All language subtitles for 1. Meet Your Instructor and Introduction to Course

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:07,520 Cze艣膰, nazywam si臋 Norm Nemo i b臋d臋 twoim instruktorem do wprowadzenia do rachunkowo艣ci. 2 00:00:07,730 --> 00:00:09,420 J臋zyk biznesu. 3 00:00:09,680 --> 00:00:16,270 Wiesz, 偶e nigdy tak naprawd臋 nie lubi艂em mojego nazwiska, ale brzmi to troch臋 jak nazwisko ksi臋gowego. 4 00:00:16,580 --> 00:00:20,420 Norman zamierzam przyzna膰 si臋 z g贸ry. 5 00:00:20,420 --> 00:00:22,820 Nie jestem ksi臋gowym. 6 00:00:22,820 --> 00:00:29,000 To prawda, 偶e mam dyplom uko艅czenia rachunkowo艣ci i przez kilka lat pracowa艂am jako CPA w du偶ej 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,300 mi臋dzynarodowej firmie ksi臋gowej. 8 00:00:30,500 --> 00:00:33,730 Ale nigdy tak naprawd臋 nie planowa艂em kariery w ksi臋gowo艣ci. 9 00:00:33,740 --> 00:00:39,860 Moim prawdziwym zainteresowaniem by艂 biznes, a rachunkowo艣膰 by艂a po prostu pojazdem, kt贸rym si臋 tam dosta艂em. 10 00:00:40,410 --> 00:00:45,630 Rachunkowo艣膰 publiczna wprowadzi艂a mnie do firmy zajmuj膮cej si臋 inwestycjami w 11 00:00:45,630 --> 00:00:51,070 nieruchomo艣ci, w kt贸rej zosta艂em dyrektorem finansowym partnera, a ostatecznie prezesem firmy. 12 00:00:51,180 --> 00:00:55,600 Wiesz, 偶e du偶膮 cz臋艣ci膮 sukcesu w biznesie jest dobry czas i du偶o szcz臋艣cia. 13 00:00:55,680 --> 00:01:00,360 Przynajmniej tak jest w przypadku nieruchomo艣ci i na pewno by艂o dla mnie. 14 00:01:00,360 --> 00:01:06,480 Po niewiarygodnym wzro艣cie sprzedali艣my firm臋 inwestycyjn膮 i postanowi艂em wykorzysta膰 moj膮 nowo odkryt膮 wolno艣膰 15 00:01:06,480 --> 00:01:09,470 do zaanga偶owania si臋 w edukacj臋 biznesow膮. 16 00:01:09,660 --> 00:01:12,870 Uwielbiam uczy膰 rachunkowo艣ci wprowadzaj膮cej. 17 00:01:12,870 --> 00:01:20,090 Jest to 艣wietny temat i na pewno b臋dzie warta twojego czasu i wysi艂ku, gdy zaczniemy, 18 00:01:20,090 --> 00:01:24,310 powinni艣my prawdopodobnie odnie艣膰 si臋 do kilku popularnych stereotyp贸w. 19 00:01:24,350 --> 00:01:32,410 Wi臋kszo艣膰 ludzi wierzy, 偶e osoba, kt贸ra przoduje w ksi臋gowo艣ci, musi by膰 dobra w matematyce, wiesz, 偶e nienawidz臋 matematyki. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,190 Mam na my艣li to, 偶e nigdy sam nie bra艂em 偶adnych zaawansowanych kurs贸w matematycznych. 21 00:01:37,190 --> 00:01:41,780 Oto zakres matematyki niezb臋dnej do osi膮gni臋cia sukcesu w ksi臋gowo艣ci i biznesie. 22 00:01:41,820 --> 00:01:48,780 Musisz by膰 dobry w dodawaniu i odejmowaniu, a czasami u偶yjesz troch臋 mno偶enia 23 00:01:48,780 --> 00:01:50,280 i dzielenia. 24 00:01:50,420 --> 00:01:56,780 Mo偶esz u偶y膰 prostej podstawowej algebry, ale nic poza tym, co m贸j si贸dmy gatunek klasy robi艂 w swojej pracy 25 00:01:56,780 --> 00:01:58,010 domowej zesz艂ej nocy. 26 00:01:59,130 --> 00:02:01,850 Inny stereotyp dotyczy podatk贸w. 27 00:02:01,920 --> 00:02:05,740 Wi臋kszo艣膰 ludzi uwa偶a, 偶e wszyscy ksi臋gowi s膮 ekspertami podatkowymi. 28 00:02:05,760 --> 00:02:11,610 To prawda, 偶e niekt贸rzy absolwenci ksi臋gowo艣ci decyduj膮 si臋 zosta膰 ekspertami podatkowymi i zarabiaj膮 na to naprawd臋 dobrze. 29 00:02:11,610 --> 00:02:17,050 Przygotowywanie zezna艅 podatkowych i udzielanie porad podatkowych, ale b臋d臋 szczery. 30 00:02:17,230 --> 00:02:23,610 Nienawidz臋 wszystkiego o Internal Revenue Code i nigdy nie przygotowa艂em w艂asnego zeznania podatkowego. 31 00:02:23,740 --> 00:02:30,040 Je艣li dobrze zadasz mi pytanie podatkowe, mog臋 zna膰 niekt贸re podstawy, ale szczerze m贸wi膮c, jestem ca艂kiem 32 00:02:31,070 --> 00:02:34,120 nie艣wiadomy i chc臋 w ko艅cu tak pozosta膰. 33 00:02:34,120 --> 00:02:40,770 Jest taki stereotyp, 偶e ksi臋gowi s膮 uczciwymi licznikami fasoli i og贸lnie nudnymi lud藕mi. 34 00:02:40,780 --> 00:02:47,310 Nikt nigdy nie oskar偶y艂 mnie o nud臋, a rachunkowo艣膰 okaza艂a si臋 dla mnie nieocenionym 35 00:02:47,310 --> 00:02:49,920 narz臋dziem w podejmowaniu decyzji biznesowych. 36 00:02:49,920 --> 00:02:55,240 Informacje s膮 kluczowe dla udanych decyzji biznesowych. 37 00:02:55,240 --> 00:03:01,180 Je艣li prowadz臋 negocjacje w sprawie zakupu lub sprzeda偶y kompleksu mieszkalnego i mam wi臋cej informacji 38 00:03:01,180 --> 00:03:07,780 na temat nieruchomo艣ci, jego stawki czynszu, jego wolne miejsca, jego stan fizyczny, koszty operacyjne i przychody. 39 00:03:07,870 --> 00:03:14,080 Jestem w znacznie lepszej sytuacji, aby skutecznie negocjowa膰 i podejmowa膰 dobre decyzje biznesowe. 40 00:03:14,080 --> 00:03:20,080 W rzeczywisto艣ci, je艣li mam lepsz膮 informacj臋 ni偶 osoba negocjuj膮ca po mojej 41 00:03:20,080 --> 00:03:22,810 stronie, mam prawie niesprawiedliw膮 przewag臋. 42 00:03:22,840 --> 00:03:23,950 Pozw贸l mi powt贸rzy膰. 43 00:03:24,280 --> 00:03:31,900 Naprawd臋 wierz臋, 偶e najwa偶niejszym narz臋dziem dla os贸b podejmuj膮cych decyzje biznesowe jest informacja, a 44 00:03:31,900 --> 00:03:35,990 celem ksi臋gowo艣ci jest dostarczenie tych informacji. 45 00:03:36,040 --> 00:03:42,280 Zdecydowa艂em si臋 studiowa膰 rachunkowo艣膰, poniewa偶 doszed艂em do wniosku, 偶e je艣li zrozumiem informacje biznesowe, sk膮d one 46 00:03:42,280 --> 00:03:48,700 pochodz膮 i jak mo偶na je wykorzysta膰 do podejmowania trafnych decyzji, b臋d臋 mia艂 du偶膮 przewag臋 w 47 00:03:48,700 --> 00:03:50,710 mojej przysz艂ej karierze biznesowej. 48 00:03:50,730 --> 00:03:53,940 Nie studiowa艂em rachunkowo艣ci, 偶eby zosta膰 ksi臋gowym. 49 00:03:53,940 --> 00:03:57,270 Do licha, nie jestem nawet pewien, czy wiem, czym jest ksi臋gowy. 50 00:03:57,270 --> 00:03:59,020 Z pewno艣ci膮 nie prowadz膮 ksi臋gowo艣ci. 51 00:03:59,040 --> 00:04:01,920 Mam na my艣li komputery, kt贸re to robi膮. 52 00:04:01,920 --> 00:04:06,410 Studiowa艂em rachunkowo艣膰, poniewa偶 chcia艂em podejmowa膰 dobre decyzje biznesowe. 53 00:04:06,490 --> 00:04:13,120 Wiesz, 偶e nigdy nie s艂ysza艂em, by ktokolwiek w biznesie, kt贸ry specjalizowa艂 si臋 w ksi臋gowo艣ci, powiedzia艂, 偶e 54 00:04:13,120 --> 00:04:19,720 chcia艂by mie膰 specjalizacj臋 w czym艣 innym, ale zawsze s艂ysz臋, jak ludzie biznesu, kt贸rzy nie zajmowali si臋 55 00:04:19,720 --> 00:04:24,940 ksi臋gowo艣ci膮, twierdz膮, 偶e chc膮, a przynajmniej chc膮, 偶eby zabrali wi臋cej klas rachunkowo艣ci. 56 00:04:25,160 --> 00:04:31,370 Wiesz, nawet je艣li nie planujesz kariery biznesowej, b臋dziesz zmuszony w swoim 57 00:04:31,370 --> 00:04:35,750 偶yciu osobistym do podejmowania wielu decyzji biznesowych. 58 00:04:35,810 --> 00:04:42,110 Na przyk艂ad pytania dotycz膮ce ubezpieczenia na 偶ycie i leasingu w por贸wnaniu do zakupu 59 00:04:42,110 --> 00:04:48,050 samochodu, kt贸ry by艂by najlepszy w kupnie domu i jak nale偶y inwestowa膰 艣rodki 60 00:04:48,050 --> 00:04:54,740 emerytalne, je艣li inwestujesz w akcje lub obligacje lub certyfikaty depozytowe lub niekt贸re z nich rodzaje 61 00:04:55,130 --> 00:05:01,400 decyzji biznesowych, kt贸re b臋dziesz musia艂 podj膮膰 w swoim 偶yciu osobistym, twoje decyzje i 62 00:05:01,400 --> 00:05:09,000 wszystkie te obszary zostan膮 ulepszone dzi臋ki studiom z zakresu rachunkowo艣ci, kt贸re cz臋sto okre艣la si臋 jako j臋zyk biznesu. 63 00:05:09,080 --> 00:05:10,620 Wi臋c zacznijmy. 64 00:05:10,640 --> 00:05:12,500 Mam nadziej臋, 偶e jeste艣 tak podekscytowany jak ja. 7475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.