All language subtitles for Ally.McBeal.S05E08.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,378 -Previously on Ally McBeal... -Mom? 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,630 -Sweetheart? -Mmm. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,132 -Mwah. -Why are you here? 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,633 Can't a mother just come and see her daughter? 5 00:00:08,717 --> 00:00:09,342 Who's dead? 6 00:00:09,426 --> 00:00:11,219 No one's dead. But something has come up. 7 00:00:11,302 --> 00:00:13,555 Jenny, Ally, Tim Boyle, my fiancé. 8 00:00:13,638 --> 00:00:15,348 Very pleased to meet you. 9 00:00:15,432 --> 00:00:18,977 He's a kid, Mom. Why are you with him, for God's sake? 10 00:00:19,060 --> 00:00:21,771 When I was your age, I looked for everything in a man. 11 00:00:21,855 --> 00:00:23,815 And now I compartmentalize. 12 00:00:23,898 --> 00:00:26,026 -Ally? Kimmy! -(gasps) 13 00:00:26,109 --> 00:00:27,485 Kimmy Bishop! 14 00:00:27,569 --> 00:00:30,071 Why are you doing that with your mouth? 15 00:00:30,155 --> 00:00:32,657 I have a dormant twitch in my eye. It comes out when I'm extremely nervous. 16 00:00:32,741 --> 00:00:35,827 Yours is cute. Like a little hamster. 17 00:00:35,910 --> 00:00:38,913 I've never been this forward with a man ever, but would you like to have dinner? 18 00:00:38,997 --> 00:00:41,166 Yes, I'd love to. 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,084 I hope you don't mind my bringing Mommy along. 20 00:00:43,168 --> 00:00:44,002 Oh, no. 21 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 She usually comes on all my dates. 22 00:00:45,587 --> 00:00:47,297 Look at her. Hall of fame wattle. 23 00:00:47,380 --> 00:00:49,758 -Oh, it's killing you. -Older, mature woman. 24 00:00:49,841 --> 00:00:51,843 You'd think she'd want a mature man. 25 00:00:51,926 --> 00:00:53,970 You would be a cinch, then, wouldn't you, Richard? 26 00:00:54,054 --> 00:00:57,390 Maybe if I-- I go dance near her, she'll pick up my scent. 27 00:00:57,474 --> 00:00:59,809 I can pick it up from where I sit. 28 00:01:02,604 --> 00:01:05,899 WOMAN: ♪ Lover ♪ 29 00:01:05,982 --> 00:01:07,942 ♪ Lover ♪ 30 00:01:08,026 --> 00:01:11,654 ♪ Hey, jealous lover ♪ 31 00:01:11,738 --> 00:01:15,033 ♪ You're acting so strange ♪ 32 00:01:15,116 --> 00:01:18,536 ♪ Hey, jealous lover ♪ 33 00:01:18,620 --> 00:01:22,123 ♪ What is making you change ♪ 34 00:01:22,207 --> 00:01:25,585 -♪ Hey, jealous lover ♪ -♪ Do-do, do-do ♪ 35 00:01:25,668 --> 00:01:27,962 -♪ How wrong can you be ♪ -♪ Do-do, do-do-do ♪ 36 00:01:28,046 --> 00:01:31,466 -♪ Do-do-do-do Do-do, do-do-do ♪ -♪ I'm yours ever faithful ♪ 37 00:01:31,549 --> 00:01:36,304 -♪ Do-do-do-do ♪ -♪ Just be faithful to me ♪ 38 00:01:37,722 --> 00:01:40,183 I know this might sound self-serving, but I promise you, 39 00:01:40,266 --> 00:01:43,019 I'm coming from an altruistic place here which is hard. 40 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 You need to have a fling before you get married. 41 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 What's going on here? 42 00:01:46,856 --> 00:01:49,609 -Richard's altruistic place is hard. -Yeah. Uh, Frances. 43 00:01:49,692 --> 00:01:53,822 -Could you give me a second, Jen? -♪ What you doing yourself ♪ 44 00:01:53,905 --> 00:01:56,199 ♪ Hey, jealous lover ♪ 45 00:01:56,282 --> 00:01:58,034 When you get married, you make a choice for a 46 00:01:58,118 --> 00:01:59,619 conventional life, which is wonderful. 47 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 I support that. 48 00:02:01,704 --> 00:02:04,165 But when marriages fail, and 50% of them do, 49 00:02:04,249 --> 00:02:09,087 it often stems from a yearn-- an unconventional yearn to be-- 50 00:02:09,170 --> 00:02:11,840 I'm not a fan of the word-- but nasty. 51 00:02:12,715 --> 00:02:13,842 -Hmm. -Yeah. 52 00:02:13,925 --> 00:02:17,137 Yeah. Many married women say to themselves, 53 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 "I wonder. 54 00:02:19,430 --> 00:02:22,183 I wonder what it's like to be nasty. 55 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 If only I'd been lascivious once." 56 00:02:24,310 --> 00:02:26,437 And some of these women yield to the urge after marriage. 57 00:02:26,521 --> 00:02:29,816 And that's wrong for principled people like you and me. 58 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 That's repugnant. 59 00:02:31,818 --> 00:02:36,322 If only those women had the sense to get lewd before they walked down the aisle. 60 00:02:36,406 --> 00:02:38,950 And I'm speaking here not just for you, 61 00:02:39,033 --> 00:02:41,995 but for the institution itself. 62 00:02:42,078 --> 00:02:46,166 Soot. You need to quench your nasty little id now before you take those vows. 63 00:02:46,249 --> 00:02:49,002 Now, I say this for you. I say it for Tim. 64 00:02:49,085 --> 00:02:51,754 I say it because I-I care. (sniffs) 65 00:02:51,838 --> 00:02:54,382 -I completely agree with you. -Oh, you do? 66 00:02:54,465 --> 00:02:56,593 -Only thing, Richard. -Yeah? 67 00:02:56,676 --> 00:02:59,888 Is your altruistic place still hard? 68 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 Oh, it's, uh, v-- uh, very. 69 00:03:02,765 --> 00:03:05,268 The thing is, I've already been nasty in my life. 70 00:03:05,351 --> 00:03:08,438 -Oh. -I've been a very, very naughty girl. 71 00:03:08,521 --> 00:03:09,522 Oh. 72 00:03:09,606 --> 00:03:13,484 Would you like to know how nasty I can be? 73 00:03:13,568 --> 00:03:15,737 Only if it'll help. 74 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 Ask my fiancé. 75 00:03:23,036 --> 00:03:26,456 -Hall of fame bugger. -♪♪ (ends) 76 00:03:26,539 --> 00:03:28,416 {\an8}♪ I've been down down, down ♪ 77 00:03:28,499 --> 00:03:31,794 {\an8}♪ I've been down this road ♪ 78 00:03:31,878 --> 00:03:36,716 {\an8}♪ Walkin' the line that's painted by pride ♪ 79 00:03:36,799 --> 00:03:38,801 {\an8}♪ And I have made mistakes in my life ♪ 80 00:03:38,885 --> 00:03:43,056 {\an8}♪ That I just can't hide ♪ 81 00:03:43,139 --> 00:03:47,018 {\an8}♪ Oh, I believe I am ready ♪ 82 00:03:47,101 --> 00:03:50,772 {\an8}♪ For what love has to bring Yeah ♪ 83 00:03:50,855 --> 00:03:55,568 {\an8}♪ I got myself together, yeah ♪ 84 00:03:55,652 --> 00:03:58,738 {\an8}♪ Now I'm ready to sing ♪ 85 00:03:58,821 --> 00:04:02,325 {\an8}♪ I've been searching my soul tonight ♪ 86 00:04:02,408 --> 00:04:06,120 {\an8}♪ I know there's so much more to life ♪ 87 00:04:06,204 --> 00:04:09,123 {\an8}♪ Now I know I can shine a light ♪ 88 00:04:09,207 --> 00:04:12,293 {\an8}♪ To find my way back home ♪ 89 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 {\an8}-♪ Oh ♪ -♪ Hoo, hoo ♪ 90 00:04:14,420 --> 00:04:16,714 {\an8}♪ Baby, yeah ♪ 91 00:04:16,798 --> 00:04:20,593 {\an8}-♪ Hoo, hoo ♪ -♪ Oh, yeah ♪♪ 92 00:04:45,660 --> 00:04:48,955 {\an8}(scoffs) It doesn't even fit. I look ridiculous. 93 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 {\an8}What? It's a bridesmaid's dress. It's supposed to look ridiculous. 94 00:04:51,082 --> 00:04:53,501 {\an8}-(knocks) -Hey. 95 00:04:53,584 --> 00:04:56,170 {\an8}Do I look ridiculous? 96 00:04:56,254 --> 00:05:00,466 {\an8}-Mm-mm-mm. -Uh, no. No, not at all. 97 00:05:00,550 --> 00:05:02,260 {\an8}I'm gonna go see for myself. 98 00:05:07,432 --> 00:05:10,935 {\an8}-So are you ready for the big day? -Oh, yeah. 99 00:05:12,729 --> 00:05:15,857 {\an8}You're still, uh, suspicious of this whole thing, aren't you? 100 00:05:15,940 --> 00:05:17,942 {\an8}Me? No. 101 00:05:18,026 --> 00:05:20,987 {\an8}I love the idea of a 50-year-old woman and a young guy. 102 00:05:21,070 --> 00:05:23,656 {\an8}I mean, you know, I hope that when I'm 50 years old, young 103 00:05:23,740 --> 00:05:25,575 {\an8}boys still find me attractive. 104 00:05:25,658 --> 00:05:27,785 {\an8}I don't know. Gives us all a little hope. 105 00:05:27,869 --> 00:05:31,789 {\an8}I don't think you'll have any problem, Ally. 106 00:05:37,045 --> 00:05:39,839 {\an8}Thank you. 107 00:05:39,922 --> 00:05:42,467 {\an8}(chuckles) 108 00:05:42,550 --> 00:05:45,345 {\an8}Well, you know, that's, uh-- 109 00:05:45,428 --> 00:05:50,266 {\an8}This was--(chuckles) Why are you looking at me like that? 110 00:05:50,350 --> 00:05:52,769 {\an8}No reason. 111 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 {\an8}(bell dings) 112 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 {\an8}Kimmy? 113 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 {\an8}I can't even begin to tell you my predicament. 114 00:06:06,532 --> 00:06:08,951 {\an8}So I've put it in a note. 115 00:06:12,914 --> 00:06:14,916 {\an8}Let's go to my office. 116 00:06:22,507 --> 00:06:26,386 {\an8}-A matchmaker? -I paid her $23,000. 117 00:06:26,469 --> 00:06:29,055 {\an8}Three months later-- 118 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 {\an8}No match? 119 00:06:30,848 --> 00:06:33,559 {\an8}-She refunded the money. -Why? 120 00:06:33,643 --> 00:06:35,645 {\an8}She deemed me-- 121 00:06:35,728 --> 00:06:38,856 {\an8}Oh. Uh-- 122 00:06:39,899 --> 00:06:41,943 {\an8}Oh. "Unmatchable." 123 00:06:42,026 --> 00:06:45,696 {\an8}Well, Kimmy, what is it that you would like us to do? 124 00:06:48,157 --> 00:06:53,329 {\an8}Sue her for emotional distress? Well, okay. Let's talk about this. 125 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 {\an8}I don't really think we have time. The trial starts in an hour. 126 00:06:56,999 --> 00:07:00,002 {\an8}In an hour? You're just coming to us now? 127 00:07:04,006 --> 00:07:06,342 {\an8}Will you help me, John? 128 00:07:08,719 --> 00:07:11,389 {\an8}Uh-- 129 00:07:21,649 --> 00:07:24,986 {\an8}(groans, clears throat) 130 00:07:26,070 --> 00:07:28,739 -Hello. -Last chance. 131 00:07:28,823 --> 00:07:33,953 -Excuse me? -♪ Last chance for love ♪ 132 00:07:34,036 --> 00:07:37,081 -What? -(woman's voice) ♪ Last chance ♪ 133 00:07:37,165 --> 00:07:41,419 ♪ For romance and love ♪♪ 134 00:07:42,670 --> 00:07:46,132 -How did you do that? -Ally, you're up. 135 00:07:46,215 --> 00:07:47,508 Hmm? 136 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 Oh, coming. 137 00:07:57,477 --> 00:07:59,687 {\an8}Hi, I'm Kimmy. 138 00:07:59,770 --> 00:08:04,108 I like horseback riding and long walks in the park and rainy days and Mondays. 139 00:08:04,192 --> 00:08:07,111 Rainy days and Mondays don't really get me down. 140 00:08:07,195 --> 00:08:10,114 You can see I-I like a sense of humor. 141 00:08:10,198 --> 00:08:12,074 I-I have one personally and I often utilize it. 142 00:08:12,158 --> 00:08:16,537 I'm looking for a kind man with fertile seed to be my love mate, 143 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 to gently look in my probing eyes over a flickering candle. 144 00:08:19,540 --> 00:08:21,125 I'm also a romantic. 145 00:08:23,294 --> 00:08:25,630 This was the videotape you made for the matchmaker? 146 00:08:25,713 --> 00:08:26,547 Yes. 147 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 Now, Ms. Bishop, did you go out on dates after-- 148 00:08:29,258 --> 00:08:31,761 Oh, many. A lot of them quite pleasant. 149 00:08:31,844 --> 00:08:34,055 -Two went to first base. -You kissed two of them? 150 00:08:37,475 --> 00:08:39,018 And yet a match failed to materialize? 151 00:08:39,101 --> 00:08:41,979 Well, we didn't have a lot of common interests. 152 00:08:42,063 --> 00:08:44,982 One was prurient and only wanted the "S" word. The other-- 153 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 What? Got blue on rainy Mondays? 154 00:08:51,489 --> 00:08:54,367 Oh, there it goes, damn it. Uh, recess, Your Honor. 155 00:08:54,450 --> 00:08:55,284 Excuse me? 156 00:08:55,368 --> 00:08:59,038 I have a recurring, yet mostly latent, lip twitch disorder... 157 00:08:59,121 --> 00:09:00,998 which the witness has inadvertently triggered. 158 00:09:01,082 --> 00:09:03,543 Short recess, if you don't mind. 159 00:09:03,626 --> 00:09:05,294 Ms. Bishop, why are you blaming the matchmaker? 160 00:09:05,378 --> 00:09:09,215 Because she never in good faith linked me to anyone even remotely compatible. 161 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 I was having dinner with men who liked fishing. 162 00:09:12,927 --> 00:09:15,680 That's it? She hooked you up with fishermen? 163 00:09:15,763 --> 00:09:19,433 It wasn't just that I couldn't find a match, Your Honor. 164 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 She informed me by registered mail... 165 00:09:21,435 --> 00:09:26,315 that no match existed for me in the domestic United States... 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,526 and quite likely on Earth. 167 00:09:28,609 --> 00:09:30,403 Do you even know how that made me feel? 168 00:09:30,486 --> 00:09:35,783 I paid her $23,000, and she says, "I'm sorry. I only handle this planet." 169 00:09:35,866 --> 00:09:38,995 -And then-- -And then-- And then what? 170 00:09:40,913 --> 00:09:44,584 Well, their slogan was... 171 00:09:44,667 --> 00:09:47,003 "Guaranteed success every time." 172 00:09:47,086 --> 00:09:51,173 And then after me, they changed it to "Every time but once." 173 00:09:58,639 --> 00:10:01,559 The kid was making a move. I know when a man is making a move. 174 00:10:01,642 --> 00:10:04,895 He was looking for some action, and the question here is what do I do? 175 00:10:04,979 --> 00:10:08,190 Well, do you have evil urges? 176 00:10:08,274 --> 00:10:11,569 No. No. I--I mean, I-- 177 00:10:11,652 --> 00:10:13,613 What do I do with respect to Jenny? 178 00:10:13,696 --> 00:10:17,408 I have knowledge, or at least I have a very strong suspicion, 179 00:10:17,491 --> 00:10:20,077 that her mother's marrying a cheating snake. 180 00:10:20,161 --> 00:10:23,706 -And-And do I tell her? -Allyson, give me your hand. 181 00:10:23,789 --> 00:10:27,043 No. Now you just tell me. I am presenting you with an ethical dilemma. 182 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Now, I have a friend. My friend has a mother. 183 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 My friend's mother is getting married. 184 00:10:32,840 --> 00:10:35,134 My friend's mother's fiancé made a play on me. 185 00:10:35,217 --> 00:10:38,804 -Now, do I tell her? -Yes. 186 00:10:38,888 --> 00:10:41,849 -Huh. -Maybe. 187 00:10:43,726 --> 00:10:46,812 (grunts) All right. Just forget it. 188 00:10:52,485 --> 00:10:54,654 Oh. 189 00:10:57,198 --> 00:10:59,825 -Hello again. -Why don't you believe? 190 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 -I'm--I'm sorry? -I need air. 191 00:11:22,640 --> 00:11:24,975 -I think you should tell. -Really? 192 00:11:25,059 --> 00:11:29,647 -Well, I'm gonna tell now if you don't. -What if I'm wrong? 193 00:11:29,730 --> 00:11:31,649 What if you're right? 194 00:11:31,732 --> 00:11:34,151 Right about what? 195 00:11:39,240 --> 00:11:42,576 Jenny, um-- 196 00:11:45,037 --> 00:11:47,873 I'm not sure, but I'm pretty sure... 197 00:11:47,957 --> 00:11:50,459 that Tim kind of made a pass at me. 198 00:11:50,543 --> 00:11:53,504 My mother's Tim? 199 00:11:55,256 --> 00:11:57,717 He just, uh-- Well, it was mostly innuendo. 200 00:11:57,800 --> 00:12:00,511 But it was definitely a come-on. 201 00:12:00,594 --> 00:12:05,307 -What did he do? -Well, he was, um, suggestive with a look. 202 00:12:05,391 --> 00:12:08,728 And he wasn't direct, but like I said, he, um-- 203 00:12:08,811 --> 00:12:10,855 -So you're not sure? -Not a hundred percent, no. 204 00:12:13,566 --> 00:12:15,776 -Should I tell my mother? -Well, if it was my mother-- 205 00:12:15,860 --> 00:12:18,028 But what if Ally is wrong? You could be wrong, right? 206 00:12:18,112 --> 00:12:19,405 -Right. -Well? 207 00:12:19,488 --> 00:12:21,866 -Maybe you should say nothing. -Yeah. 208 00:12:21,949 --> 00:12:22,908 But what if she's right? 209 00:12:22,992 --> 00:12:24,744 Well, that's where we were when you came in. 210 00:12:24,827 --> 00:12:26,871 Well, you have to find out for sure, Ally. 211 00:12:26,954 --> 00:12:27,913 Well, how? I mean-- 212 00:12:27,997 --> 00:12:31,250 He's not gonna admit it to me. He's just gonna say that it was my imagination. 213 00:12:31,333 --> 00:12:33,878 Well, maybe you should take him up on his offer. 214 00:12:33,961 --> 00:12:34,795 Excuse me? 215 00:12:34,879 --> 00:12:38,174 Entrap him. If he's predisposed to commit the deed-- 216 00:12:38,257 --> 00:12:40,718 What am I gonna do? Walk up and say, "Hi, sailor"? 217 00:12:40,801 --> 00:12:42,011 Ally, this is my mother. 218 00:12:42,094 --> 00:12:44,805 If this guy is a cheating creep, I cannot let her marry him. 219 00:12:44,889 --> 00:12:47,057 It is-- It is too perverse. I can't. 220 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 Please! 221 00:12:49,059 --> 00:12:51,562 This is my mother. 222 00:12:54,106 --> 00:12:57,985 All these people you see, I matched them up. 223 00:12:58,068 --> 00:13:00,946 Look at the happiness. 224 00:13:01,030 --> 00:13:03,616 But, Ms. Pumple, Kimberly Bishop is not a satisfied customer. 225 00:13:03,699 --> 00:13:07,077 She's... disgruntled. 226 00:13:07,161 --> 00:13:11,791 You want disgruntled? You should see the men I set her up with. 227 00:13:11,874 --> 00:13:14,543 Objection! We don't need to get personal here, Ms. "Plumple." 228 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 -It's Pumple. -All right. 229 00:13:18,214 --> 00:13:20,883 Tell us about Kimberly Bishop, if you would. 230 00:13:20,966 --> 00:13:23,093 Okay. 231 00:13:23,177 --> 00:13:27,139 Well, for starters, she would bring her mother on most of the dates. 232 00:13:27,223 --> 00:13:30,226 This is not a good beginning. 233 00:13:30,309 --> 00:13:32,228 And she wasn't warm. 234 00:13:32,311 --> 00:13:35,356 Every man that I set her up with... 235 00:13:35,439 --> 00:13:39,360 came back with the same two words: 236 00:13:39,443 --> 00:13:41,195 -"Never again!" -(electronic feedback) 237 00:13:41,278 --> 00:13:44,323 Now, two of them, we heard, went to first base. 238 00:13:44,406 --> 00:13:47,284 Like kissin' a chicken. Their words. 239 00:13:47,368 --> 00:13:50,579 One of them is suing me for a cold sore. 240 00:13:51,580 --> 00:13:53,749 -Objection! -Overruled. 241 00:13:53,833 --> 00:13:57,461 Mr. Cage, sit. 242 00:13:57,545 --> 00:14:02,007 Ms. Pumple, did you make your best effort to find Kimberly Bishop a match? 243 00:14:02,091 --> 00:14:04,385 Let me tell you something. 244 00:14:04,468 --> 00:14:06,220 I saw this woman as a challenge. 245 00:14:06,303 --> 00:14:10,432 And I'm a person who responds to challenge. 246 00:14:10,516 --> 00:14:13,143 I looked everywhere. 247 00:14:13,227 --> 00:14:15,354 I tried everybody. 248 00:14:15,437 --> 00:14:19,525 But this is not a likable person. 249 00:14:19,608 --> 00:14:22,152 Sorry, Kimmy, but you're not. 250 00:14:33,581 --> 00:14:36,125 -Well, I'm not even sure, but it-- -(toilet flushing) 251 00:14:36,208 --> 00:14:38,752 Ally, a woman's compass is usually pretty good... 252 00:14:38,836 --> 00:14:41,088 when it comes to the dial on a man's compass. 253 00:14:41,171 --> 00:14:43,215 If you thought he was coming on to you, he probably was. 254 00:14:43,299 --> 00:14:45,593 But what-- what would you do? 255 00:14:45,676 --> 00:14:49,013 Well, if John asked me to test his mother, I probably would. 256 00:14:49,096 --> 00:14:52,141 That's what friendship is sometimes. 257 00:14:52,224 --> 00:14:55,060 -Plus, you like older women. -Yeah, there's that. 258 00:14:55,144 --> 00:14:58,355 Now seriously, Richard. Should I offer myself up as bait? 259 00:14:58,439 --> 00:15:01,525 -It just seems so vulgar. -Well, if you're sure, no. 260 00:15:01,609 --> 00:15:04,320 Tell Frances he's a player and send her to me. 261 00:15:04,403 --> 00:15:07,239 But if you're not sure, just ask the kid if he's interested. 262 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 You'll get your answer. 263 00:15:09,575 --> 00:15:11,744 Ayayay. (gasps) 264 00:15:18,834 --> 00:15:20,669 Did you see-- 265 00:15:23,714 --> 00:15:27,551 -See what? -(clears throat) Nothing. 266 00:15:29,470 --> 00:15:31,305 Why didn't you simply refund the money, Ms. Pumple? 267 00:15:31,388 --> 00:15:36,060 Why did you send the missive by registered mail--"Nothing for you on this planet"? 268 00:15:36,143 --> 00:15:40,105 Because I know there are less reputable matchmakers out there... 269 00:15:40,189 --> 00:15:43,651 who might try to tell her there is a man for her. 270 00:15:43,734 --> 00:15:46,195 I didn't want to see her get taken. 271 00:15:46,278 --> 00:15:48,822 Is that really it, or could you have been projecting your own 272 00:15:48,906 --> 00:15:49,990 personal failure onto her? 273 00:15:50,074 --> 00:15:52,034 Could that have happened, Ms. Pumple? 274 00:15:52,117 --> 00:15:55,037 I don't like the way he keeps punching my name. 275 00:15:55,120 --> 00:15:57,414 Just answer his questions, ma'am. 276 00:16:00,000 --> 00:16:04,421 I bring happiness to people's lives. Look behind you. 277 00:16:04,505 --> 00:16:07,174 I don't want to look behind-- 278 00:16:07,257 --> 00:16:12,221 These people are here to support me and what I do, Mr. Cage. 279 00:16:12,304 --> 00:16:16,058 They bear witness to my ability as a matchmaker. 280 00:16:16,141 --> 00:16:18,811 They all came to me the same as your client... 281 00:16:18,894 --> 00:16:21,230 with the very same plea. 282 00:16:21,313 --> 00:16:22,147 Which was? 283 00:16:22,231 --> 00:16:25,359 ♪ Matchmaker, matchmaker make me a match ♪ 284 00:16:25,442 --> 00:16:28,696 ♪ Find me a find Catch me a catch ♪ 285 00:16:28,779 --> 00:16:34,034 Oh, that's our theme. We sing it at our reunions, of which we have many. 286 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 Excellent. 287 00:16:35,035 --> 00:16:37,579 ♪ Matchmaker, Matchmaker look through your book ♪ 288 00:16:37,663 --> 00:16:40,541 -Ma'am-- -♪ And find me a perfect match ♪ 289 00:16:40,624 --> 00:16:41,583 -All right! -Ms. Pumple? 290 00:16:41,667 --> 00:16:44,169 ♪ Matchmaker, Matchmaker I'll bring the veil ♪ 291 00:16:44,253 --> 00:16:48,757 -Order. -♪ You bring the groom slender and pale ♪ 292 00:16:48,841 --> 00:16:51,051 There will be no singing in my courtroom. 293 00:16:51,135 --> 00:16:52,803 WOMAN: ♪ For I'm longing to be ♪ 294 00:16:52,886 --> 00:16:56,015 -♪ The envy of all I see ♪ -That's enough! 295 00:16:56,098 --> 00:16:59,184 -Move to strike all the music. -♪ For papa make him a scholar ♪ 296 00:16:59,268 --> 00:17:01,311 -♪ For mama make him rich as a king ♪ -I'm warning you all. 297 00:17:01,395 --> 00:17:03,063 Ask for sanctions, Judge. 298 00:17:03,147 --> 00:17:06,066 ♪ For me, well I wouldn't holler ♪ 299 00:17:06,150 --> 00:17:09,445 -♪ If he were as handsome as any ♪ -Kimmy! 300 00:17:09,528 --> 00:17:13,157 ♪ Matchmaker, Matchmaker make me a match ♪ 301 00:17:13,240 --> 00:17:16,452 ♪ Find me a find Catch me a catch ♪ 302 00:17:16,535 --> 00:17:19,788 ♪ Night after night in the dark I'm alone ♪ 303 00:17:19,872 --> 00:17:22,833 ♪ So make me a match Make me a match ♪ 304 00:17:22,916 --> 00:17:26,295 ♪ Make me a match of my own ♪ 305 00:17:26,378 --> 00:17:29,381 -I don't know, Ally. -Oh, please, please. 306 00:17:29,465 --> 00:17:31,425 We just want to see if he's inclined to cheat. 307 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 It doesn't feel right. 308 00:17:32,593 --> 00:17:34,511 If I thought I could pull it off, I would. 309 00:17:34,595 --> 00:17:38,849 I--I-- Okay. Just be subtle because he goes for sophistication. 310 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 -(clears throat) -You wanted to see me? 311 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 Well-- 312 00:17:44,271 --> 00:17:46,148 (whirring) 313 00:17:48,484 --> 00:17:51,987 -What the-- -Uh, Tim? 314 00:17:52,071 --> 00:17:53,989 Uh, in my office. 315 00:18:02,247 --> 00:18:04,666 -Too subtle? -(beeps) 316 00:18:09,338 --> 00:18:13,175 Uh--Well, you know, it was, um-- 317 00:18:13,258 --> 00:18:16,970 Well, actually it was me who wanted to see you. 318 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 About what? 319 00:18:19,139 --> 00:18:21,642 Well, um-- 320 00:18:21,725 --> 00:18:25,145 Well, you know, this is-- this is really embarrassing. 321 00:18:25,229 --> 00:18:29,983 But, um, earlier, you were, uh-- 322 00:18:30,067 --> 00:18:32,945 Well, you were looking at me in a way-- I don't know, um-- 323 00:18:33,028 --> 00:18:37,783 Like maybe you were interested in me sexually. 324 00:18:37,866 --> 00:18:41,787 You know, which is okay. I mean, you know, I get lots of looks. 325 00:18:41,870 --> 00:18:44,331 I mean, sometimes I can't even walk down the street without-- 326 00:18:44,414 --> 00:18:46,125 But anyway, um-- 327 00:18:46,208 --> 00:18:51,088 Well, you know, on the chance that you were interested, I-- 328 00:18:51,171 --> 00:18:54,007 Well, you know, I know how guys, right before they get married, 329 00:18:54,091 --> 00:18:58,470 sometimes they want to dip that quill in the little inkwell one last time. 330 00:18:58,554 --> 00:19:02,307 And, um, you know, I guess that-- 331 00:19:02,391 --> 00:19:06,770 Well, you know, I-- I would sort of be interested in being that inkwell, 332 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 you know, if you were interested. 333 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 -Oh. -(giggles) 334 00:19:12,818 --> 00:19:15,237 I'm not. 335 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 Excellent. 336 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Oh, yeah! I just thought I would ask. 337 00:19:20,367 --> 00:19:24,204 So that's-- Okay. Okay. Good. That's all. Thank you. 338 00:19:24,288 --> 00:19:25,914 But... 339 00:19:25,998 --> 00:19:28,917 if you're interested in more than that-- 340 00:19:29,001 --> 00:19:32,045 like a little affair-- 341 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 that's something that appeals to me. 342 00:19:34,089 --> 00:19:37,718 (chuckles) Oh. 343 00:19:37,801 --> 00:19:40,179 Oh, well, um-- Well, gee, uh-- 344 00:19:40,262 --> 00:19:44,516 I'll--You--I'll give it some thought. 345 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 -Okay. -(chuckling) 346 00:19:49,479 --> 00:19:50,981 Ugh! 347 00:19:51,064 --> 00:19:53,650 -I just can't believe that. -I--I'm--I'm sorry. 348 00:19:53,734 --> 00:19:56,778 -And there was no confusion or-- -No. No, no. 349 00:19:56,862 --> 00:19:58,780 He was--He was really direct this time. 350 00:19:58,864 --> 00:20:00,824 -I feel nauseous. -Hello. 351 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 (gasps) 352 00:20:05,162 --> 00:20:06,371 (elevator bell dings) 353 00:20:06,455 --> 00:20:11,501 -What's wrong? -Mom, I have some really bad news. 354 00:20:11,585 --> 00:20:15,464 Only I can't give it to you because I'm afraid of puking. 355 00:20:15,547 --> 00:20:18,842 A person shouldn't be the bearer of both bad news and vomit. 356 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 -What's going on? -Well--Tim. 357 00:20:23,555 --> 00:20:27,809 Uh, Tim, your--your fiancé? 358 00:20:27,893 --> 00:20:29,686 What's happened? Is he all right? 359 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 Well, yes. Yes, yes, he's fine. He's--He's dandy. 360 00:20:32,856 --> 00:20:34,483 -He's, uh--He's, uh-- -He's a scoundrel. 361 00:20:34,566 --> 00:20:37,319 -Excuse me? -He made a play for me. 362 00:20:37,402 --> 00:20:38,695 What? 363 00:20:38,779 --> 00:20:43,492 Well, he was interested in having a small affair. 364 00:20:43,575 --> 00:20:47,454 -Oh. -I'm so sorry, Mom. 365 00:20:49,414 --> 00:20:52,042 Jenny, Tim and I, we have an open relationship. 366 00:20:52,125 --> 00:20:55,462 And we plan on having an open marriage. 367 00:20:55,545 --> 00:20:56,672 What do you mean? 368 00:20:56,755 --> 00:20:59,716 I mean that he's free to dabble, and so am I. 369 00:20:59,800 --> 00:21:02,469 I certainly have something to say about the pool he's gone wading into, 370 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 but, um, other than that, it's not a disaster. 371 00:21:05,847 --> 00:21:06,765 You're okay with-- 372 00:21:06,848 --> 00:21:09,518 To being with a friend of my daughter, certainly not. 373 00:21:09,601 --> 00:21:14,106 But other than that, he's free to do as he pleases. 374 00:21:18,568 --> 00:21:22,197 -Wow. She took it okay. -This just isn't my mother. 375 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 I better stay with her. 376 00:21:27,577 --> 00:21:29,579 (sighs) 377 00:21:33,625 --> 00:21:36,169 You're killing me. 378 00:21:55,105 --> 00:21:57,190 -So the wedding's still on? -Yes. 379 00:21:57,274 --> 00:22:00,777 Oh, it isn't right. What about the sanctity? It's a violation of love itself. 380 00:22:00,861 --> 00:22:03,113 The very institution. Everything I believe in. 381 00:22:03,196 --> 00:22:04,948 So you said she's open to affairs as well? 382 00:22:05,032 --> 00:22:05,866 Evidently. 383 00:22:05,949 --> 00:22:08,035 -Ah, that's terrible. -But not with a friend of Jenny's. 384 00:22:08,118 --> 00:22:09,995 -Oh, that's-- that's good. -What new witness? 385 00:22:10,078 --> 00:22:12,664 I just found her. The matchmaker failed with her too. 386 00:22:12,748 --> 00:22:14,875 -Are you sure? -I just got off the phone with her. 387 00:22:14,958 --> 00:22:16,877 She's an ace in the hole. 388 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 All right. I don't like to be surprised in the middle of trial, Corretta. 389 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 The surprise will be on them. 390 00:22:24,843 --> 00:22:27,554 Ally, many marriages are open. 391 00:22:27,637 --> 00:22:30,223 Well, I know. But usually in failure. 392 00:22:30,307 --> 00:22:32,434 I mean, to go in saying that it's okay to fool around, 393 00:22:32,517 --> 00:22:35,896 that's like waving a big white flag before you've even begun. 394 00:22:35,979 --> 00:22:40,734 I--I'm just filled with such hopelessness. 395 00:22:40,817 --> 00:22:43,862 I mean, all men cheat? 396 00:22:43,945 --> 00:22:45,864 I have to resign myself to that? 397 00:22:45,947 --> 00:22:48,325 Allyson, give me your hand. 398 00:22:53,288 --> 00:22:55,499 There are many wonderful, 399 00:22:55,582 --> 00:23:00,545 loving, good, handsome men who are married. 400 00:23:00,629 --> 00:23:04,716 Now, if you swear off adultery, how can you possibly link up with them? 401 00:23:05,717 --> 00:23:09,304 (creaking) 402 00:23:09,388 --> 00:23:11,431 Trust your therapist here. 403 00:23:11,515 --> 00:23:13,809 -No. I'm done trusting you. -Why are you so threatened by this? 404 00:23:13,892 --> 00:23:15,644 I don't know! 405 00:23:15,727 --> 00:23:18,939 I-I guess I just need to believe in partnership-- 406 00:23:19,022 --> 00:23:21,108 that-that it can be possible. 407 00:23:21,191 --> 00:23:23,819 That-- (inhales, exhales) 408 00:23:23,902 --> 00:23:26,029 You still can't believe in love, can you? 409 00:23:26,113 --> 00:23:27,572 (quiet groan) 410 00:23:27,656 --> 00:23:30,700 -Tell me more about the boy. -Ugh. The boy is over. 411 00:23:30,784 --> 00:23:33,662 He's-- He's back with Jenny. 412 00:23:33,745 --> 00:23:36,248 The seven-year-old boy. 413 00:23:37,666 --> 00:23:39,626 Oh. 414 00:23:41,336 --> 00:23:45,215 Well, it's--it's-- it's just, you know, I get these hallucinations. 415 00:23:45,298 --> 00:23:47,884 It's--It's-- I have them. It's--It's--It's-- 416 00:23:47,968 --> 00:23:49,970 -It's nothing. Mmm. -Ally. 417 00:23:50,053 --> 00:23:55,642 If this hallucination says you're trying to kill him, it's not nothing. 418 00:23:57,310 --> 00:23:59,896 ♪♪ (Vonda vocalizing) 419 00:24:02,065 --> 00:24:04,860 ♪ Girl ♪ 420 00:24:04,943 --> 00:24:08,238 ♪ I heard you're getting married ♪ 421 00:24:08,321 --> 00:24:11,116 ♪ Heard you're getting married ♪ 422 00:24:11,199 --> 00:24:13,660 ♪ This time you're really sure ♪ 423 00:24:13,743 --> 00:24:17,873 ♪ And this is the end ♪ 424 00:24:17,956 --> 00:24:21,334 Two nights before my wedding. Shouldn't we be having some fun? 425 00:24:21,418 --> 00:24:25,422 Well, it's just, what if Glenn and I had that kind of arrangement? 426 00:24:25,505 --> 00:24:28,383 -What would you think, Mom? -Look, Jenny. 427 00:24:28,467 --> 00:24:31,261 The thing about men-- deep down they annoy me. 428 00:24:31,344 --> 00:24:34,306 I don't want one around all the time. 429 00:24:34,389 --> 00:24:36,475 I enjoy the physical partnership. 430 00:24:36,558 --> 00:24:38,727 I quite enjoy having a home together. 431 00:24:38,810 --> 00:24:40,312 I also like to have my independence. 432 00:24:40,395 --> 00:24:42,647 By independence, you mean lovers on the side? 433 00:24:42,731 --> 00:24:45,734 Well, free to have lovers, should I choose to. 434 00:24:45,817 --> 00:24:48,820 Most likely, I wouldn't. I mean, Tim keeps me quite busy. 435 00:24:48,904 --> 00:24:51,281 Oh, I think it's gross. 436 00:24:51,364 --> 00:24:53,992 The whole point of marriage is two people sticking together 437 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 until death do you part. 438 00:24:55,243 --> 00:24:57,913 Don't you think your concern should be about my happiness? 439 00:24:57,996 --> 00:25:01,333 -Are you happy, Mom? -Yes, I am! (laughing) 440 00:25:01,416 --> 00:25:04,586 -Well-- -I am, sweetheart. Don't worry about me. 441 00:25:04,669 --> 00:25:07,923 -I'm okay. -♪ It's the best thing for you ♪ 442 00:25:08,006 --> 00:25:13,970 ♪ But it's the worst that could happen to me ♪♪ 443 00:25:21,978 --> 00:25:25,857 It was awful. She promised me a partner. But it was a fraud. 444 00:25:25,941 --> 00:25:30,403 Miss Cushnip, did you get dates through the defendant's service? 445 00:25:30,487 --> 00:25:34,824 Oh, yes. Dates. But not with men who could even remotely be partners. 446 00:25:34,908 --> 00:25:39,538 She peppers you with dates. But then nothing ever works out. 447 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 And then she blamed it on me. 448 00:25:42,165 --> 00:25:43,833 And that's what was so hurtful. 449 00:25:43,917 --> 00:25:47,671 You put in your video you like the spotlight. 450 00:25:47,754 --> 00:25:50,090 -Well, a lot of women like attention. -Yes. 451 00:25:50,173 --> 00:25:53,677 But you actually travel around with your very own technician and a spotlight. 452 00:25:53,760 --> 00:25:57,138 -Don't you, Miss Cushnip? -It's an esteem device, that's all. 453 00:25:57,222 --> 00:25:59,849 A woman is prettier when she feels good about herself. 454 00:25:59,933 --> 00:26:04,062 I see you brought your technician with you here today. 455 00:26:04,145 --> 00:26:06,731 Would you feel more comfortable if--if he lit you up? 456 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Mmm. Maybe a little. 457 00:26:11,111 --> 00:26:13,071 Go ahead, sir. 458 00:26:18,785 --> 00:26:20,996 Much better? 459 00:26:23,498 --> 00:26:25,500 I'm sorry. 460 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 That was your ace in the hole? 461 00:26:33,883 --> 00:26:37,596 -Please don't raise your voice. -I told you how opposed I am to surprise. 462 00:26:37,679 --> 00:26:39,472 "Oh, the other side will get the surprise!" 463 00:26:39,556 --> 00:26:40,390 Trailing up! 464 00:26:40,473 --> 00:26:42,392 Your voice is trailing up! 465 00:26:42,475 --> 00:26:44,686 You haven't even begun to hear my voice trail up! 466 00:26:44,769 --> 00:26:47,856 -I didn't know she had a spotlight thing! -Well, did you ask? 467 00:26:47,939 --> 00:26:50,358 No, I forgot, John. I should've asked, 468 00:26:50,442 --> 00:26:53,111 "By the way, will you be bringing a 400-volt lamp to court?" 469 00:26:53,194 --> 00:26:55,363 -You lost the case. -I didn't lose the case! 470 00:26:55,447 --> 00:26:57,699 Well, what the hell do I say in my closing now? 471 00:26:57,782 --> 00:26:58,700 I don't know, John. 472 00:26:58,783 --> 00:27:02,078 Just stand up, smile and give him a little lip twitch. It's so winning. 473 00:27:02,162 --> 00:27:04,873 Oh. 474 00:27:04,956 --> 00:27:09,878 ♪♪ (Vonda vocalizing) 475 00:27:10,837 --> 00:27:14,299 -Don't let it bother you. -Don't let it bother me? 476 00:27:14,382 --> 00:27:17,302 Well, it sounds like it was the heat of passion. You were both upset. 477 00:27:17,385 --> 00:27:19,554 -It does-- -Oh, but the witness she called. 478 00:27:19,638 --> 00:27:21,473 -We have lost, Ally. -Just-- 479 00:27:21,556 --> 00:27:25,935 ♪ Beside me ♪ 480 00:27:26,019 --> 00:27:29,689 ♪ To guide me ♪ 481 00:27:29,773 --> 00:27:32,525 No, I can't believe that she is singing this song. 482 00:27:32,609 --> 00:27:33,443 Why? 483 00:27:33,526 --> 00:27:37,197 Well, this is the song I heard in my head when a little boy-- 484 00:27:37,280 --> 00:27:39,074 ♪ 'Cause when I'm bad ♪ 485 00:27:39,157 --> 00:27:44,120 ♪ I'm so, so bad ♪ 486 00:27:47,248 --> 00:27:50,835 ♪ So let's dance the last dance ♪ 487 00:27:50,919 --> 00:27:53,838 -♪ Let's dance ♪ -I can't stand it anymore. Come on. 488 00:27:53,922 --> 00:27:56,049 What-- (gags) 489 00:27:56,132 --> 00:27:58,802 ♪ Tonight ♪ 490 00:27:58,885 --> 00:28:00,887 ♪ Last dance ♪ 491 00:28:00,970 --> 00:28:05,642 ♪ Last chance for love ♪ 492 00:28:05,725 --> 00:28:12,565 ♪ Yes, it's my last chance for romance tonight ♪ 493 00:28:12,649 --> 00:28:17,696 ♪ Oh, I need you by me ♪ 494 00:28:17,779 --> 00:28:21,449 ♪ Beside me to guide me ♪ 495 00:28:21,533 --> 00:28:24,703 ♪ To hold me, to scold me ♪ 496 00:28:24,786 --> 00:28:29,958 ♪ 'Cause when I'm bad I'm so, so bad ♪ 497 00:28:30,041 --> 00:28:37,507 ♪ So, come on, Ally Last chance tonight ♪ 498 00:28:37,590 --> 00:28:40,301 ♪ Yeah ♪ 499 00:28:40,927 --> 00:28:43,054 Whoo! 500 00:28:43,805 --> 00:28:46,850 (cheering) 501 00:29:33,605 --> 00:29:36,399 (exhales, gasps) 502 00:29:36,483 --> 00:29:39,694 -Do you even remember? -Remember what? 503 00:29:39,778 --> 00:29:42,947 -You don't remember? -Remember what? 504 00:29:45,742 --> 00:29:48,369 -Remember what? -Ally? 505 00:29:51,915 --> 00:29:54,667 Oh, I don't-- 506 00:29:54,751 --> 00:29:57,045 I don't know what's going on. 507 00:29:57,128 --> 00:29:59,631 I-I-- I don't understand. 508 00:29:59,714 --> 00:30:02,801 -Are you okay? -Uh, I-- 509 00:30:05,762 --> 00:30:07,764 I don't know. 510 00:30:09,933 --> 00:30:11,935 I don't know. 511 00:30:13,853 --> 00:30:17,190 -You're planning what? -Like you said, we're desperate. 512 00:30:17,273 --> 00:30:19,818 -I don't like tricks, Corretta. -Oh, just go with it, John. 513 00:30:19,901 --> 00:30:22,403 Not everything can be as choreographed as a nose whistle. 514 00:30:22,487 --> 00:30:25,406 Oh, that's rich. First my lip, now my nose. 515 00:30:25,490 --> 00:30:29,118 -Just go with it. You're bugging me now. -I'm bugging you? 516 00:30:29,202 --> 00:30:31,579 So he says he can't breathe. 517 00:30:31,663 --> 00:30:33,623 And he sings "Last Dance." 518 00:30:33,706 --> 00:30:36,501 Were you dancing to him last night when you went crazy? 519 00:30:36,584 --> 00:30:39,003 No. That was just the lyrics. 520 00:30:39,838 --> 00:30:42,841 -You know, "Last chance for love." -Oh. 521 00:30:42,924 --> 00:30:46,553 -I just felt compelled to go for broke. -Mmm. 522 00:30:46,636 --> 00:30:48,680 This might be my final crackup, Richard. 523 00:30:48,763 --> 00:30:52,016 And you--you really don't recognize the boy? 524 00:30:52,100 --> 00:30:53,893 -No. -And the skates? 525 00:30:53,977 --> 00:30:57,105 Did you ever go skating as a young boy? 526 00:30:57,188 --> 00:30:58,815 Well, I've been a girl as long as I can remember. 527 00:30:58,898 --> 00:30:59,732 Oh. 528 00:30:59,816 --> 00:31:04,487 But I did go skating. I used to go public skating and--and-- 529 00:31:06,197 --> 00:31:08,074 -This is-- -What? 530 00:31:08,157 --> 00:31:11,202 Well, you know those-- those dancing partners. 531 00:31:11,286 --> 00:31:14,622 They always just seemed like they were so in love, you know? 532 00:31:14,706 --> 00:31:15,540 Yeah. 533 00:31:15,623 --> 00:31:17,959 So I used to go skating and pretend I was in love. 534 00:31:18,042 --> 00:31:22,630 -The--The little boy, uh, is you, Ally. -What? 535 00:31:22,714 --> 00:31:26,551 Part of your therapy is because you don't believe in love, so you say. 536 00:31:26,634 --> 00:31:30,889 This thing with Frances's marriage, that can't be helping. 537 00:31:30,972 --> 00:31:33,975 Well--So why would a little boy say that I'm trying to kill him... 538 00:31:34,058 --> 00:31:36,019 or that I won't let him breathe? 539 00:31:36,102 --> 00:31:38,104 Ah, well, you know, I'm no expert, 540 00:31:38,187 --> 00:31:42,150 but the little boy is that part of you that did believe in love, 541 00:31:42,233 --> 00:31:44,944 and you're letting him die. 542 00:31:45,028 --> 00:31:47,405 You won't let that part of you breathe. 543 00:31:47,488 --> 00:31:52,410 First of all, that's a little abstract and way too profound for you to come up with. 544 00:31:52,493 --> 00:31:55,330 I don't have to be profound. 545 00:31:55,413 --> 00:31:57,332 I was there. 546 00:31:57,415 --> 00:31:59,751 When? 547 00:32:00,293 --> 00:32:01,753 When Billy died. 548 00:32:03,212 --> 00:32:04,964 When Larry left. 549 00:32:08,801 --> 00:32:11,137 The little boy is me? 550 00:32:11,220 --> 00:32:13,056 Mm-hmm. 551 00:32:14,641 --> 00:32:16,684 Oh. 552 00:32:29,113 --> 00:32:33,242 Ms. Pumple, didn't I hear you say you love a good challenge? 553 00:32:33,326 --> 00:32:35,703 Lovely woman, I live for challenge. 554 00:32:35,787 --> 00:32:37,622 So you're used to having difficult cases? 555 00:32:37,705 --> 00:32:40,667 Oh, I want the hopeless. Are you kidding? 556 00:32:40,750 --> 00:32:43,461 -I'd love to try fixing up your partner. -Objection. 557 00:32:43,544 --> 00:32:45,838 I realize the witness enjoys a wide latitude in her testimony, 558 00:32:45,922 --> 00:32:48,508 but her girth should have limits. 559 00:32:48,591 --> 00:32:50,760 -John. -Did you hear that? Hmm? 560 00:32:52,887 --> 00:32:58,559 Ms. Pumple, would you have a hard time fixing me up? 561 00:32:58,643 --> 00:33:01,437 Oh, terribly. Take me all of 20 seconds. 562 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 (giggling) 563 00:33:05,608 --> 00:33:07,360 Okay. 564 00:33:07,443 --> 00:33:10,822 What about this woman here? 565 00:33:10,905 --> 00:33:14,575 I might need a list of personality points, 566 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 but yes, I could find her a match. 567 00:33:16,911 --> 00:33:21,499 And what about, say, this woman? 568 00:33:25,920 --> 00:33:29,173 As I said, I welcome challenges. 569 00:33:31,050 --> 00:33:33,845 Fine. And this woman? 570 00:33:35,346 --> 00:33:38,141 Ha! Honey, she's what men die for. 571 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 If I couldn't set her up, I'd eat my license. 572 00:33:40,810 --> 00:33:42,937 (laughing) 573 00:33:43,021 --> 00:33:46,524 -What is your name, ma'am? -Kimmy Bishop. 574 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 (spectators murmuring) 575 00:33:53,031 --> 00:33:53,948 I've been tricked! 576 00:33:54,032 --> 00:33:56,701 Perhaps a little jack cheese smothered on that license. 577 00:33:56,784 --> 00:34:00,038 She didn't look like this when she came to me! 578 00:34:00,121 --> 00:34:03,833 But you're the expert, Ms. Pumple, and you declared her to be unmatchable. 579 00:34:03,916 --> 00:34:07,378 Is that woman unmatchable, Ms. Pumple? 580 00:34:07,462 --> 00:34:10,089 Is she? Anybody want to meet her? 581 00:34:22,852 --> 00:34:24,896 The point is, 582 00:34:24,979 --> 00:34:29,484 she was unwilling to make these kind of changes with me. 583 00:34:29,567 --> 00:34:33,237 No. The point might be, you were incapable of getting her to make adjustments, 584 00:34:33,321 --> 00:34:35,907 which you claim is your specialty. 585 00:34:35,990 --> 00:34:39,285 She only made them here to win a lawsuit. 586 00:34:39,368 --> 00:34:41,996 Look, every juror raised his hand. 587 00:34:42,080 --> 00:34:44,290 You're beaten. Just admit it. 588 00:34:44,373 --> 00:34:46,918 I'm not beaten, little man. 589 00:34:47,001 --> 00:34:49,629 (chokes, coughs) 590 00:34:49,712 --> 00:34:53,257 Kimmy, I know you're honest. 591 00:34:53,341 --> 00:34:55,468 Look me in the eye and tell me... 592 00:34:55,551 --> 00:35:00,181 that you're willing to make these kinds of wholesale changes. 593 00:35:00,264 --> 00:35:02,433 I'm willing... 594 00:35:06,354 --> 00:35:08,231 to make some changes. 595 00:35:08,314 --> 00:35:10,733 Harriet, you like Kimmy. 596 00:35:10,817 --> 00:35:16,489 I know deep, deep down you believe in your heart she is matchable. 597 00:35:18,908 --> 00:35:23,121 -I do. -Changing that slogan, that was mean. 598 00:35:23,204 --> 00:35:27,166 It sounds like you were angry at Kimmy perhaps for your own failure. 599 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 She was rigid. 600 00:35:32,880 --> 00:35:35,299 If you're willing to change, 601 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 I'll switch my slogan back, 602 00:35:39,428 --> 00:35:41,722 and I'll find you a man. 603 00:35:42,890 --> 00:35:44,809 I'm willing to compromise. 604 00:35:44,892 --> 00:35:47,562 I need to still be me. I won't change. 605 00:35:47,645 --> 00:35:50,148 But I will compromise. 606 00:35:50,231 --> 00:35:52,817 I think we have a deal here. 607 00:35:55,444 --> 00:35:57,155 -Deal. -Deal! 608 00:36:02,910 --> 00:36:07,957 VONDA: ♪ Fairy tales can come true It can happen to you ♪ 609 00:36:08,040 --> 00:36:11,002 ♪ If you're young at heart ♪ 610 00:36:11,085 --> 00:36:13,087 (no audible dialogue) 611 00:36:13,171 --> 00:36:15,798 ♪ For it's hard you will find ♪ 612 00:36:15,882 --> 00:36:18,384 ♪ To be narrow of mind ♪ 613 00:36:18,467 --> 00:36:22,054 ♪ If you're young at heart ♪ 614 00:36:23,598 --> 00:36:28,603 ♪ And if you should survive till 105 ♪ 615 00:36:28,686 --> 00:36:34,108 ♪ Look at all you'll derive out of being alive ♪ 616 00:36:34,192 --> 00:36:37,403 ♪ And here is the best part ♪ 617 00:36:37,486 --> 00:36:39,947 ♪ You have a head start ♪ 618 00:36:40,031 --> 00:36:45,036 ♪ If you are among the very young at heart ♪♪ 619 00:36:46,370 --> 00:36:49,540 Till death do 'em part, and they actually did it. 620 00:36:49,624 --> 00:36:51,459 And it depresses you. 621 00:36:51,542 --> 00:36:54,128 Well, it's just no way for two people to form a union, John. 622 00:36:54,212 --> 00:36:55,379 That's not love. I'm sorry. 623 00:36:55,463 --> 00:36:59,133 Ah. Spoken like a woman who believes in love. 624 00:36:59,217 --> 00:37:01,510 Trying. 625 00:37:01,594 --> 00:37:04,388 Are you letting the little boy breathe? 626 00:37:04,472 --> 00:37:07,141 Like I said, I'm trying. 627 00:37:07,225 --> 00:37:10,436 Well, clearly I'm no expert on the science of love. 628 00:37:10,519 --> 00:37:13,564 But from what I read, people take strange routes. 629 00:37:13,648 --> 00:37:16,776 Dating services, open marriages. 630 00:37:16,859 --> 00:37:19,737 Who knows? Certainly not the two of us. 631 00:37:19,820 --> 00:37:22,490 You know, Richard thinks that the part of me that used to be 632 00:37:22,573 --> 00:37:23,574 in love has gone dead. 633 00:37:23,658 --> 00:37:25,826 And my therapist wonders the same thing. 634 00:37:25,910 --> 00:37:29,413 -What do you think? -Uh-- 635 00:37:29,497 --> 00:37:32,583 Well, I--Well, I think that if that's true, then I've gone dead. 636 00:37:32,667 --> 00:37:37,463 -Hmm. -I used to be able to fantasize in ways... 637 00:37:37,546 --> 00:37:39,966 that I no longer seem able to. 638 00:37:40,049 --> 00:37:43,469 Well, I lost Christmas for a while. 639 00:37:43,552 --> 00:37:46,639 I got it back. 640 00:37:46,722 --> 00:37:49,600 That little boy-- 641 00:37:49,684 --> 00:37:51,811 he didn't say he was dead. 642 00:37:51,894 --> 00:37:54,105 He said I was killing him. 643 00:37:54,188 --> 00:37:57,024 But he wasn't dead, was he? 644 00:37:57,108 --> 00:37:59,819 He was there right in front of you, 645 00:37:59,902 --> 00:38:02,697 skates in hand, ready. 646 00:38:02,780 --> 00:38:05,032 For what? For me to start pretending again? 647 00:38:05,116 --> 00:38:07,493 To start believing again. 648 00:38:07,576 --> 00:38:11,580 And if believing starts with pretending, 649 00:38:11,664 --> 00:38:15,042 or fantasizing, 650 00:38:16,544 --> 00:38:19,171 so be it. 651 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 -♪ Ahh ♪ -Uh-huh. 652 00:38:27,388 --> 00:38:30,099 -♪ Ah-ah-ah-ah ♪ -Say it again. 653 00:38:30,182 --> 00:38:32,310 -♪ Ahh ♪ -Uh-huh. 654 00:38:32,393 --> 00:38:35,271 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 655 00:38:35,354 --> 00:38:38,482 ♪ You got a cute way of talkin' ♪ 656 00:38:38,566 --> 00:38:40,901 ♪ Mm-mm-mm ♪ 657 00:38:40,985 --> 00:38:45,323 ♪ You got the better of me Yeah ♪ 658 00:38:45,406 --> 00:38:50,244 ♪ Just snap your fingers and I'm walkin' ♪ 659 00:38:50,328 --> 00:38:53,831 ♪ Like a dog hangin' on your lead ♪ 660 00:38:53,914 --> 00:38:56,208 ♪ Yeah ♪ 661 00:38:56,292 --> 00:38:59,045 ♪ I'm in a spin, you know ♪ 662 00:38:59,128 --> 00:39:00,921 ♪ Shakin' on a string you know ♪ 663 00:39:01,005 --> 00:39:04,592 -♪ You make me feel like dancing ♪ -So, Lil' Kimmy is back. 664 00:39:04,675 --> 00:39:07,011 -It's the new Kimmy. -How exciting. 665 00:39:07,094 --> 00:39:09,221 And she settled her case. 666 00:39:09,305 --> 00:39:12,975 Ah, yeah. Corretta gave her a makeover and it worked. 667 00:39:13,059 --> 00:39:15,811 -And you just can't stand it, can you? -Congratulations. 668 00:39:15,895 --> 00:39:18,814 -You won it. I admit it. -Thank you. 669 00:39:18,898 --> 00:39:21,192 And I'm sorry I got so upset with you. 670 00:39:21,275 --> 00:39:24,737 I'm sorry I made fun of your twitch... and your whistle. 671 00:39:24,820 --> 00:39:28,783 By any chance, would you-- would you care to dance? 672 00:39:28,866 --> 00:39:30,743 -♪ Dancin', whoo, dancin', whoo ♪ -Sure. 673 00:39:30,826 --> 00:39:33,412 -♪ Dance the night away ♪ -(mouthing words) 674 00:39:33,496 --> 00:39:35,873 ♪ Dancin', whoo Dancin', whoo ♪ 675 00:39:35,956 --> 00:39:38,626 I'll tell you this-- in times like these, 676 00:39:38,709 --> 00:39:40,753 other than loved ones, 677 00:39:40,836 --> 00:39:43,464 I feel like our hearts are our most cherished possession. 678 00:39:43,547 --> 00:39:44,382 Me too. 679 00:39:45,466 --> 00:39:48,552 Well, time to go. 680 00:39:48,636 --> 00:39:51,055 It's 9:00. 681 00:39:51,138 --> 00:39:53,474 -I'm going skating. -Skating? 682 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 Yeah. Skating is a very good thing to do on a Friday night 683 00:39:56,602 --> 00:39:58,270 because it's very, uh, romantic. 684 00:39:58,354 --> 00:39:59,397 Do you have a date? 685 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Well, no, but I'm starting to believe in love again. 686 00:40:02,316 --> 00:40:06,153 And it's a start. 687 00:40:06,237 --> 00:40:08,906 ♪ We'll dance our lives away ♪ 688 00:40:08,989 --> 00:40:11,951 ♪ You make me feel like dancing ♪ 689 00:40:12,034 --> 00:40:14,453 ♪ Whoa, gonna dance the night away ♪ 690 00:40:14,537 --> 00:40:16,831 -♪ You make me feel like dancing ♪ -♪ Dancing ♪ 691 00:40:16,914 --> 00:40:19,083 ♪ Gonna dance the night away ♪ 692 00:40:19,166 --> 00:40:20,918 (chattering) 693 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 MAN: He's movin' now. 694 00:40:30,177 --> 00:40:32,596 (woman laughing) 695 00:40:32,680 --> 00:40:35,182 (man laughing) 696 00:40:56,203 --> 00:40:59,582 ♪♪ (woman vocalizing) 697 00:41:10,718 --> 00:41:13,888 ♪ Who ♪ 698 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 ♪ Would've believed ♪ 699 00:41:18,267 --> 00:41:22,396 ♪ That you and me would fall ♪ 700 00:41:22,480 --> 00:41:26,692 ♪ And land together ♪ 701 00:41:26,775 --> 00:41:31,071 ♪ And who ♪ 702 00:41:31,155 --> 00:41:35,367 ♪ Could've foreseen ♪ 703 00:41:35,451 --> 00:41:39,622 ♪ In you I'd find the place ♪ 704 00:41:39,705 --> 00:41:43,626 ♪ I've belonged forever ♪ 705 00:41:43,709 --> 00:41:47,963 ♪ And if I look closer ♪ 706 00:41:48,047 --> 00:41:53,010 ♪ Then love will take over ♪ 707 00:41:53,093 --> 00:41:57,181 ♪ And lead ♪ 708 00:41:57,264 --> 00:42:02,436 ♪ The way ♪ 709 00:42:02,520 --> 00:42:05,231 ♪ I'd ♪ 710 00:42:05,314 --> 00:42:09,568 ♪ Given up hope ♪ 711 00:42:09,652 --> 00:42:12,238 ♪ Losing the faith ♪ 712 00:42:12,321 --> 00:42:17,576 ♪ That love could be mine to treasure ♪ 713 00:42:17,660 --> 00:42:21,956 ♪ And now ♪ 714 00:42:22,039 --> 00:42:26,418 ♪ Nothing's the same ♪ 715 00:42:26,502 --> 00:42:30,589 ♪ I found myself reborn ♪ 716 00:42:30,673 --> 00:42:33,968 ♪ On the day I met you ♪ 717 00:42:34,051 --> 00:42:38,847 ♪ And if we move closer ♪ 718 00:42:38,931 --> 00:42:43,852 ♪ Then love will take over ♪ 719 00:42:43,936 --> 00:42:47,898 ♪ And lead ♪ 720 00:42:47,982 --> 00:42:51,360 ♪ The way ♪ 721 00:42:51,443 --> 00:42:53,404 ♪ Yeah ♪ 722 00:42:53,487 --> 00:42:56,365 ♪ Suddenly ♪ 723 00:42:56,448 --> 00:43:00,578 ♪ You are lying here with me ♪ 724 00:43:00,661 --> 00:43:03,038 ♪ And the truths ♪ 725 00:43:03,122 --> 00:43:08,377 ♪ I used to hold have changed ♪ 726 00:43:08,460 --> 00:43:12,590 ♪ If we move closer ♪ 727 00:43:12,673 --> 00:43:17,636 ♪ And let it take over ♪ 728 00:43:17,720 --> 00:43:21,724 ♪ Then love ♪ 729 00:43:21,807 --> 00:43:25,936 ♪ Will lead ♪ 730 00:43:26,020 --> 00:43:33,027 ♪ The way ♪ 731 00:44:23,077 --> 00:44:23,952 {\an8}WOMAN: You stinker! 57045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.