Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,157 --> 00:01:51,918
Mr. Lake, I'm Susannah
Marshall, specialist.
2
00:01:51,918 --> 00:01:53,591
- Nice to meet you Susannah, I got a call?
3
00:01:53,591 --> 00:01:57,021
- Yeah, the nurses are
querying cellulitis.
4
00:01:57,021 --> 00:01:59,839
So how are you handling
your age, Mr. Lake?
5
00:01:59,839 --> 00:02:01,053
- Fine, thank you.
6
00:02:01,053 --> 00:02:02,273
You can call me Rob.
7
00:02:03,390 --> 00:02:05,319
Calling a consultant by his first name.
8
00:02:05,319 --> 00:02:06,813
I hope the sky doesn't come crashing down.
9
00:02:10,612 --> 00:02:13,837
- Good morning.
- Good morning.
10
00:02:13,837 --> 00:02:15,003
This guy, not to panic.
11
00:02:15,003 --> 00:02:17,023
I can order the ultrasound,
it's on the way.
12
00:02:17,960 --> 00:02:19,810
You really are new here.
13
00:02:19,810 --> 00:02:21,663
- Why do you say that?
- You'll see.
14
00:02:22,570 --> 00:02:23,980
You're kinda curious, yeah?
15
00:02:23,980 --> 00:02:24,973
- Thanks, Mr. Lake.
16
00:02:30,728 --> 00:02:33,413
Dr Clacy, sorry to
bother you, I'm Rob Lake.
17
00:02:33,413 --> 00:02:35,696
I wonder if I could trouble you to do
18
00:02:35,696 --> 00:02:38,573
a ultrasound on a gurney
patient with a suspected DVT?
19
00:02:40,580 --> 00:02:44,850
I have to make sure this
gets through your skull.
20
00:02:44,850 --> 00:02:47,470
Go and get a form, fill it in
21
00:02:47,470 --> 00:02:49,220
and get your consultant to sign it.
22
00:02:52,740 --> 00:02:53,840
- I am the consultant.
23
00:03:06,296 --> 00:03:08,546
Come on, push. You're doing really well.
24
00:03:10,230 --> 00:03:12,160
Give it a real push, go on, you can do it.
25
00:03:12,160 --> 00:03:13,824
You're doing really well.
26
00:03:14,657 --> 00:03:15,633
Okay, its crowning.
27
00:03:16,997 --> 00:03:19,926
Here it comes, here it
comes, come on, push.
28
00:03:19,926 --> 00:03:21,010
- Good girl.
- That's it, come on.
29
00:03:21,010 --> 00:03:23,040
Ingrid, I'm the doctor, I'm Mr. Lake.
30
00:03:23,040 --> 00:03:25,663
Come on, you're
doing really, really well.
31
00:03:26,866 --> 00:03:29,400
That's it, come on, you
can do it, that's it.
32
00:03:30,321 --> 00:03:32,630
Right now you're doing so well.
33
00:03:32,630 --> 00:03:35,360
Push, I can see the head,
you're doing so well.
34
00:03:35,360 --> 00:03:36,956
Push, go on now, push.
35
00:03:37,840 --> 00:03:39,080
Hey Ingrid, looks like a lot.
36
00:03:39,080 --> 00:03:41,010
Really well.
37
00:03:41,010 --> 00:03:44,150
- Really big push now.
- Okay, nice big push.
38
00:03:44,150 --> 00:03:45,793
That's it, push down, go on.
39
00:03:48,626 --> 00:03:50,162
- Good girl.
- Push, push.
40
00:03:50,162 --> 00:03:52,133
The baby's coming, come on Ingrid.
41
00:03:52,133 --> 00:03:53,882
Come on, good girl.
42
00:03:53,882 --> 00:03:56,110
- Come on Ingrid, big push.
- Good girl.
43
00:03:56,110 --> 00:03:57,197
That's it, good girl.
44
00:03:57,197 --> 00:04:00,263
Okay, the baby's out, let's go, push.
45
00:04:01,190 --> 00:04:02,023
Push, come on.
46
00:04:02,023 --> 00:04:04,079
- Push harder.
- Come on.
47
00:04:04,079 --> 00:04:04,912
That's it girl, come on.
48
00:04:04,912 --> 00:04:06,883
Right, someone keep an eye on the clock.
49
00:04:07,980 --> 00:04:09,340
Ingrid, we're pushing your legs
50
00:04:09,340 --> 00:04:11,070
right back to open the pelvis up.
51
00:04:11,070 --> 00:04:12,510
Your baby's shoulders
are jammed at the moment.
52
00:04:12,510 --> 00:04:15,050
This is gonna help get
the shoulders out, okay?
53
00:04:15,050 --> 00:04:17,696
Okay, big push darling, big push.
54
00:04:17,696 --> 00:04:19,228
Push.
55
00:04:19,228 --> 00:04:20,332
Good girl.
56
00:04:20,332 --> 00:04:21,905
Susannah, see if there's any pressure.
57
00:04:21,905 --> 00:04:23,140
Keep pushing, keep pushing.
58
00:04:23,140 --> 00:04:25,510
- Come on Ingrid, let's go.
- Really good.
59
00:04:25,510 --> 00:04:27,133
Really push, come on.
60
00:04:27,133 --> 00:04:30,348
Come on, really push.
- I'm gonna try turning it.
61
00:04:30,348 --> 00:04:32,084
- You're doing so well.
- Well done, well done.
62
00:04:32,084 --> 00:04:34,440
That's it, we're
just gonna turn it around.
63
00:04:34,440 --> 00:04:36,860
- 60 seconds.
- All right.
64
00:04:36,860 --> 00:04:38,070
We've still got time.
65
00:04:38,070 --> 00:04:40,710
I'm gonna try and
release the shoulders.
66
00:04:40,710 --> 00:04:42,323
Come on Ingrid, keep pushing.
67
00:04:43,971 --> 00:04:45,290
Come on Ingrid, push.
68
00:04:45,290 --> 00:04:47,210
The baby's jammed, I
can't get him out, fuck.
69
00:04:47,210 --> 00:04:49,094
- One minute 30.
- Do it.
70
00:04:49,094 --> 00:04:49,927
I'll make the call.
71
00:04:54,090 --> 00:04:56,240
Ingrid, big push, come
on, come on, Ingrid!
72
00:04:59,404 --> 00:05:00,360
- Keep going.
- Come on.
73
00:05:00,360 --> 00:05:04,130
Ingrid listen to me,
this is very important.
74
00:05:04,130 --> 00:05:05,120
You're gonna hear a crack now.
75
00:05:05,120 --> 00:05:06,770
I'm gonna have to crack
your baby's collarbone.
76
00:05:06,770 --> 00:05:07,910
He will heal but I've gotta do it
77
00:05:07,910 --> 00:05:10,161
to get your baby out, do you understand?
78
00:05:10,161 --> 00:05:13,510
All right, all right.
79
00:05:13,510 --> 00:05:15,630
- You got to push.
- Come on.
80
00:05:15,630 --> 00:05:17,713
You're doing really well.
81
00:05:19,370 --> 00:05:22,740
It's a boy, its a lovely boy.
82
00:05:22,740 --> 00:05:25,911
Well done Ingrid, good girl, scissors?
83
00:05:33,361 --> 00:05:34,762
Where is the baby?
84
00:05:34,762 --> 00:05:36,261
It's all right, they're
just checking the baby out.
85
00:05:36,261 --> 00:05:37,440
- Is he okay?
- Yeah.
86
00:05:37,440 --> 00:05:39,183
They're just checking him,
that's why the doctors are here.
87
00:05:39,183 --> 00:05:41,952
We're just giving him
some oxygen, okay Ingrid?
88
00:05:44,835 --> 00:05:46,776
Why can't I hear him?
- Okay, gentle push out.
89
00:05:46,776 --> 00:05:49,205
He's fine.
90
00:05:49,205 --> 00:05:51,348
Another push, there we go.
91
00:05:55,072 --> 00:05:56,252
Okay.
92
00:05:56,252 --> 00:05:59,502
Just the placenta, well done.
93
00:06:01,919 --> 00:06:02,752
- Is he okay?
- It's all right Ingrid.
94
00:06:02,752 --> 00:06:04,280
Don't worry, don't worry.
95
00:06:04,280 --> 00:06:05,180
What's wrong?
96
00:06:05,180 --> 00:06:06,330
They're just checking him out.
97
00:06:06,330 --> 00:06:09,230
The doctors are just checking
him out, he'll be all right.
98
00:06:14,435 --> 00:06:16,085
Sutures.
99
00:06:16,085 --> 00:06:17,876
A few more minutes, a few more minutes.
100
00:06:17,876 --> 00:06:18,813
You did really well.
101
00:06:20,200 --> 00:06:22,550
They just checking him
out, he'll be all right.
102
00:06:26,348 --> 00:06:28,200
Ah, hey there little one.
103
00:06:30,204 --> 00:06:31,037
Good.
104
00:06:32,070 --> 00:06:33,720
Well done Ingrid, well done.
105
00:06:33,720 --> 00:06:35,520
Congratulations Ingrid, well done.
106
00:06:36,464 --> 00:06:38,131
Well done.
107
00:06:45,159 --> 00:06:46,946
Fucking hell.
108
00:06:56,490 --> 00:06:57,773
You're all done.
109
00:07:05,550 --> 00:07:07,848
- Here's your baby.
- Thank you.
110
00:07:07,848 --> 00:07:09,515
He's so beautiful.
111
00:07:11,130 --> 00:07:13,400
You're so beautiful.
112
00:07:13,400 --> 00:07:15,253
- Congratulations.
- Thank you.
113
00:07:30,420 --> 00:07:31,510
Busy day?
114
00:07:31,510 --> 00:07:33,210
Sorry I didn't call ahead.
115
00:07:35,090 --> 00:07:36,190
Is everything right?
116
00:07:37,780 --> 00:07:41,990
- We had a shoulder dystocia.
- Oh god, how's the baby?
117
00:07:41,990 --> 00:07:42,823
Doing fine.
118
00:07:43,800 --> 00:07:45,630
You ever managed one before?
119
00:07:45,630 --> 00:07:48,313
Once, at the start of
my registrar rotation.
120
00:07:48,313 --> 00:07:49,146
Clearly.
121
00:07:51,023 --> 00:07:54,300
What I realized today was back then
122
00:07:54,300 --> 00:07:56,543
when I was in Reg, I was a lot calmer.
123
00:07:58,160 --> 00:08:00,020
There was always someone else to call,
124
00:08:00,020 --> 00:08:01,120
someone else to blame.
125
00:08:02,040 --> 00:08:04,790
Well the previous
generation had 30,000 hours
126
00:08:04,790 --> 00:08:08,173
of training before becoming
consultants, we got 8,000.
127
00:08:10,420 --> 00:08:13,033
You'll get through it, everyone does.
128
00:08:13,920 --> 00:08:15,540
Not everyone.
129
00:08:15,540 --> 00:08:17,207
You're not Hurley.
130
00:08:26,010 --> 00:08:28,460
- Where are the boys?
- I've been phoning you.
131
00:08:28,460 --> 00:08:29,853
I left my mobile at work.
132
00:08:30,868 --> 00:08:32,303
I was in a rush, I didn't want to be late.
133
00:08:33,986 --> 00:08:36,120
The boys aren't coming.
134
00:08:36,120 --> 00:08:37,770
But I've planned the whole day.
135
00:08:43,930 --> 00:08:45,132
Why not?
136
00:08:45,132 --> 00:08:47,482
I don't think it's
appropriate at the moment.
137
00:08:50,850 --> 00:08:53,050
I'm not saying that you
can't ever see them.
138
00:08:54,368 --> 00:08:56,493
But it wouldn't be fair on the boys.
139
00:08:56,493 --> 00:08:57,663
It wouldn't be fair on you.
140
00:09:01,043 --> 00:09:02,970
Harriet, listen, this
whole thing is a stupid
141
00:09:02,970 --> 00:09:06,340
misunderstanding that's got
completely out of control.
142
00:09:06,340 --> 00:09:07,890
People are turning it
into something it isn't.
143
00:09:07,890 --> 00:09:10,710
They're turning me into
something you know I'm not.
144
00:09:10,710 --> 00:09:11,657
The way it would work would be
145
00:09:11,657 --> 00:09:14,573
for the visits to be
supervised by a social worker.
146
00:09:15,480 --> 00:09:17,920
They'll be short at first but
then they'll go back to normal
147
00:09:17,920 --> 00:09:21,070
as soon as the social worker
is satisfied that the boys...
148
00:09:21,070 --> 00:09:22,220
Aren't in any danger?
149
00:09:35,813 --> 00:09:37,490
What's going on between us is one thing,
150
00:09:37,490 --> 00:09:40,040
but please don't let this
stupid misunderstanding
151
00:09:40,040 --> 00:09:42,140
drive a wedge between me and our children.
152
00:10:14,240 --> 00:10:15,323
Well, well.
153
00:10:16,790 --> 00:10:18,350
Hello Tony.
154
00:10:18,350 --> 00:10:19,250
Chrissy.
155
00:10:19,250 --> 00:10:20,240
Should we talk here or would
156
00:10:20,240 --> 00:10:22,604
you rather we went to the clubhouse?
157
00:10:22,604 --> 00:10:24,493
Well here, I have a very tight schedule.
158
00:10:26,862 --> 00:10:28,050
Of course.
159
00:10:28,050 --> 00:10:31,688
Is it the reason you're far too
busy to come to the hospital
160
00:10:31,688 --> 00:10:33,338
or indeed return any of my calls?
161
00:10:34,210 --> 00:10:35,403
The tight schedule?
162
00:10:45,790 --> 00:10:49,369
We want to make a deal, Sir Paul and I.
163
00:10:49,369 --> 00:10:51,202
Who with, the Devil?
164
00:10:52,040 --> 00:10:54,437
Worse, with you, Mr. Whitman.
165
00:10:54,437 --> 00:10:56,650
We'll rescind your suspension
166
00:10:56,650 --> 00:10:58,968
and drop all charges against you.
167
00:10:58,968 --> 00:11:01,530
Well as you can see, I'm
rather enjoying my suspension.
168
00:11:01,530 --> 00:11:03,690
You have a dwindling private practice.
169
00:11:03,690 --> 00:11:06,495
Without your NHS employment,
you get no more referrals.
170
00:11:06,495 --> 00:11:07,328
Simply not true at all.
171
00:11:07,328 --> 00:11:09,853
If you think life is good,
then that's fine, Tony.
172
00:11:11,240 --> 00:11:13,843
But I think this could
be like Kevin's epiphany.
173
00:11:15,150 --> 00:11:18,480
Keegan on the golf course at
La Manga finally realizing
174
00:11:18,480 --> 00:11:20,780
he was pissing away his
knowledge of the game.
175
00:11:21,760 --> 00:11:23,850
Kevin Keegan, fucking hell.
176
00:11:28,003 --> 00:11:29,853
Ah, here's my golf partner.
177
00:11:31,660 --> 00:11:34,957
Excuse me, lovely talking to you, Chrissy.
178
00:11:38,967 --> 00:11:42,913
I wouldn't call it a
pain or even a discomfort.
179
00:11:44,430 --> 00:11:47,120
I call it more a sense of unease
180
00:11:48,400 --> 00:11:52,580
or as if something wasn't quite right,
181
00:11:52,580 --> 00:11:53,583
as it should be.
182
00:11:55,560 --> 00:11:58,250
The feeling seems
focused on my lower tummy
183
00:11:58,250 --> 00:12:01,253
but then radiates outward
sometimes as well.
184
00:12:04,720 --> 00:12:06,473
What do you think, Mr. Whitman?
185
00:12:15,090 --> 00:12:18,727
A situation has arisen with
Roger Hurley and Sir Paul
186
00:12:18,727 --> 00:12:21,330
and I feel it will be in
everyone's best interest
187
00:12:21,330 --> 00:12:23,830
if he were to take a
position at another hospital.
188
00:12:25,230 --> 00:12:28,030
At last you've caught on
to Hurley's incompetence.
189
00:12:28,030 --> 00:12:30,380
I see why they gave you a gong.
190
00:12:30,380 --> 00:12:32,310
The match in question does not relate
191
00:12:32,310 --> 00:12:35,100
to Roger Hurley's clinical practice.
192
00:12:35,100 --> 00:12:37,653
He received a caution
for exposing himself.
193
00:12:40,330 --> 00:12:41,163
Roger.
194
00:12:44,650 --> 00:12:48,140
Roger Hurley will require
a hagiographic reference
195
00:12:48,140 --> 00:12:51,040
from the senior consultants
in the IG Department
196
00:12:51,040 --> 00:12:54,970
in order to move him
on quickly and quietly.
197
00:12:54,970 --> 00:12:58,268
Clearly this reference would
be best served if the senior
198
00:12:58,268 --> 00:13:01,443
consultant in question is
not currently on suspension.
199
00:13:04,700 --> 00:13:07,050
I took a coffee refill from the hospital
200
00:13:07,050 --> 00:13:09,690
canteen and you charged me with theft.
201
00:13:09,690 --> 00:13:12,760
I was suspended for three
years, my career put on hold.
202
00:13:12,760 --> 00:13:17,353
You bastards, you pair
of total cocking wankers.
203
00:13:19,990 --> 00:13:21,370
Good,
204
00:13:21,370 --> 00:13:22,730
good.
205
00:13:22,730 --> 00:13:25,303
I'll let Chrissy here
iron out the details.
206
00:13:35,120 --> 00:13:36,303
- Tony.
- Polly.
207
00:13:37,733 --> 00:13:41,593
Have you been up to anything
while I've been away?
208
00:13:43,277 --> 00:13:45,130
He should be here by 8:00 a.m.
209
00:13:45,130 --> 00:13:48,190
If he's not, don't leave
it to the administrators.
210
00:13:48,190 --> 00:13:49,839
Call the agency itself.
211
00:13:49,839 --> 00:13:50,672
Okay.
212
00:13:50,672 --> 00:13:51,570
I'll keep the mobile on 'til midday.
213
00:13:51,570 --> 00:13:54,180
So if you need me for
anything, I'm available.
214
00:13:54,180 --> 00:13:55,013
Thanks, Rob.
215
00:14:01,790 --> 00:14:02,740
Hey Mary, how are you?
216
00:14:02,740 --> 00:14:05,543
Good, emptying the in
tray before your holiday?
217
00:14:05,543 --> 00:14:08,530
Not really a holiday, more
of a pre-paternal leave.
218
00:14:08,530 --> 00:14:10,970
Will you be back for the
regional O and G Forum?
219
00:14:10,970 --> 00:14:12,100
We're hosting and I'm counting
220
00:14:12,100 --> 00:14:13,730
on a full departmental presence.
221
00:14:13,730 --> 00:14:15,540
Yeah, I will be back but I am gonna miss
222
00:14:15,540 --> 00:14:17,420
the interviews for the
new consultant post.
223
00:14:17,420 --> 00:14:19,630
That's not gonna be a problem, is it?
224
00:14:19,630 --> 00:14:21,110
No, we don't normally ask a recently
225
00:14:21,110 --> 00:14:23,213
appointed consultant to sit on the panel.
226
00:14:26,210 --> 00:14:27,043
Okay.
227
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
Well, enjoy the break.
228
00:14:30,320 --> 00:14:31,153
Thank you.
229
00:15:23,880 --> 00:15:25,133
What are you doing?
230
00:15:26,640 --> 00:15:27,960
Well, there's loads to do.
231
00:15:27,960 --> 00:15:29,157
I've only got a week's leave,
232
00:15:29,157 --> 00:15:30,760
So I just thought I'd
get stuck right into it.
233
00:15:30,760 --> 00:15:31,910
We said yellow for the walls.
234
00:15:31,910 --> 00:15:33,773
We changed our minds about the pink.
235
00:15:37,420 --> 00:15:38,920
I'm sorry.
236
00:15:38,920 --> 00:15:40,003
Now it's what?
237
00:15:47,700 --> 00:15:49,220
I want to assure you, Mr. Hurley,
238
00:15:49,220 --> 00:15:51,420
we've listened to all
sides in this matter.
239
00:15:51,420 --> 00:15:52,500
Well if you've listened to me,
240
00:15:52,500 --> 00:15:54,983
you'll know I'm the victim
of a deep misunderstanding.
241
00:15:57,263 --> 00:15:59,110
But you do see how this allegation
242
00:15:59,110 --> 00:16:01,560
does great damage to the hospital's image.
243
00:16:01,560 --> 00:16:03,210
As I categorically deny the allegation,
244
00:16:03,210 --> 00:16:04,710
I'm sure Paul will support me.
245
00:16:14,320 --> 00:16:16,663
He decided not to attend this meeting.
246
00:16:17,850 --> 00:16:21,430
I have a proposal for you.
247
00:16:21,430 --> 00:16:26,203
A position has become vacant
at University Hospital.
248
00:16:30,940 --> 00:16:31,773
Okay.
249
00:16:48,250 --> 00:16:49,083
Hello?
250
00:16:52,420 --> 00:16:53,253
Oh yeah.
251
00:16:56,785 --> 00:16:58,185
How did you get this number?
252
00:17:00,020 --> 00:17:04,040
No no, just I'm surprised to
hear from you, that's all.
253
00:17:06,340 --> 00:17:07,670
I can't really give you an answer now.
254
00:17:07,670 --> 00:17:09,420
Can I call you back on this number?
255
00:17:12,110 --> 00:17:13,163
All right, bye.
256
00:17:34,423 --> 00:17:35,950
So?
257
00:17:35,950 --> 00:17:37,410
So?
258
00:17:37,410 --> 00:17:39,180
How are you doing?
259
00:17:39,180 --> 00:17:40,130
I'm good, you?
260
00:17:41,575 --> 00:17:42,408
Good.
261
00:17:46,483 --> 00:17:47,760
How come you're in town?
262
00:17:47,760 --> 00:17:50,200
You've not moved down here, have you?
263
00:17:50,200 --> 00:17:51,983
No, I've still got my flat in Edinburgh.
264
00:17:53,630 --> 00:17:54,530
You did you degree?
265
00:17:54,530 --> 00:17:55,933
To one in English Lit.
266
00:17:57,170 --> 00:17:58,620
- Congratulations.
- Thanks.
267
00:17:59,546 --> 00:18:01,050
And now?
268
00:18:01,050 --> 00:18:04,040
Journalism, I did a post-grad diploma.
269
00:18:04,040 --> 00:18:09,030
I've done pieces for The Nursing
Times or the health pages
270
00:18:09,030 --> 00:18:11,500
of some of the dailies,
mainly in Scotland.
271
00:18:11,500 --> 00:18:13,900
Excellent, you got there
and you stayed there.
272
00:18:15,070 --> 00:18:16,650
Not entirely.
273
00:18:16,650 --> 00:18:18,710
I did agency work when I was a student.
274
00:18:18,710 --> 00:18:21,510
I still do from time to time
when I could use the money.
275
00:18:24,909 --> 00:18:27,076
And you, a consultant yet?
276
00:18:28,380 --> 00:18:31,340
Yeah, I'm on my first post.
277
00:18:31,340 --> 00:18:32,330
How's it going?
278
00:18:32,330 --> 00:18:33,263
Yeah, it's good.
279
00:18:34,140 --> 00:18:35,077
That's a good.
280
00:18:37,542 --> 00:18:38,633
A wife and kids next?
281
00:18:40,000 --> 00:18:41,050
That'll be the day.
282
00:18:45,322 --> 00:18:46,489
How about you?
283
00:18:48,480 --> 00:18:49,397
Divorced now.
284
00:19:01,480 --> 00:19:04,063
You have a nice time?
285
00:19:05,217 --> 00:19:07,109
Sorry, I didn't mean wake you.
286
00:19:07,109 --> 00:19:09,109
I'm not awake.
287
00:19:13,019 --> 00:19:13,936
How's Rich?
288
00:19:15,657 --> 00:19:16,657
He's fine.
289
00:19:33,987 --> 00:19:37,110
- University Hospital.
- It's Mr. Roger Hurley.
290
00:19:37,110 --> 00:19:39,010
I might not be on your staff roll yet.
291
00:19:40,316 --> 00:19:45,316
- Welcome to UH, Mr. Hurley.
- Thank you.
292
00:19:51,180 --> 00:19:54,394
Just a small token,
Roger, to welcome you aboard.
293
00:19:54,394 --> 00:19:56,250
It's a very kind
thought, thank you Mary.
294
00:19:56,250 --> 00:19:59,073
We're very excited to
have you join our team.
295
00:20:00,810 --> 00:20:02,180
We should set aside some time as soon
296
00:20:02,180 --> 00:20:05,220
as possible to discuss
your research program.
297
00:20:05,220 --> 00:20:06,940
Oh, I thought I'd
give that a little while
298
00:20:06,940 --> 00:20:08,373
just 'til I find my feet.
299
00:20:09,430 --> 00:20:10,280
Well, that's for later.
300
00:20:10,280 --> 00:20:13,780
For now, I was gonna prevail
upon you to deliver a lecture.
301
00:20:13,780 --> 00:20:16,850
We're hosting the next
Regional O and G forum.
302
00:20:16,850 --> 00:20:18,230
Well, I wouldn't want to tread on
303
00:20:18,230 --> 00:20:20,250
the other consultants' toes.
- Oh god, no.
304
00:20:20,250 --> 00:20:21,820
Yes, but you see how it might seem?
305
00:20:21,820 --> 00:20:25,170
I've just arrived and already
hogging the limelight.
306
00:20:25,170 --> 00:20:26,320
Roger, there's no point in having
307
00:20:26,320 --> 00:20:28,280
one of the country's
leading ovarian experts
308
00:20:28,280 --> 00:20:30,963
on staff without
exploiting him shamelessly.
309
00:20:34,080 --> 00:20:35,870
I'd be delighted to help, Mary.
310
00:20:35,870 --> 00:20:38,321
Well, thank you Roger, have a good day.
311
00:20:38,321 --> 00:20:39,821
You too.
312
00:20:42,172 --> 00:20:43,720
Would you like to come through?
313
00:20:54,450 --> 00:20:55,283
Ready?
314
00:20:56,200 --> 00:21:00,660
Yes, sorry.
315
00:21:00,660 --> 00:21:02,823
Sorry boss, have you seen this woman?
316
00:21:14,886 --> 00:21:18,360
Yeah, she's very attractive, isn't she?
317
00:21:18,360 --> 00:21:19,193
Not my type.
318
00:21:34,508 --> 00:21:36,630
You see the size of her lats?
319
00:21:36,630 --> 00:21:39,076
They're like a padded elephant.
320
00:22:18,250 --> 00:22:19,083
Hello?
321
00:22:27,860 --> 00:22:29,410
Now you know why I'm in town.
322
00:22:30,790 --> 00:22:32,350
You knew about Hurley?
323
00:22:32,350 --> 00:22:34,000
No, that was a coincidence.
324
00:22:34,000 --> 00:22:36,600
I came to write the story
and discovered he'd moved.
325
00:22:40,210 --> 00:22:41,043
What story?
326
00:22:41,043 --> 00:22:43,030
A dangerous doctor.
327
00:22:43,030 --> 00:22:44,550
How whistleblowers are silenced
328
00:22:44,550 --> 00:22:47,470
and ostracized so that Hurley
can continue to practice.
329
00:22:47,470 --> 00:22:48,540
Whistleblowers are silenced
330
00:22:48,540 --> 00:22:51,200
and ostracized for more
complex reasons than that.
331
00:22:51,200 --> 00:22:52,550
Yeah, that's exactly the perspective
332
00:22:52,550 --> 00:22:53,873
I want to put in my piece.
333
00:22:55,984 --> 00:22:57,050
No.
334
00:22:57,050 --> 00:22:58,570
You'd be off the record.
335
00:22:58,570 --> 00:23:00,020
All the things you've ever wanted to say
336
00:23:00,020 --> 00:23:02,670
about Hurley and couldn't,
they'd be out in the open.
337
00:23:04,040 --> 00:23:06,193
Dr Hurley is a danger to patients.
338
00:23:07,040 --> 00:23:08,850
I've looked at all the arguments
339
00:23:08,850 --> 00:23:10,750
back and forth, they're meaningless.
340
00:23:10,750 --> 00:23:12,670
He's a monster, doctors like him should
341
00:23:12,670 --> 00:23:15,170
be struck off and never
allowed to practice again.
342
00:23:18,780 --> 00:23:19,613
I've moved on.
343
00:23:43,490 --> 00:23:44,560
Thank you, sister.
344
00:23:48,470 --> 00:23:50,760
Actually I'll just check the back.
345
00:23:50,760 --> 00:23:52,210
Okay, let's go and see her.
346
00:23:57,622 --> 00:23:59,480
- She seems fine.
- Good.
347
00:23:59,480 --> 00:24:00,380
Thank you, sister.
348
00:24:03,970 --> 00:24:04,820
Who's next, Farah?
349
00:24:04,820 --> 00:24:08,163
Tracy Clark, she came
in on last night's take.
350
00:24:09,210 --> 00:24:11,650
Tracy, hi, I'm Roger
Hurley, I'm a consultant.
351
00:24:11,650 --> 00:24:13,477
Dr. Hamid was just telling
me about your admission.
352
00:24:13,477 --> 00:24:16,520
Initially seen by the
surgeons with acute abdomen.
353
00:24:16,520 --> 00:24:18,950
They're happy to exclude
anything surgically acute.
354
00:24:18,950 --> 00:24:20,830
Referred to gyno with LIF pain
355
00:24:20,830 --> 00:24:23,499
which seems to have subsided overnight.
356
00:24:23,499 --> 00:24:26,760
I'd like to examine you
now, if that's okay Tracy.
357
00:24:26,760 --> 00:24:30,020
Can I get an ultrasound
scan for Tracey please?
358
00:24:30,020 --> 00:24:31,753
- Yes, Mr. Hurley.
- Thank you.
359
00:24:35,000 --> 00:24:36,330
Shit.
360
00:24:36,330 --> 00:24:37,163
Do you think we should have
361
00:24:37,163 --> 00:24:39,190
the baby in with us for
the first few weeks?
362
00:24:47,400 --> 00:24:50,367
You'll never guess who
started at work today.
363
00:24:50,367 --> 00:24:52,140
Who?
364
00:24:52,140 --> 00:24:52,973
Hurley.
365
00:24:54,080 --> 00:24:55,330
My god, you're kidding.
366
00:24:57,060 --> 00:24:58,153
Keep out of it, Rob.
367
00:25:00,950 --> 00:25:01,783
I will.
368
00:25:01,783 --> 00:25:04,910
Keep out of it, you
nearly ruined your career.
369
00:25:04,910 --> 00:25:06,250
It did ruin Tony's.
370
00:25:06,250 --> 00:25:08,480
Roger Hurley isn't your boss anymore.
371
00:25:08,480 --> 00:25:09,930
He's not got a hold over you.
372
00:25:11,370 --> 00:25:13,667
He's a consultant, you're a consultant.
373
00:25:13,667 --> 00:25:16,067
You're separate, don't
give him the time of day.
374
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
You're preaching to the converted.
375
00:25:20,100 --> 00:25:22,657
I really don't give a
toss where Hurley works.
376
00:25:37,602 --> 00:25:40,324
Mr. Whitman, I need to talk to you.
377
00:25:40,324 --> 00:25:43,019
Mr. Whitman, do you have a minute?
378
00:25:43,019 --> 00:25:44,249
For you?
379
00:25:44,249 --> 00:25:45,999
Of course, Miss Grey.
380
00:25:48,409 --> 00:25:49,660
Was it just a coincidence Roger Hurley
381
00:25:49,660 --> 00:25:51,990
left around the same
time that you arrived?
382
00:25:51,990 --> 00:25:53,140
We're our own fish.
383
00:25:53,140 --> 00:25:55,720
You didn't do anything to
smooth the path, did you?
384
00:25:55,720 --> 00:25:57,000
- Like what?
- For a start,
385
00:25:57,000 --> 00:25:58,516
he'd need a reference.
386
00:25:58,516 --> 00:26:01,150
Polly, I can absolutely assure
you on my mother's grave...
387
00:26:01,150 --> 00:26:02,843
For Christ's sake, I knew it.
388
00:26:04,700 --> 00:26:06,270
It was testify that Roger Hurley
389
00:26:06,270 --> 00:26:10,280
was this hospital's answer
or spend the rest of my life
390
00:26:10,280 --> 00:26:14,070
being stupefied by the vages
of endless Tory housewives.
391
00:26:14,070 --> 00:26:15,780
Did you even consider where he'd go,
392
00:26:15,780 --> 00:26:17,774
who's gonna end up being his colleague?
393
00:26:17,774 --> 00:26:18,607
Polly.
394
00:26:18,607 --> 00:26:20,150
And why did they need
to get rid of him anyway?
395
00:26:20,150 --> 00:26:22,403
None of the malpractice allegations stuck.
396
00:26:23,340 --> 00:26:25,639
He had received a police caution.
397
00:26:25,639 --> 00:26:27,070
What for?
398
00:26:27,070 --> 00:26:28,173
Exposure.
399
00:26:29,230 --> 00:26:30,280
Fucking hell, Tony.
400
00:26:33,860 --> 00:26:34,693
Polly.
401
00:26:49,192 --> 00:26:50,192
Let's see.
402
00:26:53,580 --> 00:26:55,963
Tracy, good morning, did
you get a scan today?
403
00:26:55,963 --> 00:26:56,843
No.
404
00:26:56,843 --> 00:26:59,713
All right, I'll come
back to you, thank you.
405
00:27:08,335 --> 00:27:12,050
Dr. Clacy, so I should
tell you I'm Roger Hurley.
406
00:27:12,050 --> 00:27:14,380
Did my specialty trainee
Dr. Hamid speak to you
407
00:27:14,380 --> 00:27:18,033
about an abdominal
ultrasound for Tracy Clark?
408
00:27:19,600 --> 00:27:20,733
We had a discussion.
409
00:27:22,220 --> 00:27:24,750
She said the patients says
she hasn't had her scan.
410
00:27:24,750 --> 00:27:27,083
You'll have to leave
her notes at reception.
411
00:27:30,050 --> 00:27:31,483
I'm sorry, Dr. Clacy,
412
00:27:32,660 --> 00:27:34,593
do you think you might be
able to fit her in today?
413
00:27:46,110 --> 00:27:47,107
Hold on, Tracy.
414
00:27:49,062 --> 00:27:51,760
Still hasn't had her scan?
- No, I'm sorry, I tried.
415
00:27:51,760 --> 00:27:53,641
It's too bloody late now,
we'll have to open her up.
416
00:27:53,641 --> 00:27:57,058
All right Tracy, we're going to the back.
417
00:27:57,992 --> 00:27:59,409
All right, Tracy.
418
00:28:03,904 --> 00:28:05,821
Okay, let's switch 'em.
419
00:28:12,617 --> 00:28:14,050
Contorted cyst, it was twisted
420
00:28:14,050 --> 00:28:16,827
two or three times, we're
gonna have to untwist it.
421
00:28:19,676 --> 00:28:21,154
Oh, shit.
422
00:28:21,154 --> 00:28:22,490
Suction.
423
00:28:22,490 --> 00:28:23,323
Swab.
424
00:28:25,669 --> 00:28:27,358
That's you, make sure it's sucking.
425
00:28:27,358 --> 00:28:29,275
Fucking hell.
426
00:28:32,156 --> 00:28:33,906
Another swab, please.
427
00:28:35,332 --> 00:28:36,665
Nurse, cocker?
428
00:28:37,745 --> 00:28:40,600
I can't see a bloody thing.
429
00:28:40,600 --> 00:28:41,433
Suction.
430
00:28:42,328 --> 00:28:44,419
In here, in here.
431
00:28:44,419 --> 00:28:47,142
BP is dropping.
432
00:28:47,142 --> 00:28:48,797
Suction Farah, come on.
433
00:28:48,797 --> 00:28:52,964
I've gotta be able to see
what the fuck I'm doing.
434
00:28:57,109 --> 00:28:58,509
Sorry Rob, we can't get in yet.
435
00:28:58,509 --> 00:29:02,218
Mr. Hurley's got a new
med assistant in theater.
436
00:29:09,021 --> 00:29:11,514
For fuck's
sake, we're losing her.
437
00:29:11,514 --> 00:29:13,518
Suction now, here.
438
00:29:13,518 --> 00:29:15,851
Suction now, Farah, come on.
439
00:29:18,030 --> 00:29:22,530
Bloody hell, Farah, will you
get the suction in there?
440
00:29:29,853 --> 00:29:30,686
Ah, shit.
441
00:29:31,989 --> 00:29:33,489
The clot in there.
442
00:29:38,244 --> 00:29:39,931
Yeah, got it, good.
443
00:29:39,931 --> 00:29:42,348
I've gotta cut it with these.
444
00:29:57,722 --> 00:29:59,626
Well done, everyone.
- Well done to you too,
445
00:29:59,626 --> 00:30:00,543
Mr. Hurley.
446
00:30:01,481 --> 00:30:02,573
Can I have a tie please?
447
00:30:04,900 --> 00:30:05,850
Some music, please.
448
00:30:14,724 --> 00:30:15,557
Thank you.
449
00:30:29,846 --> 00:30:30,763
- Hi.
- Hey.
450
00:30:31,858 --> 00:30:32,691
I was gonna ask if you wanted
451
00:30:32,691 --> 00:30:35,845
a coffee but you've already got one.
452
00:30:35,845 --> 00:30:37,980
Do you mind if I ask,
is everything all right?
453
00:30:37,980 --> 00:30:38,813
Yeah, fine.
454
00:30:48,110 --> 00:30:51,340
Something to that.
455
00:30:51,340 --> 00:30:52,173
Rob.
456
00:30:54,240 --> 00:30:56,858
Have you two been introduced?
457
00:30:56,858 --> 00:30:58,700
The opportunity hasn't come up actually.
458
00:30:58,700 --> 00:31:00,550
Oh well, I suppose this is it then.
459
00:31:02,470 --> 00:31:04,980
Rob was my SPR when we
still called them SPRs.
460
00:31:04,980 --> 00:31:05,927
I trained him.
461
00:31:07,805 --> 00:31:09,850
- Mary.
- Oh, excuse me.
462
00:31:09,850 --> 00:31:10,683
Sure.
463
00:31:14,790 --> 00:31:16,250
You knew I was working here.
464
00:31:16,250 --> 00:31:18,610
Well, it's not a situation
I would have chosen.
465
00:31:18,610 --> 00:31:20,510
It's the way things turned out for me.
466
00:31:22,560 --> 00:31:25,220
But we could try and
make the best of things.
467
00:31:25,220 --> 00:31:27,470
You know, Ahab and the whale.
468
00:31:27,470 --> 00:31:30,250
Congratulations on your
appointment by the way.
469
00:31:30,250 --> 00:31:32,460
Thanks and congratulations
on yours, Roger.
470
00:31:32,460 --> 00:31:33,293
Thank you.
471
00:31:34,500 --> 00:31:36,647
- Thank you, Roger.
- Of course.
472
00:31:47,197 --> 00:31:50,370
One gurney, no mortalities.
473
00:31:50,370 --> 00:31:52,740
I had one patient transfer to HDU
474
00:31:52,740 --> 00:31:54,590
following perioperative blood loss.
475
00:31:54,590 --> 00:31:56,837
I'm happy to say that
she's doing very well now.
476
00:31:56,837 --> 00:31:57,930
Can you tell us more about
477
00:31:57,930 --> 00:32:00,440
the perioperative blood
loss please, Roger?
478
00:32:00,440 --> 00:32:03,610
Yes, the patient was admitted
with left ovarian pain.
479
00:32:03,610 --> 00:32:05,270
Before we could make a firm diagnosis,
480
00:32:05,270 --> 00:32:08,603
the ovary hemorrhaged but
oophorectomy was successful.
481
00:32:10,020 --> 00:32:11,873
Any further questions for Mr. Hurley?
482
00:32:17,970 --> 00:32:18,803
Thank you.
483
00:32:31,900 --> 00:32:36,800
Ms. Dodd, we had no
maternal or fetal mortality.
484
00:32:36,800 --> 00:32:38,300
We experienced a shoulder dystocia
485
00:32:38,300 --> 00:32:41,320
which resulted in a clavicular fracture.
486
00:32:41,320 --> 00:32:42,670
However, I'm pleased to say that mother
487
00:32:42,670 --> 00:32:44,570
and baby are now doing extremely well.
488
00:32:50,130 --> 00:32:53,583
We performed 12 Cesarean
sections, giving a rate of 24%.
489
00:32:54,730 --> 00:32:56,873
As you know Rob, that's in excess
490
00:32:56,873 --> 00:32:59,800
of the target to satisfy
the Department of Health.
491
00:32:59,800 --> 00:33:02,217
Would anyone like to comment?
492
00:33:06,488 --> 00:33:07,910
You know, that's gynecology.
493
00:33:07,910 --> 00:33:09,760
You'll feel weak for about 24 hours
494
00:33:09,760 --> 00:33:11,660
and then we'll assess your progress
495
00:33:11,660 --> 00:33:13,620
but hopefully home in the next few days.
496
00:33:13,620 --> 00:33:14,453
Thank you.
497
00:33:18,004 --> 00:33:18,837
Donna?
498
00:33:20,386 --> 00:33:21,219
Donna.
- Roger.
499
00:33:21,219 --> 00:33:22,612
What a surprise, how are you?
500
00:33:22,612 --> 00:33:24,224
I'm fine, thank you.
501
00:33:24,224 --> 00:33:26,060
- What brings you here?
- Oh, agency work.
502
00:33:26,060 --> 00:33:27,310
I thought you'd left
all this behind you.
503
00:33:27,310 --> 00:33:29,230
How many of us have tried and failed?
504
00:33:29,230 --> 00:33:31,590
Quite, listen I can't stop but
505
00:33:31,590 --> 00:33:33,167
really, really nice to see you.
506
00:33:33,167 --> 00:33:34,334
- Sure.
- Yeah.
507
00:33:40,355 --> 00:33:41,307
You sure you don't want a couple?
508
00:33:41,307 --> 00:33:45,220
Plenty of a time for skiving
when I'm on maternity leave.
509
00:33:45,220 --> 00:33:47,299
I hope you have a quiet night.
510
00:33:47,299 --> 00:33:50,720
I definitely won't be
back before midnight.
511
00:33:50,720 --> 00:33:52,675
I might go and see Rich then.
512
00:33:52,675 --> 00:33:54,070
Again?
513
00:33:54,070 --> 00:33:55,600
Yeah, he said something about
514
00:33:55,600 --> 00:33:57,321
getting together to watch the game.
515
00:33:57,321 --> 00:33:58,154
You don't mind, do you?
516
00:33:58,154 --> 00:33:59,360
The amount you two are seeing
517
00:33:59,360 --> 00:34:01,660
of each other, you should
be having an affair.
518
00:34:11,280 --> 00:34:13,180
I'll have my main please, sir.
519
00:34:17,308 --> 00:34:19,799
- All right.
- Been here long?
520
00:34:19,799 --> 00:34:22,090
No, just arrived.
521
00:34:22,090 --> 00:34:23,343
I'll grab us a seat.
522
00:34:27,038 --> 00:34:28,660
There you go, mate.
523
00:34:28,660 --> 00:34:29,493
Thank you.
524
00:34:43,020 --> 00:34:44,753
Richard, I need a bit of advice.
525
00:34:46,500 --> 00:34:47,480
About you and Polly?
526
00:34:47,480 --> 00:34:48,523
Fuck off, no.
527
00:34:50,108 --> 00:34:52,970
I've been feeling kind of weighed.
528
00:34:52,970 --> 00:34:54,493
What are your symptoms?
529
00:34:59,515 --> 00:35:01,850
A month history of insomnia,
530
00:35:01,850 --> 00:35:04,033
a bit of short term memory loss, anxiety.
531
00:35:05,960 --> 00:35:10,690
A sense of fear, feeling on
edge and a nervous tremor.
532
00:35:10,690 --> 00:35:12,067
Christ, you've described what
533
00:35:12,067 --> 00:35:14,493
it's like to be a first year consultant.
534
00:35:15,489 --> 00:35:17,039
Trust me mate, I've been there.
535
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Come see me as a PP.
536
00:35:24,080 --> 00:35:24,913
Thanks.
537
00:35:25,940 --> 00:35:27,660
So what are you thinking?
538
00:35:27,660 --> 00:35:31,443
I'm thinking that this
is probably nothing, Lake.
539
00:35:32,300 --> 00:35:35,670
Except for you being totally
stressed out about your job,
540
00:35:35,670 --> 00:35:38,420
your relationship and
impending fatherhood.
541
00:35:38,420 --> 00:35:39,253
Okay.
542
00:35:42,140 --> 00:35:44,070
How many neurological patients whose
543
00:35:44,070 --> 00:35:46,290
symptoms are originally
put down to neurosis
544
00:35:47,530 --> 00:35:50,280
actually turn out to
have an organic illness?
545
00:35:50,280 --> 00:35:51,113
Most.
546
00:35:52,700 --> 00:35:54,950
Rich, I really don't
think this is nothing.
547
00:35:56,590 --> 00:35:57,423
Okay.
548
00:35:58,740 --> 00:36:00,290
What would be a differential?
549
00:36:05,610 --> 00:36:08,583
Do you eat beef, beef products?
550
00:36:09,500 --> 00:36:12,403
Have you ever received an injury
from a surgical instrument?
551
00:36:14,830 --> 00:36:16,480
It's a possibility, nothing more.
552
00:36:21,730 --> 00:36:23,543
The answer is yes to both.
553
00:36:28,800 --> 00:36:30,010
I'll do the test but it's not
554
00:36:30,010 --> 00:36:32,310
an easy diagnosis to
make at this early stage.
555
00:36:33,820 --> 00:36:34,850
You're thinking the worst, mate.
556
00:36:34,850 --> 00:36:36,130
We don't even have a diagnosis yet.
557
00:36:36,130 --> 00:36:38,720
Of course I'm thinking
the fucking worst.
558
00:36:38,720 --> 00:36:41,380
Variant CJD progresses to dementia.
559
00:36:41,380 --> 00:36:43,680
Death occurs between 12 and 24 months.
560
00:36:43,680 --> 00:36:44,930
If I've got it, there's absolutely
561
00:36:44,930 --> 00:36:46,280
fuck all you can do for me.
562
00:36:48,420 --> 00:36:49,670
I can destroy my notes.
563
00:36:50,810 --> 00:36:53,453
Give you time to buy critical
illness and life insurance.
564
00:36:55,002 --> 00:36:56,552
Though that might be premature.
565
00:37:02,170 --> 00:37:04,683
I'm a doctor, I know what I've got.
566
00:37:06,360 --> 00:37:08,337
You've got a baby due.
567
00:37:08,337 --> 00:37:11,023
Whatever the diagnosis, you've
gotta get your life sorted.
568
00:37:22,256 --> 00:37:23,300
I heard you come in.
569
00:37:23,300 --> 00:37:24,550
Sorry, I'll be up soon.
570
00:37:25,529 --> 00:37:26,640
Is everything okay?
571
00:37:26,640 --> 00:37:27,473
Fine.
572
00:37:29,870 --> 00:37:32,557
I just thought with the
baby, nothing morbid.
573
00:38:28,190 --> 00:38:30,340
I was thinking about
the Serinda Carr case.
574
00:38:31,280 --> 00:38:32,113
I'm sorry?
575
00:38:32,113 --> 00:38:34,150
She was an emergency c-section, twins,
576
00:38:34,150 --> 00:38:36,073
previa, we lost one of the twins.
577
00:38:37,000 --> 00:38:38,350
Ah yes, it was something.
578
00:38:40,940 --> 00:38:41,893
You cut my hand.
579
00:38:44,790 --> 00:38:46,400
Did I?
580
00:38:46,400 --> 00:38:48,200
During the section with a scalpel.
581
00:38:49,950 --> 00:38:51,433
I don't recall.
582
00:38:52,740 --> 00:38:55,663
If I didn't do so at a
time, then I apologize now.
583
00:38:58,050 --> 00:38:59,550
I just want you to remember.
584
00:39:03,140 --> 00:39:04,490
That was three years ago.
585
00:39:05,600 --> 00:39:07,840
I assumed we wouldn't
be revisiting old cases.
586
00:39:07,840 --> 00:39:10,313
This is new start for the both of us.
587
00:39:30,040 --> 00:39:33,553
Listen, we haven't really
established operating protocols.
588
00:39:34,710 --> 00:39:37,590
I had a boss once that could
be a danger to patients.
589
00:39:37,590 --> 00:39:38,423
Shit.
590
00:39:38,423 --> 00:39:39,440
You ever see me doing
anything like that,
591
00:39:39,440 --> 00:39:40,990
you step in and stop me handling.
592
00:39:40,990 --> 00:39:42,240
Rob, you're taking on the ball.
593
00:39:42,240 --> 00:39:44,210
I know, I'm just saying you save
594
00:39:44,210 --> 00:39:46,110
the patient from coming to harm, okay?
595
00:39:58,710 --> 00:39:59,780
ID.
596
00:39:59,780 --> 00:40:00,613
Speaking.
597
00:40:02,220 --> 00:40:03,053
Hi.
598
00:40:07,140 --> 00:40:10,293
No, it's just your call took
me by surprise, that's all.
599
00:40:15,140 --> 00:40:18,000
Let me think about it and I'll see
600
00:40:18,000 --> 00:40:19,993
how it fits in with our plans.
601
00:40:21,280 --> 00:40:22,113
Yes.
602
00:40:24,333 --> 00:40:25,166
Okay, bye.
603
00:40:28,752 --> 00:40:29,585
Spicy.
604
00:40:31,470 --> 00:40:34,680
I'm sorry if my invitation
took you by surprise.
605
00:40:34,680 --> 00:40:36,860
I've moved to another hospital.
606
00:40:36,860 --> 00:40:38,760
I haven't really met any problems yet.
607
00:40:40,510 --> 00:40:42,540
So have you seen anyone from the old days?
608
00:40:42,540 --> 00:40:43,440
I've lost touch.
609
00:40:44,815 --> 00:40:46,820
Yeah, I suppose I'm the same.
610
00:40:46,820 --> 00:40:49,110
That's not quite true, is it Roger?
611
00:40:49,110 --> 00:40:49,943
Rob Lake.
612
00:40:51,150 --> 00:40:55,010
Oh yes, we're trying to
make the best of it though.
613
00:40:55,010 --> 00:40:57,520
Does he want to make
the best of it though?
614
00:40:57,520 --> 00:40:59,750
As I recall, you got
him suspended and then
615
00:40:59,750 --> 00:41:02,197
you refused to provide
him with a job reference.
616
00:41:03,710 --> 00:41:05,990
I look back on that adversarial
617
00:41:05,990 --> 00:41:08,310
relationship with some measure of regret.
618
00:41:08,310 --> 00:41:10,130
I was a fairly new consultant only
619
00:41:10,130 --> 00:41:13,943
a couple of years into my
post, I was inexperienced.
620
00:41:15,280 --> 00:41:18,713
There were things that I didn't deal with
621
00:41:18,713 --> 00:41:21,670
as well as I could have
and Rob was one of those.
622
00:41:21,670 --> 00:41:22,503
You never struck me
623
00:41:22,503 --> 00:41:24,420
as someone who suffered from self-doubt.
624
00:41:26,670 --> 00:41:28,120
Why did you move jobs, Roger?
625
00:41:31,630 --> 00:41:34,240
I was ready for a change
and the post at UH came up.
626
00:41:34,240 --> 00:41:36,753
But you were in your
element, Clinical Director.
627
00:41:41,540 --> 00:41:43,820
Harriet and I are no longer together.
628
00:41:43,820 --> 00:41:45,170
It felt like a fresh start.
629
00:41:46,800 --> 00:41:47,633
I'm sorry.
630
00:41:47,633 --> 00:41:50,163
It's such a surprise,
seeing you on the ward.
631
00:41:51,683 --> 00:41:53,510
A very pleasant surprise.
632
00:41:53,510 --> 00:41:56,760
One of the things I
realized about my last post
633
00:41:56,760 --> 00:42:00,753
was that I didn't confide
enough in my colleagues.
634
00:42:01,660 --> 00:42:02,750
As a new consultant,
635
00:42:02,750 --> 00:42:05,240
I should have been open
to advice more often
636
00:42:05,240 --> 00:42:08,950
and I should have tried to
share the pressures more.
637
00:42:08,950 --> 00:42:10,400
What pressures do you mean?
638
00:42:11,249 --> 00:42:14,180
I felt vulnerable to criticism.
639
00:42:14,180 --> 00:42:15,843
What doctor on earth doesn't?
640
00:42:15,843 --> 00:42:19,323
A single accusation and it
could be the end of your career.
641
00:42:20,250 --> 00:42:23,040
Occasionally procedures didn't
go as well as they might have
642
00:42:23,040 --> 00:42:26,923
and you continue as if
these things have no effect.
643
00:42:28,323 --> 00:42:29,156
But they do.
644
00:42:43,320 --> 00:42:44,370
Fuck's sake Pol, don't you ever
645
00:42:44,370 --> 00:42:46,000
check the dates on these packages?
646
00:42:46,000 --> 00:42:48,040
We're having all this food
delivered and it doesn't
647
00:42:48,040 --> 00:42:50,450
end up on our plates, it
doesn't end up in the freezer.
648
00:42:50,450 --> 00:42:52,680
It ends up in the fucking bin.
649
00:42:52,680 --> 00:42:55,180
How much money are we
pissing away on this lot?
650
00:42:55,180 --> 00:42:56,540
Christ Rob, it's only a few quid.
651
00:42:56,540 --> 00:42:57,900
It's not only a few quid, is it?
652
00:42:57,900 --> 00:42:59,080
And it isn't the only thing.
653
00:42:59,080 --> 00:43:00,270
You've got a wardrobe in there
654
00:43:00,270 --> 00:43:02,080
half-full of clothes that you never wear.
655
00:43:02,080 --> 00:43:03,430
Because I got pregnant.
656
00:43:03,430 --> 00:43:05,163
- How much money do you owe?
- What?
657
00:43:05,163 --> 00:43:06,939
How much money do you
owe on the credit card?
658
00:43:06,939 --> 00:43:07,772
Don't know.
659
00:43:07,772 --> 00:43:09,229
Well, roughly to the nearest thousand?
660
00:43:09,229 --> 00:43:10,394
What are you talking about?
661
00:43:10,394 --> 00:43:11,227
We're having a baby, Polly.
662
00:43:11,227 --> 00:43:13,010
Don't you understand
that we have to provide?
663
00:43:44,083 --> 00:43:49,083
Hi, Rob.
664
00:43:57,570 --> 00:43:58,433
Thanks.
665
00:44:05,354 --> 00:44:06,540
- Is this her?
- Who?
666
00:44:06,540 --> 00:44:07,540
The right patient.
667
00:44:08,910 --> 00:44:10,660
Dawn Blair, vaginal hysterectomy?
668
00:44:22,450 --> 00:44:23,290
Is everything all right?
669
00:44:23,290 --> 00:44:25,627
I just don't want any
fuck ups, that's all.
670
00:44:36,930 --> 00:44:38,436
Hey.
671
00:44:38,436 --> 00:44:40,190
Expecting a good turn out, Roger?
672
00:44:40,190 --> 00:44:41,410
Very good.
673
00:44:41,410 --> 00:44:42,433
I received this.
674
00:44:43,914 --> 00:44:45,207
It came by the internal mail
675
00:44:45,207 --> 00:44:47,463
addressed to me as Clinical Director.
676
00:44:49,930 --> 00:44:51,690
I decided to look over the notes relating
677
00:44:51,690 --> 00:44:54,690
to your patient who had the
severe perioperative hemorrhage.
678
00:44:55,580 --> 00:44:57,330
She was admitted as an
acute abdomen but you
679
00:44:57,330 --> 00:44:59,930
didn't make the diagnosis
'til nearly 36 hours later,
680
00:44:59,930 --> 00:45:02,500
by which time her condition
was life-threatening.
681
00:45:02,500 --> 00:45:05,300
Well, there were problems
securing an ultrasound scan.
682
00:45:06,733 --> 00:45:07,720
Oh, I see.
683
00:45:07,720 --> 00:45:11,863
So you're aware of Dr.
Clacy's personal style.
684
00:45:13,580 --> 00:45:15,460
It's a matter for the
Radiology Department,
685
00:45:15,460 --> 00:45:17,620
we just have to make the best of it.
686
00:45:17,620 --> 00:45:20,699
I'm sorry Roger, consider
the matter closed.
687
00:45:20,699 --> 00:45:25,699
Thank you, Mary.
688
00:45:32,590 --> 00:45:36,447
So I've decided the only
thing to do is open it up.
689
00:45:36,447 --> 00:45:38,120
Are you sure it's this way?
690
00:45:38,120 --> 00:45:41,430
Bloody UH, their signs
don't make any sense.
691
00:45:41,430 --> 00:45:44,140
Anyway, this thing is
shaped like a football.
692
00:45:44,140 --> 00:45:45,737
So I said, "Why not turn it inside out"
693
00:45:45,737 --> 00:45:47,687
"so you can use it as a swimming pool?"
694
00:45:49,350 --> 00:45:50,183
Tony.
695
00:45:53,880 --> 00:45:54,713
Rob.
696
00:45:56,400 --> 00:45:58,350
Rumors of my death and all that.
697
00:45:58,350 --> 00:45:59,220
You don't have to go everywhere
698
00:45:59,220 --> 00:46:01,590
handcuffed to a security guard then.
699
00:46:01,590 --> 00:46:03,650
It's the post-suspension equivalent
700
00:46:03,650 --> 00:46:05,490
of care in the community.
701
00:46:05,490 --> 00:46:06,940
Who's the unlucky hospital?
702
00:46:12,518 --> 00:46:13,363
I gotta go.
703
00:46:19,570 --> 00:46:21,430
You're fucking kidding.
704
00:46:21,430 --> 00:46:23,067
He's back at your place,
705
00:46:23,067 --> 00:46:23,900
you're working with him and
you never said anything?
706
00:46:23,900 --> 00:46:24,947
Because you'd react like this.
707
00:46:24,947 --> 00:46:27,800
I'm reacting like this
because you never said anything.
708
00:46:27,800 --> 00:46:29,243
I'll be the reasonable one.
709
00:46:52,280 --> 00:46:55,440
Welcome everyone and
it's particularly pleasing
710
00:46:55,440 --> 00:46:56,620
to see those colleagues who've made
711
00:46:56,620 --> 00:46:58,923
the journey from our
neighboring hospitals.
712
00:47:04,870 --> 00:47:06,270
I'm convinced that it's Rob.
713
00:47:08,705 --> 00:47:09,790
And are you worried that
714
00:47:09,790 --> 00:47:12,090
you might have done
something to bring it about?
715
00:47:12,090 --> 00:47:13,240
Well, you could argue that I should
716
00:47:13,240 --> 00:47:15,400
have followed up on the
ultrasound straight away.
717
00:47:15,400 --> 00:47:16,970
It's my responsibility to ensure that
718
00:47:16,970 --> 00:47:19,740
my staff carry out the
orders they've been given.
719
00:47:19,740 --> 00:47:22,880
Then we'd have had the
diagnosis and I could
720
00:47:22,880 --> 00:47:25,430
have operated well before
she nearly bled to death.
721
00:47:26,677 --> 00:47:27,530
Well you weren't to know about
722
00:47:27,530 --> 00:47:29,130
the programs with getting scans.
723
00:47:30,960 --> 00:47:31,793
Now you've got the lay of the land,
724
00:47:31,793 --> 00:47:33,080
you're back in your stride.
725
00:47:36,250 --> 00:47:37,083
Thanks, Donna.
726
00:48:03,730 --> 00:48:06,730
Delivery room one please, thank you.
727
00:48:13,676 --> 00:48:15,429
Victoria and Tania, you're midwife.
728
00:48:15,429 --> 00:48:17,941
Let's get ready to deliver the baby.
729
00:48:23,195 --> 00:48:25,023
Okay, you're all right.
730
00:48:25,023 --> 00:48:26,846
How is it, see?
731
00:48:26,846 --> 00:48:31,263
Take it easy, okay, slowly
does it, slowly does it.
732
00:48:38,358 --> 00:48:40,525
Have you been consulted?
733
00:48:45,554 --> 00:48:48,287
All right, sorry, I'm
gonna turn the uterus.
734
00:48:48,287 --> 00:48:49,933
I'm gonna put this over your face, okay?
735
00:48:49,933 --> 00:48:52,222
Some oxygen for you and the baby.
736
00:48:57,617 --> 00:48:59,578
Do light breaths, okay?
737
00:48:59,578 --> 00:49:01,328
We'll look after you.
738
00:49:07,670 --> 00:49:11,253
Keep your arms straight,
don't move around.
739
00:49:15,686 --> 00:49:17,103
Farah, quickly.
740
00:49:18,253 --> 00:49:19,714
BP's 90 over 60.
741
00:49:20,950 --> 00:49:22,892
Okay, there's the baby's heartbeat.
742
00:49:22,892 --> 00:49:23,725
Yes.
743
00:49:25,550 --> 00:49:27,680
The ultrasound now, please.
744
00:49:27,680 --> 00:49:29,694
Thank you, Farah.
745
00:49:35,862 --> 00:49:37,450
Farah, often a rupture is
difficult to visualize,
746
00:49:37,450 --> 00:49:40,560
so a diagnosis has to be
purely on clinical grounds.
747
00:49:40,560 --> 00:49:42,600
Victoria, it's most likely the placenta
748
00:49:42,600 --> 00:49:44,630
has detached from the lining of the wound,
749
00:49:44,630 --> 00:49:46,590
causing the severe blood loss.
750
00:49:46,590 --> 00:49:48,690
At this point, the baby's not in distress
751
00:49:48,690 --> 00:49:50,550
and we're replacing your blood loss.
752
00:49:50,550 --> 00:49:52,320
Hopefully the placenta will stabilize
753
00:49:52,320 --> 00:49:54,983
and the bleeding will stop, okay?
754
00:49:56,067 --> 00:49:58,400
BP's still 90 over 60.
755
00:49:58,400 --> 00:50:01,100
Let's give her two units
with the cross-batch, please.
756
00:50:09,326 --> 00:50:11,143
You're doing very well.
757
00:50:15,751 --> 00:50:16,584
All right.
758
00:50:18,812 --> 00:50:23,062
In fact you, a visualization
of the static, please.
759
00:50:45,300 --> 00:50:47,343
Was it you, the anonymous note?
760
00:50:49,150 --> 00:50:52,090
This conversation
sounds familiar somehow.
761
00:50:52,090 --> 00:50:53,430
I thought you said you've moved on.
762
00:50:53,430 --> 00:50:54,580
What changed your mind?
763
00:50:56,100 --> 00:50:59,470
The question is is Hurley changed?
764
00:50:59,470 --> 00:51:02,607
Has he moved on from killing
mothers and their babies?
765
00:51:09,881 --> 00:51:11,298
It's still red?
766
00:51:15,690 --> 00:51:16,990
Victoria, I was hoping
767
00:51:16,990 --> 00:51:18,770
the bleeding would stop but it hasn't.
768
00:51:18,770 --> 00:51:20,480
I'm afraid I'm now
concerned for the well-being
769
00:51:20,480 --> 00:51:22,230
of your baby if we delay any longer.
770
00:51:22,230 --> 00:51:25,080
I would like your consent for
a Cesarean section, please.
771
00:51:25,930 --> 00:51:27,965
Good, it's the safest course.
772
00:51:27,965 --> 00:51:29,143
Transfer her to 30, please.
773
00:51:38,750 --> 00:51:40,300
Forceps and scissors, please.
774
00:51:54,060 --> 00:51:55,610
We're doing a vertical incision
775
00:51:56,670 --> 00:51:58,720
because the uterus is small for the date.
776
00:52:04,803 --> 00:52:06,997
Oh shit, suction.
777
00:52:06,997 --> 00:52:07,830
Swabs.
778
00:52:14,465 --> 00:52:16,422
I can't get in.
779
00:52:16,422 --> 00:52:17,255
Shit.
780
00:52:19,311 --> 00:52:20,644
Sending this in.
781
00:52:28,947 --> 00:52:31,029
- BP 90 over 40.
- Pressure, doctor.
782
00:52:31,029 --> 00:52:34,196
I can hear, for fuck's sake.
783
00:52:38,535 --> 00:52:39,452
Going down.
784
00:52:41,311 --> 00:52:42,894
Apply the pressure.
785
00:52:58,289 --> 00:53:01,031
Culture skintight phase.
786
00:53:01,031 --> 00:53:03,198
More compression for pain.
787
00:53:07,106 --> 00:53:09,606
Is there a placenta?
788
00:53:14,021 --> 00:53:15,373
A couple jacks on that, please.
789
00:53:16,750 --> 00:53:19,883
Cover across tear in vitro
mammogram for injection.
790
00:53:22,140 --> 00:53:22,973
Come on.
791
00:53:28,040 --> 00:53:29,470
Okay, let's try and save the uterus.
792
00:53:29,470 --> 00:53:30,820
Gimme a big stitch, please.
793
00:53:35,360 --> 00:53:37,740
Come on, I can't see a bloody thing.
794
00:53:37,740 --> 00:53:39,743
Suction, come on.
795
00:53:43,580 --> 00:53:44,609
She's in VF arrest.
796
00:53:44,609 --> 00:53:47,442
Charge the defib to 200.
797
00:53:50,046 --> 00:53:52,857
Clear.
798
00:53:52,857 --> 00:53:54,440
- Clear.
- Shocking.
799
00:53:57,269 --> 00:53:59,352
Start chest compressions.
800
00:54:18,190 --> 00:54:20,690
If we compress the uterus...
801
00:54:49,462 --> 00:54:52,315
- We got mobility?
- Yeah.
802
00:54:52,315 --> 00:54:53,544
Okay.
803
00:54:53,544 --> 00:54:55,722
Continue chiro management.
804
00:54:55,722 --> 00:54:58,472
Excellent, who's next?
- Ms. Hall.
805
00:55:40,293 --> 00:55:41,460
- Ready?
- Yes.
806
00:55:45,877 --> 00:55:49,294
Simon, I'm afraid I've got some bad news.
807
00:55:51,083 --> 00:55:54,750
We did everything we
could, unfortunately...
808
00:55:58,361 --> 00:56:00,737
But the bleeding was very severe,
809
00:56:00,737 --> 00:56:02,987
we weren't able to stop it.
810
00:56:04,707 --> 00:56:07,530
- But my baby.
- The baby was premature
811
00:56:07,530 --> 00:56:12,327
and very weak, the bleeding was
too severe to save his life.
812
00:56:14,410 --> 00:56:18,097
I'm really sorry, son, I
understand what a difficult time
813
00:56:18,097 --> 00:56:20,659
this is for you and if there's
anything I can do, please...
814
00:56:20,659 --> 00:56:22,459
- But why?
- Don't hesitate to ask.
815
00:56:28,163 --> 00:56:29,340
I did everything I could for them but
816
00:56:31,647 --> 00:56:34,873
the degree of fetal anoxia and
the volume of blood loss was,
817
00:56:38,640 --> 00:56:40,040
the bleeding was torrential.
818
00:56:41,680 --> 00:56:44,430
Perhaps I could have got
the baby out a bit sooner
819
00:56:44,430 --> 00:56:47,933
or made an earlier decision
to carry out the hysterectomy.
820
00:56:47,933 --> 00:56:50,188
Would that have made any
difference, do you think?
821
00:56:50,188 --> 00:56:52,580
I don't know, it's impossible to say.
822
00:56:52,580 --> 00:56:54,700
But it might have saved her life.
823
00:56:54,700 --> 00:56:55,953
Yes, it might've.
824
00:56:58,450 --> 00:57:01,720
You know, all these
decisions lie in a gray area
825
00:57:01,720 --> 00:57:04,680
of clinical judgment
and I thought that once
826
00:57:04,680 --> 00:57:06,820
I'd been a consultant for long enough that
827
00:57:06,820 --> 00:57:09,993
the gray areas would become
black or white but they haven't.
828
00:57:12,890 --> 00:57:14,543
I'm not sure if they do for anyone.
829
00:57:16,140 --> 00:57:19,787
Was it something like this
that made you move, Roger?
830
00:57:19,787 --> 00:57:22,230
No, that was a separate matter of
831
00:57:23,940 --> 00:57:27,810
a silly misunderstanding,
the police got involved.
832
00:57:27,810 --> 00:57:29,840
They didn't press any
charges but it was yet
833
00:57:29,840 --> 00:57:32,340
another thing to come
between Harriet and me and...
834
00:57:34,350 --> 00:57:37,443
It's okay Roger, it's okay.
835
00:57:40,060 --> 00:57:41,360
Do you still see your husband?
836
00:57:41,360 --> 00:57:42,193
Ex.
837
00:57:44,000 --> 00:57:45,950
You're single now.
- No, it's separated.
838
00:57:45,950 --> 00:57:46,783
That's single.
839
00:57:49,490 --> 00:57:51,773
So what happened with
you and the police?
840
00:57:53,403 --> 00:57:54,343
I was drunk.
841
00:57:57,340 --> 00:57:59,590
Things were bad between
Harriet and me and well,
842
00:57:59,590 --> 00:58:02,050
they hadn't been good for awhile.
843
00:58:02,050 --> 00:58:04,490
Things weren't great at work either.
844
00:58:04,490 --> 00:58:08,540
I don't remember much about it but
845
00:58:08,540 --> 00:58:09,700
I couldn't find a toilet
846
00:58:09,700 --> 00:58:11,610
and I used an alleyway or something.
847
00:58:11,610 --> 00:58:13,400
I was convinced no one could see me.
848
00:58:13,400 --> 00:58:14,952
You were having a piss?
849
00:58:14,952 --> 00:58:18,043
Of course, why, what
did you think I meant?
850
00:58:18,043 --> 00:58:19,586
No.
851
00:58:48,922 --> 00:58:50,190
What are you playing at with Roger?
852
00:58:50,190 --> 00:58:51,540
I'm researching my story.
853
00:58:53,500 --> 00:58:54,333
That's it?
854
00:58:58,660 --> 00:59:01,257
Perhaps I could have
got the baby out a bit sooner
855
00:59:01,257 --> 00:59:05,353
or made an earlier decision
to carry out the hysterectomy.
856
00:59:05,353 --> 00:59:07,026
Would that have made
any difference, do you think?
857
00:59:07,026 --> 00:59:09,721
I don't know,
it's impossible to say.
858
00:59:09,721 --> 00:59:11,550
But it might
have saved her life.
859
00:59:11,550 --> 00:59:12,900
Yes, it might've.
860
00:59:16,247 --> 00:59:17,533
When are you filing your story?
861
00:59:21,090 --> 00:59:24,127
I thought I understood him.
862
00:59:24,127 --> 00:59:25,610
But...
863
00:59:25,610 --> 00:59:26,560
I understand him.
864
00:59:28,620 --> 00:59:29,820
I understand that a dangerous doctor
865
00:59:29,820 --> 00:59:31,350
should not be protected by the system.
866
00:59:31,350 --> 00:59:32,750
He should be punished by it.
867
00:59:37,787 --> 00:59:40,787
He got in trouble with the police.
868
00:59:57,180 --> 00:59:58,140
I'm with someone.
869
01:00:00,110 --> 01:00:01,500
I'm back on the hospital grapevine.
870
01:00:01,500 --> 01:00:02,950
I heard about Polly the baby.
871
01:00:09,290 --> 01:00:11,520
I should have told you earlier.
872
01:00:11,520 --> 01:00:13,630
I didn't want to sound
like one of those guys
873
01:00:13,630 --> 01:00:16,433
who says my wife doesn't understand me.
874
01:00:21,700 --> 01:00:23,753
Our relationship just kind of happened.
875
01:00:26,080 --> 01:00:27,963
Pregnancy just kind of happened.
876
01:00:29,870 --> 01:00:32,270
I don't know if any of
it's really what I wanted
877
01:00:33,830 --> 01:00:34,980
or even what she wants.
878
01:00:36,390 --> 01:00:38,390
I've been here before.
879
01:00:39,440 --> 01:00:42,221
I had to put my life in order.
880
01:00:42,221 --> 01:00:43,804
Now it's your turn.
881
01:01:02,280 --> 01:01:05,013
First Tony, now Hurley.
882
01:01:08,330 --> 01:01:09,780
What are you talking about?
883
01:01:16,159 --> 01:01:18,313
Did you know he had a police
caution and not tell me?
884
01:01:19,988 --> 01:01:21,510
We agreed you and Roger Hurley
885
01:01:21,510 --> 01:01:22,620
would keep away from each other.
886
01:01:22,620 --> 01:01:24,878
I didn't want to inflame the situation.
887
01:01:24,878 --> 01:01:26,756
Someone had to write
a reference for him.
888
01:01:26,756 --> 01:01:27,693
Who could that have been?
889
01:01:29,470 --> 01:01:31,090
- It was Tony.
- Exactly.
890
01:01:31,090 --> 01:01:33,030
Tony fucking Whitman.
891
01:01:33,030 --> 01:01:34,940
He's written that reference
to get his job back.
892
01:01:34,940 --> 01:01:36,160
You're working with him again.
893
01:01:36,160 --> 01:01:37,750
This guy committed professional suicide
894
01:01:37,750 --> 01:01:40,820
over some dippy little
thing that he had for you.
895
01:01:40,820 --> 01:01:41,833
Is he working today?
896
01:01:42,940 --> 01:01:43,773
Is he?
897
01:01:44,670 --> 01:01:46,903
Rob, Rob?
898
01:01:50,410 --> 01:01:52,120
Callie isn't pressurized,
899
01:01:52,120 --> 01:01:54,953
so I've gotta keep her below 10,000 feet.
900
01:01:58,030 --> 01:01:58,863
Hi, Rob.
901
01:02:00,288 --> 01:02:01,690
What are you doing here?
902
01:02:01,690 --> 01:02:03,240
Excuse us, thank you.
903
01:02:05,360 --> 01:02:06,480
Polly's having a scamp.
904
01:02:06,480 --> 01:02:08,523
Ah, the young Lake in the making.
905
01:02:09,580 --> 01:02:11,430
Let's hope he's not
all surly and Northern.
906
01:02:11,430 --> 01:02:13,680
You've sold out, haven't you, Tony?
907
01:02:13,680 --> 01:02:15,480
Giving Hurley a reference so you can
908
01:02:15,480 --> 01:02:16,680
grease your way back in.
909
01:02:17,520 --> 01:02:21,470
And to cap it off, his
first post is at my place.
910
01:02:21,470 --> 01:02:25,090
Yes, that was hilarious
I admit but unintentional.
911
01:02:25,090 --> 01:02:26,640
Yeah, it's fucking hilarious.
912
01:02:28,315 --> 01:02:31,215
Your reference carried because
you're a senior consultant.
913
01:02:32,340 --> 01:02:34,110
I want you to rescind it
914
01:02:34,110 --> 01:02:35,840
and I want you to
testify to all of Haley's
915
01:02:35,840 --> 01:02:38,040
fuck ups that he's
committed over the years.
916
01:02:39,100 --> 01:02:41,250
As a senior consultant,
you'll be believed.
917
01:02:43,530 --> 01:02:45,280
Why you looking for trouble, Rob?
918
01:02:47,590 --> 01:02:49,654
We've been through all that holy shit
919
01:02:49,654 --> 01:02:50,933
and were lucky to survive it.
920
01:02:52,130 --> 01:02:53,330
I'm boss of my department again,
921
01:02:53,330 --> 01:02:55,053
you're a consultant on your own post.
922
01:02:56,570 --> 01:02:59,043
It's time to look to the future, son.
923
01:03:27,930 --> 01:03:30,013
Still breech, shit.
924
01:03:34,510 --> 01:03:35,583
Hope you don't mind.
925
01:03:36,950 --> 01:03:38,117
Where is he?
926
01:03:39,213 --> 01:03:40,822
Don't know.
927
01:03:40,822 --> 01:03:43,390
I thought you might need
a little moral support.
928
01:04:18,500 --> 01:04:21,352
Why are you doing this?
929
01:04:21,352 --> 01:04:23,040
- Someone has to.
- No one has to.
930
01:04:23,040 --> 01:04:24,033
- I do.
- Why?
931
01:04:26,080 --> 01:04:26,913
Tell me.
932
01:04:28,524 --> 01:04:30,650
All that we've worked
for, what we got now.
933
01:04:30,650 --> 01:04:31,800
That's what's at stake.
934
01:04:32,650 --> 01:04:33,670
I know.
935
01:04:33,670 --> 01:04:34,503
Why now,
936
01:04:35,390 --> 01:04:36,790
now that we've got a future?
937
01:04:38,800 --> 01:04:40,400
You think that we have a future?
938
01:04:53,420 --> 01:04:54,833
I've done nothing for too long.
939
01:04:55,770 --> 01:04:57,170
It's time I finished Hurley.
940
01:05:02,150 --> 01:05:02,983
Drive me home.
941
01:05:31,530 --> 01:05:34,520
Pulse and respiration
were absent in the baby,
942
01:05:34,520 --> 01:05:37,183
a boy weighing 1.94 kilograms.
943
01:05:38,280 --> 01:05:40,670
He did not respond to resuscitation
944
01:05:40,670 --> 01:05:43,370
and was pronounced dead at 16:11.
945
01:05:43,370 --> 01:05:46,540
The mother was severely
hemodynamically compromised
946
01:05:46,540 --> 01:05:50,840
by the abruption, urgent
efforts were made to close
947
01:05:50,840 --> 01:05:54,950
the uterus but the patient
experienced a VF arrest.
948
01:05:54,950 --> 01:05:57,090
She received six cycles of CPR
949
01:05:58,070 --> 01:06:00,973
but did not recover from her cyst.
950
01:06:02,830 --> 01:06:05,003
She was pronounced dead at 18:30.
951
01:06:05,880 --> 01:06:08,380
I've arranged counseling
for the patient's husband
952
01:06:08,380 --> 01:06:09,650
and the same opportunity has been
953
01:06:09,650 --> 01:06:11,623
afforded to all the staff involved.
954
01:06:15,970 --> 01:06:18,103
What incision did you employ?
955
01:06:22,960 --> 01:06:24,580
Well given the state of the pregnancy,
956
01:06:24,580 --> 01:06:27,690
I adopted a vertical
incision of the uterus.
957
01:06:27,690 --> 01:06:31,450
It's unorthodox to use a
vertical incision after 28 weeks.
958
01:06:31,450 --> 01:06:32,550
Why would you do that?
959
01:06:34,260 --> 01:06:36,560
The uterus appeared small for the date
960
01:06:37,580 --> 01:06:39,750
and I judged it to be the
appropriate technique.
961
01:06:39,750 --> 01:06:41,390
How long did it take
you to deliver the baby
962
01:06:41,390 --> 01:06:43,890
from the time after you opened the uterus?
963
01:06:43,890 --> 01:06:45,820
I'd have to consult
my notes, I don't know.
964
01:06:45,820 --> 01:06:48,573
That's okay, I've got them here.
965
01:06:52,010 --> 01:06:54,410
Working backwards from the
time of the baby's death,
966
01:06:54,410 --> 01:06:55,633
about five minutes.
967
01:06:56,940 --> 01:07:00,500
I'd argue that this delay
contributed to the baby's death
968
01:07:00,500 --> 01:07:02,980
and that an orthodox transverse incision
969
01:07:02,980 --> 01:07:05,030
would have resulted in a prompt delivery.
970
01:07:05,030 --> 01:07:06,690
Mr. Lake, we appreciate
the M and M meeting
971
01:07:06,690 --> 01:07:08,890
as a forum for robust debate but I...
972
01:07:08,890 --> 01:07:11,220
Did you avoid an orthodox
transverse incision
973
01:07:11,220 --> 01:07:12,960
because you were concerned about extension
974
01:07:12,960 --> 01:07:15,210
into the venous plexus
of the broad ligament?
975
01:07:16,198 --> 01:07:17,780
Well, we're all aware that
976
01:07:17,780 --> 01:07:20,420
that is the rationale behind
the vertical approach.
977
01:07:20,420 --> 01:07:23,160
Did you consider
hysterectomy in the mother?
978
01:07:23,160 --> 01:07:24,250
Yes, of course.
979
01:07:24,250 --> 01:07:25,083
At once?
980
01:07:26,080 --> 01:07:27,260
Well obviously it was an option.
981
01:07:27,260 --> 01:07:29,020
- At once?
- Mr Lake, I really think...
982
01:07:29,020 --> 01:07:30,610
You delayed a hysterectomy in the mom
983
01:07:30,610 --> 01:07:32,361
because you wanted to give the patient,
984
01:07:32,361 --> 01:07:34,340
a primigravida the chance
of having another baby
985
01:07:34,340 --> 01:07:35,930
and in delaying the hysterectomy,
986
01:07:35,930 --> 01:07:37,494
You allowed her to exsanguinate.
987
01:07:37,494 --> 01:07:39,275
Mr. Lake, I'm gonna
have ask you to leave...
988
01:07:39,275 --> 01:07:41,530
Now I'm asking about
Karen Taylor and her baby.
989
01:07:41,530 --> 01:07:43,040
Mr Lake, if you have a talk...
990
01:07:43,040 --> 01:07:44,620
Let's talk about Karen Taylor, Mary
991
01:07:44,620 --> 01:07:46,810
'cause this is a case
that you're aware of.
992
01:07:46,810 --> 01:07:48,930
Roger Hurley managed a placental abruption
993
01:07:48,930 --> 01:07:50,940
four years ago in which the mother
994
01:07:50,940 --> 01:07:52,920
Karen Tyler was left brain-damaged
995
01:07:52,920 --> 01:07:56,350
and her 28 week gestation
baby was stillborn.
996
01:07:56,350 --> 01:07:57,830
Karen Taylor's brain damage occurred
997
01:07:57,830 --> 01:07:59,300
as a result of Mr. Hurley extending
998
01:07:59,300 --> 01:08:01,700
the uterine incision
into the broad ligament,
999
01:08:01,700 --> 01:08:02,970
which is why he was desperate not to make
1000
01:08:02,970 --> 01:08:05,340
the same mistake this
time but in doing so,
1001
01:08:05,340 --> 01:08:07,820
he caused an adverse delay
in delivering the baby.
1002
01:08:07,820 --> 01:08:09,490
As in the case with Karen Taylor,
1003
01:08:09,490 --> 01:08:11,970
he also delayed performing a hysterectomy,
1004
01:08:11,970 --> 01:08:15,240
which is a mistake you haven't
learned from, Roger and it's
1005
01:08:15,240 --> 01:08:18,733
the cardinal error responsible
for Victoria Newby's death.
1006
01:08:36,310 --> 01:08:37,740
Something caused her fibroids.
1007
01:08:37,740 --> 01:08:39,130
- Mr Lake.
- Ms. Dodd, see...
1008
01:08:39,130 --> 01:08:40,883
Come with me at once, Mr Lake.
1009
01:08:53,470 --> 01:08:55,850
I would like an explanation
for your outrageous conduct.
1010
01:08:55,850 --> 01:08:57,310
I want to protect the
patients from Hurley.
1011
01:08:57,310 --> 01:08:58,830
We look into every maternal death.
1012
01:08:58,830 --> 01:08:59,940
We've looked into this one and there's
1013
01:08:59,940 --> 01:09:01,873
no evidence that Roger
Hurley was negligent.
1014
01:09:01,873 --> 01:09:03,081
He fucked up the Cesarean
1015
01:09:03,081 --> 01:09:04,230
and he fucked up the hysterectomy.
1016
01:09:04,230 --> 01:09:05,970
- You're wrong about him, Rob.
- I was his SPR.
1017
01:09:05,970 --> 01:09:06,803
You're wrong about him.
1018
01:09:06,803 --> 01:09:08,980
He's a decent, hardworking consultant.
1019
01:09:08,980 --> 01:09:10,630
Then why is his reference fake?
1020
01:09:11,750 --> 01:09:13,196
Would you have given him a job here
1021
01:09:13,196 --> 01:09:16,096
knowing that he had a police
caution for a sexual offense?
1022
01:09:21,160 --> 01:09:23,070
Clearly I need to look
into this allegation.
1023
01:09:23,070 --> 01:09:24,463
Yeah, I'd say so.
1024
01:09:25,750 --> 01:09:27,820
You'll stop him seeing
patients in the meantime?
1025
01:09:27,820 --> 01:09:29,863
You do your job and I'll do mine.
1026
01:09:44,190 --> 01:09:46,330
Who've you been talking to?
1027
01:09:46,330 --> 01:09:47,163
No one.
1028
01:09:47,163 --> 01:09:48,590
Well you must've talked to someone, Tony
1029
01:09:48,590 --> 01:09:51,340
because UH are querying
Roger Hurley's reference.
1030
01:09:51,340 --> 01:09:54,260
I resent the assumption I'm
the one with loose lips here.
1031
01:09:54,260 --> 01:09:55,450
I'm can assure you, Sir Paul...
1032
01:09:55,450 --> 01:09:59,260
Oh just stop it, this
isn't "The Apprentice."
1033
01:09:59,260 --> 01:10:00,880
You do understand what this means?
1034
01:10:00,880 --> 01:10:04,277
- Well yes, we've been caught.
- We?
1035
01:10:07,830 --> 01:10:09,747
Oh, here we go again.
1036
01:10:25,428 --> 01:10:26,999
Can I help you, Rob?
1037
01:10:26,999 --> 01:10:28,200
You seem pretty friendly with Roger,
1038
01:10:28,200 --> 01:10:29,460
given that he's under investigation.
1039
01:10:29,460 --> 01:10:31,810
Well, I've looked into
this matter and I find
1040
01:10:31,810 --> 01:10:36,090
your accusations against Roger
baseless for two reasons.
1041
01:10:36,090 --> 01:10:38,420
Firstly, that although
his profession is exempt
1042
01:10:38,420 --> 01:10:40,590
under the Rehabilitation of Offenders Act,
1043
01:10:40,590 --> 01:10:43,313
Roger was under no obligation
to declare a caution.
1044
01:10:44,280 --> 01:10:45,750
It was his hospital who sought
1045
01:10:45,750 --> 01:10:47,730
to conceal it from his new employers.
1046
01:10:47,730 --> 01:10:49,004
If it should have been
1047
01:10:49,004 --> 01:10:50,250
in his reference, he
should have declared it.
1048
01:10:50,250 --> 01:10:52,440
More importantly, that the nature
1049
01:10:52,440 --> 01:10:55,086
of the misdemeanor as
described to me has no bearing
1050
01:10:55,086 --> 01:10:57,930
on Roger's fitness to
practice as a consultant
1051
01:10:57,930 --> 01:11:00,100
obstetrician and gynecologist.
1052
01:11:00,100 --> 01:11:02,280
Our management here is butting heads
1053
01:11:02,280 --> 01:11:06,100
with their management over
there, so let's leave them to it.
1054
01:11:06,100 --> 01:11:08,610
I don't take kindly to one
doctor in my department
1055
01:11:08,610 --> 01:11:11,210
seeking to denounce another,
doctors stick together.
1056
01:11:22,445 --> 01:11:24,643
What pressures do you mean?
1057
01:11:24,643 --> 01:11:27,160
I felt vulnerable to criticism.
1058
01:11:27,160 --> 01:11:29,206
What doctor on earth doesn't?
1059
01:11:29,206 --> 01:11:33,190
A single accusation could
be the end of your career.
1060
01:11:33,190 --> 01:11:35,030
Occasionally procedures didn't
go as well as they might
1061
01:11:35,030 --> 01:11:39,573
have but you continue as if
these things have no effect.
1062
01:11:41,450 --> 01:11:42,283
But they do.
1063
01:11:47,380 --> 01:11:50,987
So, you found a story yet or what?
1064
01:11:50,987 --> 01:11:52,340
You tried your best but
1065
01:11:55,540 --> 01:11:57,210
maybe it's too complicated.
1066
01:11:57,210 --> 01:12:00,200
People want simple answers
to who's a good doctor,
1067
01:12:00,200 --> 01:12:02,150
who's a bad doctor and there isn't one.
1068
01:12:03,040 --> 01:12:04,870
I'm relying on you, Donna.
1069
01:12:04,870 --> 01:12:07,420
You always said doctors
should deal with doctors.
1070
01:12:10,920 --> 01:12:13,960
You're not going to the
medical authorities, are you?
1071
01:12:13,960 --> 01:12:16,710
This expose on Hurley was
just to get your career going
1072
01:12:18,140 --> 01:12:19,720
and now you don't want to burn any bridges
1073
01:12:19,720 --> 01:12:22,794
just in case this crappy
journalism goes tits up
1074
01:12:22,794 --> 01:12:24,280
and you have to go back to
wiping asses for a living.
1075
01:12:24,280 --> 01:12:25,113
Fuck you.
1076
01:12:25,113 --> 01:12:26,810
Am I the only one who sees
this in black and white?
1077
01:12:26,810 --> 01:12:28,490
Roger Hurley has gotta be stopped.
1078
01:12:28,490 --> 01:12:30,660
You could see it before I arrived.
1079
01:12:30,660 --> 01:12:33,510
Maybe my crappy journalism
is the kick up the arse
1080
01:12:33,510 --> 01:12:36,340
you needed, the excuse to
do what you should have done
1081
01:12:36,340 --> 01:12:38,640
a long time ago but
didn't have the balls for.
1082
01:12:48,040 --> 01:12:49,180
You may have sweet-talked Mary,
1083
01:12:49,180 --> 01:12:51,343
Roger but you and I know the truth.
1084
01:12:52,190 --> 01:12:53,490
So I thought we had an understanding.
1085
01:12:53,490 --> 01:12:55,080
Why don't you let this drop, Rob?
1086
01:12:55,080 --> 01:12:56,130
You destroy people's lives.
1087
01:12:56,130 --> 01:12:58,100
If you attack me, then
I have to defend myself.
1088
01:12:58,100 --> 01:13:00,580
You destroy people's lives,
then you just walk away.
1089
01:13:00,580 --> 01:13:02,380
I do mean that I've just spoken
1090
01:13:02,380 --> 01:13:03,810
at length with Victoria Newby's husband.
1091
01:13:03,810 --> 01:13:04,643
Widower.
1092
01:13:06,030 --> 01:13:07,380
I've just spoken to him at length
1093
01:13:07,380 --> 01:13:08,940
and he like everyone else involved,
1094
01:13:08,940 --> 01:13:11,070
agrees that this was a tragic accident.
1095
01:13:11,070 --> 01:13:12,740
Then I'll make the complaint.
1096
01:13:12,740 --> 01:13:14,120
You weren't there.
1097
01:13:14,120 --> 01:13:16,250
Your testimony would be
speculation, nothing more.
1098
01:13:16,250 --> 01:13:18,700
Who's gonna take a complaint
like that seriously?
1099
01:13:33,820 --> 01:13:34,653
Shit.
1100
01:13:43,866 --> 01:13:46,357
The contractions are four minutes apart.
1101
01:13:46,357 --> 01:13:48,950
Well she's breech, she
was due for an elective.
1102
01:13:48,950 --> 01:13:50,500
She needs an emergency section.
1103
01:13:56,200 --> 01:13:57,033
Fuck it.
1104
01:13:57,033 --> 01:13:58,864
What, something wrong?
1105
01:13:58,864 --> 01:14:01,033
- The phone.
- Oh shit, ow.
1106
01:14:01,033 --> 01:14:02,443
It's okay, I'll sort it.
1107
01:14:05,740 --> 01:14:08,580
It's Mr. Lake, who's
covering obstetrics today?
1108
01:14:08,580 --> 01:14:13,163
What's happening?
1109
01:14:15,813 --> 01:14:18,387
We're gonna have to go up to my place.
1110
01:14:23,112 --> 01:14:24,412
I'll go and get scrubs on.
1111
01:14:26,624 --> 01:14:31,124
The consultant's
waiting for you, Mrs. Lake.
1112
01:14:34,640 --> 01:14:36,666
Hello, it's Polly, isn't it?
1113
01:14:36,666 --> 01:14:39,916
Hey, I'm Sarah, I'm your
nurse, let's pop you up.
1114
01:14:39,916 --> 01:14:41,907
Okay, now we need to
get you up on the table
1115
01:14:41,907 --> 01:14:45,056
so we can get you a room.
- No, no, I'm in contraction.
1116
01:14:45,056 --> 01:14:45,889
All right.
1117
01:14:45,889 --> 01:14:47,903
Hello, Polly.
1118
01:14:47,903 --> 01:14:49,460
Everything's perfectly routine.
1119
01:14:49,460 --> 01:14:50,350
We'll get your spinal and by then,
1120
01:14:50,350 --> 01:14:52,380
Rob should be back here with you.
1121
01:14:52,380 --> 01:14:54,263
- No.
- We should crack on, yeah?
1122
01:15:04,988 --> 01:15:05,988
Okay, Polly.
1123
01:15:07,073 --> 01:15:08,573
We'll get started.
1124
01:15:25,033 --> 01:15:26,788
A bit of pushing and pulling there, Polly.
1125
01:15:26,788 --> 01:15:29,230
Of course you know all this.
1126
01:15:29,230 --> 01:15:31,648
You're doing really well, Mrs. Lake.
1127
01:15:31,648 --> 01:15:32,815
I'm not Mrs.
1128
01:15:42,360 --> 01:15:45,150
The dads don't
usually get this close, Rob.
1129
01:15:45,150 --> 01:15:47,003
I'm not the usual
dad though, am I Roger?
1130
01:15:52,140 --> 01:15:54,090
Scissors and forceps, please.
1131
01:16:10,582 --> 01:16:11,630
That's not the procedure.
1132
01:16:11,630 --> 01:16:12,690
Mr. Hurley, I'm relieving you.
1133
01:16:12,690 --> 01:16:14,610
Everybody wait while I scrub.
1134
01:16:14,610 --> 01:16:16,910
What are you doing,
Rob, Rob, what's wrong?
1135
01:16:16,910 --> 01:16:19,100
Nothing's wrong
Polly, Rob, are you mad?
1136
01:16:19,100 --> 01:16:20,240
I'm about to deliver the baby.
1137
01:16:20,240 --> 01:16:21,130
You're endangering the patient
1138
01:16:21,130 --> 01:16:23,220
and the baby's lives, I'm taking over.
1139
01:16:23,220 --> 01:16:24,940
- Rob what's gone wrong?
- Nothing's gone wrong, Polly.
1140
01:16:24,940 --> 01:16:27,040
Everything is absolutely
routine and under control.
1141
01:16:27,040 --> 01:16:28,113
Does anyone disagree?
1142
01:16:29,910 --> 01:16:30,743
Right, then we're gonna do
1143
01:16:30,743 --> 01:16:32,190
the correct thing and
continue with the delivery.
1144
01:16:32,190 --> 01:16:34,080
I'm the baby's father and
you'll respect my wishes.
1145
01:16:34,080 --> 01:16:35,260
Somebody get me a gown.
1146
01:16:35,260 --> 01:16:37,680
I'm withdrawing consent
for you to continue, Roger.
1147
01:16:37,680 --> 01:16:38,920
Rob, this is insane.
1148
01:16:38,920 --> 01:16:40,090
You're making a mess of this
1149
01:16:40,090 --> 01:16:41,400
operation Roger, I'm taking over.
1150
01:16:41,400 --> 01:16:43,030
Rob, has he damaged
by bladder or something?
1151
01:16:43,030 --> 01:16:44,120
What's going on?
- No Polly,
1152
01:16:44,120 --> 01:16:46,080
the bladder has
successfully been reflected.
1153
01:16:46,080 --> 01:16:47,422
Everything's fine.
1154
01:16:47,422 --> 01:16:49,210
I'm intervening before he
does do some damage, Polly.
1155
01:16:49,210 --> 01:16:50,550
Rob, you're
totally out of order.
1156
01:16:50,550 --> 01:16:51,850
You can't deliver your own baby.
1157
01:16:51,850 --> 01:16:52,720
There's no such rule.
1158
01:16:52,720 --> 01:16:55,490
However, there is one
against negligent practice.
1159
01:16:55,490 --> 01:16:57,280
I'm not negligent,
I'm not being negligent.
1160
01:16:57,280 --> 01:16:59,523
Great Rob, tell me what's happening.
1161
01:16:59,523 --> 01:17:00,833
Everything's perfectly fine.
1162
01:17:01,950 --> 01:17:03,173
Rob, this is ridiculous.
1163
01:17:07,500 --> 01:17:08,723
Everything's gonna be fine.
1164
01:17:12,406 --> 01:17:14,160
Step aside, Roger.
- Rob.
1165
01:17:14,160 --> 01:17:16,630
- Step aside, Roger.
- Please don't do this.
1166
01:17:16,630 --> 01:17:19,205
- Roger.
- Please stop this.
1167
01:17:19,205 --> 01:17:20,372
Roger.
1168
01:17:21,458 --> 01:17:25,541
Please don't do
this, please don't, no.
1169
01:17:27,102 --> 01:17:28,769
Clean knife.
1170
01:17:30,223 --> 01:17:31,640
Please stop it.
1171
01:17:32,540 --> 01:17:33,373
Please.
1172
01:17:39,332 --> 01:17:41,369
Close it up.
1173
01:17:52,365 --> 01:17:53,198
Scissors.
1174
01:17:57,471 --> 01:17:58,721
Where is she?
1175
01:18:40,535 --> 01:18:42,035
Congratulations.
1176
01:18:52,470 --> 01:18:56,330
With the first one, there's
possibly feelings of denial,
1177
01:18:56,330 --> 01:18:58,613
that you're not ready to be a father.
1178
01:19:02,070 --> 01:19:04,723
It's an emotionally difficult time.
1179
01:19:05,650 --> 01:19:07,583
We don't always know
how we're gonna respond.
1180
01:19:12,020 --> 01:19:13,773
I suppose I'm saying, Rob,
1181
01:19:14,890 --> 01:19:16,823
I don't want this to turn into something.
1182
01:19:20,720 --> 01:19:23,040
My girlfriend could have bled.
1183
01:19:23,040 --> 01:19:24,240
My baby could have died.
1184
01:19:25,690 --> 01:19:27,473
But that's clearly not the case.
1185
01:19:29,910 --> 01:19:30,940
I'll say that you were just about
1186
01:19:30,940 --> 01:19:32,590
to put your scalp into a bladder.
1187
01:19:37,850 --> 01:19:40,100
You'll say, you mean you'll lie?
1188
01:19:40,100 --> 01:19:42,770
Truth, lies, a wee bit late
1189
01:19:42,770 --> 01:19:45,440
for such unhelpful
distinctions, don't you think?
1190
01:19:45,440 --> 01:19:48,710
But the birth staff, they'll back me up.
1191
01:19:48,710 --> 01:19:51,410
I'm the consultant obstetrician.
1192
01:19:51,410 --> 01:19:52,760
Who's word counts for more?
1193
01:19:56,470 --> 01:19:57,853
This is insane Rob, why?
1194
01:19:59,080 --> 01:20:00,530
Why are you doing this to me?
1195
01:20:03,360 --> 01:20:04,603
She'll see you now.
1196
01:20:09,620 --> 01:20:11,100
Rob, I don't deserve this.
1197
01:20:30,168 --> 01:20:31,120
Either you were risking my life
1198
01:20:31,120 --> 01:20:33,040
and our baby's life or
you were using us both
1199
01:20:33,040 --> 01:20:35,830
to further your personal
vendetta against Roger Hurley.
1200
01:20:35,830 --> 01:20:38,210
Roger Hurley destroys
people's lives, Polly.
1201
01:20:38,210 --> 01:20:39,910
He kills people.
- Was I in danger?
1202
01:20:39,910 --> 01:20:41,543
Was our baby in danger?
1203
01:20:42,920 --> 01:20:43,880
He kills people.
1204
01:20:43,880 --> 01:20:46,270
You bastard, Rob, you never
really wanted this baby.
1205
01:20:46,270 --> 01:20:48,319
You never really wanted me.
1206
01:20:48,319 --> 01:20:51,128
You were prepared to risk it all for,
1207
01:20:51,128 --> 01:20:54,444
you'll never see this baby
grow up, never, never.
1208
01:21:54,035 --> 01:21:56,452
Hello Mary, how can I help?
1209
01:21:58,370 --> 01:22:00,820
Sorry, Sharon, can you
give us 10 minutes please?
1210
01:22:12,290 --> 01:22:13,583
I'm very sorry, Roger.
1211
01:22:14,800 --> 01:22:17,250
I've received formal
notification from Rob Lake
1212
01:22:17,250 --> 01:22:19,250
that he's reporting you
for alleged negligence
1213
01:22:19,250 --> 01:22:21,820
during the delivery of his baby daughter.
1214
01:22:21,820 --> 01:22:23,520
He's also reporting Tony Whitman
1215
01:22:23,520 --> 01:22:25,633
for providing a false reference.
1216
01:22:29,810 --> 01:22:31,990
Let me tell you, I did everything I could
1217
01:22:31,990 --> 01:22:35,747
to deter him but he's blowing the whistle.
1218
01:22:35,747 --> 01:22:37,090
No, it's denunciation.
1219
01:22:37,090 --> 01:22:38,640
A word to the the
authorities and then suddenly
1220
01:22:38,640 --> 01:22:41,240
a poor innocent is like me
shipped off to the gulag?
1221
01:22:44,660 --> 01:22:47,860
Look, there are a dozen
consultants and an administrator.
1222
01:22:47,860 --> 01:22:49,510
Surely together, we can shut him up.
1223
01:22:49,510 --> 01:22:52,060
He's reported you to the
General Medical Council.
1224
01:23:03,430 --> 01:23:06,433
I don't deserve this, Mary,
I don't deserve any of it.
1225
01:23:08,030 --> 01:23:09,383
I'm sorry, Roger.
1226
01:23:10,470 --> 01:23:12,050
I've had no choice but to advise
1227
01:23:12,050 --> 01:23:14,573
management to suspend you
from clinical practice.
1228
01:23:15,460 --> 01:23:18,270
They'll allow 15 minutes
for you to clean your desk.
1229
01:23:18,270 --> 01:23:20,053
Take as long as you want.
1230
01:24:01,095 --> 01:24:02,845
Ah well good, good.
1231
01:24:04,434 --> 01:24:05,976
All right.
1232
01:24:05,976 --> 01:24:07,005
I think we'll probably have
1233
01:24:07,005 --> 01:24:09,850
to keep an eye on this, but you know.
1234
01:24:09,850 --> 01:24:11,458
So?
1235
01:24:11,458 --> 01:24:12,680
So?
1236
01:24:12,680 --> 01:24:15,495
I'm feeling okay, better
than I thought I would.
1237
01:24:15,495 --> 01:24:17,123
Good, good.
1238
01:24:17,123 --> 01:24:20,440
- I'm really sorry, Tony.
- Ah, look, the GMC,
1239
01:24:20,440 --> 01:24:21,590
you know what they'll
do, they'll skirt around
1240
01:24:21,590 --> 01:24:22,850
the real issues and
they'll probably ban me
1241
01:24:22,850 --> 01:24:24,643
from writing references or something.
1242
01:24:25,836 --> 01:24:28,793
Other than that, I'm fine, seriously.
1243
01:24:28,793 --> 01:24:32,310
You know, I've had some experience
1244
01:24:32,310 --> 01:24:34,433
with babies 20 years ago.
1245
01:24:36,590 --> 01:24:39,440
They still use nappies or they
invented something better?
1246
01:24:40,910 --> 01:24:44,390
I'm serious Polly, if you need
anything, anything at all.
1247
01:24:44,390 --> 01:24:46,860
Thank you Tony, you're a good friend.
1248
01:24:46,860 --> 01:24:49,083
Well, I was hoping
that I'd be rather more.
1249
01:24:50,548 --> 01:24:51,850
I guess you're a pushover now, hmm?
1250
01:24:51,850 --> 01:24:52,850
Hard up, single mom.
1251
01:24:56,480 --> 01:24:58,160
Seriously Polly, I mean it.
1252
01:24:59,469 --> 01:25:03,367
Is there any chance that
there'd be more love there?
1253
01:25:03,367 --> 01:25:04,200
No.
1254
01:25:05,831 --> 01:25:07,581
Just a tiny chance?
1255
01:25:08,481 --> 01:25:09,398
No, Tony.
1256
01:25:19,180 --> 01:25:21,680
A teeny, weeny, tiny chance?
1257
01:25:26,315 --> 01:25:27,148
Maybe.
1258
01:25:48,350 --> 01:25:49,610
I need a minute.
1259
01:25:49,610 --> 01:25:50,443
Thank you.
1260
01:26:05,880 --> 01:26:07,630
You blew the whistle.
1261
01:26:08,670 --> 01:26:10,470
You always said you'd never do that.
1262
01:26:12,620 --> 01:26:13,453
I did.
1263
01:26:15,100 --> 01:26:17,900
It's as likely to ruin
your career as mine.
1264
01:26:17,900 --> 01:26:18,733
Maybe both.
1265
01:26:20,950 --> 01:26:22,150
You made mistakes too.
1266
01:26:23,110 --> 01:26:23,943
I did.
1267
01:26:23,943 --> 01:26:27,033
Medical mistakes that hurt
people, that cost lives.
1268
01:26:28,880 --> 01:26:29,713
I did
1269
01:26:31,730 --> 01:26:34,473
and I tried to make
things right when I could.
1270
01:26:37,190 --> 01:26:38,023
You didn't.
1271
01:26:38,023 --> 01:26:39,230
The system doesn't allow for that
1272
01:26:39,230 --> 01:26:41,390
level of understanding, only blame.
1273
01:26:41,390 --> 01:26:42,900
You could have asked for help.
1274
01:26:42,900 --> 01:26:43,733
Really?
1275
01:26:45,190 --> 01:26:46,023
Did you ever?
1276
01:27:08,190 --> 01:27:09,280
For years a dangerous doctor
1277
01:27:09,280 --> 01:27:12,668
has been protected, quietly moved on.
1278
01:27:12,668 --> 01:27:14,840
The glowing reference has been falsified.
1279
01:27:14,840 --> 01:27:16,740
I really don't believe
that the GMC won't want
1280
01:27:16,740 --> 01:27:20,380
to know who knew what and
who covered what last.
1281
01:27:20,380 --> 01:27:22,180
Babies and mothers are being harmed.
1282
01:27:23,414 --> 01:27:25,010
It could take years.
1283
01:27:25,010 --> 01:27:26,415
Like you said, it's something
1284
01:27:26,415 --> 01:27:28,500
I should've done a long time ago.
1285
01:27:28,500 --> 01:27:30,003
All I needed was an excuse.
1286
01:27:31,790 --> 01:27:33,540
You gonna go back to nursing, then?
1287
01:27:35,530 --> 01:27:36,363
I missed it.
1288
01:27:37,233 --> 01:27:38,753
I didn't think I would but I did.
1289
01:27:38,753 --> 01:27:40,760
I really missed helping people.
1290
01:27:40,760 --> 01:27:41,593
Yeah?
1291
01:27:42,730 --> 01:27:43,563
Somewhere.
1292
01:28:02,400 --> 01:28:05,163
Pre-diagnosis can never be 100% certain.
1293
01:28:06,690 --> 01:28:09,940
That means that the news I
give you at this early stage
1294
01:28:09,940 --> 01:28:13,000
can't pretend to be
either a death sentence
1295
01:28:13,000 --> 01:28:14,823
or a clean bill of health.
1296
01:28:16,514 --> 01:28:17,764
I understand.
1297
01:28:19,433 --> 01:28:20,933
How do you feel?
1298
01:28:24,205 --> 01:28:25,038
- Good.
1299
01:28:27,173 --> 01:28:28,006
Good.
94819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.