All language subtitles for Doctor Prisoner S01E15 - New Medical Director (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,368 --> 00:00:36,578 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES 2 00:00:36,661 --> 00:00:38,246 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:27,879 --> 00:01:29,005 Jae-jun. 4 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 Jae-hwan. 5 00:01:34,719 --> 00:01:37,722 I mean, we just had Father's funeral... 6 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 What happened to you? 7 00:01:58,660 --> 00:01:59,744 You took after Father 8 00:02:00,745 --> 00:02:02,580 more than I did. 9 00:02:03,540 --> 00:02:04,707 That's why 10 00:02:05,208 --> 00:02:06,876 Huntington's disease 11 00:02:07,502 --> 00:02:09,587 got you earlier than me. 12 00:02:09,754 --> 00:02:10,755 Isn't that so? 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,258 Move aside, you jerk. 14 00:02:28,690 --> 00:02:31,109 Do you know why Father collapsed? 15 00:02:36,739 --> 00:02:37,740 Dad. 16 00:02:37,991 --> 00:02:40,743 No son would want to do this to his father. 17 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 I'm your eldest son. 18 00:02:43,454 --> 00:02:47,041 How could you try to give the company to those cheap and unqualified dimwits? 19 00:02:49,836 --> 00:02:51,754 That is why this happened to you. 20 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 He suddenly told me to resign 21 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 because I have Huntington's disease. 22 00:03:13,776 --> 00:03:14,861 He said that. 23 00:03:30,376 --> 00:03:32,754 You know, I've done so much 24 00:03:36,132 --> 00:03:38,718 to raise this company from scratch... 25 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 But he said he will give it to you, your mom, and Jae-in. 26 00:03:42,180 --> 00:03:44,849 And instead, he told me to go treat Huntington's disease 27 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 or whatever that is at the hospital 28 00:03:52,273 --> 00:03:53,441 and end up dying. 29 00:03:59,697 --> 00:04:00,740 Is that something 30 00:04:03,409 --> 00:04:05,245 the eldest son should hear? 31 00:04:07,622 --> 00:04:08,957 Is that something 32 00:04:10,375 --> 00:04:12,043 he should've told his own son 33 00:04:12,126 --> 00:04:14,921 who never got the chance to receive 34 00:04:16,839 --> 00:04:18,174 what he fully deserved? 35 00:04:19,133 --> 00:04:20,969 So what? 36 00:04:21,970 --> 00:04:25,431 Is that why you killed him? 37 00:04:34,899 --> 00:04:37,068 Huntington's disease... 38 00:04:38,653 --> 00:04:41,030 You, me, and Father were all going to die because of it. 39 00:04:41,364 --> 00:04:44,033 All that I did was help him die sooner. 40 00:04:45,034 --> 00:04:48,121 Since he cherished you and Jae-in very much, 41 00:04:50,039 --> 00:04:51,791 he's going to be happy to see you. 42 00:05:12,061 --> 00:05:13,187 Father. 43 00:05:20,278 --> 00:05:21,446 Father. 44 00:05:23,823 --> 00:05:25,116 Your second son will soon be 45 00:05:26,909 --> 00:05:28,286 on his way to see you. 46 00:05:28,369 --> 00:05:30,204 You psycho. 47 00:05:51,100 --> 00:05:52,894 Huntington's disease? 48 00:05:53,603 --> 00:05:54,645 Yes. 49 00:05:54,896 --> 00:05:57,106 Director Na, didn't I tell you 50 00:05:57,190 --> 00:06:00,902 {\an8}that hereditary diseases weren't acceptable? 51 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 I never told you that it was hereditary, 52 00:06:04,989 --> 00:06:07,325 but it seems like you already knew that. 53 00:06:09,494 --> 00:06:11,287 If we choose that disease, 54 00:06:11,662 --> 00:06:13,915 can you create it in a week? 55 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 Lee Jae-in. 56 00:06:21,380 --> 00:06:22,507 I need to have a word with you. 57 00:06:31,808 --> 00:06:34,894 I can understand why you'd have your father's medical records, 58 00:06:34,977 --> 00:06:38,189 but Jae-jun's would've been top secret. 59 00:06:38,856 --> 00:06:40,024 So how 60 00:06:41,442 --> 00:06:43,152 did you get this? 61 00:06:45,738 --> 00:06:48,783 Before Jae-jun got his hands on it after my dad had collapsed, 62 00:06:48,866 --> 00:06:50,368 I made a copy for myself. 63 00:06:50,535 --> 00:06:53,538 You knew there was a possibility of Jae-jun 64 00:06:53,621 --> 00:06:55,832 having the disease, yet you waited? 65 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 Because I couldn't confirm 66 00:06:58,709 --> 00:07:01,337 that he had it based on the prescribed drugs. 67 00:07:01,671 --> 00:07:04,173 What is the true reason behind giving me this? 68 00:07:04,423 --> 00:07:07,468 I'm giving this for your reference since you're going to create a disease. 69 00:07:08,219 --> 00:07:11,139 If it's of no help, you can give it back. 70 00:07:11,889 --> 00:07:14,350 You knew it was a hereditary disease. 71 00:07:14,809 --> 00:07:17,145 You've confirmed that you didn't have it. 72 00:07:17,937 --> 00:07:20,440 Once both of your brothers collapse, 73 00:07:20,523 --> 00:07:22,900 you knew the company would be yours. 74 00:07:24,068 --> 00:07:25,153 Aren't I right? 75 00:07:25,236 --> 00:07:27,989 What's it to you in whose hands the company goes? 76 00:07:28,156 --> 00:07:29,532 Isn't your purpose 77 00:07:30,616 --> 00:07:32,869 to destroy Jae-jun? 78 00:07:37,999 --> 00:07:39,041 Did you 79 00:07:39,542 --> 00:07:40,835 tell him about that? 80 00:07:40,918 --> 00:07:42,753 You're right. I told him. 81 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 Lee Jae-in. 82 00:07:44,130 --> 00:07:47,717 Do you even know what that disease is? 83 00:07:47,800 --> 00:07:49,886 Your dad succumbed to it. 84 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 It's hereditary, 85 00:07:52,138 --> 00:07:54,223 so Jae-hwan could have it as well. 86 00:07:54,307 --> 00:07:57,059 It means Jae-jun can have it too. 87 00:07:57,143 --> 00:07:58,895 -What? -If Jae-hwan's bound to get it, 88 00:07:58,978 --> 00:08:00,813 you wouldn't be able to hide it forever. 89 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 And let's be honest. 90 00:08:03,107 --> 00:08:05,735 You don't expect him to take over the company. 91 00:08:05,818 --> 00:08:08,279 -Lee Jae-in. -You and I need to take the lead. 92 00:08:08,362 --> 00:08:10,865 You know better than anyone else 93 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 that he's someone we need to take care of, not someone who'll become our shield. 94 00:08:14,494 --> 00:08:16,078 People have no idea what you've gone through 95 00:08:16,162 --> 00:08:17,580 and consistently look down on you. 96 00:08:17,663 --> 00:08:19,624 They don't care about your competence 97 00:08:19,707 --> 00:08:21,709 and claim you got married just for money. 98 00:08:21,792 --> 00:08:23,586 They've been saying that for the past 35 years. 99 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 Aren't you furious? 100 00:08:27,882 --> 00:08:30,635 The disease hasn't developed yet, so you don't have to be worried. 101 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 But still, 102 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 we cannot use Jae-hwan. 103 00:08:38,518 --> 00:08:40,144 Let's find another way. 104 00:08:41,479 --> 00:08:42,563 No. 105 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 We need to do this. 106 00:08:47,151 --> 00:08:48,277 I'm not doing this 107 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 so that I can take over Dad's company. 108 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 I knew from a long time ago 109 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 that I wasn't competent enough to do that. 110 00:09:00,540 --> 00:09:01,666 I just want 111 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 to destroy that scumbag Jae-jun. 112 00:09:05,461 --> 00:09:07,672 I want to kill that punk 113 00:09:08,589 --> 00:09:10,383 for murdering my dad. 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,511 -Jae-hwan. -Don't worry. 115 00:09:14,428 --> 00:09:17,056 Dad suffered from it much later in his lifetime. 116 00:09:18,307 --> 00:09:21,352 Since I take after you, 117 00:09:21,644 --> 00:09:24,063 the disease will occur much later. 118 00:09:24,397 --> 00:09:25,439 So 119 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 let's do this. 120 00:09:29,694 --> 00:09:30,736 Jae-hwan. 121 00:09:34,365 --> 00:09:35,408 It's okay. 122 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 The atrophy and shrinking of the brain 123 00:09:39,328 --> 00:09:41,414 are prominent signs of Huntington's disease, 124 00:09:41,497 --> 00:09:43,624 so let's take MRIs and CT scans. 125 00:09:50,172 --> 00:09:53,175 Thanks to you guys, I've received shrouds from Lee Jae-jun. 126 00:09:54,093 --> 00:09:55,928 So I've brought a pair for you too. 127 00:10:05,438 --> 00:10:06,480 Try them on. 128 00:10:07,982 --> 00:10:09,609 If they don't fit, I'll get you another size. 129 00:10:15,156 --> 00:10:16,282 -I'm sorry, sir. -I'm sorry, sir. 130 00:10:22,079 --> 00:10:23,122 Dong-hun. 131 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 When you were in middle school, 132 00:10:24,540 --> 00:10:26,626 I started taking care of you 133 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 after you visited your father in prison. 134 00:10:30,087 --> 00:10:32,465 As for you, you were nothing but a bum 135 00:10:33,007 --> 00:10:35,635 before I educated you and made you a supervisor. 136 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 So how dare you betray me? 137 00:10:38,679 --> 00:10:40,473 Since we were up against Taekang Group, 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 we weren't in our right minds. 139 00:10:42,767 --> 00:10:43,934 I'm sorry, sir. 140 00:10:46,562 --> 00:10:49,023 Do you think Lee Jae-jun is any different? 141 00:10:49,690 --> 00:10:51,692 Even the congressmen who have the immunity bath 142 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 go to jail once their time is over. 143 00:10:54,945 --> 00:10:57,323 Do you think he'll never go to jail? 144 00:10:58,407 --> 00:11:01,369 Congressmen, ministers, and even presidents. 145 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 You've witnessed them all. 146 00:11:03,621 --> 00:11:07,375 But why are you so scared of that rich jerk to follow his orders? 147 00:11:08,250 --> 00:11:11,754 Do you think doing so would win his favor? 148 00:11:18,886 --> 00:11:22,348 We need to get him before he does us. 149 00:11:23,599 --> 00:11:26,227 Be on alert and wait for my orders. 150 00:11:26,560 --> 00:11:27,561 Yes, sir. 151 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 Yes, sir. 152 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 And leave that flash drive. 153 00:11:49,417 --> 00:11:52,628 Honey, are you going against Director Lee? 154 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 He was kind enough to send me some shrouds. 155 00:11:55,965 --> 00:11:57,091 I should thank him. 156 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 Think wisely. 157 00:11:59,135 --> 00:12:00,636 Our children will be affected by this too. 158 00:12:00,719 --> 00:12:02,388 And that's the reason why I'm doing this. 159 00:12:09,186 --> 00:12:10,729 MY DAUGHTER 160 00:12:11,272 --> 00:12:13,691 Hi, sweetie. What is it? 161 00:12:16,402 --> 00:12:17,445 What? 162 00:12:19,029 --> 00:12:22,450 Okay. I'll call you back. 163 00:12:26,704 --> 00:12:29,623 Honey. Get that punk 164 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 no matter what. 165 00:12:34,295 --> 00:12:36,005 He sent the children shrouds as well! 166 00:12:43,220 --> 00:12:46,390 Let's say Jae-jun is, indeed, suffering from Huntington's disease. 167 00:12:46,474 --> 00:12:48,392 And we're trying to get Jae-hwan 168 00:12:48,559 --> 00:12:52,229 a stay of execution with that same disease. 169 00:12:52,480 --> 00:12:54,607 If Jae-jun finds out about this, 170 00:12:55,399 --> 00:12:56,775 what do you think he'll do? 171 00:12:57,276 --> 00:12:59,153 He'll be here himself. 172 00:12:59,653 --> 00:13:00,821 He will? 173 00:13:01,697 --> 00:13:03,824 He's willing to take that risk? 174 00:13:04,658 --> 00:13:05,701 Yes. 175 00:13:06,869 --> 00:13:09,705 Judging by his psychological examination, 176 00:13:09,788 --> 00:13:13,292 he feels a sense of omnipotence, believing that he can control 177 00:13:13,375 --> 00:13:15,628 everything around him. 178 00:13:16,295 --> 00:13:19,215 Seeing how he harmed his father in the chairman's office 179 00:13:19,673 --> 00:13:23,511 and brought me to the very house that he was traumatized in, 180 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 he feels confident that no matter how dangerous 181 00:13:25,971 --> 00:13:29,600 a situation may be, he can control it. 182 00:13:29,683 --> 00:13:34,522 If his biggest weakness may get exposed, 183 00:13:34,855 --> 00:13:37,525 you mean he'll try to resolve it himself. 184 00:13:37,733 --> 00:13:38,901 Is that it? 185 00:13:39,360 --> 00:13:40,402 Yes. 186 00:13:41,445 --> 00:13:44,406 He thinks he's almighty. 187 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 Then to catch a guy like him, 188 00:13:47,326 --> 00:13:51,747 we need to let him walk in here himself, and expose his disease with his own words, 189 00:13:52,289 --> 00:13:55,334 and bring him down to the rock bottom. And when he has nothing, 190 00:13:58,337 --> 00:13:59,505 we have to catch him then. 191 00:14:01,507 --> 00:14:04,176 CASE FILE FOR ABETTING MURDER OF A COLLEGE WOMAN 192 00:14:08,138 --> 00:14:09,306 Prosecutor Jung. 193 00:14:09,974 --> 00:14:11,892 -Yes? -The tax investigation record 194 00:14:11,976 --> 00:14:13,811 of Jelly OBGYN from five years ago. 195 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 -You found it? -Yes. 196 00:14:15,771 --> 00:14:17,314 SPECIAL TAX INVESTIGATION OF JELLY OBGYN 197 00:14:17,398 --> 00:14:18,941 If this was a special tax investigation, 198 00:14:19,024 --> 00:14:20,860 I'm sure Congressman Jung was behind this. 199 00:14:20,943 --> 00:14:22,570 I don't think that's the case. 200 00:14:22,820 --> 00:14:25,322 I met Congressman Jung's aide of that time. 201 00:14:25,406 --> 00:14:27,575 Congressman Jung was afraid Jelly OBGYN 202 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 may destroy the records of the laborers' miscarriages, 203 00:14:30,536 --> 00:14:33,038 so he requested the police to preserve the evidence. 204 00:14:33,122 --> 00:14:34,957 He didn't do anything with the National Tax Service. 205 00:14:35,040 --> 00:14:37,376 Then why does Ko Yeong-cheol think 206 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 that Congressman Jung made use of them? 207 00:14:39,587 --> 00:14:41,881 During the special tax investigation of the National Tax Service, 208 00:14:41,964 --> 00:14:45,134 the consultant for Jelly OBGYN 209 00:14:45,217 --> 00:14:47,303 was the tax department of Taekang Chemical. 210 00:14:48,012 --> 00:14:49,013 Really? 211 00:14:51,473 --> 00:14:53,809 They pretended to help Ko Yeong-cheol, 212 00:14:53,893 --> 00:14:56,353 then destroyed all the records, 213 00:14:56,437 --> 00:14:58,856 and made him murder Congressman Jung too. 214 00:14:59,273 --> 00:15:01,609 And Lee Jae-jun was behind this. 215 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 I think that's the case. 216 00:15:03,277 --> 00:15:06,488 Darn it, there is no end to this case. 217 00:15:07,823 --> 00:15:10,409 Hey, go get Ko Yeong-cheol and call Dr. Han too. 218 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 If we do this right, 219 00:15:13,120 --> 00:15:15,372 we'll be able to make him confess. 220 00:15:15,456 --> 00:15:18,417 Yes, and you told me to find out 221 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 who Mr. Park is in Ms. Oh's case. 222 00:15:20,169 --> 00:15:22,046 Yes, right. Who is this Mr. Park? 223 00:15:22,129 --> 00:15:25,507 He has connections with Taekang Construction. 224 00:15:25,633 --> 00:15:26,634 What? 225 00:15:28,010 --> 00:15:29,511 DEMOLITION SERVICE OF TAEKANG CONSTRUCTION 226 00:15:29,595 --> 00:15:31,472 My gosh, these jerks. 227 00:15:32,681 --> 00:15:34,642 Mr. Park, who's in charge of demolition service 228 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 of Taekang Construction, 229 00:15:36,894 --> 00:15:38,646 met with Dan Jeong-ho, Ms. Oh's ex-husband 230 00:15:38,729 --> 00:15:40,606 at an amusement park. 231 00:15:45,152 --> 00:15:47,196 Find out if the amusement park requested a change of usage 232 00:15:47,279 --> 00:15:49,490 or made any transactions with Taekang Construction. 233 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Hey, it looks like 234 00:15:52,117 --> 00:15:56,038 Ms. Oh could have been shot down by Mr. Park and Dan Jeong-ho. 235 00:16:17,434 --> 00:16:18,686 Who are you? 236 00:16:20,479 --> 00:16:23,524 You look like the second son of Taekang Group. 237 00:16:23,857 --> 00:16:25,192 Do you know me too, lady? 238 00:16:25,275 --> 00:16:27,611 You're very rude. You must be the second son. 239 00:16:27,903 --> 00:16:29,113 Why are you here? 240 00:16:29,488 --> 00:16:33,575 Right, you must be getting ready for a stay of execution with Director Na. 241 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 You cried because it was too hard. 242 00:16:36,120 --> 00:16:37,329 What's your disease? 243 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 Me? 244 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 Huntington's disease. 245 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 How is he going to give you that? 246 00:16:43,419 --> 00:16:45,337 -He doesn't need to. -Why not? 247 00:16:45,421 --> 00:16:47,798 I already have Huntington's disease. 248 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 Really? 249 00:16:49,842 --> 00:16:50,843 My gosh. 250 00:16:51,468 --> 00:16:52,553 Congratulations. 251 00:16:54,722 --> 00:16:56,974 Thanks for congratulating me. 252 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 Why are you crying if you don't have to fake a disease? 253 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 It's the same hereditary disease 254 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 that my late dad suffered from. 255 00:17:12,781 --> 00:17:14,408 I will die 256 00:17:15,492 --> 00:17:17,161 like how my dad died. 257 00:17:26,962 --> 00:17:27,963 Hey. 258 00:17:30,924 --> 00:17:31,842 What? 259 00:17:34,094 --> 00:17:35,971 Go ahead. Cry all you want. 260 00:17:36,930 --> 00:17:38,098 This is killing me too. 261 00:17:41,769 --> 00:17:44,313 Dad. 262 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 -What do you mean? -He has the disease? 263 00:17:49,818 --> 00:17:51,987 This is a picture of Jae-hwan's MRI scan. 264 00:17:52,071 --> 00:17:53,113 Can you see 265 00:17:53,739 --> 00:17:57,159 that the corpus striatum of his basal ganglia has gotten smaller? 266 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 Oh, no. 267 00:18:00,954 --> 00:18:02,539 How can this be? 268 00:18:02,915 --> 00:18:05,000 How can this happen just in a day? 269 00:18:05,084 --> 00:18:08,712 His seizure symptoms were not caused by epilepsy. 270 00:18:08,796 --> 00:18:11,673 It must've been another form of tremor. 271 00:18:12,132 --> 00:18:15,552 If it gets passed down paternally, the progress tends to be faster. 272 00:18:16,678 --> 00:18:17,721 No way. 273 00:18:18,764 --> 00:18:19,973 That can't be possible. 274 00:18:20,557 --> 00:18:21,475 I don't care 275 00:18:21,558 --> 00:18:23,769 if it's a CT or MRI scan, go take it again. 276 00:18:24,686 --> 00:18:27,606 I don't care if he gets a stay of execution. 277 00:18:28,107 --> 00:18:29,900 Please save Jae-hwan. 278 00:18:31,068 --> 00:18:32,069 Until you prove 279 00:18:33,403 --> 00:18:35,072 that my son does not have 280 00:18:35,906 --> 00:18:37,157 Huntington's disease, 281 00:18:38,951 --> 00:18:40,911 go examine him again immediately! 282 00:18:40,994 --> 00:18:42,788 -Mom. -Jae-in. 283 00:18:43,038 --> 00:18:44,581 You suggested that we do this, 284 00:18:45,374 --> 00:18:46,875 so you give him all the tests again. 285 00:18:48,710 --> 00:18:51,588 Jae-hwan. Bring him back. 286 00:18:51,672 --> 00:18:52,923 Please save him. 287 00:18:53,090 --> 00:18:54,466 Jae-hwan, my son. 288 00:18:54,550 --> 00:18:55,759 -Ms. Mo. -Mom! 289 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 -Are you okay? -Mom! 290 00:18:57,261 --> 00:18:59,054 Let her lie down that way. 291 00:18:59,138 --> 00:19:01,807 She's just shocked temporarily. She'll be fine once she gets some rest. 292 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 I thought of this as our final cooperation, 293 00:19:16,071 --> 00:19:18,073 but I guess it's all over now. 294 00:19:21,743 --> 00:19:24,955 I guess this was never yours. 295 00:19:25,455 --> 00:19:26,790 What can we do? 296 00:19:27,457 --> 00:19:29,418 We must each find a way to survive. 297 00:19:31,920 --> 00:19:33,046 Director Sun. 298 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 There is a way. 299 00:19:37,843 --> 00:19:39,428 You're quite amazing. 300 00:19:40,596 --> 00:19:42,806 Are you trying to bluff in this situation? 301 00:19:53,984 --> 00:19:57,154 I have been arrogant and cheeky. 302 00:19:58,322 --> 00:20:00,324 I got to have 303 00:20:00,908 --> 00:20:03,869 a cup of tea with former presidents, 304 00:20:04,203 --> 00:20:07,247 so I must have believed their power was mine. 305 00:20:10,042 --> 00:20:11,668 Please forgive me. 306 00:20:46,078 --> 00:20:47,788 We don't have much time. 307 00:20:54,920 --> 00:20:56,255 Let me tell you 308 00:20:56,964 --> 00:20:58,548 an important piece of information. 309 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Do you know that Na I-je 310 00:21:30,122 --> 00:21:33,166 is trying to get Lee Jae-hwan a stay of execution? 311 00:21:33,250 --> 00:21:35,752 With an acute renal failure? 312 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 You're right. 313 00:21:39,339 --> 00:21:42,426 But the examination will be in a week, 314 00:21:44,886 --> 00:21:46,471 so they decided to change the disease. 315 00:21:47,723 --> 00:21:49,266 Change the disease? 316 00:21:49,391 --> 00:21:50,392 Yes. 317 00:21:53,020 --> 00:21:54,187 This time, 318 00:21:56,231 --> 00:21:58,108 they'll use Huntington's disease. 319 00:22:04,740 --> 00:22:06,241 Huntington's disease? 320 00:22:06,700 --> 00:22:07,784 But 321 00:22:08,452 --> 00:22:10,787 here is the uncanny thing. 322 00:22:12,247 --> 00:22:13,373 Lee Jae-hwan 323 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 actually has Huntington's disease. 324 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 What are you talking about? 325 00:22:24,343 --> 00:22:27,304 They tried to fake Huntington's disease, 326 00:22:28,680 --> 00:22:31,308 but the actual disease developed. 327 00:22:34,144 --> 00:22:37,314 Jae-hwan progressed into 328 00:22:38,106 --> 00:22:39,357 real Huntington's disease? 329 00:22:40,275 --> 00:22:41,276 You're right. 330 00:22:41,443 --> 00:22:43,904 Then what will they do from now on? 331 00:22:44,571 --> 00:22:45,822 Well, they will 332 00:22:46,198 --> 00:22:48,492 request a stay of execution. 333 00:22:48,742 --> 00:22:50,285 He has to get treated immediately. 334 00:22:50,744 --> 00:22:52,370 But that's no use. 335 00:22:53,955 --> 00:22:56,374 When the world finds out he has that disease, 336 00:22:57,209 --> 00:23:00,087 he will lose his right to attend the board meetings. 337 00:23:00,253 --> 00:23:03,090 It'll be all over for him. 338 00:23:07,344 --> 00:23:10,972 But why did he come down with Huntington's disease? 339 00:23:11,640 --> 00:23:13,100 Was Chairman Lee... 340 00:23:27,572 --> 00:23:29,866 You met the director of the hospital 341 00:23:30,951 --> 00:23:33,453 and asked about the hereditary disease. 342 00:23:35,247 --> 00:23:37,040 So what is it? 343 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Are you asking me 344 00:23:42,462 --> 00:23:44,548 whether I have that disease or not? 345 00:23:46,424 --> 00:23:47,467 Is that right? 346 00:23:50,095 --> 00:23:51,221 What is it? 347 00:23:52,180 --> 00:23:54,224 Did you not like my gift? 348 00:23:54,975 --> 00:23:56,268 Or 349 00:23:56,560 --> 00:24:00,147 were those shrouds not enough? Is that it? 350 00:24:03,900 --> 00:24:04,943 Not at all. 351 00:24:13,326 --> 00:24:14,619 You should leave. 352 00:24:17,330 --> 00:24:19,124 I'll report to you once again. 353 00:24:45,692 --> 00:24:48,486 He's going to let Jae-hwan free with that disease 354 00:24:51,072 --> 00:24:52,741 and take me down? 355 00:24:56,244 --> 00:24:58,413 It seems like he's trying to be smart. 356 00:24:58,997 --> 00:25:01,291 Is he challenging me? 357 00:25:01,374 --> 00:25:02,459 What should I do, sir? 358 00:25:04,502 --> 00:25:06,588 Confirm this. 359 00:25:08,632 --> 00:25:10,217 And if it's true, 360 00:25:11,968 --> 00:25:14,971 stop Jae-hwan from getting a stay of execution, 361 00:25:15,055 --> 00:25:16,473 and don't let that disease 362 00:25:16,556 --> 00:25:18,558 be exposed to the world. 363 00:25:18,975 --> 00:25:20,477 As for the committee 364 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 that makes decisions on stays of execution, 365 00:25:22,479 --> 00:25:25,398 bribe them as much as they want so words don't spread. 366 00:25:25,482 --> 00:25:26,733 And if that doesn't work, 367 00:25:27,359 --> 00:25:29,611 Jae-hwan, that punk. 368 00:25:36,409 --> 00:25:37,661 He needs to die. 369 00:25:38,495 --> 00:25:39,621 If not, 370 00:25:41,373 --> 00:25:42,540 I'll die. 371 00:25:43,667 --> 00:25:44,918 Yes, sir. 372 00:26:06,189 --> 00:26:09,985 This is very fascinating. 373 00:26:30,839 --> 00:26:32,966 You're going to use Huntington's disease 374 00:26:33,049 --> 00:26:35,427 to get Jae-hwan a stay of execution? 375 00:26:35,510 --> 00:26:36,845 And in a week? 376 00:26:37,846 --> 00:26:39,389 That is impossible. 377 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 Right. It's not possible 378 00:26:42,475 --> 00:26:43,685 at all. 379 00:26:43,977 --> 00:26:45,312 So what do you want me to do? 380 00:26:45,687 --> 00:26:48,356 Are you telling me to lie to Lee Jae-jun? 381 00:26:48,440 --> 00:26:50,567 When Jing Ke was planning to murder Qin Shi Huang, 382 00:26:50,650 --> 00:26:52,110 he brought Fan Yu Qi's head 383 00:26:52,444 --> 00:26:55,071 whom Qin Shi Huang hated most. 384 00:26:59,075 --> 00:27:01,036 You want me to tell Lee Jae-jun 385 00:27:01,119 --> 00:27:04,164 that the person he hates the most 386 00:27:04,539 --> 00:27:07,042 is suffering from Huntington's disease? 387 00:27:07,751 --> 00:27:10,170 Since you're such an expert at betraying, 388 00:27:10,253 --> 00:27:12,297 you should bring him that crucial information 389 00:27:12,422 --> 00:27:14,174 for him to believe you. 390 00:27:17,719 --> 00:27:20,263 Do you really think he'll be persuaded? 391 00:27:21,348 --> 00:27:23,308 The stay of execution committee 392 00:27:23,391 --> 00:27:25,268 was chosen by Prosecutor Jung. 393 00:27:25,352 --> 00:27:27,145 They cannot be replaced. 394 00:27:27,228 --> 00:27:29,689 I'm confident that Lee Jae-jun 395 00:27:30,398 --> 00:27:31,941 will try to solve this on his own. 396 00:27:32,025 --> 00:27:33,693 And that's when you'll take him down? 397 00:27:33,777 --> 00:27:36,237 The fact that he's trying to solve it on his own 398 00:27:36,654 --> 00:27:38,198 confirms the assumption 399 00:27:38,281 --> 00:27:40,158 that he's suffering from Huntington's disease. 400 00:27:40,241 --> 00:27:42,452 If we can catch him red-handed, 401 00:27:42,994 --> 00:27:44,704 we can also charge him for murdering his father 402 00:27:44,788 --> 00:27:46,247 and imprison him immediately. 403 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 I'm in. 404 00:28:01,679 --> 00:28:03,515 The file of Lee Jae-jun abetting the murder. 405 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 The flash drive. Please hand it over. 406 00:28:11,648 --> 00:28:12,649 In exchange, 407 00:28:14,025 --> 00:28:15,819 I want you to give me 408 00:28:16,653 --> 00:28:18,154 what Lee Jae-jun promised me. 409 00:28:18,655 --> 00:28:21,282 The management of Taekang's group purchasing organization. 410 00:28:21,658 --> 00:28:24,536 I'm in charge of Taekang Hospital's management, 411 00:28:25,370 --> 00:28:26,538 so I'll give that to you. 412 00:28:27,372 --> 00:28:28,540 It's all yours then. 413 00:28:32,210 --> 00:28:34,671 What? I don't have Huntington's disease? 414 00:28:35,171 --> 00:28:38,633 What? Then why did you say that I had? 415 00:28:38,717 --> 00:28:41,678 Because if your mother knew the truth, 416 00:28:42,387 --> 00:28:45,140 it'd be obvious to the others. 417 00:28:45,724 --> 00:28:47,559 Jae-jun will only respond once it really seems 418 00:28:47,642 --> 00:28:49,185 like you're suffering from it. 419 00:28:49,269 --> 00:28:51,396 But if he doesn't respond, 420 00:28:51,479 --> 00:28:53,273 we need to deteriorate your body completely 421 00:28:53,356 --> 00:28:54,774 for the examination. 422 00:28:54,858 --> 00:28:56,151 Are you ready for that? 423 00:28:58,653 --> 00:28:59,738 Yes. 424 00:29:00,029 --> 00:29:03,199 This is methylphenidate which treats ADHD. 425 00:29:03,658 --> 00:29:07,370 {\an8}Its side effects are insomnia, headaches, and loss of appetite. 426 00:29:07,454 --> 00:29:09,289 You could also suffer from tics. 427 00:29:09,372 --> 00:29:12,167 But for epileptic patients like you, 428 00:29:12,250 --> 00:29:13,793 it may be worse. 429 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 Huntington's disease will make you fall 430 00:29:27,849 --> 00:29:30,268 and drop the objects you grab. 431 00:29:30,351 --> 00:29:32,270 This local anesthesia will give that effect. 432 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Grab that. 433 00:29:41,654 --> 00:29:45,366 The disease can make you suffer 434 00:29:45,450 --> 00:29:47,076 from anxiety, depression, 435 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 and lack of self-control 436 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 which results in suicide attempts. 437 00:29:51,247 --> 00:29:52,707 Sir, please come on down. 438 00:29:53,333 --> 00:29:55,585 -Come here. -Let me go! 439 00:29:58,671 --> 00:30:00,882 That idiot. 440 00:30:02,550 --> 00:30:03,927 Hey, let's move. 441 00:30:04,761 --> 00:30:06,471 -Let me go! -Hold tightly. 442 00:30:07,388 --> 00:30:08,640 Let me go! 443 00:30:09,474 --> 00:30:11,142 This is the dangerous part. 444 00:30:11,226 --> 00:30:14,354 I'm going to administer large amounts of a certain antibiotic. 445 00:30:14,479 --> 00:30:16,648 It will make walking and speaking difficult. 446 00:30:17,065 --> 00:30:18,399 You need to take this 447 00:30:18,483 --> 00:30:20,819 three times a day until the examination. 448 00:30:22,195 --> 00:30:24,614 If you're unlucky, you'll never get better. 449 00:30:25,073 --> 00:30:26,366 Because of me, 450 00:30:26,449 --> 00:30:28,618 there are those who will never come back to life. 451 00:30:30,453 --> 00:30:31,579 I'll take it. 452 00:30:56,646 --> 00:30:57,689 Are you all right? 453 00:31:22,755 --> 00:31:24,924 We have two days until the examination. 454 00:31:25,216 --> 00:31:27,635 At this rate, I believe 455 00:31:27,719 --> 00:31:29,971 his stay of execution will be granted with Huntington's disease. 456 00:31:35,852 --> 00:31:37,520 And the committee? 457 00:31:37,604 --> 00:31:41,357 The members have been working closely with Prosecutor Jung for a long time. 458 00:31:41,482 --> 00:31:42,942 They won't budge, sir. 459 00:31:45,945 --> 00:31:46,988 Then 460 00:31:48,448 --> 00:31:50,366 do I need to step in? 461 00:31:50,450 --> 00:31:53,620 Lee Jae-hwan is surrounded by correctional officers 24 hours a day. 462 00:31:53,703 --> 00:31:56,915 And Chief Director Mo has also sent some bodyguards. 463 00:31:57,248 --> 00:31:59,459 It'll be difficult to find a way. 464 00:32:00,543 --> 00:32:01,711 I'm sure 465 00:32:02,337 --> 00:32:05,506 Mr. Sun over here will help me out. 466 00:32:08,217 --> 00:32:09,385 Aren't I right? 467 00:32:11,387 --> 00:32:12,639 You want me to do it? 468 00:32:17,727 --> 00:32:20,396 I'll look into his therapy schedule 469 00:32:20,480 --> 00:32:21,856 and call you back. 470 00:32:22,440 --> 00:32:24,692 In the video, 471 00:32:25,026 --> 00:32:27,445 I saw him alone in the rehabilitation room, 472 00:32:28,363 --> 00:32:30,573 practicing balancing. 473 00:32:34,410 --> 00:32:35,870 Wouldn't that slight opportunity work? 474 00:32:36,829 --> 00:32:37,830 Right? 475 00:32:39,374 --> 00:32:40,541 I will 476 00:32:45,296 --> 00:32:46,547 work on it. 477 00:32:58,393 --> 00:32:59,894 Those useless weaklings 478 00:32:59,978 --> 00:33:02,438 are trying to set a trap, aren't they? 479 00:33:04,649 --> 00:33:06,025 How exciting. 480 00:33:07,360 --> 00:33:09,153 Will you go there yourself, sir? 481 00:33:09,862 --> 00:33:10,989 I'm worried 482 00:33:11,656 --> 00:33:13,074 about my sick brother. 483 00:33:17,829 --> 00:33:19,122 I should visit him 484 00:33:20,123 --> 00:33:21,624 and see how ill he is. 485 00:33:23,960 --> 00:33:25,920 Whether he's ill enough to die 486 00:33:26,004 --> 00:33:28,464 or needs a little push. 487 00:33:31,592 --> 00:33:32,677 Are things 488 00:33:32,969 --> 00:33:35,054 going well according to our plan? 489 00:33:35,596 --> 00:33:37,140 Yes, we're working on it. 490 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Then 491 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 set all my schedule 492 00:33:42,103 --> 00:33:45,064 in tune with my meeting with Jae-hwan. 493 00:33:45,898 --> 00:33:46,899 Yes, sir. 494 00:33:57,201 --> 00:33:58,911 Lee Jae-jun took the bait. 495 00:33:59,537 --> 00:34:01,914 Tell me the time and the place. I'll toss it over immediately. 496 00:34:02,915 --> 00:34:05,293 The place is the rehabilitation room. 497 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 The time will be 498 00:34:06,461 --> 00:34:09,380 after all the medical staff goes home, 499 00:34:09,672 --> 00:34:12,258 around 6:00 p.m.? That sounds good. 500 00:34:12,675 --> 00:34:13,634 Tell him. 501 00:34:13,718 --> 00:34:15,261 And I'll get ready to get him. 502 00:34:15,344 --> 00:34:16,345 Okay. 503 00:34:23,770 --> 00:34:24,771 Director Lee? 504 00:34:25,229 --> 00:34:26,939 This is Mr. Sun, the head of the VIP Center. 505 00:34:27,899 --> 00:34:28,900 I prepared 506 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 an opportunity for you. 507 00:34:40,286 --> 00:34:41,287 Goodness. 508 00:34:41,370 --> 00:34:42,789 Gosh, I'm so dizzy. 509 00:34:43,372 --> 00:34:44,457 Goodness. 510 00:34:44,540 --> 00:34:45,792 Hey, you. 511 00:34:46,375 --> 00:34:48,002 My gosh. 512 00:34:48,711 --> 00:34:49,921 Prosecutor Jung. 513 00:34:50,421 --> 00:34:51,798 My gosh. 514 00:34:52,673 --> 00:34:55,259 I was wondering how you made up Fanconi anemia, 515 00:34:55,551 --> 00:34:57,261 and this is how. 516 00:34:58,596 --> 00:35:00,306 Stop smiling. You might grow on me. 517 00:35:00,389 --> 00:35:02,683 Take a seat. Come on. 518 00:35:05,311 --> 00:35:06,813 My goodness. 519 00:35:14,695 --> 00:35:17,365 Ms. Oh, you are working really hard, 520 00:35:17,865 --> 00:35:19,742 but you should give up this time, 521 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 and go live your sentence. 522 00:35:23,454 --> 00:35:24,789 Why should I go back? 523 00:35:25,039 --> 00:35:26,040 No. 524 00:35:26,415 --> 00:35:27,834 I'm never going back in there. 525 00:35:28,209 --> 00:35:30,419 -Even if I asked you? -Never. 526 00:35:30,795 --> 00:35:33,631 Even if I don't become the minister's wife, 527 00:35:33,714 --> 00:35:35,883 even if I can live in luxury in prison, 528 00:35:36,968 --> 00:35:38,636 that place is the worst. 529 00:35:39,428 --> 00:35:41,722 No. I will never go back there. 530 00:35:41,889 --> 00:35:44,976 Then why did you abet the murder of your husband's mistress? 531 00:35:45,434 --> 00:35:46,477 Prosecutor Jung. 532 00:35:46,561 --> 00:35:47,895 I know. 533 00:35:47,979 --> 00:35:49,730 I know already, so that's enough. 534 00:35:51,440 --> 00:35:52,942 I looked through some records, 535 00:35:53,025 --> 00:35:56,946 and Mr. Park and his construction company seem quite fishy. 536 00:35:57,947 --> 00:35:59,240 You looked into him? 537 00:35:59,323 --> 00:36:02,410 It looks like your dad's amusement park 538 00:36:02,493 --> 00:36:05,288 may get handed over to Lee Jae-jun. 539 00:36:05,371 --> 00:36:06,789 I'm looking into this, 540 00:36:06,956 --> 00:36:09,375 so let's go in there and wait out a few months. 541 00:36:09,876 --> 00:36:10,877 Really? 542 00:36:11,460 --> 00:36:14,839 Will you really file a retrial request for me? 543 00:36:14,922 --> 00:36:16,465 You know, only if 544 00:36:16,549 --> 00:36:18,926 it is real. Only if it's real. 545 00:36:19,427 --> 00:36:20,469 If it's real, 546 00:36:20,553 --> 00:36:21,971 I can do more than requesting a retrial. 547 00:36:22,054 --> 00:36:24,473 I'll get you out as innocent. 548 00:36:24,640 --> 00:36:25,641 So this time, 549 00:36:26,058 --> 00:36:27,518 let's go in quietly. 550 00:36:27,602 --> 00:36:28,603 Okay. 551 00:36:28,936 --> 00:36:31,022 I'll have to keep it quiet to become the wife 552 00:36:31,105 --> 00:36:32,648 of the minister of the Ministry of Justice. 553 00:36:32,732 --> 00:36:35,484 My gosh, you are taking this too far again. 554 00:36:35,568 --> 00:36:37,403 -My gosh. -Thank you. 555 00:36:37,486 --> 00:36:39,197 -Thank you. -Wait. 556 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 I'm so touched. 557 00:36:42,074 --> 00:36:44,660 I have to find the evidence 558 00:36:44,744 --> 00:36:46,287 to catch Lee Jae-jun right now. 559 00:36:46,370 --> 00:36:47,788 -Hey, stop it. -Goodness. 560 00:36:47,872 --> 00:36:49,957 -I need eyes that didn't see that. -Get out! 561 00:36:50,291 --> 00:36:52,627 Hey, come in. 562 00:36:55,588 --> 00:36:57,924 Goodness, you can't do this. 563 00:36:58,007 --> 00:36:59,300 Wait. 564 00:37:03,471 --> 00:37:06,474 Make a list of all doctors who treated 565 00:37:06,557 --> 00:37:09,227 the laborers of Taekang Chemical. 566 00:37:09,310 --> 00:37:11,562 And find all of their family, 567 00:37:11,646 --> 00:37:13,105 their cousins, distant cousins, 568 00:37:13,189 --> 00:37:14,982 and even behead the dead if you must, 569 00:37:17,652 --> 00:37:20,655 to show them what happens to those 570 00:37:20,821 --> 00:37:22,198 who try to stop us. 571 00:37:34,543 --> 00:37:35,586 Jae-in. 572 00:37:36,879 --> 00:37:38,005 Can you see me? 573 00:37:42,593 --> 00:37:44,595 Yes, I can. 574 00:37:50,017 --> 00:37:51,185 I'm not late, am I? 575 00:37:51,894 --> 00:37:52,979 Is that it? 576 00:37:53,062 --> 00:37:54,605 The camera that will catch Lee Jae-jun? 577 00:37:54,730 --> 00:37:57,984 Yes, we put a wiretapping device on his body too. 578 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 There won't be a problem in obtaining the evidence. 579 00:38:01,779 --> 00:38:04,156 Okay, then. So when will the player 580 00:38:04,240 --> 00:38:05,533 Lee Jae-jun come here? 581 00:38:08,828 --> 00:38:11,706 Mr. Choi, where are you right now? 582 00:38:12,873 --> 00:38:15,167 All right. Come quickly. 583 00:38:15,626 --> 00:38:17,128 We're all ready. 584 00:38:19,839 --> 00:38:22,633 Their GPS says there are 30 minutes left. 585 00:38:22,758 --> 00:38:24,176 Thirty minutes. 586 00:38:24,927 --> 00:38:26,554 Where are the medical team and the bodyguards? 587 00:38:26,637 --> 00:38:28,055 They're on standby already. 588 00:38:34,437 --> 00:38:35,855 -Yes, hello? -Yes, Director Na. 589 00:38:35,938 --> 00:38:36,981 This is Hyun Jae-min. 590 00:38:37,064 --> 00:38:38,983 Yes, Dr. Hyun. Is something wrong? 591 00:38:39,066 --> 00:38:41,986 Yes, one of the inmates who came in a week ago 592 00:38:42,069 --> 00:38:43,738 showed symptoms of respiratory disease. 593 00:38:43,821 --> 00:38:46,407 But everyone in the sector is suddenly coughing. 594 00:38:49,160 --> 00:38:50,870 -Are you all right? -Yes. 595 00:38:50,953 --> 00:38:52,663 Nurse Jung, look after the patient. 596 00:38:54,915 --> 00:38:56,542 Director Na, this is Bok Hye-su. 597 00:38:56,625 --> 00:38:58,836 Yes, is this some kind of respiratory disease? 598 00:38:58,919 --> 00:39:00,129 I'm not really sure, 599 00:39:00,212 --> 00:39:02,089 but it seems like tuberculosis symptoms. 600 00:39:02,173 --> 00:39:03,132 Tuberculosis? 601 00:39:05,259 --> 00:39:08,304 {\an8}Shut down the Medical Sector and create a ward with negative pressure. 602 00:39:08,387 --> 00:39:09,889 I'll be there right now. 603 00:39:09,972 --> 00:39:10,890 Yes. 604 00:39:11,265 --> 00:39:12,725 Something urgent happened at the prison. 605 00:39:12,808 --> 00:39:13,851 I must go. 606 00:39:13,934 --> 00:39:15,186 Do you have tuberculosis patients? 607 00:39:15,269 --> 00:39:16,645 I'm not sure about that yet. 608 00:39:16,812 --> 00:39:18,689 I'll take this receiver. 609 00:39:18,773 --> 00:39:19,774 Okay. 610 00:39:21,650 --> 00:39:22,943 Tuberculosis patients at this point? 611 00:39:23,235 --> 00:39:24,236 Could it be? 612 00:39:26,030 --> 00:39:27,031 No way. 613 00:39:29,950 --> 00:39:31,619 Yes, Warden. This is Na I-je. 614 00:39:31,702 --> 00:39:35,164 Yes. We just ran over after we received a call. 615 00:39:35,289 --> 00:39:37,583 And the Center for Disease Control will 616 00:39:37,666 --> 00:39:39,877 bring in an epidemiological research team as well. 617 00:39:39,960 --> 00:39:40,961 Where are you? 618 00:39:41,045 --> 00:39:43,422 I'm leaving just now. Prepare an isolation ward. 619 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Yes. 620 00:39:58,687 --> 00:40:00,898 Their GPS says there are 30 minutes left. 621 00:40:00,981 --> 00:40:02,608 Where are the medical team and the bodyguards? 622 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 They're on standby already. 623 00:40:07,446 --> 00:40:09,115 Prosecutor Jung, this is Na I-je. 624 00:40:09,198 --> 00:40:10,866 -Yes, Dr. Na. -Lee Jae-jun 625 00:40:11,617 --> 00:40:12,993 just arrived. 626 00:40:13,828 --> 00:40:15,830 Okay, let's get ready. 627 00:40:16,205 --> 00:40:18,207 Okay, I'll be listening too. 628 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 What happens with that camera? 629 00:40:45,985 --> 00:40:48,904 The security center will play old footage, 630 00:40:49,113 --> 00:40:51,699 and this footage will be deleted immediately. 631 00:40:54,201 --> 00:40:55,661 Director Lee, one second. 632 00:40:59,373 --> 00:41:01,375 He's going in now. Change the video. 633 00:41:01,709 --> 00:41:04,128 Yes, it has already been changed. 634 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 You can go in. 635 00:41:09,508 --> 00:41:10,759 It's all ready. 636 00:41:40,039 --> 00:41:42,666 Dr. Na, Lee Jae-jun is here. 637 00:41:42,750 --> 00:41:45,836 You know what you have to make him say. 638 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 Yes. 639 00:41:53,844 --> 00:41:55,095 What is going on? 640 00:41:56,138 --> 00:41:57,223 Mom. 641 00:42:00,684 --> 00:42:03,145 Isn't that Jae-hwan? 642 00:42:03,562 --> 00:42:04,730 Jae-in. 643 00:42:10,402 --> 00:42:11,904 What's going on? 644 00:42:13,405 --> 00:42:15,032 I'll tell you when it's over. 645 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 Give us a moment. 646 00:42:18,035 --> 00:42:19,161 Don't rush it 647 00:42:19,245 --> 00:42:21,080 and treat him like you usually have. 648 00:42:21,163 --> 00:42:21,997 Okay? 649 00:42:22,081 --> 00:42:23,290 Okay. 650 00:42:40,849 --> 00:42:42,017 Jae-jun. 651 00:42:42,810 --> 00:42:43,978 Jae-hwan. 652 00:43:05,708 --> 00:43:07,876 He suddenly told me to resign 653 00:43:09,003 --> 00:43:10,379 because I have Huntington's disease. 654 00:43:17,469 --> 00:43:18,596 He said that. 655 00:43:31,900 --> 00:43:34,278 You know, I've done so much 656 00:43:37,573 --> 00:43:40,409 to raise this company from scratch... 657 00:43:40,492 --> 00:43:42,494 But he said he will give it to you, your mom, and Jae-in. 658 00:43:43,746 --> 00:43:46,290 And instead, he told me to go treat Huntington's disease 659 00:43:46,373 --> 00:43:48,042 or whatever that is at the hospital 660 00:43:53,881 --> 00:43:55,007 and end up dying. 661 00:43:58,927 --> 00:44:00,137 Is that something 662 00:44:00,888 --> 00:44:02,765 he should've told his own son 663 00:44:02,848 --> 00:44:05,392 who never got the chance to receive 664 00:44:07,394 --> 00:44:08,979 what he fully deserved? 665 00:44:09,813 --> 00:44:11,398 So what? 666 00:44:12,483 --> 00:44:15,986 Is that why you killed him? 667 00:44:25,537 --> 00:44:27,581 Huntington's disease... 668 00:44:29,208 --> 00:44:31,543 You, me, and Father were all going to die because of it. 669 00:44:31,960 --> 00:44:34,546 All that I did was help him die sooner. 670 00:44:35,673 --> 00:44:38,842 Since he cherished you and Jae-in very much, 671 00:44:40,552 --> 00:44:42,429 he's going to be happy to see you. 672 00:45:02,574 --> 00:45:03,575 Father. 673 00:45:05,536 --> 00:45:06,578 Father. 674 00:45:09,123 --> 00:45:10,290 Your second son will soon be 675 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 on his way to see you. 676 00:45:14,002 --> 00:45:16,088 You psycho. 677 00:45:18,632 --> 00:45:20,175 What's in that syringe? 678 00:45:21,385 --> 00:45:22,845 What is it? 679 00:45:23,470 --> 00:45:25,389 I injected the same one to Father. 680 00:45:27,057 --> 00:45:28,225 Isn't that great? 681 00:45:29,476 --> 00:45:32,438 Right, it's great. You son of a bitch. 682 00:45:33,647 --> 00:45:34,690 Hey. 683 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Do you think we'll go down that easily? 684 00:45:37,901 --> 00:45:39,027 You 685 00:45:40,863 --> 00:45:41,989 got caught. 686 00:45:52,332 --> 00:45:53,500 Jae-hwan. 687 00:45:54,585 --> 00:45:57,296 That's why you're dying. You're just too stupid. 688 00:45:57,463 --> 00:45:58,464 What? 689 00:46:18,442 --> 00:46:20,110 Dr. Na I-je. 690 00:46:22,154 --> 00:46:23,864 What's going on? 691 00:46:26,033 --> 00:46:28,160 Why isn't anyone coming? 692 00:47:10,244 --> 00:47:11,703 What happened, Jae-hwan? 693 00:47:11,912 --> 00:47:13,038 Jae-hwan! 694 00:47:13,247 --> 00:47:14,414 Dr. Na? 695 00:47:15,707 --> 00:47:18,043 You psycho, Lee Jae-jun. 696 00:47:18,210 --> 00:47:19,461 You're doomed. 697 00:47:23,131 --> 00:47:24,841 So this is a wiretap. 698 00:47:26,301 --> 00:47:27,302 Right? 699 00:47:41,692 --> 00:47:42,776 Hi, Dr. Na. 700 00:47:42,859 --> 00:47:43,986 How is Jae-hwan's condition? 701 00:47:44,069 --> 00:47:45,279 What do you mean? 702 00:47:45,529 --> 00:47:46,863 Nothing happened yet. 703 00:47:46,947 --> 00:47:48,282 What are you talking about? 704 00:47:48,574 --> 00:47:51,201 Lee Jae-jun just gave him an injection. 705 00:47:51,285 --> 00:47:52,286 What? 706 00:47:52,578 --> 00:47:54,913 Lee Jae-jun hasn't even entered the room yet. 707 00:47:54,997 --> 00:47:57,207 He just entered the rehabilitation room. 708 00:47:57,374 --> 00:47:59,376 He gave Jae-hwan the same injection 709 00:47:59,459 --> 00:48:01,044 that he gave Chairman Lee. 710 00:48:01,420 --> 00:48:04,006 He might give Jae-hwan another injection, so go check immediately. 711 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 Hurry! 712 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 Darn it. 713 00:48:07,926 --> 00:48:10,637 Lee Jae-jun entered the room already. 714 00:48:10,762 --> 00:48:12,222 Is this the medical team? 715 00:48:12,306 --> 00:48:14,141 Come to the rehabilitation room right now. 716 00:48:15,559 --> 00:48:16,893 What is this about? 717 00:48:17,269 --> 00:48:18,687 Darn it. 718 00:48:24,776 --> 00:48:25,777 What? 719 00:48:27,446 --> 00:48:29,114 It's been showing the same scene. 720 00:48:34,244 --> 00:48:36,413 Jae-hwan! 721 00:48:37,039 --> 00:48:38,457 -Jae-hwan. -Excuse me. 722 00:48:40,083 --> 00:48:41,335 -Jae-hwan! -Mom. 723 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 -It's a cardiac arrest. -Jae-hwan. 724 00:48:43,128 --> 00:48:44,296 Let's move him quickly. 725 00:48:45,297 --> 00:48:47,090 Jae-hwan. What is going on? 726 00:48:48,216 --> 00:48:49,217 Jae-hwan. 727 00:48:49,301 --> 00:48:51,219 What have you done behind my back? 728 00:48:51,303 --> 00:48:52,721 What have you done? 729 00:48:54,640 --> 00:48:56,308 Goodness, Jae-hwan. 730 00:49:10,447 --> 00:49:11,531 Do something. 731 00:49:11,615 --> 00:49:13,241 Jae-hwan. 732 00:49:13,408 --> 00:49:15,577 Stay with me. 733 00:49:16,536 --> 00:49:18,455 Jae-hwan, please. 734 00:49:19,790 --> 00:49:21,249 Do something! 735 00:49:22,042 --> 00:49:24,544 Jae-hwan. 736 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 -Please don't disturb. -Jae-hwan. 737 00:49:26,421 --> 00:49:27,798 -No! -Move away. 738 00:49:38,558 --> 00:49:40,143 Did Jae-hwan collapse? 739 00:49:53,156 --> 00:49:55,409 What's the second injection you gave him? 740 00:49:57,285 --> 00:49:58,495 If I tell you, 741 00:49:59,579 --> 00:50:01,081 will you be able to save him? 742 00:50:01,164 --> 00:50:01,998 What? 743 00:50:02,082 --> 00:50:03,500 I told you. 744 00:50:03,583 --> 00:50:06,503 Whether it's a person or an object, I don't use them twice. 745 00:50:06,586 --> 00:50:07,879 You should've paid attention. 746 00:50:09,840 --> 00:50:11,508 And about the injection, 747 00:50:11,800 --> 00:50:14,219 I changed it because of that wiretap. 748 00:50:14,803 --> 00:50:17,806 You killed my brother, I-je. 749 00:50:17,889 --> 00:50:19,558 You're crazy. 750 00:50:19,725 --> 00:50:21,768 The first injection was ketamine. 751 00:50:22,102 --> 00:50:23,478 What was the second? 752 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 Tell me, what was it? 753 00:50:25,689 --> 00:50:28,191 Go run a test yourself. 754 00:50:28,400 --> 00:50:29,693 You're a doctor. 755 00:50:29,776 --> 00:50:31,820 The best doctor of the emergency center 756 00:50:32,362 --> 00:50:33,363 at Taekang Hospital. 757 00:50:34,614 --> 00:50:35,699 Wait and see. 758 00:50:36,742 --> 00:50:38,493 I'll kill you for certain. 759 00:50:47,419 --> 00:50:49,463 Things are going smoothly. 760 00:50:50,964 --> 00:50:52,340 The prison as well. 761 00:50:52,591 --> 00:50:55,427 Yes, there are a few more to be done. 762 00:51:00,640 --> 00:51:02,893 Lee Jae-jun, you... 763 00:51:08,315 --> 00:51:10,525 It's good to see you two here. 764 00:51:10,942 --> 00:51:12,402 Mr. Sun. 765 00:51:13,111 --> 00:51:16,323 It was such a great opportunity. 766 00:51:48,563 --> 00:51:50,440 Please. No. 767 00:51:50,982 --> 00:51:52,400 Please! 768 00:51:52,692 --> 00:51:53,777 No! 769 00:51:56,905 --> 00:51:57,906 Please... 770 00:52:30,939 --> 00:52:31,940 Jae-hwan! 771 00:52:32,482 --> 00:52:33,567 Jae-hwan! 772 00:52:33,650 --> 00:52:35,360 Jae-hwan. 773 00:52:35,443 --> 00:52:37,445 Jae-hwan. 774 00:52:37,654 --> 00:52:38,655 Jae-hwan. 775 00:52:38,738 --> 00:52:40,657 Jae-hwan, this can't be. 776 00:52:40,949 --> 00:52:42,492 No, Jae-hwan. 777 00:52:42,659 --> 00:52:44,452 Jae-hwan, it's me. 778 00:52:44,536 --> 00:52:46,580 Jae-hwan! 779 00:52:46,705 --> 00:52:48,456 Please wake up! 780 00:52:48,707 --> 00:52:49,708 Na I-je. 781 00:52:49,916 --> 00:52:51,376 Please wake up. 782 00:52:51,668 --> 00:52:53,795 -Jae-hwan. -Pull yourself together. 783 00:52:53,879 --> 00:52:54,796 No. 784 00:52:54,880 --> 00:52:56,423 No, Jae-hwan. 785 00:52:57,591 --> 00:53:00,510 It's me. Jae-hwan! 786 00:53:00,635 --> 00:53:02,429 Jae-hwan, please wake up! 787 00:53:02,929 --> 00:53:03,889 Jae-hwan. 788 00:53:03,972 --> 00:53:05,849 Jae-hwan. Oh, no. 789 00:53:08,643 --> 00:53:09,728 Na I-je. 790 00:53:09,978 --> 00:53:11,479 There's no time for this. 791 00:53:11,563 --> 00:53:13,356 It'll be over for all of us. 792 00:53:14,482 --> 00:53:15,775 What do you mean? 793 00:53:17,527 --> 00:53:19,821 Lee Jae-jun didn't only harm Jae-hwan. 794 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 Call the prison. 795 00:53:21,823 --> 00:53:23,783 Why? 796 00:53:25,118 --> 00:53:26,745 Supervisor Ham called me. 797 00:53:26,828 --> 00:53:29,164 A special medical team came from the Correctional Service. 798 00:53:29,247 --> 00:53:30,957 It's a respiratory disease emergency. 799 00:53:31,041 --> 00:53:32,626 They're planning to take disciplinary actions 800 00:53:32,709 --> 00:53:33,960 since you failed to return there. 801 00:53:34,044 --> 00:53:37,088 You might get the sack for this, so call them right now. 802 00:53:39,341 --> 00:53:41,843 Okay. I'll do that. 803 00:53:42,677 --> 00:53:44,971 This isn't only concerning you! 804 00:53:46,556 --> 00:53:48,350 If you get fired, 805 00:53:48,433 --> 00:53:50,936 there will be no way to destroy Lee Jae-jun! 806 00:53:51,019 --> 00:53:52,771 Will you please... 807 00:53:54,064 --> 00:53:55,065 Just... 808 00:53:56,399 --> 00:53:59,694 Just let me be for a while. 809 00:54:36,648 --> 00:54:38,733 Why is it so difficult 810 00:54:43,822 --> 00:54:45,573 to punish someone wicked? 811 00:54:49,160 --> 00:54:51,871 The bereaved families of Taekang Chemical 812 00:54:53,999 --> 00:54:56,126 and my mom 813 00:55:00,422 --> 00:55:03,258 died just because he wanted them dead. 814 00:55:05,885 --> 00:55:06,886 Why? 815 00:55:09,848 --> 00:55:13,476 Why is it so hard to punish him? 816 00:55:14,561 --> 00:55:15,895 Because he's like a god. 817 00:55:16,980 --> 00:55:19,983 Money, power, and the system of society. 818 00:55:20,942 --> 00:55:22,777 He has everything. 819 00:55:26,197 --> 00:55:27,365 A god? 820 00:55:28,825 --> 00:55:30,035 Well, then. 821 00:55:32,245 --> 00:55:35,123 I'm going to kill that god with my own two hands. 822 00:56:01,524 --> 00:56:03,401 How far did your plan go? 823 00:56:04,235 --> 00:56:06,654 Was my son's death 824 00:56:08,656 --> 00:56:11,076 a part of it? 825 00:56:13,620 --> 00:56:16,414 If you're going to tell me that this was unexpected, 826 00:56:18,958 --> 00:56:20,960 you'd better keep that mouth shut. 827 00:56:22,295 --> 00:56:24,506 Because a smart man like you 828 00:56:26,758 --> 00:56:28,593 would've seen this coming 829 00:56:30,136 --> 00:56:32,305 all along. 830 00:56:36,184 --> 00:56:38,812 You're right. I saw this coming. 831 00:56:39,062 --> 00:56:41,356 I'll receive my punishment 832 00:56:43,817 --> 00:56:45,568 for not being able to stop this. 833 00:56:49,823 --> 00:56:53,159 However, just because he's brain dead, 834 00:56:55,203 --> 00:56:57,956 it doesn't make you two innocent. 835 00:57:01,292 --> 00:57:03,294 Everything has happened 836 00:57:05,672 --> 00:57:08,883 because of your family. 837 00:57:13,930 --> 00:57:14,973 You are 838 00:57:17,475 --> 00:57:19,060 the bigger monster now. 839 00:57:20,061 --> 00:57:21,146 Do you know that? 840 00:57:26,484 --> 00:57:27,694 I'd like to apologize 841 00:57:29,320 --> 00:57:30,989 for what has happened to your son. 842 00:57:42,292 --> 00:57:43,751 Help him out 843 00:57:45,170 --> 00:57:47,297 until he destroys Jae-jun. 844 00:57:49,632 --> 00:57:50,800 Mom. 845 00:57:50,967 --> 00:57:52,719 After that, I'll kill him. 846 00:57:53,178 --> 00:57:54,679 It will be slow 847 00:57:55,847 --> 00:57:57,265 and painful. 848 00:58:00,685 --> 00:58:02,979 Pick one that is big and sturdy 849 00:58:03,062 --> 00:58:04,772 so that it won't break. 850 00:58:05,857 --> 00:58:07,066 This one looks nice. 851 00:58:07,442 --> 00:58:09,652 You must be going somewhere far away. 852 00:58:09,819 --> 00:58:11,029 Pick this one. 853 00:58:12,030 --> 00:58:14,824 This one looks the biggest and sturdiest. 854 00:58:14,908 --> 00:58:17,118 My children are at risk, so I need to run away. 855 00:58:17,202 --> 00:58:19,078 As long as you have that flash drive, 856 00:58:19,162 --> 00:58:21,372 he'll chase you to the end of the earth. 857 00:58:21,456 --> 00:58:22,916 That's why I gave it to you. 858 00:58:22,999 --> 00:58:26,169 I didn't get to hear the part of his abetting. 859 00:58:26,252 --> 00:58:27,879 Give me the beginning part as well. 860 00:58:29,339 --> 00:58:30,924 Let me live, will you? 861 00:58:31,007 --> 00:58:33,593 The false diagnosis case isn't over yet. 862 00:58:33,676 --> 00:58:34,677 You know that, right? 863 00:58:41,809 --> 00:58:43,937 Prosecutor Jung, is something wrong? 864 00:58:45,021 --> 00:58:46,314 My darn superiors 865 00:58:47,023 --> 00:58:49,275 have sent me to Suncheon. 866 00:58:49,609 --> 00:58:50,818 It seems like 867 00:58:51,194 --> 00:58:53,321 Lee Jae-jun uploaded photos of Ms. Oh and me 868 00:58:53,404 --> 00:58:55,281 at the amusement park online. 869 00:58:55,365 --> 00:58:56,366 Darn it. 870 00:58:56,783 --> 00:58:58,910 This will be the end of me. 871 00:58:59,702 --> 00:59:01,996 Does this mean you'll have to step aside now? 872 00:59:02,080 --> 00:59:03,623 That's nonsense. 873 00:59:03,706 --> 00:59:05,959 I'm so close to getting Ko Yeong-cheol's confession. 874 00:59:06,209 --> 00:59:07,293 Director Sun. 875 00:59:07,835 --> 00:59:10,296 Let's catch Lee Jae-jun together. 876 00:59:11,172 --> 00:59:13,258 -Prosecutor Jung. -Prosecutor Kang. 877 00:59:13,633 --> 00:59:17,387 Has he not been indicted for the false diagnosis yet? 878 00:59:17,929 --> 00:59:20,306 It's still pending. Should I proceed with it? 879 00:59:20,557 --> 00:59:22,976 Why are you attacking me? Why? 880 00:59:25,770 --> 00:59:27,355 We have a week until the board meeting. 881 00:59:27,438 --> 00:59:29,440 So before he leaves for Suncheon, 882 00:59:29,983 --> 00:59:32,110 let's get Lee Jae-jun. 883 00:59:32,986 --> 00:59:34,612 You know very well what kind of person he is. 884 00:59:34,696 --> 00:59:36,114 Exactly. 885 00:59:36,781 --> 00:59:38,741 That's why we should get him. 886 01:00:06,936 --> 01:00:09,897 Na I-je wants to see you. What should I do? 887 01:00:10,898 --> 01:00:14,360 Just because that scumbag is asking to see me 888 01:00:16,154 --> 01:00:18,072 doesn't mean I should oblige, does it? 889 01:00:20,199 --> 01:00:22,076 I'd like to have fun for a bit longer. 890 01:00:22,410 --> 01:00:23,786 Yes, sir. 891 01:00:34,422 --> 01:00:35,673 Mr. Choi. 892 01:00:35,757 --> 01:00:37,759 So what? 893 01:00:39,552 --> 01:00:40,970 Is that why 894 01:00:41,804 --> 01:00:43,806 you killed him? 895 01:00:45,183 --> 01:00:47,477 Huntington's disease... 896 01:00:47,685 --> 01:00:50,271 You, me, and Father were all going to die because of it. 897 01:00:50,396 --> 01:00:53,191 All that I did was help him die sooner. 898 01:00:53,566 --> 01:00:55,151 What's in that syringe? 899 01:00:56,319 --> 01:00:58,071 What is it? 900 01:00:58,696 --> 01:01:00,573 I injected the same one to Father. 901 01:01:02,241 --> 01:01:03,409 Isn't that great? 902 01:01:04,452 --> 01:01:06,412 Would this be enough to see you? 903 01:01:12,752 --> 01:01:14,337 You've put in a lot of effort. 904 01:01:15,797 --> 01:01:18,049 It's very admirable. 905 01:01:19,592 --> 01:01:20,760 Come in. 906 01:01:45,535 --> 01:01:48,246 The substances found in Jae-hwan's body 907 01:01:48,788 --> 01:01:51,124 and that in my father are 908 01:01:51,374 --> 01:01:52,875 probably different. 909 01:01:53,626 --> 01:01:55,878 Are you trying to do something about me 910 01:01:57,046 --> 01:02:00,383 with some voice recording? 911 01:02:00,466 --> 01:02:02,051 No, it's not like that. 912 01:02:02,135 --> 01:02:03,845 This time, 913 01:02:04,762 --> 01:02:07,014 I came to catch you in a different way. 58383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.