All language subtitles for Destined.With.You.E07.230913.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DESTINED WITH YOU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 DESTINED WITH YOU 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:17,337 --> 00:00:19,840 - I'm not done with it. - What? 6 00:00:19,923 --> 00:00:21,133 Apparently, 7 00:00:21,633 --> 00:00:22,468 I love her. 8 00:00:23,135 --> 00:00:24,136 I love Hong-jo. 9 00:00:28,724 --> 00:00:29,892 What did you just say? 10 00:00:29,975 --> 00:00:31,769 You heard everything. Why ask again? 11 00:00:33,062 --> 00:00:34,021 You have a fiancée. 12 00:00:34,104 --> 00:00:36,940 I wonder what makes you say that with so much confidence. 13 00:00:37,024 --> 00:00:39,068 I'm confident in a lot of ways. 14 00:00:39,151 --> 00:00:39,985 Stop. 15 00:00:40,069 --> 00:00:42,905 Are you okay with me telling the mayor about this? 16 00:00:44,656 --> 00:00:47,993 Let's not drag a private matter into work. 17 00:00:48,077 --> 00:00:49,870 You're telling me not to report it. 18 00:00:49,953 --> 00:00:53,248 Which means you feel guilty and dishonest about this. 19 00:00:53,332 --> 00:00:55,793 How should I understand this situation? 20 00:00:56,752 --> 00:00:58,754 Are you her guardian or something? 21 00:00:59,338 --> 00:01:00,714 Why do you keep butting in? 22 00:01:00,798 --> 00:01:03,634 You keep coming to our house and getting on my nerves! 23 00:01:05,844 --> 00:01:09,765 You're dating the mayor's daughter while flirting with an officer of City Hall. 24 00:01:09,848 --> 00:01:10,933 Does this make sense? 25 00:01:11,934 --> 00:01:13,769 Both of you, stop. 26 00:01:18,690 --> 00:01:21,944 I'll explain everything about why he's doing this. 27 00:01:22,027 --> 00:01:24,321 Don't, unless you want him to call you crazy. 28 00:01:24,988 --> 00:01:25,823 No. 29 00:01:26,448 --> 00:01:27,741 I must tell him. 30 00:01:36,250 --> 00:01:38,585 Are you guys out of your minds? 31 00:01:40,129 --> 00:01:42,131 I knew it. Why bother explaining to him? 32 00:01:44,091 --> 00:01:44,925 You're saying, 33 00:01:45,676 --> 00:01:48,220 he likes you 34 00:01:48,303 --> 00:01:50,722 because he drank the love potion? 35 00:01:52,182 --> 00:01:53,392 Yes. 36 00:01:53,976 --> 00:01:56,728 You cast another spell to break that spell. 37 00:01:56,812 --> 00:01:58,397 But that went wrong too? 38 00:02:00,899 --> 00:02:01,733 Yes. 39 00:02:06,780 --> 00:02:10,617 Aren't you guys old enough to tell reality and fantasy apart? 40 00:02:11,076 --> 00:02:14,288 Time slips and parallel universes have scientific logic at least, 41 00:02:14,872 --> 00:02:17,457 but you believe in spells? 42 00:02:18,750 --> 00:02:20,627 I came to her house multiple times. 43 00:02:20,711 --> 00:02:21,837 That's the evidence. 44 00:02:21,920 --> 00:02:23,255 Even now. 45 00:02:24,047 --> 00:02:26,550 I'm very happy because Hong-jo is sitting 46 00:02:27,634 --> 00:02:28,635 beside me. 47 00:02:29,386 --> 00:02:30,971 Look at his condition. 48 00:02:31,805 --> 00:02:33,724 He does look strange. 49 00:02:33,807 --> 00:02:35,976 He does look strange indeed, but-- 50 00:02:36,059 --> 00:02:38,896 The shaman who wrote the spell book, Aeng-cho was a real person. 51 00:02:38,979 --> 00:02:41,857 One of my ancestors killed her. 52 00:02:41,940 --> 00:02:45,027 He passed the military service exam and served the king. 53 00:02:45,110 --> 00:02:48,071 His name appeared multiple times in Joseon Dynasty Records. 54 00:02:48,697 --> 00:02:50,073 That's how great my family is. 55 00:02:51,783 --> 00:02:53,911 How can you believe in spells based on this? 56 00:02:53,994 --> 00:02:56,622 Hong-jo, were you persuaded by him too? 57 00:02:57,581 --> 00:03:01,168 Lady Jang Hui-bin used a doll made of straws to curse Queen Inhyeon too. 58 00:03:01,251 --> 00:03:03,795 She probably did that because it had an effect. 59 00:03:04,379 --> 00:03:05,923 During the Japanese Invasion, 60 00:03:06,006 --> 00:03:09,343 they drove stakes into the ground to dampen the national spirit. 61 00:03:10,886 --> 00:03:12,471 Not you too, Hong-jo. 62 00:03:14,389 --> 00:03:15,224 Forget it. 63 00:03:15,307 --> 00:03:17,184 We don't need to persuade him. 64 00:03:17,267 --> 00:03:19,269 - He doesn't believe us. - "Us"? 65 00:03:20,145 --> 00:03:22,064 Yes, us. 66 00:03:22,814 --> 00:03:24,483 We believe in spells. 67 00:03:24,566 --> 00:03:26,860 You don't believe in spells. 68 00:03:35,327 --> 00:03:37,829 Fine, then do it. 69 00:03:38,664 --> 00:03:41,917 Let's check if the spell works right now. 70 00:03:42,000 --> 00:03:44,294 You can't simply cast a spell. 71 00:03:44,378 --> 00:03:47,422 You need the right requirements and ingredients. 72 00:03:47,506 --> 00:03:50,592 And you need to keep your body and mind clean. 73 00:03:51,176 --> 00:03:54,221 Hong-jo is very tired now, so… 74 00:03:54,304 --> 00:03:55,305 I'll do it. 75 00:03:56,765 --> 00:03:58,225 I should've done it before. 76 00:03:58,308 --> 00:04:03,021 That never occurred to me because of you being a complete mess. 77 00:04:03,105 --> 00:04:06,942 I cleaned up others' messes. I was never a mess myself. 78 00:04:07,025 --> 00:04:10,862 If I did look like it, that's because of the spell. 79 00:04:10,946 --> 00:04:12,281 No need to talk more. 80 00:04:12,364 --> 00:04:16,118 Let's cast a spell right now and check the results. 81 00:04:16,201 --> 00:04:18,328 If it's proven that the spell doesn't work, 82 00:04:18,412 --> 00:04:20,747 finish this relationship. 83 00:04:22,499 --> 00:04:24,918 If it's proven to work, what will you do? 84 00:04:26,378 --> 00:04:27,713 We'll find out then. 85 00:04:32,718 --> 00:04:33,969 It will take some time. 86 00:04:34,052 --> 00:04:35,345 You can wait at your homes. 87 00:04:35,429 --> 00:04:37,514 No, I'll wait here. 88 00:04:37,597 --> 00:04:40,225 All experiments must be done under the same conditions. 89 00:04:40,309 --> 00:04:42,644 I live further away, so I'm at a disadvantage. 90 00:04:43,478 --> 00:04:45,439 Do what you want. I'll be downstairs. 91 00:04:45,522 --> 00:04:46,648 I get cold easily. 92 00:04:46,732 --> 00:04:48,108 Call me when you're done. 93 00:04:48,191 --> 00:04:49,026 I will. 94 00:05:03,540 --> 00:05:05,042 "Pregnancy Spell." 95 00:05:05,125 --> 00:05:06,752 "A spell for having a baby." 96 00:05:08,462 --> 00:05:09,838 I don't have a man. Pass. 97 00:05:10,630 --> 00:05:12,424 "Good Fortune Spell." 98 00:05:12,507 --> 00:05:13,925 "A spell for getting rich"? 99 00:05:15,969 --> 00:05:18,430 "Shake your hand with the richest man in Joseon 100 00:05:18,513 --> 00:05:20,682 and get his energy." 101 00:05:23,268 --> 00:05:25,687 It's hard to meet anyone now. Pass. 102 00:05:26,438 --> 00:05:27,731 "Fair Skin Spell." 103 00:05:28,482 --> 00:05:31,068 "A spell for becoming pretty." 104 00:05:32,569 --> 00:05:34,279 Not bad. I'll put this on my list. 105 00:05:35,155 --> 00:05:36,990 "Seduction Spell." 106 00:05:37,491 --> 00:05:40,744 "A spell for getting the man you truly want." 107 00:05:44,372 --> 00:05:45,582 Look at that. 108 00:05:51,505 --> 00:05:54,257 There aren't many spells she can cast right now. 109 00:05:55,550 --> 00:05:57,969 The spell she'll most likely cast 110 00:05:58,053 --> 00:05:59,805 is Seduction Spell. 111 00:06:00,514 --> 00:06:02,808 She would want Jae-gyeong instead of me. 112 00:06:23,495 --> 00:06:24,538 Jae-gyeong? 113 00:06:26,665 --> 00:06:27,624 Jae-gyeong. 114 00:06:29,584 --> 00:06:30,418 What is it? 115 00:06:37,551 --> 00:06:40,137 Weren't you going to wait outside? Too cold, perhaps? 116 00:06:40,220 --> 00:06:42,180 I didn't come in because it was cold. 117 00:06:42,264 --> 00:06:44,224 I came in to check something. 118 00:06:49,688 --> 00:06:52,899 These stairs aren't connected to the second floor, are they? 119 00:06:52,983 --> 00:06:55,527 Yes, they are connected to the bedroom upstairs. 120 00:07:03,201 --> 00:07:04,911 You're more gullible than I thought. 121 00:07:18,800 --> 00:07:19,759 Hello. 122 00:07:19,843 --> 00:07:21,428 Can you go to that main road? 123 00:07:21,511 --> 00:07:23,096 I'll explain when we get there. 124 00:07:27,017 --> 00:07:28,393 Move out to somewhere else. 125 00:07:28,477 --> 00:07:30,562 This house must be drafty. 126 00:07:30,645 --> 00:07:31,813 And you get cold easily. 127 00:07:32,856 --> 00:07:33,982 The heater works fine. 128 00:07:34,065 --> 00:07:35,484 Still, it's uncomfortable. 129 00:07:36,067 --> 00:07:39,821 If someone saw you and her living here, what would they say? 130 00:07:39,905 --> 00:07:40,864 I don't care. 131 00:07:40,947 --> 00:07:43,116 At least, I'm single. 132 00:07:45,744 --> 00:07:48,121 Don't you care about what Hong-jo might feel? 133 00:07:48,205 --> 00:07:49,748 What about you? 134 00:07:49,831 --> 00:07:53,084 If people see a man with a fiancée coming in and out of this house, 135 00:07:53,168 --> 00:07:55,086 what will they think about that? 136 00:07:56,838 --> 00:07:58,632 You don't need to care about that. 137 00:07:58,715 --> 00:08:00,967 You're just someone living on the first floor. 138 00:08:01,051 --> 00:08:02,844 Of course I care. 139 00:08:03,553 --> 00:08:05,639 She likes me. 140 00:08:05,722 --> 00:08:08,099 You already turned her down. 141 00:08:08,183 --> 00:08:09,768 So stop minding her business. 142 00:08:12,062 --> 00:08:15,148 I regret turning down those feelings. 143 00:08:20,153 --> 00:08:22,822 And that Love Spell or whatever. 144 00:08:22,906 --> 00:08:24,449 It wasn't for you either. 145 00:08:26,785 --> 00:08:27,744 Be honest with me. 146 00:08:27,827 --> 00:08:30,205 You were attracted to Hong-jo from the start. 147 00:08:30,288 --> 00:08:32,874 Isn't the spell just an excuse? 148 00:08:33,583 --> 00:08:34,543 It isn't. 149 00:08:38,171 --> 00:08:39,381 What's with that smile? 150 00:08:39,464 --> 00:08:40,882 Promise me this. 151 00:08:40,966 --> 00:08:46,054 When it's proven that spells don't work, stop your rash game. 152 00:08:48,014 --> 00:08:49,266 Sure, I promise. 153 00:08:49,349 --> 00:08:50,183 But, 154 00:08:51,059 --> 00:08:53,228 if it's proven that spells do work, 155 00:08:53,728 --> 00:08:56,022 you stop meddling in our business. 156 00:09:22,591 --> 00:09:23,800 Why are you so anxious? 157 00:09:24,759 --> 00:09:26,261 I'm not anxious. 158 00:09:26,344 --> 00:09:28,346 It's a new watch, so I keep looking at it. 159 00:09:28,430 --> 00:09:30,432 I saw that watch a week ago too. 160 00:09:31,141 --> 00:09:33,560 Are you worried about what spell she might cast 161 00:09:33,643 --> 00:09:34,936 and how it might turn out? 162 00:09:35,520 --> 00:09:36,563 Sin-yu. 163 00:09:36,646 --> 00:09:38,189 You graduated from a law school. 164 00:09:38,273 --> 00:09:40,817 Scientists can make a wish upon a shooting star 165 00:09:40,900 --> 00:09:43,194 and Edison may want to avoid Friday the 13th. 166 00:09:43,278 --> 00:09:45,238 That's what shamanism is. 167 00:09:45,322 --> 00:09:48,283 People believe in it before they even realize. 168 00:09:49,868 --> 00:09:51,328 Fine, let's say it's true. 169 00:09:51,411 --> 00:09:52,996 Then how did you get involved 170 00:09:53,079 --> 00:09:55,332 with Hong-jo in such a ridiculous situation? 171 00:09:56,249 --> 00:09:58,835 Mount Onju has been my family's land for generations. 172 00:09:58,918 --> 00:10:01,254 And that shrine was there since the Joseon dynasty. 173 00:10:01,338 --> 00:10:04,299 It was our unwritten duty to take care of the shrine, 174 00:10:04,382 --> 00:10:06,259 but Hong-jo had to demolish it, 175 00:10:06,343 --> 00:10:09,804 and that's where she got the spell book from. 176 00:10:11,222 --> 00:10:13,558 How did Hong-jo end up getting it? 177 00:10:15,352 --> 00:10:18,647 She is the rightful owner of the box. 178 00:10:48,176 --> 00:10:49,135 Finally. 179 00:10:50,887 --> 00:10:53,390 Do you think this blackout is also caused by the spell? 180 00:10:57,936 --> 00:10:58,895 Well, 181 00:10:58,978 --> 00:11:01,356 it might be better if that was the case. 182 00:11:01,439 --> 00:11:05,026 Because it would be worse if you genuinely liked Hong-jo. 183 00:11:12,867 --> 00:11:14,202 She called me. 184 00:11:17,247 --> 00:11:18,081 Hello, Hong-jo. 185 00:11:20,041 --> 00:11:20,875 Okay. 186 00:11:22,585 --> 00:11:24,045 She says she's done. Let's go. 187 00:11:25,004 --> 00:11:26,464 Sin-yu, that's cheating. 188 00:11:26,548 --> 00:11:28,383 Come up slowly. Take your time. 189 00:11:33,138 --> 00:11:33,972 Hey! 190 00:11:34,055 --> 00:11:35,265 Open the door! 191 00:11:35,348 --> 00:11:36,391 Gosh! 192 00:11:36,474 --> 00:11:38,977 You said it must be done under the same conditions! 193 00:11:39,060 --> 00:11:41,896 You don't even believe in spells, it won't matter to you! 194 00:11:42,397 --> 00:11:44,357 The door's locked. Calm down. 195 00:11:44,441 --> 00:11:45,984 I said calm down. 196 00:11:46,067 --> 00:11:48,611 - Stop panting first. - Do you think I'm panting? 197 00:11:48,695 --> 00:11:50,864 - I think you're panting. - I'm totally fine. 198 00:11:50,947 --> 00:11:52,615 You're panting really fast now. 199 00:11:52,699 --> 00:11:54,534 - I'm not. - You're not? 200 00:11:56,202 --> 00:11:57,036 Gosh. 201 00:11:58,580 --> 00:11:59,414 Come in. 202 00:12:01,291 --> 00:12:03,084 I came in first. 203 00:12:03,168 --> 00:12:04,586 My foot is in front of you. 204 00:12:04,669 --> 00:12:06,504 My hand is in front of you. 205 00:12:07,088 --> 00:12:09,966 Hong-jo, can you judge who came in first? 206 00:12:15,221 --> 00:12:16,639 What's wrong with you guys? 207 00:12:19,517 --> 00:12:22,103 Hey. On the count of three, let's go in together. 208 00:12:22,187 --> 00:12:23,021 - Got it? - Okay. 209 00:12:23,104 --> 00:12:24,814 - One, two-- - Two! 210 00:12:26,816 --> 00:12:28,693 And he calls himself a lawyer. 211 00:12:37,577 --> 00:12:39,412 Not there. Come here. 212 00:12:46,336 --> 00:12:48,213 Why are you acting like this too? 213 00:12:55,011 --> 00:12:56,262 What spell did you cast? 214 00:12:58,848 --> 00:13:00,433 Can't you tell at all? 215 00:13:00,517 --> 00:13:02,393 Don't you feel anything? 216 00:13:06,814 --> 00:13:07,690 Well… 217 00:13:07,774 --> 00:13:08,775 I see. 218 00:13:08,858 --> 00:13:09,984 I think it's good. 219 00:13:12,820 --> 00:13:13,947 What is? 220 00:13:14,948 --> 00:13:16,324 I cast the Fair Skin Spell. 221 00:13:16,991 --> 00:13:19,410 - How do I look? - I was right. Something good. 222 00:13:19,494 --> 00:13:20,411 You became pretty. 223 00:13:20,495 --> 00:13:21,579 The spell worked. 224 00:13:21,663 --> 00:13:23,248 No, I think you look the same. 225 00:13:23,331 --> 00:13:24,249 What's the same? 226 00:13:24,332 --> 00:13:26,501 She looks twice prettier than two hours ago. 227 00:13:26,584 --> 00:13:28,169 Hong-jo has always been… 228 00:13:29,629 --> 00:13:30,463 pretty. 229 00:13:33,299 --> 00:13:35,885 Then did nothing change? 230 00:13:35,969 --> 00:13:37,470 No, you changed. 231 00:13:37,554 --> 00:13:39,764 Look at your skin. It's fair and nice. 232 00:13:39,847 --> 00:13:40,932 It's not that fair. 233 00:13:41,015 --> 00:13:42,600 No, it's fair and nice. 234 00:13:43,476 --> 00:13:46,312 She had freckles on her right cheek. They're gone now. 235 00:13:46,396 --> 00:13:48,022 They're not. I can still see them. 236 00:13:48,106 --> 00:13:50,733 Look. She doesn't have any blemishes. 237 00:13:50,817 --> 00:13:52,193 Here they are. 238 00:13:52,277 --> 00:13:54,028 Can't you see them? I can see them. 239 00:13:55,989 --> 00:13:57,574 I'm not saying they bother me. 240 00:13:58,867 --> 00:13:59,701 Me neither. 241 00:14:00,618 --> 00:14:02,871 Stop looking, both of you. 242 00:14:02,954 --> 00:14:04,080 It's hot. 243 00:14:09,377 --> 00:14:10,378 Here's the result. 244 00:14:10,461 --> 00:14:11,754 Spells don't work. 245 00:14:11,838 --> 00:14:14,299 If they did, it would've stopped her from blushing too. 246 00:14:14,382 --> 00:14:15,717 Am I blushing again? 247 00:14:15,800 --> 00:14:19,178 Fair Skin Spell didn't say it could stop someone from blushing. 248 00:14:20,263 --> 00:14:21,931 Stop it, Sin-yu. 249 00:14:22,015 --> 00:14:24,475 Spells don't work. 250 00:14:25,184 --> 00:14:26,686 Then what about the feelings 251 00:14:27,562 --> 00:14:30,648 I felt for you after drinking the love potion? 252 00:14:30,732 --> 00:14:32,150 It's not due to the spell. 253 00:14:32,734 --> 00:14:35,361 You might've been attracted to Hong-jo at that instant. 254 00:14:35,445 --> 00:14:37,530 No, I can't accept that. 255 00:14:37,614 --> 00:14:39,574 Try another spell. Let's try again. 256 00:14:41,159 --> 00:14:42,076 Jang Sin-yu. 257 00:14:42,619 --> 00:14:43,786 You look 258 00:14:45,288 --> 00:14:46,372 very pathetic now. 259 00:15:06,851 --> 00:15:08,603 I was attracted to her? 260 00:15:08,686 --> 00:15:09,771 Me? 261 00:15:11,689 --> 00:15:12,565 No way. 262 00:15:17,487 --> 00:15:19,447 My eye bags are still there. 263 00:15:22,742 --> 00:15:24,410 So are the blemishes. 264 00:15:26,537 --> 00:15:28,414 Even my laugh lines. 265 00:15:31,918 --> 00:15:33,878 You did shoot me… with a love bullet. 266 00:15:34,379 --> 00:15:36,255 When I'm shot, my heart races. 267 00:15:37,090 --> 00:15:39,550 But I don't want my heart to race looking at you. 268 00:15:40,051 --> 00:15:41,052 But 269 00:15:42,971 --> 00:15:44,055 it races. 270 00:15:46,641 --> 00:15:48,518 If it wasn't due to the spell, 271 00:15:49,227 --> 00:15:50,770 were his feelings real? 272 00:16:07,412 --> 00:16:08,621 Are you up for beer? 273 00:16:14,210 --> 00:16:15,211 Gosh. 274 00:16:17,588 --> 00:16:20,049 I had no idea the rooftop would turn out like this. 275 00:16:21,843 --> 00:16:23,094 I bought them on impulse. 276 00:16:23,845 --> 00:16:25,430 Now that I have a rooftop, 277 00:16:26,973 --> 00:16:28,891 I wanted to try a lot of things. 278 00:16:30,184 --> 00:16:31,436 It's really nice. 279 00:16:33,146 --> 00:16:35,231 Your nose is pretty red, 280 00:16:35,314 --> 00:16:37,650 but let's put up with it for the vibe. 281 00:16:38,151 --> 00:16:41,904 I was already blushing a lot. Is my nose red too? 282 00:16:44,073 --> 00:16:46,492 I wish the spell had worked. 283 00:16:51,247 --> 00:16:52,373 What? 284 00:16:53,249 --> 00:16:55,793 Does it look that stupid to believe in spells? 285 00:16:56,419 --> 00:16:57,420 No. 286 00:16:58,546 --> 00:16:59,714 I'm just happy 287 00:17:01,090 --> 00:17:03,676 that you tried to cast the Love Spell on me. 288 00:17:06,095 --> 00:17:08,139 I did it just for fun. 289 00:17:08,723 --> 00:17:10,433 I wasn't very serious or anything. 290 00:17:22,320 --> 00:17:23,321 Try these snacks. 291 00:17:25,364 --> 00:17:26,365 Okay. 292 00:17:52,391 --> 00:17:53,392 This is for you. 293 00:18:00,149 --> 00:18:02,151 GROOT 294 00:18:14,580 --> 00:18:16,999 - Yes, Hong-jo-- - Why are you answering Hong-jo's phone? 295 00:18:17,834 --> 00:18:20,044 It wasn't saved under your name, so I didn't know. 296 00:18:20,128 --> 00:18:22,255 You're still with her? Why? 297 00:18:23,089 --> 00:18:24,423 Why did you call? 298 00:18:26,801 --> 00:18:28,719 The garden owner is wandering around. 299 00:18:28,803 --> 00:18:30,972 Tell her to lock her doors securely. 300 00:18:31,055 --> 00:18:32,682 She'll understand what I mean. 301 00:18:32,765 --> 00:18:34,142 Okay, I'll tell her that. 302 00:18:35,518 --> 00:18:37,687 What are you guys doing at this hour? 303 00:18:37,770 --> 00:18:40,064 Sin-yu, you're being really pathetic again. 304 00:18:40,148 --> 00:18:41,149 I'm hanging up. 305 00:18:47,530 --> 00:18:48,614 "Pathetic." 306 00:18:50,449 --> 00:18:51,450 Pathetic… 307 00:18:52,118 --> 00:18:53,494 Yes, I'm pathetic. 308 00:19:02,378 --> 00:19:04,088 It's soju this round. 309 00:19:18,811 --> 00:19:20,605 Sin-yu had called. 310 00:19:21,397 --> 00:19:23,232 He told you to lock your doors well 311 00:19:23,316 --> 00:19:25,234 and mentioned the garden owner. 312 00:19:25,943 --> 00:19:27,278 What's that about? 313 00:19:33,451 --> 00:19:34,827 That owner 314 00:19:35,453 --> 00:19:38,706 also drank the love potion like Sin-yu and… 315 00:19:40,750 --> 00:19:43,169 But why is he doing that? 316 00:19:43,252 --> 00:19:45,880 If it's not the spell, I don't understand. 317 00:19:46,881 --> 00:19:48,633 I think I know why. 318 00:19:54,847 --> 00:19:57,808 How did you come to believe in absurd things like spells? 319 00:20:00,811 --> 00:20:01,812 Well… 320 00:20:04,649 --> 00:20:05,858 You know, Sin-yu. 321 00:20:07,902 --> 00:20:10,154 At first, he seemed unreasonable. 322 00:20:10,988 --> 00:20:11,989 But later, 323 00:20:12,907 --> 00:20:14,742 I felt bad for him. 324 00:20:17,995 --> 00:20:19,747 It's not easy to think that. 325 00:20:22,583 --> 00:20:24,210 He has everything. 326 00:20:29,382 --> 00:20:31,968 Well, actually… 327 00:20:40,179 --> 00:20:42,765 Can damaged blood vessel walls in the left side of your brain 328 00:20:42,849 --> 00:20:45,017 cause emotional malfunction too? 329 00:20:45,601 --> 00:20:46,602 For example, 330 00:20:46,686 --> 00:20:48,938 could it make you believe that you like someone 331 00:20:49,438 --> 00:20:51,190 when you actually don't? 332 00:20:53,651 --> 00:20:55,987 One day, I suddenly had tactile hallucinations. 333 00:20:56,487 --> 00:20:57,822 Then I saw things. 334 00:20:57,905 --> 00:21:00,575 I even had dreams which felt real. 335 00:21:01,075 --> 00:21:02,118 And now, 336 00:21:03,202 --> 00:21:05,371 I feel like I like someone. 337 00:21:05,872 --> 00:21:07,123 Everything is a mess. 338 00:21:09,083 --> 00:21:12,503 If that's also caused by the brain damage, isn't it a serious issue? 339 00:21:15,214 --> 00:21:16,924 Have you heard of neural coupling? 340 00:21:18,384 --> 00:21:20,803 A phenomenon where the brain of a speaker 341 00:21:20,887 --> 00:21:23,264 and the brain of a listener work the same way. 342 00:21:24,015 --> 00:21:27,018 When the speaker tells a story in an exciting manner 343 00:21:27,101 --> 00:21:29,604 instead of simply relaying information, 344 00:21:29,687 --> 00:21:31,981 our brains react more strongly. 345 00:21:35,526 --> 00:21:36,986 Are you the only one working? 346 00:21:37,987 --> 00:21:39,322 I'm the best worker. 347 00:21:40,615 --> 00:21:42,033 - Isn't this pretty? - Yes. 348 00:21:42,116 --> 00:21:43,618 Smell it. 349 00:21:47,038 --> 00:21:48,289 It's so nice. 350 00:21:51,626 --> 00:21:54,545 Chrysanthemum comes in many colors which makes it prettier. 351 00:21:57,632 --> 00:21:58,633 All of this 352 00:21:59,383 --> 00:22:01,218 is just my confusion, right? 353 00:22:03,554 --> 00:22:05,181 I see. 354 00:22:18,402 --> 00:22:19,403 What is it? 355 00:22:19,487 --> 00:22:22,782 Everything I did for Hong-jo until now, 356 00:22:22,865 --> 00:22:25,076 there was a reason I had to act that way. 357 00:22:26,619 --> 00:22:28,037 It's called neural coupling. 358 00:22:28,663 --> 00:22:32,708 A confusion in my brain caused by an intense story. 359 00:22:36,003 --> 00:22:37,046 I heard you're sick. 360 00:22:38,089 --> 00:22:39,340 Is it because of that? 361 00:22:42,093 --> 00:22:43,219 Did Hong-jo say that? 362 00:22:48,099 --> 00:22:51,602 She disclosed my secret that easily. 363 00:22:51,686 --> 00:22:53,270 So do you want to confront her? 364 00:22:53,354 --> 00:22:55,314 - Of course I should. - That's an excuse. 365 00:22:55,940 --> 00:22:59,193 Excuses to call her. Excuses to go to her house. 366 00:22:59,276 --> 00:23:00,736 Don't make any more excuses. 367 00:23:02,947 --> 00:23:05,908 Don't act like you're anything to Hong-jo. 368 00:23:08,452 --> 00:23:09,453 I think 369 00:23:10,538 --> 00:23:11,789 I might become one. 370 00:23:13,082 --> 00:23:14,417 I'll be straight with her. 371 00:23:23,217 --> 00:23:25,052 Hong-jo works on the seventh floor. 372 00:23:25,678 --> 00:23:27,346 "Straight" won't get you to her. 373 00:23:38,399 --> 00:23:40,526 Come up to the rooftop right now. 374 00:23:48,826 --> 00:23:49,910 What did you do? 375 00:23:51,454 --> 00:23:52,455 What's this about? 376 00:23:52,538 --> 00:23:54,957 Jae-gyeong knew I was sick. 377 00:23:55,041 --> 00:23:57,877 How could you gossip about something like that casually? 378 00:24:01,005 --> 00:24:03,299 He thought of us very strangely, so… 379 00:24:04,550 --> 00:24:07,053 He thought of us very strangely. 380 00:24:07,136 --> 00:24:10,473 So you wanted to look less strange. That's why you sold me out. 381 00:24:11,015 --> 00:24:12,600 "Spells don't make sense, 382 00:24:12,683 --> 00:24:14,101 but since he's sick, 383 00:24:14,185 --> 00:24:15,603 I just did it out of pity." 384 00:24:15,686 --> 00:24:17,188 Something like that? 385 00:24:17,271 --> 00:24:19,940 Isn't that a better way to protect your pride as well? 386 00:24:20,524 --> 00:24:22,818 "I'm in my right mind, but I believed in spells 387 00:24:22,902 --> 00:24:24,820 and chased her around because of one." 388 00:24:24,904 --> 00:24:27,573 Rather than that, "I was sick, that's why." 389 00:24:28,157 --> 00:24:29,700 Isn't this better? 390 00:24:29,784 --> 00:24:31,827 It wasn't because I was sick 391 00:24:31,911 --> 00:24:33,496 nor was it because I liked you. 392 00:24:34,163 --> 00:24:35,498 It was neural coupling. 393 00:24:36,248 --> 00:24:37,416 Neural, what? 394 00:24:38,125 --> 00:24:39,668 Neural coupling. 395 00:24:39,752 --> 00:24:41,712 A confusion in your brain. 396 00:24:41,796 --> 00:24:43,798 I went to hospital this morning for this. 397 00:24:43,881 --> 00:24:47,760 I heard about the curse in my family thousands of times since I was young. 398 00:24:47,843 --> 00:24:50,471 Aeng-cho is a real person. I found the spell book. 399 00:24:51,055 --> 00:24:52,431 You made the love potion. 400 00:24:52,515 --> 00:24:53,766 And I drank it. 401 00:24:53,849 --> 00:24:57,520 The story sounded pretty believable, so my brain got fooled. 402 00:24:57,603 --> 00:24:59,647 This happened to the both of us. 403 00:25:00,940 --> 00:25:03,609 You called me out this early just to say that? 404 00:25:03,692 --> 00:25:04,527 Yes. 405 00:25:04,610 --> 00:25:06,487 I wanted to end this properly. 406 00:25:06,570 --> 00:25:10,032 "Gosh, someone like Sin-yu followed me around." 407 00:25:10,116 --> 00:25:12,034 In case you went around boasting that. 408 00:25:12,535 --> 00:25:14,120 Why would I do that? 409 00:25:14,203 --> 00:25:17,748 I'll only boast when I get a real boyfriend. 410 00:25:17,832 --> 00:25:20,126 You're a fake. How ridiculous. 411 00:25:24,672 --> 00:25:25,589 GROOT 412 00:25:29,301 --> 00:25:30,386 What are you doing? 413 00:25:42,481 --> 00:25:43,566 What's wrong? 414 00:25:44,150 --> 00:25:47,361 It's not my name. I want to see what you saved my number as. 415 00:25:49,738 --> 00:25:51,866 What? Why did you save my number as this? 416 00:25:52,700 --> 00:25:55,119 You said it yourself. You said you were Groot. 417 00:25:55,202 --> 00:25:56,912 What about Jae-gyeong? 418 00:25:56,996 --> 00:25:58,831 His name with a heart emoji. Happy? 419 00:26:00,541 --> 00:26:01,709 Go away. 420 00:26:03,669 --> 00:26:06,172 - And my number? How did you save it? - It doesn't matter. 421 00:26:13,345 --> 00:26:14,680 Did you hear what they said? 422 00:26:15,181 --> 00:26:16,849 That's not important. 423 00:26:25,649 --> 00:26:27,026 You have a strange habit. 424 00:26:28,360 --> 00:26:29,778 - Sorry? - You know. 425 00:26:30,362 --> 00:26:32,323 Gosh, how unbelievable. 426 00:26:32,823 --> 00:26:34,074 Stop hitting on people. 427 00:26:36,243 --> 00:26:37,453 Do you like misters? 428 00:26:37,536 --> 00:26:39,205 Last time, it was Mr. Kwon. 429 00:26:39,288 --> 00:26:40,873 Now, it's Mr. Jang. 430 00:26:40,956 --> 00:26:43,542 We were on the rooftop just now. 431 00:26:45,252 --> 00:26:47,713 - I didn't hit on him. - Then what? 432 00:26:48,881 --> 00:26:51,759 Are you saying Mr. Jang hit on you? 433 00:26:55,846 --> 00:26:57,473 You hit on all the handsome guys. 434 00:26:57,556 --> 00:27:00,100 Do it outside of the office. This is a workplace. 435 00:27:00,184 --> 00:27:03,437 Why do you act like you're so desperate to date someone at work? 436 00:27:03,520 --> 00:27:05,773 - I-- - I'm against dating at work. 437 00:27:05,856 --> 00:27:07,733 It's a headache when you break up. 438 00:27:07,816 --> 00:27:08,651 I'm for it. 439 00:27:09,443 --> 00:27:12,947 You can share your troubles at work and also gossip together together. 440 00:27:13,030 --> 00:27:14,782 You've been forever alone. 441 00:27:15,366 --> 00:27:17,618 How can you give relationship advice? 442 00:27:19,828 --> 00:27:21,956 I might not be single anymore. 443 00:27:23,916 --> 00:27:25,793 I'm going on a blind date. 444 00:27:26,752 --> 00:27:27,753 Really? 445 00:27:29,546 --> 00:27:31,465 - Really? - You're going on a blind date? 446 00:27:32,049 --> 00:27:35,970 She must've found me cool when I handled the rude complainant. 447 00:27:36,053 --> 00:27:37,388 She's in the Tax Department. 448 00:27:38,180 --> 00:27:39,598 Her name's Cha Seung-yeon. 449 00:27:40,766 --> 00:27:42,768 Cha… 450 00:27:42,851 --> 00:27:44,061 I know her. 451 00:27:44,144 --> 00:27:45,854 She's very pretty. 452 00:27:46,355 --> 00:27:47,439 But why… 453 00:27:48,023 --> 00:27:50,818 She wanted a blind date with me. 454 00:27:50,901 --> 00:27:53,195 She begged my friend for it. 455 00:27:59,868 --> 00:28:02,246 Don't jump the gun. 456 00:28:02,913 --> 00:28:05,374 That doesn't mean you'll date her for sure. 457 00:28:07,626 --> 00:28:08,836 Get to work, everyone. 458 00:28:10,129 --> 00:28:11,255 No more chitchatting. 459 00:28:13,257 --> 00:28:15,426 Put this in the middle. Yes. 460 00:28:15,509 --> 00:28:16,844 Thank you. 461 00:28:16,927 --> 00:28:18,053 Gosh. 462 00:28:19,054 --> 00:28:19,888 Oh, no. 463 00:28:20,889 --> 00:28:21,724 Run. 464 00:28:23,309 --> 00:28:24,893 I didn't bring my umbrella today. 465 00:28:27,646 --> 00:28:28,647 Thank you. 466 00:28:35,821 --> 00:28:36,822 What brings you here? 467 00:28:37,406 --> 00:28:39,366 To decorate the photo wall with flowers. 468 00:28:39,450 --> 00:28:41,368 I don't think it will stop soon. 469 00:28:41,452 --> 00:28:42,494 Let's go over there. 470 00:28:43,287 --> 00:28:44,288 Okay. 471 00:28:58,844 --> 00:29:00,512 What are you doing? 472 00:29:02,931 --> 00:29:04,391 You'll get wet from the rain. 473 00:29:05,726 --> 00:29:08,479 See? You're already drenched. 474 00:29:09,897 --> 00:29:11,065 Don't do this. 475 00:29:11,148 --> 00:29:13,901 This is unnecessary physical contact. 476 00:29:19,698 --> 00:29:21,075 Use this. 477 00:29:23,285 --> 00:29:24,745 What about you, sir? 478 00:29:24,828 --> 00:29:26,705 I can't work while holding an umbrella. 479 00:29:27,581 --> 00:29:28,749 Take it. 480 00:29:28,832 --> 00:29:30,209 It's for the sikhye. 481 00:29:31,794 --> 00:29:33,128 Thank you. 482 00:29:38,676 --> 00:29:39,718 Sir. 483 00:29:40,427 --> 00:29:42,930 I don't feel comfortable with your kindness. 484 00:29:44,723 --> 00:29:45,933 It's nice. 485 00:29:46,725 --> 00:29:47,726 What is? 486 00:29:47,810 --> 00:29:51,939 You're fine with the senior just now, but you find me uncomfortable. 487 00:30:10,290 --> 00:30:11,792 Hey, I'm here. 488 00:30:13,669 --> 00:30:16,380 Should we go to Jeju Island this weekend together? 489 00:30:23,220 --> 00:30:24,388 Who… 490 00:30:24,972 --> 00:30:27,641 Why are you going to Jeju Island with Mr. Jang? 491 00:30:28,392 --> 00:30:32,146 He has a fiancée and she is the mayor's daughter… 492 00:30:33,981 --> 00:30:36,734 - Are you the mayor's daughter? - No. 493 00:30:42,823 --> 00:30:43,824 Yes. 494 00:30:44,408 --> 00:30:45,409 Oh, my gosh. 495 00:30:46,201 --> 00:30:47,536 I'm heartbroken. 496 00:30:58,005 --> 00:30:59,298 What should I do? 497 00:31:09,683 --> 00:31:10,934 What are you doing? 498 00:31:12,019 --> 00:31:12,936 This is for you. 499 00:31:16,231 --> 00:31:17,858 If it's not the spell, 500 00:31:18,817 --> 00:31:20,486 why is he doing this to me? 501 00:31:25,324 --> 00:31:26,450 Who is it? 502 00:31:59,316 --> 00:32:01,026 Sin-yu had called. 503 00:32:01,109 --> 00:32:02,861 He told you to lock your doors well 504 00:32:02,945 --> 00:32:05,197 and mentioned the garden owner. 505 00:32:08,867 --> 00:32:10,953 Why worry about me? 506 00:32:15,582 --> 00:32:17,334 You look very nice now. 507 00:32:18,919 --> 00:32:20,796 I'll use this as my profile picture. 508 00:32:21,547 --> 00:32:23,006 You know I don't like that. 509 00:32:23,882 --> 00:32:26,426 Why? Let me show off my boyfriend. 510 00:32:26,510 --> 00:32:28,095 We're dating openly now. 511 00:32:30,514 --> 00:32:31,640 Take photos of the view. 512 00:32:31,723 --> 00:32:33,851 The night view's nicer than me. 513 00:32:38,146 --> 00:32:39,857 It is pretty indeed. 514 00:32:54,079 --> 00:32:56,331 I didn't call to hear your voice. 515 00:32:56,415 --> 00:32:59,126 I called to check whether you would answer or not. 516 00:32:59,960 --> 00:33:02,296 Don't read my texts. 517 00:33:02,379 --> 00:33:03,797 Don't reply either. 518 00:33:04,298 --> 00:33:06,133 It'll distract me from work. 519 00:33:06,216 --> 00:33:07,134 No. 520 00:33:07,217 --> 00:33:08,594 Not reading is more distracting. 521 00:33:10,095 --> 00:33:12,806 I'm echoing to myself because you're not replying. 522 00:33:13,891 --> 00:33:15,100 You'll regret it. 523 00:33:15,809 --> 00:33:18,228 I'm Jang Sin-yu. 524 00:33:35,412 --> 00:33:37,664 What are you up to? 525 00:33:37,748 --> 00:33:39,750 You called the wrong number. 526 00:33:40,459 --> 00:33:43,253 You didn't call me to talk to me. 527 00:33:43,337 --> 00:33:45,964 No. I called you because I was curious. 528 00:33:46,048 --> 00:33:48,508 This won't make you feel less lonely, you know. 529 00:33:51,428 --> 00:33:53,013 Was it the Year of the Horse? 530 00:33:53,096 --> 00:33:56,391 She loved the king, but she couldn't have him. 531 00:33:56,892 --> 00:33:58,727 So she hit on another guy. 532 00:33:59,311 --> 00:34:01,730 But he turned out to be a eunuch. 533 00:34:01,813 --> 00:34:03,482 That's exactly what you're doing. 534 00:34:03,982 --> 00:34:05,567 I will meet such a guy? 535 00:34:06,151 --> 00:34:07,152 Who knows? 536 00:34:07,235 --> 00:34:08,862 Let's see. 537 00:34:09,821 --> 00:34:11,031 Yes. 538 00:34:12,157 --> 00:34:13,492 He's honest and strong. 539 00:34:13,575 --> 00:34:15,202 He's beside you. 540 00:34:16,286 --> 00:34:19,081 Can you really see all these things? 541 00:34:19,164 --> 00:34:21,875 Then tell me more in detail. 542 00:34:21,959 --> 00:34:23,251 Miss. 543 00:34:23,335 --> 00:34:24,503 I've got to hang up. 544 00:34:25,295 --> 00:34:26,129 Don't fool me. 545 00:34:26,213 --> 00:34:27,714 You're joking again, right? 546 00:34:27,798 --> 00:34:29,341 I'm not. 547 00:34:29,424 --> 00:34:31,969 I need to watch BTS. Bye. 548 00:34:37,265 --> 00:34:38,600 I'm even more uneasy now. 549 00:34:46,066 --> 00:34:49,277 Drink strong coffee and blow off steam, okay? 550 00:34:50,904 --> 00:34:51,905 How annoying. 551 00:34:52,322 --> 00:34:53,907 Did something bad happen? 552 00:34:56,118 --> 00:34:57,744 You haven't heard the rumor yet. 553 00:34:58,537 --> 00:35:00,288 The woman renovating the first floor. 554 00:35:01,832 --> 00:35:03,542 They say she's dating Mr. Jang. 555 00:35:04,126 --> 00:35:06,169 She's been working here only for a few days. 556 00:35:06,253 --> 00:35:07,921 How so fast? 557 00:35:08,005 --> 00:35:09,131 She's pretty, that's why. 558 00:35:09,923 --> 00:35:12,592 You saw how she was dressed. She must be rich too. 559 00:35:16,304 --> 00:35:17,305 Right. 560 00:35:17,389 --> 00:35:18,807 Poor you, Hong-jo. 561 00:35:19,975 --> 00:35:21,393 Your efforts went in vain. 562 00:35:23,895 --> 00:35:25,731 I didn't put any effort. 563 00:35:25,814 --> 00:35:29,609 Yes, you did, to win Mr. Jang's heart. 564 00:35:29,693 --> 00:35:31,903 Making a love confession to Mr. Kwon 565 00:35:31,987 --> 00:35:34,031 and hitting on Mr. Jang. 566 00:35:34,614 --> 00:35:35,824 Not the latter. 567 00:35:35,907 --> 00:35:38,577 Right. That's what you think. 568 00:35:41,788 --> 00:35:42,789 Darn it. 569 00:35:53,175 --> 00:35:59,806 GREEN LANDSCAPE GARDEN 570 00:36:02,684 --> 00:36:05,020 One of the employees from my team 571 00:36:05,103 --> 00:36:08,940 came to discuss about terminating the contract 572 00:36:09,024 --> 00:36:10,358 with the maintenance vendor. 573 00:36:10,942 --> 00:36:13,695 The owner personally sent her a flower basket, 574 00:36:13,779 --> 00:36:16,615 waited until she finished work to ask her out for dinner, 575 00:36:17,199 --> 00:36:20,452 and even made unpleasant physical contact today. 576 00:37:26,518 --> 00:37:28,019 I guess people do ask for those. 577 00:37:32,065 --> 00:37:33,984 Aren't you the lawyer from City Hall? 578 00:37:34,067 --> 00:37:35,318 You recognize me. 579 00:37:36,653 --> 00:37:38,613 It's hard not to with how you look. 580 00:37:40,323 --> 00:37:43,118 Are you here to buy flowers? 581 00:37:43,201 --> 00:37:44,202 A pot, maybe? 582 00:37:45,745 --> 00:37:47,330 I'm here to tell you something. 583 00:37:49,749 --> 00:37:52,169 When you make unnecessary physical contact, 584 00:37:52,252 --> 00:37:54,462 you can be punished by law. 585 00:37:55,088 --> 00:37:57,132 It is considered illegal, 586 00:37:57,215 --> 00:38:00,093 so we can file a lawsuit and seek damages. 587 00:38:03,972 --> 00:38:05,265 Are you threatening me? 588 00:38:05,974 --> 00:38:07,184 Did it sound like I was? 589 00:38:08,768 --> 00:38:10,020 Did Hong-jo say that? 590 00:38:10,103 --> 00:38:11,813 So it was Hong-jo. 591 00:38:13,148 --> 00:38:15,859 Ms. Ma just told me it was one of the civil servants. 592 00:38:19,946 --> 00:38:21,198 Well… 593 00:38:23,700 --> 00:38:25,869 It's really unfair for men. 594 00:38:25,952 --> 00:38:29,456 Even when a finger brushes by, they say it's sexual harassment. 595 00:38:31,082 --> 00:38:32,167 They make a fuss. 596 00:38:35,086 --> 00:38:37,964 Whether it was a finger or two, 597 00:38:38,048 --> 00:38:40,133 if the other person feels uncomfortable, 598 00:38:40,217 --> 00:38:42,844 it is considered sexual harassment or molestation. 599 00:38:44,054 --> 00:38:46,598 If you want to continue to work with City Hall, 600 00:38:47,349 --> 00:38:48,475 keep that in mind. 601 00:38:54,481 --> 00:38:56,399 I'll buy a flower since I'm here. 602 00:38:56,483 --> 00:38:58,652 It looks like I'm the first customer today. 603 00:38:58,735 --> 00:39:00,278 It wouldn't be nice to just leave. 604 00:39:00,695 --> 00:39:01,696 But 605 00:39:02,447 --> 00:39:05,784 I don't want preserved flowers. 606 00:39:19,798 --> 00:39:21,049 What are those flowers? 607 00:39:21,132 --> 00:39:23,051 You said you were going out for work. 608 00:39:23,134 --> 00:39:24,010 I did. 609 00:39:24,094 --> 00:39:25,720 I bought this along the way. 610 00:39:25,804 --> 00:39:27,264 For your girlfriend? 611 00:39:27,347 --> 00:39:29,432 No, for you. 612 00:39:33,144 --> 00:39:36,439 It's my first time receiving flowers from a man. 613 00:39:36,523 --> 00:39:38,692 You've never gotten one from a woman either. 614 00:39:39,317 --> 00:39:40,735 It's a defamation… 615 00:39:42,946 --> 00:39:46,574 the mayor filed himself. 616 00:39:49,744 --> 00:39:52,539 Have a look at it, and let's have lunch. 617 00:39:54,791 --> 00:39:55,917 It's on me. 618 00:40:15,020 --> 00:40:16,271 Food is great here. 619 00:40:17,939 --> 00:40:19,232 She smiles too easily. 620 00:40:20,150 --> 00:40:21,151 Her skin's flawless. 621 00:40:21,735 --> 00:40:24,821 Because she got skin treatments and plastic surgery, obviously. 622 00:40:25,447 --> 00:40:26,614 She didn't get surgery. 623 00:40:31,911 --> 00:40:34,539 We were in the same class in high school. 624 00:40:36,082 --> 00:40:37,167 What is this? 625 00:40:37,667 --> 00:40:39,794 You hit on your friend's boyfriend then? 626 00:40:40,420 --> 00:40:43,673 I said I didn't hit on him. 627 00:40:48,678 --> 00:40:49,971 He was taken. 628 00:40:50,055 --> 00:40:51,306 He really has everything. 629 00:40:57,187 --> 00:40:58,688 He's dating that woman. 630 00:40:59,272 --> 00:41:00,607 I spread the news. 631 00:41:00,690 --> 00:41:02,984 - Gi-dong. - Don't scold me. 632 00:41:03,777 --> 00:41:05,028 I'll use a coupon. 633 00:41:05,612 --> 00:41:07,405 - Let's eat out. - I don't want to. 634 00:41:08,239 --> 00:41:10,533 Stop distancing yourself and eat together. 635 00:41:10,617 --> 00:41:12,577 Your girlfriend is over there too. 636 00:41:32,055 --> 00:41:34,641 They're wearing coats. Are they matching clothes? 637 00:41:34,724 --> 00:41:36,017 They look good together. 638 00:41:36,101 --> 00:41:39,312 A handsome man and a pretty woman. 639 00:41:55,660 --> 00:41:57,775 Onju is practicing go-green. 640 00:41:57,859 --> 00:41:59,903 To keep up with the eco-friendly trend, 641 00:41:59,986 --> 00:42:01,529 we decided to hold 642 00:42:01,613 --> 00:42:04,282 an eco-plogging event for nature. 643 00:42:06,409 --> 00:42:08,787 We'll walk and pick up trash. 644 00:42:09,371 --> 00:42:11,456 You'll get gifts just from participating. 645 00:42:11,539 --> 00:42:13,291 What will you get when you place first? 646 00:42:13,875 --> 00:42:15,460 A Hanwoo beef set, guys. 647 00:42:18,338 --> 00:42:20,257 This is how good I am. 648 00:42:20,966 --> 00:42:23,677 Now, let the eco-plogging event 649 00:42:24,261 --> 00:42:26,012 commence. 650 00:42:26,096 --> 00:42:27,097 Let's go! 651 00:42:36,690 --> 00:42:38,441 Hong-jo, you planned this event, right? 652 00:42:39,985 --> 00:42:41,444 You knew that? 653 00:42:41,528 --> 00:42:42,404 Yes. 654 00:42:44,030 --> 00:42:45,282 I practiced since yesterday 655 00:42:45,865 --> 00:42:46,866 to win. 656 00:42:49,494 --> 00:42:50,495 You can't win. 657 00:42:52,747 --> 00:42:53,957 Because I'm faster. 658 00:42:58,420 --> 00:43:00,088 Doesn't Hong-jo 659 00:43:00,171 --> 00:43:02,132 look very pretty, especially today? 660 00:43:03,133 --> 00:43:04,217 Did something happen? 661 00:43:04,301 --> 00:43:05,760 Her skin's clearer too. 662 00:43:06,386 --> 00:43:08,179 They look so cute together. 663 00:43:09,306 --> 00:43:11,599 It would be perfect if they dated, right? 664 00:43:37,083 --> 00:43:38,376 You know. 665 00:43:39,002 --> 00:43:40,378 I'm sorry, 666 00:43:40,462 --> 00:43:41,838 but can you sell back 667 00:43:42,589 --> 00:43:47,010 what I sold to you last time at 2,000,000 won? 668 00:43:48,261 --> 00:43:50,638 It was 200,000, why should I sell it for two million? 669 00:43:50,722 --> 00:43:51,973 I'll just give it to you. 670 00:43:52,057 --> 00:43:54,559 But that would be unfair. 671 00:43:55,643 --> 00:43:56,644 One minute, please. 672 00:44:06,321 --> 00:44:09,115 There will be a meteor shower in a few days. 673 00:44:10,992 --> 00:44:13,203 LET'S GO SEE STARS STARLIGHT FESTIVAL 674 00:44:13,286 --> 00:44:14,871 Did you buy this 675 00:44:15,830 --> 00:44:16,831 for me? 676 00:44:17,457 --> 00:44:18,625 Yes. 677 00:44:21,127 --> 00:44:23,463 Actually, my dad runs an observatory. 678 00:44:31,387 --> 00:44:32,972 One more sauce, please! 679 00:44:33,556 --> 00:44:34,474 Coming. 680 00:44:35,809 --> 00:44:37,602 This chicken tastes amazing. 681 00:44:38,269 --> 00:44:39,729 The smell of garlic's great. 682 00:44:42,273 --> 00:44:43,441 Yes. 683 00:44:43,942 --> 00:44:45,985 Though your heart is breaking… 684 00:44:48,321 --> 00:44:50,782 chicken tastes so good, right? 685 00:44:52,325 --> 00:44:55,203 But, Hong-jo, I feel bad for you. 686 00:44:55,870 --> 00:44:59,374 Seeing your friend date a guy like him must make you feel so jealous. 687 00:45:03,503 --> 00:45:07,048 Is that why you let me join you today? 688 00:45:07,132 --> 00:45:09,050 - Yes. - Yes. That's a comfort drink. 689 00:45:10,385 --> 00:45:11,594 You feel jealous, right? 690 00:45:11,678 --> 00:45:13,221 You can be honest with us. 691 00:45:13,304 --> 00:45:14,389 Mr. Jang is cool. 692 00:45:14,472 --> 00:45:15,974 Guess what we call him. 693 00:45:16,057 --> 00:45:16,891 Boo! Mr. Shocking. 694 00:45:17,809 --> 00:45:19,894 We get shocked every time we see him. 695 00:45:21,271 --> 00:45:22,355 Hong-jo, 696 00:45:22,438 --> 00:45:24,983 didn't your heart race when you saw him? 697 00:45:28,570 --> 00:45:29,571 It's… 698 00:45:32,532 --> 00:45:33,658 love. 699 00:45:38,830 --> 00:45:41,666 My heart didn't exactly race. 700 00:45:43,751 --> 00:45:45,128 Then why are you blushing? 701 00:45:47,130 --> 00:45:48,256 Am I blushing again? 702 00:45:48,840 --> 00:45:49,841 Yes. 703 00:45:50,967 --> 00:45:53,636 Fair Skin Spell doesn't work at all. 704 00:45:56,181 --> 00:45:57,182 What? 705 00:45:58,141 --> 00:45:59,267 Nothing. 706 00:45:59,767 --> 00:46:02,854 Hong-jo, you're quite pretty too. 707 00:46:02,937 --> 00:46:05,023 But every guy you hit on turns you down. 708 00:46:06,482 --> 00:46:08,860 Men don't only look at your face nowadays. 709 00:46:09,819 --> 00:46:12,572 - Is that so? - Your family and background too. 710 00:46:13,156 --> 00:46:15,742 That's why we don't have boyfriends. 711 00:46:18,578 --> 00:46:19,996 That was it. 712 00:46:23,082 --> 00:46:25,251 We need to join forces in times like this. 713 00:46:25,335 --> 00:46:27,795 Our biggest enemy is the woman on the first floor. 714 00:46:27,879 --> 00:46:29,714 Drink. Drink and cheer up. 715 00:46:30,298 --> 00:46:31,799 We will 716 00:46:31,883 --> 00:46:34,427 never fall. 717 00:46:34,510 --> 00:46:36,429 - Never fall! - Never fall! 718 00:46:39,224 --> 00:46:40,058 ONJU CITY 719 00:46:40,141 --> 00:46:44,437 Seriously, look at me as an example and learn. 720 00:46:44,938 --> 00:46:47,273 I'm saying this for your own good. 721 00:46:47,357 --> 00:46:49,484 - You're so clueless-- - Ms. Yoo. 722 00:46:49,567 --> 00:46:51,736 I'll get going. Goodbye, Hong-jo. 723 00:46:51,819 --> 00:46:52,779 Okay. Well… 724 00:46:52,862 --> 00:46:53,988 Take me with you. 725 00:46:54,072 --> 00:46:55,448 That'll take longer for me. 726 00:46:55,531 --> 00:46:57,283 I'll pay you half. 727 00:46:59,285 --> 00:47:00,662 Who pays the bigger half? 728 00:47:02,705 --> 00:47:03,706 Me. 729 00:47:03,790 --> 00:47:05,291 Okay, get in! 730 00:47:05,375 --> 00:47:07,418 You're pretty cool. 731 00:47:07,502 --> 00:47:08,461 My goodness. 732 00:47:08,544 --> 00:47:09,587 - Excuse me. - Goodbye. 733 00:47:09,671 --> 00:47:12,090 - Have a safe trip back. - Think about what I said. 734 00:47:19,264 --> 00:47:22,267 I need to call a cab too. 735 00:47:23,768 --> 00:47:26,187 My phone's missing again. 736 00:47:29,774 --> 00:47:31,067 I'm so drunk. 737 00:47:44,872 --> 00:47:45,832 Hong-jo. 738 00:47:47,208 --> 00:47:49,168 Get up, Hong-jo. 739 00:47:51,004 --> 00:47:52,797 Gosh, Mr. Shocking. 740 00:47:56,551 --> 00:47:59,012 This is your nickname. 741 00:47:59,595 --> 00:48:01,306 You're the talk of the town. 742 00:48:02,557 --> 00:48:03,474 My goodness. 743 00:48:06,394 --> 00:48:07,687 Don't hold me. 744 00:48:08,438 --> 00:48:09,856 You shouldn't. 745 00:48:10,523 --> 00:48:11,524 You're not my man. 746 00:48:16,904 --> 00:48:18,990 Congrats on revealing your relationship. 747 00:48:19,782 --> 00:48:22,744 The whole of City Hall is going crazy over it. 748 00:48:24,370 --> 00:48:26,622 Some say you're a match made in heaven. 749 00:48:26,706 --> 00:48:28,875 Some are very jealous. 750 00:48:29,667 --> 00:48:31,461 All the women in City Hall 751 00:48:31,544 --> 00:48:34,422 were heartbroken today. 752 00:48:36,466 --> 00:48:39,969 You must be happy to be so popular. 753 00:48:41,512 --> 00:48:43,973 Gosh, where is it? 754 00:48:46,642 --> 00:48:48,895 Mr. Popular. 755 00:48:50,104 --> 00:48:52,190 Can you call my phone? 756 00:48:53,024 --> 00:48:55,651 I lost my phone. 757 00:48:55,735 --> 00:49:00,490 I don't know if I left it in the restaurant or the office. 758 00:49:01,824 --> 00:49:03,910 I'm sure I put it in here. 759 00:49:05,787 --> 00:49:08,164 It's strange for it to leave me. 760 00:49:09,832 --> 00:49:12,168 Where did it go? 761 00:49:14,921 --> 00:49:16,798 Is nobody picking up? 762 00:49:19,634 --> 00:49:21,302 I think it's ringing in there. 763 00:49:22,178 --> 00:49:23,179 What? 764 00:49:23,596 --> 00:49:25,223 No way. 765 00:49:25,306 --> 00:49:26,766 I checked just… Found it. 766 00:49:26,849 --> 00:49:29,185 There it was. 767 00:49:29,268 --> 00:49:31,187 GROOT 768 00:49:33,314 --> 00:49:34,941 You're not Groot anymore. 769 00:49:35,983 --> 00:49:37,026 Get lost. 770 00:49:37,610 --> 00:49:39,695 Groot was my favorite. 771 00:49:41,656 --> 00:49:43,950 I liked you so much. 772 00:49:47,829 --> 00:49:50,373 Gosh, look at me. 773 00:50:01,092 --> 00:50:02,093 What are you doing? 774 00:50:03,136 --> 00:50:04,470 What about you? 775 00:50:05,138 --> 00:50:07,098 How did you save my number? 776 00:50:09,058 --> 00:50:10,059 What is it? 777 00:50:10,685 --> 00:50:11,894 How did you save mine? 778 00:50:12,562 --> 00:50:14,021 Give me that. You're busted. 779 00:50:14,105 --> 00:50:15,481 - Stop. - Gosh. 780 00:50:15,565 --> 00:50:16,649 You're feeling guilty. 781 00:50:16,732 --> 00:50:17,733 I said stop. 782 00:50:17,817 --> 00:50:19,110 Darn it. 783 00:50:21,237 --> 00:50:22,363 Nice. 784 00:50:25,074 --> 00:50:28,161 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 785 00:50:35,084 --> 00:50:36,502 I don't have a name. 786 00:50:46,762 --> 00:50:47,763 Hey. 787 00:50:49,015 --> 00:50:50,933 Save my number under my name. 788 00:50:52,226 --> 00:50:55,396 My dad had to think long and hard to think of this pretty name. 789 00:50:55,980 --> 00:50:58,441 "Hong" for big and "jo" for morning. 790 00:51:00,526 --> 00:51:02,778 Wasn't it "Hong" for red? 791 00:51:04,280 --> 00:51:05,448 Is that even important? 792 00:51:17,543 --> 00:51:18,920 Sin-yu. 793 00:51:20,713 --> 00:51:22,632 Don't live like that. 794 00:52:01,087 --> 00:52:02,129 Get up. 795 00:52:05,633 --> 00:52:06,634 Hong-jo. 796 00:52:20,189 --> 00:52:21,190 What is it? 797 00:52:26,779 --> 00:52:27,780 I was worried. 798 00:52:34,537 --> 00:52:36,372 Why would you worry about me? 799 00:52:36,831 --> 00:52:37,832 Just because. 800 00:52:38,833 --> 00:52:40,001 You make me worry about you. 801 00:52:44,839 --> 00:52:46,424 How absurd. 802 00:52:48,050 --> 00:52:49,927 First, you said it was the spell. 803 00:52:50,886 --> 00:52:53,222 Then you said it was neural coupling. 804 00:52:54,015 --> 00:52:56,142 Now you don't have any other excuses, 805 00:52:56,225 --> 00:52:57,518 and why worry about me? 806 00:52:58,519 --> 00:53:01,022 You shouldn't. 807 00:53:02,565 --> 00:53:05,359 And don't do anything for me. 808 00:53:07,653 --> 00:53:08,904 Nothing at all. 809 00:53:10,448 --> 00:53:11,866 You make me confused. 810 00:53:17,038 --> 00:53:18,039 Then again, 811 00:53:18,122 --> 00:53:20,958 you aren't doing anything now, too. 812 00:53:23,336 --> 00:53:25,338 You don't call me anymore. 813 00:53:28,633 --> 00:53:29,884 You told me not to. 814 00:53:31,802 --> 00:53:33,054 You're so mean. 815 00:53:37,266 --> 00:53:38,559 What makes me mean? 816 00:53:42,229 --> 00:53:43,230 Everything. 817 00:53:43,981 --> 00:53:44,982 Everything! 818 00:54:40,162 --> 00:54:41,163 What's wrong? 819 00:54:41,497 --> 00:54:42,498 No appetite? 820 00:54:45,000 --> 00:54:47,002 No, I'm eating. 821 00:54:49,338 --> 00:54:50,631 Your wedding date's decided. 822 00:54:51,465 --> 00:54:53,634 February 5th, it's Sunday. 823 00:54:53,718 --> 00:54:55,010 Na-yeon agreed too. 824 00:54:59,932 --> 00:55:01,559 So only I wasn't aware of it. 825 00:55:04,520 --> 00:55:05,813 You said you'd discuss it. 826 00:55:09,108 --> 00:55:10,735 Let's eat quickly and go play golf. 827 00:55:13,904 --> 00:55:15,239 Na-yeon, 828 00:55:15,322 --> 00:55:17,992 why did you book a golf course in this cold weather? 829 00:55:19,910 --> 00:55:21,454 I got gifts for you, too. 830 00:55:21,537 --> 00:55:23,539 Your golf clothes. 831 00:55:24,331 --> 00:55:25,958 Why did you buy them? 832 00:55:59,658 --> 00:56:02,036 Do I look like gimbap? 833 00:56:03,788 --> 00:56:05,790 Then I must be Chungmu gimbap. 834 00:56:11,212 --> 00:56:13,005 My fellow gimbap, shall we go? 835 00:56:13,589 --> 00:56:14,423 Sure. 836 00:56:21,305 --> 00:56:22,431 Here. 837 00:56:27,937 --> 00:56:30,064 Why won't he eat? 838 00:56:31,106 --> 00:56:32,525 Is he sick? 839 00:56:37,071 --> 00:56:39,573 He just got here today, so he doesn't have a name yet. 840 00:56:40,574 --> 00:56:41,575 I see. 841 00:56:42,827 --> 00:56:44,995 Why don't you name him, Hong-jo? 842 00:56:52,878 --> 00:56:53,879 Bong-gil. 843 00:56:54,463 --> 00:56:55,631 Bong-gil, are you okay? 844 00:56:57,216 --> 00:56:58,217 Bong-gil. 845 00:56:59,802 --> 00:57:00,678 Yes. 846 00:57:01,345 --> 00:57:02,471 He said it's fine. 847 00:57:12,189 --> 00:57:14,817 You're not… sick or anything, are you? 848 00:57:18,737 --> 00:57:21,448 Why did you decide on the date without telling me? 849 00:57:21,532 --> 00:57:23,701 I decided and told you just now. 850 00:57:27,538 --> 00:57:29,331 I'll clean this up. 851 00:57:38,674 --> 00:57:39,675 Are you done yet? 852 00:57:43,262 --> 00:57:44,847 You're taking so long. 853 00:57:44,930 --> 00:57:46,599 I'll just wear this. 854 00:57:46,682 --> 00:57:47,892 I'm sorry… 855 00:57:52,104 --> 00:57:53,772 but I can't join you today. 856 00:58:13,292 --> 00:58:15,628 What do you call it when a dog had a hard day? 857 00:58:17,087 --> 00:58:18,255 A ruff day. 858 00:58:19,048 --> 00:58:20,132 How did you know? 859 00:58:22,218 --> 00:58:24,011 You're a really good cook at least. 860 00:58:24,094 --> 00:58:25,554 This gimbap tastes amazing. 861 00:58:27,723 --> 00:58:30,226 You said "at least," not "also." 862 00:58:31,352 --> 00:58:34,021 It'd be unfair if you were funny too. 863 00:58:35,731 --> 00:58:37,024 What do you think I have? 864 00:58:40,527 --> 00:58:42,571 You make people feel comfortable. 865 00:58:45,574 --> 00:58:47,743 I don't want to make you feel comfortable. 866 00:58:49,995 --> 00:58:52,998 I don't want you to feel comfortable around me. 867 00:58:55,334 --> 00:58:57,044 I want to give you butterflies. 868 00:59:07,137 --> 00:59:08,555 I'm disappointed. 869 00:59:08,639 --> 00:59:09,932 You're not blushing. 870 00:59:35,332 --> 00:59:37,042 You said you had something urgent. 871 00:59:42,006 --> 00:59:43,382 This is what's urgent. 872 01:00:03,027 --> 01:00:04,695 Who sent you these pictures? 873 01:00:04,778 --> 01:00:05,904 Is that even important? 874 01:00:05,988 --> 01:00:09,074 Why you did this is what matters, not who sent the pictures. 875 01:00:09,158 --> 01:00:10,409 What is going on? 876 01:00:11,035 --> 01:00:12,411 What is this? 877 01:00:12,494 --> 01:00:14,413 What were you doing with Hong-jo? 878 01:00:24,840 --> 01:00:27,718 I don't want you to feel comfortable around me. 879 01:00:29,261 --> 01:00:31,221 I want to give you butterflies. 880 01:00:32,765 --> 01:00:34,141 What is this? 881 01:00:36,310 --> 01:00:40,272 I should blush when I hear something like that. 882 01:00:41,065 --> 01:00:42,858 Did the spell really work? 883 01:00:45,569 --> 01:00:49,114 Did I become a fair-skinned beauty? 884 01:01:03,253 --> 01:01:04,254 YOON NA-YEON 885 01:01:04,338 --> 01:01:06,340 Why is she calling me at this hour? 886 01:01:12,179 --> 01:01:13,180 What is it? 887 01:01:28,237 --> 01:01:29,571 What is this about? 888 01:01:29,655 --> 01:01:31,281 What brings you to my house? 889 01:01:35,452 --> 01:01:39,957 Acting all kind and innocent, you've been playing dirty behind my back. 890 01:01:42,751 --> 01:01:44,253 Shouldn't you explain first? 891 01:01:44,336 --> 01:01:46,713 Why should I get slapped by you? 892 01:01:46,797 --> 01:01:48,632 Why did Sin-yu come to your house? 893 01:01:49,508 --> 01:01:51,176 Did you have fun behind my back? 894 01:01:51,760 --> 01:01:53,637 You held hands, hugged, and kissed. 895 01:01:53,720 --> 01:01:55,514 You did all sorts of things. 896 01:01:59,143 --> 01:02:00,519 It's not what you think. 897 01:02:00,602 --> 01:02:02,438 I don't know what he said, but-- 898 01:02:02,521 --> 01:02:03,355 What? 899 01:02:03,939 --> 01:02:05,941 Are you saying you didn't hit on him too? 900 01:02:06,984 --> 01:02:08,861 It was the same back in high school. 901 01:02:09,987 --> 01:02:12,656 How can you get involved with every man I date? 902 01:02:14,658 --> 01:02:16,243 It's impossible 903 01:02:16,326 --> 01:02:18,495 unless you hit on them intentionally. 904 01:02:21,373 --> 01:02:22,749 There was a reason. 905 01:02:23,292 --> 01:02:24,501 We have nothing going on. 906 01:02:26,003 --> 01:02:27,004 Hey. 907 01:02:27,504 --> 01:02:29,965 You talk as if you let me have him. 908 01:02:30,757 --> 01:02:32,092 Don't get the wrong idea. 909 01:02:32,676 --> 01:02:34,386 It's not that there's nothing going on. 910 01:02:36,346 --> 01:02:38,724 You're nothing. 911 01:03:32,402 --> 01:03:33,695 Sin-yu, where are you? 912 01:03:39,618 --> 01:03:40,702 Where are you? 913 01:04:13,652 --> 01:04:14,695 What is it? 914 01:04:14,778 --> 01:04:16,196 Did something piss you off? 915 01:04:18,657 --> 01:04:19,908 It's Sin-yu. 916 01:04:19,992 --> 01:04:22,327 So why do you want to marry him? 917 01:04:25,789 --> 01:04:27,124 Shut up. 918 01:04:31,378 --> 01:04:32,379 Should I? 919 01:05:16,381 --> 01:05:19,259 It must be something urgent. We could've met tomorrow. 920 01:05:22,512 --> 01:05:25,515 I'm here to return the dress and the wooden box. 921 01:05:26,099 --> 01:05:27,100 Take them all. 922 01:05:27,684 --> 01:05:28,685 Why, all of a sudden? 923 01:05:30,020 --> 01:05:32,022 This is what couples that break up do. 924 01:05:32,105 --> 01:05:34,816 I don't want anything from you. Not a single thing. 925 01:05:34,900 --> 01:05:35,734 So annoying. 926 01:05:35,817 --> 01:05:38,820 If they're so annoying, you should've just thrown them away. 927 01:05:39,404 --> 01:05:41,865 Why bother coming all the way to me? 928 01:05:43,325 --> 01:05:45,619 Is that an excuse to see me? 929 01:05:51,416 --> 01:05:54,503 Your girlfriend slapped me. 930 01:05:54,586 --> 01:05:56,672 She said I hit on you. 931 01:05:56,755 --> 01:05:58,799 She said we held hands, hugged, and kissed. 932 01:05:58,882 --> 01:06:00,634 Just what did you tell her? 933 01:06:00,717 --> 01:06:02,427 Why must I get slapped by her? 934 01:06:02,511 --> 01:06:04,429 What the hell did you tell her? 935 01:06:08,767 --> 01:06:09,976 That I'm being swayed. 936 01:06:12,104 --> 01:06:13,230 You must be insane. 937 01:06:14,606 --> 01:06:16,441 You weren't really swayed. 938 01:06:16,983 --> 01:06:18,443 You should've explained 939 01:06:18,527 --> 01:06:22,030 that it was the spell or neural coupling. 940 01:06:22,114 --> 01:06:24,783 You gave me so many excuses. 941 01:06:24,866 --> 01:06:26,952 Why didn't you tell Na-yeon any of those? 942 01:06:29,955 --> 01:06:31,164 Because it's true. 943 01:06:33,041 --> 01:06:34,543 You swayed me 944 01:06:35,794 --> 01:06:37,045 and are still swaying me. 945 01:06:43,802 --> 01:06:46,430 But I'm not going to take any action. 946 01:06:47,347 --> 01:06:49,766 I won't take a single step towards you. 947 01:06:52,269 --> 01:06:53,395 Asshole. 948 01:06:58,567 --> 01:07:00,318 What do you want from me? 949 01:07:01,361 --> 01:07:03,905 You want me to be honest? Fine. 950 01:07:57,700 --> 01:08:05,573 Subtitle translation by: Kim Yeeun 951 01:08:09,179 --> 01:08:12,015 DESTINED WITH YOU 952 01:08:12,098 --> 01:08:13,809 Are you playing with me? 953 01:08:14,392 --> 01:08:17,395 Can you say you never wavered when you saw me? 954 01:08:17,979 --> 01:08:19,272 Just end it all. 955 01:08:19,356 --> 01:08:20,607 Whatever the feelings were. 956 01:08:21,358 --> 01:08:22,734 There were no spells. 957 01:08:23,235 --> 01:08:26,530 Who sent you those pictures and why? 958 01:08:27,072 --> 01:08:28,114 Seems like a stalker. 959 01:08:28,406 --> 01:08:30,742 It's a crime to take and spread others' photos. 960 01:08:30,826 --> 01:08:32,118 PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER 961 01:08:32,202 --> 01:08:33,620 Did you hear that just now? 962 01:08:36,832 --> 01:08:37,833 What is it? 963 01:08:39,714 --> 01:08:41,254 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.