All language subtitles for Bodies .S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:02,672 Previously on Bodies. 2 00:00:02,758 --> 00:00:05,113 You've been so pissed off with me being Principle Consultant, 3 00:00:05,198 --> 00:00:07,154 I thought I'd get something done about it. 4 00:00:08,558 --> 00:00:10,628 Yes! Wanker! 5 00:00:10,718 --> 00:00:13,869 - I'm gonna go for a job in general practice. - You sure? 6 00:00:13,958 --> 00:00:16,313 I think we could be in danger of an op going seriously wrong. 7 00:00:16,398 --> 00:00:18,468 You're saying I'm not up to difficult cases, 8 00:00:18,558 --> 00:00:20,321 but you're the one who's the fuck-up, Rob, not 9 00:00:20,333 --> 00:00:21,994 me. You're the one who's having to move on. 10 00:00:22,078 --> 00:00:24,487 She has a normal platelet count on the computer, 11 00:00:24,511 --> 00:00:26,868 but a very low one on the backup paper copy. 12 00:00:26,958 --> 00:00:31,156 If Roger had some catastrophic cockup, he'd be the one to gain from it, wouldn't he? 13 00:00:31,238 --> 00:00:33,194 Not the only one. So would you. 14 00:00:33,918 --> 00:00:35,988 She's bleeding out. Another swab. 15 00:00:36,838 --> 00:00:37,907 Pressure's crashing. 16 00:00:37,998 --> 00:00:39,113 Shit. 17 00:01:21,238 --> 00:01:23,111 Okay, we'll be making midline incision. 18 00:01:23,123 --> 00:01:25,277 Mr Whitman, I need to talk to you right away. 19 00:01:25,358 --> 00:01:28,395 As you can see, Rob, I'm somewhat indisposed. 20 00:01:31,798 --> 00:01:35,757 You're pushing high-risk patients onto Roger so he'll fuck up. 21 00:01:35,838 --> 00:01:37,794 She's in there now, bleeding to death. 22 00:01:37,878 --> 00:01:42,076 So what? Hurley'd be out and you'd be back in. 23 00:01:44,078 --> 00:01:46,876 - What's wrong with her, Tony? - Do nothing. 24 00:02:08,878 --> 00:02:13,030 - Everything all right, Tony? - Yeah. Fine. 25 00:02:22,238 --> 00:02:24,433 Sister Rix, please. As quick as you can. Now. 26 00:02:26,198 --> 00:02:27,426 Thanks. 27 00:02:29,238 --> 00:02:30,387 Sister Rix. 28 00:02:30,478 --> 00:02:33,390 Donna, what do you know about a patient Wendy Frost? 29 00:02:33,478 --> 00:02:37,153 She's in theatre now. She was under Tony and then transferred to Roger. 30 00:02:37,478 --> 00:02:38,627 Like what? 31 00:02:38,718 --> 00:02:41,835 Anything that might explain why she's bleeding. 32 00:02:42,998 --> 00:02:44,033 No. 33 00:02:44,718 --> 00:02:47,391 No, her test results are normal. 34 00:02:49,038 --> 00:02:50,266 Hang on. 35 00:02:53,038 --> 00:02:55,552 Yeah, this is Sister Rix, Gynae. 36 00:02:55,638 --> 00:02:59,187 I'm making an urgent call about a patient of ours, a Wendy Frost. 37 00:02:59,278 --> 00:03:01,394 Date of birth 10-5-49. 38 00:03:01,478 --> 00:03:05,357 Number 64420776 32. 39 00:03:05,438 --> 00:03:08,316 Can you please confirm her last full blood count for me? 40 00:03:08,398 --> 00:03:10,673 - You still there, Rob? - Yes. 41 00:03:13,038 --> 00:03:14,153 Yeah. 42 00:03:16,318 --> 00:03:18,707 - No, no. That's not right. - What are they saying? 43 00:03:18,798 --> 00:03:23,189 They're saying that her platelet count is only 75 but on the computer it's normal. 44 00:03:35,678 --> 00:03:36,997 Oh, shit. 45 00:03:38,918 --> 00:03:40,112 Swab. 46 00:03:42,118 --> 00:03:44,154 Fuck. Swab. 47 00:03:44,998 --> 00:03:46,989 Blood and FFPs going in. 48 00:03:49,638 --> 00:03:52,027 - It's her platelets. - What? 49 00:03:52,118 --> 00:03:54,837 I spoke to Haematology, there's been a cockup with her blood results. 50 00:03:54,918 --> 00:03:55,953 Shit! 51 00:03:56,038 --> 00:03:57,676 - Platelet count's 75. - For God's sake. 52 00:03:57,758 --> 00:04:00,909 We better pack her pelvis so she doesn't bleed out before we get these into her. 53 00:04:00,998 --> 00:04:02,226 Packs. 54 00:04:18,918 --> 00:04:22,115 - Packs working? - More. Yeah. 55 00:04:25,998 --> 00:04:29,911 We need to wait for the platelets to kick in before we finish. 56 00:04:35,478 --> 00:04:37,787 Do you fancy a coffee before the next one? 57 00:04:37,878 --> 00:04:41,837 Uh, no, no, no, no. Just give me a minute, I'll be along later. 58 00:04:41,918 --> 00:04:44,796 - Tony? - No, I just need the toilet. 59 00:04:44,878 --> 00:04:46,550 Oh, sorry. 60 00:04:58,838 --> 00:05:01,306 - Is she still stable? - Yeah, she's doing well. 61 00:05:01,398 --> 00:05:04,868 Thank you, Tim. Thanks, everyone. 62 00:05:11,638 --> 00:05:12,991 Sorry, Mr Whitman. 63 00:05:13,078 --> 00:05:16,593 Polly wanted to know if today you'd like your spoon of sugar heaped or level? 64 00:05:16,678 --> 00:05:19,238 Oh, nicely heaped, I think, Tim. 65 00:05:25,918 --> 00:05:27,874 I'd like an explanation. 66 00:05:30,878 --> 00:05:32,357 I spoke to the ward, 67 00:05:32,438 --> 00:05:36,351 Sister Rix spoke to Haematology and they told her that she had a low platelet count. 68 00:05:36,438 --> 00:05:38,747 But it was supposed to be normal. How do you account for that? 69 00:05:38,838 --> 00:05:43,195 I don't account for that. I expect Sister Rix will be looking into it. 70 00:06:00,038 --> 00:06:02,154 Tony, don't you work up your patients? 71 00:06:02,238 --> 00:06:04,991 Don't you check if they're thrombocytopenic before you refer them? 72 00:06:05,078 --> 00:06:07,911 - But she wasn't, was she? - According to her results she wasn't but... 73 00:06:07,998 --> 00:06:09,750 So what am I supposed to do, Roger? 74 00:06:09,838 --> 00:06:13,911 Get myself a little microscope and count her platelets one by one? 75 00:06:27,638 --> 00:06:30,471 They needed the bed on HDU but she's doing well. 76 00:06:32,878 --> 00:06:34,994 How are you feeling, Wendy? 77 00:06:35,078 --> 00:06:36,716 I've been better. 78 00:06:43,678 --> 00:06:45,077 Here, Wendy. 79 00:06:51,238 --> 00:06:53,468 Haematology checked their records. 80 00:06:53,558 --> 00:06:58,837 They'd sent a result strip up to the ward with the correct platelet count on it. 81 00:06:58,918 --> 00:07:01,307 Someone should have picked it up. 82 00:07:02,718 --> 00:07:03,787 Not necessarily. 83 00:07:03,878 --> 00:07:05,231 - It's my ward. - Donna... 84 00:07:05,318 --> 00:07:08,788 And the last thing I need is anyone making excuses for me. 85 00:07:10,838 --> 00:07:12,954 Someone should have picked up on it, you're right. 86 00:07:13,038 --> 00:07:14,391 Yeah. 87 00:07:27,798 --> 00:07:28,867 Listen... 88 00:07:28,958 --> 00:07:32,951 Look, I promised I wouldn't be late home tonight, okay? 89 00:07:33,038 --> 00:07:36,110 I've got five days left. That's four nights. 90 00:07:37,238 --> 00:07:40,116 It's not worth risking my marriage over it. 91 00:07:43,118 --> 00:07:47,794 - Say it. Say it. - You're leaving, he's not. 92 00:08:08,278 --> 00:08:10,473 Sunilla. 93 00:08:10,558 --> 00:08:15,348 My name is Mr Tony Whitman, Consultant in Obstetrics and Gynaecology. 94 00:08:15,438 --> 00:08:18,350 Now, what is it that attracts you 95 00:08:18,438 --> 00:08:21,874 to the position of Specialist Registrar here? 96 00:08:22,638 --> 00:08:23,912 Um... 97 00:08:25,318 --> 00:08:27,354 I just fancied a change really. 98 00:08:27,438 --> 00:08:29,190 A change? Excellent. 99 00:08:32,118 --> 00:08:33,790 Well, outstanding. 100 00:08:35,758 --> 00:08:39,068 Roger Hurley, O&G Clinical Director. 101 00:08:39,158 --> 00:08:42,036 How may Caesarean sections have you performed? 102 00:08:42,118 --> 00:08:44,074 Supervised or unsupervised? 103 00:08:44,158 --> 00:08:46,274 - Supervised. - Very funny. 104 00:08:46,358 --> 00:08:48,588 About 12. 105 00:08:50,158 --> 00:08:51,796 And unsupervised? 106 00:08:52,678 --> 00:08:53,872 About... 107 00:08:55,758 --> 00:08:57,191 none 108 00:09:07,838 --> 00:09:09,988 - Where is she? - Bay 1. 109 00:09:10,078 --> 00:09:11,306 In here. 110 00:09:17,238 --> 00:09:20,116 - Is this woman you saw in A&E. - Yes. 111 00:09:20,198 --> 00:09:22,996 Jade, I'm Dr Tim Sibley. Do you remember? 112 00:09:23,998 --> 00:09:26,592 She was fine when she came up to the ward, obs all normal, 113 00:09:26,678 --> 00:09:29,875 but about 10 minutes ago, she started having severe abdominal pains. 114 00:09:29,958 --> 00:09:34,827 Okay. Jade, I'm Polly Grey, I'm the Gynaecology Registrar on call. 115 00:09:34,918 --> 00:09:37,876 Dr Sibley told me that he's found a cyst on your cervix. 116 00:09:37,958 --> 00:09:40,631 I need to find out what's causing you so much pain. 117 00:09:40,718 --> 00:09:44,870 What we need to do is pull your gown up, if you could pull down your knickers... 118 00:09:44,958 --> 00:09:47,267 - Oh, my. - But you're not wearing any. 119 00:09:57,118 --> 00:09:59,996 You didn't think that there was anything to feel in the abdomen? 120 00:10:00,078 --> 00:10:02,956 - No, not really. - Not really? 121 00:10:03,478 --> 00:10:06,311 Jade, we're going to examine you internally. 122 00:10:06,398 --> 00:10:08,354 Knees up, Jade. 123 00:10:08,438 --> 00:10:11,157 That's it. Heels together, knees apart. 124 00:10:14,878 --> 00:10:17,073 Okay, just relax. 125 00:10:18,318 --> 00:10:20,309 Sorry. Sorry. 126 00:10:25,238 --> 00:10:28,275 - You felt a cyst? - Yes, I think so. 127 00:10:30,798 --> 00:10:32,754 - Right. - What? 128 00:10:32,838 --> 00:10:36,592 We need to transfer Jade to the Labour Ward straightaway. 129 00:10:36,678 --> 00:10:39,556 - Okay. - Are we not gonna drain the cyst? 130 00:10:39,638 --> 00:10:43,756 The cervix is seven to eight centimetres dilated. She's having contractions. 131 00:10:43,838 --> 00:10:46,477 That's not a cyst, it's a baby's head. 132 00:10:48,118 --> 00:10:51,155 I'm Chrissy Farrell, I'm the Departmental Manager O&G, 133 00:10:51,238 --> 00:10:53,308 HR, PR and IC. 134 00:10:53,878 --> 00:10:55,789 How long have you worked in the UK? 135 00:10:55,878 --> 00:10:57,106 Uh... 136 00:10:59,518 --> 00:11:01,236 Uh, one week... 137 00:11:03,078 --> 00:11:04,670 Two months. 138 00:11:06,678 --> 00:11:08,589 Sorry, I didn't quite catch that. 139 00:11:12,558 --> 00:11:14,867 One year. 2003. 140 00:11:19,678 --> 00:11:21,111 Thanks, Dottie. 141 00:11:23,718 --> 00:11:26,949 What kind of a slapper doesn't even know she's pregnant? 142 00:11:27,038 --> 00:11:28,357 A slapper. 143 00:11:31,678 --> 00:11:35,591 So, what's an A&E SHO doing assessing a Gynae patient? 144 00:11:35,678 --> 00:11:37,669 Senior SHO. 145 00:11:37,758 --> 00:11:41,876 - I'm shadowing Polly. - Tim's up for the SHO vacancy on our firm. 146 00:11:43,038 --> 00:11:44,153 Oh. 147 00:11:44,238 --> 00:11:48,277 Well, she was a large lady. It wasn't easy to feel the uterus. 148 00:11:48,358 --> 00:11:51,634 And I wasn't expecting the lump to be a baby. 149 00:11:51,718 --> 00:11:52,787 Hmm. 150 00:11:53,358 --> 00:11:55,235 Well, a pretty sorry bunch so far. 151 00:11:55,318 --> 00:11:57,015 Oh, I don't know, Roger. There was one 152 00:11:57,027 --> 00:11:59,231 candidate I rather liked the look of, actually. 153 00:11:59,318 --> 00:12:02,594 We're moving on to look at the candidates for the SHO vacancies. 154 00:12:02,678 --> 00:12:04,270 Let's hope they're an improvement. 155 00:12:05,558 --> 00:12:07,150 Come. 156 00:12:10,998 --> 00:12:12,147 Hello. 157 00:12:12,838 --> 00:12:15,591 - Dr Sibley, please, take a seat. - Thank you. 158 00:12:20,358 --> 00:12:22,076 What is it that attracts you to the position 159 00:12:22,158 --> 00:12:25,389 of Senior House Officer in Obstetrics and Gynaecology? 160 00:12:25,478 --> 00:12:28,993 Well, I already work in this hospital in the A&E department. 161 00:12:29,078 --> 00:12:30,272 It's great work, 162 00:12:30,358 --> 00:12:33,828 but I think I'm ready to make the change to something a bit more specialised. 163 00:12:33,918 --> 00:12:38,070 And what is it about your time in A&E that you'd say has prepared you for O&G? 164 00:12:38,158 --> 00:12:41,946 Dealing with the patients, obviously. 165 00:12:43,078 --> 00:12:44,716 Erm... 166 00:12:44,798 --> 00:12:48,632 Half of them are women. Of course. 167 00:12:48,718 --> 00:12:53,394 So, what is it about O&G that you find particularly interesting, Tom? 168 00:12:53,478 --> 00:12:54,706 Tim. 169 00:12:54,798 --> 00:12:58,871 I think I'll get the opportunity to do operations, medicine and... 170 00:13:00,958 --> 00:13:03,552 stuff, all within the one... 171 00:13:04,438 --> 00:13:06,156 The one speciality. 172 00:13:09,278 --> 00:13:13,351 So, Tim, had much experience of the female reproductive system? 173 00:13:19,078 --> 00:13:24,106 Well, I don't think we've seen an appropriate candidate for the Registrar rotation. 174 00:13:24,198 --> 00:13:28,749 Correct me if I'm wrong, but there is a Registrar already in post, isn't there? 175 00:13:28,838 --> 00:13:32,148 Yes, Rob Lake. He's leaving to do General Practice. 176 00:13:32,998 --> 00:13:36,229 Sorry, since this all seems to have been decided before my time, 177 00:13:36,318 --> 00:13:38,907 I just wondered why we have to let a Registrar 178 00:13:38,919 --> 00:13:41,631 go when the department's short-staffed as it is? 179 00:13:41,718 --> 00:13:42,867 We can cope. 180 00:13:42,958 --> 00:13:47,395 As for the SHO position, I felt Tim Sibley interviewed disappointingly. 181 00:13:47,478 --> 00:13:50,515 - Tim's all right. - You'd have him as your SHO? 182 00:13:50,598 --> 00:13:53,795 - I suppose. - Then he's yours. 183 00:13:53,878 --> 00:13:56,392 But I don't want Tim. I want the girl. 184 00:13:56,478 --> 00:13:58,389 Yes, that sounds like a safe combination. 185 00:13:58,478 --> 00:14:00,946 Tony Whitman plus nubile female junior. 186 00:14:02,878 --> 00:14:04,436 Thank you, everyone. 187 00:14:04,518 --> 00:14:07,237 Chrissy, I need to schedule some time to speak to Paul about the plans 188 00:14:07,318 --> 00:14:10,276 for the High Risk Pregnancy Unit. 189 00:14:12,918 --> 00:14:14,192 Bollocks. 190 00:14:15,878 --> 00:14:17,789 I'm sorry if I was a little harsh on you in theatre. 191 00:14:17,878 --> 00:14:19,755 Oh, no, it's fine. There was a job to do. 192 00:14:19,838 --> 00:14:22,306 I know what an intimidating environment it can be. 193 00:14:22,398 --> 00:14:25,515 Wasn't all that many years ago I had irascible consultants shouting at me. 194 00:14:25,598 --> 00:14:27,589 ''Pull on that retractor, boy!'' 195 00:14:27,678 --> 00:14:30,272 Well, at least you don't call me ''boy''. 196 00:14:36,198 --> 00:14:38,871 - Good. Donna? - Mmm-hmm. 197 00:14:40,238 --> 00:14:43,947 - I'm feeling much better. - Excellent. Well done, Wendy. 198 00:14:46,518 --> 00:14:49,316 I think you could probably drop her obs back down to every two hours. 199 00:14:49,398 --> 00:14:53,914 If it's all right, Roger, I'd rather keep doing them every hour. Just till morning. 200 00:14:53,998 --> 00:14:57,035 - Why, are you worried about her? - No, it's not that. 201 00:14:57,118 --> 00:15:01,475 It's just that while she's on my ward, I'd like to keep a closer eye on her. 202 00:15:01,558 --> 00:15:04,072 - That's all? - Yeah. 203 00:15:04,158 --> 00:15:08,117 - Sure. Thank you, Donna. Night. - Night, Roger. 204 00:15:12,038 --> 00:15:13,710 - Hi, Polly. - Rob. 205 00:15:18,558 --> 00:15:19,911 Polly Grey. 206 00:15:21,358 --> 00:15:24,828 No, I'm sorry, Mr Whitman left a couple of minutes ago. 207 00:15:25,358 --> 00:15:26,586 No probs. 208 00:15:33,838 --> 00:15:35,874 How's Tony doing? 209 00:15:35,958 --> 00:15:38,108 Good, actually. 210 00:15:38,198 --> 00:15:40,348 He's back to his usual self. 211 00:15:52,918 --> 00:15:56,797 I think you were responsible for our firm being misled 212 00:15:56,878 --> 00:15:59,346 about Wendy Frost's platelet count. 213 00:16:01,838 --> 00:16:03,908 To end him killing patients 214 00:16:05,678 --> 00:16:08,875 you wanted to let him kill a patient. 215 00:16:08,958 --> 00:16:11,631 Have you gone totally fucking mental? 216 00:16:12,398 --> 00:16:15,356 I'm curious, Rob. How exactly did I do this? 217 00:16:16,998 --> 00:16:20,115 They sent a strip giving the correct result. 218 00:16:20,198 --> 00:16:22,712 Maybe you didn't let anyone see it. 219 00:16:23,838 --> 00:16:29,868 I do hope this sub-Hercule Poirot routine doesn't turn into some species of threat, Rob. 220 00:16:34,278 --> 00:16:36,232 Well, I think I'll have a quick look at 221 00:16:36,244 --> 00:16:38,715 Polly's on-call rota and we can arrange a swap. 222 00:16:38,798 --> 00:16:40,436 No problem. 223 00:16:40,518 --> 00:16:43,828 If I accept that a clerical error nearly led to an operative death, 224 00:16:43,918 --> 00:16:46,496 then I am reminded, Tony, it was your suggestion 225 00:16:46,508 --> 00:16:48,992 that certain adverse events be examined openly 226 00:16:49,078 --> 00:16:52,753 with all of the relevant medical and managerial staff present. 227 00:16:52,838 --> 00:16:55,989 Mmm-hmm. Well, it's your call as Clinical Director, Roger, 228 00:16:56,078 --> 00:17:00,196 but don't hesitate to give me a shout if you need some assistance. 229 00:17:01,198 --> 00:17:05,908 On the one hand, I feel obliged to bring this out into the open. 230 00:17:05,998 --> 00:17:08,592 On the other, I'd rather the matter was settled doctor to doctor 231 00:17:08,678 --> 00:17:12,148 if someone on my own team could shed some light on it. 232 00:17:17,038 --> 00:17:20,030 I can't help you, Roger. I would if I could. 233 00:17:20,118 --> 00:17:21,551 Nighty-night. 234 00:17:30,398 --> 00:17:34,357 - I'm glad we saved the patient's life. - Yeah, she's doing well. 235 00:17:34,918 --> 00:17:37,796 I was hoping it would make you reconsider. 236 00:17:38,998 --> 00:17:43,355 If we can't work together, then, maybe you'll give me a reference 237 00:17:43,438 --> 00:17:46,794 so I can continue to work in O&G at another hospital. 238 00:17:46,878 --> 00:17:48,709 Tell me what you know. 239 00:17:51,118 --> 00:17:52,949 I don't know anything. 240 00:17:59,438 --> 00:18:02,077 I'm good at what I do, Roger. 241 00:18:02,158 --> 00:18:04,467 I just wanna keep on doing it. 242 00:18:10,598 --> 00:18:11,747 Gynae. 243 00:18:12,678 --> 00:18:15,795 Hello. I'm working late, I'll be home soon. 244 00:18:15,878 --> 00:18:18,108 No, I'm not. I'm working late. 245 00:18:19,518 --> 00:18:21,156 I'm working late. 246 00:19:27,478 --> 00:19:29,196 Yes, okay. 247 00:19:31,078 --> 00:19:33,467 Yes, yes. Mmm-hmm. Yeah. No. 248 00:19:34,558 --> 00:19:36,867 Yes, I'll see what I can do. 249 00:19:40,158 --> 00:19:42,831 Yes. Fine, okay. Yes. 250 00:19:42,918 --> 00:19:46,308 Yes, I'll do that. Is that okay? 251 00:19:47,198 --> 00:19:50,349 Hello, O&G office, Mr Tony Whitman speaking. 252 00:19:51,718 --> 00:19:52,912 Um... 253 00:19:53,678 --> 00:19:55,236 Just one moment, madam, 254 00:19:55,318 --> 00:19:57,878 I normally get my secretary to deal with this sort of thing. Thank you. 255 00:19:57,958 --> 00:20:00,836 - Polly, will you be my secretary, please? - No, you be your secretary. 256 00:20:00,918 --> 00:20:02,271 - I'm a bloke. - Tony. 257 00:20:02,358 --> 00:20:06,636 Polly, I've got some old bag banging on about waiting for her op. Please. 258 00:20:06,718 --> 00:20:08,197 Pretty please. 259 00:20:10,598 --> 00:20:13,237 Mr Whitman's secretary, thank you for holding. 260 00:20:13,318 --> 00:20:15,991 My name's Anne-Marie, how may I help you today? 261 00:20:19,558 --> 00:20:20,707 Yes... 262 00:20:24,718 --> 00:20:25,946 Uh, yes. 263 00:20:28,438 --> 00:20:30,975 I'm very pleased to inform you that today you 264 00:20:30,987 --> 00:20:33,592 have been upgraded onto our high-priority list 265 00:20:33,678 --> 00:20:38,627 and the hospital will be in contact with you in due course to arrange an appointment. 266 00:20:38,718 --> 00:20:41,391 Essentially, the patients are calling up themselves. 267 00:20:41,478 --> 00:20:44,914 I remember the time when the fuckers only spoke when they were spoken to. 268 00:20:44,998 --> 00:20:48,627 Tony, the poor woman has been struggling with it for over a year now. 269 00:20:48,718 --> 00:20:50,310 Hers is nothing. 270 00:20:50,398 --> 00:20:53,788 I remember one old crow who used to push it around in a wheelbarrow. 271 00:20:53,878 --> 00:20:55,470 Mr Whitman. 272 00:20:56,158 --> 00:20:58,149 What? Have you started already? 273 00:20:58,238 --> 00:20:59,956 Well, not started, started, no, Mr Whitman. 274 00:21:00,038 --> 00:21:02,506 But I've volunteered to cover the SHO vacancy as a locum 275 00:21:02,598 --> 00:21:04,350 until my post officially beings. 276 00:21:04,438 --> 00:21:05,917 Fucking hell. 277 00:21:06,518 --> 00:21:08,588 So, the first patient is a Betty Yeoman. 278 00:21:08,678 --> 00:21:11,112 We don't normally let SHO's hang around with us. 279 00:21:11,198 --> 00:21:12,426 Tony. 280 00:21:12,518 --> 00:21:16,511 Well, all right, but don't talk to us or anything like that, will you? 281 00:21:17,478 --> 00:21:21,357 All right, we've got Betty Yeoman. She's in bed 2. She's in off your waiting list. 282 00:21:25,438 --> 00:21:27,588 Mr Whitman doesn't have a waiting list. 283 00:21:27,678 --> 00:21:31,466 - He has an anticipated in-patients list. - What's the difference? 284 00:21:31,558 --> 00:21:34,630 The management got on to all the consultants and told them to deal with the patients 285 00:21:34,718 --> 00:21:36,754 who'd been on the list for 12 months or longer. 286 00:21:36,838 --> 00:21:39,311 Tony got them off his list by putting them on 287 00:21:39,323 --> 00:21:41,753 another list and giving it a different name. 288 00:21:41,838 --> 00:21:45,308 Lord, what do management have to say about that? 289 00:21:45,398 --> 00:21:46,831 Heavens. 290 00:21:46,918 --> 00:21:49,671 I'm sure we'll be able to make a new woman of you. 291 00:21:49,758 --> 00:21:51,908 Now, you wouldn't mind, would you, 292 00:21:51,998 --> 00:21:54,751 if I get my new Senior House Officer to take a look at you? 293 00:21:54,838 --> 00:21:57,306 - No. - Very good. 294 00:22:00,318 --> 00:22:01,956 - Uh, Mr Whitman... - Uh-uh. 295 00:22:03,598 --> 00:22:07,034 Just have a look at her vagina, see what you can find. 296 00:22:08,158 --> 00:22:11,070 Okay, if you could just move down... That's great. 297 00:22:11,158 --> 00:22:13,752 Just move down a bit and, um, lie back and relax. 298 00:22:13,838 --> 00:22:17,911 If you draw your knees up towards yourself and put your... 299 00:22:17,998 --> 00:22:20,273 If you just let your... Let your leg... 300 00:22:20,358 --> 00:22:22,110 Well, just let... Let them... 301 00:22:23,878 --> 00:22:25,027 Sorry. 302 00:22:31,678 --> 00:22:33,430 Sorry, Mr Whitman. 303 00:22:33,998 --> 00:22:35,317 I'm sorry. 304 00:22:36,438 --> 00:22:37,871 Nearly there. 305 00:22:39,358 --> 00:22:40,473 Good. 306 00:22:41,238 --> 00:22:45,117 That's it. Sorry. If you just, um, okay... 307 00:22:45,798 --> 00:22:48,551 Now, does everything look normal there? 308 00:22:50,878 --> 00:22:51,947 Hmm. 309 00:22:53,398 --> 00:22:54,513 Um... 310 00:22:57,158 --> 00:22:58,273 Um... 311 00:23:00,198 --> 00:23:02,268 Uterine prolapse. 312 00:23:04,878 --> 00:23:06,948 There's a uterine prolapse. 313 00:23:08,518 --> 00:23:09,837 Very good. 314 00:23:10,558 --> 00:23:13,277 Well, thank you very much, my dear. 315 00:23:13,358 --> 00:23:18,068 I'm now gonna leave you with Dr Sibley. So, clock her in, would you, Tom? 316 00:23:21,438 --> 00:23:24,908 - It's as if he's never seen a vag before. - Maybe he hasn't. 317 00:23:24,998 --> 00:23:27,751 Yeah, I guess the hospital is an unusual environment. 318 00:23:27,838 --> 00:23:30,716 Maybe next time he conducts a gynaecological examination 319 00:23:30,798 --> 00:23:34,552 he can do it with the lights out after five pints of lager. 320 00:23:34,638 --> 00:23:36,230 - Roger. - Tony. 321 00:23:36,318 --> 00:23:38,513 Did I hear the interview correctly? 322 00:23:38,598 --> 00:23:42,591 You're thinking of reopening that old can of worms about the High Risk Pregnancy Unit? 323 00:23:42,678 --> 00:23:44,987 As you're aware, Tony, the plan's existed for sometime 324 00:23:45,078 --> 00:23:47,876 to site an HRPU at one of the hospitals in this district. 325 00:23:47,958 --> 00:23:51,917 I don't mean this as a criticism of any previous incumbents, 326 00:23:51,998 --> 00:23:56,435 but now I'm Clinical Director, I think it's an opportunity we should seize. 327 00:23:56,518 --> 00:23:57,951 Fuck me. 328 00:23:58,038 --> 00:24:01,030 I know, Tony, there are all kinds of potential banana skins. 329 00:24:01,118 --> 00:24:02,676 No, they're more than banana skins. 330 00:24:02,758 --> 00:24:04,953 We don't have the staff, neither do we have the expertise. 331 00:24:05,038 --> 00:24:07,598 That is why I opposed it every time it was brought up. 332 00:24:07,678 --> 00:24:09,509 Yes, of course, Tony. 333 00:24:10,518 --> 00:24:12,952 Those would have been the reasons. 334 00:24:17,398 --> 00:24:18,911 What now, Tom? 335 00:24:19,958 --> 00:24:21,994 Tim. You've got her notes. 336 00:24:24,678 --> 00:24:26,111 Thank you. 337 00:24:26,198 --> 00:24:28,758 What are the diagnostic criteria for a high-risk pregnancy? 338 00:24:28,838 --> 00:24:32,114 Multips, breech, preeclampsia, placenta... 339 00:24:32,198 --> 00:24:35,747 No, Polly, the definition of a high-risk pregnancy 340 00:24:35,838 --> 00:24:38,591 is any pregnancy involving Roger Hurley. 341 00:25:05,878 --> 00:25:09,553 - Why'd you do it, Tony? - I would ask you the same question. 342 00:25:11,518 --> 00:25:14,715 Why did you save Hurley's bacon so he can shit all over your career 343 00:25:14,798 --> 00:25:17,107 like he shat all over mine? 344 00:25:17,198 --> 00:25:20,668 Or are you hoping to get him to change his mind so you get a good reference? 345 00:25:23,038 --> 00:25:24,869 I'm not actually like that. 346 00:25:24,958 --> 00:25:28,268 when you're sitting in your silly little surgery 347 00:25:28,358 --> 00:25:31,873 looking after depressed housewives and kids with earache 348 00:25:31,958 --> 00:25:34,426 I hope you don't come to regret it, Rob. 349 00:25:35,678 --> 00:25:37,714 The code's indiscriminate. 350 00:25:39,398 --> 00:25:41,195 I even protected you. 351 00:25:44,358 --> 00:25:46,076 I didn't deserve it. 352 00:26:05,078 --> 00:26:06,306 Come in. 353 00:26:08,678 --> 00:26:10,111 Good to see you, Paul. 354 00:26:10,198 --> 00:26:12,996 - Roger. - Chrissy. 355 00:26:13,078 --> 00:26:18,277 Now, I just wanted to ensure that you were both on the same page about our objectives. 356 00:26:18,358 --> 00:26:19,711 Of course, Paul. 357 00:26:19,798 --> 00:26:24,155 I can appreciate how my comments about your Registrar may have come over as interfering. 358 00:26:24,238 --> 00:26:25,990 You know him better than anyone. 359 00:26:26,078 --> 00:26:30,117 And if you think Rob Lake is a difficult personality, a troublemaker, 360 00:26:30,198 --> 00:26:32,109 then who am I to argue? 361 00:26:34,038 --> 00:26:36,154 - Coffee, anyone? - No thanks. 362 00:26:36,238 --> 00:26:37,796 I can only drink decaf. 363 00:26:37,878 --> 00:26:40,472 Roger's enthusiasm for the High Risk Pregnancy Unit 364 00:26:40,558 --> 00:26:42,594 characterises why I appointed him, Chrissy. 365 00:26:42,678 --> 00:26:45,621 It's exactly what the Chief Executive is after to 366 00:26:45,633 --> 00:26:48,469 back up our bid for foundation hospital status. 367 00:26:48,558 --> 00:26:53,757 Write me a mission statement. A thousand words. And give it to Chrissy to pep up. 368 00:26:53,838 --> 00:26:56,068 No problem, Paul. 369 00:26:56,158 --> 00:26:57,591 Appearances are everything. 370 00:26:57,678 --> 00:27:01,512 That's why I headhunted Chrissy, here, from University Hospital. 371 00:27:02,318 --> 00:27:04,627 Because of the way she looks? 372 00:27:04,718 --> 00:27:07,027 Because of her background in PR. 373 00:27:08,198 --> 00:27:09,347 Sorry. 374 00:27:10,118 --> 00:27:11,756 The waiting list? 375 00:27:16,998 --> 00:27:21,867 45 patients have disappeared off Mr Whitman's waiting list. 376 00:27:21,958 --> 00:27:26,554 We've no idea where they've gone, but it wasn't into this hospital to be treated. 377 00:27:26,638 --> 00:27:28,230 It's extraction, Roger. 378 00:27:28,318 --> 00:27:31,196 And you need to speak to Tony about it. 379 00:27:31,278 --> 00:27:32,677 Extraction? 380 00:27:33,358 --> 00:27:35,155 Extracting the urine. 381 00:27:39,078 --> 00:27:40,636 Leave it to me, Paul. 382 00:28:01,518 --> 00:28:03,474 I missed you last night. 383 00:28:08,878 --> 00:28:12,109 - You wanna go for a drink tonight? - I can't. 384 00:28:12,198 --> 00:28:13,631 Just a drink. 385 00:28:20,278 --> 00:28:22,746 Do I have to keep saying I'm sorry? 386 00:28:27,238 --> 00:28:29,274 - I know it's... - Difficult. 387 00:28:30,438 --> 00:28:34,113 When I'm gone, I'll be gone. That's it. 388 00:28:34,198 --> 00:28:37,190 So it's not gonna be difficult for you then. 389 00:28:56,918 --> 00:29:00,194 Just hold on a second. Rob. 390 00:29:00,998 --> 00:29:04,308 Rob, sorry, you couldn't look after my bleep for a couple of hours, could you? 391 00:29:04,398 --> 00:29:06,229 I've got a kind of date thing. 392 00:29:06,318 --> 00:29:08,388 Piss off, you spoiled cow. 393 00:29:15,278 --> 00:29:16,552 Hi, Rob. 394 00:29:17,558 --> 00:29:20,391 Rob? Excuse me a minute. 395 00:29:20,478 --> 00:29:22,196 Are you all right? 396 00:29:23,038 --> 00:29:25,472 Polly, I think you're really quite fit 397 00:29:25,558 --> 00:29:29,346 and I wish we could have done some shagging while I was here. 398 00:30:05,158 --> 00:30:06,955 - Hello, Betty. - Hello. 399 00:30:08,038 --> 00:30:11,713 I've been looking at your notes and I wanted to go over some of it again 400 00:30:11,798 --> 00:30:15,916 just to make sure that there isn't some kind of a mix-up. 401 00:30:15,998 --> 00:30:19,354 I'm worried that we may have got our facts wrong. 402 00:30:19,438 --> 00:30:21,872 How many pregnancies have you had? 403 00:30:23,518 --> 00:30:24,553 Two. 404 00:30:24,638 --> 00:30:28,916 Right. In your old notes that we've just had through, it says you've had three. 405 00:30:28,998 --> 00:30:34,026 So, I promise, I'll correct the mistake myself. I'm very sorry to have troubled you. 406 00:30:39,078 --> 00:30:42,229 - Betty? - Don't change it. 407 00:30:44,398 --> 00:30:47,515 That would be like pretending he never existed. 408 00:30:48,518 --> 00:30:52,875 Yeah, Elizabeth Yeoman. She was 17 at the time. 409 00:30:52,958 --> 00:30:56,348 Before she was married her surname was McMahon 410 00:30:56,438 --> 00:30:59,111 and she was treated here when it was the old hospital, 411 00:30:59,198 --> 00:31:02,235 when it was called All Saints Hospital. 412 00:31:02,318 --> 00:31:04,388 The consultant's name was Mr Webb 413 00:31:04,478 --> 00:31:07,948 but she can't remember any initials or any first name. 414 00:31:08,798 --> 00:31:13,076 She had a son who was gonna be up for adoption but he was stillborn. 415 00:31:13,158 --> 00:31:16,753 He was stillborn on the 3rd of September, 1968. 416 00:31:16,838 --> 00:31:18,874 He was never given a name. 417 00:31:21,678 --> 00:31:24,317 Sorry, Tony, can I have a word please? 418 00:31:25,638 --> 00:31:28,550 Tony, our waiting lists are an embarrassment. 419 00:31:29,558 --> 00:31:31,628 Half the patients concerned are yours. 420 00:31:31,718 --> 00:31:33,709 Well, get your facts right, Rog. 421 00:31:33,798 --> 00:31:36,312 - I don't have a waiting list problem. - So, where did they go? 422 00:31:36,398 --> 00:31:40,232 Well, I think it's the NHS equivalent of the Bermuda Triangle. 423 00:31:41,118 --> 00:31:43,507 Sort it out, Tony. Or I will. 424 00:31:44,678 --> 00:31:48,114 Since we're being so frank and all, if it wasn't for Rob Lake, 425 00:31:48,198 --> 00:31:51,508 you'd be locuming in a Cardiff clap clinic right now. 426 00:31:51,598 --> 00:31:53,907 What's your point, Tony? If you've got one. 427 00:31:53,998 --> 00:31:55,875 If you can't stand to work with the bloke, 428 00:31:55,958 --> 00:32:00,031 then at least give him a reference so he can get on with his life. 429 00:32:22,838 --> 00:32:26,797 This is Sister Rix, Gynae, could you put me through to hospital security, please? 430 00:32:30,678 --> 00:32:32,350 Thanks for coming. 431 00:32:32,838 --> 00:32:36,069 If you can just open it for me, please, then I can get onto the computer. 432 00:32:36,158 --> 00:32:37,796 - Sister Rix? - Yes. 433 00:32:37,878 --> 00:32:40,267 Sister, will you come with me, please? 434 00:32:40,358 --> 00:32:43,156 - What for? - Come with me, please, Sister. 435 00:32:55,118 --> 00:32:56,517 Take a seat. 436 00:33:02,438 --> 00:33:03,507 Hey. 437 00:33:21,398 --> 00:33:26,028 Um, I've been giving more thought to your situation, 438 00:33:27,078 --> 00:33:30,229 and I'm afraid I still feel that our working relationship is beyond repair, 439 00:33:30,318 --> 00:33:33,788 so I don't think keeping you here is appropriate. 440 00:33:34,758 --> 00:33:38,273 However, I am grateful for the good work you've done recently 441 00:33:38,358 --> 00:33:42,590 so I'm prepared to recognise that with a fitting reference 442 00:33:44,478 --> 00:33:48,073 with the strict proviso that you look for a job in General Practice, 443 00:33:48,158 --> 00:33:50,194 and General Practice only. 444 00:33:53,118 --> 00:33:55,916 You just want to keep me out of hospital. 445 00:34:14,038 --> 00:34:15,437 Hi, it's me. 446 00:34:17,198 --> 00:34:19,109 Okay. Yeah, okay. 447 00:34:20,998 --> 00:34:22,272 Bollocks. 448 00:34:23,838 --> 00:34:28,832 Tony wants me to take a patient to theatre. I wanna go to the cinema tonight. 449 00:34:30,718 --> 00:34:32,071 I'll do it. 450 00:34:33,078 --> 00:34:36,275 - You sure? - Yeah. No problem. 451 00:34:37,158 --> 00:34:38,591 Cheers. 452 00:34:45,678 --> 00:34:48,875 - Thanks, Rob. - No problem, Tony. 453 00:34:50,518 --> 00:34:52,588 We don't get many of these. 454 00:34:53,598 --> 00:34:55,475 This will probably be my last. 455 00:34:55,558 --> 00:34:59,836 So, let's make it one to remember, eh? 456 00:35:02,278 --> 00:35:03,506 Yeah. 457 00:35:11,318 --> 00:35:13,673 Sister, what's all this? 458 00:35:13,758 --> 00:35:17,592 - Why were you meddling with hospital records? - Sorry? 459 00:35:17,678 --> 00:35:19,634 That's what hospital security told me. 460 00:35:19,718 --> 00:35:23,552 You were intending to look at confidential medical records without permission. 461 00:35:23,638 --> 00:35:27,631 Do you have something in writing from your line manager, maybe? 462 00:35:27,718 --> 00:35:31,427 It was a confidential request. A patient asked for my help. 463 00:35:32,878 --> 00:35:34,436 Right. 464 00:35:34,518 --> 00:35:37,954 But you didn't have permission from your line manager? 465 00:35:43,398 --> 00:35:48,836 You've spent a great deal of time dealing with a non-urgent, non-clinical matter. 466 00:35:50,078 --> 00:35:53,195 That isn't your time to spend, it's ours. 467 00:35:54,278 --> 00:35:56,917 I'm very sorry. It won't happen again. 468 00:35:57,838 --> 00:35:59,043 Good. 469 00:35:59,055 --> 00:36:02,707 May I ask, what if I do this outside of my shifts? 470 00:36:02,798 --> 00:36:07,553 I don't see why that should be a problem, as long as you've got permission. 471 00:36:07,638 --> 00:36:08,787 Right. 472 00:36:13,878 --> 00:36:16,950 - Well? - Well, what? 473 00:36:17,038 --> 00:36:18,869 Can I be let out now? 474 00:36:25,278 --> 00:36:28,270 Excuse me, please. Thank you. 475 00:36:32,278 --> 00:36:35,793 Bed 24, Gillian Bower, under Mr Whitman. 476 00:36:35,878 --> 00:36:39,234 Gillian had a comfortable day post-op, so she should be going home in the morning. 477 00:36:39,318 --> 00:36:41,388 And that's it. Thank you. 478 00:36:46,998 --> 00:36:48,989 - Good night. - Good night. 479 00:36:56,678 --> 00:37:00,068 I have this picture of meself, sitting in a surgery somewhere, 480 00:37:00,158 --> 00:37:02,699 wondering whether you'll be in the waiting room, 481 00:37:02,711 --> 00:37:05,107 pretending to be the last patient of the day. 482 00:37:10,358 --> 00:37:13,589 I could find another job that isn't too far away. 483 00:37:17,158 --> 00:37:18,796 That's up to you. 484 00:37:20,278 --> 00:37:22,917 There's another way of looking at it. 485 00:37:23,718 --> 00:37:25,913 Knowing that it's going to end. 486 00:37:27,718 --> 00:37:30,186 Making the most of it while we can. 487 00:38:31,238 --> 00:38:33,957 Rob, thanks for doing that case for me the other night. 488 00:38:34,038 --> 00:38:35,391 No problem. 489 00:38:36,198 --> 00:38:40,237 - Did you enjoy the movie? - Pants. 490 00:38:49,078 --> 00:38:50,989 That thing that I said. 491 00:38:52,158 --> 00:38:53,557 What thing? 492 00:38:55,598 --> 00:38:59,068 - That shagging thing. - That thing. 493 00:38:59,158 --> 00:39:00,796 Yeah, well, I... 494 00:39:06,198 --> 00:39:10,476 Well, maybe it's true we regret what we don't rather than what we do. 495 00:39:24,278 --> 00:39:27,987 If I hadn't stood up to Hurley, I wouldn't be in this mess now. 496 00:39:28,078 --> 00:39:32,230 - But he'd have harmed more patients. - It's true. 497 00:39:35,078 --> 00:39:38,354 So, I guess it's down to you and Tony to stop him. 498 00:39:56,678 --> 00:40:01,115 In those days the hospital would bury stillborns in an infant cemetery. 499 00:40:02,118 --> 00:40:05,269 They were taken away from their mothers straightaway 500 00:40:05,358 --> 00:40:07,508 and buried without ceremony. 501 00:40:08,078 --> 00:40:09,193 Here? 502 00:40:12,718 --> 00:40:16,028 As the hospital expanded, they built on old grounds. 503 00:40:17,278 --> 00:40:20,076 There must be multiple graves under here. 504 00:40:20,758 --> 00:40:24,797 I can't be precise, Betty, because they never kept exact records, 505 00:40:26,238 --> 00:40:29,389 but there are hundreds here, probably thousands. 506 00:40:31,038 --> 00:40:35,156 I was in labour for two days. They made mistakes, I know they did. 507 00:40:35,878 --> 00:40:37,596 That's why he died. 508 00:40:38,198 --> 00:40:42,874 But in those days you didn't ask questions, you didn't complain. 509 00:40:44,758 --> 00:40:46,476 They took him away. 510 00:40:47,198 --> 00:40:50,270 I never saw him, never held him. 511 00:41:01,078 --> 00:41:04,468 Did you ever have a name in mind for your boy, Betty? 512 00:41:06,998 --> 00:41:08,875 I always liked Samuel. 513 00:41:09,878 --> 00:41:12,517 Well, we'll call him that, then. Samuel. 514 00:41:35,038 --> 00:41:36,232 Thanks. 515 00:41:48,398 --> 00:41:51,549 Excuse me, sorry, I think I'm lost. C Wing? 516 00:41:51,638 --> 00:41:54,277 - Oh, it's on my way. - Cheers. 517 00:41:54,358 --> 00:41:57,794 By the time I left, I'd just managed to navigate the last hospital I was at. 518 00:41:57,878 --> 00:41:59,994 - And where was that? - UH. 519 00:42:00,078 --> 00:42:02,672 - Our great rivals. - That's them. 520 00:42:02,758 --> 00:42:04,430 A little bit like Arsenal-Man United. 521 00:42:04,518 --> 00:42:06,315 God help us. I hope we're not Arsenal. 522 00:42:06,398 --> 00:42:08,593 Well, me too. There again, I am a Manc. 523 00:42:08,678 --> 00:42:11,795 - Magpie. - Oh, I'm sorry. 524 00:42:11,878 --> 00:42:14,836 - C Wing, 50 yards down that way. - Oh, cheers. 525 00:42:14,918 --> 00:42:18,831 - I'm Chrissy, by the way. - Rob Lake, nice to meet you. 526 00:42:33,158 --> 00:42:36,946 Push! Big push for me, Diane. Push. 527 00:42:37,038 --> 00:42:41,828 Keep it going. One, two, three, four... 528 00:42:41,918 --> 00:42:44,751 Keep pushing. Five, six. 529 00:42:45,758 --> 00:42:49,546 Okay, this contraction's finished. Get your breath back now, Diane. 530 00:42:49,638 --> 00:42:52,311 - Paeds are on their way. - Thanks, Hazel. 531 00:42:52,398 --> 00:42:55,754 Diane, the trace shows there's a chance your baby may be in some kind of distress. 532 00:42:55,838 --> 00:42:59,990 Nothing serious as yet. I need to do an internal examination, okay? 533 00:43:14,438 --> 00:43:16,793 You're still some way off delivering, so the safest course of action 534 00:43:16,878 --> 00:43:18,914 is to deliver your baby through Caesarean section now 535 00:43:18,998 --> 00:43:23,276 before the signs on the monitor turn into something a little more worrying. 536 00:43:23,718 --> 00:43:25,436 It's fine, honey. 537 00:43:25,518 --> 00:43:26,587 Thank you. 538 00:43:26,678 --> 00:43:29,909 Chrissy, have you seen the latest figures? 539 00:43:29,998 --> 00:43:34,355 Nationally, one in ten hospital patients is harmed through medical error. 540 00:43:35,038 --> 00:43:37,791 - Not good. - That's why we need better PR. 541 00:43:39,118 --> 00:43:40,631 Thank you. 542 00:43:41,598 --> 00:43:43,793 Take this Rob Lake affair. 543 00:43:43,878 --> 00:43:46,123 It's most likely the reason we're failing to 544 00:43:46,135 --> 00:43:48,793 attract an acceptable quota of top-rated Registrars. 545 00:43:49,558 --> 00:43:51,037 Word gets out. 546 00:43:53,958 --> 00:43:57,030 Paul, we both agreed at every stage on our course of action. 547 00:43:57,118 --> 00:44:00,349 I find Rob Lake an impossible person to work with. 548 00:44:00,438 --> 00:44:03,077 - Decaf's on the table. - Thank you, Sarah. 549 00:44:08,398 --> 00:44:12,357 Roger, I invited you to step up to Clinical Director 550 00:44:12,438 --> 00:44:15,077 not because Tony Whitman's priapism had got the better of him, 551 00:44:15,158 --> 00:44:17,911 but because you're one of the only doctors I could rely on 552 00:44:17,998 --> 00:44:21,673 not to take an adversarial attitude to management. 553 00:44:21,758 --> 00:44:25,876 - Now, I hope that can still be the case. - You can count on it. 554 00:44:25,958 --> 00:44:28,153 The post comes with increased responsibility, 555 00:44:28,238 --> 00:44:32,948 now, please, do let me know if you've now decided you don't want that responsibility. 556 00:44:33,038 --> 00:44:34,357 I want it. 557 00:44:35,998 --> 00:44:37,317 Good man. 558 00:44:44,398 --> 00:44:48,869 Now, we want Rob Lake to carry on in his post. 559 00:44:49,838 --> 00:44:54,150 We want to send out a message that this hospital looks after its staff. 560 00:44:56,318 --> 00:45:00,470 Well, that's as may be, but it's totally inconceivable that he'll want to stay. 561 00:45:00,558 --> 00:45:01,911 - Try, Roger. - But why? 562 00:45:01,998 --> 00:45:05,877 Because now you've decided he's a good doctor? Because I can assure you both... 563 00:45:05,958 --> 00:45:08,836 We're managers, how would we know? 564 00:45:19,078 --> 00:45:20,397 Thank you. 565 00:45:33,678 --> 00:45:38,468 Hey, Tom. Probably not gonna have enough time to top up the epidural. GA okay? 566 00:45:38,558 --> 00:45:41,470 There's me thinking you were gonna take it easy for your last couple of days. 567 00:45:41,558 --> 00:45:44,436 And let you get away with skiving in the mess? 568 00:46:09,998 --> 00:46:11,511 Hi. 569 00:46:14,518 --> 00:46:15,587 Hi. 570 00:46:16,638 --> 00:46:20,187 - Are we early? - We should be getting going any minute. 571 00:46:23,198 --> 00:46:26,713 Just to inform you, Doctor, your boss has taken over your case. 572 00:46:38,038 --> 00:46:40,472 You going to find out what's going on? 573 00:46:55,078 --> 00:46:56,750 I think this trace urine is borderline. 574 00:46:56,838 --> 00:46:59,227 If that's the case, I don't think it's unreasonable to keep pushing. 575 00:46:59,318 --> 00:47:01,991 Let's not rush into a major operation if we can avoid it. 576 00:47:02,078 --> 00:47:04,218 All right, Diane, let's wait for the next contraction, 577 00:47:04,230 --> 00:47:05,912 let's have a really big push please, okay. 578 00:47:05,998 --> 00:47:09,149 Mr Hurley, I'm the Paediatric Registrar, Beth Lucas. 579 00:47:09,238 --> 00:47:11,229 - Hi, Beth. - She's contracting. 580 00:47:11,318 --> 00:47:13,627 Okay, Diane, big push now, please. Big push for us. 581 00:47:13,718 --> 00:47:16,551 - Push. Big, long push, Diane. - That's it, come on. 582 00:47:16,638 --> 00:47:20,950 Push! One, two, three, four... 583 00:47:21,038 --> 00:47:22,391 - Push! - Come on, Diane. 584 00:47:22,478 --> 00:47:24,275 Five, six, seven. 585 00:47:25,638 --> 00:47:29,028 You've got to push, Diane. This baby won't come out on its own, okay? 586 00:47:29,118 --> 00:47:30,995 Now, push! 587 00:47:31,078 --> 00:47:32,989 - Keep pushing! - Come on, Diane, come on. 588 00:47:33,078 --> 00:47:35,467 It's coming, Diane. Push! 589 00:47:35,558 --> 00:47:38,755 - Come on, Diane, big push. - Keep pushing, come on. 590 00:47:41,198 --> 00:47:42,995 Keep pushing. 591 00:47:48,278 --> 00:47:51,076 I can't. I can't. 592 00:48:31,718 --> 00:48:34,994 Okay, big push now, Diane. Big push for me, please. 593 00:48:36,678 --> 00:48:40,512 Come on, Diane, big push. Come on, Diane. Shit. 594 00:48:40,598 --> 00:48:43,351 - Come on, push! - Come on, Diane. 595 00:48:43,438 --> 00:48:45,156 Come on, one last big push. Please. 596 00:48:45,238 --> 00:48:46,717 - One big push! - Push! 597 00:48:46,798 --> 00:48:49,870 - Big push, Diane, come on. - Push! 598 00:48:49,958 --> 00:48:51,914 Come on, Diane. Come on, it's coming. 599 00:48:51,998 --> 00:48:54,717 It's coming. Push! 600 00:48:55,678 --> 00:48:57,191 - Well done. - Well done. 601 00:48:57,278 --> 00:48:59,872 There we go. There we go. 602 00:49:03,398 --> 00:49:06,117 Oh, God! Oh, God! 603 00:49:09,998 --> 00:49:11,477 How's my baby? 604 00:49:13,038 --> 00:49:15,950 Okay, wait. Well done, Diane. Well done. 605 00:49:22,798 --> 00:49:25,471 Okay, Diane. I'm just gonna deliver your placenta now, okay? 606 00:49:25,558 --> 00:49:28,231 Well done, everything's fine. 607 00:49:31,358 --> 00:49:33,076 How's my baby? 608 00:49:35,838 --> 00:49:37,476 How's he doing? 609 00:49:37,558 --> 00:49:40,436 Airway cleared. 100% oxygen. 610 00:49:45,598 --> 00:49:46,596 How's me baby? 611 00:49:46,608 --> 00:49:49,637 The paediatricians are doing everything they can. 612 00:49:50,478 --> 00:49:52,708 Why isn't he making any noise? 613 00:50:10,718 --> 00:50:14,427 He's doing nicely now. He's breathing on his own. 614 00:50:14,518 --> 00:50:16,952 Congratulations, Diane, well done. 615 00:50:38,118 --> 00:50:41,030 We're going to keep the baby under observation. 616 00:50:41,118 --> 00:50:44,747 It's too early to tell whether he's going to have problems. 617 00:50:54,958 --> 00:50:56,949 I'm new here. 618 00:50:57,038 --> 00:50:59,757 Maybe I should be letting this slide, but... 619 00:50:59,838 --> 00:51:02,875 Trust me. You should. 620 00:51:05,118 --> 00:51:06,392 Christ. 621 00:51:08,638 --> 00:51:11,550 Why hasn't anyone done anything about this? 622 00:51:14,398 --> 00:51:17,595 It's not a good career move to challenge Roger Hurley's shortcomings. 623 00:51:17,678 --> 00:51:19,669 Surely someone has to. 624 00:51:23,678 --> 00:51:24,872 Sorry. 625 00:51:26,478 --> 00:51:28,708 I shouldn't heap this on you. 626 00:51:29,678 --> 00:51:31,828 If it hadn't been for you... 627 00:51:37,918 --> 00:51:39,670 I'll see you around. 628 00:51:41,158 --> 00:51:42,955 Actually, you won't. 629 00:51:59,878 --> 00:52:01,789 - Maya. - Hi, Roger. 630 00:52:03,678 --> 00:52:06,351 - Who's this? - Ovarian cyst. 631 00:52:06,438 --> 00:52:09,828 I saved this 'cause I thought she might be suitable for your current study. 632 00:52:09,918 --> 00:52:12,307 That's very kind of you. Thank you. 633 00:52:12,398 --> 00:52:17,233 Maya, I'm sorry I've been so busy lately. I haven't spent enough time teaching. 634 00:52:17,318 --> 00:52:18,990 I hope you haven't felt neglected. 635 00:52:19,078 --> 00:52:21,717 - No, Roger, I understand. - Good. 636 00:52:21,798 --> 00:52:26,428 Because it's very important to me that you get the most out of your job here. 637 00:52:26,518 --> 00:52:27,917 Thank you. 638 00:52:28,718 --> 00:52:30,356 Oh, Roger. 639 00:52:31,438 --> 00:52:33,872 I'll get you a tissue. 640 00:52:33,958 --> 00:52:37,837 Gave Zach his milk this morning. Must have done a secret sickie. 641 00:52:37,918 --> 00:52:40,512 - A little too much information. - Sorry. 642 00:52:41,798 --> 00:52:43,072 Sorry. 643 00:52:43,878 --> 00:52:46,153 Glamorous life of parenthood. 644 00:52:48,278 --> 00:52:49,950 - There. - Thank you. 645 00:53:02,038 --> 00:53:04,506 Rob. Rob. 646 00:53:04,598 --> 00:53:07,032 Sorry, can I have a word, please? 647 00:53:09,398 --> 00:53:12,549 I now accept there was a clerical error for which no one was to blame. 648 00:53:12,638 --> 00:53:17,473 And perhaps I didn't properly express my thanks for your help with Wendy Frost. 649 00:53:21,558 --> 00:53:25,836 On further reflection, I feel perhaps it does change things. 650 00:53:28,238 --> 00:53:33,596 So, if you're still interested in staying on, I'm prepared to make a brand-new start. 651 00:53:33,678 --> 00:53:36,112 However, I completely understand if you want to move on elsewhere. 652 00:53:36,198 --> 00:53:38,894 I'll give you a reference, no conditions, you 653 00:53:38,906 --> 00:53:41,556 can go for any hospital post in the country. 654 00:53:47,358 --> 00:53:49,826 But I would like a quick decision. 655 00:53:52,958 --> 00:53:54,311 I'll stay. 656 00:53:57,998 --> 00:54:00,796 But I'm offering you a good reference. 657 00:54:00,878 --> 00:54:04,473 This is your ticket away from all this hospital politics. 658 00:54:12,718 --> 00:54:15,027 Like I said, Roger, I'm staying. 659 00:54:31,158 --> 00:54:32,352 Fucking hell. 660 00:54:37,198 --> 00:54:38,597 I'm staying. 661 00:54:39,398 --> 00:54:41,468 Hurley's asked me to stay on. 662 00:54:42,158 --> 00:54:43,750 Congratulations. 663 00:55:38,638 --> 00:55:39,753 What? 664 00:55:51,118 --> 00:55:53,916 Hurley's told me I can stay if I want. 665 00:55:55,638 --> 00:55:57,435 And what did you say? 666 00:56:00,438 --> 00:56:01,871 I'm going to. 667 00:56:03,078 --> 00:56:04,147 Why? 668 00:56:09,358 --> 00:56:10,586 Reasons. 669 00:56:16,038 --> 00:56:17,312 Right. 670 00:56:25,878 --> 00:56:27,550 Next time on Bodies. 671 00:56:27,638 --> 00:56:30,516 If we're a team then we keep that power I was talking about. 672 00:56:30,598 --> 00:56:33,749 If we're not, we're out on our arses. Tell me that's not what you want, Rob? 673 00:56:33,838 --> 00:56:35,032 To be out on your arse. 674 00:56:35,118 --> 00:56:38,315 Maybe you should get me to sign a consent form. 675 00:56:38,398 --> 00:56:41,117 I could've emptied this bloody abdomen two minutes ago. 676 00:56:41,198 --> 00:56:44,190 Mr Whitman, you show no remorse, nor any willingness to change. 677 00:56:44,278 --> 00:56:45,677 All right, you two, piss off. 678 00:56:45,758 --> 00:56:48,477 - I didn't have a choice! - Everyone has a choice, son! 679 00:56:48,558 --> 00:56:49,911 Do they? 54011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.