All language subtitles for Doctor Prisoner S01E09 - Yi Je Trapped in Min Siks Scheme (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,618 --> 00:00:37,245 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES 2 00:00:37,328 --> 00:00:39,164 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:59,851 --> 00:01:00,769 Get off. 4 00:01:22,457 --> 00:01:24,542 For the last three years, 5 00:01:24,626 --> 00:01:27,378 {\an8}you've treated Bit with a video, haven't you? 6 00:01:28,671 --> 00:01:30,173 {\an8}-So-geum. -Hey, Bit. 7 00:01:30,298 --> 00:01:31,466 {\an8}What happened to your face? 8 00:01:31,591 --> 00:01:33,259 {\an8}Why did you get so skinny in a few days? 9 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 {\an8}Me? What about my face? 10 00:01:35,011 --> 00:01:36,513 {\an8}Come on. I look great. 11 00:01:39,474 --> 00:01:40,475 {\an8}Director Lee. 12 00:01:41,392 --> 00:01:45,522 {\an8}Director Na cannot be reached because of the emergency escort of An Jin-cheol. 13 00:01:45,688 --> 00:01:48,191 {\an8}It looks like he will visit Dr. Han afterward. 14 00:01:51,152 --> 00:01:52,612 Dr. Han? 15 00:01:54,030 --> 00:01:54,989 Yes. 16 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 This way. 17 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 MARCH 27, 2016, SUNDAY 18 00:02:18,221 --> 00:02:19,389 It has been a while. 19 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Analyst Han Bit. 20 00:02:23,184 --> 00:02:24,269 Director Lee. 21 00:02:30,692 --> 00:02:33,403 Did you think you could hide from me? 22 00:03:04,893 --> 00:03:06,769 What are you watching so intently? 23 00:03:15,028 --> 00:03:16,112 Director Lee. 24 00:03:17,238 --> 00:03:19,574 I always wanted to know what kind of music 25 00:03:19,657 --> 00:03:21,200 psychiatrists listen to. 26 00:03:23,453 --> 00:03:24,662 May I take a listen? 27 00:03:26,706 --> 00:03:27,916 WARD 5 28 00:03:31,502 --> 00:03:33,004 You took much pain. 29 00:03:33,296 --> 00:03:34,797 There are people waiting for you. 30 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 You should meet them. 31 00:03:37,258 --> 00:03:38,384 Dad. 32 00:04:01,407 --> 00:04:02,450 Director Na. 33 00:04:03,576 --> 00:04:06,579 It looked like Jae-jun was going to Dr. Han's office. 34 00:04:06,663 --> 00:04:08,248 Is something going on? 35 00:04:11,084 --> 00:04:15,380 You caused a car accident to go to prison to meet Congressman Jung, didn't you? 36 00:04:16,714 --> 00:04:17,757 Han Bit. 37 00:04:18,424 --> 00:04:20,260 Your sister's name is Han So-geum, right? 38 00:04:25,598 --> 00:04:27,850 -Aren't you concerned about your sister? -Doctor! 39 00:04:28,476 --> 00:04:30,395 My video treatment is over. 40 00:04:33,398 --> 00:04:36,234 Doctor! My treatment is over! 41 00:04:42,615 --> 00:04:44,659 Doctor! I'm all finished! 42 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 Doctor! The treatment is over! 43 00:04:48,329 --> 00:04:49,455 Doctor! 44 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 I've been overcoming my condition. 45 00:04:57,213 --> 00:04:59,882 No, I haven't been having nightmares. 46 00:05:00,633 --> 00:05:01,884 I go out to meet friends too. 47 00:05:01,968 --> 00:05:03,678 This is a private session with my patient. 48 00:05:05,138 --> 00:05:06,639 -Dr. Han. -I apologize. 49 00:05:07,223 --> 00:05:08,224 Thank you. 50 00:05:17,900 --> 00:05:18,901 Dr. Han. 51 00:05:23,614 --> 00:05:24,615 Director Lee. 52 00:05:25,116 --> 00:05:26,409 What brings you here? 53 00:05:28,328 --> 00:05:29,746 Why are you here? 54 00:05:29,829 --> 00:05:31,789 I'm here to see Dr. Han. 55 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 I came to see you, Dr. Na. 56 00:05:39,380 --> 00:05:42,717 Then I just stopped by to see if Dr. Han is here. 57 00:05:52,268 --> 00:05:53,519 Why don't we have a talk? 58 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Yes, sure. 59 00:06:06,157 --> 00:06:08,201 There are people like this, you know. 60 00:06:09,202 --> 00:06:10,912 Those who can't suppress their curiosity. 61 00:06:13,539 --> 00:06:14,624 I'm one of those people. 62 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Dr. Han. 63 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 We should schedule our next meeting soon. 64 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 Okay, I will. 65 00:06:32,433 --> 00:06:33,434 This way, sir. 66 00:07:06,467 --> 00:07:07,760 From what I hear, 67 00:07:09,178 --> 00:07:11,764 your target was Director Sun, 68 00:07:12,140 --> 00:07:13,516 not Jae-hwan. 69 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 How did you know? 70 00:07:17,937 --> 00:07:20,231 Did Director Sun tell you that? 71 00:07:22,817 --> 00:07:24,944 Yes, you're right. 72 00:07:26,279 --> 00:07:29,365 Why did you hide that from me? 73 00:07:29,907 --> 00:07:32,118 Had I told you that my target 74 00:07:32,201 --> 00:07:34,245 was Director Sun, not your brother, 75 00:07:34,412 --> 00:07:36,622 would you have helped me? 76 00:07:39,750 --> 00:07:41,461 I'm sorry, sir. 77 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 It wasn't my intention to deceive you. 78 00:07:43,796 --> 00:07:45,631 Then is he the end? 79 00:07:46,924 --> 00:07:48,801 -Sorry? -Is Director Sun 80 00:07:49,886 --> 00:07:51,929 your final target? 81 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 Is that so hard to answer? 82 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 If he's not your final target, 83 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 then who could it be? 84 00:08:07,695 --> 00:08:08,779 Could it be 85 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 me? 86 00:08:18,664 --> 00:08:19,790 Why would you 87 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 ask that all of a sudden? 88 00:08:24,295 --> 00:08:25,421 Well, you see. 89 00:08:26,172 --> 00:08:27,632 The entire world knows that 90 00:08:27,882 --> 00:08:29,634 Congressman Jung, Taekang's enemy, 91 00:08:29,717 --> 00:08:32,303 and I are on bad terms. 92 00:08:33,221 --> 00:08:35,598 But I heard that you've met him 93 00:08:36,682 --> 00:08:38,267 three times at least. 94 00:08:41,812 --> 00:08:43,439 Director Sun told you that, 95 00:08:44,315 --> 00:08:45,650 didn't he? 96 00:08:46,817 --> 00:08:49,612 Thanks to you, sir, 97 00:08:49,695 --> 00:08:51,864 I became the medical director. 98 00:08:52,448 --> 00:08:54,283 And I've found out that Director Sun 99 00:08:54,575 --> 00:08:55,868 has committed so many corrupt acts. 100 00:08:56,577 --> 00:08:57,537 Like what? 101 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 Recently, he was caught stealing medications 102 00:08:59,956 --> 00:09:02,667 and was interrogated by the Inspection Department. 103 00:09:03,918 --> 00:09:06,796 I told him that I wanted to change a few rules of the prison. 104 00:09:07,588 --> 00:09:09,549 Then he got extremely irate 105 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 and asked me if I wanted to end up like Congressman Jung. 106 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 He threatened me. 107 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 "End up like Congressman Jung"? 108 00:09:17,765 --> 00:09:18,849 Exactly. 109 00:09:19,392 --> 00:09:21,394 I wondered what that was supposed to mean. 110 00:09:22,311 --> 00:09:24,772 That's why I visited Congressman Jung. 111 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 So I had a talk with him. 112 00:09:27,483 --> 00:09:30,361 I told him I was also wrongfully accused 113 00:09:30,444 --> 00:09:32,280 by Director Sun of faking the diagnosis. 114 00:09:32,363 --> 00:09:34,365 And then, I asked him what Director Sun had committed 115 00:09:34,448 --> 00:09:36,367 for him to become Director Sun's victim. 116 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 For the first couple of visits, he didn't even reply. 117 00:09:39,287 --> 00:09:41,414 On my third visit, 118 00:09:42,415 --> 00:09:45,001 Director Sun had already taken measures 119 00:09:45,835 --> 00:09:48,879 and Congressman Jung had my name on the prohibited visitor's list. 120 00:09:49,755 --> 00:09:50,798 That's too bad. 121 00:09:51,382 --> 00:09:53,801 So you couldn't find anything from Congressman Jung? 122 00:09:54,051 --> 00:09:56,637 I didn't even see him on my third visit. 123 00:10:05,396 --> 00:10:06,272 Sir. 124 00:10:08,566 --> 00:10:11,110 Director Sun is a very dangerous man. 125 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 You should be careful. 126 00:10:19,410 --> 00:10:21,078 I'll take that into consideration. 127 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 By the way, sir. 128 00:10:41,766 --> 00:10:42,683 What is that? 129 00:10:42,767 --> 00:10:45,853 This is the list of the inmates in the Special Sector. 130 00:10:45,936 --> 00:10:47,229 I took a look, 131 00:10:47,313 --> 00:10:50,149 and it seems like many of them have connections with you. 132 00:10:50,650 --> 00:10:52,401 If you need any of them to come out, 133 00:10:52,485 --> 00:10:54,654 please feel free to tell me. 134 00:10:55,154 --> 00:10:57,114 I'll do my best to help. 135 00:10:59,909 --> 00:11:01,786 You're quite the likable type. 136 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 I'll take this into consideration as well. 137 00:11:07,541 --> 00:11:08,959 Thank you, sir. 138 00:11:18,469 --> 00:11:21,597 Director Sun seems to be loose-tongued. 139 00:11:22,807 --> 00:11:24,934 Either that or I-je is a very smart guy. 140 00:11:25,226 --> 00:11:26,227 Sorry, sir? 141 00:11:26,936 --> 00:11:30,564 Once I meet Congressman Jung, I'll know who's telling the truth. 142 00:11:32,900 --> 00:11:35,194 By the way, 143 00:11:35,653 --> 00:11:39,115 I wonder what Dr. Han was watching. She was startled to see me. 144 00:11:40,533 --> 00:11:43,160 And why did he come in such a hurry? 145 00:11:52,086 --> 00:11:53,879 He intrigues me. 146 00:12:17,695 --> 00:12:19,238 You knew from the start 147 00:12:19,321 --> 00:12:22,366 that Director Lee was involved in Bit's disappearance. 148 00:12:22,908 --> 00:12:25,327 Yes, I heard from Bit myself. 149 00:12:25,411 --> 00:12:27,621 Then why didn't you tell me from the start? 150 00:12:27,830 --> 00:12:29,999 I was sure, but I had no proof. 151 00:12:30,207 --> 00:12:33,377 Now that you have proof, he should... 152 00:12:33,461 --> 00:12:35,796 The man you're talking about is the next leader of Taekang Group. 153 00:12:35,880 --> 00:12:38,549 Going against him could put you in grave danger. 154 00:12:39,383 --> 00:12:40,968 Then what should we do next? 155 00:12:53,814 --> 00:12:56,942 We need to keep digging into Director Lee, 156 00:12:57,151 --> 00:12:59,737 but it's not that easy to do. 157 00:12:59,862 --> 00:13:01,030 Allow me. 158 00:13:02,865 --> 00:13:03,908 You? 159 00:13:03,991 --> 00:13:05,367 Ever since Bit disappeared, 160 00:13:05,451 --> 00:13:07,912 Director Lee had asked me for psychiatric counseling. 161 00:13:08,496 --> 00:13:10,831 I've been counseling him since he was Bit's director 162 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 and also in hopes of finding out 163 00:13:13,292 --> 00:13:14,835 my brother's whereabouts. 164 00:13:15,794 --> 00:13:18,547 Great. Then please continue on with the counseling, 165 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 and keep an eye on him. 166 00:13:21,008 --> 00:13:23,719 You're the only one who can do it 167 00:13:23,802 --> 00:13:25,346 without raising any suspicions. 168 00:13:39,443 --> 00:13:40,611 Wait. 169 00:13:59,421 --> 00:14:01,257 This is Han So-geum, a psychiatrist. 170 00:14:01,340 --> 00:14:03,676 Someone broke into my office on the seventh floor. 171 00:14:08,764 --> 00:14:09,932 Ms. Mo. 172 00:14:10,015 --> 00:14:11,392 Hello, Dr. Han. 173 00:14:12,101 --> 00:14:14,019 Why are you here? 174 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 I had to check the CCTV footage. 175 00:14:17,815 --> 00:14:19,149 What about you? 176 00:14:19,650 --> 00:14:20,776 Well... 177 00:14:21,151 --> 00:14:23,279 I heard there was a blackout 178 00:14:23,362 --> 00:14:25,239 on the seventh floor, so I came to check. 179 00:14:26,240 --> 00:14:27,366 How are you feeling? 180 00:14:28,617 --> 00:14:29,577 I'm doing fine. 181 00:14:30,744 --> 00:14:32,580 Good. Goodbye, then. 182 00:14:41,046 --> 00:14:42,423 SECURITY CENTER 183 00:14:47,303 --> 00:14:49,597 I'm sorry. But due to the blackout, 184 00:14:49,680 --> 00:14:50,806 there's no way to check. 185 00:14:51,181 --> 00:14:53,642 Then could you show me the footage before the blackout? 186 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 I'll be able to find out who broke in. 187 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 After the blackout, only the cameras on the seventh floor have been reset. 188 00:14:59,231 --> 00:15:00,274 I'm sorry. 189 00:15:02,109 --> 00:15:04,695 Okay. Please call me once you retrieve the files. 190 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 Yes, ma'am. 191 00:15:13,829 --> 00:15:15,331 Where's the video clip that I-je sent her? 192 00:15:15,414 --> 00:15:16,540 It wasn't there. 193 00:15:16,916 --> 00:15:20,085 By the time I got there, her laptop was gone. 194 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 I thought I could get Bit's video this time. 195 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 We have a bigger problem. 196 00:15:30,054 --> 00:15:31,180 Come in. 197 00:15:34,266 --> 00:15:37,311 Hello, ma'am. How have you been? 198 00:15:38,395 --> 00:15:39,647 The security director? 199 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Director Sun ordered him to look into Dr. Na's visitor list 200 00:15:42,358 --> 00:15:43,734 at the prisons. 201 00:15:43,817 --> 00:15:45,861 We took the wrong side. 202 00:15:45,986 --> 00:15:47,279 What do you mean? 203 00:15:47,363 --> 00:15:50,199 Dr. Na killed two people. 204 00:15:51,408 --> 00:15:52,409 What? 205 00:15:53,869 --> 00:15:54,787 Why? 206 00:15:54,870 --> 00:15:56,914 By creating illnesses for stays of execution. 207 00:15:57,748 --> 00:16:02,169 These are the death certificates of the inmates who fell victims to I-je? 208 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 That's correct. 209 00:16:05,923 --> 00:16:07,508 You're trying to hide something, aren't you? 210 00:16:08,926 --> 00:16:10,135 Sorry? 211 00:16:13,430 --> 00:16:14,974 SUN MIN-SIK, MEDICAL DIRECTOR 212 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 HAEUN HOSPITAL, TAEKANG HOSPITAL 213 00:16:18,602 --> 00:16:20,688 {\an8}SUN MIN-HO, SUN U-SIK, SUN U-IN, SUN JI-HYE 214 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 KANG JUN-HOE, SUN MIN-JUNG'S NEPHEW 215 00:16:23,399 --> 00:16:25,234 MEDICAL DIRECTOR AT WEST SEOUL PRISON, SUN MIN-SIK 216 00:16:25,317 --> 00:16:26,735 PARK YEONG-GEON, SUN MIN-JUNG'S ALUMNUS 217 00:16:28,445 --> 00:16:30,906 The doctors who issued the fake diagnoses 218 00:16:30,990 --> 00:16:33,117 for Jung Min-je, Kim Nam-jin, and Song Do-won 219 00:16:33,200 --> 00:16:35,452 all belong to Taekang Hospital. 220 00:16:35,536 --> 00:16:37,413 I've also confirmed that all of them are 221 00:16:37,496 --> 00:16:39,873 non-executive directors at Haeun Hospital. 222 00:16:40,040 --> 00:16:42,042 Weren't you trying to hide this? 223 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 It's not a big deal for the directors 224 00:16:47,840 --> 00:16:49,675 in large hospitals to take the roles 225 00:16:49,758 --> 00:16:51,635 of non-executive directors at an affiliated hospital. 226 00:16:51,719 --> 00:16:53,429 So what? Is this it? 227 00:16:56,557 --> 00:17:00,269 He got 32 inmates out on a stay of execution 228 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 without a single exception, 229 00:17:01,979 --> 00:17:04,356 and two of them died. 230 00:17:05,190 --> 00:17:08,235 Oh Jeong-hui's fake Fanconi anemia diagnosis, 231 00:17:08,318 --> 00:17:09,528 which you were after, 232 00:17:10,195 --> 00:17:12,322 and a case where an inmate died in a hepatic coma 233 00:17:12,406 --> 00:17:14,825 just like what happened with Kim Seok-u. 234 00:17:16,160 --> 00:17:17,369 It's all here. 235 00:17:20,330 --> 00:17:21,874 DEATH CERTIFICATE, AN SEOK-HWAN 236 00:17:21,957 --> 00:17:25,044 Will you launch an investigation? 237 00:17:25,377 --> 00:17:27,046 I always investigate. 238 00:17:27,629 --> 00:17:29,173 The question is which one 239 00:17:29,548 --> 00:17:32,301 will get locked up first, between you and I-je. 240 00:17:35,888 --> 00:17:37,306 If you want to take him down, 241 00:17:37,848 --> 00:17:41,393 get the bereaved's power of attorney and formally file charges against him. 242 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 I will do that. 243 00:17:56,992 --> 00:17:59,078 Prosecutor Kang, which one do you think 244 00:17:59,244 --> 00:18:01,163 we'll get more out of? 245 00:18:01,371 --> 00:18:03,749 Why don't we decide after finding out 246 00:18:04,374 --> 00:18:05,876 which card Na I-je is holding? 247 00:18:06,627 --> 00:18:07,711 Or we could 248 00:18:09,004 --> 00:18:11,381 hunt both of them down. Right? 249 00:18:19,473 --> 00:18:21,433 I've been overcoming my condition. 250 00:18:22,518 --> 00:18:25,395 No, I haven't been having nightmares. 251 00:18:26,146 --> 00:18:28,398 I go out to meet friends too. 252 00:18:30,275 --> 00:18:33,612 I was wondering what startled her so much, but there's nothing notable here. 253 00:18:37,950 --> 00:18:39,034 PSYCHIATRY PATIENTS RECORDS 254 00:18:43,372 --> 00:18:46,416 LEE JAE-JUN PATIENT RECORDS 255 00:18:50,379 --> 00:18:51,713 PATIENT RECORDS 256 00:18:53,757 --> 00:18:55,801 DOCTOR: HAN SO-GEUM PATIENT: LEE JAE-JUN 257 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 PARAPHASIA SYMPTOMS CAUSED BY ANOMIA 258 00:19:01,473 --> 00:19:03,725 I have anomia? 259 00:19:10,524 --> 00:19:14,069 Does that mean I'll end up with Alzheimer's disease like Father? 260 00:19:45,309 --> 00:19:47,144 TAEKANG ORGANIZATIONAL STRUCTURE 261 00:19:47,227 --> 00:19:49,313 LEE DEOK-SEONG, DIRECTOR LEE JAE-JUN 262 00:19:51,565 --> 00:19:53,317 LEE JAE-JUN PROMOTED TO DIRECTOR 263 00:19:55,444 --> 00:19:57,613 LEE JAE-JUN, ELDEST SON, LEE JAE-HWAN, SECOND SON 264 00:19:59,656 --> 00:20:01,158 CHIEF DIRECTOR MO I-RA OF TAEKANG HOSPITAL 265 00:20:09,541 --> 00:20:12,169 TAEKANG HOSPITAL 266 00:20:23,347 --> 00:20:24,640 -My gosh! -Goodness. 267 00:20:24,765 --> 00:20:27,309 What on earth are you doing here? 268 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 I just wanted to see 269 00:20:28,644 --> 00:20:31,438 if you still have Fanconi anemia. 270 00:20:31,521 --> 00:20:34,191 Gosh, you still have such great skin. 271 00:20:34,274 --> 00:20:36,735 Your skin is glowing. Oh, my goodness. 272 00:20:38,612 --> 00:20:40,197 Right, you should put on a lot of good stuff 273 00:20:40,280 --> 00:20:41,531 and live a nice life. 274 00:20:41,615 --> 00:20:44,451 Since so much work went into fabricating your Fanconi anemia. 275 00:20:44,534 --> 00:20:45,702 Right, Prosecutor Kang? 276 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 Absolutely. 277 00:20:47,454 --> 00:20:49,748 The practice cost some people their lives. 278 00:20:50,249 --> 00:20:52,251 -You should live well. -What do you mean? 279 00:20:52,334 --> 00:20:54,378 What do you mean it cost some people their lives? 280 00:20:54,544 --> 00:20:56,380 Ms. Oh. As for your Fanconi anemia, 281 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 you didn't know Na I-je used this person as his guinea pig? 282 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 What? 283 00:21:10,018 --> 00:21:11,478 Your laptop is gone? 284 00:21:11,561 --> 00:21:14,648 Yes, it was gone when I came back after meeting you. 285 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 What's on your laptop? 286 00:21:15,899 --> 00:21:17,818 Lee Jae-jun's patient records. 287 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 I do have all the records backed up. 288 00:21:21,321 --> 00:21:22,572 What about Bit's videos? 289 00:21:22,656 --> 00:21:25,242 I backed them up on a flash drive just in case, 290 00:21:25,492 --> 00:21:27,369 and I deleted any traces that were left. 291 00:21:29,705 --> 00:21:32,457 I ran into Ms. Mo in front of the Security Center. 292 00:21:34,167 --> 00:21:36,545 No, I'm sure it wasn't her. 293 00:21:38,130 --> 00:21:39,214 Excuse me for a second. 294 00:21:40,590 --> 00:21:41,591 Yes, Ms. Oh. 295 00:21:42,092 --> 00:21:43,051 Dr. Na. 296 00:21:44,052 --> 00:21:45,762 Let me ask you a question. 297 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 Could I have died as well? 298 00:21:50,142 --> 00:21:51,643 -Pardon me? -Could I 299 00:21:54,021 --> 00:21:56,648 also die from you making it look like I have Fanconi anemia? 300 00:21:56,898 --> 00:21:58,775 What are you talking about all of a sudden? 301 00:21:59,026 --> 00:22:00,694 Don't change the topic and answer my question. 302 00:22:00,777 --> 00:22:02,946 I asked you if I could've died as well. 303 00:22:04,906 --> 00:22:06,908 Are you with someone now? 304 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 So you know. 305 00:22:08,827 --> 00:22:12,414 Come and find out who's here and then answer me. 306 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 Hello? 307 00:22:17,669 --> 00:22:18,587 Urgent care! 308 00:22:18,670 --> 00:22:19,671 1 YEAR AGO, YEONSEO HOSPITAL 309 00:22:21,423 --> 00:22:23,800 -Yes. -He has leukemia caused by Fanconi anemia. 310 00:22:23,884 --> 00:22:26,553 Prepare a blood culture, and give him antibiotics and a fever reducer. 311 00:22:26,636 --> 00:22:27,888 Mr. Park, can you hear me? 312 00:22:27,971 --> 00:22:29,014 His vitals are dropping. 313 00:22:29,097 --> 00:22:30,390 He'll have a cardiac arrest. 314 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 Yes. 315 00:22:40,400 --> 00:22:41,443 Mr. Park. 316 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 Mr. Park. 317 00:22:43,820 --> 00:22:44,946 Mr. Park! 318 00:22:47,866 --> 00:22:49,117 Let's talk later. 319 00:22:59,628 --> 00:23:01,421 What are the bereaved like? 320 00:23:01,546 --> 00:23:04,466 They've been living off the insurance payout from his death, 321 00:23:04,549 --> 00:23:06,551 so it won't be hard to win them over to our side. 322 00:23:07,552 --> 00:23:09,262 Their deceased father is bringing them money. 323 00:23:09,346 --> 00:23:10,889 Who wouldn't like that? 324 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 Look at this shabby neighborhood. 325 00:23:17,771 --> 00:23:18,855 Where's their place? 326 00:23:22,442 --> 00:23:24,820 You'd better tell me everything before you meet Prosecutor Jung. 327 00:23:24,903 --> 00:23:26,279 If it's different from what I heard, 328 00:23:26,363 --> 00:23:29,407 {\an8}I'll tell Prosecutor Jung everything and get a plea agreement. Got it? 329 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Sure. 330 00:23:31,743 --> 00:23:33,912 The inmate who died from leukemia. 331 00:23:34,246 --> 00:23:36,414 Were you practicing on him for my Fanconi anemia? 332 00:23:37,332 --> 00:23:38,333 Yes. 333 00:23:40,460 --> 00:23:42,003 Then if the order had been reversed, 334 00:23:42,879 --> 00:23:44,923 I could've died in his place. 335 00:23:45,006 --> 00:23:46,299 Maybe. 336 00:23:46,550 --> 00:23:48,760 "Maybe"? Did you just say "maybe"? 337 00:23:48,844 --> 00:23:50,303 You jerk. 338 00:23:50,387 --> 00:23:52,222 Gosh, Ms. Oh. 339 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 -Let go. -Goodness. 340 00:23:56,726 --> 00:24:00,313 Who knows what this scumbag can do to you to get back at you if you slap him? 341 00:24:01,356 --> 00:24:03,316 I'll teach him a lesson with the law, 342 00:24:03,483 --> 00:24:04,860 so just wait for now, okay? 343 00:24:06,778 --> 00:24:07,696 Dr. Na. 344 00:24:08,572 --> 00:24:10,490 You're an interesting man. 345 00:24:11,074 --> 00:24:13,410 How did you manage to get 32 people out 346 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 on a stay of execution for three years? 347 00:24:15,829 --> 00:24:18,039 And you only killed two of them. 348 00:24:19,040 --> 00:24:20,750 Is that what Director Sun told you? 349 00:24:20,834 --> 00:24:21,835 That's right! 350 00:24:22,377 --> 00:24:23,962 He brought this last night. 351 00:24:26,715 --> 00:24:29,718 DEATH CERTIFICATE AN SEOK-HWAN, PARK GYEONG-JUN 352 00:24:34,264 --> 00:24:36,558 You don't even look surprised. 353 00:24:36,808 --> 00:24:38,602 You already knew about it, didn't you? 354 00:24:41,354 --> 00:24:43,523 Do you have anything that can turn the tables? 355 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 You're doomed if you have nothing. 356 00:24:46,067 --> 00:24:47,235 What do you want to do? 357 00:24:47,360 --> 00:24:49,571 Do you want to go with me now? Or will you wait 358 00:24:49,654 --> 00:24:51,907 to be cuffed when the bereaved file charges? 359 00:24:52,365 --> 00:24:54,576 -Make your choice. -What if I want neither? 360 00:24:54,951 --> 00:24:55,952 What? 361 00:24:56,870 --> 00:25:01,583 All right, let's say that I actually planned the whole thing. 362 00:25:02,417 --> 00:25:03,627 But you see, 363 00:25:04,628 --> 00:25:07,505 Ms. Oh, who also had Fanconi anemia, 364 00:25:07,589 --> 00:25:09,716 is totally fine as you can see. 365 00:25:09,799 --> 00:25:10,800 Why is it 366 00:25:11,134 --> 00:25:13,053 that only Park Gyeong-jun died? 367 00:25:13,136 --> 00:25:15,764 It's obviously because you used him 368 00:25:15,847 --> 00:25:19,059 to practice fabricating Fanconi anemia for Ms. Oh, you scum! 369 00:25:19,935 --> 00:25:22,145 It's so strange though. 370 00:25:22,437 --> 00:25:25,482 Why is the cause of death 371 00:25:25,565 --> 00:25:28,443 specified as leukemia, not Fanconi anemia? 372 00:25:29,152 --> 00:25:30,987 -What? -It's because 373 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Park Gyeong-jun's death wasn't caused 374 00:25:33,698 --> 00:25:35,325 by Fanconi anemia. 375 00:25:35,408 --> 00:25:37,702 He died from leukemia, caused by not receiving 376 00:25:38,119 --> 00:25:39,913 proper treatment for his Fanconi anemia. 377 00:25:43,750 --> 00:25:47,128 You shouldn't be chatting with me here. 378 00:25:47,587 --> 00:25:49,464 Shouldn't you go to the hospital 379 00:25:49,547 --> 00:25:52,342 where his diagnosis was first issued with Fanconi anemia 380 00:25:52,425 --> 00:25:54,636 and try to find out why he ended up 381 00:25:54,719 --> 00:25:56,596 with leukemia in such a short amount of time? 382 00:25:56,680 --> 00:25:59,599 You need to find the reason, don't you think? 383 00:26:02,102 --> 00:26:03,895 My goodness. 384 00:26:04,145 --> 00:26:05,772 Prosecutor Jung, 385 00:26:06,731 --> 00:26:09,025 you were wrong once again. 386 00:26:10,735 --> 00:26:15,031 I heard many doctors fabricate illnesses these days to get insurance payouts. 387 00:26:15,448 --> 00:26:16,825 Haven't you heard? 388 00:26:17,659 --> 00:26:18,702 Prosecutor Kang. 389 00:26:18,994 --> 00:26:20,954 Find out where Park Gyeong-jun was 390 00:26:21,037 --> 00:26:22,622 before he was transferred to Yeonseo Hospital. 391 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Yes, sir. 392 00:26:25,917 --> 00:26:27,669 You don't have an arrest warrant, do you? 393 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 I have work to do, so please excuse me. 394 00:26:32,966 --> 00:26:35,593 Yes, Director Sun. This is Prosecutor Jung. 395 00:26:39,014 --> 00:26:40,890 Have you met Mr. Park's bereaved family yet? 396 00:26:41,558 --> 00:26:43,476 Yes, I'm about to see them now. 397 00:26:43,852 --> 00:26:45,061 Is something going on? 398 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Really? Great news. 399 00:26:47,856 --> 00:26:49,691 Then can you get them to sign the complaint 400 00:26:49,774 --> 00:26:51,192 or the power of attorney? 401 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 I don't know who that is, 402 00:26:54,362 --> 00:26:57,407 but I want to chew him out badly. 403 00:27:02,912 --> 00:27:07,625 Ms. Oh, you should take one last relaxing shower. 404 00:27:07,917 --> 00:27:11,212 This time, I will send you to a deadly place. 405 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 I just took a shower. 406 00:27:35,904 --> 00:27:37,113 Hello? 407 00:27:39,157 --> 00:27:40,200 Is anybody home? 408 00:27:43,703 --> 00:27:44,621 Who are you? 409 00:27:44,704 --> 00:27:46,498 Are you Mr. Park's wife? 410 00:27:48,208 --> 00:27:49,501 Who are you? 411 00:27:54,130 --> 00:27:56,841 If you file for compensation for damage for Mr. Park's death, 412 00:27:56,925 --> 00:27:58,802 you can claim the money. 413 00:28:00,095 --> 00:28:01,805 How much will you give us this time? 414 00:28:02,555 --> 00:28:04,808 Last time, you already took half of 415 00:28:05,183 --> 00:28:06,976 the compensation for my dad's life insurance 416 00:28:07,811 --> 00:28:09,104 and diagnosis of leukemia. 417 00:28:13,149 --> 00:28:14,526 Who took what? 418 00:28:14,901 --> 00:28:16,236 Haeun Hospital. 419 00:28:17,529 --> 00:28:18,822 Haeun Hospital? 420 00:28:19,155 --> 00:28:21,533 Yes, those jerks 421 00:28:22,534 --> 00:28:24,536 got us insured with my father's name, 422 00:28:24,619 --> 00:28:28,164 then took half of the compensation saying they paid for the plan. 423 00:28:28,540 --> 00:28:31,584 Those jerks in that hospital are thieves. Do you understand? 424 00:28:31,668 --> 00:28:33,962 They aren't thieves. They're murderers. 425 00:28:35,505 --> 00:28:37,590 Aren't you from Haeun Hospital too? 426 00:28:38,133 --> 00:28:41,553 What do you want to extort out of the man that you killed? 427 00:28:41,636 --> 00:28:43,430 What more can you take from us? 428 00:28:43,513 --> 00:28:45,223 That's enough. Go back inside. 429 00:28:52,105 --> 00:28:54,691 Director Sun, you should drive slower. 430 00:28:54,983 --> 00:28:56,651 No, it can't be. 431 00:28:57,318 --> 00:29:00,697 Na I-je. Could this be your plan? 432 00:29:03,408 --> 00:29:04,701 HAEUN HOSPITAL 433 00:29:12,125 --> 00:29:14,002 -Did you find out who Park Gyeong-jun was? -Yes. 434 00:29:14,085 --> 00:29:15,879 He was our hospital's insured patient here. 435 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 Insured patient? 436 00:29:17,130 --> 00:29:19,966 Yes, he came in as an outpatient 437 00:29:20,049 --> 00:29:21,593 in 2017 from Ansan Prison. 438 00:29:21,676 --> 00:29:24,262 He seemed to have Fanconi anemia, so we got him insured, 439 00:29:24,345 --> 00:29:25,805 got a stay of execution, 440 00:29:25,889 --> 00:29:28,725 got diagnosed with leukemia, and took half of the insurance money. 441 00:29:29,100 --> 00:29:30,852 Why? Is there a problem? 442 00:29:31,686 --> 00:29:34,063 Do you have any idea who that man is? 443 00:29:34,147 --> 00:29:36,900 He was sent over from Ansan Prison, so we just took him. 444 00:29:37,358 --> 00:29:39,068 Is there a problem? 445 00:29:40,111 --> 00:29:41,279 What about An Seok-hwan? 446 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 He came in around that time too. 447 00:29:44,616 --> 00:29:46,075 He was also enrolled in a plan with him, 448 00:29:46,159 --> 00:29:48,912 and died of hepatic coma due to Wilson's disease. 449 00:29:49,996 --> 00:29:51,581 Who made the diagnosis? 450 00:29:51,664 --> 00:29:52,749 The diagnosis? 451 00:29:53,291 --> 00:29:54,876 Dr. Kim probably diagnosed Wilson's disease 452 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 because that's a part of neurosurgery. 453 00:29:56,503 --> 00:29:59,339 Park Gyeong-jun was diagnosed by Min-ho. 454 00:29:59,714 --> 00:30:01,382 Call Min-jung right away. 455 00:30:01,591 --> 00:30:03,760 What's wrong, Min-sik? You're scaring me. 456 00:30:07,597 --> 00:30:09,933 It's the matter that will decide our family's life. 457 00:30:10,391 --> 00:30:11,684 Call him. Now. 458 00:30:12,644 --> 00:30:13,603 Okay. 459 00:30:19,067 --> 00:30:20,235 Na I-je. 460 00:30:32,372 --> 00:30:34,624 I heard everything from your doctor. 461 00:30:35,500 --> 00:30:36,960 There isn't a huge problem, 462 00:30:37,043 --> 00:30:38,419 so you should go back. 463 00:30:39,504 --> 00:30:41,381 I came out yesterday. 464 00:30:41,756 --> 00:30:43,800 The election will be held very soon. 465 00:30:43,883 --> 00:30:45,885 You aren't going to help my father 466 00:30:45,969 --> 00:30:48,388 if your name keeps getting on the news. 467 00:30:48,471 --> 00:30:50,598 So just go back quietly and wait there. 468 00:30:50,974 --> 00:30:53,518 And don't expect to be pardoned. 469 00:30:54,978 --> 00:30:56,104 I understand. 470 00:31:01,109 --> 00:31:02,652 You must be the medical director. 471 00:31:03,069 --> 00:31:04,821 There are reporters in the front gate, 472 00:31:04,904 --> 00:31:06,531 so transfer him through the back gate. 473 00:31:43,902 --> 00:31:45,612 After I graduated from the Korea Military Academy 474 00:31:45,695 --> 00:31:47,071 and became commissioned as an officer, 475 00:31:47,822 --> 00:31:50,116 I married the daughter of a third-term assemblyman. 476 00:31:50,700 --> 00:31:53,494 I became a member of their family to become a success. 477 00:31:53,995 --> 00:31:55,079 In the end, 478 00:31:55,955 --> 00:31:57,999 you couldn't become a part of her family. 479 00:31:58,082 --> 00:32:00,001 We were too different. 480 00:32:01,127 --> 00:32:02,754 It was too much 481 00:32:02,879 --> 00:32:05,715 for a son of a farmer to get used to the family 482 00:32:05,965 --> 00:32:09,552 when all he knew was sowing seeds and reaping what he had sown. 483 00:32:10,094 --> 00:32:13,014 That was a world of plunderers. 484 00:32:13,806 --> 00:32:16,100 I was used and abandoned. 485 00:32:17,185 --> 00:32:20,021 Later on, I found someone that I could depend on. 486 00:32:20,855 --> 00:32:23,024 But my wife's family wouldn't let me go. 487 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 I was barely a father 488 00:32:27,403 --> 00:32:29,405 to my child. 489 00:32:37,080 --> 00:32:38,122 Thank you. 490 00:32:39,874 --> 00:32:42,168 I can finally send him away at my ease. 491 00:32:43,169 --> 00:32:46,547 Don't accuse me of injecting drugs in you by force. 492 00:32:46,756 --> 00:32:48,758 My trouble has been resolved. 493 00:32:50,134 --> 00:32:52,220 Tell me what you want. 494 00:32:52,679 --> 00:32:54,889 Are you saying you'll be on my side? 495 00:32:57,016 --> 00:32:59,602 That shot was awfully painful, though. 496 00:33:01,604 --> 00:33:03,147 What can I help you with? 497 00:33:03,606 --> 00:33:04,899 I will be done 498 00:33:05,984 --> 00:33:08,611 after I destroy Sun Min-sik 499 00:33:08,695 --> 00:33:11,990 and his family's hospital, Haeun Hospital. 500 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 I need your help. 501 00:33:16,244 --> 00:33:17,245 How... 502 00:33:17,829 --> 00:33:19,205 How does this make any sense? 503 00:33:19,956 --> 00:33:22,417 Do you think it makes any sense that 504 00:33:22,500 --> 00:33:25,586 you didn't know the two dead men were our hospital's insured patients? 505 00:33:27,130 --> 00:33:29,549 The death certificates of An Seok-hwan and Park Gyeong-jun 506 00:33:29,632 --> 00:33:31,592 were issued by another hospital, 507 00:33:31,676 --> 00:33:33,219 so I was not suspicious of them. 508 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 It looks like 509 00:33:36,139 --> 00:33:38,850 Na I-je planned this for the last three years. 510 00:33:40,184 --> 00:33:41,519 You dimwit. 511 00:33:41,811 --> 00:33:43,688 You useless idiot! 512 00:33:44,022 --> 00:33:46,024 Is that your excuse? 513 00:33:46,607 --> 00:33:49,402 I told you to be careful. 514 00:33:50,111 --> 00:33:52,155 And you couldn't take care of this one guy 515 00:33:52,238 --> 00:33:55,116 and brought a huge crisis to our family? 516 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 Stop him. 517 00:33:57,952 --> 00:33:59,996 Stop him no matter what it takes! 518 00:34:19,098 --> 00:34:20,683 The diagnoses for An Seok-hwan 519 00:34:20,767 --> 00:34:23,728 and Park Gyeong-jun were issued at Haeun Hospital. 520 00:34:23,811 --> 00:34:26,689 But the death certificate was issued 521 00:34:26,773 --> 00:34:28,316 by Yeonseo Hospital, a nearby hospital. 522 00:34:30,234 --> 00:34:32,862 If the diagnoses were made at Haeun Hospital, 523 00:34:33,029 --> 00:34:34,739 why did they go to a different one to die? 524 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 That's what I found weird, so I looked into it. 525 00:34:36,616 --> 00:34:38,618 The patients were treated at Haeun Hospital 526 00:34:38,701 --> 00:34:41,037 and were transferred to the other hospital during the late stages. 527 00:34:41,120 --> 00:34:43,164 And Na I-je was the one who transferred them 528 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 and paid for the bills. 529 00:34:47,210 --> 00:34:48,669 It's him again? 530 00:34:48,753 --> 00:34:50,755 Yes. And there's another thing. 531 00:34:51,506 --> 00:34:54,467 Haeun Hospital is notorious for extorting money 532 00:34:54,550 --> 00:34:56,219 from their insured patients. 533 00:34:56,302 --> 00:34:58,054 It's an open secret 534 00:34:58,137 --> 00:34:59,597 among the inmates. 535 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 Shouldn't you go to the hospital 536 00:35:02,850 --> 00:35:05,686 where his diagnosis was first issued with Fanconi anemia 537 00:35:06,062 --> 00:35:08,564 and try to find out why he ended up 538 00:35:08,648 --> 00:35:13,611 with leukemia in such a short amount of time? 539 00:35:13,820 --> 00:35:18,116 I heard many doctors fabricate illnesses these days to get insurance payouts. 540 00:35:18,199 --> 00:35:19,242 Haven't you heard? 541 00:35:19,325 --> 00:35:21,494 So that's why he mentioned insurance 542 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 and nudged me to look into Haeun Hospital? 543 00:35:24,956 --> 00:35:27,708 I've had enough with this punk. 544 00:35:28,334 --> 00:35:31,337 He's really treating me like a miner. 545 00:35:34,173 --> 00:35:37,426 Look into the medical histories of the patients at Haeun Hospital 546 00:35:37,510 --> 00:35:39,345 and those suspicious of insurance fraud. 547 00:35:41,013 --> 00:35:43,057 Let's see how much dirt 548 00:35:43,599 --> 00:35:44,976 we can find. 549 00:35:45,059 --> 00:35:46,978 Yes, sir. I'll do it right away. 550 00:35:52,567 --> 00:35:54,569 Hello, sir. This is Jung Ui-sik. 551 00:35:58,656 --> 00:35:59,866 This way, sir. 552 00:36:07,373 --> 00:36:08,958 Hello, Prosecutor Jung. 553 00:36:09,333 --> 00:36:11,377 It's been a long time, District Attorney Kim. 554 00:36:20,511 --> 00:36:23,347 Look who's here, Director Sun. 555 00:36:28,352 --> 00:36:29,770 Haeun Hospital. 556 00:36:30,313 --> 00:36:31,939 Kim Dong-u. 557 00:36:34,025 --> 00:36:36,944 Right leg fractured due to a car accident. 558 00:36:37,028 --> 00:36:40,072 He got spinal treatment from Haeun Hospital. 559 00:36:47,079 --> 00:36:47,955 Sir. 560 00:36:48,497 --> 00:36:50,625 I looked into the patients at Haeun Hospital. 561 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 Other than Ansan Prison 562 00:36:52,084 --> 00:36:53,878 where An Seok-hwan and Park Gyeong-jun were, 563 00:36:53,961 --> 00:36:56,756 there were also inmates from the capital area 564 00:36:56,839 --> 00:36:58,257 and Seoul-Incheon areas. 565 00:36:58,341 --> 00:37:00,009 All of these inmates 566 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 either received insurance 567 00:37:01,928 --> 00:37:04,055 or have requested for payment. 568 00:37:05,097 --> 00:37:07,141 This is only the tip of the iceberg. 569 00:37:07,225 --> 00:37:08,684 If we dig into all of them, 570 00:37:08,768 --> 00:37:09,977 this could become the biggest 571 00:37:10,061 --> 00:37:11,896 insurance fraud incident ever since the establishment 572 00:37:11,979 --> 00:37:13,231 of the Correctional Service. 573 00:37:14,106 --> 00:37:15,233 Good work. 574 00:37:15,316 --> 00:37:16,317 Then, 575 00:37:16,943 --> 00:37:18,194 may I have this? 576 00:37:27,787 --> 00:37:28,871 Is it good? 577 00:37:28,955 --> 00:37:32,583 It's so scrumptious. Perhaps, it's because you bought it for me. 578 00:37:32,667 --> 00:37:34,335 That's called an omakase. 579 00:37:34,835 --> 00:37:37,755 It's a dish randomly made by the chef, whether you like it or not. 580 00:37:37,838 --> 00:37:38,923 So what should we do? 581 00:37:39,340 --> 00:37:41,259 Should I request for a warrant? 582 00:37:41,342 --> 00:37:43,844 The chef wants his dish back. 583 00:37:44,804 --> 00:37:48,140 -Sorry? -It's the wrong dish, so he wants it back. 584 00:37:54,939 --> 00:37:56,315 Is he telling us to turn a blind eye? 585 00:38:00,403 --> 00:38:01,821 What will you do? 586 00:38:03,906 --> 00:38:05,241 Let's think about whether 587 00:38:05,324 --> 00:38:07,410 becoming the deputy prosecutor is better 588 00:38:08,411 --> 00:38:10,705 or getting relegated is. 589 00:38:12,707 --> 00:38:14,750 Director Lee, this is Prosecutor Jung. 590 00:38:15,084 --> 00:38:16,836 I have something to ask. 591 00:38:17,420 --> 00:38:18,921 Na I-je, 592 00:38:19,422 --> 00:38:22,800 Director Sun's replacement, was appointed by you, right? 593 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 What if that's the case? 594 00:38:24,844 --> 00:38:26,846 I have two baits in my hand. 595 00:38:27,888 --> 00:38:30,850 One is Director Sun's, and the other is Na I-je's. 596 00:38:31,100 --> 00:38:33,686 The former was given to me by my district attorney, 597 00:38:33,769 --> 00:38:35,104 so it seems safe. 598 00:38:35,730 --> 00:38:38,149 But the latter one that was given by you. 599 00:38:38,649 --> 00:38:41,110 I'm afraid I'll get in trouble. 600 00:38:41,402 --> 00:38:42,737 What do you say? 601 00:38:43,487 --> 00:38:46,324 If I take your bait and get relegated, 602 00:38:46,741 --> 00:38:49,827 will you help me out? 603 00:38:51,829 --> 00:38:54,123 What good will the latter bait do? 604 00:38:54,290 --> 00:38:55,958 I'll expose the biggest medical insurance fraud 605 00:38:56,042 --> 00:38:58,169 ever since the establishment of the Correctional Service 606 00:38:58,294 --> 00:39:02,131 as well as the fake diagnoses for the stays of execution. 607 00:39:02,214 --> 00:39:04,300 I can expose them all. 608 00:39:05,092 --> 00:39:07,178 I can also expose Oh Jeong-hui 609 00:39:07,261 --> 00:39:08,888 and Congressman Jung Min-je. 610 00:39:11,057 --> 00:39:12,475 Congressman Jung? 611 00:39:12,683 --> 00:39:13,768 That's correct. 612 00:39:14,018 --> 00:39:16,687 Na I-je has prepared that one as well. 613 00:39:18,856 --> 00:39:21,484 Then take the former bait. 614 00:39:23,152 --> 00:39:24,362 Director Sun's? 615 00:39:30,534 --> 00:39:33,871 It'll be hard to monitor Lee Jae-hwan. 616 00:39:34,622 --> 00:39:36,415 May I ask why? 617 00:39:36,499 --> 00:39:38,918 Just do it. 618 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Take Sun's bait. 619 00:39:42,755 --> 00:39:44,006 Then I'll... 620 00:39:45,174 --> 00:39:46,175 Hello? 621 00:39:48,969 --> 00:39:52,181 Gosh, this rude, little... 622 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 What were we talking about again? 623 00:40:14,370 --> 00:40:17,289 {\an8}You asked me regarding the symptoms of anomia. 624 00:40:18,332 --> 00:40:20,501 Right. I did. 625 00:40:21,377 --> 00:40:22,503 "Anomia." 626 00:40:23,504 --> 00:40:27,675 Anomia doesn't always lead to Alzheimer's disease, does it? 627 00:40:36,767 --> 00:40:38,894 LEE JAE-JUN PATIENT RECORDS 628 00:40:43,983 --> 00:40:45,484 DOCTOR: HAN SO-GEUM PATIENT: LEE JAE-JUN 629 00:40:45,568 --> 00:40:47,987 PARAPHASIA SYMPTOMS CAUSED BY ANOMIA 630 00:40:48,612 --> 00:40:50,990 Is he the one who stole my laptop? 631 00:40:52,324 --> 00:40:53,534 Are you surprised? 632 00:40:54,326 --> 00:40:55,953 About what? 633 00:41:15,222 --> 00:41:16,348 I told you to meet 634 00:41:16,474 --> 00:41:18,976 back in my office like before. 635 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 I had wanted to ask you, 636 00:41:25,232 --> 00:41:26,901 but I remembered you saying that 637 00:41:26,984 --> 00:41:28,569 it could be seen as a weakness 638 00:41:29,111 --> 00:41:31,989 for others to find out that you are receiving psychiatric help. 639 00:41:32,907 --> 00:41:33,949 You're right. 640 00:41:39,371 --> 00:41:40,956 But thinking again, 641 00:41:41,373 --> 00:41:44,668 I think it's not all bad for people to know 642 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 that the CEO is receiving counseling. 643 00:41:48,506 --> 00:41:51,675 Revealing your own weakness 644 00:41:54,386 --> 00:41:56,305 means that you're confident. 645 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Aren't I right? 646 00:42:03,312 --> 00:42:04,396 You are. 647 00:42:08,484 --> 00:42:09,652 On top of that, 648 00:42:10,694 --> 00:42:14,990 there are rats all around me who are dying to take me down. 649 00:42:16,158 --> 00:42:17,993 Showing them such boldness 650 00:42:20,246 --> 00:42:22,289 will help me maintain my position. 651 00:42:24,542 --> 00:42:25,751 Don't you think so? 652 00:42:33,050 --> 00:42:34,134 Sure. 653 00:42:34,677 --> 00:42:36,303 You've made the right choice. 654 00:42:48,232 --> 00:42:49,400 OUTPATIENT INMATES LIST 655 00:42:57,908 --> 00:42:58,909 Hello? 656 00:42:58,993 --> 00:43:01,203 Dr. Na, it's me. Prosecutor Jung. 657 00:43:01,287 --> 00:43:02,496 Hello. 658 00:43:02,580 --> 00:43:04,707 This is a bit embarrassing, 659 00:43:05,165 --> 00:43:06,667 but I have a question. 660 00:43:07,001 --> 00:43:08,252 Sure, go on. 661 00:43:08,335 --> 00:43:11,255 Sun Min-sik is pressuring me with his family, 662 00:43:11,338 --> 00:43:13,757 and Director Lee is also telling me to conceal yours. 663 00:43:14,592 --> 00:43:15,968 Should I really do this? 664 00:43:16,677 --> 00:43:19,638 It's fine by me since I'll be appointed as a deputy prosecutor. 665 00:43:20,222 --> 00:43:21,974 But by the looks of it, 666 00:43:22,057 --> 00:43:23,684 you seem to have prepared for this ever since 667 00:43:23,767 --> 00:43:25,352 you got your license revoked three years ago. 668 00:43:25,728 --> 00:43:27,438 Wouldn't you be upset? 669 00:43:28,063 --> 00:43:29,440 And what if I would be? 670 00:43:29,523 --> 00:43:33,235 We can't do much on our own. 671 00:43:33,319 --> 00:43:35,404 Show me your cards first. 672 00:43:35,487 --> 00:43:37,156 I'll play the game for you. 673 00:43:37,406 --> 00:43:39,033 Are you offering 674 00:43:39,116 --> 00:43:41,660 to join hands with me? 675 00:43:41,744 --> 00:43:44,413 It doesn't matter what it is. 676 00:43:46,582 --> 00:43:48,751 But let's try that. 677 00:43:52,212 --> 00:43:54,131 I'll send over the materials right now. 678 00:43:54,256 --> 00:43:55,424 Please take a look at them. 679 00:44:02,514 --> 00:44:04,850 OUTPATIENT INMATES LIST 680 00:44:07,394 --> 00:44:09,104 {\an8}PROSECUTOR JUNG UI-SIK 681 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 {\an8}Have you chosen Na I-je? 682 00:44:11,982 --> 00:44:16,070 If I expose this, I'll be appointed as a deputy prosecutor no matter what. 683 00:44:16,153 --> 00:44:17,029 Sorry? 684 00:44:17,821 --> 00:44:20,491 Request a search and seizure warrant with these materials. 685 00:44:20,574 --> 00:44:22,785 And request arrest warrants for Sun Min-sik's entire family. 686 00:44:23,410 --> 00:44:25,537 Get all the brokers and the insurance companies. 687 00:44:25,788 --> 00:44:26,789 Yes, sir. 688 00:44:38,592 --> 00:44:39,760 Hello, Prosecutor Jung. 689 00:44:39,843 --> 00:44:41,053 {\an8}Hello, Dr. Na. 690 00:44:41,720 --> 00:44:43,305 {\an8}Tomorrow's the weekend. 691 00:44:43,555 --> 00:44:46,100 May I borrow the medical staff at the prison? 692 00:44:46,517 --> 00:44:49,269 Sure. I should help you out, of course. 693 00:44:55,442 --> 00:44:56,693 DEATH CERTIFICATE PARK GYEONG-JUN 694 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 I'm sorry, Dr. Na. 695 00:44:59,279 --> 00:45:01,115 What did I tell you? 696 00:45:01,907 --> 00:45:05,119 I told you to start getting treatment as soon as you get a stay of execution. 697 00:45:05,202 --> 00:45:07,162 Why didn't you get treated? 698 00:45:07,287 --> 00:45:08,705 I was worried 699 00:45:09,623 --> 00:45:12,126 that you might advise me against it. 700 00:45:12,251 --> 00:45:13,419 Against what? 701 00:45:14,294 --> 00:45:16,422 Signing up an insurance policy. 702 00:45:16,797 --> 00:45:19,174 Those at Haeun Hospital 703 00:45:20,175 --> 00:45:22,344 signed me up for an insurance policy 704 00:45:23,262 --> 00:45:26,640 and said I'd receive part of the payout. 705 00:45:27,182 --> 00:45:29,143 An insurance policy? What do you mean? 706 00:45:29,351 --> 00:45:31,520 They promised 707 00:45:31,854 --> 00:45:35,357 they'd give me half of the insurance payout 708 00:45:35,524 --> 00:45:38,152 from the policy under my name 709 00:45:38,652 --> 00:45:41,572 if my Fanconi anemia 710 00:45:42,239 --> 00:45:46,326 progressed to leukemia. 711 00:45:47,161 --> 00:45:49,288 Is that why you haven't kept in touch with me? 712 00:45:50,456 --> 00:45:52,207 Just because of that money... 713 00:45:53,375 --> 00:45:55,961 Is money more important than your life? 714 00:45:56,378 --> 00:45:58,338 I'm sorry, Dr. Na. 715 00:46:10,642 --> 00:46:12,519 He has leukemia caused by Fanconi anemia. 716 00:46:12,603 --> 00:46:15,522 Prepare a blood culture, and give him antibiotics and a fever reducer. 717 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 Mr. Park, can you hear me? 718 00:46:17,232 --> 00:46:18,192 His vitals are dropping. 719 00:46:18,275 --> 00:46:19,443 He'll have a cardiac arrest. 720 00:46:23,697 --> 00:46:24,698 Yes. 721 00:46:26,492 --> 00:46:27,910 Dr. Na. 722 00:46:29,828 --> 00:46:31,705 Help me. 723 00:46:32,247 --> 00:46:35,209 I want to live. 724 00:46:37,419 --> 00:46:39,713 With my children 725 00:46:40,214 --> 00:46:41,465 and... 726 00:46:42,216 --> 00:46:43,342 my wife... 727 00:46:50,265 --> 00:46:51,350 Mr. Park! 728 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Mr. Park! 729 00:47:15,624 --> 00:47:18,377 I guess you need my help now. 730 00:47:19,419 --> 00:47:20,921 How can I help? 731 00:47:21,296 --> 00:47:22,839 Just do it your way. 732 00:47:23,006 --> 00:47:24,508 Show me what you can do. 733 00:47:44,152 --> 00:47:47,823 Investigators, look through their records and interview the staff at the hospital. 734 00:47:47,906 --> 00:47:49,032 The medical staff 735 00:47:49,116 --> 00:47:51,076 should figure out which ones are fake patients 736 00:47:51,159 --> 00:47:53,287 and let our investigators know. 737 00:47:53,412 --> 00:47:54,413 Let's go. 738 00:47:57,291 --> 00:47:59,501 My, look at all the cameras and reporters. 739 00:48:00,294 --> 00:48:01,753 This is great! 740 00:48:09,636 --> 00:48:10,637 Let's get started. 741 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 -Yes, sir! -Yes, sir! 742 00:48:14,474 --> 00:48:15,809 -Stop. -You can't go in there. 743 00:48:15,892 --> 00:48:17,561 Stop! You can't go in there. 744 00:48:17,644 --> 00:48:18,729 No cameras are allowed. 745 00:48:18,812 --> 00:48:20,022 No cameras are allowed. 746 00:48:21,690 --> 00:48:22,941 Run the macro. 747 00:48:23,358 --> 00:48:25,068 Release the articles. Go! 748 00:48:25,360 --> 00:48:26,778 -Yes, sir! -Got it! 749 00:48:26,862 --> 00:48:28,989 Okay, I'm on it. 750 00:48:29,990 --> 00:48:32,326 A ten billion-won insurance scam. For real? 751 00:48:32,618 --> 00:48:34,703 A collusion between Haeun Hospital and an insurance company. 752 00:48:34,786 --> 00:48:36,913 Haeun Hospital colluded with inmates. 753 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 {\an8}HAEUN HOSPITAL, INSURANCE SCAM, FAKE PATIENTS 754 00:48:42,461 --> 00:48:45,005 {\an8}An insurance scam involving fake patients has been caught. 755 00:48:45,088 --> 00:48:47,341 {\an8}-They took all the kickbacks. -Gosh, they're so corrupt. 756 00:48:47,424 --> 00:48:49,051 {\an8}An esophageal cancer patient ate fried chicken? 757 00:48:49,134 --> 00:48:51,386 {\an8}-This is like The Usual Suspects. -Dig up all the dirt on them. 758 00:48:51,470 --> 00:48:53,722 RIGHT LEG FRACTURE 759 00:48:54,806 --> 00:48:55,807 What's going on? 760 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 -One fake patient here. -What? 761 00:48:57,643 --> 00:48:59,353 Let go. I said, let go! 762 00:48:59,436 --> 00:49:00,520 Hey, let go! 763 00:49:00,604 --> 00:49:02,314 Darn it. Do you know who I am? 764 00:49:02,397 --> 00:49:03,857 ESOPHAGEAL CANCER PATIENT 765 00:49:04,483 --> 00:49:06,068 An esophageal cancer patient eating chicken? 766 00:49:06,151 --> 00:49:07,486 Is this medicinal chicken or what? 767 00:49:08,487 --> 00:49:09,905 Another fake patient here! 768 00:49:11,490 --> 00:49:13,367 ANKLE FRACTURE 769 00:49:18,497 --> 00:49:19,790 Mr. Kim! 770 00:49:19,915 --> 00:49:21,583 Mr. Kim, that's dangerous. 771 00:49:22,084 --> 00:49:23,460 My goodness. 772 00:49:23,543 --> 00:49:24,711 That's a road! 773 00:49:27,422 --> 00:49:28,423 Oh, gosh. 774 00:49:29,341 --> 00:49:30,467 Traffic accident, accepted. 775 00:49:32,469 --> 00:49:35,555 Gosh, you losers. 776 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 For goodness' sake. 777 00:49:36,973 --> 00:49:38,475 Because of you punks, 778 00:49:38,558 --> 00:49:41,478 our national health insurance program keeps losing money. 779 00:49:41,561 --> 00:49:42,562 What are you looking at? 780 00:49:42,729 --> 00:49:44,231 Pick it up. Get back inside. 781 00:49:45,107 --> 00:49:46,692 You punk, what are you looking at? Hey. 782 00:49:46,775 --> 00:49:47,984 Why were you glaring at me? 783 00:49:48,068 --> 00:49:50,237 Hey, all of you. You cockroaches. 784 00:49:50,320 --> 00:49:52,406 How can you eat the food financed 785 00:49:52,489 --> 00:49:54,866 by tax without feeling guilty? 786 00:49:55,075 --> 00:49:56,118 Go on in! 787 00:49:56,660 --> 00:49:57,786 What about you? 788 00:49:59,538 --> 00:50:00,539 Who are you? 789 00:50:01,873 --> 00:50:03,125 You don't know who I am? 790 00:50:04,000 --> 00:50:07,421 I'm this turf's new king... 791 00:50:08,588 --> 00:50:09,756 I mean, I'm his right-hand man... 792 00:50:10,132 --> 00:50:12,384 If you look a little further down 793 00:50:12,467 --> 00:50:14,136 on the organizational structure, you'll find me, 794 00:50:14,219 --> 00:50:16,054 a helper in the Medical Sector. 795 00:50:16,138 --> 00:50:17,556 Go in, you punk! 796 00:50:17,889 --> 00:50:18,807 Move! 797 00:50:19,141 --> 00:50:20,142 Move. 798 00:50:20,600 --> 00:50:21,601 You liars. 799 00:50:21,685 --> 00:50:23,145 Go on in. Hurry. One. 800 00:50:23,228 --> 00:50:24,229 Hurry... 801 00:50:24,646 --> 00:50:25,564 You get back inside too. 802 00:50:25,647 --> 00:50:27,149 Yes, sir. Salute. 803 00:50:27,983 --> 00:50:29,735 Why are you laughing? 804 00:50:29,818 --> 00:50:32,446 This is how he shows his affection. Don't you know what "affection" means? 805 00:50:32,988 --> 00:50:34,698 And this is how I show my anger, you punk. 806 00:50:34,781 --> 00:50:35,741 -Go in! -Know your place. 807 00:50:35,824 --> 00:50:37,534 This is how I show my anger, you brat. 808 00:50:37,617 --> 00:50:39,119 -Get back inside. -Yes, sir. 809 00:50:39,202 --> 00:50:41,455 -Go in. -Hurry up! 810 00:50:41,538 --> 00:50:42,706 Hurry up, you punks! 811 00:50:42,789 --> 00:50:44,040 You little... Hey! 812 00:50:44,207 --> 00:50:47,002 Too bad. Had I known reporters would be here, 813 00:50:47,085 --> 00:50:49,045 I would've put on a nicer suit. 814 00:50:49,546 --> 00:50:50,797 You should've told me earlier. 815 00:50:51,131 --> 00:50:53,842 I had to do this to make sure they can't bury it. 816 00:50:54,593 --> 00:50:55,719 We must make sure 817 00:50:56,094 --> 00:50:58,722 the public can watch the entire process 818 00:50:58,805 --> 00:51:01,224 so that your higher-ups or those with even more 819 00:51:01,308 --> 00:51:03,518 powerful connections can't cover it up. 820 00:51:06,897 --> 00:51:07,939 Ms. Sun Ji-hye! 821 00:51:08,190 --> 00:51:10,734 -Ms. Sun Ji-hye! -What is going on? 822 00:51:10,817 --> 00:51:12,152 Prosecutors raided the hospital. 823 00:51:12,235 --> 00:51:13,695 -Open up! -With a warrant, maybe. 824 00:51:13,779 --> 00:51:15,489 What on earth are you talking about? 825 00:51:15,572 --> 00:51:17,240 I met with the District Attorney Kim yesterday. 826 00:51:17,324 --> 00:51:18,533 Why would they raid the hospital? 827 00:51:18,617 --> 00:51:20,076 -How would I know? -Ms. Sun! 828 00:51:20,160 --> 00:51:22,120 I don't care whom you have met. 829 00:51:22,204 --> 00:51:23,955 -Ms. Sun. -Just stop this, okay? 830 00:51:26,208 --> 00:51:27,209 Ms. Sun. 831 00:51:28,001 --> 00:51:30,086 You're under arrest for insurance fraud. 832 00:51:32,214 --> 00:51:34,132 Let go. Let go! 833 00:51:34,674 --> 00:51:37,135 Let go of me! Min-sik! 834 00:51:37,219 --> 00:51:38,678 -Min-sik! -Ji-hye. 835 00:51:38,762 --> 00:51:40,013 -Let go! -Sun Ji-hye! 836 00:51:42,641 --> 00:51:43,934 MIN-JUNG 837 00:51:45,227 --> 00:51:46,686 What's going on? 838 00:51:46,853 --> 00:51:49,523 Prosecutor Jung joined hands with Na I-je. 839 00:51:49,815 --> 00:51:52,651 You should also lie low until it ends. 840 00:51:54,528 --> 00:51:55,529 Mr. Sun Min-jung. 841 00:51:57,113 --> 00:51:59,699 You're under arrest for insurance fraud. 842 00:51:59,908 --> 00:52:01,284 -Take him. -Let go! 843 00:52:01,827 --> 00:52:02,828 Let go! 844 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 -Let go! -Min-jung? 845 00:52:16,216 --> 00:52:18,510 -Where are you going? -To the hospital. 846 00:52:18,593 --> 00:52:19,511 Are you out of your mind? 847 00:52:19,594 --> 00:52:20,804 What will you do there? 848 00:52:20,887 --> 00:52:23,473 If you go there now, you'll be doomed too! 849 00:52:23,557 --> 00:52:25,559 It's my hospital. Why can't I go there? 850 00:52:25,642 --> 00:52:28,061 I had to put up with criminals to build it. 851 00:52:28,144 --> 00:52:29,855 That hospital is mine! 852 00:52:35,819 --> 00:52:37,070 Mr. Sun Min-sik, right? 853 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Cuff him. 854 00:52:44,744 --> 00:52:45,787 Honey. 855 00:52:52,752 --> 00:52:55,839 What can those with no power or connections do? 856 00:52:56,631 --> 00:52:59,801 Those in the same boat must gather 857 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 and fight together. 858 00:53:11,938 --> 00:53:13,023 I'll begin the briefing 859 00:53:13,106 --> 00:53:16,318 on the insurance fraud exploiting prisoners. 860 00:53:17,319 --> 00:53:19,112 Our exclusive investigation revealed 861 00:53:19,195 --> 00:53:21,948 that Haeun Hospital, the medical institution 862 00:53:22,032 --> 00:53:23,742 in charge of all prisoners 863 00:53:23,825 --> 00:53:25,952 within the capital area, 864 00:53:26,202 --> 00:53:29,039 deliberately issued fake diagnoses for prisoners 865 00:53:29,205 --> 00:53:31,041 in order to receive insurance payouts. 866 00:53:31,124 --> 00:53:33,668 This is the biggest insurance fraud 867 00:53:33,752 --> 00:53:36,588 since the Correctional Service was founded. 868 00:53:36,671 --> 00:53:38,173 -Also, based on -Nice! 869 00:53:38,256 --> 00:53:40,800 what we found during the search and seizure, 870 00:53:40,884 --> 00:53:43,678 -the prosecution will... -The operation succeeded! 871 00:53:44,054 --> 00:53:45,931 -Nice! -Well done! 872 00:53:46,014 --> 00:53:47,223 -Yes! -Good job! 873 00:53:49,267 --> 00:53:51,811 If there are additional allegations, we'll definitely look into them. 874 00:53:52,687 --> 00:53:54,856 Prosecutor Jung, I'm quite impressed. 875 00:53:55,357 --> 00:53:57,442 In order to unlawfully receive payouts... 876 00:53:57,525 --> 00:53:59,945 Dr. Na I-je is truly impressive, Mom. 877 00:54:00,820 --> 00:54:04,199 So he used those two dead men and took Director Sun down. 878 00:54:04,282 --> 00:54:07,786 Right? We picked the right warrior. 879 00:54:07,869 --> 00:54:09,079 He can 880 00:54:09,788 --> 00:54:11,957 certainly go up against Jae-jun. 881 00:54:13,124 --> 00:54:14,709 Send an official letter 882 00:54:14,960 --> 00:54:18,004 to West Seoul Prison and let them know we want to donate dialysis 883 00:54:18,338 --> 00:54:19,339 and ultrasound machines. 884 00:54:19,422 --> 00:54:21,508 I've already sent it. It's all taken care of. 885 00:54:22,926 --> 00:54:24,886 We summoned him because there are 886 00:54:24,970 --> 00:54:27,138 a few additional things that we need to check. 887 00:54:44,990 --> 00:54:46,074 Hello? 888 00:54:49,077 --> 00:54:50,161 Hello? 889 00:55:00,422 --> 00:55:01,631 Hello? 890 00:55:09,889 --> 00:55:10,765 Bit? 891 00:55:15,145 --> 00:55:16,479 Is that you, Bit? 892 00:55:24,154 --> 00:55:25,405 Bit, it's you, isn't it? 893 00:55:27,198 --> 00:55:28,116 So-geum. 894 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Where are you? 895 00:55:35,248 --> 00:55:37,042 After Na I-je became the medical director, 896 00:55:37,125 --> 00:55:39,169 he said he met Congressman Jung three times, 897 00:55:39,252 --> 00:55:40,378 but he was lying. 898 00:55:41,004 --> 00:55:42,338 He first visited Congressman Jung 899 00:55:42,756 --> 00:55:44,382 right after Han Bit went missing. 900 00:55:47,969 --> 00:55:49,012 Come in. 901 00:55:52,599 --> 00:55:54,934 He's the medical director of the prison where Congressman Jung is. 902 00:55:58,021 --> 00:55:59,689 LEE YANG-SU MEDICAL DIRECTOR AT NORTHERN PRISON 903 00:56:14,037 --> 00:56:15,371 You were eating. 904 00:56:17,207 --> 00:56:18,416 This is the famous 905 00:56:19,000 --> 00:56:22,253 seasoned seaweed that all penniless inmates love. 906 00:56:23,129 --> 00:56:25,298 It costs 150 won per packet. 907 00:56:30,470 --> 00:56:32,055 Why did you want to see me? 908 00:56:32,138 --> 00:56:34,265 I wanted to know how you're feeling. 909 00:56:35,183 --> 00:56:37,185 Does it feel great to be the director 910 00:56:37,602 --> 00:56:38,937 after you got rid of me? 911 00:56:39,938 --> 00:56:42,482 Well, it's not that great. 912 00:56:42,565 --> 00:56:43,650 Of course not. 913 00:56:45,527 --> 00:56:48,822 I'm not your final target. 914 00:56:50,323 --> 00:56:52,909 I'll help you catch your target. 915 00:56:54,536 --> 00:56:56,121 Get me out of here. 916 00:57:00,208 --> 00:57:03,002 Why should I get you out of here? 917 00:57:05,922 --> 00:57:08,007 When you handed me over to the Inspection Department, 918 00:57:08,091 --> 00:57:10,885 you took my flash drive from my safe. 919 00:57:14,055 --> 00:57:15,223 The drive 920 00:57:15,557 --> 00:57:18,268 with Han Bit's video treatment files. 921 00:57:19,102 --> 00:57:20,186 Don't you remember? 922 00:57:41,249 --> 00:57:42,584 What do you think Lee Jae-jun would do 923 00:57:42,667 --> 00:57:44,335 when he finds out that you have those files? 924 00:57:48,506 --> 00:57:51,968 He can easily get rid of you without a problem. 925 00:57:59,434 --> 00:58:00,643 Then what about you? 926 00:58:02,479 --> 00:58:03,938 Why did you 927 00:58:04,022 --> 00:58:06,524 put those files in your external drive 928 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 and left it in your safe? 929 00:58:10,403 --> 00:58:13,156 Lee Jae-jun is the reason why Han Bit went missing. 930 00:58:13,239 --> 00:58:14,782 You kept the evidence 931 00:58:14,991 --> 00:58:17,869 to use it when you are in a tight spot, right? 932 00:58:26,336 --> 00:58:29,130 Fine, let's say Lee Jae-jun 933 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 found out I have the video. 934 00:58:32,550 --> 00:58:35,136 Do you think I'll be the only one who'll die? 935 00:58:35,678 --> 00:58:38,181 In my opinion, you'll die first. 936 00:58:39,557 --> 00:58:40,558 What? 937 00:58:44,729 --> 00:58:47,524 You can either do as I say 938 00:58:48,149 --> 00:58:50,902 or die in Lee Jae-jun's hands first. 939 00:58:56,741 --> 00:58:58,159 Make your choice. 940 00:59:11,589 --> 00:59:13,091 What should I do? 941 00:59:44,956 --> 00:59:46,583 So-geum, just wait a little more! 942 00:59:46,666 --> 00:59:48,293 -I'm fine! -Bit! 943 00:59:48,376 --> 00:59:49,711 He showed up when he saw this? 944 00:59:49,794 --> 00:59:52,672 What happens if a patient like Congressman Jung 945 00:59:52,755 --> 00:59:55,508 who has chronic kidney disease cannot receive dialysis in time? 946 00:59:55,592 --> 00:59:57,802 We can catch the dangerous man now. 947 00:59:57,885 --> 00:59:58,720 We can? 948 00:59:58,803 --> 01:00:02,640 Everything that you own is the blood and tears of all the people. 949 01:00:02,724 --> 01:00:05,059 It's your turn to suffer as you work under me. 63712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.