Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,715 --> 00:00:49,799
God damn it.
2
00:00:50,592 --> 00:00:52,051
What the hell was that about?
3
00:00:54,637 --> 00:00:56,181
What's he doing?
4
00:00:59,059 --> 00:01:00,685
Move your car!
5
00:01:02,145 --> 00:01:03,021
Is he out of his mind?
6
00:01:12,155 --> 00:01:14,574
Excuse me. I said, move your car.
7
00:01:15,867 --> 00:01:19,287
Jeez. This world is full of weirdos.
8
00:01:19,370 --> 00:01:20,538
Damn it.
9
00:01:24,751 --> 00:01:25,710
What?
10
00:01:25,794 --> 00:01:26,753
What's your problem?
11
00:01:54,989 --> 00:01:56,324
Is it ready?
12
00:01:56,616 --> 00:01:59,160
Yes. Wasn't someone else coming?
When will she be here?
13
00:02:00,203 --> 00:02:01,496
She won't be coming.
14
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
-All right, then. After you.
-Sure.
15
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
They're having a private funeral,
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
so please have it transferred to
this address, not to the hospital.
17
00:02:12,674 --> 00:02:13,800
-Detective Lee!
-Yes?
18
00:02:13,883 --> 00:02:16,177
-I need you to check something.
-What is it?
19
00:02:18,930 --> 00:02:20,682
Did you get the address?
20
00:02:20,765 --> 00:02:22,559
We're headed toward Gyeonggi Province.
21
00:02:27,272 --> 00:02:30,150
Detective Lee is still outside.
Isn't he supposed to come...
22
00:02:32,318 --> 00:02:34,445
Sir! Excuse me!
23
00:02:46,291 --> 00:02:47,584
Seo Ji-uk?
24
00:02:47,667 --> 00:02:48,626
Hey!
25
00:03:10,815 --> 00:03:13,943
Min, something's come up.
Can you come to this address?
26
00:03:18,281 --> 00:03:19,198
CRIME SCENE REPORT
27
00:03:19,282 --> 00:03:21,618
FINGERPRINTS FROM THE GROUND
28
00:03:21,701 --> 00:03:23,411
BLOODSTAIN ANALYSIS
29
00:03:24,370 --> 00:03:25,580
This is right.
30
00:03:25,663 --> 00:03:28,791
I told you that the guy we caught
at the scene has type AB blood.
31
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
But Prosecutor Seo Ji-uk
just said it should be type B.
32
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
He said you should double-check.
33
00:03:34,464 --> 00:03:36,257
No, he's wrong.
I'm sure that it's type AB.
34
00:03:37,216 --> 00:03:38,551
Prosecutor Seo must be mistaken.
35
00:03:39,385 --> 00:03:41,262
-Everything else is good, right?
-Yes.
36
00:03:41,346 --> 00:03:42,764
All right, then. Take it easy.
37
00:03:48,144 --> 00:03:49,395
Did they leave already?
38
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
MORTUARY SERVICES
39
00:03:56,945 --> 00:03:57,862
He's not picking up.
40
00:04:02,158 --> 00:04:03,201
Hi, Dong-cheol.
41
00:04:03,660 --> 00:04:06,120
I checked Jang Sun-young's body
and handed it over,
42
00:04:06,704 --> 00:04:08,748
but the address wasn't a hospital.
Where was it again?
43
00:04:09,332 --> 00:04:11,334
I wanted to attend the funeral,
44
00:04:11,918 --> 00:04:14,712
but Ms. Lee left without me.
45
00:04:16,130 --> 00:04:19,050
Actually, they're not holding a funeral.
46
00:04:20,093 --> 00:04:22,387
Didn't they rush the autopsy
because of the funeral?
47
00:04:22,470 --> 00:04:24,347
Well, the thing is...
48
00:04:26,182 --> 00:04:29,727
The bereaved have a bit of a situation,
so they can't really do it now.
49
00:04:30,270 --> 00:04:32,939
When they do, it won't be open to the
public, so you don't need to go.
50
00:04:33,731 --> 00:04:34,857
When will the results be out?
51
00:04:34,941 --> 00:04:37,694
We can expect them
by the day after tomorrow at the latest.
52
00:04:38,611 --> 00:04:40,905
All right, thanks.
You should get back to the station.
53
00:04:41,906 --> 00:04:42,782
Bye.
54
00:05:30,038 --> 00:05:33,458
You should never park your car like this
even if you're in a terrible rush.
55
00:05:39,839 --> 00:05:40,757
Excuse me.
56
00:05:42,175 --> 00:05:43,384
Hello?
57
00:05:45,928 --> 00:05:49,015
Hey, can you hear me? Wake up!
58
00:05:49,098 --> 00:05:50,558
Hey!
59
00:05:57,440 --> 00:05:58,775
Yes, Detective Park.
60
00:05:59,358 --> 00:06:01,778
Se-yeon asked me
to come to the Port of Incheon,
61
00:06:01,861 --> 00:06:03,905
-so I'm on my way there now.
-Did you talk to her?
62
00:06:03,988 --> 00:06:05,740
No, she just texted...
63
00:06:07,617 --> 00:06:08,785
What's the matter?
64
00:06:09,035 --> 00:06:10,703
I think something happened to her.
65
00:06:15,833 --> 00:06:18,086
The driver was found unconscious,
66
00:06:18,169 --> 00:06:20,296
and I heard that Seo Ji-uk was at the NFS.
67
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
I'll forward you
the text message from her.
68
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
FORWARD
69
00:06:25,635 --> 00:06:26,928
TO DETECTIVE PARK
70
00:06:27,011 --> 00:06:29,388
MIN, SOMETHING'S UP.
CAN YOU COME TO THIS ADDRESS?
71
00:06:30,640 --> 00:06:32,016
SE-YEON
72
00:06:36,020 --> 00:06:38,272
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
73
00:06:38,356 --> 00:06:39,440
Shit.
74
00:06:42,151 --> 00:06:43,903
SE-YEON
75
00:06:44,529 --> 00:06:46,823
Hey, Se-yeon. Where are you now?
You're okay, right?
76
00:06:51,619 --> 00:06:52,578
Seo Ji-uk?
77
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
Where are you now?
78
00:06:56,290 --> 00:06:59,502
Listen. If you lay a finger on her,
79
00:07:00,211 --> 00:07:01,796
I won't let it slide.
80
00:07:01,879 --> 00:07:03,422
You don't have time for this chitchat.
81
00:07:04,006 --> 00:07:07,718
She is dying as we speak.
82
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
You piece of...
83
00:07:09,220 --> 00:07:11,806
Get yourself here quietly
if you want her to live.
84
00:07:12,723 --> 00:07:14,308
You know what I mean by that, right?
85
00:07:37,081 --> 00:07:38,166
Where am I?
86
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
What is this place?
87
00:07:53,222 --> 00:07:54,307
Hello?
88
00:07:55,391 --> 00:07:56,767
Anybody outside?
89
00:07:57,560 --> 00:07:59,937
Hello? Someone's inside!
90
00:08:01,522 --> 00:08:02,690
Hello?
91
00:08:03,357 --> 00:08:04,609
Anybody outside?
92
00:08:05,568 --> 00:08:06,694
Help!
93
00:08:07,612 --> 00:08:08,696
Hello?
94
00:08:14,619 --> 00:08:17,538
EPISODE 14
95
00:08:42,355 --> 00:08:43,689
Let me out!
96
00:09:05,753 --> 00:09:07,380
You woke up faster than I expected.
97
00:09:08,464 --> 00:09:10,258
I wanted you to die an easy death,
98
00:09:11,133 --> 00:09:12,218
but it'll be quite painful.
99
00:09:12,510 --> 00:09:14,637
Tae-jin, open this door.
100
00:09:14,929 --> 00:09:16,097
Let me out!
101
00:09:24,605 --> 00:09:25,481
See?
102
00:09:25,982 --> 00:09:29,360
I told you to stay still
if you don't want to suffer.
103
00:09:30,111 --> 00:09:31,320
What are you scheming now?
104
00:09:31,988 --> 00:09:33,489
You've made Mom and me suffer enough.
105
00:09:33,573 --> 00:09:34,949
Why? Why are you doing all this?
106
00:09:35,449 --> 00:09:36,909
"Enough"?
107
00:09:38,286 --> 00:09:40,705
You don't get to say that.
It's up to me to decide.
108
00:09:42,123 --> 00:09:44,792
I'm trying to live my life.
Why do you keep provoking me?
109
00:09:45,418 --> 00:09:47,670
Why do you constantly make me
get blood on my hands?
110
00:09:47,753 --> 00:09:48,588
Why?
111
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
I told you to live quietly.
112
00:09:50,631 --> 00:09:54,468
I clearly told you to stay silent
and just breathe quietly to stay alive.
113
00:09:55,136 --> 00:09:57,471
I'm doing this
because you people keep wreaking havoc!
114
00:09:57,555 --> 00:09:58,764
So you're going to kill me too?
115
00:09:59,140 --> 00:10:01,267
Fine, go ahead. Kill me!
116
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
Kill me! Go ahead!
117
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
-Be quiet.
-Just kill me!
118
00:10:05,229 --> 00:10:06,522
Shut up!
119
00:10:09,609 --> 00:10:10,484
Shut the hell up.
120
00:10:11,277 --> 00:10:12,528
You're just like Oh Yeong-cheol.
121
00:10:13,571 --> 00:10:16,115
No. If anything, you're worse than him.
122
00:10:17,033 --> 00:10:18,451
You're a total lunatic.
123
00:10:21,621 --> 00:10:23,539
The real lunatics
124
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
are you guys.
125
00:10:30,546 --> 00:10:31,964
No way. That won't happen.
126
00:10:32,632 --> 00:10:34,717
Hee-jin was revived to her own self.
127
00:10:34,925 --> 00:10:37,470
Besides, when you were revived,
didn't they say
128
00:10:37,595 --> 00:10:40,848
that most people have
the same soul as their own self?
129
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
I think the two of us were
rare exceptions.
130
00:10:44,310 --> 00:10:48,064
Also, Oh Yeong-cheol only got much older.
That's why we didn't recognize him.
131
00:10:48,147 --> 00:10:49,815
He didn't turn into another person.
132
00:10:50,733 --> 00:10:55,363
Do you really think we should
be using Abyss like this, though?
133
00:10:55,613 --> 00:10:57,782
It's kind of getting me worried.
134
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
You're right.
135
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
Let's just discuss it again
after we revive Ms. Jang.
136
00:11:04,121 --> 00:11:05,289
All right.
137
00:11:09,377 --> 00:11:13,214
If you guys hadn't talked such bullshit
138
00:11:13,297 --> 00:11:15,633
about reviving dead people,
139
00:11:17,968 --> 00:11:19,011
you could have
140
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
at least held a funeral for your mom.
141
00:11:26,644 --> 00:11:29,563
I jumped through hoops to kill her.
If you guys revive her, all my hard work
142
00:11:30,147 --> 00:11:31,482
will go down the drain.
143
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Mom...
144
00:11:34,360 --> 00:11:35,361
Mom.
145
00:11:36,070 --> 00:11:38,114
Mom!
146
00:11:40,116 --> 00:11:41,867
No! Don't!
147
00:11:47,123 --> 00:11:48,249
Mom!
148
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
No, Mom!
149
00:11:56,132 --> 00:11:57,049
Mom!
150
00:12:04,181 --> 00:12:05,224
Untie me!
151
00:12:08,352 --> 00:12:10,771
Mom! Mom, no...
152
00:12:26,787 --> 00:12:29,540
You can't die yet.
Give me just a little bit of time.
153
00:12:30,458 --> 00:12:33,752
I'll get rid of you guys at once.
154
00:12:40,468 --> 00:12:42,178
Send backup to the Port of Incheon.
155
00:12:42,595 --> 00:12:44,180
I'm not sure yet, but Prosecutor Go...
156
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
I mean, I think he abducted a woman.
157
00:12:47,558 --> 00:12:50,060
Who do you think?
There's only one prick that I'm after.
158
00:12:50,144 --> 00:12:51,270
Seo Ji-uk!
159
00:13:25,262 --> 00:13:26,305
Seo Ji-uk!
160
00:13:28,098 --> 00:13:29,308
You made it.
161
00:13:35,814 --> 00:13:36,815
Where is Se-yeon?
162
00:13:39,360 --> 00:13:40,486
Fuck off.
163
00:13:43,364 --> 00:13:44,782
Before I hand her over to you,
164
00:13:45,783 --> 00:13:47,159
I want that marble.
165
00:13:49,578 --> 00:13:50,621
Well, you know.
166
00:13:51,539 --> 00:13:53,874
The marble that can supposedly
revive dead people.
167
00:13:55,125 --> 00:13:56,585
I still can't quite believe it,
168
00:13:56,669 --> 00:14:00,005
but I'm starting to think
that I may be the one
169
00:14:01,215 --> 00:14:02,591
who really needs that marble.
170
00:14:09,139 --> 00:14:10,975
Take it from me if you can.
171
00:14:32,997 --> 00:14:34,206
Se-yeon.
172
00:14:34,582 --> 00:14:35,833
Se-yeon...
173
00:14:40,004 --> 00:14:41,005
Se-yeon!
174
00:14:52,766 --> 00:14:54,518
Se-yeon... Where is Se-yeon?
175
00:14:56,061 --> 00:14:57,104
She'll die anyway.
176
00:14:57,688 --> 00:14:59,023
Tell me! Where is she?
177
00:15:01,233 --> 00:15:03,694
Se-yeon will...
178
00:15:04,361 --> 00:15:05,529
She'll die too...
179
00:15:10,910 --> 00:15:11,869
Hey.
180
00:15:13,704 --> 00:15:14,788
Hey, Seo Ji-uk.
181
00:15:15,706 --> 00:15:17,833
Hey! You're not dead, right?
182
00:15:18,709 --> 00:15:21,462
Seo Ji-uk. Open your eyes, you bastard!
183
00:15:21,629 --> 00:15:23,756
Seo Ji-uk! Where is Se-yeon?
184
00:15:24,214 --> 00:15:25,591
Where is she...
185
00:16:24,441 --> 00:16:25,484
Anybody...
186
00:16:27,069 --> 00:16:28,195
outside?
187
00:16:32,574 --> 00:16:33,617
Min.
188
00:16:35,327 --> 00:16:36,370
Min.
189
00:16:47,715 --> 00:16:50,300
Se-yeon, wake up.
190
00:16:50,384 --> 00:16:52,553
Se-yeon! Open your eyes, please.
191
00:16:53,929 --> 00:16:55,431
Se-yeon.
192
00:16:56,056 --> 00:16:57,891
Wake up, please! Se-yeon!
193
00:16:58,183 --> 00:16:59,476
Wake up, Se-yeon.
194
00:17:00,394 --> 00:17:02,479
Se-yeon!
195
00:17:10,863 --> 00:17:12,406
-Dong-cheol.
-Where is he?
196
00:17:13,782 --> 00:17:15,784
Hey, how come it's just the two of you?
197
00:17:15,868 --> 00:17:18,495
Well, everyone threw such a fit,
saying that Prosecutor Seo
198
00:17:18,579 --> 00:17:20,247
would never abduct anyone.
199
00:17:20,330 --> 00:17:23,167
What can we do? We figured
we should come even without any backup.
200
00:17:23,250 --> 00:17:24,501
God damn it.
201
00:17:25,502 --> 00:17:26,795
-He's holding
-Yes.
202
00:17:26,962 --> 00:17:27,963
Go Se-yeon...
203
00:17:28,672 --> 00:17:30,549
-I mean, he's holding Lee Mi-do hostage,
-Okay.
204
00:17:31,175 --> 00:17:32,718
-so move as quietly as possible.
-Got it.
205
00:17:33,302 --> 00:17:34,261
Let's go.
206
00:18:22,768 --> 00:18:23,936
-Hee-jin!
-Hee-jin!
207
00:18:24,228 --> 00:18:25,270
Hee-jin.
208
00:18:25,479 --> 00:18:27,272
Are you all right? What happened here?
209
00:18:29,483 --> 00:18:30,943
I hit someone with the car.
210
00:18:31,527 --> 00:18:32,986
What? Who?
211
00:18:35,239 --> 00:18:37,074
Hey, find the victim. Go!
212
00:18:38,909 --> 00:18:40,119
Wait here, okay?
213
00:19:03,058 --> 00:19:04,268
Let's have a look.
214
00:19:04,935 --> 00:19:07,938
Doctor, why is it taking this long
for her to regain consciousness?
215
00:19:08,105 --> 00:19:09,481
She is really okay, isn't she?
216
00:19:09,648 --> 00:19:11,191
We've cut down on the sedatives
217
00:19:11,275 --> 00:19:13,110
as her temperature is back
to the normal range,
218
00:19:13,193 --> 00:19:14,820
so she'll wake up soon.
219
00:19:15,445 --> 00:19:17,614
The test results aren't bad.
220
00:19:17,698 --> 00:19:19,283
We'll keep monitoring her temperature
221
00:19:19,366 --> 00:19:22,077
for two to three days after
she wakes up and see how she recovers.
222
00:19:22,161 --> 00:19:23,662
Okay, thank you.
223
00:19:24,079 --> 00:19:25,455
When she wakes up, check her motion
224
00:19:25,539 --> 00:19:27,332
and see if she needs acetaminophen.
225
00:19:27,416 --> 00:19:28,250
Yes, sir.
226
00:19:38,719 --> 00:19:39,928
Se-yeon.
227
00:19:41,346 --> 00:19:42,389
Min.
228
00:19:44,349 --> 00:19:45,642
-Min.
-Se-yeon.
229
00:19:48,645 --> 00:19:49,813
What happened?
230
00:19:50,314 --> 00:19:51,565
Where is Seo Ji-uk?
231
00:19:53,400 --> 00:19:54,818
Did we manage to rescue Ms. Jang?
232
00:19:57,654 --> 00:19:59,615
What's wrong? What happened?
233
00:20:01,909 --> 00:20:03,160
Everything went well, right?
234
00:20:04,786 --> 00:20:05,787
Right?
235
00:20:08,665 --> 00:20:09,708
She'll die anyway.
236
00:20:10,292 --> 00:20:11,627
Tell me! Where is she?
237
00:20:13,879 --> 00:20:16,340
Se-yeon will...
238
00:20:16,924 --> 00:20:18,717
She'll die too...
239
00:20:22,596 --> 00:20:23,597
Hey.
240
00:20:25,390 --> 00:20:26,642
Hey, Seo Ji-uk.
241
00:20:27,392 --> 00:20:29,561
Hey! You're not dead, right?
242
00:20:30,395 --> 00:20:32,564
Seo Ji-uk. Open your eyes, you bastard!
243
00:20:33,190 --> 00:20:35,400
Seo Ji-uk! Where is Se-yeon?
244
00:20:35,984 --> 00:20:37,277
Where is she...
245
00:21:19,027 --> 00:21:20,529
You don't have time for this chitchat.
246
00:21:21,196 --> 00:21:25,450
She is dying as we speak.
247
00:21:56,356 --> 00:21:57,274
Where is Se-yeon?
248
00:21:59,234 --> 00:22:01,194
You actually revived me...
249
00:22:02,279 --> 00:22:03,447
I asked you where Se-yeon was!
250
00:22:05,907 --> 00:22:07,075
Did you...
251
00:22:08,577 --> 00:22:11,621
revive me thinking that I'd tell you
where she is this easily?
252
00:22:13,415 --> 00:22:14,666
Why would I tell you?
253
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
Is that so?
254
00:22:26,762 --> 00:22:28,638
All right, then. Don't tell me.
255
00:22:40,233 --> 00:22:42,736
If Se-yeon dies,
256
00:22:44,196 --> 00:22:45,322
I will kill you.
257
00:22:52,370 --> 00:22:53,330
Sure, kill me.
258
00:22:53,955 --> 00:22:55,665
I'm not dying alone,
259
00:22:56,833 --> 00:22:58,251
so I at least won't be lonely.
260
00:22:59,294 --> 00:23:00,378
I never said
261
00:23:02,172 --> 00:23:03,507
I'd only kill you once.
262
00:23:05,550 --> 00:23:06,676
For as long as I'm alive,
263
00:23:08,011 --> 00:23:10,806
I'll continue to kill and revive you
264
00:23:12,265 --> 00:23:13,558
over and over again.
265
00:23:17,479 --> 00:23:19,481
I'll make you feel
endless and excruciating fear
266
00:23:21,024 --> 00:23:22,359
each and every time.
267
00:23:31,243 --> 00:23:32,410
Wait.
268
00:23:35,247 --> 00:23:36,331
You don't...
269
00:23:36,998 --> 00:23:38,125
You don't have time for this.
270
00:23:38,959 --> 00:23:41,378
Really? Okay, then I'll kill you quickly.
271
00:23:41,962 --> 00:23:42,963
Wait!
272
00:23:44,047 --> 00:23:45,257
Look inside my pocket.
273
00:23:50,262 --> 00:23:51,805
REFRIGERATED CONTAINER D 3754
274
00:23:51,888 --> 00:23:54,224
Where is this? Where is Se-yeon?
275
00:23:54,891 --> 00:23:56,184
She's at the cargo loading area.
276
00:23:58,478 --> 00:23:59,896
In a refrigerated container.
277
00:24:11,783 --> 00:24:13,910
I know I shouldn't have revived him,
278
00:24:16,371 --> 00:24:17,414
but I just...
279
00:24:19,124 --> 00:24:20,834
I just couldn't let him die.
280
00:24:23,962 --> 00:24:25,505
I thought
281
00:24:27,340 --> 00:24:29,551
that I would never find you
if I let him die.
282
00:24:31,261 --> 00:24:33,138
That thought terrified me so much.
283
00:24:35,473 --> 00:24:36,683
It's not your fault.
284
00:24:37,475 --> 00:24:38,935
You didn't do anything wrong, Min.
285
00:24:41,897 --> 00:24:43,148
It's all my fault.
286
00:24:44,065 --> 00:24:46,067
You only did it to save me.
287
00:24:46,818 --> 00:24:49,237
It's not your fault. It's okay.
288
00:24:50,864 --> 00:24:52,240
I'm sorry.
289
00:24:52,324 --> 00:24:53,617
I'm really sorry, Min.
290
00:24:53,700 --> 00:24:56,077
I'm sorry about everything.
291
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
DONGBU POLICE STATION
292
00:25:04,294 --> 00:25:05,670
See? I was right.
293
00:25:05,754 --> 00:25:07,005
You little...
294
00:25:07,797 --> 00:25:10,634
Chief told you to stay put. You shouldn't
have gone there to begin with.
295
00:25:10,717 --> 00:25:14,221
I'm a cop. How could I sit back and do
nothing after hearing about an abduction?
296
00:25:14,304 --> 00:25:16,097
You should've just reported it.
297
00:25:16,181 --> 00:25:17,807
I did! I reported it.
298
00:25:17,891 --> 00:25:19,643
But apparently,
you totally disregarded it,
299
00:25:19,726 --> 00:25:21,686
saying Prosecutor Seo
would never do such a thing.
300
00:25:22,771 --> 00:25:24,231
Anyway, not yet.
301
00:25:25,440 --> 00:25:27,734
If Forensics confirms that the blood
from the scene is his,
302
00:25:28,318 --> 00:25:29,778
then I'll consider bringing you back.
303
00:25:30,779 --> 00:25:32,405
I'm telling you. It's Seo Ji-uk's blood.
304
00:25:32,989 --> 00:25:35,742
She said she hit him with the car.
It's definitely his blood.
305
00:25:37,994 --> 00:25:39,287
It is! Believe me!
306
00:25:43,667 --> 00:25:44,793
That buffoon.
307
00:25:46,920 --> 00:25:49,172
I told you to leave
before Chief gets here.
308
00:25:50,507 --> 00:25:52,550
Jeez, chill.
309
00:25:52,634 --> 00:25:54,636
I said I'd wait
until we hear from Forensics.
310
00:25:54,719 --> 00:25:55,804
Hello?
311
00:25:56,388 --> 00:25:58,473
Yes, okay.
312
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
Dong-cheol, that was Forensics.
313
00:26:04,020 --> 00:26:05,021
What did they say?
314
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
The blood from the scene is mixed
with a sodium hydroxide solution,
315
00:26:08,608 --> 00:26:10,068
so they can't extract DNA from it.
316
00:26:10,151 --> 00:26:11,403
What?
317
00:26:12,112 --> 00:26:14,364
-Move back, please.
-Keep people out.
318
00:26:19,536 --> 00:26:20,829
Keep people out!
319
00:26:21,413 --> 00:26:23,832
-What on earth happened here?
-Guys, keep people out.
320
00:26:23,915 --> 00:26:25,500
Move back, please!
321
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
-Move back!
-You can't come in here.
322
00:27:24,976 --> 00:27:26,436
Did you find anything over there?
323
00:27:50,126 --> 00:27:51,252
Hee-jin.
324
00:27:51,336 --> 00:27:52,670
I killed him.
325
00:27:55,423 --> 00:27:56,549
I think he's dead.
326
00:28:00,512 --> 00:28:04,766
That's what you claim,
327
00:28:06,309 --> 00:28:09,521
but Seo Ji-uk's body
wasn't found anywhere near the scene.
328
00:28:10,522 --> 00:28:11,731
There's no body
329
00:28:12,482 --> 00:28:13,900
and no black box footage.
330
00:28:14,651 --> 00:28:16,277
The blood found at the scene
331
00:28:16,361 --> 00:28:18,321
was too contaminated
to test for a DNA match.
332
00:28:20,949 --> 00:28:25,036
Even if Seo Ji-uk
was able to flee the scene,
333
00:28:25,412 --> 00:28:27,747
he wouldn't have gone far in his state.
334
00:28:28,373 --> 00:28:29,374
Isn't there
335
00:28:30,083 --> 00:28:32,419
anything else you remember?
336
00:28:40,385 --> 00:28:42,887
Could Min have used the marble to...
337
00:28:50,437 --> 00:28:53,189
Se-yeon, shouldn't you
have rested one more day?
338
00:28:53,523 --> 00:28:56,943
I wouldn't have been able to rest
until he's in custody.
339
00:28:57,444 --> 00:28:59,529
What about Detective Park?
Have you called him?
340
00:29:00,196 --> 00:29:01,072
He's almost here.
341
00:29:06,494 --> 00:29:07,996
Prosecutor Go, how are you feeling?
342
00:29:08,580 --> 00:29:09,622
I'm okay.
343
00:29:11,833 --> 00:29:14,002
What about Hee-jin? How is she doing?
344
00:29:14,210 --> 00:29:16,296
She's barely holding it together.
345
00:29:16,379 --> 00:29:19,716
She claims to have killed Seo Ji-uk,
but no body was found.
346
00:29:19,799 --> 00:29:23,219
We can't even prove
that he was there that night.
347
00:29:24,179 --> 00:29:26,598
If the blood at the scene is his,
348
00:29:26,723 --> 00:29:28,725
he can't have disappeared
so fast like that.
349
00:29:28,975 --> 00:29:29,976
Maybe it's someone else's.
350
00:29:30,560 --> 00:29:31,728
It is his blood.
351
00:29:33,188 --> 00:29:34,189
What?
352
00:29:35,440 --> 00:29:38,610
If that's the case,
he'd have been in no state to run.
353
00:29:38,693 --> 00:29:39,944
I...
354
00:29:43,281 --> 00:29:44,491
used Abyss.
355
00:29:50,288 --> 00:29:51,998
If Min hadn't revived him,
356
00:29:52,582 --> 00:29:54,125
then I would've died once more.
357
00:29:58,046 --> 00:30:00,590
What was he like
the last time you saw him?
358
00:30:01,257 --> 00:30:04,302
He seemed slightly different,
but his face was the same.
359
00:30:05,261 --> 00:30:07,847
I bet he'll be found soon
once an open manhunt begins.
360
00:30:08,431 --> 00:30:11,893
Right now, Seo Ji-uk is still a victim, so
carrying out a manhunt will be difficult.
361
00:30:12,519 --> 00:30:13,478
What?
362
00:30:13,561 --> 00:30:16,105
What about the abduction
and the body disposal?
363
00:30:16,189 --> 00:30:18,483
There isn't any evidence
that links them to Seo Ji-uk.
364
00:30:19,067 --> 00:30:21,236
Only Hee-jin's fingerprints
were found in the car.
365
00:30:21,486 --> 00:30:23,571
There's no evidence that he abducted her.
366
00:30:24,155 --> 00:30:27,325
The maritime police
is searching for Jang Sun-young's body,
367
00:30:27,408 --> 00:30:28,701
but there's no news.
368
00:30:36,000 --> 00:30:39,504
This won't get us anywhere.
We need to do something.
369
00:30:42,257 --> 00:30:45,593
There's a move that my mom often uses.
370
00:30:49,430 --> 00:30:52,308
You're unbelievable.
Is that what you think of me?
371
00:30:52,892 --> 00:30:55,937
The fact that I once followed
someone using a location-tracking device
372
00:30:56,020 --> 00:30:58,147
doesn't make me a criminal mastermind.
373
00:30:59,357 --> 00:31:03,027
I'm not the kind
to make a dirty move such as
374
00:31:03,111 --> 00:31:05,905
manipulating the public with fake news.
375
00:31:07,490 --> 00:31:09,367
Watch what you say
in front of Attorney Lee.
376
00:31:09,951 --> 00:31:12,495
What about the drug scandal
with JT Cosmetics' model Bae Su-jin?
377
00:31:13,663 --> 00:31:14,581
Who started that rumor?
378
00:31:14,664 --> 00:31:16,708
How should I know who started it?
379
00:31:17,292 --> 00:31:19,419
Besides, it's not like it was false.
380
00:31:20,003 --> 00:31:22,422
She was summoned and questioned
by the police.
381
00:31:22,505 --> 00:31:23,882
Her test came back positive.
382
00:31:23,965 --> 00:31:25,717
That's not a rumor. It's a fact.
383
00:31:26,175 --> 00:31:28,636
Mom, I'm a part of your empire, remember?
384
00:31:29,220 --> 00:31:33,308
You talk to the ladies on the phone
three to four hours a day.
385
00:31:33,391 --> 00:31:35,727
I pick up a few things
whether I want to or not.
386
00:31:36,185 --> 00:31:39,772
Distributing false information
is punishable by law--
387
00:31:39,856 --> 00:31:40,982
I never did such a thing.
388
00:31:41,816 --> 00:31:42,692
Right.
389
00:31:44,694 --> 00:31:47,155
All right then. I'll have my people
390
00:31:47,447 --> 00:31:50,033
look into the source of the rumor.
391
00:31:50,992 --> 00:31:52,535
I'll be suing on Ms. Bae's behalf.
392
00:31:53,119 --> 00:31:55,538
Why do you bother
with such unnecessary things?
393
00:31:59,334 --> 00:32:00,293
Fine.
394
00:32:01,502 --> 00:32:04,130
You're right. I had my people
spread the rumors.
395
00:32:04,213 --> 00:32:05,131
You're unbelievable!
396
00:32:05,214 --> 00:32:09,218
Why do you make it your mission
to embarrass your mother?
397
00:32:09,344 --> 00:32:11,471
-Are you satisfied now?
-We need your help, Mom.
398
00:32:16,851 --> 00:32:20,146
PROSECUTOR AND SON OF JUDGE A
IS THE BIOLOGICAL SON OF A SERIAL KILLER
399
00:32:23,399 --> 00:32:24,943
We set the bait,
400
00:32:25,276 --> 00:32:27,612
so all we need is for him to bite.
401
00:32:31,032 --> 00:32:33,576
I had no idea that
this was what you had in mind.
402
00:32:33,660 --> 00:32:34,744
Hey.
403
00:32:35,411 --> 00:32:37,080
Are you sure about this?
404
00:32:38,790 --> 00:32:41,042
It's like I said.
405
00:32:41,125 --> 00:32:43,044
Once the rumors start spreading,
406
00:32:43,252 --> 00:32:45,964
tip-offs will come flying in
before you know it.
407
00:32:46,047 --> 00:32:47,507
The prosecution will look into it.
408
00:32:47,590 --> 00:32:49,300
Then we will be criticized by the people.
409
00:32:49,384 --> 00:32:51,052
Your boss will be pissed off at you,
410
00:32:51,135 --> 00:32:53,346
you'll yell at me, I'll yell at him,
411
00:32:53,429 --> 00:32:54,555
and he'll yell at him.
412
00:32:54,639 --> 00:32:56,015
Some will have their pays cut,
413
00:32:56,099 --> 00:32:58,393
-and some will get fired--
-That's enough.
414
00:32:58,476 --> 00:33:01,562
It looks like we'll have to do something
before things blow up.
415
00:33:01,646 --> 00:33:03,940
Doesn't that seem like
the best course of action?
416
00:33:04,649 --> 00:33:06,818
Should I set something in motion then?
417
00:33:07,443 --> 00:33:08,528
Yes.
418
00:33:10,488 --> 00:33:11,990
Judge Seo, please take a look at this.
419
00:33:15,201 --> 00:33:18,329
PROSECUTOR AND SON OF JUDGE A
IS THE BIOLOGICAL SON OF A SERIAL KILLER
420
00:33:22,417 --> 00:33:24,293
Did you hear about the rumor?
421
00:33:24,377 --> 00:33:26,713
Is Prosecutor Seo
in league with Oh Yeong-cheol?
422
00:33:26,796 --> 00:33:28,214
Are you in contact with your son?
423
00:33:28,297 --> 00:33:29,966
-Is the rumor true?
-What now?
424
00:33:30,049 --> 00:33:31,259
How do you feel right now?
425
00:33:31,342 --> 00:33:33,720
-Please say a few words.
-Any comments?
426
00:33:46,190 --> 00:33:47,483
Of course not.
427
00:33:47,984 --> 00:33:49,777
Yes, it's a groundless rumor.
428
00:33:50,570 --> 00:33:51,612
You're wrong!
429
00:33:54,657 --> 00:33:57,285
How can they say such things
about the kind Prosecutor Seo?
430
00:33:58,870 --> 00:33:59,912
Shit.
431
00:34:06,461 --> 00:34:07,503
Did they break up?
432
00:34:18,639 --> 00:34:19,724
Hello?
433
00:34:21,517 --> 00:34:23,853
Yes, hello. How have you been?
434
00:34:24,062 --> 00:34:26,439
-Who is it?
-It's the paralegal from Ji-uk's office.
435
00:34:33,738 --> 00:34:36,365
Why the hell did you even come with me?
436
00:34:36,449 --> 00:34:38,743
I was a prosecutor once.
It's in the job description.
437
00:34:39,452 --> 00:34:41,370
Also, she looks like me, remember?
438
00:34:41,454 --> 00:34:44,165
I should know what she says
with my face on hers.
439
00:34:48,628 --> 00:34:49,587
Hello.
440
00:34:53,174 --> 00:34:54,926
Would you like something to drink?
441
00:34:55,301 --> 00:34:57,011
No, I'm good.
442
00:34:59,639 --> 00:35:01,349
So why did you want to see me?
443
00:35:03,851 --> 00:35:07,188
I didn't know what to do with these.
444
00:35:09,398 --> 00:35:12,401
You heard the rumor too, right?
445
00:35:16,447 --> 00:35:17,573
Well,
446
00:35:17,657 --> 00:35:21,369
when you threw a fit
at the office the other day,
447
00:35:22,620 --> 00:35:25,289
I saw the photo you left behind.
448
00:35:26,874 --> 00:35:28,209
Look forward to it.
449
00:35:33,339 --> 00:35:35,007
Prosecutor Seo, are you all right?
450
00:35:47,353 --> 00:35:48,312
Here.
451
00:35:49,313 --> 00:35:51,315
I found these
in Prosecutor Seo's wastebasket.
452
00:35:52,400 --> 00:35:55,736
His girlfriend used to send him
a lot of gifts through a courier service,
453
00:35:55,945 --> 00:35:57,446
but he threw them all away.
454
00:35:57,530 --> 00:35:58,614
Gosh, look at all this.
455
00:36:06,539 --> 00:36:07,957
I came across this photo
456
00:36:08,499 --> 00:36:11,002
while I was throwing them out.
457
00:36:12,378 --> 00:36:14,547
There was a boy in the photo
you threw at Prosecutor Seo
458
00:36:15,047 --> 00:36:17,133
that day.
459
00:36:18,217 --> 00:36:19,594
It's the same boy, isn't it?
460
00:36:22,680 --> 00:36:25,975
When people whispered about
Prosecutor Seo the other time
461
00:36:26,559 --> 00:36:28,186
and even when this rumor spread,
462
00:36:28,686 --> 00:36:30,646
I thought they were all lies.
463
00:36:31,314 --> 00:36:33,065
But that photo made me think
464
00:36:34,400 --> 00:36:36,444
that there might be something more.
465
00:36:38,863 --> 00:36:41,365
I called to see if you knew
something that I don't.
466
00:36:43,159 --> 00:36:44,619
I'm glad you called.
467
00:36:46,245 --> 00:36:49,874
Please tell me that
Prosecutor Seo isn't behind all this.
468
00:36:51,209 --> 00:36:53,044
You know him just as well as I do.
469
00:36:53,544 --> 00:36:56,505
He may not be the most heartwarming type,
470
00:36:56,589 --> 00:36:57,798
but him and Oh Yeong-cheol?
471
00:37:00,468 --> 00:37:01,761
It can't be true.
472
00:37:09,310 --> 00:37:10,353
Hello?
473
00:37:11,020 --> 00:37:12,146
Sure thing.
474
00:37:14,565 --> 00:37:16,651
I'm afraid I'm needed back at the office.
475
00:37:16,734 --> 00:37:19,070
Of course.
Thank you for taking the time to see me.
476
00:37:19,153 --> 00:37:20,738
It was my pleasure.
477
00:37:33,751 --> 00:37:35,336
What is it? What did she bring you?
478
00:37:35,920 --> 00:37:38,130
I think it's a photo
of Seo Ji-uk as a boy,
479
00:37:38,214 --> 00:37:39,924
but I knew about this already.
480
00:37:41,842 --> 00:37:43,886
And here I was, thinking
we would find something new.
481
00:37:58,943 --> 00:38:00,653
You...
482
00:38:03,906 --> 00:38:06,242
You shouldn't be so startled
to see your son.
483
00:38:08,119 --> 00:38:10,997
What do you plan to do?
484
00:38:11,664 --> 00:38:14,667
It's not too late to admit
to all of your crimes and--
485
00:38:14,750 --> 00:38:15,876
I can't do that.
486
00:38:22,341 --> 00:38:24,427
I'll call you on this phone from now on.
487
00:38:34,186 --> 00:38:35,229
You'd better
488
00:38:36,605 --> 00:38:37,773
pick up when I call.
489
00:38:41,402 --> 00:38:43,195
If you don't want to get hurt, I mean.
490
00:39:02,673 --> 00:39:03,883
I came across this photo
491
00:39:04,592 --> 00:39:07,178
while I was throwing them out.
492
00:39:07,553 --> 00:39:11,474
A photo of him as a boy in a gift box?
493
00:39:12,475 --> 00:39:14,727
It's just an old photo of him.
494
00:39:15,061 --> 00:39:17,188
It's not just a photo.
495
00:39:18,314 --> 00:39:20,649
-The gift box!
-What about it?
496
00:39:21,859 --> 00:39:25,488
Ji-uk's girlfriend
would send him these unique gift boxes.
497
00:39:26,113 --> 00:39:27,615
He always promised to show us
498
00:39:27,698 --> 00:39:29,617
but never did.
499
00:39:29,700 --> 00:39:31,911
So we even made fun of him
500
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
by saying he was sending them to himself.
501
00:39:35,456 --> 00:39:37,708
Can you send his paralegal a text?
502
00:39:48,010 --> 00:39:49,303
PROSECUTOR GO SE-YEON
503
00:39:49,387 --> 00:39:52,056
This gift box was
sent to Seo Ji-uk numerous times.
504
00:39:52,139 --> 00:39:53,724
Could you contact the courier service
505
00:39:53,808 --> 00:39:57,103
and find out the time and date
of the deliveries,
506
00:39:57,186 --> 00:39:59,605
where they were sent from,
and anything else they can remember?
507
00:39:59,688 --> 00:40:02,274
I think this is how
he and Oh Yeong-cheol communicated.
508
00:40:04,402 --> 00:40:05,694
Guys, get over here.
509
00:40:09,990 --> 00:40:12,785
Look into the courier service
that delivered this gift box.
510
00:40:12,868 --> 00:40:13,911
Get to it.
511
00:41:10,092 --> 00:41:11,260
Min...
512
00:41:13,429 --> 00:41:14,263
Did I wake you?
513
00:41:14,346 --> 00:41:16,098
I wanted you to sleep comfortably.
514
00:41:16,182 --> 00:41:17,224
Min...
515
00:41:18,684 --> 00:41:19,685
Min...
516
00:42:08,108 --> 00:42:09,777
Gosh, what's all this?
517
00:42:09,985 --> 00:42:11,612
What are you doing up already?
518
00:42:12,488 --> 00:42:14,281
They look amazing. Can I try one?
519
00:42:15,950 --> 00:42:17,117
Thank you.
520
00:42:21,038 --> 00:42:22,873
-It's delicious.
-Do you like it?
521
00:42:23,457 --> 00:42:25,584
It's perfect. Absolutely amazing.
522
00:42:27,336 --> 00:42:29,129
Auntie, could you perhaps
523
00:42:29,213 --> 00:42:31,632
show me how to make these sometime?
524
00:42:31,715 --> 00:42:34,051
Cooking is my only weakness.
525
00:42:34,718 --> 00:42:35,970
How is they be so delicious?
526
00:42:36,220 --> 00:42:39,848
I don't know how to make these either.
527
00:42:41,100 --> 00:42:42,851
It's not my recipe.
528
00:42:44,228 --> 00:42:45,854
Auntie, can you taste this for me?
529
00:42:48,899 --> 00:42:50,025
You're up.
530
00:42:53,237 --> 00:42:54,446
He's the chef.
531
00:42:55,698 --> 00:42:57,700
You made all this?
532
00:43:04,498 --> 00:43:06,417
Don't be a prosecutor just for today.
533
00:43:07,084 --> 00:43:09,837
How can I when
Seo Ji-uk is still on the loose?
534
00:43:09,920 --> 00:43:12,464
Just for today.
Let's go together somewhere.
535
00:43:13,507 --> 00:43:14,800
Where are you off to?
536
00:43:16,635 --> 00:43:17,469
You're not at work.
537
00:43:18,095 --> 00:43:20,806
What about you?
Why aren't you at the office?
538
00:43:20,889 --> 00:43:23,142
-I'm taking the day off.
-Me too.
539
00:43:23,934 --> 00:43:26,687
My troublemaker of a son
540
00:43:26,770 --> 00:43:30,065
has been giving me a terrible migraine.
So I'm off to rest.
541
00:43:34,028 --> 00:43:36,238
This place you're going to...
542
00:43:36,864 --> 00:43:38,574
Will you be spending the night there?
543
00:43:46,624 --> 00:43:49,960
Attorney Lee, your parents
must be quite open-minded.
544
00:43:50,294 --> 00:43:51,253
They didn't act like it.
545
00:43:51,337 --> 00:43:52,713
-Well, that--
-Let's go.
546
00:43:52,796 --> 00:43:55,215
That's not it. I...
547
00:43:57,676 --> 00:43:59,928
Mom, don't be so old-fashioned.
548
00:44:00,012 --> 00:44:01,180
Besides, I'm an adult.
549
00:44:01,263 --> 00:44:02,264
"Old fashioned"?
550
00:44:03,098 --> 00:44:04,183
Who said you weren't?
551
00:44:04,683 --> 00:44:06,185
Have a good time then.
552
00:44:06,644 --> 00:44:08,937
-All right. You have a nice day too.
-Sure.
553
00:44:11,231 --> 00:44:12,483
You too, Mr. Kim.
554
00:44:17,446 --> 00:44:21,533
If they want to be together so much,
why not just get married?
555
00:44:21,617 --> 00:44:23,744
When is he planning to do so?
556
00:44:23,827 --> 00:44:27,956
That's how it is with his generation.
They date but don't get married.
557
00:44:28,040 --> 00:44:31,043
I must be too old-fashioned
to understand that.
558
00:44:33,379 --> 00:44:35,589
Does he not care about the company?
559
00:44:36,715 --> 00:44:38,884
How can I hand it over to him
if he doesn't get married?
560
00:44:42,471 --> 00:44:44,848
This had better be good,
or you're going to pay.
561
00:44:45,474 --> 00:44:46,642
All right.
562
00:44:52,731 --> 00:44:55,192
-How far away is it?
-We're almost there.
563
00:45:18,006 --> 00:45:19,174
What do you think?
564
00:45:19,258 --> 00:45:21,427
Isn't it so refreshing out here?
565
00:45:21,510 --> 00:45:24,263
I told you, I don't have time for this.
566
00:45:24,847 --> 00:45:26,473
If you wanted to get some air, you--
567
00:45:26,557 --> 00:45:29,143
Goodness! What brings you here?
568
00:45:32,354 --> 00:45:33,397
Mom?
569
00:45:41,196 --> 00:45:43,782
I've thought about you
ever since that day.
570
00:45:43,907 --> 00:45:45,784
I never thought I'd see you here.
571
00:45:45,868 --> 00:45:48,162
-What brings you here?
-Do we have guests?
572
00:45:49,329 --> 00:45:50,998
Do you remember how I told you
573
00:45:51,665 --> 00:45:52,875
about Se-yeon's colleagues?
574
00:45:57,337 --> 00:45:59,006
-Remember?
-It's...
575
00:46:00,424 --> 00:46:01,884
the lady we met at the funeral.
576
00:46:02,634 --> 00:46:04,845
Hello, how have you been?
577
00:46:05,637 --> 00:46:06,638
Fine.
578
00:46:21,445 --> 00:46:23,155
Director Cha! Welcome!
579
00:46:23,989 --> 00:46:25,657
-How have you been?
-Great.
580
00:46:28,368 --> 00:46:30,412
You're really Min?
581
00:46:32,039 --> 00:46:33,415
How in the world
582
00:46:34,458 --> 00:46:35,501
did you turn out like this?
583
00:46:35,584 --> 00:46:38,504
You've gotten so tall.
Is that even possible?
584
00:46:39,213 --> 00:46:42,758
Our country's plastic surgery techniques
really are amazing, aren't they?
585
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
Anyway, it's such a relief.
586
00:46:47,387 --> 00:46:49,389
We found the actual culprit
who killed Se-yeon,
587
00:46:49,473 --> 00:46:51,141
and you cleared your name.
588
00:46:52,476 --> 00:46:53,560
It's all such a relief.
589
00:46:55,395 --> 00:46:56,688
It really is,
590
00:46:58,440 --> 00:47:00,067
but I guess we won't get Se-yeon back.
591
00:47:00,901 --> 00:47:02,069
Stop that, already.
592
00:47:02,653 --> 00:47:04,279
How many times do I have to tell you
593
00:47:04,363 --> 00:47:07,699
that Se-yeon won't be able to
rest in peace if you keep crying?
594
00:47:08,492 --> 00:47:09,451
I'm not crying.
595
00:47:11,787 --> 00:47:13,956
We didn't know you were the one
who got us this house.
596
00:47:14,373 --> 00:47:18,085
I thought it was some kind of
compensation for the victims.
597
00:47:18,544 --> 00:47:20,003
You shouldn't have.
598
00:47:20,087 --> 00:47:22,130
You wouldn't have come
if I had told you the truth.
599
00:47:22,214 --> 00:47:23,465
Well,
600
00:47:24,508 --> 00:47:26,552
we were planning on returning anyway.
601
00:47:27,803 --> 00:47:29,221
The bastard's dead, isn't he?
602
00:47:30,847 --> 00:47:31,932
We should get back.
603
00:47:32,182 --> 00:47:35,018
We can't keep troubling you like this.
604
00:47:35,602 --> 00:47:37,187
Not at all, sir.
605
00:47:37,354 --> 00:47:39,731
You can stay here as long as you want.
606
00:47:41,108 --> 00:47:42,693
We can't do that.
607
00:47:43,610 --> 00:47:44,903
But what brings you here today?
608
00:47:45,946 --> 00:47:47,656
Oh, well...
609
00:47:49,408 --> 00:47:50,742
Come on in.
610
00:47:51,118 --> 00:47:52,327
I'm coming!
611
00:47:57,124 --> 00:47:59,459
-It's Dad's birthday.
-It's your birthday, sir.
612
00:48:00,085 --> 00:48:02,129
Goodness, I forgot about that!
613
00:48:04,840 --> 00:48:06,008
Now...
614
00:48:06,091 --> 00:48:09,303
Happy birthday to you
615
00:48:09,845 --> 00:48:12,931
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
616
00:48:13,390 --> 00:48:16,810
-Happy birthday dear Dad
-Happy birthday dear Se-yeon's dad
617
00:48:17,394 --> 00:48:20,397
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
618
00:48:22,274 --> 00:48:24,109
You really shouldn't have.
619
00:48:24,192 --> 00:48:25,736
Of course, I should. Go on, sir.
620
00:48:31,116 --> 00:48:31,992
Happy birthday.
621
00:48:39,082 --> 00:48:41,793
See? I told you you wouldn't regret it.
622
00:48:44,171 --> 00:48:48,091
They both look like
they're doing much better.
623
00:48:48,175 --> 00:48:50,260
Thank you. It's all thanks to you.
624
00:48:52,929 --> 00:48:54,723
-Is that it?
-Then what else?
625
00:48:55,307 --> 00:48:56,933
You know what you always say,
626
00:48:57,017 --> 00:48:58,685
"You have to learn to give and take."
627
00:48:59,353 --> 00:49:00,437
So what?
628
00:49:04,858 --> 00:49:06,234
Hey!
629
00:49:06,485 --> 00:49:07,361
What?
630
00:49:08,028 --> 00:49:09,154
Stop it.
631
00:49:15,202 --> 00:49:16,286
You're unbelievable.
632
00:49:17,329 --> 00:49:18,580
You know,
633
00:49:19,247 --> 00:49:21,249
you have a lot of nerve these days.
634
00:49:21,333 --> 00:49:24,169
You must've lost your sense of shame
along with your old body.
635
00:49:24,753 --> 00:49:25,921
This is nothing.
636
00:49:26,713 --> 00:49:28,465
I've been up since 6:00 a.m. for this.
637
00:49:29,216 --> 00:49:30,926
Why didn't you wake me up?
I would've helped.
638
00:49:31,009 --> 00:49:33,387
Do you want to get him sick
on his birthday?
639
00:49:33,845 --> 00:49:35,263
You're a terrible cook.
640
00:49:36,306 --> 00:49:38,308
I love you very much,
641
00:49:38,392 --> 00:49:40,352
but when it comes to your cooking...
642
00:49:41,895 --> 00:49:43,063
Love isn't enough.
643
00:49:45,482 --> 00:49:46,566
That's right.
644
00:49:46,650 --> 00:49:48,819
I even got sick from the ramen
you made me.
645
00:49:48,902 --> 00:49:51,071
How is it even possible to make
ramen taste that bad--
646
00:49:51,154 --> 00:49:52,864
-That's enough.
-Okay.
647
00:49:55,242 --> 00:49:58,036
Who cares if you suck at cooking.
I'm good at it, anyway.
648
00:49:58,620 --> 00:50:00,080
One good cook is enough, right?
649
00:50:00,163 --> 00:50:02,040
I said that's enough.
650
00:50:02,124 --> 00:50:04,710
-I'm going to rip your mouth out.
-All right, all right.
651
00:50:04,793 --> 00:50:07,754
Sir? I think you should
come out here for a minute.
652
00:50:15,470 --> 00:50:16,513
Mom?
653
00:50:21,852 --> 00:50:23,311
I thought you were going on vacation.
654
00:50:23,395 --> 00:50:24,813
I'm here on vacation.
655
00:50:25,605 --> 00:50:27,858
Do you think I'd come here to work?
656
00:51:08,231 --> 00:51:10,025
It's been such a long time.
657
00:51:11,193 --> 00:51:12,277
It has.
658
00:51:13,236 --> 00:51:15,197
We met back when
the kids were in high school.
659
00:51:17,115 --> 00:51:17,949
It's been a while.
660
00:51:19,910 --> 00:51:22,078
SANGMOK HIGH SCHOOL
661
00:51:23,163 --> 00:51:24,581
Se-yeon, it's me.
662
00:51:25,540 --> 00:51:28,126
Yes, I was just passing by.
663
00:51:28,710 --> 00:51:30,670
I bought you some ice cream.
664
00:51:31,379 --> 00:51:32,631
-Hello, sir.
-Hello.
665
00:51:33,131 --> 00:51:34,591
All right.
666
00:51:35,592 --> 00:51:37,385
Okay, see you.
667
00:51:40,305 --> 00:51:42,516
-Hello, sir.
-Hello.
668
00:51:45,185 --> 00:51:46,353
Mr. Go?
669
00:51:48,522 --> 00:51:51,191
-Who are you?
-I'm Min's mother.
670
00:51:51,274 --> 00:51:53,819
Cha Min, the top student in this school.
671
00:51:55,278 --> 00:51:56,613
Oh, hello.
672
00:51:57,197 --> 00:52:01,284
I heard that Se-yeon keeps
chasing after Min.
673
00:52:02,869 --> 00:52:05,664
I think they should be focusing
on their studies, not dating.
674
00:52:06,248 --> 00:52:07,791
It's actually Min who's chasing Se-yeon.
675
00:52:09,000 --> 00:52:10,085
Excuse me?
676
00:52:10,669 --> 00:52:13,338
Min is the one who won't leave her alone.
677
00:52:14,381 --> 00:52:16,758
I actually was going to
call you about that.
678
00:52:17,133 --> 00:52:20,178
I was hoping you could
calm him down a bit.
679
00:52:21,471 --> 00:52:26,184
I understand that the boy can't help it
since our Se-yeon is so pretty.
680
00:52:27,227 --> 00:52:30,063
But what will he grow up to be
681
00:52:30,146 --> 00:52:31,857
if he's already busy running after girls?
682
00:52:31,940 --> 00:52:35,235
"Busy running after girls"?
683
00:52:41,908 --> 00:52:44,244
You must be so devastated
about your daughter.
684
00:52:46,079 --> 00:52:47,247
I appreciate your consolation.
685
00:52:48,081 --> 00:52:51,001
You must have been so worried
about your son.
686
00:52:55,171 --> 00:52:56,423
I appreciate your concern.
687
00:53:08,518 --> 00:53:09,686
We're here to celebrate,
688
00:53:09,769 --> 00:53:12,522
since it's his birthday.
So why don't we open a bottle?
689
00:53:12,606 --> 00:53:13,648
-Mr. Kim.
-Yes?
690
00:53:13,732 --> 00:53:16,109
Could you get us the 20-year-old
wild ginseng wine?
691
00:53:16,192 --> 00:53:17,193
Yes, sir.
692
00:53:17,819 --> 00:53:19,154
-Hey.
-Yes?
693
00:53:19,237 --> 00:53:21,990
It's not even my birthday.
Why would you...
694
00:53:22,532 --> 00:53:23,617
Hey!
695
00:53:25,327 --> 00:53:26,286
That little brat...
696
00:53:26,870 --> 00:53:29,164
Now, since it's your special day,
697
00:53:29,998 --> 00:53:31,249
here you go, sir.
698
00:53:35,837 --> 00:53:39,257
Next is my beautiful mother.
699
00:53:39,633 --> 00:53:41,176
Here you go.
700
00:53:44,179 --> 00:53:45,931
There you go.
701
00:53:52,020 --> 00:53:53,647
Here you go, ma'am.
702
00:54:03,823 --> 00:54:04,991
That was quick.
703
00:54:06,076 --> 00:54:08,745
Yes, but it's not a yellow box.
It's light blue.
704
00:54:08,828 --> 00:54:11,331
-Yes.
-No, it's fine.
705
00:54:11,414 --> 00:54:13,959
Yes, that's right.
From the Public Prosecutor's Office.
706
00:54:14,542 --> 00:54:16,795
Yes, that's right. Where?
707
00:54:17,963 --> 00:54:20,423
-I think we found them, sir.
-You found them?
708
00:54:20,924 --> 00:54:21,758
Where is it?
709
00:54:21,841 --> 00:54:23,885
-It's in Gangnam.
-Let's go.
710
00:54:27,597 --> 00:54:30,016
He never goes easy on the alcohol,
711
00:54:30,100 --> 00:54:31,393
that old man.
712
00:54:33,853 --> 00:54:35,230
You must be exhausted.
713
00:54:35,814 --> 00:54:37,107
Why don't we go inside?
714
00:54:37,482 --> 00:54:38,733
Is that okay?
715
00:54:41,319 --> 00:54:45,156
Mom, I think you've had enough to drink.
Why don't we stop here?
716
00:54:45,240 --> 00:54:48,868
Hey, we're only just getting started!
717
00:54:48,952 --> 00:54:51,496
Of course! We were only warming up.
718
00:54:51,579 --> 00:54:53,498
-Right?
-Should we toast on it?
719
00:54:53,581 --> 00:54:54,624
-Cheers.
-Cheers.
720
00:54:55,500 --> 00:54:58,003
-You too, my darling.
-Sure. Cheers.
721
00:54:58,378 --> 00:54:59,504
Cheers.
722
00:55:03,258 --> 00:55:04,968
-Min.
-Yes, sir.
723
00:55:05,051 --> 00:55:06,052
This is perfect.
724
00:55:06,136 --> 00:55:08,722
-We should toast, too.
-Yes, sir.
725
00:55:09,305 --> 00:55:10,432
-Cheers!
-Cheers.
726
00:55:13,935 --> 00:55:16,104
You know my son
always came first place, right?
727
00:55:22,068 --> 00:55:23,319
Where's your mother?
728
00:55:23,987 --> 00:55:27,115
My mom can barely take a shot,
but she had two today.
729
00:55:27,240 --> 00:55:28,867
It gave her a headache so she went to bed.
730
00:55:30,076 --> 00:55:31,786
How about your mother and my dad?
731
00:55:32,412 --> 00:55:33,747
Are they done talking?
732
00:55:34,581 --> 00:55:35,874
I think they'll be up all night.
733
00:55:38,293 --> 00:55:40,336
How do they get along so well?
734
00:55:40,754 --> 00:55:42,756
They could be best friends.
735
00:55:44,215 --> 00:55:45,383
-Why not.
-Cheers.
736
00:55:45,967 --> 00:55:47,218
Now, let's...
737
00:55:48,386 --> 00:55:49,387
Shall we go for a walk?
738
00:55:50,388 --> 00:55:51,347
Sure.
739
00:55:55,060 --> 00:55:57,103
I got a call from Detective Park earlier.
740
00:55:57,854 --> 00:56:00,065
Remember when Oh Yeong-cheol
sent packages to Seo Ji-uk?
741
00:56:00,774 --> 00:56:03,026
They tracked down the delivery man
and got the testimony.
742
00:56:03,109 --> 00:56:05,111
Really? That's good to hear.
743
00:56:05,820 --> 00:56:07,489
Now that it's confirmed that
744
00:56:07,572 --> 00:56:09,824
Oh Yeong-cheol and Seo Ji-uk
were in it together,
745
00:56:10,033 --> 00:56:12,994
I guess we only need to find proof on
how they conspired the crime.
746
00:56:13,078 --> 00:56:14,037
Right.
747
00:56:19,042 --> 00:56:20,210
I hope this all ends,
748
00:56:21,419 --> 00:56:24,047
so that you can tell your parents
who you really are.
749
00:56:27,092 --> 00:56:28,384
And I hope
750
00:56:29,511 --> 00:56:31,513
everything goes back to its place.
751
00:56:32,847 --> 00:56:34,265
It will.
752
00:56:35,308 --> 00:56:37,477
And I hope that I can
753
00:56:39,437 --> 00:56:40,605
always be by your side
754
00:56:41,523 --> 00:56:43,149
for the rest of my life.
755
00:56:57,789 --> 00:56:59,415
You don't have to answer now.
756
00:57:01,584 --> 00:57:04,879
I know this isn't
important to you right now.
757
00:57:06,840 --> 00:57:08,258
So just hold onto it for now.
758
00:57:08,967 --> 00:57:12,095
But when you eventually want to,
and when you eventually have the time,
759
00:57:13,680 --> 00:57:15,223
you can wear the ring.
760
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
Min.
761
00:57:32,115 --> 00:57:33,241
I love you so much.
762
00:57:41,082 --> 00:57:42,083
I said, I love you.
763
00:57:43,209 --> 00:57:47,589
You don't have to say it.
I already know...
764
00:57:48,673 --> 00:57:50,049
-I love--
-Whatever.
765
00:57:50,884 --> 00:57:53,303
If you won't say it,
I'll say it more for you.
766
00:57:59,392 --> 00:58:00,518
I'd risk my whole life
767
00:58:01,603 --> 00:58:03,354
and do whatever it takes
768
00:58:05,231 --> 00:58:06,566
to keep you happy.
769
00:58:09,611 --> 00:58:10,862
I'll keep you safe
770
00:58:12,864 --> 00:58:14,073
no matter what happens.
771
00:58:18,661 --> 00:58:20,330
-Really?
-Of course.
772
00:58:45,396 --> 00:58:46,272
Dad!
773
00:58:46,773 --> 00:58:48,650
Goodness, sir...
774
00:58:48,733 --> 00:58:51,027
-Dad, wake up!
-Mom!
775
00:58:51,110 --> 00:58:52,904
-I'm fine.
-Min!
776
00:58:52,987 --> 00:58:54,739
-Dad...
-Let me help you, sir.
777
00:58:56,824 --> 00:58:58,201
-One, two, three!
-Three!
778
00:58:59,494 --> 00:59:00,787
-Let's have some more.
-Ma'am?
779
00:59:01,246 --> 00:59:03,790
Ma'am, you should sleep in your room.
780
00:59:03,873 --> 00:59:04,999
Where am I?
781
00:59:06,042 --> 00:59:07,669
-When did I...
-One, two, three!
782
00:59:07,752 --> 00:59:10,713
-Oh!
-Oh, gosh!
783
00:59:10,797 --> 00:59:13,508
Wait! Come on, please get up!
784
00:59:13,591 --> 00:59:15,885
We need another round!
785
00:59:15,969 --> 00:59:18,054
How about tomorrow?
786
00:59:18,137 --> 00:59:19,430
-Come on...
-Tomorrow.
787
00:59:28,439 --> 00:59:30,984
She's going to have
quite a headache tomorrow.
788
00:59:35,238 --> 00:59:36,322
You must be exhausted.
789
00:59:36,948 --> 00:59:38,658
-Let's go to bed.
-Okay.
790
00:59:40,827 --> 00:59:43,538
I... I didn't mean together.
791
00:59:43,913 --> 00:59:46,624
You should go to bed since you're tired.
That's what I meant.
792
00:59:47,625 --> 00:59:49,168
Yes, I know.
793
00:59:49,752 --> 00:59:52,338
So, where should I sleep?
794
00:59:52,422 --> 00:59:54,716
You can use this room or the one upstairs.
795
00:59:54,799 --> 00:59:56,843
Oh, but Mom is using that room...
796
00:59:57,343 --> 00:59:59,804
I'll just sleep out here.
I love sleeping on the couch.
797
00:59:59,887 --> 01:00:01,264
No, I'll sleep out here.
798
01:00:01,347 --> 01:00:04,309
You said you can't sleep
if it's not one of those hybrid things.
799
01:00:04,392 --> 01:00:07,854
No, it's fine.
I won't be able to sleep tonight, anyway.
800
01:00:24,454 --> 01:00:27,290
-Good night.
-You, too.
801
01:00:33,338 --> 01:00:34,255
Go to bed.
802
01:00:47,185 --> 01:00:50,938
We've been using the same bed all along,
803
01:00:51,105 --> 01:00:53,066
why is he suddenly acting like that?
804
01:00:57,362 --> 01:00:58,321
What is it?
805
01:01:29,060 --> 01:01:30,603
I said I'd protect you,
806
01:01:31,688 --> 01:01:32,814
but I can't help myself.
807
01:01:34,732 --> 01:01:36,192
Let me sleep with you.
808
01:03:03,029 --> 01:03:04,614
-Are you okay with it?
-What do you mean?
809
01:03:04,697 --> 01:03:06,574
The way I look right now.
810
01:03:06,657 --> 01:03:09,827
It doesn't matter what you look like.
You're still the same Se-yeon to me.
811
01:03:10,411 --> 01:03:12,997
I heard you were investigating
Oh Yeong-cheol's criminal conspiracy.
812
01:03:13,080 --> 01:03:15,666
He admitted to instigating fabrications
for the autopsy results.
813
01:03:15,750 --> 01:03:18,878
If it's purple,
it means I have one last chance left.
814
01:03:18,961 --> 01:03:20,004
What happens after that?
815
01:03:20,087 --> 01:03:22,465
I hope that you can end up
816
01:03:22,548 --> 01:03:25,009
where you want to be.
817
01:03:25,092 --> 01:03:26,677
Are you going to marry my son?
818
01:03:26,761 --> 01:03:28,179
I'd like to take your son.
819
01:03:28,262 --> 01:03:30,431
I'm going to be yours forever.
820
01:03:31,224 --> 01:03:32,433
I love you.
54059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.