Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,000 --> 00:01:38,729
There was me.
2
00:01:39,333 --> 00:01:41,930
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:42,266 --> 00:01:45,830
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:46,260 --> 00:01:48,133
And we sat in the
Korova Milk Bar...
5
00:01:48,140 --> 00:01:50,000
...trying to make up
our rassoodocks...
6
00:01:50,040 --> 00:01:51,733
... what to do with the evening.
7
00:01:54,010 --> 00:01:56,666
The Korova Milk Bar sold milk plus.
8
00:01:56,933 --> 00:02:00,400
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
9
00:02:00,400 --> 00:02:00,666
... which is what we were drinking.
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
10
00:02:00,666 --> 00:02:02,266
... which is what we were drinking.
11
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
This would sharpen you up...
12
00:02:04,800 --> 00:02:08,000
...and make you ready for a bit
of the old ultra-violence.
13
00:02:12,666 --> 00:02:16,666
In Dublin 's fair city
14
00:02:16,666 --> 00:02:16,800
Where the girls are so pretty
In Dublin 's fair city
15
00:02:16,800 --> 00:02:21,000
Where the girls are so pretty
16
00:02:21,466 --> 00:02:25,600
I first set my eyes
17
00:02:25,733 --> 00:02:29,900
On sweet Molly Malone
18
00:02:30,290 --> 00:02:34,650
As she wheeled her wheelbarrow
19
00:02:34,800 --> 00:02:39,200
Through streets broad and narrow
20
00:02:39,333 --> 00:02:41,466
Crying cockles
21
00:02:41,866 --> 00:02:44,400
And mussels....
22
00:02:44,533 --> 00:02:46,266
One thing I could never stand...
23
00:02:46,533 --> 00:02:49,200
... was to see a filthy,
dirty old drunkie...
24
00:02:49,300 --> 00:02:51,866
...howling away at the
filthy songs of his fathers...
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,266
...and going "blerp blerp "
in between...
26
00:02:54,300 --> 00:02:58,398
...as it might be a filthy, old
orchestra in his stinking guts.
27
00:02:58,533 --> 00:03:02,400
I could never stand to see anyone
like that, whatever his age might to be.
28
00:03:02,600 --> 00:03:05,676
But more especially when he
was real old, like this one was.
29
00:03:12,660 --> 00:03:16,400
Can you spare some cutter, me brothers?
30
00:03:19,460 --> 00:03:22,933
Go on ! Do me in,
you bastard cowards!
31
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
I don't want to live anyway.
32
00:03:24,800 --> 00:03:27,600
Not in a stinking world like this.
33
00:03:30,266 --> 00:03:33,466
And what's so stinking about it?
34
00:03:33,466 --> 00:03:37,210
It's a stinking world because
there's no law and order anymore!
35
00:03:37,860 --> 00:03:41,066
It stinks because it lets
the young get onto the old. . .
36
00:03:41,150 --> 00:03:42,800
. . .Like you done!
37
00:03:43,242 --> 00:03:47,638
It's no world
for an old man any longer.
38
00:03:48,400 --> 00:03:51,600
What sort of a world is it at all?
39
00:03:52,000 --> 00:03:53,541
Men on the moon .
40
00:03:54,211 --> 00:03:56,416
Men spinning around the earth .
41
00:03:56,530 --> 00:03:59,000
And there's not no
attention paid. . .
42
00:03:59,020 --> 00:04:02,580
. . .to earthly
law and order no more.
43
00:04:03,360 --> 00:04:06,140
Oh dear land
44
00:04:06,180 --> 00:04:08,760
I fought for thee
45
00:04:42,140 --> 00:04:46,140
It was at the derelict casino
that we came across Billy-boy...
46
00:04:46,200 --> 00:04:47,820
...and his four droogs.
47
00:04:48,580 --> 00:04:51,000
They were about to perform
a little of the old...
48
00:04:51,000 --> 00:04:54,940
...in-out, in-out on a weepy
young devotchka they had there.
49
00:05:43,160 --> 00:05:44,580
Well, if it isn't. . .
50
00:05:44,590 --> 00:05:45,980
. . .fat, stinking. . .
51
00:05:46,080 --> 00:05:49,720
. . .Billy goat Billy-boy in poison .
52
00:05:51,060 --> 00:05:52,500
How are thou . . .
53
00:05:52,700 --> 00:05:57,280
. . .thou globby bottle of cheap,
stinking chip-oil?
54
00:05:58,080 --> 00:06:00,480
Come and get one in the yarbles. . .
55
00:06:00,860 --> 00:06:02,820
. . .if you have any yarbles. . .
56
00:06:03,000 --> 00:06:05,260
. . .you eunuch jelly, thou .
57
00:06:10,180 --> 00:06:11,800
Let's get them, boys!
58
00:07:06,100 --> 00:07:07,240
The police!
59
00:07:08,180 --> 00:07:09,200
Come on . Let's go!
60
00:07:29,780 --> 00:07:33,680
The Durango 95 purred away
real horrorshow.
61
00:07:34,500 --> 00:07:38,020
A nice warm vibratey feeling
all through your guttiwuts.
62
00:07:38,940 --> 00:07:41,720
Soon it was trees and dark,
my brothers...
63
00:07:42,120 --> 00:07:44,540
... with real country dark.
64
00:08:19,940 --> 00:08:22,700
We fillied around with other
travelers of the night...
65
00:08:23,140 --> 00:08:25,040
...playing Hogs of the Road.
66
00:08:25,560 --> 00:08:26,920
Then we headed west.
67
00:08:27,780 --> 00:08:30,880
What we were after now
was the old surprise visit.
68
00:08:31,480 --> 00:08:32,740
That was a real kick...
69
00:08:33,040 --> 00:08:36,580
...and good for laughs and
lashing of the old ultra-violent.
70
00:09:23,840 --> 00:09:25,120
Who on earth could that be?
71
00:09:34,140 --> 00:09:35,240
I'll go and see.
72
00:09:46,240 --> 00:09:47,560
Yes, who is it?
73
00:09:48,080 --> 00:09:51,120
Excuse me, can you please help?
There's been a terrible accident!
74
00:09:52,920 --> 00:09:56,400
My friend's bleeding to death !
Can I please use your telephone for an ambulance?
75
00:09:57,200 --> 00:10:00,720
I'm sorry but we don't have a telephone.
You'll have to go somewhere else.
76
00:10:00,740 --> 00:10:02,840
But, missus, it's a matter
of life and death !
77
00:10:03,480 --> 00:10:04,460
Who is it, dear?
78
00:10:04,940 --> 00:10:07,620
There's a young man here.
He says there's been an accident.
79
00:10:07,660 --> 00:10:09,380
He wants to use the telephone.
80
00:10:11,200 --> 00:10:12,700
I suppose you better let him in .
81
00:10:14,480 --> 00:10:15,460
Wait a minute, will you?
82
00:10:18,340 --> 00:10:20,400
I' m sorry, but we don't usually
let strangers in--
83
00:10:33,020 --> 00:10:34,520
What do you want from me?
84
00:10:38,540 --> 00:10:40,760
Right, Pete, check the rest
of the house. Dim.
85
00:10:45,580 --> 00:10:48,820
I'm singing in the rain
86
00:10:48,900 --> 00:10:51,060
Just singing in the rain
87
00:10:51,680 --> 00:10:54,140
What a glorious feeling
88
00:10:54,180 --> 00:10:56,360
I'm happy again
89
00:10:56,680 --> 00:10:59,540
I'm laughing at clouds
90
00:10:59,840 --> 00:11:01,940
So dark up above
91
00:11:02,500 --> 00:11:04,840
The sun's in my heart
92
00:11:05,500 --> 00:11:07,700
And I'm ready for love
93
00:11:08,960 --> 00:11:11,100
Let the stormy clouds chase
94
00:11:11,700 --> 00:11:14,120
Everyone from the place
95
00:11:15,800 --> 00:11:17,780
Come on with the rain
96
00:11:17,880 --> 00:11:20,340
I've a smile on my face
97
00:11:21,020 --> 00:11:23,720
I'll walk down the lane
98
00:11:23,960 --> 00:11:26,340
With a happy refrain
99
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
And I'm singing
100
00:11:29,280 --> 00:11:30,700
Just singing...
101
00:11:32,910 --> 00:11:33,900
...in the rain
102
00:12:37,900 --> 00:12:39,380
Viddy well, little brother.
103
00:12:39,380 --> 00:12:40,400
Viddy well .
104
00:13:00,700 --> 00:13:04,280
We were all feeling a bit
shagged and fagged and fashed...
105
00:13:04,580 --> 00:13:08,940
...it having been an evening
of some small energy expenditure on my brothers.
106
00:13:09,320 --> 00:13:10,580
So we got rid of the auto...
107
00:13:10,620 --> 00:13:13,380
...and stopped at the Korova
for a nightcap.
108
00:13:20,060 --> 00:13:20,960
Hello, Lucy.
109
00:13:22,660 --> 00:13:23,840
Had a busy night?
110
00:13:25,900 --> 00:13:27,500
We've been working hard too.
111
00:13:30,360 --> 00:13:31,420
Pardon me, Luce.
112
00:13:39,500 --> 00:13:42,800
There was some sophistos from
the TV studios around the corner...
113
00:13:43,140 --> 00:13:44,700
...laughing and govoreeting.
114
00:13:45,680 --> 00:13:47,520
The devotchka smeched away...
115
00:13:47,580 --> 00:13:49,860
...not caring about
the wicked world one bit.
116
00:13:51,300 --> 00:13:54,120
Then the disk on the stereo
twanged off and out.
117
00:13:54,720 --> 00:13:57,520
And in the short silence
before the next one came on...
118
00:13:58,180 --> 00:14:00,780
...she suddenly came
with a burst of singing.
119
00:14:04,860 --> 00:14:07,300
And it was, like, for a moment,
my brothers...
120
00:14:07,380 --> 00:14:10,140
...some great bird
had flown into the milk bar.
121
00:14:10,760 --> 00:14:13,960
And I felt all the malenky
little hairs on my plott...
122
00:14:14,140 --> 00:14:15,400
...standing endwise.
123
00:14:16,100 --> 00:14:19,780
And the shivers crawling up
like slow, malenky lizards...
124
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
...and then down again.
125
00:14:22,020 --> 00:14:24,000
Because I knew what she sang.
126
00:14:24,800 --> 00:14:28,560
It was a bit from
the glorious 9th, by Ludwig van.
127
00:14:36,640 --> 00:14:38,120
What did you do that for?
128
00:14:38,920 --> 00:14:41,000
For being a bastard
with no manners.
129
00:14:41,080 --> 00:14:44,980
Without a dook of an idea about how
to comport yourself public-wise. Oh my brother.
130
00:14:48,040 --> 00:14:49,880
I don't like you should
do what you done.
131
00:14:51,140 --> 00:14:53,600
And I' m not your brother no more
and wouldn't want to be.
132
00:14:57,840 --> 00:14:58,580
Watch that.
133
00:14:59,960 --> 00:15:01,660
Do watch that. . .
134
00:15:01,720 --> 00:15:04,320
. . .if to continue to be on live
thou dost wish .
135
00:15:06,700 --> 00:15:07,500
Yarbles!
136
00:15:08,260 --> 00:15:10,300
Great, bouncy yarblockos to you !
137
00:15:11,360 --> 00:15:14,260
I'll meet you with chain
or nozh or britva anytime.
138
00:15:15,120 --> 00:15:17,840
I' m not having you aiming
tolchocks at me reasonless.
139
00:15:18,060 --> 00:15:19,980
It stands to reason,
I won't have it.
140
00:15:25,240 --> 00:15:28,000
A nozh scrap anytime you say.
141
00:15:42,900 --> 00:15:43,700
Doobidoob.
142
00:15:46,780 --> 00:15:47,840
A bit tired maybe.
143
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Best not to say more.
144
00:15:53,700 --> 00:15:55,180
Bedways is rightways now .
145
00:15:56,460 --> 00:15:58,700
So best we go homeways
and get a bit of spatchka.
146
00:15:59,780 --> 00:16:00,360
Right, right?
147
00:16:12,900 --> 00:16:15,640
Where I lived was with
my dada and mum...
148
00:16:15,680 --> 00:16:19,500
...in municipal flat block
18-A Linear North.
149
00:17:42,320 --> 00:17:43,980
It had been a wonderful evening.
150
00:17:44,480 --> 00:17:47,680
And what I needed now
to give it the perfect ending...
151
00:17:48,120 --> 00:17:50,320
... was a bit
of the old Ludwig van.
152
00:18:38,900 --> 00:18:40,000
Oh, bliss!
153
00:18:40,760 --> 00:18:42,280
Bliss and heaven!
154
00:18:43,500 --> 00:18:47,240
It was gorgeousness and
gorgeosity made flesh.
155
00:18:48,480 --> 00:18:51,660
It was like a bird
of rarest spun, heaven metal.
156
00:18:52,380 --> 00:18:55,640
Or like silvery wine
flowing in a spaceship...
157
00:18:56,020 --> 00:18:58,020
...gravity all nonsense now.
158
00:18:59,020 --> 00:19:00,340
As I slooshied...
159
00:19:00,860 --> 00:19:03,160
...l knew such lovely pictures.
160
00:19:22,460 --> 00:19:24,260
Alex. Alex!
161
00:19:30,820 --> 00:19:31,960
What do you want?
162
00:19:32,500 --> 00:19:34,240
It's past 8 :00, Alex.
163
00:19:34,260 --> 00:19:36,460
You don't want to be
late for school, son .
164
00:19:38,620 --> 00:19:40,480
Bit of a pain in the gulliver, Mum.
165
00:19:41,320 --> 00:19:43,460
Leave us be,
and I'll try and sleep it off.
166
00:19:44,000 --> 00:19:46,740
And then I'll be as right
as dodgers for this after.
167
00:19:47,640 --> 00:19:50,120
But you've not been
to school all week, son .
168
00:19:50,740 --> 00:19:51,920
Got to rest, Mum.
169
00:19:52,460 --> 00:19:53,480
Got to get fit.
170
00:19:54,580 --> 00:19:57,360
Otherwise I' m liable
to miss a lot more school .
171
00:19:58,320 --> 00:20:00,360
I'll put your breakfast
in the oven .
172
00:20:00,760 --> 00:20:02,860
I've got to be off myself now.
173
00:20:04,180 --> 00:20:05,180
All right, Mum.
174
00:20:05,980 --> 00:20:07,760
Have a nice day at the factory.
175
00:20:12,380 --> 00:20:15,020
He's not feeling too good
again this morning, Dad.
176
00:20:15,520 --> 00:20:17,240
Yes. Yes, I heard.
177
00:20:17,720 --> 00:20:19,240
You know what time he got in last night?
178
00:20:19,540 --> 00:20:22,100
No, I don't.
I'd taken me sleepers.
179
00:20:24,780 --> 00:20:25,740
I wonder. . .
180
00:20:26,680 --> 00:20:30,320
. . .where exactly is it
he goes to work of evenings.
181
00:20:31,420 --> 00:20:33,700
Well, like he says. . .
182
00:20:34,300 --> 00:20:36,200
. . .it's mostly odd things he does.
183
00:20:36,860 --> 00:20:38,040
Helping-like. . .
184
00:20:38,120 --> 00:20:39,880
. . .here and there as it might be.
185
00:21:20,500 --> 00:21:22,040
Hi, hi, hi, Mr. Deltoid.
186
00:21:22,620 --> 00:21:24,420
Funny surprise, seeing you here.
187
00:21:24,780 --> 00:21:26,620
Alex-boy.
188
00:21:26,630 --> 00:21:28,640
Awake at last, yes?
189
00:21:29,200 --> 00:21:31,940
I met your mother
on the way to work, yes?
190
00:21:32,320 --> 00:21:34,040
She gave me the key.
191
00:21:36,960 --> 00:21:39,280
She said something about
a pain somewhere.
192
00:21:39,380 --> 00:21:42,140
Hence not at school, yes?
193
00:21:42,460 --> 00:21:45,480
A rather intolerable pain
in the head, brother sir.
194
00:21:45,680 --> 00:21:47,600
I think it should be clear
by this afterlunch .
195
00:21:47,960 --> 00:21:51,100
Or certainly by this evening, yes.
196
00:21:51,120 --> 00:21:54,660
The evening's the great time,
isn't it, Alex-boy?
197
00:21:54,680 --> 00:21:58,100
-Cup of the old chai, sir?
-No time, no time, yes.
198
00:21:58,140 --> 00:21:59,820
Sit, sit, sit!
199
00:22:01,380 --> 00:22:03,240
To what do I owe
this extreme pleasure, sir?
200
00:22:04,660 --> 00:22:05,700
Anything wrong, sir?
201
00:22:06,020 --> 00:22:09,960
Wrong? Why should you
think of anything being wrong?
202
00:22:09,980 --> 00:22:12,380
Have you been doing
something you shouldn't?
203
00:22:12,420 --> 00:22:13,980
Just a manner of speech .
204
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Yes, well, it's just a manner
of speech from your. . .
205
00:22:17,060 --> 00:22:20,660
. . .post-corrective advisor to you,
that you watch out, little Alex.
206
00:22:20,680 --> 00:22:24,240
Because next time it's not going to
be the corrective school anymore.
207
00:22:24,240 --> 00:22:28,320
Next time it'll be the Barley place,
and all my work ruined.
208
00:22:28,340 --> 00:22:30,580
If you've no respect
for yourself. . .
209
00:22:30,600 --> 00:22:33,440
. . .you at least might have some
for me, who sweated over you .
210
00:22:33,540 --> 00:22:37,640
A big, black mark, I tell you,
for every one we don't reclaim.
211
00:22:37,700 --> 00:22:41,160
A confession of failure
for every one of you . . .
212
00:22:41,240 --> 00:22:44,080
. . .who ends up in the stripy hole.
213
00:22:44,180 --> 00:22:45,960
I've been doing nothing I shouldn't.
214
00:22:46,240 --> 00:22:48,340
The millicents have nothing
on me, brother.
215
00:22:48,820 --> 00:22:50,020
Sir, I mean .
216
00:22:50,360 --> 00:22:53,160
Cut out this clever talk
about millicents.
217
00:22:53,180 --> 00:22:54,880
Just because the police
haven't picked you up. . .
218
00:22:54,920 --> 00:22:58,520
. . .doesn't mean that you've not
been up to some nastiness.
219
00:22:58,520 --> 00:23:01,020
There was a bit
of nastiness last night.
220
00:23:01,040 --> 00:23:03,860
Some very extreme nastiness, yes?
221
00:23:03,860 --> 00:23:07,320
A few of a certain Billy-boy's
friends were ambulanced off late.
222
00:23:07,940 --> 00:23:09,380
Your name was mentioned.
223
00:23:09,440 --> 00:23:12,320
The words got to me
by the usual channels.
224
00:23:12,340 --> 00:23:15,000
Certain friends of yours
were named also.
225
00:23:15,020 --> 00:23:18,500
Nobody can prove anything
about anybody, as usual .
226
00:23:18,540 --> 00:23:20,320
I' m warning you, little Alex. . .
227
00:23:20,360 --> 00:23:22,420
. . .being a good friend
to you as always. . .
228
00:23:22,440 --> 00:23:25,440
. . .the one man in this
sore and sick community. . .
229
00:23:25,460 --> 00:23:27,840
. . .who wants to save you
from yourself!
230
00:23:46,620 --> 00:23:47,840
What gets into you all?
231
00:23:48,520 --> 00:23:51,740
We've been studying the problem
for damn well near a century.
232
00:23:51,980 --> 00:23:54,040
But we get no farther
with our studies.
233
00:23:54,080 --> 00:23:56,740
You got a good home here.
Good, loving parents.
234
00:23:56,900 --> 00:23:58,860
You've got not too bad of a brain .
235
00:23:59,040 --> 00:24:02,120
Is it some devil
that crawls inside of you?
236
00:24:02,180 --> 00:24:04,300
Nobody's got anything on me.
237
00:24:04,400 --> 00:24:07,280
I been out of the millicents'
rookers for a long time.
238
00:24:07,320 --> 00:24:09,140
That's just what worries me.
239
00:24:09,180 --> 00:24:11,440
A bit too long to be safe.
240
00:24:11,940 --> 00:24:13,820
You' re about due, by my reckoning.
241
00:24:13,820 --> 00:24:15,440
That's why I' m warning you . . .
242
00:24:15,500 --> 00:24:18,780
. . .to keep your handsome
young proboscis out of the dirt.
243
00:24:18,800 --> 00:24:20,320
Do I make myself clear?
244
00:24:20,340 --> 00:24:21,960
As an unmuddied lake, sir.
245
00:24:22,120 --> 00:24:25,040
As clear as an azure sky
of deepest summer.
246
00:24:25,560 --> 00:24:27,020
You can rely on me, sir.
247
00:25:31,080 --> 00:25:32,400
Excuse me, brother.
248
00:25:32,860 --> 00:25:35,900
I ordered this two weeks ago.
Can you see if it's arrived, please?
249
00:25:37,520 --> 00:25:38,540
Just a minute.
250
00:26:04,120 --> 00:26:05,340
Pardon me, ladies.
251
00:26:14,160 --> 00:26:16,000
Enjoying that, are you, my darling?
252
00:26:19,200 --> 00:26:21,520
A bit cold and pointless,
isn't it, my lovely?
253
00:26:26,540 --> 00:26:28,540
What's happened to yours,
my little sister?
254
00:26:31,320 --> 00:26:32,760
Who you getting, bratty?
255
00:26:32,780 --> 00:26:34,040
Goggly Gogol?
256
00:26:34,040 --> 00:26:35,180
Johnny Zhivago?
257
00:26:35,220 --> 00:26:36,420
The Heaven 17?
258
00:26:41,100 --> 00:26:44,820
What you got back home, little sister
to play your fuzzy warbles on?
259
00:26:45,060 --> 00:26:48,600
I bet you've got little say,
pitiful, portable picnic players.
260
00:26:49,440 --> 00:26:51,440
Come with Uncle
and hear all proper.
261
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
Hear angel trumpets
and devil trombones.
262
00:26:54,720 --> 00:26:56,800
You are invited.
263
00:28:15,920 --> 00:28:17,060
Hi, hi, hi, there.
264
00:28:17,100 --> 00:28:18,220
Well, hello.
265
00:28:18,260 --> 00:28:19,560
He are here!
266
00:28:19,640 --> 00:28:20,940
He have arrived!
267
00:28:20,960 --> 00:28:22,080
Hooray!
268
00:28:23,040 --> 00:28:25,340
Welly, welly, welly,
welly, welly, welly, well .
269
00:28:27,340 --> 00:28:29,760
To what do I owe
the extreme pleasure. . .
270
00:28:29,780 --> 00:28:31,240
. . .of this surprising visit?
271
00:28:37,000 --> 00:28:37,940
We got worried.
272
00:28:41,420 --> 00:28:45,460
There we were, waiting and drinking
away at the old knifey moloko. . .
273
00:28:46,840 --> 00:28:48,360
. . .and you had not turned up.
274
00:28:49,200 --> 00:28:51,380
And we thought
you might have been, like. . .
275
00:28:51,500 --> 00:28:53,460
. . .offended by something
or other.
276
00:28:54,040 --> 00:28:55,820
So around we come to your abode.
277
00:29:01,440 --> 00:29:02,920
Appy polly loggies.
278
00:29:03,980 --> 00:29:06,640
I had something of a pain
in the gulliver, so I had to sleep.
279
00:29:07,180 --> 00:29:09,900
I was not awakened
when I gave orders for wakening.
280
00:29:10,280 --> 00:29:12,240
Sorry about the pain .
281
00:29:13,200 --> 00:29:15,640
Using the gulliver
too much-like, maybe.
282
00:29:18,560 --> 00:29:21,280
Giving orders and
discipline and such, perhaps.
283
00:29:22,440 --> 00:29:24,040
You sure the pain is gone?
284
00:29:25,060 --> 00:29:27,440
You sure you'd not
be happier back in bed?
285
00:29:48,620 --> 00:29:53,100
Let's get things nice
and sparkling clear.
286
00:29:55,900 --> 00:29:58,580
This sarcasm,
if I may call it such . . .
287
00:29:58,600 --> 00:30:00,540
. . .does not become you,
my little brothers.
288
00:30:01,740 --> 00:30:03,440
As I am your droog and leader. . .
289
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
. . .I' m entitled to know
what goes on .
290
00:30:07,860 --> 00:30:08,880
Now then, Dim.
291
00:30:09,280 --> 00:30:12,640
What does that great big
horsey gape of a grin portend?
292
00:30:15,060 --> 00:30:18,200
All right, no more
picking on Dim, brother.
293
00:30:18,960 --> 00:30:20,880
That's part of the new way.
294
00:30:28,860 --> 00:30:29,560
New way?
295
00:30:30,320 --> 00:30:31,780
What's this about a new way?
296
00:30:33,800 --> 00:30:37,860
There's been some very large talk
behind my sleeping back, I know it.
297
00:30:39,820 --> 00:30:42,160
If you must have it,
have it, then .
298
00:30:43,320 --> 00:30:45,840
We go around shop crasting
and the like. . .
299
00:30:46,100 --> 00:30:48,580
. . .coming out with a pitiful
rookerfull of money each .
300
00:30:49,800 --> 00:30:52,320
And Will the English
in the coffee mesto. . .
301
00:30:52,340 --> 00:30:55,560
. . .saying he can fence anything
any malchick tries to crast.
302
00:30:55,960 --> 00:30:57,780
The shiny stuff. The lce!
303
00:30:58,120 --> 00:31:01,120
The big, big, big money's available,
is what Will the English says.
304
00:31:03,560 --> 00:31:06,660
And what will you do
with the big, big, big money?
305
00:31:07,380 --> 00:31:08,660
Have you not everything you need?
306
00:31:09,520 --> 00:31:12,040
If you need a motorcar,
you pluck it from the trees.
307
00:31:12,520 --> 00:31:15,260
If you need pretty polly,
you take it.
308
00:31:15,580 --> 00:31:19,300
Brother, you think and talk
sometimes like a little child.
309
00:31:20,900 --> 00:31:23,480
Tonight we pull a man-size crast.
310
00:31:25,160 --> 00:31:27,280
Good! Real horrorshow !
311
00:31:27,640 --> 00:31:29,900
Initiative comes
to thems that wait.
312
00:31:30,460 --> 00:31:32,700
I've taught you much,
my little droogies.
313
00:31:34,780 --> 00:31:37,340
Now tell me what you had in mind,
Georgie-boy.
314
00:31:41,180 --> 00:31:44,040
The old moloko plus first.
Would you not say?
315
00:31:44,440 --> 00:31:45,980
Something to sharpen us up.
316
00:31:48,420 --> 00:31:50,120
You especially.
We have the start.
317
00:32:01,740 --> 00:32:04,180
As we walked along
the flatblock marina...
318
00:32:04,480 --> 00:32:07,840
...l was calm on the outside,
but thinking all the time.
319
00:32:08,800 --> 00:32:11,340
So now it was to be
Georgie the General...
320
00:32:11,360 --> 00:32:13,660
...saying what we should do
and what not to do.
321
00:32:13,800 --> 00:32:17,080
And Dim as his mindless,
grinning bulldog.
322
00:32:18,160 --> 00:32:21,380
But suddenly I viddied that
thinking was for the gloopy ones...
323
00:32:21,740 --> 00:32:23,520
...and that the oomny ones
used, like...
324
00:32:23,900 --> 00:32:26,020
...inspiration and what Bog sends.
325
00:32:27,140 --> 00:32:30,320
For now it was lovely music
that came to my aid.
326
00:32:31,260 --> 00:32:33,420
There was a window open
with a stereo on...
327
00:32:34,280 --> 00:32:36,760
...and I viddied right at once
what to do.
328
00:33:40,360 --> 00:33:43,240
I had not cut into any
of Dim 's main cables.
329
00:33:43,860 --> 00:33:46,080
And so with the help
of a clean tashtook...
330
00:33:46,180 --> 00:33:48,400
...the red, red kroovy
soon stopped.
331
00:33:48,880 --> 00:33:52,340
And it did not take long to
quieten the two wounded soldiers...
332
00:33:52,600 --> 00:33:54,960
...down in the snug
of the Duke of New York.
333
00:33:56,020 --> 00:33:58,860
Now they knew who was
master and leader.
334
00:33:59,920 --> 00:34:01,260
Sheep, thought l.
335
00:34:02,080 --> 00:34:04,460
But a real leader knows
always when, like...
336
00:34:04,480 --> 00:34:06,860
...to give and show generous
to his unders.
337
00:34:10,030 --> 00:34:12,040
Now we' re back to where we were.
338
00:34:12,360 --> 00:34:13,160
Yes?
339
00:34:14,080 --> 00:34:16,400
Just like before, and all forgotten?
340
00:34:16,820 --> 00:34:17,840
Right, right, right?
341
00:34:19,980 --> 00:34:20,940
Right.
342
00:34:23,880 --> 00:34:24,620
Right.
343
00:34:28,240 --> 00:34:29,100
Right.
344
00:34:32,100 --> 00:34:33,540
Well, Georgie-boy. . .
345
00:34:34,540 --> 00:34:36,200
. . .this idea of yours for tonight.
346
00:34:36,340 --> 00:34:37,760
Tell us all about it, then .
347
00:34:39,960 --> 00:34:40,740
Not tonight.
348
00:34:41,160 --> 00:34:42,420
Not this nochy.
349
00:34:43,380 --> 00:34:45,980
Come, come, come, Georgie-boy.
350
00:34:46,420 --> 00:34:49,480
You' re a big, strong chelloveck,
like us all .
351
00:34:49,540 --> 00:34:52,440
We' re not little children,
are we, Georgie-boy?
352
00:34:53,580 --> 00:34:56,660
What, then, didst thou
in thy mind have?
353
00:35:03,560 --> 00:35:05,160
It's this health farm.
354
00:35:06,560 --> 00:35:07,780
A bit out of the town.
355
00:35:09,400 --> 00:35:10,280
Isolated.
356
00:35:12,000 --> 00:35:14,180
It's owned by this rich ptitsa...
357
00:35:14,230 --> 00:35:15,600
... who lives there with her cats.
358
00:35:17,180 --> 00:35:18,900
The place is shut down
for a week...
359
00:35:18,960 --> 00:35:20,640
...and she's completely on her own.
360
00:35:22,400 --> 00:35:25,700
It's full up with, like,
gold and silver...
361
00:35:26,380 --> 00:35:27,580
...and, like, jewels.
362
00:35:29,740 --> 00:35:31,780
Tell me more, Georgie-boy.
363
00:35:31,820 --> 00:35:32,820
Tell me more.
364
00:35:38,720 --> 00:35:40,080
Oh, shit!
365
00:35:58,560 --> 00:35:59,580
Who's there?
366
00:35:59,640 --> 00:36:01,580
Excuse me, can you please help?
367
00:36:01,740 --> 00:36:03,380
There's been a terrible accident!
368
00:36:03,460 --> 00:36:05,500
Can I please use your telephone
for an ambulance?
369
00:36:07,180 --> 00:36:09,060
I' m frightfully sorry.
370
00:36:10,100 --> 00:36:13,680
There's a telephone in the
public house a mile down the road.
371
00:36:13,720 --> 00:36:14,980
I suggest you use that.
372
00:36:15,840 --> 00:36:17,740
But missus, this is an emergency!
373
00:36:17,760 --> 00:36:19,460
It's a matter of life and death !
374
00:36:19,800 --> 00:36:22,720
My friend's lying in the middle
of the road, bleeding to death !
375
00:36:24,320 --> 00:36:25,620
I' m very sorry. . .
376
00:36:25,640 --> 00:36:29,400
. . .but I never open the door
to strangers after dark.
377
00:36:31,380 --> 00:36:32,380
Very well, madam.
378
00:36:33,480 --> 00:36:35,940
I suppose you can't be blamed
for being suspicious. . .
379
00:36:35,960 --> 00:36:39,200
. . .with so many scoundrels
and rogues of the night about.
380
00:36:39,740 --> 00:36:41,820
I'll try and get help
at the pub, then .
381
00:36:42,380 --> 00:36:44,180
I' m sorry if I disturbed you .
382
00:36:45,020 --> 00:36:45,920
Thank you very much .
383
00:36:46,420 --> 00:36:47,280
Good night.
384
00:37:23,120 --> 00:37:24,180
Dim, bend down .
385
00:37:26,860 --> 00:37:28,820
I'll get in that window
and open the front door.
386
00:37:56,920 --> 00:37:58,320
Hello. Radlett Police Station?
387
00:37:59,020 --> 00:38:02,060
Good evening. It's Miss Weathers
at Woodmere Health Farm.
388
00:38:02,920 --> 00:38:08,460
Hello. Look. I' m frankly sorry to bother you, but
something rather odd just happened.
389
00:38:08,520 --> 00:38:10,740
It's probably nothing at all,
but you never know .
390
00:38:12,280 --> 00:38:15,740
Well. A young man rang the bell,
asking to use the telephone.
391
00:38:15,780 --> 00:38:17,460
He said there's been
some kind of accident.
392
00:38:17,900 --> 00:38:20,780
But the thing that caught my
attention was what he said.
393
00:38:20,820 --> 00:38:24,860
The words he used sounded very like those quoted
in the papers this morning. . .
394
00:38:24,880 --> 00:38:28,200
. . .in connection with the writer
and his wife who were assaulted last night.
395
00:38:29,920 --> 00:38:31,280
Just a few minutes ago.
396
00:38:34,500 --> 00:38:35,660
If you think that's necessary.
397
00:38:35,680 --> 00:38:37,860
But I' m quite sure
he's gone away now .
398
00:38:39,820 --> 00:38:41,660
All right, fine.
399
00:38:42,660 --> 00:38:44,120
Thank you very much .
400
00:38:49,140 --> 00:38:50,600
Hi, hi, hi there.
401
00:38:51,100 --> 00:38:52,140
At last we meet.
402
00:38:52,600 --> 00:38:57,820
Our brief govorett through the
letter-hole was not satisfactory. Yes?
403
00:38:58,260 --> 00:38:58,900
Who are you?
404
00:39:00,260 --> 00:39:01,800
How the hell did you get in here?
405
00:39:04,400 --> 00:39:07,100
What the bloody hell
do you think you' re doing?
406
00:39:11,380 --> 00:39:13,420
Naughty, naughty, naughty!
407
00:39:13,460 --> 00:39:15,560
You filthy old soomaka.
408
00:39:16,140 --> 00:39:19,640
Now listen here,
you little bastard!
409
00:39:19,760 --> 00:39:23,020
Just turn round and walk out
of here the same way you came in .
410
00:39:26,160 --> 00:39:27,800
Leave that alone!
Don't touch it!
411
00:39:27,860 --> 00:39:29,420
It's a very important work of art.
412
00:39:40,700 --> 00:39:42,340
What the bloody hell do you want?
413
00:39:44,260 --> 00:39:46,440
Well. To be perfectly honest, madam. . .
414
00:39:47,200 --> 00:39:50,460
. . .I' m taking part in an
international students' contest. . .
415
00:39:50,680 --> 00:39:53,920
. . .to see who can get the most
points for selling magazines.
416
00:39:54,460 --> 00:39:56,740
Cut the shit, sonny. . .
417
00:39:56,760 --> 00:40:00,880
. . .and get out of here before you
get yourself into some very serious trouble.
418
00:40:01,240 --> 00:40:03,940
I told you to leave that alone!
Now get out of here. . .
419
00:40:03,960 --> 00:40:05,880
. . .before I throw you out!
420
00:40:06,900 --> 00:40:09,800
Wretched, slummy bedbug!
421
00:40:10,040 --> 00:40:13,640
I'll teach you to break
into real people's houses.
422
00:40:14,760 --> 00:40:15,560
Fucking. . .
423
00:40:15,600 --> 00:40:16,940
. . .Little. . .
424
00:40:17,540 --> 00:40:18,440
. . .bastard!
425
00:41:25,660 --> 00:41:28,640
-C'mon let's go! The police are coming!
-One minoota, droogie.
426
00:41:35,080 --> 00:41:36,460
You bastards!
427
00:41:36,480 --> 00:41:37,880
I' m blind!
428
00:41:38,040 --> 00:41:39,980
I' m blind, you bastards!
429
00:41:40,140 --> 00:41:41,600
I can't see!
430
00:41:55,140 --> 00:41:57,680
It's no good sitting there in hope,
my little brothers.
431
00:41:58,400 --> 00:42:02,220
I won't say a single solitary
slovo unless I have my lawyer here.
432
00:42:02,840 --> 00:42:04,680
I know the law, you bastards.
433
00:42:12,880 --> 00:42:14,040
Righty-right, Tom.
434
00:42:16,020 --> 00:42:19,040
We'll have to show our friend Alex
here that we know the law too.
435
00:42:19,960 --> 00:42:21,840
But that knowing the law
isn't everything.
436
00:42:36,620 --> 00:42:38,480
Nasty cut you've got there,
little Alex.
437
00:42:40,140 --> 00:42:41,460
Shame, isn't it?
438
00:42:42,800 --> 00:42:44,320
Spoils all your beauty.
439
00:42:46,760 --> 00:42:47,680
Who gave you that, then?
440
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
How'd you do that, then?
441
00:42:53,880 --> 00:42:55,080
What's your point, you bastard?
442
00:42:55,100 --> 00:42:57,560
That is for your lady victim.
443
00:42:58,360 --> 00:42:59,600
You ghastly. . .
444
00:42:59,820 --> 00:43:01,460
. . .wretched scoundrel .
445
00:43:03,520 --> 00:43:05,120
Get him off me!
446
00:43:05,680 --> 00:43:07,420
You rotten little bastard!
447
00:43:15,900 --> 00:43:17,240
Good evening, Mr. Deltoid.
448
00:43:17,300 --> 00:43:18,800
Good evening, Sergeant.
449
00:43:18,920 --> 00:43:20,300
They' re in room B, sir.
450
00:43:20,340 --> 00:43:21,720
Thank you very much .
451
00:43:22,860 --> 00:43:23,720
Sergeant--
452
00:43:24,380 --> 00:43:25,500
Good evening, Mr. Deltoid.
453
00:43:25,540 --> 00:43:26,900
Good evening, inspector.
454
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
-Would you like your tea now, sir?
-No, thank you, Sergeant. We'll have it later.
455
00:43:30,040 --> 00:43:31,780
May I have some
paper towels, please?
456
00:43:32,140 --> 00:43:33,960
We' re interrogating
the prisoner now .
457
00:43:34,720 --> 00:43:37,480
-Perhaps you'd care to come inside.
-Thank you very much .
458
00:43:38,620 --> 00:43:40,680
Good evening, Sergeant.
Good evening, all .
459
00:43:42,860 --> 00:43:46,700
Oh, dear! This boy
does look a mess, doesn't he?
460
00:43:46,720 --> 00:43:48,820
Just look at the state of him.
461
00:43:48,860 --> 00:43:50,700
Loves young nightmare-like.
462
00:43:50,720 --> 00:43:52,500
Violence makes violence.
463
00:43:53,000 --> 00:43:54,880
He resisted his lawful arrestors.
464
00:43:56,380 --> 00:43:59,160
This is the end of the line for me.
465
00:43:59,740 --> 00:44:02,600
The end of the line, yes.
466
00:44:03,020 --> 00:44:04,400
And what of me, brother sir?
467
00:44:04,600 --> 00:44:06,360
Speak up for me.
I' m not so bad.
468
00:44:06,600 --> 00:44:08,420
I was led on by
the treachery of others.
469
00:44:08,460 --> 00:44:10,560
Sings the roof off lovely,
he does, sir.
470
00:44:11,660 --> 00:44:14,880
Where are my treacherous droogs?
Get them before they get away!
471
00:44:15,100 --> 00:44:16,500
It was all their idea, brothers.
472
00:44:16,800 --> 00:44:19,620
They forced me to do it.
I' m innocent!
473
00:44:26,040 --> 00:44:28,660
You are now a murderer,
little Alex.
474
00:44:29,360 --> 00:44:30,520
A murderer.
475
00:44:31,340 --> 00:44:32,680
Not true, sir.
476
00:44:33,520 --> 00:44:35,500
It was only a slight tolchok.
477
00:44:35,560 --> 00:44:37,220
She were breathing, I swear it.
478
00:44:38,320 --> 00:44:40,620
I've just come from the hospital .
479
00:44:40,640 --> 00:44:42,860
Your victim has died.
480
00:44:42,900 --> 00:44:45,780
You try to frighten me.
Admit so, sir.
481
00:44:46,360 --> 00:44:48,420
This is some new form of torture.
482
00:44:48,440 --> 00:44:51,640
-Say it, brother sir.
-It will be your own torture.
483
00:44:51,840 --> 00:44:55,060
I hope to God
it'll torture you to madness.
484
00:44:57,520 --> 00:45:00,220
If you'd care to give him a bash
in the chops, don't mind us.
485
00:45:00,620 --> 00:45:01,740
We'll hold him down .
486
00:45:02,800 --> 00:45:05,160
He must be a great
disappointment to you, sir.
487
00:45:34,240 --> 00:45:37,920
This is the real weepy and tragic
part of the story beginning...
488
00:45:37,980 --> 00:45:39,660
...O, my brothers and only friends.
489
00:45:40,340 --> 00:45:42,760
After a trial
with judges and a jury...
490
00:45:42,780 --> 00:45:46,800
...and some very hard words spoken against
your friend and humble narrator...
491
00:45:47,300 --> 00:45:51,200
...he was sentenced to 14 years
in Staja Number 84-F...
492
00:45:51,460 --> 00:45:54,520
...among smelly perverts
and hardened prestoopniks.
493
00:45:55,080 --> 00:45:59,140
The shock sending my dada beating
his bruised and krovvy rookers...
494
00:45:59,160 --> 00:46:01,020
...against unfair Bog
in His Heaven.
495
00:46:01,480 --> 00:46:04,480
And my mum boo-hoo-hooing
in her mother's grief. ..
496
00:46:04,840 --> 00:46:06,960
...at her only child
and son of her bosom...
497
00:46:07,300 --> 00:46:09,600
...like, letting everybody down
real horrorshow.
498
00:46:10,160 --> 00:46:12,220
Morning.
One up from Thames, mister.
499
00:46:12,280 --> 00:46:13,460
One up from Thames, sir.
500
00:46:13,860 --> 00:46:15,620
Right! Open up the cell !
501
00:46:15,640 --> 00:46:16,240
Yes, sir.
502
00:46:32,620 --> 00:46:34,840
Good morning, Sir.
Here are the prisoner's committal forms.
503
00:46:35,060 --> 00:46:35,900
Thank you, mister.
504
00:46:38,140 --> 00:46:40,440
-Name?
-Alexander DeLarge.
505
00:46:40,780 --> 00:46:42,440
You are now in
H .M . Prison Parkmoor.
506
00:46:43,020 --> 00:46:46,360
From this moment, you will address
all prison officers as "sir. "
507
00:46:46,640 --> 00:46:47,500
Name?
508
00:46:47,520 --> 00:46:49,520
Alexander DeLarge, sir.
509
00:46:50,200 --> 00:46:51,080
Sentence?
510
00:46:51,260 --> 00:46:52,480
1 4 years, sir.
511
00:46:52,780 --> 00:46:53,760
Crime?
512
00:46:53,800 --> 00:46:54,900
Murder, sir.
513
00:46:55,140 --> 00:46:57,440
Right.
Take the cuffs off him, mister.
514
00:47:08,740 --> 00:47:11,280
You are now 655321.
515
00:47:11,360 --> 00:47:14,280
It is your duty
to memorize that number.
516
00:47:14,840 --> 00:47:16,140
Thank you, mister. Well done.
517
00:47:16,780 --> 00:47:18,760
-Thank you, chief .
-Let the officer get out.
518
00:47:18,800 --> 00:47:19,540
Yes, sir.
519
00:47:22,660 --> 00:47:24,560
All right, empty your pockets.
520
00:47:28,620 --> 00:47:31,680
Are you able to see the white line
painted on the floor. . .
521
00:47:31,960 --> 00:47:33,160
. . .directly behind you . . .
522
00:47:33,200 --> 00:47:34,540
. . .655321 ?
523
00:47:37,060 --> 00:47:38,580
Then your toes belong. . .
524
00:47:38,600 --> 00:47:39,740
. . .on the other side of it!
525
00:47:47,320 --> 00:47:48,920
-Yes, sir.
-Right.
526
00:47:49,300 --> 00:47:50,380
Carry on .
527
00:47:55,140 --> 00:47:56,160
Pick that up. . .
528
00:47:56,280 --> 00:47:59,120
. . .and put it down properly.
529
00:48:09,320 --> 00:48:10,940
One half-bar of chocolate.
530
00:48:13,160 --> 00:48:15,920
One bunch of keys
on white, metal ring.
531
00:48:18,720 --> 00:48:21,160
One packet of cigarettes.
532
00:48:23,740 --> 00:48:25,900
Two plastic ball pens.
533
00:48:25,960 --> 00:48:27,660
One black, one red.
534
00:48:31,180 --> 00:48:34,260
One pocket comb, black plastic.
535
00:48:34,820 --> 00:48:36,040
One. . .
536
00:48:36,460 --> 00:48:39,200
. . .address book,
imitation red leather.
537
00:48:47,600 --> 00:48:49,040
One ten-penny piece.
538
00:48:50,820 --> 00:48:53,640
One white, metal wristlet watch .
539
00:48:53,700 --> 00:48:56,920
Timawrist, on a white, metal
expanding bracelet.
540
00:48:58,540 --> 00:48:59,980
Anything else in your pockets?
541
00:49:01,400 --> 00:49:02,840
-No, sir.
-Right.
542
00:49:02,960 --> 00:49:05,440
Sign here for your
valuable property.
543
00:49:14,540 --> 00:49:16,660
The tobacco and chocolate
you brought in . . .
544
00:49:16,700 --> 00:49:17,800
. . .you lose that. . .
545
00:49:17,840 --> 00:49:19,700
. . .as you are now convicted.
546
00:49:21,200 --> 00:49:24,140
Now over to the table
and get undressed.
547
00:49:31,040 --> 00:49:33,160
- Were you in police custody this morning?
- No, Sir.
548
00:49:33,220 --> 00:49:34,660
One jacket, blue pinstriped.
549
00:49:34,700 --> 00:49:35,900
Prison custody?
550
00:49:36,120 --> 00:49:37,380
Yes, sir, on remand.
551
00:49:37,420 --> 00:49:39,280
-One necktie, blue.
-Religion?
552
00:49:39,320 --> 00:49:40,200
C of E, sir.
553
00:49:40,660 --> 00:49:42,600
Do you mean the Church of England?
554
00:49:42,620 --> 00:49:44,340
Yes, sir,
the Church of England, sir.
555
00:49:44,440 --> 00:49:45,660
Brown hair, isn't it?
556
00:49:45,720 --> 00:49:46,560
Fair hair, sir.
557
00:49:46,960 --> 00:49:47,660
Blue eyes?
558
00:49:48,220 --> 00:49:49,100
Blue, sir.
559
00:49:49,760 --> 00:49:52,440
Do you wear eyeglasses
or contact lenses?
560
00:49:52,580 --> 00:49:53,460
No, sir.
561
00:49:53,540 --> 00:49:55,580
One shirt, blue.
Collar attached.
562
00:49:55,680 --> 00:49:59,460
- Have you been receiving medical
treatment for any serious illness? - No, sir.
563
00:49:59,560 --> 00:50:02,120
One pair of boots, black leather.
Zippered. Worn .
564
00:50:02,180 --> 00:50:04,560
- Have you ever had any mental illness?
- No, sir.
565
00:50:05,040 --> 00:50:08,820
- Do you wear any false teeth
or any false limbs? - No, sir.
566
00:50:08,940 --> 00:50:11,160
One pair of trousers,
blue pinstriped.
567
00:50:11,200 --> 00:50:14,640
- Have you ever had any attacks
of fainting or dizziness? - No, sir.
568
00:50:14,700 --> 00:50:16,320
One pair of socks, black.
569
00:50:16,380 --> 00:50:18,160
- Are you an epileptic?
- No, sir.
570
00:50:18,280 --> 00:50:21,030
One pair of underpants,
white with blue waistband.
571
00:50:21,080 --> 00:50:25,010
- Are you now or have you ever been a homosexual?
- No, sir.
572
00:50:25,040 --> 00:50:25,940
Right.
573
00:50:25,980 --> 00:50:28,000
-The mothballs, mister.
-Mothballs, sir.
574
00:50:29,400 --> 00:50:31,060
Now then, face the wall . . .
575
00:50:31,100 --> 00:50:33,160
. . .bend over and touch your toes.
576
00:50:39,880 --> 00:50:41,580
- Any venereal disease?
-No, sir.
577
00:50:41,620 --> 00:50:43,300
Crabs? Lice?
578
00:50:43,300 --> 00:50:47,980
-Through there for the bath .
-One for a bath .
579
00:50:48,320 --> 00:50:49,940
What's it going to be, eh?
580
00:50:50,420 --> 00:50:53,840
Is it going to be in and out
of institutions like this. . .
581
00:50:53,940 --> 00:50:55,760
. . .though more in than out
for most of you?
582
00:50:56,160 --> 00:51:00,000
Or are you going to attend
to the divine word. . .
583
00:51:00,220 --> 00:51:04,160
. . .and realize the punishments
that await unrepentant sinners. . .
584
00:51:04,180 --> 00:51:05,720
. . .in the next world
as well as this?
585
00:51:06,420 --> 00:51:08,380
A lot of idiots you are. . .
586
00:51:08,600 --> 00:51:13,120
. . .selling your birthright
for a saucer of cold porridge.
587
00:51:13,220 --> 00:51:14,780
The thrill of theft.
588
00:51:14,800 --> 00:51:15,960
Of violence.
589
00:51:16,100 --> 00:51:18,360
The urge to live easy.
590
00:51:19,020 --> 00:51:21,520
Well, I ask you what is it worth . . .
591
00:51:21,740 --> 00:51:24,160
. . .when we have undeniable proof. . .
592
00:51:24,200 --> 00:51:27,320
. . .yes, incontrovertible
evidence. . .
593
00:51:27,360 --> 00:51:29,060
. . .that hell exists?
594
00:51:29,080 --> 00:51:30,060
I know !
595
00:51:30,340 --> 00:51:32,600
I know, my friends.
596
00:51:33,040 --> 00:51:35,060
I have been informed. . .
597
00:51:35,200 --> 00:51:36,680
. . .in visions. . .
598
00:51:36,940 --> 00:51:38,440
. . .that there is a place. . .
599
00:51:38,640 --> 00:51:40,660
. . .darker than any prison . . .
600
00:51:41,140 --> 00:51:45,180
. . .hotter than any flame
of human fire. . .
601
00:51:45,260 --> 00:51:46,820
. . .where souls. . .
602
00:51:46,840 --> 00:51:50,800
. . .of unrepentant criminal sinners
like yourselves--
603
00:51:52,640 --> 00:51:54,520
Don't you laugh, damn you !
604
00:51:54,560 --> 00:51:55,980
Don't you laugh .
605
00:51:56,360 --> 00:51:59,600
I say, like yourselves. . .
606
00:51:59,820 --> 00:52:01,240
. . .scream. . .
607
00:52:01,500 --> 00:52:04,840
. . .in endless and
unendurable agony.
608
00:52:05,680 --> 00:52:06,680
Their skin . . .
609
00:52:07,220 --> 00:52:09,220
. . .rotting and peeling.
610
00:52:09,720 --> 00:52:11,520
A fireball . . .
611
00:52:11,720 --> 00:52:14,120
. . .spinning in their
screaming guts!
612
00:52:14,320 --> 00:52:17,340
I know . Yes, I know !
613
00:52:23,600 --> 00:52:26,860
All right, you lot!
We'll end by singing hymn 258 . . .
614
00:52:26,880 --> 00:52:28,200
. . .in the prisoner's hymnal .
615
00:52:28,240 --> 00:52:30,560
And let's have a little reverence,
you bastards!
616
00:52:32,460 --> 00:52:37,140
I was a wandering sheep
617
00:52:37,180 --> 00:52:39,800
-Sing up, damn you !
-I did not love the fold
618
00:52:39,800 --> 00:52:40,700
Louder!
-Sing up, damn you !
-I did not love the fold
619
00:52:40,700 --> 00:52:43,020
-Sing up, damn you !
-I did not love the fold
620
00:52:43,140 --> 00:52:48,640
I did not love my shepherd's voice
621
00:52:48,680 --> 00:52:53,980
I would not be controlled
622
00:52:54,020 --> 00:52:54,800
Never!
623
00:52:55,620 --> 00:52:58,340
It had not been edifying.
Indeed not.
624
00:52:58,820 --> 00:53:02,200
Being in this hellhole
and human zoo for two years now.
625
00:53:02,740 --> 00:53:05,540
Being kicked and tolchoked
by brutal warders...
626
00:53:06,000 --> 00:53:08,810
...and meeting leering criminals
and perverts...
627
00:53:09,140 --> 00:53:10,500
...ready to dribble all over...
628
00:53:10,520 --> 00:53:13,160
...a luscious young malchick
like your storyteller.
629
00:53:19,400 --> 00:53:20,660
It was my rabbit...
630
00:53:20,700 --> 00:53:23,300
...to help the prison Charlie
with the Sunday service.
631
00:53:24,000 --> 00:53:26,840
He was a bolshy,
great burly bastard.
632
00:53:27,220 --> 00:53:30,260
But he was very fond of myself,
me being very young...
633
00:53:30,300 --> 00:53:33,120
...and also now very interested
in the Big Book.
634
00:53:53,720 --> 00:53:56,900
I read all about the scourging
and the crowning with thorns.
635
00:53:57,680 --> 00:53:59,880
And I could viddy myself
helping in...
636
00:53:59,900 --> 00:54:03,200
...and even taking charge of
the tolchoking and the nailing in.
637
00:54:03,960 --> 00:54:06,320
Being dressed in the height
of Roman fashion.
638
00:54:18,720 --> 00:54:20,940
I didn't so much like
the latter part of the Book...
639
00:54:21,160 --> 00:54:23,000
... which is more like
all preachy talking...
640
00:54:23,020 --> 00:54:24,900
...than fighting
and the old in-out.
641
00:54:25,800 --> 00:54:28,980
I like the parts where these old
yahoodies tolchok each other...
642
00:54:29,040 --> 00:54:30,620
...and then drink
their Hebrew vino...
643
00:54:31,620 --> 00:54:34,460
...and getting onto the bed
with their wives' handmaidens.
644
00:54:34,760 --> 00:54:35,800
That kept me going.
645
00:55:06,760 --> 00:55:09,120
"Seek not to be like evil men .
646
00:55:09,860 --> 00:55:11,840
Neither desire to be with them. . .
647
00:55:12,210 --> 00:55:15,080
. . .because their minds
studieth robberies. . .
648
00:55:15,360 --> 00:55:17,920
. . .and their lips speak deceits. "
649
00:55:18,380 --> 00:55:21,780
If thou lose hope, being weary
in the days of distress. . .
650
00:55:22,060 --> 00:55:24,120
. . .thy strength
shall be diminished.
651
00:55:24,380 --> 00:55:26,240
Fine, my son . Fine. Fine.
652
00:55:26,260 --> 00:55:26,940
Father?
653
00:55:31,340 --> 00:55:32,940
I have tried, have I not?
654
00:55:33,340 --> 00:55:34,300
You have, my son .
655
00:55:34,520 --> 00:55:36,780
-I've done my best, have I not?
-Indeed.
656
00:55:36,960 --> 00:55:40,520
I've never been guilty of any
institutional infraction, have l father?
657
00:55:40,540 --> 00:55:44,700
You certainly have not, 655321 .
You've been very helpful .
658
00:55:44,860 --> 00:55:47,640
And you've shown
a genuine desire to reform.
659
00:55:47,840 --> 00:55:48,620
Father. . .
660
00:55:50,620 --> 00:55:52,780
. . .can I ask you
a question in private?
661
00:55:54,800 --> 00:55:56,140
Certainly, my son . Certainly.
662
00:56:06,320 --> 00:56:08,200
Is there something
troubling you, my son?
663
00:56:11,780 --> 00:56:14,400
Don't be shy to speak up.
664
00:56:16,200 --> 00:56:17,160
Remember. . .
665
00:56:17,860 --> 00:56:18,720
. . .I know . . .
666
00:56:18,760 --> 00:56:23,400
. . .of the urges that can
trouble young men . . .
667
00:56:23,880 --> 00:56:24,660
. . .deprived. . .
668
00:56:24,680 --> 00:56:26,880
. . .of the society of women .
669
00:56:30,420 --> 00:56:31,700
It's nothing like that, Father.
670
00:56:36,240 --> 00:56:38,800
It's about this new thing
they' re all talking about, father .
671
00:56:39,900 --> 00:56:41,360
About this new treatment.
672
00:56:41,660 --> 00:56:43,780
It gets you out of prison in no time at all.
673
00:56:44,180 --> 00:56:46,000
And makes sure you
never get back in again .
674
00:56:47,560 --> 00:56:48,840
Where did you hear about this?
675
00:56:49,800 --> 00:56:51,900
Who's been talking
about these things?
676
00:56:52,860 --> 00:56:54,480
These things get around, father.
677
00:56:55,400 --> 00:56:57,180
Two warders talk, as it might be.
678
00:56:57,680 --> 00:57:00,180
And somebody can't help
overhearing what they say.
679
00:57:01,100 --> 00:57:04,020
Then somebody picks up a scrap
of newspaper in the workshops. . .
680
00:57:04,640 --> 00:57:06,240
. . .and the newspaper
tells all about it.
681
00:57:09,900 --> 00:57:12,580
How about putting me in
for this new treatment, father?
682
00:57:15,020 --> 00:57:15,800
I take it. . .
683
00:57:16,340 --> 00:57:17,300
. . .you are referring. . .
684
00:57:17,340 --> 00:57:20,220
. . .to the Ludovico technique.
685
00:57:21,740 --> 00:57:23,160
I don't know what it's called father.
686
00:57:24,160 --> 00:57:25,960
All I know it
gets you out quickly. . .
687
00:57:26,140 --> 00:57:27,940
. . .and makes sure you
never get back in again .
688
00:57:29,300 --> 00:57:31,520
That is not proven, 655321 .
689
00:57:32,300 --> 00:57:35,460
In fact, it is only in the
experimental stage at this moment.
690
00:57:36,940 --> 00:57:38,880
It has been used, hasn't it father?
691
00:57:39,660 --> 00:57:41,700
It has not been used
in this prison yet.
692
00:57:42,540 --> 00:57:44,300
The governor has grave
doubts about it.
693
00:57:45,100 --> 00:57:47,880
And I've heard there are
very serious dangers involved.
694
00:57:50,640 --> 00:57:52,720
I don't care about the dangers.
695
00:57:54,920 --> 00:57:56,440
I just want to be good.
696
00:57:58,290 --> 00:58:00,640
I want for the rest
of my life to be. . .
697
00:58:01,020 --> 00:58:02,660
. . .one act of goodness.
698
00:58:03,200 --> 00:58:04,300
The question is. . .
699
00:58:05,060 --> 00:58:06,680
. . .whether or not this technique. . .
700
00:58:06,880 --> 00:58:09,100
. . .really makes a man good.
701
00:58:10,280 --> 00:58:11,920
Goodness comes from within .
702
00:58:12,780 --> 00:58:13,200
Goodness. . .
703
00:58:13,240 --> 00:58:14,880
. . .is chosen .
704
00:58:15,660 --> 00:58:17,380
When a man cannot choose. . .
705
00:58:17,940 --> 00:58:19,300
. . .he ceases to be a man .
706
00:58:21,920 --> 00:58:22,740
I don't understand. . .
707
00:58:22,780 --> 00:58:25,660
. . .about the whys and wherefores father.
708
00:58:27,720 --> 00:58:29,820
I only know I want to be good.
709
00:58:32,520 --> 00:58:33,560
Be patient, my son .
710
00:58:34,620 --> 00:58:36,040
Put your trust in the Lord.
711
00:58:38,640 --> 00:58:41,380
Instruct Thy son
and he shall refresh Thee. . .
712
00:58:42,320 --> 00:58:44,340
. . .and shall give delight
to Thy soul .
713
00:58:45,660 --> 00:58:46,200
Amen .
714
00:59:13,400 --> 00:59:15,480
-Mister!
-All present and correct, sir!
715
00:59:15,520 --> 00:59:16,180
Right!
716
00:59:18,020 --> 00:59:19,480
All present and correct, sir!
717
01:00:13,360 --> 01:00:14,400
Prisoners, halt!
718
01:00:15,130 --> 01:00:16,300
Now pay attention !
719
01:00:17,440 --> 01:00:18,820
I want you in two lines. . .
720
01:00:19,460 --> 01:00:21,980
. . .up against that wall,
facing this way.
721
01:00:22,180 --> 01:00:23,220
Go on, move!
722
01:00:24,140 --> 01:00:25,460
Hurry up!
723
01:00:25,460 --> 01:00:26,180
Stop talking!
724
01:00:32,280 --> 01:00:34,280
Prisoners ready
for inspection, sir!
725
01:00:49,920 --> 01:00:51,300
How many to a cell?
726
01:00:51,340 --> 01:00:52,440
Four in this block, sir.
727
01:00:54,080 --> 01:00:56,160
Cram criminals together
and what do you get?
728
01:00:56,400 --> 01:00:59,880
Concentrated criminality.
Crime in the midst of punishment.
729
01:00:59,920 --> 01:01:02,900
I agree, sir. We need
larger prisons, more money.
730
01:01:03,600 --> 01:01:05,140
Not a chance, my dear fellow .
731
01:01:05,680 --> 01:01:07,260
The government can't be
concerned any longer. . .
732
01:01:07,300 --> 01:01:09,400
. . .with outmoded penalogical theories.
733
01:01:09,860 --> 01:01:12,860
Soon we may need all prison
space for political offenders.
734
01:01:13,520 --> 01:01:16,800
Common criminals are best dealt
with on a purely curative basis.
735
01:01:17,220 --> 01:01:19,360
I Kill the criminal reflex,
that's all .
736
01:01:20,020 --> 01:01:21,860
Full implementation
in a year's time.
737
01:01:22,340 --> 01:01:24,460
Punishment means nothing to them, I can see that?
738
01:01:24,720 --> 01:01:26,840
They enjoy their
so-called punishment.
739
01:01:27,920 --> 01:01:29,140
You' re absolutely right, sir.
740
01:01:29,160 --> 01:01:30,760
Shut your bleeding hole!
741
01:01:32,300 --> 01:01:32,920
Who said that?
742
01:01:34,380 --> 01:01:35,020
I did, sir.
743
01:01:41,660 --> 01:01:42,840
What crime did you commit?
744
01:01:43,620 --> 01:01:45,380
The accidental killing
of a person, sir.
745
01:01:46,020 --> 01:01:48,640
He brutally murdered a woman
in furtherance of theft.
746
01:01:48,660 --> 01:01:49,980
Fourteen years, sir.
747
01:01:51,360 --> 01:01:52,240
Excellent.
748
01:01:54,000 --> 01:01:55,340
He's enterprising. . .
749
01:01:55,400 --> 01:01:56,480
. . .aggressive. . .
750
01:01:56,780 --> 01:01:57,920
. . .outgoing. . .
751
01:01:58,040 --> 01:01:58,860
. . .young. . .
752
01:01:59,060 --> 01:01:59,840
. . .bold. . .
753
01:02:00,540 --> 01:02:01,220
. . .vicious.
754
01:02:02,480 --> 01:02:03,420
He'll do.
755
01:02:03,760 --> 01:02:04,600
Well, fine.
756
01:02:04,700 --> 01:02:06,540
We could still look at C-block.
757
01:02:06,760 --> 01:02:08,580
No, no. That's enough .
He's perfect.
758
01:02:08,920 --> 01:02:10,340
I want his records sent to me.
759
01:02:10,800 --> 01:02:12,340
This vicious young hoodlum. . .
760
01:02:12,380 --> 01:02:14,340
. . .will be transformed
out of all recognition .
761
01:02:14,380 --> 01:02:15,920
Thank you very much
for this chance, sir.
762
01:02:16,620 --> 01:02:18,440
Let's hope you make
the most of it, my boy.
763
01:02:19,400 --> 01:02:21,180
-Shall we go to my office?
-Thank you .
764
01:02:28,360 --> 01:02:29,060
Come in .
765
01:02:31,420 --> 01:02:32,020
Sir!
766
01:02:32,260 --> 01:02:34,160
65532 1 . Sir!
767
01:02:34,500 --> 01:02:35,200
Very good, Chief.
768
01:02:35,440 --> 01:02:37,380
Over to the line.
Toes behind it.
769
01:02:37,400 --> 01:02:39,120
Full name and number
to the governor.
770
01:02:40,620 --> 01:02:43,160
Alexander DeLarge, sir.
65532 1 , sir.
771
01:02:46,280 --> 01:02:48,560
I don't suppose you know who
that was this morning , do you?
772
01:02:49,480 --> 01:02:52,620
That was no less a personage
than the Minister of the interior.
773
01:02:53,240 --> 01:02:55,120
The new Minister of the interior.
774
01:02:55,480 --> 01:02:57,400
What they call a very new broom.
775
01:02:59,320 --> 01:03:02,820
Well ! These new ridiculous ideas
have come at last.
776
01:03:02,920 --> 01:03:04,560
And orders are orders.
777
01:03:05,320 --> 01:03:08,440
Though I may say to you
in confidence, I do not approve.
778
01:03:09,060 --> 01:03:10,740
An eye for an eye, I say.
779
01:03:11,420 --> 01:03:13,660
If someone hits you,
you hit back, do you not?
780
01:03:14,440 --> 01:03:18,300
Why then should not the state,
very severely hit by you brutal hooligans. . .
781
01:03:18,340 --> 01:03:19,220
. . .not hit back also?
782
01:03:20,760 --> 01:03:22,540
The new view is to say "no. "
783
01:03:23,020 --> 01:03:25,720
The new view is that
we turn the bad into good.
784
01:03:26,400 --> 01:03:28,920
All of which seems to me
to be grossly unjust.
785
01:03:29,420 --> 01:03:31,440
Shut your filthy hole, you scum!
786
01:03:32,520 --> 01:03:34,660
You are to be reformed.
787
01:03:35,520 --> 01:03:37,400
Tomorrow you will go
to this man, Brodsky.
788
01:03:38,120 --> 01:03:39,440
You will be leaving here.
789
01:03:39,940 --> 01:03:43,140
You will be transferred to
the Ludovico medical facility.
790
01:03:44,180 --> 01:03:45,800
It's believed you'll be able. . .
791
01:03:45,840 --> 01:03:48,180
. . .to leave state custody
in a fortnight.
792
01:03:48,220 --> 01:03:49,780
I suppose that prospect
pleases you?
793
01:03:50,160 --> 01:03:52,020
Answer the governor's question !
794
01:03:52,120 --> 01:03:53,540
Yes, sir.
Thank you very much, sir.
795
01:03:53,720 --> 01:03:55,560
I've done my best here,
I really have, sir.
796
01:03:55,620 --> 01:03:57,600
I' m very grateful
to all concerned, sir.
797
01:04:00,500 --> 01:04:02,860
Sign this, where it's marked.
798
01:04:05,880 --> 01:04:07,260
Don't read it, sign it!
799
01:04:08,100 --> 01:04:11,760
It says that you' re willing to have the rest
of your sentence commuted. . .
800
01:04:11,860 --> 01:04:14,020
. . .to submission to
the Ludovico treatment.
801
01:04:14,940 --> 01:04:15,760
And this.
802
01:04:22,980 --> 01:04:24,280
And another copy.
803
01:04:36,500 --> 01:04:38,300
The next morning I was taken to...
804
01:04:38,360 --> 01:04:40,400
...the Ludovico medical facility...
805
01:04:40,460 --> 01:04:41,960
...outside the town center.
806
01:04:42,120 --> 01:04:43,900
And I felt a malenky bit sad...
807
01:04:43,940 --> 01:04:46,020
...having to say goodbye
to the old Staja...
808
01:04:46,100 --> 01:04:49,380
...as you always will when you leave
a place you've gotten used to.
809
01:04:49,400 --> 01:04:50,860
Right, hold the prisoner.
810
01:04:56,680 --> 01:04:59,120
Good morning, sir.
I' m Chief Officer Barnes.
811
01:04:59,260 --> 01:05:01,240
I've got 65532 1 . . .
812
01:05:01,280 --> 01:05:04,680
. . .on a transfer from Parkmoor
to the Ludovico Centre, sir.
813
01:05:05,140 --> 01:05:07,440
Good morning.
Yes, we've been expecting you .
814
01:05:07,820 --> 01:05:08,820
I' m Dr. Alcot.
815
01:05:11,160 --> 01:05:12,020
Dr. Alcot.
816
01:05:12,340 --> 01:05:13,140
Very good, sir.
817
01:05:17,180 --> 01:05:20,240
-Are you prepared to accept the prisoner, sir?
-Yes, of course.
818
01:05:20,300 --> 01:05:23,720
I wonder if you'd mind signing
these transfer documents, sir.
819
01:05:25,220 --> 01:05:25,940
There, sir.
820
01:05:36,840 --> 01:05:38,340
And there, sir.
821
01:05:43,340 --> 01:05:45,200
And there.
822
01:05:50,800 --> 01:05:52,280
Thank you, sir.
823
01:06:07,440 --> 01:06:09,700
Prison escort, move forward!
824
01:06:12,120 --> 01:06:12,760
Halt!
825
01:06:15,340 --> 01:06:16,160
Excuse me, sir.
826
01:06:23,260 --> 01:06:25,720
Is that the officer that is
to take charge of the prisoner, sir?
827
01:06:35,300 --> 01:06:38,900
If I may a word of advice, doc.
You'll have to watch this one.
828
01:06:39,220 --> 01:06:42,320
A right brutal bastard he has been,
and will be again . . .
829
01:06:42,500 --> 01:06:46,080
. . .in spite of all his sucking up to the prison chaplain
and reading the Bible.
830
01:06:46,140 --> 01:06:49,820
We can manage things.
Charlie, Will you show the young man to his room now.
831
01:06:49,880 --> 01:06:51,740
Right, sir. Come this way, please.
832
01:07:00,920 --> 01:07:02,940
-Morning, Charlie.
-Good morning, Doctor.
833
01:07:04,680 --> 01:07:05,960
Good morning, Alex.
834
01:07:06,000 --> 01:07:08,680
My name is Dr. Branom.
I' m Dr. Brodsky's assistant.
835
01:07:08,720 --> 01:07:10,260
Good morning, missus.
Lovely day, isn't?
836
01:07:10,300 --> 01:07:11,320
Yes, indeed it is, sir.
837
01:07:11,780 --> 01:07:12,960
May I take that?
838
01:07:17,020 --> 01:07:19,380
-How are you feeling in this morning?
-Fine, fine.
839
01:07:19,640 --> 01:07:22,820
Good. In a few minutes
you'll meet Dr. Brodsky. . .
840
01:07:22,860 --> 01:07:23,800
. . .and begin your treatment.
841
01:07:24,460 --> 01:07:26,780
You' re a very lucky boy
to have been chosen .
842
01:07:27,440 --> 01:07:30,720
I realize that, missus
and I' m very grateful to your concern .
843
01:07:31,540 --> 01:07:33,580
We' re going to be friends,
aren't we, Alex?
844
01:07:33,820 --> 01:07:35,040
I hope so, missus.
845
01:07:38,060 --> 01:07:40,500
What's the hypo for then?
Are you sending me to sleep?
846
01:07:40,560 --> 01:07:42,080
Oh, no. Nothing of the sort.
847
01:07:42,420 --> 01:07:44,660
-Vitamins, will it be, then?
-Something like that.
848
01:07:45,500 --> 01:07:46,700
You' re little undernourished.
849
01:07:46,720 --> 01:07:48,480
So after each meal
we'll give you a shot.
850
01:07:49,420 --> 01:07:51,200
Roll over on your right side, please.
851
01:07:51,240 --> 01:07:53,120
Loosen your pajama pants
and pull them halfway down .
852
01:08:03,460 --> 01:08:05,900
What exactly is the treatment here
going to be, then?
853
01:08:07,260 --> 01:08:08,920
It's quite simple, really.
854
01:08:09,620 --> 01:08:11,380
We' re just going to show you some films.
855
01:08:11,640 --> 01:08:13,120
You mean, like
going to the pictures?
856
01:08:14,200 --> 01:08:15,160
Something like that.
857
01:08:16,000 --> 01:08:16,840
That's good.
858
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
I like to viddy
the old films now and again .
859
01:08:21,640 --> 01:08:23,220
And viddy films I would.
860
01:08:24,540 --> 01:08:25,960
Where I was taken to, brothers...
861
01:08:26,000 --> 01:08:27,900
... was like no cine
I ever viddied before.
862
01:08:29,040 --> 01:08:30,940
I was bound up
in a straitjacket...
863
01:08:31,340 --> 01:08:33,440
...and my gulliver was strapped
to a headrest...
864
01:08:33,480 --> 01:08:35,240
... with wires running away from it.
865
01:08:36,160 --> 01:08:38,640
Then they clamped, like,
lid-locks on my eyes...
866
01:08:38,680 --> 01:08:41,180
...so that I could not shut them,
no matter how hard I tried.
867
01:08:42,100 --> 01:08:43,680
It seemed a bit crazy to me...
868
01:08:44,080 --> 01:08:46,140
...but I let them get on with
what they wanted to get on with.
869
01:08:47,000 --> 01:08:50,340
If I was to be a free malchick
again in a fortnight time...
870
01:08:50,400 --> 01:08:53,020
...l would put up with much
in the meantime, my brothers.
871
01:09:18,060 --> 01:09:21,720
So far the first film was a very good,
professional piece of cine...
872
01:09:21,740 --> 01:09:22,980
...like it was done in Hollywood.
873
01:09:23,740 --> 01:09:25,460
The sounds were real horrorshow.
874
01:09:26,060 --> 01:09:28,840
You could slooshy the screams
and moans very realistic.
875
01:09:29,200 --> 01:09:31,460
You could even get
the calid breathing and panting...
876
01:09:31,500 --> 01:09:33,920
...of the tolchocking malchicks
at the same time.
877
01:09:34,800 --> 01:09:36,100
And then what do you know?
878
01:09:36,800 --> 01:09:38,720
Soon our dear old friend...
879
01:09:38,760 --> 01:09:40,760
...the red, red vino on tap...
880
01:09:41,300 --> 01:09:42,560
...the same in all places...
881
01:09:42,580 --> 01:09:44,480
...like it's put out
by the same big firm...
882
01:09:44,540 --> 01:09:45,860
...began to flow.
883
01:09:46,280 --> 01:09:47,540
It was beautiful.
884
01:09:48,740 --> 01:09:51,220
It's funny how the colors
of the real world...
885
01:09:51,260 --> 01:09:53,040
...only seem really real...
886
01:09:53,100 --> 01:09:54,800
... when you viddy them
on a screen.
887
01:09:58,280 --> 01:10:00,460
Now, all the time
I was watching this...
888
01:10:00,700 --> 01:10:02,720
...l was beginning
to get very aware...
889
01:10:02,760 --> 01:10:04,840
...of, like, not feeling
all that well.
890
01:10:05,500 --> 01:10:08,680
And this I put down
to all the rich food and vitamins.
891
01:10:09,580 --> 01:10:13,120
But I tried to forget this,
concentrating on the next film...
892
01:10:13,540 --> 01:10:16,500
... which jumped right away
on a young devotchka...
893
01:10:16,740 --> 01:10:19,360
... who was being given
the old in-out, in-out...
894
01:10:20,360 --> 01:10:21,720
...first by one malchick...
895
01:10:23,100 --> 01:10:23,800
...then another.
896
01:10:25,260 --> 01:10:25,960
Then another.
897
01:10:29,540 --> 01:10:32,200
When it came to
the 6th or 7th malchick...
898
01:10:32,240 --> 01:10:34,980
...leering and smecking
and then going into it...
899
01:10:35,720 --> 01:10:38,020
...l began to feel really sick.
900
01:10:39,480 --> 01:10:41,260
But I could not shut my glazzies.
901
01:10:42,160 --> 01:10:45,100
And even if I tried to move
my glazzballs about...
902
01:10:45,620 --> 01:10:47,860
...l still could not get out of. ..
903
01:10:47,880 --> 01:10:49,660
...the line of fire
of this picture.
904
01:10:53,000 --> 01:10:53,660
Get me up.
905
01:10:54,720 --> 01:10:55,840
I' m going to be sick.
906
01:10:57,560 --> 01:10:59,120
Get something for me to be sick in !
907
01:11:03,580 --> 01:11:06,560
Very soon now,
the drug will cause the subject. . .
908
01:11:06,620 --> 01:11:08,700
. . .to experience
a deathlike paralysis. . .
909
01:11:08,980 --> 01:11:12,140
. . .together with deep feelings
of terror and helplessness.
910
01:11:12,140 --> 01:11:13,500
I can ' t stand anymore !
911
01:11:13,500 --> 01:11:14,960
One of our early test subjects. . . .
912
01:11:14,980 --> 01:11:17,260
. . .described it as being like death .
913
01:11:17,280 --> 01:11:19,700
A sense of stifling or drowning.
914
01:11:20,800 --> 01:11:23,380
And it is during this period,
we have found. . .
915
01:11:23,720 --> 01:11:27,340
. . .the subject will make
his most rewarding associations. . .
916
01:11:27,400 --> 01:11:30,940
. . .between his catastrophic
experience, environment. . .
917
01:11:31,000 --> 01:11:33,440
. . .and the violence he sees.
918
01:11:33,440 --> 01:11:34,880
Leave my glazzies !
919
01:11:35,640 --> 01:11:37,540
Dr. Brodsky is pleased with you .
920
01:11:38,070 --> 01:11:40,200
You've made
a very positive response.
921
01:11:41,420 --> 01:11:44,600
And tomorrow there will be two
sessions, of course, morning and afternoon .
922
01:11:45,360 --> 01:11:48,320
You mean I have to viddy
two sessions in one day?
923
01:11:48,500 --> 01:11:51,540
I imagine you'll be feeling a little bit
limp by the end of the day.
924
01:11:51,860 --> 01:11:54,460
But we have to be hard on you .
You have to be cured.
925
01:11:55,260 --> 01:11:56,220
It was horrible.
926
01:11:56,560 --> 01:11:57,760
Of course it was horrible.
927
01:11:58,220 --> 01:12:00,480
Violence is a very horrible thing.
928
01:12:00,900 --> 01:12:02,020
That's what you' re learning now .
929
01:12:02,680 --> 01:12:03,740
Your body's learning it.
930
01:12:04,460 --> 01:12:07,400
I just don't understand about
feeling sick the way I did.
931
01:12:07,440 --> 01:12:10,400
I never used to feel sick before.
I used to feel the very opposite.
932
01:12:10,780 --> 01:12:13,480
I mean doing it or watching it,
I used to feel real horrorshow .
933
01:12:14,420 --> 01:12:17,200
You felt ill this afternoon
because you' re getting better.
934
01:12:17,980 --> 01:12:21,320
You see? When we' re healthy,
we respond to the hateful . . .
935
01:12:21,360 --> 01:12:22,700
. . .with fear and nausea.
936
01:12:23,520 --> 01:12:25,020
You' re becoming healthy,
that's all .
937
01:12:25,720 --> 01:12:28,120
By this time tomorrow,
you'll be healthier still .
938
01:13:19,200 --> 01:13:20,840
It was the next day, brothers...
939
01:13:21,460 --> 01:13:23,340
...and I had truly done my best...
940
01:13:23,400 --> 01:13:25,640
...morning and afternoon
to play it their way...
941
01:13:25,680 --> 01:13:28,420
...and sit like a horrorshow
cooperative malchick...
942
01:13:28,480 --> 01:13:30,040
...in the chair of torture...
943
01:13:30,080 --> 01:13:33,960
... while they flashed nasty bits
of ultra-violence on the screen...
944
01:13:34,820 --> 01:13:38,860
...though not on the soundtrack, my brothers
the only sound being music.
945
01:13:39,940 --> 01:13:42,960
Then I noticed,
in all my pain and sickness...
946
01:13:42,980 --> 01:13:46,400
... what music it was
that, like, cracked and boomed.
947
01:13:47,260 --> 01:13:48,960
It was Ludwig van.
948
01:13:50,360 --> 01:13:51,400
Ninth Symphony.
949
01:13:51,460 --> 01:13:52,820
Fourth movement.
950
01:14:07,820 --> 01:14:10,760
Stop it! Stop it!
Please, I beg you !
951
01:14:11,160 --> 01:14:12,160
It's a sin !
952
01:14:12,800 --> 01:14:13,980
It's a sin !
953
01:14:14,500 --> 01:14:15,580
It's a sin !
954
01:14:16,180 --> 01:14:19,120
It's a sin ! It's a sin !
It's a sin !
955
01:14:19,460 --> 01:14:20,580
Sin?
956
01:14:20,760 --> 01:14:22,800
What's all this about sin?
957
01:14:22,860 --> 01:14:23,880
That!
958
01:14:23,920 --> 01:14:27,580
Using Ludwig van like that.
He did no harm to anyone.
959
01:14:28,000 --> 01:14:30,420
Beethoven just wrote music.
960
01:14:31,060 --> 01:14:34,140
- Are you referring
to the background score?
961
01:14:34,360 --> 01:14:35,460
Yes !
962
01:14:35,640 --> 01:14:37,580
- You've heard Beethoven before?
963
01:14:37,760 --> 01:14:39,240
Yes !
964
01:14:39,620 --> 01:14:41,600
So you' re keen on music?
965
01:14:41,660 --> 01:14:43,200
Yes !
966
01:14:46,460 --> 01:14:47,540
Can't be helped.
967
01:14:48,960 --> 01:14:50,820
Here's the punishment
element perhaps.
968
01:14:52,640 --> 01:14:53,900
The governor ought to be pleased.
969
01:14:57,220 --> 01:14:58,920
I' m sorry, Alex.
970
01:14:59,340 --> 01:15:01,220
This is for your own good.
971
01:15:01,340 --> 01:15:03,620
You'll have to bear with us
for a while.
972
01:15:04,280 --> 01:15:08,520
But it's not fair. It's not fair
I should feel ill when I hear. . .
973
01:15:08,580 --> 01:15:10,720
. . .Lovely, lovely, Ludwig van .
974
01:15:11,580 --> 01:15:13,740
You must take your chance, boy.
975
01:15:14,160 --> 01:15:16,340
The choice has been all yours.
976
01:15:17,980 --> 01:15:20,160
You needn't take it
any further, sir.
977
01:15:21,000 --> 01:15:24,140
You've proved to me all this
ultra-violence and killing. . .
978
01:15:24,180 --> 01:15:26,920
. . .is wrong, wrong
and terribly wrong!
979
01:15:27,520 --> 01:15:29,280
I've learned me lesson, sir.
980
01:15:29,440 --> 01:15:32,020
I see now what I've
never seen before.
981
01:15:32,480 --> 01:15:33,660
I' m cured.
982
01:15:33,700 --> 01:15:35,020
Praise God!
983
01:15:35,600 --> 01:15:37,760
You' re not cured yet, boy.
984
01:15:38,740 --> 01:15:39,820
But, sirs.
985
01:15:40,280 --> 01:15:41,240
Missus!
986
01:15:41,880 --> 01:15:43,380
I see that it's wrong!
987
01:15:44,240 --> 01:15:47,760
It's wrong because
it's, like, against society.
988
01:15:48,220 --> 01:15:51,200
It's wrong because everybody has the
right to live and be happy. . .
989
01:15:51,240 --> 01:15:53,480
. . .without being
tolchocked and knifed!
990
01:15:53,980 --> 01:15:56,880
No, no, boy.
You really must leave it to us.
991
01:15:56,920 --> 01:15:58,660
But be cheerful about it.
992
01:15:59,060 --> 01:16:01,920
In less than a fortnight now,
you'll be a free man .
993
01:16:39,140 --> 01:16:40,280
Ladies and gentlemen . . .
994
01:16:40,560 --> 01:16:42,920
. . .at this stage we introduce
the subject himself.
995
01:16:43,540 --> 01:16:46,460
He is, as you will perceive,
fit and well-nourished.
996
01:16:46,660 --> 01:16:49,180
He comes straight from a night's
sleep and a good breakfast. . .
997
01:16:49,620 --> 01:16:50,620
. . .undrugged. . .
998
01:16:50,840 --> 01:16:51,920
. . .unhypnotized.
999
01:16:52,720 --> 01:16:56,120
Tomorrow we send him out with
confidence into the world again . . .
1000
01:16:56,520 --> 01:16:59,960
. . .as decent a lad as you
would meet on a May morning.
1001
01:17:00,860 --> 01:17:03,380
What a change is here,
ladies and gentlemen .
1002
01:17:03,700 --> 01:17:05,920
From the wretched hoodlum
the state committed. . .
1003
01:17:05,940 --> 01:17:08,800
. . .to unprofitable punishment
some two years ago.
1004
01:17:08,980 --> 01:17:11,380
Unchanged after two years.
1005
01:17:12,540 --> 01:17:14,360
Unchanged, do I say?
1006
01:17:14,820 --> 01:17:15,800
Not quite.
1007
01:17:16,440 --> 01:17:20,700
Prison taught him the false smile,
the rubbed hands of hypocrisy.
1008
01:17:21,220 --> 01:17:24,180
The fawning, greased,
obsequious leer.
1009
01:17:24,900 --> 01:17:26,440
Other vices it taught him. . .
1010
01:17:27,000 --> 01:17:30,540
. . .as well as confirming him in
those he had long practiced before.
1011
01:17:31,860 --> 01:17:34,720
Our party promised
to restore law and order. . .
1012
01:17:35,020 --> 01:17:38,320
. . .and to make the streets safe again for
the ordinary peace-loving citizen .
1013
01:17:39,100 --> 01:17:42,640
This pledge is now
about to become a reality.
1014
01:17:43,260 --> 01:17:46,540
Ladies and gentlemen,
today is an historic moment.
1015
01:17:47,020 --> 01:17:50,760
The problem of criminal violence
is soon to be a thing of the past.
1016
01:17:52,400 --> 01:17:53,960
But enough of words.
1017
01:17:54,340 --> 01:17:56,320
Actions speak louder than .
1018
01:17:56,780 --> 01:17:57,720
Action now .
1019
01:17:58,900 --> 01:18:00,120
Observe all .
1020
01:18:09,960 --> 01:18:12,240
Our necks are out
a long way on this, Minister.
1021
01:18:12,660 --> 01:18:14,580
I have complete faith in Brodsky.
1022
01:18:14,900 --> 01:18:17,180
If the polls are right,
we have nothing to lose.
1023
01:18:26,680 --> 01:18:28,140
Hello, heap of dirt.
1024
01:18:30,440 --> 01:18:32,980
You don't wash much, do you?
1025
01:18:33,540 --> 01:18:35,160
Judging by the horrible smell .
1026
01:18:36,240 --> 01:18:38,980
Why do you say that?
I had a shower this morning.
1027
01:18:39,020 --> 01:18:41,160
Wow, he had a shower this morning.
1028
01:18:41,900 --> 01:18:43,420
You trying to call me a liar?
1029
01:18:44,080 --> 01:18:45,080
No, brother.
1030
01:18:45,260 --> 01:18:47,600
You must think I' m awfully stupid.
1031
01:18:53,580 --> 01:18:55,020
Why did you do that, brother?
1032
01:18:55,640 --> 01:18:57,140
I've never done wrong to you .
1033
01:18:57,740 --> 01:18:59,000
You want to know why I did that?
1034
01:19:00,160 --> 01:19:00,860
Well, you see. . .
1035
01:19:01,440 --> 01:19:02,340
. . .I do this. . .
1036
01:19:02,940 --> 01:19:03,640
. . .and that. . .
1037
01:19:04,220 --> 01:19:07,320
. . .and this because I don't like
your horrible type, do l?
1038
01:19:07,360 --> 01:19:08,620
And if you want
to start something. . .
1039
01:19:08,680 --> 01:19:12,180
. . .if you want to start or you just go ahead.
Go on !
1040
01:19:12,220 --> 01:19:12,940
Please do!
1041
01:19:14,920 --> 01:19:16,460
- Go on!
- I' m going to be sick.
1042
01:19:16,520 --> 01:19:19,340
- I'm going to be sick
- You' re going to be sick, are you?
1043
01:19:19,380 --> 01:19:22,400
I' m going to be sick.
Please let me get up.
1044
01:19:22,680 --> 01:19:23,580
You want to get up?
1045
01:19:24,620 --> 01:19:25,720
Are you listen to me?
1046
01:19:27,040 --> 01:19:27,780
If you want to get up. . .
1047
01:19:29,060 --> 01:19:30,220
. . .you've got to
do something for me.
1048
01:19:31,440 --> 01:19:32,000
Here.
1049
01:19:33,160 --> 01:19:33,700
Here.
1050
01:19:35,000 --> 01:19:35,800
You see that?
1051
01:19:37,500 --> 01:19:38,420
You see that shoe?
1052
01:19:40,180 --> 01:19:41,240
Well, I want you to lick it.
1053
01:19:41,860 --> 01:19:43,040
Go on !
1054
01:19:44,120 --> 01:19:45,000
Lick it.
1055
01:19:48,380 --> 01:19:51,020
And, O my brothers,
would you believe...
1056
01:19:51,060 --> 01:19:53,920
...your faithful friend
and long-suffering narrator...
1057
01:19:53,940 --> 01:19:56,940
...pushed out his red yabzick
a mile and a half. ..
1058
01:19:56,980 --> 01:19:59,120
...to lick the grahzny,
vonny boots.
1059
01:20:00,420 --> 01:20:01,220
And again !
1060
01:20:01,580 --> 01:20:03,800
The horrible killing sickness
had whooshed up...
1061
01:20:03,820 --> 01:20:06,400
...and turned the light joy of battle...
1062
01:20:06,460 --> 01:20:08,440
...into a feeling
I was going to snuff it.
1063
01:20:09,280 --> 01:20:09,920
And again .
1064
01:20:11,040 --> 01:20:12,480
Nice and clean .
1065
01:20:15,340 --> 01:20:16,640
Thank you very much .
1066
01:20:16,700 --> 01:20:17,760
That will do very well .
1067
01:20:22,500 --> 01:20:24,300
Thank you very much,
ladies and gentlemen .
1068
01:20:30,960 --> 01:20:32,200
Thank you very much .
1069
01:21:32,300 --> 01:21:33,600
She came towards me...
1070
01:21:34,240 --> 01:21:37,400
... with the light like it was the
light light of heavenly grace.
1071
01:21:38,040 --> 01:21:40,340
And the thing that flashed
into my gulliver...
1072
01:21:40,360 --> 01:21:42,920
... was that I'd like to have her
right down there on the floor...
1073
01:21:42,940 --> 01:21:45,320
... with the old in-out.
Real savage.
1074
01:22:01,540 --> 01:22:03,680
But quick as a shot
came the sickness.
1075
01:22:04,360 --> 01:22:07,020
Like a detective who'd been
watching around the corner...
1076
01:22:07,380 --> 01:22:09,300
...and now followed
to make his arrest.
1077
01:22:22,580 --> 01:22:23,520
Enough .
1078
01:22:23,580 --> 01:22:24,900
Thank you very much .
1079
01:22:25,620 --> 01:22:26,760
Thank you, my dear.
1080
01:22:48,240 --> 01:22:50,380
Not feeling too bad now, are you?
1081
01:22:51,120 --> 01:22:53,500
No, sir.
I feel really great, sir.
1082
01:22:53,560 --> 01:22:55,600
-Good.
-Was it all right, sir?
1083
01:22:55,640 --> 01:22:56,660
Did I do well, sir?
1084
01:22:56,700 --> 01:22:59,400
Fine, my boy.
Absolutely fine.
1085
01:23:00,220 --> 01:23:01,540
You see, ladies and gentlemen . . .
1086
01:23:01,580 --> 01:23:03,780
. . .our subject is impelled
towards the good. . .
1087
01:23:04,180 --> 01:23:07,340
. . .by paradoxically
being impelled towards evil .
1088
01:23:07,740 --> 01:23:09,700
The intention to act violently. . .
1089
01:23:09,740 --> 01:23:12,780
. . .is accompanied by strong
feelings of physical distress.
1090
01:23:13,280 --> 01:23:15,840
To counter these,
the subject has to switch . . .
1091
01:23:15,900 --> 01:23:18,160
. . .to a diametrically
opposed attitude.
1092
01:23:19,580 --> 01:23:20,640
Any questions?
1093
01:23:21,160 --> 01:23:22,140
Choice.
1094
01:23:25,900 --> 01:23:29,060
The boy has no real choice, has he?
1095
01:23:29,340 --> 01:23:30,920
Self-interest.
1096
01:23:31,100 --> 01:23:33,220
The fear of physical pain . . .
1097
01:23:33,260 --> 01:23:37,620
. . .drove him to that
grotesque act of self-abasement.
1098
01:23:37,640 --> 01:23:40,100
Its insincerity
was clearly to be seen .
1099
01:23:40,520 --> 01:23:42,320
He ceases to be a wrongdoer.
1100
01:23:42,360 --> 01:23:46,740
He ceases also to be
a creature capable of moral choice.
1101
01:23:47,120 --> 01:23:49,360
Padre, these are subtleties.
1102
01:23:49,600 --> 01:23:52,720
We' re not concerned with motives,
with the higher ethics.
1103
01:23:52,760 --> 01:23:55,640
We are concerned only
with cutting down crime.
1104
01:23:58,540 --> 01:24:02,340
And with relieving the ghastly
congestion in our prisons.
1105
01:24:03,660 --> 01:24:05,780
He will be your true Christian . . .
1106
01:24:06,080 --> 01:24:08,040
. . .ready to turn the other cheek.
1107
01:24:08,320 --> 01:24:11,100
Ready to be crucified,
rather than crucify.
1108
01:24:11,420 --> 01:24:15,340
Sick to the very heart at the
thought even of killing a fly.
1109
01:24:15,660 --> 01:24:17,080
Reclamation .
1110
01:24:17,180 --> 01:24:19,440
Joy before the angels of God.
1111
01:24:19,640 --> 01:24:22,000
The point is that it works!
1112
01:24:26,880 --> 01:24:29,960
And the very next day,
your friend and humble narrator...
1113
01:24:30,320 --> 01:24:31,740
... was a free man.
1114
01:25:09,140 --> 01:25:09,680
Son !
1115
01:25:11,860 --> 01:25:13,620
Hi, hi, hi there, my Pee and Em.
1116
01:25:13,660 --> 01:25:14,780
Alex !
1117
01:25:15,360 --> 01:25:15,900
Mum.
1118
01:25:18,400 --> 01:25:19,920
How are you, love?
Nice to see you .
1119
01:25:22,100 --> 01:25:24,590
-Dad.
-Lad. What a surprise.
1120
01:25:24,840 --> 01:25:26,280
-Good to see you .
- Keeping fit?
1121
01:25:27,500 --> 01:25:28,940
How are you, then? How are you?
1122
01:25:28,980 --> 01:25:30,320
I' m fine, fine.
1123
01:25:31,180 --> 01:25:32,400
I Keeping out of trouble, you know .
1124
01:25:33,620 --> 01:25:34,500
Well.
1125
01:25:35,720 --> 01:25:36,880
I' m back!
1126
01:25:40,020 --> 01:25:41,180
Good to see you .
1127
01:25:41,240 --> 01:25:43,520
Why didn't you let us know
what was happening son?
1128
01:25:43,560 --> 01:25:47,220
Sorry Em. I wanted it to be, like,
a big surprise for you and Pee.
1129
01:25:47,800 --> 01:25:50,600
It's a surprise all right.
A bit bewildering too.
1130
01:25:50,780 --> 01:25:53,480
We've only just read about it
in morning papers.
1131
01:25:54,440 --> 01:25:55,520
You should have let us know, lad.
1132
01:25:56,280 --> 01:25:59,720
Not that we' re not very pleased
to see you again, and all . . .
1133
01:26:00,240 --> 01:26:01,280
. . .cured too, eh?
1134
01:26:01,880 --> 01:26:03,780
That's right, dad.
They did a great job on me.
1135
01:26:04,160 --> 01:26:05,880
I' m completely reformed.
1136
01:26:07,600 --> 01:26:08,160
Well.
1137
01:26:10,240 --> 01:26:11,760
Still the same old place, then?
1138
01:26:20,420 --> 01:26:21,260
Hey, dad.
1139
01:26:23,840 --> 01:26:26,520
There's a strange fella
sitting on the sofa. . .
1140
01:26:26,700 --> 01:26:29,160
. . .munchy-wunching
lomticks of toast.
1141
01:26:32,720 --> 01:26:33,660
That's Joe.
1142
01:26:36,240 --> 01:26:37,280
He lives here now .
1143
01:26:38,160 --> 01:26:39,040
The lodger.
1144
01:26:39,900 --> 01:26:41,040
That's what he is.
1145
01:26:41,880 --> 01:26:43,240
He rents your room.
1146
01:26:53,960 --> 01:26:55,040
How do you do, Joe?
1147
01:26:55,580 --> 01:26:57,440
Find the room comfortable, do you?
1148
01:26:57,880 --> 01:26:59,000
No complaints?
1149
01:27:02,620 --> 01:27:03,820
I've heard about you .
1150
01:27:05,400 --> 01:27:06,480
I know what you've done.
1151
01:27:11,280 --> 01:27:13,960
Breaking the hearts of your
poor, grieving parents.
1152
01:27:15,740 --> 01:27:16,840
So you' re back.
1153
01:27:17,700 --> 01:27:21,440
You're back to make life a misery for
your lovely parents once more, as did?
1154
01:27:22,400 --> 01:27:24,120
Over my dead corpse, you will .
1155
01:27:24,160 --> 01:27:26,880
Because, you see, they've let me
be more like a son to them. . .
1156
01:27:27,480 --> 01:27:28,560
. . .than like a lodger.
1157
01:27:30,920 --> 01:27:33,040
Don't go fighting here, boys.
1158
01:27:38,980 --> 01:27:40,820
Do put your hand
over your mouth, please.
1159
01:27:40,860 --> 01:27:41,840
It's bloody revolting.
1160
01:27:47,440 --> 01:27:48,360
Are you all right, lad?
1161
01:27:48,720 --> 01:27:49,200
Dad.
1162
01:27:50,440 --> 01:27:51,520
It's the treatment.
1163
01:27:52,240 --> 01:27:54,880
It's disgusting.
I mean, it's enough to put you off your food.
1164
01:27:54,940 --> 01:27:57,200
Leave him be, Joe.
It's the treatment.
1165
01:28:00,000 --> 01:28:02,440
Do you think we ought
to do something?
1166
01:28:04,060 --> 01:28:06,560
Would you like me to make you
a nice cup of tea, son?
1167
01:28:17,660 --> 01:28:19,800
What have you done
with all me own personal things?
1168
01:28:24,660 --> 01:28:26,360
That was all . . .
1169
01:28:27,580 --> 01:28:28,500
. . .took away, son .
1170
01:28:29,760 --> 01:28:30,840
By the police.
1171
01:28:31,800 --> 01:28:33,420
New regulation, see about. . .
1172
01:28:34,090 --> 01:28:36,120
. . .compensation for the victims.
1173
01:28:39,500 --> 01:28:40,440
What about Basil?
1174
01:28:44,000 --> 01:28:45,180
Where's my snake?
1175
01:28:55,540 --> 01:28:56,140
He met with . . .
1176
01:28:56,860 --> 01:28:58,040
. . .Like, an accident.
1177
01:29:02,320 --> 01:29:03,180
He passed away.
1178
01:29:08,960 --> 01:29:10,060
What's going to happen to me, then?
1179
01:29:12,980 --> 01:29:13,720
I mean . . .
1180
01:29:15,280 --> 01:29:16,560
. . .that's my room he's in .
1181
01:29:17,000 --> 01:29:18,220
There's no denying that.
1182
01:29:19,780 --> 01:29:22,200
This is my home also.
1183
01:29:24,040 --> 01:29:26,720
What suggestions have you,
my Pee and Em, to make?
1184
01:29:32,940 --> 01:29:35,120
All this needs thinking about, son .
1185
01:29:36,800 --> 01:29:38,940
We can't very well
just kick Joe out.
1186
01:29:39,640 --> 01:29:40,940
Not just like that, can we?
1187
01:29:41,660 --> 01:29:42,420
I mean . . .
1188
01:29:43,000 --> 01:29:44,600
. . .Joe's here doing a job.
1189
01:29:45,100 --> 01:29:47,000
A contract it is.
Two years.
1190
01:29:47,800 --> 01:29:50,520
We made, like, an arrangement.
Didn't we, Joe?
1191
01:29:52,780 --> 01:29:53,640
You see, son . . .
1192
01:29:54,800 --> 01:29:58,500
. . .Joe's paid next month's
rent already, so . . .
1193
01:30:00,760 --> 01:30:02,980
. . .what do we may do in the future,
we can't just say to Joe. . .
1194
01:30:03,020 --> 01:30:06,020
. . . to get out, now can we?
1195
01:30:07,060 --> 01:30:08,720
No, but it's much more than that, though.
1196
01:30:09,720 --> 01:30:11,720
I mean, I've got you two
to think of. . .
1197
01:30:12,180 --> 01:30:14,140
. . .you've been like
a father and mother to me.
1198
01:30:15,260 --> 01:30:18,400
It wouldn't be fair or all right, I mean for me
to go off and leave you two. . .
1199
01:30:18,440 --> 01:30:20,720
. . .to the tender mercies
of this young monster. . .
1200
01:30:21,260 --> 01:30:23,760
. . .who's been like
no real son at all .
1201
01:30:25,140 --> 01:30:26,940
Look, he's weeping now .
1202
01:30:32,510 --> 01:30:35,480
But that's all his craft
and artfulness.
1203
01:30:35,820 --> 01:30:38,580
Let him go and find
a room somewhere else.
1204
01:30:38,790 --> 01:30:43,150
Let him learn the errors of his way,
and that a bad boy. . .
1205
01:30:43,360 --> 01:30:46,880
. . .doesn't deserve such a good
mum and dad as he's had.
1206
01:30:52,570 --> 01:30:53,860
All right.
1207
01:30:54,930 --> 01:30:56,830
I know how things are now .
1208
01:30:58,270 --> 01:31:00,970
I've suffered and I've suffered. . .
1209
01:31:01,170 --> 01:31:03,140
. . .and I've suffered.
1210
01:31:03,810 --> 01:31:07,010
And everybody wants me
to go on suffering.
1211
01:31:08,980 --> 01:31:11,140
You've made others suffer.
1212
01:31:11,680 --> 01:31:14,810
It's only right
that you should suffer proper.
1213
01:31:15,760 --> 01:31:17,480
I've been told
everything you've done. . .
1214
01:31:17,690 --> 01:31:19,680
. . .sitting here at night
around the table.
1215
01:31:19,890 --> 01:31:22,990
And pretty shocking
it was to listen to.
1216
01:31:23,860 --> 01:31:27,060
It made me real sick,
a lot of it did.
1217
01:31:28,970 --> 01:31:32,600
Now look what you've gone
and done to your mother.
1218
01:31:32,810 --> 01:31:34,500
Come on . It's all right now .
1219
01:31:47,390 --> 01:31:48,580
Right.
1220
01:31:49,320 --> 01:31:51,090
I' m leaving now .
1221
01:31:51,290 --> 01:31:53,420
You won't ever viddy me no more.
1222
01:31:53,630 --> 01:31:55,390
I'll make me own way.
1223
01:31:55,800 --> 01:31:59,490
Thank you very much . Let it lie
heavy on your consciences.
1224
01:32:00,870 --> 01:32:03,800
Now, don't take it like that, son .
1225
01:33:05,900 --> 01:33:08,870
Can you spare some cutter,
me brother?
1226
01:33:10,700 --> 01:33:13,830
Can you spare some cutter,
me brother?
1227
01:33:17,510 --> 01:33:20,540
Can you spare some cutter,
me brother?
1228
01:33:41,900 --> 01:33:43,330
Thanks, brother.
1229
01:34:01,290 --> 01:34:03,150
Janie Mack!
1230
01:34:03,620 --> 01:34:05,090
May the hokey fly!
1231
01:34:05,420 --> 01:34:08,950
Holy Mother of God and all the blessed
saints in heaven preserve us!
1232
01:34:10,630 --> 01:34:12,790
I never forget a face, be God!
1233
01:34:13,000 --> 01:34:14,360
I never forget any face.
1234
01:34:14,570 --> 01:34:17,400
Leave me alone, brother.
I've never seen you before!
1235
01:34:17,600 --> 01:34:21,160
This is the poisonous young swine
that near done me in .
1236
01:34:21,370 --> 01:34:22,570
Him and his friends.
1237
01:34:22,780 --> 01:34:25,680
They beat me and kicked me
and punched me.
1238
01:34:25,880 --> 01:34:27,470
Stop him! Stop him!
1239
01:34:27,680 --> 01:34:31,670
They laughed at me blood
and me moans, this murderous dog!
1240
01:34:31,880 --> 01:34:35,250
Then there was like
a sea of dirty, smelly old men...
1241
01:34:35,450 --> 01:34:37,620
...trying to get at
your humble narrator...
1242
01:34:37,820 --> 01:34:41,490
... with their feeble rookers
and horny old claws.
1243
01:34:41,730 --> 01:34:44,590
It was old age
having a go at youth.
1244
01:34:45,260 --> 01:34:48,530
And I daren't do a single
solitary thing, O my brothers.
1245
01:34:48,770 --> 01:34:50,790
It being better
to be hit at like that...
1246
01:34:51,000 --> 01:34:53,670
...than want to sick
and feel that horrible pain.
1247
01:34:53,870 --> 01:34:55,310
All right, all right!
1248
01:34:55,510 --> 01:34:56,480
Stop it now .
1249
01:34:56,680 --> 01:35:00,080
Come on . Stop breaking the
state's peace, you naughty boys!
1250
01:35:00,280 --> 01:35:03,150
Back away! Go away with you !
1251
01:35:03,350 --> 01:35:05,650
What's your trouble, sir?
1252
01:35:13,330 --> 01:35:14,730
Well .
1253
01:35:15,330 --> 01:35:17,820
Well, well, well .
1254
01:35:18,130 --> 01:35:21,570
Well, well, well, well .
1255
01:35:21,770 --> 01:35:24,260
If it isn't little Alex.
1256
01:35:24,470 --> 01:35:25,940
Long time no viddy, droog.
1257
01:35:26,140 --> 01:35:27,630
How goes?
1258
01:35:27,840 --> 01:35:29,140
It's impossible.
1259
01:35:29,340 --> 01:35:30,540
I don't believe it.
1260
01:35:30,740 --> 01:35:32,710
Evidence of the old glazzies.
1261
01:35:32,910 --> 01:35:34,740
Nothing up our sleeves.
1262
01:35:34,950 --> 01:35:37,040
No magic, little Alex.
1263
01:35:37,250 --> 01:35:40,740
A job for two
who are now of job age:
1264
01:35:41,050 --> 01:35:42,520
The police.
1265
01:35:58,240 --> 01:35:59,470
Come on, Alex.
1266
01:35:59,670 --> 01:36:01,260
Come for walking.
1267
01:36:12,820 --> 01:36:15,290
Come, come, come,
my little droogies.
1268
01:36:15,490 --> 01:36:17,080
I just don't get this at all .
1269
01:36:17,320 --> 01:36:19,520
The old days are dead and gone.
1270
01:36:19,730 --> 01:36:22,560
For what I did in the past,
I've been punished.
1271
01:36:22,830 --> 01:36:24,520
I've been cured.
1272
01:36:24,730 --> 01:36:25,990
That was read out to us.
1273
01:36:26,200 --> 01:36:28,100
The inspector read it
all out to us.
1274
01:36:28,300 --> 01:36:31,000
He said it was a very good way.
1275
01:36:31,200 --> 01:36:32,500
But what is all this?
1276
01:36:32,770 --> 01:36:35,260
It was them
that went for me, brothers.
1277
01:36:35,470 --> 01:36:38,200
You' re not on their side,
and can't be.
1278
01:36:38,740 --> 01:36:40,970
You can't be, Dim.
1279
01:36:41,210 --> 01:36:43,910
It was someone we fillied with
back in the old days. . .
1280
01:36:44,120 --> 01:36:47,570
. . .trying to get his own revenge
after all this time. Remember?
1281
01:36:47,790 --> 01:36:49,310
A long time is right.
1282
01:36:49,520 --> 01:36:51,750
I don't remember them days,
too horrorshow .
1283
01:36:51,960 --> 01:36:54,120
And don't call me Dim
no more, either.
1284
01:36:54,330 --> 01:36:56,420
Officer, call me.
1285
01:36:56,760 --> 01:37:00,200
Enough is remembered, though,
little Alex.
1286
01:37:00,870 --> 01:37:03,930
And this is to make sure
you stay cured.
1287
01:37:59,860 --> 01:38:01,020
That's enough .
1288
01:38:01,230 --> 01:38:03,820
A bit more. He's still kicking.
1289
01:38:22,680 --> 01:38:24,580
Cured, are you?
1290
01:38:26,190 --> 01:38:30,020
Be viddying you some more
sometime, droogie.
1291
01:38:45,340 --> 01:38:49,360
Where was I to go,
who had no home and no money?
1292
01:38:49,580 --> 01:38:51,740
I cried for meself.
1293
01:38:52,110 --> 01:38:54,910
Home, home, home.
1294
01:38:55,180 --> 01:38:57,080
It was home I was wanting.
1295
01:38:57,280 --> 01:39:00,340
And it was home
I came to, brothers...
1296
01:39:00,550 --> 01:39:03,180
...not realizing,
in the state I was in...
1297
01:39:03,390 --> 01:39:06,450
... where I was, and had been before.
1298
01:39:54,640 --> 01:39:56,630
Who on earth could that be?
1299
01:40:12,060 --> 01:40:13,750
I'll see who it is.
1300
01:40:25,300 --> 01:40:26,860
Yes, what is it?
1301
01:40:35,580 --> 01:40:36,780
Please. . . .
1302
01:40:53,700 --> 01:40:57,030
Frank, I think this young man
needs some help.
1303
01:41:01,810 --> 01:41:03,210
My God!
1304
01:41:04,140 --> 01:41:06,410
What's happened to you, my boy?
1305
01:41:08,910 --> 01:41:12,580
And would you believe it,
O my brothers and only friends...
1306
01:41:12,790 --> 01:41:15,080
...there was your
faithful narrator...
1307
01:41:15,290 --> 01:41:17,780
...being held helpless
like a babe in arms...
1308
01:41:17,990 --> 01:41:20,460
...and suddenly realizing
where he was...
1309
01:41:20,660 --> 01:41:24,060
...and why "home " on the gate
had looked so familiar.
1310
01:41:24,260 --> 01:41:26,060
But I knew I was safe.
1311
01:41:26,270 --> 01:41:28,360
I knew he would not remember me.
1312
01:41:28,570 --> 01:41:30,400
For in those carefree days...
1313
01:41:30,600 --> 01:41:32,540
...l and my so-called droogs...
1314
01:41:32,740 --> 01:41:36,270
... wore our maskies, which were
like real horrorshow disguises.
1315
01:41:37,510 --> 01:41:38,700
Police.
1316
01:41:42,410 --> 01:41:44,580
Ghastly, horrible police.
1317
01:41:46,620 --> 01:41:48,140
They beat me up, sir.
1318
01:41:52,420 --> 01:41:54,860
The police beat me up.
1319
01:41:56,930 --> 01:41:58,590
I know you !
1320
01:42:02,770 --> 01:42:04,930
Isn't it your picture
in the newspapers?
1321
01:42:05,140 --> 01:42:07,470
Didn't I see you
on the video this morning?
1322
01:42:07,670 --> 01:42:10,940
Are you not the poor victim
of this horrible new technique?
1323
01:42:11,310 --> 01:42:12,540
Yes, sir.
1324
01:42:12,980 --> 01:42:16,210
That's exactly who I am and
what I am, sir. A victim.
1325
01:42:16,420 --> 01:42:19,580
Then, by God, you've been
sent here by providence!
1326
01:42:19,790 --> 01:42:22,950
Tortured in prison, then
tortured by the police.
1327
01:42:23,160 --> 01:42:27,680
My heart goes out to you .
You' re not the first to come here.
1328
01:42:27,890 --> 01:42:30,830
The police like to bring
their victims to this village.
1329
01:42:31,030 --> 01:42:32,500
But it's providential that you . . .
1330
01:42:32,700 --> 01:42:36,190
. . .who are also another kind
of victim, should come here.
1331
01:42:38,140 --> 01:42:41,230
But you' re cold and shivering.
1332
01:42:41,740 --> 01:42:43,140
Julian . . .
1333
01:42:43,380 --> 01:42:45,610
. . .draw a bath for this young man .
1334
01:42:45,810 --> 01:42:47,210
Certainly, Frank.
1335
01:42:47,450 --> 01:42:49,180
Thank you very much .
1336
01:42:49,380 --> 01:42:50,970
God bless you .
1337
01:43:34,960 --> 01:43:37,550
I'm singing in the rain
1338
01:43:40,900 --> 01:43:43,800
Just singing in the rain
1339
01:43:45,970 --> 01:43:48,300
He can be the most potent
weapon imaginable. . .
1340
01:43:48,510 --> 01:43:51,700
. . .to ensure the government
is not returned in the election .
1341
01:43:51,910 --> 01:43:53,780
The government's big boast, sir. . .
1342
01:43:53,980 --> 01:43:56,740
. . .is the way they have
dealt with crime:
1343
01:43:56,950 --> 01:43:58,810
Recruiting young roughs
into the police. . .
1344
01:43:59,020 --> 01:44:02,110
. . .proposing will-sapping
techniques of conditioning.
1345
01:44:02,320 --> 01:44:04,590
We've seen it before
in other countries.
1346
01:44:04,790 --> 01:44:06,310
The thin end of the wedge.
1347
01:44:06,530 --> 01:44:10,620
Before we know it, we'll have the
full apparatus of totalitarianism.
1348
01:44:14,670 --> 01:44:19,040
This young boy is a living witness
to these diabolical proposals.
1349
01:44:19,240 --> 01:44:23,070
The people, the common people,
must know, must see.
1350
01:44:23,280 --> 01:44:27,680
There are traditions of liberty to
defend. The tradition of liberty is all .
1351
01:44:27,880 --> 01:44:29,910
The common people
will let it go, yes.
1352
01:44:30,120 --> 01:44:32,310
They'll sell liberty
for a quieter life.
1353
01:44:32,520 --> 01:44:34,080
That is why they must be led.
1354
01:44:34,290 --> 01:44:36,380
Driven, pushed.
1355
01:44:41,460 --> 01:44:42,690
Fine.
1356
01:44:43,730 --> 01:44:45,390
Thank you very much, sir.
1357
01:44:47,470 --> 01:44:48,830
He'll be here.
1358
01:46:13,650 --> 01:46:15,090
Good evening, sir.
1359
01:46:19,020 --> 01:46:20,620
Good evening.
1360
01:46:21,130 --> 01:46:24,030
It was very kind of you
to leave this out for me.
1361
01:46:24,230 --> 01:46:26,700
There was no one around,
so I started.
1362
01:46:26,900 --> 01:46:28,700
Hope that's all right, sir.
1363
01:46:32,270 --> 01:46:33,930
Of course.
1364
01:47:04,840 --> 01:47:07,170
Food all right?
1365
01:47:12,910 --> 01:47:14,570
Great, sir. Great.
1366
01:47:17,620 --> 01:47:19,810
Try the wine.
1367
01:47:26,220 --> 01:47:27,520
Thank you, sir.
1368
01:47:30,160 --> 01:47:31,390
Cheers.
1369
01:47:33,430 --> 01:47:34,690
Happy days.
1370
01:47:45,210 --> 01:47:47,510
Won't you join me?
1371
01:47:48,250 --> 01:47:50,480
My health doesn't allow it.
1372
01:47:51,320 --> 01:47:52,610
No, thank you .
1373
01:47:58,590 --> 01:48:01,060
" 1 960, Chateau .
1374
01:48:01,590 --> 01:48:03,530
Saint-Estephe.
1375
01:48:03,730 --> 01:48:04,590
Medoc. "
1376
01:48:04,800 --> 01:48:05,820
Very good brand.
1377
01:48:14,540 --> 01:48:15,560
Very good. . .
1378
01:48:15,770 --> 01:48:17,040
. . .color.
1379
01:48:21,210 --> 01:48:22,940
Smells nice too.
1380
01:48:37,860 --> 01:48:39,890
Very nice little number.
1381
01:48:41,130 --> 01:48:42,460
Here's to it.
1382
01:48:51,180 --> 01:48:53,770
Very refreshing, sir.
Very refreshing.
1383
01:48:53,980 --> 01:48:56,850
I' m pleased you
appreciate good wine.
1384
01:48:58,050 --> 01:48:59,880
Have another glass.
1385
01:49:13,030 --> 01:49:14,430
My wife. . .
1386
01:49:15,900 --> 01:49:19,460
. . .used to do everything for me
and leave me to my writing.
1387
01:49:22,310 --> 01:49:24,000
Your wife? Is she away?
1388
01:49:24,240 --> 01:49:26,540
She's dead!
1389
01:49:30,680 --> 01:49:32,580
I' m sorry to hear about that.
1390
01:49:32,780 --> 01:49:35,150
She was very badly raped, you see.
1391
01:49:35,350 --> 01:49:37,840
We were assaulted by
vicious young hoodlums. . .
1392
01:49:38,060 --> 01:49:40,460
. . .in this very room
you' re sitting in now .
1393
01:49:40,660 --> 01:49:45,390
I was left a helpless cripple, but
for her the agony was too great.
1394
01:49:45,760 --> 01:49:47,600
The doctors said
it was pneumonia. . .
1395
01:49:47,800 --> 01:49:50,670
. . .because it happened later,
during a flu epidemic.
1396
01:49:50,870 --> 01:49:55,200
The doctors told me it was
pneumonia, but I knew what it was.
1397
01:49:55,410 --> 01:49:59,740
A victim of the modern age.
Poor, poor girl .
1398
01:50:03,780 --> 01:50:05,310
And now, you .
1399
01:50:05,950 --> 01:50:08,920
Another victim of the modern age.
1400
01:50:09,250 --> 01:50:11,220
But you can be helped.
1401
01:50:12,220 --> 01:50:15,720
I phoned some friends while
you were having your bath .
1402
01:50:15,930 --> 01:50:16,790
Some. . .
1403
01:50:17,000 --> 01:50:18,090
. . .friends?
1404
01:50:18,300 --> 01:50:19,890
They want to help you .
1405
01:50:20,100 --> 01:50:22,460
-Help me?
-Help you .
1406
01:50:22,670 --> 01:50:26,160
-Who are they?
-Very, very important people.
1407
01:50:26,370 --> 01:50:28,810
And they' re interested in you .
1408
01:50:34,250 --> 01:50:36,440
This'll be these people now .
1409
01:50:36,650 --> 01:50:40,050
I don't want to trouble you
any further. I should be leaving.
1410
01:50:41,190 --> 01:50:43,150
No trouble at all .
1411
01:50:43,860 --> 01:50:45,050
Here.
1412
01:50:45,320 --> 01:50:47,220
Let me fill your glass.
1413
01:51:13,050 --> 01:51:14,780
So this is the young man?
1414
01:51:16,190 --> 01:51:17,590
How do you do, sir?
1415
01:51:18,020 --> 01:51:20,620
Missus.
I' m very pleased to meet you .
1416
01:51:20,990 --> 01:51:23,480
I hope you forgive us for coming
at this hour. . .
1417
01:51:23,700 --> 01:51:25,630
. . .but we heard you
were in trouble. . .
1418
01:51:25,830 --> 01:51:28,200
. . .and so we came over to see
if we could help.
1419
01:51:28,400 --> 01:51:30,660
Very kind of you, sir.
Thank you very much .
1420
01:51:30,870 --> 01:51:33,170
I understand you had a rather. . .
1421
01:51:33,370 --> 01:51:34,670
. . .unfortunate. . .
1422
01:51:34,870 --> 01:51:36,400
. . .encounter. . .
1423
01:51:36,610 --> 01:51:38,370
. . .with the police tonight.
1424
01:51:38,640 --> 01:51:40,770
Yes, I suppose
you could call it that.
1425
01:51:40,980 --> 01:51:42,340
How are you feeling now?
1426
01:51:42,550 --> 01:51:43,840
Much better, thank you .
1427
01:51:44,050 --> 01:51:46,450
Feel like talking,
answering a few questions?
1428
01:51:46,650 --> 01:51:48,050
Fine, sir. Fine.
1429
01:51:48,820 --> 01:51:51,550
As I said, we've heard about you .
1430
01:51:52,060 --> 01:51:54,690
We are interested in your case.
1431
01:51:54,890 --> 01:51:57,790
-We want to help you .
-Thank you very much .
1432
01:51:58,060 --> 01:51:58,960
Shall we. . .
1433
01:51:59,830 --> 01:52:01,260
. . .get down to it?
1434
01:52:01,470 --> 01:52:03,200
Fine. Fine, sir.
1435
01:52:08,540 --> 01:52:11,300
The newspapers mentioned. . .
1436
01:52:11,510 --> 01:52:14,140
. . .that in addition to your being
conditioned against. . .
1437
01:52:14,350 --> 01:52:15,900
. . .acts of sex and violence. . .
1438
01:52:16,110 --> 01:52:19,480
. . .you've inadvertently been
conditioned against music.
1439
01:52:20,390 --> 01:52:23,580
I think that was something
that they didn't plan for.
1440
01:52:23,790 --> 01:52:25,720
You see, missus. . .
1441
01:52:25,920 --> 01:52:29,380
. . .I' m very fond of music.
Especially Beethoven .
1442
01:52:30,560 --> 01:52:32,590
Ludwig van Beethoven .
1443
01:52:32,800 --> 01:52:35,060
-B-E--
-That's all right. Thank you .
1444
01:52:35,600 --> 01:52:39,730
And it just so happened that
while they were showing me. . .
1445
01:52:39,940 --> 01:52:43,900
. . .a particularly bad film
of, like, a concentration camp. . .
1446
01:52:44,110 --> 01:52:47,700
. . .the background music
was playing Beethoven .
1447
01:52:47,910 --> 01:52:50,710
So now you have
the same reaction to music. . .
1448
01:52:50,920 --> 01:52:52,710
. . .as you do to sex and violence?
1449
01:52:52,920 --> 01:52:57,220
No, missus. You see, it's not
all music. It's just the 9th .
1450
01:52:57,420 --> 01:52:59,250
You mean Beethoven's 9th Symphony?
1451
01:52:59,460 --> 01:53:02,520
That's right. I can't listen
to the 9th anymore at all .
1452
01:53:02,730 --> 01:53:06,250
When I hear the 9th, I get, like. . .
1453
01:53:06,460 --> 01:53:08,090
. . .this funny feeling.
1454
01:53:09,100 --> 01:53:13,500
And then all I can think about
is, like, trying to snuff it.
1455
01:53:13,710 --> 01:53:18,140
-I beg your pardon?
-Snuff it. Death, I mean .
1456
01:53:18,340 --> 01:53:20,940
I just want to die peacefully. . .
1457
01:53:21,380 --> 01:53:23,710
. . .Like, with no pain .
1458
01:53:24,450 --> 01:53:26,380
Do you feel that way now?
1459
01:53:27,550 --> 01:53:29,520
No, sir, not exactly.
1460
01:53:29,720 --> 01:53:31,020
I still feel . . .
1461
01:53:31,220 --> 01:53:32,550
. . .very miserable.
1462
01:53:32,760 --> 01:53:35,280
Very much down in spirits.
1463
01:53:35,790 --> 01:53:37,160
Do you still feel . . .
1464
01:53:37,360 --> 01:53:38,890
. . .suicidal?
1465
01:53:42,130 --> 01:53:43,900
Put it this way:
1466
01:53:44,200 --> 01:53:47,040
I feel very low in meself.
1467
01:53:47,810 --> 01:53:50,240
I can't see much in the future.
1468
01:53:50,440 --> 01:53:54,880
I feel that any second, something
terrible is going to happen to me.
1469
01:54:08,130 --> 01:54:09,750
Well done, Frank.
1470
01:54:15,700 --> 01:54:17,500
Get the car, would you please?
1471
01:54:38,120 --> 01:54:39,490
I woke up.
1472
01:54:44,800 --> 01:54:48,600
The pain and sickness
all over me like an animal.
1473
01:54:56,640 --> 01:54:59,440
Then I realized what it was.
1474
01:55:00,780 --> 01:55:03,540
The music coming up
from the floor...
1475
01:55:03,750 --> 01:55:06,980
... was our old friend
Ludwig van...
1476
01:55:07,190 --> 01:55:09,850
...and the dreaded 9th Symphony.
1477
01:55:17,830 --> 01:55:19,190
Let me out!
1478
01:55:19,400 --> 01:55:21,190
Open the door!
1479
01:55:21,900 --> 01:55:24,060
Come on, open the door!
1480
01:55:26,600 --> 01:55:27,940
Turn it off!
1481
01:55:28,140 --> 01:55:29,870
Turn it off!
1482
01:55:30,880 --> 01:55:32,470
Turn it off!
1483
01:55:32,680 --> 01:55:34,410
Turn it off!
1484
01:55:34,610 --> 01:55:36,410
Turn it off!
1485
01:55:36,920 --> 01:55:37,750
Stop it!
1486
01:56:25,960 --> 01:56:27,560
Turn it off!
1487
01:56:28,970 --> 01:56:29,960
Please!
1488
01:56:30,170 --> 01:56:32,300
Turn it off!
1489
01:56:46,280 --> 01:56:49,150
Suddenly I viddied
what I had to do...
1490
01:56:49,390 --> 01:56:51,750
...and what I had wanted to do.
1491
01:56:52,160 --> 01:56:54,590
And that was to do myself in.
1492
01:56:55,030 --> 01:56:56,360
To snuff it.
1493
01:56:56,660 --> 01:57:00,100
To blast off forever
out of this wicked, cruel world.
1494
01:57:01,700 --> 01:57:04,100
One moment of pain perhaps...
1495
01:57:04,400 --> 01:57:06,230
...and then, sleep.
1496
01:57:06,440 --> 01:57:08,960
Forever and ever...
1497
01:57:09,170 --> 01:57:10,500
. . .and ever.
1498
01:57:34,970 --> 01:57:36,760
I jumped, O my brothers...
1499
01:57:36,970 --> 01:57:38,490
...and I fell hard.
1500
01:57:38,700 --> 01:57:40,970
But I did not snuff it.
1501
01:57:41,640 --> 01:57:43,200
If I had snuffed it...
1502
01:57:43,410 --> 01:57:46,710
...l would not be here
to tell what I told have.
1503
01:57:48,650 --> 01:57:53,310
I came back to life
after a long, black black gap...
1504
01:57:53,520 --> 01:57:56,850
...of what might have been
a million years.
1505
01:58:25,580 --> 01:58:28,110
He's recovered
consciousness, Doctor.
1506
01:59:08,130 --> 01:59:09,650
Hello, lad.
1507
01:59:09,860 --> 01:59:11,490
Hello, son .
1508
01:59:12,430 --> 01:59:13,860
How are you?
1509
01:59:15,030 --> 01:59:17,000
Are you feeling better?
1510
01:59:21,440 --> 01:59:22,570
What. . .
1511
01:59:22,770 --> 01:59:23,800
. . .gives. . .
1512
01:59:25,240 --> 01:59:27,270
. . .O my Pee and Em?
1513
01:59:28,280 --> 01:59:29,800
What makes. . .
1514
01:59:30,580 --> 01:59:31,550
. . .you think. . .
1515
01:59:31,750 --> 01:59:34,240
. . .you are welcome?
1516
01:59:37,160 --> 01:59:39,150
There, there, Mother.
It's all right.
1517
01:59:39,360 --> 01:59:41,020
He doesn't mean it.
1518
01:59:43,430 --> 01:59:46,020
You were in the papers again, son .
1519
01:59:46,800 --> 01:59:48,390
It said. . .
1520
01:59:48,600 --> 01:59:51,300
. . .they had done a
great wrong to you .
1521
01:59:52,240 --> 01:59:53,570
It said. . .
1522
01:59:53,770 --> 01:59:55,200
. . .how the government. . .
1523
01:59:55,410 --> 01:59:57,430
. . .drove you to try. . .
1524
01:59:57,640 --> 01:59:59,230
. . .and do yourself in .
1525
02:00:01,010 --> 02:00:03,310
And when you think about it, son . . .
1526
02:00:04,420 --> 02:00:06,980
. . .maybe it was our fault too. . .
1527
02:00:07,390 --> 02:00:08,650
. . .in a way.
1528
02:00:09,790 --> 02:00:11,690
Your home's your home. . .
1529
02:00:12,060 --> 02:00:14,520
. . .when all's said and done, son .
1530
02:00:24,540 --> 02:00:27,060
-Good morning.
-Good morning, Doctor.
1531
02:00:36,010 --> 02:00:38,280
-How are you feeling today?
-Fine. Fine.
1532
02:00:38,480 --> 02:00:39,610
Good. May l?
1533
02:00:40,050 --> 02:00:42,140
-I' m Dr. Taylor.
-Haven't seen you before.
1534
02:00:42,350 --> 02:00:43,680
I' m your psychiatrist.
1535
02:00:43,890 --> 02:00:45,820
Psychiatrist!
Do I need one?
1536
02:00:46,020 --> 02:00:47,650
Just part of hospital routine.
1537
02:00:47,860 --> 02:00:49,990
Are we going to
talk about me sex life?
1538
02:00:51,730 --> 02:00:53,750
I' m going to show you
some slides. . .
1539
02:00:53,970 --> 02:00:56,830
. . .and you' re going to tell me
what you think about them.
1540
02:00:57,740 --> 02:00:58,630
Jolly good.
1541
02:01:00,740 --> 02:01:02,330
You know anything about dreams?
1542
02:01:02,770 --> 02:01:03,930
Something, yes.
1543
02:01:04,140 --> 02:01:05,940
-You know what they mean?
-Perhaps.
1544
02:01:06,140 --> 02:01:07,580
You concerned about something?
1545
02:01:07,850 --> 02:01:10,840
No, not concerned, really. . .
1546
02:01:11,050 --> 02:01:13,140
. . .but I've been having
this nasty dream.
1547
02:01:13,350 --> 02:01:14,820
Very nasty.
1548
02:01:15,050 --> 02:01:16,920
It's like. . .
1549
02:01:18,960 --> 02:01:21,190
. . .when I was all smashed up,
you know . . .
1550
02:01:21,390 --> 02:01:23,450
. . .and half-awake
and unconscious-like. . .
1551
02:01:23,660 --> 02:01:25,860
. . .I kept having this dream.
1552
02:01:26,060 --> 02:01:29,000
All these doctors were
playing around with me gulliver.
1553
02:01:29,200 --> 02:01:31,290
You know, like the inside
of me brain .
1554
02:01:31,500 --> 02:01:34,400
I seem to have this dream
over and over again .
1555
02:01:34,610 --> 02:01:36,730
Do you think it means anything?
1556
02:01:37,710 --> 02:01:42,150
Patients with injuries like yours
often have dreams of this sort.
1557
02:01:42,350 --> 02:01:44,440
It's all part
of the recovery process.
1558
02:01:45,720 --> 02:01:48,550
Now then, each of these slides
needs a reply. . .
1559
02:01:48,750 --> 02:01:50,780
. . .from one of the people
in the picture.
1560
02:01:50,990 --> 02:01:54,250
You tell me what you think
the person would say.
1561
02:01:54,460 --> 02:01:55,360
All right?
1562
02:01:55,560 --> 02:01:56,990
Righty-right.
1563
02:01:58,960 --> 02:02:01,400
" isn’t the plumage beautiful? "
1564
02:02:02,530 --> 02:02:04,930
I just say what the
other person would say?
1565
02:02:09,170 --> 02:02:10,730
Don't think about it too long.
1566
02:02:10,940 --> 02:02:13,470
Say the first thing
that pops into your mind.
1567
02:02:16,110 --> 02:02:18,510
Cabbages. I Knickers.
1568
02:02:19,620 --> 02:02:21,980
It's not got a beak.
1569
02:02:22,190 --> 02:02:23,480
Good.
1570
02:02:27,160 --> 02:02:31,060
"The boy you always quarreled with
is seriously ill . "
1571
02:02:32,000 --> 02:02:33,790
My mind is a blank. . .
1572
02:02:34,870 --> 02:02:38,800
. . .and I'll smash your face
for you, yarblockos.
1573
02:02:39,000 --> 02:02:40,030
Good.
1574
02:02:42,610 --> 02:02:44,670
"What do you want? "
1575
02:02:45,810 --> 02:02:49,210
No time for the old in-out, love.
I've just come to read the meter.
1576
02:02:49,580 --> 02:02:50,910
Good.
1577
02:02:54,390 --> 02:02:57,910
"You sold me a crummy watch .
I want my money back. "
1578
02:02:58,360 --> 02:03:01,620
You know what you can do with
that watch? Stick it up your ass!
1579
02:03:06,000 --> 02:03:08,690
"You can do whatever
you like with these. "
1580
02:03:10,300 --> 02:03:12,060
Eggiwegs.
1581
02:03:12,570 --> 02:03:14,560
I would like. . .
1582
02:03:14,770 --> 02:03:16,100
. . .to smash them.
1583
02:03:16,870 --> 02:03:18,240
And pick them all up. . .
1584
02:03:18,440 --> 02:03:20,070
. . .and throw--
1585
02:03:20,280 --> 02:03:21,770
Fucking hell !
1586
02:03:22,650 --> 02:03:24,980
There. That's all there is to it.
1587
02:03:25,620 --> 02:03:27,110
Are you all right?
1588
02:03:27,990 --> 02:03:29,320
Hope so.
1589
02:03:29,520 --> 02:03:32,610
Is that the end, then?
I was quite enjoying that.
1590
02:03:32,960 --> 02:03:34,250
Good. I' m glad.
1591
02:03:34,530 --> 02:03:35,650
How many did I get right?
1592
02:03:35,890 --> 02:03:37,720
It's not that kind of a test.
1593
02:03:37,930 --> 02:03:41,300
But you seem well on the way
to making a complete recovery.
1594
02:03:41,900 --> 02:03:43,370
When do I get out, then?
1595
02:03:43,570 --> 02:03:46,130
I' m sure it won't be long now .
1596
02:03:47,570 --> 02:03:49,200
So I waited.
1597
02:03:49,410 --> 02:03:51,030
And, O my brothers...
1598
02:03:51,340 --> 02:03:52,810
...l got a lot better...
1599
02:03:52,940 --> 02:03:56,240
...munching away at eggiwegs
and lomticks of toast...
1600
02:03:56,450 --> 02:03:58,920
...and lovely steakie-wakes.
1601
02:03:59,120 --> 02:04:00,610
And then one day...
1602
02:04:00,820 --> 02:04:04,980
...they said I was going to have
a very special visitor.
1603
02:04:10,390 --> 02:04:13,090
Just wait outside for a moment,
would you, Officer?
1604
02:04:16,200 --> 02:04:18,430
I' m afraid my change of schedule
has thrown you .
1605
02:04:18,640 --> 02:04:20,930
The patient's in the middle
of supper.
1606
02:04:21,140 --> 02:04:24,010
That's quite all right, Minister.
No trouble at all .
1607
02:04:25,540 --> 02:04:28,570
-Good evening, my boy.
-Hi there, my little droogies.
1608
02:04:28,780 --> 02:04:30,610
How' re you getting on, young man?
1609
02:04:30,950 --> 02:04:33,210
Great, sir. Just great.
1610
02:04:33,950 --> 02:04:35,580
Can I do anything more for you?
1611
02:04:35,790 --> 02:04:37,580
I don't think so, Sir Leslie.
1612
02:04:37,790 --> 02:04:40,420
Then I leave you to it. Nurse.
1613
02:04:43,260 --> 02:04:46,530
You seem to have a whole ward
to yourself, my boy.
1614
02:04:46,830 --> 02:04:48,090
Yes, sir.
1615
02:04:48,670 --> 02:04:50,960
And a very lonely place
it is too. . .
1616
02:04:51,170 --> 02:04:53,600
. . .when I wake up in the night
with me pain .
1617
02:04:55,040 --> 02:04:57,370
Anyway, good to see you
on the mend.
1618
02:04:57,580 --> 02:05:00,170
I kept in touch
with the hospital, of course.
1619
02:05:00,380 --> 02:05:02,240
And now I've come down personally. . .
1620
02:05:02,450 --> 02:05:04,070
. . .to see how you' re getting along.
1621
02:05:04,480 --> 02:05:06,810
I've suffered the tortures
of the damned.
1622
02:05:07,020 --> 02:05:08,580
Tortures of the damned.
1623
02:05:08,790 --> 02:05:11,880
Yes, I can appreciate that
you've had an extremely dis--
1624
02:05:12,090 --> 02:05:14,850
Oh, look. Let me help you
with that, shall I?
1625
02:05:16,990 --> 02:05:21,330
I can tell you that l, and the
government of which I' m a member. . .
1626
02:05:21,530 --> 02:05:25,490
. . .are deeply sorry about this,
my boy. Deeply sorry.
1627
02:05:25,700 --> 02:05:26,970
We tried to help you .
1628
02:05:27,170 --> 02:05:31,300
We followed recommendations
that turned out to be wrong.
1629
02:05:31,680 --> 02:05:35,510
An inquiry will place the
responsibility where it belongs.
1630
02:05:36,250 --> 02:05:39,440
We want you to regard us
as friends.
1631
02:05:39,650 --> 02:05:40,840
We put you right.
1632
02:05:41,390 --> 02:05:43,290
You' re getting
the best of treatment.
1633
02:05:43,490 --> 02:05:45,750
We never wished you harm.
1634
02:05:46,020 --> 02:05:48,690
But there are some who did, and do.
1635
02:05:49,160 --> 02:05:51,890
And I think you know who those are.
1636
02:05:52,430 --> 02:05:56,260
There are certain people who wanted
to use you for political ends.
1637
02:05:56,470 --> 02:05:58,900
They would have been
glad to have you dead. . .
1638
02:05:59,100 --> 02:06:02,270
. . .for they thought they could then
blame it on the government.
1639
02:06:02,840 --> 02:06:05,210
There is also a certain man . . .
1640
02:06:05,410 --> 02:06:07,930
. . .a writer of subversive
literature. . .
1641
02:06:08,150 --> 02:06:10,310
. . .who has been howling
for your blood.
1642
02:06:10,510 --> 02:06:13,950
He's been mad with desire
to stick a knife into you .
1643
02:06:14,320 --> 02:06:15,910
But you' re safe from him now .
1644
02:06:16,120 --> 02:06:18,150
We put him away.
1645
02:06:20,120 --> 02:06:23,180
He found out that you
had done wrong to him.
1646
02:06:23,690 --> 02:06:26,220
At least he believed
you had done wrong.
1647
02:06:26,430 --> 02:06:30,660
He formed this idea in his head
that you had been responsible. . .
1648
02:06:30,870 --> 02:06:34,330
. . .for the death of someone
near and dear to him.
1649
02:06:35,170 --> 02:06:36,330
He was a menace.
1650
02:06:36,540 --> 02:06:38,700
We put him away
for his own protection .
1651
02:06:38,910 --> 02:06:40,210
And also for yours.
1652
02:06:41,050 --> 02:06:42,440
Where is he now?
1653
02:06:42,650 --> 02:06:46,140
We put him away
where he can do you no harm.
1654
02:06:46,350 --> 02:06:49,480
You see, we are looking
after your interests.
1655
02:06:49,690 --> 02:06:51,750
We are interested in you .
1656
02:06:52,420 --> 02:06:55,590
When you leave, you'll have no
worries. We'll see to everything.
1657
02:06:55,790 --> 02:06:57,950
A good job on a good salary.
1658
02:06:58,160 --> 02:06:59,860
What job and how much?
1659
02:07:00,800 --> 02:07:04,790
You must have an interesting job at
a salary you'd regard as adequate.
1660
02:07:05,000 --> 02:07:07,200
Not only for the job
you' re going to do. . .
1661
02:07:07,400 --> 02:07:11,100
. . .and in compensation for what
you believe you have suffered. . .
1662
02:07:11,310 --> 02:07:14,970
. . .but also because
you are helping us.
1663
02:07:16,250 --> 02:07:17,740
Helping you?
1664
02:07:18,020 --> 02:07:21,140
We always help our friends,
don't we?
1665
02:07:27,590 --> 02:07:29,860
It is no secret
that this government. . .
1666
02:07:30,060 --> 02:07:33,220
. . .has lost a lot of popularity
because of you, my boy.
1667
02:07:33,430 --> 02:07:36,890
There are some who think that at
the next election we shall be out.
1668
02:07:37,100 --> 02:07:39,800
The press has chosen to take
a very unfavorable view . . .
1669
02:07:40,000 --> 02:07:41,560
. . .of what we tried to do.
1670
02:07:42,470 --> 02:07:45,770
But public opinion
has a way of changing.
1671
02:07:45,980 --> 02:07:47,740
And you, Alex--
1672
02:07:47,950 --> 02:07:49,850
If I may call you Alex. . . .
1673
02:07:50,050 --> 02:07:53,350
Certainly.
What do they call you at home?
1674
02:07:54,690 --> 02:07:55,980
My name is Frederick.
1675
02:07:56,950 --> 02:07:58,820
As I was saying, Alex. . .
1676
02:07:59,020 --> 02:08:03,890
. . .you can be instrumental
in changing the public's verdict.
1677
02:08:07,160 --> 02:08:09,190
Do you understand, Alex?
1678
02:08:10,100 --> 02:08:12,300
Do I make myself clear?
1679
02:08:15,240 --> 02:08:17,570
As an unmuddied lake, Fred.
1680
02:08:18,080 --> 02:08:21,510
As clear as an azure sky
of deepest summer.
1681
02:08:21,710 --> 02:08:23,150
You can rely on me, Fred.
1682
02:08:23,350 --> 02:08:24,780
Good.
1683
02:08:24,980 --> 02:08:26,420
Good boy.
1684
02:08:27,450 --> 02:08:29,350
I understand you' re fond of music.
1685
02:08:29,550 --> 02:08:31,820
I have arranged a little
surprise for you .
1686
02:08:32,120 --> 02:08:33,560
Surprise?
1687
02:08:33,760 --> 02:08:35,550
One that I hope
that you will like. . .
1688
02:08:35,760 --> 02:08:37,120
. . .as a. . . .
1689
02:08:37,930 --> 02:08:39,360
How shall we put it?
1690
02:08:39,560 --> 02:08:42,790
As a symbol of
our new understanding.
1691
02:08:43,800 --> 02:08:47,100
An understanding
between two friends.
1692
02:10:07,120 --> 02:10:09,710
I was cured, all right.
126885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.