Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,577 --> 00:00:37,537
ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES
2
00:00:37,620 --> 00:00:39,247
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:39,789 --> 00:00:44,753
SEOUL DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
4
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
A REQUEST FOR SUSPENSION
OF EXECUTION OF DETENTION
5
00:00:46,504 --> 00:00:47,881
ATTACHMENT: DIAGNOSIS BY DIRECTOR NA I-JE
6
00:00:47,964 --> 00:00:48,923
Hey, doctor.
7
00:00:49,007 --> 00:00:51,801
Are you sure Kim Seok-u doesn't have
Wilson's disease?
8
00:00:52,635 --> 00:00:55,472
{\an8}We have to examine him closely
for more details,
9
00:00:55,764 --> 00:00:58,141
{\an8}but Wilson's disease develops between
the ages of 8 and 20
10
00:00:58,224 --> 00:01:00,435
{\an8}with the liver
and the nerve tract symptom.
11
00:01:00,518 --> 00:01:04,022
It seems quite suspicious
that he suddenly developed this disease.
12
00:01:04,230 --> 00:01:06,524
Those rich guys came up with this plan.
13
00:01:06,608 --> 00:01:08,943
Who would have stopped him until now?
14
00:01:10,153 --> 00:01:12,030
That won't be the case anymore, though.
15
00:01:47,982 --> 00:01:49,317
Hello, Prosecutor Jung.
16
00:01:49,484 --> 00:01:50,944
My goodness.
17
00:01:51,027 --> 00:01:53,029
I feel so bad for ruining
your son's future,
18
00:01:53,113 --> 00:01:55,073
yet you came out to greet us.
19
00:01:56,533 --> 00:01:58,368
I apologize for all that, Chief Director.
20
00:01:58,535 --> 00:02:01,037
You must be here
because of the diagnosis we issued.
21
00:02:01,246 --> 00:02:02,872
Of course, we must help you.
22
00:02:03,039 --> 00:02:04,582
Let us know what you need.
23
00:02:04,833 --> 00:02:08,086
Our chief doctors will help you
with everything.
24
00:02:08,419 --> 00:02:09,754
Yes, thank you.
25
00:02:10,421 --> 00:02:14,884
You can examine him just the way
that this diagnosis shows.
26
00:02:15,677 --> 00:02:17,011
Of course, we will.
27
00:02:17,595 --> 00:02:18,888
Kim Seok-u is here.
28
00:02:18,972 --> 00:02:20,849
We will take him over and continue.
29
00:02:26,896 --> 00:02:29,899
Let's leave the exams to our doctors.
30
00:02:30,066 --> 00:02:32,902
Shall we go have some coffee in my office?
31
00:02:32,986 --> 00:02:34,988
Gosh, thank you for your thoughts,
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,574
but I have to meet someone today.
33
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
Someone very important. I apologize.
34
00:02:44,873 --> 00:02:45,957
It'll be okay, right?
35
00:02:46,082 --> 00:02:48,960
It all depends
on how Director Na prepared.
36
00:02:49,377 --> 00:02:51,713
He demanded the doctors for the diagnosis,
37
00:02:51,880 --> 00:02:53,631
so he should be thoroughly prepared.
38
00:03:08,062 --> 00:03:09,898
Kim Seok-u left for the examination.
39
00:03:09,981 --> 00:03:12,400
He said they'll be there in ten minutes.
40
00:03:12,483 --> 00:03:15,361
Na I-je's future will be decided today.
41
00:03:16,112 --> 00:03:18,907
I wanted to see him get arrested.
How disappointing.
42
00:03:20,074 --> 00:03:23,453
Director Sun, what if Na I-je succeeds?
43
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
Even I couldn't get him out
with 20 years of experience
44
00:03:29,667 --> 00:03:31,294
in designing a plan to suspend detentions.
45
00:03:31,461 --> 00:03:33,004
Do you think he can?
46
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
Even if all the chief doctors
of Taekang Hospital work together,
47
00:03:36,591 --> 00:03:40,094
people are bound to find out
that Kim Seok-u is a psychopath.
48
00:03:44,140 --> 00:03:45,642
After this examination,
49
00:03:45,808 --> 00:03:48,603
Na I-je will leave this place
50
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
for good.
51
00:03:50,521 --> 00:03:51,522
For good.
52
00:03:58,696 --> 00:03:59,948
TAEKANG HOSPITAL
53
00:04:00,031 --> 00:04:01,658
We'll be arriving soon.
54
00:04:01,950 --> 00:04:03,076
Are you ready?
55
00:04:03,785 --> 00:04:06,204
I had enough practice.
56
00:04:06,621 --> 00:04:08,081
Let's just put an end to this.
57
00:04:08,623 --> 00:04:09,958
I'm seriously about to die.
58
00:04:29,185 --> 00:04:30,937
I received a call from Prosecutor Jung.
59
00:04:31,479 --> 00:04:34,107
I heard he needs a psychiatric test today.
60
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
Who's the patient?
61
00:05:15,732 --> 00:05:17,608
Kim Seok-u is the one
who will be examined?
62
00:05:22,864 --> 00:05:23,865
What?
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,825
Is that really Kim Seok-u?
64
00:05:41,674 --> 00:05:43,551
The entire hospital is working on
this case.
65
00:05:43,885 --> 00:05:46,179
Anyway, did something happen to him?
66
00:05:46,929 --> 00:05:49,307
How did he get worse
that badly in a month?
67
00:05:49,640 --> 00:05:50,600
I'm sure he requested
68
00:05:50,683 --> 00:05:52,894
his detention be suspended
because he's doing worse.
69
00:05:53,895 --> 00:05:55,688
Let's make one thing clear.
70
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Mr. Kim was already diagnosed
71
00:05:57,732 --> 00:06:00,276
with suspicions of psychopathy
a month ago.
72
00:06:00,860 --> 00:06:02,904
Even if he receives another set of exams,
73
00:06:02,987 --> 00:06:04,155
he won't be diagnosed
74
00:06:04,238 --> 00:06:06,157
with bipolar disorder
due to Wilson's disease.
75
00:06:07,033 --> 00:06:08,367
If you sent me that email
76
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
because you were hoping
that I might help you,
77
00:06:10,578 --> 00:06:12,205
you have the wrong person.
78
00:06:12,705 --> 00:06:14,832
No matter what you do,
79
00:06:14,999 --> 00:06:16,918
Kim Seok-u's detention won't be suspended.
80
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
I will not let him leave.
81
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
I don't think so.
82
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
I will get his detention suspended
and get him out of here.
83
00:06:37,313 --> 00:06:38,314
Hello?
84
00:06:42,902 --> 00:06:44,070
I heard the news.
85
00:06:44,153 --> 00:06:46,114
You're in charge of Chairman Kim's son.
86
00:06:46,239 --> 00:06:47,949
Dr. Na, are you insane?
87
00:06:48,032 --> 00:06:50,618
It was so hard to get you in there.
Why are you taking such a big risk?
88
00:06:50,701 --> 00:06:53,162
You have to venture out into a tiger's den
to capture the tiger.
89
00:06:53,246 --> 00:06:55,790
Yes, I know that it's a tiger's den...
90
00:06:56,999 --> 00:06:58,417
So who is this tiger?
91
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Once I catch the tiger,
92
00:07:00,002 --> 00:07:01,379
I'll let you know.
93
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
Hello?
94
00:07:03,881 --> 00:07:06,717
My gosh. He left me hanging.
95
00:07:09,178 --> 00:07:11,222
Ms. Lim, I'm going out for a bit.
96
00:07:12,723 --> 00:07:14,851
Ms. Oh, you have a guest.
97
00:07:14,934 --> 00:07:16,894
A guest? Who?
98
00:07:17,812 --> 00:07:18,980
Long time no see, Ms. Oh.
99
00:07:23,109 --> 00:07:24,735
Prosecutor Jung?
100
00:07:26,988 --> 00:07:28,823
My gosh, let me see.
101
00:07:28,906 --> 00:07:33,286
A cataract, nystagmus, hypothyroidism,
102
00:07:33,369 --> 00:07:36,038
skin spots, and deformed vertebra.
103
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
Aren't these the reasons
for a stay of execution?
104
00:07:40,751 --> 00:07:42,295
Inmates who are under
a stay of execution are
105
00:07:42,378 --> 00:07:44,130
under the responsibility of the police.
106
00:07:45,089 --> 00:07:47,258
Why is someone
from the Ministry of Justice here?
107
00:07:48,301 --> 00:07:49,719
This is a violation of privacy.
108
00:07:49,802 --> 00:07:51,846
Goodness, I know that, of course.
109
00:07:52,138 --> 00:07:54,891
I was going to let your cases slide
110
00:07:54,974 --> 00:07:57,101
because I find them ominous.
111
00:07:58,144 --> 00:07:59,145
But look.
112
00:07:59,395 --> 00:08:00,855
I received a request
113
00:08:00,938 --> 00:08:02,773
that had the exact same excuses
as your case.
114
00:08:03,858 --> 00:08:06,152
What kind of nonsense is this?
115
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
Wilson's disease caused
by a hereditary anomaly.
116
00:08:11,407 --> 00:08:12,742
Ms. Oh.
117
00:08:12,950 --> 00:08:14,285
Doesn't that sound awfully like
118
00:08:14,368 --> 00:08:16,454
your hereditary Fanconi anemia case?
119
00:08:18,414 --> 00:08:19,457
You're so funny.
120
00:08:22,168 --> 00:08:25,046
Then are you saying the inmates in Korea
121
00:08:25,129 --> 00:08:28,007
cannot get sick with a genetic disease?
122
00:08:29,133 --> 00:08:31,761
I don't care about
other people's genetic disease.
123
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
I heard you will be fired very soon.
124
00:08:34,805 --> 00:08:36,807
You should just let it slide.
125
00:08:36,891 --> 00:08:39,185
If you continue to be
so uptight to the end,
126
00:08:39,268 --> 00:08:41,687
do you think you will get an award?
Are you an elementary school kid?
127
00:08:41,771 --> 00:08:43,689
Do you want the perfect attendance award?
128
00:08:45,441 --> 00:08:46,692
Well, it's not like
129
00:08:47,109 --> 00:08:50,154
I'm going to make a living off
rich people like you.
130
00:08:50,446 --> 00:08:52,907
I need to find a big deal
to make a living.
131
00:08:53,449 --> 00:08:56,369
"A prosecutor who works for the innocent
and the poor, Jung Ui-sik,
132
00:08:56,452 --> 00:08:59,580
arrests a professional planner who plans
a stay of execution for rich criminals."
133
00:08:59,997 --> 00:09:02,291
Once we see something
like that on the news,
134
00:09:03,417 --> 00:09:05,294
I'm sure law firms and politicians
135
00:09:05,378 --> 00:09:07,922
will put out red carpets and welcome me.
136
00:09:09,924 --> 00:09:12,093
Are they looking for a new Chinese chef?
137
00:09:12,176 --> 00:09:14,220
Welcome you? What are you talking about?
138
00:09:17,723 --> 00:09:19,850
It's because I have a humble background.
139
00:09:22,979 --> 00:09:25,398
All right. Anyway.
140
00:09:26,899 --> 00:09:28,025
Who is it?
141
00:09:28,651 --> 00:09:30,278
Who's your planner?
142
00:09:33,197 --> 00:09:34,365
It's Na I-je, right?
143
00:09:41,289 --> 00:09:43,040
Who is this Na I-je?
144
00:09:43,124 --> 00:09:44,500
Come on.
145
00:09:45,585 --> 00:09:47,753
You're doing this again.
146
00:09:47,920 --> 00:09:50,840
If you can't remember him,
shall we go meet him together?
147
00:09:50,923 --> 00:09:54,218
He's with his new client
to examine Wilson's disease.
148
00:09:57,221 --> 00:09:58,431
Hearing about him,
149
00:09:58,514 --> 00:10:01,225
I'm intrigued by this Na I-je.
150
00:10:01,892 --> 00:10:04,270
Wait here. Let me wash up.
151
00:10:08,399 --> 00:10:10,985
Don't wash up.
You're making my heart flutter.
152
00:10:12,862 --> 00:10:15,156
You don't want your phone to get wet.
153
00:10:17,491 --> 00:10:19,452
You know I'm rich.
154
00:10:20,202 --> 00:10:21,203
This is waterproof.
155
00:10:53,486 --> 00:10:55,613
-Yes?
-Prosecutor Jung came to me.
156
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
-What?
-He knows about my case,
157
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
and it looks like he knows
that you're behind Kim Seok-u,
158
00:11:00,701 --> 00:11:01,911
so you should stop here.
159
00:11:02,244 --> 00:11:03,287
No.
160
00:11:04,163 --> 00:11:06,707
If I wasn't confident that I'd win,
I wouldn't have even begun.
161
00:11:07,625 --> 00:11:08,501
I'm hanging up.
162
00:11:11,671 --> 00:11:12,963
This jerk.
163
00:11:13,339 --> 00:11:15,132
Is he trying to make me suffer?
164
00:11:15,633 --> 00:11:17,093
Darn it.
165
00:11:17,551 --> 00:11:19,553
{\an8}CHECKLIST: BLOOD EXAMINATION
166
00:11:19,637 --> 00:11:22,598
{\an8}Blood sampling is to measure
how low his ceruloplasmin is
167
00:11:22,681 --> 00:11:24,975
and check the increase
of copper concentration in his body.
168
00:11:26,977 --> 00:11:30,064
In order to consume
as much copper as possible,
169
00:11:30,147 --> 00:11:32,942
you'll only be having
multi-grain rice, beans,
170
00:11:33,025 --> 00:11:35,361
clams, squid, shrimp, button mushrooms,
171
00:11:35,444 --> 00:11:37,655
dried fruits, and nuts.
172
00:11:38,572 --> 00:11:40,950
Carbamazepine and phenobarbital
173
00:11:41,075 --> 00:11:43,536
raise the amount of copper in your body.
174
00:11:45,037 --> 00:11:48,040
Antifungal drugs cause harm to your liver.
175
00:11:48,124 --> 00:11:50,918
Acetaminophen and antituberculosis drugs
are deadly harmful to the liver,
176
00:11:51,001 --> 00:11:52,169
so take those too.
177
00:12:00,261 --> 00:12:03,305
{\an8}CHECKLIST: LIVER EXAMINATION
178
00:12:06,308 --> 00:12:07,518
{\an8}CHECKLIST: CORNEA EXAMINATION
179
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
{\an8}The examination on both
of his corneas showed
180
00:12:09,687 --> 00:12:12,189
signs of Kayser-Fleischer ring.
181
00:12:12,314 --> 00:12:13,566
Patients who suffer
182
00:12:13,649 --> 00:12:16,735
from Wilson's disease have this symptom.
183
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
{\an8}Prosecutor Jung isn't
going to like this at all.
184
00:12:21,198 --> 00:12:26,120
{\an8}We need to break your body's balance
and make you suffer from dystonia.
185
00:12:26,203 --> 00:12:28,038
BOTOX
186
00:12:28,122 --> 00:12:35,004
NEURAL FAILURE IN THE MUSCLES
187
00:12:46,557 --> 00:12:51,687
{\an8}CHECKLIST: NEURAL EXAMINATION
188
00:12:51,770 --> 00:12:53,022
Mr. Kim.
189
00:12:53,731 --> 00:12:55,483
Can you answer me?
190
00:13:04,366 --> 00:13:07,411
Mr. Kim, please grab this ball.
191
00:13:18,380 --> 00:13:20,257
Mr. Kim? Mr. Kim!
192
00:13:20,382 --> 00:13:22,301
-Mr. Kim.
-He's having a fit.
193
00:13:22,384 --> 00:13:23,469
Are you all right? Mr. Kim?
194
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
{\an8}Does he suffer from epilepsy?
195
00:13:25,596 --> 00:13:28,307
That's not epilepsy.
He's having torticollis and blepharospasm
196
00:13:28,390 --> 00:13:29,975
{\an8}-due to dystonia.
-Mr. Kim.
197
00:13:30,059 --> 00:13:32,228
{\an8}-Torticollis and blepharospasm?
-Are you okay?
198
00:13:33,062 --> 00:13:34,230
Mr. Kim?
199
00:13:34,313 --> 00:13:36,524
-Mr. Kim.
-Mr. Kim!
200
00:13:36,607 --> 00:13:38,400
-You can stay here.
-Mr. Kim.
201
00:13:39,151 --> 00:13:40,653
He'll calm down soon.
202
00:13:41,737 --> 00:13:42,571
Mr. Kim!
203
00:13:47,243 --> 00:13:48,452
-Get him up.
-Yes, sir.
204
00:13:48,536 --> 00:13:50,329
We're going to help you get up.
205
00:13:50,496 --> 00:13:52,331
How did you know it'd stop?
206
00:13:53,624 --> 00:13:56,627
Because I've witnessed it
for the past two weeks.
207
00:13:56,710 --> 00:13:58,754
Can you answer me?
208
00:14:00,214 --> 00:14:02,174
-This seems odd.
-Answer me, please.
209
00:14:02,341 --> 00:14:04,593
How could such an arrogant psychopath
210
00:14:04,677 --> 00:14:06,804
break down like that in three weeks?
211
00:14:06,887 --> 00:14:07,846
There are many cases
212
00:14:07,930 --> 00:14:10,641
where the criminals' conditions get worse
after their imprisonment.
213
00:14:11,100 --> 00:14:12,184
No.
214
00:14:12,643 --> 00:14:15,938
There was no one whose body
was completely deteriorated like his.
215
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
Did you do something--
216
00:14:20,693 --> 00:14:22,486
What is the next examination?
217
00:14:22,945 --> 00:14:24,321
Isn't it a brain MRI scan?
218
00:15:08,449 --> 00:15:10,242
Why was he here?
219
00:15:11,327 --> 00:15:13,537
His grandmother,
who raised him, is buried here.
220
00:15:13,621 --> 00:15:15,372
It was the anniversary of her death.
221
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
I'm sorry for telling you so late, sir.
222
00:15:23,881 --> 00:15:26,759
I'll let you slip
since we found out that he's alive.
223
00:15:32,640 --> 00:15:35,392
Yes? Okay.
224
00:15:35,559 --> 00:15:36,685
Sir.
225
00:15:36,769 --> 00:15:39,438
It's regarding Kim Seok-u,
the son of JH Steel's Chairman Kim.
226
00:15:39,521 --> 00:15:43,108
He's done with all other tests
and now only needs a brain MRI scan.
227
00:15:43,192 --> 00:15:45,402
Is Dr. Han in charge of the examination?
228
00:15:45,486 --> 00:15:46,737
That's correct.
229
00:15:49,490 --> 00:15:52,326
I wonder how I-je will use her.
230
00:16:10,511 --> 00:16:11,428
Ma'am.
231
00:16:11,512 --> 00:16:13,931
Mr. Kim has finished
most of his examinations.
232
00:16:14,014 --> 00:16:15,766
He only needs to take a brain MRI scan.
233
00:16:15,849 --> 00:16:17,726
How were the results so far?
234
00:16:17,810 --> 00:16:19,353
As of now,
235
00:16:19,436 --> 00:16:21,188
we're certain
that he has Wilson's disease.
236
00:16:21,271 --> 00:16:23,440
Our hospital's reputation is at stake,
237
00:16:23,524 --> 00:16:25,442
so please do your best.
238
00:16:25,526 --> 00:16:26,694
Yes, ma'am.
239
00:16:30,114 --> 00:16:32,408
Aren't you glad things
are going as planned?
240
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
I think the real problem will start now.
241
00:16:37,621 --> 00:16:38,664
What?
242
00:16:41,583 --> 00:16:43,168
It was Dr. Choi from Taekang Hospital.
243
00:16:43,252 --> 00:16:45,504
Kim Seok-u will be getting his MRI scan.
244
00:16:47,506 --> 00:16:50,551
How does he plan to get Kim Seok-u out
when even I couldn't?
245
00:16:51,802 --> 00:16:54,680
He's brazen enough to ask for an MRI scan.
246
00:16:56,056 --> 00:16:58,809
He seemed to be quite determined,
247
00:16:58,892 --> 00:17:01,478
{\an8}seeing how he injected that boy
with a substantial amount of gadolinium.
248
00:17:01,562 --> 00:17:04,106
{\an8}GADOLINIUM: A CONTRAST AGENT
MAY CAUSE SHOCK OR OTHER SIDE EFFECTS
249
00:17:05,691 --> 00:17:06,692
What?
250
00:17:09,903 --> 00:17:11,572
Bring me Kim Seok-u's diagnosis.
251
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
Yes, sir.
252
00:17:17,703 --> 00:17:20,706
{\an8}CHECKLIST: BRAIN MRI SCAN
253
00:17:20,789 --> 00:17:22,499
We will now begin the scan.
254
00:17:22,583 --> 00:17:24,251
Please administer 12ml of gadolinium.
255
00:17:24,334 --> 00:17:25,627
Yes, doctor.
256
00:17:31,842 --> 00:17:33,719
-Let's start.
-Okay.
257
00:17:41,310 --> 00:17:43,520
This is a healthy brain scan.
258
00:17:43,604 --> 00:17:47,107
This is the frontal lobe
which helps one sympathize with others.
259
00:17:47,524 --> 00:17:51,320
If he's a psychopath,
the density of this gray area
260
00:17:51,403 --> 00:17:52,780
will be lighter than this.
261
00:17:52,863 --> 00:17:54,615
His brain will also seem to be contracted.
262
00:18:01,622 --> 00:18:03,749
Do you see how his frontal lobe
has shrunk?
263
00:18:04,374 --> 00:18:07,127
It looks lighter as well.
264
00:18:07,836 --> 00:18:09,671
This proves that he's a psychopath.
265
00:18:10,214 --> 00:18:12,466
Patients suffering from bipolar disorder
266
00:18:12,549 --> 00:18:15,010
may also show such lightness.
267
00:18:15,385 --> 00:18:17,888
How will you explain
the brain's contraction?
268
00:18:18,055 --> 00:18:19,556
Just because his brain is contracted
269
00:18:19,640 --> 00:18:21,934
doesn't mean he doesn't have
bipolar disorder.
270
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
Dr. Han, what do you think about it?
271
00:18:24,186 --> 00:18:26,438
I cannot rule out all possibilities,
272
00:18:26,522 --> 00:18:27,731
but this isn't--
273
00:18:27,815 --> 00:18:29,691
Some thesis claim that brains of
274
00:18:30,067 --> 00:18:33,529
bipolar disorder patients lack the ability
to get rid of faulty neural connections.
275
00:18:33,612 --> 00:18:36,406
I don't think this scan will be enough.
276
00:18:36,657 --> 00:18:37,783
I'm sure you know
277
00:18:38,325 --> 00:18:40,619
that it's all up to you.
278
00:18:49,378 --> 00:18:51,463
Let's take more scans
279
00:18:51,797 --> 00:18:53,674
so Dr. Na can accept the truth.
280
00:18:54,633 --> 00:18:56,343
Sure. Let's do that.
281
00:18:56,426 --> 00:18:58,220
That's a good idea.
282
00:18:58,303 --> 00:18:59,847
It's always good to be certain.
283
00:19:03,642 --> 00:19:05,102
-Sir.
-Okay.
284
00:19:06,061 --> 00:19:08,188
Please administer
an extra 12ml of gadolinium.
285
00:19:28,792 --> 00:19:29,877
It's an anaphylactic shock.
286
00:19:29,960 --> 00:19:31,003
Please take him out.
287
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
{\an8}ALLERGIC REACTION
THAT CAUSES LABORED BREATHING
288
00:19:35,382 --> 00:19:36,383
The penlight.
289
00:19:39,928 --> 00:19:41,805
Give him epinephrine. Quick.
290
00:19:46,810 --> 00:19:48,103
Mr. Kim.
291
00:19:48,604 --> 00:19:49,688
Mr. Kim.
292
00:19:56,445 --> 00:19:58,572
{\an8}-What is this?
-A contrast agent.
293
00:19:58,655 --> 00:20:00,616
{\an8}A SUBSTANCE USED TO INCREASE CONTRAST
294
00:20:00,699 --> 00:20:02,618
{\an8}IN MEDICAL IMAGING
LIKE MRI, X-RAY, AND CT SCANS
295
00:20:03,577 --> 00:20:04,661
You don't feel anything?
296
00:20:04,870 --> 00:20:05,996
No, not at all.
297
00:20:06,788 --> 00:20:08,415
What does this do?
298
00:20:08,707 --> 00:20:10,083
The gadolinium
299
00:20:10,500 --> 00:20:13,712
in this contrast agent
may cause side effects.
300
00:20:14,046 --> 00:20:16,632
You said you had fainted while getting
an X-ray done when you were a kid.
301
00:20:16,715 --> 00:20:17,841
Oh, that.
302
00:20:18,717 --> 00:20:20,093
That was years ago.
303
00:20:31,855 --> 00:20:34,566
The threshold of gadolinium that causes
304
00:20:34,650 --> 00:20:35,984
shock to you is 12ml.
305
00:20:45,744 --> 00:20:47,120
Good, he's breathing now.
306
00:20:47,829 --> 00:20:49,873
Another shock may follow,
so get ready for intubation.
307
00:20:49,957 --> 00:20:51,708
Also, get epinephrine and steroid ready.
308
00:20:51,792 --> 00:20:52,751
Hurry.
309
00:20:52,834 --> 00:20:54,586
One, two, three!
310
00:20:55,712 --> 00:20:56,713
There.
311
00:20:56,838 --> 00:20:57,965
Now, let's move him.
312
00:21:04,638 --> 00:21:05,973
KIM SEOK-U, ACUTE VIRAL HEPATITIS
313
00:21:12,729 --> 00:21:13,730
LIVER BIOPSY REPORT
314
00:21:14,898 --> 00:21:18,610
Why hasn't Kim Seok-u
gotten an MRI scan yet?
315
00:21:20,279 --> 00:21:22,489
{\an8}Could it be anaphylaxis
caused by gadolinium?
316
00:21:22,572 --> 00:21:24,449
{\an8}SHOCK CAUSED BY GADOLINIUM,
A CONTRAST AGENT
317
00:21:24,533 --> 00:21:25,659
{\an8}Get the car ready.
318
00:21:25,867 --> 00:21:27,035
I need to go to Taekang Hospital.
319
00:21:27,869 --> 00:21:28,870
Yes, sir.
320
00:21:38,088 --> 00:21:40,757
Goodness, are you going
to a party or what?
321
00:21:41,258 --> 00:21:42,759
What took you so long?
322
00:21:42,843 --> 00:21:43,927
No one will look at you.
323
00:21:44,970 --> 00:21:48,265
You know nothing about women.
No wonder you're still a bachelor.
324
00:21:48,348 --> 00:21:50,600
My gosh, look at you.
325
00:21:50,767 --> 00:21:53,103
Your skin is literally glowing.
326
00:21:54,271 --> 00:21:55,689
Do you want to try this?
327
00:21:56,189 --> 00:21:57,399
Forget it if you don't want to.
328
00:21:58,859 --> 00:22:01,611
I'll go and see because I'm curious too,
329
00:22:01,987 --> 00:22:04,072
but can you move up
to district attorney at this rate,
330
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
let alone deputy prosecutor?
331
00:22:06,158 --> 00:22:07,659
What are you talking about?
332
00:22:07,743 --> 00:22:08,785
You really don't know?
333
00:22:10,579 --> 00:22:13,081
If you were truly that confident,
you'd go ahead and arrest me now.
334
00:22:13,165 --> 00:22:15,876
Or you would've arrested
Na I-je a long ago.
335
00:22:15,959 --> 00:22:18,337
Why would you chat with me
and kill time here?
336
00:22:20,047 --> 00:22:21,340
You have your speculations,
337
00:22:21,715 --> 00:22:23,342
but no solid evidence yet.
338
00:22:23,675 --> 00:22:24,676
Aren't I right?
339
00:22:25,135 --> 00:22:26,678
For goodness' sake.
340
00:22:28,722 --> 00:22:31,475
All right. Look, here.
341
00:22:31,558 --> 00:22:33,185
The parts that are highlighted in red.
342
00:22:34,144 --> 00:22:37,230
Na I-je visited you on these days.
343
00:22:42,778 --> 00:22:44,029
Then go ahead and prove it.
344
00:22:44,196 --> 00:22:47,157
Tell me how he got me a stay of execution.
345
00:22:47,240 --> 00:22:49,159
-What?
-Prosecutor Jung.
346
00:22:49,910 --> 00:22:53,705
Dozens of doctors, lawyers,
and brokers begged me to meet them
347
00:22:53,789 --> 00:22:55,665
on a daily basis,
saying they'd get me out.
348
00:22:55,874 --> 00:22:59,169
How could I remember Na I-je
out of all those people?
349
00:23:02,089 --> 00:23:03,799
Are you going to keep hanging out here?
350
00:23:04,800 --> 00:23:06,093
Shouldn't you go find some evidence?
351
00:23:07,552 --> 00:23:08,970
Give me just a little bit of time.
352
00:23:09,096 --> 00:23:11,723
I'll go bring Na I-je.
353
00:23:11,807 --> 00:23:13,308
-Deal?
-Deal!
354
00:23:24,486 --> 00:23:25,529
Hey, Prosecutor Kang.
355
00:23:26,404 --> 00:23:28,073
We got Kim Seok-u's test results, right?
356
00:23:28,406 --> 00:23:29,741
It's not Wilson's disease, is it?
357
00:23:30,367 --> 00:23:31,326
What?
358
00:23:31,535 --> 00:23:33,662
Anaphylactic... What shock?
359
00:23:33,787 --> 00:23:34,871
What is that?
360
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
So where is he now?
361
00:23:37,374 --> 00:23:39,292
At the ER? Okay.
362
00:23:56,101 --> 00:23:57,686
The contrast agent
caused anaphylactic shock.
363
00:23:57,769 --> 00:24:00,230
{\an8}We gave him two shots of epinephrine,
but he's having trouble breathing
364
00:24:00,313 --> 00:24:02,315
{\an8}-due to hypoxia.
-Check his vitals.
365
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
{\an8}Let's draw some blood and give him oxygen.
Get an antihistamine and steroid ready.
366
00:24:05,694 --> 00:24:08,196
Put two fluids and mix norepinephrine.
367
00:24:08,280 --> 00:24:09,281
Got it.
368
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
Prosecutor Kang, what happened?
369
00:24:23,879 --> 00:24:25,338
He was being tested for Wilson's disease.
370
00:24:25,422 --> 00:24:27,465
Shock caused by a contrast agent?
What do you mean?
371
00:24:27,841 --> 00:24:30,594
Are these jerks fooling us now that
we know he doesn't have Wilson's disease?
372
00:24:30,802 --> 00:24:32,470
Hey, what kind of state is he in?
373
00:24:34,264 --> 00:24:36,183
What? Is this really Kim Seok-u?
374
00:24:36,266 --> 00:24:38,977
Yes. And the test results
375
00:24:39,269 --> 00:24:41,021
show that he indeed has Wilson's disease.
376
00:24:42,230 --> 00:24:43,773
-What?
-I was hoping
377
00:24:43,857 --> 00:24:45,483
that the brain MRI scan
378
00:24:45,567 --> 00:24:47,485
would diagnose him as a psychopath,
379
00:24:47,569 --> 00:24:49,654
but he went into shock
right at that moment.
380
00:24:49,738 --> 00:24:51,948
So Kim Seok-u committed the crime
381
00:24:52,032 --> 00:24:53,867
not because of
his psychopathic tendencies,
382
00:24:53,950 --> 00:24:57,037
but because of his bipolar disorder
caused by Wilson's disease?
383
00:24:57,120 --> 00:24:58,121
Correct.
384
00:25:01,499 --> 00:25:03,335
Then the detention isn't even the problem.
385
00:25:03,418 --> 00:25:05,378
This will even affect his sentencing.
386
00:25:05,921 --> 00:25:08,215
Yes, if they argue that he had
387
00:25:08,757 --> 00:25:11,635
diminished capacity due to bipolar
disorder caused by Wilson's disease,
388
00:25:11,718 --> 00:25:14,012
it may serve as a mitigating factor.
389
00:25:15,305 --> 00:25:16,848
Where's that jerk, Na I-je?
390
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
He was here until just a few minutes ago.
391
00:25:18,767 --> 00:25:19,768
Where did he go?
392
00:25:20,060 --> 00:25:22,437
-You didn't see him?
-Find him and bring him immediately!
393
00:25:22,771 --> 00:25:23,772
Yes, sir.
394
00:25:31,238 --> 00:25:32,822
Yes. This is Na I-je, sir.
395
00:25:33,490 --> 00:25:35,242
He's been diagnosed with Wilson's disease.
396
00:25:35,325 --> 00:25:36,910
I think everything will go well.
397
00:25:38,328 --> 00:25:40,872
Please issue the permit for Kim Sang-chun
to visit an external hospital.
398
00:25:41,164 --> 00:25:42,499
All right, well done.
399
00:25:43,583 --> 00:25:45,168
You can tell me the details later.
400
00:25:50,465 --> 00:25:51,591
About Kim Seok-u...
401
00:25:52,550 --> 00:25:54,511
Is it gadolinium anaphylaxis?
402
00:25:56,513 --> 00:25:59,849
Yes. That's right, sir.
403
00:26:00,475 --> 00:26:02,143
When Dr. Han and Na I-je
404
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
were trying to do
an additional brain MRI scan,
405
00:26:04,396 --> 00:26:06,189
he went into anaphylactic shock.
406
00:26:06,648 --> 00:26:08,566
They couldn't use the MRI results
because of that,
407
00:26:09,192 --> 00:26:10,777
and he was diagnosed
with Wilson's disease.
408
00:26:11,528 --> 00:26:14,406
He obviously planned
to use Han So-geum like this.
409
00:26:15,407 --> 00:26:18,576
Because he knew that she was
at the prison to find her brother,
410
00:26:18,660 --> 00:26:22,122
he picked her to carry out
the inspection to use her.
411
00:26:25,500 --> 00:26:29,087
The victim who was assaulted by Kim
is hospitalized here, isn't she?
412
00:26:29,170 --> 00:26:31,423
Yes, she's probably still
in the psychiatric ward.
413
00:26:33,508 --> 00:26:35,885
Go tell her that Kim Seok-u
414
00:26:36,177 --> 00:26:38,638
will be released because
his detention will be suspended
415
00:26:40,557 --> 00:26:43,059
and that Han So-geum made it happen.
416
00:26:43,643 --> 00:26:44,644
Understood, sir.
417
00:26:54,779 --> 00:26:56,489
Some theses claim that brains of
418
00:26:56,573 --> 00:26:59,993
bipolar disorder patients lack the ability
to get rid of faulty neural connections.
419
00:27:00,243 --> 00:27:02,954
I don't think this scan will be enough.
420
00:27:03,163 --> 00:27:07,042
I'm sure you know that it's all up to you.
421
00:27:07,751 --> 00:27:09,586
Let's take more scans
422
00:27:10,170 --> 00:27:12,130
so Dr. Na can accept the truth.
423
00:27:12,589 --> 00:27:14,466
Sure. Let's do that.
424
00:27:14,966 --> 00:27:17,177
The more he gets examined,
the worse it is for him.
425
00:27:17,260 --> 00:27:18,428
Why did he say that?
426
00:27:19,346 --> 00:27:20,930
It's an anaphylactic shock.
427
00:27:21,014 --> 00:27:22,515
Give him epinephrine. Quick.
428
00:27:22,599 --> 00:27:24,392
Please administer 12ml of gadolinium.
429
00:27:24,476 --> 00:27:26,603
Please administer
an extra 12ml of gadolinium.
430
00:27:30,273 --> 00:27:31,399
That was it.
431
00:27:34,027 --> 00:27:35,862
Sir, one can go into anaphylactic shock
432
00:27:35,945 --> 00:27:38,073
depending on the volume
of contrast agent, right?
433
00:27:38,281 --> 00:27:39,282
It's possible.
434
00:27:39,366 --> 00:27:42,077
Some go into a seizure
as soon as it's injected.
435
00:27:42,577 --> 00:27:43,912
-Thank you.
-Sure.
436
00:27:52,045 --> 00:27:53,171
Dr. Na.
437
00:27:55,757 --> 00:27:59,177
You knew Kim Seok-u would suffer
from an anaphylactic shock
438
00:27:59,260 --> 00:28:00,929
due to the contrast agent, right?
439
00:28:01,888 --> 00:28:04,724
That's why you wanted me
to take more MRI scans.
440
00:28:05,058 --> 00:28:06,101
Am I right?
441
00:28:06,476 --> 00:28:08,144
Why do you think so?
442
00:28:08,269 --> 00:28:10,980
Because once he has anaphylactic shock,
443
00:28:11,064 --> 00:28:14,401
all the MRI scans won't serve
as valid evidence.
444
00:28:14,484 --> 00:28:15,985
That's why you needed me.
445
00:28:16,945 --> 00:28:19,989
You knew I'd ruin his examination,
446
00:28:20,073 --> 00:28:22,367
and Kim Seok-u's detention
would be suspended.
447
00:28:23,159 --> 00:28:24,994
This was your intention all along, right?
448
00:28:25,078 --> 00:28:28,873
I told you before
that he'll get his detention suspended.
449
00:28:28,957 --> 00:28:32,168
And I didn't create Wilson's disease.
450
00:28:32,961 --> 00:28:36,423
I just helped him out on the side.
451
00:28:37,465 --> 00:28:39,592
Why are you helping that scumbag?
452
00:28:44,931 --> 00:28:46,307
You know well
453
00:28:46,474 --> 00:28:48,435
what kind of person he is.
454
00:28:49,561 --> 00:28:52,856
You think you can win a fight
without getting blood on your hands?
455
00:28:55,275 --> 00:28:56,609
Never.
456
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
Whom are you trying to target
by using Kim Seok-u?
457
00:29:08,121 --> 00:29:09,289
What will you do
458
00:29:09,456 --> 00:29:11,833
if your brother is dead?
459
00:29:14,252 --> 00:29:16,796
Will you still be saying the same thing?
460
00:29:19,090 --> 00:29:20,842
Do you know how it feels
461
00:29:21,384 --> 00:29:23,553
to lose someone you love very dearly?
462
00:29:27,474 --> 00:29:28,558
"Ha-eun."
463
00:29:34,856 --> 00:29:36,399
That was the name the handicapped couple
464
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
chose for their unborn baby.
465
00:29:43,072 --> 00:29:45,825
They didn't give my mother
the chance to receive surgery.
466
00:29:48,328 --> 00:29:50,497
They also tried to kill your brother.
467
00:29:52,540 --> 00:29:55,335
What do you think
they were doing on that day?
468
00:29:56,503 --> 00:29:57,420
Dr. Na.
469
00:29:57,504 --> 00:29:59,547
You asked how far I was willing to go.
470
00:30:01,674 --> 00:30:05,345
I'll go wherever they are
even if it's hell.
471
00:30:10,099 --> 00:30:12,852
I'll update you on Bit
as soon as I get any information.
472
00:30:13,436 --> 00:30:14,938
What about the victims?
473
00:30:16,606 --> 00:30:19,609
They're trembling in fear
of his suspension.
474
00:30:19,984 --> 00:30:21,945
They can't sleep without medication
475
00:30:22,028 --> 00:30:24,155
and have scars that will never erase.
476
00:30:24,239 --> 00:30:25,865
Do you not think about them?
477
00:30:25,949 --> 00:30:28,326
At times, you need to let go of things
478
00:30:29,410 --> 00:30:32,288
that are valuable to you
if you want something
479
00:30:32,372 --> 00:30:34,290
so desperately.
480
00:30:35,250 --> 00:30:39,337
I've given up everything
to catch those scumbags.
481
00:30:40,171 --> 00:30:42,507
What have you given up
482
00:30:43,091 --> 00:30:44,759
to find your brother?
483
00:30:47,679 --> 00:30:49,722
Yet, you still wish to find him.
484
00:31:09,909 --> 00:31:11,661
OH JEONG-HUI
485
00:31:38,479 --> 00:31:41,024
At times, you need to let go of things
486
00:31:41,149 --> 00:31:44,319
that are valuable to you
if you want something
487
00:31:44,402 --> 00:31:46,154
so desperately.
488
00:31:46,446 --> 00:31:50,575
I've given up everything
to catch those scumbags.
489
00:31:51,659 --> 00:31:54,037
What have you given up
490
00:31:55,830 --> 00:31:57,707
to find your brother?
491
00:32:33,493 --> 00:32:35,954
LEE YEONG-HUI, JIN SEOK-GU, HA-EUN
492
00:32:36,037 --> 00:32:37,038
He's Ha-eun's dad.
493
00:32:37,413 --> 00:32:39,624
Sir.
494
00:32:40,333 --> 00:32:44,253
I will find Ha-eun and your wife
and give them treatment.
495
00:32:44,337 --> 00:32:45,880
You have to get treated first.
496
00:32:46,255 --> 00:32:49,175
I promise. Okay?
497
00:33:12,657 --> 00:33:14,325
Keep massaging,
and give me the defibrillator.
498
00:33:14,409 --> 00:33:15,451
Charge to 200 joules.
499
00:33:17,578 --> 00:33:18,705
Charge to 200 joules.
500
00:33:26,462 --> 00:33:28,464
If we open her up
501
00:33:29,048 --> 00:33:32,176
and get the baby out,
then her aorta will have more space.
502
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
We'll be able to save both her
and her baby.
503
00:33:34,721 --> 00:33:35,763
Scalpel, please.
504
00:33:35,847 --> 00:33:37,015
Dr. Na.
505
00:33:37,098 --> 00:33:38,808
Give me the scalpel. Scalpel!
506
00:33:39,142 --> 00:33:41,269
The scalpel! Give it to me!
507
00:34:06,544 --> 00:34:08,629
3 YEARS AGO
508
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
Mom.
509
00:34:12,258 --> 00:34:13,718
Why are you here?
510
00:34:16,304 --> 00:34:17,805
I-hyeon, are you crazy?
511
00:34:18,681 --> 00:34:21,809
Why did you bring her here
when she's not even well?
512
00:34:23,478 --> 00:34:26,064
I asked her to bring me here
513
00:34:26,147 --> 00:34:28,191
because I missed you.
514
00:34:28,691 --> 00:34:31,861
I missed my son too much.
515
00:34:32,945 --> 00:34:37,575
I came because I didn't think
you'd be able to come to see me.
516
00:34:38,826 --> 00:34:43,831
I was afraid I wouldn't be able
to say goodbye to you.
517
00:34:44,165 --> 00:34:46,125
What do you mean?
518
00:34:46,292 --> 00:34:47,835
I'm getting discharged soon.
519
00:34:48,878 --> 00:34:51,005
I did nothing wrong.
520
00:34:51,422 --> 00:34:53,674
And Min-seok will schedule your surgery,
521
00:34:53,758 --> 00:34:54,926
so what's going on?
522
00:34:55,343 --> 00:34:58,137
I-je, don't be sick.
523
00:34:59,597 --> 00:35:01,474
Don't retaliate
524
00:35:01,557 --> 00:35:03,476
just because they hurt you.
525
00:35:03,768 --> 00:35:06,604
Don't try to defeat them either.
526
00:35:07,605 --> 00:35:12,360
I hate it the most when you get hurt.
527
00:35:13,653 --> 00:35:15,947
Why are you upsetting me?
528
00:35:16,489 --> 00:35:18,199
Stop saying that.
529
00:35:18,783 --> 00:35:21,869
I-hyeon, why is she acting this way?
530
00:35:27,583 --> 00:35:31,712
I-je, you have to live
a healthy and good life.
531
00:35:33,631 --> 00:35:36,717
Also, thank you
532
00:35:37,468 --> 00:35:39,220
for not being embarrassed
533
00:35:40,721 --> 00:35:41,931
about having a mother like me.
534
00:35:50,523 --> 00:35:53,067
I'm going to be released soon.
535
00:35:53,151 --> 00:35:55,444
You just need to wait for a little.
536
00:36:03,953 --> 00:36:05,079
Mom.
537
00:36:41,324 --> 00:36:45,828
OH YEONG-JU
538
00:37:00,301 --> 00:37:02,303
Had I known that was our last goodbye,
539
00:37:04,639 --> 00:37:06,307
I would've wished you a safe journey.
540
00:37:12,605 --> 00:37:13,606
I'm sorry.
541
00:37:14,941 --> 00:37:17,151
I don't think I'll be able
to keep the promise.
542
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
No.
543
00:37:27,411 --> 00:37:28,788
I won't keep it.
544
00:37:41,634 --> 00:37:43,344
EXAMINATION REPORT, KIM SEOK-U
545
00:37:45,638 --> 00:37:46,722
BIPOLAR DISORDER, PSYCHOPATH
546
00:37:46,806 --> 00:37:48,307
{\an8}IMPULSE CONTROL DISORDER,
BILIARY CIRRHOSIS
547
00:37:50,268 --> 00:37:52,603
PROSECUTOR JUNG UI-SIK
548
00:38:01,570 --> 00:38:02,697
PROSECUTOR JUNG UI-SIK
549
00:38:08,077 --> 00:38:09,078
Dr. Han.
550
00:38:09,370 --> 00:38:11,664
Do we really have to release Kim Seok-u?
551
00:38:11,998 --> 00:38:13,082
Does this make sense to you?
552
00:38:13,457 --> 00:38:15,418
I'M SORRY...
553
00:38:30,641 --> 00:38:31,684
Ms. Oh.
554
00:38:31,809 --> 00:38:33,102
Please tell me that it's not true.
555
00:38:33,185 --> 00:38:34,520
What's the matter?
556
00:38:35,771 --> 00:38:36,772
Please have a seat.
557
00:38:36,897 --> 00:38:38,482
-Let's sit down and--
-That jerk, Seok-u.
558
00:38:39,317 --> 00:38:41,319
You didn't examine him, did you?
559
00:38:42,028 --> 00:38:45,197
His detention is not going
to get suspended, right?
560
00:38:45,906 --> 00:38:47,658
-Ms. Oh.
-How could you do this?
561
00:38:49,493 --> 00:38:51,162
Even I am not done getting treated.
562
00:38:51,245 --> 00:38:53,622
How can he get examined here?
563
00:38:53,748 --> 00:38:55,624
And how is that jerk getting out
564
00:38:55,916 --> 00:38:58,210
on a suspension of execution of detention?
565
00:38:59,879 --> 00:39:02,006
It's not finalized yet,
566
00:39:02,882 --> 00:39:04,675
-so, please--
-You're lying.
567
00:39:05,718 --> 00:39:08,554
Didn't you examine him yourself?
568
00:39:09,472 --> 00:39:12,308
-Ms. Oh.
-I heard you got him out.
569
00:39:12,391 --> 00:39:13,601
That's not what happened.
570
00:39:13,934 --> 00:39:15,227
It's not like that,
571
00:39:15,436 --> 00:39:17,855
-so don't be too upset and hear me out.
-No.
572
00:39:20,441 --> 00:39:22,610
Just tell me where that scumbag is now.
573
00:39:23,235 --> 00:39:24,653
I will kill him
574
00:39:25,780 --> 00:39:27,281
before he gets released.
575
00:39:28,157 --> 00:39:30,076
While he's still asleep after those tests,
576
00:39:30,659 --> 00:39:32,161
I'm going to kill him.
577
00:39:33,204 --> 00:39:35,206
Tell me which room he's in.
578
00:39:35,623 --> 00:39:36,916
There's no need for you
579
00:39:37,792 --> 00:39:39,835
to jeopardize yourself
because of that jerk.
580
00:39:40,836 --> 00:39:42,004
I'll be sure
581
00:39:42,505 --> 00:39:44,215
to take care of him,
582
00:39:49,720 --> 00:39:50,805
so that knife...
583
00:39:52,473 --> 00:39:53,474
Let me have it.
584
00:39:59,230 --> 00:40:00,272
Ms. Oh.
585
00:40:03,234 --> 00:40:05,903
Doctor, I...
586
00:40:09,740 --> 00:40:11,534
If that scumbag gets released,
587
00:40:12,159 --> 00:40:13,994
I really won't be able
to go on with my life.
588
00:40:17,832 --> 00:40:19,583
I still feel
as if my skin here is burning.
589
00:40:19,708 --> 00:40:21,252
I can feel the burning heat.
590
00:40:22,211 --> 00:40:23,838
What if that jerk
591
00:40:24,004 --> 00:40:26,090
torches my skin again when he gets out?
592
00:40:47,903 --> 00:40:49,321
I give you my word.
593
00:40:52,199 --> 00:40:53,826
It won't happen again.
594
00:40:55,244 --> 00:40:56,745
I promise.
595
00:41:58,307 --> 00:42:00,726
Prosecutor Jung, this is Han So-geum.
596
00:42:02,102 --> 00:42:03,354
About Kim Seok-u...
597
00:42:04,355 --> 00:42:06,190
Let me re-examine him tomorrow.
598
00:42:18,494 --> 00:42:21,330
EXAMINATION REPORT, KIM SEOK-U
599
00:42:29,463 --> 00:42:30,506
It's me, Director Sun.
600
00:42:31,674 --> 00:42:33,425
Things will go according to your plan.
601
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
Good, they should.
602
00:42:36,428 --> 00:42:37,429
Thanks.
603
00:42:45,020 --> 00:42:46,105
Where were we?
604
00:42:46,772 --> 00:42:47,773
Well...
605
00:42:47,856 --> 00:42:49,441
I gave you the rundown
of the leftover drugs
606
00:42:49,525 --> 00:42:51,694
we're sending
to the long-term care hospital.
607
00:42:51,777 --> 00:42:52,945
And this is the list
608
00:42:53,445 --> 00:42:56,198
of medicines we have to discard
this month.
609
00:42:56,448 --> 00:42:58,784
Send that to the long-term care hospital
as well.
610
00:42:58,951 --> 00:43:00,494
But what if they cause trouble?
611
00:43:00,869 --> 00:43:02,413
Then we'll order more medicine.
612
00:43:02,496 --> 00:43:03,914
What's the problem?
613
00:43:04,456 --> 00:43:05,457
Understood, sir.
614
00:43:08,877 --> 00:43:11,255
About Kim Seok-u, did everything go well?
615
00:43:13,674 --> 00:43:16,302
We can't release a psychopath.
616
00:43:16,510 --> 00:43:20,014
Somebody has to prove
that justice is still alive,
617
00:43:20,222 --> 00:43:21,348
don't you think?
618
00:43:24,310 --> 00:43:25,311
And would that be
619
00:43:25,728 --> 00:43:27,479
Dr. Han So-geum?
620
00:43:28,314 --> 00:43:29,857
That's not important.
621
00:43:30,357 --> 00:43:33,027
All we have to do is take Na I-je down.
622
00:43:37,239 --> 00:43:38,782
-Take this.
-Okay.
623
00:43:38,907 --> 00:43:40,576
Who knew I'd ever get a gift
624
00:43:40,659 --> 00:43:42,328
like this working as
a public health physician?
625
00:43:42,411 --> 00:43:43,454
Mr. Ko.
626
00:43:43,787 --> 00:43:46,332
Isn't working at the prison so rewarding?
627
00:43:46,415 --> 00:43:47,333
It totally is.
628
00:43:47,416 --> 00:43:48,709
If every day was like today,
629
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
I'd put up with any trouble
630
00:43:50,919 --> 00:43:53,130
the inmates cause
with a big smile on my face.
631
00:43:53,213 --> 00:43:55,049
-Same here.
-Gosh, you're so chatty.
632
00:43:55,132 --> 00:43:57,259
Stop wasting time chatting and take more.
633
00:43:57,343 --> 00:43:58,844
-For your own sakes.
-Okay.
634
00:43:58,927 --> 00:44:01,180
By the way, what is One Heart Association?
635
00:44:01,263 --> 00:44:02,806
Why did they send us all these gifts?
636
00:44:02,890 --> 00:44:04,058
You don't know who it is?
637
00:44:04,850 --> 00:44:06,435
Over there. The Special Sector.
638
00:44:08,395 --> 00:44:10,230
-The Special Sector?
-Yes.
639
00:44:10,397 --> 00:44:12,149
Why would they give us gifts?
640
00:44:12,232 --> 00:44:13,317
Goodness.
641
00:44:14,151 --> 00:44:15,569
Word has it that even the psychopath,
642
00:44:15,653 --> 00:44:17,529
Kim Seok-u, is getting
his detention suspended.
643
00:44:17,613 --> 00:44:19,323
Do you think those
who are rich will do nothing?
644
00:44:19,406 --> 00:44:22,242
They feel they must win Dr. Na's favor,
but there isn't anything they can do.
645
00:44:22,326 --> 00:44:25,245
That's why they sent us all these gifts.
646
00:44:25,329 --> 00:44:26,789
They want him to remember their names.
647
00:44:26,872 --> 00:44:29,416
-Seriously?
-One Heart sent us these.
648
00:44:29,500 --> 00:44:31,377
Next time, we'll get stuff
from One Love, True Love,
649
00:44:31,460 --> 00:44:32,836
and whatever love. You name it.
650
00:44:32,920 --> 00:44:34,546
All sorts of associations
will send us gifts.
651
00:44:34,672 --> 00:44:38,801
You know that, and yet you're still
that thrilled to get those gifts?
652
00:44:38,884 --> 00:44:40,427
What, then? Must we throw these out?
653
00:44:40,511 --> 00:44:43,722
You know that accepting such gifts
is against the Civil Service Law, right?
654
00:44:43,806 --> 00:44:45,891
Only for things that cost
more than 50,000 won.
655
00:44:45,974 --> 00:44:47,768
Anything under 50,000 won
is considered a gift.
656
00:44:47,851 --> 00:44:49,395
This is a gift.
657
00:44:49,478 --> 00:44:50,896
It's 49,000 won.
658
00:44:51,021 --> 00:44:52,523
Do you actually believe that?
659
00:44:53,023 --> 00:44:55,442
We should just give them
out to the inmates.
660
00:44:55,526 --> 00:44:56,443
By now,
661
00:44:56,527 --> 00:45:00,030
they should've received
bags of stuff as well.
662
00:45:02,032 --> 00:45:03,075
One for me.
663
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
One for you.
664
00:45:08,622 --> 00:45:09,623
Thank you.
665
00:45:09,832 --> 00:45:10,833
ONE HEART ASSOCIATION
666
00:45:12,918 --> 00:45:14,962
One or me. And one for you.
667
00:45:15,045 --> 00:45:16,046
Boss!
668
00:45:18,006 --> 00:45:20,092
Goodness.
669
00:45:21,593 --> 00:45:23,637
-Happy now?
-Thank you, boss.
670
00:45:23,804 --> 00:45:24,930
This is awesome.
671
00:45:25,013 --> 00:45:26,223
One for me.
672
00:45:30,978 --> 00:45:33,147
-One for you.
-Thank you.
673
00:45:34,898 --> 00:45:35,941
One for me.
674
00:45:39,528 --> 00:45:40,571
One for you.
675
00:45:41,029 --> 00:45:43,073
Thank you! I'll definitely enjoy this.
676
00:45:43,282 --> 00:45:44,283
Boss!
677
00:45:50,080 --> 00:45:51,874
-Can I have one more?
-These are all mine.
678
00:46:01,925 --> 00:46:03,343
Don't you dare!
679
00:46:03,469 --> 00:46:05,053
ONE HEART ASSOCIATION
680
00:46:05,137 --> 00:46:06,513
{\an8}ONE LOVE ASSOCIATION
681
00:46:06,597 --> 00:46:07,598
TRUE LOVE ASSOCIATION
682
00:46:09,141 --> 00:46:10,142
We got more.
683
00:46:12,519 --> 00:46:13,687
What should we do?
684
00:46:13,770 --> 00:46:16,148
Shall we donate them
to underprivileged youth?
685
00:46:16,231 --> 00:46:19,526
Too bad. I belong to that category,
but I'm not a youth.
686
00:46:20,068 --> 00:46:20,986
Okay.
687
00:46:23,572 --> 00:46:24,573
What's all this?
688
00:46:30,037 --> 00:46:31,121
Where's Dr. Na?
689
00:46:31,497 --> 00:46:32,831
The court will announce its verdict
690
00:46:32,915 --> 00:46:35,209
regarding Kim Seok-u's detention today,
691
00:46:35,292 --> 00:46:37,127
so he'll be here after sorting things out.
692
00:46:39,296 --> 00:46:41,006
Look at all these gifts.
693
00:46:41,507 --> 00:46:43,634
These folks sure got ahead of themselves.
694
00:46:47,596 --> 00:46:49,431
What did he say? Was he referring to us?
695
00:46:49,515 --> 00:46:51,266
Or was it about Dr. Na?
696
00:47:02,986 --> 00:47:04,696
What do you mean
he needs to be re-examined?
697
00:47:05,155 --> 00:47:08,992
The prosecution submitted the records
from his psychiatrist,
698
00:47:09,493 --> 00:47:12,538
which they obtained last time,
to the court.
699
00:47:13,872 --> 00:47:14,706
And?
700
00:47:14,790 --> 00:47:17,459
The court has ordered
a re-examination by a psychiatrist.
701
00:47:19,545 --> 00:47:20,587
Darn it.
702
00:47:22,506 --> 00:47:24,049
You should get back to the office, sir.
703
00:47:24,132 --> 00:47:26,385
It's not good for you to be seen.
704
00:47:32,391 --> 00:47:33,308
You're late.
705
00:47:35,269 --> 00:47:36,270
Do I know you?
706
00:47:36,395 --> 00:47:37,396
Me?
707
00:47:38,272 --> 00:47:39,273
I'm a civil servant.
708
00:47:39,690 --> 00:47:42,067
Oh, I see.
709
00:47:43,151 --> 00:47:44,152
Right.
710
00:47:44,695 --> 00:47:47,155
I'm Na I-je, the medical director
at West Seoul Prison.
711
00:47:47,239 --> 00:47:49,241
Gosh, let go!
712
00:47:49,992 --> 00:47:51,201
-Let go.
-Back off.
713
00:47:52,369 --> 00:47:54,288
It's already handed over to us,
714
00:47:54,454 --> 00:47:56,331
so you can just leave at this point,
715
00:47:57,124 --> 00:47:58,166
Dr. Na I-je.
716
00:47:58,458 --> 00:48:00,752
"Handed over"? What do you mean?
717
00:48:01,336 --> 00:48:03,422
Gosh, you are slower than I thought.
718
00:48:04,756 --> 00:48:07,050
When the diagnosis of
the inmate requesting
719
00:48:07,134 --> 00:48:09,720
his or her detention be suspended
seems suspicious,
720
00:48:10,429 --> 00:48:11,972
the prosecutor may request
721
00:48:12,055 --> 00:48:14,349
another examination to the medical team.
722
00:48:14,474 --> 00:48:15,684
I guess you didn't know.
723
00:48:16,727 --> 00:48:18,645
Well, Kim Seok-u had
724
00:48:18,729 --> 00:48:21,106
anaphylaxis shock with a contrast agent,
725
00:48:21,189 --> 00:48:23,191
so he cannot take any MRI scans.
726
00:48:23,358 --> 00:48:25,611
Yes, that anaphylaxis. The shock.
727
00:48:27,946 --> 00:48:29,573
So this time, we are going to take
728
00:48:29,656 --> 00:48:33,160
an fMRI scan, which requires no agents.
729
00:48:33,452 --> 00:48:36,371
With whom? With Dr. Han So-geum.
730
00:49:00,103 --> 00:49:01,271
Just like Oh Jeong-hui's case,
731
00:49:01,355 --> 00:49:03,023
you created a genetic disease
he doesn't have,
732
00:49:03,357 --> 00:49:05,275
then tried to escape this
with your smart plan
733
00:49:05,359 --> 00:49:07,069
of going into a shock with
a contrast agent.
734
00:49:07,653 --> 00:49:10,405
I'm going to find out
all the plans you made to get people out
735
00:49:10,489 --> 00:49:13,533
with a suspension of execution
of detention, and have you arrested.
736
00:49:14,701 --> 00:49:16,286
Just you wait.
737
00:49:18,789 --> 00:49:20,207
I knew it.
738
00:49:20,707 --> 00:49:23,543
This crazy wench stopped me
from leaving last time.
739
00:49:23,835 --> 00:49:25,962
I knew she would do this again.
740
00:49:26,838 --> 00:49:29,383
Mr. Kim. Are you all right?
741
00:49:34,221 --> 00:49:35,430
Kim Seok-u!
742
00:49:38,433 --> 00:49:39,851
No!
743
00:50:06,253 --> 00:50:08,130
Dr. Han. Look at me.
744
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
Can you hear me?
745
00:50:10,048 --> 00:50:12,426
Breathe. Keep breathing.
746
00:50:12,592 --> 00:50:15,220
Dr. Han. I am holding your blood vessel,
747
00:50:15,303 --> 00:50:17,305
so don't worry and try to breathe.
748
00:50:20,142 --> 00:50:23,603
Breathe. Dr. Han. Dr. Han?
749
00:50:25,522 --> 00:50:28,108
It's a puncture wound
on her respiratory tract.
750
00:50:28,191 --> 00:50:29,609
I'm holding down on her blood vessel,
751
00:50:29,693 --> 00:50:31,278
so call the emergency room immediately.
752
00:50:31,361 --> 00:50:33,780
Name, Han So-geum.
Blood type, Rh O positive.
753
00:50:33,864 --> 00:50:36,575
Prepare emergency IV
and blood transfusion.
754
00:50:36,700 --> 00:50:38,660
And call an angiology specialist too.
755
00:50:38,744 --> 00:50:39,786
Okay.
756
00:50:40,787 --> 00:50:43,540
Dr. Han, stay with me.
757
00:50:43,623 --> 00:50:44,708
Look at me.
758
00:50:44,791 --> 00:50:47,586
Stay with me. Stay awake, Dr. Han.
759
00:50:47,669 --> 00:50:50,088
Dr. Han, stay with me and look at me.
760
00:50:50,547 --> 00:50:52,382
Stay with me, Dr. Han.
761
00:51:14,446 --> 00:51:16,907
I'm an angiologist. Are you holding
her down? Please try to let go.
762
00:51:16,990 --> 00:51:18,742
In one, two, three.
763
00:51:21,036 --> 00:51:23,455
It seems her carotid artery ruptured.
Give her blood on a full drop.
764
00:51:23,538 --> 00:51:25,332
{\an8}I'll perform ligature,
so get ultrasound ready.
765
00:51:25,415 --> 00:51:26,458
Let's go.
766
00:51:26,541 --> 00:51:28,335
I'll go into the operation too.
767
00:51:31,171 --> 00:51:33,673
She is our responsibility now.
You need to take a step back.
768
00:51:33,757 --> 00:51:36,718
No, I have to go in. I have to go.
769
00:51:36,802 --> 00:51:39,721
Didn't you see this coming when
you tried to get a psychopath released?
770
00:51:40,430 --> 00:51:41,598
I told you
771
00:51:41,681 --> 00:51:43,809
that you are not a match for Director Sun.
772
00:52:18,718 --> 00:52:20,554
What happened?
773
00:52:24,432 --> 00:52:25,684
That...
774
00:52:27,143 --> 00:52:29,396
That didn't happen because of me, right?
775
00:52:31,648 --> 00:52:33,525
It wasn't because of me, was it?
776
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
Who are you?
777
00:52:40,824 --> 00:52:42,659
It's because I went to see her
778
00:52:43,827 --> 00:52:45,996
after what I heard about him, right?
779
00:52:51,042 --> 00:52:52,335
Ms. Oh Min-jeong?
780
00:52:52,961 --> 00:52:54,629
What are you talking about?
781
00:52:55,088 --> 00:52:56,840
Who told you what?
782
00:53:00,927 --> 00:53:01,928
Last night,
783
00:53:03,430 --> 00:53:04,973
a doctor came and told me
784
00:53:07,559 --> 00:53:11,730
that Dr. Han joined hands
with the medical director
785
00:53:11,813 --> 00:53:13,690
to let Kim Seok-u go.
786
00:53:13,773 --> 00:53:14,983
A doctor?
787
00:53:15,066 --> 00:53:17,110
What was the doctor's name?
788
00:53:18,528 --> 00:53:22,157
I don't know. I have no idea.
789
00:53:26,912 --> 00:53:29,789
It's him. He's the doctor.
790
00:53:51,728 --> 00:53:53,063
Hey, Na I-je. You...
791
00:53:58,318 --> 00:54:00,403
-Hey, Prosecutor Kang.
-Yes, Prosecutor.
792
00:54:00,487 --> 00:54:02,572
Begin an investigation
on Kim Seok-u's case.
793
00:54:02,656 --> 00:54:03,823
And investigate every single case
794
00:54:03,907 --> 00:54:06,284
where execution or detention was suspended
for the last three years.
795
00:54:08,745 --> 00:54:10,956
And tell them to bring all the names
796
00:54:11,539 --> 00:54:13,541
listed on Na I-je's diagnosis.
797
00:54:14,042 --> 00:54:15,043
Yes, sir.
798
00:55:14,019 --> 00:55:15,270
It looks like Kim Seok-u's request
799
00:55:15,353 --> 00:55:17,063
for his detention to be suspended
will be denied.
800
00:55:17,397 --> 00:55:19,607
And this is the list of doctors
801
00:55:19,691 --> 00:55:22,110
who gave the medical diagnosis for him.
802
00:55:25,155 --> 00:55:26,906
I'm relieved, Director Lee.
803
00:55:27,574 --> 00:55:28,658
About what?
804
00:55:28,783 --> 00:55:31,244
Kim Seok-u is the son
of Chairman Kim of JH Steel.
805
00:55:31,327 --> 00:55:33,538
If he was granted a suspension
of execution of detention
806
00:55:33,621 --> 00:55:35,999
and took Mo I-ra's side,
it could have been bad.
807
00:55:36,082 --> 00:55:39,044
I was feeling nervous thinking Na I-je
808
00:55:39,419 --> 00:55:40,587
took Mo I-ra's side.
809
00:55:43,840 --> 00:55:45,842
What if it was all planned by Na I-je?
810
00:55:46,634 --> 00:55:47,552
Pardon?
811
00:55:47,635 --> 00:55:51,139
All the chief doctors that Na I-je
got involved to get Kim's diagnosis
812
00:55:51,222 --> 00:55:52,891
have one thing in common.
813
00:55:55,101 --> 00:55:57,687
They are the doctors who signed
814
00:55:58,188 --> 00:56:00,523
the fake diagnosis that Sun Min-sik used
815
00:56:00,774 --> 00:56:02,817
to attack Congressman Jung Min-je.
816
00:56:03,818 --> 00:56:05,737
What? That means...
817
00:56:07,447 --> 00:56:09,866
He already knew Sun Min-sik
would use Prosecutor Jung
818
00:56:10,075 --> 00:56:12,368
and contacted Chief Director Mo first
819
00:56:12,452 --> 00:56:14,120
to set up this trap.
820
00:56:14,871 --> 00:56:16,414
It means that
821
00:56:17,540 --> 00:56:21,753
it's a plan to expose Sun Min-sik
as the one who has been
822
00:56:22,253 --> 00:56:25,757
tampering with medical diagnoses
for a long time.
823
00:56:26,216 --> 00:56:28,593
He couldn't have thought it out that much.
824
00:56:32,055 --> 00:56:33,098
Na I-je, that man,
825
00:56:34,516 --> 00:56:36,768
could be more dangerous
than we think he is.
826
00:56:44,901 --> 00:56:47,654
SECTOR 2
827
00:57:19,894 --> 00:57:20,895
Okay.
828
00:57:20,979 --> 00:57:25,024
MEDICAL DIRECTOR
829
00:57:30,989 --> 00:57:32,657
Director Na, what happened?
830
00:57:33,658 --> 00:57:34,909
And what's that blood?
831
00:57:36,661 --> 00:57:37,745
Director Sun.
832
00:57:40,623 --> 00:57:43,960
Do you know the reason
why I will end up winning against you?
833
00:57:47,088 --> 00:57:49,549
What on earth are you talking about?
834
00:57:53,052 --> 00:57:55,013
You put blood on other people's hands
835
00:57:55,972 --> 00:57:57,849
in order to win.
836
00:58:00,059 --> 00:58:01,102
But in my case,
837
00:58:04,939 --> 00:58:06,524
I get blood on my hands
838
00:58:09,027 --> 00:58:10,737
in order to win.
839
00:58:14,240 --> 00:58:15,742
I stab someone's stomach
840
00:58:17,577 --> 00:58:19,496
with a knife to win
841
00:58:19,579 --> 00:58:21,498
and remember how they struggled.
842
00:58:24,042 --> 00:58:26,794
And when the blood of the one
I must protect
843
00:58:27,712 --> 00:58:29,214
splattered on my face,
844
00:58:29,297 --> 00:58:31,132
I couldn't forget how hot it was.
845
00:58:33,676 --> 00:58:36,054
That is why I cannot lose.
846
00:58:40,975 --> 00:58:43,728
So what are you saying? You are here
847
00:58:44,312 --> 00:58:47,899
covered in the blood of the one
you should be protecting
848
00:58:50,360 --> 00:58:52,237
and insisting you won against me?
849
00:58:57,116 --> 00:59:00,119
I'll show you how I will get my victory.
850
00:59:04,916 --> 00:59:07,168
{\an8}SPECIAL THANKS TO LEE JU-SEUNG
AND KIM JI-EUN
851
00:59:31,025 --> 00:59:32,068
You need to stop here.
852
00:59:32,151 --> 00:59:33,653
Whenever you take a step,
853
00:59:33,736 --> 00:59:36,614
people around you may get hurt or die.
854
00:59:36,739 --> 00:59:38,283
A medical diagnosis from Taekang Hospital?
855
00:59:38,366 --> 00:59:41,869
Are you saying
Dr. Na and Ms. Mo have joined hands?
856
00:59:41,995 --> 00:59:44,872
Gosh, I remember when you said
you didn't know him.
857
00:59:44,956 --> 00:59:46,666
You two are about to hold hands.
858
00:59:46,749 --> 00:59:49,919
It is true that Na I-je and Oh Jeong-hui
were taken by Prosecutor Jung.
859
00:59:50,003 --> 00:59:52,297
Isn't that the fun of hare hunting?
860
00:59:52,672 --> 00:59:54,716
-What is this?
-When is our D-day?
861
00:59:54,799 --> 00:59:56,050
-When is it?
-It's tomorrow.
862
00:59:56,134 --> 00:59:57,468
Are the medications coming in today?
863
00:59:57,552 --> 00:59:58,595
Process them as usual.
864
00:59:58,678 --> 01:00:00,430
They're loading the car.
They'll leave shortly.
865
01:00:00,513 --> 01:00:02,098
We'll handle the outside.
59454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.