Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,820 --> 00:00:53,340
Nomor yang anda hubungi,
2
00:00:53,460 --> 00:00:55,300
saat ini tidak menjawab.
3
00:00:55,380 --> 00:00:57,300
- Bagus.
- Di mana semua orang, Pak?
4
00:00:57,580 --> 00:00:58,557
Sekarang sudah jam 7:00 pagi.
5
00:00:58,581 --> 00:01:01,180
Kenapa kau tidak mencoba
menelepon Aadesh?
6
00:01:01,300 --> 00:01:03,940
- Pak, dia tidak menjawab panggilanku.
- Benarkah?
7
00:01:04,260 --> 00:01:06,860
- Oke, biar kuperiksa.
- Silakan.
8
00:01:20,940 --> 00:01:22,220
Aadesh!
9
00:01:24,660 --> 00:01:26,140
Aadesh!
10
00:01:27,660 --> 00:01:28,980
Karuna!
11
00:01:35,020 --> 00:01:36,260
Karuna!
12
00:01:38,100 --> 00:01:39,340
Karuna?
13
00:01:40,364 --> 00:02:10,364
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
14
00:02:11,940 --> 00:02:14,380
Pak, aku sudah nyalakan motornya.
15
00:02:15,500 --> 00:02:17,620
Berikan sedikit kelonggaran!
16
00:02:20,380 --> 00:02:23,100
Aku yakin kakak punya pacar.
17
00:02:24,900 --> 00:02:26,580
Kau ingin mendengar cerita?
18
00:02:26,700 --> 00:02:28,820
Kakekmu memberitahuku.
19
00:02:32,060 --> 00:02:34,020
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
20
00:02:34,700 --> 00:02:37,500
- Kemeja desainer.
- Wow!
21
00:02:39,420 --> 00:02:41,700
Coba cicipi.
Kau pasti menyukainya.
22
00:02:42,660 --> 00:02:43,940
Mau kari buncis?
23
00:02:44,020 --> 00:02:45,660
Aku akan merendamnya untuk besok.
24
00:02:55,684 --> 00:03:17,684
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
25
00:03:39,500 --> 00:03:42,900
Hai. Bisakah kau memberiku
dua gelas sampanye termahalmu?
26
00:03:43,100 --> 00:03:44,700
Karena hari ini kami sedang merayakannya
27
00:03:45,660 --> 00:03:47,020
kedatanganmu di sini.
28
00:03:48,980 --> 00:03:50,460
Satu wiski murni.
29
00:03:51,980 --> 00:03:53,460
Sepertinya aku mengenalmu.
30
00:03:55,340 --> 00:03:56,820
Menurutku tidak.
31
00:03:57,020 --> 00:03:58,940
Sangat sedikit orang yang mengenalku.
32
00:04:00,140 --> 00:04:01,876
Mereka yang mengenalku
tidak bisa melupakanku.
33
00:04:01,900 --> 00:04:04,980
Maksudku, saat seorang laki-laki bertatap
muka dengan seorang perempuan cantik
34
00:04:05,140 --> 00:04:06,500
sepertimu, itu pasti terjadi.
35
00:04:07,300 --> 00:04:08,340
Apa yang harus dilakukan?
36
00:04:09,060 --> 00:04:11,140
- Hidup ini sulit.
- Biarkan aku memudahkanmu.
37
00:04:11,380 --> 00:04:12,500
Mau pergi jalan-jalan?
38
00:04:13,380 --> 00:04:15,260
- Kau bergerak cepat.
- Kau cantik.
39
00:04:15,900 --> 00:04:17,060
Waktu hampir habis.
40
00:04:18,580 --> 00:04:20,660
Kau lari, atau
hanya untuk pamer?
41
00:04:20,740 --> 00:04:22,900
- Ayo langsung saja.
- Menari?
42
00:04:25,580 --> 00:04:27,660
- Whoa! Ow..
- Kau baik-baik saja?
43
00:04:28,100 --> 00:04:29,540
Aku baik-baik saja.
44
00:04:30,180 --> 00:04:32,380
- Tentu?
- Ya, hanya sedikit...
45
00:04:32,460 --> 00:04:33,500
Biarkan aku...
46
00:04:36,580 --> 00:04:38,060
Sekarang sudah hampir pagi.
47
00:04:38,780 --> 00:04:41,900
Di mana pesta setelahnya?
Aku bisa datang ke rumahmu.
48
00:04:42,220 --> 00:04:43,980
Mudah sekali?
49
00:04:44,860 --> 00:04:46,380
Kukia kau harus mencobanya.
50
00:04:47,300 --> 00:04:50,860
Aku akan menebak beberapa hal tentangmu,
dan kau harus menebak beberapa hal tentangku.
51
00:04:50,900 --> 00:04:53,180
Dan pemenangnya
berhak memutuskan di mana
52
00:04:53,260 --> 00:04:56,220
dan bagaimana
pesta itu akan diadakan.
53
00:04:56,300 --> 00:04:58,940
Oke.
Aku lebih dulu.
54
00:05:02,260 --> 00:05:04,940
Kau pergi ke gym setiap hari.
Kau tidak pernah melewatkannya, bukan?
55
00:05:05,620 --> 00:05:08,380
- Plus, kau menyukai laki-laki yang nakal.
- Oh!
56
00:05:09,740 --> 00:05:12,420
Semua salah.
Oke, sekarang giliranku.
57
00:05:13,740 --> 00:05:15,420
Kau lulus dari IIT.
58
00:05:15,780 --> 00:05:18,860
Bagaimana... bagaimana kau tahu itu?
Itu cukup mengesankan.
59
00:05:19,020 --> 00:05:21,700
Kekayaan bersihmu adalah Rs. 100 juta.
60
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Tidak.
61
00:05:23,580 --> 00:05:25,356
Rp. 100 juta?
Ayolah, tebak sedikit lebih tinggi, ya?
62
00:05:25,380 --> 00:05:27,580
- Rp. 200 juta.
- Tambahkan beberapa angka nol lagi.
63
00:05:28,300 --> 00:05:29,740
Aku tidak bercanda, oke?
64
00:05:29,780 --> 00:05:32,020
Di India, siapa pun bisa ditipu
65
00:05:32,100 --> 00:05:33,940
kapan saja untuk
mendapatkan uang.
66
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
Ya.
67
00:05:36,340 --> 00:05:37,500
Aku setuju.
68
00:05:38,420 --> 00:05:40,540
Sama seperti aku menipumu.
69
00:05:42,060 --> 00:05:44,420
Itu bukan gelang kebugaran
di pergelangan tanganmu.
70
00:05:46,020 --> 00:05:48,460
Itu adalah catatan ilegalmu.
71
00:05:51,340 --> 00:05:53,780
- Kau... kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
72
00:06:02,260 --> 00:06:05,860
Apa yang kau pikirkan?
Setelah penipuan kartu kredit,
73
00:06:06,340 --> 00:06:08,300
kau akan lolos begitu saja
dan bebas dari hukuman?
74
00:06:08,340 --> 00:06:11,100
Ini dia.
Nikmati pesta setelahnya.
75
00:06:11,340 --> 00:06:13,780
Apa... Apa yang terjadi?
76
00:06:15,940 --> 00:06:17,380
- Jai Hind.
- Dengarkan.
77
00:06:17,460 --> 00:06:20,380
Sesuatu yang luar biasa
telah terjadi di Kishan Nagar.
78
00:06:20,860 --> 00:06:23,420
Agen Kejahatan harus
segera mengambil alih.
79
00:06:23,500 --> 00:06:26,220
Bawa timmu dan tiba
di sana segera sebelum media
80
00:06:26,340 --> 00:06:28,900
menjangkau dan mendirikan sirkus.
81
00:06:28,980 --> 00:06:30,060
Siap Pak.
82
00:06:34,660 --> 00:06:37,500
Berita yang menyayat hati
dari Kishan Nagar di Delhi.
83
00:06:37,620 --> 00:06:41,060
- Ini belum pernah terdengar.
- di bagian Delhi lama.
84
00:06:41,140 --> 00:06:43,340
Kami belum pernah melihat
hal seperti ini sebelumnya.
85
00:06:47,940 --> 00:06:50,540
- Mundur.
- Blokir area di depan gerbang.
86
00:06:55,700 --> 00:06:58,580
Ini akan menjadi berita terbesar.
87
00:09:05,940 --> 00:09:07,060
Bu.
88
00:09:09,180 --> 00:09:10,340
Bu!
89
00:09:14,260 --> 00:09:15,340
SHO Umesh
90
00:09:15,420 --> 00:09:17,140
- dari Kantor polisi Kishan Nagar.
- Jai Hind.
91
00:09:18,900 --> 00:09:22,340
Bu, awalnya kami mengira
ini kasus gantung massal.
92
00:09:23,420 --> 00:09:25,620
Tapi saat kami sampai
di sini dan melihat ini,
93
00:09:25,820 --> 00:09:27,420
rambut kami berdiri tegak.
94
00:09:28,900 --> 00:09:32,500
Maksudku, siapa yang melakukan bunuh diri
dengan tangan terikat dan mata ditutup?
95
00:09:33,020 --> 00:09:35,180
Secara teknis, hal ini juga
tidak mungkin dilakukan.
96
00:09:35,260 --> 00:09:37,580
- Adakah tanda-tanda masuk secara paksa?
- Tidak bu.
97
00:09:37,660 --> 00:09:39,340
Namun gerbang utama ditemukan terbuka.
98
00:09:40,260 --> 00:09:42,740
Anehnya, semuanya tampak bersih.
99
00:09:43,220 --> 00:09:45,540
Tidak ada tanda-tanda perlawanan.
100
00:09:46,220 --> 00:09:48,100
Lewat sini, Bu.
Lihatlah ini.
101
00:09:54,700 --> 00:09:55,900
Inilah perlawanan.
102
00:09:57,500 --> 00:09:59,620
Apa yang bisa dia
lakukan pada orang seusianya?
103
00:10:17,540 --> 00:10:19,380
Perempuan tua itu pemberani.
104
00:10:19,900 --> 00:10:21,740
Namun perempuan malang itu tetap meninggal.
105
00:10:22,580 --> 00:10:25,780
Bu, ini keluarga biasa.
Orang-orang seperti kita.
106
00:10:26,900 --> 00:10:29,100
- Kau mengenal mereka?
- Tidak.
107
00:10:29,380 --> 00:10:31,980
Beberapa polisi kami punya
keluarga yang tinggal berdekatan.
108
00:10:32,060 --> 00:10:33,340
Mereka memberitahu kami.
109
00:10:33,460 --> 00:10:35,740
Mereka menjalankan bisnis cat dan susu.
110
00:10:36,460 --> 00:10:38,300
Ada catatan bunuh diri
atau sesuatu yang lain?
111
00:10:38,500 --> 00:10:40,420
Tidak, Bu, kami tidak
menemukan surat bunuh diri.
112
00:10:46,260 --> 00:10:48,420
Aku tidak menemukan
barang yang ada talinya.
113
00:10:50,900 --> 00:10:52,780
Tangannya diikat menggunakan itu.
114
00:10:56,620 --> 00:10:59,820
Yang ini.
Mungkin lepas dari ikatannya.
115
00:11:00,020 --> 00:11:03,740
Aku yakin mereka ingin dia
menyaksikan keluarganya mati.
116
00:11:04,060 --> 00:11:05,700
Aku yakin mereka tidak punya hati.
117
00:11:06,380 --> 00:11:07,660
Sang ibu berjuang di dalam.
118
00:11:08,100 --> 00:11:11,460
Kedua bersaudara itu melakukan
yang terbaik untuk bertahan hidup di sini.
119
00:11:16,060 --> 00:11:18,140
Kau memperhatikan bangkunya?
120
00:11:18,420 --> 00:11:20,780
Semuanya berjarak satu
atau dua kaki jauhnya.
121
00:11:22,740 --> 00:11:26,140
Jika ini bunuh diri,
mungkin bangku ini
122
00:11:26,420 --> 00:11:27,900
akan berada lebih dekat.
123
00:11:29,460 --> 00:11:31,140
Sepertinya
124
00:11:31,340 --> 00:11:33,780
mereka didorong satu per satu,
menggunakan kekerasan.
125
00:11:39,500 --> 00:11:41,740
Ini bukan bunuh diri.
Tampaknya ini adalah pembunuhan.
126
00:11:46,540 --> 00:11:49,500
Wilayah Kishan Nagar di Old Delhi
127
00:11:49,580 --> 00:11:52,540
heboh sejak pagi ini.
128
00:11:52,620 --> 00:11:54,860
Rumah di Kishan Nagar ini
129
00:11:54,940 --> 00:11:56,980
adalah tempat jenazah
130
00:11:57,060 --> 00:11:59,940
dari 11 anggota keluarga
kelas menengah.
131
00:12:00,060 --> 00:12:02,860
Apakah ini bunuh diri atau pembunuhan?
132
00:12:02,940 --> 00:12:05,900
Masyarakat ingin
tahu jawabannya.
133
00:12:18,820 --> 00:12:20,740
Hey. Darimana asalmu?
134
00:12:20,820 --> 00:12:23,140
- Kenapa kau di sini?
- Temanku Paarth.
135
00:12:24,500 --> 00:12:26,780
Kami bertanding hari ini.
136
00:12:27,100 --> 00:12:29,900
Nak, kau mendengar sirene ambulans?
137
00:12:29,980 --> 00:12:31,460
Ada 11 di antaranya.
138
00:12:31,700 --> 00:12:34,020
Tidak ada seorang pun
yang hidup di dalam. Ayo.
139
00:12:35,044 --> 00:13:06,044
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
140
00:13:07,540 --> 00:13:10,060
- Hei, Bu...
- Ayo.
141
00:13:10,260 --> 00:13:11,516
Minggir.
142
00:13:11,540 --> 00:13:13,580
Minggir, paman. Minggir.
143
00:13:13,660 --> 00:13:15,380
- Ayo minggir.
- Minggir.
144
00:13:15,500 --> 00:13:17,540
Mundur. Beri ruang.
145
00:13:50,980 --> 00:13:52,380
Tunggu sebentar.
146
00:14:00,220 --> 00:14:01,540
Kau baik-baik saja?
147
00:14:03,060 --> 00:14:04,580
Ya.
148
00:14:04,820 --> 00:14:07,020
Panggil semua orang untuk
diinterogasi ke kantor polisi.
149
00:14:26,020 --> 00:14:27,020
Wijaya Devi.
150
00:14:27,420 --> 00:14:29,460
71 tahun saat dia meninggal.
151
00:14:29,820 --> 00:14:33,340
Suaminya, Jawahar Singh, adalah
seorang polisi, begitu kata orang.
152
00:14:33,420 --> 00:14:35,100
Dia meninggal pada tahun 2007.
153
00:14:35,820 --> 00:14:38,780
Mereka punya empat anak.
Aadesh berusia 47 tahun.
154
00:14:39,580 --> 00:14:41,900
Dia menjalankan bisnis susu.
155
00:14:41,980 --> 00:14:44,340
Bhuvan berusia 42 tahun.
156
00:14:44,420 --> 00:14:47,340
Dia punya toko perangkat keras,
yang terletak di lantai bawah.
157
00:14:47,780 --> 00:14:51,100
Istri Aadesh, Karuna,
berusia 41 tahun.
158
00:14:51,420 --> 00:14:52,676
Dia adalah seorang ibu rumah tangga.
159
00:14:52,700 --> 00:14:56,700
Mereka berdua punya tiga anak.
Nithya, Meethi dan Amber.
160
00:14:56,780 --> 00:14:59,300
Mereka berusia 20, 18 dan 13 tahun.
161
00:14:59,900 --> 00:15:01,540
Ini Poonam.
162
00:15:01,660 --> 00:15:04,020
38 tahun.
Dia adalah istri Bhuvan.
163
00:15:04,100 --> 00:15:06,700
Mereka punya satu anak, Paarth.
164
00:15:07,100 --> 00:15:08,380
Baru berusia 9 tahun.
165
00:15:12,020 --> 00:15:14,700
Babita, saudara perempuan mereka.
Dia berusia 51 tahun.
166
00:15:14,940 --> 00:15:17,740
Dia tinggal bersama saudara
laki-lakinya selama bertahun-tahun.
167
00:15:18,020 --> 00:15:20,740
- Suaminya?
- Kami tidak punya informasi tentang dia.
168
00:15:20,820 --> 00:15:23,340
Dia punya seorang
putri yang berusia 33 tahun.
169
00:15:23,700 --> 00:15:26,260
Anshika. Dia bekerja di sebuah
perusahaan multinasional.
170
00:15:26,860 --> 00:15:29,340
Dia bertunangan
seminggu sebelum kejadian.
171
00:15:29,860 --> 00:15:31,540
Dari 9 hingga 71 tahun.
172
00:15:32,260 --> 00:15:33,660
Anak-anak dan manula.
173
00:15:34,380 --> 00:15:37,140
Tiga generasi mati sekaligus.
174
00:15:38,300 --> 00:15:40,860
Mukesh, kau bilang
mereka punya empat anak.
175
00:15:41,380 --> 00:15:43,180
- Siapa yang keempat?
- Ya.
176
00:15:43,260 --> 00:15:46,420
Kavita lebih tua dari Babita.
Dia tidak tinggal bersama mereka.
177
00:15:47,180 --> 00:15:48,420
Begitulah cara dia bertahan.
178
00:15:48,700 --> 00:15:50,740
Ini saudara perempuan Rajawat, Kavita.
179
00:15:54,220 --> 00:15:56,980
Pertunangan itu
terjadi seminggu yang lalu.
180
00:15:57,260 --> 00:15:59,340
Semua orang berkumpul.
181
00:16:00,820 --> 00:16:03,900
Aku melakukan apa yang kukatakan.
182
00:16:04,700 --> 00:16:06,060
Aku pasti melakukannya
183
00:16:06,340 --> 00:16:09,380
Apa yang tidak kubicarakan.
184
00:16:29,340 --> 00:16:30,780
Hey!
185
00:16:30,980 --> 00:16:32,900
Jangan membuatku marah!
186
00:16:49,740 --> 00:16:51,580
Kami sudah memeriksa bagan kelahiran.
187
00:16:51,660 --> 00:16:55,020
- Kukia semuanya...
- Jangan khawatir, Pak Rajawat.
188
00:16:55,660 --> 00:16:59,380
Pamannya, Pak Gupta,
adalah seorang peramal terkenal.
189
00:17:00,220 --> 00:17:01,660
Aku sudah bicara dengannya.
190
00:17:01,980 --> 00:17:04,500
Ya. Di mana manisannya? Poonam?
191
00:17:04,620 --> 00:17:05,940
- Poonam!
- Ya.
192
00:17:06,020 --> 00:17:07,020
Ini dia.
193
00:17:07,420 --> 00:17:10,540
Permen Karuna tidak bertahan lama.
194
00:17:11,460 --> 00:17:12,956
- Silakan ambil.
- Aku tidak makan yang manis-manis.
195
00:17:12,980 --> 00:17:15,100
- Kau harus mencobanya.
- Silakan makan sedikit.
196
00:17:15,220 --> 00:17:17,260
- Terima kasih.
- Ini luar biasa.
197
00:17:17,460 --> 00:17:19,740
- Ini enak.
- Terima kasih.
198
00:17:19,980 --> 00:17:21,820
Bolehkah aku datang
untuk makan setiap hari?
199
00:17:21,900 --> 00:17:24,700
Kau tidak harus datang ke Kishan Nagar
untuk menikmatinya.
200
00:17:24,780 --> 00:17:26,780
Pesan saja secara online.
201
00:17:26,860 --> 00:17:29,300
Kami akan segera
terjun ke bisnis gula-gula.
202
00:17:29,380 --> 00:17:31,260
Artinya, kau akan menagih kami?
203
00:17:31,340 --> 00:17:33,820
Apa yang kau katakan?
204
00:17:33,940 --> 00:17:36,140
Di mana Bhuvan?
205
00:17:36,220 --> 00:17:37,260
Bhuvan?
206
00:17:51,780 --> 00:17:55,100
Kenapa kau duduk di sini? Ayo,
semua orang menunggu. Sudah waktunya.
207
00:17:55,180 --> 00:17:56,540
Ayo.
208
00:17:56,860 --> 00:17:58,500
Ini dia.
209
00:17:58,580 --> 00:18:00,380
Ayo.
210
00:18:00,460 --> 00:18:02,100
Apa ini?
211
00:18:02,180 --> 00:18:04,220
- Ayo.
- Ini bagus.
212
00:18:05,700 --> 00:18:06,940
Ayo bertepuk tangan.
213
00:18:07,060 --> 00:18:09,180
- Wah!
- Whoo!
214
00:18:10,860 --> 00:18:12,660
Hanya itu saja.
215
00:18:15,660 --> 00:18:17,620
Tepuk tangan untuknya juga.
216
00:18:25,420 --> 00:18:27,460
- Nenek, apa kabar?
- Aku baik-baik saja.
217
00:18:27,540 --> 00:18:29,140
- Ya terima kasih.
- Halo.
218
00:18:29,340 --> 00:18:30,860
Aku Iqbal.
Silahkan duduk.
219
00:18:30,980 --> 00:18:33,060
- Tidak, silakan duduk.
- Tidak, kau harus duduk.
220
00:18:33,180 --> 00:18:34,980
- Kau adalah menantunya!
- Tidak, kumohon.
221
00:18:35,060 --> 00:18:36,220
- Anakku.
- Ya.
222
00:18:36,300 --> 00:18:38,380
- Ya, Nenek.
- Saat kita masih muda,
223
00:18:38,660 --> 00:18:42,180
tidak ada roka atau
drama pertunangan.
224
00:18:42,260 --> 00:18:44,820
Orang tua melihat foto-foto itu,
225
00:18:45,020 --> 00:18:48,140
- dan pernikahan berlangsung dalam sebulan.
- Maksudmu
226
00:18:48,420 --> 00:18:50,700
kau tidak bertemu
Kakek sebelum pernikahan?
227
00:18:51,340 --> 00:18:52,460
Tidak!
228
00:18:52,900 --> 00:18:54,620
Kami menikah jalur cinta.
229
00:18:54,700 --> 00:18:56,620
Ibu!
230
00:18:57,180 --> 00:18:58,420
Bagaimana menurutmu?
231
00:18:58,500 --> 00:19:02,140
Siapa yang menunjukkan
foto kakekmu pada ayahku?
232
00:19:03,380 --> 00:19:04,540
Kau.
233
00:19:39,220 --> 00:19:42,140
Keluargamu mempunyai perselisihan atau...
234
00:19:42,220 --> 00:19:43,300
ada musuh?
235
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
Kakak-kakakku sedang sibuk.
236
00:19:45,980 --> 00:19:48,220
Mereka mengurus urusan mereka sendiri.
237
00:19:48,980 --> 00:19:51,036
Mereka adalah laki-laki yang
punya keluarga dan anak-anak.
238
00:19:51,060 --> 00:19:52,700
Jadi, kau mengenal mereka dengan baik.
239
00:19:53,660 --> 00:19:57,100
- Kami dulu teman.
- Aku yakin kau tahu semua tentang mereka.
240
00:19:58,140 --> 00:20:00,780
Keluarga sedang stres
atau mengalami masalah?
241
00:20:00,860 --> 00:20:03,860
Itu akan jadi pernikahan pertama
dalam keluarga beberapa bulan lagi.
242
00:20:04,660 --> 00:20:07,220
Mereka juga akan
mendirikan bisnis baru.
243
00:20:07,300 --> 00:20:09,420
Setelah kita mendirikan
toko gula-gula,
244
00:20:09,460 --> 00:20:11,060
tunggu dan lihat apa yang
kuberikan untukmu.
245
00:20:11,140 --> 00:20:13,780
Dengar, kau akan dibayar karena
tidak mengundangku ke pertunangan.
246
00:20:13,980 --> 00:20:16,340
- Beri aku diskon.
- Kau lihat ini?
247
00:20:17,940 --> 00:20:19,740
Buku rekeningmu sudah terisi.
248
00:20:19,820 --> 00:20:21,700
Kenapa kau tidak
memperhatikan berat badanmu?
249
00:20:21,780 --> 00:20:25,060
Kurangi konsumsi susu. Lemak
memang menyusahkan saat kau sudah tua.
250
00:20:25,340 --> 00:20:26,540
Benarkah?
251
00:20:26,740 --> 00:20:28,836
Kau akan bicara padaku
tentang iuran meskipun kita berteman?
252
00:20:28,860 --> 00:20:30,900
Ayolah!
Kau keterlaluan.
253
00:20:31,020 --> 00:20:32,220
- Berikan itu padaku.
- Ini dia.
254
00:20:33,260 --> 00:20:36,020
Karuna, selamat atas
pertunangan Anshika.
255
00:20:36,100 --> 00:20:37,580
Terima kasih banyak.
256
00:20:38,100 --> 00:20:39,860
Itu acara kecil.
257
00:20:39,940 --> 00:20:43,180
Itu hanya anggota keluarga, dan kami
melakukan semuanya bersama-sama.
258
00:20:43,380 --> 00:20:44,860
Kau harus datang ke pesta pernikahan.
259
00:20:44,940 --> 00:20:47,180
- Bawa istri dan anakmu.
- Tentu saja.
260
00:20:47,780 --> 00:20:50,420
Memang ada stres,
tapi itu stres yang biasa.
261
00:20:50,500 --> 00:20:52,860
Rumah mereka disewakan.
262
00:20:52,940 --> 00:20:55,260
Mereka berencana membelinya.
263
00:20:55,740 --> 00:20:57,556
Berapa lama mereka
tinggal di Kishan Nagar?
264
00:20:57,580 --> 00:21:01,020
Sekitar 10 tahun atau lebih.
265
00:21:02,020 --> 00:21:04,140
Kapan terakhir kali kau
bicara dengan mereka?
266
00:21:04,380 --> 00:21:06,860
Aku bicara dengan Anshika tadi malam.
267
00:21:06,980 --> 00:21:09,100
Apa yang kau beli hari ini?
268
00:21:09,180 --> 00:21:11,860
Aku beli ini untuk kedua bibi
dari pihak ibu.
269
00:21:12,060 --> 00:21:13,916
Aku tidak tahu hadiah apa yang harus
kuberikan pada masing-masing orang.
270
00:21:13,940 --> 00:21:15,980
Anshu!
271
00:21:16,740 --> 00:21:18,660
Paman memberiku kalung ini.
272
00:21:19,700 --> 00:21:21,820
Katakan padanya, paman mana
yang memberikannya padamu.
273
00:21:22,780 --> 00:21:25,220
- Harganya Rs. 200.000.
- Paman Bhuvan tahu.
274
00:21:25,300 --> 00:21:26,980
Indah, Poonam.
275
00:21:27,100 --> 00:21:29,980
Anshu, bisakah kau
memesan 20 rotis sekaligus?
276
00:21:30,100 --> 00:21:32,540
- Oke.
- Mau kari buncis?
277
00:21:32,620 --> 00:21:34,420
- Aku akan merendamnya besok.
- Oke.
278
00:21:37,740 --> 00:21:39,820
- Minumlah.
- Nomor ponselnya?
279
00:21:39,900 --> 00:21:42,220
981867562.
280
00:21:42,300 --> 00:21:44,020
Namamu?
281
00:21:46,660 --> 00:21:48,420
- Kau menyadari?
- Apa?
282
00:21:48,500 --> 00:21:50,580
Mereka semua mengatakan satu hal.
283
00:21:50,700 --> 00:21:53,340
Mereka orang-orang baik.
Tidak ada masalah dengan siapa pun.
284
00:21:53,460 --> 00:21:55,340
Keluarga yang beruntung.
285
00:21:55,860 --> 00:21:58,900
Biasanya, orang menganiaya
orang lain setelah kematian.
286
00:21:59,020 --> 00:22:00,060
Hey!
287
00:22:00,900 --> 00:22:03,500
Hei nak! Kemarilah.
288
00:22:04,340 --> 00:22:07,900
Kukia dia di sini untuk
mengubah pernyataan.
289
00:22:09,860 --> 00:22:12,460
- Kau di sini karena kasus Kishan Nagar?
- Ya.
290
00:22:12,820 --> 00:22:14,180
Kau ingin mengatakan sesuatu?
291
00:22:15,220 --> 00:22:18,580
Katakan padaku.
Siapa namamu?
292
00:22:19,380 --> 00:22:21,780
- Kishore.
- Katakan padaku.
293
00:22:22,660 --> 00:22:24,380
Pernyataan apa yang ingin kau sampaikan?
294
00:22:26,300 --> 00:22:28,940
Apa yang kau ketahui
tentang pembunuhan itu?
295
00:22:30,980 --> 00:22:32,100
Apa?
296
00:22:33,780 --> 00:22:35,500
Kenapa kau tidak bicara?
297
00:22:35,820 --> 00:22:38,180
Kau hanya datang
jalan-jalan ke kantor polisi?
298
00:22:47,860 --> 00:22:49,940
Sudah berapa lama kau mengenal Anshika?
299
00:22:50,940 --> 00:22:53,740
- 6 atau 7 bulan.
- Kalian berdua dekat?
300
00:22:54,980 --> 00:22:56,340
Apa maksudmu?
301
00:22:57,540 --> 00:22:59,100
Jelas saja, kami bertunangan, jadi...
302
00:22:59,180 --> 00:23:02,140
Jadi, perjodohan ini sudah diatur,
atau kau sudah menjalin hubungan?
303
00:23:02,220 --> 00:23:03,540
Diatur.
304
00:23:05,620 --> 00:23:07,460
Kami saling menyukai, jadi
305
00:23:07,700 --> 00:23:09,180
kami bertunangan. Ya.
306
00:23:09,500 --> 00:23:11,340
Kau bertemu Anshika kemarin?
307
00:23:14,380 --> 00:23:15,580
Tidak.
308
00:23:16,060 --> 00:23:17,620
Aku yakin kau bicara melalui telepon.
309
00:23:17,980 --> 00:23:19,620
Ya.
310
00:23:20,020 --> 00:23:21,980
Hal biasa.
Kami bicara dengan normal.
311
00:23:27,340 --> 00:23:28,900
Aman, sebaiknya kau memikirkannya lagi.
312
00:23:29,340 --> 00:23:31,980
Semakin banyak kau bersembunyi,
semakin kau akan menderita.
313
00:23:32,100 --> 00:23:34,716
Apa yang kau maksud dengan "bersembunyi"?
Aku adalah korban di sini.
314
00:23:34,740 --> 00:23:38,460
Perempuan yang ditunangkan denganku seminggu
yang lalu sudah mati, dan kau
315
00:23:38,700 --> 00:23:41,980
kau menginterogasiku seolah-olah
akulah pembunuh atau semacamnya.
316
00:23:42,060 --> 00:23:43,940
- Menurutmu aku pembunuhnya?
- Tenang.
317
00:23:44,020 --> 00:23:45,540
Aman, tenanglah.
318
00:23:46,140 --> 00:23:49,140
Tidak ada yang menginterogasimu di sini.
319
00:23:49,220 --> 00:23:51,996
Aku menyuruhmu duduk dan
menjawab beberapa pertanyaan sederhana.
320
00:23:52,020 --> 00:23:53,420
Jawab saja.
321
00:23:54,300 --> 00:23:55,420
Beri tahu aku.
322
00:23:55,540 --> 00:23:57,940
Apa yang kau bicarakan
dengan Anshika kemarin?
323
00:23:58,620 --> 00:23:59,900
Kami seharusnya bertemu.
324
00:24:01,540 --> 00:24:03,740
Lalu dia
325
00:24:03,860 --> 00:24:05,276
- menunda rencana... nanti.
- Kenapa?
326
00:24:05,300 --> 00:24:06,540
Nanti... Apa?
327
00:24:06,740 --> 00:24:08,900
Kenapa dia menunda rencananya?
328
00:24:10,020 --> 00:24:11,780
Aku tidak tahu.
329
00:24:12,340 --> 00:24:14,860
Dia sibuk.
Dia berada di rumah.
330
00:24:15,180 --> 00:24:17,780
Jadi kenapa kau ada
di TKP pagi-pagi sekali?
331
00:24:20,140 --> 00:24:21,900
Aku sedang dalam
perjalanan ke tempat kerja.
332
00:24:21,940 --> 00:24:24,460
Aku mendapat telepon dari
ibuku dalam perjalanan...
333
00:24:24,980 --> 00:24:27,780
Lalu aku langsung pergi ke sana.
334
00:24:28,620 --> 00:24:29,980
Jam berapa kau menerima telepon?
335
00:24:31,500 --> 00:24:33,420
Jam berapa ibumu menelepon?
336
00:24:34,180 --> 00:24:35,460
9:00 pagi.
337
00:24:36,820 --> 00:24:38,460
09:15
338
00:24:42,340 --> 00:24:44,340
Aman, pikirkan baik-baik
dan beri tahu aku.
339
00:24:44,820 --> 00:24:47,020
Saat kau bicara dengan Anshika,
340
00:24:47,260 --> 00:24:49,980
Kau merasa ada yang tidak beres?
341
00:24:50,220 --> 00:24:52,020
Tidak, tidak sama sekali.
342
00:24:54,580 --> 00:24:55,900
Oke.
343
00:24:56,620 --> 00:24:58,060
Bisa kah aku pergi sekarang?
344
00:24:58,620 --> 00:25:00,260
Ya.
345
00:25:01,860 --> 00:25:03,100
Tunggu.
346
00:25:04,900 --> 00:25:08,540
Ini nomor kontakku. Hubungi
aku jika kau ingat sesuatu.
347
00:25:09,100 --> 00:25:10,460
Terima kasih.
348
00:25:15,380 --> 00:25:17,060
- Bu.
- Nitin.
349
00:25:17,140 --> 00:25:19,140
Ambil data panggilan
dan laporan banknya.
350
00:25:19,220 --> 00:25:20,740
- Awasi dia.
- Ya Bu.
351
00:25:20,860 --> 00:25:23,180
- Kirim seorang laki-laki padanya.
- Ya Bu.
352
00:25:24,100 --> 00:25:26,780
Sekadar informasi, minggu lalu,
353
00:25:26,860 --> 00:25:28,620
di Kishan Nagar,
354
00:25:28,700 --> 00:25:31,820
kasus baku tembak diumumkan ke publik.
355
00:25:35,060 --> 00:25:36,860
- Ranjan.
- Jai Hind.
356
00:25:37,300 --> 00:25:40,100
Ada sesuatu yang tidak
diketahui oleh para reporter TV ini?
357
00:25:40,220 --> 00:25:41,660
Sebenarnya iya, Pak.
358
00:25:41,940 --> 00:25:45,620
9 dari 11 anggota
keluarga diikat tangan.
359
00:25:45,700 --> 00:25:47,780
Mereka juga ditutup matanya.
360
00:25:47,860 --> 00:25:50,140
- Adakah bukti bunuh diri?
- Tidak pak.
361
00:25:50,220 --> 00:25:53,540
Bukti tidak langsung
mengarah pada anggota ke-11.
362
00:25:54,220 --> 00:25:56,060
Seorang perempuan tua yang dibunuh.
363
00:25:56,660 --> 00:25:59,060
Dia mengalami cedera kepala.
364
00:25:59,140 --> 00:26:02,100
Selain pendarahan, ada
tanda-tanda perkelahian.
365
00:26:02,220 --> 00:26:03,700
Dan satu hal lagi, Pak.
366
00:26:03,820 --> 00:26:05,020
Bangku.
367
00:26:05,500 --> 00:26:07,260
Tampaknya ada yang menjatuhkan.
368
00:26:07,540 --> 00:26:10,700
Itu sebabnya aku meminta
pendapat ahli mengenai hal ini.
369
00:26:11,180 --> 00:26:13,860
Perempuan itu, IO...
dia perwira terbaikmu?
370
00:26:13,980 --> 00:26:14,917
Oh ya, Pak.
371
00:26:14,941 --> 00:26:17,780
Anya tahu segalanya tentang
kejahatan terorganisir di Delhi.
372
00:26:17,980 --> 00:26:19,580
Dia juga punya jaringan terbaik.
373
00:26:19,660 --> 00:26:22,820
Sekarang, karena ini tampaknya merupakan
kejahatan yang berhubungan dengan geng,
374
00:26:23,300 --> 00:26:25,020
Kukira dia adalah pilihan terbaik kita, Pak.
375
00:26:53,500 --> 00:26:56,980
- Kau tidak pernah memberitahuku tentang ini.
- Aku sudah bersih selama dua tahun.
376
00:26:57,380 --> 00:26:59,380
Aku merasa ditipu.
377
00:27:00,220 --> 00:27:02,820
Karena ini adalah sesuatu yang
tidak ingin kubicarakan denganmu.
378
00:27:03,420 --> 00:27:06,180
Itu seperti penyakit.
Itu bukanlah sesuatu yang kubanggakan.
379
00:27:06,580 --> 00:27:09,180
Dan itulah yang terjadi.
Sekarang aku baik-baik saja.
380
00:27:10,620 --> 00:27:13,900
Sejak hari pertama, sudah kubilang
kita tidak bisa menyimpan rahasia, Aman.
381
00:27:15,020 --> 00:27:17,060
Aku sudah memberitahumu
segalanya tentangku, bukan?
382
00:27:17,180 --> 00:27:19,020
Tapi aku tidak pernah bertanya padamu, kan?
383
00:27:19,100 --> 00:27:21,660
Kau tahu aku tidak ingin tahu
tentang masa lalumu yang traumatis.
384
00:27:22,220 --> 00:27:24,620
Aku hanya ingin melihat
ke masa depan, itu saja.
385
00:27:27,180 --> 00:27:30,500
Kau tidak bertanya, tapi pertanyaan
orang tuamu tidak ada habisnya.
386
00:27:30,740 --> 00:27:33,060
Mereka ingin tahu
segalanya tentangku.
387
00:27:33,900 --> 00:27:36,260
Orang tidak banyak bertanya
bahkan saat wawancara kerja!
388
00:27:37,300 --> 00:27:38,420
Dengar
389
00:27:39,100 --> 00:27:41,700
kau hanya berpikir berlebihan.
Mereka menyukaimu.
390
00:27:43,660 --> 00:27:45,060
Mereka tidak menyukaiku.
391
00:27:45,140 --> 00:27:46,940
Ibumu masih menghakimiku
392
00:27:47,380 --> 00:27:49,460
dengan cara yang menyebalkan!
393
00:27:54,460 --> 00:27:56,060
Jauhkan ibuku dari hal ini.
394
00:27:56,300 --> 00:27:58,300
Kenapa?
Terlalu pahit untukmu?
395
00:27:58,540 --> 00:28:00,140
Haruskah aku bicara tentang ayahmu?
396
00:28:00,820 --> 00:28:03,860
Haruskah aku?
Ke mana saja dia selama 20 tahun?
397
00:28:04,740 --> 00:28:07,300
Kemana saja dia? Akankah dia
ada di sana untuk pertunangan kita?
398
00:28:08,380 --> 00:28:09,860
Atau dia tidak mau repot-repot lagi?
399
00:28:10,140 --> 00:28:11,420
Hei, beritahu aku.
400
00:28:11,500 --> 00:28:14,220
Dia tahu dia punya anak perempuan,
atau dia tidak mengetahuinya?
401
00:28:40,140 --> 00:28:41,940
Tidak ada yang hilang di rumah.
402
00:28:42,020 --> 00:28:43,820
Tidak ada tanda-tanda
masuk secara paksa.
403
00:28:44,020 --> 00:28:46,820
Keluarga ini cukup dekat dengan
orang-orang yang tinggal di dekatnya.
404
00:28:48,220 --> 00:28:50,980
Namun mereka tidak mengundang
siapa pun ke pesta pertunangan.
405
00:28:51,260 --> 00:28:53,220
- Itu cukup aneh.
- Ya.
406
00:28:53,660 --> 00:28:56,140
Begitu banyak orang
yang dibunuh.
407
00:28:56,580 --> 00:28:58,700
Pasti ada motif yang jelas.
408
00:28:58,780 --> 00:29:01,340
Biasanya hanya ada satu motif
dalam kasus seperti ini.
409
00:29:02,100 --> 00:29:03,420
Pembalasan dendam.
410
00:29:04,580 --> 00:29:07,020
Pasti ada sesuatu yang terjadi
di masa lalu mereka
411
00:29:07,380 --> 00:29:09,260
sehingga sesuatu yang sangat
buruk terjadi pada mereka.
412
00:29:10,220 --> 00:29:11,300
Bu.
413
00:29:11,540 --> 00:29:13,180
Laki-laki ini ingin mengatakan sesuatu.
414
00:29:15,180 --> 00:29:16,580
Itu terjadi beberapa waktu lalu.
415
00:29:16,780 --> 00:29:19,220
Aku sedang dalam perjalanan
kembali setelah mengantarkan susu.
416
00:29:19,820 --> 00:29:21,940
Bu, kulihat ada dua orang
417
00:29:22,020 --> 00:29:23,900
yang sedang mengancam Aadesh.
418
00:29:23,980 --> 00:29:25,420
Mereka juga punya pisau.
419
00:29:27,100 --> 00:29:29,940
Ingat, oke?
420
00:29:30,580 --> 00:29:32,396
Bagiku, mereka sepertinya
bukan orang yang baik, Bu.
421
00:29:32,420 --> 00:29:35,060
Kau ingat wajah mereka?
Bisakah kau mengidentifikasinya?
422
00:29:36,060 --> 00:29:38,260
Beri tahu aku. Bisakah
kau mengidentifikasinya?
423
00:29:41,900 --> 00:29:42,980
Ya.
424
00:29:46,860 --> 00:29:49,180
Bu, Yashwant bilang
rekaman CCTV ada di sini.
425
00:29:50,500 --> 00:29:54,220
Toko di seberang rumah mereka
merekam rekaman berdurasi 48 jam.
426
00:29:54,620 --> 00:29:57,540
Kami memeriksa semuanya.
Semuanya tampak normal.
427
00:29:57,900 --> 00:30:01,380
Tapi tadi malam jam 1:29 sesuatu terjadi.
Lihatlah.
428
00:30:25,060 --> 00:30:27,940
- Apa yang terjadi?
- Ada pemadaman listrik di sana.
429
00:30:28,140 --> 00:30:29,420
Tunjukkan padaku lagi.
430
00:30:52,740 --> 00:30:55,580
Harus ada UPS atau
battery cadangan ya?
431
00:30:56,300 --> 00:30:58,460
Bu, kamera ini hanya
berfungsi dengan listrik.
432
00:30:58,580 --> 00:31:00,060
Tidak ada cadangannya.
433
00:31:02,100 --> 00:31:03,356
Aku ingin scan plat
nomornya dengan jelas
434
00:31:03,380 --> 00:31:04,940
- di motor itu.
- Ya.
435
00:31:05,020 --> 00:31:06,460
- Cepat.
- Ya.
436
00:31:07,484 --> 00:31:35,484
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
32631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.