.
223
00:17:15,666 --> 00:17:17,125
Aku menang kali ini?
224
00:17:19,125 --> 00:17:21,708
Tidak, Pattie, maaf.
Kau kalah lagi.
225
00:17:23,041 --> 00:17:25,708
Eurgh. Itu pasti sudah
ke-100 kalinya aku bermain.
226
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
Pattie, mungkin itu pertanda, lho.
227
00:17:32,375 --> 00:17:35,041
Tanda kau tidak
boleh meninggalkan Yolcos.
228
00:17:35,875 --> 00:17:38,125
Ya, kukira kau benar, Sam.
229
00:17:38,208 --> 00:17:41,250
Aku tidak tahu mengapa aku terus
membuang-buang waktuku untuk itu.
230
00:17:43,250 --> 00:17:45,250
Hei, kemana semua orang pergi?
231
00:17:56,250 --> 00:17:58,208
Ini pasti pekerjaan para dewa.
232
00:18:39,208 --> 00:18:40,583
Rrrr.
233
00:19:05,041 --> 00:19:08,708
Takutlah, warga Yolcos.
234
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
Kemarahanku tak terukur.
235
00:19:14,250 --> 00:19:18,410
Dengar, aku tidak akan berbohong kepada kalian, kalian
sudah melakukan langkah yang sangat buruk di sini.
236
00:19:18,708 --> 00:19:20,916
Oh, tentu, aku tahu kau
berkata pada diri sendiri,
237
00:19:21,000 --> 00:19:23,958
"Langkah buruk apa?
Apa yang dia bicarakan? Langkah buruk apa?"
238
00:19:24,041 --> 00:19:25,916
Maksudku, langkah buruk itu!
239
00:19:26,000 --> 00:19:29,125
Kau tidak membuat
patung dewa yang salah?
240
00:19:29,208 --> 00:19:32,500
Baiklah, aku akan memberimu
waktu tujuh hari
241
00:19:32,583 --> 00:19:35,083
untuk membuat patungku yang
indah seperti saudaraku
242
00:19:35,166 --> 00:19:38,916
dengan trisula yang
mencolok seperti halilintarnya.
243
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
Jika tidak!
244
00:19:53,541 --> 00:19:58,083
Jika tidak, peristiwa dahsyat akan
menghapus kota indahmu dari peta.
245
00:19:58,166 --> 00:20:01,250
Hitungan mundur sudah dimulai.
246
00:20:04,291 --> 00:20:06,000
Lihat pemandangannya.
247
00:20:13,333 --> 00:20:17,083
Tenang! Kita mungkin bisa
menemukan trisula di suatu tempat.
248
00:20:18,666 --> 00:20:20,458
Hei, tunggu, aku tahu.
249
00:20:20,541 --> 00:20:23,166
Itu dia, ini menyebalkan,
aku keluar dari sini!
250
00:20:23,250 --> 00:20:26,666
- Aku akan mengambil ini untuk jalan!
- Hei kau! Berikan itu sekarang!
251
00:20:26,750 --> 00:20:29,750
- Hai! Hai!
- Pergi!
252
00:20:31,791 --> 00:20:33,708
Itu di sini? Tidak, bukan itu.
253
00:20:34,625 --> 00:20:36,416
Ah, bukan itu juga!
254
00:20:38,833 --> 00:20:41,666
Tidak, bukan itu! Tidak, bukan itu!
255
00:20:51,166 --> 00:20:54,791
Hei, berhenti, semuanya!
Aku bilang berhenti!
256
00:20:55,750 --> 00:20:56,958
Pattie!
257
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
- Kau baik-baik saja, sayang?
- Ya, ya, aku baik, jangan khawatir.
258
00:21:00,166 --> 00:21:02,208
Kemarilah, berkumpullah, semuanya!
259
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Lihat ini. Ini peta Trinactos!
260
00:21:12,541 --> 00:21:16,041
Tri-apa? Apa yang harus kita
lakukan dengan itu, kutu buku?
261
00:21:16,125 --> 00:21:19,333
Pulau itu penuh dengan harta karun.
Lihat safir ini!
262
00:21:19,416 --> 00:21:21,583
Ini sangat besar dan punya tiga cabang!
263
00:21:21,666 --> 00:21:24,125
Tiga cabang!
264
00:21:24,208 --> 00:21:25,625
Itu mengingatkanmu pada sesuatu?
265
00:21:25,708 --> 00:21:28,750
Tentu saja! Ini trisula
yang sempurna untuk Poseidon!
266
00:21:28,833 --> 00:21:31,125
Ini trisula yang sempurna.
267
00:21:31,208 --> 00:21:33,541
Tunggu dulu, jangan terlalu bersemangat!
268
00:21:33,625 --> 00:21:37,416
Pulau itu bisa berbahaya atau
tidak ada sama sekali.
269
00:21:43,416 --> 00:21:48,166
Demi kaki bebek, aku tahu pulau ini ada!
270
00:21:48,250 --> 00:21:50,416
Aku bisa menjamin!
271
00:21:50,916 --> 00:21:55,083
♪ Trinactos adalah tempat
misteri tapi megah! ♪
272
00:21:55,166 --> 00:21:58,000
♪ Sebuah pulau megah tapi
dengan temperamen vulkanik! ♪
273
00:21:58,083 --> 00:22:01,208
♪ Berbatasan dengan
tebing yang sangat tinggi ♪
274
00:22:01,291 --> 00:22:04,791
♪ Dan ceruk yang
memuntahkan lahar ke langit! ♪
275
00:22:04,875 --> 00:22:07,833
♪ Beruap dan panas dan merah menyala ♪
276
00:22:07,916 --> 00:22:12,208
♪ Bangkai kapal berlimpah
di dasar samudra! ♪
277
00:22:14,375 --> 00:22:16,916
♪ Dan bahaya,
kucing muda Ha, ha, ha! ♪
278
00:22:17,000 --> 00:22:20,291
♪ Aku sudah melihat lobster besar
Dan beberapa cyclop dan oh, la, la, la! ♪
279
00:22:20,375 --> 00:22:24,250
♪ Jangan takut, jangan berani-berani!
Aku akan kesana! ♪
280
00:22:24,333 --> 00:22:27,541
♪ Jika peta ini bercerita
Kita harus segera berlayar! ♪
281
00:22:27,625 --> 00:22:30,666
♪ Karena Trinactos jauh sekali! ♪
282
00:22:30,750 --> 00:22:33,625
♪ Ekspedisi kita dimulai hari ini! ♪
283
00:22:33,708 --> 00:22:38,375
♪ Pahlawan pemberani kita harus datang tidak
ada penundaan yang bisa kita lakukan! ♪
284
00:22:38,458 --> 00:22:39,958
♪ Bawa safir atau hadapi dengan pedang! ♪
285
00:22:40,041 --> 00:22:43,458
♪ Pahlawan, pemandu super
Jason ada di sini, di sisi kita! ♪
286
00:22:43,541 --> 00:22:46,375
♪ Di atas kapalnya yang perkasa
Untuk perjalanan seru lainnya! ♪
287
00:22:46,458 --> 00:22:49,351
♪ Dari semua yang legendaris, Dia
yang terbaik! ♪
288
00:22:49,375 --> 00:22:52,416
♪ Pahlawan kita Jason
yang terbaik! ♪
289
00:22:52,500 --> 00:22:55,791
♪ Ya, dia yang terbaik!
Terbaik dari yang ada! ♪
290
00:22:55,875 --> 00:22:59,625
♪ Pahlawan kita Jason yang terbaik!
Ya, dia yang terbaik! ♪
291
00:22:59,708 --> 00:23:01,916
♪ Terbaik dari yang ada! ♪
292
00:23:02,000 --> 00:23:06,750
♪ Jadi, menurut peta
ini aku akan naik ♪
293
00:23:06,833 --> 00:23:09,750
♪ Dengan pria super hebat ini!
Aku rindu angin! ♪
294
00:23:09,833 --> 00:23:11,583
♪ Aku rindu ombak! ♪
295
00:23:11,666 --> 00:23:14,916
♪ Ambil safir lalu kita
semua akan diselamatkan! ♪
296
00:23:15,000 --> 00:23:17,916
♪ Jadi, dengan peta ini di tangan Jason ♪
297
00:23:18,000 --> 00:23:21,166
♪ Kita semua akan berangkat
Untuk menemukan negeri ajaib itu ♪
298
00:23:21,250 --> 00:23:24,041
♪ Dan dengan safir
besar Dari Trinactos ♪
299
00:23:24,125 --> 00:23:27,208
♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪
300
00:23:27,291 --> 00:23:30,375
♪ Dan dengan safir
besar Dari Trinactos ♪
301
00:23:30,458 --> 00:23:37,333
♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪
302
00:23:55,041 --> 00:23:57,916
Baiklah, semuanya harap tenang.
303
00:23:58,000 --> 00:24:02,208
Jelas kita sudah merasakan
ketiadaan Bulu Domba Emas.
304
00:24:02,291 --> 00:24:03,833
Tapi kita harus tetap tenang.
305
00:24:03,916 --> 00:24:08,375
Begini, situasinya sederhana, kita punya
waktu seminggu untuk membangun patung baru
306
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
dan menemukan trisula yang
indah, lalu semuanya akan kembali normal.
307
00:24:11,875 --> 00:24:14,875
Sejauh menyangkut
patung, apa pun pekerjaanmu,
308
00:24:14,958 --> 00:24:16,142
selama tujuh hari ke depan,
309
00:24:16,166 --> 00:24:20,125
kalian semua akan bekerja
membuat patung baru untuk Poseidon!
310
00:24:20,208 --> 00:24:22,375
Adapun trisula, aku
akan mengurusnya sendiri.
311
00:24:23,166 --> 00:24:25,416
Hari ini aku akan berangkat
ke Argo dalam pencarian
312
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
untuk menemukan safir
Trinactos yang luar biasa!
313
00:24:34,458 --> 00:24:38,083
Sekarang, ayo, mulai bekerja! Patung
itu tidak bisa membangun dirinya sendiri!
314
00:24:38,166 --> 00:24:40,333
Jason benar, ayo mulai bekerja.
315
00:24:41,166 --> 00:24:45,083
Wow! Jason masih berkelas seperti biasa.
316
00:24:45,166 --> 00:24:48,958
Siapkan Argo dan kumpulkan
Argonauts. Kami berangkat hari ini.
317
00:24:49,041 --> 00:24:52,333
Hanya saja, masalahnya, Tuan,
318
00:24:52,416 --> 00:24:54,791
eh, kru-mu tidak jauh, tapi…
319
00:24:59,750 --> 00:25:03,291
Ah, ya, itu benar, pasti
terlintas di benakku.
320
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Kita harus mencari
solusi lain kalau begitu…
321
00:25:10,083 --> 00:25:11,666
Eh, Tuan?
322
00:25:12,375 --> 00:25:16,666
Sayang sekali. Aku sangat
menantikan untuk melakukan petualangan.
323
00:25:16,750 --> 00:25:18,500
Tapi, hei, apa yang bisa kau lakukan?
324
00:25:19,250 --> 00:25:23,416
Hei, tunggu, semuanya. Lagipula ini
Jason. Aku tahu dia bisa melakukannya!
325
00:25:23,500 --> 00:25:26,780
Ya, mungkin, tapi para Argonaut, kita tidak
bisa membawa mereka kembali dari kubur.
326
00:25:28,041 --> 00:25:29,208
Hanya itu saja!
327
00:25:30,041 --> 00:25:32,916
Kau jenius, Luigi!
Aku akan mengatasinya!
328
00:25:33,708 --> 00:25:36,583
- Apa yang sedang dia bicarakan?
- Tidak tahu.
329
00:25:52,250 --> 00:25:53,791
Ini pasti berhasil.
330
00:26:01,958 --> 00:26:04,625
Itu gigi terakhir yang
tersisa dari naga Cadmos!
331
00:26:04,708 --> 00:26:07,875
Giginya punya kekuatan untuk memberikan
kehidupan kepada pasukan prajurit.
332
00:26:35,125 --> 00:26:36,416
Berhasil!
333
00:26:45,166 --> 00:26:47,416
Berhasil, ya, tapi mereka
bergerak seperti molase.
334
00:26:47,500 --> 00:26:49,226
Butuh waktu seminggu
bagi mereka untuk pergi!
335
00:26:49,250 --> 00:26:52,875
Hei, beri mereka waktu untuk pemanasan.
Mereka sedikit berkarat, itu saja.
336
00:26:52,958 --> 00:26:54,833
Ayo, Jason, bangun.
337
00:26:54,916 --> 00:26:59,000
Kau perlu mengangkat layar utama dan
kemudian mulai menuju ke selatan-barat daya.
338
00:26:59,083 --> 00:27:02,375
Hei, kau tahu cara
mengoperasikan kapal ini, Nak?
339
00:27:02,458 --> 00:27:03,833
Yah, aku…
340
00:27:03,916 --> 00:27:05,767
Dia tidak pernah meninggalkan
loteng di perpustakaan.
341
00:27:05,791 --> 00:27:09,166
Ya, mungkin, tapi dia membaca
setiap manual bahari sepuluh kali lipat.
342
00:27:10,208 --> 00:27:12,375
Sempurna! Bawa dia naik!
343
00:27:12,458 --> 00:27:14,041
Apa?
344
00:27:14,125 --> 00:27:16,375
Tidak! Berhenti! Pattie!
345
00:27:18,375 --> 00:27:21,916
Ayo, Bantu aku
mengeluarkan bak tua ini ke laut!
346
00:27:22,000 --> 00:27:23,750
Mereka semua mengandalkan kita!
347
00:27:33,333 --> 00:27:34,458
Pattie!
348
00:27:36,875 --> 00:27:38,958
Pegang erat-erat, sayang!
349
00:27:39,041 --> 00:27:40,708
Wah!
350
00:27:43,333 --> 00:27:44,625
Ayo, kru!
351
00:27:50,083 --> 00:27:52,791
Semoga berhasil,
teman-teman! Semoga beruntung!
352
00:27:54,750 --> 00:27:58,666
♪ Sekarang aku bisa
bergerak ke arah yang benar ♪
353
00:27:59,916 --> 00:28:02,291
♪ aku baik-baik saja ♪
354
00:28:03,291 --> 00:28:06,666
♪ Selangkah lebih dekat
setiap hari pada waktunya ♪
355
00:28:06,750 --> 00:28:09,708
♪ Aku tidak akan kehilangan akal ♪
356
00:28:09,791 --> 00:28:12,458
♪ Kehilangan pikiranku ♪
357
00:28:31,000 --> 00:28:32,291
kau baik-baik saja, Sam?
358
00:28:32,375 --> 00:28:35,500
Tidak, aku khawatir padamu.
359
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Kau tidak tahu bahaya
apa yang akan kita hadapi.
360
00:28:37,833 --> 00:28:42,291
Ya, tapi tidak apa-apa, kita bepergian
dengan pahlawan terhebat Yunani.
361
00:28:42,375 --> 00:28:44,833
Oh, ayolah, Pattie,
pahlawanmu adalah pria tua pikun
362
00:28:44,916 --> 00:28:46,226
yang menghabiskan
waktunya untuk tidur.
363
00:28:46,250 --> 00:28:48,101
Dan sejujurnya, sungguh ajaib
bak tua ini masih bisa mengapung!
364
00:28:48,125 --> 00:28:50,750
Itu tidak benar!
"Bak tua" ini, begitu kau menyebutnya,
365
00:28:50,833 --> 00:28:53,416
masih menjadi Argo dan…
366
00:28:53,500 --> 00:28:55,791
Kita punya panduan hebat, Chickos!
367
00:28:55,875 --> 00:28:58,625
Oh, bulu ekor!
Tidak melihat lubang di geladak itu.
368
00:28:58,708 --> 00:29:00,250
Aku baik-baik saja, jangan khawatir!
369
00:29:00,333 --> 00:29:02,625
Ya, aku bisa melihat dia cukup memandu.
370
00:29:09,041 --> 00:29:10,541
Badai sedang terjadi.
371
00:29:10,625 --> 00:29:13,125
Sepertinya besar.
372
00:29:14,041 --> 00:29:18,291
Oh, di masa mudaku, aku suka
terbang melewati badai petir ini.
373
00:29:18,375 --> 00:29:21,833
Bertanya-tanya bagaimana rasanya
melewati cuaca buruk di atas kapal.
374
00:29:25,500 --> 00:29:29,500
Jadi, petualang hebat itu
merasakan mabuk laut?
375
00:29:31,416 --> 00:29:35,250
Aku tidak memiliki kaki laut.
Aku terbiasa terbang melalui ini!
376
00:29:35,333 --> 00:29:37,750
Aku akan baik-baik saja setelah aku terbiasa.
377
00:29:37,833 --> 00:29:40,000
Blurrgh!
378
00:29:40,083 --> 00:29:41,291
Blurrgh!
379
00:29:41,375 --> 00:29:43,250
Oh, sepertinya ini semakin buruk!
380
00:29:43,333 --> 00:29:45,250
Jason akan membuat kita melewatinya.
381
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
Beranilah, teman-teman terkasih!
382
00:30:08,833 --> 00:30:12,708
Ya, Zeus, buatlah petir!
Tambahkan lebih banyak petir!
383
00:30:15,125 --> 00:30:16,750
Sekelompok anak-anak.
384
00:30:16,833 --> 00:30:19,500
Mungkin monster kecil akan
membumbui petualangan mereka?
385
00:30:19,583 --> 00:30:21,125
Ya, tentu, mengapa tidak?
386
00:30:21,208 --> 00:30:23,875
Zeus, awas, di belakangmu!
387
00:30:24,958 --> 00:30:27,583
Hai sayang!
388
00:30:27,666 --> 00:30:29,875
Zeus, apa yang kau lakukan?
389
00:30:30,833 --> 00:30:32,208
Kita berhasil melewatinya?
390
00:30:32,291 --> 00:30:34,791
Ya! Badai baru saja berhenti!
Itu luar biasa!
391
00:30:34,875 --> 00:30:37,125
Keberuntungan ada di pihak kita, sobat!
392
00:30:37,208 --> 00:30:38,708
Oh, baiklah.
393
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
Itu bukan masalah besar.
394
00:30:41,125 --> 00:30:44,184
Aku memasukkan beberapa rintangan untuk
membuatnya sedikit menyenangkan, itu saja.
395
00:30:44,208 --> 00:30:47,541
Pencarian mereka cukup sulit
tanpamu menambahkannya.
396
00:30:47,625 --> 00:30:51,083
Sayang, di mana hadiah
dari sepupu Vikingku?
397
00:30:57,875 --> 00:31:01,791
Ini tidak boleh terjadi!
Benda apa itu?
398
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
- Kita sudah selesai.
- Tidak, dia terlihat ramah!
399
00:31:20,125 --> 00:31:21,666
Oh, sebuah kraken!
400
00:31:24,708 --> 00:31:26,750
Di mana aku meletakkan benda itu?
401
00:31:26,833 --> 00:31:28,375
Ah, ini dia.
402
00:31:28,875 --> 00:31:31,208
Serang, Argonaut pemberani!
403
00:31:33,333 --> 00:31:35,208
Ya, mereka akan bertarung!
404
00:31:35,291 --> 00:31:37,291
- Ah, sedikit aksi!
- Ini gawat.
405
00:31:40,750 --> 00:31:42,208
Eeee… Ooh!
406
00:31:46,291 --> 00:31:49,666
- Ini gawat!
- Aaaaah…
407
00:31:53,125 --> 00:31:55,166
Siapa yang meniup lilin?
408
00:31:59,458 --> 00:32:01,000
Wah!
409
00:32:02,250 --> 00:32:05,458
Wah! Wah! Wah!
410
00:32:11,791 --> 00:32:15,583
Bahaya dari sebuah
petualangan! Aku menyukainya!
411
00:32:22,625 --> 00:32:25,416
Orang ini mempermainkan
kita seperti bayi!
412
00:32:25,500 --> 00:32:27,291
Atau bayi kraken!
413
00:32:27,375 --> 00:32:29,295
Dia tidak mungkin berusia
lebih dari enam bulan!
414
00:32:29,333 --> 00:32:33,213
Ketika kau berusia enam bulan, hanya butuh lagu
pengantar tidur dan selimut untuk menenangkanmu.
415
00:32:34,541 --> 00:32:36,125
Kukira aku menemukan selimut!
416
00:32:36,208 --> 00:32:38,333
Bisakah kau menyanyikan
lagu pengantar tidur, Sam?
417
00:32:39,041 --> 00:32:41,875
Ini gawat!
418
00:32:41,958 --> 00:32:43,416
Ayo lakukan!
419
00:32:57,833 --> 00:33:00,708
Apa yang kulakukan, apa aku
menjalankan tentakel kraken?
420
00:33:15,166 --> 00:33:16,333
Hei, hei!
421
00:33:16,416 --> 00:33:19,041
Hai! Hai!
422
00:33:24,208 --> 00:33:27,666
♪ Bayi kecil kraken, tidurlah ♪
423
00:33:27,750 --> 00:33:30,625
♪ Saatnya tidur siang,
tidur siang, tidur siang! ♪
424
00:33:30,708 --> 00:33:33,500
♪ Bayi kecil kraken, tidurlah ♪
425
00:33:33,583 --> 00:33:36,333
♪ Saatnya tidur siang, tidurlah ♪
426
00:33:50,708 --> 00:33:52,625
aku ingin pulang ke rumah.
427
00:33:58,083 --> 00:34:01,625
Bravo, sobat, itu dimainkan dengan baik.
Ekspedisi berlanjut!
428
00:34:01,708 --> 00:34:04,059
- Kita melakukannya dengan cukup baik, bukan?
- Cukup bagus?
429
00:34:04,083 --> 00:34:07,333
Apa kau sedang bercanda? Bangun!
Merupakan keajaiban kita masih hidup!
430
00:34:07,416 --> 00:34:08,958
Kita harus menemukan jalan pulang.
431
00:34:09,041 --> 00:34:11,916
Sam, nasib Yolcos ada di tangan kita!
432
00:34:12,000 --> 00:34:13,916
Kita harus terus berjalan!
433
00:34:14,000 --> 00:34:17,500
Terus, Pattie?
Pernahkah kau melihat kru?
434
00:34:20,708 --> 00:34:21,875
- Er?
- Er?
435
00:34:22,583 --> 00:34:24,750
Mereka menyedihkan, Pattie.
436
00:34:24,833 --> 00:34:27,309
Kesempatan pertama yang kita
dapatkan kita harus turun dari kapal ini.
437
00:34:27,333 --> 00:34:28,541
Tidak peduli di mana!
438
00:34:28,625 --> 00:34:31,225
Di mana saja akan lebih baik
daripada jebakan maut mengambang ini!
439
00:34:37,750 --> 00:34:41,833
Oh, merasa tidak enak badan?
Merasa seperti akan...
440
00:34:41,916 --> 00:34:43,500
Blurrrgh!
441
00:34:50,791 --> 00:34:52,791
Maaf. Sekarang di mana aku?
442
00:34:52,875 --> 00:34:56,000
Oh ya. Buang-buang waktu,
Pattie, tinggalkan semuanya!
443
00:34:56,083 --> 00:34:58,708
Abaikan semuanya.
444
00:34:59,791 --> 00:35:05,291
Pattie? Pattie? Pattie?
Pattie, kau dengar aku? Pattie?
445
00:35:11,458 --> 00:35:14,000
Bagaimana kau bisa
melakukan itu padaku, Sam?
446
00:35:17,333 --> 00:35:19,166
Apa yang kau katakan?
447
00:35:19,250 --> 00:35:21,250
"Oh, tidak, Pattie, maaf."
448
00:35:21,333 --> 00:35:24,416
"Kau kalah lagi, Sayang.
Mungkin itu pertanda,
449
00:35:24,500 --> 00:35:27,208
tanda kau tidak
boleh meninggalkan Yolcos."
450
00:35:27,291 --> 00:35:29,666
Ini bukan seperti yang
kau pikirkan, aku hanya…
451
00:36:20,166 --> 00:36:25,333
Oh, sepertinya Syracuse! Eh, anak muda, bisakah
kau melakukan beberapa perbaikan di kapal kami?
452
00:36:25,416 --> 00:36:29,000
Oh, ya, tapi tidak langsung, ada
antrean panjang di depanmu
453
00:36:29,083 --> 00:36:31,142
dan aku tidak yakin aku
mendapatkan suku cadang yang tepat.
454
00:36:31,166 --> 00:36:34,375
Pertama kami akan memberimu perkiraan,
dan kemudian kami akan melihat kami…
455
00:36:41,916 --> 00:36:44,625
Apa yang kau tahu!
Sebuah ruang baru saja tersedia.
456
00:37:00,875 --> 00:37:03,958
Oh, ini bukan tempat
yang terlihat paling ramah.
457
00:37:04,041 --> 00:37:05,666
Turun, Sam.
458
00:37:05,750 --> 00:37:06,958
Sekarang.
459
00:37:07,041 --> 00:37:09,750
Turun. Ayo, turun!
460
00:37:10,291 --> 00:37:11,375
Apa?
461
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Itu yang kau inginkan, bukan?
462
00:37:12,833 --> 00:37:14,958
Untuk turun dari kapal
ini, tidak masalah di mana.
463
00:37:15,041 --> 00:37:17,875
Tapi, Pattie, aku tidak bermaksud
menyakitimu, itu hanya tiket.
464
00:37:17,958 --> 00:37:20,041
Aku mencoba melindungimu, sayang.
465
00:37:20,125 --> 00:37:23,250
Lindungi aku?
Aku percaya padamu, Sam, selalu begitu!
466
00:37:23,333 --> 00:37:26,458
Kau ingin aku tinggal di
Yolcos selama sisa hidupku.
467
00:37:26,541 --> 00:37:28,041
Kau egois dan pengecut!
468
00:37:28,125 --> 00:37:30,166
Ayo, kembali ke loteng
tuamu yang pengap dan
469
00:37:30,250 --> 00:37:32,333
atur teater kecilmu yang tidak
akan dikunjungi siapa pun!
470
00:37:32,416 --> 00:37:35,916
Pergilah!
Pergilah, aku tidak ingin melihatmu lagi!
471
00:37:36,000 --> 00:37:37,708
Paham? Tidak pernah!
472
00:38:04,416 --> 00:38:06,000
Sangat panas.
473
00:38:06,083 --> 00:38:07,500
Ini terlalu sulit.
474
00:38:19,541 --> 00:38:23,458
Yah, ini tidak terlihat bagus.
Lebih baik kemasi tas kita.
475
00:38:32,375 --> 00:38:36,458
Ok bagus. Semua di depan.
Siap berlayar?
476
00:38:36,541 --> 00:38:38,166
Oke, sekarang, dorong!
477
00:38:38,250 --> 00:38:40,083
Selamat jalan!
478
00:38:58,291 --> 00:39:01,666
Kupikir sudah saatnya kita
melihat apa yang bisa dilakukan kapal ini!
479
00:39:01,750 --> 00:39:04,541
Tunggu saja, akan kutunjukkan padamu, Sam.
480
00:39:06,458 --> 00:39:10,125
Dan kita berangkat! Woo hoo!
481
00:39:54,875 --> 00:39:57,750
Kau akan melihat ini!
482
00:40:03,833 --> 00:40:05,375
Ya!
483
00:40:05,958 --> 00:40:08,041
Trinactos, akhirnya!
484
00:40:08,125 --> 00:40:11,625
Safir sudah siap untuk diambil.
Yolcos akan selamat!
485
00:40:13,916 --> 00:40:15,583
Kurasa kita harus membangunkan Jason.
486
00:40:18,916 --> 00:40:22,208
- Apa itu tadi?
- Kukira itu mungkin batu tapi...
487
00:40:30,375 --> 00:40:32,666
Bagus! Sepertinya kita
sedang bersenang-senang!
488
00:40:42,291 --> 00:40:46,416
Benda apa itu? Kau hanya menyebutkan
lobster besar dan beberapa cyclop!
489
00:40:46,500 --> 00:40:50,458
Petualangan sesungguhnya bukanlah mengetahui apa
yang akan terjadi. Ha ha ha! Aku menyukainya!
490
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
Oh, sebuah gua!
Kalau saja kita berlindung di sana.
491
00:40:59,291 --> 00:41:04,208
Baiklah! Suatu kehormatan
berlayar denganmu. Hah?
492
00:41:12,208 --> 00:41:14,875
Oh, pemikiran bagus!
493
00:41:17,083 --> 00:41:19,083
Batu masuk di haluan pelabuhan!
494
00:41:22,458 --> 00:41:24,666
Ya!
495
00:41:25,666 --> 00:41:27,583
Woo hoo! Ya!
496
00:41:51,666 --> 00:41:55,125
Kita aman untuk saat ini, tapi
benda itu masih ada di luar sana.
497
00:41:55,208 --> 00:41:57,458
Ya, itu sudah dekat.
498
00:41:57,541 --> 00:42:01,750
Badai liar, kraken, dan
sekarang robot psikopat raksasa!
499
00:42:01,833 --> 00:42:03,513
Oh, demi kaki bebek,
500
00:42:03,583 --> 00:42:05,833
sudah lama sejak aku bersenang-senang
sebanyak ini!
501
00:42:09,125 --> 00:42:12,791
Lihat, ada celah!
Kita harus bisa keluar sana!
502
00:42:13,916 --> 00:42:16,791
Ah, itu dia, lobster besar!
503
00:42:16,875 --> 00:42:20,500
Itu bukan lobster besar,
Chickos, itu kalajengking raksasa.
504
00:42:20,583 --> 00:42:22,041
Tidak bisakah kau membedakannya?
505
00:42:23,291 --> 00:42:26,750
Lobster, kalajengking, udang,
semuanya sama bagiku, .
506
00:42:32,458 --> 00:42:34,625
Dengar, robotnya pergi.
507
00:42:34,708 --> 00:42:37,375
Hei, lihat ke sana,
kalajengking juga pergi.
508
00:42:37,458 --> 00:42:39,041
Taruhanmu mereka takut robot.
509
00:42:39,125 --> 00:42:40,500
Pantainya bersih!
510
00:42:40,583 --> 00:42:42,750
Sekarang kita harus membangunkan Jason!
511
00:42:44,875 --> 00:42:46,416
Anggap saja sudah beres!
512
00:42:51,083 --> 00:42:54,291
Oh, keras kepala seperti keledai!
Itu yang kau inginkan, Pattie?
513
00:42:54,375 --> 00:42:58,375
Mempertaruhkan hidupmu?
Baiklah, silakan! Aku tidak peduli!
514
00:42:58,458 --> 00:42:59,875
Aku tidak peduli…
515
00:43:01,333 --> 00:43:04,916
Aku sangat menyesal!
Maafkan aku, Pattie. Maafkan aku, sayang!
516
00:43:08,666 --> 00:43:12,500
Tidak mungkin, tidak mungkin,
Argo tidak akan pernah kembali, Vito.
517
00:43:12,583 --> 00:43:14,726
Kau tidak pernah tahu, Carmine,
orang-orang ini pejuang.
518
00:43:14,750 --> 00:43:18,416
Yeah, terserah, Vito, itu
tidak penting. Jawab aku
519
00:43:18,500 --> 00:43:21,208
kau pernah melihat
kapal kembali dari Trinatos?
520
00:43:21,291 --> 00:43:22,875
Hah, Vita? Pernah melihat itu?
521
00:43:22,958 --> 00:43:24,916
Ya, ya, kau benar, Carmine.
522
00:43:25,000 --> 00:43:28,125
Kau benar. Semoga mereka
beristirahat dalam damai, Carmine.
523
00:43:28,208 --> 00:43:29,767
Semoga mereka beristirahat dalam damai.
524
00:43:29,791 --> 00:43:32,125
Ya, damai sejahtera bagi mereka.
525
00:43:32,208 --> 00:43:35,333
- Erm, permisi, Tuan-tuan...
- Berhenti!
526
00:43:35,416 --> 00:43:38,583
Jangan mendekat, kau, atau
kau akan menyesalinya, kucing!
527
00:43:38,666 --> 00:43:42,000
Tidak, tunggu, dengar, aku tidak sengaja
mendengarmu berbicara tentang pulau ini.
528
00:43:42,083 --> 00:43:45,500
- Dan aku harus ke sana.
- Itu tidak akan terjadi, kucing. Mustahil.
529
00:43:45,583 --> 00:43:49,000
Uno, tidak ada kapal yang akan
mendekati pulau itu, terlalu berbahaya.
530
00:43:49,083 --> 00:43:53,291
Dan karena itu, kami tidak membantu kucing.
Seperti itulah, kami para tikus.
531
00:43:53,375 --> 00:43:56,625
Sekarang pergilah, keluar dari sini.
Berbalik dan pergi.
532
00:43:56,708 --> 00:43:59,208
Tidak, tidak, kau
tidak mengerti, ini bukan untukku,
533
00:43:59,291 --> 00:44:01,708
ini untuk
tikus kecil, Pattie.
534
00:44:01,791 --> 00:44:03,375
Dia satu-satunya keluargaku.
535
00:44:05,250 --> 00:44:06,583
Keluarga.
536
00:44:08,041 --> 00:44:11,083
Jika itu untuk tikus kecil di keluarganya.
537
00:44:11,166 --> 00:44:14,416
Tapi Don Carmine, ini kucing,
peraturan tetap peraturan.
538
00:44:14,500 --> 00:44:18,125
Vito, kau dengar dia,
itu keluarganya.
539
00:44:18,208 --> 00:44:20,583
Ada yang lebih
penting daripada keluarga?
540
00:44:20,666 --> 00:44:23,125
Ya, tidak apa-apa, Don Carmine!
541
00:44:23,208 --> 00:44:24,833
Baik, baik.
542
00:44:25,958 --> 00:44:29,625
Singkirkan itu, Vin, kau akan
menakuti teman baru kita.
543
00:44:29,708 --> 00:44:33,458
Sekarang, dengar, kucing, mungkin ada
cara bagi kami untuk membantu.
544
00:44:35,166 --> 00:44:37,708
Jika kami melakukan ini
untukmu, kucing,
545
00:44:37,791 --> 00:44:41,208
suatu hari nanti, kami mungkin akan
meminta bantuanmu.
546
00:44:41,291 --> 00:44:44,083
Dan ini akan menjadi bantuan
yang tidak bisa kau tolak.
547
00:44:45,583 --> 00:44:48,703
Baiklah, bagus, aku ikut. Kedengarannya
seperti kesepakatan yang adil bagiku!
548
00:44:51,541 --> 00:44:53,791
Yah, sudah tidak jauh sekarang.
549
00:44:55,750 --> 00:44:59,291
Safir tepat di belakang
bukit di sana, kawan.
550
00:44:59,375 --> 00:45:02,583
Kau dengar itu, Chickos?
Hampir sampai… Chickos?
551
00:45:02,666 --> 00:45:05,583
Hmm. Lihat itu, Pattie? Pohon ini di sini.
552
00:45:05,666 --> 00:45:08,833
Tidakkah menurutmu itu agak… aneh?
553
00:45:11,000 --> 00:45:15,208
Oh ya! Aku membaca sesuatu
tentang ini di perpustakaan.
554
00:45:15,291 --> 00:45:16,971
Mereka disebut cyclop,
tapi dari famili cyclop Nyxien.
555
00:45:17,041 --> 00:45:20,333
Mereka hanya aktif di malam hari
556
00:45:20,416 --> 00:45:23,309
karena jika terkena sinar matahari,
kulit mereka berubah menjadi kulit kayu.
557
00:45:23,333 --> 00:45:26,351
Hutan ini pasti berisi sisa-sisa cyclop
kuno yang terperangkap di bawah sinar matahari
558
00:45:26,375 --> 00:45:30,583
dan sekarang tertidur
selamanya di dalam selubung kulit kayunya!
559
00:45:30,666 --> 00:45:32,892
Aku ingin sekali
mencampurnya dengan mereka!
560
00:45:32,916 --> 00:45:34,791
Kita harus pergi, Chickos!
561
00:45:37,083 --> 00:45:38,250
Yaagh!
562
00:45:39,041 --> 00:45:40,208
Yaagh!
563
00:45:41,916 --> 00:45:43,125
Yaagh!
564
00:45:44,541 --> 00:45:46,125
Yaagh!
565
00:45:46,208 --> 00:45:47,791
Apa kita…
566
00:45:48,541 --> 00:45:49,541
Sudah?
567
00:45:51,125 --> 00:45:53,208
Oh, baru saja, tuan kucing.
568
00:45:53,291 --> 00:45:55,250
Oh bagus. Terima kasih, Creeper.
569
00:45:55,333 --> 00:45:58,416
Dengan senang hati, tuan kucing.
Aku berhutang budi pada tikus-tikus itu di Syracuse,
570
00:45:58,500 --> 00:46:00,642
mereka membebaskanku
dari jaring ikan beberapa waktu lalu.
571
00:46:00,666 --> 00:46:04,426
Kemudian mereka memberi tahu aku, "aku berutang
budi kepada mereka yang tidak bisa kutolak."
572
00:46:04,541 --> 00:46:08,017
Mereka memintaku untuk membawamu ke
Trinactos. Dan sekarang hutangku sudah lunas.
573
00:46:08,041 --> 00:46:11,625
Kebiasaan lokal yang menawan.
Aku harus mengingatnya.
574
00:46:11,708 --> 00:46:13,791
Kita sampai!
575
00:46:16,000 --> 00:46:18,375
Ayo, Chickos, cepat!
576
00:46:18,458 --> 00:46:21,125
Kau tidak ingin
melihat seperti apa safir itu?
577
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Hei, apa yang terjadi?
Di mana safirnya?
578
00:46:57,208 --> 00:46:59,333
Ah, selamat malam, tuan dan nyonya.
579
00:46:59,416 --> 00:47:01,666
Teman-temanku dan
aku sedang mencari safir…
580
00:47:01,750 --> 00:47:03,291
Di sini, Krädos.
581
00:47:03,375 --> 00:47:04,875
Biarkan aku pergi.
582
00:47:14,000 --> 00:47:16,291
Yah, bukan pesta, kan?
583
00:47:16,375 --> 00:47:20,750
Seorang lelaki tua kurus dan sekelompok kerangka,
hampir tidak cukup untuk hidangan pembuka!
584
00:47:20,833 --> 00:47:24,250
Mungkin jika kita menggiling tulang
mereka untuk membuat donat, Chief Grümos.
585
00:47:24,333 --> 00:47:26,125
Kukira kita semua suka donat!
586
00:47:26,208 --> 00:47:30,208
Ya, kedengarannya renyah,
tapi itu hilang Krädos .
587
00:47:30,291 --> 00:47:32,708
Tidak bisakah kita lebih
kreatif, Chief Grümos?
588
00:47:32,791 --> 00:47:36,208
Aku sedang memikirkan sesuatu yang sedikit
berbeda dari biaya kita yang biasa.
589
00:47:36,291 --> 00:47:38,375
Kaldu enak yang
terbuat dari kulitnya,
590
00:47:38,458 --> 00:47:40,708
lalu menggunakan tulangnya
sebagai mie renyah yang enak?
591
00:47:40,791 --> 00:47:45,208
Cicipi dengan lembut dengan momen,
rosemary, dan bawang putih
592
00:47:45,291 --> 00:47:48,291
yang akan memanjakan lidah dan perut.
Sangat lezat rasanya…
593
00:47:48,375 --> 00:47:51,375
Oke, oke! Aku bilang kita mulai dengan sup!
594
00:47:51,458 --> 00:47:54,375
Ayo! Sup.
595
00:47:54,458 --> 00:47:56,708
Aku masih lebih suka donat.
596
00:48:01,791 --> 00:48:04,708
Astaga!
Jangan bilang aku merindukan cyclop!
597
00:48:04,791 --> 00:48:07,583
Katakan padaku, , bukankah
seharusnya ada safir di sekitar sini?
598
00:48:08,541 --> 00:48:11,375
Demi kaki bebek, sepertinya Sam benar.
599
00:48:11,458 --> 00:48:14,416
Tidak, Chickos, pasti para
cyclop yang mengambil safir itu.
600
00:48:14,500 --> 00:48:16,083
Yuk, ikuti mereka!
601
00:48:22,666 --> 00:48:27,000
Ada Argo! Pattie tidak mungkin jauh!
Terima kasih, Creper. Terima kasih.
602
00:48:27,083 --> 00:48:30,250
Sama-sama, kucing pemberani.
Jaga dirimu sekarang.
603
00:48:33,333 --> 00:48:36,166
Menakutkan…
604
00:48:36,250 --> 00:48:37,666
Pattie!
605
00:48:38,416 --> 00:48:40,000
Pattie!
606
00:48:40,916 --> 00:48:43,541
Pattie. Pattie. Itu kau bukan?
607
00:48:45,666 --> 00:48:47,125
Pattie.
608
00:48:49,833 --> 00:48:51,166
Sayang, kau di sini?
609
00:48:52,708 --> 00:48:54,375
Serang!
610
00:48:55,166 --> 00:48:59,000
- Kami menangkapmu sekarang, dasar kucing jahat!
- Kucing gemuk besar!
611
00:48:59,083 --> 00:49:03,208
Kami sudah terjebak di pulau ini selama
berminggu-minggu sekarang, kucing nakal,
612
00:49:03,291 --> 00:49:07,166
dan kami akan menggunakan kapal ini
untuk keluar. Ini bukan masalah pribadi.
613
00:49:10,208 --> 00:49:11,750
Kucing gemuk ini berat!
614
00:49:11,833 --> 00:49:14,553
Kau makan terlalu banyak tikus, bukan?
Bukankah begitu, kucing gemuk?
615
00:49:22,291 --> 00:49:24,583
Hei, tunggu sebentar, tunggu sebentar!
616
00:49:24,666 --> 00:49:26,916
Kau tidak mengerti, aku
hanya mencari seekor tikus!
617
00:49:28,125 --> 00:49:30,041
Ya, kami tahu apa yang kau cari!
618
00:49:30,125 --> 00:49:33,625
- Aduh, tunggu, biar kujelaskan!
- Rasakan itu! Dan itu! Dan itu!
619
00:49:33,708 --> 00:49:35,500
Baiklah, hentikan!
620
00:49:35,583 --> 00:49:38,166
Bisakah kau makan aku
dulu, kucing gendut,
621
00:49:38,250 --> 00:49:40,750
karena aku tidak ingin melihat
kakakku ditelan habis-habisan?
622
00:49:40,833 --> 00:49:43,793
Mustahil! Keluar dari pertanyaan!
Makan aku dulu dan biarkan adikku pergi.
623
00:49:43,875 --> 00:49:47,226
Aku jauh lebih gemuk daripada yang aku lihat,
percayalah. Dan dia hanyalah kulit dan tulang …
624
00:49:47,250 --> 00:49:50,684
Tapi aku tidak ingin memakanmu sama sekali.
Yang aku inginkan hanyalah menemukan Pattie.
625
00:49:50,708 --> 00:49:53,083
Ini sangat penting.
Dia bersama awak kapal ini.
626
00:49:53,166 --> 00:49:54,916
Pernahkah kau melihatnya?
627
00:49:55,583 --> 00:49:57,184
Benarkah? Jadi, kau kucing yang baik?
628
00:49:57,208 --> 00:49:59,208
Ya.
629
00:49:59,291 --> 00:50:01,500
Eh, kami tidak tahu di mana Pattie.
630
00:50:05,875 --> 00:50:08,250
Tapi kami punya teman yang
mungkin tahu di mana dia berada.
631
00:50:08,333 --> 00:50:10,309
Dan mereka tahu pulau ini
seperti punggung tangan mereka.
632
00:50:10,333 --> 00:50:13,333
- Ikuti kami!
- Oh terimakasih banyak!
633
00:50:28,458 --> 00:50:31,916
Krädos, pergi dan ambil beberapa
barang bagus, kita akan merayakannya!
634
00:50:32,000 --> 00:50:34,875
Kita akan mencampur semuanya dan
membiarkannya mendidih semalaman.
635
00:50:40,916 --> 00:50:43,125
Rrr.
636
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
Dia bisa mencium kita,
kita harus bersembunyi!
637
00:50:46,958 --> 00:50:48,208
Cepat!
638
00:50:52,333 --> 00:50:55,291
Ini dia, mie enakku,
639
00:50:55,375 --> 00:50:57,708
tetap enak dan segar.
640
00:51:01,208 --> 00:51:04,750
Ini semua sayuran untuk supnya.
Kita bisa merebusnya sekalian.
641
00:51:04,833 --> 00:51:06,625
Aku masih lebih suka donat.
642
00:51:06,708 --> 00:51:10,500
Jangan jadi bayi besar, Krädos,
ayo minum bersama kami!
643
00:51:11,875 --> 00:51:15,250
Oh, bagus sekali!
Mereka sudah ditangkap.
644
00:51:15,333 --> 00:51:17,833
Tidak ada perkelahian. Membosankan!
645
00:51:17,916 --> 00:51:19,000
Benar.
646
00:51:19,083 --> 00:51:23,041
Jason dan orang-orang itu,
hari-hari terbaik mereka sudah berlalu.
647
00:51:23,125 --> 00:51:25,708
- Ini.
- Oh, terima kasih banyak, kak.
648
00:51:25,791 --> 00:51:28,208
Yeah, ada yang mau main board game?
649
00:51:28,291 --> 00:51:30,833
Tentu. Jangan ada kecurangan kali ini.
650
00:51:30,916 --> 00:51:32,875
Tidak, tidak, tidak, bukan kau, Hermes!
651
00:51:32,958 --> 00:51:35,458
Awasi mereka.
Kau utusannya, bukan?
652
00:51:35,541 --> 00:51:38,125
Hubungi kami jika sesuatu terjadi.
Sampai jumpa.
653
00:51:38,208 --> 00:51:40,750
Ini sepertinya tidak adil.
654
00:51:56,625 --> 00:51:59,416
Apa yang membuat menyala-nyala tempat ini?
655
00:51:59,500 --> 00:52:02,041
Ini bengkel.
Lihatlah semua rencana ini.
656
00:52:04,375 --> 00:52:06,750
Robot raksasa!
657
00:52:06,833 --> 00:52:08,583
Cyclops berhasil!
658
00:52:09,625 --> 00:52:12,750
Sekarang ini luar biasa!
659
00:52:43,333 --> 00:52:45,708
Biasanya, teman-teman
kami selalu ada di sekitar sini.
660
00:52:48,666 --> 00:52:51,208
Jangan bersuara! Ke sini.
661
00:52:54,416 --> 00:52:58,833
Sekarang kami dalam kesulitan. Aku akan mencoba
membuat mereka sibuk. Pada hitungan tiga, lepas. Satu…
662
00:52:58,916 --> 00:53:01,125
Kau baik sekali, Sam,
tapi jangan khawatir.
663
00:53:01,208 --> 00:53:02,541
Ini teman-teman kita.
664
00:53:02,625 --> 00:53:06,250
- Sam, ini Bernardo.
- Damai, cinta dan santai, Sam.
665
00:53:06,333 --> 00:53:08,625
- Gerardo.
- Ketenangan bersamamu, Sam.
666
00:53:08,708 --> 00:53:11,291
- Dan Teresa!
- Hiya, Sam, kau baru di sini, ya?
667
00:53:11,375 --> 00:53:14,916
Ya, dia baru saja tiba. Mereka
menjaga kami sejak kami terdampar di sini.
668
00:53:15,000 --> 00:53:17,351
Dengar, aku butuh bantuan
untuk menemukan seseorang di sini…
669
00:53:17,375 --> 00:53:20,625
Kami selalu siap melayani,
kepada siapa saja kapan saja
670
00:53:20,708 --> 00:53:23,833
- dalam damai dan harmonis.
- Dan dengan ketenangan dan kebaikan.
671
00:53:23,916 --> 00:53:27,125
Ya, ya, dan dengan ketenangan dan kebaikan.
672
00:53:27,208 --> 00:53:29,541
- Baiklah!
- Kami mendengarkan.
673
00:53:29,625 --> 00:53:30,745
Kau mendapat perhatian kami.
674
00:53:30,791 --> 00:53:33,833
- Ya, ya, oke…
- Dengan damai…
675
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Dan dengan kebaikan hati
yang lembut dan murah hati.
676
00:53:37,000 --> 00:53:39,458
Kami mendengarkan.
677
00:53:39,541 --> 00:53:42,250
Uh, ya, eh, bisakah aku bicara sekarang?
678
00:53:42,333 --> 00:53:44,125
Aku mencari tikus kecil, Pattie.
679
00:53:44,208 --> 00:53:45,625
Dia pergi bersama awak kapal
680
00:53:45,708 --> 00:53:48,250
- untuk menemukan Safir.
- Eh, Safir yang agung?
681
00:53:48,333 --> 00:53:52,666
Ya, safir agung dengan tiga cabang
yang tingginya beberapa meter!
682
00:53:52,750 --> 00:53:54,458
Lihat, itu ada di peta…
683
00:53:54,541 --> 00:53:58,041
Oh, tidak, kau di sini
karena petanya! Tentu saja.
684
00:53:58,125 --> 00:54:01,000
Hah? Tunggu, tunggu,
apa maksudmu, "oh, tidak?"
685
00:54:01,083 --> 00:54:02,458
Ikuti kami, Sam.
686
00:54:03,482 --> 00:54:34,482
687
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Ini jebakan cyclop.
688
00:54:52,125 --> 00:54:53,166
Lihat ke bawah, Sam.
689
00:54:54,208 --> 00:54:59,208
Semua kapal ini datang untuk mencari
harta karun yang ditunjukkan di peta itu.
690
00:54:59,291 --> 00:55:00,458
Mereka semua.
691
00:55:11,625 --> 00:55:15,958
Eh, di salah satu kapal inilah
John dan Terry tinggal bersama
692
00:55:16,041 --> 00:55:19,333
keluarga mereka sebelum
ditenggelamkan oleh robot raksasa Cyclops.
693
00:55:20,583 --> 00:55:24,250
Aku sangat menyesal mendengarnya,
anak-anak. Aku tidak tahu.
694
00:55:27,041 --> 00:55:30,416
Tidak ada safir.
695
00:55:30,500 --> 00:55:35,208
Para Argonaut tawanan,
dan Yolcos dikutuk, semua karena aku.
696
00:55:40,375 --> 00:55:42,958
Dia akan kembali!
Kalian bertiga tidak dalam bahaya,
697
00:55:43,041 --> 00:55:44,392
tapi kami di sisi lain…
698
00:55:44,416 --> 00:55:47,083
Robot sudah diprogram untuk
menghancurkan semua kalajengking.
699
00:55:47,166 --> 00:55:49,806
Cyclops selalu membenci kita.
Kita harus mencari tempat berlindung.
700
00:55:49,875 --> 00:55:51,875
- Aku ikut juga.
- Naiklah, Sam.
701
00:55:56,875 --> 00:55:59,156
Dan bagaimana dengan safir besar
yang diinginkan Pattie?
702
00:55:59,208 --> 00:56:02,125
Itu tidak ada, Sam, sama
seperti semua harta lainnya.
703
00:56:02,208 --> 00:56:05,351
Peta tersebut digunakan sebagai umpan untuk
menarik para petualang ke pulau tersebut.
704
00:56:05,375 --> 00:56:07,476
Cyclops menenggelamkan kapal
mereka dengan robot,
705
00:56:07,500 --> 00:56:09,101
mengumpulkan orang-orang terbuang dan
mengajak mereka makan malam.
706
00:56:09,125 --> 00:56:12,583
Begitu banyak jiwa malang
yang diubah menjadi pai daging,
707
00:56:12,666 --> 00:56:15,125
ravioli, salad musim semi, risotto, sosis…
708
00:56:15,208 --> 00:56:17,958
Maaf, tapi aku cukup yakin kapalmu
709
00:56:18,041 --> 00:56:20,125
dan semua awaknya sudah ditangkap.
710
00:56:20,208 --> 00:56:22,166
Apa? Lalu Pattie dalam bahaya!
711
00:56:22,250 --> 00:56:24,434
Di mana monster ini tinggal?
Tunjukkan di mana mereka berada.
712
00:56:24,458 --> 00:56:25,750
Kita harus segera pergi. Ayo!
713
00:56:25,833 --> 00:56:29,333
Pergi ke desa cyclops?
Dengan robot yang berkeliaran,
714
00:56:29,416 --> 00:56:31,776
tidak ada kalajengking waras
yang akan meninggalkan gua ini!
715
00:56:38,750 --> 00:56:41,916
Bisa aja! Aku memohon padamu.
Kita harus melakukan sesuatu!
716
00:56:43,375 --> 00:56:45,458
Kau pasti sangat mencintai Pattie.
717
00:56:45,541 --> 00:56:47,416
Dia sangat berarti bagiku.
718
00:56:48,625 --> 00:56:51,250
Dia beruntung memilikimu, kucing yang baik.
719
00:56:54,500 --> 00:56:56,250
Kami bisa membawamu!
720
00:56:57,625 --> 00:56:59,166
Terima kasih, anak-anak!
721
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
Lewat sini!
722
00:57:03,083 --> 00:57:05,291
Ini semua salahku.
723
00:57:05,375 --> 00:57:08,625
Kau benar selama ini, Sam,
seharusnya aku tetap di sana.
724
00:57:08,708 --> 00:57:11,375
Dengan semua telur dalam satu keranjang!
725
00:57:14,875 --> 00:57:18,041
Aku benci mengganggu pestamu,
726
00:57:18,125 --> 00:57:21,000
tapi kurasa sebaiknya kita harus cepat-cepat!
727
00:57:32,791 --> 00:57:34,625
Itu desa cyclops!
728
00:57:38,958 --> 00:57:40,291
Ok…
729
00:57:40,375 --> 00:57:42,000
Tunggu aku di sini!
730
00:57:50,583 --> 00:57:52,375
Ikuti aku!
731
00:58:00,500 --> 00:58:01,833
Oke, cepat!
732
00:58:03,833 --> 00:58:05,375
Wah! Wah!
733
00:58:05,458 --> 00:58:06,958
Wah!
734
00:58:22,625 --> 00:58:24,416
Hey! Di sini!
735
00:58:24,500 --> 00:58:26,166
Yoo-hoo!
736
00:58:42,000 --> 00:58:45,458
Itu Hydra! Jika kau memotong
satu kepala, dua tumbuh kembali!
737
00:59:03,208 --> 00:59:06,125
Yah, itu menyenangkan
selama itu berlangsung, .
738
00:59:06,208 --> 00:59:07,666
Jangan sentuh dia!
739
00:59:12,250 --> 00:59:13,750
Sam!
740
00:59:13,833 --> 00:59:15,208
Lari!
741
00:59:18,875 --> 00:59:21,541
- Tidak!
- Selamatkan dirimu, Pattie!
742
00:59:21,625 --> 00:59:23,583
Sam!
743
00:59:26,833 --> 00:59:28,333
Ada apa dengan semua keributan ini?
744
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Oh, seekor kucing!
745
00:59:35,458 --> 00:59:38,583
Mereka enak! Sudah siap?
746
00:59:43,708 --> 00:59:46,625
Matahari akan terbit. Ayo, pindahkan!
747
00:59:51,083 --> 00:59:53,041
Youkis, kau berjaga-jaga!
748
00:59:53,125 --> 00:59:54,541
Tidak!
749
00:59:54,625 --> 00:59:55,666
Sam!
750
00:59:56,333 --> 00:59:57,500
Sam!
751
00:59:59,291 --> 01:00:01,166
Kalian Pattie dan Chickos?
752
01:00:01,250 --> 01:00:03,330
Di mana kucing gemuk yang
baik itu? Di mana Tuan Sam?
753
01:00:07,125 --> 01:00:09,416
Tidak, bukan Tuan Sam!
754
01:00:09,500 --> 01:00:14,166
Ini semua salahmu! Dia datang ke
sini mencarimu!
755
01:00:14,666 --> 01:00:16,000
Kau yang membuatnya ke sini.
756
01:00:17,166 --> 01:00:18,583
Ayo, anak-anak.
757
01:00:36,833 --> 01:00:39,125
Kita tidak akan pernah berhasil!
758
01:00:46,083 --> 01:00:48,416
Sekarang pasti mereka
tidak akan selesai tepat waktu.
759
01:00:48,500 --> 01:00:50,708
Syukurlah kita berkemas
dan siap berangkat.
760
01:00:50,791 --> 01:00:51,958
Kita harus mengungsi.
761
01:01:38,041 --> 01:01:40,000
… apakah itu untukku?
762
01:01:42,375 --> 01:01:44,375
Aku membutuhkan itu. Terima kasih.
763
01:02:45,458 --> 01:02:46,833
Itu luar biasa!
764
01:02:46,916 --> 01:02:49,666
- Aku tidak pernah berpikir itu akan mungkin.
- Ini tanda!
765
01:02:49,750 --> 01:02:51,750
Kita bisa melakukannya!
766
01:02:56,291 --> 01:02:58,375
Benar, sedikit lagi…
767
01:03:09,250 --> 01:03:10,625
Yang ini?
768
01:03:11,958 --> 01:03:13,333
Berikutnya.
769
01:03:13,416 --> 01:03:14,750
Hampir.
770
01:03:28,708 --> 01:03:30,750
Ini semua salahku!
771
01:03:37,208 --> 01:03:40,708
Sebelumnya aku minta maaf, aku tidak
bermaksud menyakiti perasaanmu, Pattie.
772
01:03:40,791 --> 01:03:44,708
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
Sam seperti ayah bagimu.
773
01:03:53,791 --> 01:03:56,083
Mengapa kau tidak pergi
mencoba berbicara dengannya?
774
01:03:59,125 --> 01:04:00,500
Hey! Hey
775
01:04:01,416 --> 01:04:02,625
"Poocheroni"!
776
01:04:02,708 --> 01:04:05,148
Bisakah kau melihatku? Sekarang?
Bagaimana dengan sekarang?
777
01:04:11,916 --> 01:04:14,541
Jadi, sosis terbang kecil…
778
01:04:14,625 --> 01:04:18,500
Ingin sedikit merasakan
mata terakhir Chickos?
779
01:04:18,583 --> 01:04:22,916
Kita bisa membicarakannya jika kau mau.
Kita punya banyak waktu.
780
01:04:40,833 --> 01:04:44,473
Tidak tidak tidak tidak! Pergilah! Pergilah!
Apa yang kau lakukan di sini, Pattie? Tidak!
781
01:04:44,875 --> 01:04:46,333
Jangan mendekat! Pergilah!
782
01:04:51,458 --> 01:04:53,291
Tidak tidak tidak tidak!
783
01:04:53,375 --> 01:04:56,208
- Keluar dari sini sekarang! Pergilah!
- Aku sangat menyesal, Sam!
784
01:04:56,291 --> 01:04:59,416
Aku tidak mau
mendengarkanmu, kupikir aku bisa
785
01:04:59,500 --> 01:05:00,851
membantu Jason dan
lihat apa yang terjadi.
786
01:05:00,875 --> 01:05:03,291
Yolcos hancur karena aku!
787
01:05:03,375 --> 01:05:06,291
Seharusnya aku yang ada
di kandang itu, bukan kau!
788
01:05:08,791 --> 01:05:12,375
Hentikan, Pattie. Tidak ada yang
tahu tentang peta jebakan itu!
789
01:05:12,458 --> 01:05:16,208
Tidak ada yang tahu! Kau mendengar aku?
Ini semua salah Cyclops, Pattie.
790
01:05:16,291 --> 01:05:18,250
Cyclops!
791
01:05:22,416 --> 01:05:25,791
Jangan membuat dirimu pingsan, sayang.
Aku sudah mencobanya.
792
01:05:25,875 --> 01:05:28,083
Sekarang, aku ingin kau mendengarkan aku.
793
01:05:28,166 --> 01:05:29,806
Aku mengenalmu lebih baik dari siapa pun.
794
01:05:29,833 --> 01:05:34,101
Dan aku selalu tahu kau tidak pernah dimaksudkan
untuk menjalani kehidupan yang normal dan membosankan.
795
01:05:34,125 --> 01:05:36,934
Tapi aku sudah membohongi diriku sendiri
untuk membuatmu tetap dekat denganku.
796
01:05:36,958 --> 01:05:39,851
Aku meyakinkan diri sendiri, aku sudah
membangun kehidupan yang lebih baik untukmu.
797
01:05:39,875 --> 01:05:42,875
Tapi, nyatanya, yang kubuat
sangkar berlapis emas.
798
01:05:42,958 --> 01:05:44,791
Aku sangat egois, Pattie.
799
01:05:44,875 --> 01:05:47,791
Dan sekarang aku berakhir
di mana aku layaknya berada.
800
01:05:47,875 --> 01:05:49,666
Selamatkan dirimu, sayang.
801
01:05:49,750 --> 01:05:51,041
Selamatkan dirimu.
802
01:05:54,916 --> 01:05:58,750
Lebih baik begini. Pergi saja.
803
01:05:59,666 --> 01:06:02,291
Berhenti berbicara omong kosong
dan bantu aku mengangkat ini!
804
01:06:04,666 --> 01:06:07,458
Kau egois, itu benar, tapi
kau mempertaruhkan banyak hal
805
01:06:07,541 --> 01:06:10,666
untuk sampai ke sini dan
bergabung denganku di pulau ini.
806
01:06:10,750 --> 01:06:13,083
Dan itu sama sekali tidak egois.
807
01:06:13,166 --> 01:06:15,806
Dan sebelum kau melemparkan
dirimu ke atas naga untuk melindungiku.
808
01:06:16,416 --> 01:06:18,791
Itu tidak terdengar egois bagiku.
809
01:06:20,958 --> 01:06:24,375
Sam, kau sudah merawatku
sejak aku masih kecil.
810
01:06:24,458 --> 01:06:27,767
Tentu, kau sudah membuat beberapa kesalahan,
tapi itu semua sudah berlalu.
811
01:06:27,791 --> 01:06:30,666
Jujur? Kau memaafkan aku?
812
01:06:37,375 --> 01:06:41,625
Sup… renyah tapi lembut
dengan potongan kucing.
813
01:06:43,833 --> 01:06:46,625
Wow! Aku sangat senang
Pattie menyelamatkanmu, Sam!
814
01:06:46,708 --> 01:06:48,517
Aku tidak pernah berpikir aku
akan sangat mencintai kucing!
815
01:06:48,541 --> 01:06:50,708
Baiklah, sobat, Jason jadi
seorang tahanan,
816
01:06:50,791 --> 01:06:53,375
dan tidak ada safir
untuk dibawa kembali.
817
01:06:53,458 --> 01:06:57,125
Sayangnya, yang tersisa hanyalah
menemukan jalan keluar dari pulau ini.
818
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Ayo! Hmm?
819
01:07:11,250 --> 01:07:15,250
Lihat, kalian semua bebas!
Lari selagi ada waktu!
820
01:07:17,083 --> 01:07:20,750
Untuk apa kau berdiri di sana?
Ayo, lari!
821
01:07:22,125 --> 01:07:23,708
Oh, ayolah, itu perintah!
822
01:07:30,000 --> 01:07:32,583
Teman-teman lamaku,
kau belum berubah sedikit pun.
823
01:07:32,666 --> 01:07:35,000
Kau benar, kami Argonauts!
824
01:07:35,083 --> 01:07:39,583
Kita akan menemukan jalan keluar dari sini.
Ayo kita lihat, berpikir keras sekarang.
825
01:07:39,666 --> 01:07:41,083
Emm, ooh…
826
01:07:42,166 --> 01:07:44,458
Tidak, semuanya tidak hilang!
827
01:07:44,541 --> 01:07:46,083
Kita masih bisa menyelamatkan Yolcos!
828
01:07:46,166 --> 01:07:49,500
Lihat ke sana, lihat
Jason dan Argonauts.
829
01:07:49,583 --> 01:07:52,500
Mereka mungkin tidak dalam kondisi
terbaik, tapi mereka tidak menyerah!
830
01:07:52,583 --> 01:07:54,958
Beginilah cara mereka
melewati badai terburuk,
831
01:07:55,041 --> 01:07:57,416
menghadapi makhluk
paling menakutkan,
832
01:07:57,500 --> 01:07:59,708
dan mengatasi rintangan yang mustahil.
833
01:07:59,791 --> 01:08:02,000
Di atas segalanya, mereka adalah tim!
834
01:08:02,083 --> 01:08:05,625
- Sebuah tim bersatu di belakang pemimpin mereka!
- Seperti kita?
835
01:08:05,708 --> 01:08:07,958
Kita lebih baik, Sam.
836
01:08:08,041 --> 01:08:11,375
Kita adalah keluarga dan
kita bisa menaklukkan apapun!
837
01:08:11,458 --> 01:08:14,250
Kita tidak dapat trisula?
Lalu kita akan membuatnya!
838
01:08:14,333 --> 01:08:16,916
Argonauts jadi tahanan?
Bebaskan mereka!
839
01:08:17,000 --> 01:08:20,800
Kita tidak akan pernah menyerah. Satu-satunya
hal yang hilang saat ini adalah seorang pemimpin!
840
01:08:20,833 --> 01:08:23,625
Tidak, Pattie, kita sudah
punya pemimpin terbaik.
841
01:08:23,708 --> 01:08:25,541
Terima kasih, Sam, aku tersanjung!
842
01:08:25,625 --> 01:08:27,791
Tidak, Chickos, aku
berbicara tentang Pattie.
843
01:08:27,875 --> 01:08:29,250
Tapi, Sam…
844
01:08:29,333 --> 01:08:31,000
Aku percaya padamu, Pattie!
845
01:08:31,083 --> 01:08:33,958
Aku tidak begitu mengerti, tapi
aku juga percaya padamu, Pattie.
846
01:08:34,041 --> 01:08:37,583
Demi kaki bebek!
Aku bersamamu juga, gadis!
847
01:08:37,666 --> 01:08:40,250
Kapten Pattie, kau sudah
mendapatkan kru-mu!
848
01:08:42,375 --> 01:08:46,625
Di kepala kecil yang lucu ini otak
paling menakjubkan di seluruh alam semesta!
849
01:08:46,708 --> 01:08:49,250
Gunakan, Pattie, gunakan dengan baik!
850
01:09:22,666 --> 01:09:26,375
Saatnya untuk menunjukkan kepada
para cyclop ini kita terbuat dari apa!
851
01:09:26,458 --> 01:09:28,250
Tapi pertama-tama,
kita harus mengatur
852
01:09:28,333 --> 01:09:32,208
agar matahari terbenam
lebih lama hari ini!
853
01:09:51,250 --> 01:09:55,083
Chickos, veteran tua,
kembali ke udara!
854
01:09:56,208 --> 01:09:58,833
Oh, terima kasih atas penemuan Pattie!
855
01:09:59,750 --> 01:10:02,916
Bisakah kau tetap
menatap di langit saja?
856
01:10:03,000 --> 01:10:05,458
Jangan khawatir, pelaut, aku bisa!
857
01:10:05,541 --> 01:10:07,375
Ok sekarang, di mana robotnya?
858
01:10:07,458 --> 01:10:08,458
Di sana!
859
01:10:08,500 --> 01:10:10,416
Maju!
860
01:10:22,166 --> 01:10:25,541
Erm, ayo kita akan
berdiplomasi dulu.
861
01:10:30,083 --> 01:10:31,625
Selamat malam, tuan dan nyonya.
862
01:10:31,708 --> 01:10:34,291
Dengar, aku datang untuk
melihat apakah kita bisa
863
01:10:34,375 --> 01:10:36,666
membicarakan kemungkinan
kita menggunakan, eh, bengkel
864
01:10:36,750 --> 01:10:38,541
selama jam-jam tertentu.
865
01:10:38,625 --> 01:10:40,226
Kita semua makhluk
beradab di sini, bukan?
866
01:10:40,250 --> 01:10:42,458
Aku yakin kita bisa
menemukan semacam kesepakatan.
867
01:10:46,625 --> 01:10:47,875
Bernardo, tolong aku!
868
01:10:47,958 --> 01:10:49,875
Singkirkan benda ini dariku!
869
01:11:01,083 --> 01:11:04,458
Eh, hatimu tertuju pada strategi ini?
870
01:11:04,541 --> 01:11:06,541
Jangan khawatir, dia tidak pernah salah!
871
01:11:06,625 --> 01:11:09,333
Baiklah jika kau bilang begitu! Ayo!
872
01:11:22,750 --> 01:11:26,708
Semua orang? Sempurna!
"Poocheroni" ingin bermain.
873
01:11:26,791 --> 01:11:28,583
Pegang erat-erat, anak-anak!
874
01:11:44,041 --> 01:11:46,375
Woo hoo! Itu luar biasa!
875
01:11:46,458 --> 01:11:48,125
Ya, Chickos, kau yang terbaik!
876
01:11:48,208 --> 01:11:51,333
Ok! Ayo mulai bekerja!
Kita tidak punya banyak waktu tersisa!
877
01:11:55,791 --> 01:11:59,083
Ketenangan, ketenangan,
ketenangan, ketenangan, ketenangan,
878
01:11:59,166 --> 01:12:01,833
ketenangan, ketenangan,
ketenangan, ketenangan, ketenangan…
879
01:12:01,916 --> 01:12:05,458
Tidak apa-apa!
Tidak apa-apa, Gerardo! Istirahat.
880
01:12:05,541 --> 01:12:06,708
Maaf.
881
01:12:15,041 --> 01:12:17,000
Kau masih yakin tentang ini?
882
01:12:17,083 --> 01:12:19,500
Lebih dari sebelumnya! Maju!
883
01:12:26,958 --> 01:12:30,166
Hmm, ini terlihat
cukup rumit, bukan?
884
01:12:30,250 --> 01:12:33,166
Tidak, Chickos, lihat, ini mudah.
885
01:12:33,250 --> 01:12:36,791
Robot itu mengatakan apa yang harus
dilakukan di sini. Itu programnya!
886
01:12:38,291 --> 01:12:40,051
Perhatikan, aku akan
menunjukkan kepadamu.
887
01:12:46,583 --> 01:12:48,208
Ini dia!
888
01:12:49,958 --> 01:12:51,916
Kita akan menekan reset dan boom!
889
01:13:02,250 --> 01:13:05,000
Wah, keren sekali! Bisakah
aku mencobanya juga?
890
01:13:05,083 --> 01:13:06,892
Kita tidak punya waktu
untuk bermain, maaf.
891
01:13:06,916 --> 01:13:08,958
Ayo, tolong, Chickos.
892
01:13:12,875 --> 01:13:14,625
Tenang, tenang, tenang
893
01:13:14,708 --> 01:13:19,333
Tenang, tenang, tenang
Tenang, tenang, tenang
894
01:13:20,541 --> 01:13:22,250
Yang ini harus berhasil!
895
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Ya! Itu berhasil.
896
01:13:41,625 --> 01:13:43,833
Selesai! Ayo lanjutkan.
897
01:13:43,916 --> 01:13:47,166
Pattie, matahari akan segera terbenam
dan jam cyclop akan membangunkan mereka.
898
01:13:47,250 --> 01:13:49,041
Jangan khawatir, itu sudah diurus.
899
01:15:10,000 --> 01:15:12,166
- Agung!
- Megah!
900
01:15:12,250 --> 01:15:15,083
♪ Layak untuk Olympus
Dan Para Dewa! ♪
901
01:15:15,166 --> 01:15:18,583
♪ Berkat trisula
baru Dari Trinactos ♪
902
01:15:18,666 --> 01:15:21,458
♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪
903
01:15:21,541 --> 01:15:24,916
♪ Berkat trisula
baru Dari Trinactos ♪
904
01:15:25,000 --> 01:15:32,000
♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪
905
01:15:34,125 --> 01:15:36,625
Ada satu hal lagi
yang harus dilakukan.
906
01:15:48,500 --> 01:15:53,291
Ini sudah hampir waktunya! Aku harap
Chickos dan tikus bisa mengendalikan robot.
907
01:16:14,833 --> 01:16:17,625
Tiga, dua, satu dan pulang!
908
01:16:17,708 --> 01:16:20,250
Mudah! Siapa saja bisa melakukan itu.
909
01:16:20,333 --> 01:16:22,750
Aku tahu permainan lain. Aku
akan menunjukkan kepadamu!
910
01:16:22,833 --> 01:16:24,333
Oke, tunjukkan pada kami.
911
01:16:36,458 --> 01:16:37,583
Hei, di luar gelap!
912
01:16:50,375 --> 01:16:54,125
Oh tidak! Bengkelku!
913
01:16:59,000 --> 01:17:01,416
Kepala Grumos, lihat!
914
01:17:01,500 --> 01:17:03,000
Ya ampun, kau tampak agak tegang.
915
01:17:03,083 --> 01:17:06,500
Ambil napas dalam-dalam dan
kau akan merasa lebih baik. Ciao!
916
01:17:07,583 --> 01:17:10,791
Peringatan! Tangkap mereka!
Gerak, ya? Cepat!
917
01:17:10,875 --> 01:17:12,500
Tangkap kalajengking itu!
918
01:17:43,500 --> 01:17:46,250
Berbaring, Tendang! Kau juga, Creps!
919
01:17:46,333 --> 01:17:48,375
Oh, atas nama Zeus!
920
01:17:48,458 --> 01:17:51,375
Oh, teman-teman, ini dimulai lagi!
921
01:17:59,125 --> 01:18:00,875
Yah, aku tidak melihat robotnya!
922
01:18:02,416 --> 01:18:04,750
Di mana mereka? Apa yang mereka lakukan?
923
01:18:04,833 --> 01:18:06,833
Mereka pasti punya masalah.
924
01:18:12,375 --> 01:18:14,916
Aku menang lagi! Aku mengalahkan Chickos!
925
01:18:15,000 --> 01:18:19,666
Na-na-na, aku bisa mengalahkan Chickos!
Cukup, Shorty, kami mengerti! Tunggu!
926
01:18:20,333 --> 01:18:22,250
Ayo mainkan satu lagi!
927
01:18:22,333 --> 01:18:23,833
Kali ini, aku mulai!
928
01:18:23,916 --> 01:18:27,458
Tapi, Chickos, bukankah
seharusnya kita kembali ke rencana?
929
01:18:27,541 --> 01:18:30,208
Kau ingin berhenti
begitu aku mulai kalah!
930
01:18:30,291 --> 01:18:31,708
Demi kaki bebek,
931
01:18:31,791 --> 01:18:35,191
aku tidak ingin orang mengatakan Chickos
kehilangan Tic-Tac-Toe karena beberapa tikus!
932
01:18:35,416 --> 01:18:39,250
Er, mungkin kita harus membiarkan
dia memenangkan yang satu ini, oke?
933
01:18:43,208 --> 01:18:45,041
Mereka mengejar!
934
01:18:45,125 --> 01:18:48,208
Satu-satunya harapan kita
menahan mereka sampai subuh!
935
01:19:01,666 --> 01:19:04,750
Maaf atas rasa sakit yang
akan kuberikan padamu.
936
01:19:06,875 --> 01:19:08,416
Ayo!
937
01:19:10,416 --> 01:19:12,833
Oh, kau melakukannya dengan
penuh kemurahan hati, Bernardo.
938
01:19:12,916 --> 01:19:14,208
Terima kasih, Gerardo!
939
01:19:16,250 --> 01:19:19,666
Sepertinya kalian harus menunjukkan
banyak kemurahan hati, guys.
940
01:19:19,750 --> 01:19:21,125
- Kau siap?
- Siap, Pattie.
941
01:19:21,208 --> 01:19:22,208
Kami siap!
942
01:19:25,541 --> 01:19:26,958
Maafkan aku, Tuan.
943
01:19:27,041 --> 01:19:30,458
Maaf! Taruhan itu
menyakitkan. Oh! Maaf lagi!
944
01:19:32,000 --> 01:19:33,916
Oh, awasi kepalamu!
945
01:19:51,375 --> 01:19:53,291
Ooh, yang itu pasti terluka.
946
01:19:54,041 --> 01:19:55,958
Oh, Gerardo, awas!
947
01:20:01,666 --> 01:20:06,375
Sepertinya kita akan punya kalajengking
tumbuk untuk disantap dengan mie kita.
948
01:20:07,000 --> 01:20:10,458
Tidak, kita akan
makan pancake cyclops!
949
01:20:12,666 --> 01:20:14,708
Maaf atas keterlambatannya, teman-teman!
950
01:20:17,375 --> 01:20:19,041
Eh? Ah!
951
01:20:22,208 --> 01:20:25,666
Ambil ini, oleskan ke memarmu,
akan sembuh lebih cepat.
952
01:20:25,750 --> 01:20:28,416
Oh, dan ini untuk sakit
kepalamu jika kau mau.
953
01:20:28,500 --> 01:20:30,580
- Tidak, kepalaku baik-baik saja.
- Benarkah?
954
01:20:31,208 --> 01:20:33,101
- Dan sekarang?
- Mungkin aku akan mengambil sedikit.
955
01:20:33,125 --> 01:20:36,416
Ayolah, Gerardo, tidakkah menurutmu
kau menjadi terlalu murah hati sekarang?
956
01:20:36,500 --> 01:20:38,250
Tidak ada seorangpun yang sempurna.
957
01:20:49,666 --> 01:20:51,458
Pertengkaran yang luar biasa!
958
01:20:52,833 --> 01:20:54,416
Oh, lihat ini!
959
01:20:54,500 --> 01:20:56,958
Siapakah kalajengking itu?
Dan trisula itu?
960
01:20:57,041 --> 01:20:58,541
Tidak tahu, tapi kami tidak peduli.
961
01:20:58,625 --> 01:21:02,083
Hei, sst!
Aku tidak bisa mendengar cyclop diremas!
962
01:21:05,583 --> 01:21:06,833
Sempurna!
963
01:21:06,916 --> 01:21:10,500
- Sekarang kita bisa membebaskan para Argonaut!
- Aku tidak berpikir kita perlu. Lihat!
964
01:21:12,666 --> 01:21:14,809
Orang-orang itu sebenarnya
memiliki apa yang dibutuhkan.
965
01:21:14,833 --> 01:21:16,750
Ayo, ke Argo!
966
01:21:18,333 --> 01:21:21,250
Hei, kemana kau pergi? Kembali!
967
01:21:22,583 --> 01:21:24,458
Matahari akan segera terbit!
968
01:21:24,541 --> 01:21:27,250
Kemenangan milik kita, pelaut!
Ke langkah berikutnya.
969
01:21:35,750 --> 01:21:38,291
Aku selalu harus
melakukan semuanya sendiri!
970
01:21:40,875 --> 01:21:43,166
Jadi, semuanya siap, anak-anak?
971
01:21:43,250 --> 01:21:44,541
Ya, sebaiknya kita pergi.
972
01:22:03,166 --> 01:22:06,541
Semuanya baik-baik saja, teman-teman?
Kau memprogram ulang robot?
973
01:22:06,625 --> 01:22:08,583
Ya, Kapten Pattie!
John mengurus itu.
974
01:22:09,250 --> 01:22:11,375
Dan itu sebuah karya seni!
975
01:22:11,458 --> 01:22:13,218
Seharusnya tidak
memakan waktu terlalu lama.
976
01:22:13,958 --> 01:22:17,916
Ambil sebuah batu besar, lemparkan
ke udara, dan berdirilah di bawahnya!
977
01:22:33,333 --> 01:22:35,541
Kerja bagus, teman-teman,
pekerjaan yang luar biasa!
978
01:22:35,625 --> 01:22:37,666
Misi kita hampir selesai!
979
01:23:03,583 --> 01:23:05,625
Tidak ada orang yang akan…
980
01:23:05,708 --> 01:23:09,666
Meninggalkan pulau ini!
981
01:23:17,083 --> 01:23:18,333
Lewat sini!
982
01:23:20,000 --> 01:23:23,333
Tak satu pun dari kalian
983
01:23:23,416 --> 01:23:25,958
akan keluar tanpa dimasak,
984
01:23:26,041 --> 01:23:27,625
dicicipi, dan dicerna!
985
01:23:30,625 --> 01:23:32,250
Tidak kena!
986
01:23:36,666 --> 01:23:38,625
Bah! Tidak kena!
987
01:23:39,666 --> 01:23:42,083
Tidak kena lagi!
988
01:23:43,250 --> 01:23:45,958
Giliranku!
989
01:23:48,083 --> 01:23:51,458
Ah. Permainan kecil ini membuatku lapar.
990
01:23:51,541 --> 01:23:53,958
Seharusnya aku membawa bumbu.
991
01:23:54,041 --> 01:23:55,958
Kau seharusnya membawa tabir surya!
992
01:23:56,041 --> 01:23:57,333
Ada! Di sana!
993
01:24:18,375 --> 01:24:20,375
Woo! Hore!
994
01:24:23,166 --> 01:24:26,083
- Oh, itu lebih baik.
- Bernafaslah.
995
01:24:40,958 --> 01:24:43,416
Oh, lihat trisula
kita yang luar biasa!
996
01:24:43,500 --> 01:24:47,500
Sayang sekali aku sama sekali tidak
ingat bagaimana kita mendapatkannya!
997
01:24:48,083 --> 01:24:51,500
Oke, kru, ayo kembali ke Yolcos!
998
01:24:53,083 --> 01:24:56,083
- Makasih teman!
- Selamat tinggal teman!
999
01:24:56,166 --> 01:24:59,875
- Selamat tinggal, Gerardo!
- Sampai jumpa, Bernardo! Selamat tinggal, Teresa!
1000
01:24:59,958 --> 01:25:03,125
- Terimakasih untuk semuanya!
- Kami akan sangat merindukanmu!
1001
01:25:03,208 --> 01:25:04,583
Hati-hati sekarang!
1002
01:25:04,666 --> 01:25:07,250
- Jaga mereka baik-baik.
- Janji!
1003
01:25:09,458 --> 01:25:12,541
Kita harus mempercepat jika kita
ingin sampai di sana tepat waktu.
1004
01:25:27,833 --> 01:25:29,875
Aku yakin angin akan bertiup.
1005
01:25:55,875 --> 01:25:59,250
Ah, yah, mereka dekat
tapi tidak ada cerutu.
1006
01:25:59,333 --> 01:26:01,559
Itu pencarian kecil yang menyenangkan, tapi
tidak banyak yang bisa kau lakukan sekarang.
1007
01:26:01,583 --> 01:26:04,625
Poseidon tidak akan mendapatkan
trisula tepat waktu, jadi begitulah.
1008
01:26:15,125 --> 01:26:18,166
Ini tidak adil, Sam. Itu tidak adil.
1009
01:26:20,750 --> 01:26:22,708
Patie, lihat itu!
1010
01:26:33,416 --> 01:26:36,625
Bagaimana itu, sayang? Oke, oke.
1011
01:26:49,250 --> 01:26:53,250
Rasakan amarahku!
Kalian akan bernasib buruk!
1012
01:26:53,333 --> 01:26:57,458
Gemetarlah karena kekuatan
Master… Hah?
1013
01:27:17,583 --> 01:27:19,458
Ini berhasil.
1014
01:27:24,416 --> 01:27:27,833
Ini dia, terlihat cukup bagus!
Terlihat sepertiku.
1015
01:27:27,916 --> 01:27:30,166
Aku tahu seseorang di
sana tidak akan menyukainya.
1016
01:27:30,250 --> 01:27:32,666
Itu baik untukku.
Kau bisa ambil ini kembali.
1017
01:27:48,625 --> 01:27:50,208
Hasta la vista!
1018
01:28:10,291 --> 01:28:11,791
Kau mengambil waktu manismu.
1019
01:28:11,875 --> 01:28:14,476
Bagaimanapun, yang penting Jason
dan Argonauts mendapatkan trisula!
1020
01:28:14,500 --> 01:28:18,500
Demi kaki bebek, mereka
tidak ada hubungannya dengan itu!
1021
01:28:18,583 --> 01:28:21,500
Pattie yang membawa trisula
dan kapalnya kembali ke pelabuhan.
1022
01:28:21,583 --> 01:28:24,041
Aku punya kru yang
luar biasa di sisiku.
1023
01:28:24,125 --> 01:28:27,208
Oh, ya, lumayan untuk tikus kecil, ya?
1024
01:28:28,083 --> 01:28:29,416
Hei, Luigi!
1025
01:28:29,500 --> 01:28:32,791
Seperti pesonanya yang ke-38 kali.
Selamat!
1026
01:28:32,875 --> 01:28:34,708
Terima kasih, Pattie!
1027
01:28:37,458 --> 01:28:40,375
Aku ingin tahu dongeng apa yang
akan dia ceritakan pada mereka.
1028
01:28:49,125 --> 01:28:51,875
Oke, Luigi, apa rahasia besarnya?
1029
01:28:51,958 --> 01:28:53,125
Kau akan tahu.
1030
01:28:53,208 --> 01:28:54,208
Pattie.
1031
01:28:56,000 --> 01:28:59,000
Ini, ini dari Sam
dan kita semua adalah tikus dok.
1032
01:29:06,416 --> 01:29:10,750
Aku tidak pernah berpikir aku akan mengatakan
ini kepadamu, tapi terima kasih, Tony.
1033
01:29:10,833 --> 01:29:12,458
Kau sangat baik.
1034
01:29:19,916 --> 01:29:24,500
Ini kisah Pattie
dan para Argonaut baru.
1035
01:29:30,083 --> 01:29:31,708
Menguumpulkan kru,
memimpin mereka dalam petualangan,
1036
01:29:31,791 --> 01:29:35,458
aku sudah merindukannya lagi!
1037
01:30:04,791 --> 01:30:07,458
Selamat tinggal, teman-teman
terkasih! Selamat tinggal!
1038
01:30:07,541 --> 01:30:09,000
Sampai berjumpa lagi.
1039
01:30:10,791 --> 01:30:15,416
- Kembalilah segera sekarang, sayang!
- Tentu saja, aku berjanji, Sam!
1040
01:30:15,500 --> 01:30:17,291
Halo, Sam.
1041
01:30:19,458 --> 01:30:23,333
Aku mendengar kau berutang sedikit bantuan
kepada kami, bantuan yang tidak bisa kau tolak.
1042
01:30:23,416 --> 01:30:24,750
Eh, ya.
1043
01:30:24,833 --> 01:30:27,684
Kalau begitu izinkan aku untuk mempersembahkan
Graziella, putri ayah baptisku.
1044
01:30:27,708 --> 01:30:29,916
Ternyata Graziella punya
bakat luar biasa
1045
01:30:30,000 --> 01:30:32,166
dalam menyanyi dan berakting.
Perlihatkan padanya.
1046
01:30:33,791 --> 01:30:38,541
♪ Terima kasih kepada
Safir Agung Trinactos ♪
1047
01:30:38,625 --> 01:30:42,458
♪ Masih ada harapan untuk Yolcos! ♪
1048
01:30:42,541 --> 01:30:43,625
Itu menakjubkan!
1049
01:30:43,708 --> 01:30:46,375
Jadi, kami mengandalkanmu
untuk teater kecilmu
1050
01:30:46,458 --> 01:30:48,541
untuk menjadikannya
superstar berikutnya…
1051
01:30:49,541 --> 01:30:53,750
Hei, kemana perginya kucing itu? Ayo,
ayo, temukan kucingnya.
1052
01:30:54,774 --> 01:31:05,774
1053
01:31:13,000 --> 01:31:16,416
Sepertinya kita akan bersenang-senang!
1054
01:31:17,440 --> 01:31:48,440
84862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.