Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,516 --> 00:01:41,226
ALEX:
There was me.
2
00:01:41,685 --> 00:01:44,396
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:44,688 --> 00:01:48,317
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:48,692 --> 00:01:50,360
And we sat in the
Korova Milk Bar...
5
00:01:50,611 --> 00:01:52,279
...trying to make up
our rassoodocks...
6
00:01:52,529 --> 00:01:54,781
...what to do with the evening.
7
00:01:56,491 --> 00:01:59,578
The Korova Milk Bar sold milk plus.
8
00:01:59,828 --> 00:02:03,457
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
9
00:02:03,707 --> 00:02:05,709
...which is what we were drinking.
10
00:02:06,251 --> 00:02:07,628
This would sharpen you up...
11
00:02:07,878 --> 00:02:11,798
...and make you ready for a bit
of the old ultra-violence.
12
00:02:16,053 --> 00:02:18,930
[MAN SINGING DRUNKENLY]
13
00:02:49,336 --> 00:02:51,421
ALEX:
One thing I could never stand...
14
00:02:51,672 --> 00:02:54,091
...was to see a filthy,
dirty old drunkie...
15
00:02:54,341 --> 00:02:57,010
...howling away at the
filthy songs of his fathers...
16
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
...and going "blerp blerp"
in between...
17
00:02:59,846 --> 00:03:04,101
...as it might be a filthy old
orchestra in his stinking guts.
18
00:03:04,351 --> 00:03:07,938
I could never stand to see anyone
like that, whatever his age.
19
00:03:08,187 --> 00:03:11,358
But more especially when he
was real old, like this one was.
20
00:03:12,609 --> 00:03:14,695
[GUYS CHEERING]
21
00:03:18,990 --> 00:03:22,452
MAN: Can you spare some cutter,
me brothers?
22
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
[GUYS LAUGH]
23
00:03:26,205 --> 00:03:29,292
Go on! Do me in,
you bastard cowards!
24
00:03:29,501 --> 00:03:31,294
I don't want to live anyway.
25
00:03:31,545 --> 00:03:34,381
Not in a stinking world
like this.
26
00:03:35,424 --> 00:03:36,800
Oh?
27
00:03:37,134 --> 00:03:40,303
And what's so stinking about it?
28
00:03:40,554 --> 00:03:44,808
It's a stinking world because
there's no law and order anymore!
29
00:03:45,058 --> 00:03:48,145
It stinks because it lets
the young get onto the old...
30
00:03:48,395 --> 00:03:50,439
...like you done!
31
00:03:50,689 --> 00:03:55,527
It's no world
for an old man any longer.
32
00:03:56,111 --> 00:03:59,531
What kind of a world is it
at all?
33
00:03:59,823 --> 00:04:01,658
Men on the moon.
34
00:04:01,908 --> 00:04:04,411
Men spinning around the earth.
35
00:04:04,661 --> 00:04:06,872
And there's not no
attention paid...
36
00:04:07,122 --> 00:04:11,376
...to earthly
law and order no more.
37
00:04:11,835 --> 00:04:14,421
[SINGING DRUNKENLY]
38
00:04:19,050 --> 00:04:21,511
[ALL SHOUTING]
39
00:04:28,852 --> 00:04:31,354
[WOMAN SCREAMING]
40
00:04:47,537 --> 00:04:50,624
MAN: Right. Get her clothes.
WOMAN: No!
41
00:04:52,375 --> 00:04:56,171
ALEX: It was at the derelict casino
that we came across Billy-boy...
42
00:04:56,421 --> 00:04:58,465
...and his four droogs.
43
00:04:58,799 --> 00:05:01,218
They were about to perform
a little of the old...
44
00:05:01,468 --> 00:05:05,430
...in-out, in-out on a weepy
young devotchka they had there.
45
00:05:19,194 --> 00:05:20,737
No!
46
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
[BOTTLE CLATTERING]
47
00:05:50,976 --> 00:05:54,187
ALEX:
Ho, ho, ho!
48
00:05:55,564 --> 00:05:56,606
Well, if it isn't...
49
00:05:57,107 --> 00:05:58,441
...fat, stinking...
50
00:05:58,692 --> 00:06:02,988
...billy goat
Billy-boy in poison.
51
00:06:03,822 --> 00:06:05,448
How are thou...
52
00:06:05,699 --> 00:06:09,494
...thou globby bottle of cheap,
stinking chip-oil?
53
00:06:11,246 --> 00:06:13,832
Come and get one in the yarbles...
54
00:06:14,082 --> 00:06:15,959
...if you have any yarbles...
55
00:06:16,209 --> 00:06:19,212
...you eunuch jelly, thou.
56
00:06:22,674 --> 00:06:24,342
Let's get them, boys!
57
00:06:24,968 --> 00:06:26,261
MAN:
Yahoo!
58
00:07:12,599 --> 00:07:14,559
[SIRENS WAILING]
59
00:07:14,809 --> 00:07:15,852
[ALEX WHISTLES]
60
00:07:19,397 --> 00:07:20,899
[ALEX WHISTLES]
61
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
ALEX:
The police!
62
00:07:24,402 --> 00:07:26,071
Come on. Let's go!
63
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
ALL:
Yahoo!
64
00:07:47,050 --> 00:07:51,554
ALEX: The Durango 95 purred away
real horrorshow.
65
00:07:51,805 --> 00:07:56,059
A nice, warm vibratey feeling
all through your guttiwuts.
66
00:07:56,309 --> 00:07:59,479
Soon it was trees and dark,
my brothers...
67
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
...with real country dark.
68
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
Whoo-hoo!
69
00:08:17,080 --> 00:08:18,748
[TIRES SCREECHING & HORN HONKING]
70
00:08:19,249 --> 00:08:21,167
Yahoo!
71
00:08:26,256 --> 00:08:29,676
[SPEAKING INDISTINCTLY]
72
00:08:32,679 --> 00:08:34,514
[TIRES SCREECHING & HORN HONKING]
73
00:08:39,144 --> 00:08:42,313
ALEX: We fillied around with other
travelers of the night...
74
00:08:42,605 --> 00:08:44,899
...playing Hogs of the Road.
75
00:08:45,150 --> 00:08:47,152
Then we headed west.
76
00:08:47,402 --> 00:08:51,114
What we were after now
was the old surprise visit.
77
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
That was a real kick...
78
00:08:52,824 --> 00:08:57,287
...and good for laughs and
lashing of the old ultra-violent.
79
00:09:11,468 --> 00:09:14,554
[GUYS CHEERING & SHOUTING]
80
00:09:40,497 --> 00:09:42,916
[DOORBELL RINGS]
81
00:09:45,752 --> 00:09:47,754
Who on earth could that be?
82
00:09:56,721 --> 00:09:58,348
I'll go and see.
83
00:10:01,851 --> 00:10:03,770
[DOORBELL RINGS]
84
00:10:09,109 --> 00:10:10,860
Yes, who is it?
85
00:10:11,069 --> 00:10:15,115
ALEX: Excuse me, can you please help?
There's been a terrible accident!
86
00:10:16,199 --> 00:10:20,453
My friend's bleeding to death!
Can I please use your telephone?
87
00:10:20,703 --> 00:10:23,957
We don't have a telephone.
You'll have to go somewhere else.
88
00:10:24,207 --> 00:10:26,918
ALEX: But, missus, it's a matter
of life and death!
89
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Who is it, dear?
90
00:10:28,711 --> 00:10:31,256
WOMAN: A young man.
He says there's been an accident.
91
00:10:31,506 --> 00:10:34,175
He wants to use the telephone.
92
00:10:35,176 --> 00:10:37,679
I suppose you better let him in.
93
00:10:38,680 --> 00:10:40,515
WOMAN:
Wait a minute, will you?
94
00:10:42,684 --> 00:10:45,979
I'm sorry, but we don't usually
let strangers in--
95
00:10:46,146 --> 00:10:47,647
[GUYS LAUGHING]
96
00:10:48,148 --> 00:10:50,567
[GUYS CHEERING & SHOUTING]
97
00:10:58,074 --> 00:10:59,826
What do you want from me?
98
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
[ALEX WHISTLES]
99
00:11:03,705 --> 00:11:06,457
ALEX: Pete, check the rest
of the house. Dim....
100
00:11:11,254 --> 00:11:13,464
[ALEX SINGING GENE KELLY'S
"SINGIN' IN THE RAIN"]
101
00:11:14,632 --> 00:11:17,260
WOMAN:
Ah!
102
00:12:01,554 --> 00:12:04,057
[ALEX HUMMING]
103
00:12:09,145 --> 00:12:12,357
[ALEX RESUMES SINGING
GENE KELLY'S "SINGIN' IN THE RAIN"]
104
00:12:43,930 --> 00:12:45,473
DIM:
Ready for love.
105
00:13:08,162 --> 00:13:09,622
Viddy well, little brother.
106
00:13:09,872 --> 00:13:11,541
Viddy well.
107
00:13:12,959 --> 00:13:14,752
[MAN GRUNTING]
108
00:13:31,894 --> 00:13:35,732
ALEX: We were all feeling a bit
shagged and fagged and fashed...
109
00:13:35,982 --> 00:13:40,570
...it having been an evening
of some small energy expenditure.
110
00:13:40,819 --> 00:13:42,155
So we got rid of the auto...
111
00:13:42,405 --> 00:13:45,783
...and stopped at the Korova
for a nightcap.
112
00:13:52,123 --> 00:13:53,583
Hello, Lucy.
113
00:13:54,709 --> 00:13:56,419
Had a busy night?
114
00:13:58,129 --> 00:14:00,506
We've been working hard too.
115
00:14:02,884 --> 00:14:04,719
Pardon me, Luce.
116
00:14:05,803 --> 00:14:08,097
[FLUID TRICKLING]
117
00:14:12,352 --> 00:14:15,938
ALEX: There was some sophistos from
the TV studios around the corner...
118
00:14:16,189 --> 00:14:18,399
...laughing and govoreeting.
119
00:14:18,733 --> 00:14:20,193
The devotchka smeched away...
120
00:14:20,443 --> 00:14:24,030
...not caring about
the wicked world one bit.
121
00:14:24,655 --> 00:14:28,034
Then the disk on the stereo
twanged off and out.
122
00:14:28,284 --> 00:14:31,621
And in the short silence
before the next one came on...
123
00:14:31,829 --> 00:14:34,999
...she suddenly came
with a burst of singing.
124
00:14:35,249 --> 00:14:38,461
[SINGING FROM BEETHOVEN'S
"9TH SYMPHONY"]
125
00:14:38,836 --> 00:14:41,172
ALEX: And it was, like,
for a moment, my brothers...
126
00:14:41,422 --> 00:14:44,675
...some great bird
had flown into the milk bar.
127
00:14:44,926 --> 00:14:48,179
And I felt all the malenky
little hairs on my plott...
128
00:14:48,429 --> 00:14:50,306
...standing endwise.
129
00:14:50,556 --> 00:14:54,644
And the shivers crawling up
like slow, malenky lizards...
130
00:14:54,894 --> 00:14:56,521
...and then down again.
131
00:14:56,771 --> 00:14:59,482
Because I knew what she sang.
132
00:14:59,732 --> 00:15:03,152
It was a bit from
the glorious "9th" by Ludwig van.
133
00:15:03,486 --> 00:15:04,987
[MAKES FARTING NOISE]
134
00:15:05,154 --> 00:15:06,739
[GRUNTING & GROANING]
135
00:15:11,953 --> 00:15:14,080
What did you do that for?
136
00:15:14,330 --> 00:15:16,374
For being a bastard
with no manners.
137
00:15:16,666 --> 00:15:21,462
Without a dook of an idea about how
to comport yourself public-wise.
138
00:15:23,756 --> 00:15:26,551
I don't like you should
do what you done.
139
00:15:27,009 --> 00:15:30,430
And I'm not your brother no more
and wouldn't want to be.
140
00:15:33,891 --> 00:15:35,226
Watch that.
141
00:15:36,227 --> 00:15:37,687
Do watch that...
142
00:15:37,895 --> 00:15:41,482
...if to continue to be on live
thou dost wish.
143
00:15:43,317 --> 00:15:44,569
Yarbles!
144
00:15:44,819 --> 00:15:47,572
Great, bouncy yarblockos to you!
145
00:15:47,989 --> 00:15:51,701
I'll meet you with chain
or nozh or britva anytime.
146
00:15:51,951 --> 00:15:54,620
I'm not having you aiming
tolchocks at me reasonless.
147
00:15:55,079 --> 00:15:57,957
It stands to reason,
I won't have it.
148
00:16:02,712 --> 00:16:06,090
A nozh scrap anytime you say.
149
00:16:20,980 --> 00:16:22,732
Doobidoob.
150
00:16:24,942 --> 00:16:26,903
A bit tired maybe.
151
00:16:28,988 --> 00:16:30,823
Best not to say more.
152
00:16:32,241 --> 00:16:34,660
Bedways is rightways now.
153
00:16:35,244 --> 00:16:38,331
So best we go homeways
and get a bit of spatchka.
154
00:16:38,623 --> 00:16:40,041
Right, right?
155
00:16:40,583 --> 00:16:41,959
PETE & GEORGIE:
Right, right.
156
00:16:42,251 --> 00:16:44,253
ALEX:
Right, right.
157
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
ALEX: Where I lived was with
my dada and mum...
158
00:16:55,264 --> 00:16:59,685
...in municipal flat block
18-A, Linear North.
159
00:18:25,521 --> 00:18:27,523
ALEX:
It had been a wonderful evening.
160
00:18:27,773 --> 00:18:31,319
And what I needed now
to give it the perfect ending...
161
00:18:31,527 --> 00:18:34,530
...was a bit
of the old Ludwig van.
162
00:18:45,875 --> 00:18:50,504
[CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO]
163
00:19:24,580 --> 00:19:25,915
ALEX:
Oh, bliss!
164
00:19:26,540 --> 00:19:28,584
Bliss and heaven!
165
00:19:29,085 --> 00:19:33,714
It was gorgeousness and
gorgeosity made flesh.
166
00:19:34,507 --> 00:19:38,552
It was like a bird
of rarest spun heaven metal.
167
00:19:38,803 --> 00:19:42,264
Or like silvery wine
flowing in a spaceship...
168
00:19:42,515 --> 00:19:45,309
...gravity all nonsense now.
169
00:19:45,810 --> 00:19:47,269
As I slooshied...
170
00:19:47,520 --> 00:19:50,564
...I knew such lovely pictures.
171
00:20:10,126 --> 00:20:11,627
Alex. Alex!
172
00:20:14,463 --> 00:20:15,756
Alex?
173
00:20:17,591 --> 00:20:18,592
Alex?
174
00:20:18,843 --> 00:20:20,302
What do you want?
175
00:20:20,553 --> 00:20:22,096
MOTHER:
It's past 8, Alex.
176
00:20:22,346 --> 00:20:25,433
You don't want to be
late for school, son.
177
00:20:26,892 --> 00:20:29,478
Bit of a pain in the gulliver, Mum.
178
00:20:29,770 --> 00:20:32,314
Leave us be,
and I'll try and sleep it off.
179
00:20:32,565 --> 00:20:35,317
And then I'll be as right
as dodgers for this after.
180
00:20:36,277 --> 00:20:39,363
But you've not been
to school all week, son.
181
00:20:39,613 --> 00:20:40,781
ALEX:
Got to rest, Mum.
182
00:20:41,365 --> 00:20:43,117
Got to get fit.
183
00:20:43,576 --> 00:20:47,079
Otherwise, I'm liable
to miss a lot more school.
184
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
MOTHER: I'll put your
breakfast in the oven.
185
00:20:49,915 --> 00:20:52,960
I've got to be off meself now.
186
00:20:53,502 --> 00:20:55,171
All right, Mum.
187
00:20:55,463 --> 00:20:57,673
Have a nice day at the factory.
188
00:21:02,011 --> 00:21:05,181
He's not feeling too good
again this morning, Dad.
189
00:21:05,431 --> 00:21:07,266
Yes. Yes, I heard.
190
00:21:07,767 --> 00:21:09,185
You know what time he got in?
191
00:21:09,518 --> 00:21:12,480
No, I don't.
I'd taken me sleepers.
192
00:21:15,149 --> 00:21:16,650
I wonder...
193
00:21:17,026 --> 00:21:21,113
...where exactly is it
he goes to work of evenings.
194
00:21:21,947 --> 00:21:24,700
Well, like he says...
195
00:21:24,950 --> 00:21:27,286
...it's mostly odd things he does.
196
00:21:27,536 --> 00:21:28,704
Helping-like...
197
00:21:28,954 --> 00:21:31,624
...here and there, as it might be.
198
00:22:13,249 --> 00:22:15,251
Hi, hi, hi, Mr. Deltoid.
199
00:22:15,501 --> 00:22:17,419
Funny surprise, seeing you here.
200
00:22:17,670 --> 00:22:19,088
Alex-boy.
201
00:22:19,380 --> 00:22:21,590
Awake at last, yes?
202
00:22:22,216 --> 00:22:25,219
I met your mother
on the way to work, yes?
203
00:22:25,469 --> 00:22:27,513
She gave me the key.
204
00:22:30,266 --> 00:22:32,518
She said something about
a pain somewhere.
205
00:22:32,768 --> 00:22:35,729
Hence, not at school, yes?
206
00:22:36,063 --> 00:22:39,233
A rather intolerable pain
in the head, brother sir.
207
00:22:39,483 --> 00:22:41,610
It should be clear
by this afterlunch.
208
00:22:42,486 --> 00:22:45,072
Or certainly by this evening, yes.
209
00:22:45,281 --> 00:22:48,534
The evening's the great time,
isn't it, Alex-boy?
210
00:22:48,784 --> 00:22:52,288
-Cup of the old chai, sir?
-No time, yes.
211
00:22:52,580 --> 00:22:54,123
Sit, sit, sit!
212
00:22:55,749 --> 00:22:58,502
To what do I owe
this extreme pleasure, sir?
213
00:22:59,253 --> 00:23:00,421
Anything wrong, sir?
214
00:23:00,629 --> 00:23:04,508
Wrong? Why should you
think of anything being wrong?
215
00:23:04,758 --> 00:23:07,136
Have you been doing
something you shouldn't?
216
00:23:07,385 --> 00:23:08,637
Just a manner of speech.
217
00:23:08,929 --> 00:23:11,974
Yes, well, it's just a manner
of speech from your...
218
00:23:12,224 --> 00:23:15,477
...post-corrective advisor to you
that you watch out, little Alex.
219
00:23:15,728 --> 00:23:19,273
Because next time it's not
going to be the corrective school.
220
00:23:19,523 --> 00:23:23,819
Next time it'll be the Barley place,
and all my work ruined.
221
00:23:24,069 --> 00:23:25,821
If you've no respect
for yourself...
222
00:23:26,113 --> 00:23:29,158
...you at least might have some
for me, who sweated over you.
223
00:23:29,450 --> 00:23:33,537
A big, black mark, I tell you,
for every one we don't reclaim.
224
00:23:33,787 --> 00:23:36,999
A confession of failure
for every one of you...
225
00:23:37,249 --> 00:23:40,169
...who ends up in the stripy hole.
226
00:23:40,418 --> 00:23:42,254
I've been doing nothing I shouldn't.
227
00:23:42,504 --> 00:23:45,132
The millicents have nothing
on me, brother.
228
00:23:45,341 --> 00:23:46,675
Sir, I mean.
229
00:23:46,926 --> 00:23:49,470
DELTOID: Cut out this clever
talk about millicents.
230
00:23:49,678 --> 00:23:51,931
Just because the police
haven't picked you up...
231
00:23:52,181 --> 00:23:55,351
...doesn't mean that you've not
been up to some nastiness.
232
00:23:55,643 --> 00:23:57,645
There was a bit
of nastiness last night.
233
00:23:57,853 --> 00:24:00,773
Some very extreme nastiness, yes?
234
00:24:01,023 --> 00:24:05,194
A few of a certain Billy-boy's
friends were ambulanced off late.
235
00:24:05,443 --> 00:24:06,862
Your name was mentioned.
236
00:24:07,112 --> 00:24:09,323
The words got to me
by the usual channels.
237
00:24:09,573 --> 00:24:12,368
Certain friends of yours
were named also.
238
00:24:12,660 --> 00:24:15,871
Nobody can prove anything
about anybody, as usual.
239
00:24:16,121 --> 00:24:17,706
I'm warning you, little Alex...
240
00:24:17,957 --> 00:24:20,209
...being a good friend
to you as always...
241
00:24:20,458 --> 00:24:23,212
...the one man in this
sore and sick community...
242
00:24:23,461 --> 00:24:26,173
...who wants to save you
from yourself!
243
00:24:30,594 --> 00:24:32,470
[ALEX GROANING]
244
00:24:45,567 --> 00:24:47,236
What gets into you all?
245
00:24:47,528 --> 00:24:50,823
We've been studying the problem
for damn well near a century.
246
00:24:51,073 --> 00:24:53,200
But we get no farther
with our studies.
247
00:24:53,409 --> 00:24:55,911
You got a good home here.
Good, loving parents.
248
00:24:56,203 --> 00:24:58,330
You've got not too bad of a brain.
249
00:24:58,580 --> 00:25:01,750
Is it some devil
that crawls inside of you?
250
00:25:02,001 --> 00:25:03,877
ALEX:
Nobody's got anything on me.
251
00:25:04,128 --> 00:25:06,880
I been out of the millicents'
rookers for a long time.
252
00:25:07,131 --> 00:25:08,757
That's just what worries me.
253
00:25:09,008 --> 00:25:11,635
A bit too long to be safe.
254
00:25:11,885 --> 00:25:13,721
You're about due, by my reckoning.
255
00:25:13,929 --> 00:25:15,264
That's why I'm warning you...
256
00:25:15,513 --> 00:25:19,018
...to keep your handsome
young proboscis out of the dirt.
257
00:25:19,268 --> 00:25:20,602
Do I make myself clear?
258
00:25:20,853 --> 00:25:22,271
ALEX:
As an unmuddied lake, sir.
259
00:25:22,520 --> 00:25:25,899
As clear as an azure sky
of deepest summer.
260
00:25:26,150 --> 00:25:28,444
You can rely on me, sir.
261
00:25:37,453 --> 00:25:38,954
Ugh.
262
00:25:41,331 --> 00:25:42,791
[GROANS]
263
00:26:32,674 --> 00:26:34,176
[TAPPING CANE]
264
00:26:34,343 --> 00:26:35,928
ALEX:
Excuse me, brother.
265
00:26:36,178 --> 00:26:39,807
I ordered this two weeks ago.
Can you see if it's arrived?
266
00:26:41,183 --> 00:26:42,476
Just a minute.
267
00:27:08,877 --> 00:27:10,546
Pardon me, ladies.
268
00:27:19,138 --> 00:27:21,765
Enjoying that, are you, my darling?
269
00:27:24,351 --> 00:27:27,688
A bit cold and pointless,
isn't it, my lovely?
270
00:27:32,025 --> 00:27:34,945
What's happened to yours,
my little sister?
271
00:27:35,195 --> 00:27:36,738
[GIRL LAUGHS]
272
00:27:37,114 --> 00:27:38,574
Who you getting, bratty?
273
00:27:38,824 --> 00:27:40,951
Goggly Gogol? Johnny Zhivago?
274
00:27:41,201 --> 00:27:43,078
The Heaven 17?
275
00:27:47,374 --> 00:27:51,211
What you got back home
to play your fuzzy warbles on?
276
00:27:51,461 --> 00:27:55,716
I bet you've got little
pitiful, portable picnic players.
277
00:27:55,966 --> 00:27:58,135
Come with Uncle
and hear all proper.
278
00:27:58,385 --> 00:28:01,430
Hear angel trumpets
and devil trombones.
279
00:28:01,679 --> 00:28:03,724
You are invited.
280
00:29:26,181 --> 00:29:28,350
-Hi, hi, hi, there.
-Well, hello.
281
00:29:28,642 --> 00:29:29,977
He are here!
282
00:29:30,185 --> 00:29:31,270
He have arrived!
283
00:29:31,520 --> 00:29:33,063
Hooray!
284
00:29:33,772 --> 00:29:36,525
Welly, welly, welly,
welly, welly, welly, well!
285
00:29:38,193 --> 00:29:41,029
To what do I owe
the extreme pleasure...
286
00:29:41,280 --> 00:29:42,990
...of this surprising visit?
287
00:29:48,328 --> 00:29:50,038
We got worried.
288
00:29:50,205 --> 00:29:51,665
[DIM LAUGHING]
289
00:29:52,874 --> 00:29:57,796
GEORGIE: There we were, waiting and
drinking at the old knifey moloko...
290
00:29:58,505 --> 00:30:00,549
...and you had not turned up.
291
00:30:01,008 --> 00:30:03,218
And we thought
you might have been, like...
292
00:30:03,427 --> 00:30:05,804
...offended by something
or other.
293
00:30:06,054 --> 00:30:08,390
So around we come to your abode.
294
00:30:13,854 --> 00:30:16,064
Appy polly loggies.
295
00:30:16,356 --> 00:30:19,443
I had something of a pain
in the gulliver, so I had to sleep.
296
00:30:19,735 --> 00:30:22,571
I was not awakened
when I gave orders for wakening.
297
00:30:22,821 --> 00:30:25,240
DIM:
Sorry about the pain.
298
00:30:25,907 --> 00:30:28,410
Using the gulliver
too much-like, maybe.
299
00:30:28,785 --> 00:30:30,912
[DIM CHUCKLES]
300
00:30:31,621 --> 00:30:35,083
Giving orders and
discipline and such, perhaps.
301
00:30:35,584 --> 00:30:37,919
You sure the pain is gone?
302
00:30:38,378 --> 00:30:41,423
You sure you'd not
be happier back in bed?
303
00:30:41,923 --> 00:30:43,925
[DIM CHUCKLES]
304
00:31:02,944 --> 00:31:07,240
Let's get things nice
and sparkling clear.
305
00:31:10,619 --> 00:31:13,080
This sarcasm,
if I may call it such...
306
00:31:13,288 --> 00:31:16,083
...does not become you,
my little brothers.
307
00:31:16,625 --> 00:31:18,377
As I am your droog and leader...
308
00:31:18,627 --> 00:31:21,004
...I'm entitled to know
what goes on.
309
00:31:21,296 --> 00:31:22,756
Yeah.
310
00:31:22,923 --> 00:31:24,132
Now then, Dim.
311
00:31:24,383 --> 00:31:28,512
What does that great big
horsey gape of a grin portend?
312
00:31:30,514 --> 00:31:34,309
All right, no more
picking on Dim, brother.
313
00:31:34,518 --> 00:31:36,978
That's part of the new way.
314
00:31:44,778 --> 00:31:45,987
New way?
315
00:31:46,196 --> 00:31:48,657
What's this about a new way?
316
00:31:49,991 --> 00:31:54,913
There's been some very large talk
behind my sleeping back, and no error.
317
00:31:56,289 --> 00:31:59,167
If you must have it,
have it, then.
318
00:31:59,960 --> 00:32:02,629
We go around shop crasting
and the like...
319
00:32:02,838 --> 00:32:06,466
...coming out with a pitiful
rookerfull of money each.
320
00:32:06,800 --> 00:32:09,010
And Will the English
in the coffee mesto...
321
00:32:09,302 --> 00:32:12,931
...saying he can fence anything
any malchick tries to crast.
322
00:32:13,181 --> 00:32:15,058
The shiny stuff. The Ice!
323
00:32:15,350 --> 00:32:18,186
The big, big money's available,
is what Will the English says.
324
00:32:18,353 --> 00:32:20,313
Big, big money.
325
00:32:21,481 --> 00:32:24,734
And what will you do
with the big, big, big money?
326
00:32:25,026 --> 00:32:26,903
Have you not everything you need?
327
00:32:27,195 --> 00:32:30,073
If you need a motorcar,
you pluck it from the trees.
328
00:32:30,365 --> 00:32:33,368
If you need pretty polly,
you take it.
329
00:32:33,618 --> 00:32:37,038
Brother, you think and talk
sometimes like a little child.
330
00:32:37,205 --> 00:32:38,915
Little child, yeah.
331
00:32:39,082 --> 00:32:41,626
Tonight we pull a man-size crast.
332
00:32:41,877 --> 00:32:43,295
Tonight's a man-size crast!
333
00:32:43,545 --> 00:32:45,881
ALEX:
Good! Real horrorshow!
334
00:32:46,131 --> 00:32:48,550
Initiative comes
to thems that wait.
335
00:32:49,217 --> 00:32:52,220
I've taught you much,
my little droogies.
336
00:32:53,597 --> 00:32:57,017
Now tell me what you had in mind,
Georgie-boy.
337
00:33:00,312 --> 00:33:03,565
The old moloko plus first.
Would you not say?
338
00:33:03,773 --> 00:33:07,444
-Something to sharpen us up.
-Some of them moloko plus.
339
00:33:07,611 --> 00:33:10,238
GEORGIE: You especially.
We have the start.
340
00:33:10,530 --> 00:33:13,950
Yeah, we got a start on you!
Yeah, moloko plus, eh?
341
00:33:14,242 --> 00:33:16,161
[LAUGHING]
342
00:33:21,791 --> 00:33:24,252
ALEX: As we walked along
the flatblock marina...
343
00:33:24,503 --> 00:33:28,757
...I was calm on the outside,
but thinking all the time.
344
00:33:29,007 --> 00:33:31,551
So now it was to be
Georgie the General...
345
00:33:31,801 --> 00:33:34,262
...saying what we should do
and what not to do.
346
00:33:34,513 --> 00:33:38,433
And Dim as his mindless,
grinning bulldog.
347
00:33:38,683 --> 00:33:42,354
But suddenly I viddied that
thinking was for the gloopy ones...
348
00:33:42,604 --> 00:33:44,648
...and that the oomny ones
used, like...
349
00:33:44,940 --> 00:33:47,817
...inspiration and what Bog sends.
350
00:33:48,235 --> 00:33:52,072
For now it was lovely music
that came to my aid.
351
00:33:52,322 --> 00:33:55,450
There was a window open
with a stereo on...
352
00:33:55,659 --> 00:33:58,954
...and I viddied right at once
what to do.
353
00:35:04,519 --> 00:35:08,064
I had not cut into any
of Dim's main cables.
354
00:35:08,315 --> 00:35:10,567
And so with the help
of a clean tashtook...
355
00:35:10,817 --> 00:35:13,194
...the red, red kroovy
soon stopped.
356
00:35:13,445 --> 00:35:17,115
And it did not take long to
quieten the two wounded soldiers...
357
00:35:17,365 --> 00:35:20,035
...down in the snug
of the Duke of New York.
358
00:35:20,952 --> 00:35:24,539
Now they knew who was
master and leader.
359
00:35:25,040 --> 00:35:26,916
Sheep, thought I.
360
00:35:27,167 --> 00:35:29,336
But a real leader knows
always when, like...
361
00:35:29,586 --> 00:35:32,839
...to give and show generous
to his unders.
362
00:35:33,048 --> 00:35:34,382
Well....
363
00:35:35,425 --> 00:35:37,677
Now we're back to where we were.
364
00:35:37,927 --> 00:35:39,262
Yes?
365
00:35:40,096 --> 00:35:42,390
Just like before,
and all forgotten?
366
00:35:42,641 --> 00:35:44,267
Right, right, right?
367
00:35:46,061 --> 00:35:47,145
Right.
368
00:35:50,065 --> 00:35:51,149
Right.
369
00:35:54,611 --> 00:35:55,654
Right.
370
00:35:58,573 --> 00:36:00,742
Well, Georgie-boy...
371
00:36:01,117 --> 00:36:02,869
...this idea of yours for tonight.
372
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
Tell us all about it, then.
373
00:36:06,665 --> 00:36:07,749
GEORGIE:
Not tonight.
374
00:36:07,999 --> 00:36:09,668
Not this nochy.
375
00:36:10,293 --> 00:36:12,879
Come, come, come, Georgie-boy.
376
00:36:13,421 --> 00:36:16,758
You're a big, strong chelloveck,
like us all.
377
00:36:17,008 --> 00:36:20,303
We're not little children,
are we, Georgie-boy?
378
00:36:20,970 --> 00:36:24,599
What, then, didst thou
in thy mind have?
379
00:36:31,481 --> 00:36:33,358
GEORGIE:
It's this health farm.
380
00:36:34,484 --> 00:36:36,486
A bit out of the town.
381
00:36:37,487 --> 00:36:38,988
Isolated.
382
00:36:40,115 --> 00:36:42,367
It's owned by this rich ptitsa...
383
00:36:42,617 --> 00:36:44,703
...who lives there with her cats.
384
00:36:45,328 --> 00:36:47,497
The place is shut down
for a week...
385
00:36:47,747 --> 00:36:49,708
...and she's completely on her own.
386
00:36:51,167 --> 00:36:54,754
It's full up with, like,
gold and silver...
387
00:36:55,004 --> 00:36:56,923
...and, like, jewels.
388
00:36:58,633 --> 00:37:00,635
ALEX:
Tell me more, Georgie-boy.
389
00:37:00,844 --> 00:37:02,470
Tell me more.
390
00:37:03,221 --> 00:37:05,640
[KNOCKING ON DOOR]
391
00:37:06,307 --> 00:37:07,892
[KNOCKING ON DOOR]
392
00:37:08,143 --> 00:37:09,477
WEATHERS:
Oh, shit!
393
00:37:11,396 --> 00:37:13,148
[KNOCKING ON DOOR]
394
00:37:20,280 --> 00:37:22,323
[KNOCKING ON DOOR]
395
00:37:28,037 --> 00:37:29,164
WEATHERS:
Who's there?
396
00:37:29,789 --> 00:37:31,791
ALEX:
Excuse me, can you please help?
397
00:37:32,041 --> 00:37:33,543
There's been a terrible accident!
398
00:37:33,793 --> 00:37:36,713
Can I please use your telephone
for an ambulance?
399
00:37:37,797 --> 00:37:39,758
I'm frightfully sorry.
400
00:37:40,633 --> 00:37:44,220
There's a telephone in the
public house a mile down the road.
401
00:37:44,471 --> 00:37:46,264
I suggest you use that.
402
00:37:46,514 --> 00:37:48,558
ALEX:
But missus, this is an emergency!
403
00:37:48,808 --> 00:37:50,602
It's a matter of life and death!
404
00:37:50,852 --> 00:37:54,647
Me friend's lying in the middle
of the road, bleeding to death!
405
00:37:55,565 --> 00:37:57,025
I'm very sorry...
406
00:37:57,275 --> 00:38:01,237
...but I never open the door
to strangers after dark.
407
00:38:02,947 --> 00:38:04,741
ALEX:
Very well, madam.
408
00:38:05,158 --> 00:38:07,368
You can't be blamed
for being suspicious...
409
00:38:07,619 --> 00:38:11,414
...with so many scoundrels
and rogues of the night about.
410
00:38:11,664 --> 00:38:14,209
I'll try and get help
at the pub, then.
411
00:38:14,459 --> 00:38:16,920
I'm sorry if I disturbed you.
412
00:38:17,170 --> 00:38:18,338
Thank you very much.
413
00:38:18,588 --> 00:38:20,256
Good night.
414
00:38:56,835 --> 00:38:58,294
ALEX:
Dim, bend down.
415
00:39:00,630 --> 00:39:03,550
I'll get in that window
and open the front door.
416
00:39:21,609 --> 00:39:23,611
[DIALING PHONE]
417
00:39:32,161 --> 00:39:33,955
Hello. Radlett Police Station?
418
00:39:34,205 --> 00:39:38,126
Good evening. It's Miss Weathers
at Woodmere Health Farm.
419
00:39:38,376 --> 00:39:44,090
Hello. I'm sorry to bother you, but
something rather odd just happened.
420
00:39:44,340 --> 00:39:47,176
It's probably nothing at all,
but you never know.
421
00:39:48,094 --> 00:39:51,472
A young man rang the bell,
asking to use the telephone.
422
00:39:51,723 --> 00:39:53,975
He said there's been
some kind of accident.
423
00:39:54,225 --> 00:39:56,686
The thing that caught my
attention was what he said.
424
00:39:56,936 --> 00:40:00,815
His words sounded like those quoted
in the papers this morning...
425
00:40:01,065 --> 00:40:04,652
...in connection with the writer
and his wife who were assaulted.
426
00:40:04,819 --> 00:40:06,654
COP:
When did this take place, ma'am?
427
00:40:06,821 --> 00:40:07,989
Just a few minutes ago.
428
00:40:08,156 --> 00:40:10,700
I think we'd better send
a patrol car around to see you.
429
00:40:10,867 --> 00:40:12,660
If you think that's necessary.
430
00:40:12,911 --> 00:40:14,954
But I'm quite sure
he's gone away now.
431
00:40:15,121 --> 00:40:17,081
He'll be there in a few minutes.
432
00:40:17,248 --> 00:40:19,751
-All right, fine.
-My pleasure, ma'am.
433
00:40:19,918 --> 00:40:22,045
Thank you very much.
434
00:40:24,380 --> 00:40:25,673
WEATHERS:
Ah!
435
00:40:26,591 --> 00:40:28,217
ALEX:
Hi, hi, hi, there.
436
00:40:28,468 --> 00:40:29,802
At last we meet.
437
00:40:30,053 --> 00:40:34,724
Our brief govorett through the
letter-hole was not satisfactory.
438
00:40:36,017 --> 00:40:37,268
Who are you?
439
00:40:38,519 --> 00:40:40,480
How the hell did you get in here?
440
00:40:42,398 --> 00:40:45,735
What the bloody hell
do you think you're doing?
441
00:40:49,739 --> 00:40:51,532
Naughty, naughty, naughty!
442
00:40:51,783 --> 00:40:54,410
You filthy old soomaka.
443
00:40:54,661 --> 00:40:58,247
Now listen here,
you little bastard!
444
00:40:58,498 --> 00:41:01,960
Just turn round and walk out
of here the same way you came in.
445
00:41:05,171 --> 00:41:06,673
Leave that alone!
Don't touch it!
446
00:41:06,923 --> 00:41:09,342
It's a very important work of art.
447
00:41:20,144 --> 00:41:22,605
What the bloody hell do you want?
448
00:41:23,940 --> 00:41:26,818
To be perfectly honest, madam...
449
00:41:27,068 --> 00:41:30,405
...I'm taking part in an
international students' contest...
450
00:41:30,655 --> 00:41:34,409
...to see who can get the most
points for selling magazines.
451
00:41:34,659 --> 00:41:36,786
Cut the shit, sonny...
452
00:41:37,036 --> 00:41:41,582
...and get out of here before you
get yourself into serious trouble.
453
00:41:41,916 --> 00:41:44,961
I told you to leave that alone!
Now get out of here...
454
00:41:45,211 --> 00:41:47,088
...before I throw you out!
455
00:41:47,588 --> 00:41:50,425
Wretched, slummy bedbug!
456
00:41:50,967 --> 00:41:54,679
I'll teach you to break
into real people's houses.
457
00:41:55,847 --> 00:41:56,848
Fucking...
458
00:41:57,098 --> 00:41:58,099
...little...
459
00:41:58,683 --> 00:42:00,184
...bastard!
460
00:42:31,632 --> 00:42:33,259
WEATHERS:
Ah!
461
00:42:36,471 --> 00:42:38,556
[POLICE SIREN WAILING]
462
00:42:55,865 --> 00:42:57,825
[CATS MEOWING]
463
00:43:09,837 --> 00:43:12,799
ALEX: Let's go. The police are coming!
DIM: One minoota, droogie.
464
00:43:15,301 --> 00:43:17,678
[GUYS CHEERING & LAUGHING]
465
00:43:19,514 --> 00:43:20,973
ALEX:
You bastards!
466
00:43:21,224 --> 00:43:22,308
I'm blind!
467
00:43:22,558 --> 00:43:24,560
I'm blind, you bastards!
468
00:43:24,811 --> 00:43:26,604
I can't see!
469
00:43:27,438 --> 00:43:28,940
[POLICE SIREN WAILING]
470
00:43:40,409 --> 00:43:43,621
It's no good sitting there in hope,
my little brothers.
471
00:43:43,830 --> 00:43:48,167
I won't say a single solitary
slovo unless I have my lawyer here.
472
00:43:48,501 --> 00:43:51,045
I know the law, you bastards.
473
00:43:58,928 --> 00:44:00,555
Righty-right, Tom.
474
00:44:02,056 --> 00:44:05,977
We'll have to show our friend Alex
here that we know the law too.
475
00:44:06,227 --> 00:44:08,896
But that knowing the law
isn't everything.
476
00:44:23,744 --> 00:44:26,414
Nasty cut you've got there,
little Alex.
477
00:44:27,456 --> 00:44:29,375
Shame, isn't it?
478
00:44:30,251 --> 00:44:32,253
Spoils all your beauty.
479
00:44:34,338 --> 00:44:35,923
Who gave you that there?
480
00:44:37,425 --> 00:44:38,593
How'd you do that there?
481
00:44:38,843 --> 00:44:40,094
[BURPS]
482
00:44:41,220 --> 00:44:43,723
ALEX:
Ah! What's that for, you bastard?
483
00:44:43,973 --> 00:44:46,184
That is for your lady victim.
484
00:44:46,434 --> 00:44:47,685
You ghastly...
485
00:44:47,935 --> 00:44:49,687
...wretched scoundrel.
486
00:44:49,854 --> 00:44:51,105
Ah!
487
00:44:52,023 --> 00:44:53,232
Get him off me!
488
00:44:54,192 --> 00:44:56,277
INSPECTOR:
You rotten little bastard!
489
00:45:04,577 --> 00:45:05,786
SERGEANT:
Good evening, Mr. Deltoid.
490
00:45:06,078 --> 00:45:07,747
Good evening, Sergeant.
491
00:45:07,997 --> 00:45:09,081
They're in room B, sir.
492
00:45:09,290 --> 00:45:11,000
Thank you very much.
493
00:45:12,001 --> 00:45:14,629
INSPECTOR:
Sergeant-- Good evening.
494
00:45:14,795 --> 00:45:16,088
Good evening, inspector.
495
00:45:16,297 --> 00:45:19,258
-Would you like your tea now, sir?
-No, thank you, sergeant.
496
00:45:19,508 --> 00:45:21,469
May I have some
paper towels, please?
497
00:45:21,718 --> 00:45:23,971
We're interrogating
the prisoner now.
498
00:45:24,222 --> 00:45:27,808
-Perhaps you'd care to come inside.
-Thank you very much.
499
00:45:28,434 --> 00:45:31,395
Good evening, sergeant.
Good evening, all.
500
00:45:33,397 --> 00:45:36,484
DELTOID: Oh, dear! This boy
does look a mess, doesn't he?
501
00:45:36,776 --> 00:45:38,611
Just look at the state of him.
502
00:45:38,819 --> 00:45:40,821
COP:
Love's young nightmare-like.
503
00:45:41,072 --> 00:45:42,990
INSPECTOR:
Violence makes violence.
504
00:45:43,241 --> 00:45:45,243
He resisted his lawful arrestors.
505
00:45:45,993 --> 00:45:49,997
Well, this is the end of the line for me.
506
00:45:50,248 --> 00:45:53,417
The end of the line, yes.
507
00:45:53,750 --> 00:45:55,169
And what of me, brother sir?
508
00:45:55,461 --> 00:45:57,129
Speak up for me.
I'm not so bad.
509
00:45:57,421 --> 00:45:59,340
I was led on by
the treachery of others.
510
00:45:59,674 --> 00:46:02,510
Sings the roof off lovely,
he does that.
511
00:46:02,802 --> 00:46:06,055
Where are my treacherous droogs?
Get them before they get away!
512
00:46:06,305 --> 00:46:08,140
It was all their idea, brothers.
513
00:46:08,349 --> 00:46:11,060
They forced me to do it.
I'm innocent!
514
00:46:12,853 --> 00:46:15,189
[DELTOID LAUGHING]
515
00:46:17,774 --> 00:46:20,528
You are now a murderer,
little Alex.
516
00:46:21,195 --> 00:46:22,530
A murderer.
517
00:46:23,322 --> 00:46:25,324
Not true, sir.
518
00:46:25,574 --> 00:46:27,368
It was only a slight tolchok.
519
00:46:27,618 --> 00:46:30,162
She were breathing, I swear it.
520
00:46:30,579 --> 00:46:32,832
DELTOID:
I've just come from the hospital.
521
00:46:33,082 --> 00:46:35,376
Your victim has died.
522
00:46:35,626 --> 00:46:38,795
You try to frighten me.
Admit so, sir.
523
00:46:39,046 --> 00:46:41,007
This is some new form of torture.
524
00:46:41,215 --> 00:46:44,552
-Say it, brother sir.
-It'll be your own torture.
525
00:46:44,801 --> 00:46:48,597
I hope to God
it'll torture you to madness.
526
00:46:50,391 --> 00:46:53,519
If you'd care to give him a bash
in the chops, don't mind us.
527
00:46:53,728 --> 00:46:55,563
We'll hold him down.
528
00:46:56,230 --> 00:46:59,483
He must be a great
disappointment to you, sir.
529
00:47:28,929 --> 00:47:32,600
ALEX: This is the real weepy and
tragic part of the story beginning...
530
00:47:32,849 --> 00:47:35,061
...O, my brothers and only friends.
531
00:47:35,269 --> 00:47:37,772
After a trial,
with judges and a jury...
532
00:47:38,022 --> 00:47:42,276
...and hard words spoken against
your friend and humble narrator...
533
00:47:42,526 --> 00:47:46,614
...he was sentenced to 14 years
in Staja Number 84-F...
534
00:47:46,863 --> 00:47:50,409
...among smelly perverts
and hardened prestoopniks.
535
00:47:50,659 --> 00:47:54,455
The shock sending my dada beating
his bruised and krovvy rookers...
536
00:47:54,747 --> 00:47:57,083
...against unfair Bog
in His Heaven.
537
00:47:57,291 --> 00:48:00,544
And my mum boo-hoo-hooing
in her mother's grief...
538
00:48:00,795 --> 00:48:03,172
...at her only child
and son of her bosom...
539
00:48:03,422 --> 00:48:06,050
...like, letting everybody down
real horrorshow.
540
00:48:06,300 --> 00:48:08,302
GUARD: Morning.
One up from Thames, mister.
541
00:48:08,552 --> 00:48:09,970
One up from Thames, sir.
542
00:48:10,221 --> 00:48:11,806
CHIEF:
Right! Open up the cell!
543
00:48:12,098 --> 00:48:13,474
Yes, sir.
544
00:48:29,824 --> 00:48:32,076
Here are the prisoner's
committal forms.
545
00:48:32,326 --> 00:48:33,828
CHIEF:
Thank you, mister.
546
00:48:35,454 --> 00:48:38,165
CHIEF: Name?
ALEX: Alexander DeLarge.
547
00:48:38,416 --> 00:48:40,334
You are now in
H.M. Prison Parkmoor.
548
00:48:40,584 --> 00:48:44,130
From this moment, you will address
all prison officers as "sir."
549
00:48:44,338 --> 00:48:47,800
-Name?
-Alexander DeLarge, sir.
550
00:48:48,008 --> 00:48:49,093
Sentence?
551
00:48:49,343 --> 00:48:50,511
14 years, sir.
552
00:48:50,803 --> 00:48:53,013
-Crime?
-Murder, sir.
553
00:48:53,305 --> 00:48:56,267
Right.
Take the cuffs off him, mister.
554
00:49:07,528 --> 00:49:09,946
You are now 655321.
555
00:49:10,197 --> 00:49:13,492
It is your duty
to memorize that number.
556
00:49:13,742 --> 00:49:15,786
Thank you, mister. Well done.
557
00:49:16,036 --> 00:49:17,746
-Thank you.
-Let the officer out.
558
00:49:17,997 --> 00:49:19,123
Yes, sir.
559
00:49:22,042 --> 00:49:24,545
All right, empty your pockets.
560
00:49:28,257 --> 00:49:31,385
Are you able to see the white line
painted on the floor...
561
00:49:31,635 --> 00:49:34,555
...directly behind you, 655321?
562
00:49:35,890 --> 00:49:38,476
-Yes, sir.
-Then your toes belong...
563
00:49:38,726 --> 00:49:40,686
...on the other side of it!
564
00:49:47,693 --> 00:49:49,403
-Yes, sir.
-Right.
565
00:49:49,820 --> 00:49:51,155
Carry on.
566
00:49:55,992 --> 00:49:59,914
Pick that up
and put it down properly.
567
00:50:10,758 --> 00:50:12,760
One half-bar of chocolate.
568
00:50:14,762 --> 00:50:17,723
One bunch of keys
on white, metal ring.
569
00:50:20,768 --> 00:50:22,728
One packet of cigarettes.
570
00:50:25,940 --> 00:50:28,024
Two plastic ball pens.
571
00:50:28,275 --> 00:50:30,361
One black, one red.
572
00:50:33,572 --> 00:50:36,784
One pocket comb, black plastic.
573
00:50:37,368 --> 00:50:38,786
One...
574
00:50:39,035 --> 00:50:41,914
...address book,
imitation red leather.
575
00:50:50,631 --> 00:50:52,633
One ten-penny piece.
576
00:50:54,050 --> 00:50:56,720
One white, metal wristlet watch.
577
00:50:56,971 --> 00:51:00,933
Timawrist, on a white, metal
expanding bracelet.
578
00:51:02,101 --> 00:51:03,978
Anything else in your pockets?
579
00:51:05,061 --> 00:51:06,564
-No, sir.
-Right.
580
00:51:06,814 --> 00:51:09,942
Sign here for your
valuable property.
581
00:51:18,784 --> 00:51:20,869
The tobacco and chocolate
you brought in...
582
00:51:21,120 --> 00:51:22,413
...you lose that...
583
00:51:22,663 --> 00:51:24,748
...as you are now convicted.
584
00:51:25,624 --> 00:51:28,836
Now over to the table
and get undressed.
585
00:51:34,425 --> 00:51:37,177
Now, then, were you in police custody
this morning?
586
00:51:37,344 --> 00:51:39,638
ALEX: No, sir.
WARDER: One jacket, blue pinstriped.
587
00:51:39,888 --> 00:51:40,973
CHIEF:
Prison custody?
588
00:51:41,181 --> 00:51:42,266
ALEX:
Yes, sir, on remand.
589
00:51:42,516 --> 00:51:44,351
WARDER: One necktie, blue.
CHIEF: Religion?
590
00:51:44,643 --> 00:51:45,686
C of E, sir.
591
00:51:45,978 --> 00:51:47,646
Do you mean the Church of England?
592
00:51:47,896 --> 00:51:49,648
Yes, sir.
The Church of England.
593
00:51:49,898 --> 00:51:50,899
Brown hair, isn't it?
594
00:51:51,150 --> 00:51:52,318
Fair hair, sir.
595
00:51:52,526 --> 00:51:53,527
Blue eyes?
596
00:51:53,819 --> 00:51:55,195
Blue, sir.
597
00:51:55,487 --> 00:51:59,158
-Do you wear eyeglasses or contact lenses?
-No, sir.
598
00:51:59,408 --> 00:52:01,368
One shirt, blue. Collar attached.
599
00:52:01,619 --> 00:52:04,830
Have you been receiving medical
treatment for any serious illness?
600
00:52:04,997 --> 00:52:08,124
-No, sir.
-One pair of boots, black leather.
601
00:52:08,375 --> 00:52:10,919
-Have you had any mental illness?
-No, sir.
602
00:52:11,337 --> 00:52:14,632
-Do you wear false teeth or false limbs?
-No, sir.
603
00:52:15,466 --> 00:52:17,509
One pair of trousers,
blue pinstriped.
604
00:52:17,718 --> 00:52:20,679
Have you ever had any attacks
of fainting or dizziness?
605
00:52:20,846 --> 00:52:22,931
-No, sir.
WARDER: One pair of socks, black.
606
00:52:23,182 --> 00:52:24,933
-Are you an epileptic?
-No, sir.
607
00:52:25,184 --> 00:52:27,728
WARDER: One pair of underpants,
white with blue waistband.
608
00:52:27,936 --> 00:52:31,190
Are you now, or have you ever been,
a homosexual?
609
00:52:31,357 --> 00:52:32,983
-No, sir.
-Right.
610
00:52:33,233 --> 00:52:35,736
-The mothballs, mister.
-Mothballs, sir.
611
00:52:36,737 --> 00:52:38,072
Now then, face the wall...
612
00:52:38,530 --> 00:52:41,200
...bend over and touch your toes.
613
00:52:47,748 --> 00:52:49,333
-Any venereal disease?
-No, sir.
614
00:52:49,583 --> 00:52:51,085
-Crabs? Lice?
-No, sir.
615
00:52:51,335 --> 00:52:54,338
-Through there for the bath.
WARDER: One for a bath.
616
00:52:56,090 --> 00:52:58,008
What's it going to be, eh?
617
00:52:58,550 --> 00:53:02,054
Is it going to be in and out
of institutions like this...
618
00:53:02,304 --> 00:53:04,306
...though more in than out
for most of you?
619
00:53:04,556 --> 00:53:08,644
Or are you going to attend
to the divine word...
620
00:53:08,894 --> 00:53:12,606
...and realize the punishments
that await unrepentant sinners...
621
00:53:12,856 --> 00:53:14,942
...in the next world
as well as this?
622
00:53:15,191 --> 00:53:17,236
A lot of idiots you are...
623
00:53:17,486 --> 00:53:22,157
...selling your birthright
for a saucer of cold porridge.
624
00:53:22,408 --> 00:53:24,118
The thrill of theft.
625
00:53:24,368 --> 00:53:28,122
Of violence. The urge to live easy.
626
00:53:28,372 --> 00:53:31,041
Well, I ask you what is it worth...
627
00:53:31,291 --> 00:53:33,627
...when we have undeniable proof...
628
00:53:33,877 --> 00:53:37,005
...yes, incontrovertible
evidence...
629
00:53:37,256 --> 00:53:38,590
...that hell exists?
630
00:53:38,841 --> 00:53:40,050
I know!
631
00:53:40,300 --> 00:53:42,845
I know, my friends.
632
00:53:43,095 --> 00:53:45,180
I have been informed...
633
00:53:45,431 --> 00:53:46,932
...in visions...
634
00:53:47,182 --> 00:53:48,642
...that there is a place...
635
00:53:48,892 --> 00:53:51,311
...darker than any prison...
636
00:53:51,562 --> 00:53:55,607
...hotter than any flame
of human fire...
637
00:53:55,858 --> 00:53:57,192
...where souls...
638
00:53:57,443 --> 00:54:01,655
...of unrepentant criminal sinners
like yourselves--
639
00:54:01,905 --> 00:54:03,239
[PRISONER BURPS]
640
00:54:03,532 --> 00:54:05,117
Don't you laugh, damn you!
641
00:54:05,367 --> 00:54:07,202
Don't you laugh.
642
00:54:07,453 --> 00:54:10,456
I say, like yourselves...
643
00:54:10,998 --> 00:54:12,291
...scream...
644
00:54:12,708 --> 00:54:16,378
...in endless and
unendurable agony.
645
00:54:17,129 --> 00:54:18,505
Their skin...
646
00:54:18,756 --> 00:54:21,257
...rotting and peeling.
647
00:54:21,508 --> 00:54:23,259
A fireball...
648
00:54:23,510 --> 00:54:25,846
...spinning in their
screaming guts!
649
00:54:26,096 --> 00:54:28,807
I know. Yes, I know!
650
00:54:29,099 --> 00:54:30,142
[PRISONER FARTS]
651
00:54:30,309 --> 00:54:31,727
[PRISONERS LAUGHING]
652
00:54:32,478 --> 00:54:34,521
[CHIEF SPEAKING INDISTINCTLY]
653
00:54:34,855 --> 00:54:38,817
Quiet! All right, you lot!
We'll end by singing hymn 258...
654
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
...in the prisoner's hymnal.
655
00:54:40,611 --> 00:54:43,822
And let's have a little reverence,
you bastards!
656
00:54:45,281 --> 00:54:48,786
[ALL SINGING "I WAS
A WANDERING SHEEP"]
657
00:54:49,828 --> 00:54:52,498
Come on, sing up, damn you!
658
00:54:52,748 --> 00:54:54,166
Louder!
659
00:55:07,638 --> 00:55:08,764
CHIEF:
Louder!
660
00:55:09,223 --> 00:55:12,267
ALEX: It had not been edifying.
Indeed not.
661
00:55:12,518 --> 00:55:16,438
Being in this hellhole
and human zoo for two years now.
662
00:55:16,688 --> 00:55:19,817
Being kicked and tolchoked
by brutal warders...
663
00:55:20,067 --> 00:55:23,028
...and meeting leering criminals
and perverts...
664
00:55:23,278 --> 00:55:24,822
...ready to dribble all over...
665
00:55:25,072 --> 00:55:27,991
...a luscious young malchick
like your storyteller.
666
00:55:33,997 --> 00:55:35,499
ALEX:
It was my rabbit...
667
00:55:35,749 --> 00:55:38,502
...to help the prison charlie
with the Sunday service.
668
00:55:38,752 --> 00:55:41,797
He was a bolshy,
great burly bastard.
669
00:55:42,047 --> 00:55:45,092
But he was very fond of myself,
me being very young...
670
00:55:45,341 --> 00:55:48,762
...and also now very interested
in the Big Book.
671
00:55:58,105 --> 00:56:00,649
MAN:
Move along there!
672
00:56:02,317 --> 00:56:04,403
Move along!
673
00:56:05,612 --> 00:56:09,658
Move along there!
Move along!
674
00:56:09,867 --> 00:56:13,704
ALEX: I read all about the scourging
and the crowning with thorns.
675
00:56:13,954 --> 00:56:15,831
And I could viddy myself
helping in...
676
00:56:16,081 --> 00:56:20,043
...and even taking charge of
the tolchoking and the nailing in.
677
00:56:20,294 --> 00:56:23,630
Being dressed in the height
of Roman fashion.
678
00:56:35,559 --> 00:56:38,061
I didn't so much like
the latter part of the Book...
679
00:56:38,312 --> 00:56:40,439
...which is more like
all preachy talking...
680
00:56:40,689 --> 00:56:42,858
...than fighting
and the old in-out.
681
00:56:43,108 --> 00:56:46,236
I like the parts where these old
yahoodies tolchok each other...
682
00:56:46,486 --> 00:56:48,739
...and then drink
their Hebrew vino...
683
00:56:49,114 --> 00:56:52,159
...and getting onto the bed
with their wives' handmaidens.
684
00:56:52,408 --> 00:56:54,453
That kept me going.
685
00:57:25,776 --> 00:57:28,695
CHAPLAIN:
"Seek not to be like evil men.
686
00:57:29,112 --> 00:57:31,239
Neither desire to be with them...
687
00:57:31,490 --> 00:57:34,576
...because their minds
studieth robberies...
688
00:57:34,826 --> 00:57:37,746
...and their lips speak deceits."
689
00:57:37,996 --> 00:57:41,500
If thou lose hope, being weary
in the days of distress...
690
00:57:41,750 --> 00:57:44,002
...thy strength
shall be diminished.
691
00:57:44,252 --> 00:57:45,921
Fine, my son. Fine.
692
00:57:46,171 --> 00:57:47,422
Father?
693
00:57:51,468 --> 00:57:53,220
I have tried, have I not?
694
00:57:53,470 --> 00:57:54,554
You have, my son.
695
00:57:54,805 --> 00:57:57,140
-I've done my best, have I not?
-Indeed.
696
00:57:57,391 --> 00:58:00,769
I've never been guilty of any
institutional infraction, have I?
697
00:58:01,019 --> 00:58:05,357
You certainly have not, 655321.
You've been very helpful.
698
00:58:05,607 --> 00:58:08,485
And you've shown
a genuine desire to reform.
699
00:58:08,735 --> 00:58:10,028
Father...
700
00:58:11,488 --> 00:58:14,282
...can I ask you
a question in private?
701
00:58:15,909 --> 00:58:17,828
Certainly, my son. Certainly.
702
00:58:28,005 --> 00:58:30,549
Is there something
troubling you, my son?
703
00:58:33,677 --> 00:58:35,971
Don't be shy to speak up.
704
00:58:38,473 --> 00:58:39,808
Remember...
705
00:58:40,058 --> 00:58:42,019
...I know of the...
706
00:58:42,269 --> 00:58:46,106
...urges that can
trouble young men...
707
00:58:46,356 --> 00:58:47,858
...deprived...
708
00:58:48,108 --> 00:58:50,110
...of the society of women.
709
00:58:51,278 --> 00:58:52,821
Oh, Father.
710
00:58:52,988 --> 00:58:55,323
It's nothing like that, Father.
711
00:58:59,077 --> 00:59:02,456
It's about this new thing
they're all talking about.
712
00:59:02,998 --> 00:59:04,666
About this new treatment.
713
00:59:04,916 --> 00:59:07,252
It gets you out of prison
in no time.
714
00:59:07,502 --> 00:59:10,088
And makes sure you
never get back in again.
715
00:59:10,881 --> 00:59:13,133
Where did you hear about this?
716
00:59:13,383 --> 00:59:16,053
Who's been talking
about these things?
717
00:59:16,344 --> 00:59:18,764
These things get around.
718
00:59:19,014 --> 00:59:21,266
Two warders talk, as it might be.
719
00:59:21,516 --> 00:59:24,561
And somebody can't help
overhearing what they say.
720
00:59:25,103 --> 00:59:28,482
Then somebody picks up a scrap
of newspaper in the workshops...
721
00:59:28,732 --> 00:59:31,318
...and the newspaper
tells all about it.
722
00:59:34,279 --> 00:59:37,991
How about putting me in
for this new treatment?
723
00:59:39,618 --> 00:59:40,702
I take it...
724
00:59:40,952 --> 00:59:43,288
...you are referring...
725
00:59:43,538 --> 00:59:45,791
...to the Ludovico Technique.
726
00:59:46,541 --> 00:59:48,877
I don't know what it's called.
727
00:59:49,127 --> 00:59:51,004
I just know it
gets you out quickly...
728
00:59:51,254 --> 00:59:53,757
...and makes sure you
never get back in again.
729
00:59:54,466 --> 00:59:57,302
That is not proven, 655321.
730
00:59:57,552 --> 01:00:01,723
In fact, it is only in the
experimental stage at this moment.
731
01:00:02,182 --> 01:00:04,935
It is being used, isn't it, Father?
732
01:00:05,185 --> 01:00:07,938
It has not been used
in this prison yet.
733
01:00:08,188 --> 01:00:10,649
The governor has grave
doubts about it.
734
01:00:10,899 --> 01:00:14,611
And I've heard there are
very serious dangers involved.
735
01:00:16,613 --> 01:00:19,449
I don't care about the dangers.
736
01:00:21,159 --> 01:00:23,328
I just want to be good.
737
01:00:24,579 --> 01:00:27,249
I want for the rest
of my life to be...
738
01:00:27,499 --> 01:00:29,584
...one act of goodness.
739
01:00:29,835 --> 01:00:31,294
The question is...
740
01:00:31,711 --> 01:00:33,463
...whether or not this technique...
741
01:00:33,713 --> 01:00:36,341
...really makes a man good.
742
01:00:37,175 --> 01:00:39,469
Goodness comes from within.
743
01:00:39,719 --> 01:00:40,846
Goodness...
744
01:00:41,096 --> 01:00:42,472
...is chosen.
745
01:00:42,848 --> 01:00:44,975
When a man cannot choose...
746
01:00:45,225 --> 01:00:47,352
...he ceases to be a man.
747
01:00:49,146 --> 01:00:51,022
I don't understand...
748
01:00:51,273 --> 01:00:54,067
...about the whys and wherefores.
749
01:00:55,277 --> 01:00:58,196
I only know I want to be good.
750
01:01:00,323 --> 01:01:02,242
Be patient, my son.
751
01:01:02,492 --> 01:01:04,744
Put your trust in the Lord.
752
01:01:06,663 --> 01:01:10,250
Instruct thy son
and he shall refresh thee...
753
01:01:10,500 --> 01:01:13,378
...and shall give delight
to thy soul.
754
01:01:14,004 --> 01:01:15,255
Amen.
755
01:01:42,949 --> 01:01:44,910
CHIEF: Mister!
GUARD: All present and correct, sir!
756
01:01:45,118 --> 01:01:46,161
CHIEF:
Right!
757
01:01:47,787 --> 01:01:49,873
All present and correct!
758
01:02:45,428 --> 01:02:46,972
CHIEF:
Prisoners, halt!
759
01:02:47,514 --> 01:02:49,140
Now pay attention!
760
01:02:49,849 --> 01:02:51,559
I want you in two lines...
761
01:02:51,851 --> 01:02:54,521
...up against that wall,
facing this way.
762
01:02:54,729 --> 01:02:56,314
Go on, move!
763
01:02:56,815 --> 01:02:57,816
Hurry up!
764
01:02:58,024 --> 01:02:59,359
Stop talking!
765
01:03:05,198 --> 01:03:07,742
Prisoners ready
for inspection, sir!
766
01:03:23,717 --> 01:03:24,884
MINISTER:
How many to a cell?
767
01:03:25,176 --> 01:03:27,053
GOVERNOR:
Four in this block, sir.
768
01:03:27,887 --> 01:03:30,181
MINISTER: Cram criminals together
and what do you get?
769
01:03:30,390 --> 01:03:33,560
Concentrated criminality.
Crime in the midst of punishment.
770
01:03:33,852 --> 01:03:37,522
GOVERNOR: I agree, sir. We need
larger prisons, more money.
771
01:03:37,731 --> 01:03:39,566
MINISTER:
Not a chance, my dear fellow.
772
01:03:39,774 --> 01:03:42,110
The government can't be
concerned any longer...
773
01:03:42,402 --> 01:03:44,070
...with outmoded
penalogical theories.
774
01:03:44,404 --> 01:03:48,033
Soon we may need all prison
space for political offenders.
775
01:03:48,241 --> 01:03:51,786
Common criminals are best dealt
with on a purely curative basis.
776
01:03:52,078 --> 01:03:54,748
Kill the criminal reflex,
that's all.
777
01:03:55,040 --> 01:03:57,250
Full implementation
in a year's time.
778
01:03:57,500 --> 01:03:59,753
Punishment means nothing to them.
779
01:04:00,003 --> 01:04:02,922
They enjoy their
so-called punishment.
780
01:04:03,214 --> 01:04:04,299
You're absolutely right, sir.
781
01:04:04,591 --> 01:04:07,135
Shut your bleeding hole!
782
01:04:07,761 --> 01:04:09,304
MINISTER:
Who said that?
783
01:04:09,929 --> 01:04:11,389
I did, sir.
784
01:04:17,604 --> 01:04:19,314
What crime did you commit?
785
01:04:19,606 --> 01:04:21,649
The accidental killing
of a person, sir.
786
01:04:21,941 --> 01:04:24,611
He brutally murdered a woman
in furtherance of theft.
787
01:04:24,903 --> 01:04:26,529
Fourteen years, sir.
788
01:04:27,781 --> 01:04:28,948
Excellent.
789
01:04:30,533 --> 01:04:31,659
He's enterprising...
790
01:04:31,951 --> 01:04:33,036
...aggressive...
791
01:04:33,286 --> 01:04:34,454
...outgoing...
792
01:04:34,662 --> 01:04:37,082
...young, bold...
793
01:04:37,290 --> 01:04:38,792
...vicious.
794
01:04:39,292 --> 01:04:40,335
He'll do.
795
01:04:40,627 --> 01:04:41,753
Fine.
796
01:04:41,961 --> 01:04:43,463
We could still look at C-block.
797
01:04:43,755 --> 01:04:45,799
No, no. That's enough.
He's perfect.
798
01:04:46,049 --> 01:04:47,759
I want his records sent to me.
799
01:04:47,967 --> 01:04:49,302
This vicious young hoodlum...
800
01:04:49,594 --> 01:04:51,471
...will be transformed
out of all recognition.
801
01:04:51,763 --> 01:04:53,681
Thank you very much
for this chance.
802
01:04:53,973 --> 01:04:56,768
Let's hope you make
the most of it, my boy.
803
01:04:57,060 --> 01:04:59,562
-Shall we go to my office?
-Thank you.
804
01:05:05,110 --> 01:05:06,111
[KNOCK ON DOOR]
805
01:05:06,319 --> 01:05:07,654
Come in.
806
01:05:09,447 --> 01:05:12,367
Sir! 655321. Sir!
807
01:05:12,659 --> 01:05:13,660
Very good, chief.
808
01:05:13,868 --> 01:05:15,453
Over to the line.
Toes behind it.
809
01:05:15,662 --> 01:05:18,164
Full name and number
to the governor.
810
01:05:18,998 --> 01:05:22,210
Alexander DeLarge, sir.
655321, sir.
811
01:05:24,879 --> 01:05:28,007
I don't suppose you know who
that was this morning.
812
01:05:28,299 --> 01:05:31,886
That was no less a personage
than the minister of the interior.
813
01:05:32,178 --> 01:05:34,139
The new minister of the interior.
814
01:05:34,347 --> 01:05:37,308
What they call a very new broom.
815
01:05:38,476 --> 01:05:41,896
These new ridiculous ideas
have come at last.
816
01:05:42,313 --> 01:05:44,607
And orders are orders.
817
01:05:44,858 --> 01:05:48,361
Though I may say to you
in confidence, I do not approve.
818
01:05:48,653 --> 01:05:50,864
An eye for an eye, I say.
819
01:05:51,156 --> 01:05:54,117
If someone hits you,
you hit back, do you not?
820
01:05:54,367 --> 01:05:58,037
Why should not the state,
severely hit by you hooligans...
821
01:05:58,329 --> 01:06:00,123
...not hit back also?
822
01:06:00,999 --> 01:06:02,959
The new view is to say "no."
823
01:06:03,209 --> 01:06:06,546
The new view is that
we turn the bad into good.
824
01:06:06,838 --> 01:06:09,799
All of which seems to me
to be grossly unjust.
825
01:06:10,216 --> 01:06:12,760
-Sir, I--
-Shut your filthy hole, you scum!
826
01:06:13,219 --> 01:06:15,388
You are to be reformed.
827
01:06:16,264 --> 01:06:18,766
Tomorrow you will go
to this man, Brodsky.
828
01:06:19,017 --> 01:06:20,560
You will be leaving here.
829
01:06:20,852 --> 01:06:25,064
You will be transferred to
the Ludovico medical facility.
830
01:06:25,398 --> 01:06:27,066
It's believed you'll be able...
831
01:06:27,317 --> 01:06:29,319
...to leave state custody
in a fortnight.
832
01:06:29,569 --> 01:06:31,404
I suppose that prospect
pleases you?
833
01:06:31,696 --> 01:06:33,490
Answer the governor's question!
834
01:06:33,740 --> 01:06:35,074
Yes, sir.
Thank you very much.
835
01:06:35,325 --> 01:06:37,660
I've done my best here,
I really have, sir.
836
01:06:37,911 --> 01:06:40,163
I'm very grateful
to all concerned, sir.
837
01:06:42,373 --> 01:06:44,792
Sign this where it's marked.
838
01:06:47,921 --> 01:06:50,006
Don't read it, sign it!
839
01:06:50,298 --> 01:06:53,927
It says you're willing to have
your sentence commuted...
840
01:06:54,219 --> 01:06:57,180
...to submission to
the Ludovico treatment.
841
01:06:57,430 --> 01:06:58,765
And this.
842
01:07:05,939 --> 01:07:07,524
And another copy.
843
01:07:20,078 --> 01:07:21,913
ALEX:
The next morning I was taken to...
844
01:07:22,121 --> 01:07:23,831
...the Ludovico medical facility...
845
01:07:24,040 --> 01:07:25,875
...outside the town center.
846
01:07:26,125 --> 01:07:27,627
I felt a malenky bit sad...
847
01:07:27,877 --> 01:07:29,796
...having to say goodbye
to the old Staja...
848
01:07:30,046 --> 01:07:33,299
...as you will, when you leave
a place you've gotten used to.
849
01:07:33,550 --> 01:07:35,343
Right, hold the prisoner.
850
01:07:41,015 --> 01:07:43,476
Good morning, sir.
I'm Chief Officer Barnes.
851
01:07:43,726 --> 01:07:45,520
I've got 655321...
852
01:07:45,770 --> 01:07:49,440
...on a transfer from Parkmoor
to the Ludovico Centre, sir.
853
01:07:49,774 --> 01:07:52,360
Good morning.
Yes, we've been expecting you.
854
01:07:52,610 --> 01:07:53,903
I'm Dr. Alcot.
855
01:07:55,822 --> 01:07:57,031
Dr. Alcot. Very good, sir.
856
01:08:02,537 --> 01:08:05,665
-Are you prepared for the prisoner?
-Yes, of course.
857
01:08:05,915 --> 01:08:09,919
I wonder if you'd mind signing
these documents, sir.
858
01:08:10,795 --> 01:08:12,213
There, sir.
859
01:08:23,683 --> 01:08:25,101
And there, sir.
860
01:08:30,565 --> 01:08:32,150
And there.
861
01:08:37,530 --> 01:08:39,157
Here you go.
862
01:08:51,085 --> 01:08:52,629
There you are.
863
01:08:54,756 --> 01:08:56,674
Prison escort, move forward!
864
01:08:59,844 --> 01:09:01,012
Halt!
865
01:09:03,097 --> 01:09:04,807
Excuse me, sir.
866
01:09:11,356 --> 01:09:14,609
Is that the officer that is
to take charge of the prisoner?
867
01:09:24,160 --> 01:09:27,664
A word of advice, doc.
You'll have to watch this one.
868
01:09:27,914 --> 01:09:31,459
A right brutal bastard he has been,
and will be again...
869
01:09:31,709 --> 01:09:34,879
...in spite of all his sucking up
and reading the Bible.
870
01:09:35,129 --> 01:09:38,800
We can manage things.
Show the young man to his room.
871
01:09:39,050 --> 01:09:41,803
Right, sir. Come this way, please.
872
01:09:50,561 --> 01:09:53,106
-Morning, Charlie.
-Good morning, doctor.
873
01:09:54,399 --> 01:09:55,441
BRANOM:
Good morning, Alex.
874
01:09:55,650 --> 01:09:58,277
My name is Dr. Branom.
I'm Dr. Brodsky's assistant.
875
01:09:58,528 --> 01:10:00,113
Good morning, missus.
Lovely day.
876
01:10:00,405 --> 01:10:01,614
Indeed, it is.
877
01:10:01,906 --> 01:10:03,449
May I take that?
878
01:10:07,120 --> 01:10:09,622
-How are you feeling?
-Fine, fine.
879
01:10:09,914 --> 01:10:12,834
Good. In a few minutes
you'll meet Dr. Brodsky...
880
01:10:13,126 --> 01:10:14,419
...and begin your treatment.
881
01:10:14,961 --> 01:10:18,172
You're a very lucky boy
to have been chosen.
882
01:10:18,339 --> 01:10:21,968
ALEX: I realize that,
and I'm very grateful to all concerned.
883
01:10:22,301 --> 01:10:24,470
We're going to be friends,
aren't we?
884
01:10:24,679 --> 01:10:26,055
ALEX:
I hope so, missus.
885
01:10:29,142 --> 01:10:31,602
What's the hypo for?
Sending me to sleep?
886
01:10:31,811 --> 01:10:33,146
BRANOM:
Nothing of the sort.
887
01:10:33,604 --> 01:10:36,315
-Vitamins will it be, then?
-Something like that.
888
01:10:36,816 --> 01:10:38,151
You're undernourished.
889
01:10:38,359 --> 01:10:40,778
So after each meal
we'll give you a shot.
890
01:10:40,987 --> 01:10:42,488
Roll over on your right side.
891
01:10:42,697 --> 01:10:45,575
Loosen your pajama pants
and pull them halfway down.
892
01:10:55,501 --> 01:10:58,504
What exactly is the treatment here
going to be, then?
893
01:10:59,630 --> 01:11:01,466
It's quite simple, really.
894
01:11:02,008 --> 01:11:03,843
We're going to show you some films.
895
01:11:04,093 --> 01:11:06,387
You mean like
going to the pictures?
896
01:11:06,721 --> 01:11:08,347
Something like that.
897
01:11:08,639 --> 01:11:12,518
That's good. I like to viddy
the old films now and again.
898
01:11:14,520 --> 01:11:17,023
ALEX:
And viddy films I would.
899
01:11:17,523 --> 01:11:19,484
Where I was taken to, brothers...
900
01:11:19,692 --> 01:11:21,861
...was like no cine
I ever viddied before.
901
01:11:22,320 --> 01:11:24,405
I was bound up
in a straitjacket...
902
01:11:24,697 --> 01:11:26,866
...and my gulliver was strapped
to a headrest...
903
01:11:27,158 --> 01:11:29,410
...with wires running away from it.
904
01:11:29,702 --> 01:11:31,996
Then they clamped, like,
lid-locks on me eyes...
905
01:11:32,205 --> 01:11:35,708
...so that I could not shut them,
no matter how hard I tried.
906
01:11:35,917 --> 01:11:37,710
It seemed a bit crazy to me...
907
01:11:37,919 --> 01:11:40,838
...but I let them get on with
what they wanted to get on with.
908
01:11:41,047 --> 01:11:44,425
If I was to be a free malchick
again in a fortnight...
909
01:11:44,717 --> 01:11:48,137
...I would put up with much
in the meantime, my brothers.
910
01:12:13,579 --> 01:12:16,916
The first film was a very good,
professional piece of cine...
911
01:12:17,208 --> 01:12:19,085
...like it was done in Hollywood.
912
01:12:19,377 --> 01:12:21,462
The sounds were real horrorshow.
913
01:12:21,754 --> 01:12:24,924
You could slooshy the screams
and moans very realistic.
914
01:12:25,174 --> 01:12:27,426
You could even get
the breathing and panting...
915
01:12:27,718 --> 01:12:30,680
...of the tolchocking malchicks
at the same time.
916
01:12:30,930 --> 01:12:32,765
And then what do you know?
917
01:12:33,057 --> 01:12:35,184
Soon our dear old friend...
918
01:12:35,434 --> 01:12:37,436
...the red, red vino on tap...
919
01:12:37,687 --> 01:12:38,771
...the same in all places...
920
01:12:39,063 --> 01:12:40,481
...like it's put out
by the same firm...
921
01:12:41,107 --> 01:12:42,692
...began to flow.
922
01:12:42,942 --> 01:12:45,111
It was beautiful.
923
01:12:45,444 --> 01:12:47,780
It's funny how the colors
of the real world...
924
01:12:48,197 --> 01:12:49,991
...only seem really real...
925
01:12:50,283 --> 01:12:52,451
...when you viddy them
on a screen.
926
01:12:55,413 --> 01:12:57,832
Now, all the time
I was watching this...
927
01:12:58,124 --> 01:13:00,334
...I was beginning
to get very aware...
928
01:13:00,626 --> 01:13:02,795
...of, like, not feeling
all that well.
929
01:13:03,004 --> 01:13:06,924
And this I put down
to all the rich food and vitamins.
930
01:13:07,133 --> 01:13:11,470
But I tried to forget this,
concentrating on the next film...
931
01:13:11,762 --> 01:13:14,432
...which jumped right away
on a young devotchka...
932
01:13:14,640 --> 01:13:17,476
...who was being given
the old in-out, in-out...
933
01:13:18,352 --> 01:13:20,479
...first by one malchick...
934
01:13:21,314 --> 01:13:22,481
...then another.
935
01:13:23,482 --> 01:13:25,109
Then another.
936
01:13:28,029 --> 01:13:30,489
When it came to
the 6th or 7th malchick...
937
01:13:30,740 --> 01:13:34,243
...leering and smecking
and then going into it...
938
01:13:34,493 --> 01:13:37,663
...I began to feel really sick.
939
01:13:38,247 --> 01:13:40,833
But I could not shut me glazzies.
940
01:13:41,042 --> 01:13:44,503
And even if I tried to move
my glazzballs about...
941
01:13:44,754 --> 01:13:46,756
...I still could not get out of...
942
01:13:47,006 --> 01:13:49,675
...the line of fire
of this picture.
943
01:13:52,386 --> 01:13:54,013
Get me up.
944
01:13:54,347 --> 01:13:56,182
I'm going to be sick.
945
01:13:57,183 --> 01:13:59,185
Get something for me to be sick in!
946
01:14:03,522 --> 01:14:06,359
Very soon now,
the drug will cause the subject...
947
01:14:06,567 --> 01:14:08,861
...to experience
a deathlike paralysis...
948
01:14:09,070 --> 01:14:12,406
...together with deep feelings
of terror and helplessness.
949
01:14:12,573 --> 01:14:15,576
ALEX: I can't stand it anymore.
-One of our early test subjects...
950
01:14:15,868 --> 01:14:17,662
...described it as being like death.
951
01:14:17,870 --> 01:14:20,831
A sense of stifling or drowning.
952
01:14:21,540 --> 01:14:24,210
And it is during this period,
we have found...
953
01:14:24,502 --> 01:14:28,089
...the subject will make
his most rewarding associations...
954
01:14:28,381 --> 01:14:32,093
...between his catastrophic
experience, environment...
955
01:14:32,385 --> 01:14:34,720
...and the violence he sees.
956
01:14:34,887 --> 01:14:36,097
ALEX:
Leave me glazzies!
957
01:14:37,014 --> 01:14:39,225
Dr. Brodsky is pleased with you.
958
01:14:39,433 --> 01:14:41,852
You've made
a very positive response.
959
01:14:42,937 --> 01:14:46,857
Tomorrow there will be two
sessions, morning and afternoon.
960
01:14:47,066 --> 01:14:50,069
You mean I have to viddy
two sessions in one day?
961
01:14:50,361 --> 01:14:53,531
I imagine you'll feel a bit
limp by the end of the day.
962
01:14:53,739 --> 01:14:57,076
But we have to be hard on you.
You have to be cured.
963
01:14:57,368 --> 01:14:58,411
It was horrible.
964
01:14:58,619 --> 01:15:00,246
Of course it was horrible.
965
01:15:00,454 --> 01:15:02,915
Violence is a very horrible thing.
966
01:15:03,124 --> 01:15:04,875
That's what you're learning now.
967
01:15:05,084 --> 01:15:06,377
Your body's learning it.
968
01:15:06,961 --> 01:15:09,755
I just don't understand about
feeling sick the way I did.
969
01:15:09,964 --> 01:15:13,259
I never used to feel sick.
I used to feel the very opposite.
970
01:15:13,467 --> 01:15:16,429
Doing it or watching it,
I used to feel real horrorshow.
971
01:15:17,346 --> 01:15:20,766
You felt ill this afternoon
because you're getting better.
972
01:15:21,058 --> 01:15:24,228
When we're healthy,
we respond to the hateful...
973
01:15:24,437 --> 01:15:26,439
...with fear and nausea.
974
01:15:26,731 --> 01:15:28,899
You're becoming healthy,
that's all.
975
01:15:29,108 --> 01:15:32,278
By this time tomorrow,
you'll be healthier still.
976
01:15:41,954 --> 01:15:44,290
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON FILM]
977
01:16:24,914 --> 01:16:26,957
ALEX:
It was the next day, brothers...
978
01:16:27,166 --> 01:16:28,709
...and I had truly done my best...
979
01:16:29,001 --> 01:16:31,462
...morning and afternoon
to play it their way...
980
01:16:31,670 --> 01:16:34,465
...and sit like a horrorshow
cooperative malchick...
981
01:16:34,673 --> 01:16:36,175
...in the chair of torture...
982
01:16:36,467 --> 01:16:40,679
...while they flashed nasty bits
of ultra-violence on the screen...
983
01:16:41,180 --> 01:16:45,643
...though not on the soundtrack,
the only sound being music.
984
01:16:46,644 --> 01:16:49,188
Then I noticed,
in all my pain and sickness...
985
01:16:49,480 --> 01:16:53,359
...what music it was
that, like, cracked and boomed.
986
01:16:54,318 --> 01:16:56,821
It was Ludwig van.
987
01:16:57,363 --> 01:16:58,572
Ninth Symphony.
988
01:16:58,864 --> 01:16:59,865
Fourth movement.
989
01:17:00,157 --> 01:17:01,867
ALEX:
Ah!
990
01:17:05,371 --> 01:17:07,331
Ah!
991
01:17:08,249 --> 01:17:10,709
Ah! Ah!
992
01:17:12,211 --> 01:17:15,047
No! No!
993
01:17:15,548 --> 01:17:18,592
Stop it! Stop it!
Please, I beg you!
994
01:17:18,884 --> 01:17:20,386
It's a sin!
995
01:17:20,719 --> 01:17:22,346
It's a sin!
996
01:17:22,680 --> 01:17:24,223
It's a sin!
997
01:17:24,390 --> 01:17:27,685
It's a sin! It's a sin! It's a sin!
998
01:17:27,852 --> 01:17:28,894
Sin?
999
01:17:29,186 --> 01:17:30,729
What's all this about sin?
1000
01:17:31,230 --> 01:17:36,402
That! Using Ludwig van like that.
He did no harm to anyone.
1001
01:17:36,610 --> 01:17:39,071
Beethoven just wrote music.
1002
01:17:39,738 --> 01:17:42,908
Are you referring
to the background score?
1003
01:17:43,242 --> 01:17:46,412
-Yes!
-You've heard Beethoven before?
1004
01:17:46,745 --> 01:17:48,289
Yes!
1005
01:17:48,622 --> 01:17:50,541
So you're keen on music?
1006
01:17:50,833 --> 01:17:52,251
Yes!
1007
01:17:55,921 --> 01:17:57,631
Can't be helped.
1008
01:17:58,424 --> 01:18:01,260
Here's the punishment
element perhaps.
1009
01:18:02,261 --> 01:18:04,346
The governor ought to be pleased.
1010
01:18:07,099 --> 01:18:09,059
I'm sorry, Alex.
1011
01:18:09,310 --> 01:18:11,103
This is for your own good.
1012
01:18:11,312 --> 01:18:13,689
You'll have to bear with us
for a while.
1013
01:18:14,481 --> 01:18:18,569
But it's not fair. It's not fair
I should feel ill when I hear...
1014
01:18:18,777 --> 01:18:21,363
...lovely, lovely Ludwig van.
1015
01:18:21,947 --> 01:18:24,283
You must take your chance, boy.
1016
01:18:24,700 --> 01:18:27,203
The choice has been all yours.
1017
01:18:28,704 --> 01:18:31,457
You needn't take it
any further, sir.
1018
01:18:31,790 --> 01:18:34,710
You've proved to me all this
ultra-violence and killing...
1019
01:18:34,960 --> 01:18:38,214
...is wrong, wrong
and terribly wrong!
1020
01:18:38,631 --> 01:18:40,382
I've learned me lesson, sir.
1021
01:18:40,633 --> 01:18:43,594
I see now what I've
never seen before.
1022
01:18:43,802 --> 01:18:46,805
I'm cured. Praise God!
1023
01:18:47,097 --> 01:18:49,475
You're not cured yet, boy.
1024
01:18:50,351 --> 01:18:51,810
But, sirs.
1025
01:18:52,019 --> 01:18:53,395
Missus!
1026
01:18:53,729 --> 01:18:55,856
I see that it's wrong!
1027
01:18:56,148 --> 01:19:00,152
It's wrong because
it's, like, against society.
1028
01:19:00,402 --> 01:19:03,113
Because everybody has the
right to live and be happy...
1029
01:19:03,322 --> 01:19:06,158
...without being
tolchocked and knifed!
1030
01:19:06,408 --> 01:19:09,495
No, no, boy.
You really must leave it to us.
1031
01:19:09,745 --> 01:19:11,413
But be cheerful about it.
1032
01:19:11,664 --> 01:19:14,959
In less than a fortnight now,
you'll be a free man.
1033
01:19:53,497 --> 01:19:54,707
Ladies and gentlemen...
1034
01:19:54,957 --> 01:19:57,835
...at this stage, we introduce
the subject himself.
1035
01:19:58,043 --> 01:20:01,046
He is, as you will perceive,
fit and well-nourished.
1036
01:20:01,297 --> 01:20:04,133
He comes straight from a night's
sleep and a good breakfast...
1037
01:20:04,383 --> 01:20:05,384
...undrugged...
1038
01:20:05,634 --> 01:20:07,469
...unhypnotized.
1039
01:20:07,720 --> 01:20:11,390
Tomorrow we send him out with
confidence into the world again...
1040
01:20:11,640 --> 01:20:15,227
...as decent a lad as you
would meet on a May morning.
1041
01:20:16,061 --> 01:20:18,856
What a change is here,
ladies and gentlemen.
1042
01:20:19,064 --> 01:20:21,025
From the hoodlum
the state committed...
1043
01:20:21,233 --> 01:20:24,445
...to unprofitable punishment
some two years ago.
1044
01:20:24,695 --> 01:20:27,489
Unchanged after two years.
1045
01:20:28,240 --> 01:20:30,451
Unchanged, do I say?
1046
01:20:30,701 --> 01:20:32,077
Not quite.
1047
01:20:32,369 --> 01:20:37,082
Prison taught him the false smile,
the rubbed hands of hypocrisy.
1048
01:20:37,374 --> 01:20:40,669
The fawning, greased,
obsequious leer.
1049
01:20:41,170 --> 01:20:43,047
Other vices it taught him...
1050
01:20:43,255 --> 01:20:47,176
...as well as confirming him in
those he had long practiced before.
1051
01:20:48,385 --> 01:20:51,430
Our party promised
to restore law and order...
1052
01:20:51,680 --> 01:20:55,726
...and to make the streets safe for
the ordinary peace-loving citizen.
1053
01:20:55,976 --> 01:21:00,022
This pledge is now
about to become a reality.
1054
01:21:00,272 --> 01:21:03,984
Ladies and gentlemen,
today is an historic moment.
1055
01:21:04,234 --> 01:21:08,739
The problem of criminal violence
is soon to be a thing of the past.
1056
01:21:09,740 --> 01:21:11,617
But enough of words.
1057
01:21:11,909 --> 01:21:14,119
Actions speak louder than.
1058
01:21:14,411 --> 01:21:16,080
Action now.
1059
01:21:16,580 --> 01:21:18,540
Observe all.
1060
01:21:28,133 --> 01:21:30,719
Our necks are out
a long way on this, minister.
1061
01:21:30,969 --> 01:21:33,097
I have complete faith in Brodsky.
1062
01:21:33,305 --> 01:21:36,517
If the polls are right,
we have nothing to lose.
1063
01:21:45,651 --> 01:21:47,986
Hello, heap of dirt.
1064
01:21:48,445 --> 01:21:49,655
[MAN SNIFFING]
1065
01:21:49,822 --> 01:21:52,574
Ew. You don't wash much, do you?
1066
01:21:52,825 --> 01:21:55,077
Judging by the horrible smell.
1067
01:21:55,619 --> 01:21:58,080
ALEX: Why do you say that?
I had a shower this morning.
1068
01:21:58,330 --> 01:22:00,958
MAN:
He had a shower this morning.
1069
01:22:01,458 --> 01:22:03,544
You trying to call me a liar?
1070
01:22:03,794 --> 01:22:08,090
-No, brother.
-You must think I'm awfully stupid.
1071
01:22:13,762 --> 01:22:15,556
Why did you do that, brother?
1072
01:22:15,806 --> 01:22:17,766
I've never done wrong to you.
1073
01:22:18,016 --> 01:22:20,102
You want to know why I did that?
1074
01:22:20,519 --> 01:22:21,562
Well, you see...
1075
01:22:21,812 --> 01:22:23,063
-...I do this...
-Ah!
1076
01:22:23,313 --> 01:22:24,523
...and that...
1077
01:22:24,773 --> 01:22:27,985
...and this because I don't like
your horrible type, do I?
1078
01:22:28,193 --> 01:22:30,571
And if you want
to start something...
1079
01:22:30,821 --> 01:22:34,783
...you just go ahead. Go on!
Please do!
1080
01:22:36,368 --> 01:22:40,706
-I'm going to be sick. I'm going to be sick.
-You're going to be sick, are you?
1081
01:22:40,998 --> 01:22:43,375
I'm going to be sick.
Please let me get up.
1082
01:22:44,126 --> 01:22:45,711
You want to get up?
1083
01:22:46,128 --> 01:22:47,838
Well, now you listen to me.
1084
01:22:48,547 --> 01:22:50,132
If you want to get up...
1085
01:22:50,632 --> 01:22:52,593
...you've got to
do something for me.
1086
01:22:53,302 --> 01:22:54,470
Here.
1087
01:22:54,970 --> 01:22:56,096
Here.
1088
01:22:56,805 --> 01:22:58,474
You see that?
1089
01:22:59,475 --> 01:23:00,893
You see that shoe?
1090
01:23:02,227 --> 01:23:03,729
I want you to lick it.
1091
01:23:03,979 --> 01:23:05,230
Go on!
1092
01:23:06,315 --> 01:23:07,816
Lick it.
1093
01:23:08,150 --> 01:23:09,735
[ALEX GRUNTING]
1094
01:23:10,903 --> 01:23:13,238
ALEX: And, O my brothers,
would you believe...
1095
01:23:13,489 --> 01:23:16,742
...your faithful friend
and long-suffering narrator...
1096
01:23:17,034 --> 01:23:19,411
...pushed out his red yabzick
a mile and a half...
1097
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
...to lick the grahzny,
vonny boots.
1098
01:23:23,332 --> 01:23:24,333
MAN:
And again!
1099
01:23:24,583 --> 01:23:27,044
ALEX: The horrible killing sickness
had whooshed up...
1100
01:23:27,252 --> 01:23:28,921
...and turned the joy of battle...
1101
01:23:29,713 --> 01:23:32,341
...into a feeling
I was going to snuff it.
1102
01:23:32,591 --> 01:23:33,884
MAN:
And again.
1103
01:23:34,384 --> 01:23:36,386
Nice and clean.
1104
01:23:36,803 --> 01:23:38,305
[ALEX GAGGING]
1105
01:23:39,014 --> 01:23:42,267
Thank you very much.
That will do very well.
1106
01:23:46,438 --> 01:23:48,774
MAN: Thank you very much,
ladies and gentlemen.
1107
01:23:49,024 --> 01:23:51,109
[APPLAUSE]
1108
01:23:51,944 --> 01:23:53,820
Thank you very much.
1109
01:23:55,113 --> 01:23:57,449
Thank you very much.
1110
01:24:59,219 --> 01:25:00,929
ALEX:
She came towards me...
1111
01:25:01,179 --> 01:25:04,933
...with the light, like it was the
light light of heavenly grace.
1112
01:25:05,183 --> 01:25:07,352
And the thing that flashed
in me gulliver...
1113
01:25:07,644 --> 01:25:10,272
...was that I'd like to have her
there on the floor...
1114
01:25:10,522 --> 01:25:13,734
...with the old in-out.
Real savage.
1115
01:25:27,539 --> 01:25:29,333
[ALEX GROANING]
1116
01:25:29,833 --> 01:25:32,210
But quick as a shot
came the sickness.
1117
01:25:32,461 --> 01:25:35,005
Like a detective who'd been
watching around the corner...
1118
01:25:35,797 --> 01:25:38,550
...and now followed
to make his arrest.
1119
01:25:39,801 --> 01:25:42,179
[GRUNTING & GAGGING]
1120
01:25:48,560 --> 01:25:50,562
[ALEX GAGGING]
1121
01:25:51,647 --> 01:25:54,483
Enough. Thank you very much.
1122
01:25:54,733 --> 01:25:56,485
Thank you, my dear.
1123
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
[APPLAUSE]
1124
01:25:59,488 --> 01:26:01,740
Thank you very much.
1125
01:26:18,340 --> 01:26:20,092
Not feeling too bad now, are you?
1126
01:26:20,258 --> 01:26:21,259
[ALEX BURPS]
1127
01:26:21,426 --> 01:26:23,679
No, sir.
I feel really great, sir.
1128
01:26:23,929 --> 01:26:25,847
-Good.
-Was it all right, sir?
1129
01:26:26,098 --> 01:26:30,519
-Did I do well?
-Fine, my boy. Absolutely fine.
1130
01:26:30,769 --> 01:26:32,020
You see, ladies and gentlemen...
1131
01:26:32,270 --> 01:26:34,731
...our subject is impelled
towards the good...
1132
01:26:34,940 --> 01:26:38,610
...by paradoxically
being impelled towards evil.
1133
01:26:38,902 --> 01:26:40,612
The intention to act violently...
1134
01:26:40,862 --> 01:26:44,241
...is accompanied by strong
feelings of physical distress.
1135
01:26:44,449 --> 01:26:47,202
To counter these,
the subject has to switch...
1136
01:26:47,452 --> 01:26:50,414
...to a diametrically
opposed attitude.
1137
01:26:51,081 --> 01:26:52,457
Any questions?
1138
01:26:52,708 --> 01:26:54,126
CHAPLAIN:
Choice.
1139
01:26:57,587 --> 01:27:01,091
The boy has no real choice, has he?
1140
01:27:01,341 --> 01:27:02,884
Self-interest.
1141
01:27:03,135 --> 01:27:04,970
The fear of physical pain...
1142
01:27:05,262 --> 01:27:09,808
...drove him to that
grotesque act of self-abasement.
1143
01:27:10,475 --> 01:27:12,602
Its insincerity
was clearly to be seen.
1144
01:27:12,853 --> 01:27:14,730
He ceases to be a wrongdoer.
1145
01:27:14,980 --> 01:27:19,568
He ceases also to be
a creature capable of moral choice.
1146
01:27:19,818 --> 01:27:22,154
MINISTER:
Padre, these are subtleties.
1147
01:27:22,404 --> 01:27:25,490
We're not concerned with motives,
with the higher ethics.
1148
01:27:25,782 --> 01:27:29,453
We are concerned only
with cutting down crime.
1149
01:27:29,661 --> 01:27:31,371
[APPLAUSE]
1150
01:27:31,788 --> 01:27:36,376
MINISTER: And with relieving the
ghastly congestion in our prison.
1151
01:27:36,960 --> 01:27:39,421
He will be your true Christian...
1152
01:27:39,671 --> 01:27:41,757
...ready to turn the other cheek.
1153
01:27:42,007 --> 01:27:45,010
Ready to be crucified,
rather than crucify.
1154
01:27:45,260 --> 01:27:49,389
Sick to the very heart at the
thought even of killing a fly.
1155
01:27:49,639 --> 01:27:50,974
Reclamation.
1156
01:27:51,183 --> 01:27:53,477
Joy before the angels of God.
1157
01:27:53,685 --> 01:27:56,855
The point is that it works!
1158
01:27:57,105 --> 01:27:58,899
[APPLAUSE]
1159
01:28:01,193 --> 01:28:04,529
ALEX: And the very next day,
your friend and humble narrator...
1160
01:28:04,821 --> 01:28:06,865
...was a free man.
1161
01:28:09,201 --> 01:28:12,704
["I WANT TO MARRY A LIGHTHOUSE
KEEPER" PLAYING ON RADIO]
1162
01:28:45,237 --> 01:28:46,655
Son.
1163
01:28:48,240 --> 01:28:51,243
-Hi, hi, hi there, my Pee and Em.
-Alex.
1164
01:28:51,868 --> 01:28:53,119
Mum.
1165
01:28:54,913 --> 01:28:57,249
How are you, love?
Nice to see you.
1166
01:28:58,917 --> 01:29:01,253
-Dad.
-Lad. What a surprise.
1167
01:29:01,545 --> 01:29:03,630
-Good to see you.
-Keeping fit?
1168
01:29:04,381 --> 01:29:05,632
How are you, then?
1169
01:29:05,882 --> 01:29:08,009
I'm fine, fine.
1170
01:29:08,260 --> 01:29:10,220
Keeping out of trouble, you know.
1171
01:29:10,679 --> 01:29:12,222
Well...
1172
01:29:12,931 --> 01:29:14,683
I'm back!
1173
01:29:16,142 --> 01:29:18,436
Yes. Good to see you.
1174
01:29:18,687 --> 01:29:21,189
Why didn't you let us know
what was happening?
1175
01:29:21,356 --> 01:29:25,277
Sorry, Em. I wanted it to be, like,
a big surprise for you and Pee.
1176
01:29:25,610 --> 01:29:28,446
It's a surprise, all right.
A bit bewildering too.
1177
01:29:28,738 --> 01:29:31,575
We've only just read about it
in morning papers.
1178
01:29:31,783 --> 01:29:33,618
DAD:
You should have let us know, lad.
1179
01:29:34,286 --> 01:29:38,206
Not that we're not very pleased
to see you again, and all...
1180
01:29:38,456 --> 01:29:39,958
...cured too, eh?
1181
01:29:40,208 --> 01:29:42,294
That's right.
They did a great job on me.
1182
01:29:42,544 --> 01:29:45,171
I'm completely reformed.
1183
01:29:46,131 --> 01:29:47,381
Well!
1184
01:29:48,884 --> 01:29:50,594
Still the same old place, then?
1185
01:29:51,636 --> 01:29:53,096
Oh, aye, aye, aye.
1186
01:29:59,561 --> 01:30:00,979
Hey, Dad?
1187
01:30:03,106 --> 01:30:05,942
There's a strange fellow
sitting on the sofa...
1188
01:30:06,192 --> 01:30:09,321
...munchy-wunching
lomticks of toast.
1189
01:30:12,324 --> 01:30:14,075
That's Joe.
1190
01:30:15,994 --> 01:30:17,954
He lives here now.
1191
01:30:18,246 --> 01:30:19,581
The lodger.
1192
01:30:19,831 --> 01:30:21,415
That's what he is.
1193
01:30:21,833 --> 01:30:23,835
He rents your room.
1194
01:30:34,512 --> 01:30:35,972
ALEX:
How do you do, Joe?
1195
01:30:36,222 --> 01:30:38,266
Find the room comfortable, do you?
1196
01:30:38,516 --> 01:30:40,477
No complaints?
1197
01:30:43,521 --> 01:30:45,357
I've heard about you.
1198
01:30:46,483 --> 01:30:48,234
I know what you've done.
1199
01:30:52,530 --> 01:30:56,242
Breaking the hearts of your
poor, grieving parents.
1200
01:30:57,243 --> 01:30:58,995
So you're back, eh?
1201
01:30:59,245 --> 01:31:03,875
Back to make life a misery for
your lovely parents once more?
1202
01:31:04,167 --> 01:31:05,669
Over my dead corpse, you will.
1203
01:31:05,877 --> 01:31:09,214
Because, you see, they've let me
be more like a son to them...
1204
01:31:09,463 --> 01:31:12,884
-...than like a lodger.
MOTHER: Joe! Joe!
1205
01:31:13,051 --> 01:31:15,553
Don't go fighting here, boys.
1206
01:31:18,932 --> 01:31:20,474
[GAGGING]
1207
01:31:21,475 --> 01:31:23,311
Do put your hand
over your mouth, please.
1208
01:31:23,561 --> 01:31:24,813
It's bloody revolting.
1209
01:31:25,522 --> 01:31:26,898
[COUGHING]
1210
01:31:30,360 --> 01:31:34,781
DAD: Are you all right?
-Shh. It's the treatment.
1211
01:31:35,031 --> 01:31:37,659
It's disgusting.
Enough to put you off your food.
1212
01:31:37,909 --> 01:31:41,705
Leave him be, Joe.
It's the treatment.
1213
01:31:43,790 --> 01:31:46,584
Do you think we ought
to do something?
1214
01:31:47,669 --> 01:31:51,006
Would you like me to make you
a nice cup of tea, son?
1215
01:32:01,766 --> 01:32:04,853
What have you done
with all me own personal things?
1216
01:32:05,103 --> 01:32:08,064
Oh, well...
1217
01:32:09,107 --> 01:32:11,901
That was all...
1218
01:32:12,110 --> 01:32:13,820
...took away, son.
1219
01:32:14,404 --> 01:32:16,197
By the police.
1220
01:32:16,614 --> 01:32:18,532
New regulation, see...
1221
01:32:18,783 --> 01:32:21,828
...about compensation
for the victims.
1222
01:32:24,538 --> 01:32:26,124
What about Basil?
1223
01:32:29,127 --> 01:32:30,920
Where's my snake?
1224
01:32:36,676 --> 01:32:38,178
Well...
1225
01:32:41,139 --> 01:32:42,390
He met with...
1226
01:32:42,640 --> 01:32:44,434
...like, an accident.
1227
01:32:48,396 --> 01:32:49,856
He passed away.
1228
01:32:55,153 --> 01:32:57,322
What's going to happen to me, then?
1229
01:32:59,573 --> 01:33:00,784
I mean...
1230
01:33:01,910 --> 01:33:03,369
...that's my room he's in.
1231
01:33:03,620 --> 01:33:05,497
There's no denying that.
1232
01:33:06,498 --> 01:33:09,125
This is my home, also.
1233
01:33:11,002 --> 01:33:14,506
What suggestions have you,
my Pee and Em, to make?
1234
01:33:20,428 --> 01:33:23,014
All this needs thinking about, son.
1235
01:33:24,265 --> 01:33:27,102
We can't very well
just kick Joe out.
1236
01:33:27,352 --> 01:33:29,187
Not just like that, can we?
1237
01:33:29,437 --> 01:33:30,480
I mean...
1238
01:33:30,688 --> 01:33:32,690
...Joe's here doing a job.
1239
01:33:32,941 --> 01:33:35,193
A contract it is.
Two years.
1240
01:33:35,485 --> 01:33:39,197
We made, like, an arrangement.
Didn't we, Joe?
1241
01:33:40,949 --> 01:33:42,909
You see, son...
1242
01:33:44,202 --> 01:33:47,789
...Joe's paid next month's
rent already...
1243
01:33:49,332 --> 01:33:52,168
...so whatever we may do in
the future, we can't just say...
1244
01:33:52,418 --> 01:33:55,421
...to Joe to get out, now can we?
1245
01:33:55,839 --> 01:33:57,715
JOE:
No, but it's much more than that.
1246
01:33:58,550 --> 01:34:01,010
I mean, I've got you two
to think of...
1247
01:34:01,219 --> 01:34:04,139
...who've been like
a father and mother to me.
1248
01:34:04,389 --> 01:34:07,350
It wouldn't be right for me
to go off and leave you two...
1249
01:34:07,559 --> 01:34:10,520
...to the tender mercies
of this young monster...
1250
01:34:10,728 --> 01:34:14,023
...who's been like
no real son at all.
1251
01:34:14,648 --> 01:34:16,985
Look, he's weeping now.
1252
01:34:17,235 --> 01:34:20,196
But that's all his craft
and artfulness.
1253
01:34:20,530 --> 01:34:23,241
Let him go and find
a room somewhere else.
1254
01:34:23,533 --> 01:34:27,829
Let him learn the errors
of his way, and that a bad boy...
1255
01:34:28,079 --> 01:34:31,541
...doesn't deserve such a good
mum and dad as he's had.
1256
01:34:37,255 --> 01:34:38,548
All right.
1257
01:34:39,591 --> 01:34:41,509
I know how things are now.
1258
01:34:42,969 --> 01:34:45,597
I've suffered and I've suffered...
1259
01:34:45,847 --> 01:34:47,765
...and I've suffered.
1260
01:34:48,516 --> 01:34:51,728
And everybody wants me
to go on suffering.
1261
01:34:51,936 --> 01:34:53,438
[MOTHER CRYING]
1262
01:34:53,687 --> 01:34:55,857
You've made others suffer.
1263
01:34:56,357 --> 01:34:59,485
It's only right
that you should suffer proper.
1264
01:35:00,445 --> 01:35:02,113
I've been told
everything you've done...
1265
01:35:02,363 --> 01:35:04,282
...sitting here at night
around the table.
1266
01:35:04,574 --> 01:35:07,619
And pretty shocking
it was to listen to.
1267
01:35:08,578 --> 01:35:10,788
It made me real sick,
a lot of it did.
1268
01:35:11,122 --> 01:35:12,790
[MOTHER CRYING]
1269
01:35:13,707 --> 01:35:17,295
Now look what you've gone
and done to your mother.
1270
01:35:17,545 --> 01:35:19,130
Come on. It's all right now.
1271
01:35:26,346 --> 01:35:28,056
[SNIFFLING]
1272
01:35:32,101 --> 01:35:33,269
Right.
1273
01:35:34,020 --> 01:35:35,729
I'm leaving now.
1274
01:35:35,980 --> 01:35:38,107
You won't ever viddy me no more.
1275
01:35:38,316 --> 01:35:40,068
I'll make me own way.
1276
01:35:40,526 --> 01:35:44,155
Thank you very much. Let it lie
heavy on your consciences.
1277
01:35:45,531 --> 01:35:48,493
DAD:
Now, don't take it like that, son.
1278
01:35:50,161 --> 01:35:51,829
[MOTHER CRYING]
1279
01:35:52,497 --> 01:35:54,249
All right.
1280
01:36:36,416 --> 01:36:38,668
[SEA GULLS SQUAWKING]
1281
01:36:50,638 --> 01:36:53,599
Can you spare some cutter,
me brother?
1282
01:36:55,476 --> 01:36:58,604
Can you spare some cutter,
me brother?
1283
01:37:02,275 --> 01:37:05,361
Can you spare some cutter,
me brother?
1284
01:37:26,674 --> 01:37:28,134
Thanks, brother.
1285
01:37:46,069 --> 01:37:47,904
Janie Mack!
1286
01:37:48,363 --> 01:37:49,822
May the hokey fly!
1287
01:37:50,156 --> 01:37:53,701
Mother of God and all the blessed
saints in heaven preserve us!
1288
01:37:55,411 --> 01:37:57,497
I never forget a face, be God!
1289
01:37:57,789 --> 01:37:59,082
I never forget any face.
1290
01:37:59,332 --> 01:38:02,126
Leave me alone, brother.
I've never seen you before!
1291
01:38:02,377 --> 01:38:05,838
This is the poisonous young swine
that near done me in.
1292
01:38:06,089 --> 01:38:07,298
Him and his friends.
1293
01:38:07,507 --> 01:38:10,385
They beat me and kicked me
and punched me.
1294
01:38:10,635 --> 01:38:12,178
Stop him! Stop him!
1295
01:38:12,428 --> 01:38:16,349
They laughed at me blood
and me moans, this murderous dog!
1296
01:38:16,599 --> 01:38:19,977
ALEX: Then there was like
a sea of dirty, smelly old men...
1297
01:38:20,228 --> 01:38:22,313
...trying to get at
your humble narrator...
1298
01:38:22,563 --> 01:38:26,234
...with their feeble rookers
and horny old claws.
1299
01:38:26,484 --> 01:38:29,320
It was old age
having a go at youth.
1300
01:38:29,987 --> 01:38:33,241
And I daren't do a single
solitary thing, O my brothers.
1301
01:38:33,533 --> 01:38:35,535
It being better
to be hit at like that...
1302
01:38:35,827 --> 01:38:38,371
...than want to sick
and feel that horrible pain.
1303
01:38:38,621 --> 01:38:41,165
OFFICER:
All right, all right! Stop it now.
1304
01:38:41,416 --> 01:38:44,836
Come on. Stop breaking the
state's peace, you naughty boys!
1305
01:38:45,044 --> 01:38:47,880
Back away! Go away with you!
1306
01:38:48,131 --> 01:38:50,425
What's your trouble, sir?
1307
01:38:53,052 --> 01:38:54,470
Oh, no.
1308
01:38:58,057 --> 01:38:59,434
Well.
1309
01:39:00,101 --> 01:39:02,562
Well, well, well.
1310
01:39:02,895 --> 01:39:05,356
Well, well, well, well.
1311
01:39:06,482 --> 01:39:08,985
If it isn't little Alex.
1312
01:39:09,235 --> 01:39:10,611
Long time no viddy, droog.
1313
01:39:10,862 --> 01:39:12,363
How goes?
1314
01:39:12,572 --> 01:39:13,865
It's impossible.
1315
01:39:14,073 --> 01:39:15,283
I don't believe it.
1316
01:39:15,533 --> 01:39:17,410
Evidence of the old glazzies.
1317
01:39:17,660 --> 01:39:19,454
Nothing up our sleeves.
1318
01:39:19,704 --> 01:39:21,747
No magic, little Alex.
1319
01:39:21,998 --> 01:39:25,460
A job for two
who are now of job age:
1320
01:39:25,877 --> 01:39:27,253
The police.
1321
01:39:27,420 --> 01:39:29,213
[DIM & GEORGIE LAUGHING]
1322
01:39:42,976 --> 01:39:44,187
DIM:
Come on, Alex.
1323
01:39:44,437 --> 01:39:45,979
Come for walking.
1324
01:39:49,192 --> 01:39:50,902
[COUGHING]
1325
01:39:57,575 --> 01:39:59,993
ALEX: Come, come, come,
my little droogies.
1326
01:40:00,244 --> 01:40:01,787
I just don't get this at all.
1327
01:40:02,038 --> 01:40:04,207
The old days are dead and gone.
1328
01:40:04,457 --> 01:40:07,293
For what I did in the past,
I've been punished.
1329
01:40:07,585 --> 01:40:10,713
-I've been cured.
DIM: Cured, yeah. That was read out to us.
1330
01:40:10,963 --> 01:40:12,798
The inspector read it
all out to us.
1331
01:40:13,049 --> 01:40:15,718
He said it was a very good way.
1332
01:40:15,968 --> 01:40:17,220
ALEX:
But what is all this?
1333
01:40:17,512 --> 01:40:20,013
It was them
that went for me, brothers.
1334
01:40:20,264 --> 01:40:22,934
You're not on their side,
and can't be.
1335
01:40:23,518 --> 01:40:25,686
You can't be, Dim.
1336
01:40:25,937 --> 01:40:28,606
It was someone we fillied with
back in the old days...
1337
01:40:28,856 --> 01:40:32,318
...trying to get his own revenge
after all this time. Remember?
1338
01:40:32,568 --> 01:40:33,986
DIM:
A long time is right.
1339
01:40:34,237 --> 01:40:36,489
I don't remember them days
too horrorshow.
1340
01:40:36,739 --> 01:40:38,824
And don't call me Dim
no more, either.
1341
01:40:39,075 --> 01:40:41,160
"Officer," call me.
1342
01:40:41,494 --> 01:40:44,956
GEORGIE: Enough is remembered,
though, little Alex.
1343
01:40:45,581 --> 01:40:48,668
DIM: And this is to make sure
you stay cured.
1344
01:40:49,001 --> 01:40:50,670
[DIM LAUGHING]
1345
01:40:57,760 --> 01:40:59,178
[ALEX GRUNTING]
1346
01:41:44,599 --> 01:41:45,725
GEORGIE:
That's enough.
1347
01:41:46,017 --> 01:41:48,603
DIM:
A bit more. He's still kicking.
1348
01:42:07,455 --> 01:42:09,290
Cured, are you?
1349
01:42:10,958 --> 01:42:14,795
Be viddying you some more
sometime, droogie.
1350
01:42:15,171 --> 01:42:17,590
[ALEX GRUNTING & PANTING]
1351
01:42:22,178 --> 01:42:23,763
[THUNDER CRACKS]
1352
01:42:30,061 --> 01:42:34,065
ALEX: Where was I to go,
who had no home and no money?
1353
01:42:34,315 --> 01:42:36,567
I cried for meself.
1354
01:42:36,859 --> 01:42:39,654
Home, home, home.
1355
01:42:39,904 --> 01:42:41,781
It was home I was wanting.
1356
01:42:42,073 --> 01:42:45,076
And it was home
I came to, brothers...
1357
01:42:45,284 --> 01:42:47,912
...not realizing,
in the state I was in...
1358
01:42:48,161 --> 01:42:51,164
...where I was,
and had been before.
1359
01:43:02,468 --> 01:43:04,428
[GRUNTING]
1360
01:43:35,126 --> 01:43:37,169
[DOORBELL RINGS]
1361
01:43:39,463 --> 01:43:41,465
Who on earth could that be?
1362
01:43:48,347 --> 01:43:50,057
[DOORBELL RINGS]
1363
01:43:54,770 --> 01:43:56,229
[DOORBELL RINGS]
1364
01:43:56,939 --> 01:43:58,607
I'll see who it is.
1365
01:44:05,364 --> 01:44:07,240
[DOORBELL RINGS]
1366
01:44:10,161 --> 01:44:11,746
Yes, what is it?
1367
01:44:14,790 --> 01:44:16,333
[THUNDER CRACKS]
1368
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
ALEX:
Please....
1369
01:44:38,564 --> 01:44:41,901
Frank, I think this young man
needs some help.
1370
01:44:46,614 --> 01:44:48,032
FRANK:
My God!
1371
01:44:49,033 --> 01:44:51,243
What's happened to you, my boy?
1372
01:44:53,704 --> 01:44:57,374
ALEX: And would you believe it,
O my brothers and only friends...
1373
01:44:57,625 --> 01:44:59,877
...there was your
faithful narrator...
1374
01:45:00,127 --> 01:45:02,588
...being held helpless
like a babe in arms...
1375
01:45:02,838 --> 01:45:05,216
...and suddenly realizing
where he was...
1376
01:45:05,466 --> 01:45:08,886
...and why "home" on the gate
had looked so familiar.
1377
01:45:09,136 --> 01:45:10,888
But I knew I was safe.
1378
01:45:11,138 --> 01:45:13,182
I knew he would not remember me.
1379
01:45:13,432 --> 01:45:15,184
For in those carefree days...
1380
01:45:15,434 --> 01:45:17,310
...I and my so-called droogs...
1381
01:45:17,561 --> 01:45:21,065
...wore our maskies, which were
like real horrorshow disguises.
1382
01:45:22,358 --> 01:45:23,567
Police.
1383
01:45:27,238 --> 01:45:29,406
Ghastly, horrible police.
1384
01:45:31,408 --> 01:45:32,993
They beat me up, sir.
1385
01:45:37,289 --> 01:45:39,667
The police beat me up.
1386
01:45:41,752 --> 01:45:43,420
I know you!
1387
01:45:47,633 --> 01:45:49,760
Isn't it your picture
in the newspapers?
1388
01:45:50,010 --> 01:45:52,221
Didn't I see you
on the video this morning?
1389
01:45:52,471 --> 01:45:55,808
Are you not the poor victim
of this horrible new technique?
1390
01:45:56,100 --> 01:45:57,350
ALEX:
Yes, sir.
1391
01:45:57,810 --> 01:46:01,021
That's exactly who I am and
what I am, sir. A victim.
1392
01:46:01,272 --> 01:46:04,400
Then, by God, you've been
sent here by providence!
1393
01:46:04,650 --> 01:46:07,736
Tortured in prison, then thrown out
to be tortured by the police.
1394
01:46:07,987 --> 01:46:12,491
My heart goes out to you poor, poor boy.
You're not the first to come here.
1395
01:46:12,741 --> 01:46:15,619
The police like to bring
their victims to this village.
1396
01:46:15,870 --> 01:46:17,246
But it's providential that you...
1397
01:46:17,496 --> 01:46:21,041
...who are also another kind
of victim, should come here.
1398
01:46:23,002 --> 01:46:26,046
But you're cold and shivering.
1399
01:46:26,547 --> 01:46:27,923
Julian...
1400
01:46:28,173 --> 01:46:30,426
...draw a bath for this young man.
1401
01:46:30,676 --> 01:46:32,011
JULIAN:
Certainly, Frank.
1402
01:46:32,385 --> 01:46:34,013
ALEX:
Thank you very much.
1403
01:46:34,263 --> 01:46:35,890
God bless you.
1404
01:46:36,389 --> 01:46:38,142
[THUNDER CRACKS]
1405
01:46:47,693 --> 01:46:49,153
[SIGHS]
1406
01:46:58,329 --> 01:46:59,997
[HUMMING]
1407
01:47:19,725 --> 01:47:22,686
[ALEX SINGING GENE KELLY'S
"SINGIN' IN THE RAIN"]
1408
01:47:30,819 --> 01:47:33,113
He can be the most potent
weapon imaginable...
1409
01:47:33,364 --> 01:47:36,533
...to ensure the government
is not returned in the election.
1410
01:47:36,784 --> 01:47:38,577
The government's big boast, sir...
1411
01:47:38,827 --> 01:47:41,538
...is the way they have
dealt with crime:
1412
01:47:41,789 --> 01:47:43,624
Recruiting young roughs
into the police...
1413
01:47:43,874 --> 01:47:46,919
...proposing will-sapping
techniques of conditioning.
1414
01:47:47,211 --> 01:47:49,421
We've seen it before
in other countries.
1415
01:47:49,713 --> 01:47:51,131
The thin end of the wedge.
1416
01:47:51,382 --> 01:47:55,468
Before we know it, we'll have the
full apparatus of totalitarianism.
1417
01:47:59,515 --> 01:48:03,894
This young boy is a living witness
to these diabolical proposals.
1418
01:48:04,144 --> 01:48:07,898
The people, the common people,
must know, must see.
1419
01:48:08,148 --> 01:48:12,528
There are traditions of liberty to defend.
The tradition of liberty is all.
1420
01:48:12,778 --> 01:48:14,738
The common people
will let it go, yes.
1421
01:48:14,989 --> 01:48:17,116
They'll sell liberty
for a quieter life.
1422
01:48:17,366 --> 01:48:18,909
That is why they must be led.
1423
01:48:19,159 --> 01:48:21,245
Driven, pushed.
1424
01:48:26,291 --> 01:48:27,543
Fine.
1425
01:48:28,585 --> 01:48:30,254
Thank you very much, sir.
1426
01:48:32,297 --> 01:48:33,674
He'll be here.
1427
01:48:37,136 --> 01:48:40,055
ALEX [SINGING]:
I'm singing in the rain
1428
01:48:41,140 --> 01:48:43,434
Just singing in the rain
1429
01:48:44,852 --> 01:48:47,520
What a glorious feeling
1430
01:48:48,272 --> 01:48:50,691
I'm happy again
1431
01:48:52,401 --> 01:48:54,611
I'm laughing at clouds
1432
01:48:56,280 --> 01:48:58,157
So dark up above
1433
01:48:59,825 --> 01:49:01,910
The sun's in my heart
1434
01:49:03,328 --> 01:49:06,040
And I'm ready for love
1435
01:49:08,000 --> 01:49:10,419
[BOTH SINGING]
Let the stormy clouds chase
1436
01:49:11,420 --> 01:49:14,298
Everyone from the place
1437
01:49:15,716 --> 01:49:17,550
Come on with the rain
1438
01:49:17,801 --> 01:49:19,970
I've a smile on my face
1439
01:49:21,388 --> 01:49:23,348
I'll walk down the lane
1440
01:49:24,600 --> 01:49:26,226
To a happy refrain
1441
01:49:27,895 --> 01:49:29,646
And I'm singing
1442
01:49:32,024 --> 01:49:34,068
In the rain
1443
01:49:58,509 --> 01:49:59,968
ALEX:
Good evening, sir.
1444
01:50:03,931 --> 01:50:05,474
FRANK:
Good evening.
1445
01:50:06,016 --> 01:50:08,852
It was very kind of you
to leave this out for me.
1446
01:50:09,103 --> 01:50:11,522
There was no one around,
so I started.
1447
01:50:11,772 --> 01:50:13,606
Hope that's all right, sir.
1448
01:50:17,111 --> 01:50:18,862
Of course.
1449
01:50:49,685 --> 01:50:52,062
Food all right?
1450
01:50:57,776 --> 01:50:59,486
Great, sir. Great.
1451
01:51:02,447 --> 01:51:04,700
Try the wine.
1452
01:51:11,081 --> 01:51:12,416
Thank you, sir.
1453
01:51:15,085 --> 01:51:16,378
Cheers.
1454
01:51:18,422 --> 01:51:19,590
Happy days.
1455
01:51:30,100 --> 01:51:35,397
-Won't you join me?
-No. My health doesn't allow it.
1456
01:51:36,231 --> 01:51:37,566
JULIAN:
No, thank you.
1457
01:51:43,530 --> 01:51:45,991
"1960, Château.
1458
01:51:46,533 --> 01:51:49,536
Saint-Estèphe. Médoc."
1459
01:51:49,786 --> 01:51:51,622
Very good brand.
1460
01:51:59,463 --> 01:52:00,464
Very good...
1461
01:52:00,713 --> 01:52:01,965
...color.
1462
01:52:06,136 --> 01:52:07,888
Smells nice too.
1463
01:52:22,819 --> 01:52:24,821
Very nice little number.
1464
01:52:25,155 --> 01:52:27,407
Well, here's to it.
1465
01:52:36,124 --> 01:52:38,669
Very refreshing, sir.
Very refreshing.
1466
01:52:38,919 --> 01:52:41,838
I'm pleased you
appreciate good wine.
1467
01:52:42,965 --> 01:52:44,841
Have another glass.
1468
01:52:53,141 --> 01:52:54,810
Thank you, sir.
1469
01:52:57,980 --> 01:52:59,356
FRANK:
My wife...
1470
01:53:00,816 --> 01:53:04,444
...used to do everything for me
and leave me to my writing.
1471
01:53:07,197 --> 01:53:08,865
Your wife? Is she away?
1472
01:53:09,157 --> 01:53:11,493
No. She's dead!
1473
01:53:15,622 --> 01:53:17,457
I'm sorry to hear about that.
1474
01:53:17,708 --> 01:53:20,085
She was very badly raped, you see.
1475
01:53:20,335 --> 01:53:22,713
We were assaulted by
vicious young hoodlums...
1476
01:53:23,005 --> 01:53:25,340
...in this very room
you're sitting in now.
1477
01:53:25,590 --> 01:53:30,345
I was left a helpless cripple, but
for her the agony was too great.
1478
01:53:30,679 --> 01:53:32,514
The doctors said
it was pneumonia...
1479
01:53:32,723 --> 01:53:35,600
...because it happened later,
during a flu epidemic.
1480
01:53:35,851 --> 01:53:40,105
The doctors told me it was
pneumonia, but I knew what it was.
1481
01:53:40,355 --> 01:53:44,693
A victim of the modern age.
Poor, poor girl.
1482
01:53:48,697 --> 01:53:50,240
And now, you.
1483
01:53:50,866 --> 01:53:53,910
Another victim of the modern age.
1484
01:53:54,202 --> 01:53:56,163
But you can be helped.
1485
01:53:57,164 --> 01:54:00,625
I phoned some friends while
you were having your bath.
1486
01:54:00,876 --> 01:54:04,837
-Some friends, sir?
-Yes. They want to help you.
1487
01:54:05,088 --> 01:54:07,341
-Help me?
-Help you.
1488
01:54:07,591 --> 01:54:11,094
-Who are they, sir?
-Very, very important people.
1489
01:54:11,345 --> 01:54:13,722
And they're interested in you.
1490
01:54:14,431 --> 01:54:15,766
[DOORBELL RINGS]
1491
01:54:16,016 --> 01:54:17,517
FRANK:
Julian.
1492
01:54:19,186 --> 01:54:21,355
This'll be these people now.
1493
01:54:21,605 --> 01:54:24,483
I don't want to trouble you
any further. I should be leaving.
1494
01:54:24,649 --> 01:54:28,070
No, no, no, my boy. No trouble at all.
1495
01:54:28,779 --> 01:54:29,946
Here.
1496
01:54:30,238 --> 01:54:32,157
Let me fill your glass.
1497
01:54:53,178 --> 01:54:55,180
-Hello, Frank.
FRANK: Good evening sir.
1498
01:54:55,389 --> 01:54:57,140
Hello, Frank.
1499
01:54:57,974 --> 01:54:59,726
So this is the young man?
1500
01:55:01,103 --> 01:55:02,562
-How do you do, sir?
-Hello.
1501
01:55:02,938 --> 01:55:05,565
Missus.
I'm very pleased to meet you.
1502
01:55:05,941 --> 01:55:08,443
I hope you forgive us for coming
at this hour...
1503
01:55:08,693 --> 01:55:10,570
...but we heard you
were in trouble...
1504
01:55:10,821 --> 01:55:13,073
...and so we came over to see
if we could help.
1505
01:55:13,323 --> 01:55:15,575
Very kind of you, sir.
Thank you very much.
1506
01:55:15,826 --> 01:55:18,078
I understand you had a rather...
1507
01:55:18,328 --> 01:55:19,579
...unfortunate...
1508
01:55:19,830 --> 01:55:21,331
...encounter...
1509
01:55:21,581 --> 01:55:23,333
...with the police tonight.
1510
01:55:23,583 --> 01:55:25,669
Yes, I suppose
you could call it that.
1511
01:55:25,919 --> 01:55:27,254
DOLIN:
How are you feeling now?
1512
01:55:27,504 --> 01:55:28,755
Much better, thank you.
1513
01:55:29,005 --> 01:55:31,341
DOLIN: Feel like talking,
answering a few questions?
1514
01:55:31,633 --> 01:55:32,968
Fine, sir. Fine.
1515
01:55:33,802 --> 01:55:36,471
As I said, we've heard about you.
1516
01:55:36,972 --> 01:55:39,599
We are interested in your case.
1517
01:55:39,850 --> 01:55:42,727
-We want to help you.
-Thank you very much.
1518
01:55:43,019 --> 01:55:46,148
Shall we get down to it?
1519
01:55:46,356 --> 01:55:48,191
ALEX:
Fine. Fine, sir.
1520
01:55:53,488 --> 01:55:56,241
The newspapers mentioned...
1521
01:55:56,491 --> 01:55:59,035
...that in addition to your being
conditioned against...
1522
01:55:59,286 --> 01:56:00,787
...acts of sex and violence...
1523
01:56:01,037 --> 01:56:04,374
...you've inadvertently been
conditioned against music.
1524
01:56:05,375 --> 01:56:08,462
I think that was something
that they didn't plan for.
1525
01:56:08,712 --> 01:56:10,630
You see, missus...
1526
01:56:10,881 --> 01:56:14,384
...I'm very fond of music.
Especially Beethoven.
1527
01:56:15,510 --> 01:56:17,471
Ludwig van Beethoven.
1528
01:56:17,721 --> 01:56:20,015
-B-E--
-It's all right. Thank you.
1529
01:56:20,557 --> 01:56:24,644
And it just so happened that
while they were showing me...
1530
01:56:24,895 --> 01:56:28,815
...a particularly bad film
of, like, a concentration camp...
1531
01:56:29,065 --> 01:56:32,569
...the background music
was playing Beethoven.
1532
01:56:32,861 --> 01:56:35,572
So now you have
the same reaction to music...
1533
01:56:35,864 --> 01:56:37,574
...as you do to sex and violence?
1534
01:56:37,866 --> 01:56:42,162
No, missus. You see, it's not
all music. It's just the "9th."
1535
01:56:42,412 --> 01:56:44,164
You mean Beethoven's "9th Symphony"?
1536
01:56:44,414 --> 01:56:47,417
That's right. I can't listen
to the "9th" anymore at all.
1537
01:56:47,709 --> 01:56:51,171
When I hear the "9th," I get, like...
1538
01:56:51,421 --> 01:56:53,048
...this funny feeling.
1539
01:56:54,090 --> 01:56:58,386
And then all I can think about
is, like, trying to snuff it.
1540
01:56:58,595 --> 01:57:03,058
-I beg your pardon?
-Snuff it. Death, I mean.
1541
01:57:03,308 --> 01:57:05,894
I just want to die peacefully...
1542
01:57:06,353 --> 01:57:08,688
...like, with no pain.
1543
01:57:09,439 --> 01:57:11,316
DOLIN:
Do you feel that way now?
1544
01:57:12,442 --> 01:57:14,444
No, sir, not exactly.
1545
01:57:14,694 --> 01:57:15,946
I still feel...
1546
01:57:16,196 --> 01:57:17,447
...very miserable.
1547
01:57:17,697 --> 01:57:20,242
Very much down in spirits.
1548
01:57:20,742 --> 01:57:22,077
Do you still feel...
1549
01:57:22,327 --> 01:57:23,828
...suicidal?
1550
01:57:27,082 --> 01:57:28,833
Put it this way:
1551
01:57:29,125 --> 01:57:31,962
I feel very low in meself.
1552
01:57:32,796 --> 01:57:35,131
I can't see much in the future.
1553
01:57:35,382 --> 01:57:39,844
I feel that any second, something
terrible is going to happen to me.
1554
01:57:53,066 --> 01:57:54,734
DOLIN:
Well done, Frank.
1555
01:57:59,406 --> 01:58:02,576
Julian. Get the car, would you, please?
1556
01:58:07,163 --> 01:58:09,958
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON STEREO]
1557
01:58:23,346 --> 01:58:24,723
ALEX:
I woke up.
1558
01:58:28,893 --> 01:58:29,936
[BURPS]
1559
01:58:30,103 --> 01:58:33,857
The pain and sickness
all over me like an animal.
1560
01:58:36,693 --> 01:58:38,153
[GRUNTING]
1561
01:58:41,865 --> 01:58:44,701
Then I realized what it was.
1562
01:58:46,036 --> 01:58:48,830
The music coming up
from the floor...
1563
01:58:49,039 --> 01:58:52,208
...was our old friend,
Ludwig van...
1564
01:58:52,500 --> 01:58:55,170
...and the dreaded "9th Symphony."
1565
01:59:03,053 --> 01:59:04,429
Let me out!
1566
01:59:04,721 --> 01:59:06,431
Open the door!
1567
01:59:07,182 --> 01:59:09,351
Come on, open the door!
1568
01:59:10,560 --> 01:59:13,188
Ah! Turn it off!
1569
01:59:13,396 --> 01:59:15,190
Turn it off!
1570
01:59:16,232 --> 01:59:17,734
Turn it off!
1571
01:59:17,942 --> 01:59:19,694
Turn it off!
1572
01:59:19,903 --> 01:59:21,571
Turn it off!
1573
01:59:22,030 --> 01:59:23,031
Stop it!
1574
01:59:23,948 --> 01:59:25,659
Turn it off!
1575
01:59:26,576 --> 01:59:28,787
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON STEREO]
1576
01:59:31,706 --> 01:59:33,375
Turn it off!
1577
01:59:39,547 --> 01:59:41,216
Turn it off!
1578
01:59:43,343 --> 01:59:45,637
Turn it off!
1579
01:59:46,388 --> 01:59:48,973
[THUMPING & POUNDING ON CEILING]
1580
01:59:51,851 --> 01:59:53,603
Turn it off!
1581
02:00:05,615 --> 02:00:07,575
Turn it off!
1582
02:00:11,287 --> 02:00:12,789
Turn it off!
1583
02:00:14,249 --> 02:00:17,627
Please! Turn it off!
1584
02:00:19,713 --> 02:00:22,424
[GAGGING]
1585
02:00:31,516 --> 02:00:34,436
ALEX: Suddenly, I viddied
what I had to do...
1586
02:00:34,644 --> 02:00:36,980
...and what I had wanted to do.
1587
02:00:37,439 --> 02:00:39,816
And that was to do myself in.
1588
02:00:40,275 --> 02:00:41,651
To snuff it.
1589
02:00:41,985 --> 02:00:45,321
To blast off forever,
out of this wicked, cruel world.
1590
02:00:46,948 --> 02:00:49,325
One moment of pain, perhaps...
1591
02:00:49,659 --> 02:00:51,453
...and then sleep.
1592
02:00:51,661 --> 02:00:54,164
Forever and ever...
1593
02:00:54,456 --> 02:00:55,790
...and ever.
1594
02:01:00,462 --> 02:01:02,630
Ah!
1595
02:01:20,190 --> 02:01:22,025
ALEX:
I jumped, O my brothers...
1596
02:01:22,275 --> 02:01:23,693
...and I fell hard.
1597
02:01:23,985 --> 02:01:26,279
But I did not snuff it.
1598
02:01:26,863 --> 02:01:28,490
If I had snuffed it...
1599
02:01:28,698 --> 02:01:32,035
...I would not be here
to tell what I told have.
1600
02:01:33,912 --> 02:01:38,541
I came back to life
after a long, black, black gap...
1601
02:01:38,833 --> 02:01:42,086
...of what might have been
a million years.
1602
02:01:45,173 --> 02:01:46,883
[ALEX MOANS]
1603
02:01:47,717 --> 02:01:49,511
[WOMAN MOANS]
1604
02:01:51,054 --> 02:01:52,722
[ALEX MOANS]
1605
02:01:53,223 --> 02:01:54,891
[WOMAN MOANS]
1606
02:01:57,060 --> 02:01:58,728
[ALEX MOANS]
1607
02:01:59,020 --> 02:02:00,688
[WOMAN MOANS]
1608
02:02:03,358 --> 02:02:05,068
[ALEX MOANS]
1609
02:02:07,821 --> 02:02:09,072
NURSE:
Oh.
1610
02:02:10,865 --> 02:02:13,409
He's recovered
consciousness, doctor.
1611
02:02:53,408 --> 02:02:54,909
Hello, lad.
1612
02:02:55,118 --> 02:02:56,744
Hello, son.
1613
02:02:57,662 --> 02:02:59,122
How are you?
1614
02:03:00,290 --> 02:03:02,292
You feeling better?
1615
02:03:06,754 --> 02:03:07,797
What...
1616
02:03:08,006 --> 02:03:09,090
...gives...
1617
02:03:10,508 --> 02:03:12,510
...O my Pee and Em?
1618
02:03:13,511 --> 02:03:15,096
What makes...
1619
02:03:15,889 --> 02:03:19,475
...you think you are welcome?
1620
02:03:21,269 --> 02:03:22,270
[SNIFFLING]
1621
02:03:22,437 --> 02:03:24,397
There, there, Mother.
It's all right.
1622
02:03:24,647 --> 02:03:26,274
He doesn't mean it.
1623
02:03:28,693 --> 02:03:31,279
You were in the papers again, son.
1624
02:03:32,030 --> 02:03:33,615
It said...
1625
02:03:33,823 --> 02:03:36,618
...they had done
great wrong to you.
1626
02:03:37,493 --> 02:03:38,828
It said...
1627
02:03:39,037 --> 02:03:40,413
...how the government...
1628
02:03:40,663 --> 02:03:42,665
...drove you to try...
1629
02:03:42,916 --> 02:03:44,500
...and do yourself in.
1630
02:03:46,294 --> 02:03:48,546
And when you think about it, son...
1631
02:03:49,672 --> 02:03:52,300
...maybe it was our fault too...
1632
02:03:52,675 --> 02:03:53,927
...in a way.
1633
02:03:55,011 --> 02:03:56,971
Your home's your home...
1634
02:03:57,305 --> 02:03:59,807
...when all's said and done, son.
1635
02:04:09,817 --> 02:04:12,320
-Good morning.
-Good morning, doctor.
1636
02:04:19,410 --> 02:04:21,162
-Good morning.
-Good morning, missis.
1637
02:04:21,329 --> 02:04:23,539
-How are you feeling today?
-Fine.
1638
02:04:23,748 --> 02:04:24,874
Good. May I?
1639
02:04:25,333 --> 02:04:27,377
-I'm Dr. Taylor.
-Haven't seen you before.
1640
02:04:27,585 --> 02:04:28,878
I'm your psychiatrist.
1641
02:04:29,170 --> 02:04:31,047
Psychiatrist!
Do I need one?
1642
02:04:31,255 --> 02:04:32,882
Just part of hospital routine.
1643
02:04:33,091 --> 02:04:35,259
Are we going to
talk about me sex life?
1644
02:04:35,718 --> 02:04:36,719
Oh, no.
1645
02:04:37,011 --> 02:04:39,013
I'm going to show you
some slides...
1646
02:04:39,222 --> 02:04:42,058
...and you're going to tell me
what you think about them.
1647
02:04:43,017 --> 02:04:44,727
Jolly good.
1648
02:04:46,020 --> 02:04:47,563
You know anything about dreams?
1649
02:04:48,022 --> 02:04:49,107
Something, yes.
1650
02:04:49,399 --> 02:04:51,109
-You know what they mean?
-Perhaps.
1651
02:04:51,359 --> 02:04:52,777
You concerned about something?
1652
02:04:53,069 --> 02:04:56,072
No, not concerned, really...
1653
02:04:56,280 --> 02:04:58,282
...but I've been having
this nasty dream.
1654
02:04:58,574 --> 02:05:00,034
Very nasty.
1655
02:05:00,243 --> 02:05:02,203
It's like....
1656
02:05:02,620 --> 02:05:06,374
Well, when I was all smashed up,
you know...
1657
02:05:06,582 --> 02:05:08,626
...and half-awake
and unconscious-like...
1658
02:05:08,918 --> 02:05:11,045
...I kept having this dream.
1659
02:05:11,254 --> 02:05:14,132
All these doctors were
playing around with me gulliver.
1660
02:05:14,424 --> 02:05:16,509
You know, like the inside
of me brain.
1661
02:05:16,759 --> 02:05:19,595
I seem to have this dream
over and over again.
1662
02:05:19,887 --> 02:05:22,015
Do you think it means anything?
1663
02:05:22,932 --> 02:05:27,311
Patients with injuries like yours
often have dreams of this sort.
1664
02:05:27,603 --> 02:05:30,648
-It's all part of the recovery process.
-Oh.
1665
02:05:30,940 --> 02:05:33,735
Now then, each of these slides
needs a reply...
1666
02:05:33,943 --> 02:05:35,945
...from one of the people
in the picture.
1667
02:05:36,237 --> 02:05:40,575
You tell me what you think
the person would say. All right?
1668
02:05:40,783 --> 02:05:42,243
Righty-right.
1669
02:05:44,245 --> 02:05:46,622
TAYLOR:
"Isn't the plumage beautiful?"
1670
02:05:47,749 --> 02:05:50,460
-I just say what the other person would say?
-Yes.
1671
02:05:50,626 --> 02:05:53,796
"Isn't the plumage beautiful?"
1672
02:05:54,338 --> 02:05:55,923
Don't think about it too long.
1673
02:05:56,132 --> 02:05:58,760
Say the first thing
that pops into your mind.
1674
02:06:01,304 --> 02:06:03,681
Cabbages. Knickers.
1675
02:06:04,849 --> 02:06:07,143
It's not got a beak.
1676
02:06:07,435 --> 02:06:08,686
TAYLOR:
Good.
1677
02:06:08,853 --> 02:06:09,896
[LAUGHS]
1678
02:06:12,356 --> 02:06:16,319
TAYLOR: "The boy you always
quarreled with is seriously ill."
1679
02:06:17,278 --> 02:06:18,988
My mind is a blank...
1680
02:06:20,073 --> 02:06:23,993
...and I'll smash your face
for you, yarblockos.
1681
02:06:24,202 --> 02:06:25,203
TAYLOR:
Good.
1682
02:06:27,830 --> 02:06:29,874
TAYLOR:
"What do you want?"
1683
02:06:31,000 --> 02:06:34,378
No time for the old in-out, love.
I've just come to read the meter.
1684
02:06:34,796 --> 02:06:35,838
Good.
1685
02:06:39,675 --> 02:06:43,137
TAYLOR: "You sold me a crummy
watch. I want my money back.
1686
02:06:43,638 --> 02:06:46,766
You know what you can do with
that watch? Stick it up your ass!
1687
02:06:46,933 --> 02:06:48,351
TAYLOR:
Good.
1688
02:06:51,187 --> 02:06:53,898
TAYLOR: "You can do
whatever you like with these."
1689
02:06:55,525 --> 02:06:57,235
Eggiwegs.
1690
02:06:57,819 --> 02:06:59,737
I would like...
1691
02:07:00,029 --> 02:07:01,322
...to smash them.
1692
02:07:02,156 --> 02:07:03,366
And pick them all up...
1693
02:07:03,658 --> 02:07:05,243
...and throw-- Ow!
1694
02:07:05,535 --> 02:07:06,994
Fucking hell!
1695
02:07:07,870 --> 02:07:10,206
There. That's all there is to it.
1696
02:07:10,873 --> 02:07:12,375
Are you all right?
1697
02:07:13,209 --> 02:07:14,544
Hope so.
1698
02:07:14,836 --> 02:07:17,880
Is that the end, then?
I was quite enjoying that.
1699
02:07:18,214 --> 02:07:19,507
Good. I'm glad.
1700
02:07:19,757 --> 02:07:22,969
-How many did I get right?
-It's not that kind of a test.
1701
02:07:23,219 --> 02:07:26,556
But you seem well on the way
to making a complete recovery.
1702
02:07:27,223 --> 02:07:28,599
When do I get out, then?
1703
02:07:28,891 --> 02:07:31,435
TAYLOR:
I'm sure it won't be long now.
1704
02:07:32,895 --> 02:07:34,438
ALEX:
So I waited.
1705
02:07:34,730 --> 02:07:36,274
And, O my brothers...
1706
02:07:36,566 --> 02:07:37,984
...I got a lot better...
1707
02:07:38,234 --> 02:07:41,487
...munching away at eggiwegs
and lomticks of toast...
1708
02:07:41,737 --> 02:07:44,198
...and lovely steakie-wakes.
1709
02:07:44,407 --> 02:07:45,908
And then one day...
1710
02:07:46,117 --> 02:07:50,288
...they said I was going to have
a very special visitor.
1711
02:07:55,751 --> 02:07:58,421
DOCTOR: Just wait outside for
a moment, would you, officer.
1712
02:08:01,591 --> 02:08:03,759
MINISTER: I'm afraid my change
of schedule has thrown you.
1713
02:08:04,010 --> 02:08:06,262
The patient's in the middle
of supper.
1714
02:08:06,512 --> 02:08:09,348
DOCTOR: That's quite all right,
minister. No trouble at all.
1715
02:08:10,933 --> 02:08:13,936
-Good evening, my boy.
ALEX: Hi there, my little droogies.
1716
02:08:14,145 --> 02:08:15,938
How're you getting on, young man?
1717
02:08:16,314 --> 02:08:18,524
Great, sir. Just great.
1718
02:08:19,317 --> 02:08:20,902
Can I do anything more for you?
1719
02:08:21,110 --> 02:08:22,904
I don't think so, Sir Leslie.
1720
02:08:23,112 --> 02:08:25,781
Then I leave you to it. Nurse.
1721
02:08:28,618 --> 02:08:31,913
You seem to have a whole ward
to yourself, my boy.
1722
02:08:32,121 --> 02:08:33,456
Yes, sir.
1723
02:08:33,956 --> 02:08:36,292
And a very lonely place
it is too...
1724
02:08:36,542 --> 02:08:38,961
...when I wake up in the night
with me pain.
1725
02:08:39,420 --> 02:08:42,632
Yes. Anyway, good to see you
on the mend.
1726
02:08:42,924 --> 02:08:45,468
I kept in touch
with the hospital, of course.
1727
02:08:45,718 --> 02:08:47,553
And now I've come down
personally...
1728
02:08:47,803 --> 02:08:49,430
...to see how you're getting along.
1729
02:08:49,847 --> 02:08:52,141
I've suffered the tortures
of the damned.
1730
02:08:52,350 --> 02:08:53,851
Tortures of the damned.
1731
02:08:54,143 --> 02:08:57,188
Yes, I can appreciate that
you've had an extremely--
1732
02:08:57,480 --> 02:09:00,149
Oh, look. Let me help you
with that, shall I?
1733
02:09:00,358 --> 02:09:02,151
Thank you, sir. Thank you.
1734
02:09:02,360 --> 02:09:06,656
I can tell you that I, and the
government of which I'm a member...
1735
02:09:06,864 --> 02:09:10,826
...are deeply sorry about this,
my boy. Deeply sorry.
1736
02:09:11,035 --> 02:09:12,328
We tried to help you.
1737
02:09:12,536 --> 02:09:16,666
We followed recommendations
that turned out to be wrong.
1738
02:09:16,999 --> 02:09:20,878
An inquiry will place the
responsibility where it belongs.
1739
02:09:21,545 --> 02:09:24,757
We want you to regard us
as friends.
1740
02:09:25,007 --> 02:09:26,217
We put you right.
1741
02:09:26,676 --> 02:09:28,552
You're getting
the best of treatment.
1742
02:09:28,844 --> 02:09:31,055
We never wished you harm.
1743
02:09:31,347 --> 02:09:34,016
But there are some who did, and do.
1744
02:09:34,517 --> 02:09:37,186
And I think you know who those are.
1745
02:09:37,770 --> 02:09:41,565
There are certain people who wanted
to use you for political ends.
1746
02:09:41,857 --> 02:09:44,193
They would have been
glad to have you dead...
1747
02:09:44,402 --> 02:09:47,571
...for they thought they could then
blame it on the government.
1748
02:09:48,197 --> 02:09:50,533
There is also a certain man...
1749
02:09:50,741 --> 02:09:53,244
...a writer of subversive
literature...
1750
02:09:53,536 --> 02:09:55,579
...who has been howling
for your blood.
1751
02:09:55,871 --> 02:09:59,250
He's been mad with desire
to stick a knife into you.
1752
02:09:59,709 --> 02:10:01,210
But you're safe from him now.
1753
02:10:01,502 --> 02:10:03,546
We put him away.
1754
02:10:05,423 --> 02:10:08,551
He found out that you
had done wrong to him.
1755
02:10:09,051 --> 02:10:11,554
At least he believed
you had done wrong.
1756
02:10:11,762 --> 02:10:16,017
He formed this idea in his head
that you had been responsible...
1757
02:10:16,225 --> 02:10:19,645
...for the death of someone
near and dear to him.
1758
02:10:20,563 --> 02:10:21,605
He was a menace.
1759
02:10:21,897 --> 02:10:24,025
We put him away
for his own protection.
1760
02:10:24,233 --> 02:10:25,568
And also for yours.
1761
02:10:26,319 --> 02:10:27,737
Where is he now?
1762
02:10:27,945 --> 02:10:31,407
We put him away
where he can do you no harm.
1763
02:10:31,657 --> 02:10:34,744
You see, we are looking
after your interests.
1764
02:10:35,036 --> 02:10:37,079
We are interested in you.
1765
02:10:37,788 --> 02:10:40,833
When you leave, you'll have no
worries. We'll see to everything.
1766
02:10:41,083 --> 02:10:43,252
A good job on a good salary.
1767
02:10:43,461 --> 02:10:45,171
What job and how much?
1768
02:10:46,088 --> 02:10:50,051
You'll have an interesting job at
a salary you regard as adequate.
1769
02:10:50,259 --> 02:10:52,470
Not only for the job
you're going to do...
1770
02:10:52,762 --> 02:10:56,349
...and in compensation for what
you believe you have suffered...
1771
02:10:56,599 --> 02:11:00,269
...but also because
you are helping us.
1772
02:11:01,562 --> 02:11:03,105
Helping you?
1773
02:11:03,314 --> 02:11:06,442
We always help our friends,
don't we?
1774
02:11:12,990 --> 02:11:15,201
It is no secret
that this government...
1775
02:11:15,451 --> 02:11:18,621
...has lost a lot of popularity
because of you, my boy.
1776
02:11:18,871 --> 02:11:22,291
There are some who think that at
the next election we shall be out.
1777
02:11:22,500 --> 02:11:25,211
The press has chosen to take
a very unfavorable view...
1778
02:11:25,461 --> 02:11:26,879
...of what we tried to do.
1779
02:11:27,838 --> 02:11:31,133
But public opinion
has a way of changing.
1780
02:11:31,384 --> 02:11:33,135
And you, Alex--
1781
02:11:33,344 --> 02:11:35,179
If I may call you Alex....
1782
02:11:35,471 --> 02:11:38,224
Certainly, sir.
What do they call you at home?
1783
02:11:38,391 --> 02:11:39,934
[MINISTER CLEARS THROAT]
1784
02:11:40,101 --> 02:11:41,352
My name is Frederick.
1785
02:11:42,311 --> 02:11:44,146
As I was saying, Alex...
1786
02:11:44,397 --> 02:11:49,318
...you can be instrumental
in changing the public's verdict.
1787
02:11:52,530 --> 02:11:54,532
Do you understand, Alex?
1788
02:11:55,491 --> 02:11:57,660
Do I make myself clear?
1789
02:12:00,663 --> 02:12:02,915
As an unmuddied lake, Fred.
1790
02:12:03,499 --> 02:12:06,836
As clear as an azure sky
of deepest summer.
1791
02:12:07,128 --> 02:12:10,131
-You can rely on me, Fred.
-Good.
1792
02:12:10,339 --> 02:12:11,841
Good boy.
1793
02:12:12,007 --> 02:12:14,677
Oh, yes. I understand you're fond of music.
1794
02:12:14,927 --> 02:12:17,179
I have arranged a little
surprise for you.
1795
02:12:17,430 --> 02:12:18,848
Surprise?
1796
02:12:19,140 --> 02:12:20,850
One that I hope
that you will like...
1797
02:12:21,058 --> 02:12:22,435
...as a....
1798
02:12:23,269 --> 02:12:24,687
How shall we put it?
1799
02:12:24,895 --> 02:12:28,149
As a symbol of
our new understanding.
1800
02:12:29,150 --> 02:12:32,403
An understanding
between two friends.
1801
02:12:33,028 --> 02:12:35,865
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON SPEAKERS]
1802
02:13:52,441 --> 02:13:55,110
ALEX:
I was cured, all right.
133198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.