All language subtitles for Eadweard.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,957 --> 00:03:46,324 Go. 2 00:03:48,694 --> 00:03:50,274 1.4. 3 00:03:50,364 --> 00:03:51,207 1.4. 4 00:03:51,298 --> 00:03:53,331 It wants to be faster. 5 00:04:01,674 --> 00:04:02,792 Number three... 6 00:04:02,876 --> 00:04:05,043 Three wants more distance. 7 00:04:08,848 --> 00:04:11,931 Or something crawling under the wire. 8 00:04:23,396 --> 00:04:25,910 Gentlemen and ladies, 9 00:04:26,100 --> 00:04:28,786 the extraordinary, the incomparable, 10 00:04:28,870 --> 00:04:30,653 the father of photography, 11 00:04:30,737 --> 00:04:33,654 I give you Mr. Eadweard Muybridge! 12 00:04:40,879 --> 00:04:41,879 Thank you. 13 00:04:49,488 --> 00:04:55,673 I don't really have much to say... 14 00:04:55,762 --> 00:04:58,863 I only wanted to show you this. 15 00:05:03,636 --> 00:05:04,814 Excuse me. 16 00:05:04,904 --> 00:05:07,305 Excuse me. 17 00:05:21,622 --> 00:05:25,970 This... is life. 18 00:05:26,060 --> 00:05:29,740 Only to be repeated again 19 00:05:29,829 --> 00:05:32,475 and again, 20 00:05:32,566 --> 00:05:34,812 and again... 21 00:05:34,901 --> 00:05:37,968 And again. 22 00:05:43,042 --> 00:05:45,377 Thank you. 23 00:05:53,487 --> 00:05:56,105 You just showed them magic. I'm simply a photographer. 24 00:05:56,189 --> 00:05:58,540 Well, I've dabbled, and ask my wife, 25 00:05:58,625 --> 00:06:01,745 my photos of our hounds are definitely not magic. 26 00:06:01,829 --> 00:06:03,379 Let me ask you something. 27 00:06:03,463 --> 00:06:06,749 What made you think of using 12 cameras? 28 00:06:06,833 --> 00:06:09,019 12 chances to win Stanford's bet. 29 00:06:09,103 --> 00:06:12,721 - And all over a bet you've discovered motion? - Discovered? 30 00:06:12,805 --> 00:06:16,625 - Now, how do you discover something that's always been? - True. 31 00:06:16,709 --> 00:06:20,362 I'm just an amateur, but you know what would make your images even better? 32 00:06:20,447 --> 00:06:21,524 No, I don't. 33 00:06:21,615 --> 00:06:24,827 The sound of the hooves. Hooves? 34 00:06:24,918 --> 00:06:28,004 Now, why would we need that? That's life. 35 00:06:28,088 --> 00:06:30,521 It's the opera. 36 00:06:31,658 --> 00:06:33,504 "Neigh!" 37 00:06:33,593 --> 00:06:35,906 Right, well... 38 00:06:35,995 --> 00:06:37,547 I will think about it. 39 00:06:37,630 --> 00:06:38,641 Tom. 40 00:06:38,731 --> 00:06:39,709 Edison. 41 00:06:39,800 --> 00:06:40,711 Edison. 42 00:06:40,800 --> 00:06:41,884 And this is... 43 00:06:41,968 --> 00:06:43,646 Flora. 44 00:06:43,737 --> 00:06:45,915 Missus? 45 00:06:46,005 --> 00:06:47,850 Flora. 46 00:06:47,941 --> 00:06:50,459 I came to hire Mr. Muybridge to take my portrait. 47 00:06:50,543 --> 00:06:53,923 Ah, well, I only do horses. 48 00:06:54,014 --> 00:06:57,901 Surely photographing a lady is easier than a horse. 49 00:06:57,985 --> 00:06:58,959 Indeed. 50 00:06:59,050 --> 00:07:03,966 Or I could gallop, if that would make you more comfortable. 51 00:07:06,190 --> 00:07:09,524 You know, when I was little, my father... 52 00:07:13,899 --> 00:07:18,187 when I was little, my father taught me how to use a pinhole camera. 53 00:07:18,271 --> 00:07:21,523 I think my photos might have rivalled these. 54 00:07:21,606 --> 00:07:23,675 Where was this one? 55 00:07:25,177 --> 00:07:27,624 North Alaska. Really Alaska? 56 00:07:27,713 --> 00:07:31,028 Or British Columbia. I want to go there. 57 00:07:31,117 --> 00:07:32,795 Let me see. 58 00:07:32,886 --> 00:07:36,667 Yes, that's British Columbia. 59 00:07:36,757 --> 00:07:38,408 I can smell the air there. 60 00:07:38,492 --> 00:07:40,158 Those are chemicals. 61 00:07:40,827 --> 00:07:43,161 It's so fresh. 62 00:07:58,911 --> 00:07:59,990 Hmm. 63 00:08:00,079 --> 00:08:01,458 That... 64 00:08:01,548 --> 00:08:03,833 That right there, is now gone. 65 00:08:03,916 --> 00:08:04,995 What is? 66 00:08:05,084 --> 00:08:07,999 That moment. I missed it. 67 00:08:08,288 --> 00:08:12,007 Everything slips by, whoosh, whoosh, whoosh... 68 00:08:12,091 --> 00:08:15,877 - I want to capture it, before it's all gone. - Sit. 69 00:08:15,961 --> 00:08:17,475 I... 70 00:08:17,966 --> 00:08:20,976 Would like to see the in- between, 71 00:08:21,266 --> 00:08:24,047 to see what's invisible. 72 00:08:24,137 --> 00:08:26,649 I can't stop, 73 00:08:26,740 --> 00:08:30,074 and it's never enough. 74 00:08:32,677 --> 00:08:34,924 When is enough enough? 75 00:08:35,014 --> 00:08:37,749 I couldn't tell you. 76 00:08:39,251 --> 00:08:43,167 I always seem to want more. 77 00:08:43,256 --> 00:08:44,841 Do you know what I mean? 78 00:08:44,924 --> 00:08:47,192 Yes, I do. 79 00:08:49,695 --> 00:08:50,895 Good. 80 00:08:52,230 --> 00:08:57,815 If I could keep a camera on you, Flora, for the rest of your life... 81 00:08:58,270 --> 00:08:59,855 Yes, that's better. 82 00:08:59,940 --> 00:09:03,025 I've decided I'm not going to grow old. 83 00:09:03,110 --> 00:09:04,559 It's repulsive. 84 00:09:08,681 --> 00:09:09,748 Smile. 85 00:09:17,857 --> 00:09:19,135 It's all right. 86 00:09:19,225 --> 00:09:20,136 Eadweard? 87 00:09:20,226 --> 00:09:21,205 It's done. 88 00:09:21,294 --> 00:09:23,379 Hey, Eadweard, come here. 89 00:09:27,633 --> 00:09:29,033 Magnesium. 90 00:09:30,738 --> 00:09:32,822 I used too much magnesium. 91 00:09:32,905 --> 00:09:34,873 Yes. Magnificent. 92 00:09:55,961 --> 00:09:58,830 You're watching me. 93 00:09:59,899 --> 00:10:03,268 I couldn't sleep. 94 00:10:04,669 --> 00:10:08,184 Try harder. 95 00:10:08,274 --> 00:10:11,621 I can't stop looking at you. 96 00:10:11,711 --> 00:10:14,791 This line here, those lines there, 97 00:10:14,880 --> 00:10:17,260 these lines... 98 00:10:17,350 --> 00:10:20,884 You have good bones. 99 00:10:22,888 --> 00:10:26,836 I can't stop looking at this line, 100 00:10:26,927 --> 00:10:29,639 this line, these lines. 101 00:10:29,730 --> 00:10:31,730 Stop. Stop... 102 00:10:43,042 --> 00:10:45,288 Hello? 103 00:10:45,379 --> 00:10:47,890 What are you doing? 104 00:10:47,980 --> 00:10:51,850 Saying hello to my boy. 105 00:10:52,952 --> 00:10:54,096 A boy? 106 00:10:54,187 --> 00:10:55,286 Yes. 107 00:10:57,822 --> 00:10:59,970 There's no one there. 108 00:11:00,059 --> 00:11:02,644 You're as crazy as all get out. 109 00:11:04,163 --> 00:11:06,249 Eadweard, I have to fess up, 110 00:11:06,332 --> 00:11:08,850 after I saw you take those horse photos, 111 00:11:08,934 --> 00:11:13,850 I travelled all the way from San Francisco to here, 112 00:11:13,940 --> 00:11:16,692 plotting different ways to be alone with you, 113 00:11:16,775 --> 00:11:19,610 and then I just came up and asked. 114 00:11:19,745 --> 00:11:22,080 Is that strange? 115 00:11:23,182 --> 00:11:25,895 Perhaps. 116 00:11:25,985 --> 00:11:29,985 - Well, you're probably a bad judge of strange. - Yes. 117 00:11:30,456 --> 00:11:32,903 Where are we going next? 118 00:11:32,993 --> 00:11:34,326 You are married. 119 00:11:36,696 --> 00:11:38,341 I can marry again. 120 00:11:38,432 --> 00:11:44,014 I was young, I was 16. 121 00:11:44,104 --> 00:11:48,038 I can pick my life now, I know that. 122 00:11:49,875 --> 00:11:52,143 You can? 123 00:11:54,746 --> 00:11:57,366 Eadweard, I am the most interesting person 124 00:11:57,451 --> 00:12:00,062 you have ever met, 125 00:12:00,153 --> 00:12:01,486 and I'm yours... 126 00:12:03,022 --> 00:12:05,802 And you're all mine. 127 00:12:05,892 --> 00:12:07,703 The end. 128 00:12:07,793 --> 00:12:09,461 The end. 129 00:13:31,543 --> 00:13:33,222 So white... 130 00:13:33,312 --> 00:13:35,357 Mister clouds. 131 00:13:35,447 --> 00:13:36,927 What is all this? 132 00:13:37,017 --> 00:13:38,366 Why did it happen? 133 00:13:38,451 --> 00:13:40,931 I didn't shave. 134 00:13:41,020 --> 00:13:43,299 No... 135 00:13:43,389 --> 00:13:44,422 What? 136 00:13:45,890 --> 00:13:49,306 I hate that you make me ask. 137 00:13:49,395 --> 00:13:51,408 Your hair. 138 00:13:51,498 --> 00:13:54,499 Changing color, turning white? 139 00:13:56,168 --> 00:14:00,049 Maybe you just got old instantly. 140 00:14:00,139 --> 00:14:01,371 Perhaps. 141 00:14:03,609 --> 00:14:06,355 I guess things happen. 142 00:14:06,446 --> 00:14:09,259 Don't make much sense. 143 00:14:09,349 --> 00:14:11,427 There was a boy 144 00:14:11,518 --> 00:14:15,351 travelling with his father on the stagecoach. 145 00:14:17,389 --> 00:14:23,105 And that boy lost his father that day... 146 00:14:23,196 --> 00:14:26,946 And that boy is all that's left of that man. 147 00:14:30,003 --> 00:14:32,269 Hey, easy, girl, easy! 148 00:14:49,020 --> 00:14:51,534 I woke up... 149 00:14:51,625 --> 00:14:54,937 Maybe days later. 150 00:14:55,028 --> 00:14:57,874 I'd lost my sense of taste, 151 00:14:57,963 --> 00:15:00,976 my smell, and sight. 152 00:15:01,067 --> 00:15:03,650 But it all slowly came back... 153 00:15:04,436 --> 00:15:07,138 Except the color of my hair. 154 00:15:09,207 --> 00:15:13,125 I don't know if my mind ever recovered, Flora. 155 00:15:13,379 --> 00:15:17,561 But all I could think about was that horse running, 156 00:15:17,650 --> 00:15:20,429 that flying horse... 157 00:15:20,519 --> 00:15:24,234 As if time stopped. 158 00:15:24,323 --> 00:15:25,908 So, no, I do not know 159 00:15:25,991 --> 00:15:28,525 why things happen. 160 00:15:34,232 --> 00:15:36,413 Only God knows. 161 00:15:36,503 --> 00:15:38,536 Yes. 162 00:15:40,505 --> 00:15:44,505 I'd like to sit by the window, please. Of course. 163 00:15:46,245 --> 00:15:47,577 After you. 164 00:15:49,280 --> 00:15:51,282 Thank you. Yes. 165 00:15:57,389 --> 00:15:58,969 Inside this book 166 00:15:59,058 --> 00:16:02,293 you will only find what a word means. 167 00:16:04,296 --> 00:16:08,985 With your hard- earned money, I know what a dollar means in sweat and work, 168 00:16:09,068 --> 00:16:12,621 I will create the world's first encyclopedia of motion, 169 00:16:12,706 --> 00:16:15,157 and show the actions beneath the words. 170 00:16:15,240 --> 00:16:17,626 I intend to photograph animal locomotion 171 00:16:17,711 --> 00:16:20,090 to discover how we move. 172 00:16:20,179 --> 00:16:22,225 Animals running? 173 00:16:22,315 --> 00:16:26,629 Yes, and walking, and jumping... 174 00:16:26,720 --> 00:16:28,738 I will not only photograph horses, 175 00:16:28,822 --> 00:16:31,105 and domestic animals, and wild beasts, 176 00:16:31,190 --> 00:16:33,975 but people, like yourselves, men and women 177 00:16:34,059 --> 00:16:36,611 during their daily activities and actions. 178 00:16:36,696 --> 00:16:40,029 How much do you need, Muybridge? $50,000. 179 00:16:40,299 --> 00:16:43,379 - 50,000! Preposterous! - Come on! 180 00:16:43,470 --> 00:16:45,553 This is art, not science. 181 00:16:51,643 --> 00:16:54,929 Eadweard... Where are you going? To another university. 182 00:16:55,014 --> 00:16:57,399 They'll only ask you the same questions. 183 00:16:57,484 --> 00:17:00,403 No one knows what you're trying to do. You need to show them. 184 00:17:00,486 --> 00:17:03,272 If I get the money, I could produce the photos. 185 00:17:03,355 --> 00:17:06,741 If you produce the photos, they'll give you your money. 186 00:17:06,826 --> 00:17:11,814 Listen, I can give you apprentices, and facilities to get it started, 187 00:17:11,897 --> 00:17:14,576 so we can see the result. 188 00:17:14,666 --> 00:17:17,219 Those photographs will be my photographs, 189 00:17:17,303 --> 00:17:18,855 with my name on them. 190 00:17:18,939 --> 00:17:22,424 They may be your photographs, but this is my university, 191 00:17:22,509 --> 00:17:24,487 my reputation, 192 00:17:25,277 --> 00:17:30,027 so these photos will represent us. Do I make myself clear? 193 00:17:33,052 --> 00:17:35,065 Flora... 194 00:17:35,154 --> 00:17:37,334 As I live and breathe. 195 00:17:37,423 --> 00:17:39,702 Eadweard Muybridge. 196 00:17:39,792 --> 00:17:42,677 What a thrill to finally meet you in the flesh. 197 00:17:42,761 --> 00:17:45,180 I've been awaiting... Flora, you all right? 198 00:17:45,263 --> 00:17:49,317 I'm fine, a bit flushed, but Thomas kept me company... 199 00:17:49,401 --> 00:17:51,080 Thomas Eakins. 200 00:17:51,171 --> 00:17:52,414 The painter. 201 00:17:52,704 --> 00:17:57,625 Thomas Eakins? I am the reason that the university has heard about your husband. 202 00:17:57,710 --> 00:17:59,761 Yes. Thank you. Not at all. 203 00:17:59,846 --> 00:18:02,397 I was just enlisting Thomas's models for you. 204 00:18:02,481 --> 00:18:04,027 Models? 205 00:18:04,116 --> 00:18:06,634 Well, I don't need models, I need people. 206 00:18:06,719 --> 00:18:09,398 Eadweard likes real real life. 207 00:18:09,489 --> 00:18:12,167 And real life is ugly. 208 00:18:12,258 --> 00:18:15,143 With the exception of Mrs. Muybridge here. 209 00:18:15,227 --> 00:18:16,106 Flora. 210 00:18:16,797 --> 00:18:22,161 - Will you be posing for his cameras, Flora? - Oh, quite definitely. - No. 211 00:18:22,244 --> 00:18:25,054 - No? - Well, you come pose for me if he won't let you. 212 00:18:25,137 --> 00:18:26,321 Nice to meet you. 213 00:18:26,405 --> 00:18:27,771 And you, sir. 214 00:18:29,074 --> 00:18:31,493 I love the idea of being in one of his paintings. 215 00:18:31,577 --> 00:18:33,887 Oh, Flora, he is a man who will only embellish. 216 00:18:33,980 --> 00:18:36,498 - You're enough. - You think he couldn't handle me? 217 00:18:36,582 --> 00:18:39,566 My love, he wouldn't know which way was up. 218 00:18:45,257 --> 00:18:47,224 Stop. 219 00:18:50,895 --> 00:18:52,563 Open. 220 00:18:55,166 --> 00:18:57,234 What do you think? 221 00:18:59,070 --> 00:19:01,222 Looks like a field, an old barn. 222 00:19:01,406 --> 00:19:03,153 Yes. 223 00:19:03,242 --> 00:19:04,826 But do you like it? 224 00:19:07,145 --> 00:19:08,278 I love it. 225 00:19:09,214 --> 00:19:11,760 Outside all day long... 226 00:19:11,851 --> 00:19:14,170 I want to take the pictures myself. 227 00:19:14,253 --> 00:19:17,138 Now, the actions are going to be done out here. 228 00:19:17,222 --> 00:19:20,576 Why do you need models when you can photograph this? 229 00:19:20,660 --> 00:19:21,837 Yes... 230 00:19:22,028 --> 00:19:25,247 But can you pick up a 40- pound Boulder and throw it? Or pole vault? 231 00:19:25,330 --> 00:19:27,242 Yes, all of those things. 232 00:19:27,333 --> 00:19:29,083 And a cartwheel, too! 233 00:19:29,401 --> 00:19:30,902 Hmm. 234 00:19:32,404 --> 00:19:34,155 I guess I don't need anyone else. 235 00:19:34,240 --> 00:19:35,518 Come with me. 236 00:19:35,607 --> 00:19:38,357 What are you going to make me do? 237 00:19:40,578 --> 00:19:42,724 Stay. 238 00:19:42,815 --> 00:19:44,666 I'm not one of your horses. 239 00:19:44,750 --> 00:19:46,429 I know. 240 00:19:46,519 --> 00:19:48,431 Now, when I say go, 241 00:19:48,520 --> 00:19:53,108 I want you to walk slowly from here to that far end there. 242 00:19:53,192 --> 00:19:55,292 Are you ready? 243 00:19:58,496 --> 00:19:59,396 Go! 244 00:20:01,099 --> 00:20:03,184 - Like this? - Yes, keep going! 245 00:20:03,269 --> 00:20:07,438 Now, the cameras are going to be here, and here, capturing your every move. 246 00:20:11,710 --> 00:20:13,662 You look like a little boy. 247 00:20:13,746 --> 00:20:17,280 I am. But see what you did there? You left the track. 248 00:20:17,383 --> 00:20:19,729 All those pictures are wasted, you see. Oh... 249 00:20:19,818 --> 00:20:22,486 We have to start all over again. 250 00:20:37,536 --> 00:20:38,848 Now... 251 00:20:39,038 --> 00:20:43,605 Which one of you is Mr. Henry Bell? I, sir. 252 00:20:43,708 --> 00:20:47,123 Now, I've heard you're a good cook with chemicals? 253 00:20:47,313 --> 00:20:51,594 Well, I can't cook worth a darn, but I know developing. 254 00:20:51,884 --> 00:20:53,969 You'll be in charge of chemicals and plates. 255 00:20:54,052 --> 00:20:58,101 Now, we only have enough silver nitrate for ten series, which means... 256 00:20:58,191 --> 00:21:01,771 Not a single shot can be wasted. 257 00:21:02,561 --> 00:21:04,179 Rondinella, electrics. 258 00:21:04,262 --> 00:21:05,909 We will need 24 cameras. 259 00:21:05,999 --> 00:21:07,609 Holy shit. 260 00:21:07,700 --> 00:21:09,785 Where are we going to find 24 cameras? 261 00:21:09,868 --> 00:21:11,619 We are going to build them. 262 00:21:11,703 --> 00:21:12,949 Holy shit. 263 00:21:13,038 --> 00:21:14,038 Who are you? 264 00:21:15,641 --> 00:21:18,553 I'm... J. Liberty Tadd. 265 00:21:18,654 --> 00:21:22,597 An honour. Just a big fat honour, sir. I went into art because of your photos. 266 00:21:22,682 --> 00:21:25,483 - Yosemite, the railroads, just... - Yes, yes. 267 00:21:25,983 --> 00:21:28,565 This is science. 268 00:21:28,654 --> 00:21:31,934 What is it you do? 269 00:21:32,025 --> 00:21:33,403 I don't know. 270 00:21:33,492 --> 00:21:35,344 Can you find us volunteers? 271 00:21:35,427 --> 00:21:38,508 - Well, my fianc�e works at the zoological gardens. - Good. 272 00:21:38,597 --> 00:21:41,365 Find us our subjects, then. 273 00:21:49,307 --> 00:21:50,708 Go. 274 00:22:01,752 --> 00:22:03,465 What's wrong? 275 00:22:03,556 --> 00:22:05,807 These are our first subjects? 276 00:22:05,892 --> 00:22:06,970 Uh, yes. 277 00:22:07,059 --> 00:22:08,743 It says here, "pigs running." 278 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 These pigs won't work. 279 00:22:12,498 --> 00:22:15,711 I was thinking we'd start with a bit more bang. 280 00:22:15,800 --> 00:22:18,920 It took me a lot longer than expected to get these pigs. 281 00:22:19,003 --> 00:22:21,457 - No elephants? - No. - Monkeys swinging? 282 00:22:21,540 --> 00:22:23,724 No... men wrestling, women jumping? 283 00:22:24,443 --> 00:22:27,557 So this is all you found? 284 00:22:28,047 --> 00:22:31,166 Yes. They were hard to get. Nobody wanted to give us pigs. 285 00:22:31,250 --> 00:22:34,135 I thought they'd please everyone. Tadd, you're on electrics. 286 00:22:34,220 --> 00:22:37,467 - Rondinella, you've been promoted to subjects. - Yes, sir. 287 00:22:37,557 --> 00:22:39,902 Ooh, fired. 288 00:22:39,991 --> 00:22:42,826 You'll get 'em next job, Tadd. 289 00:22:43,795 --> 00:22:45,028 Here. 290 00:22:49,433 --> 00:22:51,252 Get ready, piggies. 291 00:22:51,336 --> 00:22:53,513 You're going for a run. 292 00:22:53,615 --> 00:22:55,604 All right, let's set the plates. 293 00:22:55,705 --> 00:22:58,387 Let's get these subjects moving into position. 294 00:22:58,478 --> 00:23:00,478 We have to move quickly. 295 00:23:00,979 --> 00:23:02,791 I'll take that. 296 00:23:02,882 --> 00:23:03,893 Are we set? 297 00:23:03,982 --> 00:23:04,894 Electrics? 298 00:23:04,983 --> 00:23:06,895 Plates are set. 299 00:23:06,986 --> 00:23:08,118 Good. 300 00:23:10,021 --> 00:23:12,301 Pig, pig, pig, pig... 301 00:23:12,392 --> 00:23:13,656 Go. 302 00:23:16,094 --> 00:23:17,807 No, no, no! 303 00:23:17,896 --> 00:23:19,041 Reset. 304 00:23:19,132 --> 00:23:20,463 Get them. 305 00:23:24,303 --> 00:23:27,269 I don't think they like carrots. Should we switch to cabbages? 306 00:23:27,372 --> 00:23:30,141 How about "man chasing a pig with a stick"? 307 00:23:31,609 --> 00:23:33,778 Let's go again. 308 00:23:36,181 --> 00:23:37,397 Let me try. 309 00:23:38,616 --> 00:23:41,786 Let's get this. Come, come, come, come. 310 00:23:44,923 --> 00:23:47,804 All right. 311 00:23:47,894 --> 00:23:49,444 Here we go, this way... 312 00:23:49,528 --> 00:23:50,827 Go! 313 00:23:54,132 --> 00:23:55,298 Did we get it? 314 00:23:56,201 --> 00:23:58,201 Plates weren't set, sir. 315 00:24:01,606 --> 00:24:03,525 All right, no more animals, 316 00:24:03,608 --> 00:24:06,509 we need a human before the end of the day. 317 00:24:16,520 --> 00:24:18,073 It's perfect, Flora. 318 00:24:18,156 --> 00:24:19,434 It's you. 319 00:24:19,525 --> 00:24:21,025 We'll take it. 320 00:24:24,374 --> 00:24:25,362 Wait. 321 00:24:26,663 --> 00:24:29,846 Just... pull it back up for one second, my flower. 322 00:24:29,935 --> 00:24:31,101 Please. 323 00:24:32,770 --> 00:24:35,617 Stop. 324 00:24:35,708 --> 00:24:38,954 Slide it off again. 325 00:24:39,045 --> 00:24:41,878 Yes... 326 00:24:45,250 --> 00:24:47,230 Can we photograph this? 327 00:24:47,519 --> 00:24:50,597 - I'm going to come model this... - No, Flora, this is not a study. 328 00:24:50,700 --> 00:24:55,057 I wanted to see you. Now, just slide it off one more time, up and down. 329 00:24:56,327 --> 00:24:57,746 One more time, just... 330 00:24:57,829 --> 00:25:00,742 Eadweard, the moment is gone. 331 00:25:00,833 --> 00:25:02,232 No... 332 00:25:04,603 --> 00:25:05,515 Flora... 333 00:25:05,605 --> 00:25:08,550 It's still not right. 334 00:25:08,641 --> 00:25:10,941 We'll take it. 335 00:25:16,280 --> 00:25:17,326 Who is she? 336 00:25:17,517 --> 00:25:18,967 Tadd's fianc�e. 337 00:25:19,050 --> 00:25:20,430 She's a kid. 338 00:25:20,519 --> 00:25:23,005 Yeah, I think she's his cousin, too. 339 00:25:23,088 --> 00:25:24,066 Cousin? 340 00:25:24,155 --> 00:25:25,507 Second cousins, maybe. 341 00:25:25,590 --> 00:25:27,790 What will her action be? 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,575 "Woman walking." 343 00:25:32,664 --> 00:25:34,999 So moving slower than a pig. 344 00:25:36,134 --> 00:25:38,384 Let's get a practice first. 345 00:25:45,143 --> 00:25:47,755 You are number two. 346 00:25:48,257 --> 00:25:51,791 - I'm not sure... - No, I'm telling you, you're number two. 347 00:25:51,894 --> 00:25:55,464 She's number two. The pigs were number one, she's number two. 348 00:25:55,555 --> 00:25:57,138 It's just a few paces, 349 00:25:57,222 --> 00:26:00,075 when I say go, you go from there to there. Simple. 350 00:26:00,159 --> 00:26:01,223 Easy. 351 00:26:05,195 --> 00:26:06,763 Standing by. 352 00:26:07,965 --> 00:26:09,644 Plates set. 353 00:26:09,734 --> 00:26:11,902 Are you ready, number two? 354 00:26:12,737 --> 00:26:14,571 Go. 355 00:26:17,608 --> 00:26:20,056 No, stop! 356 00:26:20,145 --> 00:26:20,990 Stop. 357 00:26:21,079 --> 00:26:22,663 What are you doing? 358 00:26:22,748 --> 00:26:24,692 Right, we can't use that one. 359 00:26:24,693 --> 00:26:28,636 - We're running out of plates, sir. We've left for one series... - I know. 360 00:26:28,721 --> 00:26:31,032 - What were you doing? - Walking. 361 00:26:31,123 --> 00:26:34,903 No, you weren't walking, you were stopping along the way. 362 00:26:35,404 --> 00:26:38,713 - Well, what would you like me to do? - What do you mean? 363 00:26:38,798 --> 00:26:40,281 I would like you to walk. 364 00:26:40,365 --> 00:26:41,676 Just walk? 365 00:26:41,767 --> 00:26:43,746 Yes, just walk. 366 00:26:43,836 --> 00:26:45,554 When is the picture taken? 367 00:26:45,637 --> 00:26:48,351 - As you walk. - At what point? - At all points! 368 00:26:48,441 --> 00:26:50,458 There, there, there, and there! 369 00:26:50,541 --> 00:26:51,808 All down the line! 370 00:26:52,743 --> 00:26:54,155 I see. 371 00:26:54,246 --> 00:26:55,258 Yes. 372 00:26:55,347 --> 00:26:58,848 It's simple. You go from here... 373 00:27:00,952 --> 00:27:02,952 To there. 374 00:27:07,826 --> 00:27:08,858 Like this? 375 00:27:09,861 --> 00:27:12,748 No, no, no, not so self- consciously. 376 00:27:12,832 --> 00:27:15,633 Let your arms swing naturally. Come back, try again. 377 00:27:16,367 --> 00:27:17,334 Go. 378 00:27:19,170 --> 00:27:21,917 - No, just let your arms swing. - All right... 379 00:27:22,008 --> 00:27:25,887 Stop trying to walk and walk, walk, walk! Walk! 380 00:27:25,978 --> 00:27:29,096 - I am walking. - I'm sorry, she's just nervous. 381 00:27:29,181 --> 00:27:31,347 Don't be nervous, sweetie! 382 00:27:34,919 --> 00:27:37,204 When I tap my head, you take the photo. 383 00:27:37,288 --> 00:27:40,036 - Do you understand? - Yes. - Good. 384 00:27:40,125 --> 00:27:42,872 Number two, you're done. 385 00:27:42,961 --> 00:27:46,013 I have one series left, and I can't waste it on you. 386 00:27:46,097 --> 00:27:47,843 I'm sorry, I can get this. 387 00:27:47,932 --> 00:27:50,334 No, I don't think you can. 388 00:27:55,272 --> 00:27:57,674 Complete! 389 00:28:06,417 --> 00:28:07,718 Thank you. 390 00:28:09,887 --> 00:28:11,637 That was a good walk. 391 00:28:15,393 --> 00:28:18,493 - I'm actually proud of you, honey. - Good job. 392 00:28:33,177 --> 00:28:36,011 Eadweard, this is not a good time. 393 00:28:46,423 --> 00:28:48,136 Any takers? 394 00:28:48,227 --> 00:28:51,028 We need examples of athleticism. 395 00:28:58,970 --> 00:29:01,757 I'm looking for animals to photograph. 396 00:29:01,840 --> 00:29:03,892 Well, we got lots of those, all right. 397 00:29:03,976 --> 00:29:06,294 I'd like to bring this bear to my studio nearby, 398 00:29:06,377 --> 00:29:08,930 it's not far from here, take a series of photographs, 399 00:29:09,013 --> 00:29:11,680 and then bring him back, should only take a few hours. 400 00:29:11,781 --> 00:29:15,064 - How much would something like that trouble you? - Not sure. 401 00:29:15,153 --> 00:29:16,404 Would $50 suit you? 402 00:29:16,489 --> 00:29:17,666 $50? 403 00:29:18,057 --> 00:29:20,041 Good. What else do you have here? 404 00:29:20,125 --> 00:29:23,178 - Well, what do you want? - Elephants? - Yes, over there. 405 00:29:23,261 --> 00:29:26,013 - Tigers? Lions? Eagles? - Yes, sir, we got 'em all. 406 00:29:26,097 --> 00:29:29,344 - I will take them all, then. - For $50? 407 00:29:29,433 --> 00:29:30,866 $50 a piece. 408 00:29:32,269 --> 00:29:33,888 What's your name, sir? 409 00:29:33,972 --> 00:29:35,017 Noah. 410 00:29:35,106 --> 00:29:36,606 Filling up my ark. 411 00:29:57,561 --> 00:30:00,230 - Eadweard, what're you doing with him? - I need a cat. 412 00:30:14,244 --> 00:30:17,381 Two men fighting in a battle... 413 00:30:20,551 --> 00:30:22,551 Woman falling on ground. 414 00:30:23,587 --> 00:30:25,267 Lifting... 415 00:30:25,356 --> 00:30:27,737 Lifting, lifting, lifting... 416 00:30:27,826 --> 00:30:28,938 Log. 417 00:30:29,028 --> 00:30:31,874 Man fighting. 418 00:30:31,963 --> 00:30:34,096 Man dancing. 419 00:30:35,567 --> 00:30:37,651 Man performing handstand. 420 00:31:00,023 --> 00:31:02,326 New series. 421 00:31:04,028 --> 00:31:05,207 Are we set? 422 00:31:05,297 --> 00:31:06,808 Plates are set. 423 00:31:06,898 --> 00:31:08,911 Electrics. 424 00:31:09,000 --> 00:31:10,366 Go! 425 00:31:12,369 --> 00:31:13,982 Complete. 426 00:31:14,073 --> 00:31:16,874 Let's set up for a new series. 427 00:31:20,278 --> 00:31:22,479 Men boxing. 428 00:31:28,251 --> 00:31:29,731 What's wrong, Tadd? 429 00:31:29,821 --> 00:31:32,535 - Something on the lens, sir. - Again? 430 00:31:32,625 --> 00:31:34,470 New series. 431 00:31:34,559 --> 00:31:37,426 Go! 432 00:31:39,130 --> 00:31:40,063 Go! 433 00:32:20,672 --> 00:32:21,584 Complete. 434 00:32:21,673 --> 00:32:22,617 Complete! 435 00:32:22,708 --> 00:32:23,952 Complete! 436 00:32:24,042 --> 00:32:25,208 Complete! 437 00:33:02,548 --> 00:33:05,281 Flora? 438 00:33:07,419 --> 00:33:08,719 Flora... 439 00:33:23,034 --> 00:33:25,134 Flora? Flora! 440 00:33:26,069 --> 00:33:27,819 Flora, open the door! 441 00:33:39,750 --> 00:33:42,519 How could I not know? 442 00:33:48,026 --> 00:33:50,527 We'll have another. 443 00:34:49,753 --> 00:34:51,606 Flora, what are you doing? 444 00:34:51,690 --> 00:34:57,206 I was imagining I was in these moments. 445 00:34:57,295 --> 00:34:59,574 Which? 446 00:34:59,664 --> 00:35:02,610 Alaska, San Francisco, 447 00:35:02,701 --> 00:35:06,235 British Columbia... 448 00:35:08,371 --> 00:35:10,452 Like memory, Flora? 449 00:35:10,541 --> 00:35:13,521 No. 450 00:35:13,612 --> 00:35:16,592 Are you there now? 451 00:35:16,681 --> 00:35:20,795 Yes. 452 00:35:20,885 --> 00:35:25,067 How do we go there? 453 00:35:25,157 --> 00:35:28,472 Pennsylvania isn't where I imagined us starting. 454 00:35:29,661 --> 00:35:32,612 It will only take a couple of months to finish these studies. 455 00:35:32,697 --> 00:35:35,050 Then we can go wherever you choose. 456 00:35:35,134 --> 00:35:38,967 Once I get the money, I'll take you into town. 457 00:35:55,585 --> 00:35:58,440 What the heck do we call that last series? 458 00:35:58,523 --> 00:35:59,807 It's simple, Bell. 459 00:35:59,891 --> 00:36:01,842 What did we just shoot? 460 00:36:01,925 --> 00:36:04,338 A man walking a goat. 461 00:36:04,429 --> 00:36:06,541 That's your title, then. 462 00:36:06,632 --> 00:36:08,844 - "A man walking a goat." - Yes. 463 00:36:08,934 --> 00:36:10,585 What would you have next? 464 00:36:10,668 --> 00:36:14,722 We have dogs and chickens, performing mule, woman climbs ladder. 465 00:36:14,806 --> 00:36:17,853 - I think it's a little arbitrary. - Nothing is arbitrary. 466 00:36:17,943 --> 00:36:21,396 - We need to get them all, all of them. - Which one's ready? 467 00:36:21,480 --> 00:36:23,192 I have no idea. 468 00:36:23,282 --> 00:36:25,199 It's impossible to keep track. 469 00:36:25,282 --> 00:36:28,369 How would I know how he wants me to climb a ladder. 470 00:36:28,452 --> 00:36:31,467 - I've never climbed one till now. - You just climb. 471 00:36:31,556 --> 00:36:34,369 Up, down. Up, down. It's simple. 472 00:36:34,458 --> 00:36:36,643 "Up down, up down, simple." 473 00:36:36,728 --> 00:36:40,447 I like that, Eadweard. I'm writing it down. I'm writing an article. 474 00:36:40,532 --> 00:36:42,865 Name's Harry. Harry Larkyns. 475 00:36:44,635 --> 00:36:48,722 - On me, or on this? - On you, of course. I'm the theatre critic from the post. 476 00:36:49,106 --> 00:36:52,809 The theatre. I don't do theatre. I find it all a bit false. 477 00:36:53,911 --> 00:36:55,657 Oh, but you do. 478 00:36:55,746 --> 00:36:59,166 Who wouldn't pay a pretty penny to watch you do your work, 479 00:36:59,251 --> 00:37:00,628 eat your lemons? 480 00:37:00,719 --> 00:37:03,920 It's better than theatre. 481 00:37:10,994 --> 00:37:13,442 Excuse me? 482 00:37:13,532 --> 00:37:15,632 Who are you? 483 00:37:16,534 --> 00:37:18,880 I'm number 33. 484 00:37:18,971 --> 00:37:20,454 No, what is your name? 485 00:37:20,539 --> 00:37:21,849 Mary. 486 00:37:21,940 --> 00:37:22,806 Mary. 487 00:37:24,976 --> 00:37:28,596 Mary is our next series. She's a bit taller than what we've set up for. 488 00:37:28,679 --> 00:37:33,233 - Adjust the levels. What's the lens at? - 85. - Bring it down to 75. 489 00:37:33,318 --> 00:37:35,664 - Are you ready with the watch? - Yes. 490 00:37:35,753 --> 00:37:37,431 Right. Mary. 491 00:37:37,521 --> 00:37:38,567 Tall. 492 00:37:38,657 --> 00:37:39,835 About... 493 00:37:39,925 --> 00:37:40,869 24. 494 00:37:40,958 --> 00:37:42,804 I'm 20. 495 00:37:42,893 --> 00:37:44,940 Correction, 20. 496 00:37:45,030 --> 00:37:47,976 And, uh, petite or medium build? 497 00:37:48,166 --> 00:37:51,313 Petite. There's a cloud! We have to go. 498 00:37:51,402 --> 00:37:53,670 - Petite. - What would you like? 499 00:38:03,914 --> 00:38:06,628 Woman jumping over the stool. 500 00:38:06,717 --> 00:38:08,197 Are you ready? 501 00:38:08,286 --> 00:38:09,398 Grand. 502 00:38:09,487 --> 00:38:10,686 Perfect. 503 00:38:18,896 --> 00:38:20,329 Go. 504 00:38:23,034 --> 00:38:24,213 Perfect. 505 00:38:24,302 --> 00:38:27,036 The theatre. 506 00:38:30,641 --> 00:38:31,652 Thank you. 507 00:38:31,742 --> 00:38:32,992 You're welcome. 508 00:39:06,077 --> 00:39:09,114 - Where are you coming from, Harry? - California. 509 00:39:09,204 --> 00:39:11,427 What, for the rush? For the gold rush? 510 00:39:11,516 --> 00:39:14,717 No, I went for the adventure. I missed all the gold. 511 00:39:16,186 --> 00:39:18,840 Look at all these bloody things that we do, huh? 512 00:39:18,923 --> 00:39:20,106 Every moment. 513 00:39:20,690 --> 00:39:24,360 Yes, and we're never truly still. 514 00:39:26,864 --> 00:39:28,976 Think about it. 515 00:39:29,067 --> 00:39:30,317 I'm asking you. 516 00:39:33,570 --> 00:39:36,724 Even at rest, we're constantly moving, 517 00:39:36,807 --> 00:39:38,375 until we die. 518 00:39:39,409 --> 00:39:41,295 So are you dissecting life? 519 00:39:41,378 --> 00:39:44,012 The movement that makes up life. 520 00:39:45,483 --> 00:39:49,184 We're taught to love pretty things like flowers and sunsets, 521 00:39:49,286 --> 00:39:54,070 and have forgotten the beauty in pouring a cup of tea, or... 522 00:39:55,760 --> 00:39:57,744 The poetry in lifting an umbrella, 523 00:39:57,829 --> 00:40:00,530 et cetera, et cetera, et cetera. 524 00:40:19,550 --> 00:40:23,036 I want to create something that's never been seen before. 525 00:40:23,121 --> 00:40:28,869 These have a life hereafter. 526 00:40:28,960 --> 00:40:32,507 They are my children. 527 00:40:32,597 --> 00:40:34,697 They are forever. 528 00:40:37,032 --> 00:40:40,184 What else is there, after you die? 529 00:40:41,574 --> 00:40:44,425 That's fascinating. That is fascinating. 530 00:40:44,509 --> 00:40:46,494 I'm writing that words for words. 531 00:40:46,577 --> 00:40:49,090 Oh, you've not written a word. 532 00:40:49,181 --> 00:40:51,880 I write the ones I remember. 533 00:41:15,472 --> 00:41:17,824 I'm keen to be in one of your studies. 534 00:41:17,909 --> 00:41:20,876 Could I volunteer? 535 00:41:23,914 --> 00:41:25,626 What can you do? 536 00:41:25,717 --> 00:41:26,961 I can fence. 537 00:41:27,052 --> 00:41:27,963 Fence? 538 00:41:28,052 --> 00:41:29,619 Fence. 539 00:41:37,862 --> 00:41:39,313 Is that a challenge? 540 00:41:39,396 --> 00:41:43,016 Well, that depends if you're going to let me volunteer. 541 00:41:43,101 --> 00:41:44,199 All right. 542 00:42:26,643 --> 00:42:28,710 Flora? 543 00:42:29,612 --> 00:42:32,181 I came to model. 544 00:42:41,992 --> 00:42:43,704 Flora... 545 00:42:43,795 --> 00:42:45,880 Don't look at me like that. 546 00:42:45,963 --> 00:42:47,509 Like what? 547 00:42:47,599 --> 00:42:49,210 Like that. 548 00:42:49,300 --> 00:42:51,713 With all that judgment. 549 00:42:51,802 --> 00:42:55,750 I'm your... I'm your wife. 550 00:42:55,840 --> 00:42:57,918 I'm your wife. 551 00:42:58,009 --> 00:42:59,219 Stop it, Flora. 552 00:42:59,221 --> 00:43:03,264 Did you walk here? That's five miles, Flora. What were you thinking? 553 00:43:03,347 --> 00:43:05,893 No, don't touch me. 554 00:43:05,983 --> 00:43:08,702 - Flora, this is not you. - No, stop it... 555 00:43:08,786 --> 00:43:10,505 This isn't you... 556 00:43:10,588 --> 00:43:12,601 stop. Stop! 557 00:43:12,690 --> 00:43:13,869 Eadweard... 558 00:43:13,958 --> 00:43:15,202 No! 559 00:43:15,293 --> 00:43:17,038 No! No... 560 00:43:17,128 --> 00:43:18,139 No. No... 561 00:43:18,228 --> 00:43:20,842 No! Stop it! 562 00:43:20,931 --> 00:43:23,677 Stop it. Stop it... 563 00:43:23,768 --> 00:43:24,634 Stop it. 564 00:43:29,039 --> 00:43:30,672 Shh... 565 00:43:33,344 --> 00:43:37,057 Flora. 566 00:43:37,148 --> 00:43:38,981 My Flora... 567 00:43:45,688 --> 00:43:47,090 Sir? 568 00:43:53,831 --> 00:43:56,577 Sir... 569 00:43:56,668 --> 00:43:59,034 I can't. 570 00:44:01,237 --> 00:44:04,686 Sir, next model's refusing to come out. 571 00:44:04,775 --> 00:44:06,721 Did he say why? 572 00:44:06,811 --> 00:44:09,224 He insists on speaking with you right now. 573 00:44:09,514 --> 00:44:12,699 Well, he's going to have to wait. I need to take Flora home. 574 00:44:12,784 --> 00:44:16,532 I'm headed back into town. I could see her home safe. 575 00:44:17,722 --> 00:44:21,302 - That wouldn't trouble you? - No trouble at all. 576 00:44:21,393 --> 00:44:23,259 Much obliged. 577 00:44:26,996 --> 00:44:29,684 We're going to lose our light, sir. 578 00:44:29,768 --> 00:44:31,733 Sir? 579 00:44:32,835 --> 00:44:33,847 Yes... 580 00:44:33,938 --> 00:44:35,016 Where is he? 581 00:44:35,106 --> 00:44:37,005 Around back. 582 00:46:25,282 --> 00:46:27,900 There's no way that watch can be right. 583 00:46:27,985 --> 00:46:29,152 No, maybe not. 584 00:46:32,856 --> 00:46:34,574 Here, this is more like it. 585 00:46:34,659 --> 00:46:37,945 That doesn't change the fact that it's very late. 586 00:46:38,028 --> 00:46:39,795 Shh... 587 00:46:43,432 --> 00:46:46,753 Well, you owe Mr. Larkyns some gratitude. 588 00:46:46,838 --> 00:46:48,817 Oh, do I? 589 00:46:48,907 --> 00:46:51,753 We waited for you here, 590 00:46:51,842 --> 00:46:53,860 but Mr. Larkyns had to review a play, 591 00:46:53,945 --> 00:46:56,931 so I insisted he escort me to the theatre tonight. 592 00:46:57,014 --> 00:47:00,367 - It was a dreadful show, wasn't it? - Do you know what time it is? 593 00:47:00,451 --> 00:47:02,202 I do because I just asked. 594 00:47:02,286 --> 00:47:05,599 - It's a quarter of midnight. - No, it's 2:30. 595 00:47:05,690 --> 00:47:08,369 Not according to his watch. 596 00:47:08,458 --> 00:47:10,972 Good night, Harry. 597 00:47:11,061 --> 00:47:12,913 I'm very sorry for your troubles. 598 00:47:12,996 --> 00:47:15,297 Oh, no trouble, really. 599 00:47:20,204 --> 00:47:22,088 It is a dreadful timepiece, she's right. 600 00:47:22,172 --> 00:47:26,672 I'm afraid the Americans haven't figured out how to... 601 00:47:27,510 --> 00:47:31,030 I'd never wish to be the cause of such a misunderstanding 602 00:47:31,114 --> 00:47:34,001 between a husband and his wife, Eadweard, so, with all due respect, 603 00:47:34,085 --> 00:47:35,969 I'm going to take my leave now. 604 00:47:36,054 --> 00:47:37,385 My watch? 605 00:47:39,322 --> 00:47:41,242 You know what, Eadweard, you keep it. 606 00:47:41,326 --> 00:47:42,137 A gift. 607 00:47:42,226 --> 00:47:44,244 A gentleman's understanding. 608 00:47:44,329 --> 00:47:46,146 I do fear it's broken, though. 609 00:47:46,230 --> 00:47:49,516 I'm quite certain there's no way it can be before midnight. 610 00:47:49,601 --> 00:47:52,981 A watch can be repaired. 611 00:47:53,070 --> 00:47:54,603 Indeed. 612 00:48:25,436 --> 00:48:30,217 So, you'll just walk, meet, and partially turn. 613 00:48:30,307 --> 00:48:31,552 All right. 614 00:48:31,643 --> 00:48:33,141 Okay, follow me. 615 00:48:36,512 --> 00:48:38,360 Stand right here... 616 00:48:38,449 --> 00:48:40,134 And we'll have you here. 617 00:48:41,085 --> 00:48:42,197 Fine. 618 00:48:42,286 --> 00:48:43,965 Just a moment. 619 00:48:44,054 --> 00:48:45,554 Go. 620 00:48:50,126 --> 00:48:52,327 Complete. 621 00:49:21,925 --> 00:49:23,771 We are going to reset! 622 00:49:23,862 --> 00:49:27,907 Let's get number 74 and 75 back here! Put the cameras back on their marks! 623 00:49:27,998 --> 00:49:31,552 - It's fine, sir, we've got it... - We didn't get it! 624 00:49:31,635 --> 00:49:34,889 I can't see their actions, their movements! You should tell the subjects that. 625 00:49:34,972 --> 00:49:36,016 It means... 626 00:49:36,106 --> 00:49:38,858 I can't see the movement of the legs, the waist, the bodies! 627 00:49:38,943 --> 00:49:42,195 I can't see the motion with their dresses and layers and skirts in the way! 628 00:49:42,280 --> 00:49:45,231 Well, how do you expect ladies to be dress? 629 00:49:45,414 --> 00:49:47,400 How do you expect animals to be dressed? 630 00:49:47,485 --> 00:49:50,186 - People aren't animals. - What are we, then? 631 00:49:52,121 --> 00:49:54,123 Fine. 632 00:49:55,192 --> 00:49:57,271 74 and 75! 633 00:49:57,362 --> 00:49:59,045 What do you mean, naked? 634 00:49:59,130 --> 00:50:03,199 - Yes. For the study of the movement. - No. No. 635 00:50:05,869 --> 00:50:09,856 From this moment forward, we only photograph nude subjects! 636 00:50:09,940 --> 00:50:11,518 Hold on a second. 637 00:50:11,708 --> 00:50:12,876 Naked studies? 638 00:50:13,744 --> 00:50:16,623 In front of the camera, 639 00:50:16,713 --> 00:50:18,626 there is only action. 640 00:50:18,715 --> 00:50:22,130 That will discredit all of our work. 641 00:50:22,219 --> 00:50:24,532 An action of naked women? 642 00:50:24,621 --> 00:50:26,099 And of men, too? 643 00:50:26,190 --> 00:50:27,340 This is science! 644 00:50:27,425 --> 00:50:29,101 Yes, agreed. 645 00:50:29,802 --> 00:50:33,713 Well, if you think we're just going to help you photograph erotic photos... 646 00:50:33,797 --> 00:50:35,648 I am an honest man. 647 00:50:35,833 --> 00:50:38,400 Don't be so ignorant, Bell. 648 00:50:40,070 --> 00:50:41,737 And you, Rondinella? 649 00:50:42,572 --> 00:50:45,041 Tadd, they'll kick us out. 650 00:50:49,179 --> 00:50:50,746 Damn all of you. 651 00:52:43,159 --> 00:52:45,293 - Any luck? - None. 652 00:53:00,376 --> 00:53:04,858 Eadweard, there ain't no goddamn way I'm going out there... Like this. 653 00:53:04,949 --> 00:53:08,096 What is your concern? 654 00:53:08,186 --> 00:53:09,268 It's a diaper. 655 00:53:09,353 --> 00:53:12,365 It's a goddamn diaper. 656 00:53:12,456 --> 00:53:13,840 It's a pelvis cloth. 657 00:53:13,925 --> 00:53:16,269 It's called a pelvis cloth. 658 00:53:16,360 --> 00:53:18,277 I look like a straight ol' dick. 659 00:53:18,362 --> 00:53:19,739 Well... 660 00:53:19,829 --> 00:53:21,815 We need to see the body. 661 00:53:21,898 --> 00:53:24,451 You got any idea what'll happen 662 00:53:24,534 --> 00:53:27,369 if I wore a diaper while I worked? 663 00:53:28,204 --> 00:53:29,655 Hot metal, Eadweard. 664 00:53:29,739 --> 00:53:31,907 I work with hot metal. 665 00:53:33,777 --> 00:53:35,494 Let me speak plainly to you. 666 00:53:35,579 --> 00:53:40,128 These photographs will be seen by the world, scientists, doctors, 667 00:53:40,217 --> 00:53:41,695 dancers, artists, 668 00:53:41,786 --> 00:53:43,164 detectives... 669 00:53:43,253 --> 00:53:46,539 Some goddamn artist's gonna paint a picture, 670 00:53:46,623 --> 00:53:48,675 and everybody gonna be wearing diapers? 671 00:53:48,759 --> 00:53:50,543 Well, I sincerely doubt it, 672 00:53:50,628 --> 00:53:53,813 but they will have an excellent example of form, 673 00:53:53,898 --> 00:53:58,545 an exquisite specimen, if I may, 674 00:53:58,635 --> 00:54:01,836 of a strong, masterful blacksmith. 675 00:54:05,708 --> 00:54:08,344 Shall we, then? 676 00:54:12,916 --> 00:54:15,201 It's a goddamn diaper, Eadweard. 677 00:54:15,284 --> 00:54:17,784 Only if you fill it with shit. 678 00:54:22,692 --> 00:54:23,905 Dammit. 679 00:54:23,994 --> 00:54:25,873 - Are we ready? - Ready. 680 00:54:25,963 --> 00:54:26,907 Electrics. 681 00:54:26,998 --> 00:54:29,331 Sir, we're losing the light. 682 00:54:30,534 --> 00:54:31,818 Will this work? 683 00:54:31,902 --> 00:54:33,369 Hurry! 684 00:54:36,273 --> 00:54:37,684 Go. 685 00:54:37,775 --> 00:54:39,353 Go! 686 00:54:39,443 --> 00:54:41,188 Action! 687 00:54:41,278 --> 00:54:42,528 Do your action! 688 00:54:42,612 --> 00:54:43,679 Do it! 689 00:54:52,021 --> 00:54:55,291 - Did we get the series? - We got it. 690 00:55:01,697 --> 00:55:03,831 Thank you. 691 00:55:09,405 --> 00:55:11,306 You can go. 692 00:55:25,954 --> 00:55:29,336 Eadweard, I heard you've been shut down. 693 00:55:30,126 --> 00:55:35,576 No, no, we're just... We're running a little short on volunteers at the studio. 694 00:55:35,666 --> 00:55:41,153 Uninhibited women. I think that's what you're asking for, right? 695 00:55:41,237 --> 00:55:43,351 Listen, I'm not looking for... 696 00:55:43,940 --> 00:55:45,858 I need to see the movement, Thomas. 697 00:55:45,943 --> 00:55:47,788 I need to see... 698 00:55:48,277 --> 00:55:51,264 - I can pay. - No, this is not a brothel, Eadweard. 699 00:55:51,349 --> 00:55:53,733 The women and men are here for the art, 700 00:55:53,818 --> 00:55:55,295 for the thrill. 701 00:55:55,385 --> 00:55:58,804 And I just have to say, my lord, you are in incredible shape. 702 00:55:58,889 --> 00:56:00,735 Do you mind if I... stop it. 703 00:56:00,824 --> 00:56:03,909 I beg your pardon, but I am a tremendous connoisseur 704 00:56:03,994 --> 00:56:05,672 of the human body. 705 00:56:05,762 --> 00:56:07,748 Look, I'm fairly certain I can persuade them, 706 00:56:07,831 --> 00:56:09,548 and I will send you some models 707 00:56:09,632 --> 00:56:13,132 on the condition that I can model for you. 708 00:56:19,474 --> 00:56:22,822 - All right then. - And perhaps you can model for me sometime? - Like this? 709 00:56:22,913 --> 00:56:25,380 - Very nice. Okay, hold that. - Eadweard? 710 00:56:39,322 --> 00:56:41,248 - Flora...- Eadweard... - What are you doing? 711 00:56:41,331 --> 00:56:43,699 - All right, all right. - Muybridge! 712 00:56:47,503 --> 00:56:48,715 Flora! 713 00:56:48,806 --> 00:56:51,757 His models aren't as refined as you. You're decent! 714 00:56:52,342 --> 00:56:56,521 - Spontaneous! Feminine! - You see me that way, they don't. 715 00:56:56,623 --> 00:56:59,264 I hate refined! I don't want them to look at you that way. 716 00:56:59,349 --> 00:57:00,360 It's indecent. 717 00:57:00,451 --> 00:57:02,802 That's you. That's your mind. 718 00:57:02,887 --> 00:57:06,105 In my mind, I'm not being indecent. You're putting that on me! 719 00:57:06,188 --> 00:57:08,474 - I am protecting you. - Protecting me? 720 00:57:08,557 --> 00:57:10,371 From whom, Eadweard? 721 00:57:10,460 --> 00:57:12,039 Eakins. 722 00:57:12,528 --> 00:57:15,510 - Eakins? - Him? - Yes. 723 00:57:15,599 --> 00:57:18,945 - Are you kidding? What about your models? - Subjects. 724 00:57:19,436 --> 00:57:23,056 It's the same goddamn thing. You just want to see them naked. 725 00:57:23,141 --> 00:57:27,092 It's not about seeing them nude, it's about the movement of the body! 726 00:57:27,177 --> 00:57:31,646 If it is about the movement, then let me model. 727 00:57:39,021 --> 00:57:41,657 Let me model. 728 00:57:46,829 --> 00:57:49,809 You can't answer, can you? 729 00:57:49,900 --> 00:57:51,010 I just wonder 730 00:57:51,101 --> 00:57:55,804 where all the ugly women in your studies are. 731 01:00:04,067 --> 01:00:06,702 Where were you? 732 01:00:09,072 --> 01:00:10,590 What are you doing? 733 01:00:10,673 --> 01:00:13,686 - Where were you planning on going? - You broke open the lock? 734 01:00:13,777 --> 01:00:18,179 - Are you planning a trip? - This is mine. - Answer me. 735 01:00:20,349 --> 01:00:22,717 You don't trust me. 736 01:00:25,956 --> 01:00:29,576 You've packed a trunk full of your clothes. What am I to think? 737 01:00:29,659 --> 01:00:32,706 That I'm running away? 738 01:00:32,795 --> 01:00:34,275 Maybe I should. 739 01:00:34,364 --> 01:00:36,949 Maybe I should go, rather than live like this. 740 01:00:37,034 --> 01:00:39,333 - Like what? - By myself! 741 01:00:40,335 --> 01:00:44,056 You don't exist. You're like one of your goddamn pictures, Eadweard. 742 01:00:44,141 --> 01:00:45,958 For good reason, it seems. 743 01:00:46,043 --> 01:00:49,210 Now, where were you planning on going? 744 01:00:50,112 --> 01:00:51,257 Where? 745 01:00:51,347 --> 01:00:53,882 I'm pregnant. 746 01:00:57,152 --> 01:00:59,054 I'm pregnant. 747 01:01:02,358 --> 01:01:06,894 I was packing up the things that wouldn't fit anymore. 748 01:01:10,065 --> 01:01:13,802 Flora, my flower... 749 01:01:48,936 --> 01:01:52,358 We got one of Eakins' models here today. She's been waiting over an hour. 750 01:01:52,242 --> 01:01:54,827 - Right, right. - No, you're not hearing me. 751 01:01:54,911 --> 01:01:56,695 One of... Eakins' models. 752 01:01:56,780 --> 01:01:58,179 Yes? 753 01:01:59,282 --> 01:02:01,728 Really? 754 01:02:01,818 --> 01:02:03,896 Oh, yes, that's good. 755 01:02:03,987 --> 01:02:06,054 Good, good. 756 01:02:08,056 --> 01:02:10,043 My apologies for keeping you waiting. 757 01:02:10,126 --> 01:02:12,543 What would you like me to do? 758 01:02:12,929 --> 01:02:14,362 Do? 759 01:02:15,931 --> 01:02:17,143 Sweep. 760 01:02:17,233 --> 01:02:19,483 Yes, you will sweep, sweep. 761 01:02:20,436 --> 01:02:22,222 Sweep without any clothes on? 762 01:02:22,306 --> 01:02:25,251 - Naked, right? - Nude, yes. 763 01:02:25,342 --> 01:02:28,226 Aren't you wanting to see something more exciting? 764 01:02:28,311 --> 01:02:30,090 Oh, this is exciting. 765 01:02:30,179 --> 01:02:32,193 If you say so. 766 01:02:32,282 --> 01:02:35,367 - Would you like to practice one? - No, I don't need to. 767 01:02:35,452 --> 01:02:37,719 - I know how to sweep. - All right. 768 01:02:43,893 --> 01:02:46,673 - Do you want me to undress now? - Yes. 769 01:02:46,764 --> 01:02:47,981 We're ready. 770 01:02:48,065 --> 01:02:49,231 Are you ready? 771 01:02:56,304 --> 01:02:58,139 Uh... should we leave? 772 01:03:23,266 --> 01:03:24,143 All right. 773 01:03:24,233 --> 01:03:25,867 Wait! 774 01:03:37,480 --> 01:03:39,193 Ready. 775 01:03:39,282 --> 01:03:40,460 Electrics. 776 01:03:40,550 --> 01:03:43,150 Go! 777 01:03:44,954 --> 01:03:46,766 Hold! Hold! 778 01:03:46,856 --> 01:03:48,389 Expose the plates. 779 01:03:50,559 --> 01:03:53,327 This will just take a moment. 780 01:03:57,867 --> 01:03:59,213 So... 781 01:03:59,302 --> 01:04:02,204 - What's your background? - Irish. 782 01:04:04,539 --> 01:04:05,907 Right. 783 01:04:10,012 --> 01:04:11,891 We're ready. 784 01:04:11,981 --> 01:04:13,181 Thank you. 785 01:04:18,019 --> 01:04:19,588 Go. 786 01:04:24,860 --> 01:04:26,427 And complete. 787 01:04:31,300 --> 01:04:32,934 Oh, right. 788 01:04:38,273 --> 01:04:39,485 Here you go. 789 01:04:39,576 --> 01:04:40,820 And thank you. 790 01:04:40,911 --> 01:04:43,945 It was nice meeting you. Bye- bye. 791 01:04:46,114 --> 01:04:47,126 Thank you. 792 01:04:47,217 --> 01:04:49,150 Bye. 793 01:04:57,393 --> 01:05:00,273 Eh... that was good. 794 01:05:00,364 --> 01:05:02,197 Go. 795 01:05:39,969 --> 01:05:44,505 - Complete. - Did we get it? - Can we do it again? - No. 796 01:05:45,407 --> 01:05:46,960 We're missing some plates. 797 01:05:47,043 --> 01:05:50,456 - Sir, we're missing plates from the darkroom. - What? 798 01:05:50,547 --> 01:05:52,998 I think someone stole them. I don't know. 799 01:05:53,081 --> 01:05:54,228 Which ones? 800 01:05:54,318 --> 01:05:55,869 Some of the nude series. 801 01:05:55,952 --> 01:05:57,351 The female ones? 802 01:05:58,688 --> 01:06:00,021 Bloody hell. 803 01:06:45,735 --> 01:06:48,081 What's the next series? 804 01:06:48,170 --> 01:06:51,918 Woman pouring a bucket of water over a seated companion. 805 01:06:52,009 --> 01:06:53,753 Good. Hold! 806 01:06:53,943 --> 01:06:59,681 You do not have approval to continue taking lewd photos! 807 01:07:08,391 --> 01:07:10,143 I wasn't looking for approval. 808 01:07:10,226 --> 01:07:13,507 - You should have, because I'm shutting you down. - Are we set? - Electrics. 809 01:07:13,597 --> 01:07:16,481 This is a university, not a whore house, 810 01:07:16,565 --> 01:07:18,077 where all patrons... 811 01:07:18,168 --> 01:07:20,179 male patrons... 812 01:07:20,269 --> 01:07:22,355 photograph their self- indulgences! 813 01:07:22,438 --> 01:07:25,257 I'm afraid you are seeing this in the wrong light. 814 01:07:25,342 --> 01:07:28,387 - We see it in the light and glory of our lord. - No... 815 01:07:28,978 --> 01:07:30,023 Science. 816 01:07:30,114 --> 01:07:33,398 Science has nothing to learn from the wiggle of a naked girl's behind! 817 01:07:33,483 --> 01:07:37,929 I strip away the clothes not to see the flesh, but to better see the motion. 818 01:07:38,030 --> 01:07:40,873 If I could, I would strip away the flesh to see the muscle, 819 01:07:40,956 --> 01:07:42,907 then strip muscle to see bone. 820 01:07:42,992 --> 01:07:46,940 I'd even throw away the very skeleton to see the essence of an action. 821 01:07:47,030 --> 01:07:49,215 That is what I'm interested in. 822 01:07:49,298 --> 01:07:53,713 Your nonsense only affirms your madness. 823 01:07:53,804 --> 01:07:54,887 You're right. 824 01:07:58,507 --> 01:08:00,641 Eadweard, don't. 825 01:08:04,380 --> 01:08:06,460 Hold on. 826 01:08:06,550 --> 01:08:08,094 Don't do this. 827 01:08:08,184 --> 01:08:11,498 Setting up for a new series! 828 01:08:11,588 --> 01:08:13,005 What's the subject? 829 01:08:13,090 --> 01:08:14,668 Man, walking. 830 01:08:14,757 --> 01:08:16,502 Age 50. 831 01:08:16,592 --> 01:08:19,045 You have a run of the devil in you, Eadweard. 832 01:08:19,128 --> 01:08:20,095 Yes. 833 01:08:21,729 --> 01:08:23,542 Stop this! 834 01:08:23,632 --> 01:08:24,778 Oh, my God... 835 01:08:24,868 --> 01:08:27,086 I will not be taken advantage of here! 836 01:08:27,170 --> 01:08:28,536 Go! 837 01:08:55,663 --> 01:08:58,545 Eadweard, may I enter? 838 01:08:58,635 --> 01:09:00,079 Who is it? 839 01:09:00,170 --> 01:09:02,381 Mary. 840 01:09:02,471 --> 01:09:04,717 Number 33? 841 01:09:04,807 --> 01:09:07,609 I came back to model. 842 01:09:08,844 --> 01:09:10,262 I've covered the plates. 843 01:09:10,346 --> 01:09:12,180 You can open the flap. 844 01:09:19,431 --> 01:09:23,524 I'd like you to wear this around your waist for tomorrow. 845 01:09:25,161 --> 01:09:26,405 This stick? 846 01:09:26,496 --> 01:09:29,109 Yes. For practice. 847 01:09:29,198 --> 01:09:31,865 I can show you. 848 01:09:34,336 --> 01:09:35,869 Come. 849 01:09:38,908 --> 01:09:39,859 Turn around. 850 01:09:39,943 --> 01:09:41,854 This stick 851 01:09:41,944 --> 01:09:46,713 will analyze the movement of your hips. 852 01:09:48,250 --> 01:09:50,430 The stick will swing, 853 01:09:50,520 --> 01:09:53,399 revealing the precise angle, 854 01:09:53,489 --> 01:09:56,336 and perhaps... 855 01:09:56,426 --> 01:09:59,510 We'll discover the formula for grace. 856 01:10:00,563 --> 01:10:04,810 You think you can make the formula for anything? 857 01:10:05,399 --> 01:10:09,270 I never thought I was the type of girl to do something like this. 858 01:10:09,939 --> 01:10:11,123 I realized today 859 01:10:11,207 --> 01:10:13,592 I haven't been inspired by anything 860 01:10:13,676 --> 01:10:15,855 or anyone in so long, 861 01:10:15,945 --> 01:10:17,729 until all this, and... 862 01:10:17,814 --> 01:10:19,213 You. 863 01:10:21,783 --> 01:10:23,630 I keep talking 864 01:10:23,720 --> 01:10:26,439 because I'm not sure if you're going to or not. 865 01:10:26,523 --> 01:10:27,606 Talk, I mean. 866 01:10:29,625 --> 01:10:32,838 I guess I'll take my clothes off now. 867 01:10:32,929 --> 01:10:34,362 Yes. 868 01:10:36,431 --> 01:10:37,966 Out there. 869 01:10:58,854 --> 01:11:00,405 Was someone just here? 870 01:11:00,489 --> 01:11:01,501 No. 871 01:11:01,591 --> 01:11:03,757 I heard footsteps. 872 01:11:27,716 --> 01:11:30,382 There was no one here, Eadweard. 873 01:11:31,753 --> 01:11:34,521 I know what I heard. 874 01:12:14,863 --> 01:12:17,015 What is this one, and why is she dressed? 875 01:12:17,100 --> 01:12:21,614 Sir, this is "an unmarried woman undresses." 876 01:12:21,704 --> 01:12:23,582 Are we ready, then? 877 01:12:23,672 --> 01:12:25,385 Electrics. 878 01:12:25,475 --> 01:12:26,774 Go ahead. 879 01:13:25,167 --> 01:13:28,136 Why are you always staring? 880 01:13:30,738 --> 01:13:31,988 It's beautiful. 881 01:13:34,409 --> 01:13:36,488 It's strange. 882 01:13:36,578 --> 01:13:38,824 It's strange, Eadweard. 883 01:13:38,914 --> 01:13:42,430 I can't tell if you're looking at me, or... I don't know. 884 01:13:43,420 --> 01:13:44,703 Looking at what? 885 01:13:44,787 --> 01:13:47,067 Jesus, I don't know. 886 01:13:47,157 --> 01:13:49,469 Examining how I move? 887 01:13:49,559 --> 01:13:50,737 Like a study? 888 01:13:50,827 --> 01:13:53,177 Like one of your studies, Eadweard? 889 01:13:53,261 --> 01:13:56,842 If you're going to photograph me then photograph me, 890 01:13:56,932 --> 01:14:00,568 or go photograph your naked girls. 891 01:14:02,671 --> 01:14:05,171 You have carrot in your beard. 892 01:14:06,841 --> 01:14:07,820 What? 893 01:14:07,911 --> 01:14:09,729 We had carrots on Monday. 894 01:14:09,813 --> 01:14:11,813 It's Thursday. 895 01:14:14,248 --> 01:14:17,083 I think I could be this pregnant forever. 896 01:14:18,087 --> 01:14:20,005 I've never been this warm. 897 01:14:20,088 --> 01:14:22,769 It's this little baby, 898 01:14:22,859 --> 01:14:26,092 like a little pot of tea in my belly. 899 01:14:38,873 --> 01:14:41,020 Eadweard... 900 01:14:41,109 --> 01:14:42,176 Eadweard? 901 01:14:47,882 --> 01:14:50,630 I'm sorry. 902 01:14:50,720 --> 01:14:52,738 I just need to finish these studies. 903 01:14:52,822 --> 01:14:55,032 I need more. 904 01:14:55,033 --> 01:14:58,342 Once I am finished, I will take you back to San Francisco 905 01:14:58,426 --> 01:15:00,979 and have our boy see our ocean. 906 01:15:01,363 --> 01:15:03,143 I promise. 907 01:15:03,233 --> 01:15:05,578 I like it here. 908 01:15:05,667 --> 01:15:07,447 I do. 909 01:15:07,537 --> 01:15:09,604 I don't need the ocean. 910 01:16:01,256 --> 01:16:03,056 Oh! 911 01:16:05,594 --> 01:16:08,073 Muybridge. 912 01:16:08,163 --> 01:16:10,081 Did you see each other? 913 01:16:10,932 --> 01:16:12,317 Did I see who? 914 01:16:12,400 --> 01:16:13,511 Flora. 915 01:16:13,601 --> 01:16:14,581 Flora? 916 01:16:14,671 --> 01:16:16,815 - Are you crazy? - Answer me. 917 01:16:16,905 --> 01:16:18,489 Did you see her? 918 01:16:18,573 --> 01:16:19,853 Step aside. 919 01:16:19,943 --> 01:16:21,753 Hey, fancy a smoke? 920 01:16:21,844 --> 01:16:26,893 You stay away from my wife. 921 01:16:26,983 --> 01:16:29,983 Oh, you've got it all wrong, my man. 922 01:16:31,819 --> 01:16:33,805 If I ever see you again, 923 01:16:33,890 --> 01:16:38,225 I assure you it will be for the last time. 924 01:16:42,698 --> 01:16:45,043 Is that all right with you? 925 01:16:45,134 --> 01:16:47,601 Perfectly. 926 01:17:11,259 --> 01:17:15,173 I have the church group, 927 01:17:15,264 --> 01:17:17,176 and the investors. 928 01:17:17,265 --> 01:17:19,578 Your naked men and women 929 01:17:19,668 --> 01:17:22,247 running around my campus... 930 01:17:22,337 --> 01:17:25,890 However, I no longer have the resources to defend myself 931 01:17:25,975 --> 01:17:28,854 or you anymore. 932 01:17:28,944 --> 01:17:31,189 I already told you this. 933 01:17:31,279 --> 01:17:32,863 It's time to print. 934 01:17:33,715 --> 01:17:35,694 I'm not asking here. 935 01:17:35,784 --> 01:17:39,032 Eadweard? 936 01:17:39,122 --> 01:17:41,872 Is everything all right with you? 937 01:17:52,067 --> 01:17:53,967 Let's shoot. 938 01:17:55,971 --> 01:17:58,318 I said, are we ready, Tadd? 939 01:17:58,408 --> 01:18:01,658 Eadweard, we can't waltz without music. 940 01:18:02,978 --> 01:18:05,712 Someone sing a damn song. 941 01:18:35,476 --> 01:18:37,823 Oh, the latch is stuck... 942 01:18:37,913 --> 01:18:38,824 Dammit. 943 01:18:38,914 --> 01:18:40,832 Did you want something different? 944 01:18:40,916 --> 01:18:42,261 Sir! Let me try. 945 01:18:42,350 --> 01:18:44,863 - Get your hand out of the way. - What's happened? 946 01:18:44,953 --> 01:18:46,753 Get down out of the way. 947 01:18:48,590 --> 01:18:51,157 - Makes you wonder if there's a better system. - No! 948 01:18:51,259 --> 01:18:54,842 I think I know how it goes, being the fucking inventor! 949 01:19:01,002 --> 01:19:02,782 Sir, are you all right? 950 01:19:02,872 --> 01:19:05,350 - What happened? - Get off. 951 01:19:05,440 --> 01:19:08,092 Can you... can you take your hand away? 952 01:19:08,176 --> 01:19:10,110 We need to look at it. 953 01:19:12,547 --> 01:19:14,765 Sir, sit in the chair, please? 954 01:19:14,850 --> 01:19:16,449 Thank you. 955 01:19:17,452 --> 01:19:19,886 Get me a smoke! 956 01:19:20,889 --> 01:19:22,402 What else? 957 01:19:22,492 --> 01:19:24,409 What else, we need more. 958 01:19:24,493 --> 01:19:26,345 - Chopping up food? - No. 959 01:19:26,429 --> 01:19:30,114 Man... crawls under a chair, and partially turns... 960 01:19:30,198 --> 01:19:31,750 No, we did that one. 961 01:19:31,833 --> 01:19:33,880 - Whipping someone? - No. 962 01:19:33,970 --> 01:19:35,314 Stay still. 963 01:19:35,404 --> 01:19:37,256 - Spinning a top? - No. 964 01:19:37,340 --> 01:19:40,086 - What about what we're doing now? - What? 965 01:19:40,176 --> 01:19:41,654 Sitting, standing? 966 01:19:41,743 --> 01:19:43,929 Talking. We're talking to each other. 967 01:19:44,012 --> 01:19:46,693 - We have no photos of that. - And what is the action? 968 01:19:46,783 --> 01:19:49,134 The action is talking, arguing. 969 01:19:49,217 --> 01:19:51,297 You can't see talking. 970 01:19:51,387 --> 01:19:54,854 - How about using the toilet? - What? 971 01:19:54,956 --> 01:19:58,844 I don't know, a woman using the toilet? That's something we do every day. 972 01:19:58,927 --> 01:20:01,747 So, what is the series, Rondinella? Tell me. 973 01:20:01,831 --> 01:20:03,443 Oh, I don't know. 974 01:20:03,533 --> 01:20:05,265 Oh, stop it. 975 01:20:07,269 --> 01:20:09,282 I'm asking you. 976 01:20:09,372 --> 01:20:12,190 What is it you're trying to see? 977 01:20:12,274 --> 01:20:14,359 What is the action you're looking for? 978 01:20:14,443 --> 01:20:16,261 You want to see her cunt, maybe? 979 01:20:16,345 --> 01:20:17,323 Excuse me. 980 01:20:17,412 --> 01:20:19,363 Is that what you want to see? 981 01:20:19,448 --> 01:20:21,091 No, you're talking crazy. 982 01:20:21,193 --> 01:20:24,636 - Get out. - Why are my suggestions any different than any of yours? 983 01:20:24,720 --> 01:20:28,453 - Most of your studies are of naked women. - Get out! 984 01:20:36,564 --> 01:20:38,810 How is she? 985 01:20:38,900 --> 01:20:42,253 I got all of it out. It'll depend on the scarring. 986 01:20:42,438 --> 01:20:44,988 It's unfortunate circumstance, Eadweard, 987 01:20:45,073 --> 01:20:47,940 but I'm very glad to have met you. 988 01:20:48,976 --> 01:20:50,957 What about deformities? 989 01:20:51,046 --> 01:20:54,327 Have you photographed that? 990 01:20:54,417 --> 01:20:56,362 Deformities? 991 01:20:56,452 --> 01:20:58,765 I work out of the asylum. 992 01:20:58,854 --> 01:21:00,453 Blockley Hospital. 993 01:22:57,273 --> 01:22:59,073 Go. 994 01:23:12,020 --> 01:23:14,520 Hold him still! Hold him down! 995 01:23:20,261 --> 01:23:22,207 Can we photograph this? 996 01:23:22,297 --> 01:23:23,943 Relax, relax... 997 01:23:24,033 --> 01:23:29,180 Thump-thump, thump-thump... 998 01:23:29,270 --> 01:23:32,451 Wouldn't that be something to witness? To capture? 999 01:23:32,541 --> 01:23:34,091 Find me such a subject. 1000 01:23:34,176 --> 01:23:37,029 - Are you suggesting... - Yes, I am. It must be. 1001 01:23:37,113 --> 01:23:38,663 I got it. I got it, sir. 1002 01:23:38,747 --> 01:23:40,413 Go. 1003 01:23:41,783 --> 01:23:43,016 Very good... 1004 01:23:44,453 --> 01:23:46,386 Yes, very good. 1005 01:24:01,202 --> 01:24:03,416 Sir, I found the subject. 1006 01:24:03,506 --> 01:24:04,582 Which? 1007 01:24:04,672 --> 01:24:06,724 Thump- thump, thump- thump. 1008 01:24:06,807 --> 01:24:08,875 Good. Good, good, good. 1009 01:24:09,778 --> 01:24:11,211 Yes. 1010 01:24:39,807 --> 01:24:43,989 Tadd, why do you look so glum? 1011 01:24:44,079 --> 01:24:45,997 We're about to see its ticker beat. 1012 01:24:46,082 --> 01:24:47,113 Go on. 1013 01:24:56,524 --> 01:24:59,092 There it is. 1014 01:25:00,228 --> 01:25:02,362 I feel it. 1015 01:25:16,478 --> 01:25:18,497 Inside each and every animal 1016 01:25:18,581 --> 01:25:21,331 is a consistent and steady action 1017 01:25:21,417 --> 01:25:24,063 that connects us all. 1018 01:25:24,153 --> 01:25:29,034 A motion beneath the skin, and the bones, 1019 01:25:29,125 --> 01:25:30,591 the blood... 1020 01:25:31,860 --> 01:25:35,440 encased in darkness, 1021 01:25:35,530 --> 01:25:38,948 hidden inside each and every one of us... 1022 01:25:41,869 --> 01:25:44,037 most never to be seen. 1023 01:25:46,440 --> 01:25:50,610 The very first motion of life. 1024 01:26:35,256 --> 01:26:37,690 My boy... 1025 01:26:43,664 --> 01:26:46,899 My little Floredo. 1026 01:28:15,989 --> 01:28:17,136 Am I dreaming? 1027 01:28:17,225 --> 01:28:19,543 It's something I've been working on. 1028 01:28:19,627 --> 01:28:22,029 I call it a zoopraxiscope. 1029 01:28:28,636 --> 01:28:29,886 It's wonderful. 1030 01:28:29,971 --> 01:28:33,284 It's a "life viewer." 1031 01:28:33,375 --> 01:28:35,654 It's alive. 1032 01:28:35,743 --> 01:28:39,457 I call it "elephant walking." 1033 01:28:39,547 --> 01:28:40,998 He walks, and he walks, 1034 01:28:41,082 --> 01:28:43,761 and never gets tired. 1035 01:28:43,851 --> 01:28:44,930 And then... 1036 01:28:45,020 --> 01:28:47,820 Stops. 1037 01:28:49,791 --> 01:28:51,791 And then he walks again. 1038 01:28:53,462 --> 01:28:55,774 It's beautiful. Isn't it? 1039 01:28:55,963 --> 01:28:58,181 I've never seen anything like this. 1040 01:28:58,565 --> 01:29:00,279 No one has. 1041 01:29:00,368 --> 01:29:02,118 It's a trick of the eye. 1042 01:29:02,203 --> 01:29:06,739 Your mind strings the pictures together and creates life. 1043 01:29:08,676 --> 01:29:10,929 Is this how you see the world? 1044 01:29:11,012 --> 01:29:14,592 A series of little moments? 1045 01:29:14,682 --> 01:29:15,728 Perhaps. 1046 01:29:15,818 --> 01:29:18,296 It's beautiful, Eadweard. 1047 01:29:18,386 --> 01:29:21,020 And I'm finished. 1048 01:29:30,466 --> 01:29:32,016 It's the chemicals. 1049 01:29:32,100 --> 01:29:33,746 No. 1050 01:29:33,836 --> 01:29:35,969 Lemons. 1051 01:29:49,951 --> 01:29:52,530 What is that? 1052 01:29:52,621 --> 01:29:54,733 What? 1053 01:29:54,823 --> 01:29:59,536 That photograph of Floredo. 1054 01:29:59,637 --> 01:30:02,646 The baby. It's a photograph of the baby, Eadweard. 1055 01:30:02,730 --> 01:30:04,898 Come here. 1056 01:30:07,502 --> 01:30:10,849 It's not one of my photos. 1057 01:30:10,939 --> 01:30:12,605 Who took it? 1058 01:30:17,878 --> 01:30:19,412 Eadweard, don't. 1059 01:30:30,457 --> 01:30:34,761 "Little Harry." 1060 01:30:41,935 --> 01:30:44,082 Little Harry... 1061 01:30:44,172 --> 01:30:48,942 You've lied to me. 1062 01:30:52,979 --> 01:30:56,395 My baby... 1063 01:30:56,484 --> 01:30:59,731 My boy is gone. 1064 01:31:00,221 --> 01:31:03,034 No. No... 1065 01:31:03,125 --> 01:31:06,760 Where did this come from? Where did this come from? 1066 01:31:07,795 --> 01:31:10,963 A letter. 1067 01:31:13,034 --> 01:31:17,470 I would like to see this letter from Harry Larkyns. 1068 01:31:39,827 --> 01:31:41,962 Thank you. 1069 01:32:38,020 --> 01:32:40,854 I remember you in the last game... 1070 01:32:41,087 --> 01:32:42,100 Mr. Larkyns, 1071 01:32:42,189 --> 01:32:45,356 I have a message for you from my wife. 1072 01:33:16,323 --> 01:33:19,658 Thump-thump, thump-thump... 1073 01:33:35,643 --> 01:33:38,944 I apologize for ruining your evening. 1074 01:35:49,944 --> 01:35:51,390 Yes, your honour, 1075 01:35:51,479 --> 01:35:54,332 we have reached a unanimous verdict. 1076 01:35:54,416 --> 01:35:57,762 We unanimously reject the defense 1077 01:35:57,853 --> 01:36:00,998 of "not guilty by reason of insanity" 1078 01:36:01,088 --> 01:36:03,975 as all evidence points to a man that was clear- thinking, 1079 01:36:04,059 --> 01:36:07,944 and acting in an obviously premeditated fashion. 1080 01:36:08,028 --> 01:36:09,675 This was a man who, 1081 01:36:09,765 --> 01:36:12,050 while in complete control of his actions, 1082 01:36:12,134 --> 01:36:16,247 made the choice to execute Harry Larkyns. 1083 01:36:16,337 --> 01:36:19,417 Harry Larkyns, 1084 01:36:19,507 --> 01:36:25,162 the lying, cheating, philandering seducer that stole the heart of this man's wife, 1085 01:36:25,247 --> 01:36:28,431 and defiled their marriage and goddammit, your honour, 1086 01:36:28,515 --> 01:36:31,234 I would have shot the son of a bitch myself. 1087 01:36:31,319 --> 01:36:33,733 So, to the charge of murder, 1088 01:36:33,823 --> 01:36:36,407 we find the defendant not guilty 1089 01:36:36,490 --> 01:36:40,926 by reason of doing the right thing. 1090 01:38:15,221 --> 01:38:17,542 Ladies and gentlemen, gather 'round! 1091 01:38:17,626 --> 01:38:19,404 The kinetoscope. 1092 01:38:19,493 --> 01:38:20,545 For a nickel, 1093 01:38:20,628 --> 01:38:23,079 see the world dance in your eyes... 1094 01:38:23,163 --> 01:38:27,011 Flicker on your soul. 1095 01:38:27,101 --> 01:38:30,119 For only a nickel, you will have a chance 1096 01:38:30,203 --> 01:38:33,484 to see the world's first moving pictures. 1097 01:38:33,574 --> 01:38:36,242 Step right up. Right this way... 73277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.