All language subtitles for Bodies.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,474 --> 00:00:02,907 Previously on Bodies. 2 00:00:02,994 --> 00:00:04,586 I've started seeing someone else. 3 00:00:04,674 --> 00:00:06,551 - Who is she? - Does it matter? 4 00:00:06,634 --> 00:00:10,149 But the dirtiest shag I ever had, Donna Rix. 5 00:00:10,234 --> 00:00:13,271 It was a fun time, Polly. A perk. 6 00:00:13,354 --> 00:00:15,390 I am not a fucking perk. 7 00:00:15,674 --> 00:00:19,667 I want all reference to sexual harassment wiped from my record. 8 00:00:19,754 --> 00:00:23,030 And since that was the reason you took away my principal consultancy, 9 00:00:23,114 --> 00:00:24,467 I'd rather like it back. 10 00:00:24,954 --> 00:00:26,865 - You have my key. - Come in. 11 00:00:30,314 --> 00:00:31,872 I'm sorry, I can't. 12 00:00:44,274 --> 00:00:45,673 What's that smell? 13 00:00:47,834 --> 00:00:49,506 You smell it? 14 00:01:11,034 --> 00:01:12,672 What the hell is it? 15 00:01:15,794 --> 00:01:17,113 Morning, Polly. 16 00:01:17,914 --> 00:01:20,144 This is Juliet Hyland. 17 00:01:21,074 --> 00:01:22,507 Lost tampon. 18 00:01:33,994 --> 00:01:37,270 Three months, you reckon? That's quite a long time. 19 00:01:46,834 --> 00:01:48,472 Excuse me. 20 00:01:54,234 --> 00:01:55,633 Shit. 21 00:03:18,074 --> 00:03:19,507 Rob Lake. 22 00:03:23,394 --> 00:03:25,908 Okay, I'll get those for you now, Tony. 23 00:03:26,674 --> 00:03:29,188 Morning, Rob. Enjoy the conference? 24 00:03:29,714 --> 00:03:31,067 It was very... 25 00:03:33,634 --> 00:03:34,987 Very interesting. 26 00:03:36,354 --> 00:03:39,073 Bet you see her in a different light now, don't you? 27 00:03:41,914 --> 00:03:44,348 She's worth a pop, if you fancy it. 28 00:03:45,114 --> 00:03:46,752 Very enthusiastic. 29 00:03:48,514 --> 00:03:52,427 Must be very hard, Tony, having all these women throw themselves at you. 30 00:03:52,514 --> 00:03:53,947 Oh, you know. 31 00:03:58,394 --> 00:04:01,625 You do know it's the M&M meeting today, don't you? 32 00:04:02,554 --> 00:04:04,749 - Yeah. - Don't miss it. 33 00:04:10,354 --> 00:04:12,470 - Morning, Roger. - Morning, Tony. 34 00:04:13,914 --> 00:04:17,429 Rob, are you all right to assist? I'm performing an external cephalic version. 35 00:04:17,514 --> 00:04:19,232 It's a normal breech presentation. 36 00:04:20,874 --> 00:04:22,990 She's got her heart set on a home birth. 37 00:04:24,794 --> 00:04:26,705 Shall we wait for Maya? 38 00:04:30,914 --> 00:04:32,029 No. 39 00:04:43,634 --> 00:04:46,592 - I thought we were on Gynae this morning. - You're lucky to have caught us. 40 00:04:46,674 --> 00:04:49,427 You would have missed an important training case on ECV. 41 00:04:49,514 --> 00:04:51,823 Sorry, I got stuck behind a bus. 42 00:05:11,994 --> 00:05:15,543 Looks okay. You can wipe the gel off your belly now. 43 00:05:15,634 --> 00:05:19,309 You'll need two tablets, the Mifuprofene today. That will end the pregnancy. 44 00:05:19,394 --> 00:05:21,350 But you can still keep going to school. 45 00:05:22,714 --> 00:05:26,787 Then, in two days' time, you need to take the second tablet, 46 00:05:26,874 --> 00:05:30,708 Prostadilacin, to make the womb contract and empty. 47 00:05:31,674 --> 00:05:35,383 There'll be quite a lot of bleeding so you'll be feeling pretty lousy. 48 00:05:35,474 --> 00:05:39,547 Try and spend at least a couple of days in bed with a hot-water bottle 49 00:05:39,634 --> 00:05:41,625 while the bleeding slows down. 50 00:05:41,714 --> 00:05:44,467 Is there anything you'd like to ask me? 51 00:05:45,754 --> 00:05:47,745 Can you sign here please? 52 00:05:48,714 --> 00:05:51,592 - There's the second tablet. - Thank you. 53 00:05:51,674 --> 00:05:53,744 And you can take this now. 54 00:06:02,114 --> 00:06:06,187 Now, Gina, the easiest way for me to turn your baby is if your womb's nice and relaxed. 55 00:06:06,274 --> 00:06:08,708 So take a deep breath for me now. 56 00:06:18,554 --> 00:06:21,068 - You okay, Gina? - Yeah. 57 00:06:21,154 --> 00:06:24,191 - That's it, there. Do you feel that, Maya? - Yeah. 58 00:06:26,874 --> 00:06:29,434 Okay, if you hold that down firmly. 59 00:06:29,514 --> 00:06:31,072 - You got it? - Mmm-hmm. 60 00:06:34,794 --> 00:06:37,354 Rob, could you check the heartbeat please? 61 00:06:55,274 --> 00:06:58,425 Heartbeat's fine. You're about halfway there. 62 00:07:02,554 --> 00:07:04,272 More talc please, Dottie. 63 00:07:05,954 --> 00:07:07,467 Thank you. 64 00:07:08,874 --> 00:07:11,547 Okay, Maya, if you get on top again. 65 00:07:13,314 --> 00:07:14,542 Ready. 66 00:07:21,954 --> 00:07:23,103 No, stop. 67 00:07:23,194 --> 00:07:25,774 Gina, your baby's turning. But if we stop now... 68 00:07:25,798 --> 00:07:28,268 No please, it's enough. Get off, please. 69 00:07:43,354 --> 00:07:46,471 Head's down. Check the heartbeat please, Rob. 70 00:07:57,274 --> 00:08:00,630 Maya, would you do the ward round while Rob and I are in theatre, please? 71 00:08:00,714 --> 00:08:04,070 - You spoil me, Roger. - Anyone I should worry about, Donna? 72 00:08:04,154 --> 00:08:06,622 The TCI is in there for the vaginal hysterectomy. 73 00:08:06,714 --> 00:08:09,626 Would you catheterise her please, Maya? 74 00:08:09,714 --> 00:08:11,625 You're kidding, right? 75 00:08:25,514 --> 00:08:27,903 I saw him leaving your hotel room. 76 00:08:28,874 --> 00:08:31,786 I forgot to give him his key, that's all. 77 00:08:31,874 --> 00:08:34,866 - What's going on? - Wouldn't you like to know? 78 00:08:37,834 --> 00:08:39,062 Morning. 79 00:08:41,514 --> 00:08:44,187 Louise James. Termination of pregnancy. 80 00:08:47,154 --> 00:08:49,110 Right. And music, please. 81 00:08:50,794 --> 00:08:52,068 Speculum. 82 00:08:58,794 --> 00:09:00,386 Vulsellum. 83 00:09:01,554 --> 00:09:04,990 Dilator, starting with the thinnest first, working your way up. 84 00:09:15,274 --> 00:09:17,071 A little louder I think, Thomas. 85 00:10:16,194 --> 00:10:18,628 Hmm. Her fourth termination. 86 00:10:18,714 --> 00:10:21,865 Well, one more and she'll get a framed photo. 87 00:10:44,274 --> 00:10:48,153 So, went down well, your address at the conference? 88 00:10:48,834 --> 00:10:51,302 Yes. Your poster helped. 89 00:10:52,554 --> 00:10:53,748 Thanks. 90 00:10:58,274 --> 00:11:00,629 It was good to take Maya along. 91 00:11:01,394 --> 00:11:03,464 Make the firm more visible. 92 00:11:04,514 --> 00:11:06,584 - Do a bit of bonding. - Perhaps. 93 00:11:07,954 --> 00:11:12,391 But you know me, I like to keep my professional relationships intramural. 94 00:11:23,674 --> 00:11:25,710 Congratulations, it's a boy. 95 00:11:31,474 --> 00:11:34,511 Beth, I had an interesting chat with your father yesterday. 96 00:11:34,594 --> 00:11:36,027 Really? 97 00:11:36,114 --> 00:11:38,025 Yes, he seems to have a very clear idea 98 00:11:38,114 --> 00:11:40,912 about the sort of candidate he's after for the clinical fellowship. 99 00:11:40,994 --> 00:11:43,827 He's got a very clear idea about most things. 100 00:11:43,914 --> 00:11:46,667 Let's hope we can agree on this appointment, then. 101 00:11:58,714 --> 00:12:01,228 Rob, you can shoot off to lunch now. 102 00:12:01,954 --> 00:12:02,989 Cheers. 103 00:12:04,194 --> 00:12:06,992 Beth, have you got time to grab something? 104 00:12:08,514 --> 00:12:10,072 - Love to. - Great. 105 00:12:13,914 --> 00:12:15,905 He's a little star, aren't you? 106 00:12:23,434 --> 00:12:24,628 Hang on, Rob. 107 00:12:24,714 --> 00:12:28,309 I need you to check on Mrs Hollis and Maya needs a hand. 108 00:12:28,394 --> 00:12:31,033 That's fine. I'll see to it after lunch. 109 00:12:32,474 --> 00:12:34,749 Well, as long as you don't leave the hospital. 110 00:12:34,834 --> 00:12:37,632 Don't worry, boss, I'll keep it intramural. 111 00:12:51,274 --> 00:12:54,823 Did Tim organise medication for my termination patient to take home, Donna? 112 00:12:54,914 --> 00:12:57,587 I'm not sure. Would you like me to bleep him and find out? 113 00:12:57,674 --> 00:13:00,188 That would be most kind and very much appreciated, Sister. 114 00:13:00,274 --> 00:13:02,105 Be my pleasure, Tony. 115 00:13:03,274 --> 00:13:05,390 You're so good to me, Donna. 116 00:13:23,874 --> 00:13:27,230 Why didn't you ever tell me that you'd slept with him? 117 00:13:27,554 --> 00:13:29,590 He's such an old shagger. 118 00:13:29,674 --> 00:13:32,393 You fuck up my marriage and you're pissed off with me. 119 00:13:32,474 --> 00:13:35,830 You fuck off to someone else and you're pissed off with me. 120 00:13:35,914 --> 00:13:38,348 It's never your fault, is it, Rob? 121 00:13:42,074 --> 00:13:43,712 Let go of my arm. 122 00:13:47,074 --> 00:13:51,272 I don't need you to make me feel bad. I can do it all on my own now. 123 00:13:55,914 --> 00:13:57,950 Good afternoon. 124 00:13:58,034 --> 00:14:00,468 - Mr Whitman. - Oh, God. 125 00:14:02,914 --> 00:14:04,313 - Mr Whitman. - Sister. 126 00:14:04,394 --> 00:14:07,784 Mr Whitman, a few weeks ago, I was questioned by hospital management 127 00:14:07,874 --> 00:14:10,104 regarding a sexual harassment charge against you. 128 00:14:10,194 --> 00:14:12,264 - They wanted to know... - That charge has been dropped. 129 00:14:12,354 --> 00:14:13,673 Yes, it has, hasn't it? 130 00:14:13,754 --> 00:14:17,429 So I'd like to know why you've been mouthing off to other doctors... 131 00:14:30,394 --> 00:14:33,511 Polly, you haven't forgotten it's the M&M meeting later, have you? 132 00:14:33,594 --> 00:14:35,983 - Not since the last time you reminded me. - Good. 133 00:14:36,074 --> 00:14:38,224 Tony, this came for you. 134 00:14:40,154 --> 00:14:45,182 Management Guidelines for Consultant Surgeons on Risk Assessment and Operative Standards. 135 00:14:45,274 --> 00:14:46,468 Great. 136 00:14:48,994 --> 00:14:49,983 Great. 137 00:15:37,074 --> 00:15:40,146 Before we start, can I remind everyone that applications 138 00:15:40,234 --> 00:15:45,262 for the clinical fellowship in maternal medicine are due in at the end of the month. 139 00:15:47,274 --> 00:15:51,028 This month's figures for the Whitman firm. Obstetrics first. 140 00:15:52,594 --> 00:15:55,950 There were 60 live births, 14 by Caesarean section. 141 00:15:56,034 --> 00:15:59,470 Fourteen? That's nearly 25% . 142 00:15:59,554 --> 00:16:03,069 The Department of Health target is 20% or below. 143 00:16:03,154 --> 00:16:04,553 I'm aware of that. 144 00:16:04,634 --> 00:16:09,503 The average Caesarean rate for my firm is 18% . It's an annual average, 145 00:16:09,594 --> 00:16:13,712 which means that some months we do more and some months we do less. 146 00:16:14,474 --> 00:16:17,625 Any particular reason for the high rate last month? 147 00:16:18,474 --> 00:16:21,113 Like I said, Mr Tennant, just a statistical blip. 148 00:16:21,194 --> 00:16:23,071 We all understand the figures, Tony. 149 00:16:23,154 --> 00:16:26,749 We're asking if there are any particular clinical reasons that contributed to them. 150 00:16:26,834 --> 00:16:27,903 Yes. 151 00:16:28,634 --> 00:16:32,866 Fourteen patients seen by my firm needed Caesarean sections, so we did them. 152 00:16:37,994 --> 00:16:42,590 Perhaps you could elucidate your argument by talking specifically about one of the cases. 153 00:16:42,674 --> 00:16:46,713 Your implication being that I may have performed unnecessary surgery? 154 00:16:46,794 --> 00:16:48,307 No one's saying that, Tony. 155 00:16:48,394 --> 00:16:52,182 No. But I think that's precisely what you're implying, Roger. 156 00:16:52,954 --> 00:16:56,833 And on that note, I would like to take this opportunity 157 00:16:56,914 --> 00:17:01,704 to introduce you all to Miss Hilary Sachs, consultant in O&G at Westfield Hospital. 158 00:17:01,794 --> 00:17:04,911 And she's here to conduct an assessment of my clinical practice 159 00:17:04,994 --> 00:17:08,145 on behalf of the Regional Performance Review. 160 00:17:08,834 --> 00:17:10,472 At my request. 161 00:17:10,554 --> 00:17:14,103 - This isn't necessary, Tony. I thought... - I believe it is. 162 00:17:14,194 --> 00:17:16,503 A doubt has been cast over my reputation. 163 00:17:16,594 --> 00:17:20,143 And I intend to extirpate that doubt with the utmost transparency, 164 00:17:20,234 --> 00:17:22,464 in line with management policy. 165 00:17:22,554 --> 00:17:27,674 Roger, I wonder if you would help Hilary in observing my psychometric testing tomorrow 166 00:17:27,754 --> 00:17:29,904 and my clinical procedures the following evening. 167 00:17:29,994 --> 00:17:32,508 It won't take up too much of your time, just a couple of hours. 168 00:17:32,594 --> 00:17:35,950 I appreciate your sense of drama, Tony, but this is highly inconvenient. 169 00:17:36,034 --> 00:17:37,786 Well, I'm terribly sorry to hear that, Roger, 170 00:17:37,874 --> 00:17:40,547 but I would have thought that your priority as Head of Department 171 00:17:40,634 --> 00:17:43,865 must surely be to address immediately any doubts that you may have 172 00:17:43,954 --> 00:17:48,106 regarding my competence to practise obstetrics and gynaecology. 173 00:17:59,994 --> 00:18:03,828 - Someone bleeped me about Mrs Campbell. - It's all right. I've got it. 174 00:18:05,034 --> 00:18:06,990 - Polyhydramnios? - Yeah. 175 00:18:08,274 --> 00:18:09,992 She's having some twinges. 176 00:18:10,634 --> 00:18:13,102 Shouldn't I take a look? 177 00:18:13,794 --> 00:18:16,183 - She is Hurley's patient, isn't she? - Yeah. 178 00:18:17,234 --> 00:18:20,057 I've already got a series of cases on this condition 179 00:18:20,081 --> 00:18:22,627 I'm presenting at the next perinatal meeting. 180 00:18:22,714 --> 00:18:24,466 Oh, right. 181 00:18:24,554 --> 00:18:26,670 So you've nicked it from me. 182 00:18:26,754 --> 00:18:31,669 No. I'm on call in 15 minutes, you weren't around, so I thought I'd get stuck in. 183 00:18:35,114 --> 00:18:39,983 Hi, I'm Polly Grey. I'm the specialist Registrar in Obstetrics and Gynaecology. 184 00:18:40,074 --> 00:18:42,142 Would you mind if I have a feel of your belly? 185 00:18:42,166 --> 00:18:43,032 No, it's fine. 186 00:18:48,714 --> 00:18:52,753 It would seem as if you have rather a lot of fluid in your womb. 187 00:18:52,834 --> 00:18:57,703 Where we would normally expect one or two litres of amniotic fluid at this stage, 188 00:18:58,514 --> 00:19:01,984 I would say that you have more like five or six. 189 00:19:02,074 --> 00:19:05,384 That's a condition called polyhydramnios. It's nothing to worry about, 190 00:19:05,474 --> 00:19:08,546 but I am gonna need to keep you in till the birth, I'm afraid. 191 00:19:08,634 --> 00:19:12,263 There are some complications which are associated with this condition, 192 00:19:12,354 --> 00:19:16,506 which occur around the actual labour, to do with the baby's position. 193 00:19:16,594 --> 00:19:18,824 Is this gonna be okay? 194 00:19:18,914 --> 00:19:20,313 I suppose it'll have to be. 195 00:19:20,394 --> 00:19:23,909 Trust me, this is absolutely the best place for you and your baby. 196 00:19:23,994 --> 00:19:27,384 And I'll be tracking your progress through to the birth. 197 00:19:27,474 --> 00:19:30,864 Here's my bleep number. Ask any of the midwives to call me. 198 00:19:30,954 --> 00:19:33,627 If I'm not around, then the other doctors should be able to help you. 199 00:19:33,714 --> 00:19:37,263 And they all know about this fluid thing, do they? 200 00:19:37,354 --> 00:19:40,312 Yes. It's just that I have a particular interest in it. 201 00:19:40,394 --> 00:19:43,431 Don't worry, your baby is growing beautifully. 202 00:20:22,714 --> 00:20:24,511 Polly, I thought you were on call. 203 00:20:24,594 --> 00:20:27,392 Sorry, I got mixed up with the rota. Good night. 204 00:20:44,554 --> 00:20:46,112 Fancy a top up? 205 00:20:48,154 --> 00:20:51,271 No, thanks. I should make a move. 206 00:20:51,354 --> 00:20:52,423 No. 207 00:20:55,114 --> 00:20:58,504 It's always harder to shift when you've got half a lamb bhuna in your stomach. 208 00:20:58,594 --> 00:21:02,382 And when the company is so tremendously entertaining? 209 00:21:02,474 --> 00:21:04,590 That goes without saying. 210 00:21:13,514 --> 00:21:15,232 Are you sure you're okay to drive? 211 00:21:15,314 --> 00:21:17,748 I'll get you a cab if you want and pick you up in the morning. 212 00:21:17,834 --> 00:21:21,668 That's sweet, but honestly, I've only had a couple of glasses. 213 00:21:24,194 --> 00:21:28,312 I said I'd have lunch at home on Sunday. Do you want to come? 214 00:21:30,834 --> 00:21:34,270 That sounds great. Not had a Sunday roast in ages. 215 00:21:34,554 --> 00:21:37,114 I thought it'd be a chance for you to meet William. 216 00:21:37,194 --> 00:21:39,708 - Who is William? - He's my dad. 217 00:21:41,034 --> 00:21:43,070 You call your dad William? 218 00:21:43,874 --> 00:21:47,105 Some of the time. Mainly when it's to do with work. 219 00:21:48,154 --> 00:21:50,987 Well, yeah. That's great. As long as you're okay with it. 220 00:21:51,594 --> 00:21:55,633 I just thought with you applying for the clinical fellowship thing... 221 00:21:55,714 --> 00:21:57,670 Yeah. It's a good thought. 222 00:21:59,714 --> 00:22:01,864 What happens if I use the wrong spoon for the soup? 223 00:22:01,954 --> 00:22:03,945 Is that gonna knacker my chances? 224 00:22:04,034 --> 00:22:05,262 God, yes. 225 00:22:12,554 --> 00:22:15,512 - You really have to go? - Yeah. I'm shattered. 226 00:22:23,634 --> 00:22:26,307 Do you wanna go somewhere this weekend? 227 00:22:27,874 --> 00:22:29,102 Sure. 228 00:22:30,634 --> 00:22:35,424 I was just thinking, a friend of mine has got a cottage in Shafton-la-Mallet. 229 00:22:36,594 --> 00:22:37,868 Nice. 230 00:22:39,354 --> 00:22:41,868 I could see if we could borrow it. 231 00:22:51,634 --> 00:22:53,067 I can't wait. 232 00:22:54,794 --> 00:22:57,103 I'm afraid you're gonna have to. 233 00:23:21,354 --> 00:23:24,551 - What is psychometric testing exactly? - Christ knows. 234 00:23:24,634 --> 00:23:27,990 I think it's just to make sure you're not a turd burglar. 235 00:23:28,074 --> 00:23:30,907 Well, you'll knock them dead, then. 236 00:23:30,994 --> 00:23:33,462 It looks like your termination patient's bounced back. 237 00:23:33,554 --> 00:23:36,466 For Christ's sake, get rid of her before anyone sees. 238 00:23:40,434 --> 00:23:42,664 - Hilary, hello. - Hi. 239 00:23:43,034 --> 00:23:45,832 - So, let's get cracking, shall we? - Mmm-hmm. 240 00:23:59,994 --> 00:24:01,143 Propeller. 241 00:24:07,074 --> 00:24:08,189 Golf clubs. 242 00:24:15,434 --> 00:24:16,787 Vagina. 243 00:24:20,594 --> 00:24:22,983 Let's try some word association. 244 00:24:23,074 --> 00:24:24,712 Yes, right. 245 00:24:25,554 --> 00:24:27,067 - Line. - Straight. 246 00:24:27,154 --> 00:24:28,985 - Calm. - Storm. 247 00:24:29,074 --> 00:24:30,985 - Tiny. - Tim. 248 00:24:31,714 --> 00:24:33,670 Okay, just relax now. 249 00:24:35,754 --> 00:24:36,903 Here we are. 250 00:24:39,714 --> 00:24:41,306 Easy. There we are. 251 00:24:45,834 --> 00:24:48,189 Okay. I'll give you a fresh pad. 252 00:24:52,114 --> 00:24:54,070 She has an infection. 253 00:24:54,154 --> 00:24:58,352 Someone should have checked that she had antibiotics to take home. 254 00:24:58,434 --> 00:25:00,550 I'm starting her on ceph and mac. 255 00:25:01,394 --> 00:25:04,625 Will you write her up for painkillers? Pethidine, 50 milligrams. 256 00:25:05,194 --> 00:25:08,311 Just gonna pop this in here. There you go. 257 00:25:10,794 --> 00:25:11,943 Okay. 258 00:25:13,034 --> 00:25:15,867 - I need to get up to the Labour Ward. - Oh, I could do that. 259 00:25:15,954 --> 00:25:18,024 No, it's for my research case. 260 00:25:28,914 --> 00:25:30,552 It really hurts. 261 00:25:38,834 --> 00:25:42,190 Tim, were there any more instructions for Louise James? 262 00:25:42,794 --> 00:25:43,909 No. 263 00:25:52,594 --> 00:25:56,223 Now, I'd like to conduct a personal profile analysis. 264 00:25:56,314 --> 00:25:58,748 Imagine yourself in a typical work scenario. 265 00:25:58,834 --> 00:26:01,064 I'll give you four words and I'd like you to tell me 266 00:26:01,154 --> 00:26:04,385 which word most describes you in that work scenario. 267 00:26:05,074 --> 00:26:06,393 Fire away. 268 00:26:07,194 --> 00:26:11,790 Competitive. Considerate. Happy. Harmonious. 269 00:26:14,354 --> 00:26:15,707 Harmonious. 270 00:26:18,034 --> 00:26:22,391 Polished. Decisive. Diplomatic. Satisfied. 271 00:26:23,554 --> 00:26:24,953 Decisive. 272 00:26:25,034 --> 00:26:26,945 No, hang on... 273 00:26:27,034 --> 00:26:29,025 That's a joke. 274 00:26:31,394 --> 00:26:35,990 Easily led. Bold. Loyal. Charming. 275 00:26:36,634 --> 00:26:40,991 Bit of a tricky toss up there between bold and charming. 276 00:26:42,074 --> 00:26:43,223 Bold. 277 00:26:43,994 --> 00:26:45,188 Bald. 278 00:26:54,994 --> 00:26:58,270 Thank you, sunshine. Thanks for dropping me in it with Donna Rix. 279 00:26:58,354 --> 00:26:59,423 Sorry. 280 00:26:59,514 --> 00:27:02,586 Well, I guess if you told her that she was in my top three shags, 281 00:27:02,674 --> 00:27:04,232 she wouldn't have minded too much. 282 00:27:04,314 --> 00:27:06,994 She stood out from the other millions, did she? 283 00:27:07,018 --> 00:27:09,229 I don't think about it that much. 284 00:27:10,554 --> 00:27:15,025 There's only so many nurses that you can shag, rounds of golf that you can play, 285 00:27:15,114 --> 00:27:19,073 vages that you can fix, before they all roll into one. 286 00:27:23,314 --> 00:27:26,226 - I thought you were living the dream, Tony. - I am. 287 00:27:28,474 --> 00:27:29,509 Ah! 288 00:27:29,594 --> 00:27:30,822 Student nurses. 289 00:27:31,954 --> 00:27:33,751 For those too lazy to wank. 290 00:27:35,874 --> 00:27:37,068 Excuse me. 291 00:27:42,434 --> 00:27:43,662 - Hi. - Hi. 292 00:27:43,754 --> 00:27:45,745 - Good to see you. Nervous? - Yep. 293 00:28:03,714 --> 00:28:07,229 So, what do you want, Rob? Come to give me more shit about Whitman? 294 00:28:07,314 --> 00:28:09,111 I'm sorry I had a go. 295 00:28:12,634 --> 00:28:16,627 Sometimes it's easier to move on than to stick around when things get messy. 296 00:28:16,714 --> 00:28:20,707 I know that's not the way to deal with you, with what we've got, 297 00:28:21,554 --> 00:28:23,226 whatever that is. 298 00:28:26,954 --> 00:28:28,706 It is what it is. 299 00:28:32,274 --> 00:28:35,391 Ah, Hilary. All finished? 300 00:28:35,474 --> 00:28:39,023 Fancy a bite to eat, my treat? I know a lovely little Italian just around the corner. 301 00:28:39,114 --> 00:28:43,266 I'm going to have to make do with a sandwich. It's time to move on for the peer review. 302 00:28:45,314 --> 00:28:48,465 The peer review? 303 00:28:49,074 --> 00:28:53,306 Yes. We're going to be asking your colleagues what they think of you. 304 00:28:59,474 --> 00:29:00,953 Hello, Penny. 305 00:29:06,514 --> 00:29:08,232 Excuse me. 306 00:29:10,874 --> 00:29:12,865 Are you all right, Louise? 307 00:29:12,954 --> 00:29:14,910 Can I have my painkillers now, please? 308 00:29:14,994 --> 00:29:16,825 Have you had no pain relief at all? 309 00:29:22,194 --> 00:29:24,549 I thought I told you to write her up for Pethidine. 310 00:29:24,634 --> 00:29:27,387 And I asked you if there were any further instructions. 311 00:29:27,474 --> 00:29:30,307 - Sorry, I must've forgotten. - That's not bloody good enough. 312 00:29:30,394 --> 00:29:33,306 Hilary's just informed me that she wants to interview you. 313 00:29:33,394 --> 00:29:35,862 So if you don't mind, best behaviour. What's going on now? 314 00:29:35,954 --> 00:29:39,708 Louise James, the terminal patient. She's got a raging infection, in a lot of pain, 315 00:29:39,794 --> 00:29:42,547 but Tim forgot to give her any painkillers. 316 00:29:49,354 --> 00:29:54,348 Most of the time we're pissing in the wind with these spongers, pikies, pram faces. 317 00:29:54,434 --> 00:29:58,666 Their medical problems are actually social problems that we can do bugger all about. 318 00:29:58,754 --> 00:30:02,906 Abortion? Well, that's one of the few things we can do to make a difference. 319 00:30:02,994 --> 00:30:04,313 Mr Whitman. 320 00:30:05,714 --> 00:30:09,184 I don't want to carry out any more social terminations. 321 00:30:09,954 --> 00:30:12,912 I'll assist with cases involving special circumstances, 322 00:30:12,994 --> 00:30:16,384 malformations, rapes, and learn the procedures. 323 00:30:16,474 --> 00:30:21,264 Tom, when I was doing my training, there was an old-school gynaecologist. 324 00:30:21,354 --> 00:30:26,303 She used to tie up the tubes of women that she considered to be unfit mothers. 325 00:30:26,394 --> 00:30:29,192 She felt entitled to judge her patients. 326 00:30:30,994 --> 00:30:33,633 Me? I just do the work, son. 327 00:30:39,434 --> 00:30:42,949 - So, how's her bleeding? - Like Macbeth in your knickers. 328 00:31:04,114 --> 00:31:08,824 She better be singing my praises. She's been in there half an hour. 329 00:31:08,914 --> 00:31:10,313 You're on. 330 00:31:12,034 --> 00:31:14,502 - They're interviewing him? - Looks like it. 331 00:31:14,594 --> 00:31:17,347 He's not my peer. He's a knobhead. 332 00:31:17,434 --> 00:31:20,983 - Tim Sibley. Pleased to meet you. - Thanks for finding the time to see me. 333 00:31:21,074 --> 00:31:23,383 - Thank you. Mr Hurley. - Hi, Tim. 334 00:31:24,634 --> 00:31:25,862 Thank you. 335 00:31:26,634 --> 00:31:31,503 You've been working with Mr Whitman's firm for three months. Is that correct? 336 00:31:31,594 --> 00:31:32,947 Yes, that's correct. 337 00:31:33,034 --> 00:31:36,822 And how would you characterise your training under him? 338 00:31:36,914 --> 00:31:41,226 Well, Mr Whitman's surgical skills are second to none in this hospital. 339 00:31:49,194 --> 00:31:50,547 He's... 340 00:31:52,234 --> 00:31:53,508 great. 341 00:31:58,794 --> 00:32:01,592 He's... He's like a father to me. 342 00:32:28,714 --> 00:32:30,909 So, get on all right with Hilary, did you, Polly? 343 00:32:30,994 --> 00:32:33,110 Yes, fine, thanks. 344 00:32:33,194 --> 00:32:34,991 You... 345 00:32:35,074 --> 00:32:37,190 - You gave me a good write-up, did you? - Yes. 346 00:32:37,274 --> 00:32:42,394 I told her that despite your deluded attempts to get me into bed, you're an exemplary boss. 347 00:32:42,474 --> 00:32:43,702 Hmm. 348 00:32:45,594 --> 00:32:47,869 I need to leave on time tomorrow. 349 00:32:48,714 --> 00:32:51,182 - No problem. - I'm meeting my mum. 350 00:32:51,274 --> 00:32:55,665 She's coming up from Devon and she's only here for one night, so... 351 00:33:22,354 --> 00:33:23,833 Good night. 352 00:33:36,914 --> 00:33:40,429 I suggested we interview you for Tony's peer review. 353 00:33:41,634 --> 00:33:43,386 Oh, okay. 354 00:33:43,474 --> 00:33:47,433 There are a few facts I'd like you to mention. The maternal death, which you're a witness to. 355 00:33:47,514 --> 00:33:50,187 His waiting list, how he's been fiddling it for years. 356 00:33:50,274 --> 00:33:54,631 And if you can work it in, Dr Gonzales Rivera's complaint against him. 357 00:33:56,074 --> 00:33:59,430 If I mention that, it could finish him off completely. 358 00:33:59,954 --> 00:34:02,104 Tony Whitman's a loose cannon in this department. 359 00:34:02,194 --> 00:34:05,869 He won't support the HRPU or any of the work I'm trying to achieve in this hospital. 360 00:34:05,954 --> 00:34:08,548 You're asking me to bad-mouth a colleague. 361 00:34:08,634 --> 00:34:11,023 No, I'm asking you to tell the truth about him. 362 00:34:11,114 --> 00:34:12,911 Do you really want to get into 363 00:34:12,994 --> 00:34:16,384 talking about consultants' relationships with their female SHO's? 364 00:34:26,234 --> 00:34:28,443 So, what about the receptionist in Antenatal? 365 00:34:28,467 --> 00:34:29,465 What about her? 366 00:34:29,554 --> 00:34:33,308 She's only been here five minutes and she's already bagged a consultant. 367 00:34:33,394 --> 00:34:35,225 You should see the rock he's given her. 368 00:34:35,314 --> 00:34:40,024 - Maya, don't stand there gassing. - Okay, I'll leave that to the anaesthetists. 369 00:34:42,554 --> 00:34:45,512 Sorry, Roger, we're just having a gossip. 370 00:34:49,634 --> 00:34:51,067 Walk with me. 371 00:35:03,994 --> 00:35:05,905 Maya, I'd like an honest answer, please. 372 00:35:05,994 --> 00:35:08,747 Have you been talking to Rob or anyone else about what happened? 373 00:35:08,834 --> 00:35:12,190 - What didn't happen. - No, Roger, I haven't said anything. 374 00:35:12,274 --> 00:35:15,232 - You're absolutely sure about that? - Yes. 375 00:35:15,314 --> 00:35:17,669 There's no need to be like this. I haven't done anything wrong. 376 00:35:17,754 --> 00:35:19,824 For Christ's sake, Maya, have you thought for a second 377 00:35:19,914 --> 00:35:23,304 what this kind of gossip could do to me? To my career, to my fucking family? 378 00:35:23,394 --> 00:35:25,271 What about how I feel? 379 00:35:25,994 --> 00:35:27,632 Jesus Christ. 380 00:35:50,234 --> 00:35:54,227 Rob, if we're gonna work together, I need to know that I can trust you. 381 00:35:54,314 --> 00:35:57,272 I can't keep watching my back all the time. 382 00:35:57,354 --> 00:35:59,948 Has Maya been talking to you about me? 383 00:36:01,114 --> 00:36:03,389 Yeah, she talks about you a lot. 384 00:36:03,474 --> 00:36:05,510 I will not tolerate this. 385 00:36:05,594 --> 00:36:07,744 I will not tolerate being threatened by you. 386 00:36:07,834 --> 00:36:12,146 You think you saw or know something, but what you didn't see is the truth. 387 00:36:12,234 --> 00:36:14,270 Which is what, exactly? 388 00:36:14,354 --> 00:36:16,993 I have a family. I have an important job to do here. 389 00:36:17,074 --> 00:36:20,862 I'm not gonna stand by and let you or anyone else tarnish or undermine those things. 390 00:36:20,954 --> 00:36:23,673 I've done it to you before, Rob, and so help me, I'll do it again 391 00:36:23,754 --> 00:36:28,032 if you ever come close to damaging those things. Do you understand me? 392 00:36:30,274 --> 00:36:35,712 You're asking me to protect you because you're innocent this time or because you're guilty? 393 00:36:36,794 --> 00:36:39,149 Did you have sex with her, Roger? 394 00:36:39,914 --> 00:36:40,949 No. 395 00:36:41,594 --> 00:36:43,903 Not in the accepted sense or the Bill Clinton sense. 396 00:36:43,994 --> 00:36:46,508 We didn't pet, kiss or grope. 397 00:36:48,154 --> 00:36:49,473 Okay. 398 00:36:50,794 --> 00:36:52,386 I believe you. 399 00:37:05,274 --> 00:37:07,947 Hello, is there something the matter? 400 00:37:20,594 --> 00:37:23,666 Has Roger been giving you a hard time again? 401 00:37:27,954 --> 00:37:31,185 I don't know why he's being such a bastard to me. 402 00:37:31,874 --> 00:37:33,990 Ever since the symposium. 403 00:37:36,994 --> 00:37:39,633 Did something happen between you two? 404 00:37:58,434 --> 00:38:01,631 I think Hurley slept with Maya at the conference. 405 00:38:03,554 --> 00:38:07,308 No, he didn't. I was there. He definitely didn't. 406 00:38:08,634 --> 00:38:10,625 That's not what she says. 407 00:38:11,394 --> 00:38:13,066 She said that they slept together? 408 00:38:13,154 --> 00:38:16,783 Not in so many words. But something happened between them. 409 00:38:17,234 --> 00:38:18,986 I was there. Nothing happened. 410 00:38:19,074 --> 00:38:21,713 Then why has he been on her case ever since? 411 00:38:21,794 --> 00:38:24,069 He thinks he can get away with all these medical cockups 412 00:38:24,154 --> 00:38:26,190 and he thinks he can get away with this as well. 413 00:38:26,274 --> 00:38:27,707 Jesus. 414 00:38:28,194 --> 00:38:30,628 Roger Hurley is a threat to patients. 415 00:38:30,714 --> 00:38:34,263 This is what we've all been waiting for to stop him. We should go to management. 416 00:38:34,354 --> 00:38:37,391 No. Not if it's not true, no way. 417 00:39:37,314 --> 00:39:38,872 Good night, Dottie. 418 00:39:45,594 --> 00:39:46,709 Polly. 419 00:39:59,234 --> 00:40:00,747 I've just tried bleeping you. 420 00:40:00,834 --> 00:40:03,109 She's been having contractions every three minutes. 421 00:40:03,194 --> 00:40:05,310 We're taking her to HRPU. 422 00:40:05,594 --> 00:40:06,868 Hi, Sally. 423 00:40:09,074 --> 00:40:12,430 She was really freaked out you're not gonna be here. 424 00:40:13,794 --> 00:40:15,864 - I'll come with you. - Okay. 425 00:40:19,954 --> 00:40:21,865 Thank God you're still here. 426 00:40:22,274 --> 00:40:24,913 I thought you must've already left. 427 00:40:26,074 --> 00:40:27,712 The head's high. 428 00:40:27,794 --> 00:40:30,991 You're three to four centimetres dilated. 429 00:40:31,834 --> 00:40:35,952 Sally, your baby's lying in a difficult position for a vaginal delivery. 430 00:40:36,034 --> 00:40:39,231 I want to talk to my consultant about how to proceed, 431 00:40:39,314 --> 00:40:42,590 whether we wait or try and establish labour. 432 00:40:44,194 --> 00:40:48,267 Breathe. Remember to breathe. That's it, come on, breathe. 433 00:40:48,354 --> 00:40:51,824 Sally, can you move up the bed a little so I can just feel your tummy? 434 00:40:58,674 --> 00:41:01,108 Oh, God. That felt really weird. 435 00:41:03,074 --> 00:41:05,349 Sally, your waters have broken. 436 00:41:22,794 --> 00:41:27,868 Sally, I'm going to talk to Mr Whitman about what we're gonna do next. 437 00:41:28,474 --> 00:41:30,066 Thank you. 438 00:42:13,634 --> 00:42:16,023 Tony, my polyhydramnios patient, 439 00:42:16,114 --> 00:42:18,947 she's having contractions and her waters have just broken, 440 00:42:19,034 --> 00:42:23,789 but I have to leave now and I was hoping you could help me out. 441 00:42:23,874 --> 00:42:27,264 If you're concerned, just start her on syntocinon. 442 00:42:32,314 --> 00:42:34,464 Look, I'll be half an hour, 45 minutes tops. 443 00:42:34,554 --> 00:42:37,512 I'll come straight up and I'll take over, okay? 444 00:43:17,594 --> 00:43:19,471 I can't work. I'm having an abortion. 445 00:43:26,314 --> 00:43:28,720 Sorry, Poll, it's just my whole pissing career 446 00:43:28,744 --> 00:43:31,149 on the line here. This is the bit that I can do. 447 00:43:32,914 --> 00:43:35,348 I know you want to go see your mum. 448 00:43:35,434 --> 00:43:38,028 - My mum? - Yeah. 449 00:43:39,954 --> 00:43:41,672 Yeah, I want my mum. 450 00:43:44,914 --> 00:43:48,589 From what your colleagues tell me, Tony, this should be your lap of honour. 451 00:43:48,674 --> 00:43:50,630 Roger's on his way, apparently. 452 00:43:53,074 --> 00:43:55,986 - All we need now is the patient. - I've just been sorting that out. 453 00:43:56,074 --> 00:43:59,464 I thought a more challenging case would be appropriate for someone on your level. 454 00:43:59,554 --> 00:44:02,148 This is Valerie Thompson. I operated on her three months ago. 455 00:44:02,234 --> 00:44:03,872 There are some adhesions in the... 456 00:44:03,954 --> 00:44:06,787 Sorry, Roger, we're not here to clear up your operating list. 457 00:44:06,874 --> 00:44:10,708 Don't worry, Tony, there are two other consultants here if you need a hand. 458 00:44:10,794 --> 00:44:12,705 You don't mind, do you, Hilary? 459 00:44:12,794 --> 00:44:15,262 - Well, if Tony's happy. - Happy, Tony? 460 00:44:15,354 --> 00:44:16,628 Delighted! 461 00:44:18,154 --> 00:44:22,705 Could somebody telephone my Registrar, please, and tell her that I'll be delayed? Thank you. 462 00:44:25,434 --> 00:44:28,904 Christ, Roger, we're gonna be here all night. Clamp. 463 00:44:48,354 --> 00:44:51,744 Some of these adhesions, they appear to involve the bladder. 464 00:44:51,834 --> 00:44:54,302 Roger, I know she's your patient. 465 00:44:54,394 --> 00:44:57,067 We don't expect you to know off the top of your head, 466 00:44:57,154 --> 00:45:01,830 but could you possibly check the notes just to see if she's seen a urologist recently? 467 00:45:03,274 --> 00:45:04,502 Thank you. 468 00:45:09,994 --> 00:45:11,825 Wet packs, please. 469 00:45:20,394 --> 00:45:22,544 Diathermic malfunction. 470 00:45:31,074 --> 00:45:34,623 Keep all the doors closed. No need to invoke a MAJAX. 471 00:45:34,714 --> 00:45:38,707 Alert the theatre coordinator and prepare to evacuate. Thank you. 472 00:45:40,474 --> 00:45:44,387 I'm going to rescrub in order to close. You'll have to re-operate tomorrow. 473 00:45:44,474 --> 00:45:48,069 Take this and monitor for further combustion. Thank you. 474 00:45:51,234 --> 00:45:55,546 Textbook handling of an exceptional theatre emergency. 475 00:45:55,634 --> 00:45:57,829 Ten out of ten, Mr Whitman. 476 00:45:58,594 --> 00:45:59,913 Thank you. 477 00:46:14,834 --> 00:46:16,790 I see your study case has gone into labour. 478 00:46:16,874 --> 00:46:19,866 That's handy for your presentation, isn't it? 479 00:46:21,194 --> 00:46:22,991 You all right, Polly? 480 00:46:24,354 --> 00:46:26,822 Yeah. I better get back in. 481 00:46:28,674 --> 00:46:31,108 Polly, you sure you're all right? 482 00:46:37,714 --> 00:46:41,343 Polly, Mr Whitman's called. He's been held up in theatre. 483 00:46:48,594 --> 00:46:51,028 Polly, are we going for Caesarean? 484 00:46:57,674 --> 00:47:01,110 Poll, I made you a cup of tea. Looked like you needed it. 485 00:47:12,994 --> 00:47:15,303 Rob, can you cover for me? 486 00:47:17,514 --> 00:47:18,913 Yeah, sure. 487 00:47:36,554 --> 00:47:41,469 She wanted me to tell you she's sorry to leave you like this, but doctors get ill as well. 488 00:47:41,554 --> 00:47:44,387 Don't worry, you'll be in safe hands with me. 489 00:47:45,994 --> 00:47:48,747 I'm just gonna do an internal examination, try and relax. 490 00:47:52,794 --> 00:47:54,591 I can feel a shoulder. 491 00:48:00,394 --> 00:48:02,624 Sally, because of the amount of fluid in your womb 492 00:48:02,714 --> 00:48:06,263 and because of the way the baby's lying, we're not gonna be able to deliver it vaginally. 493 00:48:06,354 --> 00:48:09,551 We're gonna have to prep for a Caesarean section. 494 00:48:10,194 --> 00:48:12,913 I want you to try getting on all fours. 495 00:48:14,194 --> 00:48:15,422 That's it. 496 00:48:17,474 --> 00:48:19,465 Okay, let's get her to theatre. 497 00:48:20,194 --> 00:48:23,823 Check the position again in theatre. If not changed, we'll go ahead with the section. 498 00:48:23,914 --> 00:48:25,905 Are you all right, Sally? 499 00:48:26,594 --> 00:48:27,822 - Sally! - Oh, shit! 500 00:48:27,914 --> 00:48:31,145 It's an abruption. Get her off her belly now. 501 00:48:32,754 --> 00:48:33,987 The anaesthetist's here. 502 00:48:34,011 --> 00:48:36,542 Air-call Mr Hurley. I'm getting my scrubs on. 503 00:48:40,954 --> 00:48:42,228 Knife. 504 00:48:47,194 --> 00:48:48,866 Oh, shit. 505 00:48:48,954 --> 00:48:52,105 Masses of blood. Get some crossmatch, please. Suction. 506 00:48:53,634 --> 00:48:56,148 - I'm trying. - Try fucking harder. 507 00:49:00,914 --> 00:49:02,313 Doyens out. 508 00:49:03,434 --> 00:49:04,867 Fundal pressure. 509 00:49:06,794 --> 00:49:08,273 Oh, Christ. 510 00:49:08,634 --> 00:49:10,352 Moved around again. 511 00:49:17,114 --> 00:49:18,229 Clamp. 512 00:49:20,714 --> 00:49:21,908 Scissors. 513 00:49:28,594 --> 00:49:30,312 More suction, please. 514 00:49:32,954 --> 00:49:35,832 Okay, I'm gonna remove the placenta. 515 00:49:41,634 --> 00:49:43,067 Doyens. 516 00:49:43,514 --> 00:49:47,143 Okay. Shit. I can't see where to stop the bleeding. 517 00:49:48,194 --> 00:49:49,707 Green Armytage. 518 00:49:50,394 --> 00:49:51,873 What's going on? 519 00:49:51,954 --> 00:49:54,866 She had a placental abruption but everything seems to be all right now. 520 00:49:54,954 --> 00:49:56,785 I'll join you to close. 521 00:50:46,554 --> 00:50:50,467 Can I buy you a drink, then? I think you deserve one after that. 522 00:50:51,594 --> 00:50:55,587 Could we make it a coffee? I need to get off home, I'm knackered. 523 00:50:56,394 --> 00:50:57,543 Sure. 524 00:51:02,594 --> 00:51:04,789 You handled that really well. 525 00:51:05,474 --> 00:51:08,750 I'll definitely bring it up with dad this weekend. 526 00:51:09,754 --> 00:51:13,633 You can traumatise my mum with all the gory details over lunch. 527 00:51:14,994 --> 00:51:19,431 Oh, and the cottage is free this weekend so... 528 00:51:19,514 --> 00:51:22,347 Beth, there's something we need to talk about. 529 00:51:22,434 --> 00:51:24,994 It's not very nice. I'm sorry. 530 00:51:27,994 --> 00:51:31,543 But I don't think we should see each other any more. 531 00:51:33,354 --> 00:51:38,144 We said we'd see how things go and for me they're not really going anywhere 532 00:51:38,234 --> 00:51:43,149 so I thought it'd be better to stop things now before it gets too serious. Too messy. 533 00:51:48,074 --> 00:51:51,111 I thought you'd want me to be honest with you. 534 00:51:51,954 --> 00:51:53,103 Yes. 535 00:51:54,314 --> 00:51:55,986 Just not brutal. 536 00:52:25,754 --> 00:52:27,187 Oh, shit. 537 00:53:14,314 --> 00:53:16,606 Dottie, can you make sure Polly gets this, please? 538 00:53:16,630 --> 00:53:17,386 No problem. 539 00:53:17,474 --> 00:53:18,907 Thank you. 540 00:53:29,434 --> 00:53:31,789 I got your message. 541 00:53:31,874 --> 00:53:35,389 I'd love to see you but I'm gonna nip off home. It's been a rough day. 542 00:53:35,474 --> 00:53:36,668 Okay. 543 00:53:41,354 --> 00:53:43,345 I called it off with her. 544 00:53:47,714 --> 00:53:51,150 Apparently, I'm a borderline, high-functioning autist 545 00:53:51,234 --> 00:53:54,226 who's obsessed with the female reproductive system. 546 00:53:54,314 --> 00:53:57,306 Perfect gynaecologist if you ask me. So, Rob. 547 00:53:58,554 --> 00:54:01,432 The Whitman firm have been given a clean bill of health. 548 00:54:01,514 --> 00:54:02,742 Great. 549 00:54:04,434 --> 00:54:05,469 Hmm. 550 00:54:13,634 --> 00:54:17,752 Well, I passed. Not that anyone seems to care. 551 00:54:17,834 --> 00:54:19,950 Have you seen Polly? Haven't seen her anywhere? 552 00:54:20,034 --> 00:54:22,468 No. Would you mind closing the door a minute, Tony? 553 00:54:22,554 --> 00:54:24,670 Why, Donna? So that you can shout at me again? 554 00:54:24,754 --> 00:54:26,551 No, it's about Roger. 555 00:54:27,354 --> 00:54:28,833 Hmm. 556 00:54:34,434 --> 00:54:38,109 There's been some inappropriate conduct involving his SHO. 557 00:54:39,914 --> 00:54:42,064 - Maya? - You found a scooter? 558 00:54:42,154 --> 00:54:44,429 One of the blue ones? Well done. 559 00:54:45,314 --> 00:54:46,793 Toby will love that. 560 00:54:55,314 --> 00:54:56,793 Congratulations. 561 00:55:15,634 --> 00:55:17,226 Dottie, how's Sally Campbell? 562 00:55:17,314 --> 00:55:21,068 She's had a lovely little baby boy and they're both doing great. 563 00:55:21,154 --> 00:55:23,304 Rob asked me to give you this. 564 00:56:19,314 --> 00:56:21,623 Next time on Bodies. 565 00:56:21,714 --> 00:56:23,352 There's something inside me. 566 00:56:23,434 --> 00:56:25,994 - What do you think it is? - Something horrible. 567 00:56:26,234 --> 00:56:27,462 It's alive. 568 00:56:28,794 --> 00:56:31,433 Come on, let's go. Move it. 569 00:56:31,514 --> 00:56:33,345 I just wanna get on with my job. 570 00:56:33,434 --> 00:56:36,153 And I need to get on with mine. That's the point. 571 00:56:36,234 --> 00:56:40,432 If he didn't skewer her kebab, then he's too dickless to be the Clinical Director. 572 00:56:40,754 --> 00:56:43,871 This might be shitty, but it's working. It is getting to him. 573 00:56:43,954 --> 00:56:46,233 Give me the phone. Give me the fucking phone! 574 00:56:46,257 --> 00:56:47,026 Mr Hurley! 46531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.