Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,410 --> 00:00:37,412
ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES
2
00:00:37,495 --> 00:00:39,414
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:40,206 --> 00:00:43,710
4 YEARS AGO
4
00:00:47,505 --> 00:00:49,758
Thank goodness. The bus isn't here yet.
5
00:00:50,258 --> 00:00:51,760
Don't you have an important presentation
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,762
for the chairman today? Are you all ready?
7
00:00:53,928 --> 00:00:55,764
Of course, I'm totally ready.
8
00:01:00,602 --> 00:01:01,603
Give me your hand.
9
00:01:05,440 --> 00:01:07,484
Isn't this a rosary ring
that Grandma gave you?
10
00:01:07,567 --> 00:01:10,403
I became a doctor thanks to her.
11
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
It's your turn.
12
00:01:18,286 --> 00:01:19,913
-So-geum.
-Han Bit, go!
13
00:01:19,996 --> 00:01:21,039
Go!
14
00:01:22,248 --> 00:01:23,083
Bye.
15
00:01:38,932 --> 00:01:41,476
Why do you keep pushing me away?
16
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
What makes me worse
than Jae-hwan and Jae-in?
17
00:01:45,271 --> 00:01:46,564
Is it because of Mother?
18
00:01:48,525 --> 00:01:49,651
Wait and see.
19
00:01:52,195 --> 00:01:55,532
Taekang will be mine.
20
00:01:59,494 --> 00:02:00,578
I'm sorry.
21
00:02:06,459 --> 00:02:07,544
TAEKANG'S SHARE CHART
22
00:02:08,795 --> 00:02:10,588
FAMILY SHAREHOLDERS,
I-RA, JAE-HWAN, JAE-IN
23
00:02:10,672 --> 00:02:12,132
CHILD OF THE OWNER, JAE-JUN
24
00:02:33,278 --> 00:02:34,362
{\an8}What is it?
25
00:02:37,448 --> 00:02:39,284
{\an8}You broke the Medical Service Law
and Pharmacy Law.
26
00:02:39,367 --> 00:02:40,910
{\an8}We request that
you voluntarily come with us.
27
00:02:43,705 --> 00:02:45,832
{\an8}I think there is a misunderstanding.
28
00:02:46,499 --> 00:02:49,085
{\an8}The one who should be questioned is
with the prosecution already.
29
00:02:49,168 --> 00:02:50,837
{\an8}You should go voluntarily.
30
00:02:58,928 --> 00:02:59,929
Was it you?
31
00:03:00,763 --> 00:03:03,516
Yes, you're right. I made a report.
32
00:03:04,642 --> 00:03:07,520
-What?
-I told you
33
00:03:07,604 --> 00:03:09,731
that I'll show you how I will beat you.
34
00:03:13,610 --> 00:03:16,195
Do you think I'll go down
with such a cheap move?
35
00:03:17,238 --> 00:03:19,198
Breaking the Pharmacy Law.
36
00:03:20,241 --> 00:03:22,243
Do you really think that's all I have?
37
00:03:22,702 --> 00:03:23,703
What?
38
00:03:27,624 --> 00:03:28,875
Look forward to it.
39
00:03:46,684 --> 00:03:48,186
Goodness, Director Sun.
40
00:03:49,187 --> 00:03:50,813
What's going on?
41
00:03:52,732 --> 00:03:54,400
I think there is a misunderstanding.
42
00:03:54,484 --> 00:03:55,818
It's nothing. I'll see you tomorrow.
43
00:03:55,902 --> 00:03:57,153
Of course.
44
00:03:57,362 --> 00:04:00,531
I guess someone tried to slander
your name and insult you.
45
00:04:00,740 --> 00:04:02,617
Don't worry about us.
46
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
I hope the investigation goes well.
47
00:04:50,248 --> 00:04:53,835
Did he get caught
with clear evidence this time?
48
00:04:54,294 --> 00:04:55,837
You were there with me.
49
00:04:56,129 --> 00:04:59,632
Hundreds of letters were
sent to the Inspection Department.
50
00:04:59,757 --> 00:05:01,634
If what Dr. Na said is true,
51
00:05:02,176 --> 00:05:03,803
he won't be able to escape
so easily this time.
52
00:05:04,220 --> 00:05:06,806
I really hope that becomes a reality.
53
00:05:06,889 --> 00:05:10,351
But he has good connections,
so we never know what would happen.
54
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
That's why we need to take some measures
55
00:05:12,729 --> 00:05:13,855
before he comes out.
56
00:05:14,564 --> 00:05:15,565
We should, right?
57
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
Of course.
58
00:05:17,608 --> 00:05:18,526
MINISTRY OF JUSTICE
59
00:05:20,778 --> 00:05:22,238
Only a few days ago,
60
00:05:22,322 --> 00:05:24,198
gifts poured into our office,
61
00:05:24,282 --> 00:05:26,534
so I thought my life as
a public health doctor
62
00:05:26,617 --> 00:05:27,869
will only get better from now on.
63
00:05:28,661 --> 00:05:29,912
This is so out of the blue.
64
00:05:30,330 --> 00:05:31,539
You're right.
65
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
Will you be okay, Dr. Ko?
66
00:05:34,876 --> 00:05:36,252
What? What did I do?
67
00:05:36,335 --> 00:05:37,712
You always came here
68
00:05:37,795 --> 00:05:39,922
in a state of hungover
and made us put you on IV in secret.
69
00:05:40,339 --> 00:05:42,884
They might find out when they investigate.
70
00:05:43,342 --> 00:05:44,719
I paid for those all.
71
00:05:45,219 --> 00:05:46,679
And if I get in trouble for that,
72
00:05:46,763 --> 00:05:49,265
you'll also get in trouble
for putting me on IV.
73
00:05:49,599 --> 00:05:52,185
So if you get to make a testimony,
don't say anything stupid.
74
00:05:53,644 --> 00:05:55,813
Hey, Inspector.
75
00:05:57,607 --> 00:05:59,609
I know you are working hard,
76
00:05:59,692 --> 00:06:01,235
but you should relieve your fatigue first.
77
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Gosh, you don't look so well.
78
00:06:03,696 --> 00:06:05,656
It's because of your liver.
79
00:06:06,199 --> 00:06:08,534
Restore your liver back to normal first.
80
00:06:08,618 --> 00:06:09,702
Next?
81
00:06:11,120 --> 00:06:12,038
Dr. Han.
82
00:06:14,165 --> 00:06:15,333
Have you been well?
83
00:06:15,750 --> 00:06:16,751
Dr. Han.
84
00:06:16,959 --> 00:06:18,836
Dr. Han, I heard something bad happened.
85
00:06:18,920 --> 00:06:20,213
Are you feeling okay?
86
00:06:20,296 --> 00:06:21,255
I'm fine now.
87
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
Thank you for your concern.
88
00:06:24,300 --> 00:06:25,718
Where is Dr. Na?
89
00:06:42,401 --> 00:06:44,362
You finally took down Director Sun.
90
00:06:44,737 --> 00:06:46,155
It's just the beginning.
91
00:06:46,239 --> 00:06:48,783
I have a long way to go
until I really get him.
92
00:06:50,785 --> 00:06:52,537
I came to ask you a question.
93
00:06:53,788 --> 00:06:55,748
Was ruining Kim Seok-u
94
00:06:56,541 --> 00:06:58,751
a part of your plan?
95
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
That's already over.
96
00:07:03,172 --> 00:07:04,632
I don't need to answer that, do I?
97
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Let me help you.
98
00:07:12,807 --> 00:07:15,560
I want to join hands with you once again.
99
00:07:20,398 --> 00:07:21,732
This time, I'll refuse.
100
00:07:22,608 --> 00:07:23,568
Why?
101
00:07:26,154 --> 00:07:29,615
You can always get hurt again
like you did before.
102
00:07:31,826 --> 00:07:35,163
It is my job to meet and consult patients
who suffer from bipolar disorder,
103
00:07:35,246 --> 00:07:37,039
sociopaths, and psychopaths.
104
00:07:37,248 --> 00:07:40,793
Also, my life hasn't been comfortable
for you to worry that much about me.
105
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
And it always will be.
106
00:07:43,629 --> 00:07:44,672
Is that so?
107
00:07:45,173 --> 00:07:47,550
Fine, then let me ask you one question.
108
00:07:48,259 --> 00:07:50,678
Are you confident
that you won't suspect me,
109
00:07:50,928 --> 00:07:52,763
no matter what I do?
110
00:07:54,807 --> 00:07:55,725
Yes.
111
00:07:56,392 --> 00:07:58,644
Even if I'm the one who made
112
00:07:58,728 --> 00:08:00,229
Bit disappear?
113
00:08:04,192 --> 00:08:06,110
Even if you did,
114
00:08:06,235 --> 00:08:08,154
I know you'll bring him back to me.
115
00:08:09,572 --> 00:08:11,240
Had I not trusted you this much,
116
00:08:11,324 --> 00:08:13,576
I wouldn't have come here.
117
00:08:14,702 --> 00:08:15,703
Don't you think so?
118
00:08:26,380 --> 00:08:29,133
MINISTRY OF JUSTICE'S INTERROGATION ROOM
119
00:08:34,972 --> 00:08:36,807
Let's check your identity first.
120
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
You're Sun Min-sik, 48 years old,
121
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
and the medical director
of West Seoul Prison.
122
00:08:41,270 --> 00:08:43,898
-Is this correct?
-Yes, it is.
123
00:08:43,981 --> 00:08:47,026
But what did I violate
for you to take me by force?
124
00:08:48,694 --> 00:08:50,530
This is the list
of the government-issued drugs
125
00:08:50,613 --> 00:08:51,864
that you stole with Supervisor Ham.
126
00:08:51,948 --> 00:08:53,533
You stole the expensive
hypertension drugs,
127
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
hyperlipidemia, diabetes,
128
00:08:55,159 --> 00:08:56,869
and metabolic diseases
to the people outside,
129
00:08:56,953 --> 00:08:59,580
gave the inmates placebos instead.
130
00:08:59,664 --> 00:09:00,831
I've been set up.
131
00:09:01,666 --> 00:09:04,460
These are letters from the inmates,
claiming that they were given placebos.
132
00:09:04,544 --> 00:09:06,128
And these are analyses
of the drug components.
133
00:09:06,212 --> 00:09:08,923
I guess people scheme setups as a group.
134
00:09:12,260 --> 00:09:13,302
What am I taking?
135
00:09:13,386 --> 00:09:14,762
My stomach keeps hurting.
136
00:09:14,845 --> 00:09:17,348
You passed. You too.
137
00:09:17,682 --> 00:09:18,766
Write it again.
138
00:09:19,850 --> 00:09:20,810
MY BACK STILL HURTS
139
00:09:20,893 --> 00:09:22,812
Can't you do better than that?
140
00:09:23,312 --> 00:09:26,399
Kim Sang-chun, you rat.
141
00:09:27,650 --> 00:09:29,068
Those are all conspiracies and schemes.
142
00:09:29,318 --> 00:09:30,861
Then how will you explain this?
143
00:09:30,987 --> 00:09:32,738
This is a photo of your underling,
144
00:09:32,822 --> 00:09:35,116
Supervisor Ham, repackaging the drugs
145
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
at a pharmacy
146
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
and delivering them to a sanatorium.
147
00:09:38,619 --> 00:09:40,580
How will you explain this?
148
00:09:46,836 --> 00:09:48,671
ONE MONTH AGO
149
00:09:48,879 --> 00:09:50,214
Do you think you can give Kim Seok-u
150
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
a suspension of execution of detention?
151
00:09:52,883 --> 00:09:54,969
If I couldn't,
I wouldn't have started this.
152
00:09:55,219 --> 00:09:56,137
What do you need?
153
00:09:56,220 --> 00:10:00,600
I'd like all of his prior medical reports.
154
00:10:00,683 --> 00:10:01,851
I'll send them to you right away.
155
00:10:01,934 --> 00:10:05,521
I also need someone to bring in the drugs
that I need to create his illnesses.
156
00:10:05,605 --> 00:10:08,232
I'd appreciate it
if you could provide me with one.
157
00:10:11,986 --> 00:10:15,865
Supervisor Ham, bring in
all the medications Dr. Na needs.
158
00:10:17,992 --> 00:10:19,160
Yes, sir.
159
00:10:19,243 --> 00:10:21,787
But you see, these medications are
160
00:10:21,871 --> 00:10:23,789
impossible to get immediately.
161
00:10:24,248 --> 00:10:25,374
Will you be able to do it?
162
00:10:28,252 --> 00:10:29,795
PHENOBARBITAL, GADOLINIUM
163
00:10:29,879 --> 00:10:31,797
We can get phenobarbital through
164
00:10:31,881 --> 00:10:33,883
Kim Seok-u's prescription.
165
00:10:34,300 --> 00:10:36,218
I can get gadolinium by tomorrow.
166
00:10:36,302 --> 00:10:37,511
Okay.
167
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
I guess the person you trust the most
168
00:10:42,850 --> 00:10:44,810
is Supervisor Ham.
169
00:10:45,686 --> 00:10:48,648
Kim Seok-u's detention
getting suspended was bait.
170
00:10:49,231 --> 00:10:52,943
He just needed to find out
how I got those drugs.
171
00:10:57,782 --> 00:10:59,200
I need to make a call.
172
00:10:59,283 --> 00:11:00,951
You can do that after we're done.
173
00:11:01,035 --> 00:11:03,162
I will cooperate with the investigation.
174
00:11:04,246 --> 00:11:05,873
So please let me use the phone now.
175
00:11:07,291 --> 00:11:08,417
It's me.
176
00:11:13,589 --> 00:11:15,383
Don't push, you scumbag.
177
00:11:15,466 --> 00:11:17,551
I can walk in myself.
178
00:11:18,886 --> 00:11:20,471
Why did he have to push me?
179
00:11:22,139 --> 00:11:24,683
Why are all the cells so tiny?
180
00:11:24,767 --> 00:11:27,478
How could a human being
live in such a place?
181
00:11:31,440 --> 00:11:34,276
Hey, geezer. Are you the boss here?
182
00:11:34,360 --> 00:11:37,530
Seeing how you're sleeping at this hour,
I think you are.
183
00:11:37,613 --> 00:11:39,448
Don't you know how to say hi?
184
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Hey. You are him from the bus accident.
185
00:11:47,873 --> 00:11:48,916
You...
186
00:11:50,668 --> 00:11:51,627
What?
187
00:11:51,710 --> 00:11:53,712
What connections do you have?
188
00:11:53,796 --> 00:11:55,714
You little punk!
189
00:11:55,840 --> 00:11:56,799
Let me go, you dirtbag!
190
00:11:56,882 --> 00:11:58,384
-Come here.
-No!
191
00:11:58,467 --> 00:12:00,010
Get away from me!
192
00:12:00,094 --> 00:12:01,137
-I got you!
-Hey!
193
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
Prosecutor Jung.
194
00:12:04,682 --> 00:12:07,059
The Ministry of Justice's
Inspection Department needs your help.
195
00:12:07,143 --> 00:12:09,395
They want you to look
into Director Sun Min-sik
196
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
of West Seoul Prison.
197
00:12:11,105 --> 00:12:12,022
Sun Min-sik?
198
00:12:12,106 --> 00:12:13,607
Yes. He's currently being interrogated
199
00:12:13,691 --> 00:12:15,901
for illegally trafficking
the prison's drugs.
200
00:12:18,362 --> 00:12:19,738
MEDICINE CABINET, DOCTOR'S PRESCRIPTION
201
00:12:19,822 --> 00:12:21,574
SUN PRESCRIBES DRUGS
TO NONEXISTENT INMATES
202
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
That punk.
203
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Was baiting me not enough
204
00:12:26,203 --> 00:12:28,038
that he had to call
for the Inspection Department?
205
00:12:28,289 --> 00:12:29,498
What should we do?
206
00:12:31,917 --> 00:12:34,753
This definitely smells fishy.
207
00:12:35,796 --> 00:12:38,382
Ask them to send their files to us
since we're investigating it as well.
208
00:12:38,466 --> 00:12:41,594
Give me a list of the inmates he sent
to Taekang Hospital on stays of execution.
209
00:12:42,094 --> 00:12:44,138
-Let's dig into them first.
-Yes, sir.
210
00:12:49,685 --> 00:12:51,645
-Honey.
-You have ten minutes.
211
00:12:55,774 --> 00:12:56,692
Hello.
212
00:12:56,775 --> 00:13:01,030
How much did
the Inspection Department know?
213
00:13:05,826 --> 00:13:08,662
{\an8}They seem to be only aware of the fact
that we gave the inmates placebos
214
00:13:08,746 --> 00:13:13,125
{\an8}and that we delivered the drugs
from the prison to the sanatorium.
215
00:13:13,584 --> 00:13:15,127
Do you think our hospital
has been exposed?
216
00:13:15,461 --> 00:13:16,754
That's highly unlikely.
217
00:13:16,837 --> 00:13:19,840
If you want to prevent
that from happening,
218
00:13:20,466 --> 00:13:23,302
it's best to give up the sanatorium first.
219
00:13:25,971 --> 00:13:28,891
Transfer the ownership of the sanatorium
to the office manager.
220
00:13:29,141 --> 00:13:31,644
Make it seem like it was his corruption
221
00:13:31,727 --> 00:13:32,811
and cut him off.
222
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Yes, sir.
223
00:13:33,979 --> 00:13:35,898
Then we're left with Supervisor Ham.
224
00:13:35,981 --> 00:13:38,192
He confessed he bought the drugs himself
225
00:13:38,275 --> 00:13:40,903
and gave them to his mother
who was at the sanatorium.
226
00:13:40,986 --> 00:13:43,864
He'll probably receive
a three-month wage reduction.
227
00:13:44,031 --> 00:13:47,159
My goodness, this was not expected.
228
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
By the way, how did Na I-je know
229
00:13:50,496 --> 00:13:53,457
that you were linked to the sanatorium?
230
00:13:53,541 --> 00:13:55,125
I looked through the records,
231
00:13:55,251 --> 00:13:58,462
and he used to work there for a while.
232
00:13:58,671 --> 00:14:01,882
Are you saying this was all planned out?
233
00:14:02,758 --> 00:14:04,009
Honey.
234
00:14:04,176 --> 00:14:08,681
He could've approached your prison,
making a pretense of medical services.
235
00:14:09,890 --> 00:14:11,183
So look into that.
236
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Yes, sir.
237
00:14:16,397 --> 00:14:18,857
No. Something seems off.
238
00:14:19,275 --> 00:14:21,026
This is unlike him.
239
00:14:25,364 --> 00:14:27,992
While I'm away, could he...
240
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
Sir!
241
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
What are you doing?
242
00:14:32,496 --> 00:14:35,040
I need to meet the lawyer.
243
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
I allowed you to see visitors,
244
00:14:37,501 --> 00:14:39,044
provided you agree
to an overnight inquiry.
245
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
-Return to the interrogation room.
-I just need to say one thing!
246
00:14:42,172 --> 00:14:44,508
Mr. Sun, this is
the Inspection Department.
247
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Should I charge you for violating
the Pharmacy Law
248
00:14:46,635 --> 00:14:48,304
and begin the official investigation?
249
00:15:55,287 --> 00:15:56,872
VIP LIST
250
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
COPYING FILES
251
00:16:14,306 --> 00:16:16,100
I only agreed to help,
252
00:16:16,183 --> 00:16:18,185
not conspire in a crime.
253
00:16:18,477 --> 00:16:20,437
Then why did you look through
these files secretly
254
00:16:20,938 --> 00:16:22,982
in the middle of the night?
255
00:16:25,567 --> 00:16:29,196
Are you sure that safe is sturdy enough
to store the VIP list?
256
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
The list itself isn't that important.
257
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
What's important is the kinds of deals
258
00:16:34,368 --> 00:16:37,162
he did with these people.
259
00:16:38,163 --> 00:16:39,999
But that record isn't here.
260
00:16:40,207 --> 00:16:41,959
So in order to find that out,
261
00:16:42,042 --> 00:16:44,128
we need to know their dispositions first.
262
00:16:44,211 --> 00:16:45,212
Is that it?
263
00:16:45,838 --> 00:16:46,880
Exactly.
264
00:16:47,339 --> 00:16:49,425
Director Sun will be
out of there by tomorrow.
265
00:16:49,508 --> 00:16:52,219
I'd appreciate it if you could analyze
266
00:16:52,302 --> 00:16:54,263
their mentalities as soon as possible.
267
00:16:56,390 --> 00:16:58,017
This will be an all-nighter.
268
00:16:59,476 --> 00:17:02,062
I'll be expecting something in return.
269
00:17:02,396 --> 00:17:03,814
The deadline is tomorrow morning.
270
00:17:16,618 --> 00:17:19,413
DIAGNOSTIC RADIOLOGY
271
00:17:21,707 --> 00:17:23,292
3514 HAN BIT
272
00:17:27,254 --> 00:17:28,630
-So-geum.
-Hey, Bit.
273
00:17:29,840 --> 00:17:31,258
What happened to your face?
274
00:17:31,341 --> 00:17:32,885
Why did you get so skinny in a few days?
275
00:17:32,968 --> 00:17:34,553
Me? What about my face?
276
00:17:36,263 --> 00:17:38,057
Come on. I look great.
277
00:17:38,599 --> 00:17:40,142
I've been eating well and...
278
00:17:47,399 --> 00:17:48,400
So-geum?
279
00:18:03,207 --> 00:18:04,291
Honey.
280
00:18:04,458 --> 00:18:05,459
My phone.
281
00:18:05,667 --> 00:18:07,836
-My phone.
-Oh, okay. Here.
282
00:18:08,629 --> 00:18:09,838
11 MISSED CALLS, HAM GIL-SEON
283
00:18:12,925 --> 00:18:14,384
NEW MEDICAL DIRECTOR APPOINTMENT CEREMONY
284
00:18:14,468 --> 00:18:15,302
Excuse me.
285
00:18:15,552 --> 00:18:17,471
Please put that over there.
286
00:18:17,596 --> 00:18:18,806
WEST SEOUL PRISON
287
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
To the left.
288
00:18:24,478 --> 00:18:25,687
Over there. Yes.
289
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
Yes, Director Sun.
290
00:18:28,607 --> 00:18:30,067
I came to the office as soon as
291
00:18:30,150 --> 00:18:32,528
I was done with the inspectors
just in case.
292
00:18:33,195 --> 00:18:34,279
But they are
293
00:18:35,197 --> 00:18:36,657
getting ready for Dr. Na's
294
00:18:36,740 --> 00:18:38,784
appointment ceremony, which is today.
295
00:18:48,377 --> 00:18:50,295
CONGRATULATIONS, MEDICAL DIRECTOR NA I-JE
296
00:18:50,838 --> 00:18:52,297
That darned scumbag.
297
00:18:52,464 --> 00:18:54,216
So this is what he was after.
298
00:18:56,468 --> 00:18:58,137
MINISTRY OF JUSTICE
299
00:19:08,147 --> 00:19:09,606
As of today,
300
00:19:09,690 --> 00:19:12,025
Na I-je is the medical director
of West Seoul Prison.
301
00:19:12,192 --> 00:19:14,695
Director of the Correctional Service,
Kim U-jae.
302
00:19:25,164 --> 00:19:26,707
NEW MEDICAL DIRECTOR APPOINTMENT CEREMONY
303
00:19:30,043 --> 00:19:31,295
WEST SEOUL PRISON
304
00:19:37,176 --> 00:19:39,386
As of this moment, we'll forgo
305
00:19:40,012 --> 00:19:42,264
the interview with the medical director
306
00:19:42,347 --> 00:19:45,392
as well as the process
for requesting treatment.
307
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
Currently, inmates requiring treatment
308
00:19:49,771 --> 00:19:51,565
must submit their requests
to corrections officers.
309
00:19:51,857 --> 00:19:55,194
Then they're sent
to the staff in Medical Care,
310
00:19:55,277 --> 00:19:58,447
and only then medical officers
are dispatched.
311
00:19:58,822 --> 00:19:59,823
How is he doing?
312
00:19:59,948 --> 00:20:01,325
He's feeling better.
313
00:20:01,700 --> 00:20:03,076
He's feeling much better.
314
00:20:03,493 --> 00:20:06,079
From now on, we'll build a system,
315
00:20:06,163 --> 00:20:07,831
where we'll reach out
to those in need first.
316
00:20:07,915 --> 00:20:09,875
The inmates will be very happy
about this change.
317
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
It means we'll have to work like dogs.
318
00:20:12,586 --> 00:20:13,837
Wake up.
319
00:20:34,858 --> 00:20:36,652
He left this safe untouched?
320
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
I understand that many of the inmates
321
00:21:18,694 --> 00:21:21,363
ended up here
because of their heavy crimes,
322
00:21:21,446 --> 00:21:23,824
but a considerable number
of them deliberately
323
00:21:24,658 --> 00:21:27,869
ruined their own lives because of
the feeling of rejection by society.
324
00:21:39,172 --> 00:21:40,215
Lee Jae-hwan.
325
00:21:41,425 --> 00:21:43,510
What? Sir.
326
00:21:43,593 --> 00:21:46,013
Why do you think I let you transfer
327
00:21:46,096 --> 00:21:47,806
to the Medical Sector?
328
00:21:48,140 --> 00:21:50,267
Hey, that's obviously
because of my mom's...
329
00:21:51,184 --> 00:21:52,728
No, I mean,
330
00:21:53,270 --> 00:21:55,689
so that I can repent
and become a good man.
331
00:21:55,772 --> 00:21:59,609
All right, sir.
Let me carry you into your cell.
332
00:21:59,693 --> 00:22:00,777
One, two, three!
333
00:22:00,861 --> 00:22:02,612
Oh, boy. Just a moment, please.
334
00:22:02,696 --> 00:22:03,780
One, two, three.
335
00:22:05,574 --> 00:22:06,908
My, he's so light.
336
00:22:07,159 --> 00:22:08,285
He's light as a feather.
337
00:22:08,368 --> 00:22:11,371
-I think I can carry two people at once.
-Gosh, stop that!
338
00:22:11,538 --> 00:22:14,666
I'll make sure all inmates can receive
339
00:22:15,292 --> 00:22:16,543
medical care fairly.
340
00:22:44,654 --> 00:22:46,698
Long time no see, sir.
341
00:22:47,949 --> 00:22:50,327
AN JIN-CHEOL, FORMER DIRECTOR OF NIS
342
00:22:55,040 --> 00:22:56,917
I'm here to ask a favor of you.
343
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
My successor got the role
using his connections,
344
00:23:01,421 --> 00:23:04,883
and he seems particularly interested
in the Special Sector.
345
00:23:05,509 --> 00:23:07,052
Please stall him just for a few days.
346
00:23:07,719 --> 00:23:09,846
Why should I?
347
00:23:10,013 --> 00:23:13,100
Your son is leaving
the country in two days.
348
00:23:16,603 --> 00:23:18,897
You should see him before he leaves.
349
00:23:19,481 --> 00:23:20,857
I won't tell your wife.
350
00:23:21,108 --> 00:23:23,193
I'll let you use
the family reception room.
351
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
I'll take that as a yes.
I'll be off, then.
352
00:23:33,286 --> 00:23:34,913
What's the new medical director's name?
353
00:23:39,793 --> 00:23:41,086
His name is Na I-je.
354
00:23:42,963 --> 00:23:45,799
Isn't he the guy who got Oh Jeong-hui out
355
00:23:45,882 --> 00:23:47,342
on a stay of execution?
356
00:23:48,468 --> 00:23:50,971
Yes. That's correct.
357
00:23:51,972 --> 00:23:55,976
Do you think that was his first time?
358
00:23:57,853 --> 00:24:00,856
If Oh Jeong-hui's case
was his first attempt,
359
00:24:01,565 --> 00:24:04,693
how was he able to get
her out so effortlessly?
360
00:24:10,448 --> 00:24:14,953
I heard there was a similar incident
at the prison in Ansan.
361
00:24:15,871 --> 00:24:17,539
You must've been too busy preparing
362
00:24:17,998 --> 00:24:19,374
your retirement to hear the rumor.
363
00:24:21,585 --> 00:24:24,546
Mr. Ko? It's me, Sun Min-sik.
364
00:24:24,629 --> 00:24:25,922
Do you have some time today?
365
00:24:26,506 --> 00:24:27,883
No, I'll come to where you are.
366
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
All right.
367
00:24:42,397 --> 00:24:44,816
Where are you headed, looking all chipper?
368
00:24:45,734 --> 00:24:48,486
Well, I have to step out
to take care of something.
369
00:24:50,989 --> 00:24:52,282
Oh, Mr. Sun.
370
00:24:52,365 --> 00:24:55,285
I heard your hare hunt didn't go well.
371
00:24:58,997 --> 00:25:01,291
It won't all go down the drain, will it?
372
00:25:05,754 --> 00:25:06,880
No way.
373
00:25:07,839 --> 00:25:10,133
That won't happen, so please don't worry.
374
00:25:10,842 --> 00:25:12,677
By the way, what brings you here?
375
00:25:14,221 --> 00:25:16,640
I heard the appointment ceremony
was today.
376
00:25:19,017 --> 00:25:20,018
Is it this way?
377
00:25:20,518 --> 00:25:21,519
Yes, sir.
378
00:25:55,720 --> 00:25:57,931
Sir, what brings you here?
379
00:25:59,683 --> 00:26:02,602
If you had called me,
I would've rushed to your office.
380
00:26:04,354 --> 00:26:05,355
Sure.
381
00:26:08,024 --> 00:26:10,735
The timing is quite perfect.
I heard good news.
382
00:26:10,819 --> 00:26:11,903
Oh, right.
383
00:26:12,946 --> 00:26:15,115
I owe it all to you, sir.
384
00:26:15,448 --> 00:26:16,491
Thank you.
385
00:26:23,164 --> 00:26:26,293
Let me ask you something.
386
00:26:28,545 --> 00:26:31,256
When the prosecution summoned you,
387
00:26:33,550 --> 00:26:36,094
why did Taekang Hospital's
legal team get involved?
388
00:26:38,555 --> 00:26:40,140
Taekang Hospital...
389
00:26:42,017 --> 00:26:43,810
Oh, that.
390
00:26:44,019 --> 00:26:45,895
You know what?
391
00:26:47,022 --> 00:26:51,192
I was actually so surprised
when they showed up offering help.
392
00:26:54,321 --> 00:26:55,739
You see,
393
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
I was worried that they might ask me
394
00:26:58,742 --> 00:27:00,452
for something huge in return.
395
00:27:03,204 --> 00:27:05,623
But I settled everything well
396
00:27:05,707 --> 00:27:08,918
by sending Lee Jae-hwan to another cell.
397
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
Don't worry about it.
398
00:27:24,142 --> 00:27:26,644
Is something making you
feel uncomfortable?
399
00:27:28,521 --> 00:27:30,940
Director Lee,
if I did anything to offend you,
400
00:27:31,024 --> 00:27:33,234
then please tell me.
I will fix my behavior.
401
00:27:36,029 --> 00:27:37,614
You didn't do anything wrong.
402
00:27:41,910 --> 00:27:44,079
Please look after my brother well.
403
00:27:46,956 --> 00:27:48,666
You can grab a meal with your colleagues.
404
00:27:49,000 --> 00:27:50,418
A gift to celebrate your appointment.
405
00:27:50,502 --> 00:27:53,588
Thank you, Director Lee.
I will use it well.
406
00:27:58,093 --> 00:27:59,719
Goodbye, Director Lee.
407
00:28:12,148 --> 00:28:13,525
INMATE RECORD
408
00:28:13,691 --> 00:28:15,944
You look more at ease now than before.
409
00:28:16,027 --> 00:28:16,945
How are you doing?
410
00:28:17,028 --> 00:28:19,030
Life is all the same
411
00:28:19,114 --> 00:28:21,658
in here and out there.
412
00:28:21,741 --> 00:28:23,118
Everything is possible with money.
413
00:28:26,329 --> 00:28:27,872
KANG SEON-U, NOTHING SIGNIFICANT
414
00:28:28,790 --> 00:28:31,418
I have a lot of investors
to meet and work to do,
415
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
but I'm stuck in here.
416
00:28:33,169 --> 00:28:36,756
Do you feel anxious to be in here?
417
00:28:36,840 --> 00:28:38,883
How can I not feel anxious
to be locked up in here?
418
00:28:39,300 --> 00:28:42,053
If you feel overly anxious
to stay in here,
419
00:28:42,137 --> 00:28:45,849
may I assume that you are
quite angry about this?
420
00:28:45,932 --> 00:28:47,934
-That is how I feel--
-Darn it.
421
00:28:48,017 --> 00:28:49,936
I've been asking you
to give me painkillers,
422
00:28:50,019 --> 00:28:52,021
but you just won't.
423
00:28:52,105 --> 00:28:54,733
As you just said, we do not know
424
00:28:54,816 --> 00:28:58,194
if painkillers will help
your condition now.
425
00:28:59,112 --> 00:29:02,031
I don't have any problem,
so just give me the darned medicine!
426
00:29:02,532 --> 00:29:04,451
I asked for the medicine.
Why won't you give it to me?
427
00:29:30,685 --> 00:29:33,855
Of course, they all have
light depression and claustrophobia.
428
00:29:33,938 --> 00:29:37,233
Other than that, none of them are
as serious as what their diagnoses say.
429
00:29:37,484 --> 00:29:40,987
I mean that none of them have a reason
to be in the Special Sector.
430
00:29:42,489 --> 00:29:44,282
I'm not sure if I'm crossing the line,
431
00:29:44,491 --> 00:29:46,409
but I colored their names
by their tendencies
432
00:29:46,493 --> 00:29:48,953
to be friendly or show hostility
toward you
433
00:29:49,037 --> 00:29:50,580
based on temperament
and their backgrounds.
434
00:29:50,663 --> 00:29:51,790
NO SIGNIFICANT SYMPTOMS
435
00:29:51,956 --> 00:29:53,458
Okay, great work.
436
00:29:56,044 --> 00:29:58,213
I didn't stay up all night
to hear you say that.
437
00:30:05,303 --> 00:30:07,430
For the last three years,
438
00:30:07,514 --> 00:30:10,266
you've treated Bit
with a video, haven't you?
439
00:30:14,020 --> 00:30:15,021
Yes.
440
00:30:18,483 --> 00:30:20,109
Okay. This is
441
00:30:21,194 --> 00:30:23,279
the record of your video treatment.
442
00:30:23,446 --> 00:30:24,948
You should take a look.
443
00:30:35,875 --> 00:30:36,876
I will.
444
00:30:49,889 --> 00:30:52,183
MOON YONG-SEONG
445
00:30:59,816 --> 00:31:01,067
Yes, Mr. Oh.
446
00:31:01,568 --> 00:31:04,654
If we're ready,
let's go into the Special Sector.
447
00:31:25,717 --> 00:31:28,428
Is this prison or an internet cafe?
448
00:31:30,263 --> 00:31:33,349
They look like civilians
and we look like inmates.
449
00:31:33,433 --> 00:31:34,392
You're right.
450
00:31:34,475 --> 00:31:36,269
Is this your first time coming here too?
451
00:31:36,352 --> 00:31:38,313
Yes, because I'm not special.
452
00:31:41,399 --> 00:31:44,277
Goodness, Director Na is here.
453
00:31:45,278 --> 00:31:47,238
Gosh, what brings you to our humble flat?
454
00:31:47,780 --> 00:31:51,492
I truly congratulate you
on your appointment.
455
00:31:51,701 --> 00:31:54,579
Oh, my name is Kang Seon-u.
456
00:31:54,704 --> 00:31:58,249
Is my orchid growing up healthily?
457
00:31:58,333 --> 00:32:00,043
KANG SEON-U, FRIENDLY, 2 YEARS, PENNILESS
458
00:32:00,126 --> 00:32:01,669
The penniless guy of the Special Sector.
459
00:32:05,465 --> 00:32:06,424
Seon-u got ignored.
460
00:32:06,507 --> 00:32:08,509
-Did you see that?
-I knew it.
461
00:32:08,593 --> 00:32:10,595
KIM CHANG-MO, HOSTILE,
A GRANDSON OF A RICH MAN
462
00:32:12,096 --> 00:32:14,349
RA IL-GWON, FRIENDLY,
CEO OF SAMJUNG SECURITIES
463
00:32:14,724 --> 00:32:16,142
Nice to meet you.
464
00:32:17,685 --> 00:32:20,146
I am Medical Director Na I-je.
465
00:32:20,438 --> 00:32:22,148
I'm meeting you for the first time
466
00:32:22,231 --> 00:32:25,318
after I became the medical director,
467
00:32:25,401 --> 00:32:27,362
so I didn't want to come empty-handed.
468
00:32:27,445 --> 00:32:29,989
So I brought a special present.
469
00:32:30,698 --> 00:32:32,617
A special physical checkup
470
00:32:32,700 --> 00:32:34,494
only for the Special Sector.
471
00:32:36,037 --> 00:32:38,539
Let's all go to the examining room.
472
00:32:38,623 --> 00:32:39,999
-Dr. Ko.
-Yes.
473
00:32:40,083 --> 00:32:41,459
Please come with me in a single line.
474
00:32:41,542 --> 00:32:45,338
Come on. This isn't the army
or anything, man.
475
00:32:46,089 --> 00:32:48,633
You can't diagnose us
with just X-rays and sonograms.
476
00:32:50,134 --> 00:32:52,428
{\an8}MOON YONG-SEONG, HOSTILE,
A SON OF A BUILDING OWNER
477
00:32:53,096 --> 00:32:54,347
Mr. Moon.
478
00:32:55,431 --> 00:32:58,476
It has been a while
since you had hemodialysis.
479
00:32:58,643 --> 00:33:01,270
But you look rather healthy.
480
00:33:01,354 --> 00:33:02,355
What if I am?
481
00:33:02,689 --> 00:33:04,565
Let me examine you.
482
00:33:04,649 --> 00:33:06,442
-Forget it.
-Dr. Hyun?
483
00:33:06,651 --> 00:33:07,652
Yes.
484
00:33:07,986 --> 00:33:09,570
-Please.
-Forget it.
485
00:33:09,654 --> 00:33:11,572
I said no. Quit your nonsense!
486
00:33:12,281 --> 00:33:13,282
What are you doing?
487
00:33:13,992 --> 00:33:15,159
Let me go!
488
00:33:19,163 --> 00:33:20,415
Stay still
489
00:33:20,581 --> 00:33:23,251
unless you want to be
locked up as a druggie.
490
00:33:30,425 --> 00:33:34,554
I can tell by your pupillary reflex
that you are still using illegal drugs.
491
00:33:35,054 --> 00:33:36,431
-Dr. Ko.
-Yes.
492
00:33:36,514 --> 00:33:39,267
Collect Mr. Moon's blood and urine,
493
00:33:39,434 --> 00:33:41,602
-and request an emergency analysis.
-Yes, doctor.
494
00:33:42,395 --> 00:33:45,314
Then will Dr. Hyun and Ms. Bok
495
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
look through Mr. Moon's cell
496
00:33:47,650 --> 00:33:50,111
to check if there are any illegal drugs?
497
00:33:50,194 --> 00:33:51,404
-Sure.
-Okay.
498
00:34:06,252 --> 00:34:09,464
ANSAN PRISON
499
00:34:12,091 --> 00:34:14,260
If you gave me a call before,
I would have visited you.
500
00:34:14,469 --> 00:34:16,596
It's my business, so I should come.
501
00:34:17,180 --> 00:34:18,473
Since you came this far,
502
00:34:18,556 --> 00:34:20,683
I guess that you've got attacked too.
503
00:34:21,476 --> 00:34:22,727
Did Na I-je
504
00:34:23,478 --> 00:34:25,313
end up going all the way to Seoul?
505
00:34:26,564 --> 00:34:27,565
You know
506
00:34:28,900 --> 00:34:30,151
Na I-je?
507
00:34:30,234 --> 00:34:33,196
Aren't you here for people
who requested a stay of execution?
508
00:34:33,488 --> 00:34:35,114
Once Na I-je comes into a prison,
509
00:34:35,198 --> 00:34:37,158
the entire place turns into chaos.
510
00:34:37,241 --> 00:34:38,576
It'll be weirder for me not to know.
511
00:34:38,701 --> 00:34:40,036
Chaos?
512
00:34:40,119 --> 00:34:42,497
Yes, 100 percent of the inmates
513
00:34:42,580 --> 00:34:44,874
that he consulted and coached
514
00:34:45,416 --> 00:34:47,418
left prison with a stay of execution.
515
00:34:47,960 --> 00:34:49,295
But the bigger problem is
516
00:34:49,378 --> 00:34:52,131
that those inmates weren't sick enough
517
00:34:52,215 --> 00:34:54,258
to be granted with a stay of execution.
518
00:34:54,550 --> 00:34:57,345
-He faked their illness.
-You're right.
519
00:34:57,678 --> 00:34:58,846
During the examination,
520
00:34:58,930 --> 00:35:00,890
it looks as if the inmate will die soon.
521
00:35:01,265 --> 00:35:04,644
But once they are transferred
to a hospital after the approval,
522
00:35:04,727 --> 00:35:06,479
they look completely fine.
523
00:35:06,562 --> 00:35:07,730
Goodness.
524
00:35:07,980 --> 00:35:11,150
We shouldn't have gotten fooled,
but it's not like we can deny the request.
525
00:35:11,234 --> 00:35:12,610
We've been really nervous
526
00:35:12,693 --> 00:35:14,570
that the Inspection Department
might get us.
527
00:35:14,904 --> 00:35:16,739
It's an open secret that
528
00:35:16,906 --> 00:35:19,534
no medical director
in the Seoul-Incheon areas
529
00:35:19,617 --> 00:35:20,910
went without getting fooled by him.
530
00:35:20,993 --> 00:35:22,328
He approaches them
531
00:35:22,411 --> 00:35:24,247
by pretending to come
as a medical volunteer.
532
00:35:24,580 --> 00:35:26,833
Then he interviews the inmates.
533
00:35:26,958 --> 00:35:28,876
There's no way to stop him.
534
00:35:28,960 --> 00:35:31,212
And this happened more
than a couple of times?
535
00:35:31,295 --> 00:35:32,839
Of course.
536
00:35:33,673 --> 00:35:36,008
He started doing this three years ago.
537
00:35:36,467 --> 00:35:39,554
I bet there are a couple of dozens
of these cases.
538
00:35:39,762 --> 00:35:41,556
But here's the problem.
539
00:35:41,639 --> 00:35:43,558
It doesn't always just end
with his getting
540
00:35:43,641 --> 00:35:45,768
the inmates out
after creating fake illnesses.
541
00:35:46,394 --> 00:35:49,272
Sometimes, people die.
542
00:35:51,524 --> 00:35:52,567
Are you serious?
543
00:35:52,650 --> 00:35:53,776
Yes.
544
00:35:54,485 --> 00:35:57,488
There were only two ways
545
00:35:57,655 --> 00:35:59,115
he got the inmates out.
546
00:35:59,323 --> 00:36:00,908
Either they leave in good health
547
00:36:01,784 --> 00:36:03,035
or they die.
548
00:36:16,716 --> 00:36:18,509
Dextromethorphan.
549
00:36:18,593 --> 00:36:22,388
I'm guessing he gets this
from over-the-counter flu medicines.
550
00:36:22,471 --> 00:36:24,015
That's not mine. What is that?
551
00:36:24,098 --> 00:36:26,392
Dextromethorphan?
552
00:36:26,475 --> 00:36:28,060
If you take too much of this,
553
00:36:28,144 --> 00:36:29,770
doesn't it make you hallucinate?
554
00:36:29,854 --> 00:36:31,647
Isn't this a substitute drug?
555
00:36:31,731 --> 00:36:33,691
-You're correct.
-Look.
556
00:36:33,774 --> 00:36:36,569
What happens to inmates who are caught
administering or possessing
557
00:36:36,861 --> 00:36:38,487
illegal drugs?
558
00:36:38,571 --> 00:36:40,364
According to the law, Article 92,
559
00:36:40,448 --> 00:36:42,325
they'll be sent to the punishment room
560
00:36:42,408 --> 00:36:43,951
for possessing forbidden items.
561
00:36:44,035 --> 00:36:47,747
If the blood test result is a positive,
they'll be given additional charges.
562
00:36:47,830 --> 00:36:48,873
Mr. Oh.
563
00:36:49,498 --> 00:36:52,543
How could the Special Sector
564
00:36:53,169 --> 00:36:54,420
be like this?
565
00:36:54,503 --> 00:36:55,463
I'm sorry, sir.
566
00:36:55,546 --> 00:36:58,466
We'll check their cells immediately.
567
00:36:58,841 --> 00:37:00,051
Patrol Team.
568
00:37:00,134 --> 00:37:01,802
Please check the cells.
569
00:37:06,057 --> 00:37:07,558
Mr. Oh.
570
00:37:13,481 --> 00:37:15,441
What's going on?
571
00:37:16,484 --> 00:37:19,612
How have you been, Director An?
572
00:37:19,862 --> 00:37:22,031
{\an8}AN JIN-CHEOL, HOSTILE,
FORMER DIRECTOR OF NIS
573
00:37:22,448 --> 00:37:23,824
We believe an inmate
574
00:37:23,908 --> 00:37:26,577
is possessing illegal drugs.
575
00:37:26,661 --> 00:37:28,621
Are you sure you didn't put them in here?
576
00:37:28,704 --> 00:37:31,874
No... No, sir.
577
00:37:31,958 --> 00:37:34,877
I was hoping the new director
would be different.
578
00:37:35,211 --> 00:37:37,171
But he's just another pathetic man.
579
00:37:37,838 --> 00:37:39,507
Why do you think so?
580
00:37:44,011 --> 00:37:47,014
You'll investigate entrapment with
a drug crime to look through the cell
581
00:37:47,098 --> 00:37:48,641
and will confiscate
his illegal possessions.
582
00:37:48,724 --> 00:37:51,143
You're trying to threaten
and tame the inmates.
583
00:37:51,227 --> 00:37:53,145
So how are you different
from the former director?
584
00:37:53,229 --> 00:37:54,605
What do you...
585
00:38:00,194 --> 00:38:01,821
Just be blatant about it,
586
00:38:01,904 --> 00:38:04,156
and demand what you want,
587
00:38:04,240 --> 00:38:05,491
whether it is money or power.
588
00:38:06,242 --> 00:38:08,160
If not, follow the rules.
589
00:38:08,494 --> 00:38:10,079
You should be ashamed of yourself.
590
00:38:13,749 --> 00:38:15,793
Then as you've mentioned,
591
00:38:16,794 --> 00:38:18,796
I'll go by the rules.
592
00:38:20,881 --> 00:38:22,174
Mr. Oh.
593
00:38:22,633 --> 00:38:25,136
This is an order
from your medical director.
594
00:38:25,219 --> 00:38:27,096
Please check the inmate's cell
595
00:38:27,179 --> 00:38:31,851
to see if he's possessing
any illegal drugs.
596
00:38:32,226 --> 00:38:33,519
-Sir--
-What are you doing?
597
00:38:33,602 --> 00:38:34,687
Proceed with it.
598
00:38:34,770 --> 00:38:35,980
Fine.
599
00:38:37,815 --> 00:38:39,233
Then we'll go by the law as well.
600
00:38:39,483 --> 00:38:43,404
Mr. Oh, according to the violation
of the inmate's rights,
601
00:38:43,487 --> 00:38:46,324
I will denounce
602
00:38:47,158 --> 00:38:48,868
the medical director and you.
603
00:38:49,577 --> 00:38:51,287
Could you call my lawyer?
604
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
-Moon Yong-seong.
-Yes?
605
00:38:54,498 --> 00:38:57,001
You can both sue and denounce them
606
00:38:57,084 --> 00:39:01,255
for compensation and denigration
for entrapment.
607
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
So make your choice.
608
00:39:03,299 --> 00:39:04,884
Of course, I'll do both.
609
00:39:10,222 --> 00:39:11,307
So...
610
00:39:12,016 --> 00:39:13,392
Director Na?
611
00:39:33,162 --> 00:39:35,456
-Hello, Director Sun.
-Dr. Choi.
612
00:39:36,165 --> 00:39:38,751
Was Kim Seok-u diagnosed
with Wilson's disease?
613
00:39:38,834 --> 00:39:39,877
That's correct.
614
00:39:39,960 --> 00:39:44,006
If one were to create
symptoms similar to that disease,
615
00:39:44,090 --> 00:39:45,966
what are some of the side effects?
616
00:39:46,300 --> 00:39:49,220
In order to imitate the symptoms,
617
00:39:49,303 --> 00:39:50,846
the liver needs to be damaged.
618
00:39:50,930 --> 00:39:53,599
I'd guess it'd be liver cirrhosis
or liver cancer.
619
00:39:54,517 --> 00:39:56,018
How is Kim Seok-u doing?
620
00:39:56,936 --> 00:39:58,437
He's been admitted to the ICU.
621
00:39:59,271 --> 00:40:02,024
If he cannot get a liver transplant
in two to three months,
622
00:40:02,233 --> 00:40:04,443
he could die from a hepatic coma.
623
00:40:05,027 --> 00:40:06,612
Hepatic coma?
624
00:40:08,197 --> 00:40:09,949
Why did those inmates die?
625
00:40:10,032 --> 00:40:13,035
One suffered from a hepatic coma.
626
00:40:13,452 --> 00:40:15,121
As for the other one,
627
00:40:15,329 --> 00:40:18,165
his genetic disorder worsened.
628
00:40:18,916 --> 00:40:21,627
Dr. Choi, send me the death certificates
629
00:40:21,710 --> 00:40:23,963
of the following people right now.
630
00:40:24,046 --> 00:40:25,047
Yes, sir.
631
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
Na I-je.
632
00:40:42,940 --> 00:40:45,693
WEST SEOUL PRISON
633
00:40:55,161 --> 00:40:56,120
Sir.
634
00:40:57,204 --> 00:40:58,247
I'm sorry.
635
00:40:58,664 --> 00:41:02,251
We used to do that to tame them.
636
00:41:03,085 --> 00:41:04,462
I'm sorry about that.
637
00:41:06,589 --> 00:41:07,631
Don't worry about it.
638
00:41:11,385 --> 00:41:14,555
Darn it. I'm so embarrassed.
639
00:41:15,264 --> 00:41:17,933
We should've intimidated them.
640
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
Just do one thing for me.
641
00:41:30,279 --> 00:41:31,197
If you do,
642
00:41:31,280 --> 00:41:33,407
collecting money after delivering items
643
00:41:33,491 --> 00:41:34,450
to the gang members,
644
00:41:34,533 --> 00:41:37,453
receiving money in return
for selling cigarettes,
645
00:41:37,536 --> 00:41:39,121
and the truth
behind your daughter's tuition
646
00:41:39,205 --> 00:41:40,748
will be all safe with me.
647
00:41:42,166 --> 00:41:43,542
What do you want me to do?
648
00:41:43,626 --> 00:41:46,003
For the past three years
in the Seoul-Incheon areas...
649
00:41:46,629 --> 00:41:49,965
No, look into all the prisons
650
00:41:50,049 --> 00:41:52,510
and prison's visitor lists,
651
00:41:52,676 --> 00:41:53,636
and find Na I-je.
652
00:41:53,719 --> 00:41:56,472
All 53 places?
653
00:41:58,557 --> 00:42:01,769
I know you can view them through
the visitor management system.
654
00:42:02,686 --> 00:42:03,854
All right.
655
00:42:06,106 --> 00:42:08,776
CORRECTIONAL SERVICE
656
00:42:11,987 --> 00:42:14,198
OH CHEOL-MIN
657
00:42:17,451 --> 00:42:19,995
NAME: NA I-JE
658
00:42:46,313 --> 00:42:47,314
AN JIN-CHEOL
659
00:42:56,115 --> 00:42:57,032
I got it.
660
00:42:57,116 --> 00:42:58,534
TOTAL 168 VISITATIONS WITH 34 PRISONERS
661
00:42:59,118 --> 00:43:01,203
He went to all these places?
662
00:43:01,745 --> 00:43:03,914
Yes, it seems to be so.
663
00:43:04,999 --> 00:43:08,335
Na I-je, who were you meeting?
664
00:43:10,588 --> 00:43:12,423
Find out how many of the inmates
665
00:43:12,506 --> 00:43:15,426
he's visited requested
for a stay of execution.
666
00:43:15,884 --> 00:43:16,885
Yes, sir.
667
00:43:18,846 --> 00:43:19,805
Sir.
668
00:43:19,888 --> 00:43:21,932
Among all the inmates he's visited,
669
00:43:22,016 --> 00:43:25,686
everyone except two of them
requested stays of execution.
670
00:43:27,646 --> 00:43:28,564
Who are the remaining two?
671
00:43:28,647 --> 00:43:31,900
They're Kim Sang-chun
672
00:43:32,151 --> 00:43:34,820
and Congressman Jung Min-je.
673
00:43:37,031 --> 00:43:38,407
Jung Min-je?
674
00:43:40,993 --> 00:43:41,952
And the rest?
675
00:43:42,536 --> 00:43:43,662
Other than those two,
676
00:43:43,746 --> 00:43:46,248
the remaining 32 inmates
677
00:43:46,332 --> 00:43:48,250
all requested for stays for execution,
678
00:43:48,667 --> 00:43:50,919
and they were all granted.
679
00:44:01,555 --> 00:44:02,640
Dr. Choi.
680
00:44:03,098 --> 00:44:04,099
Hello, sir.
681
00:44:04,183 --> 00:44:06,894
I have their death certificates.
682
00:44:07,353 --> 00:44:10,022
An Seok-hwan died from a hepatic coma
683
00:44:10,105 --> 00:44:11,732
which is what Kim Seok-u
might suffer from.
684
00:44:13,817 --> 00:44:17,154
As for Park Gyeong-jun, he suffered
from Fanconi anemia, like Ms. Oh,
685
00:44:17,237 --> 00:44:19,073
and died from leukemia.
686
00:44:19,448 --> 00:44:22,368
Good work. I'll call you again.
687
00:44:25,871 --> 00:44:30,084
Print out his visitor
and stay of execution list.
688
00:44:30,918 --> 00:44:31,919
Yes, sir.
689
00:44:41,220 --> 00:44:42,179
It's me, sir.
690
00:44:43,055 --> 00:44:44,848
I have something to report to you
urgently.
691
00:44:46,100 --> 00:44:48,268
You can come to my office.
692
00:45:00,948 --> 00:45:02,032
I thought
693
00:45:02,950 --> 00:45:04,868
Director Sun was defeated by Na I-je.
694
00:45:04,952 --> 00:45:07,121
But I guess he's gotten another card.
695
00:45:12,042 --> 00:45:13,710
No, go to your left.
696
00:45:13,794 --> 00:45:15,045
I said, go to your left.
697
00:45:15,129 --> 00:45:17,089
-To your left!
-This is my left!
698
00:45:17,172 --> 00:45:18,966
Get out of my way.
699
00:45:19,049 --> 00:45:20,217
Hey, hey.
700
00:45:47,828 --> 00:45:50,080
If you're here for no reason,
please leave.
701
00:46:04,928 --> 00:46:06,930
I have to obtain control
702
00:46:07,014 --> 00:46:09,266
of the Special Sector at all costs,
703
00:46:09,349 --> 00:46:12,519
but if you keep getting
in the way like this,
704
00:46:13,687 --> 00:46:16,231
things will get a little complicated.
705
00:46:19,234 --> 00:46:20,819
That being said,
706
00:46:22,905 --> 00:46:25,824
I have no choice but to get you
707
00:46:27,784 --> 00:46:29,369
out of here.
708
00:46:43,217 --> 00:46:45,719
Don't say anything to Na I-je, okay?
709
00:46:49,848 --> 00:46:52,017
Darn it. What should I do?
710
00:46:55,437 --> 00:46:58,023
My gosh, you're back.
711
00:46:58,398 --> 00:47:00,442
What are you doing here at this hour?
712
00:47:01,276 --> 00:47:03,153
I came back because I had left something.
713
00:47:04,738 --> 00:47:06,073
What about you?
714
00:47:08,408 --> 00:47:09,660
What are you doing here this late?
715
00:47:09,910 --> 00:47:11,203
Well...
716
00:47:11,912 --> 00:47:14,289
This reminds me of a few weeks back.
717
00:47:15,165 --> 00:47:18,210
Don't you worry. This isn't insulin.
718
00:47:25,801 --> 00:47:27,886
Dr. Na, this is the Special Sector.
719
00:47:27,970 --> 00:47:29,596
Inmate An Jin-cheol is passed out.
720
00:47:30,389 --> 00:47:32,516
An Jin-cheol?
721
00:47:34,226 --> 00:47:35,561
Do you know him?
722
00:47:40,274 --> 00:47:41,525
Yes, this is Na I-je.
723
00:47:41,608 --> 00:47:44,403
{\an8}He has variant angina,
724
00:47:44,903 --> 00:47:47,072
{\an8}so get the ambulance ready
and be on standby.
725
00:47:47,447 --> 00:47:49,283
I'll head over there now.
726
00:47:57,207 --> 00:47:58,917
That lunatic.
727
00:48:12,139 --> 00:48:15,183
You must be feeling
a heavy pain in your chest.
728
00:48:15,267 --> 00:48:17,019
Is the pain tolerable?
729
00:48:18,353 --> 00:48:20,272
We're just leaving the prison now,
730
00:48:20,355 --> 00:48:22,524
so you'll have to endure the pain for now.
731
00:48:25,068 --> 00:48:26,194
You lunatic.
732
00:48:26,278 --> 00:48:28,405
What on earth did you do to me?
733
00:48:29,364 --> 00:48:32,451
You have variant angina,
734
00:48:32,534 --> 00:48:35,037
so in order to cause severe chest pain,
735
00:48:35,412 --> 00:48:37,372
I gave you an ergonovine injection.
736
00:48:37,456 --> 00:48:39,291
{\an8}ERGONOVINE:
CAUSES BLOOD VESSELS TO CONTRACT
737
00:48:40,459 --> 00:48:42,294
This is nitroglycerine.
738
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
Take this lozenge under your tongue.
739
00:48:47,174 --> 00:48:50,135
The pain will subside
within about five minutes.
740
00:48:52,471 --> 00:48:56,016
You got the wrong person.
741
00:48:56,558 --> 00:49:01,021
I'm a mere gatekeeper
for the Special Sector.
742
00:49:02,439 --> 00:49:06,026
The real VIP isn't me.
743
00:49:06,109 --> 00:49:08,612
Right, don't worry. I'll make sure
744
00:49:09,029 --> 00:49:11,490
you can become a real VIP.
745
00:49:12,741 --> 00:49:14,993
Why are you doing this to me?
746
00:49:15,160 --> 00:49:18,038
You should meet your son first.
747
00:49:18,997 --> 00:49:21,375
After that, I'll tell you the reason.
748
00:49:28,090 --> 00:49:29,424
Hello, Ms. Oh. It's me.
749
00:49:29,508 --> 00:49:32,219
I talked to you earlier
750
00:49:33,053 --> 00:49:35,347
about Mr. An's son.
751
00:49:35,430 --> 00:49:38,225
Please obtain his contact information
and let me know.
752
00:49:39,643 --> 00:49:41,144
This punk.
753
00:49:41,436 --> 00:49:44,606
He's bossing me around
as if I'm Yellow Pages.
754
00:49:52,114 --> 00:49:53,240
Why are you here again?
755
00:49:53,323 --> 00:49:55,325
Come on.
756
00:49:55,951 --> 00:49:58,954
Today, I'm here to meet
Kim Nam-jin and Song Do-won,
757
00:49:59,037 --> 00:50:01,707
whom Director Sun got out
on a stay of execution.
758
00:50:02,124 --> 00:50:04,459
So you can relax and chat with me.
759
00:50:04,543 --> 00:50:06,336
Go chat with those folks.
760
00:50:06,420 --> 00:50:08,338
Why did you come to my room?
761
00:50:09,381 --> 00:50:10,507
Do you like me that much?
762
00:50:12,300 --> 00:50:13,427
Ms. Oh.
763
00:50:14,386 --> 00:50:16,888
About the doctors
that got you the diagnosis.
764
00:50:17,305 --> 00:50:18,598
Who introduced you to them?
765
00:50:18,682 --> 00:50:20,726
-Obviously, Na I-je--
-Right?
766
00:50:21,101 --> 00:50:22,519
Na I-je introduced you to them, right?
767
00:50:22,602 --> 00:50:24,730
To get Sun Min-sik using fake diagnoses.
768
00:50:25,147 --> 00:50:26,732
It was a trap, wasn't it?
769
00:50:35,031 --> 00:50:36,366
I was just saying
770
00:50:36,742 --> 00:50:38,326
I should go to bed now.
771
00:50:39,202 --> 00:50:40,537
It's time to go to bed.
772
00:50:43,415 --> 00:50:45,625
What? That's what you were going to say?
773
00:50:46,084 --> 00:50:47,753
Gosh, Ms. Oh.
774
00:50:54,384 --> 00:50:55,969
Are you joining me or leaving?
775
00:50:57,429 --> 00:50:59,264
Goodness.
776
00:51:11,234 --> 00:51:12,652
Gosh, that woman is really something.
777
00:51:12,736 --> 00:51:14,404
She has no shame.
778
00:51:14,488 --> 00:51:16,698
Goodness, I'm blushing.
779
00:51:18,241 --> 00:51:20,452
Sir, about Kim Nam-jin
780
00:51:20,535 --> 00:51:22,412
and Song Do-won, whom Director Sun sent.
781
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
-Yes.
-They're not here.
782
00:51:24,498 --> 00:51:25,499
They're not here?
783
00:51:25,582 --> 00:51:27,751
Yes, the caregiver said
that they went out to play golf,
784
00:51:27,834 --> 00:51:29,419
and they're not back yet.
785
00:51:30,378 --> 00:51:32,547
Kim Nam-jin was elected
three times in a row,
786
00:51:32,714 --> 00:51:34,716
and Song Do-won led
the Entrepreneurs' Association, right?
787
00:51:34,800 --> 00:51:35,717
That's correct, sir.
788
00:51:35,801 --> 00:51:37,594
Gosh, what is happening?
789
00:51:37,677 --> 00:51:39,304
Whenever I dig where Na I-je leads me to,
790
00:51:39,387 --> 00:51:41,848
I find gold. This is hurting my pride.
791
00:51:42,432 --> 00:51:43,433
I know.
792
00:51:43,934 --> 00:51:46,478
From now on,
I should tell people that I'm a miner.
793
00:51:47,354 --> 00:51:48,730
Miner, my foot.
794
00:51:49,731 --> 00:51:52,234
Hey, find out who else
went to the golf course
795
00:51:52,317 --> 00:51:53,902
with Kim Nam-jin and Song Do-won today.
796
00:51:53,985 --> 00:51:57,155
I'm sure they went with the doctors
that issued the fake diagnoses.
797
00:51:57,656 --> 00:51:59,282
I bet my entire pension on it.
798
00:52:11,670 --> 00:52:14,464
The patient has variant angina.
The chest pain began about 30 minutes ago.
799
00:52:14,548 --> 00:52:15,549
Got it.
800
00:52:16,716 --> 00:52:17,843
Let's get him inside quickly.
801
00:52:26,810 --> 00:52:29,354
This is a list of the inmates
in the Seoul-Incheon areas,
802
00:52:29,437 --> 00:52:31,606
whom Na I-je approached
in the past three years.
803
00:52:31,690 --> 00:52:33,358
It seems like he used them to practice
804
00:52:33,441 --> 00:52:36,653
getting inmates out
on a stay of execution.
805
00:52:40,073 --> 00:52:41,074
So?
806
00:52:41,867 --> 00:52:44,786
How many of these people got out?
807
00:52:44,870 --> 00:52:46,913
In total, 32 inmates filed for it,
808
00:52:47,330 --> 00:52:50,625
and all of them got out
on a stay of execution.
809
00:52:51,251 --> 00:52:53,670
Only two of them filed for an extension,
which was rejected.
810
00:52:53,753 --> 00:52:55,088
Why was it rejected?
811
00:52:55,505 --> 00:52:56,590
They died.
812
00:52:57,132 --> 00:52:58,675
Before they could put in the request.
813
00:53:02,053 --> 00:53:03,054
They died?
814
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
Are you trying to say
815
00:53:08,310 --> 00:53:11,187
that Na I-je's overambitious strategy
816
00:53:11,271 --> 00:53:13,523
got them killed?
817
00:53:16,484 --> 00:53:17,485
Correct.
818
00:53:18,111 --> 00:53:20,655
As you can tell
from this death certificate,
819
00:53:20,739 --> 00:53:22,657
it's identical to what happened
820
00:53:22,741 --> 00:53:24,409
with Chairman Kim's son, who ended up
821
00:53:24,910 --> 00:53:26,453
with a hepatic coma while trying to get
822
00:53:26,536 --> 00:53:28,580
his detention suspended
using Wilson's disease.
823
00:53:28,955 --> 00:53:31,750
-And this is...
-I don't think
824
00:53:31,833 --> 00:53:33,919
you can take Na I-je down by proving that.
825
00:53:37,631 --> 00:53:38,632
You're right.
826
00:53:39,215 --> 00:53:41,968
But if we can prove that he instructed
827
00:53:42,052 --> 00:53:44,888
the deceased to fake the diseases,
828
00:53:45,138 --> 00:53:46,514
it'll be a different story.
829
00:53:50,477 --> 00:53:52,854
That's what you have to do.
830
00:53:58,860 --> 00:54:00,028
Why should I be
831
00:54:00,445 --> 00:54:02,447
listening to this now?
832
00:54:05,575 --> 00:54:07,535
Because he met someone else
833
00:54:07,619 --> 00:54:10,330
in addition to his guinea pigs
for the practice.
834
00:54:13,291 --> 00:54:15,293
He also met Congressman Jung Min-je.
835
00:54:28,139 --> 00:54:29,641
3514 HAN BIT
836
00:54:30,600 --> 00:54:31,601
MARCH 11, 2016, FRIDAY
837
00:54:31,935 --> 00:54:33,478
-So-geum.
-Hey, Bit.
838
00:54:33,937 --> 00:54:35,397
What happened to your face?
839
00:54:35,480 --> 00:54:37,107
Why did you get so skinny in a few days?
840
00:54:37,190 --> 00:54:39,776
Me? What about my face?
841
00:54:41,111 --> 00:54:42,654
Come on. I look great.
842
00:54:43,655 --> 00:54:46,616
I've been eating and sleeping well,
so don't worry.
843
00:54:46,700 --> 00:54:48,535
Don't skip meals no matter
how busy you are.
844
00:54:48,618 --> 00:54:50,286
And don't stay out too late.
845
00:54:50,954 --> 00:54:53,665
Also, do not open the door
846
00:54:53,748 --> 00:54:55,291
for strangers.
847
00:54:55,375 --> 00:54:57,043
Hey, am I a kid or what?
848
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
I'll visit you this weekend
849
00:54:59,337 --> 00:55:00,839
-to see you--
-I told you not to come.
850
00:55:01,006 --> 00:55:03,174
I won't see you even if you visit me.
851
00:55:03,341 --> 00:55:05,343
Keep this up, and I won't
request these sessions.
852
00:55:05,427 --> 00:55:06,720
Why are you being like this?
853
00:55:06,803 --> 00:55:08,722
Why do you keep telling me not to come?
854
00:55:09,014 --> 00:55:10,265
Something must be going on.
855
00:55:10,765 --> 00:55:11,808
Nothing's going on.
856
00:55:12,267 --> 00:55:13,268
I just don't like
857
00:55:13,852 --> 00:55:15,729
the idea of you coming
to a place like this.
858
00:55:16,896 --> 00:55:18,523
I'll be released soon,
859
00:55:18,606 --> 00:55:19,899
so I'll see you when I get out.
860
00:55:27,574 --> 00:55:28,908
Why did Na I-je...
861
00:55:33,204 --> 00:55:35,081
Why did he meet Congressman Jung?
862
00:55:38,418 --> 00:55:39,419
Perhaps,
863
00:55:41,004 --> 00:55:45,050
he knows that the one who shot him down
864
00:55:47,093 --> 00:55:50,430
with a fake diagnosis is not me, but you.
865
00:55:51,598 --> 00:55:53,808
-What did you say?
-If that's not the case,
866
00:55:53,892 --> 00:55:56,311
why would he have met him
three times or more?
867
00:56:02,609 --> 00:56:05,320
Director Sun,
you must step back for a while.
868
00:56:19,167 --> 00:56:21,628
You end up helping me everytime.
869
00:56:22,629 --> 00:56:25,507
I can do that much for someone
who's on the same boat.
870
00:56:26,841 --> 00:56:29,135
I was thankful to hear that Jae-hwan
871
00:56:29,219 --> 00:56:31,012
was transferred to the Medical Sector.
872
00:56:31,638 --> 00:56:34,140
But we don't have enough time.
873
00:56:34,224 --> 00:56:36,142
I only have two months
874
00:56:36,226 --> 00:56:37,685
until the regular board meeting
875
00:56:38,228 --> 00:56:39,854
when we will select
a new head of VIP Center.
876
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
Oh, are you asking me to let Lee Jae-hwan
877
00:56:42,482 --> 00:56:45,068
be released with a stay of execution soon?
878
00:56:45,235 --> 00:56:47,237
What more can I do
879
00:56:48,446 --> 00:56:49,781
for you to let him go?
880
00:56:51,074 --> 00:56:54,536
Can you buy a kidney dialysis machine
for our Medical Care?
881
00:56:56,329 --> 00:56:57,413
For what purpose?
882
00:56:57,497 --> 00:56:59,249
Do you know Congressman Jung Min-je?
883
00:56:59,749 --> 00:57:01,960
He's a close friend
of Chairman Lee Deok-seong,
884
00:57:02,043 --> 00:57:03,336
and he and I were
885
00:57:03,419 --> 00:57:05,964
shot down together
with a fake diagnosis incident.
886
00:57:07,549 --> 00:57:10,844
Over the three years of serving in prison,
887
00:57:10,927 --> 00:57:12,512
his kidney got in a bad shape,
888
00:57:12,971 --> 00:57:15,056
so he needs hemodialysis.
889
00:57:15,140 --> 00:57:17,684
Are you going to install
a hemodialysis machine
890
00:57:17,767 --> 00:57:20,228
to get Congressman Jung transferred?
891
00:57:20,311 --> 00:57:22,647
You're right. I will let Lee Jae-hwan go
892
00:57:22,730 --> 00:57:24,566
once I find out
893
00:57:24,649 --> 00:57:27,152
who made a report on the fake diagnosis
894
00:57:28,194 --> 00:57:29,362
to attack me.
895
00:57:29,446 --> 00:57:30,780
It sounds like
896
00:57:31,489 --> 00:57:35,118
you have an idea about who that is.
897
00:57:36,119 --> 00:57:39,581
Dr. Na, did you go into that prison
898
00:57:39,664 --> 00:57:41,583
to find that person?
899
00:57:42,375 --> 00:57:44,127
The one who has connections with Sun.
900
00:57:47,297 --> 00:57:49,591
Did you want to get him?
901
00:57:58,641 --> 00:58:00,310
VIDEO TREATMENT RECORD
902
00:58:00,393 --> 00:58:01,603
Sunday.
903
00:58:02,061 --> 00:58:04,022
Did I see him on Sunday?
904
00:58:04,397 --> 00:58:05,482
MARCH 27, 2016, SUNDAY
905
00:58:07,942 --> 00:58:09,068
So-geum?
906
00:58:30,215 --> 00:58:31,508
It has been a while.
907
00:58:32,300 --> 00:58:33,760
Analyst Han Bit.
908
00:58:35,136 --> 00:58:36,179
Director Lee.
909
00:58:44,646 --> 00:58:47,232
Did you think you could hide from me?
910
00:58:51,778 --> 00:58:52,737
Mr. Han.
911
00:58:54,280 --> 00:58:58,409
You caused a car accident to go to prison
to meet Congressman Jung, didn't you?
912
00:59:11,130 --> 00:59:12,966
Your sister's name is Han So-geum, right?
913
00:59:26,729 --> 00:59:28,273
Aren't you concerned about your sister?
914
00:59:39,993 --> 00:59:41,911
What are you watching so intensely?
61810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.