Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,397 --> 00:00:12,206
I'm calling from police station...
2
00:00:14,242 --> 00:00:17,682
Stop! Stop! Step back!
3
00:00:18,206 --> 00:00:21,080
Muzaffarnagar is a crime capital
of India.
4
00:00:23,053 --> 00:00:26,881
Shaukeen has created chaos here.
5
00:00:29,009 --> 00:00:34,121
The policemen stay at the station
to save themselves at night.
6
00:00:34,221 --> 00:00:37,543
Sir, Chintu loves killing
with his own hands...
7
00:00:37,802 --> 00:00:39,375
...and Pintu loves eating food.
8
00:00:40,017 --> 00:00:45,152
Once a man testified against Shaukeen
and our legislator Rana.
9
00:00:47,672 --> 00:00:49,809
And the Dedha brothers' strength
is their men.
10
00:00:51,229 --> 00:00:54,822
Our only aim from now on
is to make Muzaffarnagar crime free.
11
00:00:54,922 --> 00:00:56,593
Arrest anyone you can find
from both the gangs.
12
00:00:56,739 --> 00:00:59,353
These gangs can't do as they wish...
13
00:00:59,453 --> 00:01:01,866
...the people here will only listen
to Uttar Pradesh police.
14
00:01:01,987 --> 00:01:03,240
He's our new SSP...
15
00:01:04,176 --> 00:01:05,403
...give him some time.
16
00:01:05,764 --> 00:01:09,076
He'll take some time to settle here.
17
00:01:09,176 --> 00:01:12,647
I lost my son because of
a policeman.
18
00:01:12,949 --> 00:01:16,604
You can't do this, sir.
You just can't.
19
00:01:16,744 --> 00:01:19,489
Son, you have to dig two graves
before taking revenge.
20
00:01:19,589 --> 00:01:21,683
One for your enemy
and one for ourselves.
21
00:01:21,783 --> 00:01:23,177
Puja, if something happens
to me...
22
00:01:23,277 --> 00:01:24,718
I'll tell our baby...
23
00:01:25,663 --> 00:01:27,948
...that his father wasn't afraid.
24
00:01:29,129 --> 00:01:32,641
I think this is the first time
a man has come to Muzaffarnagar.
25
00:01:33,670 --> 00:01:37,409
At least you realised that you're
not a man.
26
00:01:40,295 --> 00:01:44,521
I realised that only blood
can wipe out the farmers' fears.
27
00:01:45,559 --> 00:01:48,672
It was the first time I saw hope
in the people of Muzaffarnagar.
28
00:01:49,354 --> 00:01:51,795
Chintu shouldn't think that we are
only after Shaukeen...
29
00:01:52,195 --> 00:01:53,970
...today is Pintu's
brother-in-law's turn.
30
00:02:02,015 --> 00:02:03,915
I'll give you a month's time...
31
00:02:04,291 --> 00:02:06,488
...take my brother's revenge...
32
00:02:06,587 --> 00:02:10,674
...or I'll kill the baby in my womb
with my own hands.
33
00:02:11,275 --> 00:02:12,727
Stop, you b*****d.
34
00:02:18,552 --> 00:02:20,611
Tell the b*****d that we don't
need bail...
35
00:02:20,711 --> 00:02:26,671
...I'll grab Farooq like an eagle and get
him out of court in broad daylight.
36
00:02:30,056 --> 00:02:32,656
Sir, I kept my promise.
37
00:02:32,756 --> 00:02:34,472
Balram! Ambulance.
38
00:02:38,599 --> 00:02:40,353
Only one of us can live...
39
00:02:40,453 --> 00:02:44,271
...either Shaukeen or Sikhera.
40
00:02:44,355 --> 00:02:47,932
I won't be able to attend your funeral
at this age.
41
00:02:48,032 --> 00:02:49,768
This is Hussainpur
and this is the highway.
42
00:02:49,868 --> 00:02:51,897
Saleem will bring
an unconscious Shaukeen here...
43
00:02:51,997 --> 00:02:53,056
...and will inform us.
44
00:02:53,118 --> 00:02:54,911
Sir, I've brought Shaukeen.
45
00:02:59,704 --> 00:03:00,887
Brother...
46
00:03:06,113 --> 00:03:08,725
- Move!
- Shoot! Kill the b******s!
47
00:03:10,469 --> 00:03:12,291
Light the fields on fire.
48
00:03:25,525 --> 00:03:28,510
Bhaati,
make your wish come true.
49
00:03:44,949 --> 00:03:48,164
She'll be with you from today.
50
00:03:51,644 --> 00:03:53,232
Weren't you with Shaukeen?
51
00:03:54,287 --> 00:03:55,338
What are you doing here?
52
00:03:58,729 --> 00:04:00,422
These are Shaukeen's safe houses...
53
00:04:01,254 --> 00:04:04,800
...where he has buried corpses
along with money.
54
00:04:05,889 --> 00:04:07,529
Just the money, Naaz?
55
00:04:07,883 --> 00:04:11,540
Men ride horses,
but did you know...
56
00:04:12,563 --> 00:04:14,728
...who controls a lioness?
57
00:04:20,800 --> 00:04:21,848
And...
58
00:04:22,905 --> 00:04:24,227
...what will happen to Naveen?
59
00:04:25,009 --> 00:04:27,871
Hey, Gurjan. What was his name?
60
00:04:27,971 --> 00:04:29,240
It's Sunil Kumar, bhai.
61
00:04:29,345 --> 00:04:30,209
Yes.
62
00:04:31,992 --> 00:04:33,056
Aslam bhai.
63
00:04:34,646 --> 00:04:36,034
Stay here for ten minutes.
64
00:04:40,708 --> 00:04:42,226
- Bhaiya?
- Yes.
65
00:04:42,301 --> 00:04:44,045
- What's your name?
- Sunil.
66
00:04:44,572 --> 00:04:46,419
- Sunil Kumar.
- Okay.
67
00:04:49,591 --> 00:04:52,554
'MLA Saab, down down!'
68
00:04:52,654 --> 00:04:55,090
'MLA Saab, down down!'
69
00:04:55,223 --> 00:04:56,719
'The captain is here.'
70
00:04:59,514 --> 00:05:01,278
'Let's talk to Sikhera saab.'
71
00:05:03,154 --> 00:05:05,480
- Namaste, sir.
- Namaste.
72
00:05:05,533 --> 00:05:09,697
'Saab, help us. Save us.'
73
00:05:12,867 --> 00:05:16,337
It's hurting, bhai...
74
00:05:16,562 --> 00:05:20,767
- '...let us go, bhai.'
- Why didn't you kill the captain...
75
00:05:21,281 --> 00:05:22,312
...you sons of b*****s?
76
00:05:22,511 --> 00:05:26,021
Bhai, a crowd gathered there
so we couldn't fire.
77
00:05:27,341 --> 00:05:29,641
You should have thrown
a f*****g bomb, a******s.
78
00:05:30,508 --> 00:05:34,024
I am a lover, I am also a murderer...
79
00:05:44,715 --> 00:05:45,494
What?
80
00:05:46,089 --> 00:05:47,550
I aimed for his head...
81
00:05:48,061 --> 00:05:49,313
...but it hit his leg.
82
00:05:49,869 --> 00:05:52,121
Bhai, then aim for the leg...
83
00:05:52,330 --> 00:05:54,112
...I'm sure it'll hit the head.
84
00:05:54,334 --> 00:05:55,853
You're right.
85
00:05:58,824 --> 00:05:59,710
Should we let them go?
86
00:06:00,130 --> 00:06:02,199
- It's not their fault, let them go.
- Alright then.
87
00:06:02,299 --> 00:06:03,676
Hey, let them go.
88
00:06:14,949 --> 00:06:16,863
They wanted us to let them go, we did.
89
00:06:19,594 --> 00:06:20,582
But, bhaiya...
90
00:06:21,340 --> 00:06:23,325
...we have to arrange for new weapons.
91
00:06:23,650 --> 00:06:25,127
Take the money from Naaz...
92
00:06:25,527 --> 00:06:27,214
...and send Ashok to buy new weapons.
93
00:06:27,368 --> 00:06:29,886
Understand?
And until the weapons arrive...
94
00:06:29,984 --> 00:06:32,678
...everyone will stay at home, silently.
95
00:06:33,065 --> 00:06:35,204
Let the captain add more men
to his team.
96
00:06:35,334 --> 00:06:38,678
We'll create chaos in Muzaffarnagar
with new weapons.
97
00:06:38,828 --> 00:06:40,276
'Yes, Bhai.'
98
00:07:42,467 --> 00:07:43,734
MUZAFFARNAGAR
99
00:07:47,633 --> 00:07:49,189
Why are the Dedhas so quiet?
100
00:07:49,554 --> 00:07:51,370
'We don't have any information.'
101
00:07:53,903 --> 00:07:56,982
The gap between public
and the police...
102
00:07:57,539 --> 00:08:00,211
...which is slowly widening,
we need to close it.
103
00:08:01,117 --> 00:08:02,817
The more the public trusts us...
104
00:08:02,917 --> 00:08:04,986
...the less places
for the Dedhas to hide.
105
00:08:14,772 --> 00:08:15,832
What is it, Bhaati?
106
00:08:20,301 --> 00:08:22,077
Sir, I was thinking...
107
00:08:23,056 --> 00:08:24,619
as the new officers join...
108
00:08:26,621 --> 00:08:29,615
...the old will be forgotten.
109
00:08:34,870 --> 00:08:36,281
But how can I forget, sir?
110
00:08:40,361 --> 00:08:41,866
It doesn't feel right.
111
00:08:45,819 --> 00:08:49,010
Sir, I need revenge
from these criminals...
112
00:08:51,169 --> 00:08:52,441
...I've lost my brother.
113
00:08:56,620 --> 00:08:58,482
I understand what you're
going through, Bhaati.
114
00:08:59,843 --> 00:09:02,233
But this uniform is
to bring change...
115
00:09:02,333 --> 00:09:03,474
...and not for revenge.
116
00:09:04,667 --> 00:09:06,611
We've to control
our emotions.
117
00:09:09,690 --> 00:09:11,236
Shall we get to work from tomorrow?
118
00:09:12,076 --> 00:09:13,432
- Yes.
- Good.
119
00:09:14,484 --> 00:09:16,736
'We will go to every village
and bring everyone together.'
120
00:09:17,579 --> 00:09:18,839
'The more eyes we have...'
121
00:09:19,163 --> 00:09:21,265
'...the easier it will be
to keep an eye on the Dedhas.'
122
00:09:22,253 --> 00:09:24,682
'I planned to go to every village...'
123
00:09:25,380 --> 00:09:27,519
'Gangeru, Burtunda, Aadampur, Dabol...'
124
00:09:28,183 --> 00:09:31,413
'...I met the chief of every village,
not as a policeman...'
125
00:09:32,045 --> 00:09:33,320
'...but as an ordinary man.'
126
00:09:34,533 --> 00:09:37,288
'I tried to join hands
with every village head.'
127
00:09:37,931 --> 00:09:42,250
'And eventually, one by one,
I had 16 to 17 villages with me.'
128
00:09:43,617 --> 00:09:44,948
'The Dedha gang...'
129
00:09:45,486 --> 00:09:47,131
'...consists of Pintu, Chintu
and Gurjan...'
130
00:09:47,631 --> 00:09:48,962
'...and these are their accomplices...'
131
00:09:49,708 --> 00:09:52,253
...Ramphool, he's Gurjan's main man.
132
00:09:53,062 --> 00:09:54,250
'This is Ashok...'
133
00:09:54,841 --> 00:09:56,155
...he's Pintu's main man.
134
00:09:56,901 --> 00:09:58,934
'And these two are Ram Singh
and Khemchand...'
135
00:09:59,820 --> 00:10:02,641
...they handle the sand
and other business for them.
136
00:10:03,438 --> 00:10:07,433
The Dedhas will try their best
to take over Shaukeen's business.
137
00:10:08,222 --> 00:10:10,733
And then they'll try taking over
Muzaffarnagar.
138
00:10:10,983 --> 00:10:13,499
'We'll have to strengthen our team
to fight them.'
139
00:10:13,739 --> 00:10:16,054
We'll have to find a man
in the local intelligence unit...
140
00:10:16,460 --> 00:10:19,241
...who is known by the people here
and who will work for us.
141
00:10:19,731 --> 00:10:22,322
What was his name? SKS Pratap...
142
00:10:22,667 --> 00:10:24,691
...from LIU. Look for him.
143
00:10:24,827 --> 00:10:26,208
- Yes.
- And Maruti, you look...
144
00:10:26,308 --> 00:10:28,836
...for someone who can go
to the villages and work for us.
145
00:10:28,936 --> 00:10:30,266
- Yes, sir.
- Great.
146
00:10:31,005 --> 00:10:32,538
Come on, boys. Come on.
147
00:10:32,752 --> 00:10:35,465
A brave soldier will always
move forward...
148
00:10:35,515 --> 00:10:38,261
'One, two, one...'
149
00:10:38,332 --> 00:10:42,275
One to one...
150
00:10:42,712 --> 00:10:45,741
One, two, one...
151
00:10:46,155 --> 00:10:46,866
Jai Hind, sir.
152
00:10:47,904 --> 00:10:48,623
Jai Hind.
153
00:10:53,928 --> 00:10:55,307
What's this, Tripati ji?
154
00:10:55,807 --> 00:10:57,657
You should exercise or try running.
155
00:10:57,809 --> 00:10:58,591
Yes, sir.
156
00:10:58,741 --> 00:11:00,434
How are you going to catch criminals?
157
00:11:01,136 --> 00:11:02,035
Yes, sir.
158
00:11:02,229 --> 00:11:04,137
- Take care of your health.
- Yes, sir.
159
00:11:05,810 --> 00:11:06,885
You will, right?
160
00:11:07,053 --> 00:11:08,695
- Yes, sir.
- Good.
161
00:11:09,422 --> 00:11:10,683
What's going on?
162
00:11:10,733 --> 00:11:12,447
Sir, I only have a few days remaining
at my job...
163
00:11:13,340 --> 00:11:15,054
...why is he making me work so hard?
164
00:11:15,148 --> 00:11:18,812
I joined as a constable
and I'm retiring as a constable, sir.
165
00:11:20,300 --> 00:11:21,551
- You're right.
- 'Bhaati.'
166
00:11:21,601 --> 00:11:23,057
Jai Hind. Coming, sir.
167
00:11:23,676 --> 00:11:24,497
- Jai Hind, Saab.
- Jai Hind, Saab.
168
00:11:24,523 --> 00:11:25,299
'Jai Hind.'
169
00:11:25,379 --> 00:11:27,681
- Sir ji, this is SKS Pratap.
- Sir!
170
00:11:28,630 --> 00:11:29,638
Are you scared?
171
00:11:30,450 --> 00:11:32,692
Sir, the uniform gives me courage.
172
00:11:33,536 --> 00:11:35,388
Pratap. Welcome.
173
00:11:35,630 --> 00:11:36,615
- Thank you.
- Jai Hind, sir ji.
174
00:11:37,439 --> 00:11:40,019
- Jai Hind.
- Sir, please enrol me in your team.
175
00:11:40,086 --> 00:11:41,792
- You want to join me?
- Yes, sir.
176
00:11:41,961 --> 00:11:44,391
Sir, you give me strength...
177
00:11:44,619 --> 00:11:47,755
...and if I stay with you
I may get a star...
178
00:11:48,175 --> 00:11:50,287
...or I'll remain like this my
whole life.
179
00:11:50,698 --> 00:11:52,016
No, Mishra ji.
180
00:11:53,077 --> 00:11:55,578
All your dreams will come true
if you support the truth.
181
00:11:55,779 --> 00:11:57,397
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
182
00:11:58,937 --> 00:12:02,327
Sir, you've become a hero
of Muzaffarnagar.
183
00:12:04,488 --> 00:12:05,465
No, Vinod.
184
00:12:07,192 --> 00:12:08,691
I didn't come here to be a hero.
185
00:12:09,609 --> 00:12:11,424
I want to change their hero.
186
00:12:12,812 --> 00:12:14,161
There was a time when...
187
00:12:16,727 --> 00:12:19,561
...every village was known
by the officer staying there...
188
00:12:20,118 --> 00:12:21,270
...or their soldier.
189
00:12:22,503 --> 00:12:23,721
And today...
190
00:12:26,037 --> 00:12:28,148
...villages are known by their goons.
191
00:12:30,305 --> 00:12:31,568
Why should I take a bullet?
192
00:12:32,066 --> 00:12:33,793
I don't get any medal or respect...
193
00:12:33,950 --> 00:12:35,574
'...I work on festivals too.'
194
00:12:35,664 --> 00:12:38,498
They tell us to go
and control the streets.
195
00:12:39,296 --> 00:12:40,335
Why should I?
196
00:12:41,309 --> 00:12:44,190
It's been 20 years
since I joined the force.
197
00:12:45,085 --> 00:12:47,423
My daughter is 16 now.
198
00:12:48,259 --> 00:12:51,338
My daughter says that I left home
as a constable...
199
00:12:51,775 --> 00:12:53,520
...and I return as one.
200
00:12:54,509 --> 00:12:58,055
She was asking me if I'll ever
get any stars on my uniform.
201
00:13:04,754 --> 00:13:06,438
Honourable Chief Minister...
202
00:13:06,738 --> 00:13:08,943
'...as we all saw...'
203
00:13:09,099 --> 00:13:11,217
...these are Uttar Pradesh's
constables.
204
00:13:11,623 --> 00:13:14,466
Sir, a constable is the most important
part of our division.
205
00:13:14,696 --> 00:13:16,574
We consider them our backbone...
206
00:13:16,835 --> 00:13:19,873
'...no matter how big or small
the scenario is...'
207
00:13:19,970 --> 00:13:22,269
'...they're the first ones to get
to the scene.'
208
00:13:22,424 --> 00:13:28,089
'A constable is responsible for civilians
to celebrate Eid, Holi...'
209
00:13:28,122 --> 00:13:30,749
'...Deepavali or Good Friday
peacefully.'
210
00:13:31,095 --> 00:13:32,391
But unfortunately...
211
00:13:33,457 --> 00:13:35,280
...even after being in the force
for 30 years...
212
00:13:35,699 --> 00:13:37,438
...a soldier always remains a soldier.
213
00:13:37,940 --> 00:13:40,117
They have dreams just like us.
214
00:13:40,985 --> 00:13:44,963
Their dream is to get a star
on their uniform.
215
00:13:45,436 --> 00:13:50,307
'A soldier's dream is to make
their village famous...'
216
00:13:50,376 --> 00:13:52,336
'...and his village to be known
after him.'
217
00:13:52,686 --> 00:13:54,588
It's about respect and not money.
218
00:13:55,465 --> 00:13:58,588
Sir, every constable
from the Uttar Pradesh police force...
219
00:13:58,770 --> 00:14:00,125
...has their hope on you.
220
00:14:02,728 --> 00:14:04,877
'My dear constables
of Uttar Pradesh.'
221
00:14:06,088 --> 00:14:07,847
You are the backbone
of the police force.
222
00:14:08,626 --> 00:14:11,782
Whether it's summer, winter
or monsoon...
223
00:14:11,927 --> 00:14:13,889
'...you stand on the road
all day long...'
224
00:14:14,072 --> 00:14:18,459
'...and protect our country,
society and the people.'
225
00:14:18,798 --> 00:14:21,545
'For these policemen of mine,
for the first time ever...'
226
00:14:21,626 --> 00:14:23,850
'...an IPS officer
has asked for something.'
227
00:14:24,070 --> 00:14:26,080
I am delighted.
228
00:14:26,496 --> 00:14:29,800
I know, when a constable returns
to his village as an inspector...
229
00:14:30,183 --> 00:14:33,190
'...he becomes the identity
of that village.'
230
00:14:34,210 --> 00:14:36,693
The village is known
by the inspector's name.
231
00:14:37,002 --> 00:14:39,268
'I absolutely accept this demand.'
232
00:14:39,451 --> 00:14:43,531
I declare the promotion
of all the constables right away.
233
00:14:44,282 --> 00:14:48,484
'I'd like to ask the secretary
when this can be executed.'
234
00:14:48,894 --> 00:14:52,344
- Very soon, sir.
- No, not soon, secretary.
235
00:14:53,050 --> 00:14:54,353
Give me a deadline.
236
00:14:54,653 --> 00:14:59,256
'The reporters are right here.
Just give me a deadline.'
237
00:14:59,894 --> 00:15:02,269
- Sir, a month.
- Okay.
238
00:15:02,645 --> 00:15:04,948
The promotion will take place
in a month.
239
00:15:05,239 --> 00:15:07,734
- 'Okay, Sikhera saab?'
- Thank you, sir.
240
00:15:16,393 --> 00:15:17,519
'The baby is healthy...'
241
00:15:17,957 --> 00:15:19,202
...there's nothing to worry.
242
00:15:19,617 --> 00:15:22,618
Just continue the exercises
that you're doing.
243
00:15:23,943 --> 00:15:27,770
- These are... Here.
- Thank you.
244
00:15:29,831 --> 00:15:30,875
Puja ji..
245
00:15:31,166 --> 00:15:34,917
...I've organised a community marriage
next week.
246
00:15:35,768 --> 00:15:39,661
And I want you to attend
and tell the new couples...
247
00:15:39,831 --> 00:15:42,429
...how to remain stress free.
248
00:15:43,218 --> 00:15:44,720
What will I do there?
249
00:15:44,946 --> 00:15:46,241
What about him..?
250
00:15:46,696 --> 00:15:48,326
...because he has a desk job...
251
00:15:48,492 --> 00:15:51,892
...and you handle all the stress
at home.
252
00:15:52,645 --> 00:15:54,267
You must come.
253
00:15:56,573 --> 00:16:00,106
By the way, Doctor, I don't let her
go alone anywhere these days.
254
00:16:00,340 --> 00:16:02,217
So I will have to come with her.
255
00:16:04,458 --> 00:16:06,811
You can come along
but it's not mandatory.
256
00:16:07,489 --> 00:16:09,847
We'll give you some laddoos.
257
00:16:11,453 --> 00:16:15,135
Say anything you want, nobody gives
straight answers in Muzaffarnagar.
258
00:16:15,628 --> 00:16:19,186
They do. The police do.
259
00:16:19,493 --> 00:16:20,635
'That reminds me, sir...'
260
00:16:20,675 --> 00:16:22,840
...all the help you've done
to the police...
261
00:16:23,748 --> 00:16:25,898
...I'll be grateful to you
all my life.
262
00:16:26,034 --> 00:16:27,083
Captain Saab...
263
00:16:27,380 --> 00:16:28,502
...don't thank me.
264
00:16:29,516 --> 00:16:31,185
The police work hard...
265
00:16:31,858 --> 00:16:34,003
...to serve their country...
266
00:16:35,180 --> 00:16:36,719
...they don't have time to eat...
267
00:16:37,024 --> 00:16:40,401
'...or sleep... or vacation.'
268
00:16:40,822 --> 00:16:42,626
'They only work all the time.'
269
00:16:43,485 --> 00:16:46,838
And let me tell you,
many policemen after retiring...
270
00:16:47,586 --> 00:16:50,235
...are diagnosed with multiple diseases.
271
00:16:50,578 --> 00:16:52,189
'They pay a huge price.'
272
00:16:53,934 --> 00:16:55,760
That's not a price we pay,
that's our duty.
273
00:16:57,879 --> 00:17:00,489
I've taken a lot of your time,
we should leave now.
274
00:17:00,716 --> 00:17:02,461
- Okay. And...
- Shall we? Thank you.
275
00:17:02,605 --> 00:17:04,685
You've to come, don't forget.
276
00:17:06,037 --> 00:17:07,371
I'll surely come.
277
00:17:07,916 --> 00:17:11,590
- Easy... Come on.
- Okay.
278
00:17:15,720 --> 00:17:17,343
'Dr. Tiwari is right...'
279
00:17:18,273 --> 00:17:21,387
'...our bodies retire
before our uniforms do.'
280
00:17:23,169 --> 00:17:25,753
'But looking at the energy
of the people in Muzaffarnagar...'
281
00:17:26,190 --> 00:17:27,656
'...we got our courage back.'
282
00:17:28,561 --> 00:17:30,717
'We started visiting villages again...'
283
00:17:30,834 --> 00:17:34,631
'...where people were not only
helping us...'
284
00:17:35,191 --> 00:17:37,511
'...but they were also standing
up against the Dedhas...'
285
00:17:38,517 --> 00:17:42,676
'...because they didn't want
their kids to carry weapons.'
286
00:17:42,726 --> 00:17:44,257
Sir, my son wants to say
something to you.
287
00:17:44,357 --> 00:17:45,044
Sure, Sarpanch ji.
288
00:17:45,144 --> 00:17:47,691
Sir, if Dedha bhai interferes
in our business...
289
00:17:47,792 --> 00:17:50,745
...we'll break their legs.
We won't spare them.
290
00:17:51,219 --> 00:17:54,202
You've brought justice to the innocent...
291
00:17:54,862 --> 00:17:56,866
...you're fair to everyone...
292
00:17:57,170 --> 00:17:59,340
- ...and we are all with you, Saab.
- Yes, we are...
293
00:17:59,401 --> 00:18:01,195
- ...with you.
- We are all with you.
294
00:18:01,720 --> 00:18:03,586
We will do as you say.
295
00:18:09,120 --> 00:18:11,598
Sir ji, this is our engineer...
296
00:18:11,906 --> 00:18:13,211
...he's not from here...
297
00:18:13,493 --> 00:18:14,802
...and will be staying here
for four years.
298
00:18:14,888 --> 00:18:17,537
I'll send you the money every year.
I promise.
299
00:18:17,587 --> 00:18:19,679
- Hey, Gurjan.
- Yes, bhai.
300
00:18:19,925 --> 00:18:23,020
Give him a glass of milk,
he's one of us, okay?
301
00:18:24,038 --> 00:18:24,866
Okay, bhai.
302
00:18:27,652 --> 00:18:28,538
I'll leave now.
303
00:18:33,188 --> 00:18:34,152
Stop.
304
00:18:40,532 --> 00:18:43,354
They're all from our village.
305
00:18:45,205 --> 00:18:46,779
Why isn't anyone coming
from Shaukeen's village?
306
00:18:46,932 --> 00:18:48,052
For protection.
307
00:18:48,683 --> 00:18:50,222
Bhai, everyone is listening
to Rana...
308
00:18:50,932 --> 00:18:52,972
And the captain is giving
a phone to every village...
309
00:18:53,403 --> 00:18:55,376
...saying if they spot a Dedha,
they should call him.
310
00:18:55,962 --> 00:18:58,018
And Vikas from Gangeru village
was saying...
311
00:18:58,344 --> 00:19:01,271
...that he'll break Dedha's legs
when he spots one.
312
00:19:01,937 --> 00:19:03,806
They don't fear us anymore, bhai...
313
00:19:04,118 --> 00:19:05,265
...do something.
314
00:19:28,091 --> 00:19:29,991
- Hey, a*****e.
- A*****e...
315
00:19:30,050 --> 00:19:31,437
- ...give me your gun.
- Your gun.
316
00:19:31,700 --> 00:19:32,758
Man, just give it to me.
317
00:19:32,858 --> 00:19:34,217
- A*****e, give up your gun.
- Do it.
318
00:19:36,213 --> 00:19:37,476
He looks like a complete a*****e.
319
00:19:44,420 --> 00:19:45,617
What happened to the goods?
320
00:19:47,495 --> 00:19:48,838
You have them.
321
00:19:50,046 --> 00:19:51,801
I'm talking about the weapons.
322
00:19:52,185 --> 00:19:53,254
I have them.
323
00:19:54,472 --> 00:19:55,431
'You w***e...'
324
00:19:56,385 --> 00:19:57,997
...men ask the questions here.
325
00:19:58,099 --> 00:19:58,867
Yes...
326
00:19:58,989 --> 00:20:00,879
...when a man is not good in bed...
327
00:20:01,204 --> 00:20:02,433
...he cusses a lot.
328
00:20:02,657 --> 00:20:04,907
Is she your wife?
You better f*****g shoot her.
329
00:20:05,226 --> 00:20:06,242
Shoot her.
330
00:20:09,684 --> 00:20:11,551
Why are your hands shaking?
Shoot her!
331
00:20:14,836 --> 00:20:17,735
And will you sell Chintu's kidney
for the weapons?
332
00:20:19,108 --> 00:20:20,602
Rana Saab was right...
333
00:20:21,272 --> 00:20:24,157
...you can't do anything
without my money.
334
00:20:25,491 --> 00:20:28,904
All you can do is point
a gun at a woman.
335
00:20:30,891 --> 00:20:32,646
You can't do anything to another man.
336
00:20:33,990 --> 00:20:34,982
Really?
337
00:20:35,856 --> 00:20:38,383
So where is your Rana Saab?
338
00:20:38,755 --> 00:20:40,277
Rana Saab has gone to Delhi...
339
00:20:40,979 --> 00:20:42,776
...he's going to become a minister.
340
00:20:43,140 --> 00:20:45,654
Forget about him
and worry about yourself.
341
00:20:46,583 --> 00:20:49,605
The captain is going to every village
and f*****g the Dedhas.
342
00:21:01,576 --> 00:21:02,863
'Listen, you crazy b*****d...'
343
00:21:03,515 --> 00:21:06,346
...take that coin and shove it
up your **s...
344
00:21:06,760 --> 00:21:08,138
...and call Sikhera.
345
00:21:10,359 --> 00:21:11,269
Gurjan.
346
00:21:59,006 --> 00:22:00,095
Bhaiya!
347
00:22:02,374 --> 00:22:03,661
Bhaiya!
348
00:22:03,728 --> 00:22:06,416
Please forgive me!
349
00:22:09,419 --> 00:22:10,473
Bhaiya!
350
00:22:10,556 --> 00:22:11,548
M**********r...
351
00:22:11,863 --> 00:22:12,878
...where is your son?
352
00:22:13,966 --> 00:22:17,196
Move. Move!
353
00:22:18,095 --> 00:22:21,636
Bhaiya, no...
354
00:22:25,079 --> 00:22:25,900
Bapu...
355
00:22:26,000 --> 00:22:27,081
M**********r...
356
00:22:27,342 --> 00:22:28,844
...you were talking about
breaking our limbs?
357
00:22:29,106 --> 00:22:31,301
No, bhaiya... Bapu...
358
00:22:31,401 --> 00:22:32,422
- Tell me...
- My son...
359
00:22:32,522 --> 00:22:33,570
...whose legs are you going
to break?
360
00:22:33,848 --> 00:22:35,649
- Your father's?
- No, bhaiya...
361
00:22:35,924 --> 00:22:37,931
- Mine?
- No, bhaiya...
362
00:22:38,753 --> 00:22:39,676
Or Chintu's?
363
00:22:40,806 --> 00:22:43,122
How can I touch Chintu bhaiya?
364
00:22:43,189 --> 00:22:44,929
Son of a b***h,
whose legs will it be?
365
00:22:45,668 --> 00:22:47,792
Chintu bhaiya...
366
00:22:51,736 --> 00:22:53,067
- I made a mistake.
- A*****e...
367
00:22:53,167 --> 00:22:54,117
You'll hit Chintu?
368
00:22:54,217 --> 00:22:55,857
- No, bhaiya.
- You'll hit me?
369
00:22:55,957 --> 00:22:57,908
- No, bhaiya...
- Hit me, come on.
370
00:22:58,008 --> 00:22:59,091
Come on, hit me. Hit me!
371
00:23:01,507 --> 00:23:02,655
Bhaiya, no...
372
00:23:05,625 --> 00:23:07,127
Play the music.
373
00:23:44,265 --> 00:23:45,805
My son...
374
00:23:49,609 --> 00:23:53,724
He'll hit the Dedhas...
375
00:23:55,156 --> 00:23:57,123
Bhaiya...
376
00:23:58,712 --> 00:24:00,677
This d**k will hit the Dedhas?
377
00:24:03,979 --> 00:24:06,563
- Hold this... Hold this!
- 'Bhaiya...'
378
00:24:06,650 --> 00:24:07,872
Let's teach him cricket.
379
00:24:09,130 --> 00:24:10,349
One...
380
00:24:11,625 --> 00:24:13,065
...two...
381
00:24:13,815 --> 00:24:15,229
...three...
382
00:24:15,954 --> 00:24:16,989
...and four.
383
00:24:34,366 --> 00:24:36,121
M**********r, you'll hit the Dedhas?
384
00:24:57,395 --> 00:24:58,300
Yes?
385
00:24:59,119 --> 00:25:00,779
'Bhai, he's the one who gave us
the information.'
386
00:25:14,482 --> 00:25:16,345
Give me a gun for the information,
not your money.
387
00:25:21,871 --> 00:25:22,906
Bhai.
388
00:25:24,979 --> 00:25:26,333
All I'm asking for is a gun.
389
00:26:01,057 --> 00:26:01,955
Jai Hindi, sir.
390
00:26:03,614 --> 00:26:04,827
'The Dedhas are behind this.'
391
00:26:17,799 --> 00:26:19,830
'Going against the Dedha brothers
means getting killed.'
392
00:26:19,930 --> 00:26:21,098
'The police can't do anything.'
393
00:26:21,342 --> 00:26:24,029
'The Dedhas came and they killed him.
The Captain couldn't do s**t.'
394
00:26:24,389 --> 00:26:26,650
- You're right.
- 'They killed and left.'
395
00:26:27,201 --> 00:26:30,220
- 'The Dedhas killed the entire family.'
- 'Nobody pays heed to the captain.'
396
00:26:30,343 --> 00:26:31,710
'They killed the poor guy.'
397
00:26:31,870 --> 00:26:35,224
'No one listens to the captain.
The police can't do anything.'
398
00:26:35,324 --> 00:26:37,443
'We will give the captain
a reality check the next time he comes.'
399
00:26:37,590 --> 00:26:39,377
'His whole team is useless.'
400
00:26:40,100 --> 00:26:41,783
'The police can't do anything.'
401
00:26:41,860 --> 00:26:44,569
'The Dedhas dragged him
out of his house.'
402
00:26:44,696 --> 00:26:48,370
- 'The police couldn't do anything.'
- 'The police can only brag.'
403
00:26:48,539 --> 00:26:50,534
'They'll s**t their pants
if they come across a Dedha.'
404
00:26:50,711 --> 00:26:53,035
- 'The police are useless.'
- 'They can't do s**t.'
405
00:26:54,298 --> 00:26:55,831
We have to catch everyone soon.
406
00:26:55,901 --> 00:26:56,928
Why catch them?
407
00:26:57,724 --> 00:27:00,429
Let's shoot them directly,
Muzaffarnagar is getting crowded...
408
00:27:02,347 --> 00:27:03,179
Sir.
409
00:27:06,271 --> 00:27:07,098
Yes?
410
00:27:14,960 --> 00:27:18,243
KOTWALI
411
00:27:21,751 --> 00:27:22,677
'Jai Hind, sir.'
412
00:27:41,948 --> 00:27:46,456
Captain, who killed their father?
413
00:27:47,096 --> 00:27:48,442
And where were you?
414
00:27:50,127 --> 00:27:51,521
Are you planning to leave?
415
00:27:53,569 --> 00:27:55,062
We won't let you go...
416
00:27:56,238 --> 00:27:57,632
...we like you here.
417
00:28:00,756 --> 00:28:02,470
And who will save the public here?
418
00:28:04,956 --> 00:28:06,571
Did anyone see anything?
419
00:28:08,912 --> 00:28:10,710
If anybody has seen anything...
420
00:28:10,952 --> 00:28:12,750
...please help the Captain.
421
00:28:14,856 --> 00:28:15,947
Nobody saw anything.
422
00:28:16,047 --> 00:28:20,115
Bhai, the chief of Gangeru's
neighbouring village has seen it...
423
00:28:20,555 --> 00:28:22,399
...arrest him.
He'll give you answers.
424
00:28:22,499 --> 00:28:26,363
Captain, why don't you file an FIR?
425
00:28:27,126 --> 00:28:29,318
Someone might have seen something.
Huh?
426
00:28:29,982 --> 00:28:33,677
News reporters, ask the Captain...
427
00:28:34,605 --> 00:28:36,632
...when will Muzaffarnagar
get justice?
428
00:28:37,299 --> 00:28:38,275
Ask him.
429
00:28:42,487 --> 00:28:45,773
Ask him nicely and don't stop
until you get your answers.
430
00:28:46,265 --> 00:28:48,210
Answer them. Good bye.
431
00:28:48,396 --> 00:28:54,040
- Sir, you will have to tell us...
- Sir, why don't you tell us?
432
00:28:54,140 --> 00:28:54,985
Sir ji...
433
00:28:55,949 --> 00:28:59,938
...if you had given us a hint,
we would have killed them.
434
00:29:05,072 --> 00:29:07,048
We don't have any evidence, Bhaati.
435
00:29:08,838 --> 00:29:10,594
They're so cunning...
436
00:29:11,098 --> 00:29:12,976
...they brought the media along.
437
00:29:13,670 --> 00:29:14,526
Sir...
438
00:29:14,965 --> 00:29:16,456
...they're not afraid of anyone.
439
00:29:17,700 --> 00:29:18,771
Balram.
440
00:29:19,616 --> 00:29:21,154
Do you know why a monkey makes a face
to scare?
441
00:29:22,131 --> 00:29:23,132
No, sir.
442
00:29:24,172 --> 00:29:28,402
When the monkey knows that his opponent
is stronger than him...
443
00:29:29,274 --> 00:29:32,965
...so before they do something...
444
00:29:34,007 --> 00:29:35,185
...scare them away.
445
00:29:36,458 --> 00:29:38,137
And that's what they were doing.
446
00:29:38,816 --> 00:29:40,537
Stay right here...
you can't come in.
447
00:29:40,970 --> 00:29:41,933
He'll be here soon.
448
00:29:47,406 --> 00:29:48,794
Who the f**k is this idiot?
449
00:29:49,171 --> 00:29:51,751
Bhai, he showed a knife
and grabbed his purse...
450
00:29:51,851 --> 00:29:52,987
...at Moolchand dhaba.
451
00:29:53,426 --> 00:29:55,387
Give him a gun too, he'll be useful.
452
00:29:58,480 --> 00:29:59,954
Can you wipe your own a**?
453
00:30:00,149 --> 00:30:01,387
Can you shoot?
454
00:30:02,415 --> 00:30:05,399
I know how to kill,
do you want to see?
455
00:30:12,861 --> 00:30:15,355
You're the Chintu of this gang
from now on.
456
00:30:22,465 --> 00:30:24,051
Do we shoot
or f**k in the a**?
457
00:30:24,400 --> 00:30:28,579
Both. Shoot in the a**.
458
00:30:32,744 --> 00:30:34,160
It's bigger than your d**k, right?
459
00:30:35,649 --> 00:30:36,844
Is it bigger than yours too?
460
00:30:39,748 --> 00:30:41,332
Ask your mother.
461
00:30:44,255 --> 00:30:47,290
Do something grand,
only then will you get automatic weapons.
462
00:30:47,933 --> 00:30:48,795
Get out of here now.
463
00:31:05,675 --> 00:31:07,562
How much more do I humiliate you?
464
00:31:07,993 --> 00:31:08,868
Huh?
465
00:31:10,513 --> 00:31:11,897
F*****g w***e.
466
00:31:16,617 --> 00:31:17,750
Ashok, listen.
467
00:31:19,661 --> 00:31:21,620
At least, give me a hug.
468
00:31:25,562 --> 00:31:26,405
F**k you!
469
00:31:28,758 --> 00:31:30,639
'If you consider your wife
a w***e...'
470
00:31:30,739 --> 00:31:32,379
'...the world will think you're mad.'
471
00:31:48,483 --> 00:31:49,941
'Hello, surveillance room?'
472
00:31:50,053 --> 00:31:50,949
Hello.
473
00:31:51,115 --> 00:31:52,080
MUZAFFARNAGAR POLICE STATION
474
00:31:52,180 --> 00:31:53,208
'Sir, a woman had called...'
475
00:31:53,294 --> 00:31:55,429
'...she claimed to be
Ashok Dharam Singh's wife.'
476
00:31:56,021 --> 00:31:57,606
Ashok is from the Dedha gang, sir...
477
00:31:57,706 --> 00:32:00,706
...she gave us his new phone number
which we did not have in our records.
478
00:32:01,218 --> 00:32:02,454
'Sir, now we have his location.'
479
00:32:02,543 --> 00:32:04,153
- Good.
- Thank you, sir.
480
00:32:04,800 --> 00:32:08,615
His wife was quite scared,
Ashok might kill her if he finds out...
481
00:32:08,852 --> 00:32:10,132
...so we should go there first.
482
00:32:10,232 --> 00:32:11,433
- Is the information correct?
- 'Yes, sir.'
483
00:32:11,791 --> 00:32:13,521
- Let's get to work.
- 'Sir.'
484
00:32:13,707 --> 00:32:15,216
- Shall we, Bhaati?
- Sir!
485
00:32:15,512 --> 00:32:19,022
'I've got it, it'll pass through
Muzaffarnagar toll...'
486
00:32:19,266 --> 00:32:23,491
'Take the back road from Khatauli,
there are cops on the main road.'
487
00:32:23,541 --> 00:32:24,452
'Alright, bhai.'
488
00:32:26,544 --> 00:32:28,158
- 'And one more thing...'
- 'Yes, bhai.'
489
00:32:28,447 --> 00:32:29,666
'Are the goods fine?'
490
00:32:29,806 --> 00:32:31,169
'Yes, bhai.
I polished them this morning.'
491
00:32:32,045 --> 00:32:33,322
'Fly and come to me.'
492
00:32:33,959 --> 00:32:36,767
Sir, he's flying like a plane.
493
00:32:37,317 --> 00:32:38,491
Let him, Bhaati.
494
00:32:39,030 --> 00:32:40,503
We'll make them fly on a rocket.
495
00:32:40,603 --> 00:32:41,498
- Come on.
- Okay, sir.
496
00:32:46,668 --> 00:32:47,868
Speak, Rana Saab.
497
00:32:48,270 --> 00:32:49,735
'Listen, wrestler Pintu...'
498
00:32:49,981 --> 00:32:52,903
'...you need these weapons
to create chaos...'
499
00:32:53,840 --> 00:32:57,768
'...this is the first time that automatic
weapons are coming in Muzaffarnagar in bulk...'
500
00:32:58,239 --> 00:33:01,139
'...and do not forget that
it's all because of Naaz's money.'
501
00:33:01,299 --> 00:33:03,006
'So wrestler, listen to Naaz for now.'
502
00:33:04,379 --> 00:33:07,657
So don't even look
at Hussainpur anymore.
503
00:33:08,334 --> 00:33:09,892
Shaukeen is still alive.
504
00:33:12,094 --> 00:33:15,438
I'm doing all of this to kill
the captain.
505
00:33:16,257 --> 00:33:17,284
- Bhaati.
- Sir ji.
506
00:33:18,825 --> 00:33:20,079
This is great, sir ji...
507
00:33:20,766 --> 00:33:24,819
...because after Shaukeen incident, we had
to give an account for all the bullets.
508
00:33:25,011 --> 00:33:27,391
- That was bad... Isn't it?
- Yes.
509
00:33:27,409 --> 00:33:29,280
This is fun, sir.
510
00:33:29,947 --> 00:33:31,668
Sir, where are we going?
511
00:33:31,893 --> 00:33:33,368
We are going for dessert...
512
00:33:33,572 --> 00:33:36,042
...don't you know your aunt
has set up a store today?
513
00:33:36,311 --> 00:33:38,435
'Stop asking where we are going...'
514
00:33:38,896 --> 00:33:40,320
'...just drive.'
515
00:33:40,836 --> 00:33:42,823
- Take the left ahead.
- Yes, sir.
516
00:33:48,919 --> 00:33:51,501
Sir, but where are we going?
517
00:33:52,643 --> 00:33:53,797
Go towards Khatauli.
518
00:33:53,864 --> 00:33:54,812
Yes, sir.
519
00:33:56,159 --> 00:33:58,484
Sir, did you get any tip-off?
520
00:33:59,143 --> 00:33:59,965
Hmm?
521
00:34:00,076 --> 00:34:01,124
Any tip-off?
522
00:34:01,257 --> 00:34:04,376
And the next question is for Rs. 25,000...
523
00:34:04,476 --> 00:34:08,319
...from driver Sunil. Son of...
524
00:34:09,016 --> 00:34:12,726
Mister, just do as we say...
525
00:34:13,005 --> 00:34:15,243
...don't ask any questions.
526
00:34:18,990 --> 00:34:21,057
I'll let you know if there
is anything else, but come here.
527
00:34:21,157 --> 00:34:22,834
- 'Greetings.'
- I'll f**k him up...
528
00:34:22,934 --> 00:34:24,097
...Sunil is cussing at me.
529
00:34:24,533 --> 00:34:25,580
What happened?
530
00:34:25,768 --> 00:34:26,844
He called me an a*****e.
531
00:34:27,468 --> 00:34:29,241
- He did?
- He called me an a*****e.
532
00:34:31,676 --> 00:34:34,581
That means we are going
to get f****d...
533
00:34:34,759 --> 00:34:35,990
...the police knows...
534
00:34:36,090 --> 00:34:37,238
What the f**k are you saying?
535
00:34:37,299 --> 00:34:39,019
- Call Ashok immediately.
- It's my money.
536
00:34:39,119 --> 00:34:41,229
- Calm down.
- If my weapons get confiscated...
537
00:34:41,296 --> 00:34:42,479
'...forget the rest of the money.'
538
00:34:42,546 --> 00:34:43,671
Calm down, babe.
539
00:34:43,835 --> 00:34:45,931
You idiot, get out of there...
540
00:34:45,999 --> 00:34:47,122
...the Captain is on to you.
541
00:34:47,316 --> 00:34:48,969
Don't you worry about it,
I'll handle it.
542
00:34:49,069 --> 00:34:50,160
Listen, dumba**...
543
00:34:50,592 --> 00:34:51,902
...do as I say...
544
00:34:52,041 --> 00:34:54,790
...or I'll f**k you up.
545
00:34:54,928 --> 00:34:56,253
Bhai, you don't know
what I can do.
546
00:34:56,546 --> 00:34:58,909
Listen, you dumba**...
547
00:34:59,173 --> 00:35:00,417
...get out of there right now.
548
00:35:02,199 --> 00:35:03,149
Okay, bhai.
549
00:35:04,169 --> 00:35:06,529
Gurjan is an a*****e...
550
00:35:07,074 --> 00:35:09,328
...let the captain come,
and if I don't kill him...
551
00:35:09,734 --> 00:35:10,871
...call me a coward.
552
00:42:04,736 --> 00:42:06,035
Run!
553
00:42:09,109 --> 00:42:10,120
Run, b******s!
554
00:42:30,847 --> 00:42:31,925
Run!
555
00:42:33,872 --> 00:42:34,776
Run...
556
00:42:49,519 --> 00:42:51,320
Sir, he got away.
557
00:42:51,989 --> 00:42:52,964
S**t!
558
00:42:55,891 --> 00:42:56,719
Check him.
559
00:43:24,298 --> 00:43:26,634
Sir, one thing is clear.
560
00:43:27,321 --> 00:43:31,792
These guys are way stronger
than we thought, sir.
561
00:43:33,541 --> 00:43:37,351
Run, Ashok. Run.
For how long will you run?
562
00:43:38,865 --> 00:43:40,798
'Confiscate the vehicle
and the weapons.'
563
00:43:52,321 --> 00:43:54,013
Bhaati, did you pick up
everyone's mobile phones?
564
00:43:58,745 --> 00:44:01,224
Record the findings
and see if anyone is alive...
565
00:44:01,690 --> 00:44:03,454
...we have to reach
the police station by morning.
566
00:44:05,000 --> 00:44:06,147
Sir!
567
00:44:20,654 --> 00:44:21,386
Good.
568
00:45:23,556 --> 00:45:24,952
'After our
preliminary enquiry...'
569
00:45:25,052 --> 00:45:27,956
'...these are the weapons
that we found.'
570
00:45:28,369 --> 00:45:30,741
Have these Pakistani weapons come
to Muzaffarnagar for the first time?
571
00:45:30,941 --> 00:45:32,281
And how many of them
are automatic, sir?
572
00:45:32,547 --> 00:45:35,198
I can't tell you anything more
at this point.
573
00:45:35,398 --> 00:45:36,856
Sir, are these Shaukeen's weapons...
574
00:45:36,936 --> 00:45:38,581
...that you are showing a few
at a time?
575
00:45:38,706 --> 00:45:40,061
'So that public is distracted...'
576
00:45:40,261 --> 00:45:41,475
'...and you aren't questioned
about...'
577
00:45:41,555 --> 00:45:42,844
'...serious matters like
Gangeru massacre?'
578
00:45:43,131 --> 00:45:45,903
Mr. Dhiren, next time, come with us
to the raid and see for yourself.
579
00:45:46,003 --> 00:45:47,099
Mr. Naveen Sikhera...
580
00:45:47,718 --> 00:45:49,598
...who were the people
who died yesterday?
581
00:45:49,831 --> 00:45:52,020
Were they connected to
a specific gang?
582
00:45:54,867 --> 00:45:56,740
Ms. Neha, results are declared at the
end of the exams...
583
00:45:56,821 --> 00:45:58,061
...not in the middle.
584
00:45:59,544 --> 00:46:01,233
Be a little patient,
you will get to know everything.
585
00:46:01,333 --> 00:46:06,128
- 'Sir, please answer the question!'
- 'Where did the weapons come from?'
586
00:46:06,228 --> 00:46:09,680
'Sir, please comment
on what is happening.'
587
00:46:16,043 --> 00:46:16,894
What happened?
588
00:46:22,247 --> 00:46:24,115
Mr. Sikhera, what happened?
589
00:46:27,150 --> 00:46:28,720
Ms. Neha, often we,
policemen...
590
00:46:30,079 --> 00:46:33,083
...forget to protect ourselves
while protecting others.
591
00:46:34,523 --> 00:46:38,335
If it wasn't for my driver Sunil
last night...
592
00:46:40,534 --> 00:46:42,200
...your questions would
have been answered...
593
00:46:42,496 --> 00:46:43,760
...by DIG Saab today.
594
00:46:47,639 --> 00:46:50,156
- A boy from Muzaffarnagar was...
- 'Wow!'
595
00:46:50,683 --> 00:46:52,244
A boy scared you...
596
00:46:52,393 --> 00:46:55,150
...and you didn't get scared
by the massacre in Gangeru.
597
00:46:55,845 --> 00:46:57,854
Very good. You are amazing.
598
00:46:57,980 --> 00:46:59,642
- You...
- He is our...
599
00:46:59,859 --> 00:47:02,075
...editor, Mr. Anil Roy.
600
00:47:02,487 --> 00:47:03,447
Mr. Roy.
601
00:47:04,572 --> 00:47:05,671
I want your autograph.
602
00:47:06,240 --> 00:47:09,828
Because people here tend to forget
others very quickly.
603
00:47:10,411 --> 00:47:11,788
And if they remember someone...
604
00:47:11,997 --> 00:47:13,791
...they don't forget them
their whole life.
605
00:47:15,291 --> 00:47:18,295
SSP Saab, people are frightened.
606
00:47:18,628 --> 00:47:21,768
From kilns to mashers,
everything is being shut down.
607
00:47:21,923 --> 00:47:23,758
How would people work at night?
608
00:47:24,878 --> 00:47:27,924
- Sir, I think...
- SSP Saab has no answer.
609
00:47:29,406 --> 00:47:30,917
'Make this the headline tomorrow.'
610
00:47:32,041 --> 00:47:32,885
Okay, sir.
611
00:47:40,525 --> 00:47:43,069
I'm so sorry, Mr. Sikhera.
I didn't know...
612
00:47:44,873 --> 00:47:46,373
Why are you apologising, Ms. Neha?
613
00:47:47,515 --> 00:47:50,053
I have to face the truth.
614
00:47:56,646 --> 00:48:00,693
'You can't do it, you are going to die
and get me killed as well.'
615
00:48:04,340 --> 00:48:05,217
Sunil says...
616
00:48:06,901 --> 00:48:09,630
...if the boy had fired,
the captain would have died.
617
00:48:10,844 --> 00:48:12,397
But he turned out to be a p***y.
618
00:48:15,769 --> 00:48:16,744
What will we do now?
619
00:48:16,951 --> 00:48:18,658
Now? Hold this.
620
00:48:19,480 --> 00:48:21,851
Shove this up your a**
and blow it out of your mouth.
621
00:48:23,359 --> 00:48:24,402
- Gurjan...
- Brother?
622
00:48:24,701 --> 00:48:26,156
Bring Ashok.
623
00:48:26,779 --> 00:48:28,865
Don't show me your face
until you bring him here.
624
00:48:29,456 --> 00:48:30,807
Because I don't want
a p***y for a brother...
625
00:48:30,887 --> 00:48:32,292
...and a s**t gang.
626
00:48:33,622 --> 00:48:35,223
- Shall I say something, Brother?
- Why, s**t your pants?
627
00:48:35,379 --> 00:48:36,184
No, Bhai.
628
00:48:37,774 --> 00:48:39,526
People are buying a lot of land
in Muzaffarnagar.
629
00:48:39,607 --> 00:48:40,401
So, what do I do?
630
00:48:41,442 --> 00:48:43,849
Bhai, there's money coming in.
What do we do about it?
631
00:48:45,013 --> 00:48:45,700
You think about that.
632
00:48:46,051 --> 00:48:48,509
- Bring me Ashok first.
- Alright, bhai.
633
00:48:49,087 --> 00:48:50,189
And then Patwari.
634
00:48:51,197 --> 00:48:52,939
Bring both the m***********s here!
635
00:48:53,900 --> 00:48:54,905
Okay, Bhai...
636
00:48:58,234 --> 00:49:00,765
- Didi, what about me?
- Don't worry.
637
00:49:01,266 --> 00:49:02,453
They are not mad at you. Go!
638
00:49:07,479 --> 00:49:08,790
'These small-time
criminals...'
639
00:49:08,890 --> 00:49:10,233
'...won't have Pintu's number.'
640
00:49:10,364 --> 00:49:12,264
'Look. Check this white one, sir.'
641
00:49:13,176 --> 00:49:14,817
- Sir.
- Not this one either.
642
00:49:14,917 --> 00:49:15,747
Sir, check this one.
643
00:49:19,333 --> 00:49:21,768
- Not in this one.
- Not that one either? Check this.
644
00:49:21,868 --> 00:49:23,086
- Hot tea!
- Whose is it?
645
00:49:23,600 --> 00:49:24,488
Sir...
646
00:49:24,628 --> 00:49:26,924
- Oh, wow!
- Sir, check this.
647
00:49:27,685 --> 00:49:29,781
- 'Have some tea, Maruti.'
- 'After you.'
648
00:49:30,223 --> 00:49:31,098
- Sir.
- 'Yes.'
649
00:49:32,368 --> 00:49:34,164
This guy took Rajesh's place.
650
00:49:34,305 --> 00:49:36,258
- Very good. Awesome.
- 'You're right.'
651
00:49:37,602 --> 00:49:38,719
Not really, Mr. Yadav.
652
00:49:39,680 --> 00:49:41,549
Bhaati Bhai has some trouble.
653
00:49:43,776 --> 00:49:46,406
You! Sucker for tea,
what are you doing here?
654
00:49:46,819 --> 00:49:47,920
Move. Sir is calling for you.
655
00:49:49,274 --> 00:49:50,133
Let me finish my cup of tea.
656
00:49:52,361 --> 00:49:54,767
Didn't you hear me?
Sir is calling for you.
657
00:49:56,114 --> 00:49:56,926
Sir.
658
00:50:08,133 --> 00:50:10,436
Puja, are you okay?
659
00:50:10,536 --> 00:50:11,442
Yes.
660
00:50:13,673 --> 00:50:14,936
- I'll be back in a moment.
- Okay.
661
00:50:18,349 --> 00:50:20,079
- Sunil.
- Yes, madam?
662
00:50:20,172 --> 00:50:21,519
- How are you?
- I'm fine, madam.
663
00:50:21,937 --> 00:50:23,660
The press conference took long.
664
00:50:23,979 --> 00:50:26,371
No, madam, press conference
was over on time.
665
00:50:27,066 --> 00:50:28,610
But Ms. Neha was asking something.
666
00:50:29,210 --> 00:50:30,486
'So, we got a bit late.'
667
00:50:31,444 --> 00:50:32,359
Sir!
668
00:50:38,268 --> 00:50:39,807
Are you really sad
or are you pretending?
669
00:50:44,917 --> 00:50:45,835
You know me so well.
670
00:50:49,297 --> 00:50:50,840
Now you are pretending to smile.
671
00:50:57,305 --> 00:51:01,268
Sikhera junior, are you troubling
your mom already?
672
00:51:03,186 --> 00:51:04,615
That was not the answer
to my question.
673
00:51:07,148 --> 00:51:10,277
Puja, this is the time
when you both should be happy.
674
00:51:11,401 --> 00:51:12,612
This is not the time to worry.
675
00:51:13,057 --> 00:51:13,963
But it is for you?
676
00:51:19,028 --> 00:51:21,980
You know, protecting a child is...
677
00:51:22,061 --> 00:51:24,227
...the same as protecting
a district.
678
00:51:26,751 --> 00:51:28,128
- New theory.
- Hey...
679
00:51:29,003 --> 00:51:31,645
Abhimanyu learnt to break
the chakravyuh in his mother's womb.
680
00:51:32,863 --> 00:51:33,652
Okay.
681
00:51:34,508 --> 00:51:37,717
So, you changed the topic
like always.
682
00:51:49,023 --> 00:51:50,275
Hey, Ashok!
683
00:51:50,977 --> 00:51:51,852
Don't touch me!
684
00:51:52,406 --> 00:51:53,952
I have come here myself
to get shot by Pintu Bhai.
685
00:51:54,377 --> 00:51:56,346
So what, a*****e,
are you doing me a favour?
686
00:52:03,329 --> 00:52:05,003
You f**k her every day.
687
00:52:07,621 --> 00:52:09,000
Today, she f****d you.
688
00:52:11,877 --> 00:52:13,297
She told the captain.
689
00:52:17,551 --> 00:52:18,428
Bhai, give me a chance.
690
00:52:19,706 --> 00:52:21,002
I'll cover the losses...
691
00:52:21,594 --> 00:52:22,552
...that's why I came here.
692
00:52:22,632 --> 00:52:24,646
And the terror
the weapons could have induced...
693
00:52:26,101 --> 00:52:26,913
...what about that?
694
00:52:27,108 --> 00:52:28,577
Bhai, I'll give you
the captain's dead body.
695
00:52:29,069 --> 00:52:30,304
'This place will tremble.'
696
00:52:32,024 --> 00:52:33,026
You are our long-time associate.
697
00:52:34,527 --> 00:52:35,528
I'll give you 15 days.
698
00:52:37,822 --> 00:52:39,407
Either shoot the captain...
699
00:52:41,390 --> 00:52:43,408
...or yourself.
Only one of you should remain alive.
700
00:52:43,656 --> 00:52:46,083
Bhai, don't worry. I'll handle it.
701
00:52:48,513 --> 00:52:51,117
Listen, a*****e...
you will handle, a*****e...
702
00:52:51,669 --> 00:52:53,088
...handle your wife first.
703
00:52:54,005 --> 00:52:55,131
What should we do about her?
704
00:52:57,113 --> 00:52:58,125
'F*****g a*****e.'
705
00:53:29,206 --> 00:53:30,412
Bhai, I am going to stay
a bachelor.
706
00:53:31,584 --> 00:53:32,669
I don't want to get married.
707
00:53:33,748 --> 00:53:34,732
I'll celebrate without a wife...
708
00:53:36,464 --> 00:53:37,667
I don't want to get married.
709
00:53:43,777 --> 00:53:44,762
'Aslam bhai...'
710
00:53:45,352 --> 00:53:46,677
Greetings, bhai.
711
00:53:46,717 --> 00:53:47,633
Hello.
712
00:53:48,646 --> 00:53:49,873
Greetings, Rana Saab.
713
00:53:50,626 --> 00:53:52,969
Greetings, Kareem Bhai.
714
00:53:53,601 --> 00:53:55,257
- All well?
- Yes, all is well.
715
00:53:56,701 --> 00:53:58,611
But I thought you forgot your way
to Hussainpur...
716
00:53:58,701 --> 00:54:00,440
...after Shaukeen Bhai passed away.
717
00:54:03,255 --> 00:54:06,185
I felt like having Shaukeen Bhai's
special tea so I came here.
718
00:54:06,610 --> 00:54:07,594
Bhai, tea.
719
00:54:07,912 --> 00:54:09,654
When he was here,
he would offer me tea.
720
00:54:10,365 --> 00:54:12,185
Now all that I get is to wait.
721
00:54:16,484 --> 00:54:18,798
B*****d, I am not a Dedha...
722
00:54:19,424 --> 00:54:20,814
...that I'd drink such s**t tea.
723
00:54:21,753 --> 00:54:26,370
Nor am I a p***y, that I'd go there
again and again to be insulted.
724
00:54:38,236 --> 00:54:40,017
Why are you so angry, Kareem Bhai?
725
00:54:41,696 --> 00:54:43,095
He was your boss...
726
00:54:44,406 --> 00:54:45,867
...but he was my little brother.
727
00:54:46,628 --> 00:54:48,839
As long as Naveen
and Dedhas are alive...
728
00:54:50,204 --> 00:54:53,455
...by God, I cannot even eat.
729
00:54:57,497 --> 00:54:59,611
After Shaukeen, I was thinking...
730
00:55:00,661 --> 00:55:02,892
...that we need someone
to look after Hussainpur.
731
00:55:04,093 --> 00:55:06,304
And I have called Ashfak for that.
732
00:55:06,871 --> 00:55:08,057
Ashfak!
733
00:55:30,578 --> 00:55:31,621
Greetings, Bhai.
734
00:55:34,707 --> 00:55:35,667
As you command.
735
00:55:37,752 --> 00:55:38,620
What do we need to do?
736
00:55:39,489 --> 00:55:42,228
- Gather all your men.
- Yes, Bhai.
737
00:55:42,715 --> 00:55:43,883
And no one will leave...
738
00:55:45,062 --> 00:55:48,595
...I'll give them everything.
Understand?
739
00:55:49,638 --> 00:55:52,809
That's fine, Bhai,
but what do we do about the Dedhas?
740
00:55:56,687 --> 00:56:00,233
If two f*****s are fighting,
support one.
741
00:56:02,193 --> 00:56:04,388
Then, when the other is dead,
kill the first one.
742
00:56:05,071 --> 00:56:05,890
Azhar!
743
00:56:08,533 --> 00:56:10,457
Salaam, Bhai. I am Azhar.
744
00:56:10,993 --> 00:56:11,911
'He'll gather the men.'
745
00:56:13,537 --> 00:56:17,000
We have to do the unthinkable
if we want to win.
746
00:56:19,836 --> 00:56:21,340
It's time to win.
747
00:56:30,846 --> 00:56:32,324
A*****e's don't have horns...
748
00:56:33,059 --> 00:56:34,716
...by which people can
recognize them.
749
00:56:36,560 --> 00:56:38,355
Who will pay for my loss?
750
00:56:40,773 --> 00:56:43,092
It's okay to lose in love, my dear.
751
00:56:45,221 --> 00:56:46,575
The money didn't mean s**t to me.
752
00:56:47,226 --> 00:56:49,484
'Understand? I have plenty more.'
753
00:56:49,789 --> 00:56:51,197
From now on...
754
00:56:51,277 --> 00:56:53,162
- ...my money, my decisions.
- Hey, you w***e!
755
00:56:53,703 --> 00:56:54,672
We are men.
756
00:56:56,038 --> 00:56:58,381
We cannot be controlled.
757
00:56:59,083 --> 00:57:00,429
'We don't listen to women here.'
758
00:57:01,294 --> 00:57:02,247
No problem.
759
00:57:03,212 --> 00:57:05,423
There is one more man coming.
760
00:57:21,730 --> 00:57:23,149
You got bail?
761
00:57:23,499 --> 00:57:25,152
Or did they free you after you
let them f**k your a**?
762
00:57:26,360 --> 00:57:27,821
I had to f**k the jailor.
763
00:57:29,761 --> 00:57:31,466
I have to f**k many more.
764
00:57:32,045 --> 00:57:32,935
Why are you here?
765
00:57:33,951 --> 00:57:35,412
Didn't your uncle come
from Delhi yet?
766
00:57:36,116 --> 00:57:39,284
Ashfak will do everything
in Rana Saab's absence.
767
00:57:39,873 --> 00:57:40,792
Your money...
768
00:57:42,210 --> 00:57:43,022
...my men.
769
00:57:44,461 --> 00:57:45,839
So, my rules.
770
00:57:46,764 --> 00:57:48,166
You haven't changed, Pintu.
771
00:57:48,507 --> 00:57:50,414
Am I a season that I'd change?
772
00:57:51,892 --> 00:57:52,783
Even when I die...
773
00:57:53,680 --> 00:57:55,132
...I'll remain the same.
774
00:57:55,814 --> 00:57:57,432
My uncle will put pressure
from above...
775
00:57:58,476 --> 00:57:59,561
...and we'll do it on the ground.
776
00:58:01,314 --> 00:58:03,861
The Captain will flee
only when we work together.
777
00:58:04,468 --> 00:58:06,616
Why don't you just kill Sikhera?
778
00:58:07,777 --> 00:58:09,198
Your man is there...
779
00:58:09,337 --> 00:58:10,511
'...have him kill the man.'
780
00:58:11,780 --> 00:58:13,158
Or do you want him...
781
00:58:13,615 --> 00:58:15,778
...to f**k Naaz, too?
782
00:58:22,042 --> 00:58:24,033
Now even women are speaking up
in front of you?
783
00:58:26,087 --> 00:58:26,916
Since when?
784
00:58:29,925 --> 00:58:31,137
Goodbye.
785
00:58:43,937 --> 00:58:46,397
Why are Dedhas' phones turning on?
786
00:58:50,631 --> 00:58:53,642
Jai Hind, sir, we have the location
of all the Dedhas' phones.
787
00:58:57,184 --> 00:58:58,583
Sir, their phone locations are...
788
00:59:11,621 --> 00:59:14,221
POLICE STATION
DISTRICT MUZAFFARNAGAR
789
00:59:18,563 --> 00:59:22,368
'Captain Saab,
this is Ashok's wife, Babita.'
790
00:59:33,066 --> 00:59:34,255
'Namaste, Captain Saab.'
791
00:59:34,905 --> 00:59:36,524
We found the body by the canal.
792
00:59:37,366 --> 00:59:39,667
We were told to take it
to the police station.
793
00:59:43,205 --> 00:59:45,148
And we found these phones
with it.
794
00:59:46,041 --> 00:59:47,560
One of them has been ringing
continuously.
795
01:00:07,172 --> 01:00:08,543
'Greetings, Captain Saab.'
796
01:00:10,221 --> 01:00:11,567
Pintu Dedha speaking.
797
01:00:13,336 --> 01:00:15,484
How many more people
do you want killed, Captain Saab?
798
01:00:16,197 --> 01:00:17,452
'My hands are tired.'
799
01:00:19,813 --> 01:00:21,328
She was the informant, right?
800
01:00:23,788 --> 01:00:24,796
Captain Saab...
801
01:00:26,331 --> 01:00:28,293
...nothing happens here
without my will.
802
01:00:29,732 --> 01:00:31,156
'How many people
do you want dead?'
803
01:00:31,930 --> 01:00:32,938
'Give it to me in writing.'
804
01:00:34,430 --> 01:00:36,213
We'll arrange it.
805
01:00:37,149 --> 01:00:39,072
You'll get a gold medal...
806
01:00:39,594 --> 01:00:40,898
...and I'll get to sleep.
807
01:00:42,624 --> 01:00:44,048
You want to sleep so much...
808
01:00:46,541 --> 01:00:48,821
...make a bed of wood.
809
01:00:50,941 --> 01:00:53,490
I'll enjoy lighting it on fire.
810
01:00:53,945 --> 01:00:55,445
'You are thinking
far too ahead.'
811
01:00:57,141 --> 01:00:58,581
You are being so arrogant, Captain.
812
01:00:59,221 --> 01:01:01,701
When a petty criminal like you
can be arrogant...
813
01:01:05,181 --> 01:01:07,023
...a uniformed captain like me
can also be arrogant.
814
01:01:08,501 --> 01:01:09,634
You have crossed your limits,
Captain.
815
01:01:12,992 --> 01:01:14,000
Listen, Dedha...
816
01:01:14,953 --> 01:01:16,066
...all the days are yours...
817
01:01:17,406 --> 01:01:18,414
...but one day will be mine.
818
01:01:22,301 --> 01:01:24,517
On that day, Dedhas will be finished...
819
01:01:27,242 --> 01:01:28,250
...finished.
820
01:01:38,590 --> 01:01:39,463
- Let's go.
- Come on.
821
01:01:39,563 --> 01:01:40,621
Let's leave quickly.
822
01:01:41,242 --> 01:01:43,321
- Let's go.
- Yes.
823
01:01:44,202 --> 01:01:45,583
You answered him very well, sir.
824
01:01:46,133 --> 01:01:48,582
Now, they will surely come out
in the open.
825
01:01:53,710 --> 01:01:55,213
They will surely come out, Balram.
826
01:01:57,340 --> 01:01:59,955
I trust their stupidity
and arrogance.
827
01:02:05,221 --> 01:02:07,490
Arrogance destroys a man.
828
01:02:27,661 --> 01:02:29,199
Your pubic hair is still not grown...
829
01:02:29,977 --> 01:02:31,180
...and you're showing me a gun?
830
01:02:31,328 --> 01:02:34,953
It's at least longer than
the hair on your head.
831
01:02:35,164 --> 01:02:36,172
Want me to show you?
832
01:02:37,296 --> 01:02:39,341
Never mind, you'll get scared.
833
01:02:42,843 --> 01:02:44,304
You opened a shop...
834
01:02:44,695 --> 01:02:46,277
...and didn't pay your bhai's money?
835
01:02:46,981 --> 01:02:48,952
How can that happen
in Muzaffarnagar?
836
01:02:50,181 --> 01:02:52,355
One can't even s**t
without security...
837
01:02:53,008 --> 01:02:56,422
- ...how is he supposed to work?
- Do you want a pill?
838
01:02:56,522 --> 01:02:58,117
'Why are you talking to them?
Chase them away.'
839
01:02:58,739 --> 01:03:01,981
- Hey!
- He is crazy!
840
01:03:06,828 --> 01:03:10,250
- Want to get shot or come with us?
- Come on!
841
01:03:12,664 --> 01:03:13,912
Hop in, m**********r!
842
01:03:22,781 --> 01:03:25,045
Sir, there's no evidence
against my client...
843
01:03:25,430 --> 01:03:26,793
...that he killed him.
844
01:03:27,074 --> 01:03:28,403
'He was drinking tea there.'
845
01:03:29,052 --> 01:03:32,389
No weapon was found,
nor any evidence.
846
01:03:33,520 --> 01:03:35,437
I don't know why the police
arrested him.
847
01:03:43,219 --> 01:03:44,997
Muzaffarnagar Police...
848
01:03:47,313 --> 01:03:48,947
...is bothering decent people.
849
01:03:51,766 --> 01:03:54,398
Advocate Saab, it's my court...
850
01:03:55,031 --> 01:03:56,039
...not a vegetable market...
851
01:03:56,492 --> 01:03:59,184
...that your client keeps calling me
for bail.
852
01:04:00,758 --> 01:04:04,832
In my court, the culprit dies
but never gets bail.
853
01:04:15,203 --> 01:04:16,703
'Judge saab,
is there any other way...'
854
01:04:19,203 --> 01:04:22,454
- Come on!
- Hey, the rest of you, come!
855
01:04:22,554 --> 01:04:23,845
Fold your hands.
856
01:04:24,093 --> 01:04:25,492
- Stand straight.
- Namaste.
857
01:04:25,844 --> 01:04:28,024
So, Patwari, did you understand
what you've to do?
858
01:04:28,486 --> 01:04:29,672
No, I didn't.
859
01:04:31,578 --> 01:04:32,641
Just ask one question.
860
01:04:33,688 --> 01:04:35,328
The tax receipt for crossing Yamuna.
861
01:04:36,541 --> 01:04:38,729
The ones who pay will get the receipt.
862
01:04:39,181 --> 01:04:40,221
And if someone doesn't?
863
01:04:40,352 --> 01:04:41,359
We'll handle him.
864
01:04:43,695 --> 01:04:44,703
These boys will be there.
865
01:04:45,156 --> 01:04:47,033
No one will be able to acquire land
in Muzaffarnagar...
866
01:04:47,421 --> 01:04:49,101
...without paying
our Yamuna crossing tax.
867
01:04:49,761 --> 01:04:50,820
'Get it?'
868
01:04:51,414 --> 01:04:52,227
Bhai...
869
01:04:52,861 --> 01:04:53,781
I'll handle it...
870
01:04:54,261 --> 01:04:55,372
...you don't worry.
871
01:04:57,031 --> 01:04:58,781
Brother, I told you to go inside.
872
01:05:03,117 --> 01:05:06,008
So, Patwari, shall I get some land
in your name or will you take cash?
873
01:05:07,221 --> 01:05:09,758
What will I do with cash?
Please, give me the land.
874
01:05:11,102 --> 01:05:12,399
What are you waiting for, then?
Go.
875
01:05:12,906 --> 01:05:13,914
Namaste.
876
01:05:15,938 --> 01:05:16,945
So...
877
01:05:17,758 --> 01:05:19,592
- ...Chota Chintu...
- Yes, Bhai.
878
01:05:19,824 --> 01:05:21,505
'Settle their accounts...'
879
01:05:21,805 --> 01:05:23,406
...and everyone talk to Chota Chintu
about the money.
880
01:05:23,813 --> 01:05:25,149
- 'Leave.'
- Heard that?
881
01:05:25,645 --> 01:05:27,476
- 'Come on.'
- 'Let's go.'
882
01:05:30,250 --> 01:05:31,258
Hey, Bhai.
883
01:05:31,547 --> 01:05:32,555
How many times have I told you...
884
01:05:33,336 --> 01:05:35,221
...not to interfere?
885
01:05:35,741 --> 01:05:37,249
I'll forget that you're my brother.
886
01:05:37,758 --> 01:05:38,961
- Bhai...
- Understand?
887
01:05:40,242 --> 01:05:41,250
He is your little brother.
888
01:05:43,981 --> 01:05:44,981
Bhai, if this thing takes off...
889
01:05:45,531 --> 01:05:46,953
...we won't need Naaz's money
anymore.
890
01:06:07,877 --> 01:06:09,820
'You have been doing good
your whole life.'
891
01:06:09,901 --> 01:06:11,665
- 'You have to come, sir.'
- Deputy CM sir.
892
01:06:11,981 --> 01:06:14,301
I'll go wherever you ask me to go,
Mr. Tiwari. The society...
893
01:06:14,365 --> 01:06:15,505
Jai Hind, Sir.
894
01:06:16,034 --> 01:06:17,081
- Namaste.
- Namaste.
895
01:06:17,181 --> 01:06:18,625
Sorry, I didn't know that
you were going to be here.
896
01:06:19,555 --> 01:06:22,343
But sir, how are you here
without any security protocol?
897
01:06:22,701 --> 01:06:25,149
Mr. Sikhera, we should visit friends
as a friend.
898
01:06:25,234 --> 01:06:27,478
We have our whole life for protocol
and politics.
899
01:06:27,821 --> 01:06:28,993
'I've come here for Mr. Tiwari.'
900
01:06:29,861 --> 01:06:31,149
By the way, Mr. Sikhera is right.
901
01:06:32,563 --> 01:06:36,117
Crime rate is increasing
in Muzaffarnagar.
902
01:06:37,221 --> 01:06:39,041
You shouldn't have come
without security.
903
01:06:41,101 --> 01:06:41,910
Right, Mr. Naveen?
904
01:06:43,281 --> 01:06:46,200
Mr. Aslam, crime rate can't go up
when we have you here.
905
01:06:47,021 --> 01:06:47,976
That is enough.
906
01:06:48,781 --> 01:06:49,621
Politics, here as well?
907
01:06:50,701 --> 01:06:52,181
Don't do that here.
908
01:06:52,661 --> 01:06:54,039
'Sir, it's five o' clock.
We need to go.'
909
01:06:54,141 --> 01:06:56,341
- Okay, I shall leave.
- After you, sir.
910
01:06:56,661 --> 01:06:57,462
Come.
911
01:06:57,859 --> 01:06:58,867
Come, Puja.
912
01:06:59,861 --> 01:07:01,581
Blessings can be given
without security.
913
01:07:02,981 --> 01:07:03,861
I'll be back.
914
01:07:06,719 --> 01:07:08,794
Very good. Are you both happy
with this marriage?
915
01:07:09,125 --> 01:07:10,664
- Very well.
- Come, sir.
916
01:07:11,992 --> 01:07:13,184
'Happy with this marriage?'
917
01:07:18,402 --> 01:07:19,547
'Which village are you from?'
918
01:07:19,647 --> 01:07:20,755
'From Dadri?'
919
01:07:20,855 --> 01:07:21,992
- 'Happy with this marriage?'
- 'Yes.'
920
01:07:22,092 --> 01:07:23,228
'Very good.'
921
01:07:24,992 --> 01:07:25,795
Come, sir.
922
01:07:26,188 --> 01:07:31,324
'What about you? Are you happy
with this marriage? Very good.'
923
01:07:31,424 --> 01:07:32,531
Namaste, SSP Saab.
924
01:07:32,941 --> 01:07:34,853
Hey, namaste, Judge Saab.
How are you?
925
01:07:34,953 --> 01:07:35,937
I'm good.
926
01:07:36,037 --> 01:07:38,301
- This is my wife, Puja.
- Hello.
927
01:07:38,581 --> 01:07:40,461
Puja, this is
Judge Mahendra Pratap.
928
01:07:40,541 --> 01:07:42,021
'He got posted here
last week...'
929
01:07:42,430 --> 01:07:43,938
...and he's made quite an impression.
930
01:07:44,453 --> 01:07:46,774
He punished 17 criminals.
931
01:07:48,649 --> 01:07:50,445
- 'Judge Saab.'
- Namaste.
932
01:07:50,649 --> 01:07:51,955
Judge Saab, this is Aslam.
933
01:07:52,414 --> 01:07:53,445
He is the MLA here.
934
01:07:54,101 --> 01:07:55,341
I have heard so much about you.
935
01:07:55,666 --> 01:07:57,557
I hope it was all good...
936
01:07:57,981 --> 01:08:00,065
...because I don't do wrong things.
937
01:08:00,836 --> 01:08:02,835
When everyone here does
good work...
938
01:08:03,375 --> 01:08:04,495
...what headlines will we publish?
939
01:08:04,797 --> 01:08:06,180
Hey, Mr. Anil, welcome.
940
01:08:06,734 --> 01:08:08,352
How is your Royal Bulletin going?
941
01:08:08,575 --> 01:08:10,500
- It's good, thanks.
- What about Dainik News?
942
01:08:11,261 --> 01:08:12,265
Good, by your blessings.
943
01:08:13,125 --> 01:08:15,125
With an officer like Naveen...
944
01:08:15,492 --> 01:08:17,782
- ...who can go wrong here?
- 'Yes, absolutely.'
945
01:08:17,941 --> 01:08:19,380
He's talked about in Delhi, too.
946
01:08:20,181 --> 01:08:23,053
Thank you so much, sir,
I just need your support here.
947
01:08:23,836 --> 01:08:26,516
Then you'll see how we end crime
in Muzaffarnagar.
948
01:08:29,258 --> 01:08:32,160
Yes, but by being within the law.
949
01:08:34,234 --> 01:08:37,297
I think you both will shut down
my newspaper.
950
01:08:46,711 --> 01:08:48,845
Politicians change every five years.
951
01:08:51,453 --> 01:08:53,525
You need to do this job
for many years.
952
01:08:54,188 --> 01:08:55,195
So, it's okay.
953
01:08:56,742 --> 01:08:57,750
Please, don't think so much about it...
954
01:08:58,336 --> 01:08:59,344
...it happens.
955
01:09:10,164 --> 01:09:12,524
Okay, leave that. Tell me...
956
01:09:12,867 --> 01:09:13,875
...do you want a son or a daughter?
957
01:09:17,383 --> 01:09:18,514
- What do I want?
- 'Yes.'
958
01:09:22,758 --> 01:09:24,704
- A daughter.
- A daughter?
959
01:09:36,140 --> 01:09:37,324
'Puja!'
960
01:14:37,231 --> 01:14:38,576
- Puja.
- Move aside.
961
01:14:38,961 --> 01:14:39,914
Puja, keep your eyes open.
962
01:14:40,014 --> 01:14:43,334
- Please move.
- You're going to be fine.
963
01:14:43,692 --> 01:14:45,167
Puja...
964
01:14:45,267 --> 01:14:47,776
Captain Saab, please wait here.
965
01:15:03,334 --> 01:15:04,274
'Yes, son?'
966
01:15:23,444 --> 01:15:24,290
Sir.
967
01:15:27,731 --> 01:15:29,135
'As you can see...'
968
01:15:29,216 --> 01:15:30,696
'...the SSP of Muzaffarnagar...'
969
01:15:30,859 --> 01:15:34,089
'...Mr. Naveen Sikhera
has met with an accident.'
970
01:15:34,297 --> 01:15:36,678
'The police is investigating...'
971
01:15:36,778 --> 01:15:39,222
'Can you please tell us something
about this incident?'
972
01:15:57,776 --> 01:15:58,807
What happened?
973
01:16:01,389 --> 01:16:02,338
It's fine.
974
01:16:11,821 --> 01:16:12,829
Captain Saab...
975
01:16:13,610 --> 01:16:15,250
...both of them
are in a critical condition.
976
01:16:16,863 --> 01:16:19,209
We are still observing them, okay?
977
01:16:19,719 --> 01:16:20,727
Hope for the best.
978
01:17:24,263 --> 01:17:25,206
Sir?
979
01:17:25,890 --> 01:17:26,937
Any news?
980
01:17:28,114 --> 01:17:29,306
Sir, the driver ran away.
981
01:17:29,606 --> 01:17:31,973
We tried, but haven't been able
to find him.
982
01:17:37,939 --> 01:17:40,379
Sir, we have information
on two people from Gangeru.
983
01:17:41,459 --> 01:17:42,451
if you say...
984
01:17:45,179 --> 01:17:46,004
Bring them in.
985
01:17:46,459 --> 01:17:47,278
Sir.
986
01:17:49,272 --> 01:17:51,213
Come on, Khaini bhai...
987
01:17:54,918 --> 01:17:56,037
B*****d!
988
01:18:01,809 --> 01:18:03,184
We really need blood.
989
01:18:03,739 --> 01:18:05,620
I have called all the blood banks
around.
990
01:18:06,598 --> 01:18:08,520
They say it can be arranged,
there's nothing to worry about.
991
01:18:10,099 --> 01:18:11,939
- Just relax.
- Thank you, sir.
992
01:18:15,859 --> 01:18:17,996
Saab ji, are you okay?
993
01:18:19,099 --> 01:18:20,492
Yes, Mr. Tyagi, I am fine,
it's just...
994
01:18:21,299 --> 01:18:23,067
'You need blood, right?'
995
01:18:24,979 --> 01:18:26,427
We'll not only give you blood...
996
01:18:28,059 --> 01:18:30,213
...we'll lay down our lives for you,
Saab ji.
997
01:18:47,987 --> 01:18:51,453
People rush to donate...
998
01:18:51,553 --> 01:18:54,321
...blood to Sikhera's wife.
999
01:18:57,684 --> 01:18:59,379
There is a long queue of
people waiting...
1000
01:19:00,027 --> 01:19:01,035
...in the hospital to donate blood.
1001
01:19:01,299 --> 01:19:05,052
This is like casting pearls
before swine.
1002
01:19:05,621 --> 01:19:06,749
That man was an a*****e...
1003
01:19:07,090 --> 01:19:08,098
...how is that our fault?
1004
01:19:08,621 --> 01:19:10,921
A******s give birth to a******s.
1005
01:19:12,659 --> 01:19:15,740
Listen, uncle has said
that Judge Tanwar won't...
1006
01:19:16,606 --> 01:19:18,034
'...spare your men.'
1007
01:19:18,613 --> 01:19:20,621
If Sikhera finds out...
1008
01:19:22,387 --> 01:19:23,926
...that you caused the accident...
1009
01:19:24,418 --> 01:19:25,426
What is he going to do?
1010
01:19:27,426 --> 01:19:28,434
What will he do?
1011
01:19:29,145 --> 01:19:31,619
Rana said he'd send us
Shaukeen's men.
1012
01:19:32,621 --> 01:19:33,629
What did he send?
1013
01:19:34,223 --> 01:19:35,231
These leftovers?
1014
01:19:35,699 --> 01:19:37,059
What do I do with him?
1015
01:19:37,473 --> 01:19:39,676
Shaukeen's men are not cattle...
1016
01:19:40,254 --> 01:19:42,715
...that they'd be sent to you
in truckloads.
1017
01:19:43,356 --> 01:19:44,819
Shaukeen had earned men...
1018
01:19:45,465 --> 01:19:46,473
...by winning their hearts.
1019
01:19:49,979 --> 01:19:50,843
Listen, wrestler bhai.
1020
01:19:53,277 --> 01:19:54,746
All your plans have failed.
1021
01:19:55,559 --> 01:19:57,285
Now, neither you have men
nor do you have weapons.
1022
01:19:59,379 --> 01:20:01,508
Naaz has all of Shaukeen's money.
1023
01:20:03,754 --> 01:20:04,762
And I have Naaz.
1024
01:20:06,606 --> 01:20:07,723
You either listen to us...
1025
01:20:08,819 --> 01:20:09,688
...or we will...
1026
01:20:10,793 --> 01:20:11,599
...say good bye.
1027
01:20:15,043 --> 01:20:15,858
What do we do?
1028
01:20:16,465 --> 01:20:17,289
I will tell you.
1029
01:20:18,246 --> 01:20:20,347
Have some patience until then.
1030
01:20:30,590 --> 01:20:31,880
'What do we do now, bhai?'
1031
01:20:32,942 --> 01:20:34,378
'He told us to have patience...'
1032
01:20:34,855 --> 01:20:37,734
'...now we show him
the impatience of the Dedhas.'
1033
01:20:38,020 --> 01:20:41,341
'All the butcher shops should be shut
in Hussainpur.'
1034
01:20:41,784 --> 01:20:44,460
'Lock up all the animals.'
1035
01:20:45,143 --> 01:20:48,448
'People should know
who Wrestler Pintu is.'
1036
01:20:49,637 --> 01:20:51,165
- Close it!
- 'Yes, bhai.'
1037
01:20:52,504 --> 01:20:53,637
- Hey!
- Hey!
1038
01:20:54,705 --> 01:20:57,708
Step back!
1039
01:20:57,894 --> 01:20:59,662
Dedha brothers will teach everyone
a lesson.
1040
01:20:59,762 --> 01:21:02,959
- Dedha bhai has said...
- Hey! Shut up!
1041
01:21:04,186 --> 01:21:07,632
- Sir, look...
- F**k off! "Sir", a*****e?
1042
01:21:07,772 --> 01:21:08,859
'Sir, we have paid you!'
1043
01:21:09,012 --> 01:21:09,821
How do we make a living?
1044
01:21:11,090 --> 01:21:12,870
How will we earn
and what will we eat?
1045
01:21:13,965 --> 01:21:16,715
You'll eat bullets and earn death
if you don't obey us.
1046
01:21:17,445 --> 01:21:18,739
Let's see who dares
to go against us.
1047
01:21:18,979 --> 01:21:21,739
- But bhai...
- Son of a b***h, don't you get it?
1048
01:21:21,863 --> 01:21:23,716
Close the gate!
1049
01:21:25,250 --> 01:21:28,936
M**********r, I want to kill them.
1050
01:21:29,246 --> 01:21:30,995
Is Pintu supposed to obey them,
f*****g hell.
1051
01:21:33,192 --> 01:21:34,199
Let's see who can stop me.
1052
01:21:35,020 --> 01:21:36,094
- Gurjan!
- Bhai.
1053
01:21:36,449 --> 01:21:37,895
Arrange a man from Hussainpur.
1054
01:21:39,356 --> 01:21:40,234
There is a job.
1055
01:21:49,090 --> 01:21:50,168
Stop.
1056
01:21:53,025 --> 01:21:53,945
Let me go.
1057
01:21:54,207 --> 01:21:56,219
'Sir, the address that
the truck driver gave us...'
1058
01:21:57,106 --> 01:21:58,113
...he wasn't there.
1059
01:21:58,582 --> 01:21:59,590
He might have gone into hiding.
1060
01:22:00,539 --> 01:22:01,579
Any news about the Dedhas?
1061
01:22:01,824 --> 01:22:02,902
Sir, four of their men are
in the lock-up.
1062
01:22:03,699 --> 01:22:04,510
Good.
1063
01:22:09,593 --> 01:22:10,694
- Is that enough?
- Yes.
1064
01:22:13,254 --> 01:22:14,762
This is the first time in my life...
1065
01:22:14,848 --> 01:22:17,496
...I have seen so much love for
policeman.
1066
01:22:18,899 --> 01:22:19,712
I've never seen it before.
1067
01:22:20,582 --> 01:22:22,699
Anyway, Puja is fine.
1068
01:22:23,770 --> 01:22:25,612
No stress at home.
1069
01:22:26,379 --> 01:22:28,567
Let her get some rest for a couple
of days, she'll be okay.
1070
01:22:29,090 --> 01:22:30,774
You are a very lucky man.
1071
01:22:31,267 --> 01:22:33,470
'Children, he is the SSP
of our district.'
1072
01:22:33,727 --> 01:22:35,829
'You are able to come
to school without fear...'
1073
01:22:35,926 --> 01:22:37,222
'...thanks to him...'
1074
01:22:37,710 --> 01:22:40,627
'...and you can ask him anything
without fear.'
1075
01:22:40,848 --> 01:22:41,917
'Alright, kids?'
1076
01:22:43,308 --> 01:22:47,456
You have beaten the criminals here.
Weren't you afraid?
1077
01:22:48,005 --> 01:22:50,623
Son, have you seen the Mahabharata?
1078
01:22:50,819 --> 01:22:53,220
- Yes, sir.
- I have.
1079
01:22:53,360 --> 01:22:55,466
In the Mahabharata,
Lord Shri Krishna went...
1080
01:22:56,339 --> 01:22:57,499
...as a messenger of peace...
1081
01:22:58,339 --> 01:23:00,323
...to Duryodhana, to talk to him.
1082
01:23:02,307 --> 01:23:03,986
But Duryodhana became furious...
1083
01:23:05,057 --> 01:23:06,318
...and tried to capture him.
1084
01:23:06,859 --> 01:23:09,378
- The Lord? That was stupidity.
- Stupidity.
1085
01:23:11,139 --> 01:23:14,727
Then, Lord Shri Krishna got angry
and said...
1086
01:23:16,139 --> 01:23:19,412
'Come on, Duryodhana,
your destiny awaits you.'
1087
01:23:20,223 --> 01:23:22,187
'Come, capture me.'
1088
01:23:22,934 --> 01:23:25,720
'Bind me in iron chains.'
1089
01:23:27,899 --> 01:23:29,523
Why negotiate for peace
with people...
1090
01:23:30,659 --> 01:23:32,305
...who only understand violence?
1091
01:23:33,633 --> 01:23:35,305
Why water the soil...
1092
01:23:36,770 --> 01:23:37,943
...that craves blood?
1093
01:23:39,939 --> 01:23:41,339
'Let there be war in Kurukshetra.'
1094
01:23:42,059 --> 01:23:45,732
'Come on, Duryodhana,
your destiny awaits you.'
1095
01:23:48,339 --> 01:23:50,856
There won't be peace now,
only destruction.
1096
01:23:51,819 --> 01:23:53,298
I remind you of this.
1097
01:23:54,270 --> 01:23:55,567
This is my final word.
1098
01:23:56,754 --> 01:23:57,762
Now...
1099
01:23:59,231 --> 01:24:00,219
...there will be destruction.
1100
01:24:03,292 --> 01:24:05,059
'The soil will be soaked in blood.'
1101
01:24:05,259 --> 01:24:07,645
'Dead bodies will pile up.'
1102
01:24:07,939 --> 01:24:11,501
'Come on, Krishna,
your duty calls you.'
1103
01:24:12,184 --> 01:24:16,292
Bhaati, stop.
Have you lost your mind?
1104
01:24:16,659 --> 01:24:18,659
- Let me go!
- You want to kill them, right?
1105
01:24:18,863 --> 01:24:21,082
Kill them and when you get tired,
tell me.
1106
01:24:21,434 --> 01:24:23,238
But remember...
1107
01:24:23,637 --> 01:24:25,675
...if anyone breaks their limbs...
1108
01:24:25,742 --> 01:24:27,998
...they will set up an inquiry
against Mr. Naveen. Fool.
1109
01:24:28,979 --> 01:24:32,434
So children, did you understand
what I said?
1110
01:24:32,539 --> 01:24:33,698
Yes, sir.
1111
01:24:34,013 --> 01:24:36,378
Yes, we should treat them
the way they treat us.
1112
01:24:36,609 --> 01:24:37,539
What happens then?
1113
01:24:39,863 --> 01:24:41,035
Then, a war will take place.
1114
01:24:42,273 --> 01:24:43,949
We'll pour blood...
1115
01:24:46,179 --> 01:24:47,611
...on this blood-craving soil.
1116
01:24:58,527 --> 01:24:59,535
Jai Hind, sir.
1117
01:24:59,681 --> 01:25:00,988
Sir, Dr. Pawan.
1118
01:25:01,939 --> 01:25:03,426
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
1119
01:25:03,566 --> 01:25:04,368
'Why is he here?'
1120
01:25:06,457 --> 01:25:07,465
'Where is the patient?'
1121
01:25:07,613 --> 01:25:08,621
In the lock-up.
1122
01:25:09,868 --> 01:25:11,356
- 'The bald guy?'
- 'Yes.'
1123
01:25:21,832 --> 01:25:23,106
- Dr. Pawan.
- Yes?
1124
01:25:23,527 --> 01:25:25,746
Doctor, will this injection
destroy the testicles?
1125
01:25:26,559 --> 01:25:27,373
'Yes, of course.'
1126
01:25:27,957 --> 01:25:30,245
- He can never become a father.
- 'Testicles?'
1127
01:25:30,637 --> 01:25:32,817
Sir, it's good that these f*****s
will cease to exist.
1128
01:25:34,259 --> 01:25:35,659
After this, will he be able
to f**k anyone?
1129
01:25:36,262 --> 01:25:37,317
No chance.
1130
01:25:38,395 --> 01:25:40,082
He'll cry looking at it.
1131
01:25:41,067 --> 01:25:42,738
He'll be unable to do anything
but pee.
1132
01:25:43,359 --> 01:25:46,746
- Oh, nice.
- What are you doing?
1133
01:25:47,176 --> 01:25:48,184
Any other side-effects?
1134
01:25:48,301 --> 01:25:49,527
He might get piles.
1135
01:25:50,259 --> 01:25:51,579
'He'll be kind enough to adjust.'
1136
01:25:51,692 --> 01:25:53,395
There are many people to do that...
1137
01:25:53,819 --> 01:25:55,116
...they'll cure piles from the root.
1138
01:25:56,059 --> 01:25:57,259
This is wrong.
1139
01:26:02,419 --> 01:26:03,876
- Open the door.
- Stay away from me.
1140
01:26:03,956 --> 01:26:07,153
- This is wrong...
- Come in, Doctor.
1141
01:26:07,253 --> 01:26:09,695
You can go after we inject you.
Hold him.
1142
01:26:09,735 --> 01:26:12,839
- 'Show us your back...'
- 'I'm willing to talk...'
1143
01:26:12,973 --> 01:26:14,746
Sir, listen to me.
1144
01:26:14,832 --> 01:26:16,314
You can talk after getting injected.
1145
01:26:16,394 --> 01:26:18,332
You think I'll have anything
to say then?
1146
01:26:18,410 --> 01:26:21,986
- 'You can get a new one.'
- 'Don't worry...'
1147
01:26:22,134 --> 01:26:24,442
Sir, don't let them do this to me.
1148
01:26:24,832 --> 01:26:26,756
Sir, don't do this!
1149
01:26:26,849 --> 01:26:28,426
- Pawan.
- Let me talk, please.
1150
01:26:28,684 --> 01:26:30,824
- Sir...
- Get up.
1151
01:26:34,499 --> 01:26:36,284
Speak.
1152
01:26:39,746 --> 01:26:40,559
They order...
1153
01:26:41,074 --> 01:26:43,003
...automatic weapons and...
1154
01:26:43,238 --> 01:26:44,312
...give them to the boys.
1155
01:26:45,419 --> 01:26:47,379
- That's it.
- Automatic weapons?
1156
01:26:48,219 --> 01:26:49,020
Where do they come from?
1157
01:26:51,099 --> 01:26:53,699
Sir, I don't know,
but Khemchand would.
1158
01:26:54,418 --> 01:26:56,215
Bunty used to order them
but now, Khemchand does.
1159
01:26:56,859 --> 01:26:58,019
That's all I know, sir.
1160
01:26:58,779 --> 01:27:00,019
Was Khemchand in Gangeru as well?
1161
01:27:00,619 --> 01:27:02,339
Yes, sir.
1162
01:27:02,871 --> 01:27:04,698
Sir, I only know about Khemchand,
nothing more.
1163
01:27:04,779 --> 01:27:05,899
I'm telling you the truth, sir.
1164
01:27:06,004 --> 01:27:07,533
I know nothing more, sir.
1165
01:27:07,699 --> 01:27:09,474
What do we do with him, sir?
Understood.
1166
01:27:09,619 --> 01:27:10,326
Inject him.
1167
01:27:11,339 --> 01:27:12,946
- Sit in the corner.
- Doctor!
1168
01:27:13,098 --> 01:27:16,567
- What do I do with this?
- Come, Doctor. You, keep quiet!
1169
01:27:21,979 --> 01:27:22,927
That was close.
1170
01:27:28,219 --> 01:27:29,536
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
1171
01:27:31,579 --> 01:27:34,115
Do that again. Come on.
1172
01:27:34,539 --> 01:27:38,192
Jai Hind, sir.
This is the only way I know.
1173
01:27:40,419 --> 01:27:41,944
- Good job, Pawan.
- Sir...
1174
01:27:42,044 --> 01:27:44,859
Sir, he is a great actor.
1175
01:27:44,979 --> 01:27:46,400
He wanted to join the police force...
1176
01:27:46,480 --> 01:27:47,990
...I asked him if he'll do it
without uniform...
1177
01:27:48,071 --> 01:27:48,993
...and he was ready.
1178
01:27:49,074 --> 01:27:50,183
Balram ji.
1179
01:27:51,918 --> 01:27:53,581
Good. So, what are we waiting for?
1180
01:27:54,659 --> 01:27:56,139
Tell everyone to get their weapons.
1181
01:27:56,819 --> 01:27:58,047
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
1182
01:28:08,269 --> 01:28:09,504
Stop!
1183
01:28:50,019 --> 01:28:50,865
- Jai Hind.
- Jai Hind.
1184
01:28:50,986 --> 01:28:51,977
Please have a seat.
1185
01:28:52,017 --> 01:28:52,804
Thank you.
1186
01:29:05,339 --> 01:29:06,187
Hello, sir.
1187
01:29:06,426 --> 01:29:07,590
We are from the human rights team.
1188
01:29:08,739 --> 01:29:09,562
Okay.
1189
01:29:10,299 --> 01:29:12,747
SSP Saab, the Muzaffarnagar police...
1190
01:29:12,828 --> 01:29:14,873
...have been accused of many
fake encounters.
1191
01:29:16,739 --> 01:29:18,739
I hope you will fully cooperate
with us.
1192
01:29:20,543 --> 01:29:22,246
Of course, sir.
That's why I am here.
1193
01:29:23,294 --> 01:29:24,543
'After you resumed duty
in Muzaffarnagar...'
1194
01:29:24,629 --> 01:29:27,379
'...fourteen people have been
killed in encounters.'
1195
01:29:29,910 --> 01:29:30,729
Yes, ma'am.
1196
01:29:30,899 --> 01:29:34,019
'And sir, are you here to end crime
or encourage it?'
1197
01:29:34,699 --> 01:29:37,246
'You will give us the files
of the ones...'
1198
01:29:37,629 --> 01:29:39,426
'...who killed and got killed
in the encounter.'
1199
01:29:40,043 --> 01:29:42,205
- Okay, I'll do that as soon as...
- You can leave now.
1200
01:29:48,619 --> 01:29:49,536
Thank you.
1201
01:30:08,317 --> 01:30:09,699
- Jai Hind, sir.
- 'Jai Hind, Naveen.'
1202
01:30:11,301 --> 01:30:12,629
Did the human rights team summon you?
1203
01:30:13,434 --> 01:30:15,011
Yes, sir. I'm just leaving from there.
1204
01:30:15,762 --> 01:30:18,692
Don't hesitate to ask for my help
whenever you need it, okay?
1205
01:30:21,363 --> 01:30:22,371
Let me know.
1206
01:30:22,934 --> 01:30:23,778
Of course, sir.
1207
01:30:25,348 --> 01:30:26,835
Who else will I ask, if not you?
1208
01:30:27,707 --> 01:30:28,715
I mean it, Naveen.
1209
01:30:31,410 --> 01:30:33,562
Look, if you want to go
somewhere else...
1210
01:30:33,642 --> 01:30:35,021
...I mean, an easier posting...
1211
01:30:35,499 --> 01:30:37,094
...let me know, okay?
1212
01:30:37,759 --> 01:30:39,121
'How about a vacation?'
1213
01:30:40,285 --> 01:30:42,481
Your family needs you right now.
1214
01:30:43,619 --> 01:30:44,819
After all, family is everything.
1215
01:30:47,099 --> 01:30:48,659
Sir, Muzaffarnagar
is also my family...
1216
01:30:49,707 --> 01:30:50,723
...and it needs me now.
1217
01:30:52,676 --> 01:30:53,485
Okay.
1218
01:30:54,473 --> 01:30:56,001
Just give a thought
to my suggestions.
1219
01:30:56,488 --> 01:30:58,043
'Sure, sir, I will.'
1220
01:30:58,238 --> 01:30:59,249
Jai Hind, sir.
1221
01:30:59,637 --> 01:31:00,454
'Jai Hind.'
1222
01:31:03,737 --> 01:31:04,600
'Jai Hind, sir.'
1223
01:31:22,739 --> 01:31:24,556
What's going on?
1224
01:31:28,566 --> 01:31:31,624
DG Saab has offered to get me
an easier posting.
1225
01:31:32,361 --> 01:31:33,571
What does an "easier posting" mean?
1226
01:31:33,859 --> 01:31:36,930
Easier posting means
where there is less crime...
1227
01:31:39,953 --> 01:31:41,233
...and less trouble.
1228
01:31:48,246 --> 01:31:49,809
I'm sure you didn't say anything.
1229
01:31:54,910 --> 01:31:57,679
Son, no one can escape
the consequences of their actions.
1230
01:31:58,139 --> 01:31:59,459
Whether they're good actions
or bad...
1231
01:32:00,159 --> 01:32:02,899
...you will face the consequences
eventually.
1232
01:32:03,652 --> 01:32:04,575
Look, son...
1233
01:32:05,498 --> 01:32:06,396
This land...
1234
01:32:07,539 --> 01:32:08,794
...doesn't choose just anyone.
1235
01:32:10,899 --> 01:32:12,144
It chooses the one...
1236
01:32:14,324 --> 01:32:15,731
...who can pay its debt.
1237
01:32:19,223 --> 01:32:20,814
You can do what you want to do.
1238
01:32:24,668 --> 01:32:26,533
'These little plants are amazing.'
1239
01:32:28,395 --> 01:32:30,483
'They grow a new leaf every day.'
1240
01:32:30,859 --> 01:32:31,670
'Yes.'
1241
01:32:31,965 --> 01:32:34,043
'You might clean your house
completely...'
1242
01:32:35,339 --> 01:32:36,370
'...but the next day...'
1243
01:32:37,219 --> 01:32:40,152
'...there will be some new
dry leaves.'
1244
01:32:42,182 --> 01:32:44,221
Sir, I don't understand
what you are trying to say.
1245
01:32:45,199 --> 01:32:46,207
You are doing the same thing.
1246
01:32:48,168 --> 01:32:50,026
You are also plucking the leaves.
1247
01:32:52,137 --> 01:32:53,213
'Leaves will wither...'
1248
01:32:54,254 --> 01:32:55,262
...the tree will also dry up.
1249
01:32:56,863 --> 01:32:59,019
But if someone waters it...
1250
01:32:59,801 --> 01:33:01,011
...it will revive.
1251
01:33:02,535 --> 01:33:03,659
How many leaves will you pluck then?
1252
01:33:05,582 --> 01:33:06,590
I get it, sir.
1253
01:33:07,481 --> 01:33:08,818
It's important to cut the roots.
1254
01:33:09,848 --> 01:33:10,679
Absolutely...
1255
01:33:13,086 --> 01:33:16,049
...so that seeds don't sprout there
in the future.
1256
01:33:17,419 --> 01:33:18,239
Sure.
1257
01:33:19,419 --> 01:33:20,911
There are a bunch
of lawyers outside...
1258
01:33:21,699 --> 01:33:23,228
...they have a lot of complaints
against you.
1259
01:33:23,859 --> 01:33:26,739
Sir, actually, I have plucked
too many bad leaves.
1260
01:33:28,293 --> 01:33:30,906
Just get them to my court once...
1261
01:33:31,957 --> 01:33:34,340
...I'll make sure they never see
the sun again.
1262
01:33:36,098 --> 01:33:37,106
So, are you with me, sir?
1263
01:33:37,567 --> 01:33:38,386
No.
1264
01:33:40,426 --> 01:33:41,817
I am against criminals.
1265
01:33:48,048 --> 01:33:49,718
'Take some for your mom too...'
1266
01:33:50,491 --> 01:33:53,055
'...because you're with me today.
Come on.'
1267
01:33:53,215 --> 01:33:55,165
Hey, give them samosas,
not laddus.
1268
01:33:56,019 --> 01:33:57,659
'Sister, I passed 12th grade.'
1269
01:33:58,510 --> 01:34:02,339
- Please have some. Sister, you too.
- 'Someone is having fun.'
1270
01:34:02,479 --> 01:34:04,222
Hey, m**********r...
1271
01:34:04,322 --> 01:34:05,275
...I'll f**k all four of them.
1272
01:34:07,259 --> 01:34:08,223
Will you have a samosa or a laddu?
1273
01:34:08,304 --> 01:34:11,229
'Bhai said I can select any girl
in Muzaffarnagar...'
1274
01:34:11,329 --> 01:34:12,795
'...how do you think she is?'
1275
01:34:13,473 --> 01:34:14,481
I'll get married now.
1276
01:34:15,939 --> 01:34:17,502
And I'll marry all three of them.
1277
01:34:18,119 --> 01:34:19,646
'And all of them will be mine.'
1278
01:34:21,543 --> 01:34:23,800
Hey, man, you should be ashamed.
1279
01:34:24,090 --> 01:34:25,098
They are like your sisters.
1280
01:34:27,965 --> 01:34:28,973
They may be your sisters...
1281
01:34:30,043 --> 01:34:31,051
...I am your brother-in-law.
1282
01:34:31,793 --> 01:34:34,242
Run away, f****r,
or I'll beat the s**t out of you.
1283
01:34:34,613 --> 01:34:35,493
Really?
1284
01:34:36,738 --> 01:34:38,216
- Why don't you try?
- 'You piece of s**t.'
1285
01:34:38,316 --> 01:34:41,708
- 'I'm starving.'
- 'Yes, I'm starving too.'
1286
01:34:41,910 --> 01:34:42,711
Scared?
1287
01:34:43,254 --> 01:34:44,262
Let's go, girls.
1288
01:34:51,659 --> 01:34:53,305
- Find out where he lives...
- Yes, bhai.
1289
01:34:53,512 --> 01:34:54,684
...m**********r talks a lot.
1290
01:34:55,629 --> 01:34:58,702
- I'm not a man if I don't f**k him up.
- Yes, bhai.
1291
01:34:59,974 --> 01:35:02,816
- Sunil? Please sit.
- Sir.
1292
01:35:06,164 --> 01:35:07,996
I just wanted to check on you.
1293
01:35:14,262 --> 01:35:15,270
How are you, Sunil?
1294
01:35:15,731 --> 01:35:16,738
I am okay, sir.
1295
01:35:19,473 --> 01:35:20,561
- 'Sir, tea.'
- Oh!
1296
01:35:29,619 --> 01:35:30,529
Come here, son.
1297
01:35:33,121 --> 01:35:34,129
What's your name?
1298
01:35:34,215 --> 01:35:35,497
- Akhil.
- Akhil?
1299
01:35:36,801 --> 01:35:37,809
Who taught you to do that?
1300
01:35:37,895 --> 01:35:39,692
- Papa.
- Very good.
1301
01:35:40,949 --> 01:35:42,665
Won't you introduce me
to your father?
1302
01:35:43,456 --> 01:35:45,306
He was in the police force like you...
1303
01:35:45,619 --> 01:35:46,666
...he got martyred.
1304
01:35:49,753 --> 01:35:51,089
He was my elder brother.
1305
01:35:53,379 --> 01:35:55,660
He was martyred
in the Shamli encounter.
1306
01:35:59,840 --> 01:36:00,653
Good boy.
1307
01:36:06,118 --> 01:36:09,785
Sunil, I was thinking...
When the truck hit us the other day...
1308
01:36:12,019 --> 01:36:13,419
...the impact was great.
1309
01:36:14,979 --> 01:36:17,304
I think it might have been
pre-planned.
1310
01:36:18,019 --> 01:36:19,281
What do you think?
1311
01:36:20,957 --> 01:36:21,965
No, sir...
1312
01:36:23,043 --> 01:36:24,051
...I don't think so.
1313
01:36:28,019 --> 01:36:29,979
Look where I have
started my investigation.
1314
01:36:31,339 --> 01:36:32,167
No problem, sir.
1315
01:36:32,819 --> 01:36:35,282
Recover soon. Get some rest.
1316
01:36:35,322 --> 01:36:36,434
- Sir.
- See you soon.
1317
01:36:37,220 --> 01:36:38,469
- Sir.
- 'Jai Hind, sir.'
1318
01:36:43,616 --> 01:36:44,414
'Jai Hind, sir.'
1319
01:36:51,416 --> 01:36:55,929
B*****d. F*****g police.
1320
01:36:57,817 --> 01:36:59,508
Uncle, I want to be just like you.
1321
01:36:59,652 --> 01:37:01,890
Why not, work hard like your uncle...
1322
01:37:02,379 --> 01:37:03,243
...you'll be like me for sure.
1323
01:37:03,824 --> 01:37:04,832
Which school do you go to?
1324
01:37:04,965 --> 01:37:05,973
E. D. Public School.
1325
01:37:06,168 --> 01:37:08,574
You are my junior then.
I went to the same school.
1326
01:37:09,356 --> 01:37:11,360
Kids from E. D. Public School
are really bright...
1327
01:37:11,715 --> 01:37:12,779
...I'm the perfect example.
1328
01:37:18,539 --> 01:37:20,821
'I've heard that this judge
is not granting bail to our men.'
1329
01:37:21,109 --> 01:37:23,089
Six, seven...
1330
01:37:24,419 --> 01:37:26,646
Bhai, Captain has become
a lot bigger.
1331
01:37:30,699 --> 01:37:31,539
A lot bigger?
1332
01:37:32,417 --> 01:37:34,634
Let's make him small. Come on.
1333
01:37:35,957 --> 01:37:37,980
- Continue.
- Bhai.
1334
01:37:38,629 --> 01:37:40,705
I asked for one of Shaukeen's men.
What happened?
1335
01:37:40,745 --> 01:37:43,171
Bhai, we'll get one.
He'll be here tomorrow.
1336
01:37:43,817 --> 01:37:46,242
Bhai, he'll get the job done.
1337
01:37:51,465 --> 01:37:52,473
What's your name?
1338
01:37:52,871 --> 01:37:53,879
Azhar.
1339
01:37:54,254 --> 01:37:55,690
- Gurjan.
- 'Yes, Bhai.'
1340
01:37:56,073 --> 01:37:56,877
Can he do it?
1341
01:37:57,121 --> 01:37:57,930
Let's see, bhai.
1342
01:37:58,457 --> 01:37:59,465
Abduction and murder.
1343
01:38:00,129 --> 01:38:00,942
Okay, bhai.
1344
01:38:01,179 --> 01:38:02,387
- Gurjan.
- Bhai.
1345
01:38:02,739 --> 01:38:04,420
Give him the money
and explain the details of the job.
1346
01:38:04,981 --> 01:38:05,988
- 'Okay, bhai.'
- Go.
1347
01:38:06,449 --> 01:38:07,457
Leave.
1348
01:38:09,288 --> 01:38:10,736
Come on,
let me show you around.
1349
01:38:16,522 --> 01:38:17,580
'What are you doing?'
1350
01:38:18,921 --> 01:38:21,106
- 'Take the shot from above.'
- 'Easy, brother.'
1351
01:38:22,450 --> 01:38:23,875
- 'Pass...'
- 'Twist your leg...'
1352
01:38:23,954 --> 01:38:25,337
Running in the park
is so much fun.
1353
01:38:25,437 --> 01:38:27,223
I'll buy you samosas after this.
1354
01:38:27,499 --> 01:38:29,499
- When?
- Just after two more rounds...
1355
01:38:29,738 --> 01:38:31,404
...then we'll have some tea
and samosas.
1356
01:38:34,543 --> 01:38:36,610
'This is the best park
in Muzaffarnagar...'
1357
01:38:36,750 --> 01:38:39,495
'...you'll feel great
if you come here every day.'
1358
01:38:39,957 --> 01:38:41,535
Oh, wow!
1359
01:38:41,801 --> 01:38:43,926
'Judge Saab,
this is Mr. Shrivastav.'
1360
01:38:44,527 --> 01:38:46,468
- You'll find him here often.
- Really?
1361
01:44:05,954 --> 01:44:06,815
Shut up.
1362
01:44:07,438 --> 01:44:09,135
Put him in the car. Hurry up.
1363
01:44:09,393 --> 01:44:13,345
Shut up. Start driving.
Let's go.
1364
01:44:15,046 --> 01:44:19,693
This morning, Judge Tanwar was shot
and Dr. Tiwari was abducted.
1365
01:44:20,448 --> 01:44:24,994
'At Indra Nagar Park this morning,
a few strangers shot Judge Tanwar.'
1366
01:44:25,084 --> 01:44:27,065
'Dr. Tiwari was also abducted
in this incident.'
1367
01:44:27,152 --> 01:44:29,915
'Dr. Tiwari was a renowned doctor
and a social worker...'
1368
01:44:30,111 --> 01:44:33,343
'...there has been no information
on him yet.'
1369
01:44:33,443 --> 01:44:36,405
'Judge Mahendra Tanwar was
a well-known judge in Delhi...'
1370
01:44:36,505 --> 01:44:39,114
'...he was a ray of hope for the people
of Muzaffarnagar.'
1371
01:44:39,214 --> 01:44:42,074
'Dr. Tiwari had close relations
with the Deputy Chief Minister...'
1372
01:44:42,174 --> 01:44:43,595
'...due to which
the Muzaffarnagar police...'
1373
01:44:43,695 --> 01:44:46,063
'...are under immense pressure
to find him soon.'
1374
01:44:46,163 --> 01:44:48,822
'It is also being said that
if famous people like Tiwari...'
1375
01:44:48,922 --> 01:44:51,983
'...and Tanwar could get attacked,
how safe is the common man?'
1376
01:44:52,083 --> 01:44:55,431
Who's responsible for this?
The government, or our new SSP?
1377
01:44:55,721 --> 01:44:59,357
Let's find out what action the government
takes against our SSP.
1378
01:44:59,447 --> 01:45:01,433
'The culprits of the Gangeru
murder case are on the run.'
1379
01:45:01,523 --> 01:45:03,312
'The Human Rights' team
is investigating the encounters.'
1380
01:45:03,402 --> 01:45:08,183
'The weapons have been caught,
but how they got here is unknown.'
1381
01:45:08,387 --> 01:45:11,240
'Is Naveen Sikhera's reign
in Muzaffarnagar coming to an end?'
1382
01:45:11,280 --> 01:45:13,123
'Will Naveen Sikhera be moved
from Muzaffarnagar?'
1383
01:45:14,548 --> 01:45:16,632
M**********r! Where's Azhar!
1384
01:45:17,290 --> 01:45:18,749
- Bhai, he's...
- What!
1385
01:45:19,583 --> 01:45:23,532
M**********r! Where did he go,
leaving the gang! Tell me!
1386
01:45:24,213 --> 01:45:27,252
Answer me! Where did he go?
1387
01:45:28,085 --> 01:45:30,466
I want that b*****d Azhar
by tomorrow!
1388
01:45:31,528 --> 01:45:34,969
- Or I'll hang all of you naked!
- So what if he ran away!
1389
01:45:36,058 --> 01:45:38,436
Have you completely lost your mind!
1390
01:45:40,021 --> 01:45:42,773
The captain will know about our gang.
1391
01:45:44,343 --> 01:45:45,614
Everything will be finished.
1392
01:45:46,150 --> 01:45:50,700
Go get him! And I don't want to see
anyone here! Go! F**k!
1393
01:46:03,188 --> 01:46:06,062
- 'Yes, Ashfak?'
- Greetings.
1394
01:46:06,357 --> 01:46:08,873
- 'What happened?'
- Well...
1395
01:46:09,071 --> 01:46:11,173
- 'Hurry up.'
- There's been a goof-up.
1396
01:47:10,083 --> 01:47:11,580
This place is f*****g great.
1397
01:47:12,927 --> 01:47:16,717
Hey, tall guy.
Bhai has assigned this job to me.
1398
01:47:17,386 --> 01:47:20,715
Walk away. Mind your own business.
Get lost.
1399
01:47:22,570 --> 01:47:27,529
You piece of s**t. He's my bhai.
You're just his stupid henchman.
1400
01:47:30,833 --> 01:47:33,283
A weapon is useless without a henchman.
1401
01:47:33,871 --> 01:47:36,512
You're like a gun
without any bullets.
1402
01:47:37,172 --> 01:47:40,158
Anyway, who the f**k are you?
1403
01:47:42,966 --> 01:47:45,341
I'll kick your a** one day.
1404
01:47:45,776 --> 01:47:48,422
People will have to pay toll
to see you.
1405
01:47:48,948 --> 01:47:54,046
- I'll do it for sure, remember.
- Get lost. M**********r.
1406
01:47:58,075 --> 01:48:00,237
Where are the tax papers
for Jamunapar?
1407
01:48:02,938 --> 01:48:05,351
What's that?
And where will I find them?
1408
01:48:06,291 --> 01:48:09,456
Whenever you want to buy land
in Muzaffarnagar...
1409
01:48:09,818 --> 01:48:11,699
...you must have your tax papers.
1410
01:48:13,950 --> 01:48:16,770
It's the government's initiative
to get Jamuna cleared.
1411
01:48:17,399 --> 01:48:21,750
No. It's Dedha's.
For the ones who buy land.
1412
01:48:22,532 --> 01:48:25,777
- Who are they?
- Are you new in Muzaffarnagar?
1413
01:48:27,939 --> 01:48:30,723
I'm from Meerut.
I've murdered a few people too.
1414
01:48:32,902 --> 01:48:35,783
Come, let's go out and talk.
1415
01:48:36,521 --> 01:48:37,425
Please come.
1416
01:48:38,699 --> 01:48:40,201
Don't believe me
if you don't want to.
1417
01:48:41,369 --> 01:48:43,453
You're not a decent guy either.
1418
01:48:46,457 --> 01:48:49,505
People s**t in their pants
when they hear of me.
1419
01:48:50,086 --> 01:48:54,845
- What's your name?
- Ombir Chaudhary, with a Y.
1420
01:48:55,097 --> 01:48:56,554
I see.
1421
01:48:58,010 --> 01:48:59,804
We didn't s**t in our pants!
1422
01:49:02,288 --> 01:49:03,616
You will.
1423
01:49:05,944 --> 01:49:10,528
I'm from Meerut.
I don't talk, I kill.
1424
01:49:11,566 --> 01:49:12,539
He's right.
1425
01:49:26,247 --> 01:49:30,418
What should I damage first?
This? Or this?
1426
01:49:55,437 --> 01:49:58,686
Bhai, give me my money.
I need to leave.
1427
01:49:59,002 --> 01:50:01,462
I'm not running away
with your money. Be patient.
1428
01:50:01,907 --> 01:50:06,204
Bhai, you have so many men,
yet you chose me.
1429
01:50:06,829 --> 01:50:10,882
- How can I repay your favour?
- By giving me your a**.
1430
01:50:11,584 --> 01:50:12,806
You're Shaukeen's man, aren't you?
1431
01:50:13,252 --> 01:50:14,151
I don't understand.
1432
01:50:15,304 --> 01:50:16,978
If you could understand,
you'd be the SSP.
1433
01:50:18,163 --> 01:50:19,571
The judge is alive.
1434
01:50:20,532 --> 01:50:24,143
I shot him. I don't know
how he survived.
1435
01:50:25,157 --> 01:50:26,815
How will I go to Hussainpur?
1436
01:50:27,999 --> 01:50:29,897
- Where's your phone?
- Phone?
1437
01:50:29,987 --> 01:50:33,257
Yes, take out your phone.
Give it to me.
1438
01:50:33,848 --> 01:50:35,765
- Bhai...
- Just give it.
1439
01:50:36,234 --> 01:50:37,841
Let's put an end to it.
1440
01:50:45,432 --> 01:50:47,044
Greetings, Tiwari's darling!
1441
01:50:47,329 --> 01:50:49,621
- 'Who's speaking?'
- It's Azhar.
1442
01:50:49,711 --> 01:50:52,866
- It'll cost 50 lakhs for Tiwari.
- 'Who are you? 50 lakhs?'
1443
01:50:52,906 --> 01:50:55,547
- When and where? I'll tell you.
- 'Where is my husband?'
1444
01:50:56,366 --> 01:50:57,938
'Hello? Hello?'
1445
01:50:59,104 --> 01:51:00,873
F**k you, b*****d!
1446
01:51:06,173 --> 01:51:07,725
Catch him!
1447
01:51:09,231 --> 01:51:12,315
Stop! Son of a b***h!
Catch him.
1448
01:51:15,134 --> 01:51:16,041
Bhai!
1449
01:51:17,733 --> 01:51:18,683
Catch him.
1450
01:51:19,134 --> 01:51:20,064
'Stop!'
1451
01:51:20,358 --> 01:51:22,187
I'm going to shoot you
in your ass.
1452
01:51:22,287 --> 01:51:23,823
Stop! I'm coming for you.
1453
01:51:24,322 --> 01:51:26,796
- He's running away.
- B*****d.
1454
01:51:28,930 --> 01:51:30,143
Catch the a*****e.
1455
01:51:31,451 --> 01:51:33,046
The b*****d is getting away.
1456
01:51:33,944 --> 01:51:37,053
I'm going to kill you.
1457
01:51:38,899 --> 01:51:41,200
M**********r!
1458
01:51:44,117 --> 01:51:45,179
Stop!
1459
01:51:45,509 --> 01:51:47,825
For how long will you run?
1460
01:51:49,265 --> 01:51:50,836
You think you can outrun us?
1461
01:51:53,198 --> 01:51:55,394
- Run, b*****d.
- F*****g hell!
1462
01:51:56,407 --> 01:51:58,366
Stop right there.
1463
01:51:59,339 --> 01:52:00,898
Stop, m**********r.
1464
01:52:10,538 --> 01:52:13,448
- Where did he go?
- He's dead.
1465
01:52:14,416 --> 01:52:15,720
I think so, bhai.
1466
01:52:31,672 --> 01:52:32,586
Yes.
1467
01:52:33,887 --> 01:52:34,969
- Jail Hind, sir.
- Jai Hind.
1468
01:52:35,811 --> 01:52:39,222
Okay, let me know if there's
an update. I'm waiting. Yes.
1469
01:52:39,899 --> 01:52:42,051
- What happened, Vinod?
- Sir, Tiwari ji's wife got a call.
1470
01:52:42,728 --> 01:52:44,444
The call was from Azhar Ali
of Shaukeen's gang.
1471
01:52:45,155 --> 01:52:46,517
Something's fishy, sir.
1472
01:52:47,119 --> 01:52:49,463
I don't think a guy like Azhar
can pull this off.
1473
01:52:49,841 --> 01:52:53,953
He's too young, and he has no backup
in Shaukeen's absence.
1474
01:52:56,808 --> 01:53:00,061
I know, Vinod, but right now
our priority is to bring...
1475
01:53:00,151 --> 01:53:02,439
- ...Dr. Tiwari back anyhow.
- Yes, sir.
1476
01:53:03,415 --> 01:53:05,063
- Did you talk to Pratap?
- Yes, sir.
1477
01:53:05,416 --> 01:53:08,804
He's still in the hospital.
He said Judge Saab is critical.
1478
01:53:20,697 --> 01:53:25,403
I've posted three policemen here,
round the clock.
1479
01:53:26,246 --> 01:53:30,512
You need not worry. You're safe.
1480
01:53:32,285 --> 01:53:35,899
Dr. Tiwari will be back home soon,
safe and sound.
1481
01:53:41,570 --> 01:53:45,449
- Did you get any call, ma'am?
- No.
1482
01:53:50,402 --> 01:53:51,433
Quite strange.
1483
01:53:52,784 --> 01:53:56,780
Kidnappers usually make a call
by this time.
1484
01:53:57,013 --> 01:53:58,401
No one called us.
1485
01:54:05,620 --> 01:54:09,693
Look, I'm looking into
this case personally.
1486
01:54:09,780 --> 01:54:12,703
So, you need not fear or worry
at all.
1487
01:54:13,284 --> 01:54:16,491
'Dr. Tiwari has done a lot
for the police force.'
1488
01:54:17,955 --> 01:54:21,087
So, it's our responsibility
to save him and bring him back.
1489
01:54:21,334 --> 01:54:27,280
- And I assure you that this...
- Look, SSP Saab, believe me.
1490
01:54:27,957 --> 01:54:29,543
No one has called me.
1491
01:54:30,201 --> 01:54:33,420
Please find him and bring him
back home safely.
1492
01:54:34,514 --> 01:54:37,654
Yes. He will be back home soon.
1493
01:54:38,159 --> 01:54:40,512
'But I'll need your help
to find him.'
1494
01:54:41,937 --> 01:54:44,442
So, if you have any information,
my team is right here.
1495
01:54:46,940 --> 01:54:50,973
- Thank you. Namaskar.
- Namaskar.
1496
01:55:08,926 --> 01:55:13,722
- 'Pratap, any update?'
- 'Sir, Judge Saab is recovering.'
1497
01:55:14,416 --> 01:55:17,635
Good. Did you talk to his wife?
1498
01:55:18,627 --> 01:55:20,539
Sir, it wouldn't be right
to meet her now.
1499
01:55:20,629 --> 01:55:23,037
- Let's wait for a few days, sir.
- Why?
1500
01:55:23,746 --> 01:55:27,576
Actually, sir... They aren't
cooperating with the police.
1501
01:55:39,683 --> 01:55:42,196
- 'Chintu.'
- 'Yes, bhai.'
1502
01:55:44,219 --> 01:55:46,883
'What will happen to your
sister-in-law after I die?'
1503
01:55:47,962 --> 01:55:49,074
Why do you say that, bhai?
1504
01:55:52,266 --> 01:55:53,275
Just...
1505
01:55:54,476 --> 01:55:56,081
What happened to my brother today?
1506
01:55:56,761 --> 01:56:01,336
Well, we took everything
after Shaukeen's death.
1507
01:56:03,685 --> 01:56:05,313
The same will happen
after we're gone too.
1508
01:56:06,680 --> 01:56:07,719
Everything will be finished.
1509
01:56:08,101 --> 01:56:09,627
We have to die someday.
1510
01:56:10,211 --> 01:56:13,219
Someone else will take our place.
It's not in our control.
1511
01:56:14,743 --> 01:56:19,677
- Muzaffarnagar belongs to the Dedhas.
- That's true.
1512
01:56:21,061 --> 01:56:23,460
Do you know why
fights take place at home?
1513
01:56:24,259 --> 01:56:27,110
- Women?
- And in the world?
1514
01:56:28,424 --> 01:56:29,371
Women?
1515
01:56:30,213 --> 01:56:35,371
Ashfak is Nazneen's dog.
1516
01:56:37,075 --> 01:56:39,380
Be cautious.
1517
01:56:41,666 --> 01:56:43,436
The m**********r
might switch sides any moment.
1518
01:56:46,891 --> 01:56:49,821
Now wait and watch how Rana
comes running to us.
1519
01:56:51,734 --> 01:56:55,279
- What if he doesn't?
- He will...
1520
01:56:56,155 --> 01:56:57,453
...for the animals.
1521
01:57:00,894 --> 01:57:03,041
But until then,
there's something we need to do.
1522
01:57:03,829 --> 01:57:04,633
What, bhai?
1523
01:57:06,477 --> 01:57:11,444
Spread fear and terror
in Muzaffarnagar.
1524
01:57:13,897 --> 01:57:16,830
So that people in Muzaffarnagar
are terrorised even after we're dead.
1525
01:57:18,343 --> 01:57:21,055
We should be capable of making
people s**t their pants.
1526
01:57:22,681 --> 01:57:24,082
Even after we're gone...
1527
01:57:24,183 --> 01:57:27,045
...Pintu and Chintu's future generations
should live an easy life.
1528
01:57:32,859 --> 01:57:35,899
That's true, but you know what, bhai?
1529
01:57:37,082 --> 01:57:40,359
Please don't speak of dying.
I get scared.
1530
01:57:45,370 --> 01:57:46,794
I love you, bhai!
1531
01:57:50,083 --> 01:57:54,755
You're my dear brother!
You're the apple of my eye.
1532
01:58:07,893 --> 01:58:09,061
What's this, sir?
1533
01:58:13,060 --> 01:58:14,683
The Nodel Officer is coming
to Muzaffarnagar.
1534
01:58:16,623 --> 01:58:17,611
DIG Gupta.
1535
01:58:20,714 --> 01:58:24,338
Sir, I've never seen you
so stressed before.
1536
01:58:24,621 --> 01:58:26,747
Do you know what it means
for these officers to intervene, Pawan?
1537
01:58:28,039 --> 01:58:31,796
That SSP Naveen Sikhera,
Muzaffarnagar, is useless.
1538
01:58:33,044 --> 01:58:34,206
'I'm getting more helpless
by the day.'
1539
01:58:34,795 --> 01:58:38,167
One incident after the other,
and we are so helpless.
1540
01:58:38,424 --> 01:58:40,366
And sir, the Human Rights team
is going to Hussainpur...
1541
01:58:40,815 --> 01:58:42,051
'...to talk to the people there.'
1542
01:58:42,222 --> 01:58:43,909
I'm getting irritated,
and now these...
1543
01:58:45,842 --> 01:58:47,058
...people from Human Rights.
1544
01:58:50,478 --> 01:58:52,786
Vinod, any leads on
Tiwari ji's kidnapping?
1545
01:58:55,678 --> 01:58:56,974
Oh, come on, Vinod!
1546
01:58:57,234 --> 01:59:01,280
Sir, that ambulance had its siren on
while leaving.
1547
01:59:01,376 --> 01:59:05,068
At many places,
policemen made way for them.
1548
01:59:16,838 --> 01:59:21,556
Vinod, what do you think?
Why did Mrs. Tiwari lie to us?
1549
01:59:23,617 --> 01:59:25,447
Maybe she was scared, sir.
1550
01:59:27,873 --> 01:59:30,802
Or maybe the people here
don't have faith in me anymore.
1551
01:59:30,955 --> 01:59:33,981
No, sir, you're their hero.
1552
01:59:36,649 --> 01:59:37,661
Hero?
1553
01:59:41,624 --> 01:59:44,566
'There's a thin line between a hero
and a villain, Pawan.'
1554
01:59:45,575 --> 01:59:48,242
You make one mistake, and you
are on the other side of the line.
1555
01:59:50,353 --> 01:59:52,947
No matter how hard you try
to do the right thing...
1556
01:59:55,822 --> 01:59:58,171
...the system will never
let you do it.
1557
02:00:28,086 --> 02:00:30,703
- Are you sick?
- What do you mean?
1558
02:00:30,919 --> 02:00:33,346
Why are you standing?
Sit down.
1559
02:00:40,546 --> 02:00:43,171
You've come to my house uninvited.
1560
02:00:46,607 --> 02:00:47,900
I'm a public servant.
1561
02:00:50,181 --> 02:00:53,615
So, we're not harming the public.
We're serving them too.
1562
02:00:56,783 --> 02:01:01,332
The only difference is,
you cheat them, and we loot them.
1563
02:01:05,488 --> 02:01:06,541
Why did you kill Judge Tanwar?
1564
02:01:07,167 --> 02:01:10,084
He was playing on behalf of
the captain. We got him out.
1565
02:01:11,802 --> 02:01:14,871
And Tiwari?
What will you do to him?
1566
02:01:19,751 --> 02:01:23,381
Are you wondering, you had put on a condom,
after doing it.
1567
02:01:30,679 --> 02:01:34,976
Now we'll tell you
what to do and what not to do.
1568
02:01:39,020 --> 02:01:44,026
Well, let the animals go.
Don't ruin their livelihood.
1569
02:01:45,026 --> 02:01:46,070
They're just humans, like us.
1570
02:02:00,080 --> 02:02:00,974
The tea is sweet.
1571
02:02:01,110 --> 02:02:02,075
Really?
1572
02:02:03,686 --> 02:02:06,627
We'll think about it.
How will we benefit?
1573
02:02:10,303 --> 02:02:14,511
I said, let them go.
They're poor people.
1574
02:02:15,213 --> 02:02:18,533
I asked, how will we benefit?
1575
02:02:20,061 --> 02:02:21,495
They're my f*****g vote bank!
1576
02:02:32,408 --> 02:02:33,498
Be polite.
1577
02:02:38,880 --> 02:02:39,916
Let them go.
1578
02:02:43,002 --> 02:02:43,857
Request.
1579
02:02:47,636 --> 02:02:48,803
Please let them go.
1580
02:02:57,129 --> 02:02:58,967
- Okay, then.
- We'll let them go.
1581
02:02:59,268 --> 02:03:00,952
Hussainpur is yours,
you have my word.
1582
02:03:01,449 --> 02:03:02,511
It's his vote bank.
1583
02:03:35,894 --> 02:03:37,045
Liyakat!
1584
02:03:39,805 --> 02:03:40,591
'Yes, sir?'
1585
02:03:43,706 --> 02:03:44,576
Burn this.
1586
02:04:04,588 --> 02:04:05,500
Let's go.
1587
02:04:08,177 --> 02:04:10,672
Attention, Hussainpur!
1588
02:04:10,812 --> 02:04:16,089
Whoever wants meat will
contact us. Understand?
1589
02:04:16,229 --> 02:04:19,092
Or else you can eat
your vegetables!
1590
02:04:19,880 --> 02:04:22,471
And yes, remember!
1591
02:04:22,511 --> 02:04:24,447
The captain has finished
Shaukeen off.
1592
02:04:24,769 --> 02:04:28,707
We're the kings now.
No one can speak before a Dedha!
1593
02:04:28,797 --> 02:04:31,144
Do you understand?
Give everyone money!
1594
02:04:35,459 --> 02:04:36,255
Give them money.
1595
02:04:37,327 --> 02:04:39,274
Dedha is the king now!
1596
02:04:41,040 --> 02:04:41,839
Give it to him.
1597
02:04:42,357 --> 02:04:45,337
Do you understand?
Take the money, and have fun.
1598
02:04:45,427 --> 02:04:46,612
- Here, chacha.
- Yes?
1599
02:04:47,040 --> 02:04:48,772
- Just take it, don't hesitate.
- No.
1600
02:04:48,812 --> 02:04:50,963
- I don't want your money.
- Just take it.
1601
02:04:51,055 --> 02:04:53,474
- No way.
- Take it.
1602
02:04:54,976 --> 02:04:57,982
What's wrong, chacha?
Just take it. Don't refuse it.
1603
02:04:58,153 --> 02:05:00,038
That money is earned from sins.
1604
02:05:01,307 --> 02:05:02,538
You can keep your money.
1605
02:05:06,491 --> 02:05:08,215
Your laughter depicts your fear.
1606
02:05:09,101 --> 02:05:11,371
Just as a goat fears the butcher.
1607
02:05:12,047 --> 02:05:14,208
Naveen Sikhera will hunt you down.
1608
02:05:23,953 --> 02:05:25,790
No one can point a finger at bhai!
1609
02:05:27,509 --> 02:05:29,554
Is there anyone else
who won't take the money?
1610
02:05:53,018 --> 02:05:54,353
Why did you call me?
1611
02:05:55,312 --> 02:05:56,899
Why are you wasting my time?
1612
02:06:00,147 --> 02:06:02,890
You were told not to come
to Hussainpur.
1613
02:06:03,281 --> 02:06:04,443
What did you go there for?
1614
02:06:05,126 --> 02:06:06,394
Who the heck are you?
1615
02:06:08,666 --> 02:06:11,434
'He's my nephew.
We had a deal.'
1616
02:06:12,128 --> 02:06:15,256
'They're my responsibility.
You won't come here again.'
1617
02:06:16,396 --> 02:06:17,788
Are you giving us orders?
1618
02:06:19,133 --> 02:06:20,823
We don't even listen
to our father's orders.
1619
02:06:21,394 --> 02:06:22,749
Who the f**k are you?
1620
02:06:24,265 --> 02:06:26,066
'You gave me your word.'
1621
02:06:26,108 --> 02:06:28,365
So, we went back on our word.
1622
02:06:31,501 --> 02:06:33,561
Since when did Pintu the wrestler
start going back on his word?
1623
02:06:33,772 --> 02:06:34,972
Since you went to jail.
1624
02:06:37,147 --> 02:06:38,495
You've gotten weak, wrestler ji.
1625
02:06:38,769 --> 02:06:40,448
That's why you've been
killing the weak.
1626
02:06:41,243 --> 02:06:44,020
So, who is the strong one here?
1627
02:06:44,938 --> 02:06:47,133
I'll barge into your house
and kill you, m**********r.
1628
02:06:48,771 --> 02:06:50,064
Don't come here again.
1629
02:06:52,215 --> 02:06:55,414
It's a request and an advice,
take it or leave it.
1630
02:07:18,116 --> 02:07:21,645
Yes, we'll have to do something
about them.
1631
02:07:21,794 --> 02:07:24,038
'Do as you wish.'
1632
02:07:24,854 --> 02:07:25,920
Good bye.
1633
02:07:34,805 --> 02:07:37,658
Bhai, I called Tiwari's wife
using Azhar's phone.
1634
02:07:38,497 --> 02:07:39,723
- I see.
- Yes.
1635
02:07:40,333 --> 02:07:43,403
- Did Azhar die?
- He must be dead.
1636
02:07:45,521 --> 02:07:46,172
What do you mean?
1637
02:07:46,272 --> 02:07:48,453
I shot him, bhai,
but he jumped in the river.
1638
02:07:49,001 --> 02:07:52,025
I shot again. He must be dead.
1639
02:07:54,854 --> 02:07:58,484
- Bhai...
- He's become a pain in the a*s!
1640
02:07:59,488 --> 02:08:01,799
He can't do a single job properly,
he's only grown tall!
1641
02:08:02,556 --> 02:08:05,356
A*****e!
We have an army of idiots!
1642
02:08:05,723 --> 02:08:06,635
Drive!
1643
02:08:11,500 --> 02:08:13,372
The Dedhas have become wild dogs.
1644
02:08:15,161 --> 02:08:17,302
I can't control them
for too long now.
1645
02:08:18,546 --> 02:08:19,535
Naaz.
1646
02:08:23,658 --> 02:08:25,326
I know why you're with them.
1647
02:08:26,138 --> 02:08:28,617
While trying to take revenge
for Shaukeen...
1648
02:08:28,717 --> 02:08:30,299
...we might lose Hussainpur.
1649
02:08:34,562 --> 02:08:36,686
Shaukeen bhai was a saviour
for Hussainpur.
1650
02:08:38,717 --> 02:08:43,063
But when Hussainpur gets lost,
who will worship the saviour?
1651
02:08:43,199 --> 02:08:46,653
I can do anything
for Shaukeen's name.
1652
02:08:47,931 --> 02:08:49,864
It's time to become an equal.
1653
02:08:51,329 --> 02:08:53,789
I'll give you the money you need.
1654
02:08:54,197 --> 02:08:55,572
I'll gather the men.
1655
02:08:58,328 --> 02:08:59,300
And Azhar?
1656
02:09:01,047 --> 02:09:05,066
Sir, Azhar hasn't called again.
It has been 36 hours...
1657
02:09:05,134 --> 02:09:07,503
...and no follow-up calls.
1658
02:09:08,147 --> 02:09:10,205
Why are we always
a step behind the goons?
1659
02:09:12,909 --> 02:09:14,503
Why can't we think ahead of them?
1660
02:09:19,326 --> 02:09:20,812
Who else was with Azhar?
1661
02:09:22,903 --> 02:09:25,082
'You must find that information
on your own.'
1662
02:09:25,959 --> 02:09:27,770
'It's futile sitting
in the office.'
1663
02:09:28,516 --> 02:09:30,533
'Go and find out.
Someone might know.'
1664
02:09:30,696 --> 02:09:31,561
'Haven't seen him.'
1665
02:09:31,836 --> 02:09:36,749
'Someone must have seen Azhar.
We will find a clue somewhere.'
1666
02:09:36,889 --> 02:09:38,899
- 'I'm sure.'
- Did you see an ambulance here?
1667
02:09:38,956 --> 02:09:40,066
- 'Dismissed.'
- No, sir.
1668
02:09:43,281 --> 02:09:44,615
Have you seen him around?
1669
02:09:45,936 --> 02:09:46,705
Him?
1670
02:09:46,805 --> 02:09:47,861
- Haven't seen him?
- No.
1671
02:09:50,201 --> 02:09:51,521
What do we do now, Bhaati?
1672
02:09:52,270 --> 02:09:53,549
'A judge was shot
in broad daylight...'
1673
02:09:53,630 --> 02:09:55,662
'...and a famous doctor
was kidnapped.'
1674
02:09:55,944 --> 02:09:57,472
'Do you have any idea
how pressurised I am?'
1675
02:09:58,119 --> 02:10:00,328
'You know how to fight, Sikhera,
not to manage.'
1676
02:10:00,638 --> 02:10:03,234
'Not just the media, the people
are getting furious too.'
1677
02:10:03,564 --> 02:10:05,499
'Will you manage them,
or should I do that too?'
1678
02:10:05,696 --> 02:10:07,974
'If the case doesn't work out
in the next 24 hours...'
1679
02:10:08,406 --> 02:10:11,096
'...then hand over the case
to Nodel Officer DIG Gupta...'
1680
02:10:11,177 --> 02:10:13,043
'...and pack your bags, Sikhera.'
1681
02:10:13,143 --> 02:10:17,463
Gentlemen, they attacked our judge
and kidnapped a doctor.
1682
02:10:18,072 --> 02:10:20,215
We won't allow this to happen
in Muzaffarnagar!
1683
02:10:20,305 --> 02:10:24,646
- Naveen Sikhera!
- Down! Down!
1684
02:10:24,736 --> 02:10:30,537
- 'Naveen Sikhera!'
- 'Down! Down!'
1685
02:10:31,208 --> 02:10:33,754
- 'Naveen Sikhera!'
- 'Down! Down!'
1686
02:10:34,065 --> 02:10:37,629
- Chacha, have you seen this guy?
- Yes, I have.
1687
02:10:38,322 --> 02:10:40,327
- You have?
- Yes, he came here a few days ago.
1688
02:10:42,313 --> 02:10:43,774
I filled air in his vehicle's tyres.
1689
02:10:43,943 --> 02:10:45,965
- Which car was it?
- A Maruti ambulance.
1690
02:10:46,122 --> 02:10:48,886
- Was it an ambulance?
- Yes. He didn't even pay for it.
1691
02:10:53,658 --> 02:10:54,773
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1692
02:10:55,082 --> 02:10:57,011
We've found the van
in which Tiwari was kidnapped.
1693
02:10:57,821 --> 02:10:59,368
- It's abandoned, sir.
- 'Good.'
1694
02:10:59,408 --> 02:11:02,223
- Come on, give it to us.
- 'Here you go.'
1695
02:11:05,125 --> 02:11:08,972
- What happened, Balram?
- Sir, they are celebrating.
1696
02:11:09,506 --> 02:11:10,694
Someone had a baby.
1697
02:11:11,231 --> 02:11:13,575
'They always find out first...'
1698
02:11:13,665 --> 02:11:15,011
'...if someone had a baby.'
1699
02:11:15,111 --> 02:11:17,538
Come on, give us more.
Don't think so much before paying us.
1700
02:11:17,687 --> 02:11:18,507
This is for you.
1701
02:11:22,131 --> 02:11:25,677
Sir, we've found out that
Pintu's wife is pregnant.
1702
02:11:28,653 --> 02:11:30,635
- Go, call them.
- Sir.
1703
02:11:31,329 --> 02:11:34,719
- God bless your baby.
- Hope you've many more.
1704
02:11:35,157 --> 02:11:38,913
Excuse me.
The SSP has called for you. Come.
1705
02:11:38,987 --> 02:11:40,114
- Us?
- Yes, come.
1706
02:11:40,380 --> 02:11:41,442
'Let's go.'
1707
02:11:48,758 --> 02:11:50,803
- Will you do something for me?
- Yes, of course, sir.
1708
02:11:50,893 --> 02:11:53,470
'We can give our lives for you.'
1709
02:11:55,980 --> 02:11:57,236
Easy.
1710
02:11:57,847 --> 02:12:00,264
Walk slowly. Okay?
1711
02:12:01,643 --> 02:12:05,682
Sit down.
1712
02:12:09,878 --> 02:12:11,021
Are you okay?
1713
02:12:13,620 --> 02:12:15,280
- Yes, I am.
- Don't you worry.
1714
02:12:15,380 --> 02:12:17,461
This is for Puja.
Let her drink this.
1715
02:12:17,561 --> 02:12:18,742
Yeah.
1716
02:12:27,856 --> 02:12:33,186
You know, God writes
a person's destiny...
1717
02:12:33,286 --> 02:12:34,617
...before he is even born.
1718
02:12:34,844 --> 02:12:38,602
And whatever little is left,
he changes it with his deeds.
1719
02:12:42,167 --> 02:12:45,263
Dad, I get worried
about Naveen sometimes.
1720
02:12:45,771 --> 02:12:49,164
Dear, you should only think about
the little Sikhera now.
1721
02:12:50,151 --> 02:12:52,481
Naveen is on the right path
when it comes to good deeds.
1722
02:14:13,589 --> 02:14:16,536
- Yes, Vinod, tell me.
- Sir, we know where the doctor is.
1723
02:14:17,897 --> 02:14:20,788
A street vendor told Pawan
about the Maruti Omni.
1724
02:14:21,138 --> 02:14:21,954
Good.
1725
02:14:22,860 --> 02:14:26,002
Vinod, don't make any mistakes.
Gather everyone.
1726
02:14:26,690 --> 02:14:29,254
- Send me the location.
- Yes, sir, right away.
1727
02:19:40,739 --> 02:19:43,679
- I'm trying and she's also adjusting.
- Sir is here.
1728
02:19:44,248 --> 02:19:45,111
'Jai Hind, sir.'
1729
02:19:45,538 --> 02:19:46,403
- Bhaati?
- Sir.
1730
02:19:46,486 --> 02:19:48,261
What did the tobacconist tell you?
Which house is it?
1731
02:19:48,765 --> 02:19:49,574
'This is the one, sir.'
1732
02:19:49,889 --> 02:19:50,824
Yes, sir.
1733
02:19:51,671 --> 02:19:53,809
Sir, the neighbours said that lately...
1734
02:19:53,909 --> 02:19:56,559
...new people have been
coming around here.
1735
02:20:10,407 --> 02:20:11,680
How many are in there? Any idea?
1736
02:20:11,811 --> 02:20:13,915
In the last three days,
they've bought food for seven people.
1737
02:20:14,010 --> 02:20:14,897
Seven...
1738
02:20:16,209 --> 02:20:17,696
Doctor Saab, dinner.
1739
02:20:22,428 --> 02:20:24,008
Have it, Doctor Saab.
1740
02:20:24,338 --> 02:20:27,018
We don't know for how long
you are going to stay here.
1741
02:20:28,484 --> 02:20:30,838
Both of you guard the door.
Inform me if you see anything.
1742
02:20:31,212 --> 02:20:33,063
'Sir, there's a rear entrance too.'
1743
02:20:33,135 --> 02:20:34,256
'Send Pawan there.'
1744
02:20:34,356 --> 02:20:35,416
- 'Okay, sir.'
- 'Okay, sir.'
1745
02:20:35,784 --> 02:20:37,475
'Nothing should happen
to Dr. Tiwari.'
1746
02:20:37,578 --> 02:20:38,426
'Yes.'
1747
02:20:38,547 --> 02:20:39,923
- 'I don't want any mistakes.'
- 'Yes, sir.'
1748
02:20:40,129 --> 02:20:41,577
- 'Okay, sir.'
- 'Okay, we'll get in.'
1749
02:20:43,040 --> 02:20:43,734
Ready?
1750
02:20:43,834 --> 02:20:45,348
- Yes. Let's go.
- Go on then.
1751
02:22:11,286 --> 02:22:12,357
- 'Sir.'
- 'Sir.'
1752
02:22:45,028 --> 02:22:45,914
Put the gun down.
1753
02:22:47,376 --> 02:22:48,587
Drop the gun! Vinod.
1754
02:22:50,981 --> 02:22:53,855
Hey! He ran away...
1755
02:22:53,981 --> 02:22:55,301
My gun! Give me my gun back.
1756
02:22:55,509 --> 02:22:59,574
'Some men gave me Rs. 300
to play with the gun and left...'
1757
02:22:59,592 --> 02:23:01,799
...give me my gun back.
They gave me Rs. 300 for it.
1758
02:23:02,075 --> 02:23:04,538
'They asked me to shoot.
Give me my gun back.'
1759
02:23:04,967 --> 02:23:06,004
'Give me my gun back!'
1760
02:24:07,594 --> 02:24:10,354
'Only we knew about this operation.'
1761
02:24:11,325 --> 02:24:13,158
Did any of you talk
to anyone about this?
1762
02:24:15,332 --> 02:24:16,201
Vinod?
1763
02:24:20,284 --> 02:24:22,164
- I don't know, sir.
- Then what do you know?
1764
02:24:32,440 --> 02:24:34,340
Check everyone's phone numbers.
Mine too.
1765
02:24:35,322 --> 02:24:38,116
Suspecting my own team
is like suspecting myself...
1766
02:24:39,269 --> 02:24:40,796
...and I want results.
1767
02:24:41,641 --> 02:24:43,174
- Dismiss.
- Jai Hind, sir.
1768
02:24:46,277 --> 02:24:47,023
Vinod.
1769
02:24:47,863 --> 02:24:48,570
Sir.
1770
02:24:57,604 --> 02:24:58,944
What do you think about Pawan?
1771
02:25:00,788 --> 02:25:01,915
Sir, we can't conclude anything
right now.
1772
02:25:03,955 --> 02:25:04,845
He's new to this.
1773
02:25:06,531 --> 02:25:08,204
Anyone can do anything for money.
1774
02:25:09,963 --> 02:25:10,979
Keep an eye on him.
1775
02:25:11,627 --> 02:25:12,361
Yes, sir.
1776
02:25:15,171 --> 02:25:16,071
And, sir...
1777
02:25:17,001 --> 02:25:18,081
What do we do about the Dedhas?
1778
02:25:18,805 --> 02:25:21,372
We need to break their spine, Vinod.
1779
02:25:22,769 --> 02:25:24,969
Make sure they don't get
any funds anymore.
1780
02:25:26,312 --> 02:25:28,292
Only then will this snake
come out in the open.
1781
02:25:29,517 --> 02:25:30,637
- Right, sir.
- Leave.
1782
02:25:44,533 --> 02:25:47,183
- Uncle!
- Have something to eat.
1783
02:25:47,283 --> 02:25:49,008
- No, uncle.
- Tell me the truth...
1784
02:25:49,041 --> 02:25:51,253
- ...who made you do this?
- No, uncle.
1785
02:25:52,082 --> 02:25:54,113
- They'll kill me.
- That's not true.
1786
02:25:54,785 --> 02:25:56,245
They're afraid of the captain.
1787
02:25:56,921 --> 02:25:58,370
You saw how they have been hiding.
1788
02:25:58,958 --> 02:26:00,111
Come on now, eat this.
1789
02:26:00,475 --> 02:26:03,281
Everything will be fine, Insha Allah.
Do you understand?
1790
02:26:03,698 --> 02:26:05,771
Don't worry. Eat some food.
1791
02:26:06,749 --> 02:26:09,920
- Uncle.
- Please eat. I'll be back soon.
1792
02:26:12,112 --> 02:26:12,965
Vinod?
1793
02:26:14,711 --> 02:26:16,024
Don't you find it strange?
1794
02:26:19,282 --> 02:26:22,569
A man who is new to the city
and who never goes for a walk...
1795
02:26:23,696 --> 02:26:27,400
...decides to go for a walk
and Azhar shoots him?
1796
02:26:28,953 --> 02:26:29,833
Tiwari ji could've been...
1797
02:26:30,410 --> 02:26:33,037
...kidnapped any other time.
Why kill the judge?
1798
02:26:33,851 --> 02:26:35,858
Maybe, their target was
the judge himself?
1799
02:26:37,115 --> 02:26:38,466
And Tiwari ji was just a bonus.
1800
02:26:48,618 --> 02:26:49,818
- 'Hello?'
- Yes.
1801
02:26:49,984 --> 02:26:52,451
Congratulations, sir.
Pintu has become a father...
1802
02:26:52,784 --> 02:26:54,191
...he's at the hospital in Titoli.
1803
02:26:56,279 --> 02:26:57,857
- Okay, listen...
- 'Yes?'
1804
02:26:58,286 --> 02:26:59,413
...I'll send you some money.
1805
02:26:59,923 --> 02:27:02,536
We don't want money, sir.
Get us the respect that we deserve.
1806
02:27:04,057 --> 02:27:05,270
'Jai Hind, sir.'
1807
02:27:06,108 --> 02:27:06,855
Jai Hind.
1808
02:27:13,056 --> 02:27:14,413
Why did he go there?
1809
02:27:14,858 --> 02:27:16,646
- He's the one who had it.
- He had it but...
1810
02:27:16,786 --> 02:27:18,253
- Maruti, Balram, Bhaati.
- Sir.
1811
02:27:18,616 --> 02:27:19,782
- Are you guys ready?
- Yes, sir.
1812
02:27:19,933 --> 02:27:21,406
- The plan is to...
- Jai Hind, sir.
1813
02:27:21,546 --> 02:27:24,255
Sir, DIG sir is here.
He has summoned you to the circuit house.
1814
02:27:24,963 --> 02:27:26,749
- You may leave. I'll come.
- Jai Hind, sir.
1815
02:27:28,100 --> 02:27:29,446
The DIG is early.
1816
02:27:30,239 --> 02:27:32,346
You guys go ahead.
I'll deal with him and come. Go.
1817
02:27:32,776 --> 02:27:34,303
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1818
02:27:34,548 --> 02:27:35,448
Let's go.
1819
02:27:36,096 --> 02:27:37,010
Jai Hind, sir.
1820
02:27:39,933 --> 02:27:41,227
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1821
02:27:42,080 --> 02:27:42,767
Come.
1822
02:27:46,021 --> 02:27:48,294
Naveen, this is a serious issue.
1823
02:27:48,687 --> 02:27:51,660
You have to inform me
before doing anything hereafter...
1824
02:27:52,251 --> 02:27:53,364
...and take my permission.
1825
02:27:54,305 --> 02:27:56,172
I'm sorry, sir.
But permission for what?
1826
02:27:56,791 --> 02:28:00,618
Firstly, brief me about
the Tiwari kidnapping case.
1827
02:28:03,171 --> 02:28:05,384
Any leads on Judge Tanwar's case?
1828
02:28:06,317 --> 02:28:08,270
No, sir. We don't have
any information yet.
1829
02:28:08,712 --> 02:28:10,252
'I'll update you as soon as I have it.'
1830
02:28:10,658 --> 02:28:12,945
I'm really sorry, sir.
Unfortunately, I have to go.
1831
02:28:13,659 --> 02:28:15,206
- There's an urgent case.
- What case?
1832
02:28:15,770 --> 02:28:18,610
Sir, I've got a tip-off
about someone's location.
1833
02:28:19,129 --> 02:28:20,316
Whose location?
1834
02:28:22,526 --> 02:28:23,573
The Dedha brothers.
1835
02:28:24,656 --> 02:28:25,590
Where are they?
1836
02:28:27,335 --> 02:28:29,426
- Naveen, where are the Dedhas?
- In Baagpat, sir.
1837
02:28:30,003 --> 02:28:30,883
Jamuna Paar.
1838
02:28:30,996 --> 02:28:34,356
Do you have the permission
to go to another district?
1839
02:28:35,345 --> 02:28:36,425
- No, sir.
- Sit.
1840
02:28:37,052 --> 02:28:39,132
- Thank you, sir. But I'm fine.
- Naveen, sit down.
1841
02:28:39,420 --> 02:28:40,107
Sir.
1842
02:28:46,258 --> 02:28:47,231
Look, Naveen.
1843
02:28:48,493 --> 02:28:49,893
I think you didn't hear me properly.
1844
02:28:50,398 --> 02:28:52,478
Forget about going
to another district...
1845
02:28:53,349 --> 02:28:54,736
...without my permission...
1846
02:28:55,306 --> 02:28:58,393
...the police can't take any action
in Muzaffarnagar either.
1847
02:28:59,720 --> 02:29:03,107
First of all, you have to inform me
about everything. Only then can you go.
1848
02:29:05,013 --> 02:29:06,233
Sure, sir. I'll do that.
1849
02:29:10,046 --> 02:29:11,726
- May I go now, sir?
- No.
1850
02:29:12,703 --> 02:29:13,703
'As I said...'
1851
02:29:13,929 --> 02:29:16,349
...first, you'll show me
all the reports.
1852
02:29:17,353 --> 02:29:19,636
Then you'll introduce me
to your team. Understand?
1853
02:29:20,057 --> 02:29:20,657
Sir.
1854
02:29:22,133 --> 02:29:22,928
JEEVAN JYOTHI HOSPITAL
1855
02:29:22,953 --> 02:29:25,420
'Four babies have been born
since yesterday.'
1856
02:29:25,508 --> 02:29:28,343
But the problem is, we don't know
the room Pintu's child is in.
1857
02:29:28,956 --> 02:29:32,043
Oh, boy. You solved the problem.
1858
02:29:34,046 --> 02:29:34,886
Do one more thing.
1859
02:29:35,588 --> 02:29:37,048
Wear this white coat.
1860
02:29:37,878 --> 02:29:39,025
And get in there again.
1861
02:29:39,626 --> 02:29:40,858
- Come on...
- Go.
1862
02:29:42,427 --> 02:29:43,285
Sir...
1863
02:29:45,196 --> 02:29:46,856
- Are you serious?
- I'm very serious.
1864
02:29:49,595 --> 02:29:52,261
Bhaati bhai, he's not a petty criminal
like Mahesh...
1865
02:29:52,490 --> 02:29:53,356
...he's a Dedha.
1866
02:29:53,481 --> 02:29:55,773
He'll directly shoot me
if he's suspicious.
1867
02:29:58,130 --> 02:30:00,657
- Yadav ji?
- 'Yes, Bhaati bhai.'
1868
02:30:00,797 --> 02:30:01,687
It's not possible.
1869
02:30:02,260 --> 02:30:03,917
He's unfit for the police force.
1870
02:30:05,586 --> 02:30:07,719
I can be a policeman
only if I'm alive, right?
1871
02:30:09,036 --> 02:30:09,963
Why don't you...
1872
02:30:11,604 --> 02:30:13,870
...call the senior inspector
and tell him not to refer him...
1873
02:30:14,242 --> 02:30:15,862
- ...to the job?
- Hmm.
1874
02:30:16,223 --> 02:30:18,423
We brought him along for nothing.
We're stuck with him now.
1875
02:30:18,568 --> 02:30:20,098
- We'll find another way. Okay?
- Okay.
1876
02:30:20,138 --> 02:30:21,656
- Hey...
- Let me make the call.
1877
02:30:22,681 --> 02:30:25,254
Wait... Okay, I'll go.
1878
02:30:27,708 --> 02:30:29,935
I can take a bullet for the captain.
1879
02:30:33,913 --> 02:30:36,193
Balram bhai, I need a favour.
1880
02:30:36,218 --> 02:30:36,861
Tell me.
1881
02:30:37,743 --> 02:30:38,963
If something happens to me...
1882
02:30:40,138 --> 02:30:41,105
...then you...
1883
02:30:41,973 --> 02:30:44,776
- ...give this letter to my love.
- What the f**k?
1884
02:30:45,334 --> 02:30:46,225
Okay?
1885
02:30:47,569 --> 02:30:50,595
- Bhaati bhai, I will...
- Just go.
1886
02:30:50,933 --> 02:30:52,346
You're not compassionate at all.
1887
02:31:04,306 --> 02:31:05,366
'It's very clear, Naveen.'
1888
02:31:05,697 --> 02:31:07,997
Not a single bullet
will be fired by the police...
1889
02:31:08,607 --> 02:31:10,081
...without my permission
from this day.
1890
02:31:11,324 --> 02:31:12,264
As you say, sir.
1891
02:31:13,475 --> 02:31:15,888
But if they're firing at us...
1892
02:31:16,538 --> 02:31:18,592
...should we inform you
through a phone call...
1893
02:31:18,884 --> 02:31:19,838
...or do you need it in writing?
1894
02:31:19,904 --> 02:31:21,111
No arguments, Naveen.
1895
02:31:21,213 --> 02:31:22,986
With due respect, sir...
I'm not arguing.
1896
02:31:23,741 --> 02:31:26,745
But by the time you give us permission
many of our officers will be dead.
1897
02:31:27,222 --> 02:31:29,352
Naveen, why are you being a rebel?
1898
02:31:30,843 --> 02:31:33,150
You can fix the system
by being in the system...
1899
02:31:33,217 --> 02:31:34,131
...and not by stepping out of it.
1900
02:31:36,259 --> 02:31:39,193
'If this is the attitude you carry,
the system will discard you.'
1901
02:31:39,885 --> 02:31:42,185
So, be in the system
and deliver justice to the people.
1902
02:31:43,424 --> 02:31:44,564
I'm trying my best, sir.
1903
02:31:46,405 --> 02:31:47,852
I just need your support this time.
1904
02:31:48,887 --> 02:31:49,627
Please.
1905
02:31:52,783 --> 02:31:55,376
Gather all the doctors
and the nurses, hurry up!
1906
02:31:55,538 --> 02:31:56,718
Yes? Who are you?
1907
02:31:56,938 --> 02:31:59,690
The new CMO of Muzaffarnagar,
Rakesh Sharma.
1908
02:32:00,685 --> 02:32:01,485
- Yes.
- Okay, sir.
1909
02:32:01,612 --> 02:32:03,698
Sex determination tests
take place here.
1910
02:32:04,022 --> 02:32:05,424
- Gather them. Quick!
- Okay, sir.
1911
02:32:05,489 --> 02:32:06,496
- Listen.
- Yes, sir.
1912
02:32:06,586 --> 02:32:09,992
First, give me the records of all
the kids born here since yesterday.
1913
02:32:10,218 --> 02:32:12,509
- Okay, sir. Just a minute.
- Make it fast.
1914
02:32:12,895 --> 02:32:14,428
- Is it missing?
- 'No, sir.'
1915
02:32:14,603 --> 02:32:16,070
There is no discipline here.
1916
02:32:16,330 --> 02:32:17,943
- Come on.
- Here you go, sir.
1917
02:32:18,107 --> 02:32:19,111
Go on, now.
1918
02:32:19,788 --> 02:32:21,919
'Please wait here,
I'll be back soon.'
1919
02:32:22,638 --> 02:32:24,441
'Dr. Gupta.'
1920
02:32:32,878 --> 02:32:35,041
Room number 32. That means...
1921
02:32:35,141 --> 02:32:36,501
...second floor, first window.
1922
02:32:38,517 --> 02:32:40,997
Some people have reached Lucknow
to move you from here.
1923
02:32:42,024 --> 02:32:43,538
They've contacted me too.
1924
02:32:45,321 --> 02:32:46,501
You have to prove yourself.
1925
02:32:47,745 --> 02:32:49,918
UP police must not be humiliated.
1926
02:32:52,997 --> 02:32:54,077
That'll never happen, sir.
1927
02:32:55,193 --> 02:32:56,162
I assure you that.
1928
02:33:04,915 --> 02:33:05,668
Thank you, sir.
1929
02:33:09,697 --> 02:33:11,307
'I spotted Pintu.'
1930
02:33:11,655 --> 02:33:13,052
Shoot that bastard.
1931
02:33:14,442 --> 02:33:15,887
'Blow his brains out.'
1932
02:33:32,395 --> 02:33:33,841
- What is it?
- What happened?
1933
02:33:34,701 --> 02:33:36,067
He's holding a baby.
1934
02:33:36,092 --> 02:33:37,949
If I shoot now, it might hit the baby.
1935
02:33:38,090 --> 02:33:39,424
Let him die.
1936
02:33:39,972 --> 02:33:41,639
He'll grow up to be a criminal anyway.
1937
02:33:41,767 --> 02:33:44,267
Don't miss this opportunity.
1938
02:33:44,655 --> 02:33:46,022
- Come on.
- We're the police.
1939
02:33:46,070 --> 02:33:47,624
There has to be some difference
between us and the criminals.
1940
02:33:47,932 --> 02:33:50,225
- Balram, come on. Aim at him.
- I'm not killing the baby.
1941
02:33:50,503 --> 02:33:51,363
Give it to me.
1942
02:33:51,433 --> 02:33:52,804
- Bhaati, I'm not giving you the gun.
- Give it to me.
1943
02:33:52,844 --> 02:33:55,191
- We'll catch him later.
- Let go of it.
1944
02:33:55,291 --> 02:33:57,092
No, Bhaati. I won't kill a baby.
1945
02:33:57,237 --> 02:33:58,589
- 'I said, let go of the gun.'
- 'No.'
1946
02:33:58,743 --> 02:34:01,209
- Have you gone crazy?
- Leave it. Come on!
1947
02:34:03,385 --> 02:34:04,879
JEEVAN JYOTHI HOSPITAL
1948
02:34:04,909 --> 02:34:07,055
'That means we lost Pintu.'
1949
02:34:07,604 --> 02:34:09,324
This traitor has joined hands
with him.
1950
02:34:09,349 --> 02:34:12,390
Hey, watch your mouth.
One slap and you'll s**t your pants.
1951
02:34:12,423 --> 02:34:15,349
You s**t your pants.
You let him go on purpose.
1952
02:34:15,417 --> 02:34:16,837
'Coward son of a b***h.'
1953
02:34:16,862 --> 02:34:18,390
Bhaati, control.
1954
02:34:19,351 --> 02:34:21,465
Balram, are you sure
that you had a clear shot?
1955
02:34:21,902 --> 02:34:22,682
Yes, sir.
1956
02:34:22,707 --> 02:34:24,808
But he was holding a baby, sir.
1957
02:34:24,979 --> 02:34:27,225
If I had shot him,
even the baby would've died.
1958
02:34:27,447 --> 02:34:30,160
You always say that there's a difference
between us and the criminals.
1959
02:34:30,473 --> 02:34:32,074
That's why I didn't fire.
1960
02:34:32,148 --> 02:34:34,481
- You b*****d!
- Get off me...
1961
02:34:34,493 --> 02:34:36,704
- You and your philosophy...
- Bhaati...
1962
02:34:36,779 --> 02:34:38,339
Bhaati, I said control!
1963
02:34:50,489 --> 02:34:51,722
You will not go on the field
from today.
1964
02:34:52,149 --> 02:34:54,095
You will handle the paperwork here.
1965
02:34:54,546 --> 02:34:56,559
I'm not asking you to do this,
it's an order.
1966
02:34:57,931 --> 02:34:59,818
Sir, suspend me...
1967
02:35:00,171 --> 02:35:01,459
...or I'll resign.
1968
02:35:07,413 --> 02:35:08,206
Jai Hind, sir.
1969
02:35:09,233 --> 02:35:10,153
Bhaati...
1970
02:35:14,989 --> 02:35:15,962
You did the right thing, Balram.
1971
02:35:17,499 --> 02:35:18,826
Get back to work, everyone.
1972
02:35:20,190 --> 02:35:20,942
- Sir.
- Jai Hind, sir.
1973
02:35:23,990 --> 02:35:25,305
DAINIK NEWS
1974
02:35:25,439 --> 02:35:27,392
'Yes, let me check.
This information is actually...'
1975
02:35:27,565 --> 02:35:29,621
- Oh...
- 'You've done a great job.'
1976
02:35:30,012 --> 02:35:32,373
Neha ji, are you going to write
about the Tiwari kidnapping case...
1977
02:35:32,398 --> 02:35:34,836
...or are you waiting
for Naveen's statement?
1978
02:35:35,513 --> 02:35:37,640
- Sir...
- I know he's your good friend.
1979
02:35:38,217 --> 02:35:40,724
But when he does a good job,
you publish it.
1980
02:35:42,100 --> 02:35:43,587
What about when he messes up?
1981
02:35:46,875 --> 02:35:50,612
You know, he's more like a brother
than a friend to me.
1982
02:35:50,883 --> 02:35:52,963
'Unfortunately,
everyone misunderstands.'
1983
02:35:53,282 --> 02:35:55,668
That's okay.
Let them, because I don't care.
1984
02:36:00,073 --> 02:36:02,286
I have lost my three sons, madam ji.
1985
02:36:03,623 --> 02:36:04,883
Who will avenge them?
1986
02:36:06,574 --> 02:36:07,913
'They killed both of my children...'
1987
02:36:08,564 --> 02:36:10,497
...while eating, madam ji.
1988
02:36:10,626 --> 02:36:12,791
'They had food on their hands
when they were killed.'
1989
02:36:12,891 --> 02:36:15,418
Where were you when they
killed my husband?
1990
02:36:16,522 --> 02:36:18,537
For the first time,
the police are doing their job.
1991
02:36:19,330 --> 02:36:22,636
They're fighting the Shaukeens
and the Dedhas.
1992
02:36:26,733 --> 02:36:29,059
For the first time, our villagers...
1993
02:36:30,066 --> 02:36:31,746
...have gathered some courage.
1994
02:36:32,443 --> 02:36:34,577
Does that mean the SSP is a saint...
1995
02:36:34,760 --> 02:36:36,594
...and the police hasn't done
anything wrong?
1996
02:36:36,826 --> 02:36:37,759
They have, madam ji...
1997
02:36:39,108 --> 02:36:41,248
...they've stopped goons like Dedhas
and Shaukeens...
1998
02:36:42,354 --> 02:36:44,587
...from becoming heroes
for our kids.
1999
02:36:46,883 --> 02:36:48,457
The kids here consider their hero...
2000
02:36:48,994 --> 02:36:52,146
- ... to be SSP Sikhera Saab...
- 'He's right.'
2001
02:36:52,251 --> 02:36:54,798
- ...and the police in this area.
- 'He's absolutely right.'
2002
02:36:54,853 --> 02:36:59,674
- He has changed our hero, madam ji.
- 'That's true.'
2003
02:37:01,433 --> 02:37:03,673
It's been days since
my husband disappeared...
2004
02:37:04,277 --> 02:37:07,910
...if you don't find him
in the next two days...
2005
02:37:08,258 --> 02:37:09,705
...I'll commit suicide.
2006
02:37:10,064 --> 02:37:13,384
'And SSP Saab, you will be responsible
for my death.'
2007
02:37:16,895 --> 02:37:17,815
Naveen...
2008
02:37:22,915 --> 02:37:24,962
The very day we chose this path...
2009
02:37:25,479 --> 02:37:28,086
...we knew it was not going
to be easy.
2010
02:37:30,038 --> 02:37:31,378
Why are you worried now?
2011
02:37:34,578 --> 02:37:35,505
Why don't you...
2012
02:37:36,018 --> 02:37:37,478
...go upstairs and get some rest?
2013
02:37:39,697 --> 02:37:42,157
Go on. And give me your phone.
2014
02:37:44,740 --> 02:37:46,646
Go. Get some rest.
2015
02:38:07,227 --> 02:38:08,720
How are you feeling now?
2016
02:38:09,590 --> 02:38:10,297
I'm fine.
2017
02:38:11,326 --> 02:38:12,526
- Have some tea.
- Yes.
2018
02:38:22,680 --> 02:38:24,386
Why have you called me here, Puja?
2019
02:38:25,763 --> 02:38:29,261
I read your newspaper every day
ever since I moved to Muzaffarnagar.
2020
02:38:29,634 --> 02:38:30,494
Really?
2021
02:38:31,304 --> 02:38:33,637
I'm sure you have complaints
regarding my writing.
2022
02:38:34,663 --> 02:38:36,110
To be honest...
2023
02:38:36,663 --> 02:38:37,416
...yes.
2024
02:38:38,215 --> 02:38:38,834
Why?
2025
02:38:39,164 --> 02:38:41,397
I write only good things
about the SSP.
2026
02:38:42,376 --> 02:38:43,423
That's exactly why!
2027
02:38:43,903 --> 02:38:45,456
You have made him a hero.
2028
02:38:47,615 --> 02:38:49,081
Now along with the public pressure...
2029
02:38:49,845 --> 02:38:51,665
...he has a ton of pressure
from the media too.
2030
02:38:53,062 --> 02:38:54,975
'If you could portray him
to be a human...'
2031
02:38:55,393 --> 02:38:56,466
'...that'd be great.'
2032
02:38:57,022 --> 02:38:58,876
Because heroes can fail sometimes.
2033
02:39:00,951 --> 02:39:01,846
But a human can't.
2034
02:39:08,149 --> 02:39:09,542
Puja, for the first time...
2035
02:39:10,046 --> 02:39:12,560
...people have found
a human in a pile of corpses.
2036
02:39:12,903 --> 02:39:14,949
I can't break their spirit.
2037
02:39:15,560 --> 02:39:18,800
Until now, a criminal used to be
the hero of every village.
2038
02:39:19,516 --> 02:39:23,250
But now, slowly it's changing
to be a policeman.
2039
02:39:23,844 --> 02:39:27,570
Pardon me, but people here need a hero
and not a mere human.
2040
02:39:30,055 --> 02:39:33,175
Don't worry. The day the SSP
messes up...
2041
02:39:33,592 --> 02:39:36,735
...I will write about it
all over the newspaper.
2042
02:39:41,596 --> 02:39:43,803
The next time you come,
you must have dinner with us.
2043
02:39:53,751 --> 02:39:56,124
Sir, Dedha's biggest source of income
is the Jamuna Paar tax.
2044
02:39:56,801 --> 02:39:58,832
This district gives them
the most income.
2045
02:39:59,025 --> 02:40:00,438
The collector here is their man.
2046
02:40:01,417 --> 02:40:03,657
He doesn't issue a receipt
without charging them the Dedha tax.
2047
02:40:04,729 --> 02:40:06,741
- Really?
- Look, the captain is here.
2048
02:40:07,435 --> 02:40:10,168
The land is mine. I know this person.
He wants to buy it.
2049
02:40:10,193 --> 02:40:12,530
- What's the meaning of this tax?
- Shall I get myself killed?
2050
02:40:12,630 --> 02:40:15,075
- You're the collector.
- 'It's not about that.'
2051
02:40:15,140 --> 02:40:17,780
- You're not getting it...
- 'When the land is mine...'
2052
02:40:17,805 --> 02:40:19,680
- Greetings, sir.
- Greetings, Collector.
2053
02:40:20,078 --> 02:40:20,995
'Mr. Vijay Raaj.'
2054
02:40:21,114 --> 02:40:22,161
How are you? Is everything fine?
2055
02:40:22,553 --> 02:40:26,262
I'm fine.
The Dedhas' tax is troublesome, sir.
2056
02:40:27,612 --> 02:40:28,847
Greetings, SSP Saab.
2057
02:40:29,736 --> 02:40:31,579
What's going on in your jurisdiction?
2058
02:40:31,824 --> 02:40:33,891
This is Micky Kapoor.
2059
02:40:34,223 --> 02:40:35,969
He's come from Delhi to buy land...
2060
02:40:36,223 --> 02:40:37,409
'...he'll build a sugar mill here.'
2061
02:40:37,911 --> 02:40:40,244
That's great. Look, don't worry,
you don't have to pay tax.
2062
02:40:40,901 --> 02:40:43,315
- 'I'll handle it.'
- But what if...
2063
02:40:44,013 --> 02:40:44,933
...the Dedhas...
2064
02:40:45,313 --> 02:40:47,580
- ...won't let this deal happen?
- Don't worry about that.
2065
02:40:48,441 --> 02:40:50,188
You'll get the land
and you'll have your sugar mill.
2066
02:40:50,980 --> 02:40:52,770
- Collector, give them the receipt.
- Yes?
2067
02:40:52,844 --> 02:40:54,778
Sir, they will slit my throat.
2068
02:40:55,375 --> 02:40:56,148
Do it.
2069
02:40:56,850 --> 02:40:59,525
Okay, sir. They can collect it
from the registry next week.
2070
02:41:00,373 --> 02:41:01,497
- 'Thank you, sir.'
- Greetings.
2071
02:41:02,198 --> 02:41:03,527
I'm f****d.
2072
02:41:03,667 --> 02:41:05,723
Micky Kapoor has a ton of money...
2073
02:41:06,409 --> 02:41:09,568
...but the f*****g captain
didn't let the deal happen.
2074
02:41:12,878 --> 02:41:14,238
The captain's ego has bloated...
2075
02:41:14,969 --> 02:41:16,476
'...he's interfering
in our business.'
2076
02:41:17,003 --> 02:41:18,196
He might swing the whip at us.
2077
02:41:19,645 --> 02:41:21,392
It's time to cut his wings.
2078
02:41:22,729 --> 02:41:24,296
What was the name
of that businessman?
2079
02:41:24,453 --> 02:41:25,404
Vijay Raaj.
2080
02:41:25,739 --> 02:41:28,313
He brought Kapoor here.
He has a lot of money.
2081
02:41:28,592 --> 02:41:29,585
He's from Delhi.
2082
02:41:30,336 --> 02:41:31,582
'He recently bought 100 acres of land.'
2083
02:41:32,177 --> 02:41:33,177
Find out about Delhi...
2084
02:41:34,239 --> 02:41:35,419
...I will give the land to him.
2085
02:41:37,047 --> 02:41:37,860
Yes, bhai.
2086
02:41:40,246 --> 02:41:42,506
By the way, where's Azhar?
2087
02:41:43,663 --> 02:41:45,009
I think he fled the village.
2088
02:41:45,691 --> 02:41:46,531
What about the judge?
2089
02:41:47,333 --> 02:41:48,699
He's alive and in the hospital.
2090
02:41:49,136 --> 02:41:50,663
Aren't you ashamed of yourself?
2091
02:41:52,340 --> 02:41:54,767
People don't fear me anymore...
2092
02:41:54,867 --> 02:41:57,316
...some nobody will come
and screw you over.
2093
02:41:58,475 --> 02:41:59,562
'Terrorise people.'
2094
02:42:01,257 --> 02:42:02,011
Yes, bhai.
2095
02:42:02,514 --> 02:42:03,895
F*****g hell!
2096
02:42:15,553 --> 02:42:17,773
- Ashok...
- 'Y-Yes, bhai?'
2097
02:42:19,583 --> 02:42:20,596
Get to work.
2098
02:42:21,258 --> 02:42:22,471
Enough of the surveillance.
2099
02:42:23,453 --> 02:42:24,406
Do you get it?
2100
02:42:26,352 --> 02:42:29,912
'DIG Saab, I want Dr. Tiwari to be
released by tomorrow evening at any cost.'
2101
02:42:30,257 --> 02:42:31,676
- 'What's happening?'
- Sir...
2102
02:42:32,619 --> 02:42:35,159
- Sir...
- 'You're not answerable to the public.'
2103
02:42:35,980 --> 02:42:37,787
'We're the ones who face the public.'
2104
02:42:38,504 --> 02:42:40,904
'If you don't do anything
in the next 24 hours...'
2105
02:42:41,232 --> 02:42:42,879
'...then I'll transfer you
as a home-guard...'
2106
02:42:43,254 --> 02:42:44,887
'...because you belong there.'
2107
02:42:53,493 --> 02:42:55,283
Bhai, what did I do wrong?
I was...
2108
02:42:55,383 --> 02:42:56,619
You f*****g idiot...
2109
02:42:57,929 --> 02:42:59,883
...God will punish you
for your mistakes.
2110
02:43:01,271 --> 02:43:02,864
I believe in doing good deeds.
2111
02:43:04,398 --> 02:43:05,992
The captain has your address.
2112
02:43:08,868 --> 02:43:09,862
Now Tiwari will decide...
2113
02:43:10,861 --> 02:43:11,741
...if you will live...
2114
02:43:12,790 --> 02:43:13,676
...or die.
2115
02:43:23,893 --> 02:43:24,907
Swear an oath.
2116
02:43:26,516 --> 02:43:27,810
You're a doctor, right?
2117
02:43:29,384 --> 02:43:30,531
Save their life.
2118
02:43:32,269 --> 02:43:33,647
They don't need medication...
2119
02:43:34,161 --> 02:43:35,355
...they need prayers now.
2120
02:43:37,273 --> 02:43:39,000
Let them... go.
2121
02:43:39,391 --> 02:43:41,237
Shoot the doctor then.
2122
02:43:41,621 --> 02:43:43,548
What... did I do?
2123
02:43:43,703 --> 02:43:44,909
You didn't obey me...
2124
02:43:45,711 --> 02:43:47,111
...so then why should
I listen to you?
2125
02:43:50,196 --> 02:43:51,336
You will have to obey me.
2126
02:43:52,371 --> 02:43:54,380
If you don't do it, someone else will.
2127
02:43:55,750 --> 02:43:56,770
Another doctor will come...
2128
02:43:57,074 --> 02:43:59,787
...an engineer might come,
or an advocate, but I'll get it done.
2129
02:43:59,990 --> 02:44:02,917
I won't stop until I'm done.
Do you get it?
2130
02:44:04,598 --> 02:44:05,978
So, tell me. Whom should I shoot?
2131
02:44:10,221 --> 02:44:11,523
- 'Quiet.'
- Bhai.
2132
02:44:13,467 --> 02:44:14,421
'Did you see that, Doctor?'
2133
02:44:15,248 --> 02:44:17,035
The things we have to do for a living.
2134
02:44:19,374 --> 02:44:20,374
Tell me something.
2135
02:44:21,262 --> 02:44:22,736
You've been here
for quite some time now...
2136
02:44:24,233 --> 02:44:25,319
...did the captain save you?
2137
02:44:27,247 --> 02:44:28,494
So is the captain stronger...
2138
02:44:29,167 --> 02:44:30,080
...or me?
2139
02:44:30,642 --> 02:44:31,848
You...
2140
02:44:32,617 --> 02:44:35,880
Then why are you not helping me?
Huh?
2141
02:44:41,750 --> 02:44:42,735
Do it.
2142
02:44:43,831 --> 02:44:45,798
You killed my friend.
2143
02:44:46,368 --> 02:44:48,528
And after your job is done...
2144
02:44:49,079 --> 02:44:50,377
...you'll kill me too.
2145
02:44:50,747 --> 02:44:51,861
Your friend is still alive.
2146
02:44:54,037 --> 02:44:55,651
If the job isn't done...
you're finished.
2147
02:44:56,131 --> 02:44:57,044
Will you do it or not?
2148
02:44:58,111 --> 02:44:59,111
Tell me. Will you do it?
2149
02:45:00,873 --> 02:45:04,101
- Yes or no!
- Yes, I will.
2150
02:45:04,730 --> 02:45:05,523
Yes.
2151
02:45:17,012 --> 02:45:18,759
'Azhar is very scared, khala.'
2152
02:45:18,952 --> 02:45:22,698
Do something for him,
for God's sake. Save him.'
2153
02:45:23,414 --> 02:45:24,494
The captain will help...
2154
02:45:25,140 --> 02:45:26,207
...don't you worry.
2155
02:45:27,688 --> 02:45:28,718
Greetings.
2156
02:45:45,687 --> 02:45:46,514
Hello?
2157
02:45:47,342 --> 02:45:48,102
'Jai Hind, sir.'
2158
02:45:48,835 --> 02:45:50,228
- Come in, Vinod.
- Sir, look at this.
2159
02:45:51,527 --> 02:45:52,834
Sir, these are the numbers
from the junkyard.
2160
02:45:53,334 --> 02:45:55,201
The Dedhas have been contacted
through these numbers earlier...
2161
02:45:55,955 --> 02:45:57,029
...even during the Kakda incident.
2162
02:45:58,035 --> 02:45:58,795
Among these...
2163
02:45:59,315 --> 02:46:02,327
...this number was used to message them
right when we arrived.
2164
02:46:03,289 --> 02:46:04,022
Come in.
2165
02:46:05,650 --> 02:46:07,870
Sir, one khala Jaan
is here to see you.
2166
02:46:12,475 --> 02:46:16,226
- Why are you standing? Please sit.
- No, that's okay. Thank you.
2167
02:46:19,684 --> 02:46:20,516
Sir.
2168
02:46:25,655 --> 02:46:28,643
- Greetings.
- Greetings to you too.
2169
02:46:29,203 --> 02:46:30,557
I'm SSP Naveen Sikhera.
2170
02:46:31,176 --> 02:46:33,016
I have heard about you, Captain ji.
2171
02:46:34,930 --> 02:46:36,463
I'm Azhar's aunt.
2172
02:46:39,502 --> 02:46:41,122
Azhar is at his uncle's...
2173
02:46:42,059 --> 02:46:43,752
...near the fish market in Alipur.
2174
02:46:44,943 --> 02:46:46,799
Azhar seems to be
your close relative.
2175
02:46:47,813 --> 02:46:49,187
Why are you giving us
this information?
2176
02:46:49,852 --> 02:46:51,646
He's like my nephew. But...
2177
02:46:52,604 --> 02:46:53,824
...the law can't consider that.
2178
02:46:55,022 --> 02:46:56,609
Everyone is equal under the law.
2179
02:46:57,337 --> 02:46:58,337
If he's made a mistake...
2180
02:46:59,017 --> 02:46:59,850
...he has to pay the price.
2181
02:47:01,280 --> 02:47:04,167
This is written in every
religious book in the world.
2182
02:47:09,466 --> 02:47:10,333
No, son...
2183
02:47:10,506 --> 02:47:12,373
...in our religion,
we don't touch anyone's feet...
2184
02:47:13,010 --> 02:47:14,283
...because we never bow down
to anyone...
2185
02:47:14,792 --> 02:47:16,512
...except the Almighty.
2186
02:47:17,600 --> 02:47:18,493
Khala Jaan...
2187
02:47:19,317 --> 02:47:20,790
...If God bows down to someone...
2188
02:47:20,915 --> 02:47:22,732
...we have to bow down
to that person.
2189
02:47:24,926 --> 02:47:26,393
Everyone bows down to a mother.
2190
02:47:30,607 --> 02:47:33,547
May God make all your dreams
come true.
2191
02:47:34,877 --> 02:47:37,943
And help you in your good deeds.
2192
02:47:38,896 --> 02:47:39,689
Thank you.
2193
02:47:48,397 --> 02:47:49,974
- Gurjan!
- 'Yes, bhai.'
2194
02:47:50,731 --> 02:47:53,206
If the police finds Azhar,
we are finished.
2195
02:47:54,551 --> 02:47:56,311
It's time to kill that f****r.
2196
02:47:57,757 --> 02:47:59,244
Bring Tiwari. Let's go.
2197
02:48:00,249 --> 02:48:02,911
Come on, move aside.
Madam, move aside.
2198
02:48:02,951 --> 02:48:05,641
Come on, move. Make way. Sir.
2199
02:48:07,545 --> 02:48:09,912
'Sir, when we got here,
we found these two bodies.'
2200
02:48:10,444 --> 02:48:12,296
'We haven't found Azhar
and his uncle, sir.'
2201
02:48:21,587 --> 02:48:22,934
'Has anyone seen Azhar?'
2202
02:48:30,967 --> 02:48:31,957
Bhai.
2203
02:48:34,261 --> 02:48:36,761
Forgive me, bhai.
2204
02:48:37,606 --> 02:48:40,430
'I made a mistake.
It won't happen again.'
2205
02:48:41,661 --> 02:48:44,103
'I'll never do it again.
Forgive me, bhai.'
2206
02:48:44,556 --> 02:48:46,256
Look, you'll have to help us...
2207
02:48:46,618 --> 02:48:47,465
...who did this?
2208
02:48:55,236 --> 02:48:56,629
- Hello.
- 'Jai Hind, sir.'
2209
02:48:57,126 --> 02:48:58,340
'Sir, Tiwari ji has been released.'
2210
02:48:58,474 --> 02:49:01,540
'He's gone home and has called for
a press conference tomorrow.'
2211
02:49:01,971 --> 02:49:02,685
What?
2212
02:54:14,375 --> 02:54:15,383
I was...
2213
02:54:16,586 --> 02:54:17,790
...blindfolded.
2214
02:54:18,570 --> 02:54:19,748
'I don't know them.'
2215
02:54:20,228 --> 02:54:21,814
It's all thanks to God that I...
2216
02:54:22,766 --> 02:54:23,614
...escaped.
2217
02:54:23,720 --> 02:54:25,064
How much did the police help you?
2218
02:54:25,523 --> 02:54:26,327
Quite a lot.
2219
02:54:27,485 --> 02:54:28,688
If they had helped me more...
2220
02:54:29,113 --> 02:54:30,409
...you would be at my house
for my final rites.
2221
02:54:30,914 --> 02:54:32,614
Your questions would not have
been answered by me...
2222
02:54:32,990 --> 02:54:34,342
'...but by my son.'
2223
02:54:35,910 --> 02:54:37,930
But the police tried to save you.
2224
02:54:39,622 --> 02:54:41,497
I was kidnapped for ten days...
2225
02:54:42,041 --> 02:54:44,570
...can the police tell you
where I was in those 10 days?
2226
02:54:46,961 --> 02:54:47,831
'No.'
2227
02:54:48,797 --> 02:54:50,469
- Right?
- We've heard...
2228
02:54:50,555 --> 02:54:52,719
...that Sikhera pressured them...
2229
02:54:52,977 --> 02:54:53,984
...to release you.
2230
02:54:54,516 --> 02:54:55,523
Look, Mr. Anil...
2231
02:54:56,139 --> 02:54:58,875
...SSP Sikhera did not have a plan.
2232
02:54:59,590 --> 02:55:01,562
'They would have surely killed me.'
2233
02:55:02,008 --> 02:55:04,671
Do you guys know
what kidnapping is?
2234
02:55:05,333 --> 02:55:06,708
Death was in front of my eyes.
2235
02:55:12,898 --> 02:55:13,700
Look...
2236
02:55:14,040 --> 02:55:16,251
...from now on, if anything...
2237
02:55:17,760 --> 02:55:19,416
...happens to me or my family...
2238
02:55:20,820 --> 02:55:23,425
...the only person responsible...
2239
02:55:24,109 --> 02:55:24,953
...would be...
2240
02:55:25,773 --> 02:55:28,721
...SSP Naveen Sikhera.
2241
02:55:29,453 --> 02:55:30,260
That's it.
2242
02:55:30,711 --> 02:55:31,785
I have nothing more to say.
2243
02:55:32,727 --> 02:55:33,964
Thank you.
2244
02:56:36,648 --> 02:56:39,378
Forty eight and forty nine...
2245
02:56:40,835 --> 02:56:42,638
...and this makes fifty.
2246
02:56:43,679 --> 02:56:46,117
- Distribute them properly.
- Yes.
2247
02:56:46,436 --> 02:56:47,923
He'll take care of it, Mom.
2248
02:56:49,999 --> 02:56:50,807
Wait and watch...
2249
02:56:51,516 --> 02:56:52,932
...everything will be fine now.
2250
02:56:53,156 --> 02:56:54,909
Nothing bad will happen
when you are here.
2251
02:56:56,531 --> 02:56:58,357
Just do as I say.
2252
02:57:01,436 --> 02:57:02,251
Okay.
2253
02:57:06,348 --> 02:57:07,165
Doctor Saab...
2254
02:57:08,335 --> 02:57:09,690
...they would have killed me.
2255
02:57:10,296 --> 02:57:12,091
The SSP can't do anything.
2256
02:57:13,117 --> 02:57:14,803
Dedhas said this to me.
2257
02:57:15,036 --> 02:57:17,922
Sir, you are a friend
of the Deputy Chief Minister.
2258
02:57:18,280 --> 02:57:19,475
Why don't you talk to him?
2259
02:57:19,556 --> 02:57:21,381
Doctor Saab,
How are you even saying this?
2260
02:57:22,436 --> 02:57:23,733
Are they going to come here
and stay with us?
2261
02:57:24,390 --> 02:57:25,749
All of us have to live here.
2262
02:57:26,328 --> 02:57:29,363
We have to give them
10 lakh rupees in two hours.
2263
02:57:30,648 --> 02:57:31,656
All of us have to.
2264
02:57:32,103 --> 02:57:33,331
They said this.
2265
02:57:34,328 --> 02:57:35,909
Sir, why are you speaking
on behalf of the Dedhas?
2266
02:57:36,171 --> 02:57:37,302
Are you marketing for them?
2267
02:57:37,523 --> 02:57:38,914
How can you even say this,
Doctor Saab?
2268
02:57:40,218 --> 02:57:41,731
I have witnessed death.
2269
02:57:42,676 --> 02:57:43,910
'What happened to me...'
2270
02:57:44,851 --> 02:57:46,971
'...I do not want that to happen
to you all.
2271
02:57:48,648 --> 02:57:50,036
Pay if you want to...
2272
02:57:50,593 --> 02:57:52,274
...or don't pay.
2273
02:57:53,187 --> 02:57:55,635
If you do, you'll get security...
2274
02:57:57,132 --> 02:57:57,983
...or else you'll get killed.
2275
02:57:58,906 --> 02:57:59,717
Doctor Saab...
2276
02:58:00,828 --> 02:58:02,410
...I have paid half the money.
2277
02:58:03,820 --> 02:58:06,156
I'll pay the other half, too.
2278
02:58:08,201 --> 02:58:09,623
They told me to tell you all
about this...
2279
02:58:10,662 --> 02:58:13,068
...so I have informed you all.
2280
02:58:14,501 --> 02:58:16,344
Now it's up to you all.
2281
03:00:07,161 --> 03:00:08,208
I want to be Azhan's mother...
2282
03:00:09,242 --> 03:00:10,981
...and Shaukeen's wife.'
2283
03:00:17,459 --> 03:00:18,878
'If something happens to me...'
2284
03:00:19,724 --> 03:00:21,349
'...you and Azhan will be
protected by...'
2285
03:00:22,685 --> 03:00:23,693
'...the ones who are dead.'
2286
03:00:25,849 --> 03:00:26,857
Whatever will happen...
2287
03:00:27,744 --> 03:00:29,007
...will happen by God's will.
2288
03:00:36,701 --> 03:00:37,792
Until...
2289
03:00:39,310 --> 03:00:42,294
...Sikhera's blood flows
in the Ganga...
2290
03:00:53,599 --> 03:00:56,289
'You still have time to go to Azhan.'
2291
03:00:56,576 --> 03:00:57,712
'And don't come back.'
2292
03:00:58,755 --> 03:00:59,763
I cannot change...
2293
03:01:01,247 --> 03:01:02,804
...my mother and my country.
2294
03:01:21,841 --> 03:01:23,646
- 'Salama.'
- 'Salama.'
2295
03:01:23,784 --> 03:01:25,691
- 'Razaka.'
- 'Razaka.'
2296
03:01:25,772 --> 03:01:27,287
- Jaraba.
- Jaraba.
2297
03:01:27,365 --> 03:01:28,372
Well done.
2298
03:01:28,927 --> 03:01:30,732
- 'Salama.'
- 'Salama.'
2299
03:01:30,841 --> 03:01:33,154
- 'Razaka.'
- 'Razaka.'
2300
03:01:33,287 --> 03:01:35,224
- Jaraba.
- Jaraba.
2301
03:01:40,818 --> 03:01:42,777
- 'Salama.'
- 'Salama.'
2302
03:01:42,858 --> 03:01:44,745
- 'Razaka.'
- 'Razaka.'
2303
03:01:44,840 --> 03:01:46,480
- Jaraba.
- Jaraba.
2304
03:01:46,622 --> 03:01:48,144
- 'Razaka.'
- 'Razaka.'
2305
03:01:48,224 --> 03:01:49,577
- 'Jaraba.'
- 'Jaraba.'
2306
03:01:49,635 --> 03:01:51,013
- 'These kids...'
- Salama.
2307
03:01:51,064 --> 03:01:52,704
- 'Salama.'
- ...don't have a father.
2308
03:01:53,224 --> 03:01:55,912
But their mother is with them.
2309
03:01:58,264 --> 03:02:00,904
- Azhan...
- This is how you keep...
2310
03:02:01,504 --> 03:02:02,403
...the promise made to Shaukeen?
2311
03:02:02,703 --> 03:02:04,152
What will the people
of Hussainpur say...
2312
03:02:05,122 --> 03:02:07,302
They'll say Hussainpur
got orphaned...
2313
03:02:07,482 --> 03:02:08,389
...after Shaukeen left.
2314
03:02:08,616 --> 03:02:10,451
Do not try to be Shaukeen.
2315
03:02:11,344 --> 03:02:14,619
He keeps calling to ask
about his father.
2316
03:02:15,184 --> 03:02:16,000
Always.
2317
03:02:16,664 --> 03:02:18,260
He has the right to know.
2318
03:02:18,504 --> 03:02:20,927
You better stay away from him.
2319
03:02:21,544 --> 03:02:22,718
You should also go to Nepal.
2320
03:02:24,896 --> 03:02:26,212
I need to give Hussainpur...
2321
03:02:27,357 --> 03:02:29,655
...to Shaukeen's heir.
2322
03:02:36,704 --> 03:02:39,455
Come to me when you want
to leave Hussainpur.
2323
03:02:41,944 --> 03:02:43,741
And remember, if you are late...
2324
03:02:44,192 --> 03:02:48,442
...Azhan will lead a lonely life
back in Nepal.
2325
03:02:57,247 --> 03:02:58,848
'Gurjan made me do this, bhai.'
2326
03:02:59,497 --> 03:03:00,904
I made a mistake, bhai.
2327
03:03:02,083 --> 03:03:03,091
Forgive me.
2328
03:03:03,333 --> 03:03:04,702
'You got away at the right time...'
2329
03:03:05,704 --> 03:03:07,578
...or the Dedhas would have shot you
in the a**.
2330
03:03:09,144 --> 03:03:10,344
Didn't you see how they kill?
2331
03:03:11,259 --> 03:03:12,478
- Kareem.
- Bhai.
2332
03:03:15,974 --> 03:03:16,982
Take care of both of them.
2333
03:03:18,184 --> 03:03:18,994
Yes, bhai.
2334
03:03:20,505 --> 03:03:21,833
Dedhas should not know about this.
2335
03:03:28,544 --> 03:03:29,346
Sir.
2336
03:03:41,771 --> 03:03:42,687
'Well done, Bhaati.'
2337
03:03:43,717 --> 03:03:45,438
- Thank you, sir.
- 'Did anyone see you, Bhaati?'
2338
03:03:46,252 --> 03:03:47,113
'No, sir.'
2339
03:03:47,236 --> 03:03:50,659
'I put the tracker in the car
like you told me.'
2340
03:03:51,431 --> 03:03:53,824
'You even picked up Tiwari ji's
money from the trash?'
2341
03:03:54,505 --> 03:03:55,513
Wow, Bhaati.
2342
03:03:55,802 --> 03:03:56,810
How clever!
2343
03:03:57,326 --> 03:03:58,427
Great job, Bhaati.
2344
03:03:59,265 --> 03:04:00,106
Thank you, sir.
2345
03:04:04,937 --> 03:04:05,754
Sir!
2346
03:04:09,317 --> 03:04:10,125
Get up.
2347
03:04:18,325 --> 03:04:19,994
'Where is Tiwari going
leaving his phone at home?'
2348
03:04:23,271 --> 03:04:24,077
Vinod.
2349
03:04:24,787 --> 03:04:25,662
'Jai Hind, sir.'
2350
03:04:26,138 --> 03:04:27,576
Jai Hind. Is the phone on?
2351
03:04:27,865 --> 03:04:29,201
Sir, Mr. Tiwari's phone is at home.
2352
03:04:29,701 --> 03:04:31,443
But the tracker
that Bhaati put in his car...
2353
03:04:32,380 --> 03:04:33,229
'...is moving, sir.'
2354
03:04:33,630 --> 03:04:36,177
Sir, I think Pawan and Maruti are
closest to that area.
2355
03:04:37,094 --> 03:04:38,409
- I'll call them.
- 'Okay.'
2356
03:04:47,729 --> 03:04:49,453
'UP 12 ZR'
2357
03:04:49,982 --> 03:04:53,340
Mr. Tiwari's car is here,
he must be nearby.
2358
03:04:56,643 --> 03:04:57,620
- Listen, Pawan.
- What?
2359
03:04:58,004 --> 03:04:58,828
Look, who's that?
2360
03:04:59,747 --> 03:05:01,060
- Let's see.
- Come on.
2361
03:05:03,121 --> 03:05:05,794
'Welcome, Doctor Saab,
why are you walking slowly?'
2362
03:05:07,349 --> 03:05:08,599
Doctor Saab, tell me something.
2363
03:05:09,599 --> 03:05:11,230
Have you ever cut a cake
while taking a dump?
2364
03:05:17,969 --> 03:05:18,977
Bhai...
2365
03:05:19,263 --> 03:05:20,271
...you didn't have to do this.
2366
03:05:20,721 --> 03:05:22,265
It cost me only 500 rupees...
2367
03:05:23,284 --> 03:05:24,215
...you can pay me later.
2368
03:05:24,277 --> 03:05:25,958
Captain's people are onto me...
2369
03:05:26,519 --> 03:05:29,313
...so I left my phone at home.
2370
03:05:30,848 --> 03:05:31,658
You mean...
2371
03:05:32,169 --> 03:05:34,255
...people are not fearing
the Dedhas anymore?
2372
03:05:34,490 --> 03:05:36,906
No, bhai.
There is a doctor or two...
2373
03:05:37,780 --> 03:05:40,218
...who have refused
to pay the money.
2374
03:05:40,491 --> 03:05:41,299
Oh, really?
2375
03:05:45,107 --> 03:05:47,236
How much are they
selling the clinic for?
2376
03:05:47,789 --> 03:05:49,512
Why don't you buy it?
2377
03:05:49,875 --> 03:05:52,035
Someone has to look after it
after they die.
2378
03:05:53,670 --> 03:05:55,188
Let's cut doctor Saab's cake,
come on.
2379
03:05:58,326 --> 03:05:59,910
'This is wonderful.'
2380
03:06:02,394 --> 03:06:05,892
- Careful, Pawan.
- ♪Happy birthday, Dr. Tiwari!♪
2381
03:06:06,083 --> 03:06:08,055
Hey, that's Pintu...
2382
03:06:08,664 --> 03:06:12,185
♪Happy birthday to you!♪
2383
03:06:12,522 --> 03:06:15,860
♪Happy birthday to you!♪
2384
03:06:16,027 --> 03:06:19,222
♪Happy birthday to you!♪
2385
03:06:19,738 --> 03:06:20,656
What should we do?
2386
03:06:21,810 --> 03:06:23,108
Just keep an eye on them.
2387
03:06:23,824 --> 03:06:25,791
They are going to get away.
2388
03:06:25,872 --> 03:06:27,823
♪Happy birthday to...♪
2389
03:06:27,904 --> 03:06:29,490
- ♪...you, Doctor Saab.♪
- So, tell me, what should we do?
2390
03:06:30,058 --> 03:06:31,141
Just sit tight.
2391
03:06:31,423 --> 03:06:32,634
Listen, Maruti bhai.
2392
03:06:33,304 --> 03:06:34,703
We have a straight target.
2393
03:06:34,784 --> 03:06:35,984
Shoot Pintu.
2394
03:06:36,224 --> 03:06:38,305
Can't you see how many men
there are...
2395
03:06:38,451 --> 03:06:39,704
...and we don't have
so many bullets.
2396
03:06:39,784 --> 03:06:41,478
It will take only one bullet,
shoot Pintu in the head.
2397
03:06:41,559 --> 03:06:42,537
We need Captain's permission.
2398
03:06:45,093 --> 03:06:45,914
'Let us cut the cake.'
2399
03:06:49,638 --> 03:06:51,767
Have this. Come on.
2400
03:06:53,648 --> 03:06:54,463
Where is the money?
2401
03:06:56,320 --> 03:06:57,169
Bhai...
2402
03:06:58,169 --> 03:06:59,177
...I gave it to you.
2403
03:06:59,630 --> 03:07:00,755
Do I look stupid to you?
2404
03:07:02,115 --> 03:07:03,122
No, bhai, I...
2405
03:07:03,666 --> 03:07:05,069
I swear to God, I have...
2406
03:07:05,169 --> 03:07:07,818
You lie and swear to God?
2407
03:07:08,146 --> 03:07:09,216
Do you want to kill God?
2408
03:07:10,544 --> 03:07:11,552
Bhai...
2409
03:07:12,669 --> 03:07:14,599
I swear on my kids, I have...
2410
03:07:15,654 --> 03:07:17,871
- ...I have paid.
- Your word means nothing.
2411
03:07:18,662 --> 03:07:20,568
Tell me where the money is!
2412
03:07:21,062 --> 03:07:22,069
Where is it?
2413
03:07:22,224 --> 03:07:23,864
- What's happening?
- They are fighting.
2414
03:07:24,177 --> 03:07:27,304
Bhai, I did as you told me.
2415
03:07:27,824 --> 03:07:30,810
I put the money in the garbage can.
2416
03:07:32,019 --> 03:07:33,104
Oh!
2417
03:07:36,509 --> 03:07:37,374
Bhai...
2418
03:07:38,150 --> 03:07:39,158
...I think...
2419
03:07:39,583 --> 03:07:41,271
...your people may have messed up.
2420
03:07:42,427 --> 03:07:43,677
'Bhai, he is trying to fool us.'
2421
03:07:43,849 --> 03:07:45,169
I went there,
I did not find anything.
2422
03:07:45,802 --> 03:07:46,849
The bin was empty.
2423
03:07:47,037 --> 03:07:48,044
Doctor Saab...
2424
03:07:49,615 --> 03:07:50,622
...won't tell us like this.
2425
03:07:54,037 --> 03:07:54,909
Doctor Saab...
2426
03:07:55,784 --> 03:07:56,744
'...I'll make your birthday...'
2427
03:07:57,076 --> 03:07:58,857
...your death day, a*****e.
2428
03:08:06,395 --> 03:08:07,839
F*****g b******s.
2429
03:08:08,908 --> 03:08:10,314
'M**********r.'
2430
03:08:13,019 --> 03:08:14,178
'You f*****g d**k.'
2431
03:08:14,318 --> 03:08:16,869
Show yourselves and shoot, b******s.
2432
03:08:16,909 --> 03:08:18,160
'Mr. Tiwari!'
2433
03:08:25,255 --> 03:08:26,919
M**********r, bring the guns.
2434
03:08:30,099 --> 03:08:32,654
Doctor Saab, come with me.
2435
03:08:32,740 --> 03:08:34,201
I work for Naveen Sikhera, come on.
2436
03:08:34,388 --> 03:08:36,029
I don't have time to explain,
come on!
2437
03:08:36,255 --> 03:08:37,271
Son of a...
2438
03:08:37,357 --> 03:08:39,208
F*****g b******s.
2439
03:08:39,879 --> 03:08:41,025
M**********r!
2440
03:08:42,037 --> 03:08:43,614
B*****d, you shot at our back.
2441
03:08:45,259 --> 03:08:46,267
B*****d!
2442
03:08:48,320 --> 03:08:49,437
M**********r.
2443
03:08:51,002 --> 03:08:51,821
Where is Tiwari?
2444
03:08:52,263 --> 03:08:55,095
Find him, you c***s! Go!
2445
03:09:19,283 --> 03:09:22,430
- Easy, sir. Sir.
- Come, Doctor saab. Easy.
2446
03:09:23,408 --> 03:09:24,364
'Jai Hind, sir.'
2447
03:09:24,744 --> 03:09:26,851
Doctor saab, are you okay?
2448
03:09:27,385 --> 03:09:28,841
I am sorry, Mr. Naveen.
2449
03:09:29,297 --> 03:09:31,269
I said so many bad things
about you...
2450
03:09:31,984 --> 03:09:33,936
I am sorry, save me.
2451
03:09:34,114 --> 03:09:37,671
No, sir, we are policemen.
We're used to all of that.
2452
03:09:38,144 --> 03:09:41,344
What is more important is that
you are okay and safe.
2453
03:09:41,784 --> 03:09:45,463
Naveen, you don't know how dangerous
the Dedhas are.
2454
03:09:45,784 --> 03:09:47,830
They won't spare me,
they will kill me.
2455
03:09:49,464 --> 03:09:53,223
Doctor Saab, I assure you,
until we capture the Dedhas...
2456
03:09:53,864 --> 03:09:56,065
...you and your whole family
is our responsibility.
2457
03:09:56,584 --> 03:09:58,184
- Okay.
- Pratap here is our officer...
2458
03:09:58,568 --> 03:10:00,776
He will accompany you
to Muzaffarnagar border.
2459
03:10:01,251 --> 03:10:05,146
We have a safe house there,
you will be safe. Trust me, please.
2460
03:10:06,464 --> 03:10:07,777
- Pratap, take him.
- Come, sir. Please.
2461
03:10:07,957 --> 03:10:09,379
Please. Don't worry, sir.
2462
03:10:11,656 --> 03:10:12,813
Easy, Doctor saab.
2463
03:10:17,287 --> 03:10:18,466
- Sir.
- Yes?
2464
03:10:18,927 --> 03:10:20,015
Please forgive me.
2465
03:10:21,898 --> 03:10:23,202
Pintu got away.
2466
03:10:24,704 --> 03:10:25,807
I missed the shot.
2467
03:10:27,424 --> 03:10:28,849
'If you had focused...'
2468
03:10:28,984 --> 03:10:30,445
'...you would not have
missed the shot.'
2469
03:10:32,450 --> 03:10:33,265
Bhaati.
2470
03:10:35,091 --> 03:10:35,949
Prepare everybody.
2471
03:10:37,584 --> 03:10:39,192
I think a big attack
is about to happen.
2472
03:10:40,304 --> 03:10:43,311
Okay, sir. I will gather everyone.
2473
03:10:43,552 --> 03:10:44,449
'Jai Hind, sir.'
2474
03:10:44,965 --> 03:10:46,830
- My hand hurts...
- So what if you missed your shot...
2475
03:10:46,943 --> 03:10:47,764
'Vinod sir!'
2476
03:10:48,451 --> 03:10:49,261
'Vinod sir!'
2477
03:10:51,778 --> 03:10:55,618
Sir...
2478
03:10:55,658 --> 03:10:57,415
I want to talk to you
about something.
2479
03:10:57,515 --> 03:10:58,242
Yes, Bhaati.
2480
03:11:01,304 --> 03:11:05,009
Buddy, please forgive me.
2481
03:11:08,744 --> 03:11:10,247
Please, forgive me, man.
2482
03:11:16,504 --> 03:11:18,508
Do I have another choice?
2483
03:11:19,264 --> 03:11:20,071
No.
2484
03:11:20,584 --> 03:11:24,429
If you don't forgive me,
I will shoot you in the head.
2485
03:11:26,824 --> 03:11:29,096
A bullet is fine but not
a slap on the face...
2486
03:11:29,704 --> 03:11:32,600
Man, these people make me work
so much...
2487
03:11:32,664 --> 03:11:34,173
...okay, brother, I am sorry.
2488
03:11:34,802 --> 03:11:36,246
'Is that enough?'
2489
03:11:36,529 --> 03:11:37,612
He is too much...
2490
03:11:38,190 --> 03:11:39,166
Hey, son...
2491
03:11:40,349 --> 03:11:42,334
You're younger than me,
how do I apologise to you?
2492
03:11:42,585 --> 03:11:43,866
No, Bhaati bhai...
2493
03:11:44,294 --> 03:11:45,365
Bhaati bhai, you do not...
2494
03:11:45,763 --> 03:11:47,023
...have to apologise.
2495
03:11:47,104 --> 03:11:49,208
- Sir, it was my mistake.
- 'We understand.'
2496
03:11:50,130 --> 03:11:51,507
A person doesn't mean things
when they're angry.
2497
03:11:52,424 --> 03:11:54,039
It wasn't offensive.
2498
03:11:55,424 --> 03:11:58,304
I've said this before,
we are not just a team...
2499
03:11:59,424 --> 03:12:00,264
...we are a family.
2500
03:12:00,974 --> 03:12:02,768
And these little arguments are...
2501
03:12:02,868 --> 03:12:04,661
...pretty normal in a family.
2502
03:12:04,766 --> 03:12:06,513
Bhaati bhai,
I want to ask you something.
2503
03:12:07,865 --> 03:12:08,676
Sure.
2504
03:12:09,270 --> 03:12:11,151
Can you give your life
for Captain Saab?
2505
03:12:15,464 --> 03:12:17,248
For the first time in 70 years...
2506
03:12:18,864 --> 03:12:21,184
...someone has given the sepoys
and the sergeants such respect.
2507
03:12:22,384 --> 03:12:24,881
Otherwise no one spares us
a second thought.
2508
03:12:25,824 --> 03:12:27,647
Get it?
2509
03:12:27,804 --> 03:12:29,424
'You are absolutely right,
Bhaati bhai.'
2510
03:12:30,143 --> 03:12:32,104
I joined the force because it was
a nice government job.
2511
03:12:33,650 --> 03:12:35,423
But the respect that
Sikhera Saab has given us...
2512
03:12:35,935 --> 03:12:38,216
...it makes me want to
really do something.
2513
03:12:38,344 --> 03:12:43,024
I'll say this too. If he leaves
Muzaffarnagar...
2514
03:12:43,384 --> 03:12:44,792
...no one will even
look at us twice.
2515
03:12:46,405 --> 03:12:49,479
How does it matter, man?
Just keep this in mind...
2516
03:12:50,247 --> 03:12:54,263
Muzaffarnagar will be known by
Sikhera Saab, not by the Dedhas.
2517
03:12:54,544 --> 03:12:55,624
That's true.
2518
03:13:01,182 --> 03:13:01,990
Understand?
2519
03:13:03,569 --> 03:13:05,744
And Mr. Romeo, tell us...
2520
03:13:06,615 --> 03:13:08,747
...did she receive your love letter?
2521
03:13:08,833 --> 03:13:10,162
Hey, Bhaati bhaiya...
2522
03:13:10,521 --> 03:13:11,943
Don't talk about the love letter.
2523
03:13:12,024 --> 03:13:13,064
I am still adjusting to it.
2524
03:13:14,029 --> 03:13:15,091
She is getting married.
2525
03:13:15,177 --> 03:13:16,349
If you say, we can bring her.
2526
03:13:16,435 --> 03:13:17,497
Hey, Bhaati bhai...
2527
03:13:18,216 --> 03:13:19,969
We give our life for love,
we don't take it.
2528
03:13:20,033 --> 03:13:21,244
What are you saying?
2529
03:13:21,305 --> 03:13:23,696
You can't give her a love letter,
how will you give her your life?
2530
03:13:23,777 --> 03:13:24,810
Son...
2531
03:13:25,264 --> 03:13:26,479
...this is Muzaffarnagar.
2532
03:13:26,974 --> 03:13:29,170
If you get arrested
while making love...
2533
03:13:29,477 --> 03:13:30,367
...it's rape.
2534
03:13:30,719 --> 03:13:32,785
And if you run away
with your love...
2535
03:13:33,215 --> 03:13:34,104
...it's a miracle.
2536
03:13:34,664 --> 03:13:38,544
- So, let's give each other a hug.
- Bhaiya here is so dramatic.
2537
03:13:38,624 --> 03:13:40,800
Brothers, Captain has asked us
to get to work.
2538
03:13:48,824 --> 03:13:51,921
- Don't worry, ma'am. Please.
- Let's go.
2539
03:13:57,405 --> 03:13:58,375
Thank you, Mr. Naveen.
2540
03:13:59,464 --> 03:14:00,304
But...
2541
03:14:00,451 --> 03:14:03,719
...what about the doctors
who paid the money?
2542
03:14:04,608 --> 03:14:06,400
Don't worry...
2543
03:14:07,064 --> 03:14:08,584
...I'll provide security for them.
2544
03:14:09,304 --> 03:14:11,320
- You just take care of yourself.
- Thank you, sir.
2545
03:14:11,934 --> 03:14:13,627
Thank you, sir. Pratap.
2546
03:14:13,706 --> 03:14:15,031
- Sir.
- Please.
2547
03:14:20,664 --> 03:14:21,864
She looks just like bhai.
2548
03:14:22,516 --> 03:14:24,463
- 'She looks like her uncle.'
- 'Come on.'
2549
03:14:25,012 --> 03:14:26,127
'Ridiculous.'
2550
03:14:37,819 --> 03:14:38,988
Bhai, what happened?
2551
03:14:41,091 --> 03:14:42,099
'Bhai, what happened?'
2552
03:14:56,296 --> 03:14:57,590
Naaz is going to laugh at me.
2553
03:15:00,115 --> 03:15:02,693
Sikhera's men took Tiwari away...
2554
03:15:02,762 --> 03:15:04,191
...from under
Wrestler Pintu's nose.
2555
03:15:04,222 --> 03:15:05,230
F*****g hell!
2556
03:15:07,424 --> 03:15:08,456
Son of a...
2557
03:15:08,703 --> 03:15:11,585
Bhai... what happened?
2558
03:15:13,022 --> 03:15:14,124
'The time has come...'
2559
03:15:14,731 --> 03:15:15,778
'...as they say...'
2560
03:15:16,995 --> 03:15:18,934
...you have to f**k their mother...
2561
03:15:19,034 --> 03:15:20,662
...for them to call you father.
2562
03:15:20,990 --> 03:15:22,060
Not father, bhai...
2563
03:15:23,466 --> 03:15:25,396
...the whole Muzaffarnagar
will call you...
2564
03:15:26,224 --> 03:15:28,784
...Pintu Papa.
2565
03:15:29,584 --> 03:15:30,455
'You will see.'
2566
03:16:04,982 --> 03:16:06,842
Are you feeling better now?
2567
03:16:08,784 --> 03:16:10,222
- Did you eat?
- Yes.
2568
03:16:10,322 --> 03:16:11,686
Yes, bhai. Tell him.
2569
03:16:12,053 --> 03:16:13,736
You may have abandoned us...
2570
03:16:14,544 --> 03:16:15,784
...we won't abandon you.
2571
03:16:15,924 --> 03:16:18,944
'Son, don't be scared.
Bhai is a nice person.'
2572
03:16:22,664 --> 03:16:24,332
- Sir.
- Sir.
2573
03:16:25,177 --> 03:16:27,376
Vinod, track all the phones
of the Dedha brothers.
2574
03:16:28,279 --> 03:16:29,714
- There should be no mistakes.
- Right, sir.
2575
03:16:29,814 --> 03:16:30,342
'Sir.'
2576
03:16:30,384 --> 03:16:31,864
'We have stirred up
a hornet nest...'
2577
03:16:32,207 --> 03:16:33,487
'...they will attack now...'
2578
03:16:33,568 --> 03:16:34,576
'We need to be ready.'
2579
03:16:34,669 --> 03:16:35,896
Maruti, go with Pawan...
2580
03:16:36,029 --> 03:16:39,037
...contact all our surveillance
agents.
2581
03:16:39,443 --> 03:16:41,799
Do not neglect any information.
2582
03:16:41,899 --> 03:16:42,969
- 'Okay, sir.'
- Yes, who is this?
2583
03:16:44,083 --> 03:16:45,287
Do you want Azhar, Captain ji?
2584
03:16:47,013 --> 03:16:48,021
Hello, who is this?
2585
03:16:49,099 --> 03:16:50,802
Firstly, many wishes
for a happy Holi.
2586
03:16:52,076 --> 03:16:53,436
You will get Azhar tomorrow.
2587
03:16:54,013 --> 03:16:55,719
I will bring the m**********r myself.
2588
03:16:57,787 --> 03:17:00,930
But who are you? Hello?
2589
03:17:13,732 --> 03:17:16,218
Now to ensure a happy future
of our children...
2590
03:17:16,857 --> 03:17:19,107
...it's time we raise hell.
2591
03:17:19,794 --> 03:17:22,294
'We will end anyone
who comes in our way.'
2592
03:17:23,216 --> 03:17:24,671
Before Sikhera does anything...
2593
03:17:25,583 --> 03:17:26,591
...we need to do something.
2594
03:17:27,304 --> 03:17:30,224
'By tomorrow night,
the Dedhas will...'
2595
03:17:30,310 --> 03:17:32,162
'...rule Muzaffarnagar.'
2596
03:17:32,747 --> 03:17:35,701
'And the first bullet will be fired
in Shaukeen's Hussainpur.'
2597
03:17:37,880 --> 03:17:39,037
O Goddess!
2598
03:17:39,841 --> 03:17:42,333
Please help us get this done...
2599
03:17:42,646 --> 03:17:44,735
...I'll sacrifice so many men
for you...
2600
03:17:44,816 --> 03:17:46,552
...your holy fire will burn forever.
2601
03:17:47,193 --> 03:17:49,243
Just help me this one time.
2602
03:17:49,693 --> 03:17:52,583
All hail the Goddess!
2603
03:17:52,664 --> 03:17:54,730
All hail the Goddess!
2604
03:17:54,824 --> 03:17:57,935
All hail the Goddess!
2605
03:18:23,144 --> 03:18:24,107
- Kareem.
- Bhai.
2606
03:18:24,404 --> 03:18:27,544
The weapons have arrived.
Send two men to my house.
2607
03:18:28,904 --> 03:18:30,289
- Where's Naaz?
- She is upstairs, bhai.
2608
03:18:36,669 --> 03:18:37,567
Hey, Kuppe!
2609
03:18:37,990 --> 03:18:39,369
- 'Yes, bhai.'
- Can we get some tea?
2610
03:18:39,594 --> 03:18:40,745
'Yes, bhai, in a moment.'
2611
03:24:20,440 --> 03:24:21,369
You'd dare hit me?
2612
03:24:23,840 --> 03:24:24,646
Scared?
2613
03:24:36,951 --> 03:24:41,390
F*****g Dedhas. Run.
Get out of here.
2614
03:24:52,504 --> 03:24:55,270
- Let's go, Naaz.
- Ashfaq, wait.
2615
03:24:55,859 --> 03:24:56,950
Shaukeen's addresses.
2616
03:24:58,614 --> 03:24:59,927
- Hurry up.
- Let's go.
2617
03:25:03,715 --> 03:25:06,319
Happy Holi.
2618
03:25:10,865 --> 03:25:13,337
Happy Holi...
2619
03:25:32,701 --> 03:25:34,049
Where are you taking me?
2620
03:25:35,228 --> 03:25:36,592
- Come on!
- Where are you taking me?
2621
03:25:36,819 --> 03:25:37,975
You piece of s**t.
2622
03:25:38,046 --> 03:25:40,482
Die, m**********r.
2623
03:25:40,791 --> 03:25:45,780
Here you go, b*****d.
Die, you piece of s**t.
2624
03:25:55,041 --> 03:25:57,847
M**********r!
Die, you little s**t.
2625
03:26:00,076 --> 03:26:01,469
B*****d!
2626
03:26:13,709 --> 03:26:16,945
Here, take some more.
2627
03:26:23,968 --> 03:26:25,863
Let me go, please.
2628
03:26:47,972 --> 03:26:48,902
Go that way.
2629
03:29:10,268 --> 03:29:12,847
'Doctor!'
2630
03:29:14,327 --> 03:29:15,239
Doctor!
2631
03:29:15,339 --> 03:29:16,859
Come on, m**********r, take him!
2632
03:29:17,054 --> 03:29:18,147
'Doctor!'
2633
03:29:22,646 --> 03:29:23,508
'Doctor!'
2634
03:29:24,424 --> 03:29:26,666
- Where the f**k is the doctor?
- 'What're you doing?'
2635
03:29:27,014 --> 03:29:27,691
'Doctor!'
2636
03:29:28,396 --> 03:29:29,823
'How can you just barge in?'
2637
03:30:13,585 --> 03:30:16,235
F*****g b*****d.
2638
03:30:47,088 --> 03:30:47,905
F**k...
2639
03:30:55,269 --> 03:30:56,976
B***h, take a whiff
and tell me...
2640
03:30:57,431 --> 03:30:58,439
...where Naaz is.
2641
03:31:18,493 --> 03:31:19,501
What is it, Naaz?
2642
03:31:20,220 --> 03:31:21,228
I can see fear in your eyes.
2643
03:31:22,150 --> 03:31:23,605
We don't have time, Khala.
2644
03:31:24,469 --> 03:31:25,569
Everything is going wrong.
2645
03:31:27,251 --> 03:31:30,509
Things are never right
when you walk on the wrong path.
2646
03:31:31,749 --> 03:31:35,170
I just wanted Shaukeen's reputation
to stay intact...
2647
03:31:35,309 --> 03:31:36,637
He was not a saint.
2648
03:31:37,032 --> 03:31:37,861
He was a goon.
2649
03:31:39,751 --> 03:31:41,478
And goons aren't worshipped.
2650
03:31:42,269 --> 03:31:43,884
They are made fun of.
2651
03:31:48,181 --> 03:31:48,994
Khala.
2652
03:31:49,915 --> 03:31:51,407
It's better if we leave this place now...
2653
03:31:52,400 --> 03:31:54,504
'...because we can't change the past.'
2654
03:31:54,949 --> 03:31:56,789
But we can avoid
what is going to happen now.
2655
03:31:57,236 --> 03:31:58,243
Please come with us.
2656
03:31:58,407 --> 03:31:59,415
Take her and go away...
2657
03:32:00,095 --> 03:32:01,388
...Azhan must be waiting.
2658
03:32:04,540 --> 03:32:05,603
I was born here...
2659
03:32:06,407 --> 03:32:07,608
...and I shall die here.
2660
03:32:09,345 --> 03:32:10,163
You may go.
2661
03:32:10,986 --> 03:32:12,572
May your just wishes...
2662
03:32:13,564 --> 03:32:14,378
...be fulfilled.
2663
03:32:18,376 --> 03:32:19,192
Go.
2664
03:32:42,780 --> 03:32:43,674
Jai Hind, sir.
2665
03:32:43,894 --> 03:32:44,675
Sir.
2666
03:32:44,895 --> 03:32:46,759
'Sir, there's been a massacre
in Hussainpur.'
2667
03:33:19,290 --> 03:33:21,095
Are you Shaukeen's Khala?
2668
03:33:24,509 --> 03:33:27,042
I am the Khala
for the whole of Hussainpur.
2669
03:33:29,269 --> 03:33:30,509
Khala, where are the two of them?
2670
03:33:31,001 --> 03:33:32,009
I don't know.
2671
03:33:35,040 --> 03:33:36,423
Khala, tell us where they are!
2672
03:33:36,869 --> 03:33:38,069
Son, I don't know.
2673
03:33:38,669 --> 03:33:41,469
Then call anyone who can save you.
2674
03:33:42,829 --> 03:33:46,012
Sometimes we have to pay
for someone else's mistakes.
2675
03:33:47,173 --> 03:33:49,329
Who can escape death?
2676
03:33:51,109 --> 03:33:52,149
It's my time today...
2677
03:33:52,869 --> 03:33:54,219
...and tomorrow is yours.
2678
03:33:58,173 --> 03:34:00,447
May your just wishes...
2679
03:34:19,845 --> 03:34:21,570
- Greetings, Rana Saab.
- Greetings.
2680
03:34:22,174 --> 03:34:24,289
'Rana Saab, there has been
a massacre in Hussainpur.'
2681
03:34:24,389 --> 03:34:27,880
'They killed Azhar, his uncle
and all of Shaukeen's men.'
2682
03:34:27,936 --> 03:34:31,236
'We never thought they would come
to Hussainpur and kill.'
2683
03:34:31,447 --> 03:34:33,684
'You are our only hope, Rana Saab.'
2684
03:34:34,178 --> 03:34:36,366
'Come quickly, only you can help us.'
2685
03:34:37,349 --> 03:34:39,784
'I don't know how we escaped.'
2686
03:34:39,869 --> 03:34:41,702
Come quickly or the whole place
will burn down.
2687
03:34:42,540 --> 03:34:44,718
Yes. I understand.
2688
03:34:45,909 --> 03:34:47,598
Do not worry.
2689
03:34:48,829 --> 03:34:51,742
I'll talk to the ministry and come.
You may leave.
2690
03:34:52,189 --> 03:34:54,153
Yes, Rana saab. Let's go.
2691
03:34:59,255 --> 03:35:00,083
Sir, shall we go?
2692
03:35:04,029 --> 03:35:06,364
Dousing the fire is fun...
2693
03:35:07,614 --> 03:35:08,916
...when it's still burning.
2694
03:35:10,955 --> 03:35:12,295
Ash is not doused...
2695
03:35:16,429 --> 03:35:17,377
...it is blown away.
2696
03:35:28,269 --> 03:35:29,469
'Sir, it does not look like
a gang war.'
2697
03:35:32,818 --> 03:35:34,029
The brothers have lost their minds.
2698
03:35:35,389 --> 03:35:36,989
They do this to everyone
who go against them.
2699
03:35:39,109 --> 03:35:40,773
From Gangeru to Bhurtunda.
2700
03:35:42,064 --> 03:35:44,390
Yes, sir. I was there in Bhurtunda.
2701
03:35:45,642 --> 03:35:47,150
They did something similar there.
2702
03:36:07,880 --> 03:36:09,086
- Puja.
- Mom.
2703
03:36:09,485 --> 03:36:10,756
Everything will be fine.
2704
03:36:12,860 --> 03:36:18,396
Don't worry, child,
everything will be fine. Puja.
2705
03:36:30,668 --> 03:36:31,426
- 'Naveen.'
- Yes, Dad.
2706
03:36:32,017 --> 03:36:34,666
Son, Puja is not feeling well.
2707
03:36:35,121 --> 03:36:36,674
'The pain has started.
Where are you?'
2708
03:36:36,774 --> 03:36:37,774
'Come home quickly.'
2709
03:36:40,939 --> 03:36:42,995
Dad, I wish I could come.
2710
03:36:45,243 --> 03:36:46,761
Are you okay?
2711
03:36:47,228 --> 03:36:50,049
Don't worry, it will be fine.
I'll send an ambulance.
2712
03:36:53,342 --> 03:36:57,006
'Sir, I do not get it.
Why did the Dedhas do this...'
2713
03:36:57,475 --> 03:36:59,337
'...now that Shaukeen is dead?'
2714
03:37:03,118 --> 03:37:05,136
'Because people stopped fearing
the Dedhas here.'
2715
03:37:05,949 --> 03:37:07,836
We took the doctor from them.
2716
03:37:09,229 --> 03:37:10,119
Now what?
2717
03:37:13,749 --> 03:37:14,550
Now...
2718
03:37:15,061 --> 03:37:16,799
- 'Sir! Sir!'
- 'We want to know...'
2719
03:37:16,879 --> 03:37:20,139
Captain Saab, the way people and children
have been brutally murdered...
2720
03:37:20,309 --> 03:37:23,088
'...is the police taking responsibility
for it?'
2721
03:37:23,169 --> 03:37:25,571
Is this anarchy?
SSP Saab, why don't you speak up?
2722
03:37:25,652 --> 03:37:28,200
How long will this continue?
Sir, people want to know.
2723
03:37:28,269 --> 03:37:29,091
Sir, who did this?
2724
03:37:29,172 --> 03:37:31,069
'For how long will innocents
lose their lives on your watch?'
2725
03:37:32,088 --> 03:37:33,135
Mummy...
2726
03:37:33,175 --> 03:37:36,241
It's going to be fine.
Drive faster.
2727
03:37:36,859 --> 03:37:39,150
- It's all right, child.
- 'We are almost there.'
2728
03:37:40,266 --> 03:37:43,428
'We are here.
This will be over soon.'
2729
03:37:46,111 --> 03:37:47,858
'Hurry up. Take her quickly.'
2730
03:37:48,403 --> 03:37:49,226
Faster.
2731
03:37:50,095 --> 03:37:53,212
Sir...
2732
03:37:53,298 --> 03:37:55,280
We are investigating this,
please, calm down.
2733
03:37:55,360 --> 03:37:56,392
What is it? Tell me quickly!
2734
03:38:00,029 --> 03:38:01,893
- You guys...
- Sir, Bhaati.
2735
03:38:02,475 --> 03:38:04,624
Calm down. Yes, Bhaati.
2736
03:38:04,909 --> 03:38:08,053
'Jai Hind, sir, come to the hospital.
Something has happened to Judge Tanwar.'
2737
03:38:08,193 --> 03:38:09,605
'We need answers, sir.'
2738
03:38:09,705 --> 03:38:10,919
- Balram, move them.
- 'Sir.'
2739
03:38:11,149 --> 03:38:14,584
- We are coming.
- Move aside.
2740
03:38:14,750 --> 03:38:16,197
Make way please.
2741
03:38:19,904 --> 03:38:21,392
'After so many years,
we are again seeing...'
2742
03:38:21,472 --> 03:38:23,363
...a gang war-like situation
in Muzaffarnagar.
2743
03:38:23,629 --> 03:38:26,061
The work that the SSP did
in the last eight months...
2744
03:38:26,149 --> 03:38:28,369
...the Dedhas have ruined that
in one day.
2745
03:38:28,449 --> 03:38:30,894
'The Dedhas have
established their terror again.'
2746
03:38:31,229 --> 03:38:32,693
'People are terrified.'
2747
03:38:33,499 --> 03:38:35,993
'Can SSP Sikhera stop the Dedhas...'
2748
03:38:36,164 --> 03:38:39,029
'...or will the Dedhas
take over Shaukeen's Hussainpur?'
2749
03:39:32,122 --> 03:39:33,805
'There was a massacre
in the hospital today.'
2750
03:39:34,162 --> 03:39:35,662
'Some people came and killed
the judge...'
2751
03:39:35,742 --> 03:39:37,505
'...along with three policemen.'
2752
03:39:37,842 --> 03:39:39,509
'Who is behind this?'
2753
03:39:39,762 --> 03:39:42,765
'SSP Naveen Sikhera has failed
yet again.'
2754
03:39:43,242 --> 03:39:45,012
For how long will the government
neglect this?
2755
03:39:45,162 --> 03:39:47,809
Has the Uttar Pradesh government
turned a blind eye to this?
2756
03:39:58,678 --> 03:39:59,544
Namaskar.
2757
03:40:00,366 --> 03:40:02,030
I consider what happened
in Muzaffarnagar...
2758
03:40:03,327 --> 03:40:05,577
... to be very shameful and...
2759
03:40:06,381 --> 03:40:08,780
...I strongly condemn it.
2760
03:40:09,795 --> 03:40:11,311
'Whoever is involved...'
2761
03:40:11,952 --> 03:40:13,100
'...in the incident that took place
in Muzaffarnagar...'
2762
03:40:13,749 --> 03:40:15,592
'...no matter who they are...'
2763
03:40:15,881 --> 03:40:18,913
'...they'll not be spared.
I also know...'
2764
03:40:19,311 --> 03:40:21,741
'...that this was a scheme
of some bad elements...'
2765
03:40:22,069 --> 03:40:25,288
'...to disrupt peace
in Muzaffarnagar.'
2766
03:40:25,967 --> 03:40:29,288
'But our government will not
let them succeed.'
2767
03:40:30,113 --> 03:40:32,302
'I have called the SSP
of Muzaffarnagar...'
2768
03:40:32,670 --> 03:40:34,256
'...to my office.'
2769
03:40:34,561 --> 03:40:36,873
'We will take strict action against...'
2770
03:40:37,039 --> 03:40:40,575
'...the people responsible
for this massacre.'
2771
03:40:40,615 --> 03:40:42,253
'Jai Hind. Namaskar.'
2772
03:40:52,242 --> 03:40:54,026
Is Muzaffarnagar scared yet?
2773
03:40:57,522 --> 03:40:59,187
The whole of Muzaffarnagar is scared.
2774
03:41:02,842 --> 03:41:04,322
Gurjan, how many did you kill?
2775
03:41:04,538 --> 03:41:05,545
Bhai, I killed six.
2776
03:41:07,639 --> 03:41:08,992
Why the f**k did you kill Amar?
2777
03:41:09,905 --> 03:41:12,112
'Bhai... he had challenged me.'
2778
03:41:13,522 --> 03:41:14,438
So you killed him?
2779
03:41:14,752 --> 03:41:17,255
'I used him to kill the judge.'
2780
03:41:17,842 --> 03:41:20,604
F**k, both these a******s
had to be born in my house.
2781
03:41:23,510 --> 03:41:24,802
Dumb a**.
2782
03:41:25,602 --> 03:41:26,897
All you can do is brag...
2783
03:41:28,503 --> 03:41:30,163
'...the weapons are not being used.'
2784
03:41:30,253 --> 03:41:31,617
'Rana Saab is on the phone, bhai.'
2785
03:41:35,467 --> 03:41:36,835
Rana Saab, I am sorry.
2786
03:41:38,242 --> 03:41:39,602
I lost my mind in the morning.
2787
03:41:41,522 --> 03:41:43,381
We are preparing to welcome you now.
2788
03:41:44,537 --> 03:41:45,605
What do you want?
2789
03:41:47,642 --> 03:41:49,842
Your nephew took Naaz
and her money.
2790
03:41:52,202 --> 03:41:53,340
I won't spare you.
2791
03:41:55,272 --> 03:41:57,467
Don't vent all your anger
over the phone, Pintu.
2792
03:41:57,889 --> 03:41:59,934
Go and forgive them yourself.
2793
03:42:00,563 --> 03:42:01,367
Okay?
2794
03:42:18,717 --> 03:42:19,725
Greetings, Uncle.
2795
03:42:21,655 --> 03:42:22,476
Okay.
2796
03:42:24,322 --> 03:42:25,132
What is it?
2797
03:42:25,508 --> 03:42:26,516
Uncle said...
2798
03:42:27,482 --> 03:42:29,562
...we should go to Nepal
with the money and the weapons.
2799
03:42:34,725 --> 03:42:35,733
You go ahead...
2800
03:42:36,374 --> 03:42:37,861
'...I will bring the money. Okay?'
2801
03:43:10,326 --> 03:43:12,002
- The Dedhas have made a mess...
- Jai Hind, sir.
2802
03:43:17,362 --> 03:43:20,857
Vinod, get non-bailable warrants
against everyone. Make that quick.
2803
03:43:21,995 --> 03:43:23,268
Sir! Sir.
2804
03:43:25,882 --> 03:43:28,320
Do you think they can be captured
with mere papers?
2805
03:43:29,202 --> 03:43:30,972
It's our job to maintain order, sir.
2806
03:43:34,563 --> 03:43:37,051
We have to break the law sometimes
in order to maintain it.
2807
03:43:37,642 --> 03:43:38,475
Sir.
2808
03:43:38,881 --> 03:43:41,875
Someone once told me,
you may break the law...
2809
03:43:42,579 --> 03:43:43,660
...but never cross boundaries.
2810
03:43:47,842 --> 03:43:48,646
Sir.
2811
03:44:23,155 --> 03:44:23,975
Will you have some tea?
2812
03:44:25,042 --> 03:44:26,122
'You are coming to my house
for the first time.'
2813
03:44:26,952 --> 03:44:27,772
'Have a seat.'
2814
03:44:28,881 --> 03:44:30,051
- Chintu.
- 'Yes?'
2815
03:44:31,280 --> 03:44:32,381
Today is not a Tuesday...
2816
03:44:34,389 --> 03:44:35,616
...I'll have blood today.
2817
03:44:40,396 --> 03:44:43,646
'Hey! Come on.'
2818
03:44:43,847 --> 03:44:45,679
'Pick them up
and take it outside.'
2819
03:44:47,972 --> 03:44:50,229
'Hurry up!
Haven't you eaten today?'
2820
03:44:55,757 --> 03:44:56,649
'Carry it.'
2821
03:44:58,624 --> 03:45:00,434
'Keep it outside. Quickly!'
2822
03:45:04,780 --> 03:45:05,788
You've come to kill me.
2823
03:45:09,740 --> 03:45:11,459
What else can you do?
2824
03:45:13,592 --> 03:45:14,600
Let me tell you...
2825
03:45:17,030 --> 03:45:18,546
...you both are goners.
2826
03:45:21,322 --> 03:45:22,562
But I have to agree...
2827
03:45:24,983 --> 03:45:26,756
...you found my house finally!
2828
03:45:28,467 --> 03:45:29,475
You know, Ashfak...
2829
03:45:32,155 --> 03:45:33,295
...I hate these uncles.
2830
03:45:36,045 --> 03:45:37,717
'We have many bad uncles...'
2831
03:45:39,491 --> 03:45:40,499
...Uncle Kans...
2832
03:45:42,170 --> 03:45:43,178
...Uncle Shakuni...
2833
03:45:45,077 --> 03:45:46,433
...and your Uncle Rana...
2834
03:45:47,202 --> 03:45:49,741
- ...'these a******s...'
- A politician can never be...
2835
03:45:51,405 --> 03:45:52,827
...an uncle or a relative...
2836
03:45:56,022 --> 03:45:57,874
I knew this...
2837
03:45:59,802 --> 03:46:01,142
...but today, I know what it means.
2838
03:46:03,272 --> 03:46:04,788
Where is Naaz?
2839
03:46:06,702 --> 03:46:07,710
Do you know something?
2840
03:46:08,397 --> 03:46:09,405
Who rides...
2841
03:46:10,788 --> 03:46:11,827
...a woman?
2842
03:46:14,288 --> 03:46:17,788
A man. And who rides a lioness?
A lion.
2843
03:46:19,282 --> 03:46:20,316
You are looking at him right now.
2844
03:46:24,928 --> 03:46:26,144
You all can kill me together...
2845
03:46:26,802 --> 03:46:29,065
'...let people of Muzaffarnagar
know...'
2846
03:46:29,819 --> 03:46:31,264
...that a pack of dogs came...
2847
03:46:32,678 --> 03:46:33,686
...to kill the lion.
2848
03:46:39,238 --> 03:46:40,150
'M**********r!'
2849
03:46:41,663 --> 03:46:42,670
'Where is Naaz?'
2850
03:46:43,491 --> 03:46:44,499
Where is Naaz?
2851
03:47:19,545 --> 03:47:20,611
- Liyaqat...
- Yes?
2852
03:47:21,545 --> 03:47:23,427
- ...close the gates.
- Yes, sir.
2853
03:47:27,749 --> 03:47:29,061
Who is left now?
2854
03:47:32,634 --> 03:47:34,111
What is your name?
2855
03:47:34,803 --> 03:47:35,811
Chhota Chintu.
2856
03:47:36,357 --> 03:47:37,985
What is your real name?
2857
03:47:38,887 --> 03:47:39,778
Chand Nawab.
2858
03:47:41,210 --> 03:47:42,483
'That's your mistake.'
2859
03:48:35,608 --> 03:48:36,975
What is the police force doing?
2860
03:48:37,577 --> 03:48:40,108
'The whole city burned,
who is responsible for this?'
2861
03:48:40,452 --> 03:48:41,983
'People ask us questions.'
2862
03:48:42,233 --> 03:48:45,311
DGP, if one more person gets
murdered...
2863
03:48:45,624 --> 03:48:47,178
...you will be held responsible.
2864
03:48:47,514 --> 03:48:49,709
Sir, we have been looking into it.
2865
03:48:50,576 --> 03:48:52,896
- We are seeing...
- 'I do not care.'
2866
03:48:53,131 --> 03:48:54,803
I want the report
as soon as possible...
2867
03:48:55,072 --> 03:48:56,080
'...by this evening.'
2868
03:48:56,177 --> 03:48:56,997
Okay, sir.
2869
03:48:58,225 --> 03:48:59,028
Jai Hind, sir.
2870
03:48:59,396 --> 03:49:00,210
Jai Hind, sir.
2871
03:49:00,639 --> 03:49:02,442
Sir, Judge Yadav is not issuing
the warrants.
2872
03:49:02,522 --> 03:49:03,404
What do you mean?
2873
03:49:03,748 --> 03:49:05,115
I don't know, sir.
He refused to issue them.
2874
03:49:06,310 --> 03:49:07,211
But sir, I am on it.
2875
03:49:10,424 --> 03:49:13,256
- Sir!
- Sir, answer us!
2876
03:49:13,356 --> 03:49:16,316
'For how long will this go on for?
Tell us, sir.'
2877
03:49:16,416 --> 03:49:20,235
'Answer us, sir.
The public wants to know.'
2878
03:49:24,047 --> 03:49:24,887
Jai Hind, sir.
2879
03:49:25,244 --> 03:49:26,896
'Many people have died
in your district.'
2880
03:49:27,407 --> 03:49:30,873
Sikhera, someone has to take
the blame.
2881
03:49:32,709 --> 03:49:33,943
You are suspended.
2882
03:49:35,567 --> 03:49:37,560
- Okay.
- You're wanted in Lucknow...
2883
03:49:37,639 --> 03:49:39,664
...come here soon. Okay?
2884
03:49:40,801 --> 03:49:42,025
- Jai Hind, sir.
- 'Jai Hind.'
2885
03:49:42,740 --> 03:49:44,164
'The police is not taking any action.'
2886
03:49:45,831 --> 03:49:48,098
'Please answer our questions, sir.'
2887
03:49:48,198 --> 03:49:51,054
- Excuse me, madam.
- 'The crimes are not stopping.'
2888
03:49:51,807 --> 03:49:55,880
Jai Hind, sir. Dedhas have picked up
another 150 guns from the Rola village.
2889
03:49:56,767 --> 03:49:58,815
Are you kidding me? 150 guns?
2890
03:49:59,247 --> 03:50:00,403
Is the information correct?
2891
03:50:00,484 --> 03:50:03,337
- Why would I tell you if it wasn't?
- The situation here is already tense.
2892
03:50:03,847 --> 03:50:06,177
- I know, but it is correct.
- They have killed everybody...
2893
03:50:07,727 --> 03:50:08,822
...who will they kill now?
2894
03:50:11,576 --> 03:50:13,005
Who is their next target?
2895
03:50:13,379 --> 03:50:14,518
'Sir, give us answers.'
2896
03:50:14,672 --> 03:50:17,275
'How will the families
of the victims get justice?'
2897
03:55:28,218 --> 03:55:30,285
- 'Jai Hindi, sir.'
- 'Jai Hind.'
2898
03:55:35,006 --> 03:55:37,460
Sir, your harassment case file
is being reopened.
2899
03:55:44,908 --> 03:55:47,568
- Who is reopening it?
- SSP Naveen Sikhera, sir.
2900
03:55:53,802 --> 03:55:56,250
'Sir, he will get you suspended.'
2901
03:55:57,603 --> 03:56:01,070
He will get me suspended?
Let him save himself first.
2902
03:56:01,575 --> 03:56:05,649
DGP Saab has cornered him.
He will be suspended this evening.
2903
03:56:06,137 --> 03:56:07,117
Got it?
2904
03:56:10,558 --> 03:56:13,645
That must be him.
Come, let's enjoy this.
2905
03:56:17,649 --> 03:56:20,037
'The honourable Chief Minister
is very upset with you.'
2906
03:56:20,995 --> 03:56:22,875
'What kind of mess have you made
in the city?'
2907
03:56:23,595 --> 03:56:25,123
You like being a hero?
2908
03:56:26,515 --> 03:56:28,597
What are you trying to prove,
Mr. Sikhera?
2909
03:56:30,548 --> 03:56:31,589
I'll handle it, sir.
2910
03:56:34,435 --> 03:56:35,468
What happened to Tiwari?
2911
03:56:35,644 --> 03:56:37,996
Sir, I've shifted him
to the safe house.
2912
03:56:38,112 --> 03:56:41,478
Wow! Just hide
the whole of Muzaffarnagar.
2913
03:56:42,770 --> 03:56:44,951
Mr. Sikhera, this is your
personal fight.
2914
03:56:46,072 --> 03:56:47,611
'That's why you've gotten
this far.'
2915
03:56:47,988 --> 03:56:50,606
The UP Police is not
the public's enemy.
2916
03:56:50,698 --> 03:56:52,793
All we have to do is maintain
law and order.
2917
03:56:57,033 --> 03:57:00,595
And why is Delhi so keen...
2918
03:57:00,687 --> 03:57:04,498
...on getting you out of there?
What did you do?
2919
03:57:06,494 --> 03:57:08,778
Sir, I've put an end to their power
and money.
2920
03:57:10,316 --> 03:57:13,040
After Shaukeen's death, they wanted
to capture Muzaffarnagar.
2921
03:57:13,600 --> 03:57:16,481
That's why they want to get you
out of there.
2922
03:57:16,747 --> 03:57:19,181
With due respect, sir, you can
suspend me if you want.
2923
03:57:20,263 --> 03:57:21,818
'But that's not the solution, sir.'
2924
03:57:22,366 --> 03:57:24,090
You will have a crime-free
Muzaffarnagar...
2925
03:57:24,182 --> 03:57:25,683
...but shattered and broken.
2926
03:57:27,539 --> 03:57:30,711
It's in your control, sir.
You either remove me from there...
2927
03:57:32,867 --> 03:57:34,506
...or let me remove them
from there.
2928
03:57:37,338 --> 03:57:38,328
Mr. Sikhera.
2929
03:57:40,982 --> 03:57:43,451
The Chief Minister will come back
in three days.
2930
03:57:45,987 --> 03:57:48,211
I want you to clean up this mess.
2931
03:57:50,992 --> 03:57:53,578
So that I can defend you
when he comes back.
2932
03:57:55,248 --> 03:57:57,304
- Sir.
- Three days.
2933
03:57:59,714 --> 03:58:02,165
Don't let the UP police down.
2934
03:58:13,014 --> 03:58:14,611
- Listen, inform him.
- Yes, sir.
2935
03:58:14,808 --> 03:58:15,884
Sikhera sir.
2936
03:58:18,728 --> 03:58:20,137
You seem to be in trouble.
2937
03:58:21,525 --> 03:58:23,010
You seem very happy, OP Singh.
2938
03:58:23,352 --> 03:58:25,268
When are you going to stop
dealing with women?
2939
03:58:27,612 --> 03:58:30,487
- Mind your language.
- Really?
2940
03:58:32,158 --> 03:58:34,369
I don't care if you know a minister.
2941
03:58:35,245 --> 03:58:36,788
But stop what you're doing
with the women.
2942
03:58:39,322 --> 03:58:41,534
Or I'll hit you so hard
that you'll never be able to pee.
2943
03:59:41,363 --> 03:59:43,204
Who else was supporting
the captain?
2944
03:59:43,639 --> 03:59:46,125
Vijay Raaj, bhai.
He didn't even pay up.
2945
03:59:47,214 --> 03:59:49,329
And what's the guy from Delhi called?
2946
03:59:49,421 --> 03:59:53,517
Yes, Mickey Kapoor.
He has a lot of money.
2947
03:59:53,836 --> 03:59:56,384
Then go and tell them
that I'm still alive.
2948
03:59:57,656 --> 04:00:00,076
Muzaffarnagar belongs to me,
not to the police.
2949
04:00:02,940 --> 04:00:04,144
- Rakesh!
- Yes, bhai.
2950
04:00:04,225 --> 04:00:05,813
- Get the cars!
- Yes, bhai.
2951
04:00:06,044 --> 04:00:11,014
Chintu, no matter who comes in between,
just kill them.
2952
04:00:11,928 --> 04:00:12,819
Let's go.
2953
04:00:20,183 --> 04:00:22,853
- 'Here's your tea, chacha.'
- 'Thank you.'
2954
04:00:23,353 --> 04:00:26,523
How's Laali feeling now?
There's still a week left.
2955
04:00:27,593 --> 04:00:30,100
Yes, son, she's fine now.
2956
04:00:30,435 --> 04:00:32,680
I think we should name the baby
with the letter K.
2957
04:00:32,820 --> 04:00:35,110
- That's great.
- The priest drew a horoscope chart.
2958
04:00:35,578 --> 04:00:36,844
He suggested K.
2959
04:00:36,984 --> 04:00:39,224
Chacha, I'll use the bathroom
and come back.
2960
04:00:55,510 --> 04:00:56,778
You're Vijay Raaj, aren't you?
2961
04:01:07,577 --> 04:01:09,297
Papa.
2962
04:01:09,855 --> 04:01:11,313
You f*****g b***h...
2963
04:01:22,627 --> 04:01:25,103
Now let me see who doesn't pay
the Jamunapur tax.
2964
04:01:27,328 --> 04:01:28,153
Let's go.
2965
04:01:47,666 --> 04:01:49,657
- Is Vijay Raaj dead?
- He's dead.
2966
04:01:52,708 --> 04:01:54,222
The captain must have gone
to the hospital.
2967
04:01:56,721 --> 04:02:00,839
Let's teach him a lesson.
I'll kill him.
2968
04:02:01,430 --> 04:02:03,584
But bhai,
there'll be a lot of policemen.
2969
04:02:03,904 --> 04:02:05,228
So, stand naked in front of them.
2970
04:02:06,262 --> 04:02:08,262
'I'll shoot you right in your a**.'
2971
04:02:08,644 --> 04:02:10,737
Bhai, the captain has
three days' time.
2972
04:02:11,740 --> 04:02:14,391
He'll be leaving then.
Sunil sent a message.
2973
04:02:15,062 --> 04:02:16,069
Let him go.
2974
04:02:27,593 --> 04:02:31,412
What's the point? Our aim was
to get rid of the captain.
2975
04:02:32,195 --> 04:02:35,981
He's leaving.
This is unnecessary.
2976
04:02:38,191 --> 04:02:41,516
- Are you scared?
- No, bhai.
2977
04:02:43,828 --> 04:02:45,044
I love my brother a lot.
2978
04:02:46,344 --> 04:02:49,669
While trying to kill Sikhera,
if you get shot...
2979
04:02:50,386 --> 04:02:52,083
...I'll kill everyone, bhai.
2980
04:02:53,729 --> 04:02:55,881
Even if I get killed
in the process.
2981
04:02:57,268 --> 04:02:59,782
Bhai, Shaukeen's gang is finished.
2982
04:03:00,230 --> 04:03:01,431
Rana also isn't coming,
out of fear.
2983
04:03:01,830 --> 04:03:03,624
That means we're the dons
of Muzaffarnagar.
2984
04:03:07,400 --> 04:03:10,488
- Both my brothers have grown up.
- 'Bhai...'
2985
04:03:11,704 --> 04:03:14,321
No, bhai, we love you
even more now.
2986
04:03:16,463 --> 04:03:17,535
Hey!
2987
04:03:21,295 --> 04:03:22,280
What do you want now?
2988
04:03:26,344 --> 04:03:27,765
Bhai, I miss Naaz.
2989
04:03:29,024 --> 04:03:32,585
I wonder where she is
and what she's up to.
2990
04:03:33,726 --> 04:03:34,996
Who is she sleeping with?
2991
04:03:35,086 --> 04:03:36,899
Why don't you go to Delhi
and f**k a w***e?
2992
04:03:38,649 --> 04:03:41,871
And then f**k Mickey Kapoor
who owns 100 acres of land.
2993
04:03:42,553 --> 04:03:43,672
I see.
2994
04:03:45,833 --> 04:03:46,660
Okay.
2995
04:03:48,784 --> 04:03:50,516
- 'And listen.'
- Yes, bhai.
2996
04:03:50,954 --> 04:03:53,614
You're going to the city
so dress accordingly.
2997
04:03:55,005 --> 04:03:56,148
Okay, bhai.
2998
04:03:58,022 --> 04:03:59,216
- Jai Hind, sir.
- Sir.
2999
04:03:59,358 --> 04:04:01,005
What happened, sir? Transfer?
3000
04:04:03,193 --> 04:04:07,318
No, Vinod, I have three days
to pack my bags.
3001
04:04:14,133 --> 04:04:16,278
What happened?
Why are you three quiet?
3002
04:04:18,003 --> 04:04:21,966
'Sir, they won't let us
take the body until you come.'
3003
04:05:08,908 --> 04:05:12,134
'She was pregnant, sir. The child
was going to be born in seven days.'
3004
04:05:27,783 --> 04:05:30,175
We won't do anything.
We want to meet your Saab.
3005
04:05:30,827 --> 04:05:32,731
'All that we want is to talk.
Let us go.'
3006
04:05:32,831 --> 04:05:34,127
- 'Let us go.'
- 'Let go.'
3007
04:05:34,232 --> 04:05:37,010
- Let us go.
- Come forward, you two.
3008
04:05:37,286 --> 04:05:38,734
- Look at this, Captain.
- Stay right there.
3009
04:05:38,872 --> 04:05:40,686
He didn't just kill a woman
and a baby.
3010
04:05:41,083 --> 04:05:43,255
He killed the future
of Muzaffarnagar.
3011
04:05:43,370 --> 04:05:46,408
The market and Muzaffarnagar
will be shut now.
3012
04:05:46,950 --> 04:05:49,216
Take these keys, Captain.
3013
04:06:02,316 --> 04:06:04,706
You promised to protect him...
3014
04:06:05,155 --> 04:06:06,861
...so you will carry the corpse now.
3015
04:06:07,385 --> 04:06:10,902
The Dedhas are far better,
they at least protect us for money.
3016
04:06:11,155 --> 04:06:14,729
Captain, you're responsible
for the death of this child.
3017
04:06:15,648 --> 04:06:19,666
Vijay Raaj trusted you
and now his family is dead.
3018
04:06:20,238 --> 04:06:25,000
We don't trust
Muzaffarnagar's captain anymore.
3019
04:06:25,294 --> 04:06:28,591
- It's over.
- Yes.
3020
04:06:28,645 --> 04:06:30,360
'We'll have to talk
to the masters.'
3021
04:06:30,460 --> 04:06:34,344
'We can't rely on the police.
Let's join Chintu's gang.'
3022
04:06:34,753 --> 04:06:38,657
Captain, we called you
to show you these bangles.
3023
04:06:38,926 --> 04:06:42,032
Wear these bangles.
They'll look nice on you.
3024
04:06:59,345 --> 04:07:02,416
'There are screams, pains
and cries all around.'
3025
04:07:04,457 --> 04:07:07,478
'Where will I go
with my gaze lowered in shame?'
3026
04:07:09,973 --> 04:07:15,763
'Where will I find the result
of my own karma now?'
3027
04:07:19,174 --> 04:07:21,394
'There is no victory or defeat.'
3028
04:07:23,204 --> 04:07:25,428
'Every person here is petrified.'
3029
04:07:27,964 --> 04:07:31,548
'How will I look into
these screaming eyes?'
3030
04:07:34,189 --> 04:07:38,707
'There are screams, pains
and cries all around.'
3031
04:07:38,807 --> 04:07:43,015
'Where will I go
with my gaze lowered in shame?'
3032
04:07:47,233 --> 04:07:49,247
'After Abhimanyu's death...'
3033
04:07:49,723 --> 04:07:53,984
'...Arjun defeated the Kauravas
in five days.'
3034
04:07:54,595 --> 04:07:58,183
'You only have three people to beat,
and you have three days.'
3035
04:07:59,219 --> 04:08:00,684
'What are you going to do?'
3036
04:08:01,235 --> 04:08:06,400
'Because whatever happens now
will remain unforgettable.'
3037
04:08:07,659 --> 04:08:11,705
'You always say that your intention
decides your fate.'
3038
04:08:12,955 --> 04:08:16,614
'If this is your fate,
then so be it.'
3039
04:08:17,600 --> 04:08:22,325
'Son, the land chooses the one
that can repay its debt.'
3040
04:08:25,118 --> 04:08:31,288
'They only understand the language
of violence, not peace.'
3041
04:08:32,053 --> 04:08:35,869
'The land demands blood,
not water.'
3042
04:08:36,264 --> 04:08:37,975
'Let there be war.'
3043
04:08:38,248 --> 04:08:41,676
'Get up, Duryodhan.
Your dharma summons you.'
3044
04:08:42,387 --> 04:08:48,044
'Let me remind you that there will
now be destruction, not peace.'
3045
04:08:48,593 --> 04:08:52,412
'This is my last call.
There will now be destruction.'
3046
04:08:52,575 --> 04:08:54,791
'The land will quake,
drenched in blood.'
3047
04:08:54,891 --> 04:08:57,774
'There will be dead bodies
all around.'
3048
04:08:57,992 --> 04:09:01,845
'Get up, Krishna.
Your dharma summons you.'
3049
04:09:06,314 --> 04:09:07,123
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
3050
04:09:10,963 --> 04:09:12,924
Sir, what do we do now?
3051
04:09:20,973 --> 04:09:24,811
What else, Bhaati?
The bangles are on the table.
3052
04:09:27,063 --> 04:09:28,810
I'll wear them.
You should wear them too.
3053
04:09:35,626 --> 04:09:38,463
Until we kill the Dedhas
at the place where they killed...
3054
04:09:38,553 --> 04:09:41,422
...Vijay Raaj
and the unborn child...
3055
04:09:43,330 --> 04:09:45,767
...I won't look at my child's face.
3056
04:09:45,971 --> 04:09:49,415
None of us will go home until then.
3057
04:09:49,820 --> 04:09:52,372
No one will eat anything or sleep.
3058
04:09:52,817 --> 04:09:54,621
Our clothes should stink.
3059
04:09:55,668 --> 04:09:58,684
And this stench should remind us
of how useless we are.
3060
04:09:59,513 --> 04:10:00,848
We are cowards.
3061
04:10:23,385 --> 04:10:25,676
- So, tell me, how's everything?
- 'It's great.'
3062
04:10:25,766 --> 04:10:26,966
Great.
What are you cooking today?
3063
04:10:27,048 --> 04:10:28,053
'There's lentils.'
3064
04:10:28,145 --> 04:10:29,734
'Why don't you cook something else?'
3065
04:10:29,815 --> 04:10:31,755
- Chotu, two cups of tea.
- 'Coming up.'
3066
04:10:33,088 --> 04:10:34,432
I gave you my car last week...
3067
04:10:34,522 --> 04:10:35,818
...and you didn't even refill
the gas tank.
3068
04:10:35,943 --> 04:10:37,688
What's the big deal?
I will refill the gas tank.
3069
04:10:37,875 --> 04:10:39,637
Hello? Pratap sir?
3070
04:10:40,314 --> 04:10:43,431
Sir, please forgive me.
I won't speak.
3071
04:10:44,924 --> 04:10:46,683
Look, chacha,
until you speak...
3072
04:10:48,185 --> 04:10:49,859
...no one will let you
raise your voice here.
3073
04:10:50,854 --> 04:10:52,659
And when you get a chance
to speak...
3074
04:10:53,582 --> 04:10:55,029
...there'll be no one to listen.
3075
04:10:55,548 --> 04:10:59,709
If keeping mum keeps me alive,
I'll take it, sir.
3076
04:11:00,884 --> 04:11:02,626
Chacha, you lost your son.
3077
04:11:03,117 --> 04:11:07,411
How will we catch Amar's killers
unless you speak up?
3078
04:11:07,738 --> 04:11:09,453
He has a younger sister.
3079
04:11:10,822 --> 04:11:12,613
I won't even realise...
3080
04:11:12,711 --> 04:11:15,503
...if she gets taken away
while playing.
3081
04:11:16,899 --> 04:11:18,888
I've lost my son already!
3082
04:11:20,520 --> 04:11:24,073
I don't wish to see my daughter's
body in the fields, sir.
3083
04:11:24,163 --> 04:11:27,732
Please forgive me, sir.
3084
04:11:31,585 --> 04:11:33,044
Don't you ever have any change?
3085
04:11:34,560 --> 04:11:36,277
F*****g hell!
3086
04:11:36,555 --> 04:11:38,862
'Run! Get out of here.'
3087
04:11:38,962 --> 04:11:41,577
'F*****g run!'
3088
04:11:41,941 --> 04:11:43,277
Catch the b******s!
3089
04:11:45,292 --> 04:11:47,496
Where are you running to? Stop!
3090
04:11:53,008 --> 04:11:53,801
Let's go.
3091
04:11:55,609 --> 04:11:57,579
- Where are you taking me?
- 'Let's go, sir.'
3092
04:12:01,660 --> 04:12:02,807
Forgive me.
3093
04:12:04,055 --> 04:12:05,441
If I speak up...
3094
04:12:07,223 --> 04:12:11,811
...then my body will be found
in the trash, sir.
3095
04:12:12,943 --> 04:12:16,250
I think... you should leave, sir.
3096
04:12:21,722 --> 04:12:23,840
- Yes.
- Jai Hind, sir.
3097
04:12:24,337 --> 04:12:27,088
Sir, we've found Rakesh,
who was with Chintu...
3098
04:12:27,306 --> 04:12:29,800
...in the Vijay Raaj incident.
What are the orders?
3099
04:12:33,768 --> 04:12:36,368
What would you do if someone
did this to your father?
3100
04:12:38,627 --> 04:12:39,616
Do it.
3101
04:12:40,085 --> 04:12:41,081
'Jai Hind, sir.'
3102
04:12:49,451 --> 04:12:54,354
Sir... Sir, what are you doing?
Sir, what are you doing?
3103
04:13:08,660 --> 04:13:09,620
Okay, chacha.
3104
04:13:11,663 --> 04:13:17,902
I'll leave, but if a father loses
a son like Amar in the future...
3105
04:13:21,292 --> 04:13:22,428
...don't feel guilty.
3106
04:13:25,297 --> 04:13:27,030
Because I might not
be here then...
3107
04:13:28,656 --> 04:13:30,045
...to listen to anyone.
3108
04:13:31,668 --> 04:13:33,794
'Why did you stop the car?'
3109
04:13:50,994 --> 04:13:53,359
Sir, there were around
four young men.
3110
04:13:56,754 --> 04:13:58,920
'They came with Gurjan, sir.'
3111
04:14:00,669 --> 04:14:04,049
They laughed like beasts
while killing my son, sir.
3112
04:14:06,188 --> 04:14:10,643
Catch them or they'll kill
every son in every house.
3113
04:14:11,723 --> 04:14:13,710
Please catch them, sir.
3114
04:14:17,377 --> 04:14:20,968
- Pratap, Rakesh?
- Sir. He's finished.
3115
04:14:23,026 --> 04:14:25,905
- Okay, come soon.
- Yes, sir.
3116
04:14:27,517 --> 04:14:28,418
Let's go.
3117
04:14:29,399 --> 04:14:32,524
- Vinod, what's this gang of kids?
- I don't know, sir.
3118
04:14:32,993 --> 04:14:36,039
Find them, catch them
and bring them here.
3119
04:14:36,164 --> 04:14:37,236
- Yes, sir.
- Hurry up.
3120
04:14:37,336 --> 04:14:38,338
'Sir.'
3121
04:14:43,129 --> 04:14:45,971
Abuse, or bullet?
3122
04:14:52,430 --> 04:14:54,819
Look behind you,
the policemen are here.
3123
04:14:56,720 --> 04:15:00,091
Wait and watch, Muzaffarnagar
is going to be clean...
3124
04:15:00,191 --> 04:15:02,519
Run! Let's get out of here.
3125
04:15:03,586 --> 04:15:06,197
Catch the b******s.
3126
04:15:09,926 --> 04:15:10,815
Son of a...
3127
04:15:10,915 --> 04:15:14,488
Hey, James Bond!
Put that inside! Don't shoot.
3128
04:15:16,116 --> 04:15:18,878
'We will catch them another time.
Let's not fire at them.'
3129
04:15:21,871 --> 04:15:24,576
DAINIK NEWS
3130
04:15:32,145 --> 04:15:34,707
A merchant was killed
because of Naveen Sikhera...
3131
04:15:34,797 --> 04:15:35,586
'...and the shops are shut.'
3132
04:15:37,026 --> 04:15:40,528
'People gifted bangles.
The Dedhas killed 12 people.'
3133
04:15:40,854 --> 04:15:44,045
Judge Tanwar was killed inside
the hospital in broad daylight.
3134
04:15:44,975 --> 04:15:46,040
Print all of this.
3135
04:15:50,906 --> 04:15:53,915
Sir, tell me what the headlines
will be.
3136
04:15:54,581 --> 04:15:55,595
Print the truth.
3137
04:15:57,987 --> 04:16:02,737
Neha, if your hero is real...
3138
04:16:03,946 --> 04:16:06,103
...then I'm sure he'll get out
of this situation.
3139
04:16:07,333 --> 04:16:10,943
And if not, then you know it.
3140
04:16:12,422 --> 04:16:14,797
Anyway, next time,
I'll go to question him myself.
3141
04:16:37,297 --> 04:16:37,840
'Jai Hind, sir.'
3142
04:16:37,940 --> 04:16:42,253
- 'Sir, please.'
- 'Sir, please, we have a question.'
3143
04:16:42,393 --> 04:16:45,482
'Sir, I have a question.
Sir, the man who was arrested...'
3144
04:16:46,098 --> 04:16:47,455
'Where is the man
who got caught, sir?'
3145
04:16:47,653 --> 04:16:50,637
'Sir, Chintu's accomplice Rakesh,
whom you arrested.'
3146
04:16:50,897 --> 04:16:52,425
- 'We have his photos.'
- Which village did they belong to?
3147
04:16:52,465 --> 04:16:54,030
Why are you quiet, sir?
Please answer.
3148
04:16:54,120 --> 04:16:56,758
- Will the police do as they like?
- You've to answer, sir.
3149
04:16:57,035 --> 04:16:59,617
Can the police catch whoever they
want and kill them in an encounter?
3150
04:17:01,385 --> 04:17:03,484
You killed him too, didn't you?
3151
04:17:07,940 --> 04:17:09,818
You can't find the real culprit.
3152
04:17:10,039 --> 04:17:13,083
You grab hold of anyone
and kill them.
3153
04:17:17,909 --> 04:17:19,698
Ma'am, I'm not selling
groceries here...
3154
04:17:19,778 --> 04:17:21,581
...to think about profit and loss.
3155
04:17:21,954 --> 04:17:23,999
This is how crime will end
in Muzaffarnagar now.
3156
04:17:24,093 --> 04:17:27,871
Neha ji always says
you want to change the hero.
3157
04:17:29,435 --> 04:17:31,154
Are you trying to be
the hero here?
3158
04:17:33,349 --> 04:17:35,094
So that if you do anything wrong...
3159
04:17:35,175 --> 04:17:37,095
...we set out to look for
a new hero?
3160
04:17:37,631 --> 04:17:40,070
Wow, Sikhera Saab.
You are incredible.
3161
04:17:40,160 --> 04:17:40,968
You're an amazing hero.
3162
04:17:41,200 --> 04:17:44,265
Actually, you should be in Mumbai,
not here.
3163
04:17:47,071 --> 04:17:49,343
No, Anil ji,
I don't want to be the hero here.
3164
04:17:49,647 --> 04:17:51,712
You'll see,
there'll soon come a time...
3165
04:17:51,802 --> 04:17:54,371
...when every person here
will be the hero.
3166
04:17:54,779 --> 04:17:57,351
The hero of every village will be
the policemen and army men...
3167
04:17:58,116 --> 04:18:00,908
...even the common man,
but not these goons.
3168
04:18:01,724 --> 04:18:03,292
I will leave someday...
3169
04:18:03,382 --> 04:18:06,299
...but this is going to be
the identity of Muzaffarnagar.
3170
04:18:07,147 --> 04:18:09,013
So, why do you have to kill
for that?
3171
04:18:09,924 --> 04:18:12,259
What would you do if someone
hit your father?
3172
04:18:13,552 --> 04:18:15,607
Perhaps, you'd also have done
what my team and I did.
3173
04:18:16,377 --> 04:18:18,516
It's been almost a year
since I came here.
3174
04:18:18,949 --> 04:18:21,143
Every man here is helpless,
and the Dedha brothers...
3175
04:18:21,235 --> 04:18:23,725
...either give them alms
or weapons.
3176
04:18:24,100 --> 04:18:26,042
What should I have done?
You tell me.
3177
04:18:30,606 --> 04:18:32,150
What we did was after
a lot of deliberation...
3178
04:18:32,237 --> 04:18:34,761
...and this is how it's going to be
in Muzaffarnagar now.
3179
04:18:36,321 --> 04:18:41,181
I won't deny whatever you print.
I'm saying this to you on camera.
3180
04:18:41,922 --> 04:18:45,483
We killed Rakesh because he was
involved in around 20 cases.
3181
04:18:46,393 --> 04:18:48,195
You can do what you feel is right.
3182
04:18:49,125 --> 04:18:50,634
I believe in journalism.
3183
04:19:13,724 --> 04:19:17,122
Are you happy now?
Your brave brother is gone.
3184
04:19:17,847 --> 04:19:20,825
But you still haven't killed
the captain.
3185
04:19:22,287 --> 04:19:23,349
We did get rid of him.
3186
04:19:31,376 --> 04:19:32,673
Bhai, the captain is back.
3187
04:19:32,764 --> 04:19:34,497
I saw him in the market
at Vijay Raaj's house.
3188
04:19:35,089 --> 04:19:36,387
I know, Rana told me.
3189
04:19:37,011 --> 04:19:39,380
He's come for a few days.
He'll pack his bags and leave.
3190
04:19:41,719 --> 04:19:43,701
- Okay?
- Why don't we ask Sunil?
3191
04:19:44,663 --> 04:19:45,465
There's no need.
3192
04:19:47,142 --> 04:19:50,175
We'll need him
when a different captain comes.
3193
04:19:50,896 --> 04:19:51,802
Okay, bhai.
3194
04:19:53,061 --> 04:19:53,880
Come here.
3195
04:19:55,317 --> 04:19:56,184
Just come here.
3196
04:20:01,440 --> 04:20:03,827
- Take this.
- Bhai... What are you doing?
3197
04:20:03,927 --> 04:20:05,165
Wait.
3198
04:20:05,803 --> 04:20:08,759
Why don't you break the seal
on your d**k?
3199
04:20:09,054 --> 04:20:10,806
Do you want to die as a bachelor?
3200
04:20:11,465 --> 04:20:13,213
Stop teasing me, bhai.
3201
04:20:13,309 --> 04:20:15,372
Why? Don't you like women?
3202
04:20:15,672 --> 04:20:19,074
- Bhai, I told you about Seema.
- Just go do it now.
3203
04:20:19,174 --> 04:20:20,752
I should be able to hear the noises
back home.
3204
04:20:20,844 --> 04:20:22,509
- Okay, bhai.
- Okay?
3205
04:20:22,731 --> 04:20:25,439
And yes, listen,
include them in your gang.
3206
04:20:26,076 --> 04:20:27,909
- And turn your phone off.
- Okay.
3207
04:20:28,001 --> 04:20:30,508
Sikhera has been transferred
but the team is after us.
3208
04:20:30,800 --> 04:20:31,955
- Okay, bhai.
- Go.
3209
04:20:32,539 --> 04:20:34,512
Your words are God's command.
Let's go.
3210
04:20:34,918 --> 04:20:37,567
- Hey, Gurjan.
- Yes, bhai.
3211
04:20:46,566 --> 04:20:47,538
What happened, bhai?
3212
04:20:51,936 --> 04:20:53,548
You're like Chintu to me.
3213
04:20:57,555 --> 04:21:00,268
- Go now.
- Okay, bhai. Let's go.
3214
04:21:01,021 --> 04:21:01,920
Let's go.
3215
04:21:26,533 --> 04:21:30,093
Before the two come back,
we have to kill the captain.
3216
04:21:30,755 --> 04:21:31,996
It's important.
3217
04:21:33,362 --> 04:21:35,398
If a man doesn't exact his revenge...
3218
04:21:36,026 --> 04:21:39,437
...he'll be known as a woman.
3219
04:21:41,173 --> 04:21:42,295
- Gunish.
- Yes, bhai.
3220
04:21:43,579 --> 04:21:46,418
- Gather some men.
- Okay, bhai. Let's go.
3221
04:21:55,900 --> 04:21:56,976
I love you.
3222
04:21:58,815 --> 04:21:59,819
I love you too.
3223
04:27:09,501 --> 04:27:10,460
Stop.
3224
04:27:11,504 --> 04:27:12,537
Stop right there.
3225
04:27:13,581 --> 04:27:14,561
Hey!
3226
04:27:14,840 --> 04:27:16,456
Wear your seatbelt, sir.
3227
04:27:16,920 --> 04:27:19,813
It's not a plane, it's a car.
Now move. Come on.
3228
04:27:29,920 --> 04:27:31,462
Before coming to Muzaffarnagar...
3229
04:27:31,543 --> 04:27:35,054
...I never thought
I'd have to pay such a huge price.
3230
04:27:36,920 --> 04:27:39,052
There are no rules
and regulations in this city.
3231
04:27:39,678 --> 04:27:42,159
People here only understand
the language of violence.
3232
04:27:44,200 --> 04:27:47,277
I lost two of my friends
because of these rules and regulations.
3233
04:27:48,304 --> 04:27:50,033
I only have one and a half days.
3234
04:27:51,163 --> 04:27:54,612
I can either make Muzaffarnagar
crime-free...
3235
04:27:55,560 --> 04:27:57,948
...or Muzaffarnagar will lose hope...
3236
04:27:58,029 --> 04:27:59,241
...for several years to come.
3237
04:29:18,562 --> 04:29:19,720
You're a hero.
3238
04:29:20,520 --> 04:29:22,862
A*****e, I'm the one who killed
Amar and the judge.
3239
04:29:23,711 --> 04:29:25,507
Bhai, I want to be like you.
3240
04:29:27,370 --> 04:29:30,278
You don't even have the courage
to f**k women.
3241
04:29:30,874 --> 04:29:32,849
Having a beard
doesn't make you a man.
3242
04:29:32,930 --> 04:29:34,304
- Beard!
- He wants to be like me. F****r.
3243
04:29:34,492 --> 04:29:36,258
♪ Piping hot! ♪
3244
04:29:36,401 --> 04:29:39,586
♪ Don't be shy, for my sake! ♪
3245
04:29:40,496 --> 04:29:43,037
He is my left hand man.
Who'll be the right one?
3246
04:29:43,118 --> 04:29:43,920
I will, bhai.
3247
04:29:45,280 --> 04:29:48,286
Now watch Gurjan's dance. Let's go.
3248
04:29:48,367 --> 04:29:49,713
- Yes, bhai.
- Let's go.
3249
04:29:50,759 --> 04:29:53,599
Sir ji, will we shoot him
on the road or at his home?
3250
04:29:53,894 --> 04:29:55,262
Not at his home, Bhaati.
3251
04:29:56,198 --> 04:29:57,842
We'll shoot him on the streets
in front of everyone.
3252
04:29:58,615 --> 04:30:01,127
So that those who see it
can witness the end of crime.
3253
04:30:01,426 --> 04:30:05,310
But how, sir? They have a lot
of men and weapons.
3254
04:30:05,640 --> 04:30:06,760
Are their weapons better than us?
3255
04:30:07,280 --> 04:30:08,560
'We have 60,000 policemen in Delhi.'
3256
04:30:08,664 --> 04:30:11,440
That's true but there are
no boys involved.
3257
04:30:11,710 --> 04:30:13,297
All the boys will be killed
in the encounter.
3258
04:30:13,800 --> 04:30:15,786
Sir, they are known
as the little Dedha army.
3259
04:30:16,252 --> 04:30:17,275
Little army!
3260
04:30:19,320 --> 04:30:21,840
These young boys who should have
been studying...
3261
04:30:21,930 --> 04:30:24,473
'...have been given guns.'
3262
04:30:25,280 --> 04:30:26,800
We have to take
these guns from them...
3263
04:30:26,897 --> 04:30:28,490
...and make sure
they receive education.
3264
04:30:29,753 --> 04:30:31,833
Sir, we're tracing
all the numbers.
3265
04:30:32,779 --> 04:30:36,284
♪ Hey, my beloved! ♪
3266
04:30:36,454 --> 04:30:39,526
♪ Your darling yearns for your love! ♪
3267
04:30:39,741 --> 04:30:43,099
♪ Don't be shy, for my sake! ♪
3268
04:30:43,340 --> 04:30:46,720
♪ My desires are piping hot! ♪
3269
04:30:46,943 --> 04:30:50,312
♪ Don't be shy, for my sake! ♪
3270
04:30:50,533 --> 04:30:54,024
♪ My desires are piping hot! ♪
3271
04:30:54,320 --> 04:30:58,200
♪ Hey, my beloved! ♪
3272
04:31:07,625 --> 04:31:09,273
- No one should get away, Bhaati.
- Yes, sir.
3273
04:31:09,481 --> 04:31:12,810
And if we are unable to shoot them,
we better shoot ourselves.
3274
04:31:14,054 --> 04:31:16,649
Yes, sir. It's been very long
since we got our revenge.
3275
04:31:18,760 --> 04:31:20,040
We will get our revenge, Bhaati...
3276
04:31:21,254 --> 04:31:24,383
...in such a way that it'll change
the history of Muzaffarnagar.
3277
04:31:25,504 --> 04:31:28,552
♪ I'm just like you! ♪
3278
04:31:29,294 --> 04:31:33,068
♪ The world is like us! ♪
3279
04:31:36,480 --> 04:31:39,682
♪ This is love, my darling! ♪
3280
04:31:41,129 --> 04:31:42,968
- Hey, what are you doing?
- Taking a picture.
3281
04:31:43,049 --> 04:31:45,880
- Bhai has forbidden it. Stop it.
- Let me take a picture.
3282
04:31:45,977 --> 04:31:48,812
My bhai looks like a hero.
Doesn't he!
3283
04:31:51,120 --> 04:31:52,600
- Really?
- Of course.
3284
04:31:53,360 --> 04:31:54,368
Go ahead then.
3285
04:31:54,880 --> 04:31:58,120
♪ My desires are piping hot! ♪
3286
04:31:58,331 --> 04:32:00,885
♪ Don't be shy, for my sake! ♪
3287
04:32:00,977 --> 04:32:03,089
'Look at that!'
3288
04:32:04,440 --> 04:32:06,433
Yes! Sir, your plan worked.
3289
04:32:09,912 --> 04:32:13,264
The animal is trapped.
Let's start cleaning Muzaffarnagar now.
3290
04:32:13,361 --> 04:32:14,608
- Let's do this, sir.
- Let's go.
3291
04:32:28,241 --> 04:32:35,390
♪ My desire is to see you up close! ♪
3292
04:32:36,064 --> 04:32:37,237
Turn off the engine.
3293
04:32:37,677 --> 04:32:38,764
Easy.
3294
04:32:39,160 --> 04:32:42,382
♪ I want to be with you all day! ♪
3295
04:32:42,779 --> 04:32:45,823
♪ You're in love, why be afraid! ♪
3296
04:32:45,890 --> 04:32:48,003
'What the hell is going on over here?'
3297
04:32:48,267 --> 04:32:49,850
Bhaati, what do we do?
3298
04:32:51,190 --> 04:32:52,355
Can I be honest, sir ji?
3299
04:32:54,000 --> 04:32:57,623
I feel like dancing. Can I?
3300
04:33:00,715 --> 04:33:03,130
'Bhaati, sometimes,
in order to reform the society...'
3301
04:33:04,320 --> 04:33:06,306
...a generation
has to make a sacrifice.
3302
04:33:07,080 --> 04:33:09,022
But it's their parents' fault too,
sir ji.
3303
04:33:09,586 --> 04:33:11,090
They give their kids a lot of freedom.
3304
04:33:11,338 --> 04:33:15,825
No, Pawan. Parents are the most
helpless people in the world.
3305
04:33:16,565 --> 04:33:20,458
They get happy
when they see their children happy.
3306
04:33:22,720 --> 04:33:25,430
Sir ji, he's been dancing a lot.
3307
04:33:26,120 --> 04:33:28,775
- Should I shoot him right now?
- No, Bhaati.
3308
04:33:29,920 --> 04:33:35,394
As they say, no one notices
a peacock dancing in the jungle.
3309
04:33:36,400 --> 04:33:38,122
M**********r.
3310
04:33:50,197 --> 04:33:50,997
Move!
3311
04:33:52,440 --> 04:33:53,638
Son of a b***h!
3312
04:33:56,154 --> 04:33:59,071
- Catch him!
- Come on! B*****d!
3313
04:34:00,760 --> 04:34:02,153
Come on...
3314
04:34:02,720 --> 04:34:04,228
- Hurry up.
- Come on.
3315
04:35:15,152 --> 04:35:16,646
M**********r.
3316
04:35:16,960 --> 04:35:18,562
Catch him.
3317
04:35:50,200 --> 04:35:51,983
M**********r.
3318
04:36:04,600 --> 04:36:07,547
F*****g hell!
3319
04:36:09,520 --> 04:36:10,613
Son of a b***h...
3320
04:36:20,360 --> 04:36:22,423
Bhai...
3321
04:36:23,572 --> 04:36:25,784
Son of a b***h...
3322
04:36:33,331 --> 04:36:35,977
I'm going to kill you,
m***********s...
3323
04:38:12,440 --> 04:38:13,465
Hey, watchman, come here.
3324
04:38:17,879 --> 04:38:19,526
Which one is Mickey Kapoor's house?
3325
04:38:19,640 --> 04:38:21,688
- Where are you coming from?
- I just finished f*****g your mother...
3326
04:38:22,043 --> 04:38:24,871
...didn't she tell you how she was crying
and screaming out your name?
3327
04:38:27,986 --> 04:38:29,787
We're the cheetahs of Muzaffarnagar.
3328
04:38:30,178 --> 04:38:32,583
- We survive on poison.
- Wow!
3329
04:38:32,673 --> 04:38:34,195
You've turned into a Ghalib
upon arriving in Delhi.
3330
04:38:34,488 --> 04:38:36,118
- Ghalib is from Delhi, right?
- Yes, bhai.
3331
04:38:36,252 --> 04:38:37,084
Want to hear another one?
3332
04:38:37,929 --> 04:38:40,678
Tell me where his house is,
right now...Ghalib
3333
04:38:40,957 --> 04:38:44,214
...or I'll pump all the six bullets
up your a**.Ghalib
3334
04:38:46,560 --> 04:38:49,800
Tell me. Which one is it?
This one? Tell me!
3335
04:38:49,883 --> 04:38:51,629
- bhai, this one.
- Get lost!
3336
04:38:52,271 --> 04:38:53,262
It's this one, come on.
3337
04:38:58,040 --> 04:38:59,331
He's hiding.
3338
04:39:02,623 --> 04:39:05,290
I'll come back tomorrow at 12
to wake you up, Ghalib...
3339
04:39:05,520 --> 04:39:08,110
...or send two crores over to me.
3340
04:39:09,458 --> 04:39:10,400
'Let's go.'
3341
04:39:33,320 --> 04:39:39,178
Boys, the day you pick up
a weapon, you learn...
3342
04:39:39,920 --> 04:39:41,760
...that you will be shot one day.
3343
04:39:44,189 --> 04:39:49,115
Now let's see if you get shot
by the police, or them.
3344
04:39:51,728 --> 04:39:54,643
'We may get replaced
by other policemen in the future.'
3345
04:39:56,400 --> 04:40:00,223
But this is how
you'll meet your end.
3346
04:40:02,457 --> 04:40:04,475
People in the village don't listen
until you have a rifle.
3347
04:40:05,040 --> 04:40:06,690
By picking up weapons
Will they listen?
3348
04:40:10,880 --> 04:40:13,573
What if someone else brings
a bigger weapon than yours?
3349
04:40:17,000 --> 04:40:18,440
He's not going to listen to you.
3350
04:40:19,992 --> 04:40:22,996
Power lies in words, not bullets.
3351
04:40:25,784 --> 04:40:27,628
Anyone can hold a gun.
3352
04:40:28,520 --> 04:40:31,040
Sometimes you have it,
sometimes your rival will.
3353
04:40:32,240 --> 04:40:34,880
Now tell us, books or bullets?
3354
04:40:52,929 --> 04:40:55,431
- Kapoor was petrified.
- Yes, bhaiya.
3355
04:40:55,546 --> 04:40:58,323
- He's going to bring two crores.
- Yes, bhaiya.
3356
04:40:58,691 --> 04:40:59,593
- Bhaiya.
- Yes.
3357
04:40:59,683 --> 04:41:03,126
Chhole Bhature from Pahadpur
is delicious. Can we go eat?
3358
04:41:04,560 --> 04:41:08,560
You can go eat Chhole Bhature.
I want to eat Naaz.
3359
04:41:08,760 --> 04:41:10,083
- Go.
- Yes, bhaiya.
3360
04:41:49,145 --> 04:41:50,196
Bhaiya.
3361
04:41:55,680 --> 04:42:00,840
Take whatever land you want.
I don't care.
3362
04:42:02,320 --> 04:42:05,000
But whatever you already have,
transfer it to my name.
3363
04:42:08,449 --> 04:42:11,025
What are you looking at?
Don't you have one?
3364
04:42:13,560 --> 04:42:15,947
- You want her?
- I'll charge extra for this.
3365
04:42:20,280 --> 04:42:23,520
Okay, it's time
for the next innings. Leave.
3366
04:42:25,880 --> 04:42:27,834
'The rest is in the car.'
3367
04:42:31,240 --> 04:42:32,256
'Get out.'
3368
04:42:38,680 --> 04:42:41,040
- Bhaiya.
- What do you want?
3369
04:42:41,160 --> 04:42:43,377
Should I click a picture?
It'll be fun.
3370
04:42:44,336 --> 04:42:47,397
Don't take a picture.
You've seen it, that's enough.
3371
04:42:47,478 --> 04:42:49,321
- Get out now.
- Yes, bhaiya.
3372
04:42:59,212 --> 04:43:00,017
Sir.
3373
04:43:04,700 --> 04:43:05,560
Tell me.
3374
04:43:07,988 --> 04:43:08,889
What?
3375
04:43:11,829 --> 04:43:12,621
Gurjan?
3376
04:43:15,520 --> 04:43:16,754
But I thought...
3377
04:43:42,566 --> 04:43:43,707
'DIG Saab, Jai Hind.'
3378
04:43:45,360 --> 04:43:46,360
Jai Hind, sir.
3379
04:43:47,880 --> 04:43:49,760
You're embarrassing me
by calling me sir.
3380
04:43:50,440 --> 04:43:52,902
I'm a public servant.
3381
04:43:53,336 --> 04:43:55,047
Tell me, public servant.
3382
04:43:55,840 --> 04:43:58,019
Who do you want to serve
at this hour?
3383
04:43:58,080 --> 04:44:00,638
For now,
I wish to serve the police.
3384
04:44:02,000 --> 04:44:05,818
I was thinking of handing over
the Dedhas to you. What do you say?
3385
04:44:07,274 --> 04:44:08,913
What do you want in return?
3386
04:44:11,912 --> 04:44:15,367
What should I say now?
I need your help with the elections.
3387
04:44:15,520 --> 04:44:18,493
'If you help me,
I'll become the MP again.'
3388
04:44:18,574 --> 04:44:19,507
Okay.
3389
04:44:21,480 --> 04:44:22,476
You're wise.
3390
04:44:23,807 --> 04:44:25,988
'The Dedhas hold a higher price,
Rana Saab.'
3391
04:44:26,160 --> 04:44:27,520
'I'm sure you understand.'
3392
04:44:28,480 --> 04:44:33,278
Think about it. The UP Police
will benefit from it.
3393
04:44:34,961 --> 04:44:38,293
Okay, sir. Let me think about it.
3394
04:44:45,640 --> 04:44:46,414
Now what?
3395
04:44:48,082 --> 04:44:49,355
My position should stay intact...
3396
04:44:51,480 --> 04:44:54,211
...no matter how many people die.
3397
04:44:57,818 --> 04:45:00,465
- Inform Dainik News.
- Yes, sir.
3398
04:45:32,240 --> 04:45:33,913
- When will the plates arrive?
- They are on the way.
3399
04:45:33,997 --> 04:45:35,477
Okay, ask them to hurry up.
3400
04:45:52,874 --> 04:45:55,176
- Hello.
- 'It's me, Nazneen.'
3401
04:45:55,596 --> 04:45:58,511
- Yes, tell me.
- I want to get Rana caught.
3402
04:46:00,680 --> 04:46:02,275
How would that help?
3403
04:46:03,088 --> 04:46:06,023
Sikhera Saab
will finish off the Dedhas.
3404
04:46:07,855 --> 04:46:09,404
But the real culprit...
3405
04:46:10,582 --> 04:46:14,403
...this white collared minister,
will get away.
3406
04:46:17,480 --> 04:46:22,725
He shook hands with Shaukeen,
and now with the Dedhas.
3407
04:46:24,424 --> 04:46:26,093
He's the real culprit.
3408
04:46:28,880 --> 04:46:32,382
- But what about the evidence?
- I'll give it to you.
3409
04:46:32,912 --> 04:46:34,255
Then I'll get him punished.
3410
04:46:36,240 --> 04:46:37,045
Thank you.
3411
04:46:46,307 --> 04:46:49,038
Kareem, there's a job for you.
3412
04:46:50,952 --> 04:46:54,905
- Ravi, did you find out?
- I can't find those two, sir.
3413
04:46:55,632 --> 04:46:56,558
Their phones are off.
3414
04:46:57,635 --> 04:46:59,038
What do you mean
you can't find them?
3415
04:46:59,462 --> 04:47:01,869
We have to find the brothers.
Gather everyone...
3416
04:47:01,959 --> 04:47:02,850
...I'll tell you what to do.
3417
04:47:03,200 --> 04:47:04,887
We have to ambush the Dedhas
in their village today.
3418
04:47:05,800 --> 04:47:08,123
Where's Sunil? Bring Sunil.
3419
04:47:08,760 --> 04:47:11,297
- Greetings, Rana Saab.
- 'Tell me, Kareem.'
3420
04:47:12,397 --> 04:47:15,152
We've a list of the places
where Shaukeen's money is.
3421
04:47:21,560 --> 04:47:23,920
- I want the legislation.
- Can you handle it?
3422
04:47:24,080 --> 04:47:25,508
If you're with me.
3423
04:47:28,898 --> 04:47:32,772
- Okay. Tell me where to come.
- The graveyard.
3424
04:47:33,439 --> 04:47:34,171
What?
3425
04:47:34,280 --> 04:47:37,158
It's Shaukeen bhai's
bank of graveyard.
3426
04:47:37,800 --> 04:47:41,080
'Come to Shaukeen bhai's house.
We'll go there together.'
3427
04:47:41,840 --> 04:47:43,730
Okay, I'll come.
3428
04:47:47,200 --> 04:47:48,520
Bhai, why Rana?
3429
04:47:48,600 --> 04:47:50,798
You were born an a*****e
and you'll die an a*****e!
3430
04:47:53,160 --> 04:47:54,157
But not Kareem.
3431
04:47:56,257 --> 04:47:59,645
Not Kareem...
3432
04:48:10,677 --> 04:48:12,008
SSP Naveen Sikhera speaking.
3433
04:48:12,760 --> 04:48:14,363
I need additional force
within an hour.
3434
04:48:15,600 --> 04:48:17,828
We'll end the terror
in Muzaffarnagar today.
3435
04:48:20,080 --> 04:48:23,915
We can't find Pintu.
I wonder where he's hiding.
3436
04:48:24,458 --> 04:48:25,499
His phone is off too.
3437
04:48:26,033 --> 04:48:28,270
- Ravi, what happened?
- 'His phone is off, sir.'
3438
04:48:29,446 --> 04:48:31,403
He must be in the village, sir.
3439
04:48:35,146 --> 04:48:37,560
You'll drive one car,
and Sunil will drive the other.
3440
04:48:37,762 --> 04:48:38,559
Sir.
3441
04:48:38,659 --> 04:48:40,252
We have to get inside
Pintu's house and kill him.
3442
04:48:40,907 --> 04:48:43,567
His phone is off,
so no one can inform him.
3443
04:48:45,480 --> 04:48:48,717
This. Four people will be
at the canal outside Pintu's house.
3444
04:48:49,000 --> 04:48:50,495
Three people on the terrace
of the adjacent house...
3445
04:48:50,720 --> 04:48:52,378
...and three men on the terrace
of the opposite house.
3446
04:48:52,655 --> 04:48:54,550
We have Pintu's house
surrounded.
3447
04:48:55,280 --> 04:48:57,073
This will be the last night
for the Dedha brothers.
3448
04:48:57,315 --> 04:48:59,743
- No one should survive.
- Yes, sir.
3449
04:49:00,040 --> 04:49:02,949
- Whoever you see, just shoot them.
- Sure, sir.
3450
04:49:03,120 --> 04:49:05,177
There should be no mistake
of any kind.
3451
04:49:05,266 --> 04:49:06,239
- Sir.
- Yes, sir!
3452
04:49:06,320 --> 04:49:08,238
People should know that brave men...
3453
04:49:08,338 --> 04:49:09,536
- ...came to Muzaffarnagar.
- Sir.
3454
04:49:09,960 --> 04:49:12,440
Bhaati, take Balram and Sunil
and check if the cars...
3455
04:49:12,680 --> 04:49:15,034
- ...and everything else is in place.
- Sir. - Sir.
3456
04:49:15,934 --> 04:49:19,247
Sir has briefed us really well,
now let's see if the Dedha brother...
3457
04:49:19,365 --> 04:49:21,555
...are smarter than us or not.
3458
04:49:21,655 --> 04:49:22,866
- We'll find out.
- You're right.
3459
04:49:23,954 --> 04:49:26,219
Yadav ji, my shoe has worn off.
Give me a moment.
3460
04:49:26,300 --> 04:49:27,139
'Hurry up.'
3461
04:50:06,280 --> 04:50:08,351
- Greetings.
- Greetings.
3462
04:50:09,600 --> 04:50:11,299
The places where
Shaukeen bhai's money is.
3463
04:50:19,040 --> 04:50:22,240
Very good. You are now
a legislator of Hussainpur.
3464
04:50:23,000 --> 04:50:27,122
- I'll leave. Take care.
- Aslam bhai!
3465
04:50:30,840 --> 04:50:32,651
You shouldn't have killed
Ashfak bhai.
3466
04:50:34,012 --> 04:50:36,122
You shouldn't have teamed up
with the Dedhas.
3467
04:50:36,461 --> 04:50:38,126
Yes, I got Ashfak killed.
3468
04:50:38,840 --> 04:50:41,628
You're a minister.
This is our business.
3469
04:50:41,727 --> 04:50:44,922
- How can we stop doing business?
- There are good ministers too.
3470
04:50:45,000 --> 04:50:46,858
There are,
I never said there aren't.
3471
04:50:48,281 --> 04:50:49,718
But they never reach a high position.
3472
04:50:50,200 --> 04:50:53,680
If people don't die,
then small ministers like us...
3473
04:50:53,760 --> 04:50:54,667
...will always remain small.
3474
04:50:55,047 --> 04:50:59,233
When the Dedhas die,
you'll become a legislator, okay?
3475
04:50:59,323 --> 04:51:01,010
But weren't you on their side?
3476
04:51:02,800 --> 04:51:06,287
I killed my nephew.
The Dedhas are not a big deal.
3477
04:51:06,653 --> 04:51:10,564
Think like a minister. Understand?
Goodbye.
3478
04:51:11,414 --> 04:51:12,292
Aslam bhai.
3479
04:51:15,647 --> 04:51:16,586
What is it now?
3480
04:51:18,610 --> 04:51:23,683
If you don't mind,
I wanted to do something.
3481
04:51:24,042 --> 04:51:29,495
- Tell me. Be quick.
- Will you forgive me?
3482
04:51:31,120 --> 04:51:34,040
Yes, I will. You're like
a son to me. I will forgive you.
3483
04:51:34,183 --> 04:51:37,417
Hurry up, what do you want to tell me?
I'm running late.
3484
04:56:57,680 --> 04:57:02,181
Veerpur, Somli, and Mailana,
we need to cover all three.
3485
04:57:03,455 --> 04:57:05,809
- Okay. As soon as possible.
- Sir.
3486
04:57:08,396 --> 04:57:11,700
The work is done.
The weapons are loaded.
3487
04:57:11,858 --> 04:57:14,655
- The cars are ready. Order, sir.
- Good, Bhaati.
3488
04:57:14,736 --> 04:57:15,944
- My work is done too.
- 'Sir.'
3489
04:57:16,025 --> 04:57:17,913
70 to 80 people from
the additional forces are coming.
3490
04:57:17,989 --> 04:57:20,295
- Yes.
- They'll be here in an hour.
3491
04:57:20,435 --> 04:57:21,236
All right, sir ji.
3492
04:57:21,336 --> 04:57:23,763
After that,
the Dedhas will be finished.
3493
04:57:24,490 --> 04:57:27,077
Once he turns on his phone
and we find his location...
3494
04:57:27,457 --> 04:57:28,750
...he'll be finished, Sunil.
3495
04:57:28,959 --> 04:57:30,326
- Yes, sir.
- Wait and watch.
3496
04:57:39,261 --> 04:57:43,135
'I get scared sometimes.
What if something happens to you?'
3497
04:57:43,765 --> 04:57:46,560
- 'What will I do?'
- 'My darling.'
3498
04:57:47,519 --> 04:57:49,691
People will always fear Pintu here.
3499
04:57:51,014 --> 04:57:55,285
No one can dare look at you.
3500
04:57:57,326 --> 04:57:58,295
How?
3501
04:58:01,241 --> 04:58:02,242
I'm going now.
3502
04:58:03,869 --> 04:58:05,450
I'll go to his house and kill him.
3503
04:58:07,664 --> 04:58:11,140
Early in the morning
I'll strangle him to death
3504
04:58:13,503 --> 04:58:15,074
He must have never expected it.
3505
04:59:32,082 --> 04:59:35,513
MUZAFFARNAGAR
3506
05:00:28,310 --> 05:00:30,188
Sir, we can go now.
3507
05:00:32,405 --> 05:00:33,347
Shall we?
3508
05:00:33,656 --> 05:00:34,616
- Yes, sir.
- Okay, sir.
3509
05:00:34,686 --> 05:00:35,992
- Sir.
- Sir.
3510
05:00:51,967 --> 05:00:54,020
Take the kids
to Uncle Bedraam's mansion.
3511
05:00:55,457 --> 05:00:57,019
The captain's time is up.
3512
05:00:58,042 --> 05:00:59,920
Now every family
will shout the slogan...
3513
05:01:00,754 --> 05:01:04,603
"May every boy turn out
like Wrestler Pintu!"
3514
05:01:05,800 --> 05:01:09,054
Take care of Laali.
I'll be back soon.
3515
05:01:09,304 --> 05:01:13,865
- You have to come.
- I will, I promise.
3516
05:01:16,042 --> 05:01:17,518
No one dares to stop me.
3517
05:01:19,027 --> 05:01:20,452
Go now, I'll leave.
3518
05:01:30,884 --> 05:01:31,895
Bhai...
3519
05:01:32,702 --> 05:01:34,280
What do we do now?
3520
05:01:34,746 --> 05:01:38,198
A*****e, the one who is stronger
doesn't win.
3521
05:01:38,985 --> 05:01:41,151
The one who is wiser, wins.
3522
05:01:42,193 --> 05:01:44,026
Can you explain what we need to do?
3523
05:01:45,381 --> 05:01:47,847
- Tell everyone to come to the den.
- Yes, bhai.
3524
05:01:47,947 --> 05:01:49,482
The captain will take
the village route.
3525
05:01:50,267 --> 05:01:51,855
He's coming after this phone,
right?
3526
05:01:52,225 --> 05:01:55,283
We'll catch him on the way
and thrash him so hard...
3527
05:01:56,093 --> 05:01:59,888
...that the captain's last rites
will have to be performed.
3528
05:02:00,402 --> 05:02:01,249
Okay, bhai.
3529
05:02:02,251 --> 05:02:04,378
'Let them track the f*****g phone.'
3530
05:02:12,200 --> 05:02:14,411
- When will the force come?
- They'll get there directly.
3531
05:02:14,536 --> 05:02:15,912
Then where are we going? And why?
3532
05:02:16,621 --> 05:02:18,531
I don't know that.
3533
05:02:19,118 --> 05:02:21,290
But Muzaffarnagar
is going to be cleaned today.
3534
05:02:22,425 --> 05:02:23,465
So early in the morning?
3535
05:02:24,045 --> 05:02:28,091
Well, you clear the garbage
early in the morning...
3536
05:02:28,508 --> 05:02:29,358
...not later in the day.
3537
05:02:30,974 --> 05:02:31,821
Come on, let's go.
3538
05:02:35,305 --> 05:02:37,201
'Sunil, what are you waiting for?
Come on!'
3539
05:02:41,188 --> 05:02:42,380
Did you find the location?
3540
05:02:43,778 --> 05:02:44,631
Yes, sir.
3541
05:02:44,905 --> 05:02:47,258
- In the village.
- What do you mean?
3542
05:02:48,027 --> 05:02:48,862
The phone is off.
3543
05:02:48,958 --> 05:02:50,815
How did you find the location
without any network?
3544
05:02:51,614 --> 05:02:54,147
Sunil bhai found Pintu's other phone.
3545
05:02:54,242 --> 05:02:55,243
I did?
3546
05:02:57,078 --> 05:02:58,058
Sunil bhai.
3547
05:02:59,674 --> 05:03:02,127
'The people of Muzaffarnagar
will always remember you.'
3548
05:03:02,890 --> 05:03:04,557
Why, sir?
3549
05:03:04,628 --> 05:03:07,056
'Because everyone's numbers
were on surveillance...'
3550
05:03:07,130 --> 05:03:09,532
'...you didn't know that
and you made a mistake.'
3551
05:03:11,676 --> 05:03:12,786
- Chacha.
- 'Yes.'
3552
05:03:12,867 --> 05:03:13,702
Come here.
3553
05:03:14,007 --> 05:03:15,808
This is the list of the mobile numbers
purchased from your shop.
3554
05:03:16,286 --> 05:03:17,972
Check and tell me who took them.
3555
05:03:18,441 --> 05:03:21,386
- How can I tell, sir ji?
- Will a beating remind you?
3556
05:03:21,645 --> 05:03:23,156
A lot of people come here all day.
3557
05:03:23,289 --> 05:03:24,611
Don't you check their ID?
3558
05:03:24,692 --> 05:03:26,454
When I ask for it,
they point their gun at me.
3559
05:03:27,602 --> 05:03:29,644
You tell me, how can I ask
for ID then?
3560
05:03:30,542 --> 05:03:32,309
'If you find anything strange,
call us immediately.'
3561
05:03:35,591 --> 05:03:38,640
Sir ji. I remember now.
3562
05:03:39,539 --> 05:03:41,567
A boy comes in school uniform.
3563
05:03:42,285 --> 05:03:45,052
He takes two SIM cards
every other day.
3564
05:03:45,297 --> 05:03:46,151
Which school?
3565
05:03:46,494 --> 05:03:50,638
'There's a school nearby,
ED Public School. He studies there.'
3566
05:03:52,467 --> 05:03:55,144
- Which school do you study in?
- ED Public School.
3567
05:03:55,225 --> 05:03:57,680
That means you're my junior.
I studied in the same school.
3568
05:03:57,931 --> 05:03:59,906
'As soon as we learnt
that it was you...'
3569
05:04:00,343 --> 05:04:02,133
'...we started giving you leeway.'
3570
05:04:02,745 --> 05:04:06,115
'We kept giving you the information
that you could leak...'
3571
05:04:08,066 --> 05:04:10,773
...because your boss Pintu
kept changing his location.
3572
05:04:11,444 --> 05:04:13,546
That's why we couldn't find him.
3573
05:04:14,107 --> 05:04:17,643
Thank you, Sunil, for sending
that message to him.
3574
05:04:18,238 --> 05:04:20,877
If you hadn't sent him that message
we'd have never known.
3575
05:04:22,382 --> 05:04:24,436
Because we didn't have
his other number.
3576
05:04:25,523 --> 05:04:28,473
I'm sorry, sir.
I made a mistake. I'm sorry, sir.
3577
05:04:29,173 --> 05:04:32,493
What do we do, Bhaati?
The b*****d is apologising.
3578
05:04:33,508 --> 05:04:35,653
So many policemen got killed
because of him.
3579
05:04:35,977 --> 05:04:38,167
Let him go to them
and apologise directly, sir.
3580
05:04:38,797 --> 05:04:42,046
Sir, if I hadn't helped them,
they'd have killed my family.
3581
05:04:42,142 --> 05:04:45,563
Your family had not five,
but two lakh members, Sunil.
3582
05:04:46,263 --> 05:04:48,981
You should have thought about them.
Take him away!
3583
05:04:49,900 --> 05:04:51,284
- Sir...
- Tripathi ji, take him.
3584
05:04:51,359 --> 05:04:53,028
- Let's go!
- I made a mistake, sir!
3585
05:04:55,067 --> 05:04:59,328
And listen, feed him well.
Feed him until we come back.
3586
05:04:59,586 --> 05:05:00,668
- Yes, sir.
- Sir!
3587
05:05:00,749 --> 05:05:02,080
'Sir, please forgive me!'
3588
05:05:02,161 --> 05:05:05,286
'Sir, they would have killed my family!
Sir, please forgive me!'
3589
05:05:05,386 --> 05:05:07,601
- 'Let's serve you some food.'
- 'Forgive me, sir.'
3590
05:05:08,240 --> 05:05:10,037
- 'Move!'
- 'Sir, forgive me!'
3591
05:05:14,409 --> 05:05:15,855
Prepare for his last rites.
3592
05:05:17,120 --> 05:05:19,101
Don't worry about
the bullets today.
3593
05:05:19,733 --> 05:05:21,397
None of the m***********s
should survive!
3594
05:05:21,497 --> 05:05:22,326
'All right, bhai.'
3595
05:05:22,703 --> 05:05:25,116
Today we'll kill
these m***********s...
3596
05:05:25,351 --> 05:05:27,931
...and roast them right here
to turn them into bricks!
3597
05:05:28,012 --> 05:05:30,061
We'll use those bricks
for our mansion!
3598
05:05:30,858 --> 05:05:33,674
No one's house will have bricks
made of the SSP!
3599
05:05:33,774 --> 05:05:34,733
'Yes, bhai.'
3600
05:06:10,616 --> 05:06:14,113
The f*****g captain is dead!
3601
05:06:17,620 --> 05:06:20,139
'Bhai, he's dead.'
3602
05:06:21,366 --> 05:06:25,351
'We killed the f*****g captain.
Calls for a celebration.'
3603
05:06:26,343 --> 05:06:28,255
'Burn his corpse.'
3604
05:06:47,976 --> 05:06:49,980
It's Mahesh, m***********s!
3605
05:06:53,793 --> 05:06:56,546
'The captain is here.
Run for your lives.'
3606
05:06:56,627 --> 05:06:58,086
'Run!'
3607
05:06:58,444 --> 05:07:00,530
F*****g hell! Run!
3608
05:07:09,105 --> 05:07:10,449
'Let's get out of here.'
3609
05:08:03,436 --> 05:08:05,069
Son of a b***h.
3610
05:08:05,303 --> 05:08:08,862
Here you go, m**********r.
3611
05:08:44,614 --> 05:08:45,754
'Stop, you b*****d.'
3612
05:08:50,291 --> 05:08:53,564
'Go. Get inside.'
3613
05:09:27,722 --> 05:09:28,669
Sir!
3614
05:11:30,550 --> 05:11:31,792
Put your guns down!
3615
05:11:35,124 --> 05:11:36,619
Captain, lower your gun!
3616
05:11:38,350 --> 05:11:39,530
Lower your guns, everyone!
3617
05:11:41,161 --> 05:11:43,196
Captain, lower your gun
or I'll shoot him!
3618
05:11:47,150 --> 05:11:49,050
Put your guns down, Captain!
3619
05:11:52,155 --> 05:11:53,889
I swear, I'll shoot him.
3620
05:11:55,853 --> 05:11:57,213
Drop your guns.
3621
05:12:02,924 --> 05:12:07,894
As long as the sun shines brightly,
Wrestler Pintu will rule!
3622
05:12:34,616 --> 05:12:35,389
Son of...
3623
05:13:37,199 --> 05:13:39,373
F*****g m**********r.
3624
05:13:42,745 --> 05:13:45,080
Son of a b***h.
3625
05:13:59,121 --> 05:14:01,768
I'll f**k you up. Sit down.
3626
05:14:02,054 --> 05:14:03,461
Come on, m***********s.
3627
05:14:03,702 --> 05:14:05,594
Come on, everyone.
3628
05:14:08,412 --> 05:14:10,105
F*****g captain.
3629
05:14:13,381 --> 05:14:14,355
'B*****d.'
3630
05:14:17,658 --> 05:14:20,905
Shoot. Ask them to f*****g shoot.
3631
05:14:22,126 --> 05:14:24,646
- Come on, shoot.
- B*****d.
3632
05:14:24,909 --> 05:14:27,310
Shoot, you f*****g p*****s.
3633
05:14:27,391 --> 05:14:30,163
F**k you. My brother is here.
3634
05:14:30,244 --> 05:14:31,311
My dear brother...
3635
05:14:34,314 --> 05:14:35,314
'A*****e.'
3636
05:14:44,910 --> 05:14:46,889
There'll be a celebration
after this.
3637
05:14:47,106 --> 05:14:50,071
No one will wear
the police uniform again, Chintu!
3638
05:14:59,827 --> 05:15:01,616
As long as the sun
shines brightly...
3639
05:15:03,346 --> 05:15:05,642
...the law will rule!
3640
05:15:51,400 --> 05:15:52,602
Sir, you should have let me
kill him...
3641
05:15:52,683 --> 05:15:54,230
...the brothers would
have been finished.
3642
05:15:55,148 --> 05:15:57,663
Some stories should be written
with people around, Bhaati.
3643
05:15:58,707 --> 05:16:01,445
We'll kill him at the place where
he didn't let someone give birth.
3644
05:16:12,118 --> 05:16:13,478
'Oh, f**k!'
3645
05:16:40,147 --> 05:16:41,734
Son of a b***h.
3646
05:17:51,813 --> 05:17:53,963
'Shaukeen was made to run...'
3647
05:17:54,861 --> 05:17:56,471
'...so that people
don't worship him.'
3648
05:17:57,859 --> 05:18:00,815
'It was necessary to kill the Dedhas
in the middle of the street.'
3649
05:18:01,566 --> 05:18:03,560
'So that people could understand...'
3650
05:18:04,048 --> 05:18:07,535
'...that criminals don't live long.'
3651
05:18:08,105 --> 05:18:11,245
'The end will always be like this.'
3652
05:18:11,898 --> 05:18:17,192
'My officers and I killed
two of Muzaffarnagar's criminals.'
3653
05:18:18,792 --> 05:18:22,514
'Things were quite different
when I came to Muzaffarnagar.'
3654
05:18:22,933 --> 05:18:25,248
'The youth was leaning
towards crime...'
3655
05:18:25,470 --> 05:18:28,586
'...and the elderly had lost all hope.'
3656
05:18:28,908 --> 05:18:32,934
'Everyone was blinded.
They were all scared...'
3657
05:18:33,090 --> 05:18:37,557
'...that someone might fire a gun
and get killed.'
3658
05:18:38,785 --> 05:18:40,471
'After Aslam Rana went to jail...'
3659
05:18:40,684 --> 05:18:43,285
'...the link between politics
and crime was no more.'
3660
05:18:43,603 --> 05:18:44,421
DAINIK NEWS
3661
05:18:44,513 --> 05:18:47,268
SSP SIKHERA TURNS CRIME CAPITAL
INTO FARMERS' CAPITAL
3662
05:18:50,816 --> 05:18:51,964
You knew it, didn't you?
3663
05:18:52,699 --> 05:18:55,078
- Neha, our job is...
- To publish the truth.
3664
05:18:55,161 --> 05:18:57,448
The public will decide. I know that.
3665
05:18:57,788 --> 05:19:00,073
The villages of Muzaffarnagar
will now be known...
3666
05:19:00,154 --> 05:19:01,637
...for their soldiers
and policemen.
3667
05:19:03,796 --> 05:19:07,729
Aslam had to be trapped.
Naaz did a good job.
3668
05:19:10,916 --> 05:19:12,524
Surround the area. Check this side.
3669
05:19:12,868 --> 05:19:13,821
Okay, sir.
3670
05:19:27,942 --> 05:19:29,555
Now do you realise...
3671
05:19:32,908 --> 05:19:35,745
...how many women became widows
because of your husband?
3672
05:19:39,079 --> 05:19:44,536
'Dheeraj! Check the backyard!
If you find anyone, nab them!'
3673
05:19:44,961 --> 05:19:46,429
'Lock this place up!'
3674
05:19:52,724 --> 05:19:55,444
'The crime rate in Muzaffarnagar
has decreased...'
3675
05:19:56,122 --> 05:19:58,275
'...the markets are open
till late in the night.'
3676
05:19:58,726 --> 05:20:00,179
'And the villagers...'
3677
05:20:00,644 --> 05:20:01,850
'consider their hero to be...'
3678
05:20:02,521 --> 05:20:06,594
'...the police and the soldiers
and not goons.'
3679
05:20:07,067 --> 05:20:10,079
'I might have done illegal things
in my career...'
3680
05:20:11,106 --> 05:20:13,113
'but I never did anything unethical.'
3681
05:20:15,407 --> 05:20:17,559
'Perhaps that's why I can
sleep well at night.'
3682
05:20:18,189 --> 05:20:20,938
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3683
05:20:21,058 --> 05:20:23,898
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3684
05:20:23,972 --> 05:20:26,856
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3685
05:20:26,946 --> 05:20:29,854
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3686
05:20:29,945 --> 05:20:32,641
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3687
05:20:33,706 --> 05:20:37,910
'I knew that one day I had to leave
Muzaffarnagar.'
3688
05:20:38,985 --> 05:20:40,688
'But I'm glad...'
3689
05:20:41,706 --> 05:20:45,119
'...that I could achieve
what I had in mind...'
3690
05:20:46,109 --> 05:20:47,796
'...for the people of Muzaffarnagar.'
3691
05:20:49,164 --> 05:20:53,734
'I've a smile on my face
and the grief of leaving my people.'
3692
05:20:55,350 --> 05:20:58,023
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3693
05:20:58,104 --> 05:21:00,897
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3694
05:21:01,371 --> 05:21:03,959
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3695
05:21:04,082 --> 05:21:06,795
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3696
05:21:06,956 --> 05:21:07,985
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3697
05:21:08,025 --> 05:21:09,476
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3698
05:21:09,745 --> 05:21:10,065
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3699
05:21:10,105 --> 05:21:11,105
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3700
05:21:12,751 --> 05:21:15,279
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3701
05:21:15,534 --> 05:21:18,250
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3702
05:21:18,429 --> 05:21:21,222
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
3703
05:21:21,361 --> 05:21:26,517
- Naveen Sikhera!
- Hail! Hail!
262045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.