Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,474 --> 00:00:02,907
Previously on Bodies.
2
00:00:02,994 --> 00:00:04,586
I've started seeing someone else.
3
00:00:04,674 --> 00:00:06,551
- Who is she?
- Does it matter?
4
00:00:06,634 --> 00:00:10,149
But the dirtiest shag I ever had, Donna Rix.
5
00:00:10,234 --> 00:00:13,271
It was a fun time, Polly. A perk.
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,390
I am not a fucking perk.
7
00:00:15,674 --> 00:00:19,667
I want all reference to sexual harassment
wiped from my record.
8
00:00:19,754 --> 00:00:23,030
And since that was the reason you took away
my principal consultancy,
9
00:00:23,114 --> 00:00:24,467
I'd rather like it back.
10
00:00:24,954 --> 00:00:26,865
- You have my key.
- Come in.
11
00:00:30,314 --> 00:00:31,872
I'm sorry, I can't.
12
00:00:44,274 --> 00:00:45,673
What's that smell?
13
00:00:47,834 --> 00:00:49,506
You smell it?
14
00:01:11,034 --> 00:01:12,672
What the hell is it?
15
00:01:15,794 --> 00:01:17,113
Morning, Polly.
16
00:01:17,914 --> 00:01:20,144
This is Juliet Hyland.
17
00:01:21,074 --> 00:01:22,507
Lost tampon.
18
00:01:33,994 --> 00:01:37,270
Three months, you reckon?
That's quite a long time.
19
00:01:46,834 --> 00:01:48,472
Excuse me.
20
00:01:54,234 --> 00:01:55,633
Shit.
21
00:03:18,074 --> 00:03:19,507
Rob Lake.
22
00:03:23,394 --> 00:03:25,908
Okay, I'll get those for you now, Tony.
23
00:03:26,674 --> 00:03:29,188
Morning, Rob. Enjoy the conference?
24
00:03:29,714 --> 00:03:31,067
It was very...
25
00:03:33,634 --> 00:03:34,987
Very interesting.
26
00:03:36,354 --> 00:03:39,073
Bet you see her in a different light now,
don't you?
27
00:03:41,914 --> 00:03:44,348
She's worth a pop, if you fancy it.
28
00:03:45,114 --> 00:03:46,752
Very enthusiastic.
29
00:03:48,514 --> 00:03:52,427
Must be very hard, Tony, having all
these women throw themselves at you.
30
00:03:52,514 --> 00:03:53,947
Oh, you know.
31
00:03:58,394 --> 00:04:01,625
You do know it's the M&M meeting today,
don't you?
32
00:04:02,554 --> 00:04:04,749
- Yeah.
- Don't miss it.
33
00:04:10,354 --> 00:04:12,470
- Morning, Roger.
- Morning, Tony.
34
00:04:13,914 --> 00:04:17,429
Rob, are you all right to assist?
I'm performing an external cephalic version.
35
00:04:17,514 --> 00:04:19,232
It's a normal breech presentation.
36
00:04:20,874 --> 00:04:22,990
She's got her heart set on a home birth.
37
00:04:24,794 --> 00:04:26,705
Shall we wait for Maya?
38
00:04:30,914 --> 00:04:32,029
No.
39
00:04:43,634 --> 00:04:46,592
- I thought we were on Gynae this morning.
- You're lucky to have caught us.
40
00:04:46,674 --> 00:04:49,427
You would have missed
an important training case on ECV.
41
00:04:49,514 --> 00:04:51,823
Sorry, I got stuck behind a bus.
42
00:05:11,994 --> 00:05:15,543
Looks okay.
You can wipe the gel off your belly now.
43
00:05:15,634 --> 00:05:19,309
You'll need two tablets, the Mifuprofene
today. That will end the pregnancy.
44
00:05:19,394 --> 00:05:21,350
But you can still keep going to school.
45
00:05:22,714 --> 00:05:26,787
Then, in two days' time,
you need to take the second tablet,
46
00:05:26,874 --> 00:05:30,708
Prostadilacin, to make the womb
contract and empty.
47
00:05:31,674 --> 00:05:35,383
There'll be quite a lot of bleeding
so you'll be feeling pretty lousy.
48
00:05:35,474 --> 00:05:39,547
Try and spend at least a couple of days
in bed with a hot-water bottle
49
00:05:39,634 --> 00:05:41,625
while the bleeding slows down.
50
00:05:41,714 --> 00:05:44,467
Is there anything you'd like to ask me?
51
00:05:45,754 --> 00:05:47,745
Can you sign here please?
52
00:05:48,714 --> 00:05:51,592
- There's the second tablet.
- Thank you.
53
00:05:51,674 --> 00:05:53,744
And you can take this now.
54
00:06:02,114 --> 00:06:06,187
Now, Gina, the easiest way for me to turn
your baby is if your womb's nice and relaxed.
55
00:06:06,274 --> 00:06:08,708
So take a deep breath for me now.
56
00:06:18,554 --> 00:06:21,068
- You okay, Gina?
- Yeah.
57
00:06:21,154 --> 00:06:24,191
- That's it, there. Do you feel that, Maya?
- Yeah.
58
00:06:26,874 --> 00:06:29,434
Okay, if you hold that down firmly.
59
00:06:29,514 --> 00:06:31,072
- You got it?
- Mmm-hmm.
60
00:06:34,794 --> 00:06:37,354
Rob, could you check the heartbeat please?
61
00:06:55,274 --> 00:06:58,425
Heartbeat's fine. You're about halfway there.
62
00:07:02,554 --> 00:07:04,272
More talc please, Dottie.
63
00:07:05,954 --> 00:07:07,467
Thank you.
64
00:07:08,874 --> 00:07:11,547
Okay, Maya, if you get on top again.
65
00:07:13,314 --> 00:07:14,542
Ready.
66
00:07:21,954 --> 00:07:23,103
No, stop.
67
00:07:23,194 --> 00:07:25,774
Gina, your baby's
turning. But if we stop now...
68
00:07:25,798 --> 00:07:28,268
No please, it's
enough. Get off, please.
69
00:07:43,354 --> 00:07:46,471
Head's down. Check the heartbeat please, Rob.
70
00:07:57,274 --> 00:08:00,630
Maya, would you do the ward round
while Rob and I are in theatre, please?
71
00:08:00,714 --> 00:08:04,070
- You spoil me, Roger.
- Anyone I should worry about, Donna?
72
00:08:04,154 --> 00:08:06,622
The TCI is in there for
the vaginal hysterectomy.
73
00:08:06,714 --> 00:08:09,626
Would you catheterise her please, Maya?
74
00:08:09,714 --> 00:08:11,625
You're kidding, right?
75
00:08:25,514 --> 00:08:27,903
I saw him leaving your hotel room.
76
00:08:28,874 --> 00:08:31,786
I forgot to give him his key, that's all.
77
00:08:31,874 --> 00:08:34,866
- What's going on?
- Wouldn't you like to know?
78
00:08:37,834 --> 00:08:39,062
Morning.
79
00:08:41,514 --> 00:08:44,187
Louise James. Termination of pregnancy.
80
00:08:47,154 --> 00:08:49,110
Right. And music, please.
81
00:08:50,794 --> 00:08:52,068
Speculum.
82
00:08:58,794 --> 00:09:00,386
Vulsellum.
83
00:09:01,554 --> 00:09:04,990
Dilator, starting with the thinnest first,
working your way up.
84
00:09:15,274 --> 00:09:17,071
A little louder I think, Thomas.
85
00:10:16,194 --> 00:10:18,628
Hmm. Her fourth termination.
86
00:10:18,714 --> 00:10:21,865
Well, one more and she'll get a framed photo.
87
00:10:44,274 --> 00:10:48,153
So, went down well,
your address at the conference?
88
00:10:48,834 --> 00:10:51,302
Yes. Your poster helped.
89
00:10:52,554 --> 00:10:53,748
Thanks.
90
00:10:58,274 --> 00:11:00,629
It was good to take Maya along.
91
00:11:01,394 --> 00:11:03,464
Make the firm more visible.
92
00:11:04,514 --> 00:11:06,584
- Do a bit of bonding.
- Perhaps.
93
00:11:07,954 --> 00:11:12,391
But you know me, I like to keep
my professional relationships intramural.
94
00:11:23,674 --> 00:11:25,710
Congratulations, it's a boy.
95
00:11:31,474 --> 00:11:34,511
Beth, I had an interesting chat
with your father yesterday.
96
00:11:34,594 --> 00:11:36,027
Really?
97
00:11:36,114 --> 00:11:38,025
Yes, he seems to have a very clear idea
98
00:11:38,114 --> 00:11:40,912
about the sort of candidate he's after
for the clinical fellowship.
99
00:11:40,994 --> 00:11:43,827
He's got a very clear idea about most things.
100
00:11:43,914 --> 00:11:46,667
Let's hope we can agree
on this appointment, then.
101
00:11:58,714 --> 00:12:01,228
Rob, you can shoot off to lunch now.
102
00:12:01,954 --> 00:12:02,989
Cheers.
103
00:12:04,194 --> 00:12:06,992
Beth, have you got time to grab something?
104
00:12:08,514 --> 00:12:10,072
- Love to.
- Great.
105
00:12:13,914 --> 00:12:15,905
He's a little star, aren't you?
106
00:12:23,434 --> 00:12:24,628
Hang on, Rob.
107
00:12:24,714 --> 00:12:28,309
I need you to check on Mrs Hollis
and Maya needs a hand.
108
00:12:28,394 --> 00:12:31,033
That's fine. I'll see to it after lunch.
109
00:12:32,474 --> 00:12:34,749
Well, as long as you don't leave the hospital.
110
00:12:34,834 --> 00:12:37,632
Don't worry, boss, I'll keep it intramural.
111
00:12:51,274 --> 00:12:54,823
Did Tim organise medication for my termination
patient to take home, Donna?
112
00:12:54,914 --> 00:12:57,587
I'm not sure.
Would you like me to bleep him and find out?
113
00:12:57,674 --> 00:13:00,188
That would be most kind
and very much appreciated, Sister.
114
00:13:00,274 --> 00:13:02,105
Be my pleasure, Tony.
115
00:13:03,274 --> 00:13:05,390
You're so good to me, Donna.
116
00:13:23,874 --> 00:13:27,230
Why didn't you ever tell me
that you'd slept with him?
117
00:13:27,554 --> 00:13:29,590
He's such an old shagger.
118
00:13:29,674 --> 00:13:32,393
You fuck up my marriage
and you're pissed off with me.
119
00:13:32,474 --> 00:13:35,830
You fuck off to someone else
and you're pissed off with me.
120
00:13:35,914 --> 00:13:38,348
It's never your fault, is it, Rob?
121
00:13:42,074 --> 00:13:43,712
Let go of my arm.
122
00:13:47,074 --> 00:13:51,272
I don't need you to make me feel bad.
I can do it all on my own now.
123
00:13:55,914 --> 00:13:57,950
Good afternoon.
124
00:13:58,034 --> 00:14:00,468
- Mr Whitman.
- Oh, God.
125
00:14:02,914 --> 00:14:04,313
- Mr Whitman.
- Sister.
126
00:14:04,394 --> 00:14:07,784
Mr Whitman, a few weeks ago,
I was questioned by hospital management
127
00:14:07,874 --> 00:14:10,104
regarding a sexual harassment charge
against you.
128
00:14:10,194 --> 00:14:12,264
- They wanted to know...
- That charge has been dropped.
129
00:14:12,354 --> 00:14:13,673
Yes, it has, hasn't it?
130
00:14:13,754 --> 00:14:17,429
So I'd like to know why you've been
mouthing off to other doctors...
131
00:14:30,394 --> 00:14:33,511
Polly, you haven't forgotten
it's the M&M meeting later, have you?
132
00:14:33,594 --> 00:14:35,983
- Not since the last time you reminded me.
- Good.
133
00:14:36,074 --> 00:14:38,224
Tony, this came for you.
134
00:14:40,154 --> 00:14:45,182
Management Guidelines for Consultant Surgeons
on Risk Assessment and Operative Standards.
135
00:14:45,274 --> 00:14:46,468
Great.
136
00:14:48,994 --> 00:14:49,983
Great.
137
00:15:37,074 --> 00:15:40,146
Before we start,
can I remind everyone that applications
138
00:15:40,234 --> 00:15:45,262
for the clinical fellowship in maternal
medicine are due in at the end of the month.
139
00:15:47,274 --> 00:15:51,028
This month's figures for the Whitman firm.
Obstetrics first.
140
00:15:52,594 --> 00:15:55,950
There were 60 live births,
14 by Caesarean section.
141
00:15:56,034 --> 00:15:59,470
Fourteen? That's nearly 25% .
142
00:15:59,554 --> 00:16:03,069
The Department of Health
target is 20% or below.
143
00:16:03,154 --> 00:16:04,553
I'm aware of that.
144
00:16:04,634 --> 00:16:09,503
The average Caesarean rate for my
firm is 18% . It's an annual average,
145
00:16:09,594 --> 00:16:13,712
which means that some months we do more
and some months we do less.
146
00:16:14,474 --> 00:16:17,625
Any particular reason for
the high rate last month?
147
00:16:18,474 --> 00:16:21,113
Like I said, Mr Tennant,
just a statistical blip.
148
00:16:21,194 --> 00:16:23,071
We all understand the figures, Tony.
149
00:16:23,154 --> 00:16:26,749
We're asking if there are any particular
clinical reasons that contributed to them.
150
00:16:26,834 --> 00:16:27,903
Yes.
151
00:16:28,634 --> 00:16:32,866
Fourteen patients seen by my firm
needed Caesarean sections, so we did them.
152
00:16:37,994 --> 00:16:42,590
Perhaps you could elucidate your argument by
talking specifically about one of the cases.
153
00:16:42,674 --> 00:16:46,713
Your implication being that I may have
performed unnecessary surgery?
154
00:16:46,794 --> 00:16:48,307
No one's saying that, Tony.
155
00:16:48,394 --> 00:16:52,182
No. But I think that's precisely
what you're implying, Roger.
156
00:16:52,954 --> 00:16:56,833
And on that note,
I would like to take this opportunity
157
00:16:56,914 --> 00:17:01,704
to introduce you all to Miss Hilary Sachs,
consultant in O&G at Westfield Hospital.
158
00:17:01,794 --> 00:17:04,911
And she's here to conduct an assessment
of my clinical practice
159
00:17:04,994 --> 00:17:08,145
on behalf of the Regional Performance Review.
160
00:17:08,834 --> 00:17:10,472
At my request.
161
00:17:10,554 --> 00:17:14,103
- This isn't necessary, Tony. I thought...
- I believe it is.
162
00:17:14,194 --> 00:17:16,503
A doubt has been cast over my reputation.
163
00:17:16,594 --> 00:17:20,143
And I intend to extirpate that doubt
with the utmost transparency,
164
00:17:20,234 --> 00:17:22,464
in line with management policy.
165
00:17:22,554 --> 00:17:27,674
Roger, I wonder if you would help Hilary
in observing my psychometric testing tomorrow
166
00:17:27,754 --> 00:17:29,904
and my clinical procedures
the following evening.
167
00:17:29,994 --> 00:17:32,508
It won't take up too much of your time,
just a couple of hours.
168
00:17:32,594 --> 00:17:35,950
I appreciate your sense of drama, Tony,
but this is highly inconvenient.
169
00:17:36,034 --> 00:17:37,786
Well, I'm terribly sorry to hear that, Roger,
170
00:17:37,874 --> 00:17:40,547
but I would have thought that your priority
as Head of Department
171
00:17:40,634 --> 00:17:43,865
must surely be to address immediately
any doubts that you may have
172
00:17:43,954 --> 00:17:48,106
regarding my competence
to practise obstetrics and gynaecology.
173
00:17:59,994 --> 00:18:03,828
- Someone bleeped me about Mrs Campbell.
- It's all right. I've got it.
174
00:18:05,034 --> 00:18:06,990
- Polyhydramnios?
- Yeah.
175
00:18:08,274 --> 00:18:09,992
She's having some twinges.
176
00:18:10,634 --> 00:18:13,102
Shouldn't I take a look?
177
00:18:13,794 --> 00:18:16,183
- She is Hurley's patient, isn't she?
- Yeah.
178
00:18:17,234 --> 00:18:20,057
I've already got a series
of cases on this condition
179
00:18:20,081 --> 00:18:22,627
I'm presenting at the
next perinatal meeting.
180
00:18:22,714 --> 00:18:24,466
Oh, right.
181
00:18:24,554 --> 00:18:26,670
So you've nicked it from me.
182
00:18:26,754 --> 00:18:31,669
No. I'm on call in 15 minutes, you
weren't around, so I thought I'd get stuck in.
183
00:18:35,114 --> 00:18:39,983
Hi, I'm Polly Grey. I'm the specialist
Registrar in Obstetrics and Gynaecology.
184
00:18:40,074 --> 00:18:42,142
Would you mind if I
have a feel of your belly?
185
00:18:42,166 --> 00:18:43,032
No, it's fine.
186
00:18:48,714 --> 00:18:52,753
It would seem as if you have
rather a lot of fluid in your womb.
187
00:18:52,834 --> 00:18:57,703
Where we would normally expect one
or two litres of amniotic fluid at this stage,
188
00:18:58,514 --> 00:19:01,984
I would say that you
have more like five or six.
189
00:19:02,074 --> 00:19:05,384
That's a condition called polyhydramnios.
It's nothing to worry about,
190
00:19:05,474 --> 00:19:08,546
but I am gonna need to keep you in
till the birth, I'm afraid.
191
00:19:08,634 --> 00:19:12,263
There are some complications
which are associated with this condition,
192
00:19:12,354 --> 00:19:16,506
which occur around the actual labour,
to do with the baby's position.
193
00:19:16,594 --> 00:19:18,824
Is this gonna be okay?
194
00:19:18,914 --> 00:19:20,313
I suppose it'll have to be.
195
00:19:20,394 --> 00:19:23,909
Trust me, this is absolutely the best place
for you and your baby.
196
00:19:23,994 --> 00:19:27,384
And I'll be tracking your progress
through to the birth.
197
00:19:27,474 --> 00:19:30,864
Here's my bleep number.
Ask any of the midwives to call me.
198
00:19:30,954 --> 00:19:33,627
If I'm not around, then the other doctors
should be able to help you.
199
00:19:33,714 --> 00:19:37,263
And they all know about
this fluid thing, do they?
200
00:19:37,354 --> 00:19:40,312
Yes. It's just that I have
a particular interest in it.
201
00:19:40,394 --> 00:19:43,431
Don't worry, your baby is growing beautifully.
202
00:20:22,714 --> 00:20:24,511
Polly, I thought you were on call.
203
00:20:24,594 --> 00:20:27,392
Sorry, I got mixed up
with the rota. Good night.
204
00:20:44,554 --> 00:20:46,112
Fancy a top up?
205
00:20:48,154 --> 00:20:51,271
No, thanks. I should make a move.
206
00:20:51,354 --> 00:20:52,423
No.
207
00:20:55,114 --> 00:20:58,504
It's always harder to shift when you've got
half a lamb bhuna in your stomach.
208
00:20:58,594 --> 00:21:02,382
And when the company
is so tremendously entertaining?
209
00:21:02,474 --> 00:21:04,590
That goes without saying.
210
00:21:13,514 --> 00:21:15,232
Are you sure you're okay to drive?
211
00:21:15,314 --> 00:21:17,748
I'll get you a cab if you want
and pick you up in the morning.
212
00:21:17,834 --> 00:21:21,668
That's sweet, but honestly,
I've only had a couple of glasses.
213
00:21:24,194 --> 00:21:28,312
I said I'd have lunch at home on Sunday.
Do you want to come?
214
00:21:30,834 --> 00:21:34,270
That sounds great.
Not had a Sunday roast in ages.
215
00:21:34,554 --> 00:21:37,114
I thought it'd be a chance
for you to meet William.
216
00:21:37,194 --> 00:21:39,708
- Who is William?
- He's my dad.
217
00:21:41,034 --> 00:21:43,070
You call your dad William?
218
00:21:43,874 --> 00:21:47,105
Some of the time.
Mainly when it's to do with work.
219
00:21:48,154 --> 00:21:50,987
Well, yeah. That's great.
As long as you're okay with it.
220
00:21:51,594 --> 00:21:55,633
I just thought with you applying
for the clinical fellowship thing...
221
00:21:55,714 --> 00:21:57,670
Yeah. It's a good thought.
222
00:21:59,714 --> 00:22:01,864
What happens if I use the wrong spoon
for the soup?
223
00:22:01,954 --> 00:22:03,945
Is that gonna knacker my chances?
224
00:22:04,034 --> 00:22:05,262
God, yes.
225
00:22:12,554 --> 00:22:15,512
- You really have to go?
- Yeah. I'm shattered.
226
00:22:23,634 --> 00:22:26,307
Do you wanna go somewhere this weekend?
227
00:22:27,874 --> 00:22:29,102
Sure.
228
00:22:30,634 --> 00:22:35,424
I was just thinking, a friend of mine
has got a cottage in Shafton-la-Mallet.
229
00:22:36,594 --> 00:22:37,868
Nice.
230
00:22:39,354 --> 00:22:41,868
I could see if we could borrow it.
231
00:22:51,634 --> 00:22:53,067
I can't wait.
232
00:22:54,794 --> 00:22:57,103
I'm afraid you're gonna have to.
233
00:23:21,354 --> 00:23:24,551
- What is psychometric testing exactly?
- Christ knows.
234
00:23:24,634 --> 00:23:27,990
I think it's just to make sure
you're not a turd burglar.
235
00:23:28,074 --> 00:23:30,907
Well, you'll knock them dead, then.
236
00:23:30,994 --> 00:23:33,462
It looks like your termination patient's
bounced back.
237
00:23:33,554 --> 00:23:36,466
For Christ's sake, get rid of her
before anyone sees.
238
00:23:40,434 --> 00:23:42,664
- Hilary, hello.
- Hi.
239
00:23:43,034 --> 00:23:45,832
- So, let's get cracking, shall we?
- Mmm-hmm.
240
00:23:59,994 --> 00:24:01,143
Propeller.
241
00:24:07,074 --> 00:24:08,189
Golf clubs.
242
00:24:15,434 --> 00:24:16,787
Vagina.
243
00:24:20,594 --> 00:24:22,983
Let's try some word association.
244
00:24:23,074 --> 00:24:24,712
Yes, right.
245
00:24:25,554 --> 00:24:27,067
- Line.
- Straight.
246
00:24:27,154 --> 00:24:28,985
- Calm.
- Storm.
247
00:24:29,074 --> 00:24:30,985
- Tiny.
- Tim.
248
00:24:31,714 --> 00:24:33,670
Okay, just relax now.
249
00:24:35,754 --> 00:24:36,903
Here we are.
250
00:24:39,714 --> 00:24:41,306
Easy. There we are.
251
00:24:45,834 --> 00:24:48,189
Okay. I'll give you a fresh pad.
252
00:24:52,114 --> 00:24:54,070
She has an infection.
253
00:24:54,154 --> 00:24:58,352
Someone should have checked
that she had antibiotics to take home.
254
00:24:58,434 --> 00:25:00,550
I'm starting her on ceph and mac.
255
00:25:01,394 --> 00:25:04,625
Will you write her up for painkillers?
Pethidine, 50 milligrams.
256
00:25:05,194 --> 00:25:08,311
Just gonna pop this in here. There you go.
257
00:25:10,794 --> 00:25:11,943
Okay.
258
00:25:13,034 --> 00:25:15,867
- I need to get up to the Labour Ward.
- Oh, I could do that.
259
00:25:15,954 --> 00:25:18,024
No, it's for my research case.
260
00:25:28,914 --> 00:25:30,552
It really hurts.
261
00:25:38,834 --> 00:25:42,190
Tim, were there any more instructions
for Louise James?
262
00:25:42,794 --> 00:25:43,909
No.
263
00:25:52,594 --> 00:25:56,223
Now, I'd like to conduct
a personal profile analysis.
264
00:25:56,314 --> 00:25:58,748
Imagine yourself in a typical work scenario.
265
00:25:58,834 --> 00:26:01,064
I'll give you four words
and I'd like you to tell me
266
00:26:01,154 --> 00:26:04,385
which word most describes you
in that work scenario.
267
00:26:05,074 --> 00:26:06,393
Fire away.
268
00:26:07,194 --> 00:26:11,790
Competitive. Considerate. Happy. Harmonious.
269
00:26:14,354 --> 00:26:15,707
Harmonious.
270
00:26:18,034 --> 00:26:22,391
Polished. Decisive. Diplomatic. Satisfied.
271
00:26:23,554 --> 00:26:24,953
Decisive.
272
00:26:25,034 --> 00:26:26,945
No, hang on...
273
00:26:27,034 --> 00:26:29,025
That's a joke.
274
00:26:31,394 --> 00:26:35,990
Easily led. Bold. Loyal. Charming.
275
00:26:36,634 --> 00:26:40,991
Bit of a tricky toss up there
between bold and charming.
276
00:26:42,074 --> 00:26:43,223
Bold.
277
00:26:43,994 --> 00:26:45,188
Bald.
278
00:26:54,994 --> 00:26:58,270
Thank you, sunshine.
Thanks for dropping me in it with Donna Rix.
279
00:26:58,354 --> 00:26:59,423
Sorry.
280
00:26:59,514 --> 00:27:02,586
Well, I guess if you told her
that she was in my top three shags,
281
00:27:02,674 --> 00:27:04,232
she wouldn't have minded too much.
282
00:27:04,314 --> 00:27:06,994
She stood out from the
other millions, did she?
283
00:27:07,018 --> 00:27:09,229
I don't think about it that much.
284
00:27:10,554 --> 00:27:15,025
There's only so many nurses that you can shag,
rounds of golf that you can play,
285
00:27:15,114 --> 00:27:19,073
vages that you can fix,
before they all roll into one.
286
00:27:23,314 --> 00:27:26,226
- I thought you were living the dream, Tony.
- I am.
287
00:27:28,474 --> 00:27:29,509
Ah!
288
00:27:29,594 --> 00:27:30,822
Student nurses.
289
00:27:31,954 --> 00:27:33,751
For those too lazy to wank.
290
00:27:35,874 --> 00:27:37,068
Excuse me.
291
00:27:42,434 --> 00:27:43,662
- Hi.
- Hi.
292
00:27:43,754 --> 00:27:45,745
- Good to see you. Nervous?
- Yep.
293
00:28:03,714 --> 00:28:07,229
So, what do you want, Rob?
Come to give me more shit about Whitman?
294
00:28:07,314 --> 00:28:09,111
I'm sorry I had a go.
295
00:28:12,634 --> 00:28:16,627
Sometimes it's easier to move on than
to stick around when things get messy.
296
00:28:16,714 --> 00:28:20,707
I know that's not the way
to deal with you, with what we've got,
297
00:28:21,554 --> 00:28:23,226
whatever that is.
298
00:28:26,954 --> 00:28:28,706
It is what it is.
299
00:28:32,274 --> 00:28:35,391
Ah, Hilary. All finished?
300
00:28:35,474 --> 00:28:39,023
Fancy a bite to eat, my treat? I know a
lovely little Italian just around the corner.
301
00:28:39,114 --> 00:28:43,266
I'm going to have to make do with a sandwich.
It's time to move on for the peer review.
302
00:28:45,314 --> 00:28:48,465
The peer review?
303
00:28:49,074 --> 00:28:53,306
Yes. We're going to be asking
your colleagues what they think of you.
304
00:28:59,474 --> 00:29:00,953
Hello, Penny.
305
00:29:06,514 --> 00:29:08,232
Excuse me.
306
00:29:10,874 --> 00:29:12,865
Are you all right, Louise?
307
00:29:12,954 --> 00:29:14,910
Can I have my painkillers now, please?
308
00:29:14,994 --> 00:29:16,825
Have you had no pain relief at all?
309
00:29:22,194 --> 00:29:24,549
I thought I told you to
write her up for Pethidine.
310
00:29:24,634 --> 00:29:27,387
And I asked you
if there were any further instructions.
311
00:29:27,474 --> 00:29:30,307
- Sorry, I must've forgotten.
- That's not bloody good enough.
312
00:29:30,394 --> 00:29:33,306
Hilary's just informed me
that she wants to interview you.
313
00:29:33,394 --> 00:29:35,862
So if you don't mind, best behaviour.
What's going on now?
314
00:29:35,954 --> 00:29:39,708
Louise James, the terminal patient. She's
got a raging infection, in a lot of pain,
315
00:29:39,794 --> 00:29:42,547
but Tim forgot to give her any painkillers.
316
00:29:49,354 --> 00:29:54,348
Most of the time we're pissing in the wind
with these spongers, pikies, pram faces.
317
00:29:54,434 --> 00:29:58,666
Their medical problems are actually social
problems that we can do bugger all about.
318
00:29:58,754 --> 00:30:02,906
Abortion? Well, that's one of the few things
we can do to make a difference.
319
00:30:02,994 --> 00:30:04,313
Mr Whitman.
320
00:30:05,714 --> 00:30:09,184
I don't want to carry out
any more social terminations.
321
00:30:09,954 --> 00:30:12,912
I'll assist with cases
involving special circumstances,
322
00:30:12,994 --> 00:30:16,384
malformations, rapes,
and learn the procedures.
323
00:30:16,474 --> 00:30:21,264
Tom, when I was doing my training,
there was an old-school gynaecologist.
324
00:30:21,354 --> 00:30:26,303
She used to tie up the tubes of women
that she considered to be unfit mothers.
325
00:30:26,394 --> 00:30:29,192
She felt entitled to judge her patients.
326
00:30:30,994 --> 00:30:33,633
Me? I just do the work, son.
327
00:30:39,434 --> 00:30:42,949
- So, how's her bleeding?
- Like Macbeth in your knickers.
328
00:31:04,114 --> 00:31:08,824
She better be singing my praises.
She's been in there half an hour.
329
00:31:08,914 --> 00:31:10,313
You're on.
330
00:31:12,034 --> 00:31:14,502
- They're interviewing him?
- Looks like it.
331
00:31:14,594 --> 00:31:17,347
He's not my peer. He's a knobhead.
332
00:31:17,434 --> 00:31:20,983
- Tim Sibley. Pleased to meet you.
- Thanks for finding the time to see me.
333
00:31:21,074 --> 00:31:23,383
- Thank you. Mr Hurley.
- Hi, Tim.
334
00:31:24,634 --> 00:31:25,862
Thank you.
335
00:31:26,634 --> 00:31:31,503
You've been working with Mr Whitman's firm
for three months. Is that correct?
336
00:31:31,594 --> 00:31:32,947
Yes, that's correct.
337
00:31:33,034 --> 00:31:36,822
And how would you characterise
your training under him?
338
00:31:36,914 --> 00:31:41,226
Well, Mr Whitman's surgical skills
are second to none in this hospital.
339
00:31:49,194 --> 00:31:50,547
He's...
340
00:31:52,234 --> 00:31:53,508
great.
341
00:31:58,794 --> 00:32:01,592
He's... He's like a father to me.
342
00:32:28,714 --> 00:32:30,909
So, get on all right with
Hilary, did you, Polly?
343
00:32:30,994 --> 00:32:33,110
Yes, fine, thanks.
344
00:32:33,194 --> 00:32:34,991
You...
345
00:32:35,074 --> 00:32:37,190
- You gave me a good write-up, did you?
- Yes.
346
00:32:37,274 --> 00:32:42,394
I told her that despite your deluded attempts
to get me into bed, you're an exemplary boss.
347
00:32:42,474 --> 00:32:43,702
Hmm.
348
00:32:45,594 --> 00:32:47,869
I need to leave on time tomorrow.
349
00:32:48,714 --> 00:32:51,182
- No problem.
- I'm meeting my mum.
350
00:32:51,274 --> 00:32:55,665
She's coming up from Devon
and she's only here for one night, so...
351
00:33:22,354 --> 00:33:23,833
Good night.
352
00:33:36,914 --> 00:33:40,429
I suggested we interview you
for Tony's peer review.
353
00:33:41,634 --> 00:33:43,386
Oh, okay.
354
00:33:43,474 --> 00:33:47,433
There are a few facts I'd like you to mention.
The maternal death, which you're a witness to.
355
00:33:47,514 --> 00:33:50,187
His waiting list,
how he's been fiddling it for years.
356
00:33:50,274 --> 00:33:54,631
And if you can work it in,
Dr Gonzales Rivera's complaint against him.
357
00:33:56,074 --> 00:33:59,430
If I mention that,
it could finish him off completely.
358
00:33:59,954 --> 00:34:02,104
Tony Whitman's a loose cannon
in this department.
359
00:34:02,194 --> 00:34:05,869
He won't support the HRPU or any of the work
I'm trying to achieve in this hospital.
360
00:34:05,954 --> 00:34:08,548
You're asking me to bad-mouth a colleague.
361
00:34:08,634 --> 00:34:11,023
No, I'm asking you to
tell the truth about him.
362
00:34:11,114 --> 00:34:12,911
Do you really want to get into
363
00:34:12,994 --> 00:34:16,384
talking about consultants' relationships
with their female SHO's?
364
00:34:26,234 --> 00:34:28,443
So, what about the
receptionist in Antenatal?
365
00:34:28,467 --> 00:34:29,465
What about her?
366
00:34:29,554 --> 00:34:33,308
She's only been here five minutes
and she's already bagged a consultant.
367
00:34:33,394 --> 00:34:35,225
You should see the rock he's given her.
368
00:34:35,314 --> 00:34:40,024
- Maya, don't stand there gassing.
- Okay, I'll leave that to the anaesthetists.
369
00:34:42,554 --> 00:34:45,512
Sorry, Roger, we're just having a gossip.
370
00:34:49,634 --> 00:34:51,067
Walk with me.
371
00:35:03,994 --> 00:35:05,905
Maya, I'd like an honest answer, please.
372
00:35:05,994 --> 00:35:08,747
Have you been talking to Rob
or anyone else about what happened?
373
00:35:08,834 --> 00:35:12,190
- What didn't happen.
- No, Roger, I haven't said anything.
374
00:35:12,274 --> 00:35:15,232
- You're absolutely sure about that?
- Yes.
375
00:35:15,314 --> 00:35:17,669
There's no need to be like this.
I haven't done anything wrong.
376
00:35:17,754 --> 00:35:19,824
For Christ's sake, Maya,
have you thought for a second
377
00:35:19,914 --> 00:35:23,304
what this kind of gossip could do to me?
To my career, to my fucking family?
378
00:35:23,394 --> 00:35:25,271
What about how I feel?
379
00:35:25,994 --> 00:35:27,632
Jesus Christ.
380
00:35:50,234 --> 00:35:54,227
Rob, if we're gonna work together,
I need to know that I can trust you.
381
00:35:54,314 --> 00:35:57,272
I can't keep watching my back all the time.
382
00:35:57,354 --> 00:35:59,948
Has Maya been talking to you about me?
383
00:36:01,114 --> 00:36:03,389
Yeah, she talks about you a lot.
384
00:36:03,474 --> 00:36:05,510
I will not tolerate this.
385
00:36:05,594 --> 00:36:07,744
I will not tolerate being threatened by you.
386
00:36:07,834 --> 00:36:12,146
You think you saw or know something,
but what you didn't see is the truth.
387
00:36:12,234 --> 00:36:14,270
Which is what, exactly?
388
00:36:14,354 --> 00:36:16,993
I have a family.
I have an important job to do here.
389
00:36:17,074 --> 00:36:20,862
I'm not gonna stand by and let you or
anyone else tarnish or undermine those things.
390
00:36:20,954 --> 00:36:23,673
I've done it to you before, Rob,
and so help me, I'll do it again
391
00:36:23,754 --> 00:36:28,032
if you ever come close to damaging
those things. Do you understand me?
392
00:36:30,274 --> 00:36:35,712
You're asking me to protect you because you're
innocent this time or because you're guilty?
393
00:36:36,794 --> 00:36:39,149
Did you have sex with her, Roger?
394
00:36:39,914 --> 00:36:40,949
No.
395
00:36:41,594 --> 00:36:43,903
Not in the accepted sense
or the Bill Clinton sense.
396
00:36:43,994 --> 00:36:46,508
We didn't pet, kiss or grope.
397
00:36:48,154 --> 00:36:49,473
Okay.
398
00:36:50,794 --> 00:36:52,386
I believe you.
399
00:37:05,274 --> 00:37:07,947
Hello, is there something the matter?
400
00:37:20,594 --> 00:37:23,666
Has Roger been giving you a hard time again?
401
00:37:27,954 --> 00:37:31,185
I don't know why he's
being such a bastard to me.
402
00:37:31,874 --> 00:37:33,990
Ever since the symposium.
403
00:37:36,994 --> 00:37:39,633
Did something happen between you two?
404
00:37:58,434 --> 00:38:01,631
I think Hurley slept with
Maya at the conference.
405
00:38:03,554 --> 00:38:07,308
No, he didn't. I was
there. He definitely didn't.
406
00:38:08,634 --> 00:38:10,625
That's not what she says.
407
00:38:11,394 --> 00:38:13,066
She said that they slept together?
408
00:38:13,154 --> 00:38:16,783
Not in so many words.
But something happened between them.
409
00:38:17,234 --> 00:38:18,986
I was there. Nothing happened.
410
00:38:19,074 --> 00:38:21,713
Then why has he been on her case ever since?
411
00:38:21,794 --> 00:38:24,069
He thinks he can get away
with all these medical cockups
412
00:38:24,154 --> 00:38:26,190
and he thinks he can
get away with this as well.
413
00:38:26,274 --> 00:38:27,707
Jesus.
414
00:38:28,194 --> 00:38:30,628
Roger Hurley is a threat to patients.
415
00:38:30,714 --> 00:38:34,263
This is what we've all been waiting for
to stop him. We should go to management.
416
00:38:34,354 --> 00:38:37,391
No. Not if it's not true, no way.
417
00:39:37,314 --> 00:39:38,872
Good night, Dottie.
418
00:39:45,594 --> 00:39:46,709
Polly.
419
00:39:59,234 --> 00:40:00,747
I've just tried bleeping you.
420
00:40:00,834 --> 00:40:03,109
She's been having contractions
every three minutes.
421
00:40:03,194 --> 00:40:05,310
We're taking her to HRPU.
422
00:40:05,594 --> 00:40:06,868
Hi, Sally.
423
00:40:09,074 --> 00:40:12,430
She was really freaked out
you're not gonna be here.
424
00:40:13,794 --> 00:40:15,864
- I'll come with you.
- Okay.
425
00:40:19,954 --> 00:40:21,865
Thank God you're still here.
426
00:40:22,274 --> 00:40:24,913
I thought you must've already left.
427
00:40:26,074 --> 00:40:27,712
The head's high.
428
00:40:27,794 --> 00:40:30,991
You're three to four centimetres dilated.
429
00:40:31,834 --> 00:40:35,952
Sally, your baby's lying in a
difficult position for a vaginal delivery.
430
00:40:36,034 --> 00:40:39,231
I want to talk to my consultant
about how to proceed,
431
00:40:39,314 --> 00:40:42,590
whether we wait or try and establish labour.
432
00:40:44,194 --> 00:40:48,267
Breathe. Remember to breathe.
That's it, come on, breathe.
433
00:40:48,354 --> 00:40:51,824
Sally, can you move up the bed a little
so I can just feel your tummy?
434
00:40:58,674 --> 00:41:01,108
Oh, God. That felt really weird.
435
00:41:03,074 --> 00:41:05,349
Sally, your waters have broken.
436
00:41:22,794 --> 00:41:27,868
Sally, I'm going to talk to Mr Whitman
about what we're gonna do next.
437
00:41:28,474 --> 00:41:30,066
Thank you.
438
00:42:13,634 --> 00:42:16,023
Tony, my polyhydramnios patient,
439
00:42:16,114 --> 00:42:18,947
she's having contractions
and her waters have just broken,
440
00:42:19,034 --> 00:42:23,789
but I have to leave now
and I was hoping you could help me out.
441
00:42:23,874 --> 00:42:27,264
If you're concerned, just
start her on syntocinon.
442
00:42:32,314 --> 00:42:34,464
Look, I'll be half an hour, 45 minutes tops.
443
00:42:34,554 --> 00:42:37,512
I'll come straight up
and I'll take over, okay?
444
00:43:17,594 --> 00:43:19,471
I can't work. I'm having an abortion.
445
00:43:26,314 --> 00:43:28,720
Sorry, Poll, it's just
my whole pissing career
446
00:43:28,744 --> 00:43:31,149
on the line here. This
is the bit that I can do.
447
00:43:32,914 --> 00:43:35,348
I know you want to go see your mum.
448
00:43:35,434 --> 00:43:38,028
- My mum?
- Yeah.
449
00:43:39,954 --> 00:43:41,672
Yeah, I want my mum.
450
00:43:44,914 --> 00:43:48,589
From what your colleagues tell me, Tony,
this should be your lap of honour.
451
00:43:48,674 --> 00:43:50,630
Roger's on his way, apparently.
452
00:43:53,074 --> 00:43:55,986
- All we need now is the patient.
- I've just been sorting that out.
453
00:43:56,074 --> 00:43:59,464
I thought a more challenging case would
be appropriate for someone on your level.
454
00:43:59,554 --> 00:44:02,148
This is Valerie Thompson.
I operated on her three months ago.
455
00:44:02,234 --> 00:44:03,872
There are some adhesions in the...
456
00:44:03,954 --> 00:44:06,787
Sorry, Roger, we're not here
to clear up your operating list.
457
00:44:06,874 --> 00:44:10,708
Don't worry, Tony, there are
two other consultants here if you need a hand.
458
00:44:10,794 --> 00:44:12,705
You don't mind, do you, Hilary?
459
00:44:12,794 --> 00:44:15,262
- Well, if Tony's happy.
- Happy, Tony?
460
00:44:15,354 --> 00:44:16,628
Delighted!
461
00:44:18,154 --> 00:44:22,705
Could somebody telephone my Registrar, please,
and tell her that I'll be delayed? Thank you.
462
00:44:25,434 --> 00:44:28,904
Christ, Roger, we're gonna be here
all night. Clamp.
463
00:44:48,354 --> 00:44:51,744
Some of these adhesions,
they appear to involve the bladder.
464
00:44:51,834 --> 00:44:54,302
Roger, I know she's your patient.
465
00:44:54,394 --> 00:44:57,067
We don't expect you to know
off the top of your head,
466
00:44:57,154 --> 00:45:01,830
but could you possibly check the notes just
to see if she's seen a urologist recently?
467
00:45:03,274 --> 00:45:04,502
Thank you.
468
00:45:09,994 --> 00:45:11,825
Wet packs, please.
469
00:45:20,394 --> 00:45:22,544
Diathermic malfunction.
470
00:45:31,074 --> 00:45:34,623
Keep all the doors closed.
No need to invoke a MAJAX.
471
00:45:34,714 --> 00:45:38,707
Alert the theatre coordinator
and prepare to evacuate. Thank you.
472
00:45:40,474 --> 00:45:44,387
I'm going to rescrub in order to close.
You'll have to re-operate tomorrow.
473
00:45:44,474 --> 00:45:48,069
Take this and monitor for further combustion.
Thank you.
474
00:45:51,234 --> 00:45:55,546
Textbook handling
of an exceptional theatre emergency.
475
00:45:55,634 --> 00:45:57,829
Ten out of ten, Mr Whitman.
476
00:45:58,594 --> 00:45:59,913
Thank you.
477
00:46:14,834 --> 00:46:16,790
I see your study case has gone into labour.
478
00:46:16,874 --> 00:46:19,866
That's handy for your presentation, isn't it?
479
00:46:21,194 --> 00:46:22,991
You all right, Polly?
480
00:46:24,354 --> 00:46:26,822
Yeah. I better get back in.
481
00:46:28,674 --> 00:46:31,108
Polly, you sure you're all right?
482
00:46:37,714 --> 00:46:41,343
Polly, Mr Whitman's called.
He's been held up in theatre.
483
00:46:48,594 --> 00:46:51,028
Polly, are we going for Caesarean?
484
00:46:57,674 --> 00:47:01,110
Poll, I made you a cup of tea.
Looked like you needed it.
485
00:47:12,994 --> 00:47:15,303
Rob, can you cover for me?
486
00:47:17,514 --> 00:47:18,913
Yeah, sure.
487
00:47:36,554 --> 00:47:41,469
She wanted me to tell you she's sorry to leave
you like this, but doctors get ill as well.
488
00:47:41,554 --> 00:47:44,387
Don't worry, you'll be in safe hands with me.
489
00:47:45,994 --> 00:47:48,747
I'm just gonna do an internal examination,
try and relax.
490
00:47:52,794 --> 00:47:54,591
I can feel a shoulder.
491
00:48:00,394 --> 00:48:02,624
Sally, because of the amount of fluid
in your womb
492
00:48:02,714 --> 00:48:06,263
and because of the way the baby's lying, we're
not gonna be able to deliver it vaginally.
493
00:48:06,354 --> 00:48:09,551
We're gonna have to prep
for a Caesarean section.
494
00:48:10,194 --> 00:48:12,913
I want you to try getting on all fours.
495
00:48:14,194 --> 00:48:15,422
That's it.
496
00:48:17,474 --> 00:48:19,465
Okay, let's get her to theatre.
497
00:48:20,194 --> 00:48:23,823
Check the position again in theatre. If not
changed, we'll go ahead with the section.
498
00:48:23,914 --> 00:48:25,905
Are you all right, Sally?
499
00:48:26,594 --> 00:48:27,822
- Sally!
- Oh, shit!
500
00:48:27,914 --> 00:48:31,145
It's an abruption. Get her off her belly now.
501
00:48:32,754 --> 00:48:33,987
The anaesthetist's here.
502
00:48:34,011 --> 00:48:36,542
Air-call Mr Hurley.
I'm getting my scrubs on.
503
00:48:40,954 --> 00:48:42,228
Knife.
504
00:48:47,194 --> 00:48:48,866
Oh, shit.
505
00:48:48,954 --> 00:48:52,105
Masses of blood.
Get some crossmatch, please. Suction.
506
00:48:53,634 --> 00:48:56,148
- I'm trying.
- Try fucking harder.
507
00:49:00,914 --> 00:49:02,313
Doyens out.
508
00:49:03,434 --> 00:49:04,867
Fundal pressure.
509
00:49:06,794 --> 00:49:08,273
Oh, Christ.
510
00:49:08,634 --> 00:49:10,352
Moved around again.
511
00:49:17,114 --> 00:49:18,229
Clamp.
512
00:49:20,714 --> 00:49:21,908
Scissors.
513
00:49:28,594 --> 00:49:30,312
More suction, please.
514
00:49:32,954 --> 00:49:35,832
Okay, I'm gonna remove the placenta.
515
00:49:41,634 --> 00:49:43,067
Doyens.
516
00:49:43,514 --> 00:49:47,143
Okay. Shit. I can't see
where to stop the bleeding.
517
00:49:48,194 --> 00:49:49,707
Green Armytage.
518
00:49:50,394 --> 00:49:51,873
What's going on?
519
00:49:51,954 --> 00:49:54,866
She had a placental abruption
but everything seems to be all right now.
520
00:49:54,954 --> 00:49:56,785
I'll join you to close.
521
00:50:46,554 --> 00:50:50,467
Can I buy you a drink, then?
I think you deserve one after that.
522
00:50:51,594 --> 00:50:55,587
Could we make it a coffee?
I need to get off home, I'm knackered.
523
00:50:56,394 --> 00:50:57,543
Sure.
524
00:51:02,594 --> 00:51:04,789
You handled that really well.
525
00:51:05,474 --> 00:51:08,750
I'll definitely bring it up
with dad this weekend.
526
00:51:09,754 --> 00:51:13,633
You can traumatise my mum
with all the gory details over lunch.
527
00:51:14,994 --> 00:51:19,431
Oh, and the cottage is free this weekend so...
528
00:51:19,514 --> 00:51:22,347
Beth, there's something we need to talk about.
529
00:51:22,434 --> 00:51:24,994
It's not very nice. I'm sorry.
530
00:51:27,994 --> 00:51:31,543
But I don't think
we should see each other any more.
531
00:51:33,354 --> 00:51:38,144
We said we'd see how things go
and for me they're not really going anywhere
532
00:51:38,234 --> 00:51:43,149
so I thought it'd be better to stop things now
before it gets too serious. Too messy.
533
00:51:48,074 --> 00:51:51,111
I thought you'd want me to be honest with you.
534
00:51:51,954 --> 00:51:53,103
Yes.
535
00:51:54,314 --> 00:51:55,986
Just not brutal.
536
00:52:25,754 --> 00:52:27,187
Oh, shit.
537
00:53:14,314 --> 00:53:16,606
Dottie, can you make
sure Polly gets this, please?
538
00:53:16,630 --> 00:53:17,386
No problem.
539
00:53:17,474 --> 00:53:18,907
Thank you.
540
00:53:29,434 --> 00:53:31,789
I got your message.
541
00:53:31,874 --> 00:53:35,389
I'd love to see you but I'm gonna
nip off home. It's been a rough day.
542
00:53:35,474 --> 00:53:36,668
Okay.
543
00:53:41,354 --> 00:53:43,345
I called it off with her.
544
00:53:47,714 --> 00:53:51,150
Apparently, I'm a borderline,
high-functioning autist
545
00:53:51,234 --> 00:53:54,226
who's obsessed
with the female reproductive system.
546
00:53:54,314 --> 00:53:57,306
Perfect gynaecologist if you ask me. So, Rob.
547
00:53:58,554 --> 00:54:01,432
The Whitman firm have been
given a clean bill of health.
548
00:54:01,514 --> 00:54:02,742
Great.
549
00:54:04,434 --> 00:54:05,469
Hmm.
550
00:54:13,634 --> 00:54:17,752
Well, I passed. Not that anyone seems to care.
551
00:54:17,834 --> 00:54:19,950
Have you seen Polly?
Haven't seen her anywhere?
552
00:54:20,034 --> 00:54:22,468
No. Would you mind
closing the door a minute, Tony?
553
00:54:22,554 --> 00:54:24,670
Why, Donna? So that you can shout at me again?
554
00:54:24,754 --> 00:54:26,551
No, it's about Roger.
555
00:54:27,354 --> 00:54:28,833
Hmm.
556
00:54:34,434 --> 00:54:38,109
There's been some
inappropriate conduct involving his SHO.
557
00:54:39,914 --> 00:54:42,064
- Maya?
- You found a scooter?
558
00:54:42,154 --> 00:54:44,429
One of the blue ones? Well done.
559
00:54:45,314 --> 00:54:46,793
Toby will love that.
560
00:54:55,314 --> 00:54:56,793
Congratulations.
561
00:55:15,634 --> 00:55:17,226
Dottie, how's Sally Campbell?
562
00:55:17,314 --> 00:55:21,068
She's had a lovely little baby boy
and they're both doing great.
563
00:55:21,154 --> 00:55:23,304
Rob asked me to give you this.
564
00:56:19,314 --> 00:56:21,623
Next time on Bodies.
565
00:56:21,714 --> 00:56:23,352
There's something inside me.
566
00:56:23,434 --> 00:56:25,994
- What do you think it is?
- Something horrible.
567
00:56:26,234 --> 00:56:27,462
It's alive.
568
00:56:28,794 --> 00:56:31,433
Come on, let's go. Move it.
569
00:56:31,514 --> 00:56:33,345
I just wanna get on with my job.
570
00:56:33,434 --> 00:56:36,153
And I need to get on
with mine. That's the point.
571
00:56:36,234 --> 00:56:40,432
If he didn't skewer her kebab, then he's
too dickless to be the Clinical Director.
572
00:56:40,754 --> 00:56:43,871
This might be shitty, but it's working.
It is getting to him.
573
00:56:43,954 --> 00:56:46,233
Give me the phone.
Give me the fucking phone!
574
00:56:46,257 --> 00:56:47,026
Mr Hurley!
46531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.