All language subtitles for BUKLSKMHD (2022) www.SkymoviesHD.Zone 480p HEVC HDRip S02 Complete x265 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,397 --> 00:00:12,206 I'm calling from police station... 2 00:00:14,242 --> 00:00:17,682 Stop! Stop! Step back! 3 00:00:18,206 --> 00:00:21,080 Muzaffarnagar is a crime capital of India. 4 00:00:23,053 --> 00:00:26,881 Shaukeen has created chaos here. 5 00:00:29,009 --> 00:00:34,121 The policemen stay at the station to save themselves at night. 6 00:00:34,221 --> 00:00:37,543 Sir, Chintu loves killing with his own hands... 7 00:00:37,802 --> 00:00:39,375 ...and Pintu loves eating food. 8 00:00:40,017 --> 00:00:45,152 Once a man testified against Shaukeen and our legislator Rana. 9 00:00:47,672 --> 00:00:49,809 And the Dedha brothers' strength is their men. 10 00:00:51,229 --> 00:00:54,822 Our only aim from now on is to make Muzaffarnagar crime free. 11 00:00:54,922 --> 00:00:56,593 Arrest anyone you can find from both the gangs. 12 00:00:56,739 --> 00:00:59,353 These gangs can't do as they wish... 13 00:00:59,453 --> 00:01:01,866 ...the people here will only listen to Uttar Pradesh police. 14 00:01:01,987 --> 00:01:03,240 He's our new SSP... 15 00:01:04,176 --> 00:01:05,403 ...give him some time. 16 00:01:05,764 --> 00:01:09,076 He'll take some time to settle here. 17 00:01:09,176 --> 00:01:12,647 I lost my son because of a policeman. 18 00:01:12,949 --> 00:01:16,604 You can't do this, sir. You just can't. 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,489 Son, you have to dig two graves before taking revenge. 20 00:01:19,589 --> 00:01:21,683 One for your enemy and one for ourselves. 21 00:01:21,783 --> 00:01:23,177 Puja, if something happens to me... 22 00:01:23,277 --> 00:01:24,718 I'll tell our baby... 23 00:01:25,663 --> 00:01:27,948 ...that his father wasn't afraid. 24 00:01:29,129 --> 00:01:32,641 I think this is the first time a man has come to Muzaffarnagar. 25 00:01:33,670 --> 00:01:37,409 At least you realised that you're not a man. 26 00:01:40,295 --> 00:01:44,521 I realised that only blood can wipe out the farmers' fears. 27 00:01:45,559 --> 00:01:48,672 It was the first time I saw hope in the people of Muzaffarnagar. 28 00:01:49,354 --> 00:01:51,795 Chintu shouldn't think that we are only after Shaukeen... 29 00:01:52,195 --> 00:01:53,970 ...today is Pintu's brother-in-law's turn. 30 00:02:02,015 --> 00:02:03,915 I'll give you a month's time... 31 00:02:04,291 --> 00:02:06,488 ...take my brother's revenge... 32 00:02:06,587 --> 00:02:10,674 ...or I'll kill the baby in my womb with my own hands. 33 00:02:11,275 --> 00:02:12,727 Stop, you b*****d. 34 00:02:18,552 --> 00:02:20,611 Tell the b*****d that we don't need bail... 35 00:02:20,711 --> 00:02:26,671 ...I'll grab Farooq like an eagle and get him out of court in broad daylight. 36 00:02:30,056 --> 00:02:32,656 Sir, I kept my promise. 37 00:02:32,756 --> 00:02:34,472 Balram! Ambulance. 38 00:02:38,599 --> 00:02:40,353 Only one of us can live... 39 00:02:40,453 --> 00:02:44,271 ...either Shaukeen or Sikhera. 40 00:02:44,355 --> 00:02:47,932 I won't be able to attend your funeral at this age. 41 00:02:48,032 --> 00:02:49,768 This is Hussainpur and this is the highway. 42 00:02:49,868 --> 00:02:51,897 Saleem will bring an unconscious Shaukeen here... 43 00:02:51,997 --> 00:02:53,056 ...and will inform us. 44 00:02:53,118 --> 00:02:54,911 Sir, I've brought Shaukeen. 45 00:02:59,704 --> 00:03:00,887 Brother... 46 00:03:06,113 --> 00:03:08,725 - Move! - Shoot! Kill the b******s! 47 00:03:10,469 --> 00:03:12,291 Light the fields on fire. 48 00:03:25,525 --> 00:03:28,510 Bhaati, make your wish come true. 49 00:03:44,949 --> 00:03:48,164 She'll be with you from today. 50 00:03:51,644 --> 00:03:53,232 Weren't you with Shaukeen? 51 00:03:54,287 --> 00:03:55,338 What are you doing here? 52 00:03:58,729 --> 00:04:00,422 These are Shaukeen's safe houses... 53 00:04:01,254 --> 00:04:04,800 ...where he has buried corpses along with money. 54 00:04:05,889 --> 00:04:07,529 Just the money, Naaz? 55 00:04:07,883 --> 00:04:11,540 Men ride horses, but did you know... 56 00:04:12,563 --> 00:04:14,728 ...who controls a lioness? 57 00:04:20,800 --> 00:04:21,848 And... 58 00:04:22,905 --> 00:04:24,227 ...what will happen to Naveen? 59 00:04:25,009 --> 00:04:27,871 Hey, Gurjan. What was his name? 60 00:04:27,971 --> 00:04:29,240 It's Sunil Kumar, bhai. 61 00:04:29,345 --> 00:04:30,209 Yes. 62 00:04:31,992 --> 00:04:33,056 Aslam bhai. 63 00:04:34,646 --> 00:04:36,034 Stay here for ten minutes. 64 00:04:40,708 --> 00:04:42,226 - Bhaiya? - Yes. 65 00:04:42,301 --> 00:04:44,045 - What's your name? - Sunil. 66 00:04:44,572 --> 00:04:46,419 - Sunil Kumar. - Okay. 67 00:04:49,591 --> 00:04:52,554 'MLA Saab, down down!' 68 00:04:52,654 --> 00:04:55,090 'MLA Saab, down down!' 69 00:04:55,223 --> 00:04:56,719 'The captain is here.' 70 00:04:59,514 --> 00:05:01,278 'Let's talk to Sikhera saab.' 71 00:05:03,154 --> 00:05:05,480 - Namaste, sir. - Namaste. 72 00:05:05,533 --> 00:05:09,697 'Saab, help us. Save us.' 73 00:05:12,867 --> 00:05:16,337 It's hurting, bhai... 74 00:05:16,562 --> 00:05:20,767 - '...let us go, bhai.' - Why didn't you kill the captain... 75 00:05:21,281 --> 00:05:22,312 ...you sons of b*****s? 76 00:05:22,511 --> 00:05:26,021 Bhai, a crowd gathered there so we couldn't fire. 77 00:05:27,341 --> 00:05:29,641 You should have thrown a f*****g bomb, a******s. 78 00:05:30,508 --> 00:05:34,024 I am a lover, I am also a murderer... 79 00:05:44,715 --> 00:05:45,494 What? 80 00:05:46,089 --> 00:05:47,550 I aimed for his head... 81 00:05:48,061 --> 00:05:49,313 ...but it hit his leg. 82 00:05:49,869 --> 00:05:52,121 Bhai, then aim for the leg... 83 00:05:52,330 --> 00:05:54,112 ...I'm sure it'll hit the head. 84 00:05:54,334 --> 00:05:55,853 You're right. 85 00:05:58,824 --> 00:05:59,710 Should we let them go? 86 00:06:00,130 --> 00:06:02,199 - It's not their fault, let them go. - Alright then. 87 00:06:02,299 --> 00:06:03,676 Hey, let them go. 88 00:06:14,949 --> 00:06:16,863 They wanted us to let them go, we did. 89 00:06:19,594 --> 00:06:20,582 But, bhaiya... 90 00:06:21,340 --> 00:06:23,325 ...we have to arrange for new weapons. 91 00:06:23,650 --> 00:06:25,127 Take the money from Naaz... 92 00:06:25,527 --> 00:06:27,214 ...and send Ashok to buy new weapons. 93 00:06:27,368 --> 00:06:29,886 Understand? And until the weapons arrive... 94 00:06:29,984 --> 00:06:32,678 ...everyone will stay at home, silently. 95 00:06:33,065 --> 00:06:35,204 Let the captain add more men to his team. 96 00:06:35,334 --> 00:06:38,678 We'll create chaos in Muzaffarnagar with new weapons. 97 00:06:38,828 --> 00:06:40,276 'Yes, Bhai.' 98 00:07:42,467 --> 00:07:43,734 MUZAFFARNAGAR 99 00:07:47,633 --> 00:07:49,189 Why are the Dedhas so quiet? 100 00:07:49,554 --> 00:07:51,370 'We don't have any information.' 101 00:07:53,903 --> 00:07:56,982 The gap between public and the police... 102 00:07:57,539 --> 00:08:00,211 ...which is slowly widening, we need to close it. 103 00:08:01,117 --> 00:08:02,817 The more the public trusts us... 104 00:08:02,917 --> 00:08:04,986 ...the less places for the Dedhas to hide. 105 00:08:14,772 --> 00:08:15,832 What is it, Bhaati? 106 00:08:20,301 --> 00:08:22,077 Sir, I was thinking... 107 00:08:23,056 --> 00:08:24,619 as the new officers join... 108 00:08:26,621 --> 00:08:29,615 ...the old will be forgotten. 109 00:08:34,870 --> 00:08:36,281 But how can I forget, sir? 110 00:08:40,361 --> 00:08:41,866 It doesn't feel right. 111 00:08:45,819 --> 00:08:49,010 Sir, I need revenge from these criminals... 112 00:08:51,169 --> 00:08:52,441 ...I've lost my brother. 113 00:08:56,620 --> 00:08:58,482 I understand what you're going through, Bhaati. 114 00:08:59,843 --> 00:09:02,233 But this uniform is to bring change... 115 00:09:02,333 --> 00:09:03,474 ...and not for revenge. 116 00:09:04,667 --> 00:09:06,611 We've to control our emotions. 117 00:09:09,690 --> 00:09:11,236 Shall we get to work from tomorrow? 118 00:09:12,076 --> 00:09:13,432 - Yes. - Good. 119 00:09:14,484 --> 00:09:16,736 'We will go to every village and bring everyone together.' 120 00:09:17,579 --> 00:09:18,839 'The more eyes we have...' 121 00:09:19,163 --> 00:09:21,265 '...the easier it will be to keep an eye on the Dedhas.' 122 00:09:22,253 --> 00:09:24,682 'I planned to go to every village...' 123 00:09:25,380 --> 00:09:27,519 'Gangeru, Burtunda, Aadampur, Dabol...' 124 00:09:28,183 --> 00:09:31,413 '...I met the chief of every village, not as a policeman...' 125 00:09:32,045 --> 00:09:33,320 '...but as an ordinary man.' 126 00:09:34,533 --> 00:09:37,288 'I tried to join hands with every village head.' 127 00:09:37,931 --> 00:09:42,250 'And eventually, one by one, I had 16 to 17 villages with me.' 128 00:09:43,617 --> 00:09:44,948 'The Dedha gang...' 129 00:09:45,486 --> 00:09:47,131 '...consists of Pintu, Chintu and Gurjan...' 130 00:09:47,631 --> 00:09:48,962 '...and these are their accomplices...' 131 00:09:49,708 --> 00:09:52,253 ...Ramphool, he's Gurjan's main man. 132 00:09:53,062 --> 00:09:54,250 'This is Ashok...' 133 00:09:54,841 --> 00:09:56,155 ...he's Pintu's main man. 134 00:09:56,901 --> 00:09:58,934 'And these two are Ram Singh and Khemchand...' 135 00:09:59,820 --> 00:10:02,641 ...they handle the sand and other business for them. 136 00:10:03,438 --> 00:10:07,433 The Dedhas will try their best to take over Shaukeen's business. 137 00:10:08,222 --> 00:10:10,733 And then they'll try taking over Muzaffarnagar. 138 00:10:10,983 --> 00:10:13,499 'We'll have to strengthen our team to fight them.' 139 00:10:13,739 --> 00:10:16,054 We'll have to find a man in the local intelligence unit... 140 00:10:16,460 --> 00:10:19,241 ...who is known by the people here and who will work for us. 141 00:10:19,731 --> 00:10:22,322 What was his name? SKS Pratap... 142 00:10:22,667 --> 00:10:24,691 ...from LIU. Look for him. 143 00:10:24,827 --> 00:10:26,208 - Yes. - And Maruti, you look... 144 00:10:26,308 --> 00:10:28,836 ...for someone who can go to the villages and work for us. 145 00:10:28,936 --> 00:10:30,266 - Yes, sir. - Great. 146 00:10:31,005 --> 00:10:32,538 Come on, boys. Come on. 147 00:10:32,752 --> 00:10:35,465 A brave soldier will always move forward... 148 00:10:35,515 --> 00:10:38,261 'One, two, one...' 149 00:10:38,332 --> 00:10:42,275 One to one... 150 00:10:42,712 --> 00:10:45,741 One, two, one... 151 00:10:46,155 --> 00:10:46,866 Jai Hind, sir. 152 00:10:47,904 --> 00:10:48,623 Jai Hind. 153 00:10:53,928 --> 00:10:55,307 What's this, Tripati ji? 154 00:10:55,807 --> 00:10:57,657 You should exercise or try running. 155 00:10:57,809 --> 00:10:58,591 Yes, sir. 156 00:10:58,741 --> 00:11:00,434 How are you going to catch criminals? 157 00:11:01,136 --> 00:11:02,035 Yes, sir. 158 00:11:02,229 --> 00:11:04,137 - Take care of your health. - Yes, sir. 159 00:11:05,810 --> 00:11:06,885 You will, right? 160 00:11:07,053 --> 00:11:08,695 - Yes, sir. - Good. 161 00:11:09,422 --> 00:11:10,683 What's going on? 162 00:11:10,733 --> 00:11:12,447 Sir, I only have a few days remaining at my job... 163 00:11:13,340 --> 00:11:15,054 ...why is he making me work so hard? 164 00:11:15,148 --> 00:11:18,812 I joined as a constable and I'm retiring as a constable, sir. 165 00:11:20,300 --> 00:11:21,551 - You're right. - 'Bhaati.' 166 00:11:21,601 --> 00:11:23,057 Jai Hind. Coming, sir. 167 00:11:23,676 --> 00:11:24,497 - Jai Hind, Saab. - Jai Hind, Saab. 168 00:11:24,523 --> 00:11:25,299 'Jai Hind.' 169 00:11:25,379 --> 00:11:27,681 - Sir ji, this is SKS Pratap. - Sir! 170 00:11:28,630 --> 00:11:29,638 Are you scared? 171 00:11:30,450 --> 00:11:32,692 Sir, the uniform gives me courage. 172 00:11:33,536 --> 00:11:35,388 Pratap. Welcome. 173 00:11:35,630 --> 00:11:36,615 - Thank you. - Jai Hind, sir ji. 174 00:11:37,439 --> 00:11:40,019 - Jai Hind. - Sir, please enrol me in your team. 175 00:11:40,086 --> 00:11:41,792 - You want to join me? - Yes, sir. 176 00:11:41,961 --> 00:11:44,391 Sir, you give me strength... 177 00:11:44,619 --> 00:11:47,755 ...and if I stay with you I may get a star... 178 00:11:48,175 --> 00:11:50,287 ...or I'll remain like this my whole life. 179 00:11:50,698 --> 00:11:52,016 No, Mishra ji. 180 00:11:53,077 --> 00:11:55,578 All your dreams will come true if you support the truth. 181 00:11:55,779 --> 00:11:57,397 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 182 00:11:58,937 --> 00:12:02,327 Sir, you've become a hero of Muzaffarnagar. 183 00:12:04,488 --> 00:12:05,465 No, Vinod. 184 00:12:07,192 --> 00:12:08,691 I didn't come here to be a hero. 185 00:12:09,609 --> 00:12:11,424 I want to change their hero. 186 00:12:12,812 --> 00:12:14,161 There was a time when... 187 00:12:16,727 --> 00:12:19,561 ...every village was known by the officer staying there... 188 00:12:20,118 --> 00:12:21,270 ...or their soldier. 189 00:12:22,503 --> 00:12:23,721 And today... 190 00:12:26,037 --> 00:12:28,148 ...villages are known by their goons. 191 00:12:30,305 --> 00:12:31,568 Why should I take a bullet? 192 00:12:32,066 --> 00:12:33,793 I don't get any medal or respect... 193 00:12:33,950 --> 00:12:35,574 '...I work on festivals too.' 194 00:12:35,664 --> 00:12:38,498 They tell us to go and control the streets. 195 00:12:39,296 --> 00:12:40,335 Why should I? 196 00:12:41,309 --> 00:12:44,190 It's been 20 years since I joined the force. 197 00:12:45,085 --> 00:12:47,423 My daughter is 16 now. 198 00:12:48,259 --> 00:12:51,338 My daughter says that I left home as a constable... 199 00:12:51,775 --> 00:12:53,520 ...and I return as one. 200 00:12:54,509 --> 00:12:58,055 She was asking me if I'll ever get any stars on my uniform. 201 00:13:04,754 --> 00:13:06,438 Honourable Chief Minister... 202 00:13:06,738 --> 00:13:08,943 '...as we all saw...' 203 00:13:09,099 --> 00:13:11,217 ...these are Uttar Pradesh's constables. 204 00:13:11,623 --> 00:13:14,466 Sir, a constable is the most important part of our division. 205 00:13:14,696 --> 00:13:16,574 We consider them our backbone... 206 00:13:16,835 --> 00:13:19,873 '...no matter how big or small the scenario is...' 207 00:13:19,970 --> 00:13:22,269 '...they're the first ones to get to the scene.' 208 00:13:22,424 --> 00:13:28,089 'A constable is responsible for civilians to celebrate Eid, Holi...' 209 00:13:28,122 --> 00:13:30,749 '...Deepavali or Good Friday peacefully.' 210 00:13:31,095 --> 00:13:32,391 But unfortunately... 211 00:13:33,457 --> 00:13:35,280 ...even after being in the force for 30 years... 212 00:13:35,699 --> 00:13:37,438 ...a soldier always remains a soldier. 213 00:13:37,940 --> 00:13:40,117 They have dreams just like us. 214 00:13:40,985 --> 00:13:44,963 Their dream is to get a star on their uniform. 215 00:13:45,436 --> 00:13:50,307 'A soldier's dream is to make their village famous...' 216 00:13:50,376 --> 00:13:52,336 '...and his village to be known after him.' 217 00:13:52,686 --> 00:13:54,588 It's about respect and not money. 218 00:13:55,465 --> 00:13:58,588 Sir, every constable from the Uttar Pradesh police force... 219 00:13:58,770 --> 00:14:00,125 ...has their hope on you. 220 00:14:02,728 --> 00:14:04,877 'My dear constables of Uttar Pradesh.' 221 00:14:06,088 --> 00:14:07,847 You are the backbone of the police force. 222 00:14:08,626 --> 00:14:11,782 Whether it's summer, winter or monsoon... 223 00:14:11,927 --> 00:14:13,889 '...you stand on the road all day long...' 224 00:14:14,072 --> 00:14:18,459 '...and protect our country, society and the people.' 225 00:14:18,798 --> 00:14:21,545 'For these policemen of mine, for the first time ever...' 226 00:14:21,626 --> 00:14:23,850 '...an IPS officer has asked for something.' 227 00:14:24,070 --> 00:14:26,080 I am delighted. 228 00:14:26,496 --> 00:14:29,800 I know, when a constable returns to his village as an inspector... 229 00:14:30,183 --> 00:14:33,190 '...he becomes the identity of that village.' 230 00:14:34,210 --> 00:14:36,693 The village is known by the inspector's name. 231 00:14:37,002 --> 00:14:39,268 'I absolutely accept this demand.' 232 00:14:39,451 --> 00:14:43,531 I declare the promotion of all the constables right away. 233 00:14:44,282 --> 00:14:48,484 'I'd like to ask the secretary when this can be executed.' 234 00:14:48,894 --> 00:14:52,344 - Very soon, sir. - No, not soon, secretary. 235 00:14:53,050 --> 00:14:54,353 Give me a deadline. 236 00:14:54,653 --> 00:14:59,256 'The reporters are right here. Just give me a deadline.' 237 00:14:59,894 --> 00:15:02,269 - Sir, a month. - Okay. 238 00:15:02,645 --> 00:15:04,948 The promotion will take place in a month. 239 00:15:05,239 --> 00:15:07,734 - 'Okay, Sikhera saab?' - Thank you, sir. 240 00:15:16,393 --> 00:15:17,519 'The baby is healthy...' 241 00:15:17,957 --> 00:15:19,202 ...there's nothing to worry. 242 00:15:19,617 --> 00:15:22,618 Just continue the exercises that you're doing. 243 00:15:23,943 --> 00:15:27,770 - These are... Here. - Thank you. 244 00:15:29,831 --> 00:15:30,875 Puja ji.. 245 00:15:31,166 --> 00:15:34,917 ...I've organised a community marriage next week. 246 00:15:35,768 --> 00:15:39,661 And I want you to attend and tell the new couples... 247 00:15:39,831 --> 00:15:42,429 ...how to remain stress free. 248 00:15:43,218 --> 00:15:44,720 What will I do there? 249 00:15:44,946 --> 00:15:46,241 What about him..? 250 00:15:46,696 --> 00:15:48,326 ...because he has a desk job... 251 00:15:48,492 --> 00:15:51,892 ...and you handle all the stress at home. 252 00:15:52,645 --> 00:15:54,267 You must come. 253 00:15:56,573 --> 00:16:00,106 By the way, Doctor, I don't let her go alone anywhere these days. 254 00:16:00,340 --> 00:16:02,217 So I will have to come with her. 255 00:16:04,458 --> 00:16:06,811 You can come along but it's not mandatory. 256 00:16:07,489 --> 00:16:09,847 We'll give you some laddoos. 257 00:16:11,453 --> 00:16:15,135 Say anything you want, nobody gives straight answers in Muzaffarnagar. 258 00:16:15,628 --> 00:16:19,186 They do. The police do. 259 00:16:19,493 --> 00:16:20,635 'That reminds me, sir...' 260 00:16:20,675 --> 00:16:22,840 ...all the help you've done to the police... 261 00:16:23,748 --> 00:16:25,898 ...I'll be grateful to you all my life. 262 00:16:26,034 --> 00:16:27,083 Captain Saab... 263 00:16:27,380 --> 00:16:28,502 ...don't thank me. 264 00:16:29,516 --> 00:16:31,185 The police work hard... 265 00:16:31,858 --> 00:16:34,003 ...to serve their country... 266 00:16:35,180 --> 00:16:36,719 ...they don't have time to eat... 267 00:16:37,024 --> 00:16:40,401 '...or sleep... or vacation.' 268 00:16:40,822 --> 00:16:42,626 'They only work all the time.' 269 00:16:43,485 --> 00:16:46,838 And let me tell you, many policemen after retiring... 270 00:16:47,586 --> 00:16:50,235 ...are diagnosed with multiple diseases. 271 00:16:50,578 --> 00:16:52,189 'They pay a huge price.' 272 00:16:53,934 --> 00:16:55,760 That's not a price we pay, that's our duty. 273 00:16:57,879 --> 00:17:00,489 I've taken a lot of your time, we should leave now. 274 00:17:00,716 --> 00:17:02,461 - Okay. And... - Shall we? Thank you. 275 00:17:02,605 --> 00:17:04,685 You've to come, don't forget. 276 00:17:06,037 --> 00:17:07,371 I'll surely come. 277 00:17:07,916 --> 00:17:11,590 - Easy... Come on. - Okay. 278 00:17:15,720 --> 00:17:17,343 'Dr. Tiwari is right...' 279 00:17:18,273 --> 00:17:21,387 '...our bodies retire before our uniforms do.' 280 00:17:23,169 --> 00:17:25,753 'But looking at the energy of the people in Muzaffarnagar...' 281 00:17:26,190 --> 00:17:27,656 '...we got our courage back.' 282 00:17:28,561 --> 00:17:30,717 'We started visiting villages again...' 283 00:17:30,834 --> 00:17:34,631 '...where people were not only helping us...' 284 00:17:35,191 --> 00:17:37,511 '...but they were also standing up against the Dedhas...' 285 00:17:38,517 --> 00:17:42,676 '...because they didn't want their kids to carry weapons.' 286 00:17:42,726 --> 00:17:44,257 Sir, my son wants to say something to you. 287 00:17:44,357 --> 00:17:45,044 Sure, Sarpanch ji. 288 00:17:45,144 --> 00:17:47,691 Sir, if Dedha bhai interferes in our business... 289 00:17:47,792 --> 00:17:50,745 ...we'll break their legs. We won't spare them. 290 00:17:51,219 --> 00:17:54,202 You've brought justice to the innocent... 291 00:17:54,862 --> 00:17:56,866 ...you're fair to everyone... 292 00:17:57,170 --> 00:17:59,340 - ...and we are all with you, Saab. - Yes, we are... 293 00:17:59,401 --> 00:18:01,195 - ...with you. - We are all with you. 294 00:18:01,720 --> 00:18:03,586 We will do as you say. 295 00:18:09,120 --> 00:18:11,598 Sir ji, this is our engineer... 296 00:18:11,906 --> 00:18:13,211 ...he's not from here... 297 00:18:13,493 --> 00:18:14,802 ...and will be staying here for four years. 298 00:18:14,888 --> 00:18:17,537 I'll send you the money every year. I promise. 299 00:18:17,587 --> 00:18:19,679 - Hey, Gurjan. - Yes, bhai. 300 00:18:19,925 --> 00:18:23,020 Give him a glass of milk, he's one of us, okay? 301 00:18:24,038 --> 00:18:24,866 Okay, bhai. 302 00:18:27,652 --> 00:18:28,538 I'll leave now. 303 00:18:33,188 --> 00:18:34,152 Stop. 304 00:18:40,532 --> 00:18:43,354 They're all from our village. 305 00:18:45,205 --> 00:18:46,779 Why isn't anyone coming from Shaukeen's village? 306 00:18:46,932 --> 00:18:48,052 For protection. 307 00:18:48,683 --> 00:18:50,222 Bhai, everyone is listening to Rana... 308 00:18:50,932 --> 00:18:52,972 And the captain is giving a phone to every village... 309 00:18:53,403 --> 00:18:55,376 ...saying if they spot a Dedha, they should call him. 310 00:18:55,962 --> 00:18:58,018 And Vikas from Gangeru village was saying... 311 00:18:58,344 --> 00:19:01,271 ...that he'll break Dedha's legs when he spots one. 312 00:19:01,937 --> 00:19:03,806 They don't fear us anymore, bhai... 313 00:19:04,118 --> 00:19:05,265 ...do something. 314 00:19:28,091 --> 00:19:29,991 - Hey, a*****e. - A*****e... 315 00:19:30,050 --> 00:19:31,437 - ...give me your gun. - Your gun. 316 00:19:31,700 --> 00:19:32,758 Man, just give it to me. 317 00:19:32,858 --> 00:19:34,217 - A*****e, give up your gun. - Do it. 318 00:19:36,213 --> 00:19:37,476 He looks like a complete a*****e. 319 00:19:44,420 --> 00:19:45,617 What happened to the goods? 320 00:19:47,495 --> 00:19:48,838 You have them. 321 00:19:50,046 --> 00:19:51,801 I'm talking about the weapons. 322 00:19:52,185 --> 00:19:53,254 I have them. 323 00:19:54,472 --> 00:19:55,431 'You w***e...' 324 00:19:56,385 --> 00:19:57,997 ...men ask the questions here. 325 00:19:58,099 --> 00:19:58,867 Yes... 326 00:19:58,989 --> 00:20:00,879 ...when a man is not good in bed... 327 00:20:01,204 --> 00:20:02,433 ...he cusses a lot. 328 00:20:02,657 --> 00:20:04,907 Is she your wife? You better f*****g shoot her. 329 00:20:05,226 --> 00:20:06,242 Shoot her. 330 00:20:09,684 --> 00:20:11,551 Why are your hands shaking? Shoot her! 331 00:20:14,836 --> 00:20:17,735 And will you sell Chintu's kidney for the weapons? 332 00:20:19,108 --> 00:20:20,602 Rana Saab was right... 333 00:20:21,272 --> 00:20:24,157 ...you can't do anything without my money. 334 00:20:25,491 --> 00:20:28,904 All you can do is point a gun at a woman. 335 00:20:30,891 --> 00:20:32,646 You can't do anything to another man. 336 00:20:33,990 --> 00:20:34,982 Really? 337 00:20:35,856 --> 00:20:38,383 So where is your Rana Saab? 338 00:20:38,755 --> 00:20:40,277 Rana Saab has gone to Delhi... 339 00:20:40,979 --> 00:20:42,776 ...he's going to become a minister. 340 00:20:43,140 --> 00:20:45,654 Forget about him and worry about yourself. 341 00:20:46,583 --> 00:20:49,605 The captain is going to every village and f*****g the Dedhas. 342 00:21:01,576 --> 00:21:02,863 'Listen, you crazy b*****d...' 343 00:21:03,515 --> 00:21:06,346 ...take that coin and shove it up your **s... 344 00:21:06,760 --> 00:21:08,138 ...and call Sikhera. 345 00:21:10,359 --> 00:21:11,269 Gurjan. 346 00:21:59,006 --> 00:22:00,095 Bhaiya! 347 00:22:02,374 --> 00:22:03,661 Bhaiya! 348 00:22:03,728 --> 00:22:06,416 Please forgive me! 349 00:22:09,419 --> 00:22:10,473 Bhaiya! 350 00:22:10,556 --> 00:22:11,548 M**********r... 351 00:22:11,863 --> 00:22:12,878 ...where is your son? 352 00:22:13,966 --> 00:22:17,196 Move. Move! 353 00:22:18,095 --> 00:22:21,636 Bhaiya, no... 354 00:22:25,079 --> 00:22:25,900 Bapu... 355 00:22:26,000 --> 00:22:27,081 M**********r... 356 00:22:27,342 --> 00:22:28,844 ...you were talking about breaking our limbs? 357 00:22:29,106 --> 00:22:31,301 No, bhaiya... Bapu... 358 00:22:31,401 --> 00:22:32,422 - Tell me... - My son... 359 00:22:32,522 --> 00:22:33,570 ...whose legs are you going to break? 360 00:22:33,848 --> 00:22:35,649 - Your father's? - No, bhaiya... 361 00:22:35,924 --> 00:22:37,931 - Mine? - No, bhaiya... 362 00:22:38,753 --> 00:22:39,676 Or Chintu's? 363 00:22:40,806 --> 00:22:43,122 How can I touch Chintu bhaiya? 364 00:22:43,189 --> 00:22:44,929 Son of a b***h, whose legs will it be? 365 00:22:45,668 --> 00:22:47,792 Chintu bhaiya... 366 00:22:51,736 --> 00:22:53,067 - I made a mistake. - A*****e... 367 00:22:53,167 --> 00:22:54,117 You'll hit Chintu? 368 00:22:54,217 --> 00:22:55,857 - No, bhaiya. - You'll hit me? 369 00:22:55,957 --> 00:22:57,908 - No, bhaiya... - Hit me, come on. 370 00:22:58,008 --> 00:22:59,091 Come on, hit me. Hit me! 371 00:23:01,507 --> 00:23:02,655 Bhaiya, no... 372 00:23:05,625 --> 00:23:07,127 Play the music. 373 00:23:44,265 --> 00:23:45,805 My son... 374 00:23:49,609 --> 00:23:53,724 He'll hit the Dedhas... 375 00:23:55,156 --> 00:23:57,123 Bhaiya... 376 00:23:58,712 --> 00:24:00,677 This d**k will hit the Dedhas? 377 00:24:03,979 --> 00:24:06,563 - Hold this... Hold this! - 'Bhaiya...' 378 00:24:06,650 --> 00:24:07,872 Let's teach him cricket. 379 00:24:09,130 --> 00:24:10,349 One... 380 00:24:11,625 --> 00:24:13,065 ...two... 381 00:24:13,815 --> 00:24:15,229 ...three... 382 00:24:15,954 --> 00:24:16,989 ...and four. 383 00:24:34,366 --> 00:24:36,121 M**********r, you'll hit the Dedhas? 384 00:24:57,395 --> 00:24:58,300 Yes? 385 00:24:59,119 --> 00:25:00,779 'Bhai, he's the one who gave us the information.' 386 00:25:14,482 --> 00:25:16,345 Give me a gun for the information, not your money. 387 00:25:21,871 --> 00:25:22,906 Bhai. 388 00:25:24,979 --> 00:25:26,333 All I'm asking for is a gun. 389 00:26:01,057 --> 00:26:01,955 Jai Hindi, sir. 390 00:26:03,614 --> 00:26:04,827 'The Dedhas are behind this.' 391 00:26:17,799 --> 00:26:19,830 'Going against the Dedha brothers means getting killed.' 392 00:26:19,930 --> 00:26:21,098 'The police can't do anything.' 393 00:26:21,342 --> 00:26:24,029 'The Dedhas came and they killed him. The Captain couldn't do s**t.' 394 00:26:24,389 --> 00:26:26,650 - You're right. - 'They killed and left.' 395 00:26:27,201 --> 00:26:30,220 - 'The Dedhas killed the entire family.' - 'Nobody pays heed to the captain.' 396 00:26:30,343 --> 00:26:31,710 'They killed the poor guy.' 397 00:26:31,870 --> 00:26:35,224 'No one listens to the captain. The police can't do anything.' 398 00:26:35,324 --> 00:26:37,443 'We will give the captain a reality check the next time he comes.' 399 00:26:37,590 --> 00:26:39,377 'His whole team is useless.' 400 00:26:40,100 --> 00:26:41,783 'The police can't do anything.' 401 00:26:41,860 --> 00:26:44,569 'The Dedhas dragged him out of his house.' 402 00:26:44,696 --> 00:26:48,370 - 'The police couldn't do anything.' - 'The police can only brag.' 403 00:26:48,539 --> 00:26:50,534 'They'll s**t their pants if they come across a Dedha.' 404 00:26:50,711 --> 00:26:53,035 - 'The police are useless.' - 'They can't do s**t.' 405 00:26:54,298 --> 00:26:55,831 We have to catch everyone soon. 406 00:26:55,901 --> 00:26:56,928 Why catch them? 407 00:26:57,724 --> 00:27:00,429 Let's shoot them directly, Muzaffarnagar is getting crowded... 408 00:27:02,347 --> 00:27:03,179 Sir. 409 00:27:06,271 --> 00:27:07,098 Yes? 410 00:27:14,960 --> 00:27:18,243 KOTWALI 411 00:27:21,751 --> 00:27:22,677 'Jai Hind, sir.' 412 00:27:41,948 --> 00:27:46,456 Captain, who killed their father? 413 00:27:47,096 --> 00:27:48,442 And where were you? 414 00:27:50,127 --> 00:27:51,521 Are you planning to leave? 415 00:27:53,569 --> 00:27:55,062 We won't let you go... 416 00:27:56,238 --> 00:27:57,632 ...we like you here. 417 00:28:00,756 --> 00:28:02,470 And who will save the public here? 418 00:28:04,956 --> 00:28:06,571 Did anyone see anything? 419 00:28:08,912 --> 00:28:10,710 If anybody has seen anything... 420 00:28:10,952 --> 00:28:12,750 ...please help the Captain. 421 00:28:14,856 --> 00:28:15,947 Nobody saw anything. 422 00:28:16,047 --> 00:28:20,115 Bhai, the chief of Gangeru's neighbouring village has seen it... 423 00:28:20,555 --> 00:28:22,399 ...arrest him. He'll give you answers. 424 00:28:22,499 --> 00:28:26,363 Captain, why don't you file an FIR? 425 00:28:27,126 --> 00:28:29,318 Someone might have seen something. Huh? 426 00:28:29,982 --> 00:28:33,677 News reporters, ask the Captain... 427 00:28:34,605 --> 00:28:36,632 ...when will Muzaffarnagar get justice? 428 00:28:37,299 --> 00:28:38,275 Ask him. 429 00:28:42,487 --> 00:28:45,773 Ask him nicely and don't stop until you get your answers. 430 00:28:46,265 --> 00:28:48,210 Answer them. Good bye. 431 00:28:48,396 --> 00:28:54,040 - Sir, you will have to tell us... - Sir, why don't you tell us? 432 00:28:54,140 --> 00:28:54,985 Sir ji... 433 00:28:55,949 --> 00:28:59,938 ...if you had given us a hint, we would have killed them. 434 00:29:05,072 --> 00:29:07,048 We don't have any evidence, Bhaati. 435 00:29:08,838 --> 00:29:10,594 They're so cunning... 436 00:29:11,098 --> 00:29:12,976 ...they brought the media along. 437 00:29:13,670 --> 00:29:14,526 Sir... 438 00:29:14,965 --> 00:29:16,456 ...they're not afraid of anyone. 439 00:29:17,700 --> 00:29:18,771 Balram. 440 00:29:19,616 --> 00:29:21,154 Do you know why a monkey makes a face to scare? 441 00:29:22,131 --> 00:29:23,132 No, sir. 442 00:29:24,172 --> 00:29:28,402 When the monkey knows that his opponent is stronger than him... 443 00:29:29,274 --> 00:29:32,965 ...so before they do something... 444 00:29:34,007 --> 00:29:35,185 ...scare them away. 445 00:29:36,458 --> 00:29:38,137 And that's what they were doing. 446 00:29:38,816 --> 00:29:40,537 Stay right here... you can't come in. 447 00:29:40,970 --> 00:29:41,933 He'll be here soon. 448 00:29:47,406 --> 00:29:48,794 Who the f**k is this idiot? 449 00:29:49,171 --> 00:29:51,751 Bhai, he showed a knife and grabbed his purse... 450 00:29:51,851 --> 00:29:52,987 ...at Moolchand dhaba. 451 00:29:53,426 --> 00:29:55,387 Give him a gun too, he'll be useful. 452 00:29:58,480 --> 00:29:59,954 Can you wipe your own a**? 453 00:30:00,149 --> 00:30:01,387 Can you shoot? 454 00:30:02,415 --> 00:30:05,399 I know how to kill, do you want to see? 455 00:30:12,861 --> 00:30:15,355 You're the Chintu of this gang from now on. 456 00:30:22,465 --> 00:30:24,051 Do we shoot or f**k in the a**? 457 00:30:24,400 --> 00:30:28,579 Both. Shoot in the a**. 458 00:30:32,744 --> 00:30:34,160 It's bigger than your d**k, right? 459 00:30:35,649 --> 00:30:36,844 Is it bigger than yours too? 460 00:30:39,748 --> 00:30:41,332 Ask your mother. 461 00:30:44,255 --> 00:30:47,290 Do something grand, only then will you get automatic weapons. 462 00:30:47,933 --> 00:30:48,795 Get out of here now. 463 00:31:05,675 --> 00:31:07,562 How much more do I humiliate you? 464 00:31:07,993 --> 00:31:08,868 Huh? 465 00:31:10,513 --> 00:31:11,897 F*****g w***e. 466 00:31:16,617 --> 00:31:17,750 Ashok, listen. 467 00:31:19,661 --> 00:31:21,620 At least, give me a hug. 468 00:31:25,562 --> 00:31:26,405 F**k you! 469 00:31:28,758 --> 00:31:30,639 'If you consider your wife a w***e...' 470 00:31:30,739 --> 00:31:32,379 '...the world will think you're mad.' 471 00:31:48,483 --> 00:31:49,941 'Hello, surveillance room?' 472 00:31:50,053 --> 00:31:50,949 Hello. 473 00:31:51,115 --> 00:31:52,080 MUZAFFARNAGAR POLICE STATION 474 00:31:52,180 --> 00:31:53,208 'Sir, a woman had called...' 475 00:31:53,294 --> 00:31:55,429 '...she claimed to be Ashok Dharam Singh's wife.' 476 00:31:56,021 --> 00:31:57,606 Ashok is from the Dedha gang, sir... 477 00:31:57,706 --> 00:32:00,706 ...she gave us his new phone number which we did not have in our records. 478 00:32:01,218 --> 00:32:02,454 'Sir, now we have his location.' 479 00:32:02,543 --> 00:32:04,153 - Good. - Thank you, sir. 480 00:32:04,800 --> 00:32:08,615 His wife was quite scared, Ashok might kill her if he finds out... 481 00:32:08,852 --> 00:32:10,132 ...so we should go there first. 482 00:32:10,232 --> 00:32:11,433 - Is the information correct? - 'Yes, sir.' 483 00:32:11,791 --> 00:32:13,521 - Let's get to work. - 'Sir.' 484 00:32:13,707 --> 00:32:15,216 - Shall we, Bhaati? - Sir! 485 00:32:15,512 --> 00:32:19,022 'I've got it, it'll pass through Muzaffarnagar toll...' 486 00:32:19,266 --> 00:32:23,491 'Take the back road from Khatauli, there are cops on the main road.' 487 00:32:23,541 --> 00:32:24,452 'Alright, bhai.' 488 00:32:26,544 --> 00:32:28,158 - 'And one more thing...' - 'Yes, bhai.' 489 00:32:28,447 --> 00:32:29,666 'Are the goods fine?' 490 00:32:29,806 --> 00:32:31,169 'Yes, bhai. I polished them this morning.' 491 00:32:32,045 --> 00:32:33,322 'Fly and come to me.' 492 00:32:33,959 --> 00:32:36,767 Sir, he's flying like a plane. 493 00:32:37,317 --> 00:32:38,491 Let him, Bhaati. 494 00:32:39,030 --> 00:32:40,503 We'll make them fly on a rocket. 495 00:32:40,603 --> 00:32:41,498 - Come on. - Okay, sir. 496 00:32:46,668 --> 00:32:47,868 Speak, Rana Saab. 497 00:32:48,270 --> 00:32:49,735 'Listen, wrestler Pintu...' 498 00:32:49,981 --> 00:32:52,903 '...you need these weapons to create chaos...' 499 00:32:53,840 --> 00:32:57,768 '...this is the first time that automatic weapons are coming in Muzaffarnagar in bulk...' 500 00:32:58,239 --> 00:33:01,139 '...and do not forget that it's all because of Naaz's money.' 501 00:33:01,299 --> 00:33:03,006 'So wrestler, listen to Naaz for now.' 502 00:33:04,379 --> 00:33:07,657 So don't even look at Hussainpur anymore. 503 00:33:08,334 --> 00:33:09,892 Shaukeen is still alive. 504 00:33:12,094 --> 00:33:15,438 I'm doing all of this to kill the captain. 505 00:33:16,257 --> 00:33:17,284 - Bhaati. - Sir ji. 506 00:33:18,825 --> 00:33:20,079 This is great, sir ji... 507 00:33:20,766 --> 00:33:24,819 ...because after Shaukeen incident, we had to give an account for all the bullets. 508 00:33:25,011 --> 00:33:27,391 - That was bad... Isn't it? - Yes. 509 00:33:27,409 --> 00:33:29,280 This is fun, sir. 510 00:33:29,947 --> 00:33:31,668 Sir, where are we going? 511 00:33:31,893 --> 00:33:33,368 We are going for dessert... 512 00:33:33,572 --> 00:33:36,042 ...don't you know your aunt has set up a store today? 513 00:33:36,311 --> 00:33:38,435 'Stop asking where we are going...' 514 00:33:38,896 --> 00:33:40,320 '...just drive.' 515 00:33:40,836 --> 00:33:42,823 - Take the left ahead. - Yes, sir. 516 00:33:48,919 --> 00:33:51,501 Sir, but where are we going? 517 00:33:52,643 --> 00:33:53,797 Go towards Khatauli. 518 00:33:53,864 --> 00:33:54,812 Yes, sir. 519 00:33:56,159 --> 00:33:58,484 Sir, did you get any tip-off? 520 00:33:59,143 --> 00:33:59,965 Hmm? 521 00:34:00,076 --> 00:34:01,124 Any tip-off? 522 00:34:01,257 --> 00:34:04,376 And the next question is for Rs. 25,000... 523 00:34:04,476 --> 00:34:08,319 ...from driver Sunil. Son of... 524 00:34:09,016 --> 00:34:12,726 Mister, just do as we say... 525 00:34:13,005 --> 00:34:15,243 ...don't ask any questions. 526 00:34:18,990 --> 00:34:21,057 I'll let you know if there is anything else, but come here. 527 00:34:21,157 --> 00:34:22,834 - 'Greetings.' - I'll f**k him up... 528 00:34:22,934 --> 00:34:24,097 ...Sunil is cussing at me. 529 00:34:24,533 --> 00:34:25,580 What happened? 530 00:34:25,768 --> 00:34:26,844 He called me an a*****e. 531 00:34:27,468 --> 00:34:29,241 - He did? - He called me an a*****e. 532 00:34:31,676 --> 00:34:34,581 That means we are going to get f****d... 533 00:34:34,759 --> 00:34:35,990 ...the police knows... 534 00:34:36,090 --> 00:34:37,238 What the f**k are you saying? 535 00:34:37,299 --> 00:34:39,019 - Call Ashok immediately. - It's my money. 536 00:34:39,119 --> 00:34:41,229 - Calm down. - If my weapons get confiscated... 537 00:34:41,296 --> 00:34:42,479 '...forget the rest of the money.' 538 00:34:42,546 --> 00:34:43,671 Calm down, babe. 539 00:34:43,835 --> 00:34:45,931 You idiot, get out of there... 540 00:34:45,999 --> 00:34:47,122 ...the Captain is on to you. 541 00:34:47,316 --> 00:34:48,969 Don't you worry about it, I'll handle it. 542 00:34:49,069 --> 00:34:50,160 Listen, dumba**... 543 00:34:50,592 --> 00:34:51,902 ...do as I say... 544 00:34:52,041 --> 00:34:54,790 ...or I'll f**k you up. 545 00:34:54,928 --> 00:34:56,253 Bhai, you don't know what I can do. 546 00:34:56,546 --> 00:34:58,909 Listen, you dumba**... 547 00:34:59,173 --> 00:35:00,417 ...get out of there right now. 548 00:35:02,199 --> 00:35:03,149 Okay, bhai. 549 00:35:04,169 --> 00:35:06,529 Gurjan is an a*****e... 550 00:35:07,074 --> 00:35:09,328 ...let the captain come, and if I don't kill him... 551 00:35:09,734 --> 00:35:10,871 ...call me a coward. 552 00:42:04,736 --> 00:42:06,035 Run! 553 00:42:09,109 --> 00:42:10,120 Run, b******s! 554 00:42:30,847 --> 00:42:31,925 Run! 555 00:42:33,872 --> 00:42:34,776 Run... 556 00:42:49,519 --> 00:42:51,320 Sir, he got away. 557 00:42:51,989 --> 00:42:52,964 S**t! 558 00:42:55,891 --> 00:42:56,719 Check him. 559 00:43:24,298 --> 00:43:26,634 Sir, one thing is clear. 560 00:43:27,321 --> 00:43:31,792 These guys are way stronger than we thought, sir. 561 00:43:33,541 --> 00:43:37,351 Run, Ashok. Run. For how long will you run? 562 00:43:38,865 --> 00:43:40,798 'Confiscate the vehicle and the weapons.' 563 00:43:52,321 --> 00:43:54,013 Bhaati, did you pick up everyone's mobile phones? 564 00:43:58,745 --> 00:44:01,224 Record the findings and see if anyone is alive... 565 00:44:01,690 --> 00:44:03,454 ...we have to reach the police station by morning. 566 00:44:05,000 --> 00:44:06,147 Sir! 567 00:44:20,654 --> 00:44:21,386 Good. 568 00:45:23,556 --> 00:45:24,952 'After our preliminary enquiry...' 569 00:45:25,052 --> 00:45:27,956 '...these are the weapons that we found.' 570 00:45:28,369 --> 00:45:30,741 Have these Pakistani weapons come to Muzaffarnagar for the first time? 571 00:45:30,941 --> 00:45:32,281 And how many of them are automatic, sir? 572 00:45:32,547 --> 00:45:35,198 I can't tell you anything more at this point. 573 00:45:35,398 --> 00:45:36,856 Sir, are these Shaukeen's weapons... 574 00:45:36,936 --> 00:45:38,581 ...that you are showing a few at a time? 575 00:45:38,706 --> 00:45:40,061 'So that public is distracted...' 576 00:45:40,261 --> 00:45:41,475 '...and you aren't questioned about...' 577 00:45:41,555 --> 00:45:42,844 '...serious matters like Gangeru massacre?' 578 00:45:43,131 --> 00:45:45,903 Mr. Dhiren, next time, come with us to the raid and see for yourself. 579 00:45:46,003 --> 00:45:47,099 Mr. Naveen Sikhera... 580 00:45:47,718 --> 00:45:49,598 ...who were the people who died yesterday? 581 00:45:49,831 --> 00:45:52,020 Were they connected to a specific gang? 582 00:45:54,867 --> 00:45:56,740 Ms. Neha, results are declared at the end of the exams... 583 00:45:56,821 --> 00:45:58,061 ...not in the middle. 584 00:45:59,544 --> 00:46:01,233 Be a little patient, you will get to know everything. 585 00:46:01,333 --> 00:46:06,128 - 'Sir, please answer the question!' - 'Where did the weapons come from?' 586 00:46:06,228 --> 00:46:09,680 'Sir, please comment on what is happening.' 587 00:46:16,043 --> 00:46:16,894 What happened? 588 00:46:22,247 --> 00:46:24,115 Mr. Sikhera, what happened? 589 00:46:27,150 --> 00:46:28,720 Ms. Neha, often we, policemen... 590 00:46:30,079 --> 00:46:33,083 ...forget to protect ourselves while protecting others. 591 00:46:34,523 --> 00:46:38,335 If it wasn't for my driver Sunil last night... 592 00:46:40,534 --> 00:46:42,200 ...your questions would have been answered... 593 00:46:42,496 --> 00:46:43,760 ...by DIG Saab today. 594 00:46:47,639 --> 00:46:50,156 - A boy from Muzaffarnagar was... - 'Wow!' 595 00:46:50,683 --> 00:46:52,244 A boy scared you... 596 00:46:52,393 --> 00:46:55,150 ...and you didn't get scared by the massacre in Gangeru. 597 00:46:55,845 --> 00:46:57,854 Very good. You are amazing. 598 00:46:57,980 --> 00:46:59,642 - You... - He is our... 599 00:46:59,859 --> 00:47:02,075 ...editor, Mr. Anil Roy. 600 00:47:02,487 --> 00:47:03,447 Mr. Roy. 601 00:47:04,572 --> 00:47:05,671 I want your autograph. 602 00:47:06,240 --> 00:47:09,828 Because people here tend to forget others very quickly. 603 00:47:10,411 --> 00:47:11,788 And if they remember someone... 604 00:47:11,997 --> 00:47:13,791 ...they don't forget them their whole life. 605 00:47:15,291 --> 00:47:18,295 SSP Saab, people are frightened. 606 00:47:18,628 --> 00:47:21,768 From kilns to mashers, everything is being shut down. 607 00:47:21,923 --> 00:47:23,758 How would people work at night? 608 00:47:24,878 --> 00:47:27,924 - Sir, I think... - SSP Saab has no answer. 609 00:47:29,406 --> 00:47:30,917 'Make this the headline tomorrow.' 610 00:47:32,041 --> 00:47:32,885 Okay, sir. 611 00:47:40,525 --> 00:47:43,069 I'm so sorry, Mr. Sikhera. I didn't know... 612 00:47:44,873 --> 00:47:46,373 Why are you apologising, Ms. Neha? 613 00:47:47,515 --> 00:47:50,053 I have to face the truth. 614 00:47:56,646 --> 00:48:00,693 'You can't do it, you are going to die and get me killed as well.' 615 00:48:04,340 --> 00:48:05,217 Sunil says... 616 00:48:06,901 --> 00:48:09,630 ...if the boy had fired, the captain would have died. 617 00:48:10,844 --> 00:48:12,397 But he turned out to be a p***y. 618 00:48:15,769 --> 00:48:16,744 What will we do now? 619 00:48:16,951 --> 00:48:18,658 Now? Hold this. 620 00:48:19,480 --> 00:48:21,851 Shove this up your a** and blow it out of your mouth. 621 00:48:23,359 --> 00:48:24,402 - Gurjan... - Brother? 622 00:48:24,701 --> 00:48:26,156 Bring Ashok. 623 00:48:26,779 --> 00:48:28,865 Don't show me your face until you bring him here. 624 00:48:29,456 --> 00:48:30,807 Because I don't want a p***y for a brother... 625 00:48:30,887 --> 00:48:32,292 ...and a s**t gang. 626 00:48:33,622 --> 00:48:35,223 - Shall I say something, Brother? - Why, s**t your pants? 627 00:48:35,379 --> 00:48:36,184 No, Bhai. 628 00:48:37,774 --> 00:48:39,526 People are buying a lot of land in Muzaffarnagar. 629 00:48:39,607 --> 00:48:40,401 So, what do I do? 630 00:48:41,442 --> 00:48:43,849 Bhai, there's money coming in. What do we do about it? 631 00:48:45,013 --> 00:48:45,700 You think about that. 632 00:48:46,051 --> 00:48:48,509 - Bring me Ashok first. - Alright, bhai. 633 00:48:49,087 --> 00:48:50,189 And then Patwari. 634 00:48:51,197 --> 00:48:52,939 Bring both the m***********s here! 635 00:48:53,900 --> 00:48:54,905 Okay, Bhai... 636 00:48:58,234 --> 00:49:00,765 - Didi, what about me? - Don't worry. 637 00:49:01,266 --> 00:49:02,453 They are not mad at you. Go! 638 00:49:07,479 --> 00:49:08,790 'These small-time criminals...' 639 00:49:08,890 --> 00:49:10,233 '...won't have Pintu's number.' 640 00:49:10,364 --> 00:49:12,264 'Look. Check this white one, sir.' 641 00:49:13,176 --> 00:49:14,817 - Sir. - Not this one either. 642 00:49:14,917 --> 00:49:15,747 Sir, check this one. 643 00:49:19,333 --> 00:49:21,768 - Not in this one. - Not that one either? Check this. 644 00:49:21,868 --> 00:49:23,086 - Hot tea! - Whose is it? 645 00:49:23,600 --> 00:49:24,488 Sir... 646 00:49:24,628 --> 00:49:26,924 - Oh, wow! - Sir, check this. 647 00:49:27,685 --> 00:49:29,781 - 'Have some tea, Maruti.' - 'After you.' 648 00:49:30,223 --> 00:49:31,098 - Sir. - 'Yes.' 649 00:49:32,368 --> 00:49:34,164 This guy took Rajesh's place. 650 00:49:34,305 --> 00:49:36,258 - Very good. Awesome. - 'You're right.' 651 00:49:37,602 --> 00:49:38,719 Not really, Mr. Yadav. 652 00:49:39,680 --> 00:49:41,549 Bhaati Bhai has some trouble. 653 00:49:43,776 --> 00:49:46,406 You! Sucker for tea, what are you doing here? 654 00:49:46,819 --> 00:49:47,920 Move. Sir is calling for you. 655 00:49:49,274 --> 00:49:50,133 Let me finish my cup of tea. 656 00:49:52,361 --> 00:49:54,767 Didn't you hear me? Sir is calling for you. 657 00:49:56,114 --> 00:49:56,926 Sir. 658 00:50:08,133 --> 00:50:10,436 Puja, are you okay? 659 00:50:10,536 --> 00:50:11,442 Yes. 660 00:50:13,673 --> 00:50:14,936 - I'll be back in a moment. - Okay. 661 00:50:18,349 --> 00:50:20,079 - Sunil. - Yes, madam? 662 00:50:20,172 --> 00:50:21,519 - How are you? - I'm fine, madam. 663 00:50:21,937 --> 00:50:23,660 The press conference took long. 664 00:50:23,979 --> 00:50:26,371 No, madam, press conference was over on time. 665 00:50:27,066 --> 00:50:28,610 But Ms. Neha was asking something. 666 00:50:29,210 --> 00:50:30,486 'So, we got a bit late.' 667 00:50:31,444 --> 00:50:32,359 Sir! 668 00:50:38,268 --> 00:50:39,807 Are you really sad or are you pretending? 669 00:50:44,917 --> 00:50:45,835 You know me so well. 670 00:50:49,297 --> 00:50:50,840 Now you are pretending to smile. 671 00:50:57,305 --> 00:51:01,268 Sikhera junior, are you troubling your mom already? 672 00:51:03,186 --> 00:51:04,615 That was not the answer to my question. 673 00:51:07,148 --> 00:51:10,277 Puja, this is the time when you both should be happy. 674 00:51:11,401 --> 00:51:12,612 This is not the time to worry. 675 00:51:13,057 --> 00:51:13,963 But it is for you? 676 00:51:19,028 --> 00:51:21,980 You know, protecting a child is... 677 00:51:22,061 --> 00:51:24,227 ...the same as protecting a district. 678 00:51:26,751 --> 00:51:28,128 - New theory. - Hey... 679 00:51:29,003 --> 00:51:31,645 Abhimanyu learnt to break the chakravyuh in his mother's womb. 680 00:51:32,863 --> 00:51:33,652 Okay. 681 00:51:34,508 --> 00:51:37,717 So, you changed the topic like always. 682 00:51:49,023 --> 00:51:50,275 Hey, Ashok! 683 00:51:50,977 --> 00:51:51,852 Don't touch me! 684 00:51:52,406 --> 00:51:53,952 I have come here myself to get shot by Pintu Bhai. 685 00:51:54,377 --> 00:51:56,346 So what, a*****e, are you doing me a favour? 686 00:52:03,329 --> 00:52:05,003 You f**k her every day. 687 00:52:07,621 --> 00:52:09,000 Today, she f****d you. 688 00:52:11,877 --> 00:52:13,297 She told the captain. 689 00:52:17,551 --> 00:52:18,428 Bhai, give me a chance. 690 00:52:19,706 --> 00:52:21,002 I'll cover the losses... 691 00:52:21,594 --> 00:52:22,552 ...that's why I came here. 692 00:52:22,632 --> 00:52:24,646 And the terror the weapons could have induced... 693 00:52:26,101 --> 00:52:26,913 ...what about that? 694 00:52:27,108 --> 00:52:28,577 Bhai, I'll give you the captain's dead body. 695 00:52:29,069 --> 00:52:30,304 'This place will tremble.' 696 00:52:32,024 --> 00:52:33,026 You are our long-time associate. 697 00:52:34,527 --> 00:52:35,528 I'll give you 15 days. 698 00:52:37,822 --> 00:52:39,407 Either shoot the captain... 699 00:52:41,390 --> 00:52:43,408 ...or yourself. Only one of you should remain alive. 700 00:52:43,656 --> 00:52:46,083 Bhai, don't worry. I'll handle it. 701 00:52:48,513 --> 00:52:51,117 Listen, a*****e... you will handle, a*****e... 702 00:52:51,669 --> 00:52:53,088 ...handle your wife first. 703 00:52:54,005 --> 00:52:55,131 What should we do about her? 704 00:52:57,113 --> 00:52:58,125 'F*****g a*****e.' 705 00:53:29,206 --> 00:53:30,412 Bhai, I am going to stay a bachelor. 706 00:53:31,584 --> 00:53:32,669 I don't want to get married. 707 00:53:33,748 --> 00:53:34,732 I'll celebrate without a wife... 708 00:53:36,464 --> 00:53:37,667 I don't want to get married. 709 00:53:43,777 --> 00:53:44,762 'Aslam bhai...' 710 00:53:45,352 --> 00:53:46,677 Greetings, bhai. 711 00:53:46,717 --> 00:53:47,633 Hello. 712 00:53:48,646 --> 00:53:49,873 Greetings, Rana Saab. 713 00:53:50,626 --> 00:53:52,969 Greetings, Kareem Bhai. 714 00:53:53,601 --> 00:53:55,257 - All well? - Yes, all is well. 715 00:53:56,701 --> 00:53:58,611 But I thought you forgot your way to Hussainpur... 716 00:53:58,701 --> 00:54:00,440 ...after Shaukeen Bhai passed away. 717 00:54:03,255 --> 00:54:06,185 I felt like having Shaukeen Bhai's special tea so I came here. 718 00:54:06,610 --> 00:54:07,594 Bhai, tea. 719 00:54:07,912 --> 00:54:09,654 When he was here, he would offer me tea. 720 00:54:10,365 --> 00:54:12,185 Now all that I get is to wait. 721 00:54:16,484 --> 00:54:18,798 B*****d, I am not a Dedha... 722 00:54:19,424 --> 00:54:20,814 ...that I'd drink such s**t tea. 723 00:54:21,753 --> 00:54:26,370 Nor am I a p***y, that I'd go there again and again to be insulted. 724 00:54:38,236 --> 00:54:40,017 Why are you so angry, Kareem Bhai? 725 00:54:41,696 --> 00:54:43,095 He was your boss... 726 00:54:44,406 --> 00:54:45,867 ...but he was my little brother. 727 00:54:46,628 --> 00:54:48,839 As long as Naveen and Dedhas are alive... 728 00:54:50,204 --> 00:54:53,455 ...by God, I cannot even eat. 729 00:54:57,497 --> 00:54:59,611 After Shaukeen, I was thinking... 730 00:55:00,661 --> 00:55:02,892 ...that we need someone to look after Hussainpur. 731 00:55:04,093 --> 00:55:06,304 And I have called Ashfak for that. 732 00:55:06,871 --> 00:55:08,057 Ashfak! 733 00:55:30,578 --> 00:55:31,621 Greetings, Bhai. 734 00:55:34,707 --> 00:55:35,667 As you command. 735 00:55:37,752 --> 00:55:38,620 What do we need to do? 736 00:55:39,489 --> 00:55:42,228 - Gather all your men. - Yes, Bhai. 737 00:55:42,715 --> 00:55:43,883 And no one will leave... 738 00:55:45,062 --> 00:55:48,595 ...I'll give them everything. Understand? 739 00:55:49,638 --> 00:55:52,809 That's fine, Bhai, but what do we do about the Dedhas? 740 00:55:56,687 --> 00:56:00,233 If two f*****s are fighting, support one. 741 00:56:02,193 --> 00:56:04,388 Then, when the other is dead, kill the first one. 742 00:56:05,071 --> 00:56:05,890 Azhar! 743 00:56:08,533 --> 00:56:10,457 Salaam, Bhai. I am Azhar. 744 00:56:10,993 --> 00:56:11,911 'He'll gather the men.' 745 00:56:13,537 --> 00:56:17,000 We have to do the unthinkable if we want to win. 746 00:56:19,836 --> 00:56:21,340 It's time to win. 747 00:56:30,846 --> 00:56:32,324 A*****e's don't have horns... 748 00:56:33,059 --> 00:56:34,716 ...by which people can recognize them. 749 00:56:36,560 --> 00:56:38,355 Who will pay for my loss? 750 00:56:40,773 --> 00:56:43,092 It's okay to lose in love, my dear. 751 00:56:45,221 --> 00:56:46,575 The money didn't mean s**t to me. 752 00:56:47,226 --> 00:56:49,484 'Understand? I have plenty more.' 753 00:56:49,789 --> 00:56:51,197 From now on... 754 00:56:51,277 --> 00:56:53,162 - ...my money, my decisions. - Hey, you w***e! 755 00:56:53,703 --> 00:56:54,672 We are men. 756 00:56:56,038 --> 00:56:58,381 We cannot be controlled. 757 00:56:59,083 --> 00:57:00,429 'We don't listen to women here.' 758 00:57:01,294 --> 00:57:02,247 No problem. 759 00:57:03,212 --> 00:57:05,423 There is one more man coming. 760 00:57:21,730 --> 00:57:23,149 You got bail? 761 00:57:23,499 --> 00:57:25,152 Or did they free you after you let them f**k your a**? 762 00:57:26,360 --> 00:57:27,821 I had to f**k the jailor. 763 00:57:29,761 --> 00:57:31,466 I have to f**k many more. 764 00:57:32,045 --> 00:57:32,935 Why are you here? 765 00:57:33,951 --> 00:57:35,412 Didn't your uncle come from Delhi yet? 766 00:57:36,116 --> 00:57:39,284 Ashfak will do everything in Rana Saab's absence. 767 00:57:39,873 --> 00:57:40,792 Your money... 768 00:57:42,210 --> 00:57:43,022 ...my men. 769 00:57:44,461 --> 00:57:45,839 So, my rules. 770 00:57:46,764 --> 00:57:48,166 You haven't changed, Pintu. 771 00:57:48,507 --> 00:57:50,414 Am I a season that I'd change? 772 00:57:51,892 --> 00:57:52,783 Even when I die... 773 00:57:53,680 --> 00:57:55,132 ...I'll remain the same. 774 00:57:55,814 --> 00:57:57,432 My uncle will put pressure from above... 775 00:57:58,476 --> 00:57:59,561 ...and we'll do it on the ground. 776 00:58:01,314 --> 00:58:03,861 The Captain will flee only when we work together. 777 00:58:04,468 --> 00:58:06,616 Why don't you just kill Sikhera? 778 00:58:07,777 --> 00:58:09,198 Your man is there... 779 00:58:09,337 --> 00:58:10,511 '...have him kill the man.' 780 00:58:11,780 --> 00:58:13,158 Or do you want him... 781 00:58:13,615 --> 00:58:15,778 ...to f**k Naaz, too? 782 00:58:22,042 --> 00:58:24,033 Now even women are speaking up in front of you? 783 00:58:26,087 --> 00:58:26,916 Since when? 784 00:58:29,925 --> 00:58:31,137 Goodbye. 785 00:58:43,937 --> 00:58:46,397 Why are Dedhas' phones turning on? 786 00:58:50,631 --> 00:58:53,642 Jai Hind, sir, we have the location of all the Dedhas' phones. 787 00:58:57,184 --> 00:58:58,583 Sir, their phone locations are... 788 00:59:11,621 --> 00:59:14,221 POLICE STATION DISTRICT MUZAFFARNAGAR 789 00:59:18,563 --> 00:59:22,368 'Captain Saab, this is Ashok's wife, Babita.' 790 00:59:33,066 --> 00:59:34,255 'Namaste, Captain Saab.' 791 00:59:34,905 --> 00:59:36,524 We found the body by the canal. 792 00:59:37,366 --> 00:59:39,667 We were told to take it to the police station. 793 00:59:43,205 --> 00:59:45,148 And we found these phones with it. 794 00:59:46,041 --> 00:59:47,560 One of them has been ringing continuously. 795 01:00:07,172 --> 01:00:08,543 'Greetings, Captain Saab.' 796 01:00:10,221 --> 01:00:11,567 Pintu Dedha speaking. 797 01:00:13,336 --> 01:00:15,484 How many more people do you want killed, Captain Saab? 798 01:00:16,197 --> 01:00:17,452 'My hands are tired.' 799 01:00:19,813 --> 01:00:21,328 She was the informant, right? 800 01:00:23,788 --> 01:00:24,796 Captain Saab... 801 01:00:26,331 --> 01:00:28,293 ...nothing happens here without my will. 802 01:00:29,732 --> 01:00:31,156 'How many people do you want dead?' 803 01:00:31,930 --> 01:00:32,938 'Give it to me in writing.' 804 01:00:34,430 --> 01:00:36,213 We'll arrange it. 805 01:00:37,149 --> 01:00:39,072 You'll get a gold medal... 806 01:00:39,594 --> 01:00:40,898 ...and I'll get to sleep. 807 01:00:42,624 --> 01:00:44,048 You want to sleep so much... 808 01:00:46,541 --> 01:00:48,821 ...make a bed of wood. 809 01:00:50,941 --> 01:00:53,490 I'll enjoy lighting it on fire. 810 01:00:53,945 --> 01:00:55,445 'You are thinking far too ahead.' 811 01:00:57,141 --> 01:00:58,581 You are being so arrogant, Captain. 812 01:00:59,221 --> 01:01:01,701 When a petty criminal like you can be arrogant... 813 01:01:05,181 --> 01:01:07,023 ...a uniformed captain like me can also be arrogant. 814 01:01:08,501 --> 01:01:09,634 You have crossed your limits, Captain. 815 01:01:12,992 --> 01:01:14,000 Listen, Dedha... 816 01:01:14,953 --> 01:01:16,066 ...all the days are yours... 817 01:01:17,406 --> 01:01:18,414 ...but one day will be mine. 818 01:01:22,301 --> 01:01:24,517 On that day, Dedhas will be finished... 819 01:01:27,242 --> 01:01:28,250 ...finished. 820 01:01:38,590 --> 01:01:39,463 - Let's go. - Come on. 821 01:01:39,563 --> 01:01:40,621 Let's leave quickly. 822 01:01:41,242 --> 01:01:43,321 - Let's go. - Yes. 823 01:01:44,202 --> 01:01:45,583 You answered him very well, sir. 824 01:01:46,133 --> 01:01:48,582 Now, they will surely come out in the open. 825 01:01:53,710 --> 01:01:55,213 They will surely come out, Balram. 826 01:01:57,340 --> 01:01:59,955 I trust their stupidity and arrogance. 827 01:02:05,221 --> 01:02:07,490 Arrogance destroys a man. 828 01:02:27,661 --> 01:02:29,199 Your pubic hair is still not grown... 829 01:02:29,977 --> 01:02:31,180 ...and you're showing me a gun? 830 01:02:31,328 --> 01:02:34,953 It's at least longer than the hair on your head. 831 01:02:35,164 --> 01:02:36,172 Want me to show you? 832 01:02:37,296 --> 01:02:39,341 Never mind, you'll get scared. 833 01:02:42,843 --> 01:02:44,304 You opened a shop... 834 01:02:44,695 --> 01:02:46,277 ...and didn't pay your bhai's money? 835 01:02:46,981 --> 01:02:48,952 How can that happen in Muzaffarnagar? 836 01:02:50,181 --> 01:02:52,355 One can't even s**t without security... 837 01:02:53,008 --> 01:02:56,422 - ...how is he supposed to work? - Do you want a pill? 838 01:02:56,522 --> 01:02:58,117 'Why are you talking to them? Chase them away.' 839 01:02:58,739 --> 01:03:01,981 - Hey! - He is crazy! 840 01:03:06,828 --> 01:03:10,250 - Want to get shot or come with us? - Come on! 841 01:03:12,664 --> 01:03:13,912 Hop in, m**********r! 842 01:03:22,781 --> 01:03:25,045 Sir, there's no evidence against my client... 843 01:03:25,430 --> 01:03:26,793 ...that he killed him. 844 01:03:27,074 --> 01:03:28,403 'He was drinking tea there.' 845 01:03:29,052 --> 01:03:32,389 No weapon was found, nor any evidence. 846 01:03:33,520 --> 01:03:35,437 I don't know why the police arrested him. 847 01:03:43,219 --> 01:03:44,997 Muzaffarnagar Police... 848 01:03:47,313 --> 01:03:48,947 ...is bothering decent people. 849 01:03:51,766 --> 01:03:54,398 Advocate Saab, it's my court... 850 01:03:55,031 --> 01:03:56,039 ...not a vegetable market... 851 01:03:56,492 --> 01:03:59,184 ...that your client keeps calling me for bail. 852 01:04:00,758 --> 01:04:04,832 In my court, the culprit dies but never gets bail. 853 01:04:15,203 --> 01:04:16,703 'Judge saab, is there any other way...' 854 01:04:19,203 --> 01:04:22,454 - Come on! - Hey, the rest of you, come! 855 01:04:22,554 --> 01:04:23,845 Fold your hands. 856 01:04:24,093 --> 01:04:25,492 - Stand straight. - Namaste. 857 01:04:25,844 --> 01:04:28,024 So, Patwari, did you understand what you've to do? 858 01:04:28,486 --> 01:04:29,672 No, I didn't. 859 01:04:31,578 --> 01:04:32,641 Just ask one question. 860 01:04:33,688 --> 01:04:35,328 The tax receipt for crossing Yamuna. 861 01:04:36,541 --> 01:04:38,729 The ones who pay will get the receipt. 862 01:04:39,181 --> 01:04:40,221 And if someone doesn't? 863 01:04:40,352 --> 01:04:41,359 We'll handle him. 864 01:04:43,695 --> 01:04:44,703 These boys will be there. 865 01:04:45,156 --> 01:04:47,033 No one will be able to acquire land in Muzaffarnagar... 866 01:04:47,421 --> 01:04:49,101 ...without paying our Yamuna crossing tax. 867 01:04:49,761 --> 01:04:50,820 'Get it?' 868 01:04:51,414 --> 01:04:52,227 Bhai... 869 01:04:52,861 --> 01:04:53,781 I'll handle it... 870 01:04:54,261 --> 01:04:55,372 ...you don't worry. 871 01:04:57,031 --> 01:04:58,781 Brother, I told you to go inside. 872 01:05:03,117 --> 01:05:06,008 So, Patwari, shall I get some land in your name or will you take cash? 873 01:05:07,221 --> 01:05:09,758 What will I do with cash? Please, give me the land. 874 01:05:11,102 --> 01:05:12,399 What are you waiting for, then? Go. 875 01:05:12,906 --> 01:05:13,914 Namaste. 876 01:05:15,938 --> 01:05:16,945 So... 877 01:05:17,758 --> 01:05:19,592 - ...Chota Chintu... - Yes, Bhai. 878 01:05:19,824 --> 01:05:21,505 'Settle their accounts...' 879 01:05:21,805 --> 01:05:23,406 ...and everyone talk to Chota Chintu about the money. 880 01:05:23,813 --> 01:05:25,149 - 'Leave.' - Heard that? 881 01:05:25,645 --> 01:05:27,476 - 'Come on.' - 'Let's go.' 882 01:05:30,250 --> 01:05:31,258 Hey, Bhai. 883 01:05:31,547 --> 01:05:32,555 How many times have I told you... 884 01:05:33,336 --> 01:05:35,221 ...not to interfere? 885 01:05:35,741 --> 01:05:37,249 I'll forget that you're my brother. 886 01:05:37,758 --> 01:05:38,961 - Bhai... - Understand? 887 01:05:40,242 --> 01:05:41,250 He is your little brother. 888 01:05:43,981 --> 01:05:44,981 Bhai, if this thing takes off... 889 01:05:45,531 --> 01:05:46,953 ...we won't need Naaz's money anymore. 890 01:06:07,877 --> 01:06:09,820 'You have been doing good your whole life.' 891 01:06:09,901 --> 01:06:11,665 - 'You have to come, sir.' - Deputy CM sir. 892 01:06:11,981 --> 01:06:14,301 I'll go wherever you ask me to go, Mr. Tiwari. The society... 893 01:06:14,365 --> 01:06:15,505 Jai Hind, Sir. 894 01:06:16,034 --> 01:06:17,081 - Namaste. - Namaste. 895 01:06:17,181 --> 01:06:18,625 Sorry, I didn't know that you were going to be here. 896 01:06:19,555 --> 01:06:22,343 But sir, how are you here without any security protocol? 897 01:06:22,701 --> 01:06:25,149 Mr. Sikhera, we should visit friends as a friend. 898 01:06:25,234 --> 01:06:27,478 We have our whole life for protocol and politics. 899 01:06:27,821 --> 01:06:28,993 'I've come here for Mr. Tiwari.' 900 01:06:29,861 --> 01:06:31,149 By the way, Mr. Sikhera is right. 901 01:06:32,563 --> 01:06:36,117 Crime rate is increasing in Muzaffarnagar. 902 01:06:37,221 --> 01:06:39,041 You shouldn't have come without security. 903 01:06:41,101 --> 01:06:41,910 Right, Mr. Naveen? 904 01:06:43,281 --> 01:06:46,200 Mr. Aslam, crime rate can't go up when we have you here. 905 01:06:47,021 --> 01:06:47,976 That is enough. 906 01:06:48,781 --> 01:06:49,621 Politics, here as well? 907 01:06:50,701 --> 01:06:52,181 Don't do that here. 908 01:06:52,661 --> 01:06:54,039 'Sir, it's five o' clock. We need to go.' 909 01:06:54,141 --> 01:06:56,341 - Okay, I shall leave. - After you, sir. 910 01:06:56,661 --> 01:06:57,462 Come. 911 01:06:57,859 --> 01:06:58,867 Come, Puja. 912 01:06:59,861 --> 01:07:01,581 Blessings can be given without security. 913 01:07:02,981 --> 01:07:03,861 I'll be back. 914 01:07:06,719 --> 01:07:08,794 Very good. Are you both happy with this marriage? 915 01:07:09,125 --> 01:07:10,664 - Very well. - Come, sir. 916 01:07:11,992 --> 01:07:13,184 'Happy with this marriage?' 917 01:07:18,402 --> 01:07:19,547 'Which village are you from?' 918 01:07:19,647 --> 01:07:20,755 'From Dadri?' 919 01:07:20,855 --> 01:07:21,992 - 'Happy with this marriage?' - 'Yes.' 920 01:07:22,092 --> 01:07:23,228 'Very good.' 921 01:07:24,992 --> 01:07:25,795 Come, sir. 922 01:07:26,188 --> 01:07:31,324 'What about you? Are you happy with this marriage? Very good.' 923 01:07:31,424 --> 01:07:32,531 Namaste, SSP Saab. 924 01:07:32,941 --> 01:07:34,853 Hey, namaste, Judge Saab. How are you? 925 01:07:34,953 --> 01:07:35,937 I'm good. 926 01:07:36,037 --> 01:07:38,301 - This is my wife, Puja. - Hello. 927 01:07:38,581 --> 01:07:40,461 Puja, this is Judge Mahendra Pratap. 928 01:07:40,541 --> 01:07:42,021 'He got posted here last week...' 929 01:07:42,430 --> 01:07:43,938 ...and he's made quite an impression. 930 01:07:44,453 --> 01:07:46,774 He punished 17 criminals. 931 01:07:48,649 --> 01:07:50,445 - 'Judge Saab.' - Namaste. 932 01:07:50,649 --> 01:07:51,955 Judge Saab, this is Aslam. 933 01:07:52,414 --> 01:07:53,445 He is the MLA here. 934 01:07:54,101 --> 01:07:55,341 I have heard so much about you. 935 01:07:55,666 --> 01:07:57,557 I hope it was all good... 936 01:07:57,981 --> 01:08:00,065 ...because I don't do wrong things. 937 01:08:00,836 --> 01:08:02,835 When everyone here does good work... 938 01:08:03,375 --> 01:08:04,495 ...what headlines will we publish? 939 01:08:04,797 --> 01:08:06,180 Hey, Mr. Anil, welcome. 940 01:08:06,734 --> 01:08:08,352 How is your Royal Bulletin going? 941 01:08:08,575 --> 01:08:10,500 - It's good, thanks. - What about Dainik News? 942 01:08:11,261 --> 01:08:12,265 Good, by your blessings. 943 01:08:13,125 --> 01:08:15,125 With an officer like Naveen... 944 01:08:15,492 --> 01:08:17,782 - ...who can go wrong here? - 'Yes, absolutely.' 945 01:08:17,941 --> 01:08:19,380 He's talked about in Delhi, too. 946 01:08:20,181 --> 01:08:23,053 Thank you so much, sir, I just need your support here. 947 01:08:23,836 --> 01:08:26,516 Then you'll see how we end crime in Muzaffarnagar. 948 01:08:29,258 --> 01:08:32,160 Yes, but by being within the law. 949 01:08:34,234 --> 01:08:37,297 I think you both will shut down my newspaper. 950 01:08:46,711 --> 01:08:48,845 Politicians change every five years. 951 01:08:51,453 --> 01:08:53,525 You need to do this job for many years. 952 01:08:54,188 --> 01:08:55,195 So, it's okay. 953 01:08:56,742 --> 01:08:57,750 Please, don't think so much about it... 954 01:08:58,336 --> 01:08:59,344 ...it happens. 955 01:09:10,164 --> 01:09:12,524 Okay, leave that. Tell me... 956 01:09:12,867 --> 01:09:13,875 ...do you want a son or a daughter? 957 01:09:17,383 --> 01:09:18,514 - What do I want? - 'Yes.' 958 01:09:22,758 --> 01:09:24,704 - A daughter. - A daughter? 959 01:09:36,140 --> 01:09:37,324 'Puja!' 960 01:14:37,231 --> 01:14:38,576 - Puja. - Move aside. 961 01:14:38,961 --> 01:14:39,914 Puja, keep your eyes open. 962 01:14:40,014 --> 01:14:43,334 - Please move. - You're going to be fine. 963 01:14:43,692 --> 01:14:45,167 Puja... 964 01:14:45,267 --> 01:14:47,776 Captain Saab, please wait here. 965 01:15:03,334 --> 01:15:04,274 'Yes, son?' 966 01:15:23,444 --> 01:15:24,290 Sir. 967 01:15:27,731 --> 01:15:29,135 'As you can see...' 968 01:15:29,216 --> 01:15:30,696 '...the SSP of Muzaffarnagar...' 969 01:15:30,859 --> 01:15:34,089 '...Mr. Naveen Sikhera has met with an accident.' 970 01:15:34,297 --> 01:15:36,678 'The police is investigating...' 971 01:15:36,778 --> 01:15:39,222 'Can you please tell us something about this incident?' 972 01:15:57,776 --> 01:15:58,807 What happened? 973 01:16:01,389 --> 01:16:02,338 It's fine. 974 01:16:11,821 --> 01:16:12,829 Captain Saab... 975 01:16:13,610 --> 01:16:15,250 ...both of them are in a critical condition. 976 01:16:16,863 --> 01:16:19,209 We are still observing them, okay? 977 01:16:19,719 --> 01:16:20,727 Hope for the best. 978 01:17:24,263 --> 01:17:25,206 Sir? 979 01:17:25,890 --> 01:17:26,937 Any news? 980 01:17:28,114 --> 01:17:29,306 Sir, the driver ran away. 981 01:17:29,606 --> 01:17:31,973 We tried, but haven't been able to find him. 982 01:17:37,939 --> 01:17:40,379 Sir, we have information on two people from Gangeru. 983 01:17:41,459 --> 01:17:42,451 if you say... 984 01:17:45,179 --> 01:17:46,004 Bring them in. 985 01:17:46,459 --> 01:17:47,278 Sir. 986 01:17:49,272 --> 01:17:51,213 Come on, Khaini bhai... 987 01:17:54,918 --> 01:17:56,037 B*****d! 988 01:18:01,809 --> 01:18:03,184 We really need blood. 989 01:18:03,739 --> 01:18:05,620 I have called all the blood banks around. 990 01:18:06,598 --> 01:18:08,520 They say it can be arranged, there's nothing to worry about. 991 01:18:10,099 --> 01:18:11,939 - Just relax. - Thank you, sir. 992 01:18:15,859 --> 01:18:17,996 Saab ji, are you okay? 993 01:18:19,099 --> 01:18:20,492 Yes, Mr. Tyagi, I am fine, it's just... 994 01:18:21,299 --> 01:18:23,067 'You need blood, right?' 995 01:18:24,979 --> 01:18:26,427 We'll not only give you blood... 996 01:18:28,059 --> 01:18:30,213 ...we'll lay down our lives for you, Saab ji. 997 01:18:47,987 --> 01:18:51,453 People rush to donate... 998 01:18:51,553 --> 01:18:54,321 ...blood to Sikhera's wife. 999 01:18:57,684 --> 01:18:59,379 There is a long queue of people waiting... 1000 01:19:00,027 --> 01:19:01,035 ...in the hospital to donate blood. 1001 01:19:01,299 --> 01:19:05,052 This is like casting pearls before swine. 1002 01:19:05,621 --> 01:19:06,749 That man was an a*****e... 1003 01:19:07,090 --> 01:19:08,098 ...how is that our fault? 1004 01:19:08,621 --> 01:19:10,921 A******s give birth to a******s. 1005 01:19:12,659 --> 01:19:15,740 Listen, uncle has said that Judge Tanwar won't... 1006 01:19:16,606 --> 01:19:18,034 '...spare your men.' 1007 01:19:18,613 --> 01:19:20,621 If Sikhera finds out... 1008 01:19:22,387 --> 01:19:23,926 ...that you caused the accident... 1009 01:19:24,418 --> 01:19:25,426 What is he going to do? 1010 01:19:27,426 --> 01:19:28,434 What will he do? 1011 01:19:29,145 --> 01:19:31,619 Rana said he'd send us Shaukeen's men. 1012 01:19:32,621 --> 01:19:33,629 What did he send? 1013 01:19:34,223 --> 01:19:35,231 These leftovers? 1014 01:19:35,699 --> 01:19:37,059 What do I do with him? 1015 01:19:37,473 --> 01:19:39,676 Shaukeen's men are not cattle... 1016 01:19:40,254 --> 01:19:42,715 ...that they'd be sent to you in truckloads. 1017 01:19:43,356 --> 01:19:44,819 Shaukeen had earned men... 1018 01:19:45,465 --> 01:19:46,473 ...by winning their hearts. 1019 01:19:49,979 --> 01:19:50,843 Listen, wrestler bhai. 1020 01:19:53,277 --> 01:19:54,746 All your plans have failed. 1021 01:19:55,559 --> 01:19:57,285 Now, neither you have men nor do you have weapons. 1022 01:19:59,379 --> 01:20:01,508 Naaz has all of Shaukeen's money. 1023 01:20:03,754 --> 01:20:04,762 And I have Naaz. 1024 01:20:06,606 --> 01:20:07,723 You either listen to us... 1025 01:20:08,819 --> 01:20:09,688 ...or we will... 1026 01:20:10,793 --> 01:20:11,599 ...say good bye. 1027 01:20:15,043 --> 01:20:15,858 What do we do? 1028 01:20:16,465 --> 01:20:17,289 I will tell you. 1029 01:20:18,246 --> 01:20:20,347 Have some patience until then. 1030 01:20:30,590 --> 01:20:31,880 'What do we do now, bhai?' 1031 01:20:32,942 --> 01:20:34,378 'He told us to have patience...' 1032 01:20:34,855 --> 01:20:37,734 '...now we show him the impatience of the Dedhas.' 1033 01:20:38,020 --> 01:20:41,341 'All the butcher shops should be shut in Hussainpur.' 1034 01:20:41,784 --> 01:20:44,460 'Lock up all the animals.' 1035 01:20:45,143 --> 01:20:48,448 'People should know who Wrestler Pintu is.' 1036 01:20:49,637 --> 01:20:51,165 - Close it! - 'Yes, bhai.' 1037 01:20:52,504 --> 01:20:53,637 - Hey! - Hey! 1038 01:20:54,705 --> 01:20:57,708 Step back! 1039 01:20:57,894 --> 01:20:59,662 Dedha brothers will teach everyone a lesson. 1040 01:20:59,762 --> 01:21:02,959 - Dedha bhai has said... - Hey! Shut up! 1041 01:21:04,186 --> 01:21:07,632 - Sir, look... - F**k off! "Sir", a*****e? 1042 01:21:07,772 --> 01:21:08,859 'Sir, we have paid you!' 1043 01:21:09,012 --> 01:21:09,821 How do we make a living? 1044 01:21:11,090 --> 01:21:12,870 How will we earn and what will we eat? 1045 01:21:13,965 --> 01:21:16,715 You'll eat bullets and earn death if you don't obey us. 1046 01:21:17,445 --> 01:21:18,739 Let's see who dares to go against us. 1047 01:21:18,979 --> 01:21:21,739 - But bhai... - Son of a b***h, don't you get it? 1048 01:21:21,863 --> 01:21:23,716 Close the gate! 1049 01:21:25,250 --> 01:21:28,936 M**********r, I want to kill them. 1050 01:21:29,246 --> 01:21:30,995 Is Pintu supposed to obey them, f*****g hell. 1051 01:21:33,192 --> 01:21:34,199 Let's see who can stop me. 1052 01:21:35,020 --> 01:21:36,094 - Gurjan! - Bhai. 1053 01:21:36,449 --> 01:21:37,895 Arrange a man from Hussainpur. 1054 01:21:39,356 --> 01:21:40,234 There is a job. 1055 01:21:49,090 --> 01:21:50,168 Stop. 1056 01:21:53,025 --> 01:21:53,945 Let me go. 1057 01:21:54,207 --> 01:21:56,219 'Sir, the address that the truck driver gave us...' 1058 01:21:57,106 --> 01:21:58,113 ...he wasn't there. 1059 01:21:58,582 --> 01:21:59,590 He might have gone into hiding. 1060 01:22:00,539 --> 01:22:01,579 Any news about the Dedhas? 1061 01:22:01,824 --> 01:22:02,902 Sir, four of their men are in the lock-up. 1062 01:22:03,699 --> 01:22:04,510 Good. 1063 01:22:09,593 --> 01:22:10,694 - Is that enough? - Yes. 1064 01:22:13,254 --> 01:22:14,762 This is the first time in my life... 1065 01:22:14,848 --> 01:22:17,496 ...I have seen so much love for policeman. 1066 01:22:18,899 --> 01:22:19,712 I've never seen it before. 1067 01:22:20,582 --> 01:22:22,699 Anyway, Puja is fine. 1068 01:22:23,770 --> 01:22:25,612 No stress at home. 1069 01:22:26,379 --> 01:22:28,567 Let her get some rest for a couple of days, she'll be okay. 1070 01:22:29,090 --> 01:22:30,774 You are a very lucky man. 1071 01:22:31,267 --> 01:22:33,470 'Children, he is the SSP of our district.' 1072 01:22:33,727 --> 01:22:35,829 'You are able to come to school without fear...' 1073 01:22:35,926 --> 01:22:37,222 '...thanks to him...' 1074 01:22:37,710 --> 01:22:40,627 '...and you can ask him anything without fear.' 1075 01:22:40,848 --> 01:22:41,917 'Alright, kids?' 1076 01:22:43,308 --> 01:22:47,456 You have beaten the criminals here. Weren't you afraid? 1077 01:22:48,005 --> 01:22:50,623 Son, have you seen the Mahabharata? 1078 01:22:50,819 --> 01:22:53,220 - Yes, sir. - I have. 1079 01:22:53,360 --> 01:22:55,466 In the Mahabharata, Lord Shri Krishna went... 1080 01:22:56,339 --> 01:22:57,499 ...as a messenger of peace... 1081 01:22:58,339 --> 01:23:00,323 ...to Duryodhana, to talk to him. 1082 01:23:02,307 --> 01:23:03,986 But Duryodhana became furious... 1083 01:23:05,057 --> 01:23:06,318 ...and tried to capture him. 1084 01:23:06,859 --> 01:23:09,378 - The Lord? That was stupidity. - Stupidity. 1085 01:23:11,139 --> 01:23:14,727 Then, Lord Shri Krishna got angry and said... 1086 01:23:16,139 --> 01:23:19,412 'Come on, Duryodhana, your destiny awaits you.' 1087 01:23:20,223 --> 01:23:22,187 'Come, capture me.' 1088 01:23:22,934 --> 01:23:25,720 'Bind me in iron chains.' 1089 01:23:27,899 --> 01:23:29,523 Why negotiate for peace with people... 1090 01:23:30,659 --> 01:23:32,305 ...who only understand violence? 1091 01:23:33,633 --> 01:23:35,305 Why water the soil... 1092 01:23:36,770 --> 01:23:37,943 ...that craves blood? 1093 01:23:39,939 --> 01:23:41,339 'Let there be war in Kurukshetra.' 1094 01:23:42,059 --> 01:23:45,732 'Come on, Duryodhana, your destiny awaits you.' 1095 01:23:48,339 --> 01:23:50,856 There won't be peace now, only destruction. 1096 01:23:51,819 --> 01:23:53,298 I remind you of this. 1097 01:23:54,270 --> 01:23:55,567 This is my final word. 1098 01:23:56,754 --> 01:23:57,762 Now... 1099 01:23:59,231 --> 01:24:00,219 ...there will be destruction. 1100 01:24:03,292 --> 01:24:05,059 'The soil will be soaked in blood.' 1101 01:24:05,259 --> 01:24:07,645 'Dead bodies will pile up.' 1102 01:24:07,939 --> 01:24:11,501 'Come on, Krishna, your duty calls you.' 1103 01:24:12,184 --> 01:24:16,292 Bhaati, stop. Have you lost your mind? 1104 01:24:16,659 --> 01:24:18,659 - Let me go! - You want to kill them, right? 1105 01:24:18,863 --> 01:24:21,082 Kill them and when you get tired, tell me. 1106 01:24:21,434 --> 01:24:23,238 But remember... 1107 01:24:23,637 --> 01:24:25,675 ...if anyone breaks their limbs... 1108 01:24:25,742 --> 01:24:27,998 ...they will set up an inquiry against Mr. Naveen. Fool. 1109 01:24:28,979 --> 01:24:32,434 So children, did you understand what I said? 1110 01:24:32,539 --> 01:24:33,698 Yes, sir. 1111 01:24:34,013 --> 01:24:36,378 Yes, we should treat them the way they treat us. 1112 01:24:36,609 --> 01:24:37,539 What happens then? 1113 01:24:39,863 --> 01:24:41,035 Then, a war will take place. 1114 01:24:42,273 --> 01:24:43,949 We'll pour blood... 1115 01:24:46,179 --> 01:24:47,611 ...on this blood-craving soil. 1116 01:24:58,527 --> 01:24:59,535 Jai Hind, sir. 1117 01:24:59,681 --> 01:25:00,988 Sir, Dr. Pawan. 1118 01:25:01,939 --> 01:25:03,426 - Good morning, Inspector. - Good morning. 1119 01:25:03,566 --> 01:25:04,368 'Why is he here?' 1120 01:25:06,457 --> 01:25:07,465 'Where is the patient?' 1121 01:25:07,613 --> 01:25:08,621 In the lock-up. 1122 01:25:09,868 --> 01:25:11,356 - 'The bald guy?' - 'Yes.' 1123 01:25:21,832 --> 01:25:23,106 - Dr. Pawan. - Yes? 1124 01:25:23,527 --> 01:25:25,746 Doctor, will this injection destroy the testicles? 1125 01:25:26,559 --> 01:25:27,373 'Yes, of course.' 1126 01:25:27,957 --> 01:25:30,245 - He can never become a father. - 'Testicles?' 1127 01:25:30,637 --> 01:25:32,817 Sir, it's good that these f*****s will cease to exist. 1128 01:25:34,259 --> 01:25:35,659 After this, will he be able to f**k anyone? 1129 01:25:36,262 --> 01:25:37,317 No chance. 1130 01:25:38,395 --> 01:25:40,082 He'll cry looking at it. 1131 01:25:41,067 --> 01:25:42,738 He'll be unable to do anything but pee. 1132 01:25:43,359 --> 01:25:46,746 - Oh, nice. - What are you doing? 1133 01:25:47,176 --> 01:25:48,184 Any other side-effects? 1134 01:25:48,301 --> 01:25:49,527 He might get piles. 1135 01:25:50,259 --> 01:25:51,579 'He'll be kind enough to adjust.' 1136 01:25:51,692 --> 01:25:53,395 There are many people to do that... 1137 01:25:53,819 --> 01:25:55,116 ...they'll cure piles from the root. 1138 01:25:56,059 --> 01:25:57,259 This is wrong. 1139 01:26:02,419 --> 01:26:03,876 - Open the door. - Stay away from me. 1140 01:26:03,956 --> 01:26:07,153 - This is wrong... - Come in, Doctor. 1141 01:26:07,253 --> 01:26:09,695 You can go after we inject you. Hold him. 1142 01:26:09,735 --> 01:26:12,839 - 'Show us your back...' - 'I'm willing to talk...' 1143 01:26:12,973 --> 01:26:14,746 Sir, listen to me. 1144 01:26:14,832 --> 01:26:16,314 You can talk after getting injected. 1145 01:26:16,394 --> 01:26:18,332 You think I'll have anything to say then? 1146 01:26:18,410 --> 01:26:21,986 - 'You can get a new one.' - 'Don't worry...' 1147 01:26:22,134 --> 01:26:24,442 Sir, don't let them do this to me. 1148 01:26:24,832 --> 01:26:26,756 Sir, don't do this! 1149 01:26:26,849 --> 01:26:28,426 - Pawan. - Let me talk, please. 1150 01:26:28,684 --> 01:26:30,824 - Sir... - Get up. 1151 01:26:34,499 --> 01:26:36,284 Speak. 1152 01:26:39,746 --> 01:26:40,559 They order... 1153 01:26:41,074 --> 01:26:43,003 ...automatic weapons and... 1154 01:26:43,238 --> 01:26:44,312 ...give them to the boys. 1155 01:26:45,419 --> 01:26:47,379 - That's it. - Automatic weapons? 1156 01:26:48,219 --> 01:26:49,020 Where do they come from? 1157 01:26:51,099 --> 01:26:53,699 Sir, I don't know, but Khemchand would. 1158 01:26:54,418 --> 01:26:56,215 Bunty used to order them but now, Khemchand does. 1159 01:26:56,859 --> 01:26:58,019 That's all I know, sir. 1160 01:26:58,779 --> 01:27:00,019 Was Khemchand in Gangeru as well? 1161 01:27:00,619 --> 01:27:02,339 Yes, sir. 1162 01:27:02,871 --> 01:27:04,698 Sir, I only know about Khemchand, nothing more. 1163 01:27:04,779 --> 01:27:05,899 I'm telling you the truth, sir. 1164 01:27:06,004 --> 01:27:07,533 I know nothing more, sir. 1165 01:27:07,699 --> 01:27:09,474 What do we do with him, sir? Understood. 1166 01:27:09,619 --> 01:27:10,326 Inject him. 1167 01:27:11,339 --> 01:27:12,946 - Sit in the corner. - Doctor! 1168 01:27:13,098 --> 01:27:16,567 - What do I do with this? - Come, Doctor. You, keep quiet! 1169 01:27:21,979 --> 01:27:22,927 That was close. 1170 01:27:28,219 --> 01:27:29,536 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 1171 01:27:31,579 --> 01:27:34,115 Do that again. Come on. 1172 01:27:34,539 --> 01:27:38,192 Jai Hind, sir. This is the only way I know. 1173 01:27:40,419 --> 01:27:41,944 - Good job, Pawan. - Sir... 1174 01:27:42,044 --> 01:27:44,859 Sir, he is a great actor. 1175 01:27:44,979 --> 01:27:46,400 He wanted to join the police force... 1176 01:27:46,480 --> 01:27:47,990 ...I asked him if he'll do it without uniform... 1177 01:27:48,071 --> 01:27:48,993 ...and he was ready. 1178 01:27:49,074 --> 01:27:50,183 Balram ji. 1179 01:27:51,918 --> 01:27:53,581 Good. So, what are we waiting for? 1180 01:27:54,659 --> 01:27:56,139 Tell everyone to get their weapons. 1181 01:27:56,819 --> 01:27:58,047 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 1182 01:28:08,269 --> 01:28:09,504 Stop! 1183 01:28:50,019 --> 01:28:50,865 - Jai Hind. - Jai Hind. 1184 01:28:50,986 --> 01:28:51,977 Please have a seat. 1185 01:28:52,017 --> 01:28:52,804 Thank you. 1186 01:29:05,339 --> 01:29:06,187 Hello, sir. 1187 01:29:06,426 --> 01:29:07,590 We are from the human rights team. 1188 01:29:08,739 --> 01:29:09,562 Okay. 1189 01:29:10,299 --> 01:29:12,747 SSP Saab, the Muzaffarnagar police... 1190 01:29:12,828 --> 01:29:14,873 ...have been accused of many fake encounters. 1191 01:29:16,739 --> 01:29:18,739 I hope you will fully cooperate with us. 1192 01:29:20,543 --> 01:29:22,246 Of course, sir. That's why I am here. 1193 01:29:23,294 --> 01:29:24,543 'After you resumed duty in Muzaffarnagar...' 1194 01:29:24,629 --> 01:29:27,379 '...fourteen people have been killed in encounters.' 1195 01:29:29,910 --> 01:29:30,729 Yes, ma'am. 1196 01:29:30,899 --> 01:29:34,019 'And sir, are you here to end crime or encourage it?' 1197 01:29:34,699 --> 01:29:37,246 'You will give us the files of the ones...' 1198 01:29:37,629 --> 01:29:39,426 '...who killed and got killed in the encounter.' 1199 01:29:40,043 --> 01:29:42,205 - Okay, I'll do that as soon as... - You can leave now. 1200 01:29:48,619 --> 01:29:49,536 Thank you. 1201 01:30:08,317 --> 01:30:09,699 - Jai Hind, sir. - 'Jai Hind, Naveen.' 1202 01:30:11,301 --> 01:30:12,629 Did the human rights team summon you? 1203 01:30:13,434 --> 01:30:15,011 Yes, sir. I'm just leaving from there. 1204 01:30:15,762 --> 01:30:18,692 Don't hesitate to ask for my help whenever you need it, okay? 1205 01:30:21,363 --> 01:30:22,371 Let me know. 1206 01:30:22,934 --> 01:30:23,778 Of course, sir. 1207 01:30:25,348 --> 01:30:26,835 Who else will I ask, if not you? 1208 01:30:27,707 --> 01:30:28,715 I mean it, Naveen. 1209 01:30:31,410 --> 01:30:33,562 Look, if you want to go somewhere else... 1210 01:30:33,642 --> 01:30:35,021 ...I mean, an easier posting... 1211 01:30:35,499 --> 01:30:37,094 ...let me know, okay? 1212 01:30:37,759 --> 01:30:39,121 'How about a vacation?' 1213 01:30:40,285 --> 01:30:42,481 Your family needs you right now. 1214 01:30:43,619 --> 01:30:44,819 After all, family is everything. 1215 01:30:47,099 --> 01:30:48,659 Sir, Muzaffarnagar is also my family... 1216 01:30:49,707 --> 01:30:50,723 ...and it needs me now. 1217 01:30:52,676 --> 01:30:53,485 Okay. 1218 01:30:54,473 --> 01:30:56,001 Just give a thought to my suggestions. 1219 01:30:56,488 --> 01:30:58,043 'Sure, sir, I will.' 1220 01:30:58,238 --> 01:30:59,249 Jai Hind, sir. 1221 01:30:59,637 --> 01:31:00,454 'Jai Hind.' 1222 01:31:03,737 --> 01:31:04,600 'Jai Hind, sir.' 1223 01:31:22,739 --> 01:31:24,556 What's going on? 1224 01:31:28,566 --> 01:31:31,624 DG Saab has offered to get me an easier posting. 1225 01:31:32,361 --> 01:31:33,571 What does an "easier posting" mean? 1226 01:31:33,859 --> 01:31:36,930 Easier posting means where there is less crime... 1227 01:31:39,953 --> 01:31:41,233 ...and less trouble. 1228 01:31:48,246 --> 01:31:49,809 I'm sure you didn't say anything. 1229 01:31:54,910 --> 01:31:57,679 Son, no one can escape the consequences of their actions. 1230 01:31:58,139 --> 01:31:59,459 Whether they're good actions or bad... 1231 01:32:00,159 --> 01:32:02,899 ...you will face the consequences eventually. 1232 01:32:03,652 --> 01:32:04,575 Look, son... 1233 01:32:05,498 --> 01:32:06,396 This land... 1234 01:32:07,539 --> 01:32:08,794 ...doesn't choose just anyone. 1235 01:32:10,899 --> 01:32:12,144 It chooses the one... 1236 01:32:14,324 --> 01:32:15,731 ...who can pay its debt. 1237 01:32:19,223 --> 01:32:20,814 You can do what you want to do. 1238 01:32:24,668 --> 01:32:26,533 'These little plants are amazing.' 1239 01:32:28,395 --> 01:32:30,483 'They grow a new leaf every day.' 1240 01:32:30,859 --> 01:32:31,670 'Yes.' 1241 01:32:31,965 --> 01:32:34,043 'You might clean your house completely...' 1242 01:32:35,339 --> 01:32:36,370 '...but the next day...' 1243 01:32:37,219 --> 01:32:40,152 '...there will be some new dry leaves.' 1244 01:32:42,182 --> 01:32:44,221 Sir, I don't understand what you are trying to say. 1245 01:32:45,199 --> 01:32:46,207 You are doing the same thing. 1246 01:32:48,168 --> 01:32:50,026 You are also plucking the leaves. 1247 01:32:52,137 --> 01:32:53,213 'Leaves will wither...' 1248 01:32:54,254 --> 01:32:55,262 ...the tree will also dry up. 1249 01:32:56,863 --> 01:32:59,019 But if someone waters it... 1250 01:32:59,801 --> 01:33:01,011 ...it will revive. 1251 01:33:02,535 --> 01:33:03,659 How many leaves will you pluck then? 1252 01:33:05,582 --> 01:33:06,590 I get it, sir. 1253 01:33:07,481 --> 01:33:08,818 It's important to cut the roots. 1254 01:33:09,848 --> 01:33:10,679 Absolutely... 1255 01:33:13,086 --> 01:33:16,049 ...so that seeds don't sprout there in the future. 1256 01:33:17,419 --> 01:33:18,239 Sure. 1257 01:33:19,419 --> 01:33:20,911 There are a bunch of lawyers outside... 1258 01:33:21,699 --> 01:33:23,228 ...they have a lot of complaints against you. 1259 01:33:23,859 --> 01:33:26,739 Sir, actually, I have plucked too many bad leaves. 1260 01:33:28,293 --> 01:33:30,906 Just get them to my court once... 1261 01:33:31,957 --> 01:33:34,340 ...I'll make sure they never see the sun again. 1262 01:33:36,098 --> 01:33:37,106 So, are you with me, sir? 1263 01:33:37,567 --> 01:33:38,386 No. 1264 01:33:40,426 --> 01:33:41,817 I am against criminals. 1265 01:33:48,048 --> 01:33:49,718 'Take some for your mom too...' 1266 01:33:50,491 --> 01:33:53,055 '...because you're with me today. Come on.' 1267 01:33:53,215 --> 01:33:55,165 Hey, give them samosas, not laddus. 1268 01:33:56,019 --> 01:33:57,659 'Sister, I passed 12th grade.' 1269 01:33:58,510 --> 01:34:02,339 - Please have some. Sister, you too. - 'Someone is having fun.' 1270 01:34:02,479 --> 01:34:04,222 Hey, m**********r... 1271 01:34:04,322 --> 01:34:05,275 ...I'll f**k all four of them. 1272 01:34:07,259 --> 01:34:08,223 Will you have a samosa or a laddu? 1273 01:34:08,304 --> 01:34:11,229 'Bhai said I can select any girl in Muzaffarnagar...' 1274 01:34:11,329 --> 01:34:12,795 '...how do you think she is?' 1275 01:34:13,473 --> 01:34:14,481 I'll get married now. 1276 01:34:15,939 --> 01:34:17,502 And I'll marry all three of them. 1277 01:34:18,119 --> 01:34:19,646 'And all of them will be mine.' 1278 01:34:21,543 --> 01:34:23,800 Hey, man, you should be ashamed. 1279 01:34:24,090 --> 01:34:25,098 They are like your sisters. 1280 01:34:27,965 --> 01:34:28,973 They may be your sisters... 1281 01:34:30,043 --> 01:34:31,051 ...I am your brother-in-law. 1282 01:34:31,793 --> 01:34:34,242 Run away, f****r, or I'll beat the s**t out of you. 1283 01:34:34,613 --> 01:34:35,493 Really? 1284 01:34:36,738 --> 01:34:38,216 - Why don't you try? - 'You piece of s**t.' 1285 01:34:38,316 --> 01:34:41,708 - 'I'm starving.' - 'Yes, I'm starving too.' 1286 01:34:41,910 --> 01:34:42,711 Scared? 1287 01:34:43,254 --> 01:34:44,262 Let's go, girls. 1288 01:34:51,659 --> 01:34:53,305 - Find out where he lives... - Yes, bhai. 1289 01:34:53,512 --> 01:34:54,684 ...m**********r talks a lot. 1290 01:34:55,629 --> 01:34:58,702 - I'm not a man if I don't f**k him up. - Yes, bhai. 1291 01:34:59,974 --> 01:35:02,816 - Sunil? Please sit. - Sir. 1292 01:35:06,164 --> 01:35:07,996 I just wanted to check on you. 1293 01:35:14,262 --> 01:35:15,270 How are you, Sunil? 1294 01:35:15,731 --> 01:35:16,738 I am okay, sir. 1295 01:35:19,473 --> 01:35:20,561 - 'Sir, tea.' - Oh! 1296 01:35:29,619 --> 01:35:30,529 Come here, son. 1297 01:35:33,121 --> 01:35:34,129 What's your name? 1298 01:35:34,215 --> 01:35:35,497 - Akhil. - Akhil? 1299 01:35:36,801 --> 01:35:37,809 Who taught you to do that? 1300 01:35:37,895 --> 01:35:39,692 - Papa. - Very good. 1301 01:35:40,949 --> 01:35:42,665 Won't you introduce me to your father? 1302 01:35:43,456 --> 01:35:45,306 He was in the police force like you... 1303 01:35:45,619 --> 01:35:46,666 ...he got martyred. 1304 01:35:49,753 --> 01:35:51,089 He was my elder brother. 1305 01:35:53,379 --> 01:35:55,660 He was martyred in the Shamli encounter. 1306 01:35:59,840 --> 01:36:00,653 Good boy. 1307 01:36:06,118 --> 01:36:09,785 Sunil, I was thinking... When the truck hit us the other day... 1308 01:36:12,019 --> 01:36:13,419 ...the impact was great. 1309 01:36:14,979 --> 01:36:17,304 I think it might have been pre-planned. 1310 01:36:18,019 --> 01:36:19,281 What do you think? 1311 01:36:20,957 --> 01:36:21,965 No, sir... 1312 01:36:23,043 --> 01:36:24,051 ...I don't think so. 1313 01:36:28,019 --> 01:36:29,979 Look where I have started my investigation. 1314 01:36:31,339 --> 01:36:32,167 No problem, sir. 1315 01:36:32,819 --> 01:36:35,282 Recover soon. Get some rest. 1316 01:36:35,322 --> 01:36:36,434 - Sir. - See you soon. 1317 01:36:37,220 --> 01:36:38,469 - Sir. - 'Jai Hind, sir.' 1318 01:36:43,616 --> 01:36:44,414 'Jai Hind, sir.' 1319 01:36:51,416 --> 01:36:55,929 B*****d. F*****g police. 1320 01:36:57,817 --> 01:36:59,508 Uncle, I want to be just like you. 1321 01:36:59,652 --> 01:37:01,890 Why not, work hard like your uncle... 1322 01:37:02,379 --> 01:37:03,243 ...you'll be like me for sure. 1323 01:37:03,824 --> 01:37:04,832 Which school do you go to? 1324 01:37:04,965 --> 01:37:05,973 E. D. Public School. 1325 01:37:06,168 --> 01:37:08,574 You are my junior then. I went to the same school. 1326 01:37:09,356 --> 01:37:11,360 Kids from E. D. Public School are really bright... 1327 01:37:11,715 --> 01:37:12,779 ...I'm the perfect example. 1328 01:37:18,539 --> 01:37:20,821 'I've heard that this judge is not granting bail to our men.' 1329 01:37:21,109 --> 01:37:23,089 Six, seven... 1330 01:37:24,419 --> 01:37:26,646 Bhai, Captain has become a lot bigger. 1331 01:37:30,699 --> 01:37:31,539 A lot bigger? 1332 01:37:32,417 --> 01:37:34,634 Let's make him small. Come on. 1333 01:37:35,957 --> 01:37:37,980 - Continue. - Bhai. 1334 01:37:38,629 --> 01:37:40,705 I asked for one of Shaukeen's men. What happened? 1335 01:37:40,745 --> 01:37:43,171 Bhai, we'll get one. He'll be here tomorrow. 1336 01:37:43,817 --> 01:37:46,242 Bhai, he'll get the job done. 1337 01:37:51,465 --> 01:37:52,473 What's your name? 1338 01:37:52,871 --> 01:37:53,879 Azhar. 1339 01:37:54,254 --> 01:37:55,690 - Gurjan. - 'Yes, Bhai.' 1340 01:37:56,073 --> 01:37:56,877 Can he do it? 1341 01:37:57,121 --> 01:37:57,930 Let's see, bhai. 1342 01:37:58,457 --> 01:37:59,465 Abduction and murder. 1343 01:38:00,129 --> 01:38:00,942 Okay, bhai. 1344 01:38:01,179 --> 01:38:02,387 - Gurjan. - Bhai. 1345 01:38:02,739 --> 01:38:04,420 Give him the money and explain the details of the job. 1346 01:38:04,981 --> 01:38:05,988 - 'Okay, bhai.' - Go. 1347 01:38:06,449 --> 01:38:07,457 Leave. 1348 01:38:09,288 --> 01:38:10,736 Come on, let me show you around. 1349 01:38:16,522 --> 01:38:17,580 'What are you doing?' 1350 01:38:18,921 --> 01:38:21,106 - 'Take the shot from above.' - 'Easy, brother.' 1351 01:38:22,450 --> 01:38:23,875 - 'Pass...' - 'Twist your leg...' 1352 01:38:23,954 --> 01:38:25,337 Running in the park is so much fun. 1353 01:38:25,437 --> 01:38:27,223 I'll buy you samosas after this. 1354 01:38:27,499 --> 01:38:29,499 - When? - Just after two more rounds... 1355 01:38:29,738 --> 01:38:31,404 ...then we'll have some tea and samosas. 1356 01:38:34,543 --> 01:38:36,610 'This is the best park in Muzaffarnagar...' 1357 01:38:36,750 --> 01:38:39,495 '...you'll feel great if you come here every day.' 1358 01:38:39,957 --> 01:38:41,535 Oh, wow! 1359 01:38:41,801 --> 01:38:43,926 'Judge Saab, this is Mr. Shrivastav.' 1360 01:38:44,527 --> 01:38:46,468 - You'll find him here often. - Really? 1361 01:44:05,954 --> 01:44:06,815 Shut up. 1362 01:44:07,438 --> 01:44:09,135 Put him in the car. Hurry up. 1363 01:44:09,393 --> 01:44:13,345 Shut up. Start driving. Let's go. 1364 01:44:15,046 --> 01:44:19,693 This morning, Judge Tanwar was shot and Dr. Tiwari was abducted. 1365 01:44:20,448 --> 01:44:24,994 'At Indra Nagar Park this morning, a few strangers shot Judge Tanwar.' 1366 01:44:25,084 --> 01:44:27,065 'Dr. Tiwari was also abducted in this incident.' 1367 01:44:27,152 --> 01:44:29,915 'Dr. Tiwari was a renowned doctor and a social worker...' 1368 01:44:30,111 --> 01:44:33,343 '...there has been no information on him yet.' 1369 01:44:33,443 --> 01:44:36,405 'Judge Mahendra Tanwar was a well-known judge in Delhi...' 1370 01:44:36,505 --> 01:44:39,114 '...he was a ray of hope for the people of Muzaffarnagar.' 1371 01:44:39,214 --> 01:44:42,074 'Dr. Tiwari had close relations with the Deputy Chief Minister...' 1372 01:44:42,174 --> 01:44:43,595 '...due to which the Muzaffarnagar police...' 1373 01:44:43,695 --> 01:44:46,063 '...are under immense pressure to find him soon.' 1374 01:44:46,163 --> 01:44:48,822 'It is also being said that if famous people like Tiwari...' 1375 01:44:48,922 --> 01:44:51,983 '...and Tanwar could get attacked, how safe is the common man?' 1376 01:44:52,083 --> 01:44:55,431 Who's responsible for this? The government, or our new SSP? 1377 01:44:55,721 --> 01:44:59,357 Let's find out what action the government takes against our SSP. 1378 01:44:59,447 --> 01:45:01,433 'The culprits of the Gangeru murder case are on the run.' 1379 01:45:01,523 --> 01:45:03,312 'The Human Rights' team is investigating the encounters.' 1380 01:45:03,402 --> 01:45:08,183 'The weapons have been caught, but how they got here is unknown.' 1381 01:45:08,387 --> 01:45:11,240 'Is Naveen Sikhera's reign in Muzaffarnagar coming to an end?' 1382 01:45:11,280 --> 01:45:13,123 'Will Naveen Sikhera be moved from Muzaffarnagar?' 1383 01:45:14,548 --> 01:45:16,632 M**********r! Where's Azhar! 1384 01:45:17,290 --> 01:45:18,749 - Bhai, he's... - What! 1385 01:45:19,583 --> 01:45:23,532 M**********r! Where did he go, leaving the gang! Tell me! 1386 01:45:24,213 --> 01:45:27,252 Answer me! Where did he go? 1387 01:45:28,085 --> 01:45:30,466 I want that b*****d Azhar by tomorrow! 1388 01:45:31,528 --> 01:45:34,969 - Or I'll hang all of you naked! - So what if he ran away! 1389 01:45:36,058 --> 01:45:38,436 Have you completely lost your mind! 1390 01:45:40,021 --> 01:45:42,773 The captain will know about our gang. 1391 01:45:44,343 --> 01:45:45,614 Everything will be finished. 1392 01:45:46,150 --> 01:45:50,700 Go get him! And I don't want to see anyone here! Go! F**k! 1393 01:46:03,188 --> 01:46:06,062 - 'Yes, Ashfak?' - Greetings. 1394 01:46:06,357 --> 01:46:08,873 - 'What happened?' - Well... 1395 01:46:09,071 --> 01:46:11,173 - 'Hurry up.' - There's been a goof-up. 1396 01:47:10,083 --> 01:47:11,580 This place is f*****g great. 1397 01:47:12,927 --> 01:47:16,717 Hey, tall guy. Bhai has assigned this job to me. 1398 01:47:17,386 --> 01:47:20,715 Walk away. Mind your own business. Get lost. 1399 01:47:22,570 --> 01:47:27,529 You piece of s**t. He's my bhai. You're just his stupid henchman. 1400 01:47:30,833 --> 01:47:33,283 A weapon is useless without a henchman. 1401 01:47:33,871 --> 01:47:36,512 You're like a gun without any bullets. 1402 01:47:37,172 --> 01:47:40,158 Anyway, who the f**k are you? 1403 01:47:42,966 --> 01:47:45,341 I'll kick your a** one day. 1404 01:47:45,776 --> 01:47:48,422 People will have to pay toll to see you. 1405 01:47:48,948 --> 01:47:54,046 - I'll do it for sure, remember. - Get lost. M**********r. 1406 01:47:58,075 --> 01:48:00,237 Where are the tax papers for Jamunapar? 1407 01:48:02,938 --> 01:48:05,351 What's that? And where will I find them? 1408 01:48:06,291 --> 01:48:09,456 Whenever you want to buy land in Muzaffarnagar... 1409 01:48:09,818 --> 01:48:11,699 ...you must have your tax papers. 1410 01:48:13,950 --> 01:48:16,770 It's the government's initiative to get Jamuna cleared. 1411 01:48:17,399 --> 01:48:21,750 No. It's Dedha's. For the ones who buy land. 1412 01:48:22,532 --> 01:48:25,777 - Who are they? - Are you new in Muzaffarnagar? 1413 01:48:27,939 --> 01:48:30,723 I'm from Meerut. I've murdered a few people too. 1414 01:48:32,902 --> 01:48:35,783 Come, let's go out and talk. 1415 01:48:36,521 --> 01:48:37,425 Please come. 1416 01:48:38,699 --> 01:48:40,201 Don't believe me if you don't want to. 1417 01:48:41,369 --> 01:48:43,453 You're not a decent guy either. 1418 01:48:46,457 --> 01:48:49,505 People s**t in their pants when they hear of me. 1419 01:48:50,086 --> 01:48:54,845 - What's your name? - Ombir Chaudhary, with a Y. 1420 01:48:55,097 --> 01:48:56,554 I see. 1421 01:48:58,010 --> 01:48:59,804 We didn't s**t in our pants! 1422 01:49:02,288 --> 01:49:03,616 You will. 1423 01:49:05,944 --> 01:49:10,528 I'm from Meerut. I don't talk, I kill. 1424 01:49:11,566 --> 01:49:12,539 He's right. 1425 01:49:26,247 --> 01:49:30,418 What should I damage first? This? Or this? 1426 01:49:55,437 --> 01:49:58,686 Bhai, give me my money. I need to leave. 1427 01:49:59,002 --> 01:50:01,462 I'm not running away with your money. Be patient. 1428 01:50:01,907 --> 01:50:06,204 Bhai, you have so many men, yet you chose me. 1429 01:50:06,829 --> 01:50:10,882 - How can I repay your favour? - By giving me your a**. 1430 01:50:11,584 --> 01:50:12,806 You're Shaukeen's man, aren't you? 1431 01:50:13,252 --> 01:50:14,151 I don't understand. 1432 01:50:15,304 --> 01:50:16,978 If you could understand, you'd be the SSP. 1433 01:50:18,163 --> 01:50:19,571 The judge is alive. 1434 01:50:20,532 --> 01:50:24,143 I shot him. I don't know how he survived. 1435 01:50:25,157 --> 01:50:26,815 How will I go to Hussainpur? 1436 01:50:27,999 --> 01:50:29,897 - Where's your phone? - Phone? 1437 01:50:29,987 --> 01:50:33,257 Yes, take out your phone. Give it to me. 1438 01:50:33,848 --> 01:50:35,765 - Bhai... - Just give it. 1439 01:50:36,234 --> 01:50:37,841 Let's put an end to it. 1440 01:50:45,432 --> 01:50:47,044 Greetings, Tiwari's darling! 1441 01:50:47,329 --> 01:50:49,621 - 'Who's speaking?' - It's Azhar. 1442 01:50:49,711 --> 01:50:52,866 - It'll cost 50 lakhs for Tiwari. - 'Who are you? 50 lakhs?' 1443 01:50:52,906 --> 01:50:55,547 - When and where? I'll tell you. - 'Where is my husband?' 1444 01:50:56,366 --> 01:50:57,938 'Hello? Hello?' 1445 01:50:59,104 --> 01:51:00,873 F**k you, b*****d! 1446 01:51:06,173 --> 01:51:07,725 Catch him! 1447 01:51:09,231 --> 01:51:12,315 Stop! Son of a b***h! Catch him. 1448 01:51:15,134 --> 01:51:16,041 Bhai! 1449 01:51:17,733 --> 01:51:18,683 Catch him. 1450 01:51:19,134 --> 01:51:20,064 'Stop!' 1451 01:51:20,358 --> 01:51:22,187 I'm going to shoot you in your ass. 1452 01:51:22,287 --> 01:51:23,823 Stop! I'm coming for you. 1453 01:51:24,322 --> 01:51:26,796 - He's running away. - B*****d. 1454 01:51:28,930 --> 01:51:30,143 Catch the a*****e. 1455 01:51:31,451 --> 01:51:33,046 The b*****d is getting away. 1456 01:51:33,944 --> 01:51:37,053 I'm going to kill you. 1457 01:51:38,899 --> 01:51:41,200 M**********r! 1458 01:51:44,117 --> 01:51:45,179 Stop! 1459 01:51:45,509 --> 01:51:47,825 For how long will you run? 1460 01:51:49,265 --> 01:51:50,836 You think you can outrun us? 1461 01:51:53,198 --> 01:51:55,394 - Run, b*****d. - F*****g hell! 1462 01:51:56,407 --> 01:51:58,366 Stop right there. 1463 01:51:59,339 --> 01:52:00,898 Stop, m**********r. 1464 01:52:10,538 --> 01:52:13,448 - Where did he go? - He's dead. 1465 01:52:14,416 --> 01:52:15,720 I think so, bhai. 1466 01:52:31,672 --> 01:52:32,586 Yes. 1467 01:52:33,887 --> 01:52:34,969 - Jail Hind, sir. - Jai Hind. 1468 01:52:35,811 --> 01:52:39,222 Okay, let me know if there's an update. I'm waiting. Yes. 1469 01:52:39,899 --> 01:52:42,051 - What happened, Vinod? - Sir, Tiwari ji's wife got a call. 1470 01:52:42,728 --> 01:52:44,444 The call was from Azhar Ali of Shaukeen's gang. 1471 01:52:45,155 --> 01:52:46,517 Something's fishy, sir. 1472 01:52:47,119 --> 01:52:49,463 I don't think a guy like Azhar can pull this off. 1473 01:52:49,841 --> 01:52:53,953 He's too young, and he has no backup in Shaukeen's absence. 1474 01:52:56,808 --> 01:53:00,061 I know, Vinod, but right now our priority is to bring... 1475 01:53:00,151 --> 01:53:02,439 - ...Dr. Tiwari back anyhow. - Yes, sir. 1476 01:53:03,415 --> 01:53:05,063 - Did you talk to Pratap? - Yes, sir. 1477 01:53:05,416 --> 01:53:08,804 He's still in the hospital. He said Judge Saab is critical. 1478 01:53:20,697 --> 01:53:25,403 I've posted three policemen here, round the clock. 1479 01:53:26,246 --> 01:53:30,512 You need not worry. You're safe. 1480 01:53:32,285 --> 01:53:35,899 Dr. Tiwari will be back home soon, safe and sound. 1481 01:53:41,570 --> 01:53:45,449 - Did you get any call, ma'am? - No. 1482 01:53:50,402 --> 01:53:51,433 Quite strange. 1483 01:53:52,784 --> 01:53:56,780 Kidnappers usually make a call by this time. 1484 01:53:57,013 --> 01:53:58,401 No one called us. 1485 01:54:05,620 --> 01:54:09,693 Look, I'm looking into this case personally. 1486 01:54:09,780 --> 01:54:12,703 So, you need not fear or worry at all. 1487 01:54:13,284 --> 01:54:16,491 'Dr. Tiwari has done a lot for the police force.' 1488 01:54:17,955 --> 01:54:21,087 So, it's our responsibility to save him and bring him back. 1489 01:54:21,334 --> 01:54:27,280 - And I assure you that this... - Look, SSP Saab, believe me. 1490 01:54:27,957 --> 01:54:29,543 No one has called me. 1491 01:54:30,201 --> 01:54:33,420 Please find him and bring him back home safely. 1492 01:54:34,514 --> 01:54:37,654 Yes. He will be back home soon. 1493 01:54:38,159 --> 01:54:40,512 'But I'll need your help to find him.' 1494 01:54:41,937 --> 01:54:44,442 So, if you have any information, my team is right here. 1495 01:54:46,940 --> 01:54:50,973 - Thank you. Namaskar. - Namaskar. 1496 01:55:08,926 --> 01:55:13,722 - 'Pratap, any update?' - 'Sir, Judge Saab is recovering.' 1497 01:55:14,416 --> 01:55:17,635 Good. Did you talk to his wife? 1498 01:55:18,627 --> 01:55:20,539 Sir, it wouldn't be right to meet her now. 1499 01:55:20,629 --> 01:55:23,037 - Let's wait for a few days, sir. - Why? 1500 01:55:23,746 --> 01:55:27,576 Actually, sir... They aren't cooperating with the police. 1501 01:55:39,683 --> 01:55:42,196 - 'Chintu.' - 'Yes, bhai.' 1502 01:55:44,219 --> 01:55:46,883 'What will happen to your sister-in-law after I die?' 1503 01:55:47,962 --> 01:55:49,074 Why do you say that, bhai? 1504 01:55:52,266 --> 01:55:53,275 Just... 1505 01:55:54,476 --> 01:55:56,081 What happened to my brother today? 1506 01:55:56,761 --> 01:56:01,336 Well, we took everything after Shaukeen's death. 1507 01:56:03,685 --> 01:56:05,313 The same will happen after we're gone too. 1508 01:56:06,680 --> 01:56:07,719 Everything will be finished. 1509 01:56:08,101 --> 01:56:09,627 We have to die someday. 1510 01:56:10,211 --> 01:56:13,219 Someone else will take our place. It's not in our control. 1511 01:56:14,743 --> 01:56:19,677 - Muzaffarnagar belongs to the Dedhas. - That's true. 1512 01:56:21,061 --> 01:56:23,460 Do you know why fights take place at home? 1513 01:56:24,259 --> 01:56:27,110 - Women? - And in the world? 1514 01:56:28,424 --> 01:56:29,371 Women? 1515 01:56:30,213 --> 01:56:35,371 Ashfak is Nazneen's dog. 1516 01:56:37,075 --> 01:56:39,380 Be cautious. 1517 01:56:41,666 --> 01:56:43,436 The m**********r might switch sides any moment. 1518 01:56:46,891 --> 01:56:49,821 Now wait and watch how Rana comes running to us. 1519 01:56:51,734 --> 01:56:55,279 - What if he doesn't? - He will... 1520 01:56:56,155 --> 01:56:57,453 ...for the animals. 1521 01:57:00,894 --> 01:57:03,041 But until then, there's something we need to do. 1522 01:57:03,829 --> 01:57:04,633 What, bhai? 1523 01:57:06,477 --> 01:57:11,444 Spread fear and terror in Muzaffarnagar. 1524 01:57:13,897 --> 01:57:16,830 So that people in Muzaffarnagar are terrorised even after we're dead. 1525 01:57:18,343 --> 01:57:21,055 We should be capable of making people s**t their pants. 1526 01:57:22,681 --> 01:57:24,082 Even after we're gone... 1527 01:57:24,183 --> 01:57:27,045 ...Pintu and Chintu's future generations should live an easy life. 1528 01:57:32,859 --> 01:57:35,899 That's true, but you know what, bhai? 1529 01:57:37,082 --> 01:57:40,359 Please don't speak of dying. I get scared. 1530 01:57:45,370 --> 01:57:46,794 I love you, bhai! 1531 01:57:50,083 --> 01:57:54,755 You're my dear brother! You're the apple of my eye. 1532 01:58:07,893 --> 01:58:09,061 What's this, sir? 1533 01:58:13,060 --> 01:58:14,683 The Nodel Officer is coming to Muzaffarnagar. 1534 01:58:16,623 --> 01:58:17,611 DIG Gupta. 1535 01:58:20,714 --> 01:58:24,338 Sir, I've never seen you so stressed before. 1536 01:58:24,621 --> 01:58:26,747 Do you know what it means for these officers to intervene, Pawan? 1537 01:58:28,039 --> 01:58:31,796 That SSP Naveen Sikhera, Muzaffarnagar, is useless. 1538 01:58:33,044 --> 01:58:34,206 'I'm getting more helpless by the day.' 1539 01:58:34,795 --> 01:58:38,167 One incident after the other, and we are so helpless. 1540 01:58:38,424 --> 01:58:40,366 And sir, the Human Rights team is going to Hussainpur... 1541 01:58:40,815 --> 01:58:42,051 '...to talk to the people there.' 1542 01:58:42,222 --> 01:58:43,909 I'm getting irritated, and now these... 1543 01:58:45,842 --> 01:58:47,058 ...people from Human Rights. 1544 01:58:50,478 --> 01:58:52,786 Vinod, any leads on Tiwari ji's kidnapping? 1545 01:58:55,678 --> 01:58:56,974 Oh, come on, Vinod! 1546 01:58:57,234 --> 01:59:01,280 Sir, that ambulance had its siren on while leaving. 1547 01:59:01,376 --> 01:59:05,068 At many places, policemen made way for them. 1548 01:59:16,838 --> 01:59:21,556 Vinod, what do you think? Why did Mrs. Tiwari lie to us? 1549 01:59:23,617 --> 01:59:25,447 Maybe she was scared, sir. 1550 01:59:27,873 --> 01:59:30,802 Or maybe the people here don't have faith in me anymore. 1551 01:59:30,955 --> 01:59:33,981 No, sir, you're their hero. 1552 01:59:36,649 --> 01:59:37,661 Hero? 1553 01:59:41,624 --> 01:59:44,566 'There's a thin line between a hero and a villain, Pawan.' 1554 01:59:45,575 --> 01:59:48,242 You make one mistake, and you are on the other side of the line. 1555 01:59:50,353 --> 01:59:52,947 No matter how hard you try to do the right thing... 1556 01:59:55,822 --> 01:59:58,171 ...the system will never let you do it. 1557 02:00:28,086 --> 02:00:30,703 - Are you sick? - What do you mean? 1558 02:00:30,919 --> 02:00:33,346 Why are you standing? Sit down. 1559 02:00:40,546 --> 02:00:43,171 You've come to my house uninvited. 1560 02:00:46,607 --> 02:00:47,900 I'm a public servant. 1561 02:00:50,181 --> 02:00:53,615 So, we're not harming the public. We're serving them too. 1562 02:00:56,783 --> 02:01:01,332 The only difference is, you cheat them, and we loot them. 1563 02:01:05,488 --> 02:01:06,541 Why did you kill Judge Tanwar? 1564 02:01:07,167 --> 02:01:10,084 He was playing on behalf of the captain. We got him out. 1565 02:01:11,802 --> 02:01:14,871 And Tiwari? What will you do to him? 1566 02:01:19,751 --> 02:01:23,381 Are you wondering, you had put on a condom, after doing it. 1567 02:01:30,679 --> 02:01:34,976 Now we'll tell you what to do and what not to do. 1568 02:01:39,020 --> 02:01:44,026 Well, let the animals go. Don't ruin their livelihood. 1569 02:01:45,026 --> 02:01:46,070 They're just humans, like us. 1570 02:02:00,080 --> 02:02:00,974 The tea is sweet. 1571 02:02:01,110 --> 02:02:02,075 Really? 1572 02:02:03,686 --> 02:02:06,627 We'll think about it. How will we benefit? 1573 02:02:10,303 --> 02:02:14,511 I said, let them go. They're poor people. 1574 02:02:15,213 --> 02:02:18,533 I asked, how will we benefit? 1575 02:02:20,061 --> 02:02:21,495 They're my f*****g vote bank! 1576 02:02:32,408 --> 02:02:33,498 Be polite. 1577 02:02:38,880 --> 02:02:39,916 Let them go. 1578 02:02:43,002 --> 02:02:43,857 Request. 1579 02:02:47,636 --> 02:02:48,803 Please let them go. 1580 02:02:57,129 --> 02:02:58,967 - Okay, then. - We'll let them go. 1581 02:02:59,268 --> 02:03:00,952 Hussainpur is yours, you have my word. 1582 02:03:01,449 --> 02:03:02,511 It's his vote bank. 1583 02:03:35,894 --> 02:03:37,045 Liyakat! 1584 02:03:39,805 --> 02:03:40,591 'Yes, sir?' 1585 02:03:43,706 --> 02:03:44,576 Burn this. 1586 02:04:04,588 --> 02:04:05,500 Let's go. 1587 02:04:08,177 --> 02:04:10,672 Attention, Hussainpur! 1588 02:04:10,812 --> 02:04:16,089 Whoever wants meat will contact us. Understand? 1589 02:04:16,229 --> 02:04:19,092 Or else you can eat your vegetables! 1590 02:04:19,880 --> 02:04:22,471 And yes, remember! 1591 02:04:22,511 --> 02:04:24,447 The captain has finished Shaukeen off. 1592 02:04:24,769 --> 02:04:28,707 We're the kings now. No one can speak before a Dedha! 1593 02:04:28,797 --> 02:04:31,144 Do you understand? Give everyone money! 1594 02:04:35,459 --> 02:04:36,255 Give them money. 1595 02:04:37,327 --> 02:04:39,274 Dedha is the king now! 1596 02:04:41,040 --> 02:04:41,839 Give it to him. 1597 02:04:42,357 --> 02:04:45,337 Do you understand? Take the money, and have fun. 1598 02:04:45,427 --> 02:04:46,612 - Here, chacha. - Yes? 1599 02:04:47,040 --> 02:04:48,772 - Just take it, don't hesitate. - No. 1600 02:04:48,812 --> 02:04:50,963 - I don't want your money. - Just take it. 1601 02:04:51,055 --> 02:04:53,474 - No way. - Take it. 1602 02:04:54,976 --> 02:04:57,982 What's wrong, chacha? Just take it. Don't refuse it. 1603 02:04:58,153 --> 02:05:00,038 That money is earned from sins. 1604 02:05:01,307 --> 02:05:02,538 You can keep your money. 1605 02:05:06,491 --> 02:05:08,215 Your laughter depicts your fear. 1606 02:05:09,101 --> 02:05:11,371 Just as a goat fears the butcher. 1607 02:05:12,047 --> 02:05:14,208 Naveen Sikhera will hunt you down. 1608 02:05:23,953 --> 02:05:25,790 No one can point a finger at bhai! 1609 02:05:27,509 --> 02:05:29,554 Is there anyone else who won't take the money? 1610 02:05:53,018 --> 02:05:54,353 Why did you call me? 1611 02:05:55,312 --> 02:05:56,899 Why are you wasting my time? 1612 02:06:00,147 --> 02:06:02,890 You were told not to come to Hussainpur. 1613 02:06:03,281 --> 02:06:04,443 What did you go there for? 1614 02:06:05,126 --> 02:06:06,394 Who the heck are you? 1615 02:06:08,666 --> 02:06:11,434 'He's my nephew. We had a deal.' 1616 02:06:12,128 --> 02:06:15,256 'They're my responsibility. You won't come here again.' 1617 02:06:16,396 --> 02:06:17,788 Are you giving us orders? 1618 02:06:19,133 --> 02:06:20,823 We don't even listen to our father's orders. 1619 02:06:21,394 --> 02:06:22,749 Who the f**k are you? 1620 02:06:24,265 --> 02:06:26,066 'You gave me your word.' 1621 02:06:26,108 --> 02:06:28,365 So, we went back on our word. 1622 02:06:31,501 --> 02:06:33,561 Since when did Pintu the wrestler start going back on his word? 1623 02:06:33,772 --> 02:06:34,972 Since you went to jail. 1624 02:06:37,147 --> 02:06:38,495 You've gotten weak, wrestler ji. 1625 02:06:38,769 --> 02:06:40,448 That's why you've been killing the weak. 1626 02:06:41,243 --> 02:06:44,020 So, who is the strong one here? 1627 02:06:44,938 --> 02:06:47,133 I'll barge into your house and kill you, m**********r. 1628 02:06:48,771 --> 02:06:50,064 Don't come here again. 1629 02:06:52,215 --> 02:06:55,414 It's a request and an advice, take it or leave it. 1630 02:07:18,116 --> 02:07:21,645 Yes, we'll have to do something about them. 1631 02:07:21,794 --> 02:07:24,038 'Do as you wish.' 1632 02:07:24,854 --> 02:07:25,920 Good bye. 1633 02:07:34,805 --> 02:07:37,658 Bhai, I called Tiwari's wife using Azhar's phone. 1634 02:07:38,497 --> 02:07:39,723 - I see. - Yes. 1635 02:07:40,333 --> 02:07:43,403 - Did Azhar die? - He must be dead. 1636 02:07:45,521 --> 02:07:46,172 What do you mean? 1637 02:07:46,272 --> 02:07:48,453 I shot him, bhai, but he jumped in the river. 1638 02:07:49,001 --> 02:07:52,025 I shot again. He must be dead. 1639 02:07:54,854 --> 02:07:58,484 - Bhai... - He's become a pain in the a*s! 1640 02:07:59,488 --> 02:08:01,799 He can't do a single job properly, he's only grown tall! 1641 02:08:02,556 --> 02:08:05,356 A*****e! We have an army of idiots! 1642 02:08:05,723 --> 02:08:06,635 Drive! 1643 02:08:11,500 --> 02:08:13,372 The Dedhas have become wild dogs. 1644 02:08:15,161 --> 02:08:17,302 I can't control them for too long now. 1645 02:08:18,546 --> 02:08:19,535 Naaz. 1646 02:08:23,658 --> 02:08:25,326 I know why you're with them. 1647 02:08:26,138 --> 02:08:28,617 While trying to take revenge for Shaukeen... 1648 02:08:28,717 --> 02:08:30,299 ...we might lose Hussainpur. 1649 02:08:34,562 --> 02:08:36,686 Shaukeen bhai was a saviour for Hussainpur. 1650 02:08:38,717 --> 02:08:43,063 But when Hussainpur gets lost, who will worship the saviour? 1651 02:08:43,199 --> 02:08:46,653 I can do anything for Shaukeen's name. 1652 02:08:47,931 --> 02:08:49,864 It's time to become an equal. 1653 02:08:51,329 --> 02:08:53,789 I'll give you the money you need. 1654 02:08:54,197 --> 02:08:55,572 I'll gather the men. 1655 02:08:58,328 --> 02:08:59,300 And Azhar? 1656 02:09:01,047 --> 02:09:05,066 Sir, Azhar hasn't called again. It has been 36 hours... 1657 02:09:05,134 --> 02:09:07,503 ...and no follow-up calls. 1658 02:09:08,147 --> 02:09:10,205 Why are we always a step behind the goons? 1659 02:09:12,909 --> 02:09:14,503 Why can't we think ahead of them? 1660 02:09:19,326 --> 02:09:20,812 Who else was with Azhar? 1661 02:09:22,903 --> 02:09:25,082 'You must find that information on your own.' 1662 02:09:25,959 --> 02:09:27,770 'It's futile sitting in the office.' 1663 02:09:28,516 --> 02:09:30,533 'Go and find out. Someone might know.' 1664 02:09:30,696 --> 02:09:31,561 'Haven't seen him.' 1665 02:09:31,836 --> 02:09:36,749 'Someone must have seen Azhar. We will find a clue somewhere.' 1666 02:09:36,889 --> 02:09:38,899 - 'I'm sure.' - Did you see an ambulance here? 1667 02:09:38,956 --> 02:09:40,066 - 'Dismissed.' - No, sir. 1668 02:09:43,281 --> 02:09:44,615 Have you seen him around? 1669 02:09:45,936 --> 02:09:46,705 Him? 1670 02:09:46,805 --> 02:09:47,861 - Haven't seen him? - No. 1671 02:09:50,201 --> 02:09:51,521 What do we do now, Bhaati? 1672 02:09:52,270 --> 02:09:53,549 'A judge was shot in broad daylight...' 1673 02:09:53,630 --> 02:09:55,662 '...and a famous doctor was kidnapped.' 1674 02:09:55,944 --> 02:09:57,472 'Do you have any idea how pressurised I am?' 1675 02:09:58,119 --> 02:10:00,328 'You know how to fight, Sikhera, not to manage.' 1676 02:10:00,638 --> 02:10:03,234 'Not just the media, the people are getting furious too.' 1677 02:10:03,564 --> 02:10:05,499 'Will you manage them, or should I do that too?' 1678 02:10:05,696 --> 02:10:07,974 'If the case doesn't work out in the next 24 hours...' 1679 02:10:08,406 --> 02:10:11,096 '...then hand over the case to Nodel Officer DIG Gupta...' 1680 02:10:11,177 --> 02:10:13,043 '...and pack your bags, Sikhera.' 1681 02:10:13,143 --> 02:10:17,463 Gentlemen, they attacked our judge and kidnapped a doctor. 1682 02:10:18,072 --> 02:10:20,215 We won't allow this to happen in Muzaffarnagar! 1683 02:10:20,305 --> 02:10:24,646 - Naveen Sikhera! - Down! Down! 1684 02:10:24,736 --> 02:10:30,537 - 'Naveen Sikhera!' - 'Down! Down!' 1685 02:10:31,208 --> 02:10:33,754 - 'Naveen Sikhera!' - 'Down! Down!' 1686 02:10:34,065 --> 02:10:37,629 - Chacha, have you seen this guy? - Yes, I have. 1687 02:10:38,322 --> 02:10:40,327 - You have? - Yes, he came here a few days ago. 1688 02:10:42,313 --> 02:10:43,774 I filled air in his vehicle's tyres. 1689 02:10:43,943 --> 02:10:45,965 - Which car was it? - A Maruti ambulance. 1690 02:10:46,122 --> 02:10:48,886 - Was it an ambulance? - Yes. He didn't even pay for it. 1691 02:10:53,658 --> 02:10:54,773 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1692 02:10:55,082 --> 02:10:57,011 We've found the van in which Tiwari was kidnapped. 1693 02:10:57,821 --> 02:10:59,368 - It's abandoned, sir. - 'Good.' 1694 02:10:59,408 --> 02:11:02,223 - Come on, give it to us. - 'Here you go.' 1695 02:11:05,125 --> 02:11:08,972 - What happened, Balram? - Sir, they are celebrating. 1696 02:11:09,506 --> 02:11:10,694 Someone had a baby. 1697 02:11:11,231 --> 02:11:13,575 'They always find out first...' 1698 02:11:13,665 --> 02:11:15,011 '...if someone had a baby.' 1699 02:11:15,111 --> 02:11:17,538 Come on, give us more. Don't think so much before paying us. 1700 02:11:17,687 --> 02:11:18,507 This is for you. 1701 02:11:22,131 --> 02:11:25,677 Sir, we've found out that Pintu's wife is pregnant. 1702 02:11:28,653 --> 02:11:30,635 - Go, call them. - Sir. 1703 02:11:31,329 --> 02:11:34,719 - God bless your baby. - Hope you've many more. 1704 02:11:35,157 --> 02:11:38,913 Excuse me. The SSP has called for you. Come. 1705 02:11:38,987 --> 02:11:40,114 - Us? - Yes, come. 1706 02:11:40,380 --> 02:11:41,442 'Let's go.' 1707 02:11:48,758 --> 02:11:50,803 - Will you do something for me? - Yes, of course, sir. 1708 02:11:50,893 --> 02:11:53,470 'We can give our lives for you.' 1709 02:11:55,980 --> 02:11:57,236 Easy. 1710 02:11:57,847 --> 02:12:00,264 Walk slowly. Okay? 1711 02:12:01,643 --> 02:12:05,682 Sit down. 1712 02:12:09,878 --> 02:12:11,021 Are you okay? 1713 02:12:13,620 --> 02:12:15,280 - Yes, I am. - Don't you worry. 1714 02:12:15,380 --> 02:12:17,461 This is for Puja. Let her drink this. 1715 02:12:17,561 --> 02:12:18,742 Yeah. 1716 02:12:27,856 --> 02:12:33,186 You know, God writes a person's destiny... 1717 02:12:33,286 --> 02:12:34,617 ...before he is even born. 1718 02:12:34,844 --> 02:12:38,602 And whatever little is left, he changes it with his deeds. 1719 02:12:42,167 --> 02:12:45,263 Dad, I get worried about Naveen sometimes. 1720 02:12:45,771 --> 02:12:49,164 Dear, you should only think about the little Sikhera now. 1721 02:12:50,151 --> 02:12:52,481 Naveen is on the right path when it comes to good deeds. 1722 02:14:13,589 --> 02:14:16,536 - Yes, Vinod, tell me. - Sir, we know where the doctor is. 1723 02:14:17,897 --> 02:14:20,788 A street vendor told Pawan about the Maruti Omni. 1724 02:14:21,138 --> 02:14:21,954 Good. 1725 02:14:22,860 --> 02:14:26,002 Vinod, don't make any mistakes. Gather everyone. 1726 02:14:26,690 --> 02:14:29,254 - Send me the location. - Yes, sir, right away. 1727 02:19:40,739 --> 02:19:43,679 - I'm trying and she's also adjusting. - Sir is here. 1728 02:19:44,248 --> 02:19:45,111 'Jai Hind, sir.' 1729 02:19:45,538 --> 02:19:46,403 - Bhaati? - Sir. 1730 02:19:46,486 --> 02:19:48,261 What did the tobacconist tell you? Which house is it? 1731 02:19:48,765 --> 02:19:49,574 'This is the one, sir.' 1732 02:19:49,889 --> 02:19:50,824 Yes, sir. 1733 02:19:51,671 --> 02:19:53,809 Sir, the neighbours said that lately... 1734 02:19:53,909 --> 02:19:56,559 ...new people have been coming around here. 1735 02:20:10,407 --> 02:20:11,680 How many are in there? Any idea? 1736 02:20:11,811 --> 02:20:13,915 In the last three days, they've bought food for seven people. 1737 02:20:14,010 --> 02:20:14,897 Seven... 1738 02:20:16,209 --> 02:20:17,696 Doctor Saab, dinner. 1739 02:20:22,428 --> 02:20:24,008 Have it, Doctor Saab. 1740 02:20:24,338 --> 02:20:27,018 We don't know for how long you are going to stay here. 1741 02:20:28,484 --> 02:20:30,838 Both of you guard the door. Inform me if you see anything. 1742 02:20:31,212 --> 02:20:33,063 'Sir, there's a rear entrance too.' 1743 02:20:33,135 --> 02:20:34,256 'Send Pawan there.' 1744 02:20:34,356 --> 02:20:35,416 - 'Okay, sir.' - 'Okay, sir.' 1745 02:20:35,784 --> 02:20:37,475 'Nothing should happen to Dr. Tiwari.' 1746 02:20:37,578 --> 02:20:38,426 'Yes.' 1747 02:20:38,547 --> 02:20:39,923 - 'I don't want any mistakes.' - 'Yes, sir.' 1748 02:20:40,129 --> 02:20:41,577 - 'Okay, sir.' - 'Okay, we'll get in.' 1749 02:20:43,040 --> 02:20:43,734 Ready? 1750 02:20:43,834 --> 02:20:45,348 - Yes. Let's go. - Go on then. 1751 02:22:11,286 --> 02:22:12,357 - 'Sir.' - 'Sir.' 1752 02:22:45,028 --> 02:22:45,914 Put the gun down. 1753 02:22:47,376 --> 02:22:48,587 Drop the gun! Vinod. 1754 02:22:50,981 --> 02:22:53,855 Hey! He ran away... 1755 02:22:53,981 --> 02:22:55,301 My gun! Give me my gun back. 1756 02:22:55,509 --> 02:22:59,574 'Some men gave me Rs. 300 to play with the gun and left...' 1757 02:22:59,592 --> 02:23:01,799 ...give me my gun back. They gave me Rs. 300 for it. 1758 02:23:02,075 --> 02:23:04,538 'They asked me to shoot. Give me my gun back.' 1759 02:23:04,967 --> 02:23:06,004 'Give me my gun back!' 1760 02:24:07,594 --> 02:24:10,354 'Only we knew about this operation.' 1761 02:24:11,325 --> 02:24:13,158 Did any of you talk to anyone about this? 1762 02:24:15,332 --> 02:24:16,201 Vinod? 1763 02:24:20,284 --> 02:24:22,164 - I don't know, sir. - Then what do you know? 1764 02:24:32,440 --> 02:24:34,340 Check everyone's phone numbers. Mine too. 1765 02:24:35,322 --> 02:24:38,116 Suspecting my own team is like suspecting myself... 1766 02:24:39,269 --> 02:24:40,796 ...and I want results. 1767 02:24:41,641 --> 02:24:43,174 - Dismiss. - Jai Hind, sir. 1768 02:24:46,277 --> 02:24:47,023 Vinod. 1769 02:24:47,863 --> 02:24:48,570 Sir. 1770 02:24:57,604 --> 02:24:58,944 What do you think about Pawan? 1771 02:25:00,788 --> 02:25:01,915 Sir, we can't conclude anything right now. 1772 02:25:03,955 --> 02:25:04,845 He's new to this. 1773 02:25:06,531 --> 02:25:08,204 Anyone can do anything for money. 1774 02:25:09,963 --> 02:25:10,979 Keep an eye on him. 1775 02:25:11,627 --> 02:25:12,361 Yes, sir. 1776 02:25:15,171 --> 02:25:16,071 And, sir... 1777 02:25:17,001 --> 02:25:18,081 What do we do about the Dedhas? 1778 02:25:18,805 --> 02:25:21,372 We need to break their spine, Vinod. 1779 02:25:22,769 --> 02:25:24,969 Make sure they don't get any funds anymore. 1780 02:25:26,312 --> 02:25:28,292 Only then will this snake come out in the open. 1781 02:25:29,517 --> 02:25:30,637 - Right, sir. - Leave. 1782 02:25:44,533 --> 02:25:47,183 - Uncle! - Have something to eat. 1783 02:25:47,283 --> 02:25:49,008 - No, uncle. - Tell me the truth... 1784 02:25:49,041 --> 02:25:51,253 - ...who made you do this? - No, uncle. 1785 02:25:52,082 --> 02:25:54,113 - They'll kill me. - That's not true. 1786 02:25:54,785 --> 02:25:56,245 They're afraid of the captain. 1787 02:25:56,921 --> 02:25:58,370 You saw how they have been hiding. 1788 02:25:58,958 --> 02:26:00,111 Come on now, eat this. 1789 02:26:00,475 --> 02:26:03,281 Everything will be fine, Insha Allah. Do you understand? 1790 02:26:03,698 --> 02:26:05,771 Don't worry. Eat some food. 1791 02:26:06,749 --> 02:26:09,920 - Uncle. - Please eat. I'll be back soon. 1792 02:26:12,112 --> 02:26:12,965 Vinod? 1793 02:26:14,711 --> 02:26:16,024 Don't you find it strange? 1794 02:26:19,282 --> 02:26:22,569 A man who is new to the city and who never goes for a walk... 1795 02:26:23,696 --> 02:26:27,400 ...decides to go for a walk and Azhar shoots him? 1796 02:26:28,953 --> 02:26:29,833 Tiwari ji could've been... 1797 02:26:30,410 --> 02:26:33,037 ...kidnapped any other time. Why kill the judge? 1798 02:26:33,851 --> 02:26:35,858 Maybe, their target was the judge himself? 1799 02:26:37,115 --> 02:26:38,466 And Tiwari ji was just a bonus. 1800 02:26:48,618 --> 02:26:49,818 - 'Hello?' - Yes. 1801 02:26:49,984 --> 02:26:52,451 Congratulations, sir. Pintu has become a father... 1802 02:26:52,784 --> 02:26:54,191 ...he's at the hospital in Titoli. 1803 02:26:56,279 --> 02:26:57,857 - Okay, listen... - 'Yes?' 1804 02:26:58,286 --> 02:26:59,413 ...I'll send you some money. 1805 02:26:59,923 --> 02:27:02,536 We don't want money, sir. Get us the respect that we deserve. 1806 02:27:04,057 --> 02:27:05,270 'Jai Hind, sir.' 1807 02:27:06,108 --> 02:27:06,855 Jai Hind. 1808 02:27:13,056 --> 02:27:14,413 Why did he go there? 1809 02:27:14,858 --> 02:27:16,646 - He's the one who had it. - He had it but... 1810 02:27:16,786 --> 02:27:18,253 - Maruti, Balram, Bhaati. - Sir. 1811 02:27:18,616 --> 02:27:19,782 - Are you guys ready? - Yes, sir. 1812 02:27:19,933 --> 02:27:21,406 - The plan is to... - Jai Hind, sir. 1813 02:27:21,546 --> 02:27:24,255 Sir, DIG sir is here. He has summoned you to the circuit house. 1814 02:27:24,963 --> 02:27:26,749 - You may leave. I'll come. - Jai Hind, sir. 1815 02:27:28,100 --> 02:27:29,446 The DIG is early. 1816 02:27:30,239 --> 02:27:32,346 You guys go ahead. I'll deal with him and come. Go. 1817 02:27:32,776 --> 02:27:34,303 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1818 02:27:34,548 --> 02:27:35,448 Let's go. 1819 02:27:36,096 --> 02:27:37,010 Jai Hind, sir. 1820 02:27:39,933 --> 02:27:41,227 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1821 02:27:42,080 --> 02:27:42,767 Come. 1822 02:27:46,021 --> 02:27:48,294 Naveen, this is a serious issue. 1823 02:27:48,687 --> 02:27:51,660 You have to inform me before doing anything hereafter... 1824 02:27:52,251 --> 02:27:53,364 ...and take my permission. 1825 02:27:54,305 --> 02:27:56,172 I'm sorry, sir. But permission for what? 1826 02:27:56,791 --> 02:28:00,618 Firstly, brief me about the Tiwari kidnapping case. 1827 02:28:03,171 --> 02:28:05,384 Any leads on Judge Tanwar's case? 1828 02:28:06,317 --> 02:28:08,270 No, sir. We don't have any information yet. 1829 02:28:08,712 --> 02:28:10,252 'I'll update you as soon as I have it.' 1830 02:28:10,658 --> 02:28:12,945 I'm really sorry, sir. Unfortunately, I have to go. 1831 02:28:13,659 --> 02:28:15,206 - There's an urgent case. - What case? 1832 02:28:15,770 --> 02:28:18,610 Sir, I've got a tip-off about someone's location. 1833 02:28:19,129 --> 02:28:20,316 Whose location? 1834 02:28:22,526 --> 02:28:23,573 The Dedha brothers. 1835 02:28:24,656 --> 02:28:25,590 Where are they? 1836 02:28:27,335 --> 02:28:29,426 - Naveen, where are the Dedhas? - In Baagpat, sir. 1837 02:28:30,003 --> 02:28:30,883 Jamuna Paar. 1838 02:28:30,996 --> 02:28:34,356 Do you have the permission to go to another district? 1839 02:28:35,345 --> 02:28:36,425 - No, sir. - Sit. 1840 02:28:37,052 --> 02:28:39,132 - Thank you, sir. But I'm fine. - Naveen, sit down. 1841 02:28:39,420 --> 02:28:40,107 Sir. 1842 02:28:46,258 --> 02:28:47,231 Look, Naveen. 1843 02:28:48,493 --> 02:28:49,893 I think you didn't hear me properly. 1844 02:28:50,398 --> 02:28:52,478 Forget about going to another district... 1845 02:28:53,349 --> 02:28:54,736 ...without my permission... 1846 02:28:55,306 --> 02:28:58,393 ...the police can't take any action in Muzaffarnagar either. 1847 02:28:59,720 --> 02:29:03,107 First of all, you have to inform me about everything. Only then can you go. 1848 02:29:05,013 --> 02:29:06,233 Sure, sir. I'll do that. 1849 02:29:10,046 --> 02:29:11,726 - May I go now, sir? - No. 1850 02:29:12,703 --> 02:29:13,703 'As I said...' 1851 02:29:13,929 --> 02:29:16,349 ...first, you'll show me all the reports. 1852 02:29:17,353 --> 02:29:19,636 Then you'll introduce me to your team. Understand? 1853 02:29:20,057 --> 02:29:20,657 Sir. 1854 02:29:22,133 --> 02:29:22,928 JEEVAN JYOTHI HOSPITAL 1855 02:29:22,953 --> 02:29:25,420 'Four babies have been born since yesterday.' 1856 02:29:25,508 --> 02:29:28,343 But the problem is, we don't know the room Pintu's child is in. 1857 02:29:28,956 --> 02:29:32,043 Oh, boy. You solved the problem. 1858 02:29:34,046 --> 02:29:34,886 Do one more thing. 1859 02:29:35,588 --> 02:29:37,048 Wear this white coat. 1860 02:29:37,878 --> 02:29:39,025 And get in there again. 1861 02:29:39,626 --> 02:29:40,858 - Come on... - Go. 1862 02:29:42,427 --> 02:29:43,285 Sir... 1863 02:29:45,196 --> 02:29:46,856 - Are you serious? - I'm very serious. 1864 02:29:49,595 --> 02:29:52,261 Bhaati bhai, he's not a petty criminal like Mahesh... 1865 02:29:52,490 --> 02:29:53,356 ...he's a Dedha. 1866 02:29:53,481 --> 02:29:55,773 He'll directly shoot me if he's suspicious. 1867 02:29:58,130 --> 02:30:00,657 - Yadav ji? - 'Yes, Bhaati bhai.' 1868 02:30:00,797 --> 02:30:01,687 It's not possible. 1869 02:30:02,260 --> 02:30:03,917 He's unfit for the police force. 1870 02:30:05,586 --> 02:30:07,719 I can be a policeman only if I'm alive, right? 1871 02:30:09,036 --> 02:30:09,963 Why don't you... 1872 02:30:11,604 --> 02:30:13,870 ...call the senior inspector and tell him not to refer him... 1873 02:30:14,242 --> 02:30:15,862 - ...to the job? - Hmm. 1874 02:30:16,223 --> 02:30:18,423 We brought him along for nothing. We're stuck with him now. 1875 02:30:18,568 --> 02:30:20,098 - We'll find another way. Okay? - Okay. 1876 02:30:20,138 --> 02:30:21,656 - Hey... - Let me make the call. 1877 02:30:22,681 --> 02:30:25,254 Wait... Okay, I'll go. 1878 02:30:27,708 --> 02:30:29,935 I can take a bullet for the captain. 1879 02:30:33,913 --> 02:30:36,193 Balram bhai, I need a favour. 1880 02:30:36,218 --> 02:30:36,861 Tell me. 1881 02:30:37,743 --> 02:30:38,963 If something happens to me... 1882 02:30:40,138 --> 02:30:41,105 ...then you... 1883 02:30:41,973 --> 02:30:44,776 - ...give this letter to my love. - What the f**k? 1884 02:30:45,334 --> 02:30:46,225 Okay? 1885 02:30:47,569 --> 02:30:50,595 - Bhaati bhai, I will... - Just go. 1886 02:30:50,933 --> 02:30:52,346 You're not compassionate at all. 1887 02:31:04,306 --> 02:31:05,366 'It's very clear, Naveen.' 1888 02:31:05,697 --> 02:31:07,997 Not a single bullet will be fired by the police... 1889 02:31:08,607 --> 02:31:10,081 ...without my permission from this day. 1890 02:31:11,324 --> 02:31:12,264 As you say, sir. 1891 02:31:13,475 --> 02:31:15,888 But if they're firing at us... 1892 02:31:16,538 --> 02:31:18,592 ...should we inform you through a phone call... 1893 02:31:18,884 --> 02:31:19,838 ...or do you need it in writing? 1894 02:31:19,904 --> 02:31:21,111 No arguments, Naveen. 1895 02:31:21,213 --> 02:31:22,986 With due respect, sir... I'm not arguing. 1896 02:31:23,741 --> 02:31:26,745 But by the time you give us permission many of our officers will be dead. 1897 02:31:27,222 --> 02:31:29,352 Naveen, why are you being a rebel? 1898 02:31:30,843 --> 02:31:33,150 You can fix the system by being in the system... 1899 02:31:33,217 --> 02:31:34,131 ...and not by stepping out of it. 1900 02:31:36,259 --> 02:31:39,193 'If this is the attitude you carry, the system will discard you.' 1901 02:31:39,885 --> 02:31:42,185 So, be in the system and deliver justice to the people. 1902 02:31:43,424 --> 02:31:44,564 I'm trying my best, sir. 1903 02:31:46,405 --> 02:31:47,852 I just need your support this time. 1904 02:31:48,887 --> 02:31:49,627 Please. 1905 02:31:52,783 --> 02:31:55,376 Gather all the doctors and the nurses, hurry up! 1906 02:31:55,538 --> 02:31:56,718 Yes? Who are you? 1907 02:31:56,938 --> 02:31:59,690 The new CMO of Muzaffarnagar, Rakesh Sharma. 1908 02:32:00,685 --> 02:32:01,485 - Yes. - Okay, sir. 1909 02:32:01,612 --> 02:32:03,698 Sex determination tests take place here. 1910 02:32:04,022 --> 02:32:05,424 - Gather them. Quick! - Okay, sir. 1911 02:32:05,489 --> 02:32:06,496 - Listen. - Yes, sir. 1912 02:32:06,586 --> 02:32:09,992 First, give me the records of all the kids born here since yesterday. 1913 02:32:10,218 --> 02:32:12,509 - Okay, sir. Just a minute. - Make it fast. 1914 02:32:12,895 --> 02:32:14,428 - Is it missing? - 'No, sir.' 1915 02:32:14,603 --> 02:32:16,070 There is no discipline here. 1916 02:32:16,330 --> 02:32:17,943 - Come on. - Here you go, sir. 1917 02:32:18,107 --> 02:32:19,111 Go on, now. 1918 02:32:19,788 --> 02:32:21,919 'Please wait here, I'll be back soon.' 1919 02:32:22,638 --> 02:32:24,441 'Dr. Gupta.' 1920 02:32:32,878 --> 02:32:35,041 Room number 32. That means... 1921 02:32:35,141 --> 02:32:36,501 ...second floor, first window. 1922 02:32:38,517 --> 02:32:40,997 Some people have reached Lucknow to move you from here. 1923 02:32:42,024 --> 02:32:43,538 They've contacted me too. 1924 02:32:45,321 --> 02:32:46,501 You have to prove yourself. 1925 02:32:47,745 --> 02:32:49,918 UP police must not be humiliated. 1926 02:32:52,997 --> 02:32:54,077 That'll never happen, sir. 1927 02:32:55,193 --> 02:32:56,162 I assure you that. 1928 02:33:04,915 --> 02:33:05,668 Thank you, sir. 1929 02:33:09,697 --> 02:33:11,307 'I spotted Pintu.' 1930 02:33:11,655 --> 02:33:13,052 Shoot that bastard. 1931 02:33:14,442 --> 02:33:15,887 'Blow his brains out.' 1932 02:33:32,395 --> 02:33:33,841 - What is it? - What happened? 1933 02:33:34,701 --> 02:33:36,067 He's holding a baby. 1934 02:33:36,092 --> 02:33:37,949 If I shoot now, it might hit the baby. 1935 02:33:38,090 --> 02:33:39,424 Let him die. 1936 02:33:39,972 --> 02:33:41,639 He'll grow up to be a criminal anyway. 1937 02:33:41,767 --> 02:33:44,267 Don't miss this opportunity. 1938 02:33:44,655 --> 02:33:46,022 - Come on. - We're the police. 1939 02:33:46,070 --> 02:33:47,624 There has to be some difference between us and the criminals. 1940 02:33:47,932 --> 02:33:50,225 - Balram, come on. Aim at him. - I'm not killing the baby. 1941 02:33:50,503 --> 02:33:51,363 Give it to me. 1942 02:33:51,433 --> 02:33:52,804 - Bhaati, I'm not giving you the gun. - Give it to me. 1943 02:33:52,844 --> 02:33:55,191 - We'll catch him later. - Let go of it. 1944 02:33:55,291 --> 02:33:57,092 No, Bhaati. I won't kill a baby. 1945 02:33:57,237 --> 02:33:58,589 - 'I said, let go of the gun.' - 'No.' 1946 02:33:58,743 --> 02:34:01,209 - Have you gone crazy? - Leave it. Come on! 1947 02:34:03,385 --> 02:34:04,879 JEEVAN JYOTHI HOSPITAL 1948 02:34:04,909 --> 02:34:07,055 'That means we lost Pintu.' 1949 02:34:07,604 --> 02:34:09,324 This traitor has joined hands with him. 1950 02:34:09,349 --> 02:34:12,390 Hey, watch your mouth. One slap and you'll s**t your pants. 1951 02:34:12,423 --> 02:34:15,349 You s**t your pants. You let him go on purpose. 1952 02:34:15,417 --> 02:34:16,837 'Coward son of a b***h.' 1953 02:34:16,862 --> 02:34:18,390 Bhaati, control. 1954 02:34:19,351 --> 02:34:21,465 Balram, are you sure that you had a clear shot? 1955 02:34:21,902 --> 02:34:22,682 Yes, sir. 1956 02:34:22,707 --> 02:34:24,808 But he was holding a baby, sir. 1957 02:34:24,979 --> 02:34:27,225 If I had shot him, even the baby would've died. 1958 02:34:27,447 --> 02:34:30,160 You always say that there's a difference between us and the criminals. 1959 02:34:30,473 --> 02:34:32,074 That's why I didn't fire. 1960 02:34:32,148 --> 02:34:34,481 - You b*****d! - Get off me... 1961 02:34:34,493 --> 02:34:36,704 - You and your philosophy... - Bhaati... 1962 02:34:36,779 --> 02:34:38,339 Bhaati, I said control! 1963 02:34:50,489 --> 02:34:51,722 You will not go on the field from today. 1964 02:34:52,149 --> 02:34:54,095 You will handle the paperwork here. 1965 02:34:54,546 --> 02:34:56,559 I'm not asking you to do this, it's an order. 1966 02:34:57,931 --> 02:34:59,818 Sir, suspend me... 1967 02:35:00,171 --> 02:35:01,459 ...or I'll resign. 1968 02:35:07,413 --> 02:35:08,206 Jai Hind, sir. 1969 02:35:09,233 --> 02:35:10,153 Bhaati... 1970 02:35:14,989 --> 02:35:15,962 You did the right thing, Balram. 1971 02:35:17,499 --> 02:35:18,826 Get back to work, everyone. 1972 02:35:20,190 --> 02:35:20,942 - Sir. - Jai Hind, sir. 1973 02:35:23,990 --> 02:35:25,305 DAINIK NEWS 1974 02:35:25,439 --> 02:35:27,392 'Yes, let me check. This information is actually...' 1975 02:35:27,565 --> 02:35:29,621 - Oh... - 'You've done a great job.' 1976 02:35:30,012 --> 02:35:32,373 Neha ji, are you going to write about the Tiwari kidnapping case... 1977 02:35:32,398 --> 02:35:34,836 ...or are you waiting for Naveen's statement? 1978 02:35:35,513 --> 02:35:37,640 - Sir... - I know he's your good friend. 1979 02:35:38,217 --> 02:35:40,724 But when he does a good job, you publish it. 1980 02:35:42,100 --> 02:35:43,587 What about when he messes up? 1981 02:35:46,875 --> 02:35:50,612 You know, he's more like a brother than a friend to me. 1982 02:35:50,883 --> 02:35:52,963 'Unfortunately, everyone misunderstands.' 1983 02:35:53,282 --> 02:35:55,668 That's okay. Let them, because I don't care. 1984 02:36:00,073 --> 02:36:02,286 I have lost my three sons, madam ji. 1985 02:36:03,623 --> 02:36:04,883 Who will avenge them? 1986 02:36:06,574 --> 02:36:07,913 'They killed both of my children...' 1987 02:36:08,564 --> 02:36:10,497 ...while eating, madam ji. 1988 02:36:10,626 --> 02:36:12,791 'They had food on their hands when they were killed.' 1989 02:36:12,891 --> 02:36:15,418 Where were you when they killed my husband? 1990 02:36:16,522 --> 02:36:18,537 For the first time, the police are doing their job. 1991 02:36:19,330 --> 02:36:22,636 They're fighting the Shaukeens and the Dedhas. 1992 02:36:26,733 --> 02:36:29,059 For the first time, our villagers... 1993 02:36:30,066 --> 02:36:31,746 ...have gathered some courage. 1994 02:36:32,443 --> 02:36:34,577 Does that mean the SSP is a saint... 1995 02:36:34,760 --> 02:36:36,594 ...and the police hasn't done anything wrong? 1996 02:36:36,826 --> 02:36:37,759 They have, madam ji... 1997 02:36:39,108 --> 02:36:41,248 ...they've stopped goons like Dedhas and Shaukeens... 1998 02:36:42,354 --> 02:36:44,587 ...from becoming heroes for our kids. 1999 02:36:46,883 --> 02:36:48,457 The kids here consider their hero... 2000 02:36:48,994 --> 02:36:52,146 - ... to be SSP Sikhera Saab... - 'He's right.' 2001 02:36:52,251 --> 02:36:54,798 - ...and the police in this area. - 'He's absolutely right.' 2002 02:36:54,853 --> 02:36:59,674 - He has changed our hero, madam ji. - 'That's true.' 2003 02:37:01,433 --> 02:37:03,673 It's been days since my husband disappeared... 2004 02:37:04,277 --> 02:37:07,910 ...if you don't find him in the next two days... 2005 02:37:08,258 --> 02:37:09,705 ...I'll commit suicide. 2006 02:37:10,064 --> 02:37:13,384 'And SSP Saab, you will be responsible for my death.' 2007 02:37:16,895 --> 02:37:17,815 Naveen... 2008 02:37:22,915 --> 02:37:24,962 The very day we chose this path... 2009 02:37:25,479 --> 02:37:28,086 ...we knew it was not going to be easy. 2010 02:37:30,038 --> 02:37:31,378 Why are you worried now? 2011 02:37:34,578 --> 02:37:35,505 Why don't you... 2012 02:37:36,018 --> 02:37:37,478 ...go upstairs and get some rest? 2013 02:37:39,697 --> 02:37:42,157 Go on. And give me your phone. 2014 02:37:44,740 --> 02:37:46,646 Go. Get some rest. 2015 02:38:07,227 --> 02:38:08,720 How are you feeling now? 2016 02:38:09,590 --> 02:38:10,297 I'm fine. 2017 02:38:11,326 --> 02:38:12,526 - Have some tea. - Yes. 2018 02:38:22,680 --> 02:38:24,386 Why have you called me here, Puja? 2019 02:38:25,763 --> 02:38:29,261 I read your newspaper every day ever since I moved to Muzaffarnagar. 2020 02:38:29,634 --> 02:38:30,494 Really? 2021 02:38:31,304 --> 02:38:33,637 I'm sure you have complaints regarding my writing. 2022 02:38:34,663 --> 02:38:36,110 To be honest... 2023 02:38:36,663 --> 02:38:37,416 ...yes. 2024 02:38:38,215 --> 02:38:38,834 Why? 2025 02:38:39,164 --> 02:38:41,397 I write only good things about the SSP. 2026 02:38:42,376 --> 02:38:43,423 That's exactly why! 2027 02:38:43,903 --> 02:38:45,456 You have made him a hero. 2028 02:38:47,615 --> 02:38:49,081 Now along with the public pressure... 2029 02:38:49,845 --> 02:38:51,665 ...he has a ton of pressure from the media too. 2030 02:38:53,062 --> 02:38:54,975 'If you could portray him to be a human...' 2031 02:38:55,393 --> 02:38:56,466 '...that'd be great.' 2032 02:38:57,022 --> 02:38:58,876 Because heroes can fail sometimes. 2033 02:39:00,951 --> 02:39:01,846 But a human can't. 2034 02:39:08,149 --> 02:39:09,542 Puja, for the first time... 2035 02:39:10,046 --> 02:39:12,560 ...people have found a human in a pile of corpses. 2036 02:39:12,903 --> 02:39:14,949 I can't break their spirit. 2037 02:39:15,560 --> 02:39:18,800 Until now, a criminal used to be the hero of every village. 2038 02:39:19,516 --> 02:39:23,250 But now, slowly it's changing to be a policeman. 2039 02:39:23,844 --> 02:39:27,570 Pardon me, but people here need a hero and not a mere human. 2040 02:39:30,055 --> 02:39:33,175 Don't worry. The day the SSP messes up... 2041 02:39:33,592 --> 02:39:36,735 ...I will write about it all over the newspaper. 2042 02:39:41,596 --> 02:39:43,803 The next time you come, you must have dinner with us. 2043 02:39:53,751 --> 02:39:56,124 Sir, Dedha's biggest source of income is the Jamuna Paar tax. 2044 02:39:56,801 --> 02:39:58,832 This district gives them the most income. 2045 02:39:59,025 --> 02:40:00,438 The collector here is their man. 2046 02:40:01,417 --> 02:40:03,657 He doesn't issue a receipt without charging them the Dedha tax. 2047 02:40:04,729 --> 02:40:06,741 - Really? - Look, the captain is here. 2048 02:40:07,435 --> 02:40:10,168 The land is mine. I know this person. He wants to buy it. 2049 02:40:10,193 --> 02:40:12,530 - What's the meaning of this tax? - Shall I get myself killed? 2050 02:40:12,630 --> 02:40:15,075 - You're the collector. - 'It's not about that.' 2051 02:40:15,140 --> 02:40:17,780 - You're not getting it... - 'When the land is mine...' 2052 02:40:17,805 --> 02:40:19,680 - Greetings, sir. - Greetings, Collector. 2053 02:40:20,078 --> 02:40:20,995 'Mr. Vijay Raaj.' 2054 02:40:21,114 --> 02:40:22,161 How are you? Is everything fine? 2055 02:40:22,553 --> 02:40:26,262 I'm fine. The Dedhas' tax is troublesome, sir. 2056 02:40:27,612 --> 02:40:28,847 Greetings, SSP Saab. 2057 02:40:29,736 --> 02:40:31,579 What's going on in your jurisdiction? 2058 02:40:31,824 --> 02:40:33,891 This is Micky Kapoor. 2059 02:40:34,223 --> 02:40:35,969 He's come from Delhi to buy land... 2060 02:40:36,223 --> 02:40:37,409 '...he'll build a sugar mill here.' 2061 02:40:37,911 --> 02:40:40,244 That's great. Look, don't worry, you don't have to pay tax. 2062 02:40:40,901 --> 02:40:43,315 - 'I'll handle it.' - But what if... 2063 02:40:44,013 --> 02:40:44,933 ...the Dedhas... 2064 02:40:45,313 --> 02:40:47,580 - ...won't let this deal happen? - Don't worry about that. 2065 02:40:48,441 --> 02:40:50,188 You'll get the land and you'll have your sugar mill. 2066 02:40:50,980 --> 02:40:52,770 - Collector, give them the receipt. - Yes? 2067 02:40:52,844 --> 02:40:54,778 Sir, they will slit my throat. 2068 02:40:55,375 --> 02:40:56,148 Do it. 2069 02:40:56,850 --> 02:40:59,525 Okay, sir. They can collect it from the registry next week. 2070 02:41:00,373 --> 02:41:01,497 - 'Thank you, sir.' - Greetings. 2071 02:41:02,198 --> 02:41:03,527 I'm f****d. 2072 02:41:03,667 --> 02:41:05,723 Micky Kapoor has a ton of money... 2073 02:41:06,409 --> 02:41:09,568 ...but the f*****g captain didn't let the deal happen. 2074 02:41:12,878 --> 02:41:14,238 The captain's ego has bloated... 2075 02:41:14,969 --> 02:41:16,476 '...he's interfering in our business.' 2076 02:41:17,003 --> 02:41:18,196 He might swing the whip at us. 2077 02:41:19,645 --> 02:41:21,392 It's time to cut his wings. 2078 02:41:22,729 --> 02:41:24,296 What was the name of that businessman? 2079 02:41:24,453 --> 02:41:25,404 Vijay Raaj. 2080 02:41:25,739 --> 02:41:28,313 He brought Kapoor here. He has a lot of money. 2081 02:41:28,592 --> 02:41:29,585 He's from Delhi. 2082 02:41:30,336 --> 02:41:31,582 'He recently bought 100 acres of land.' 2083 02:41:32,177 --> 02:41:33,177 Find out about Delhi... 2084 02:41:34,239 --> 02:41:35,419 ...I will give the land to him. 2085 02:41:37,047 --> 02:41:37,860 Yes, bhai. 2086 02:41:40,246 --> 02:41:42,506 By the way, where's Azhar? 2087 02:41:43,663 --> 02:41:45,009 I think he fled the village. 2088 02:41:45,691 --> 02:41:46,531 What about the judge? 2089 02:41:47,333 --> 02:41:48,699 He's alive and in the hospital. 2090 02:41:49,136 --> 02:41:50,663 Aren't you ashamed of yourself? 2091 02:41:52,340 --> 02:41:54,767 People don't fear me anymore... 2092 02:41:54,867 --> 02:41:57,316 ...some nobody will come and screw you over. 2093 02:41:58,475 --> 02:41:59,562 'Terrorise people.' 2094 02:42:01,257 --> 02:42:02,011 Yes, bhai. 2095 02:42:02,514 --> 02:42:03,895 F*****g hell! 2096 02:42:15,553 --> 02:42:17,773 - Ashok... - 'Y-Yes, bhai?' 2097 02:42:19,583 --> 02:42:20,596 Get to work. 2098 02:42:21,258 --> 02:42:22,471 Enough of the surveillance. 2099 02:42:23,453 --> 02:42:24,406 Do you get it? 2100 02:42:26,352 --> 02:42:29,912 'DIG Saab, I want Dr. Tiwari to be released by tomorrow evening at any cost.' 2101 02:42:30,257 --> 02:42:31,676 - 'What's happening?' - Sir... 2102 02:42:32,619 --> 02:42:35,159 - Sir... - 'You're not answerable to the public.' 2103 02:42:35,980 --> 02:42:37,787 'We're the ones who face the public.' 2104 02:42:38,504 --> 02:42:40,904 'If you don't do anything in the next 24 hours...' 2105 02:42:41,232 --> 02:42:42,879 '...then I'll transfer you as a home-guard...' 2106 02:42:43,254 --> 02:42:44,887 '...because you belong there.' 2107 02:42:53,493 --> 02:42:55,283 Bhai, what did I do wrong? I was... 2108 02:42:55,383 --> 02:42:56,619 You f*****g idiot... 2109 02:42:57,929 --> 02:42:59,883 ...God will punish you for your mistakes. 2110 02:43:01,271 --> 02:43:02,864 I believe in doing good deeds. 2111 02:43:04,398 --> 02:43:05,992 The captain has your address. 2112 02:43:08,868 --> 02:43:09,862 Now Tiwari will decide... 2113 02:43:10,861 --> 02:43:11,741 ...if you will live... 2114 02:43:12,790 --> 02:43:13,676 ...or die. 2115 02:43:23,893 --> 02:43:24,907 Swear an oath. 2116 02:43:26,516 --> 02:43:27,810 You're a doctor, right? 2117 02:43:29,384 --> 02:43:30,531 Save their life. 2118 02:43:32,269 --> 02:43:33,647 They don't need medication... 2119 02:43:34,161 --> 02:43:35,355 ...they need prayers now. 2120 02:43:37,273 --> 02:43:39,000 Let them... go. 2121 02:43:39,391 --> 02:43:41,237 Shoot the doctor then. 2122 02:43:41,621 --> 02:43:43,548 What... did I do? 2123 02:43:43,703 --> 02:43:44,909 You didn't obey me... 2124 02:43:45,711 --> 02:43:47,111 ...so then why should I listen to you? 2125 02:43:50,196 --> 02:43:51,336 You will have to obey me. 2126 02:43:52,371 --> 02:43:54,380 If you don't do it, someone else will. 2127 02:43:55,750 --> 02:43:56,770 Another doctor will come... 2128 02:43:57,074 --> 02:43:59,787 ...an engineer might come, or an advocate, but I'll get it done. 2129 02:43:59,990 --> 02:44:02,917 I won't stop until I'm done. Do you get it? 2130 02:44:04,598 --> 02:44:05,978 So, tell me. Whom should I shoot? 2131 02:44:10,221 --> 02:44:11,523 - 'Quiet.' - Bhai. 2132 02:44:13,467 --> 02:44:14,421 'Did you see that, Doctor?' 2133 02:44:15,248 --> 02:44:17,035 The things we have to do for a living. 2134 02:44:19,374 --> 02:44:20,374 Tell me something. 2135 02:44:21,262 --> 02:44:22,736 You've been here for quite some time now... 2136 02:44:24,233 --> 02:44:25,319 ...did the captain save you? 2137 02:44:27,247 --> 02:44:28,494 So is the captain stronger... 2138 02:44:29,167 --> 02:44:30,080 ...or me? 2139 02:44:30,642 --> 02:44:31,848 You... 2140 02:44:32,617 --> 02:44:35,880 Then why are you not helping me? Huh? 2141 02:44:41,750 --> 02:44:42,735 Do it. 2142 02:44:43,831 --> 02:44:45,798 You killed my friend. 2143 02:44:46,368 --> 02:44:48,528 And after your job is done... 2144 02:44:49,079 --> 02:44:50,377 ...you'll kill me too. 2145 02:44:50,747 --> 02:44:51,861 Your friend is still alive. 2146 02:44:54,037 --> 02:44:55,651 If the job isn't done... you're finished. 2147 02:44:56,131 --> 02:44:57,044 Will you do it or not? 2148 02:44:58,111 --> 02:44:59,111 Tell me. Will you do it? 2149 02:45:00,873 --> 02:45:04,101 - Yes or no! - Yes, I will. 2150 02:45:04,730 --> 02:45:05,523 Yes. 2151 02:45:17,012 --> 02:45:18,759 'Azhar is very scared, khala.' 2152 02:45:18,952 --> 02:45:22,698 Do something for him, for God's sake. Save him.' 2153 02:45:23,414 --> 02:45:24,494 The captain will help... 2154 02:45:25,140 --> 02:45:26,207 ...don't you worry. 2155 02:45:27,688 --> 02:45:28,718 Greetings. 2156 02:45:45,687 --> 02:45:46,514 Hello? 2157 02:45:47,342 --> 02:45:48,102 'Jai Hind, sir.' 2158 02:45:48,835 --> 02:45:50,228 - Come in, Vinod. - Sir, look at this. 2159 02:45:51,527 --> 02:45:52,834 Sir, these are the numbers from the junkyard. 2160 02:45:53,334 --> 02:45:55,201 The Dedhas have been contacted through these numbers earlier... 2161 02:45:55,955 --> 02:45:57,029 ...even during the Kakda incident. 2162 02:45:58,035 --> 02:45:58,795 Among these... 2163 02:45:59,315 --> 02:46:02,327 ...this number was used to message them right when we arrived. 2164 02:46:03,289 --> 02:46:04,022 Come in. 2165 02:46:05,650 --> 02:46:07,870 Sir, one khala Jaan is here to see you. 2166 02:46:12,475 --> 02:46:16,226 - Why are you standing? Please sit. - No, that's okay. Thank you. 2167 02:46:19,684 --> 02:46:20,516 Sir. 2168 02:46:25,655 --> 02:46:28,643 - Greetings. - Greetings to you too. 2169 02:46:29,203 --> 02:46:30,557 I'm SSP Naveen Sikhera. 2170 02:46:31,176 --> 02:46:33,016 I have heard about you, Captain ji. 2171 02:46:34,930 --> 02:46:36,463 I'm Azhar's aunt. 2172 02:46:39,502 --> 02:46:41,122 Azhar is at his uncle's... 2173 02:46:42,059 --> 02:46:43,752 ...near the fish market in Alipur. 2174 02:46:44,943 --> 02:46:46,799 Azhar seems to be your close relative. 2175 02:46:47,813 --> 02:46:49,187 Why are you giving us this information? 2176 02:46:49,852 --> 02:46:51,646 He's like my nephew. But... 2177 02:46:52,604 --> 02:46:53,824 ...the law can't consider that. 2178 02:46:55,022 --> 02:46:56,609 Everyone is equal under the law. 2179 02:46:57,337 --> 02:46:58,337 If he's made a mistake... 2180 02:46:59,017 --> 02:46:59,850 ...he has to pay the price. 2181 02:47:01,280 --> 02:47:04,167 This is written in every religious book in the world. 2182 02:47:09,466 --> 02:47:10,333 No, son... 2183 02:47:10,506 --> 02:47:12,373 ...in our religion, we don't touch anyone's feet... 2184 02:47:13,010 --> 02:47:14,283 ...because we never bow down to anyone... 2185 02:47:14,792 --> 02:47:16,512 ...except the Almighty. 2186 02:47:17,600 --> 02:47:18,493 Khala Jaan... 2187 02:47:19,317 --> 02:47:20,790 ...If God bows down to someone... 2188 02:47:20,915 --> 02:47:22,732 ...we have to bow down to that person. 2189 02:47:24,926 --> 02:47:26,393 Everyone bows down to a mother. 2190 02:47:30,607 --> 02:47:33,547 May God make all your dreams come true. 2191 02:47:34,877 --> 02:47:37,943 And help you in your good deeds. 2192 02:47:38,896 --> 02:47:39,689 Thank you. 2193 02:47:48,397 --> 02:47:49,974 - Gurjan! - 'Yes, bhai.' 2194 02:47:50,731 --> 02:47:53,206 If the police finds Azhar, we are finished. 2195 02:47:54,551 --> 02:47:56,311 It's time to kill that f****r. 2196 02:47:57,757 --> 02:47:59,244 Bring Tiwari. Let's go. 2197 02:48:00,249 --> 02:48:02,911 Come on, move aside. Madam, move aside. 2198 02:48:02,951 --> 02:48:05,641 Come on, move. Make way. Sir. 2199 02:48:07,545 --> 02:48:09,912 'Sir, when we got here, we found these two bodies.' 2200 02:48:10,444 --> 02:48:12,296 'We haven't found Azhar and his uncle, sir.' 2201 02:48:21,587 --> 02:48:22,934 'Has anyone seen Azhar?' 2202 02:48:30,967 --> 02:48:31,957 Bhai. 2203 02:48:34,261 --> 02:48:36,761 Forgive me, bhai. 2204 02:48:37,606 --> 02:48:40,430 'I made a mistake. It won't happen again.' 2205 02:48:41,661 --> 02:48:44,103 'I'll never do it again. Forgive me, bhai.' 2206 02:48:44,556 --> 02:48:46,256 Look, you'll have to help us... 2207 02:48:46,618 --> 02:48:47,465 ...who did this? 2208 02:48:55,236 --> 02:48:56,629 - Hello. - 'Jai Hind, sir.' 2209 02:48:57,126 --> 02:48:58,340 'Sir, Tiwari ji has been released.' 2210 02:48:58,474 --> 02:49:01,540 'He's gone home and has called for a press conference tomorrow.' 2211 02:49:01,971 --> 02:49:02,685 What? 2212 02:54:14,375 --> 02:54:15,383 I was... 2213 02:54:16,586 --> 02:54:17,790 ...blindfolded. 2214 02:54:18,570 --> 02:54:19,748 'I don't know them.' 2215 02:54:20,228 --> 02:54:21,814 It's all thanks to God that I... 2216 02:54:22,766 --> 02:54:23,614 ...escaped. 2217 02:54:23,720 --> 02:54:25,064 How much did the police help you? 2218 02:54:25,523 --> 02:54:26,327 Quite a lot. 2219 02:54:27,485 --> 02:54:28,688 If they had helped me more... 2220 02:54:29,113 --> 02:54:30,409 ...you would be at my house for my final rites. 2221 02:54:30,914 --> 02:54:32,614 Your questions would not have been answered by me... 2222 02:54:32,990 --> 02:54:34,342 '...but by my son.' 2223 02:54:35,910 --> 02:54:37,930 But the police tried to save you. 2224 02:54:39,622 --> 02:54:41,497 I was kidnapped for ten days... 2225 02:54:42,041 --> 02:54:44,570 ...can the police tell you where I was in those 10 days? 2226 02:54:46,961 --> 02:54:47,831 'No.' 2227 02:54:48,797 --> 02:54:50,469 - Right? - We've heard... 2228 02:54:50,555 --> 02:54:52,719 ...that Sikhera pressured them... 2229 02:54:52,977 --> 02:54:53,984 ...to release you. 2230 02:54:54,516 --> 02:54:55,523 Look, Mr. Anil... 2231 02:54:56,139 --> 02:54:58,875 ...SSP Sikhera did not have a plan. 2232 02:54:59,590 --> 02:55:01,562 'They would have surely killed me.' 2233 02:55:02,008 --> 02:55:04,671 Do you guys know what kidnapping is? 2234 02:55:05,333 --> 02:55:06,708 Death was in front of my eyes. 2235 02:55:12,898 --> 02:55:13,700 Look... 2236 02:55:14,040 --> 02:55:16,251 ...from now on, if anything... 2237 02:55:17,760 --> 02:55:19,416 ...happens to me or my family... 2238 02:55:20,820 --> 02:55:23,425 ...the only person responsible... 2239 02:55:24,109 --> 02:55:24,953 ...would be... 2240 02:55:25,773 --> 02:55:28,721 ...SSP Naveen Sikhera. 2241 02:55:29,453 --> 02:55:30,260 That's it. 2242 02:55:30,711 --> 02:55:31,785 I have nothing more to say. 2243 02:55:32,727 --> 02:55:33,964 Thank you. 2244 02:56:36,648 --> 02:56:39,378 Forty eight and forty nine... 2245 02:56:40,835 --> 02:56:42,638 ...and this makes fifty. 2246 02:56:43,679 --> 02:56:46,117 - Distribute them properly. - Yes. 2247 02:56:46,436 --> 02:56:47,923 He'll take care of it, Mom. 2248 02:56:49,999 --> 02:56:50,807 Wait and watch... 2249 02:56:51,516 --> 02:56:52,932 ...everything will be fine now. 2250 02:56:53,156 --> 02:56:54,909 Nothing bad will happen when you are here. 2251 02:56:56,531 --> 02:56:58,357 Just do as I say. 2252 02:57:01,436 --> 02:57:02,251 Okay. 2253 02:57:06,348 --> 02:57:07,165 Doctor Saab... 2254 02:57:08,335 --> 02:57:09,690 ...they would have killed me. 2255 02:57:10,296 --> 02:57:12,091 The SSP can't do anything. 2256 02:57:13,117 --> 02:57:14,803 Dedhas said this to me. 2257 02:57:15,036 --> 02:57:17,922 Sir, you are a friend of the Deputy Chief Minister. 2258 02:57:18,280 --> 02:57:19,475 Why don't you talk to him? 2259 02:57:19,556 --> 02:57:21,381 Doctor Saab, How are you even saying this? 2260 02:57:22,436 --> 02:57:23,733 Are they going to come here and stay with us? 2261 02:57:24,390 --> 02:57:25,749 All of us have to live here. 2262 02:57:26,328 --> 02:57:29,363 We have to give them 10 lakh rupees in two hours. 2263 02:57:30,648 --> 02:57:31,656 All of us have to. 2264 02:57:32,103 --> 02:57:33,331 They said this. 2265 02:57:34,328 --> 02:57:35,909 Sir, why are you speaking on behalf of the Dedhas? 2266 02:57:36,171 --> 02:57:37,302 Are you marketing for them? 2267 02:57:37,523 --> 02:57:38,914 How can you even say this, Doctor Saab? 2268 02:57:40,218 --> 02:57:41,731 I have witnessed death. 2269 02:57:42,676 --> 02:57:43,910 'What happened to me...' 2270 02:57:44,851 --> 02:57:46,971 '...I do not want that to happen to you all. 2271 02:57:48,648 --> 02:57:50,036 Pay if you want to... 2272 02:57:50,593 --> 02:57:52,274 ...or don't pay. 2273 02:57:53,187 --> 02:57:55,635 If you do, you'll get security... 2274 02:57:57,132 --> 02:57:57,983 ...or else you'll get killed. 2275 02:57:58,906 --> 02:57:59,717 Doctor Saab... 2276 02:58:00,828 --> 02:58:02,410 ...I have paid half the money. 2277 02:58:03,820 --> 02:58:06,156 I'll pay the other half, too. 2278 02:58:08,201 --> 02:58:09,623 They told me to tell you all about this... 2279 02:58:10,662 --> 02:58:13,068 ...so I have informed you all. 2280 02:58:14,501 --> 02:58:16,344 Now it's up to you all. 2281 03:00:07,161 --> 03:00:08,208 I want to be Azhan's mother... 2282 03:00:09,242 --> 03:00:10,981 ...and Shaukeen's wife.' 2283 03:00:17,459 --> 03:00:18,878 'If something happens to me...' 2284 03:00:19,724 --> 03:00:21,349 '...you and Azhan will be protected by...' 2285 03:00:22,685 --> 03:00:23,693 '...the ones who are dead.' 2286 03:00:25,849 --> 03:00:26,857 Whatever will happen... 2287 03:00:27,744 --> 03:00:29,007 ...will happen by God's will. 2288 03:00:36,701 --> 03:00:37,792 Until... 2289 03:00:39,310 --> 03:00:42,294 ...Sikhera's blood flows in the Ganga... 2290 03:00:53,599 --> 03:00:56,289 'You still have time to go to Azhan.' 2291 03:00:56,576 --> 03:00:57,712 'And don't come back.' 2292 03:00:58,755 --> 03:00:59,763 I cannot change... 2293 03:01:01,247 --> 03:01:02,804 ...my mother and my country. 2294 03:01:21,841 --> 03:01:23,646 - 'Salama.' - 'Salama.' 2295 03:01:23,784 --> 03:01:25,691 - 'Razaka.' - 'Razaka.' 2296 03:01:25,772 --> 03:01:27,287 - Jaraba. - Jaraba. 2297 03:01:27,365 --> 03:01:28,372 Well done. 2298 03:01:28,927 --> 03:01:30,732 - 'Salama.' - 'Salama.' 2299 03:01:30,841 --> 03:01:33,154 - 'Razaka.' - 'Razaka.' 2300 03:01:33,287 --> 03:01:35,224 - Jaraba. - Jaraba. 2301 03:01:40,818 --> 03:01:42,777 - 'Salama.' - 'Salama.' 2302 03:01:42,858 --> 03:01:44,745 - 'Razaka.' - 'Razaka.' 2303 03:01:44,840 --> 03:01:46,480 - Jaraba. - Jaraba. 2304 03:01:46,622 --> 03:01:48,144 - 'Razaka.' - 'Razaka.' 2305 03:01:48,224 --> 03:01:49,577 - 'Jaraba.' - 'Jaraba.' 2306 03:01:49,635 --> 03:01:51,013 - 'These kids...' - Salama. 2307 03:01:51,064 --> 03:01:52,704 - 'Salama.' - ...don't have a father. 2308 03:01:53,224 --> 03:01:55,912 But their mother is with them. 2309 03:01:58,264 --> 03:02:00,904 - Azhan... - This is how you keep... 2310 03:02:01,504 --> 03:02:02,403 ...the promise made to Shaukeen? 2311 03:02:02,703 --> 03:02:04,152 What will the people of Hussainpur say... 2312 03:02:05,122 --> 03:02:07,302 They'll say Hussainpur got orphaned... 2313 03:02:07,482 --> 03:02:08,389 ...after Shaukeen left. 2314 03:02:08,616 --> 03:02:10,451 Do not try to be Shaukeen. 2315 03:02:11,344 --> 03:02:14,619 He keeps calling to ask about his father. 2316 03:02:15,184 --> 03:02:16,000 Always. 2317 03:02:16,664 --> 03:02:18,260 He has the right to know. 2318 03:02:18,504 --> 03:02:20,927 You better stay away from him. 2319 03:02:21,544 --> 03:02:22,718 You should also go to Nepal. 2320 03:02:24,896 --> 03:02:26,212 I need to give Hussainpur... 2321 03:02:27,357 --> 03:02:29,655 ...to Shaukeen's heir. 2322 03:02:36,704 --> 03:02:39,455 Come to me when you want to leave Hussainpur. 2323 03:02:41,944 --> 03:02:43,741 And remember, if you are late... 2324 03:02:44,192 --> 03:02:48,442 ...Azhan will lead a lonely life back in Nepal. 2325 03:02:57,247 --> 03:02:58,848 'Gurjan made me do this, bhai.' 2326 03:02:59,497 --> 03:03:00,904 I made a mistake, bhai. 2327 03:03:02,083 --> 03:03:03,091 Forgive me. 2328 03:03:03,333 --> 03:03:04,702 'You got away at the right time...' 2329 03:03:05,704 --> 03:03:07,578 ...or the Dedhas would have shot you in the a**. 2330 03:03:09,144 --> 03:03:10,344 Didn't you see how they kill? 2331 03:03:11,259 --> 03:03:12,478 - Kareem. - Bhai. 2332 03:03:15,974 --> 03:03:16,982 Take care of both of them. 2333 03:03:18,184 --> 03:03:18,994 Yes, bhai. 2334 03:03:20,505 --> 03:03:21,833 Dedhas should not know about this. 2335 03:03:28,544 --> 03:03:29,346 Sir. 2336 03:03:41,771 --> 03:03:42,687 'Well done, Bhaati.' 2337 03:03:43,717 --> 03:03:45,438 - Thank you, sir. - 'Did anyone see you, Bhaati?' 2338 03:03:46,252 --> 03:03:47,113 'No, sir.' 2339 03:03:47,236 --> 03:03:50,659 'I put the tracker in the car like you told me.' 2340 03:03:51,431 --> 03:03:53,824 'You even picked up Tiwari ji's money from the trash?' 2341 03:03:54,505 --> 03:03:55,513 Wow, Bhaati. 2342 03:03:55,802 --> 03:03:56,810 How clever! 2343 03:03:57,326 --> 03:03:58,427 Great job, Bhaati. 2344 03:03:59,265 --> 03:04:00,106 Thank you, sir. 2345 03:04:04,937 --> 03:04:05,754 Sir! 2346 03:04:09,317 --> 03:04:10,125 Get up. 2347 03:04:18,325 --> 03:04:19,994 'Where is Tiwari going leaving his phone at home?' 2348 03:04:23,271 --> 03:04:24,077 Vinod. 2349 03:04:24,787 --> 03:04:25,662 'Jai Hind, sir.' 2350 03:04:26,138 --> 03:04:27,576 Jai Hind. Is the phone on? 2351 03:04:27,865 --> 03:04:29,201 Sir, Mr. Tiwari's phone is at home. 2352 03:04:29,701 --> 03:04:31,443 But the tracker that Bhaati put in his car... 2353 03:04:32,380 --> 03:04:33,229 '...is moving, sir.' 2354 03:04:33,630 --> 03:04:36,177 Sir, I think Pawan and Maruti are closest to that area. 2355 03:04:37,094 --> 03:04:38,409 - I'll call them. - 'Okay.' 2356 03:04:47,729 --> 03:04:49,453 'UP 12 ZR' 2357 03:04:49,982 --> 03:04:53,340 Mr. Tiwari's car is here, he must be nearby. 2358 03:04:56,643 --> 03:04:57,620 - Listen, Pawan. - What? 2359 03:04:58,004 --> 03:04:58,828 Look, who's that? 2360 03:04:59,747 --> 03:05:01,060 - Let's see. - Come on. 2361 03:05:03,121 --> 03:05:05,794 'Welcome, Doctor Saab, why are you walking slowly?' 2362 03:05:07,349 --> 03:05:08,599 Doctor Saab, tell me something. 2363 03:05:09,599 --> 03:05:11,230 Have you ever cut a cake while taking a dump? 2364 03:05:17,969 --> 03:05:18,977 Bhai... 2365 03:05:19,263 --> 03:05:20,271 ...you didn't have to do this. 2366 03:05:20,721 --> 03:05:22,265 It cost me only 500 rupees... 2367 03:05:23,284 --> 03:05:24,215 ...you can pay me later. 2368 03:05:24,277 --> 03:05:25,958 Captain's people are onto me... 2369 03:05:26,519 --> 03:05:29,313 ...so I left my phone at home. 2370 03:05:30,848 --> 03:05:31,658 You mean... 2371 03:05:32,169 --> 03:05:34,255 ...people are not fearing the Dedhas anymore? 2372 03:05:34,490 --> 03:05:36,906 No, bhai. There is a doctor or two... 2373 03:05:37,780 --> 03:05:40,218 ...who have refused to pay the money. 2374 03:05:40,491 --> 03:05:41,299 Oh, really? 2375 03:05:45,107 --> 03:05:47,236 How much are they selling the clinic for? 2376 03:05:47,789 --> 03:05:49,512 Why don't you buy it? 2377 03:05:49,875 --> 03:05:52,035 Someone has to look after it after they die. 2378 03:05:53,670 --> 03:05:55,188 Let's cut doctor Saab's cake, come on. 2379 03:05:58,326 --> 03:05:59,910 'This is wonderful.' 2380 03:06:02,394 --> 03:06:05,892 - Careful, Pawan. - ♪Happy birthday, Dr. Tiwari!♪ 2381 03:06:06,083 --> 03:06:08,055 Hey, that's Pintu... 2382 03:06:08,664 --> 03:06:12,185 ♪Happy birthday to you!♪ 2383 03:06:12,522 --> 03:06:15,860 ♪Happy birthday to you!♪ 2384 03:06:16,027 --> 03:06:19,222 ♪Happy birthday to you!♪ 2385 03:06:19,738 --> 03:06:20,656 What should we do? 2386 03:06:21,810 --> 03:06:23,108 Just keep an eye on them. 2387 03:06:23,824 --> 03:06:25,791 They are going to get away. 2388 03:06:25,872 --> 03:06:27,823 ♪Happy birthday to...♪ 2389 03:06:27,904 --> 03:06:29,490 - ♪...you, Doctor Saab.♪ - So, tell me, what should we do? 2390 03:06:30,058 --> 03:06:31,141 Just sit tight. 2391 03:06:31,423 --> 03:06:32,634 Listen, Maruti bhai. 2392 03:06:33,304 --> 03:06:34,703 We have a straight target. 2393 03:06:34,784 --> 03:06:35,984 Shoot Pintu. 2394 03:06:36,224 --> 03:06:38,305 Can't you see how many men there are... 2395 03:06:38,451 --> 03:06:39,704 ...and we don't have so many bullets. 2396 03:06:39,784 --> 03:06:41,478 It will take only one bullet, shoot Pintu in the head. 2397 03:06:41,559 --> 03:06:42,537 We need Captain's permission. 2398 03:06:45,093 --> 03:06:45,914 'Let us cut the cake.' 2399 03:06:49,638 --> 03:06:51,767 Have this. Come on. 2400 03:06:53,648 --> 03:06:54,463 Where is the money? 2401 03:06:56,320 --> 03:06:57,169 Bhai... 2402 03:06:58,169 --> 03:06:59,177 ...I gave it to you. 2403 03:06:59,630 --> 03:07:00,755 Do I look stupid to you? 2404 03:07:02,115 --> 03:07:03,122 No, bhai, I... 2405 03:07:03,666 --> 03:07:05,069 I swear to God, I have... 2406 03:07:05,169 --> 03:07:07,818 You lie and swear to God? 2407 03:07:08,146 --> 03:07:09,216 Do you want to kill God? 2408 03:07:10,544 --> 03:07:11,552 Bhai... 2409 03:07:12,669 --> 03:07:14,599 I swear on my kids, I have... 2410 03:07:15,654 --> 03:07:17,871 - ...I have paid. - Your word means nothing. 2411 03:07:18,662 --> 03:07:20,568 Tell me where the money is! 2412 03:07:21,062 --> 03:07:22,069 Where is it? 2413 03:07:22,224 --> 03:07:23,864 - What's happening? - They are fighting. 2414 03:07:24,177 --> 03:07:27,304 Bhai, I did as you told me. 2415 03:07:27,824 --> 03:07:30,810 I put the money in the garbage can. 2416 03:07:32,019 --> 03:07:33,104 Oh! 2417 03:07:36,509 --> 03:07:37,374 Bhai... 2418 03:07:38,150 --> 03:07:39,158 ...I think... 2419 03:07:39,583 --> 03:07:41,271 ...your people may have messed up. 2420 03:07:42,427 --> 03:07:43,677 'Bhai, he is trying to fool us.' 2421 03:07:43,849 --> 03:07:45,169 I went there, I did not find anything. 2422 03:07:45,802 --> 03:07:46,849 The bin was empty. 2423 03:07:47,037 --> 03:07:48,044 Doctor Saab... 2424 03:07:49,615 --> 03:07:50,622 ...won't tell us like this. 2425 03:07:54,037 --> 03:07:54,909 Doctor Saab... 2426 03:07:55,784 --> 03:07:56,744 '...I'll make your birthday...' 2427 03:07:57,076 --> 03:07:58,857 ...your death day, a*****e. 2428 03:08:06,395 --> 03:08:07,839 F*****g b******s. 2429 03:08:08,908 --> 03:08:10,314 'M**********r.' 2430 03:08:13,019 --> 03:08:14,178 'You f*****g d**k.' 2431 03:08:14,318 --> 03:08:16,869 Show yourselves and shoot, b******s. 2432 03:08:16,909 --> 03:08:18,160 'Mr. Tiwari!' 2433 03:08:25,255 --> 03:08:26,919 M**********r, bring the guns. 2434 03:08:30,099 --> 03:08:32,654 Doctor Saab, come with me. 2435 03:08:32,740 --> 03:08:34,201 I work for Naveen Sikhera, come on. 2436 03:08:34,388 --> 03:08:36,029 I don't have time to explain, come on! 2437 03:08:36,255 --> 03:08:37,271 Son of a... 2438 03:08:37,357 --> 03:08:39,208 F*****g b******s. 2439 03:08:39,879 --> 03:08:41,025 M**********r! 2440 03:08:42,037 --> 03:08:43,614 B*****d, you shot at our back. 2441 03:08:45,259 --> 03:08:46,267 B*****d! 2442 03:08:48,320 --> 03:08:49,437 M**********r. 2443 03:08:51,002 --> 03:08:51,821 Where is Tiwari? 2444 03:08:52,263 --> 03:08:55,095 Find him, you c***s! Go! 2445 03:09:19,283 --> 03:09:22,430 - Easy, sir. Sir. - Come, Doctor saab. Easy. 2446 03:09:23,408 --> 03:09:24,364 'Jai Hind, sir.' 2447 03:09:24,744 --> 03:09:26,851 Doctor saab, are you okay? 2448 03:09:27,385 --> 03:09:28,841 I am sorry, Mr. Naveen. 2449 03:09:29,297 --> 03:09:31,269 I said so many bad things about you... 2450 03:09:31,984 --> 03:09:33,936 I am sorry, save me. 2451 03:09:34,114 --> 03:09:37,671 No, sir, we are policemen. We're used to all of that. 2452 03:09:38,144 --> 03:09:41,344 What is more important is that you are okay and safe. 2453 03:09:41,784 --> 03:09:45,463 Naveen, you don't know how dangerous the Dedhas are. 2454 03:09:45,784 --> 03:09:47,830 They won't spare me, they will kill me. 2455 03:09:49,464 --> 03:09:53,223 Doctor Saab, I assure you, until we capture the Dedhas... 2456 03:09:53,864 --> 03:09:56,065 ...you and your whole family is our responsibility. 2457 03:09:56,584 --> 03:09:58,184 - Okay. - Pratap here is our officer... 2458 03:09:58,568 --> 03:10:00,776 He will accompany you to Muzaffarnagar border. 2459 03:10:01,251 --> 03:10:05,146 We have a safe house there, you will be safe. Trust me, please. 2460 03:10:06,464 --> 03:10:07,777 - Pratap, take him. - Come, sir. Please. 2461 03:10:07,957 --> 03:10:09,379 Please. Don't worry, sir. 2462 03:10:11,656 --> 03:10:12,813 Easy, Doctor saab. 2463 03:10:17,287 --> 03:10:18,466 - Sir. - Yes? 2464 03:10:18,927 --> 03:10:20,015 Please forgive me. 2465 03:10:21,898 --> 03:10:23,202 Pintu got away. 2466 03:10:24,704 --> 03:10:25,807 I missed the shot. 2467 03:10:27,424 --> 03:10:28,849 'If you had focused...' 2468 03:10:28,984 --> 03:10:30,445 '...you would not have missed the shot.' 2469 03:10:32,450 --> 03:10:33,265 Bhaati. 2470 03:10:35,091 --> 03:10:35,949 Prepare everybody. 2471 03:10:37,584 --> 03:10:39,192 I think a big attack is about to happen. 2472 03:10:40,304 --> 03:10:43,311 Okay, sir. I will gather everyone. 2473 03:10:43,552 --> 03:10:44,449 'Jai Hind, sir.' 2474 03:10:44,965 --> 03:10:46,830 - My hand hurts... - So what if you missed your shot... 2475 03:10:46,943 --> 03:10:47,764 'Vinod sir!' 2476 03:10:48,451 --> 03:10:49,261 'Vinod sir!' 2477 03:10:51,778 --> 03:10:55,618 Sir... 2478 03:10:55,658 --> 03:10:57,415 I want to talk to you about something. 2479 03:10:57,515 --> 03:10:58,242 Yes, Bhaati. 2480 03:11:01,304 --> 03:11:05,009 Buddy, please forgive me. 2481 03:11:08,744 --> 03:11:10,247 Please, forgive me, man. 2482 03:11:16,504 --> 03:11:18,508 Do I have another choice? 2483 03:11:19,264 --> 03:11:20,071 No. 2484 03:11:20,584 --> 03:11:24,429 If you don't forgive me, I will shoot you in the head. 2485 03:11:26,824 --> 03:11:29,096 A bullet is fine but not a slap on the face... 2486 03:11:29,704 --> 03:11:32,600 Man, these people make me work so much... 2487 03:11:32,664 --> 03:11:34,173 ...okay, brother, I am sorry. 2488 03:11:34,802 --> 03:11:36,246 'Is that enough?' 2489 03:11:36,529 --> 03:11:37,612 He is too much... 2490 03:11:38,190 --> 03:11:39,166 Hey, son... 2491 03:11:40,349 --> 03:11:42,334 You're younger than me, how do I apologise to you? 2492 03:11:42,585 --> 03:11:43,866 No, Bhaati bhai... 2493 03:11:44,294 --> 03:11:45,365 Bhaati bhai, you do not... 2494 03:11:45,763 --> 03:11:47,023 ...have to apologise. 2495 03:11:47,104 --> 03:11:49,208 - Sir, it was my mistake. - 'We understand.' 2496 03:11:50,130 --> 03:11:51,507 A person doesn't mean things when they're angry. 2497 03:11:52,424 --> 03:11:54,039 It wasn't offensive. 2498 03:11:55,424 --> 03:11:58,304 I've said this before, we are not just a team... 2499 03:11:59,424 --> 03:12:00,264 ...we are a family. 2500 03:12:00,974 --> 03:12:02,768 And these little arguments are... 2501 03:12:02,868 --> 03:12:04,661 ...pretty normal in a family. 2502 03:12:04,766 --> 03:12:06,513 Bhaati bhai, I want to ask you something. 2503 03:12:07,865 --> 03:12:08,676 Sure. 2504 03:12:09,270 --> 03:12:11,151 Can you give your life for Captain Saab? 2505 03:12:15,464 --> 03:12:17,248 For the first time in 70 years... 2506 03:12:18,864 --> 03:12:21,184 ...someone has given the sepoys and the sergeants such respect. 2507 03:12:22,384 --> 03:12:24,881 Otherwise no one spares us a second thought. 2508 03:12:25,824 --> 03:12:27,647 Get it? 2509 03:12:27,804 --> 03:12:29,424 'You are absolutely right, Bhaati bhai.' 2510 03:12:30,143 --> 03:12:32,104 I joined the force because it was a nice government job. 2511 03:12:33,650 --> 03:12:35,423 But the respect that Sikhera Saab has given us... 2512 03:12:35,935 --> 03:12:38,216 ...it makes me want to really do something. 2513 03:12:38,344 --> 03:12:43,024 I'll say this too. If he leaves Muzaffarnagar... 2514 03:12:43,384 --> 03:12:44,792 ...no one will even look at us twice. 2515 03:12:46,405 --> 03:12:49,479 How does it matter, man? Just keep this in mind... 2516 03:12:50,247 --> 03:12:54,263 Muzaffarnagar will be known by Sikhera Saab, not by the Dedhas. 2517 03:12:54,544 --> 03:12:55,624 That's true. 2518 03:13:01,182 --> 03:13:01,990 Understand? 2519 03:13:03,569 --> 03:13:05,744 And Mr. Romeo, tell us... 2520 03:13:06,615 --> 03:13:08,747 ...did she receive your love letter? 2521 03:13:08,833 --> 03:13:10,162 Hey, Bhaati bhaiya... 2522 03:13:10,521 --> 03:13:11,943 Don't talk about the love letter. 2523 03:13:12,024 --> 03:13:13,064 I am still adjusting to it. 2524 03:13:14,029 --> 03:13:15,091 She is getting married. 2525 03:13:15,177 --> 03:13:16,349 If you say, we can bring her. 2526 03:13:16,435 --> 03:13:17,497 Hey, Bhaati bhai... 2527 03:13:18,216 --> 03:13:19,969 We give our life for love, we don't take it. 2528 03:13:20,033 --> 03:13:21,244 What are you saying? 2529 03:13:21,305 --> 03:13:23,696 You can't give her a love letter, how will you give her your life? 2530 03:13:23,777 --> 03:13:24,810 Son... 2531 03:13:25,264 --> 03:13:26,479 ...this is Muzaffarnagar. 2532 03:13:26,974 --> 03:13:29,170 If you get arrested while making love... 2533 03:13:29,477 --> 03:13:30,367 ...it's rape. 2534 03:13:30,719 --> 03:13:32,785 And if you run away with your love... 2535 03:13:33,215 --> 03:13:34,104 ...it's a miracle. 2536 03:13:34,664 --> 03:13:38,544 - So, let's give each other a hug. - Bhaiya here is so dramatic. 2537 03:13:38,624 --> 03:13:40,800 Brothers, Captain has asked us to get to work. 2538 03:13:48,824 --> 03:13:51,921 - Don't worry, ma'am. Please. - Let's go. 2539 03:13:57,405 --> 03:13:58,375 Thank you, Mr. Naveen. 2540 03:13:59,464 --> 03:14:00,304 But... 2541 03:14:00,451 --> 03:14:03,719 ...what about the doctors who paid the money? 2542 03:14:04,608 --> 03:14:06,400 Don't worry... 2543 03:14:07,064 --> 03:14:08,584 ...I'll provide security for them. 2544 03:14:09,304 --> 03:14:11,320 - You just take care of yourself. - Thank you, sir. 2545 03:14:11,934 --> 03:14:13,627 Thank you, sir. Pratap. 2546 03:14:13,706 --> 03:14:15,031 - Sir. - Please. 2547 03:14:20,664 --> 03:14:21,864 She looks just like bhai. 2548 03:14:22,516 --> 03:14:24,463 - 'She looks like her uncle.' - 'Come on.' 2549 03:14:25,012 --> 03:14:26,127 'Ridiculous.' 2550 03:14:37,819 --> 03:14:38,988 Bhai, what happened? 2551 03:14:41,091 --> 03:14:42,099 'Bhai, what happened?' 2552 03:14:56,296 --> 03:14:57,590 Naaz is going to laugh at me. 2553 03:15:00,115 --> 03:15:02,693 Sikhera's men took Tiwari away... 2554 03:15:02,762 --> 03:15:04,191 ...from under Wrestler Pintu's nose. 2555 03:15:04,222 --> 03:15:05,230 F*****g hell! 2556 03:15:07,424 --> 03:15:08,456 Son of a... 2557 03:15:08,703 --> 03:15:11,585 Bhai... what happened? 2558 03:15:13,022 --> 03:15:14,124 'The time has come...' 2559 03:15:14,731 --> 03:15:15,778 '...as they say...' 2560 03:15:16,995 --> 03:15:18,934 ...you have to f**k their mother... 2561 03:15:19,034 --> 03:15:20,662 ...for them to call you father. 2562 03:15:20,990 --> 03:15:22,060 Not father, bhai... 2563 03:15:23,466 --> 03:15:25,396 ...the whole Muzaffarnagar will call you... 2564 03:15:26,224 --> 03:15:28,784 ...Pintu Papa. 2565 03:15:29,584 --> 03:15:30,455 'You will see.' 2566 03:16:04,982 --> 03:16:06,842 Are you feeling better now? 2567 03:16:08,784 --> 03:16:10,222 - Did you eat? - Yes. 2568 03:16:10,322 --> 03:16:11,686 Yes, bhai. Tell him. 2569 03:16:12,053 --> 03:16:13,736 You may have abandoned us... 2570 03:16:14,544 --> 03:16:15,784 ...we won't abandon you. 2571 03:16:15,924 --> 03:16:18,944 'Son, don't be scared. Bhai is a nice person.' 2572 03:16:22,664 --> 03:16:24,332 - Sir. - Sir. 2573 03:16:25,177 --> 03:16:27,376 Vinod, track all the phones of the Dedha brothers. 2574 03:16:28,279 --> 03:16:29,714 - There should be no mistakes. - Right, sir. 2575 03:16:29,814 --> 03:16:30,342 'Sir.' 2576 03:16:30,384 --> 03:16:31,864 'We have stirred up a hornet nest...' 2577 03:16:32,207 --> 03:16:33,487 '...they will attack now...' 2578 03:16:33,568 --> 03:16:34,576 'We need to be ready.' 2579 03:16:34,669 --> 03:16:35,896 Maruti, go with Pawan... 2580 03:16:36,029 --> 03:16:39,037 ...contact all our surveillance agents. 2581 03:16:39,443 --> 03:16:41,799 Do not neglect any information. 2582 03:16:41,899 --> 03:16:42,969 - 'Okay, sir.' - Yes, who is this? 2583 03:16:44,083 --> 03:16:45,287 Do you want Azhar, Captain ji? 2584 03:16:47,013 --> 03:16:48,021 Hello, who is this? 2585 03:16:49,099 --> 03:16:50,802 Firstly, many wishes for a happy Holi. 2586 03:16:52,076 --> 03:16:53,436 You will get Azhar tomorrow. 2587 03:16:54,013 --> 03:16:55,719 I will bring the m**********r myself. 2588 03:16:57,787 --> 03:17:00,930 But who are you? Hello? 2589 03:17:13,732 --> 03:17:16,218 Now to ensure a happy future of our children... 2590 03:17:16,857 --> 03:17:19,107 ...it's time we raise hell. 2591 03:17:19,794 --> 03:17:22,294 'We will end anyone who comes in our way.' 2592 03:17:23,216 --> 03:17:24,671 Before Sikhera does anything... 2593 03:17:25,583 --> 03:17:26,591 ...we need to do something. 2594 03:17:27,304 --> 03:17:30,224 'By tomorrow night, the Dedhas will...' 2595 03:17:30,310 --> 03:17:32,162 '...rule Muzaffarnagar.' 2596 03:17:32,747 --> 03:17:35,701 'And the first bullet will be fired in Shaukeen's Hussainpur.' 2597 03:17:37,880 --> 03:17:39,037 O Goddess! 2598 03:17:39,841 --> 03:17:42,333 Please help us get this done... 2599 03:17:42,646 --> 03:17:44,735 ...I'll sacrifice so many men for you... 2600 03:17:44,816 --> 03:17:46,552 ...your holy fire will burn forever. 2601 03:17:47,193 --> 03:17:49,243 Just help me this one time. 2602 03:17:49,693 --> 03:17:52,583 All hail the Goddess! 2603 03:17:52,664 --> 03:17:54,730 All hail the Goddess! 2604 03:17:54,824 --> 03:17:57,935 All hail the Goddess! 2605 03:18:23,144 --> 03:18:24,107 - Kareem. - Bhai. 2606 03:18:24,404 --> 03:18:27,544 The weapons have arrived. Send two men to my house. 2607 03:18:28,904 --> 03:18:30,289 - Where's Naaz? - She is upstairs, bhai. 2608 03:18:36,669 --> 03:18:37,567 Hey, Kuppe! 2609 03:18:37,990 --> 03:18:39,369 - 'Yes, bhai.' - Can we get some tea? 2610 03:18:39,594 --> 03:18:40,745 'Yes, bhai, in a moment.' 2611 03:24:20,440 --> 03:24:21,369 You'd dare hit me? 2612 03:24:23,840 --> 03:24:24,646 Scared? 2613 03:24:36,951 --> 03:24:41,390 F*****g Dedhas. Run. Get out of here. 2614 03:24:52,504 --> 03:24:55,270 - Let's go, Naaz. - Ashfaq, wait. 2615 03:24:55,859 --> 03:24:56,950 Shaukeen's addresses. 2616 03:24:58,614 --> 03:24:59,927 - Hurry up. - Let's go. 2617 03:25:03,715 --> 03:25:06,319 Happy Holi. 2618 03:25:10,865 --> 03:25:13,337 Happy Holi... 2619 03:25:32,701 --> 03:25:34,049 Where are you taking me? 2620 03:25:35,228 --> 03:25:36,592 - Come on! - Where are you taking me? 2621 03:25:36,819 --> 03:25:37,975 You piece of s**t. 2622 03:25:38,046 --> 03:25:40,482 Die, m**********r. 2623 03:25:40,791 --> 03:25:45,780 Here you go, b*****d. Die, you piece of s**t. 2624 03:25:55,041 --> 03:25:57,847 M**********r! Die, you little s**t. 2625 03:26:00,076 --> 03:26:01,469 B*****d! 2626 03:26:13,709 --> 03:26:16,945 Here, take some more. 2627 03:26:23,968 --> 03:26:25,863 Let me go, please. 2628 03:26:47,972 --> 03:26:48,902 Go that way. 2629 03:29:10,268 --> 03:29:12,847 'Doctor!' 2630 03:29:14,327 --> 03:29:15,239 Doctor! 2631 03:29:15,339 --> 03:29:16,859 Come on, m**********r, take him! 2632 03:29:17,054 --> 03:29:18,147 'Doctor!' 2633 03:29:22,646 --> 03:29:23,508 'Doctor!' 2634 03:29:24,424 --> 03:29:26,666 - Where the f**k is the doctor? - 'What're you doing?' 2635 03:29:27,014 --> 03:29:27,691 'Doctor!' 2636 03:29:28,396 --> 03:29:29,823 'How can you just barge in?' 2637 03:30:13,585 --> 03:30:16,235 F*****g b*****d. 2638 03:30:47,088 --> 03:30:47,905 F**k... 2639 03:30:55,269 --> 03:30:56,976 B***h, take a whiff and tell me... 2640 03:30:57,431 --> 03:30:58,439 ...where Naaz is. 2641 03:31:18,493 --> 03:31:19,501 What is it, Naaz? 2642 03:31:20,220 --> 03:31:21,228 I can see fear in your eyes. 2643 03:31:22,150 --> 03:31:23,605 We don't have time, Khala. 2644 03:31:24,469 --> 03:31:25,569 Everything is going wrong. 2645 03:31:27,251 --> 03:31:30,509 Things are never right when you walk on the wrong path. 2646 03:31:31,749 --> 03:31:35,170 I just wanted Shaukeen's reputation to stay intact... 2647 03:31:35,309 --> 03:31:36,637 He was not a saint. 2648 03:31:37,032 --> 03:31:37,861 He was a goon. 2649 03:31:39,751 --> 03:31:41,478 And goons aren't worshipped. 2650 03:31:42,269 --> 03:31:43,884 They are made fun of. 2651 03:31:48,181 --> 03:31:48,994 Khala. 2652 03:31:49,915 --> 03:31:51,407 It's better if we leave this place now... 2653 03:31:52,400 --> 03:31:54,504 '...because we can't change the past.' 2654 03:31:54,949 --> 03:31:56,789 But we can avoid what is going to happen now. 2655 03:31:57,236 --> 03:31:58,243 Please come with us. 2656 03:31:58,407 --> 03:31:59,415 Take her and go away... 2657 03:32:00,095 --> 03:32:01,388 ...Azhan must be waiting. 2658 03:32:04,540 --> 03:32:05,603 I was born here... 2659 03:32:06,407 --> 03:32:07,608 ...and I shall die here. 2660 03:32:09,345 --> 03:32:10,163 You may go. 2661 03:32:10,986 --> 03:32:12,572 May your just wishes... 2662 03:32:13,564 --> 03:32:14,378 ...be fulfilled. 2663 03:32:18,376 --> 03:32:19,192 Go. 2664 03:32:42,780 --> 03:32:43,674 Jai Hind, sir. 2665 03:32:43,894 --> 03:32:44,675 Sir. 2666 03:32:44,895 --> 03:32:46,759 'Sir, there's been a massacre in Hussainpur.' 2667 03:33:19,290 --> 03:33:21,095 Are you Shaukeen's Khala? 2668 03:33:24,509 --> 03:33:27,042 I am the Khala for the whole of Hussainpur. 2669 03:33:29,269 --> 03:33:30,509 Khala, where are the two of them? 2670 03:33:31,001 --> 03:33:32,009 I don't know. 2671 03:33:35,040 --> 03:33:36,423 Khala, tell us where they are! 2672 03:33:36,869 --> 03:33:38,069 Son, I don't know. 2673 03:33:38,669 --> 03:33:41,469 Then call anyone who can save you. 2674 03:33:42,829 --> 03:33:46,012 Sometimes we have to pay for someone else's mistakes. 2675 03:33:47,173 --> 03:33:49,329 Who can escape death? 2676 03:33:51,109 --> 03:33:52,149 It's my time today... 2677 03:33:52,869 --> 03:33:54,219 ...and tomorrow is yours. 2678 03:33:58,173 --> 03:34:00,447 May your just wishes... 2679 03:34:19,845 --> 03:34:21,570 - Greetings, Rana Saab. - Greetings. 2680 03:34:22,174 --> 03:34:24,289 'Rana Saab, there has been a massacre in Hussainpur.' 2681 03:34:24,389 --> 03:34:27,880 'They killed Azhar, his uncle and all of Shaukeen's men.' 2682 03:34:27,936 --> 03:34:31,236 'We never thought they would come to Hussainpur and kill.' 2683 03:34:31,447 --> 03:34:33,684 'You are our only hope, Rana Saab.' 2684 03:34:34,178 --> 03:34:36,366 'Come quickly, only you can help us.' 2685 03:34:37,349 --> 03:34:39,784 'I don't know how we escaped.' 2686 03:34:39,869 --> 03:34:41,702 Come quickly or the whole place will burn down. 2687 03:34:42,540 --> 03:34:44,718 Yes. I understand. 2688 03:34:45,909 --> 03:34:47,598 Do not worry. 2689 03:34:48,829 --> 03:34:51,742 I'll talk to the ministry and come. You may leave. 2690 03:34:52,189 --> 03:34:54,153 Yes, Rana saab. Let's go. 2691 03:34:59,255 --> 03:35:00,083 Sir, shall we go? 2692 03:35:04,029 --> 03:35:06,364 Dousing the fire is fun... 2693 03:35:07,614 --> 03:35:08,916 ...when it's still burning. 2694 03:35:10,955 --> 03:35:12,295 Ash is not doused... 2695 03:35:16,429 --> 03:35:17,377 ...it is blown away. 2696 03:35:28,269 --> 03:35:29,469 'Sir, it does not look like a gang war.' 2697 03:35:32,818 --> 03:35:34,029 The brothers have lost their minds. 2698 03:35:35,389 --> 03:35:36,989 They do this to everyone who go against them. 2699 03:35:39,109 --> 03:35:40,773 From Gangeru to Bhurtunda. 2700 03:35:42,064 --> 03:35:44,390 Yes, sir. I was there in Bhurtunda. 2701 03:35:45,642 --> 03:35:47,150 They did something similar there. 2702 03:36:07,880 --> 03:36:09,086 - Puja. - Mom. 2703 03:36:09,485 --> 03:36:10,756 Everything will be fine. 2704 03:36:12,860 --> 03:36:18,396 Don't worry, child, everything will be fine. Puja. 2705 03:36:30,668 --> 03:36:31,426 - 'Naveen.' - Yes, Dad. 2706 03:36:32,017 --> 03:36:34,666 Son, Puja is not feeling well. 2707 03:36:35,121 --> 03:36:36,674 'The pain has started. Where are you?' 2708 03:36:36,774 --> 03:36:37,774 'Come home quickly.' 2709 03:36:40,939 --> 03:36:42,995 Dad, I wish I could come. 2710 03:36:45,243 --> 03:36:46,761 Are you okay? 2711 03:36:47,228 --> 03:36:50,049 Don't worry, it will be fine. I'll send an ambulance. 2712 03:36:53,342 --> 03:36:57,006 'Sir, I do not get it. Why did the Dedhas do this...' 2713 03:36:57,475 --> 03:36:59,337 '...now that Shaukeen is dead?' 2714 03:37:03,118 --> 03:37:05,136 'Because people stopped fearing the Dedhas here.' 2715 03:37:05,949 --> 03:37:07,836 We took the doctor from them. 2716 03:37:09,229 --> 03:37:10,119 Now what? 2717 03:37:13,749 --> 03:37:14,550 Now... 2718 03:37:15,061 --> 03:37:16,799 - 'Sir! Sir!' - 'We want to know...' 2719 03:37:16,879 --> 03:37:20,139 Captain Saab, the way people and children have been brutally murdered... 2720 03:37:20,309 --> 03:37:23,088 '...is the police taking responsibility for it?' 2721 03:37:23,169 --> 03:37:25,571 Is this anarchy? SSP Saab, why don't you speak up? 2722 03:37:25,652 --> 03:37:28,200 How long will this continue? Sir, people want to know. 2723 03:37:28,269 --> 03:37:29,091 Sir, who did this? 2724 03:37:29,172 --> 03:37:31,069 'For how long will innocents lose their lives on your watch?' 2725 03:37:32,088 --> 03:37:33,135 Mummy... 2726 03:37:33,175 --> 03:37:36,241 It's going to be fine. Drive faster. 2727 03:37:36,859 --> 03:37:39,150 - It's all right, child. - 'We are almost there.' 2728 03:37:40,266 --> 03:37:43,428 'We are here. This will be over soon.' 2729 03:37:46,111 --> 03:37:47,858 'Hurry up. Take her quickly.' 2730 03:37:48,403 --> 03:37:49,226 Faster. 2731 03:37:50,095 --> 03:37:53,212 Sir... 2732 03:37:53,298 --> 03:37:55,280 We are investigating this, please, calm down. 2733 03:37:55,360 --> 03:37:56,392 What is it? Tell me quickly! 2734 03:38:00,029 --> 03:38:01,893 - You guys... - Sir, Bhaati. 2735 03:38:02,475 --> 03:38:04,624 Calm down. Yes, Bhaati. 2736 03:38:04,909 --> 03:38:08,053 'Jai Hind, sir, come to the hospital. Something has happened to Judge Tanwar.' 2737 03:38:08,193 --> 03:38:09,605 'We need answers, sir.' 2738 03:38:09,705 --> 03:38:10,919 - Balram, move them. - 'Sir.' 2739 03:38:11,149 --> 03:38:14,584 - We are coming. - Move aside. 2740 03:38:14,750 --> 03:38:16,197 Make way please. 2741 03:38:19,904 --> 03:38:21,392 'After so many years, we are again seeing...' 2742 03:38:21,472 --> 03:38:23,363 ...a gang war-like situation in Muzaffarnagar. 2743 03:38:23,629 --> 03:38:26,061 The work that the SSP did in the last eight months... 2744 03:38:26,149 --> 03:38:28,369 ...the Dedhas have ruined that in one day. 2745 03:38:28,449 --> 03:38:30,894 'The Dedhas have established their terror again.' 2746 03:38:31,229 --> 03:38:32,693 'People are terrified.' 2747 03:38:33,499 --> 03:38:35,993 'Can SSP Sikhera stop the Dedhas...' 2748 03:38:36,164 --> 03:38:39,029 '...or will the Dedhas take over Shaukeen's Hussainpur?' 2749 03:39:32,122 --> 03:39:33,805 'There was a massacre in the hospital today.' 2750 03:39:34,162 --> 03:39:35,662 'Some people came and killed the judge...' 2751 03:39:35,742 --> 03:39:37,505 '...along with three policemen.' 2752 03:39:37,842 --> 03:39:39,509 'Who is behind this?' 2753 03:39:39,762 --> 03:39:42,765 'SSP Naveen Sikhera has failed yet again.' 2754 03:39:43,242 --> 03:39:45,012 For how long will the government neglect this? 2755 03:39:45,162 --> 03:39:47,809 Has the Uttar Pradesh government turned a blind eye to this? 2756 03:39:58,678 --> 03:39:59,544 Namaskar. 2757 03:40:00,366 --> 03:40:02,030 I consider what happened in Muzaffarnagar... 2758 03:40:03,327 --> 03:40:05,577 ... to be very shameful and... 2759 03:40:06,381 --> 03:40:08,780 ...I strongly condemn it. 2760 03:40:09,795 --> 03:40:11,311 'Whoever is involved...' 2761 03:40:11,952 --> 03:40:13,100 '...in the incident that took place in Muzaffarnagar...' 2762 03:40:13,749 --> 03:40:15,592 '...no matter who they are...' 2763 03:40:15,881 --> 03:40:18,913 '...they'll not be spared. I also know...' 2764 03:40:19,311 --> 03:40:21,741 '...that this was a scheme of some bad elements...' 2765 03:40:22,069 --> 03:40:25,288 '...to disrupt peace in Muzaffarnagar.' 2766 03:40:25,967 --> 03:40:29,288 'But our government will not let them succeed.' 2767 03:40:30,113 --> 03:40:32,302 'I have called the SSP of Muzaffarnagar...' 2768 03:40:32,670 --> 03:40:34,256 '...to my office.' 2769 03:40:34,561 --> 03:40:36,873 'We will take strict action against...' 2770 03:40:37,039 --> 03:40:40,575 '...the people responsible for this massacre.' 2771 03:40:40,615 --> 03:40:42,253 'Jai Hind. Namaskar.' 2772 03:40:52,242 --> 03:40:54,026 Is Muzaffarnagar scared yet? 2773 03:40:57,522 --> 03:40:59,187 The whole of Muzaffarnagar is scared. 2774 03:41:02,842 --> 03:41:04,322 Gurjan, how many did you kill? 2775 03:41:04,538 --> 03:41:05,545 Bhai, I killed six. 2776 03:41:07,639 --> 03:41:08,992 Why the f**k did you kill Amar? 2777 03:41:09,905 --> 03:41:12,112 'Bhai... he had challenged me.' 2778 03:41:13,522 --> 03:41:14,438 So you killed him? 2779 03:41:14,752 --> 03:41:17,255 'I used him to kill the judge.' 2780 03:41:17,842 --> 03:41:20,604 F**k, both these a******s had to be born in my house. 2781 03:41:23,510 --> 03:41:24,802 Dumb a**. 2782 03:41:25,602 --> 03:41:26,897 All you can do is brag... 2783 03:41:28,503 --> 03:41:30,163 '...the weapons are not being used.' 2784 03:41:30,253 --> 03:41:31,617 'Rana Saab is on the phone, bhai.' 2785 03:41:35,467 --> 03:41:36,835 Rana Saab, I am sorry. 2786 03:41:38,242 --> 03:41:39,602 I lost my mind in the morning. 2787 03:41:41,522 --> 03:41:43,381 We are preparing to welcome you now. 2788 03:41:44,537 --> 03:41:45,605 What do you want? 2789 03:41:47,642 --> 03:41:49,842 Your nephew took Naaz and her money. 2790 03:41:52,202 --> 03:41:53,340 I won't spare you. 2791 03:41:55,272 --> 03:41:57,467 Don't vent all your anger over the phone, Pintu. 2792 03:41:57,889 --> 03:41:59,934 Go and forgive them yourself. 2793 03:42:00,563 --> 03:42:01,367 Okay? 2794 03:42:18,717 --> 03:42:19,725 Greetings, Uncle. 2795 03:42:21,655 --> 03:42:22,476 Okay. 2796 03:42:24,322 --> 03:42:25,132 What is it? 2797 03:42:25,508 --> 03:42:26,516 Uncle said... 2798 03:42:27,482 --> 03:42:29,562 ...we should go to Nepal with the money and the weapons. 2799 03:42:34,725 --> 03:42:35,733 You go ahead... 2800 03:42:36,374 --> 03:42:37,861 '...I will bring the money. Okay?' 2801 03:43:10,326 --> 03:43:12,002 - The Dedhas have made a mess... - Jai Hind, sir. 2802 03:43:17,362 --> 03:43:20,857 Vinod, get non-bailable warrants against everyone. Make that quick. 2803 03:43:21,995 --> 03:43:23,268 Sir! Sir. 2804 03:43:25,882 --> 03:43:28,320 Do you think they can be captured with mere papers? 2805 03:43:29,202 --> 03:43:30,972 It's our job to maintain order, sir. 2806 03:43:34,563 --> 03:43:37,051 We have to break the law sometimes in order to maintain it. 2807 03:43:37,642 --> 03:43:38,475 Sir. 2808 03:43:38,881 --> 03:43:41,875 Someone once told me, you may break the law... 2809 03:43:42,579 --> 03:43:43,660 ...but never cross boundaries. 2810 03:43:47,842 --> 03:43:48,646 Sir. 2811 03:44:23,155 --> 03:44:23,975 Will you have some tea? 2812 03:44:25,042 --> 03:44:26,122 'You are coming to my house for the first time.' 2813 03:44:26,952 --> 03:44:27,772 'Have a seat.' 2814 03:44:28,881 --> 03:44:30,051 - Chintu. - 'Yes?' 2815 03:44:31,280 --> 03:44:32,381 Today is not a Tuesday... 2816 03:44:34,389 --> 03:44:35,616 ...I'll have blood today. 2817 03:44:40,396 --> 03:44:43,646 'Hey! Come on.' 2818 03:44:43,847 --> 03:44:45,679 'Pick them up and take it outside.' 2819 03:44:47,972 --> 03:44:50,229 'Hurry up! Haven't you eaten today?' 2820 03:44:55,757 --> 03:44:56,649 'Carry it.' 2821 03:44:58,624 --> 03:45:00,434 'Keep it outside. Quickly!' 2822 03:45:04,780 --> 03:45:05,788 You've come to kill me. 2823 03:45:09,740 --> 03:45:11,459 What else can you do? 2824 03:45:13,592 --> 03:45:14,600 Let me tell you... 2825 03:45:17,030 --> 03:45:18,546 ...you both are goners. 2826 03:45:21,322 --> 03:45:22,562 But I have to agree... 2827 03:45:24,983 --> 03:45:26,756 ...you found my house finally! 2828 03:45:28,467 --> 03:45:29,475 You know, Ashfak... 2829 03:45:32,155 --> 03:45:33,295 ...I hate these uncles. 2830 03:45:36,045 --> 03:45:37,717 'We have many bad uncles...' 2831 03:45:39,491 --> 03:45:40,499 ...Uncle Kans... 2832 03:45:42,170 --> 03:45:43,178 ...Uncle Shakuni... 2833 03:45:45,077 --> 03:45:46,433 ...and your Uncle Rana... 2834 03:45:47,202 --> 03:45:49,741 - ...'these a******s...' - A politician can never be... 2835 03:45:51,405 --> 03:45:52,827 ...an uncle or a relative... 2836 03:45:56,022 --> 03:45:57,874 I knew this... 2837 03:45:59,802 --> 03:46:01,142 ...but today, I know what it means. 2838 03:46:03,272 --> 03:46:04,788 Where is Naaz? 2839 03:46:06,702 --> 03:46:07,710 Do you know something? 2840 03:46:08,397 --> 03:46:09,405 Who rides... 2841 03:46:10,788 --> 03:46:11,827 ...a woman? 2842 03:46:14,288 --> 03:46:17,788 A man. And who rides a lioness? A lion. 2843 03:46:19,282 --> 03:46:20,316 You are looking at him right now. 2844 03:46:24,928 --> 03:46:26,144 You all can kill me together... 2845 03:46:26,802 --> 03:46:29,065 '...let people of Muzaffarnagar know...' 2846 03:46:29,819 --> 03:46:31,264 ...that a pack of dogs came... 2847 03:46:32,678 --> 03:46:33,686 ...to kill the lion. 2848 03:46:39,238 --> 03:46:40,150 'M**********r!' 2849 03:46:41,663 --> 03:46:42,670 'Where is Naaz?' 2850 03:46:43,491 --> 03:46:44,499 Where is Naaz? 2851 03:47:19,545 --> 03:47:20,611 - Liyaqat... - Yes? 2852 03:47:21,545 --> 03:47:23,427 - ...close the gates. - Yes, sir. 2853 03:47:27,749 --> 03:47:29,061 Who is left now? 2854 03:47:32,634 --> 03:47:34,111 What is your name? 2855 03:47:34,803 --> 03:47:35,811 Chhota Chintu. 2856 03:47:36,357 --> 03:47:37,985 What is your real name? 2857 03:47:38,887 --> 03:47:39,778 Chand Nawab. 2858 03:47:41,210 --> 03:47:42,483 'That's your mistake.' 2859 03:48:35,608 --> 03:48:36,975 What is the police force doing? 2860 03:48:37,577 --> 03:48:40,108 'The whole city burned, who is responsible for this?' 2861 03:48:40,452 --> 03:48:41,983 'People ask us questions.' 2862 03:48:42,233 --> 03:48:45,311 DGP, if one more person gets murdered... 2863 03:48:45,624 --> 03:48:47,178 ...you will be held responsible. 2864 03:48:47,514 --> 03:48:49,709 Sir, we have been looking into it. 2865 03:48:50,576 --> 03:48:52,896 - We are seeing... - 'I do not care.' 2866 03:48:53,131 --> 03:48:54,803 I want the report as soon as possible... 2867 03:48:55,072 --> 03:48:56,080 '...by this evening.' 2868 03:48:56,177 --> 03:48:56,997 Okay, sir. 2869 03:48:58,225 --> 03:48:59,028 Jai Hind, sir. 2870 03:48:59,396 --> 03:49:00,210 Jai Hind, sir. 2871 03:49:00,639 --> 03:49:02,442 Sir, Judge Yadav is not issuing the warrants. 2872 03:49:02,522 --> 03:49:03,404 What do you mean? 2873 03:49:03,748 --> 03:49:05,115 I don't know, sir. He refused to issue them. 2874 03:49:06,310 --> 03:49:07,211 But sir, I am on it. 2875 03:49:10,424 --> 03:49:13,256 - Sir! - Sir, answer us! 2876 03:49:13,356 --> 03:49:16,316 'For how long will this go on for? Tell us, sir.' 2877 03:49:16,416 --> 03:49:20,235 'Answer us, sir. The public wants to know.' 2878 03:49:24,047 --> 03:49:24,887 Jai Hind, sir. 2879 03:49:25,244 --> 03:49:26,896 'Many people have died in your district.' 2880 03:49:27,407 --> 03:49:30,873 Sikhera, someone has to take the blame. 2881 03:49:32,709 --> 03:49:33,943 You are suspended. 2882 03:49:35,567 --> 03:49:37,560 - Okay. - You're wanted in Lucknow... 2883 03:49:37,639 --> 03:49:39,664 ...come here soon. Okay? 2884 03:49:40,801 --> 03:49:42,025 - Jai Hind, sir. - 'Jai Hind.' 2885 03:49:42,740 --> 03:49:44,164 'The police is not taking any action.' 2886 03:49:45,831 --> 03:49:48,098 'Please answer our questions, sir.' 2887 03:49:48,198 --> 03:49:51,054 - Excuse me, madam. - 'The crimes are not stopping.' 2888 03:49:51,807 --> 03:49:55,880 Jai Hind, sir. Dedhas have picked up another 150 guns from the Rola village. 2889 03:49:56,767 --> 03:49:58,815 Are you kidding me? 150 guns? 2890 03:49:59,247 --> 03:50:00,403 Is the information correct? 2891 03:50:00,484 --> 03:50:03,337 - Why would I tell you if it wasn't? - The situation here is already tense. 2892 03:50:03,847 --> 03:50:06,177 - I know, but it is correct. - They have killed everybody... 2893 03:50:07,727 --> 03:50:08,822 ...who will they kill now? 2894 03:50:11,576 --> 03:50:13,005 Who is their next target? 2895 03:50:13,379 --> 03:50:14,518 'Sir, give us answers.' 2896 03:50:14,672 --> 03:50:17,275 'How will the families of the victims get justice?' 2897 03:55:28,218 --> 03:55:30,285 - 'Jai Hindi, sir.' - 'Jai Hind.' 2898 03:55:35,006 --> 03:55:37,460 Sir, your harassment case file is being reopened. 2899 03:55:44,908 --> 03:55:47,568 - Who is reopening it? - SSP Naveen Sikhera, sir. 2900 03:55:53,802 --> 03:55:56,250 'Sir, he will get you suspended.' 2901 03:55:57,603 --> 03:56:01,070 He will get me suspended? Let him save himself first. 2902 03:56:01,575 --> 03:56:05,649 DGP Saab has cornered him. He will be suspended this evening. 2903 03:56:06,137 --> 03:56:07,117 Got it? 2904 03:56:10,558 --> 03:56:13,645 That must be him. Come, let's enjoy this. 2905 03:56:17,649 --> 03:56:20,037 'The honourable Chief Minister is very upset with you.' 2906 03:56:20,995 --> 03:56:22,875 'What kind of mess have you made in the city?' 2907 03:56:23,595 --> 03:56:25,123 You like being a hero? 2908 03:56:26,515 --> 03:56:28,597 What are you trying to prove, Mr. Sikhera? 2909 03:56:30,548 --> 03:56:31,589 I'll handle it, sir. 2910 03:56:34,435 --> 03:56:35,468 What happened to Tiwari? 2911 03:56:35,644 --> 03:56:37,996 Sir, I've shifted him to the safe house. 2912 03:56:38,112 --> 03:56:41,478 Wow! Just hide the whole of Muzaffarnagar. 2913 03:56:42,770 --> 03:56:44,951 Mr. Sikhera, this is your personal fight. 2914 03:56:46,072 --> 03:56:47,611 'That's why you've gotten this far.' 2915 03:56:47,988 --> 03:56:50,606 The UP Police is not the public's enemy. 2916 03:56:50,698 --> 03:56:52,793 All we have to do is maintain law and order. 2917 03:56:57,033 --> 03:57:00,595 And why is Delhi so keen... 2918 03:57:00,687 --> 03:57:04,498 ...on getting you out of there? What did you do? 2919 03:57:06,494 --> 03:57:08,778 Sir, I've put an end to their power and money. 2920 03:57:10,316 --> 03:57:13,040 After Shaukeen's death, they wanted to capture Muzaffarnagar. 2921 03:57:13,600 --> 03:57:16,481 That's why they want to get you out of there. 2922 03:57:16,747 --> 03:57:19,181 With due respect, sir, you can suspend me if you want. 2923 03:57:20,263 --> 03:57:21,818 'But that's not the solution, sir.' 2924 03:57:22,366 --> 03:57:24,090 You will have a crime-free Muzaffarnagar... 2925 03:57:24,182 --> 03:57:25,683 ...but shattered and broken. 2926 03:57:27,539 --> 03:57:30,711 It's in your control, sir. You either remove me from there... 2927 03:57:32,867 --> 03:57:34,506 ...or let me remove them from there. 2928 03:57:37,338 --> 03:57:38,328 Mr. Sikhera. 2929 03:57:40,982 --> 03:57:43,451 The Chief Minister will come back in three days. 2930 03:57:45,987 --> 03:57:48,211 I want you to clean up this mess. 2931 03:57:50,992 --> 03:57:53,578 So that I can defend you when he comes back. 2932 03:57:55,248 --> 03:57:57,304 - Sir. - Three days. 2933 03:57:59,714 --> 03:58:02,165 Don't let the UP police down. 2934 03:58:13,014 --> 03:58:14,611 - Listen, inform him. - Yes, sir. 2935 03:58:14,808 --> 03:58:15,884 Sikhera sir. 2936 03:58:18,728 --> 03:58:20,137 You seem to be in trouble. 2937 03:58:21,525 --> 03:58:23,010 You seem very happy, OP Singh. 2938 03:58:23,352 --> 03:58:25,268 When are you going to stop dealing with women? 2939 03:58:27,612 --> 03:58:30,487 - Mind your language. - Really? 2940 03:58:32,158 --> 03:58:34,369 I don't care if you know a minister. 2941 03:58:35,245 --> 03:58:36,788 But stop what you're doing with the women. 2942 03:58:39,322 --> 03:58:41,534 Or I'll hit you so hard that you'll never be able to pee. 2943 03:59:41,363 --> 03:59:43,204 Who else was supporting the captain? 2944 03:59:43,639 --> 03:59:46,125 Vijay Raaj, bhai. He didn't even pay up. 2945 03:59:47,214 --> 03:59:49,329 And what's the guy from Delhi called? 2946 03:59:49,421 --> 03:59:53,517 Yes, Mickey Kapoor. He has a lot of money. 2947 03:59:53,836 --> 03:59:56,384 Then go and tell them that I'm still alive. 2948 03:59:57,656 --> 04:00:00,076 Muzaffarnagar belongs to me, not to the police. 2949 04:00:02,940 --> 04:00:04,144 - Rakesh! - Yes, bhai. 2950 04:00:04,225 --> 04:00:05,813 - Get the cars! - Yes, bhai. 2951 04:00:06,044 --> 04:00:11,014 Chintu, no matter who comes in between, just kill them. 2952 04:00:11,928 --> 04:00:12,819 Let's go. 2953 04:00:20,183 --> 04:00:22,853 - 'Here's your tea, chacha.' - 'Thank you.' 2954 04:00:23,353 --> 04:00:26,523 How's Laali feeling now? There's still a week left. 2955 04:00:27,593 --> 04:00:30,100 Yes, son, she's fine now. 2956 04:00:30,435 --> 04:00:32,680 I think we should name the baby with the letter K. 2957 04:00:32,820 --> 04:00:35,110 - That's great. - The priest drew a horoscope chart. 2958 04:00:35,578 --> 04:00:36,844 He suggested K. 2959 04:00:36,984 --> 04:00:39,224 Chacha, I'll use the bathroom and come back. 2960 04:00:55,510 --> 04:00:56,778 You're Vijay Raaj, aren't you? 2961 04:01:07,577 --> 04:01:09,297 Papa. 2962 04:01:09,855 --> 04:01:11,313 You f*****g b***h... 2963 04:01:22,627 --> 04:01:25,103 Now let me see who doesn't pay the Jamunapur tax. 2964 04:01:27,328 --> 04:01:28,153 Let's go. 2965 04:01:47,666 --> 04:01:49,657 - Is Vijay Raaj dead? - He's dead. 2966 04:01:52,708 --> 04:01:54,222 The captain must have gone to the hospital. 2967 04:01:56,721 --> 04:02:00,839 Let's teach him a lesson. I'll kill him. 2968 04:02:01,430 --> 04:02:03,584 But bhai, there'll be a lot of policemen. 2969 04:02:03,904 --> 04:02:05,228 So, stand naked in front of them. 2970 04:02:06,262 --> 04:02:08,262 'I'll shoot you right in your a**.' 2971 04:02:08,644 --> 04:02:10,737 Bhai, the captain has three days' time. 2972 04:02:11,740 --> 04:02:14,391 He'll be leaving then. Sunil sent a message. 2973 04:02:15,062 --> 04:02:16,069 Let him go. 2974 04:02:27,593 --> 04:02:31,412 What's the point? Our aim was to get rid of the captain. 2975 04:02:32,195 --> 04:02:35,981 He's leaving. This is unnecessary. 2976 04:02:38,191 --> 04:02:41,516 - Are you scared? - No, bhai. 2977 04:02:43,828 --> 04:02:45,044 I love my brother a lot. 2978 04:02:46,344 --> 04:02:49,669 While trying to kill Sikhera, if you get shot... 2979 04:02:50,386 --> 04:02:52,083 ...I'll kill everyone, bhai. 2980 04:02:53,729 --> 04:02:55,881 Even if I get killed in the process. 2981 04:02:57,268 --> 04:02:59,782 Bhai, Shaukeen's gang is finished. 2982 04:03:00,230 --> 04:03:01,431 Rana also isn't coming, out of fear. 2983 04:03:01,830 --> 04:03:03,624 That means we're the dons of Muzaffarnagar. 2984 04:03:07,400 --> 04:03:10,488 - Both my brothers have grown up. - 'Bhai...' 2985 04:03:11,704 --> 04:03:14,321 No, bhai, we love you even more now. 2986 04:03:16,463 --> 04:03:17,535 Hey! 2987 04:03:21,295 --> 04:03:22,280 What do you want now? 2988 04:03:26,344 --> 04:03:27,765 Bhai, I miss Naaz. 2989 04:03:29,024 --> 04:03:32,585 I wonder where she is and what she's up to. 2990 04:03:33,726 --> 04:03:34,996 Who is she sleeping with? 2991 04:03:35,086 --> 04:03:36,899 Why don't you go to Delhi and f**k a w***e? 2992 04:03:38,649 --> 04:03:41,871 And then f**k Mickey Kapoor who owns 100 acres of land. 2993 04:03:42,553 --> 04:03:43,672 I see. 2994 04:03:45,833 --> 04:03:46,660 Okay. 2995 04:03:48,784 --> 04:03:50,516 - 'And listen.' - Yes, bhai. 2996 04:03:50,954 --> 04:03:53,614 You're going to the city so dress accordingly. 2997 04:03:55,005 --> 04:03:56,148 Okay, bhai. 2998 04:03:58,022 --> 04:03:59,216 - Jai Hind, sir. - Sir. 2999 04:03:59,358 --> 04:04:01,005 What happened, sir? Transfer? 3000 04:04:03,193 --> 04:04:07,318 No, Vinod, I have three days to pack my bags. 3001 04:04:14,133 --> 04:04:16,278 What happened? Why are you three quiet? 3002 04:04:18,003 --> 04:04:21,966 'Sir, they won't let us take the body until you come.' 3003 04:05:08,908 --> 04:05:12,134 'She was pregnant, sir. The child was going to be born in seven days.' 3004 04:05:27,783 --> 04:05:30,175 We won't do anything. We want to meet your Saab. 3005 04:05:30,827 --> 04:05:32,731 'All that we want is to talk. Let us go.' 3006 04:05:32,831 --> 04:05:34,127 - 'Let us go.' - 'Let go.' 3007 04:05:34,232 --> 04:05:37,010 - Let us go. - Come forward, you two. 3008 04:05:37,286 --> 04:05:38,734 - Look at this, Captain. - Stay right there. 3009 04:05:38,872 --> 04:05:40,686 He didn't just kill a woman and a baby. 3010 04:05:41,083 --> 04:05:43,255 He killed the future of Muzaffarnagar. 3011 04:05:43,370 --> 04:05:46,408 The market and Muzaffarnagar will be shut now. 3012 04:05:46,950 --> 04:05:49,216 Take these keys, Captain. 3013 04:06:02,316 --> 04:06:04,706 You promised to protect him... 3014 04:06:05,155 --> 04:06:06,861 ...so you will carry the corpse now. 3015 04:06:07,385 --> 04:06:10,902 The Dedhas are far better, they at least protect us for money. 3016 04:06:11,155 --> 04:06:14,729 Captain, you're responsible for the death of this child. 3017 04:06:15,648 --> 04:06:19,666 Vijay Raaj trusted you and now his family is dead. 3018 04:06:20,238 --> 04:06:25,000 We don't trust Muzaffarnagar's captain anymore. 3019 04:06:25,294 --> 04:06:28,591 - It's over. - Yes. 3020 04:06:28,645 --> 04:06:30,360 'We'll have to talk to the masters.' 3021 04:06:30,460 --> 04:06:34,344 'We can't rely on the police. Let's join Chintu's gang.' 3022 04:06:34,753 --> 04:06:38,657 Captain, we called you to show you these bangles. 3023 04:06:38,926 --> 04:06:42,032 Wear these bangles. They'll look nice on you. 3024 04:06:59,345 --> 04:07:02,416 'There are screams, pains and cries all around.' 3025 04:07:04,457 --> 04:07:07,478 'Where will I go with my gaze lowered in shame?' 3026 04:07:09,973 --> 04:07:15,763 'Where will I find the result of my own karma now?' 3027 04:07:19,174 --> 04:07:21,394 'There is no victory or defeat.' 3028 04:07:23,204 --> 04:07:25,428 'Every person here is petrified.' 3029 04:07:27,964 --> 04:07:31,548 'How will I look into these screaming eyes?' 3030 04:07:34,189 --> 04:07:38,707 'There are screams, pains and cries all around.' 3031 04:07:38,807 --> 04:07:43,015 'Where will I go with my gaze lowered in shame?' 3032 04:07:47,233 --> 04:07:49,247 'After Abhimanyu's death...' 3033 04:07:49,723 --> 04:07:53,984 '...Arjun defeated the Kauravas in five days.' 3034 04:07:54,595 --> 04:07:58,183 'You only have three people to beat, and you have three days.' 3035 04:07:59,219 --> 04:08:00,684 'What are you going to do?' 3036 04:08:01,235 --> 04:08:06,400 'Because whatever happens now will remain unforgettable.' 3037 04:08:07,659 --> 04:08:11,705 'You always say that your intention decides your fate.' 3038 04:08:12,955 --> 04:08:16,614 'If this is your fate, then so be it.' 3039 04:08:17,600 --> 04:08:22,325 'Son, the land chooses the one that can repay its debt.' 3040 04:08:25,118 --> 04:08:31,288 'They only understand the language of violence, not peace.' 3041 04:08:32,053 --> 04:08:35,869 'The land demands blood, not water.' 3042 04:08:36,264 --> 04:08:37,975 'Let there be war.' 3043 04:08:38,248 --> 04:08:41,676 'Get up, Duryodhan. Your dharma summons you.' 3044 04:08:42,387 --> 04:08:48,044 'Let me remind you that there will now be destruction, not peace.' 3045 04:08:48,593 --> 04:08:52,412 'This is my last call. There will now be destruction.' 3046 04:08:52,575 --> 04:08:54,791 'The land will quake, drenched in blood.' 3047 04:08:54,891 --> 04:08:57,774 'There will be dead bodies all around.' 3048 04:08:57,992 --> 04:09:01,845 'Get up, Krishna. Your dharma summons you.' 3049 04:09:06,314 --> 04:09:07,123 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 3050 04:09:10,963 --> 04:09:12,924 Sir, what do we do now? 3051 04:09:20,973 --> 04:09:24,811 What else, Bhaati? The bangles are on the table. 3052 04:09:27,063 --> 04:09:28,810 I'll wear them. You should wear them too. 3053 04:09:35,626 --> 04:09:38,463 Until we kill the Dedhas at the place where they killed... 3054 04:09:38,553 --> 04:09:41,422 ...Vijay Raaj and the unborn child... 3055 04:09:43,330 --> 04:09:45,767 ...I won't look at my child's face. 3056 04:09:45,971 --> 04:09:49,415 None of us will go home until then. 3057 04:09:49,820 --> 04:09:52,372 No one will eat anything or sleep. 3058 04:09:52,817 --> 04:09:54,621 Our clothes should stink. 3059 04:09:55,668 --> 04:09:58,684 And this stench should remind us of how useless we are. 3060 04:09:59,513 --> 04:10:00,848 We are cowards. 3061 04:10:23,385 --> 04:10:25,676 - So, tell me, how's everything? - 'It's great.' 3062 04:10:25,766 --> 04:10:26,966 Great. What are you cooking today? 3063 04:10:27,048 --> 04:10:28,053 'There's lentils.' 3064 04:10:28,145 --> 04:10:29,734 'Why don't you cook something else?' 3065 04:10:29,815 --> 04:10:31,755 - Chotu, two cups of tea. - 'Coming up.' 3066 04:10:33,088 --> 04:10:34,432 I gave you my car last week... 3067 04:10:34,522 --> 04:10:35,818 ...and you didn't even refill the gas tank. 3068 04:10:35,943 --> 04:10:37,688 What's the big deal? I will refill the gas tank. 3069 04:10:37,875 --> 04:10:39,637 Hello? Pratap sir? 3070 04:10:40,314 --> 04:10:43,431 Sir, please forgive me. I won't speak. 3071 04:10:44,924 --> 04:10:46,683 Look, chacha, until you speak... 3072 04:10:48,185 --> 04:10:49,859 ...no one will let you raise your voice here. 3073 04:10:50,854 --> 04:10:52,659 And when you get a chance to speak... 3074 04:10:53,582 --> 04:10:55,029 ...there'll be no one to listen. 3075 04:10:55,548 --> 04:10:59,709 If keeping mum keeps me alive, I'll take it, sir. 3076 04:11:00,884 --> 04:11:02,626 Chacha, you lost your son. 3077 04:11:03,117 --> 04:11:07,411 How will we catch Amar's killers unless you speak up? 3078 04:11:07,738 --> 04:11:09,453 He has a younger sister. 3079 04:11:10,822 --> 04:11:12,613 I won't even realise... 3080 04:11:12,711 --> 04:11:15,503 ...if she gets taken away while playing. 3081 04:11:16,899 --> 04:11:18,888 I've lost my son already! 3082 04:11:20,520 --> 04:11:24,073 I don't wish to see my daughter's body in the fields, sir. 3083 04:11:24,163 --> 04:11:27,732 Please forgive me, sir. 3084 04:11:31,585 --> 04:11:33,044 Don't you ever have any change? 3085 04:11:34,560 --> 04:11:36,277 F*****g hell! 3086 04:11:36,555 --> 04:11:38,862 'Run! Get out of here.' 3087 04:11:38,962 --> 04:11:41,577 'F*****g run!' 3088 04:11:41,941 --> 04:11:43,277 Catch the b******s! 3089 04:11:45,292 --> 04:11:47,496 Where are you running to? Stop! 3090 04:11:53,008 --> 04:11:53,801 Let's go. 3091 04:11:55,609 --> 04:11:57,579 - Where are you taking me? - 'Let's go, sir.' 3092 04:12:01,660 --> 04:12:02,807 Forgive me. 3093 04:12:04,055 --> 04:12:05,441 If I speak up... 3094 04:12:07,223 --> 04:12:11,811 ...then my body will be found in the trash, sir. 3095 04:12:12,943 --> 04:12:16,250 I think... you should leave, sir. 3096 04:12:21,722 --> 04:12:23,840 - Yes. - Jai Hind, sir. 3097 04:12:24,337 --> 04:12:27,088 Sir, we've found Rakesh, who was with Chintu... 3098 04:12:27,306 --> 04:12:29,800 ...in the Vijay Raaj incident. What are the orders? 3099 04:12:33,768 --> 04:12:36,368 What would you do if someone did this to your father? 3100 04:12:38,627 --> 04:12:39,616 Do it. 3101 04:12:40,085 --> 04:12:41,081 'Jai Hind, sir.' 3102 04:12:49,451 --> 04:12:54,354 Sir... Sir, what are you doing? Sir, what are you doing? 3103 04:13:08,660 --> 04:13:09,620 Okay, chacha. 3104 04:13:11,663 --> 04:13:17,902 I'll leave, but if a father loses a son like Amar in the future... 3105 04:13:21,292 --> 04:13:22,428 ...don't feel guilty. 3106 04:13:25,297 --> 04:13:27,030 Because I might not be here then... 3107 04:13:28,656 --> 04:13:30,045 ...to listen to anyone. 3108 04:13:31,668 --> 04:13:33,794 'Why did you stop the car?' 3109 04:13:50,994 --> 04:13:53,359 Sir, there were around four young men. 3110 04:13:56,754 --> 04:13:58,920 'They came with Gurjan, sir.' 3111 04:14:00,669 --> 04:14:04,049 They laughed like beasts while killing my son, sir. 3112 04:14:06,188 --> 04:14:10,643 Catch them or they'll kill every son in every house. 3113 04:14:11,723 --> 04:14:13,710 Please catch them, sir. 3114 04:14:17,377 --> 04:14:20,968 - Pratap, Rakesh? - Sir. He's finished. 3115 04:14:23,026 --> 04:14:25,905 - Okay, come soon. - Yes, sir. 3116 04:14:27,517 --> 04:14:28,418 Let's go. 3117 04:14:29,399 --> 04:14:32,524 - Vinod, what's this gang of kids? - I don't know, sir. 3118 04:14:32,993 --> 04:14:36,039 Find them, catch them and bring them here. 3119 04:14:36,164 --> 04:14:37,236 - Yes, sir. - Hurry up. 3120 04:14:37,336 --> 04:14:38,338 'Sir.' 3121 04:14:43,129 --> 04:14:45,971 Abuse, or bullet? 3122 04:14:52,430 --> 04:14:54,819 Look behind you, the policemen are here. 3123 04:14:56,720 --> 04:15:00,091 Wait and watch, Muzaffarnagar is going to be clean... 3124 04:15:00,191 --> 04:15:02,519 Run! Let's get out of here. 3125 04:15:03,586 --> 04:15:06,197 Catch the b******s. 3126 04:15:09,926 --> 04:15:10,815 Son of a... 3127 04:15:10,915 --> 04:15:14,488 Hey, James Bond! Put that inside! Don't shoot. 3128 04:15:16,116 --> 04:15:18,878 'We will catch them another time. Let's not fire at them.' 3129 04:15:21,871 --> 04:15:24,576 DAINIK NEWS 3130 04:15:32,145 --> 04:15:34,707 A merchant was killed because of Naveen Sikhera... 3131 04:15:34,797 --> 04:15:35,586 '...and the shops are shut.' 3132 04:15:37,026 --> 04:15:40,528 'People gifted bangles. The Dedhas killed 12 people.' 3133 04:15:40,854 --> 04:15:44,045 Judge Tanwar was killed inside the hospital in broad daylight. 3134 04:15:44,975 --> 04:15:46,040 Print all of this. 3135 04:15:50,906 --> 04:15:53,915 Sir, tell me what the headlines will be. 3136 04:15:54,581 --> 04:15:55,595 Print the truth. 3137 04:15:57,987 --> 04:16:02,737 Neha, if your hero is real... 3138 04:16:03,946 --> 04:16:06,103 ...then I'm sure he'll get out of this situation. 3139 04:16:07,333 --> 04:16:10,943 And if not, then you know it. 3140 04:16:12,422 --> 04:16:14,797 Anyway, next time, I'll go to question him myself. 3141 04:16:37,297 --> 04:16:37,840 'Jai Hind, sir.' 3142 04:16:37,940 --> 04:16:42,253 - 'Sir, please.' - 'Sir, please, we have a question.' 3143 04:16:42,393 --> 04:16:45,482 'Sir, I have a question. Sir, the man who was arrested...' 3144 04:16:46,098 --> 04:16:47,455 'Where is the man who got caught, sir?' 3145 04:16:47,653 --> 04:16:50,637 'Sir, Chintu's accomplice Rakesh, whom you arrested.' 3146 04:16:50,897 --> 04:16:52,425 - 'We have his photos.' - Which village did they belong to? 3147 04:16:52,465 --> 04:16:54,030 Why are you quiet, sir? Please answer. 3148 04:16:54,120 --> 04:16:56,758 - Will the police do as they like? - You've to answer, sir. 3149 04:16:57,035 --> 04:16:59,617 Can the police catch whoever they want and kill them in an encounter? 3150 04:17:01,385 --> 04:17:03,484 You killed him too, didn't you? 3151 04:17:07,940 --> 04:17:09,818 You can't find the real culprit. 3152 04:17:10,039 --> 04:17:13,083 You grab hold of anyone and kill them. 3153 04:17:17,909 --> 04:17:19,698 Ma'am, I'm not selling groceries here... 3154 04:17:19,778 --> 04:17:21,581 ...to think about profit and loss. 3155 04:17:21,954 --> 04:17:23,999 This is how crime will end in Muzaffarnagar now. 3156 04:17:24,093 --> 04:17:27,871 Neha ji always says you want to change the hero. 3157 04:17:29,435 --> 04:17:31,154 Are you trying to be the hero here? 3158 04:17:33,349 --> 04:17:35,094 So that if you do anything wrong... 3159 04:17:35,175 --> 04:17:37,095 ...we set out to look for a new hero? 3160 04:17:37,631 --> 04:17:40,070 Wow, Sikhera Saab. You are incredible. 3161 04:17:40,160 --> 04:17:40,968 You're an amazing hero. 3162 04:17:41,200 --> 04:17:44,265 Actually, you should be in Mumbai, not here. 3163 04:17:47,071 --> 04:17:49,343 No, Anil ji, I don't want to be the hero here. 3164 04:17:49,647 --> 04:17:51,712 You'll see, there'll soon come a time... 3165 04:17:51,802 --> 04:17:54,371 ...when every person here will be the hero. 3166 04:17:54,779 --> 04:17:57,351 The hero of every village will be the policemen and army men... 3167 04:17:58,116 --> 04:18:00,908 ...even the common man, but not these goons. 3168 04:18:01,724 --> 04:18:03,292 I will leave someday... 3169 04:18:03,382 --> 04:18:06,299 ...but this is going to be the identity of Muzaffarnagar. 3170 04:18:07,147 --> 04:18:09,013 So, why do you have to kill for that? 3171 04:18:09,924 --> 04:18:12,259 What would you do if someone hit your father? 3172 04:18:13,552 --> 04:18:15,607 Perhaps, you'd also have done what my team and I did. 3173 04:18:16,377 --> 04:18:18,516 It's been almost a year since I came here. 3174 04:18:18,949 --> 04:18:21,143 Every man here is helpless, and the Dedha brothers... 3175 04:18:21,235 --> 04:18:23,725 ...either give them alms or weapons. 3176 04:18:24,100 --> 04:18:26,042 What should I have done? You tell me. 3177 04:18:30,606 --> 04:18:32,150 What we did was after a lot of deliberation... 3178 04:18:32,237 --> 04:18:34,761 ...and this is how it's going to be in Muzaffarnagar now. 3179 04:18:36,321 --> 04:18:41,181 I won't deny whatever you print. I'm saying this to you on camera. 3180 04:18:41,922 --> 04:18:45,483 We killed Rakesh because he was involved in around 20 cases. 3181 04:18:46,393 --> 04:18:48,195 You can do what you feel is right. 3182 04:18:49,125 --> 04:18:50,634 I believe in journalism. 3183 04:19:13,724 --> 04:19:17,122 Are you happy now? Your brave brother is gone. 3184 04:19:17,847 --> 04:19:20,825 But you still haven't killed the captain. 3185 04:19:22,287 --> 04:19:23,349 We did get rid of him. 3186 04:19:31,376 --> 04:19:32,673 Bhai, the captain is back. 3187 04:19:32,764 --> 04:19:34,497 I saw him in the market at Vijay Raaj's house. 3188 04:19:35,089 --> 04:19:36,387 I know, Rana told me. 3189 04:19:37,011 --> 04:19:39,380 He's come for a few days. He'll pack his bags and leave. 3190 04:19:41,719 --> 04:19:43,701 - Okay? - Why don't we ask Sunil? 3191 04:19:44,663 --> 04:19:45,465 There's no need. 3192 04:19:47,142 --> 04:19:50,175 We'll need him when a different captain comes. 3193 04:19:50,896 --> 04:19:51,802 Okay, bhai. 3194 04:19:53,061 --> 04:19:53,880 Come here. 3195 04:19:55,317 --> 04:19:56,184 Just come here. 3196 04:20:01,440 --> 04:20:03,827 - Take this. - Bhai... What are you doing? 3197 04:20:03,927 --> 04:20:05,165 Wait. 3198 04:20:05,803 --> 04:20:08,759 Why don't you break the seal on your d**k? 3199 04:20:09,054 --> 04:20:10,806 Do you want to die as a bachelor? 3200 04:20:11,465 --> 04:20:13,213 Stop teasing me, bhai. 3201 04:20:13,309 --> 04:20:15,372 Why? Don't you like women? 3202 04:20:15,672 --> 04:20:19,074 - Bhai, I told you about Seema. - Just go do it now. 3203 04:20:19,174 --> 04:20:20,752 I should be able to hear the noises back home. 3204 04:20:20,844 --> 04:20:22,509 - Okay, bhai. - Okay? 3205 04:20:22,731 --> 04:20:25,439 And yes, listen, include them in your gang. 3206 04:20:26,076 --> 04:20:27,909 - And turn your phone off. - Okay. 3207 04:20:28,001 --> 04:20:30,508 Sikhera has been transferred but the team is after us. 3208 04:20:30,800 --> 04:20:31,955 - Okay, bhai. - Go. 3209 04:20:32,539 --> 04:20:34,512 Your words are God's command. Let's go. 3210 04:20:34,918 --> 04:20:37,567 - Hey, Gurjan. - Yes, bhai. 3211 04:20:46,566 --> 04:20:47,538 What happened, bhai? 3212 04:20:51,936 --> 04:20:53,548 You're like Chintu to me. 3213 04:20:57,555 --> 04:21:00,268 - Go now. - Okay, bhai. Let's go. 3214 04:21:01,021 --> 04:21:01,920 Let's go. 3215 04:21:26,533 --> 04:21:30,093 Before the two come back, we have to kill the captain. 3216 04:21:30,755 --> 04:21:31,996 It's important. 3217 04:21:33,362 --> 04:21:35,398 If a man doesn't exact his revenge... 3218 04:21:36,026 --> 04:21:39,437 ...he'll be known as a woman. 3219 04:21:41,173 --> 04:21:42,295 - Gunish. - Yes, bhai. 3220 04:21:43,579 --> 04:21:46,418 - Gather some men. - Okay, bhai. Let's go. 3221 04:21:55,900 --> 04:21:56,976 I love you. 3222 04:21:58,815 --> 04:21:59,819 I love you too. 3223 04:27:09,501 --> 04:27:10,460 Stop. 3224 04:27:11,504 --> 04:27:12,537 Stop right there. 3225 04:27:13,581 --> 04:27:14,561 Hey! 3226 04:27:14,840 --> 04:27:16,456 Wear your seatbelt, sir. 3227 04:27:16,920 --> 04:27:19,813 It's not a plane, it's a car. Now move. Come on. 3228 04:27:29,920 --> 04:27:31,462 Before coming to Muzaffarnagar... 3229 04:27:31,543 --> 04:27:35,054 ...I never thought I'd have to pay such a huge price. 3230 04:27:36,920 --> 04:27:39,052 There are no rules and regulations in this city. 3231 04:27:39,678 --> 04:27:42,159 People here only understand the language of violence. 3232 04:27:44,200 --> 04:27:47,277 I lost two of my friends because of these rules and regulations. 3233 04:27:48,304 --> 04:27:50,033 I only have one and a half days. 3234 04:27:51,163 --> 04:27:54,612 I can either make Muzaffarnagar crime-free... 3235 04:27:55,560 --> 04:27:57,948 ...or Muzaffarnagar will lose hope... 3236 04:27:58,029 --> 04:27:59,241 ...for several years to come. 3237 04:29:18,562 --> 04:29:19,720 You're a hero. 3238 04:29:20,520 --> 04:29:22,862 A*****e, I'm the one who killed Amar and the judge. 3239 04:29:23,711 --> 04:29:25,507 Bhai, I want to be like you. 3240 04:29:27,370 --> 04:29:30,278 You don't even have the courage to f**k women. 3241 04:29:30,874 --> 04:29:32,849 Having a beard doesn't make you a man. 3242 04:29:32,930 --> 04:29:34,304 - Beard! - He wants to be like me. F****r. 3243 04:29:34,492 --> 04:29:36,258 ♪ Piping hot! ♪ 3244 04:29:36,401 --> 04:29:39,586 ♪ Don't be shy, for my sake! ♪ 3245 04:29:40,496 --> 04:29:43,037 He is my left hand man. Who'll be the right one? 3246 04:29:43,118 --> 04:29:43,920 I will, bhai. 3247 04:29:45,280 --> 04:29:48,286 Now watch Gurjan's dance. Let's go. 3248 04:29:48,367 --> 04:29:49,713 - Yes, bhai. - Let's go. 3249 04:29:50,759 --> 04:29:53,599 Sir ji, will we shoot him on the road or at his home? 3250 04:29:53,894 --> 04:29:55,262 Not at his home, Bhaati. 3251 04:29:56,198 --> 04:29:57,842 We'll shoot him on the streets in front of everyone. 3252 04:29:58,615 --> 04:30:01,127 So that those who see it can witness the end of crime. 3253 04:30:01,426 --> 04:30:05,310 But how, sir? They have a lot of men and weapons. 3254 04:30:05,640 --> 04:30:06,760 Are their weapons better than us? 3255 04:30:07,280 --> 04:30:08,560 'We have 60,000 policemen in Delhi.' 3256 04:30:08,664 --> 04:30:11,440 That's true but there are no boys involved. 3257 04:30:11,710 --> 04:30:13,297 All the boys will be killed in the encounter. 3258 04:30:13,800 --> 04:30:15,786 Sir, they are known as the little Dedha army. 3259 04:30:16,252 --> 04:30:17,275 Little army! 3260 04:30:19,320 --> 04:30:21,840 These young boys who should have been studying... 3261 04:30:21,930 --> 04:30:24,473 '...have been given guns.' 3262 04:30:25,280 --> 04:30:26,800 We have to take these guns from them... 3263 04:30:26,897 --> 04:30:28,490 ...and make sure they receive education. 3264 04:30:29,753 --> 04:30:31,833 Sir, we're tracing all the numbers. 3265 04:30:32,779 --> 04:30:36,284 ♪ Hey, my beloved! ♪ 3266 04:30:36,454 --> 04:30:39,526 ♪ Your darling yearns for your love! ♪ 3267 04:30:39,741 --> 04:30:43,099 ♪ Don't be shy, for my sake! ♪ 3268 04:30:43,340 --> 04:30:46,720 ♪ My desires are piping hot! ♪ 3269 04:30:46,943 --> 04:30:50,312 ♪ Don't be shy, for my sake! ♪ 3270 04:30:50,533 --> 04:30:54,024 ♪ My desires are piping hot! ♪ 3271 04:30:54,320 --> 04:30:58,200 ♪ Hey, my beloved! ♪ 3272 04:31:07,625 --> 04:31:09,273 - No one should get away, Bhaati. - Yes, sir. 3273 04:31:09,481 --> 04:31:12,810 And if we are unable to shoot them, we better shoot ourselves. 3274 04:31:14,054 --> 04:31:16,649 Yes, sir. It's been very long since we got our revenge. 3275 04:31:18,760 --> 04:31:20,040 We will get our revenge, Bhaati... 3276 04:31:21,254 --> 04:31:24,383 ...in such a way that it'll change the history of Muzaffarnagar. 3277 04:31:25,504 --> 04:31:28,552 ♪ I'm just like you! ♪ 3278 04:31:29,294 --> 04:31:33,068 ♪ The world is like us! ♪ 3279 04:31:36,480 --> 04:31:39,682 ♪ This is love, my darling! ♪ 3280 04:31:41,129 --> 04:31:42,968 - Hey, what are you doing? - Taking a picture. 3281 04:31:43,049 --> 04:31:45,880 - Bhai has forbidden it. Stop it. - Let me take a picture. 3282 04:31:45,977 --> 04:31:48,812 My bhai looks like a hero. Doesn't he! 3283 04:31:51,120 --> 04:31:52,600 - Really? - Of course. 3284 04:31:53,360 --> 04:31:54,368 Go ahead then. 3285 04:31:54,880 --> 04:31:58,120 ♪ My desires are piping hot! ♪ 3286 04:31:58,331 --> 04:32:00,885 ♪ Don't be shy, for my sake! ♪ 3287 04:32:00,977 --> 04:32:03,089 'Look at that!' 3288 04:32:04,440 --> 04:32:06,433 Yes! Sir, your plan worked. 3289 04:32:09,912 --> 04:32:13,264 The animal is trapped. Let's start cleaning Muzaffarnagar now. 3290 04:32:13,361 --> 04:32:14,608 - Let's do this, sir. - Let's go. 3291 04:32:28,241 --> 04:32:35,390 ♪ My desire is to see you up close! ♪ 3292 04:32:36,064 --> 04:32:37,237 Turn off the engine. 3293 04:32:37,677 --> 04:32:38,764 Easy. 3294 04:32:39,160 --> 04:32:42,382 ♪ I want to be with you all day! ♪ 3295 04:32:42,779 --> 04:32:45,823 ♪ You're in love, why be afraid! ♪ 3296 04:32:45,890 --> 04:32:48,003 'What the hell is going on over here?' 3297 04:32:48,267 --> 04:32:49,850 Bhaati, what do we do? 3298 04:32:51,190 --> 04:32:52,355 Can I be honest, sir ji? 3299 04:32:54,000 --> 04:32:57,623 I feel like dancing. Can I? 3300 04:33:00,715 --> 04:33:03,130 'Bhaati, sometimes, in order to reform the society...' 3301 04:33:04,320 --> 04:33:06,306 ...a generation has to make a sacrifice. 3302 04:33:07,080 --> 04:33:09,022 But it's their parents' fault too, sir ji. 3303 04:33:09,586 --> 04:33:11,090 They give their kids a lot of freedom. 3304 04:33:11,338 --> 04:33:15,825 No, Pawan. Parents are the most helpless people in the world. 3305 04:33:16,565 --> 04:33:20,458 They get happy when they see their children happy. 3306 04:33:22,720 --> 04:33:25,430 Sir ji, he's been dancing a lot. 3307 04:33:26,120 --> 04:33:28,775 - Should I shoot him right now? - No, Bhaati. 3308 04:33:29,920 --> 04:33:35,394 As they say, no one notices a peacock dancing in the jungle. 3309 04:33:36,400 --> 04:33:38,122 M**********r. 3310 04:33:50,197 --> 04:33:50,997 Move! 3311 04:33:52,440 --> 04:33:53,638 Son of a b***h! 3312 04:33:56,154 --> 04:33:59,071 - Catch him! - Come on! B*****d! 3313 04:34:00,760 --> 04:34:02,153 Come on... 3314 04:34:02,720 --> 04:34:04,228 - Hurry up. - Come on. 3315 04:35:15,152 --> 04:35:16,646 M**********r. 3316 04:35:16,960 --> 04:35:18,562 Catch him. 3317 04:35:50,200 --> 04:35:51,983 M**********r. 3318 04:36:04,600 --> 04:36:07,547 F*****g hell! 3319 04:36:09,520 --> 04:36:10,613 Son of a b***h... 3320 04:36:20,360 --> 04:36:22,423 Bhai... 3321 04:36:23,572 --> 04:36:25,784 Son of a b***h... 3322 04:36:33,331 --> 04:36:35,977 I'm going to kill you, m***********s... 3323 04:38:12,440 --> 04:38:13,465 Hey, watchman, come here. 3324 04:38:17,879 --> 04:38:19,526 Which one is Mickey Kapoor's house? 3325 04:38:19,640 --> 04:38:21,688 - Where are you coming from? - I just finished f*****g your mother... 3326 04:38:22,043 --> 04:38:24,871 ...didn't she tell you how she was crying and screaming out your name? 3327 04:38:27,986 --> 04:38:29,787 We're the cheetahs of Muzaffarnagar. 3328 04:38:30,178 --> 04:38:32,583 - We survive on poison. - Wow! 3329 04:38:32,673 --> 04:38:34,195 You've turned into a Ghalib upon arriving in Delhi. 3330 04:38:34,488 --> 04:38:36,118 - Ghalib is from Delhi, right? - Yes, bhai. 3331 04:38:36,252 --> 04:38:37,084 Want to hear another one? 3332 04:38:37,929 --> 04:38:40,678 Tell me where his house is, right now...Ghalib 3333 04:38:40,957 --> 04:38:44,214 ...or I'll pump all the six bullets up your a**.Ghalib 3334 04:38:46,560 --> 04:38:49,800 Tell me. Which one is it? This one? Tell me! 3335 04:38:49,883 --> 04:38:51,629 - bhai, this one. - Get lost! 3336 04:38:52,271 --> 04:38:53,262 It's this one, come on. 3337 04:38:58,040 --> 04:38:59,331 He's hiding. 3338 04:39:02,623 --> 04:39:05,290 I'll come back tomorrow at 12 to wake you up, Ghalib... 3339 04:39:05,520 --> 04:39:08,110 ...or send two crores over to me. 3340 04:39:09,458 --> 04:39:10,400 'Let's go.' 3341 04:39:33,320 --> 04:39:39,178 Boys, the day you pick up a weapon, you learn... 3342 04:39:39,920 --> 04:39:41,760 ...that you will be shot one day. 3343 04:39:44,189 --> 04:39:49,115 Now let's see if you get shot by the police, or them. 3344 04:39:51,728 --> 04:39:54,643 'We may get replaced by other policemen in the future.' 3345 04:39:56,400 --> 04:40:00,223 But this is how you'll meet your end. 3346 04:40:02,457 --> 04:40:04,475 People in the village don't listen until you have a rifle. 3347 04:40:05,040 --> 04:40:06,690 By picking up weapons Will they listen? 3348 04:40:10,880 --> 04:40:13,573 What if someone else brings a bigger weapon than yours? 3349 04:40:17,000 --> 04:40:18,440 He's not going to listen to you. 3350 04:40:19,992 --> 04:40:22,996 Power lies in words, not bullets. 3351 04:40:25,784 --> 04:40:27,628 Anyone can hold a gun. 3352 04:40:28,520 --> 04:40:31,040 Sometimes you have it, sometimes your rival will. 3353 04:40:32,240 --> 04:40:34,880 Now tell us, books or bullets? 3354 04:40:52,929 --> 04:40:55,431 - Kapoor was petrified. - Yes, bhaiya. 3355 04:40:55,546 --> 04:40:58,323 - He's going to bring two crores. - Yes, bhaiya. 3356 04:40:58,691 --> 04:40:59,593 - Bhaiya. - Yes. 3357 04:40:59,683 --> 04:41:03,126 Chhole Bhature from Pahadpur is delicious. Can we go eat? 3358 04:41:04,560 --> 04:41:08,560 You can go eat Chhole Bhature. I want to eat Naaz. 3359 04:41:08,760 --> 04:41:10,083 - Go. - Yes, bhaiya. 3360 04:41:49,145 --> 04:41:50,196 Bhaiya. 3361 04:41:55,680 --> 04:42:00,840 Take whatever land you want. I don't care. 3362 04:42:02,320 --> 04:42:05,000 But whatever you already have, transfer it to my name. 3363 04:42:08,449 --> 04:42:11,025 What are you looking at? Don't you have one? 3364 04:42:13,560 --> 04:42:15,947 - You want her? - I'll charge extra for this. 3365 04:42:20,280 --> 04:42:23,520 Okay, it's time for the next innings. Leave. 3366 04:42:25,880 --> 04:42:27,834 'The rest is in the car.' 3367 04:42:31,240 --> 04:42:32,256 'Get out.' 3368 04:42:38,680 --> 04:42:41,040 - Bhaiya. - What do you want? 3369 04:42:41,160 --> 04:42:43,377 Should I click a picture? It'll be fun. 3370 04:42:44,336 --> 04:42:47,397 Don't take a picture. You've seen it, that's enough. 3371 04:42:47,478 --> 04:42:49,321 - Get out now. - Yes, bhaiya. 3372 04:42:59,212 --> 04:43:00,017 Sir. 3373 04:43:04,700 --> 04:43:05,560 Tell me. 3374 04:43:07,988 --> 04:43:08,889 What? 3375 04:43:11,829 --> 04:43:12,621 Gurjan? 3376 04:43:15,520 --> 04:43:16,754 But I thought... 3377 04:43:42,566 --> 04:43:43,707 'DIG Saab, Jai Hind.' 3378 04:43:45,360 --> 04:43:46,360 Jai Hind, sir. 3379 04:43:47,880 --> 04:43:49,760 You're embarrassing me by calling me sir. 3380 04:43:50,440 --> 04:43:52,902 I'm a public servant. 3381 04:43:53,336 --> 04:43:55,047 Tell me, public servant. 3382 04:43:55,840 --> 04:43:58,019 Who do you want to serve at this hour? 3383 04:43:58,080 --> 04:44:00,638 For now, I wish to serve the police. 3384 04:44:02,000 --> 04:44:05,818 I was thinking of handing over the Dedhas to you. What do you say? 3385 04:44:07,274 --> 04:44:08,913 What do you want in return? 3386 04:44:11,912 --> 04:44:15,367 What should I say now? I need your help with the elections. 3387 04:44:15,520 --> 04:44:18,493 'If you help me, I'll become the MP again.' 3388 04:44:18,574 --> 04:44:19,507 Okay. 3389 04:44:21,480 --> 04:44:22,476 You're wise. 3390 04:44:23,807 --> 04:44:25,988 'The Dedhas hold a higher price, Rana Saab.' 3391 04:44:26,160 --> 04:44:27,520 'I'm sure you understand.' 3392 04:44:28,480 --> 04:44:33,278 Think about it. The UP Police will benefit from it. 3393 04:44:34,961 --> 04:44:38,293 Okay, sir. Let me think about it. 3394 04:44:45,640 --> 04:44:46,414 Now what? 3395 04:44:48,082 --> 04:44:49,355 My position should stay intact... 3396 04:44:51,480 --> 04:44:54,211 ...no matter how many people die. 3397 04:44:57,818 --> 04:45:00,465 - Inform Dainik News. - Yes, sir. 3398 04:45:32,240 --> 04:45:33,913 - When will the plates arrive? - They are on the way. 3399 04:45:33,997 --> 04:45:35,477 Okay, ask them to hurry up. 3400 04:45:52,874 --> 04:45:55,176 - Hello. - 'It's me, Nazneen.' 3401 04:45:55,596 --> 04:45:58,511 - Yes, tell me. - I want to get Rana caught. 3402 04:46:00,680 --> 04:46:02,275 How would that help? 3403 04:46:03,088 --> 04:46:06,023 Sikhera Saab will finish off the Dedhas. 3404 04:46:07,855 --> 04:46:09,404 But the real culprit... 3405 04:46:10,582 --> 04:46:14,403 ...this white collared minister, will get away. 3406 04:46:17,480 --> 04:46:22,725 He shook hands with Shaukeen, and now with the Dedhas. 3407 04:46:24,424 --> 04:46:26,093 He's the real culprit. 3408 04:46:28,880 --> 04:46:32,382 - But what about the evidence? - I'll give it to you. 3409 04:46:32,912 --> 04:46:34,255 Then I'll get him punished. 3410 04:46:36,240 --> 04:46:37,045 Thank you. 3411 04:46:46,307 --> 04:46:49,038 Kareem, there's a job for you. 3412 04:46:50,952 --> 04:46:54,905 - Ravi, did you find out? - I can't find those two, sir. 3413 04:46:55,632 --> 04:46:56,558 Their phones are off. 3414 04:46:57,635 --> 04:46:59,038 What do you mean you can't find them? 3415 04:46:59,462 --> 04:47:01,869 We have to find the brothers. Gather everyone... 3416 04:47:01,959 --> 04:47:02,850 ...I'll tell you what to do. 3417 04:47:03,200 --> 04:47:04,887 We have to ambush the Dedhas in their village today. 3418 04:47:05,800 --> 04:47:08,123 Where's Sunil? Bring Sunil. 3419 04:47:08,760 --> 04:47:11,297 - Greetings, Rana Saab. - 'Tell me, Kareem.' 3420 04:47:12,397 --> 04:47:15,152 We've a list of the places where Shaukeen's money is. 3421 04:47:21,560 --> 04:47:23,920 - I want the legislation. - Can you handle it? 3422 04:47:24,080 --> 04:47:25,508 If you're with me. 3423 04:47:28,898 --> 04:47:32,772 - Okay. Tell me where to come. - The graveyard. 3424 04:47:33,439 --> 04:47:34,171 What? 3425 04:47:34,280 --> 04:47:37,158 It's Shaukeen bhai's bank of graveyard. 3426 04:47:37,800 --> 04:47:41,080 'Come to Shaukeen bhai's house. We'll go there together.' 3427 04:47:41,840 --> 04:47:43,730 Okay, I'll come. 3428 04:47:47,200 --> 04:47:48,520 Bhai, why Rana? 3429 04:47:48,600 --> 04:47:50,798 You were born an a*****e and you'll die an a*****e! 3430 04:47:53,160 --> 04:47:54,157 But not Kareem. 3431 04:47:56,257 --> 04:47:59,645 Not Kareem... 3432 04:48:10,677 --> 04:48:12,008 SSP Naveen Sikhera speaking. 3433 04:48:12,760 --> 04:48:14,363 I need additional force within an hour. 3434 04:48:15,600 --> 04:48:17,828 We'll end the terror in Muzaffarnagar today. 3435 04:48:20,080 --> 04:48:23,915 We can't find Pintu. I wonder where he's hiding. 3436 04:48:24,458 --> 04:48:25,499 His phone is off too. 3437 04:48:26,033 --> 04:48:28,270 - Ravi, what happened? - 'His phone is off, sir.' 3438 04:48:29,446 --> 04:48:31,403 He must be in the village, sir. 3439 04:48:35,146 --> 04:48:37,560 You'll drive one car, and Sunil will drive the other. 3440 04:48:37,762 --> 04:48:38,559 Sir. 3441 04:48:38,659 --> 04:48:40,252 We have to get inside Pintu's house and kill him. 3442 04:48:40,907 --> 04:48:43,567 His phone is off, so no one can inform him. 3443 04:48:45,480 --> 04:48:48,717 This. Four people will be at the canal outside Pintu's house. 3444 04:48:49,000 --> 04:48:50,495 Three people on the terrace of the adjacent house... 3445 04:48:50,720 --> 04:48:52,378 ...and three men on the terrace of the opposite house. 3446 04:48:52,655 --> 04:48:54,550 We have Pintu's house surrounded. 3447 04:48:55,280 --> 04:48:57,073 This will be the last night for the Dedha brothers. 3448 04:48:57,315 --> 04:48:59,743 - No one should survive. - Yes, sir. 3449 04:49:00,040 --> 04:49:02,949 - Whoever you see, just shoot them. - Sure, sir. 3450 04:49:03,120 --> 04:49:05,177 There should be no mistake of any kind. 3451 04:49:05,266 --> 04:49:06,239 - Sir. - Yes, sir! 3452 04:49:06,320 --> 04:49:08,238 People should know that brave men... 3453 04:49:08,338 --> 04:49:09,536 - ...came to Muzaffarnagar. - Sir. 3454 04:49:09,960 --> 04:49:12,440 Bhaati, take Balram and Sunil and check if the cars... 3455 04:49:12,680 --> 04:49:15,034 - ...and everything else is in place. - Sir. - Sir. 3456 04:49:15,934 --> 04:49:19,247 Sir has briefed us really well, now let's see if the Dedha brother... 3457 04:49:19,365 --> 04:49:21,555 ...are smarter than us or not. 3458 04:49:21,655 --> 04:49:22,866 - We'll find out. - You're right. 3459 04:49:23,954 --> 04:49:26,219 Yadav ji, my shoe has worn off. Give me a moment. 3460 04:49:26,300 --> 04:49:27,139 'Hurry up.' 3461 04:50:06,280 --> 04:50:08,351 - Greetings. - Greetings. 3462 04:50:09,600 --> 04:50:11,299 The places where Shaukeen bhai's money is. 3463 04:50:19,040 --> 04:50:22,240 Very good. You are now a legislator of Hussainpur. 3464 04:50:23,000 --> 04:50:27,122 - I'll leave. Take care. - Aslam bhai! 3465 04:50:30,840 --> 04:50:32,651 You shouldn't have killed Ashfak bhai. 3466 04:50:34,012 --> 04:50:36,122 You shouldn't have teamed up with the Dedhas. 3467 04:50:36,461 --> 04:50:38,126 Yes, I got Ashfak killed. 3468 04:50:38,840 --> 04:50:41,628 You're a minister. This is our business. 3469 04:50:41,727 --> 04:50:44,922 - How can we stop doing business? - There are good ministers too. 3470 04:50:45,000 --> 04:50:46,858 There are, I never said there aren't. 3471 04:50:48,281 --> 04:50:49,718 But they never reach a high position. 3472 04:50:50,200 --> 04:50:53,680 If people don't die, then small ministers like us... 3473 04:50:53,760 --> 04:50:54,667 ...will always remain small. 3474 04:50:55,047 --> 04:50:59,233 When the Dedhas die, you'll become a legislator, okay? 3475 04:50:59,323 --> 04:51:01,010 But weren't you on their side? 3476 04:51:02,800 --> 04:51:06,287 I killed my nephew. The Dedhas are not a big deal. 3477 04:51:06,653 --> 04:51:10,564 Think like a minister. Understand? Goodbye. 3478 04:51:11,414 --> 04:51:12,292 Aslam bhai. 3479 04:51:15,647 --> 04:51:16,586 What is it now? 3480 04:51:18,610 --> 04:51:23,683 If you don't mind, I wanted to do something. 3481 04:51:24,042 --> 04:51:29,495 - Tell me. Be quick. - Will you forgive me? 3482 04:51:31,120 --> 04:51:34,040 Yes, I will. You're like a son to me. I will forgive you. 3483 04:51:34,183 --> 04:51:37,417 Hurry up, what do you want to tell me? I'm running late. 3484 04:56:57,680 --> 04:57:02,181 Veerpur, Somli, and Mailana, we need to cover all three. 3485 04:57:03,455 --> 04:57:05,809 - Okay. As soon as possible. - Sir. 3486 04:57:08,396 --> 04:57:11,700 The work is done. The weapons are loaded. 3487 04:57:11,858 --> 04:57:14,655 - The cars are ready. Order, sir. - Good, Bhaati. 3488 04:57:14,736 --> 04:57:15,944 - My work is done too. - 'Sir.' 3489 04:57:16,025 --> 04:57:17,913 70 to 80 people from the additional forces are coming. 3490 04:57:17,989 --> 04:57:20,295 - Yes. - They'll be here in an hour. 3491 04:57:20,435 --> 04:57:21,236 All right, sir ji. 3492 04:57:21,336 --> 04:57:23,763 After that, the Dedhas will be finished. 3493 04:57:24,490 --> 04:57:27,077 Once he turns on his phone and we find his location... 3494 04:57:27,457 --> 04:57:28,750 ...he'll be finished, Sunil. 3495 04:57:28,959 --> 04:57:30,326 - Yes, sir. - Wait and watch. 3496 04:57:39,261 --> 04:57:43,135 'I get scared sometimes. What if something happens to you?' 3497 04:57:43,765 --> 04:57:46,560 - 'What will I do?' - 'My darling.' 3498 04:57:47,519 --> 04:57:49,691 People will always fear Pintu here. 3499 04:57:51,014 --> 04:57:55,285 No one can dare look at you. 3500 04:57:57,326 --> 04:57:58,295 How? 3501 04:58:01,241 --> 04:58:02,242 I'm going now. 3502 04:58:03,869 --> 04:58:05,450 I'll go to his house and kill him. 3503 04:58:07,664 --> 04:58:11,140 Early in the morning I'll strangle him to death 3504 04:58:13,503 --> 04:58:15,074 He must have never expected it. 3505 04:59:32,082 --> 04:59:35,513 MUZAFFARNAGAR 3506 05:00:28,310 --> 05:00:30,188 Sir, we can go now. 3507 05:00:32,405 --> 05:00:33,347 Shall we? 3508 05:00:33,656 --> 05:00:34,616 - Yes, sir. - Okay, sir. 3509 05:00:34,686 --> 05:00:35,992 - Sir. - Sir. 3510 05:00:51,967 --> 05:00:54,020 Take the kids to Uncle Bedraam's mansion. 3511 05:00:55,457 --> 05:00:57,019 The captain's time is up. 3512 05:00:58,042 --> 05:00:59,920 Now every family will shout the slogan... 3513 05:01:00,754 --> 05:01:04,603 "May every boy turn out like Wrestler Pintu!" 3514 05:01:05,800 --> 05:01:09,054 Take care of Laali. I'll be back soon. 3515 05:01:09,304 --> 05:01:13,865 - You have to come. - I will, I promise. 3516 05:01:16,042 --> 05:01:17,518 No one dares to stop me. 3517 05:01:19,027 --> 05:01:20,452 Go now, I'll leave. 3518 05:01:30,884 --> 05:01:31,895 Bhai... 3519 05:01:32,702 --> 05:01:34,280 What do we do now? 3520 05:01:34,746 --> 05:01:38,198 A*****e, the one who is stronger doesn't win. 3521 05:01:38,985 --> 05:01:41,151 The one who is wiser, wins. 3522 05:01:42,193 --> 05:01:44,026 Can you explain what we need to do? 3523 05:01:45,381 --> 05:01:47,847 - Tell everyone to come to the den. - Yes, bhai. 3524 05:01:47,947 --> 05:01:49,482 The captain will take the village route. 3525 05:01:50,267 --> 05:01:51,855 He's coming after this phone, right? 3526 05:01:52,225 --> 05:01:55,283 We'll catch him on the way and thrash him so hard... 3527 05:01:56,093 --> 05:01:59,888 ...that the captain's last rites will have to be performed. 3528 05:02:00,402 --> 05:02:01,249 Okay, bhai. 3529 05:02:02,251 --> 05:02:04,378 'Let them track the f*****g phone.' 3530 05:02:12,200 --> 05:02:14,411 - When will the force come? - They'll get there directly. 3531 05:02:14,536 --> 05:02:15,912 Then where are we going? And why? 3532 05:02:16,621 --> 05:02:18,531 I don't know that. 3533 05:02:19,118 --> 05:02:21,290 But Muzaffarnagar is going to be cleaned today. 3534 05:02:22,425 --> 05:02:23,465 So early in the morning? 3535 05:02:24,045 --> 05:02:28,091 Well, you clear the garbage early in the morning... 3536 05:02:28,508 --> 05:02:29,358 ...not later in the day. 3537 05:02:30,974 --> 05:02:31,821 Come on, let's go. 3538 05:02:35,305 --> 05:02:37,201 'Sunil, what are you waiting for? Come on!' 3539 05:02:41,188 --> 05:02:42,380 Did you find the location? 3540 05:02:43,778 --> 05:02:44,631 Yes, sir. 3541 05:02:44,905 --> 05:02:47,258 - In the village. - What do you mean? 3542 05:02:48,027 --> 05:02:48,862 The phone is off. 3543 05:02:48,958 --> 05:02:50,815 How did you find the location without any network? 3544 05:02:51,614 --> 05:02:54,147 Sunil bhai found Pintu's other phone. 3545 05:02:54,242 --> 05:02:55,243 I did? 3546 05:02:57,078 --> 05:02:58,058 Sunil bhai. 3547 05:02:59,674 --> 05:03:02,127 'The people of Muzaffarnagar will always remember you.' 3548 05:03:02,890 --> 05:03:04,557 Why, sir? 3549 05:03:04,628 --> 05:03:07,056 'Because everyone's numbers were on surveillance...' 3550 05:03:07,130 --> 05:03:09,532 '...you didn't know that and you made a mistake.' 3551 05:03:11,676 --> 05:03:12,786 - Chacha. - 'Yes.' 3552 05:03:12,867 --> 05:03:13,702 Come here. 3553 05:03:14,007 --> 05:03:15,808 This is the list of the mobile numbers purchased from your shop. 3554 05:03:16,286 --> 05:03:17,972 Check and tell me who took them. 3555 05:03:18,441 --> 05:03:21,386 - How can I tell, sir ji? - Will a beating remind you? 3556 05:03:21,645 --> 05:03:23,156 A lot of people come here all day. 3557 05:03:23,289 --> 05:03:24,611 Don't you check their ID? 3558 05:03:24,692 --> 05:03:26,454 When I ask for it, they point their gun at me. 3559 05:03:27,602 --> 05:03:29,644 You tell me, how can I ask for ID then? 3560 05:03:30,542 --> 05:03:32,309 'If you find anything strange, call us immediately.' 3561 05:03:35,591 --> 05:03:38,640 Sir ji. I remember now. 3562 05:03:39,539 --> 05:03:41,567 A boy comes in school uniform. 3563 05:03:42,285 --> 05:03:45,052 He takes two SIM cards every other day. 3564 05:03:45,297 --> 05:03:46,151 Which school? 3565 05:03:46,494 --> 05:03:50,638 'There's a school nearby, ED Public School. He studies there.' 3566 05:03:52,467 --> 05:03:55,144 - Which school do you study in? - ED Public School. 3567 05:03:55,225 --> 05:03:57,680 That means you're my junior. I studied in the same school. 3568 05:03:57,931 --> 05:03:59,906 'As soon as we learnt that it was you...' 3569 05:04:00,343 --> 05:04:02,133 '...we started giving you leeway.' 3570 05:04:02,745 --> 05:04:06,115 'We kept giving you the information that you could leak...' 3571 05:04:08,066 --> 05:04:10,773 ...because your boss Pintu kept changing his location. 3572 05:04:11,444 --> 05:04:13,546 That's why we couldn't find him. 3573 05:04:14,107 --> 05:04:17,643 Thank you, Sunil, for sending that message to him. 3574 05:04:18,238 --> 05:04:20,877 If you hadn't sent him that message we'd have never known. 3575 05:04:22,382 --> 05:04:24,436 Because we didn't have his other number. 3576 05:04:25,523 --> 05:04:28,473 I'm sorry, sir. I made a mistake. I'm sorry, sir. 3577 05:04:29,173 --> 05:04:32,493 What do we do, Bhaati? The b*****d is apologising. 3578 05:04:33,508 --> 05:04:35,653 So many policemen got killed because of him. 3579 05:04:35,977 --> 05:04:38,167 Let him go to them and apologise directly, sir. 3580 05:04:38,797 --> 05:04:42,046 Sir, if I hadn't helped them, they'd have killed my family. 3581 05:04:42,142 --> 05:04:45,563 Your family had not five, but two lakh members, Sunil. 3582 05:04:46,263 --> 05:04:48,981 You should have thought about them. Take him away! 3583 05:04:49,900 --> 05:04:51,284 - Sir... - Tripathi ji, take him. 3584 05:04:51,359 --> 05:04:53,028 - Let's go! - I made a mistake, sir! 3585 05:04:55,067 --> 05:04:59,328 And listen, feed him well. Feed him until we come back. 3586 05:04:59,586 --> 05:05:00,668 - Yes, sir. - Sir! 3587 05:05:00,749 --> 05:05:02,080 'Sir, please forgive me!' 3588 05:05:02,161 --> 05:05:05,286 'Sir, they would have killed my family! Sir, please forgive me!' 3589 05:05:05,386 --> 05:05:07,601 - 'Let's serve you some food.' - 'Forgive me, sir.' 3590 05:05:08,240 --> 05:05:10,037 - 'Move!' - 'Sir, forgive me!' 3591 05:05:14,409 --> 05:05:15,855 Prepare for his last rites. 3592 05:05:17,120 --> 05:05:19,101 Don't worry about the bullets today. 3593 05:05:19,733 --> 05:05:21,397 None of the m***********s should survive! 3594 05:05:21,497 --> 05:05:22,326 'All right, bhai.' 3595 05:05:22,703 --> 05:05:25,116 Today we'll kill these m***********s... 3596 05:05:25,351 --> 05:05:27,931 ...and roast them right here to turn them into bricks! 3597 05:05:28,012 --> 05:05:30,061 We'll use those bricks for our mansion! 3598 05:05:30,858 --> 05:05:33,674 No one's house will have bricks made of the SSP! 3599 05:05:33,774 --> 05:05:34,733 'Yes, bhai.' 3600 05:06:10,616 --> 05:06:14,113 The f*****g captain is dead! 3601 05:06:17,620 --> 05:06:20,139 'Bhai, he's dead.' 3602 05:06:21,366 --> 05:06:25,351 'We killed the f*****g captain. Calls for a celebration.' 3603 05:06:26,343 --> 05:06:28,255 'Burn his corpse.' 3604 05:06:47,976 --> 05:06:49,980 It's Mahesh, m***********s! 3605 05:06:53,793 --> 05:06:56,546 'The captain is here. Run for your lives.' 3606 05:06:56,627 --> 05:06:58,086 'Run!' 3607 05:06:58,444 --> 05:07:00,530 F*****g hell! Run! 3608 05:07:09,105 --> 05:07:10,449 'Let's get out of here.' 3609 05:08:03,436 --> 05:08:05,069 Son of a b***h. 3610 05:08:05,303 --> 05:08:08,862 Here you go, m**********r. 3611 05:08:44,614 --> 05:08:45,754 'Stop, you b*****d.' 3612 05:08:50,291 --> 05:08:53,564 'Go. Get inside.' 3613 05:09:27,722 --> 05:09:28,669 Sir! 3614 05:11:30,550 --> 05:11:31,792 Put your guns down! 3615 05:11:35,124 --> 05:11:36,619 Captain, lower your gun! 3616 05:11:38,350 --> 05:11:39,530 Lower your guns, everyone! 3617 05:11:41,161 --> 05:11:43,196 Captain, lower your gun or I'll shoot him! 3618 05:11:47,150 --> 05:11:49,050 Put your guns down, Captain! 3619 05:11:52,155 --> 05:11:53,889 I swear, I'll shoot him. 3620 05:11:55,853 --> 05:11:57,213 Drop your guns. 3621 05:12:02,924 --> 05:12:07,894 As long as the sun shines brightly, Wrestler Pintu will rule! 3622 05:12:34,616 --> 05:12:35,389 Son of... 3623 05:13:37,199 --> 05:13:39,373 F*****g m**********r. 3624 05:13:42,745 --> 05:13:45,080 Son of a b***h. 3625 05:13:59,121 --> 05:14:01,768 I'll f**k you up. Sit down. 3626 05:14:02,054 --> 05:14:03,461 Come on, m***********s. 3627 05:14:03,702 --> 05:14:05,594 Come on, everyone. 3628 05:14:08,412 --> 05:14:10,105 F*****g captain. 3629 05:14:13,381 --> 05:14:14,355 'B*****d.' 3630 05:14:17,658 --> 05:14:20,905 Shoot. Ask them to f*****g shoot. 3631 05:14:22,126 --> 05:14:24,646 - Come on, shoot. - B*****d. 3632 05:14:24,909 --> 05:14:27,310 Shoot, you f*****g p*****s. 3633 05:14:27,391 --> 05:14:30,163 F**k you. My brother is here. 3634 05:14:30,244 --> 05:14:31,311 My dear brother... 3635 05:14:34,314 --> 05:14:35,314 'A*****e.' 3636 05:14:44,910 --> 05:14:46,889 There'll be a celebration after this. 3637 05:14:47,106 --> 05:14:50,071 No one will wear the police uniform again, Chintu! 3638 05:14:59,827 --> 05:15:01,616 As long as the sun shines brightly... 3639 05:15:03,346 --> 05:15:05,642 ...the law will rule! 3640 05:15:51,400 --> 05:15:52,602 Sir, you should have let me kill him... 3641 05:15:52,683 --> 05:15:54,230 ...the brothers would have been finished. 3642 05:15:55,148 --> 05:15:57,663 Some stories should be written with people around, Bhaati. 3643 05:15:58,707 --> 05:16:01,445 We'll kill him at the place where he didn't let someone give birth. 3644 05:16:12,118 --> 05:16:13,478 'Oh, f**k!' 3645 05:16:40,147 --> 05:16:41,734 Son of a b***h. 3646 05:17:51,813 --> 05:17:53,963 'Shaukeen was made to run...' 3647 05:17:54,861 --> 05:17:56,471 '...so that people don't worship him.' 3648 05:17:57,859 --> 05:18:00,815 'It was necessary to kill the Dedhas in the middle of the street.' 3649 05:18:01,566 --> 05:18:03,560 'So that people could understand...' 3650 05:18:04,048 --> 05:18:07,535 '...that criminals don't live long.' 3651 05:18:08,105 --> 05:18:11,245 'The end will always be like this.' 3652 05:18:11,898 --> 05:18:17,192 'My officers and I killed two of Muzaffarnagar's criminals.' 3653 05:18:18,792 --> 05:18:22,514 'Things were quite different when I came to Muzaffarnagar.' 3654 05:18:22,933 --> 05:18:25,248 'The youth was leaning towards crime...' 3655 05:18:25,470 --> 05:18:28,586 '...and the elderly had lost all hope.' 3656 05:18:28,908 --> 05:18:32,934 'Everyone was blinded. They were all scared...' 3657 05:18:33,090 --> 05:18:37,557 '...that someone might fire a gun and get killed.' 3658 05:18:38,785 --> 05:18:40,471 'After Aslam Rana went to jail...' 3659 05:18:40,684 --> 05:18:43,285 '...the link between politics and crime was no more.' 3660 05:18:43,603 --> 05:18:44,421 DAINIK NEWS 3661 05:18:44,513 --> 05:18:47,268 SSP SIKHERA TURNS CRIME CAPITAL INTO FARMERS' CAPITAL 3662 05:18:50,816 --> 05:18:51,964 You knew it, didn't you? 3663 05:18:52,699 --> 05:18:55,078 - Neha, our job is... - To publish the truth. 3664 05:18:55,161 --> 05:18:57,448 The public will decide. I know that. 3665 05:18:57,788 --> 05:19:00,073 The villages of Muzaffarnagar will now be known... 3666 05:19:00,154 --> 05:19:01,637 ...for their soldiers and policemen. 3667 05:19:03,796 --> 05:19:07,729 Aslam had to be trapped. Naaz did a good job. 3668 05:19:10,916 --> 05:19:12,524 Surround the area. Check this side. 3669 05:19:12,868 --> 05:19:13,821 Okay, sir. 3670 05:19:27,942 --> 05:19:29,555 Now do you realise... 3671 05:19:32,908 --> 05:19:35,745 ...how many women became widows because of your husband? 3672 05:19:39,079 --> 05:19:44,536 'Dheeraj! Check the backyard! If you find anyone, nab them!' 3673 05:19:44,961 --> 05:19:46,429 'Lock this place up!' 3674 05:19:52,724 --> 05:19:55,444 'The crime rate in Muzaffarnagar has decreased...' 3675 05:19:56,122 --> 05:19:58,275 '...the markets are open till late in the night.' 3676 05:19:58,726 --> 05:20:00,179 'And the villagers...' 3677 05:20:00,644 --> 05:20:01,850 'consider their hero to be...' 3678 05:20:02,521 --> 05:20:06,594 '...the police and the soldiers and not goons.' 3679 05:20:07,067 --> 05:20:10,079 'I might have done illegal things in my career...' 3680 05:20:11,106 --> 05:20:13,113 'but I never did anything unethical.' 3681 05:20:15,407 --> 05:20:17,559 'Perhaps that's why I can sleep well at night.' 3682 05:20:18,189 --> 05:20:20,938 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3683 05:20:21,058 --> 05:20:23,898 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3684 05:20:23,972 --> 05:20:26,856 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3685 05:20:26,946 --> 05:20:29,854 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3686 05:20:29,945 --> 05:20:32,641 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3687 05:20:33,706 --> 05:20:37,910 'I knew that one day I had to leave Muzaffarnagar.' 3688 05:20:38,985 --> 05:20:40,688 'But I'm glad...' 3689 05:20:41,706 --> 05:20:45,119 '...that I could achieve what I had in mind...' 3690 05:20:46,109 --> 05:20:47,796 '...for the people of Muzaffarnagar.' 3691 05:20:49,164 --> 05:20:53,734 'I've a smile on my face and the grief of leaving my people.' 3692 05:20:55,350 --> 05:20:58,023 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3693 05:20:58,104 --> 05:21:00,897 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3694 05:21:01,371 --> 05:21:03,959 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3695 05:21:04,082 --> 05:21:06,795 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3696 05:21:06,956 --> 05:21:07,985 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3697 05:21:08,025 --> 05:21:09,476 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3698 05:21:09,745 --> 05:21:10,065 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3699 05:21:10,105 --> 05:21:11,105 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3700 05:21:12,751 --> 05:21:15,279 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3701 05:21:15,534 --> 05:21:18,250 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3702 05:21:18,429 --> 05:21:21,222 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 3703 05:21:21,361 --> 05:21:26,517 - Naveen Sikhera! - Hail! Hail! 262045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.