All language subtitles for Bodies.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,349 Previously on Bodies. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,829 I made a choice to work with Roger. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,512 Not because I think he's a great guy, 4 00:00:08,600 --> 00:00:12,479 but because it is the only way I can carry on doing a job that I wanna do. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,312 The region have promised us an answer today 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,516 as to whether we're getting the High Risk Pregnancy Unit or not. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,989 Would he like me to submit the risk assessment first? 8 00:00:19,080 --> 00:00:22,595 I am fed up of the near misses, the plausible excuses. 9 00:00:23,200 --> 00:00:26,556 Let's put a stop to this, boss. I'll stand by you. 10 00:00:27,760 --> 00:00:30,558 Are you getting any of these messages? I just want an answer. 11 00:00:30,640 --> 00:00:34,110 I want to know if you're coming home again or if it's over, that's all. 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,158 - Thank you for today, Rob. - No problem, boss. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,549 - He's doing okay. - Hello, beautiful. 14 00:00:42,640 --> 00:00:47,111 Congratulations. I'm Polly Grey. I'm the Obstetrics Registrar. This is Dr Sibley. 15 00:00:47,200 --> 00:00:51,034 - He's recently started with us. - Hello, there. Congratulations. 16 00:00:51,120 --> 00:00:53,873 Will it be all right if he delivers the placenta? I'll be supervising. 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,439 Yeah, that'll be fine. 18 00:00:56,440 --> 00:01:00,149 So, feel the uterus contracting down to roughly a 20-week size. 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,556 And look for cord-lengthening or PV bleeding. 20 00:01:02,580 --> 00:01:04,472 I think the cord's lengthening. 21 00:01:04,560 --> 00:01:08,553 250 grand it costs to train a doctor. You can see where the money goes. 22 00:01:08,640 --> 00:01:10,949 Okay, controlled cord traction now. 23 00:01:11,040 --> 00:01:16,034 So, with one hand pressing suprapubically, and with the other gently pull the cord. 24 00:01:17,040 --> 00:01:18,837 Try a little harder. 25 00:01:19,120 --> 00:01:22,430 You're right to be gentle but, go on, give it a decent pull. Go on. 26 00:01:22,520 --> 00:01:24,272 Give a decent pull. 27 00:02:10,640 --> 00:02:11,834 Sorry. 28 00:02:20,840 --> 00:02:22,353 Here it comes. 29 00:02:23,920 --> 00:02:25,319 Sorry. 30 00:02:25,400 --> 00:02:29,518 The High Risk Pregnancy Unit will receive cases from all over the region. 31 00:02:29,600 --> 00:02:32,956 Those cases will include women with complex medical problems 32 00:02:33,040 --> 00:02:37,113 and ones who'll be expected have difficulties with their pregnancies and deliveries. 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,272 - We had a retained placenta. - Shit! Why? 34 00:02:40,360 --> 00:02:42,476 Cord snapped. 35 00:02:42,560 --> 00:02:46,075 ...and hopefully in time, one with a national reputation. 36 00:02:46,160 --> 00:02:49,152 Finally, I heard from the Postgraduate Dean yesterday, 37 00:02:49,240 --> 00:02:52,755 and I'm very pleased to announce that we secured funding 38 00:02:52,840 --> 00:02:56,594 for a clinical fellowship in maternal medicine for one of our specialist registrars. 39 00:03:00,520 --> 00:03:05,230 And now, it's with great pleasure that I'd like to welcome Sarah Tankard, MP. 40 00:03:07,960 --> 00:03:11,999 The last time I attended was not in my duties as your Member of Parliament, 41 00:03:12,200 --> 00:03:14,634 but as just another expectant mum. 42 00:03:15,320 --> 00:03:20,110 I have very many happy memories of that day, evidence of which I'm holding in my arms. 43 00:03:23,240 --> 00:03:25,117 I don't know how you feel about it, Rog, 44 00:03:25,200 --> 00:03:28,237 but I'd be delighted to cover the HRPU on the first day. 45 00:03:28,320 --> 00:03:32,359 Naturally, I'm relieved they didn't ask me to cut the first umbilical cord. 46 00:03:34,240 --> 00:03:37,277 - So, what do you think, Rog? - No thanks, Tony. 47 00:03:55,720 --> 00:03:59,554 Had Roger said anything to you about the clinical fellowship? 48 00:03:59,640 --> 00:04:02,029 - Why, are you interested? - Shouldn't I be? 49 00:04:02,120 --> 00:04:06,318 It looks great on your CV if you're going for the big teaching hospital consultant job. 50 00:04:06,400 --> 00:04:08,038 Had he? 51 00:04:09,400 --> 00:04:10,719 No. 52 00:04:18,200 --> 00:04:20,031 - Maya's in bay 1. - Thank you. 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,991 Just today of all days. 54 00:04:25,800 --> 00:04:27,836 How long is it going to take? 55 00:04:28,840 --> 00:04:30,034 Sorry. 56 00:04:37,880 --> 00:04:39,711 Sorry, Donna. Where are they? 57 00:04:39,800 --> 00:04:42,030 - Uh, bay... - It's all right. 58 00:04:42,120 --> 00:04:45,999 - Congratulations, Roger, on the HRPU. - Oh, thank you, Donna. 59 00:04:46,800 --> 00:04:50,998 But... Sorry. We haven't been given any guidelines yet. 60 00:04:51,080 --> 00:04:53,514 Well, that's something we'll get round to, I'm sure. 61 00:04:53,640 --> 00:04:57,269 The unit's open. I'd like to be able to tell my nurses what to expect. 62 00:04:57,360 --> 00:04:58,873 Yes, of course. 63 00:05:00,720 --> 00:05:04,474 The thing is, Donna, I see it very much as a department of the Labour Ward, 64 00:05:04,560 --> 00:05:08,872 and arguably it's not desirable for Gynae to get that closely involved. 65 00:05:17,360 --> 00:05:21,353 Sorry, while I remember, I need to pop out of the hospital for an hour or so today. 66 00:05:21,440 --> 00:05:25,035 - So I'll let you know who can cover. - No problem, Roger. 67 00:05:25,680 --> 00:05:27,352 This is Katie Chan. 68 00:05:27,440 --> 00:05:31,069 She's recovering from a ruptured ectopic on the left fallopian tube. 69 00:05:31,160 --> 00:05:35,711 Katie's not feeling too well today. She's still weak from the blood loss. 70 00:05:36,440 --> 00:05:39,398 I'm sorry to hear that. Let's have a look, shall we? 71 00:05:40,160 --> 00:05:42,720 Mrs Obi-Nadozie's secretary, please. 72 00:05:44,440 --> 00:05:47,238 Hi, Julie, what's Mrs O-N got on today? 73 00:05:49,360 --> 00:05:52,591 Okay. Okay, thanks. No, no, that's all right. Bye. 74 00:05:56,720 --> 00:06:01,157 Sorry, Roger, all the other O&G consultants are busy. There's only Tony. 75 00:06:02,400 --> 00:06:05,437 Okay. Thank you, Donna. Thank you, everyone. 76 00:06:12,880 --> 00:06:14,393 Tony's in theatre today. 77 00:06:14,480 --> 00:06:17,199 Didn't seem to think there was a clash. 78 00:06:19,320 --> 00:06:22,198 - So now we're covering the HRPU? - Mmm-hmm. 79 00:06:24,720 --> 00:06:27,393 Oh. Somebody I should know, Polly? 80 00:06:29,920 --> 00:06:33,833 You know me, Tony. Work, work, work, no time for socialising. 81 00:06:33,920 --> 00:06:36,229 Oh, Polly, you're impenetrable. 82 00:06:37,080 --> 00:06:39,071 Though not literally, I hope. 83 00:06:42,120 --> 00:06:46,671 This HRPU is a whole new layer of stress. And we've got a theatre list. 84 00:06:47,320 --> 00:06:49,914 Well, it's a brand-new unit. 85 00:06:50,000 --> 00:06:51,797 Most of the other hospitals in the region, 86 00:06:51,880 --> 00:06:55,429 they haven't even sorted out the referral protocols yet. 87 00:06:56,000 --> 00:06:58,275 What's gonna come in on the first day? 88 00:06:59,800 --> 00:07:01,518 - Push! - Big push, love. 89 00:07:01,600 --> 00:07:05,832 Tracey, we need big pushes. Big, big pushes. Push! 90 00:07:07,840 --> 00:07:09,512 CTG's starting to look crappy. 91 00:07:09,600 --> 00:07:13,513 Okay, Tracey, we need to get this baby out, okay? Push. Big push. 92 00:07:13,600 --> 00:07:15,955 Tracey Wright, referral from Midland Maternity. 93 00:07:16,040 --> 00:07:19,237 25-year-old diabetic, 37 weeks diamniotic, 94 00:07:19,320 --> 00:07:22,676 dichorionic twins, both large on the last scan. 95 00:07:22,760 --> 00:07:26,753 CTG showing foetal distress. 96 00:07:26,840 --> 00:07:30,435 - Who's OT? - Tracey, come on, big push now. Big push! 97 00:07:32,160 --> 00:07:35,232 - Shit! Need more pushing. - You've got to push, Tracey. 98 00:07:35,320 --> 00:07:38,596 - Push! - Baby's not coming down. 99 00:07:39,440 --> 00:07:42,193 And the mum's knackered. Push! 100 00:07:45,280 --> 00:07:47,635 No, I need a ventouse. 101 00:07:47,720 --> 00:07:53,078 Tracey, the first baby is lying at an odd angle and we need to get him out straightaway. 102 00:08:07,200 --> 00:08:10,954 Push! Help me now, Tracey. Come on, push, push! 103 00:08:11,040 --> 00:08:14,237 Come on, push! Push! Big push. 104 00:08:14,320 --> 00:08:16,788 Big pushes. Push! 105 00:08:18,880 --> 00:08:21,519 Push! Push! 106 00:08:22,000 --> 00:08:24,673 - Come on, Tracey, push! - Push! 107 00:08:24,760 --> 00:08:26,273 - Come on, push, Tracey. - Rob. 108 00:08:26,360 --> 00:08:28,476 - Sorry, I... - No, no, no, get in, glove up. 109 00:08:28,560 --> 00:08:31,074 - Push, Tracey, push! Big push! - Push! 110 00:08:31,360 --> 00:08:34,830 - Come on, Tracey. Come on, push! - That's it! Push! 111 00:08:36,840 --> 00:08:41,436 Keep it going, push! That's it, push! 112 00:08:41,640 --> 00:08:44,757 I'll take the ventouse if you want me to. 113 00:08:45,440 --> 00:08:48,331 Go on, keep pushing, Tracey. That's it, Tracey. 114 00:08:48,355 --> 00:08:49,353 Push. Push! 115 00:08:49,440 --> 00:08:53,274 That's it, that's it. That's it! 116 00:08:55,160 --> 00:08:58,357 There you go, there you go. That's it. 117 00:08:59,520 --> 00:09:04,514 - Push! - That's it, that's it. 118 00:09:06,840 --> 00:09:08,592 Clamp and scissors. 119 00:09:31,560 --> 00:09:33,755 Clearing the airway. Oxygen. 120 00:09:39,400 --> 00:09:40,879 There we go. 121 00:09:47,720 --> 00:09:49,472 Congratulations, it's a boy. 122 00:09:49,560 --> 00:09:52,313 Well done, Tracey. We've got a bit of time before the second delivery, 123 00:09:52,400 --> 00:09:55,073 so you just rest and take it easy for a bit. 124 00:09:55,160 --> 00:09:58,436 Will you start synto, please, Hazel? I'll carry on, Rob. 125 00:10:00,520 --> 00:10:03,717 I... I saw on the board. I knew Tony was in theatre, so I... 126 00:10:03,800 --> 00:10:07,270 No, no, no, it's okay. I'm grateful that you're here. 127 00:10:08,600 --> 00:10:10,875 Oh, great, that's all we need. 128 00:10:11,440 --> 00:10:14,079 Mr Whitman says he'll be here as soon as he can. 129 00:10:15,560 --> 00:10:18,074 New unit, no consultant. Brilliant. 130 00:10:19,720 --> 00:10:21,711 First one was big, Polly. 131 00:10:22,120 --> 00:10:26,875 She's not a great candidate for a Caesarean if there's delay on the second. 132 00:10:26,960 --> 00:10:28,996 Welcome to high-risk pregnancies. 133 00:10:33,040 --> 00:10:35,838 I'm trying to stabilise the baby into a longitudinal line, 134 00:10:35,920 --> 00:10:39,037 but I'm finding it hard to feel the position. 135 00:10:39,120 --> 00:10:40,519 Let's scan. 136 00:10:51,560 --> 00:10:53,676 I can't get a decent view. 137 00:10:53,760 --> 00:10:55,716 Tracey, because you're quite large, 138 00:10:55,800 --> 00:10:59,475 it's difficult for the scanner to see through to the womb. 139 00:11:05,360 --> 00:11:07,635 What's that? Is that the head? 140 00:11:11,200 --> 00:11:13,760 Not sure, it's not a very good view. 141 00:11:17,760 --> 00:11:22,914 Hey, Tracey, we can't be sure, but I'm optimistic that the baby's head is down. Done. 142 00:11:34,680 --> 00:11:36,716 Contractions are starting. 143 00:11:39,360 --> 00:11:40,679 Big dips. 144 00:11:41,320 --> 00:11:44,153 Tracey, I'm going to need to feel inside. 145 00:11:51,200 --> 00:11:53,714 - I think it's breech. - Are you sure? 146 00:11:54,200 --> 00:11:57,112 I need to do an ARM. Can you get the stool? 147 00:12:01,360 --> 00:12:02,918 Think I can feel a foot. 148 00:12:03,000 --> 00:12:06,788 - Can you pull it down? - Think so. Yeah. ARM now. 149 00:12:08,760 --> 00:12:11,115 Tracey, your second baby has his own amniotic sac, 150 00:12:11,200 --> 00:12:13,953 so I'm going to make a nick and break the waters. 151 00:12:17,240 --> 00:12:19,276 Can you feel it better now? 152 00:12:25,000 --> 00:12:26,433 It's a hand. 153 00:12:29,320 --> 00:12:32,153 Tracey, your baby's lying in a very difficult position. 154 00:12:32,240 --> 00:12:34,071 It's lying across the cervix. 155 00:12:34,160 --> 00:12:37,789 The head's not pointing down, but it isn't breech either. 156 00:12:47,280 --> 00:12:48,633 Oh, shit. 157 00:12:49,480 --> 00:12:53,075 - I can't get a hold of the foot. - There are decelerations now. 158 00:12:53,160 --> 00:12:54,751 We need to get him out now. 159 00:12:54,775 --> 00:12:57,790 If we do a section, that's 15 minutes at least. 160 00:12:58,560 --> 00:12:59,788 What else do we do? 161 00:12:59,880 --> 00:13:02,474 Christ, we don't even know if the mother will survive the operation. 162 00:13:02,560 --> 00:13:04,391 What else do we do? 163 00:13:07,080 --> 00:13:09,230 Right, let's get this baby out now. Theatre. 164 00:13:09,320 --> 00:13:12,278 Emergency Caesarean, get theatre ready now. 165 00:13:13,360 --> 00:13:15,476 This is the Labour Ward, can you put out an urgent plea 166 00:13:15,560 --> 00:13:18,199 for the anaesthetist on call right away? 167 00:13:19,320 --> 00:13:22,471 The second baby is a compound presentation. We're taking her straight to theatre. 168 00:13:22,560 --> 00:13:24,152 - She's a diabetic blimp? - She is. 169 00:13:24,240 --> 00:13:25,639 Fucking hell. 170 00:13:25,720 --> 00:13:29,554 Let's stay right here for now. Rob, you can take the bed back. Thank you. 171 00:13:29,640 --> 00:13:31,835 Mr Whitman, the Consultant. 172 00:13:32,680 --> 00:13:36,958 Now, I don't want to perform a Caesarean section, my dear, for two reasons. 173 00:13:37,040 --> 00:13:40,476 The first is, for a lady of your size, who is a diabetic, 174 00:13:40,560 --> 00:13:43,438 the risks to your good self are considerable. 175 00:13:43,520 --> 00:13:46,876 The second reason is, I want this baby out as soon as I possibly can, 176 00:13:46,960 --> 00:13:49,269 and if I attempt a Caesarean section, 177 00:13:49,360 --> 00:13:52,591 it's gonna take at least 15 minutes longer, okay? 178 00:13:57,560 --> 00:13:59,118 I do apologise. 179 00:14:06,600 --> 00:14:09,592 All right, I've managed to turn the baby's head round. 180 00:14:09,920 --> 00:14:14,596 I'm sure, as you've both surmised, I'm attempting an internal podalic version. 181 00:14:14,680 --> 00:14:15,874 Okay. 182 00:14:15,960 --> 00:14:19,077 Neville-Barnes and an episiotomy tray, please. 183 00:14:36,440 --> 00:14:39,079 Okay. Somebody hold the baby, please. 184 00:14:40,800 --> 00:14:42,836 - Epidural okay? - Yep. 185 00:14:42,960 --> 00:14:45,155 Now, I'm gonna make a small incision in your vagina 186 00:14:45,240 --> 00:14:47,674 to allow me to pull the baby out. 187 00:15:03,160 --> 00:15:06,164 Now, a lot of pulling, my dear, I'm terribly sorry. 188 00:15:06,188 --> 00:15:08,951 A bit of a struggle, but it'll be fine, okay? 189 00:15:25,400 --> 00:15:29,109 - How's the baby? - Paediatricians are doing their very best. 190 00:15:33,840 --> 00:15:37,310 Polly, perhaps you could be of help by repairing the episiotomy. 191 00:15:38,920 --> 00:15:40,478 Polly. 192 00:15:51,720 --> 00:15:53,472 Why isn't he crying? 193 00:16:01,400 --> 00:16:03,470 He's pinking up nicely now. 194 00:16:05,920 --> 00:16:08,593 Well done, everybody. Well done. 195 00:16:29,600 --> 00:16:31,875 An old boss of mine used to say, 196 00:16:31,960 --> 00:16:36,112 ''Experience is the quality you have just after you most needed it.'' 197 00:16:36,960 --> 00:16:39,394 We came within a whisker of a dead baby. 198 00:16:39,480 --> 00:16:42,836 And possibly a dead mum. I was the lead obstetrician. 199 00:16:43,840 --> 00:16:46,400 Roger Hurley's HRPU, my deaths. 200 00:16:55,200 --> 00:16:59,716 Hello, I'm so sorry. It's no excuse, but I've only been gone an hour. How are they? 201 00:16:59,800 --> 00:17:03,952 - Mother and babies are doing well. - Thank you. Good, well done. 202 00:17:05,760 --> 00:17:09,275 I should have been here. It's Sod's law. I'm really sorry, Polly. 203 00:17:09,360 --> 00:17:14,115 - Rog, good of you to join us. - Tony, many apologies to you as well. 204 00:17:14,200 --> 00:17:17,078 - Thank you for covering. - Indeed, pleasure. 205 00:17:17,880 --> 00:17:19,871 You have the con. 206 00:17:37,600 --> 00:17:40,751 - I hear we've had the first HRPU delivery. - Twins. 207 00:17:40,840 --> 00:17:45,231 - Oh. Not triplets or quads? - Two babies. 208 00:18:00,440 --> 00:18:01,668 Cheers. 209 00:18:05,920 --> 00:18:07,399 - Hiya. - Hello. 210 00:18:07,480 --> 00:18:09,277 - How you doing? - Good. 211 00:18:10,120 --> 00:18:12,156 I never got your number. 212 00:18:12,480 --> 00:18:16,314 I was going to bleep you, but I couldn't remember your surname. 213 00:18:16,400 --> 00:18:19,631 Lucas. Beth. 214 00:18:20,040 --> 00:18:22,429 Oh, I remember your first name. 215 00:18:24,400 --> 00:18:27,153 - I better get back. - Me, too. 216 00:18:30,440 --> 00:18:32,351 - Oh, yeah. - You sure? 217 00:18:32,440 --> 00:18:33,873 Yeah, course. 218 00:18:33,960 --> 00:18:39,671 Okay. It's 07700900004. 219 00:18:44,320 --> 00:18:45,958 - See you. - See you. 220 00:19:03,200 --> 00:19:04,758 You still here, Paul? 221 00:19:04,840 --> 00:19:08,992 Leave the office for a week and you come back to a hundred emails. 222 00:19:09,080 --> 00:19:10,798 The HRPU opening went so well, 223 00:19:10,880 --> 00:19:14,759 I was thinking it'd be great we could follow up with a really heart-warming story. 224 00:19:14,840 --> 00:19:16,751 Bit of human interest. 225 00:19:18,440 --> 00:19:21,557 Paul, I would have spoken to you sooner. 226 00:19:21,640 --> 00:19:25,599 I started getting these while you were away. They're anonymous. 227 00:19:27,480 --> 00:19:29,710 I was sufficiently concerned to call a case conference 228 00:19:29,800 --> 00:19:32,394 into his management of a patient called Charlotte Stevens. 229 00:19:32,480 --> 00:19:33,515 Who's she? 230 00:19:33,600 --> 00:19:36,478 Mr Hurley was asked to consult on a paediatric case. 231 00:19:36,560 --> 00:19:39,393 Ten-year-old girl with unexplained gynaecological problems. 232 00:19:39,480 --> 00:19:42,028 Mr Hurley accused the mother of inventing the 233 00:19:42,052 --> 00:19:44,600 girl's problems because of Munchausen by proxy. 234 00:19:44,680 --> 00:19:46,272 Is the mother making a formal complaint? 235 00:19:46,360 --> 00:19:49,909 She just seems to be ranting and raving, to be honest. 236 00:19:50,000 --> 00:19:52,070 Okay, well, keep me posted. 237 00:19:59,560 --> 00:20:03,917 Paul, sorry, but these other allegations are extremely serious. 238 00:20:04,880 --> 00:20:06,950 Possibly even more serious. 239 00:20:09,840 --> 00:20:13,992 If your mysterious letter writer seriously believes these claims, 240 00:20:14,080 --> 00:20:17,311 then he or she should have the courage to stand by them. 241 00:20:17,400 --> 00:20:22,269 Well, at the very least, you should call Mr Hurley in to address the allegations. 242 00:20:22,360 --> 00:20:27,480 Have any members of staff formally complained about Roger's handling of these cases? 243 00:20:28,200 --> 00:20:29,349 No. 244 00:20:41,880 --> 00:20:45,839 I owe you and Tony a big thanks for getting the HRPU off to such a good start. 245 00:20:45,920 --> 00:20:47,512 No problem, boss. 246 00:20:47,600 --> 00:20:50,068 It's good news about the clinical fellowship. 247 00:20:50,160 --> 00:20:52,071 Adds a bit of prestige to the unit. 248 00:20:52,160 --> 00:20:54,239 Part of my plan to make us bigger and better. 249 00:20:54,263 --> 00:20:56,438 I assume it's open to all O&G registrars. 250 00:20:56,520 --> 00:20:58,715 Well, competition will be fierce, 251 00:20:58,800 --> 00:21:02,918 but it would be good if one of our own was of the right calibre. 252 00:21:03,760 --> 00:21:06,194 - Good night, boss. - Good night, Rob. 253 00:21:15,760 --> 00:21:17,318 Hi, Rob, how's it going? 254 00:21:17,400 --> 00:21:20,039 - I was just on my way home. - Sorry. 255 00:21:20,120 --> 00:21:23,635 I reported the Stevens case and the Chan case to Paul. 256 00:21:26,640 --> 00:21:27,709 Why? 257 00:21:29,160 --> 00:21:31,628 Rob, he's a danger to patients. 258 00:21:32,840 --> 00:21:35,798 If Helen Stevens makes a huge, embarrassing complaint, 259 00:21:35,880 --> 00:21:37,871 it's the perfect way to get rid of him. 260 00:21:37,960 --> 00:21:41,953 Without it looking like the hospital spent years turning a blind eye to his negligence. 261 00:21:42,040 --> 00:21:44,429 I was involved in the Stevens case. 262 00:21:44,520 --> 00:21:46,590 I made the same decision Roger did. 263 00:21:46,680 --> 00:21:49,831 The Chan case, then. You saved a life. 264 00:21:50,560 --> 00:21:52,357 No one's gonna nobble you for that. 265 00:21:52,440 --> 00:21:54,874 He made a mistake any doctor could have made. 266 00:21:54,960 --> 00:21:57,428 Like I said, I'm on my way home. 267 00:21:58,480 --> 00:21:59,629 Rob... 268 00:22:00,920 --> 00:22:02,990 What do you want from me? 269 00:22:03,960 --> 00:22:06,679 Do you want me to be a whistle-blower? 270 00:22:25,520 --> 00:22:28,512 You're doing really well, Katie. Really well. 271 00:22:35,680 --> 00:22:40,231 Everything Roger does now, every smarmy little word makes me want to puke. 272 00:22:41,640 --> 00:22:44,200 - Christ, Donna. - She can barely walk. 273 00:22:46,520 --> 00:22:49,193 It'll take time. She'll be fine. 274 00:22:50,840 --> 00:22:52,956 If it hadn't been for you. 275 00:22:54,400 --> 00:22:55,719 Exactly. 276 00:22:57,080 --> 00:22:58,559 Meaning what? 277 00:22:59,640 --> 00:23:02,518 I choose to work at his side. 278 00:23:02,600 --> 00:23:05,353 I try to make sure he doesn't harm any patients. 279 00:23:10,640 --> 00:23:13,279 When the time comes to bring him down, 280 00:23:14,320 --> 00:23:16,151 it'll be my decision. 281 00:23:18,640 --> 00:23:20,198 No one else's. 282 00:23:33,920 --> 00:23:35,751 So, how's my favourite ward sister? 283 00:23:35,840 --> 00:23:38,513 You don't cover any other wards, Tony. 284 00:23:39,600 --> 00:23:42,398 Oh, HRPU have had their fanfare opening. 285 00:23:43,160 --> 00:23:46,994 All that was missing was a fly-past by the Red fucking Arrows. 286 00:23:49,120 --> 00:23:52,829 Donna, has Roger indicated how Gynae staff might be involved? 287 00:23:52,920 --> 00:23:56,708 I asked him about nursing guidelines for managing HRPU cases. 288 00:23:57,640 --> 00:23:59,835 - And? - They don't have any. 289 00:24:01,920 --> 00:24:04,877 Well, I'm sure it's just a temporary oversight. 290 00:24:04,901 --> 00:24:05,779 Mmm-mmm. 291 00:24:23,640 --> 00:24:25,870 - You're up to something. - What? 292 00:24:27,040 --> 00:24:28,917 We're gonna be late for theatre. 293 00:24:29,000 --> 00:24:32,754 Nag, nag, nag. Might as well be married. 294 00:24:35,120 --> 00:24:38,715 - And a training number comes with that? - Naturally. 295 00:24:39,920 --> 00:24:41,558 Who makes the appointment? 296 00:24:41,640 --> 00:24:45,872 Well, all the O&G consultants have input, but as Clinical Director, I have the casting vote. 297 00:24:45,960 --> 00:24:48,713 The official appointment's made by the Postgraduate Dean. 298 00:24:48,800 --> 00:24:51,234 Sorry, Roger, your mobile's been ringing. 299 00:24:56,440 --> 00:24:59,000 Hi. I just got out now. 300 00:24:59,240 --> 00:25:01,310 - Coffee, Pol? - Yes, please. 301 00:25:07,040 --> 00:25:10,350 You talking to Roger about the clinical fellowship? 302 00:25:12,040 --> 00:25:16,318 Yeah, it's a one-year contract. They're hoping to appoint it in the next six weeks. 303 00:25:16,400 --> 00:25:19,233 You seem to be taking it very seriously. 304 00:25:19,360 --> 00:25:22,477 You seem to be getting on very well with Roger, too, at the moment. 305 00:25:22,560 --> 00:25:25,279 I don't have a training number, you do. 306 00:25:28,120 --> 00:25:32,591 Don't get me wrong, I'm very grateful that you helped out with the twin delivery. 307 00:25:32,680 --> 00:25:35,717 It wasn't just a coincidence you were up on the Labour Ward. 308 00:25:35,800 --> 00:25:38,598 It was an HRPU case, no consultant, I was worried. 309 00:25:38,680 --> 00:25:41,274 You weren't doing it to gain brownie points at my expense? 310 00:25:41,360 --> 00:25:43,874 - Jesus, Polly. - I'm a rival for the clinical fellowship. 311 00:25:43,960 --> 00:25:46,918 - You parachute in, try and save the day. - Whoa, whoa, whoa. 312 00:25:47,000 --> 00:25:50,151 Tony saved it, I didn't save it. We were fucked. 313 00:25:51,000 --> 00:25:54,231 Just like my career's been fucked till I started trying to play the game here. 314 00:25:54,320 --> 00:25:57,392 Now, I'm very sorry, Polly, but all that I want to do is my work, 315 00:25:57,480 --> 00:26:00,233 move on and make consultancy, that's it. 316 00:26:01,080 --> 00:26:04,629 All of which you've been able to take for granted for God knows how long now. 317 00:26:04,720 --> 00:26:06,756 Okay, sorry. 318 00:26:10,160 --> 00:26:12,276 You still want that coffee? 319 00:26:20,120 --> 00:26:24,398 Can you chaperone me while I examine Judith Bailey, please? 320 00:26:24,480 --> 00:26:26,152 Yeah, no problem. 321 00:26:35,040 --> 00:26:38,191 Hello, Mrs Bailey. Dr Sibley again. How you feeling? 322 00:26:38,280 --> 00:26:40,271 - Oh, better, thank you. - Oh, good. 323 00:26:40,360 --> 00:26:45,275 I'm gonna need to do an examination on you, but I'm just gonna wait for the nurse. 324 00:26:50,920 --> 00:26:53,480 - What about all this weather, eh? - Oh, I wouldn't know. 325 00:26:53,560 --> 00:26:55,869 No. No, you've been in hospital. 326 00:26:59,200 --> 00:27:02,351 It's quite fresh actually. Earlier it was a bit drizzly. 327 00:27:02,440 --> 00:27:05,352 - Everything all right, Tim? - Yes, I'm just waiting for a chaperone. 328 00:27:05,440 --> 00:27:08,512 I'll chaperone. Treat it as a training exercise. 329 00:27:08,920 --> 00:27:13,232 Right, if you'd like to... Let's have a look. 330 00:27:14,000 --> 00:27:15,877 Will you tell me if it hurts there? 331 00:27:17,120 --> 00:27:18,633 Yeah. Okay. 332 00:27:22,760 --> 00:27:26,036 - Oh, my God! - Oh, no, that's... 333 00:27:26,120 --> 00:27:27,758 Get out! Get out! 334 00:27:27,840 --> 00:27:30,195 - But that's just my... - Get out! 335 00:27:33,400 --> 00:27:36,119 Outsiders view the speciality 336 00:27:36,200 --> 00:27:40,830 as possibly offering a sexual thrill for the male practitioner. 337 00:27:41,600 --> 00:27:44,236 They wouldn't say that if they'd had to delve 338 00:27:44,260 --> 00:27:47,197 into some of the ones that I have to delve into. 339 00:27:47,480 --> 00:27:50,199 This was in my pocket and the pen sprang out. 340 00:27:50,280 --> 00:27:53,317 That's what it was. Not my tumescence. 341 00:27:57,760 --> 00:28:00,433 She's insisting on making a complaint. 342 00:28:00,640 --> 00:28:03,473 Well, that's all I need, a bloody complaint. 343 00:28:03,560 --> 00:28:07,155 - Well, did you not explain to her? - She says she'd expect us to cover for you. 344 00:28:07,240 --> 00:28:09,879 Why the hell should we cover for him? 345 00:28:10,880 --> 00:28:12,757 You snap an umbilical cord on the very day 346 00:28:12,840 --> 00:28:16,719 that Hurley comes to open his all-singing, all-dancing new unit. You are crap. 347 00:28:16,800 --> 00:28:19,075 And you make my firm look crap. 348 00:28:33,400 --> 00:28:36,119 - What would you like, Roger? - It's okay, I'll get it. 349 00:28:36,200 --> 00:28:40,751 Even a man of my importance can stretch to making a coffee once in a while. 350 00:28:42,000 --> 00:28:47,028 Roger, Paul and I were hoping to call you in for a chat in the next couple of days. 351 00:28:48,160 --> 00:28:49,878 I'll wait to hear from you, then. 352 00:28:49,960 --> 00:28:51,996 But just to warn you, there's been no news yet 353 00:28:52,080 --> 00:28:56,790 as to whether Helen Stevens will be making a formal complaint against you. 354 00:28:56,880 --> 00:29:01,749 So there's actually nothing to warn me about because she hasn't made a complaint? 355 00:29:08,920 --> 00:29:13,038 Charlotte Stevens was being transferred to UH when you intervened. 356 00:29:13,960 --> 00:29:17,475 Does that have anything to do with why you left the hospital? 357 00:29:17,560 --> 00:29:18,709 Sorry? 358 00:29:18,800 --> 00:29:22,110 To go to the University Hospital on the HRPU opening day? 359 00:29:22,200 --> 00:29:26,352 Sorry, Roger, Chrissy, but we really do need to see the next patient. 360 00:29:26,440 --> 00:29:27,953 Yes, of course. 361 00:29:28,040 --> 00:29:29,792 - Sorry. - Excuse me. 362 00:29:32,440 --> 00:29:36,558 Thank you. Christ, I was bloody gasping for that coffee as well. 363 00:29:36,640 --> 00:29:39,712 You hide in theatre, I'll go back and grab it. 364 00:29:50,520 --> 00:29:51,745 What's going on? 365 00:29:51,769 --> 00:29:55,469 Whitman's patient, nothing to do with you guys. 366 00:30:08,600 --> 00:30:12,275 - I know Chrissy, she won't let this drop. - We'll see. 367 00:30:21,120 --> 00:30:23,156 Judith Bailey, same as Katie Chan. 368 00:30:23,240 --> 00:30:26,391 A ward full of people, but nobody ever sees anything. 369 00:30:26,480 --> 00:30:29,233 Why is everyone so afraid of management? 370 00:30:40,440 --> 00:30:44,274 Stay out of this. I'm telling you, stay out of it. 371 00:30:44,920 --> 00:30:48,151 Because they've only got one way of dealing with whistle-blowers. 372 00:30:48,240 --> 00:30:50,515 I don't want to stay out of this. I've played the game. 373 00:30:50,600 --> 00:30:53,478 I've played by the rules. What's it got me? 374 00:31:03,480 --> 00:31:05,710 You gonna come over tonight? 375 00:31:06,080 --> 00:31:07,399 Sorry. 376 00:31:09,360 --> 00:31:10,793 Not tonight. 377 00:31:16,240 --> 00:31:20,028 Are you there? I don't even know if you're still using this number. 378 00:31:20,120 --> 00:31:24,193 I'll be at home tonight. I'll be there if you want to call or come round. 379 00:31:24,280 --> 00:31:26,032 I just wanna talk. 380 00:31:26,680 --> 00:31:28,193 I'm still here. 381 00:31:32,360 --> 00:31:34,715 I just want to know is it over? 382 00:31:44,440 --> 00:31:45,668 Hi. 383 00:31:48,920 --> 00:31:51,309 - What happened? - Changed my mind. 384 00:31:54,280 --> 00:31:58,114 You're not here to plot Roger Hurley's downfall, then? 385 00:31:58,200 --> 00:32:01,556 - Please, Rob, not tonight. - Well, why not tonight? 386 00:32:02,680 --> 00:32:06,719 I don't know if I'm going to see you tomorrow night or the next night. 387 00:32:06,800 --> 00:32:11,669 We can see more of each other if that's what you want. Is it what you want? 388 00:32:11,760 --> 00:32:15,196 Until you're off nights or until he's back from work anyway. 389 00:32:15,280 --> 00:32:17,111 - He's not back. - Obviously. 390 00:32:17,200 --> 00:32:18,952 He's not back ever. 391 00:32:24,960 --> 00:32:28,475 It's all right. Shh. 392 00:32:33,760 --> 00:32:35,193 Sorry. 393 00:32:49,680 --> 00:32:52,035 This... This all happened tonight? 394 00:33:02,840 --> 00:33:05,718 He came back and you broke up. 395 00:33:07,960 --> 00:33:10,030 All that happened tonight? 396 00:33:14,480 --> 00:33:15,913 When? 397 00:33:17,320 --> 00:33:18,514 When? 398 00:33:19,200 --> 00:33:20,918 When did it happen? 399 00:33:23,600 --> 00:33:24,749 When? 400 00:34:10,400 --> 00:34:13,836 He walked out weeks ago and you never said a word. 401 00:34:23,240 --> 00:34:26,312 Jo, I'm Mr Lake. I'm the Specialist Registrar on call today. 402 00:34:26,400 --> 00:34:30,154 Let's get her sats, BP, and hook her up to a cardiac monitor, please. 403 00:34:33,960 --> 00:34:35,951 Okay, Jo, sharp scratch. 404 00:34:38,160 --> 00:34:42,233 I want to start prophylactic magnesium sulphate, 25 mils at 20% via a syringe, 405 00:34:42,320 --> 00:34:45,869 for 25 minutes, and then maintenance at five milligrams every hour. 406 00:34:45,960 --> 00:34:49,157 Her BP is 160 over 115. 407 00:34:50,000 --> 00:34:52,594 Okay, give labetalol, 50 milligrams over a minute. 408 00:34:52,680 --> 00:34:55,990 - Sats are 99. - Good. Let's set up for an ultrasound. 409 00:35:03,400 --> 00:35:06,915 Jo, you've got preeclampsia. This is caused by the placenta. 410 00:35:07,000 --> 00:35:11,357 It affects the blood pressure, kidneys, the liver, blood clotting. 411 00:35:12,120 --> 00:35:14,111 Bring that round, please. 412 00:35:14,440 --> 00:35:16,590 Threatens both the mother and the baby. 413 00:35:16,680 --> 00:35:19,717 I'd describe your case as severe but stable. 414 00:35:25,880 --> 00:35:28,792 There's your baby's heartbeat. Good. Your baby's okay. 415 00:35:28,880 --> 00:35:30,199 Oh, good. 416 00:35:36,280 --> 00:35:38,953 It's gonna be little bit cold, sorry. 417 00:35:39,040 --> 00:35:40,837 Okay, now we know the baby's okay, 418 00:35:40,920 --> 00:35:43,593 so what we're gonna do is we're going to scan for fluid around the baby, 419 00:35:43,680 --> 00:35:46,672 and also to try and help date the baby. Okay. 420 00:35:47,360 --> 00:35:49,351 The baby is quite small. 421 00:35:50,400 --> 00:35:53,517 Jo, with severe preeclampsia, the baby is normally small for dates. 422 00:35:53,600 --> 00:35:57,149 - Do you have any idea how many weeks you are? - 24 weeks. 423 00:36:00,600 --> 00:36:04,639 Okay. Let's give dex, 12 milligrams IM. 424 00:36:04,720 --> 00:36:06,790 The same again in 12 hours. 425 00:36:06,880 --> 00:36:10,793 The injection we're gonna give you is gonna help develop the baby's maturity. 426 00:36:10,880 --> 00:36:13,838 As time goes by, he or she's gonna get stronger. 427 00:36:13,920 --> 00:36:17,754 But you might have to deliver him or her in the next few days? 428 00:36:18,440 --> 00:36:20,954 If the preeclampsia worsens, 429 00:36:21,040 --> 00:36:24,430 then the only treatment really is to induce delivery of the baby, yeah. 430 00:36:24,520 --> 00:36:28,593 - It's kind of a case of wait and see. - I don't want the baby born at 24 weeks. 431 00:36:28,680 --> 00:36:33,390 No, you're right, 24 weeks is extremely premature. The baby will require intense... 432 00:36:33,480 --> 00:36:37,155 My first baby was born at 25 weeks. She died a week later. 433 00:36:41,280 --> 00:36:43,874 - Thanks for coming. - I don't know if you know, 434 00:36:43,960 --> 00:36:46,633 but I had a very good meeting with your father the other day. 435 00:36:46,720 --> 00:36:47,914 Very good. 436 00:36:48,000 --> 00:36:52,869 He's been extremely supportive of my efforts to establish a clinical fellowship. 437 00:36:53,920 --> 00:36:56,275 Sorry. Rob. 438 00:36:58,120 --> 00:37:02,398 She's 24 weeks with a growth retardation, otherwise, normal development baby. 439 00:37:02,480 --> 00:37:05,358 Chances are I'm going to have to deliver it in the next 24 hours. 440 00:37:05,440 --> 00:37:08,876 If you were to induce, we'd do our best, obviously. 441 00:37:08,960 --> 00:37:11,599 - Well, she doesn't want that. - Why not? 442 00:37:11,840 --> 00:37:15,628 She's already had a live-born 25-weeker that didn't make it. 443 00:37:16,040 --> 00:37:17,439 Poor woman. 444 00:37:17,520 --> 00:37:18,794 She... 445 00:37:19,800 --> 00:37:22,712 She doesn't want the baby to be born alive. 446 00:37:25,640 --> 00:37:28,359 Well, there's no medical reason to abort the pregnancy, 447 00:37:28,440 --> 00:37:30,795 it's a small but healthy baby. 448 00:37:30,880 --> 00:37:34,316 Yes, she knows the odds. Only fifty-fifty chance of survival. 449 00:37:34,400 --> 00:37:37,790 And the babies that do survive, fifty-fifty for permanent handicap. 450 00:37:37,880 --> 00:37:40,633 She's been through that and doesn't want to go through it again. 451 00:37:40,720 --> 00:37:44,110 Well, I sympathise, but I don't see another option. 452 00:37:44,760 --> 00:37:46,512 Do what she says. 453 00:37:47,280 --> 00:37:48,793 Abort the baby? 454 00:37:51,680 --> 00:37:54,672 What you're talking about is foeticide, Rob. 455 00:37:56,120 --> 00:37:59,556 - Who's your dad, then? - Don't tell me you don't know. 456 00:38:00,920 --> 00:38:04,117 President of the GMC? Chairman of the BMA? 457 00:38:05,200 --> 00:38:07,191 Dad's William Lucas Hall. 458 00:38:10,040 --> 00:38:11,792 Postgraduate Dean. 459 00:38:13,720 --> 00:38:15,153 Oh, right. 460 00:38:15,920 --> 00:38:18,070 - You really didn't know? - No. 461 00:38:19,360 --> 00:38:22,352 I thought most people did now. It's hideous. 462 00:38:22,800 --> 00:38:25,394 - So your real name is Beth Lucas Hall? - Mmm. 463 00:38:25,480 --> 00:38:28,040 - Oh, no wonder you don't use it. - Oi! 464 00:38:31,200 --> 00:38:32,792 - Hi, Tony. - Hello. 465 00:38:32,880 --> 00:38:35,872 Just to let you know, I'm covering the ward for an hour while Tim has his hearing. 466 00:38:35,960 --> 00:38:38,554 It might be longer than that if they suspend him. 467 00:38:38,640 --> 00:38:40,551 Apparently Chrissy Farrell says she wants 468 00:38:40,640 --> 00:38:43,950 to move away from the blame culture, so fingers crossed. 469 00:38:46,240 --> 00:38:48,754 This hospital listens to its staff, Dr Sibley. 470 00:38:48,840 --> 00:38:50,478 We've taken a statement from the patient 471 00:38:50,560 --> 00:38:54,394 and now we'll be very open to hear your own version of events. 472 00:38:55,680 --> 00:38:59,673 It's all been a dreadful misunderstanding. Look, I can show you. 473 00:39:06,280 --> 00:39:10,114 The pen kept springing out. 474 00:39:11,560 --> 00:39:13,915 Well, like this. 475 00:39:16,440 --> 00:39:18,510 You just pulled that out. 476 00:39:19,160 --> 00:39:22,311 Yes, I see. It doesn't seem to be doing it right now, 477 00:39:22,400 --> 00:39:24,834 but before it was just popping out of its own accord. 478 00:39:24,920 --> 00:39:26,319 Mr Whitman... 479 00:39:27,920 --> 00:39:30,229 Let's get one thing absolutely clear. 480 00:39:30,320 --> 00:39:33,756 I'm his consultant, I should have been asked to attest as to his good character. 481 00:39:33,840 --> 00:39:36,035 We'll be fine. Thank you, Vicky. 482 00:39:36,120 --> 00:39:38,315 - He said he didn't want you here. - No. 483 00:39:38,400 --> 00:39:41,198 No, actually, I'd be delighted. Thank you, Mr Whitman. 484 00:39:41,280 --> 00:39:44,033 It's the least I can do. 485 00:39:44,120 --> 00:39:48,750 Now, Dr Diddley is accident prone, but his heart is in the right place. 486 00:39:48,840 --> 00:39:50,034 Sibley. 487 00:39:50,800 --> 00:39:55,715 What I propose is to transfer him to a less sexually stimulating specialty. 488 00:39:56,520 --> 00:40:00,638 And obviously he'll undergo psychotherapy with all the other sexual offenders. 489 00:40:00,720 --> 00:40:04,508 Actually, Mr Whitman, I've got a BMA rep here to support me. 490 00:40:06,440 --> 00:40:08,431 - Jesus. - And what I propose 491 00:40:08,520 --> 00:40:11,193 is that we take in Dr Sibley's Palmtop for examination. 492 00:40:11,280 --> 00:40:13,953 - Oh, great. - Thank you. 493 00:40:19,120 --> 00:40:20,519 Thank you. 494 00:40:22,360 --> 00:40:23,839 Right, thank you. 495 00:40:26,480 --> 00:40:28,311 Chrissy Farrell. 496 00:40:29,040 --> 00:40:33,670 Yeah, it's some kind of heart-warming human interest story I'm after. 497 00:40:34,720 --> 00:40:36,358 What's eclampia? 498 00:40:36,640 --> 00:40:38,153 Eclampsia. 499 00:40:39,440 --> 00:40:43,069 Not box office enough. Sorry, keep trying. 500 00:40:49,320 --> 00:40:52,039 Anyone I need to see before I head off home? 501 00:40:52,120 --> 00:40:55,829 I'm just writing up IV fluids for overnight and that's it. 502 00:40:56,600 --> 00:40:59,433 Maybe you should ask Donna, just in case. 503 00:41:25,560 --> 00:41:27,437 - All of ours okay? - Yeah. 504 00:41:30,480 --> 00:41:31,629 Rob. 505 00:41:35,000 --> 00:41:37,150 I'll come round. Let's talk? 506 00:41:38,760 --> 00:41:42,196 We don't talk, we fuck. And I don't want to tonight. 507 00:42:05,600 --> 00:42:08,637 Oh, God, what porn site are you on this time? 508 00:42:14,160 --> 00:42:17,596 You bastard, Tony. You total, bloody bastard. 509 00:42:17,680 --> 00:42:19,875 Polly. Polly. 510 00:42:20,680 --> 00:42:24,468 The HRPU is Hurley's vanity project, it's a disaster waiting to happen. 511 00:42:24,560 --> 00:42:28,189 You make it sound like I haven't got a clue how to manage difficult labours. 512 00:42:28,280 --> 00:42:30,919 Look, I know I could have made the point more tactfully. 513 00:42:31,000 --> 00:42:33,389 Just when there's a bloody clinical fellowship up for grabs. 514 00:42:33,480 --> 00:42:36,916 - You're after that? - Why wouldn't I be? Oh, because I'm blonde. 515 00:42:37,000 --> 00:42:40,709 All I want from life is to work part-time and drop sprogs. 516 00:42:49,160 --> 00:42:50,798 Let me have the details. 517 00:42:52,000 --> 00:42:54,594 - BP is 196 over 130. - Okay. 518 00:43:12,720 --> 00:43:15,617 She's got blurring of the optic discs and clonus. 519 00:43:15,641 --> 00:43:16,599 Right. 520 00:43:16,680 --> 00:43:19,330 I really don't think we've got any time left now. 521 00:43:19,354 --> 00:43:20,229 No. 522 00:43:23,360 --> 00:43:26,033 I've decided to bring Maya in on this. 523 00:43:27,720 --> 00:43:31,838 - On what? The discussion? - Well, I hadn't planned on having one. 524 00:43:31,920 --> 00:43:34,388 I'm not going to commit foeticide on a healthy 24-weeker, 525 00:43:34,480 --> 00:43:37,153 whatever the patient's wishes or yours. 526 00:43:38,080 --> 00:43:40,355 The reason why I opened the discussion into other options 527 00:43:40,440 --> 00:43:44,069 is because I wanted to discuss other options, that's all. 528 00:43:44,640 --> 00:43:48,952 - Isn't that part of my job as your registrar? - And I'm the consultant. 529 00:43:49,360 --> 00:43:53,353 On my firm, I make the decisions and my juniors carry them out. 530 00:44:17,320 --> 00:44:20,949 Dr Sibley, we've examined your Palmtop 531 00:44:21,080 --> 00:44:25,995 and found the pen-spring housing to be set at the incorrect tension. 532 00:44:26,920 --> 00:44:29,559 - You believe me? - Yes, Tim, I believe. 533 00:44:30,880 --> 00:44:33,314 - Tell all your colleagues. - I will. 534 00:44:33,920 --> 00:44:36,354 - Yes! - Glad to still have you, Tim. 535 00:44:37,120 --> 00:44:38,951 Absolutely delighted. 536 00:44:41,280 --> 00:44:43,669 Once I've written up these notes, I'd like you to read them. 537 00:44:43,760 --> 00:44:46,269 If you agree with them, witness them, please. 538 00:44:46,293 --> 00:44:48,515 Of course, Roger, you know I will. 539 00:44:48,600 --> 00:44:49,794 Thank you, Maya. 540 00:44:51,680 --> 00:44:53,671 It's okay, I'll get it. 541 00:45:01,640 --> 00:45:03,710 What can I do for you, Rob? 542 00:45:08,080 --> 00:45:12,358 Roger, just because I disagree with you now and again, that doesn't mean I'm your enemy. 543 00:45:12,440 --> 00:45:14,670 I supported you over Charlotte Stevens. 544 00:45:14,760 --> 00:45:19,197 - I helped save the first HRPU case. - Yes, you did, Rob, and I'm grateful. 545 00:45:19,880 --> 00:45:24,158 I've had the closest involvement in this case. I should be in there with her. 546 00:45:24,240 --> 00:45:27,676 I deserve better from you, Roger. So does the patient. 547 00:45:56,800 --> 00:46:00,270 You're gonna feel some pressure now, Jo, all right? 548 00:46:05,360 --> 00:46:07,555 You're doing really well, Jo. 549 00:46:12,560 --> 00:46:14,357 Nearly done now, Jo. 550 00:46:22,240 --> 00:46:24,913 This will make it all painless for you. 551 00:46:47,400 --> 00:46:50,756 Cervix is open now. Jo, I need to break your waters. 552 00:46:50,880 --> 00:46:55,112 Prepare synto, please. Ten units in 50 mils, starting at 0.3 mils per hour. 553 00:47:07,240 --> 00:47:10,232 Don't push, Jo. Let the contractions do it for you. 554 00:47:10,320 --> 00:47:12,390 You're doing very well, Jo. 555 00:47:12,840 --> 00:47:15,912 You're doing so well. Nearly there. 556 00:47:18,800 --> 00:47:21,598 All done. All done. All done, Jo. 557 00:47:22,800 --> 00:47:23,949 Clamp. 558 00:47:26,400 --> 00:47:27,674 Scissor. 559 00:47:42,440 --> 00:47:45,830 He's not making respiratory efforts. He's not moving. 560 00:47:46,080 --> 00:47:47,718 And there's no significant bruising. 561 00:47:47,800 --> 00:47:49,631 Please just leave him. 562 00:47:53,400 --> 00:47:54,958 Just leave him. 563 00:48:02,000 --> 00:48:04,116 Do you want to see him, Jo? 564 00:48:07,080 --> 00:48:08,354 Jo? 565 00:48:20,960 --> 00:48:23,030 Oh, God. 566 00:48:24,480 --> 00:48:26,118 Help him, please. 567 00:48:33,760 --> 00:48:37,355 There's a tiny heartbeat. Feeding tube. 568 00:48:54,120 --> 00:48:56,350 She's in delivery room 2. 569 00:49:03,960 --> 00:49:05,234 Perfect. 570 00:49:06,560 --> 00:49:09,154 Thanks for coming in at such short notice. 571 00:49:09,240 --> 00:49:13,631 If you just email the pictures to me as soon as possible, the usual address. 572 00:49:13,720 --> 00:49:15,073 Thank you. 573 00:49:18,400 --> 00:49:20,231 Some good publicity. 574 00:49:20,960 --> 00:49:24,839 I think I know how to get what we need on the Katie Chan case. 575 00:49:25,560 --> 00:49:28,996 I'm creating a new atmosphere 576 00:49:29,080 --> 00:49:34,473 where staff feel it's okay bring their concerns to management without fear of reprisal. 577 00:49:36,520 --> 00:49:39,557 You know what, Chrissy? You know fuck-all. 578 00:49:49,680 --> 00:49:52,752 He left you weeks ago and you didn't tell me. 579 00:49:54,840 --> 00:49:56,398 I was confused. 580 00:49:57,640 --> 00:50:00,200 I didn't know if he had really gone. 581 00:50:00,960 --> 00:50:02,871 Didn't know what you'd think. 582 00:50:02,960 --> 00:50:04,154 No. 583 00:50:05,040 --> 00:50:07,998 You were waiting for him to come back and you didn't want me to find out 584 00:50:08,080 --> 00:50:09,798 because then I'd know he means more to you than I do. 585 00:50:09,880 --> 00:50:13,395 No, that's not true. I didn't know what was happening. 586 00:50:14,440 --> 00:50:18,752 I didn't want to tell you and then have to deal with him coming back. 587 00:50:18,840 --> 00:50:22,913 - Well, so now you've got what you want. - It's not what I wanted. 588 00:50:26,560 --> 00:50:29,552 - I want my keys. - Don't do this. 589 00:50:32,320 --> 00:50:34,595 - He left because of you. - Keys! 590 00:51:12,520 --> 00:51:14,397 I'm glad we could meet. 591 00:51:14,480 --> 00:51:19,076 Before we carry on, I was wondering if you could explain to Roger 592 00:51:19,160 --> 00:51:23,278 why you brought up his visit to University Hospital the other day. 593 00:51:24,520 --> 00:51:28,718 I've still got friends at UH, someone told me you were over there. 594 00:51:28,800 --> 00:51:32,952 You see, Chrissy, Roger's reason for going to UH is personal, 595 00:51:33,880 --> 00:51:35,632 extremely personal. 596 00:51:36,560 --> 00:51:40,758 And you bringing it up, particularly in front of one of his colleagues, is... 597 00:51:40,840 --> 00:51:42,876 Well, it's indefensible. 598 00:51:44,960 --> 00:51:46,234 Chrissy? 599 00:51:47,440 --> 00:51:49,476 I'm sorry. 600 00:51:53,200 --> 00:51:55,919 Now, I believe you requested this meeting with Roger 601 00:51:56,000 --> 00:51:58,798 to air some particular concerns of yours? 602 00:52:52,480 --> 00:52:55,313 Oh, hoping they were from somebody else? 603 00:52:56,240 --> 00:52:59,073 Look, I'd never do anything to hurt you. 604 00:52:59,760 --> 00:53:01,273 Well, you did. 605 00:53:12,040 --> 00:53:13,234 Hiya. 606 00:53:15,200 --> 00:53:16,315 Hi. 607 00:53:24,080 --> 00:53:25,274 Hiya. 608 00:53:27,040 --> 00:53:28,758 I'm still at work. 609 00:53:31,520 --> 00:53:33,158 Couple of hours. 610 00:53:34,400 --> 00:53:37,790 Look, one late night isn't gonna obliterate my spermatozoa, Harriet. 611 00:53:37,880 --> 00:53:39,836 - Roger, I'm so sorry. - One minute, please. 612 00:53:39,920 --> 00:53:42,070 Yeah, so sorry. 613 00:53:44,160 --> 00:53:45,229 Hi. 614 00:53:49,480 --> 00:53:52,790 - I wasn't trying to eavesdrop or anything. - I know. 615 00:53:54,360 --> 00:53:57,955 We've got two boys. We've been trying for a girl, but... 616 00:54:02,080 --> 00:54:04,389 - I should go. - Okay. 617 00:54:06,160 --> 00:54:08,151 - Good night. - Night. 618 00:55:16,000 --> 00:55:18,833 - Roger Hurley. - Okay, take a seat, please. 619 00:55:35,400 --> 00:55:36,799 Thank you. 620 00:56:33,080 --> 00:56:34,513 Next time on Bodies. 621 00:56:34,600 --> 00:56:37,512 - Push! - Shit. 622 00:56:37,600 --> 00:56:40,717 - So we're having quintuplets? - Well, let's not get ahead of ourselves. 623 00:56:40,800 --> 00:56:43,598 It's the World College Research Symposium coming up. 624 00:56:43,680 --> 00:56:47,434 - Has Roger invited you to the symposium, Rob? - Not yet, no. 625 00:56:47,520 --> 00:56:49,112 I wish he'd make up his mind. 626 00:56:49,200 --> 00:56:52,317 - Can I rely on my registrar's backing? - Absolutely. 627 00:56:52,400 --> 00:56:55,949 No familiarity from here on, we keep it strictly professional. 628 00:56:56,040 --> 00:56:57,678 Yes, Mr Whitman. 629 00:56:58,240 --> 00:57:02,472 You're a sordid, lecherous, male chauvinist pig. 630 00:57:02,560 --> 00:57:04,278 I've started seeing someone else. 631 00:57:04,360 --> 00:57:06,032 - Who is she? - Does it matter? 632 00:57:06,120 --> 00:57:08,793 You did say if you want something, you should go for it. 633 00:57:08,880 --> 00:57:10,757 - I can't. - Can't you? 634 00:57:10,781 --> 00:57:12,781 Sub Resync: myloc@subscene.com 52591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.