All language subtitles for Моими глазами_[Оригинал]_S1_E12_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,860 --> 00:00:22,200 Ну, бывает девять. 2 00:00:23,380 --> 00:00:26,500 Вот он, вот он, 3 00:00:29,150 --> 00:00:31,330 общага, понятно. 4 00:00:32,610 --> 00:00:35,430 Где же тебя искать-то, Максим? 5 00:00:39,740 --> 00:00:41,220 Мужик стоит, видишь? 6 00:00:42,040 --> 00:00:42,280 Ну? 7 00:00:43,720 --> 00:00:44,880 Он из этого дома? 8 00:00:45,680 --> 00:00:46,340 Откуда я знаю? 9 00:00:47,240 --> 00:00:48,120 Хата-то съёмная. 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,620 Я, по крайней мере, не видела. 11 00:00:52,780 --> 00:00:53,160 А что? 12 00:00:53,760 --> 00:00:54,820 Ну, ничего, 13 00:00:58,500 --> 00:00:59,880 не нравится он мне. 14 00:01:26,240 --> 00:01:28,120 Выйдите, пожалуйста, из машины. 15 00:01:29,200 --> 00:01:29,860 Что? 16 00:01:34,300 --> 00:01:35,780 Следственный комитет прокуратуры. 17 00:01:36,900 --> 00:01:37,240 Выйдите. 18 00:01:45,620 --> 00:01:46,340 Ваши документы. 19 00:01:48,520 --> 00:01:50,340 А разрешите еще раз на ваше посмотреть? 20 00:01:54,590 --> 00:01:56,990 Следственный комитет, на каком основании? 21 00:01:57,030 --> 00:01:58,110 Так, давайте без разговоров. 22 00:01:58,190 --> 00:01:59,550 Документы, или я вызываю наряд. 23 00:02:07,210 --> 00:02:10,060 ФСБ, что здесь делаете? 24 00:02:10,940 --> 00:02:11,840 Коллегу жду. 25 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Где живет коллега? 26 00:02:14,660 --> 00:02:16,280 Эта информация вас уже не касается. 27 00:02:16,360 --> 00:02:17,480 Вы проверили документы, можете 28 00:02:17,480 --> 00:02:18,760 быть свободны, товарищ следователь. 29 00:02:18,880 --> 00:02:19,600 Не так быстро. 30 00:02:20,460 --> 00:02:22,640 Послушайте, верните документы и 31 00:02:22,640 --> 00:02:24,120 занимайтесь своим делом. 32 00:02:24,220 --> 00:02:26,020 Иначе я вас привлеку самого. 33 00:02:32,740 --> 00:02:32,840 Да. 34 00:02:33,040 --> 00:02:33,580 Олег Павлович? 35 00:02:33,660 --> 00:02:34,180 Привет, Юр. 36 00:02:34,280 --> 00:02:34,880 Да, здрасте. 37 00:02:35,260 --> 00:02:37,120 Пробейте, пожалуйста, по базе 38 00:02:37,120 --> 00:02:37,820 одного из ваших. 39 00:02:37,860 --> 00:02:38,420 Что случилось? 40 00:02:38,880 --> 00:02:41,020 Опасают, что корочка фальшивая. 41 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 Он мне дал свое удостоверение прям 42 00:02:42,580 --> 00:02:42,940 в руки. 43 00:02:42,940 --> 00:02:44,360 Странно, а вам как зовут? 44 00:02:44,580 --> 00:02:46,340 Зовут Соколов Игорь Михайлович. 45 00:02:46,540 --> 00:02:49,220 Номер удостоверения 10-220. 46 00:03:55,220 --> 00:04:08,020 Знаю. 47 00:04:35,630 --> 00:04:35,950 Ну-ка. 48 00:04:38,670 --> 00:04:39,530 Так, сейчас ты решай. 49 00:04:39,530 --> 00:04:41,030 Давай, порожек давай. 50 00:04:46,380 --> 00:04:47,980 Беги, беги, беги. 51 00:04:48,960 --> 00:04:52,140 Прямо смотри. 52 00:04:53,400 --> 00:04:54,080 Осторожней. 53 00:04:54,840 --> 00:04:55,180 Давай. 54 00:04:59,860 --> 00:05:00,700 Так, давай, давай. 55 00:05:00,920 --> 00:05:01,360 Осторожно. 56 00:05:02,420 --> 00:05:03,720 Тихо, тихо, тихо. 57 00:05:04,500 --> 00:05:05,460 Давай, дверь открывай. 58 00:05:07,640 --> 00:05:09,060 Осторожно, осторожно. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,160 Ну кто это был такой? 60 00:05:18,870 --> 00:05:19,790 Я не знаю. 61 00:05:21,110 --> 00:05:24,590 Показал большевую силу ФСБ. 62 00:05:27,110 --> 00:05:28,570 Да он из-за нас здесь был! 63 00:05:28,630 --> 00:05:29,590 Точно из-за нас! 64 00:05:29,590 --> 00:05:30,390 Какой из-за нас? 65 00:05:30,470 --> 00:05:31,790 Никто не знает, что мы здесь. 66 00:05:34,200 --> 00:05:36,060 Может, как-то ты нам сейчас 67 00:05:36,060 --> 00:05:37,440 объяснишь вообще, что тут всё 68 00:05:37,440 --> 00:05:37,940 такое происходит? 69 00:05:41,950 --> 00:05:43,790 Всё началось с моего отца. 70 00:05:48,280 --> 00:05:50,460 Отец оставил мне капсулу и ключ, и 71 00:05:50,460 --> 00:05:51,500 попросил разделить их. 72 00:05:51,860 --> 00:05:53,420 Он сказал, что это очень серьёзно. 73 00:05:53,840 --> 00:05:55,540 Но Катя мне не поверила, и после 74 00:05:55,540 --> 00:05:57,560 этого чёрный дым стал гоняться за нами. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,910 Я оставил Катю в школе, думая, что 76 00:06:02,910 --> 00:06:04,410 среди толпы этот дым не появится. 77 00:06:04,550 --> 00:06:06,710 А сам хотел поехать к отцу, но 78 00:06:06,710 --> 00:06:08,710 потом я передумал, я вернулся за ней. 79 00:06:10,430 --> 00:06:12,190 Но она... 80 00:06:15,870 --> 00:06:19,730 Я увидел, как ее на носилках в скорую... 81 00:06:20,040 --> 00:06:21,880 Новости от этого Лехича-то давай. 82 00:06:22,260 --> 00:06:24,060 Короче, я оставил капсулу Лёше, а 83 00:06:24,060 --> 00:06:25,080 сам поехал на дачу. 84 00:06:25,660 --> 00:06:26,600 Но отца там не было. 85 00:06:26,740 --> 00:06:28,080 Была записка в ней, он написал, 86 00:06:28,200 --> 00:06:31,140 что чёрный дым боится громких звуков. 87 00:06:31,920 --> 00:06:33,320 Он даже оставил мне гудок. 88 00:06:34,220 --> 00:06:34,860 Номер дома тот. 89 00:06:35,120 --> 00:06:36,820 А потом я увидел, как вы идёте к дому... 90 00:06:36,820 --> 00:06:37,900 Следователь Самарин! 91 00:06:38,460 --> 00:06:38,980 Стоять! 92 00:06:39,200 --> 00:06:39,880 Стоять, сказал! 93 00:06:40,640 --> 00:06:41,440 Стой, стой, стой. 94 00:06:41,500 --> 00:06:42,140 Юр, это же он. 95 00:06:43,280 --> 00:06:43,560 Максим? 96 00:06:44,320 --> 00:06:45,340 Кто вы? 97 00:06:45,920 --> 00:06:47,000 Максим, спокойно, спокойно. 98 00:06:47,060 --> 00:06:48,200 Я следователь Самарин. 99 00:06:48,540 --> 00:06:49,860 Я хотел с тобой поговорить. 100 00:06:49,860 --> 00:06:50,980 Спокойно, спокойно. 101 00:06:51,040 --> 00:06:51,300 Ты чё? 102 00:06:51,480 --> 00:06:52,620 Не бойся, всё в порядке. 103 00:06:53,060 --> 00:06:54,280 Ты чё в темноте тут сидишь? 104 00:06:55,380 --> 00:06:56,660 Не включайте свет! 105 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 Что вы наделали? 106 00:07:04,040 --> 00:07:05,660 Потом вы всё знаете. 107 00:07:07,300 --> 00:07:09,000 Я не думал, что это так может 108 00:07:09,000 --> 00:07:13,200 обернуться, я, я не думал, я не 109 00:07:13,200 --> 00:07:14,780 думал, что может погибнуть Катя. 110 00:07:17,860 --> 00:07:19,940 А вот ты сказал, что ты Лёше 111 00:07:19,940 --> 00:07:20,720 что-то передал. 112 00:07:22,240 --> 00:07:23,660 Не вот эту вот штуку? 113 00:07:25,460 --> 00:07:28,000 Я же его просил никому её не отдавать. 114 00:07:28,220 --> 00:07:28,600 Что это? 115 00:07:28,660 --> 00:07:30,420 Это капсула, что дал мне отец. 116 00:07:31,240 --> 00:07:31,940 Она сейчас пустая? 117 00:07:32,160 --> 00:07:33,760 Я думаю, да, дым из неё вылетел, 118 00:07:33,820 --> 00:07:35,160 но он за ней возвращается, Она ему 119 00:07:35,160 --> 00:07:36,620 зачем-то нужна. 120 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 Так, ладно, ладно, хорошо. 121 00:07:39,720 --> 00:07:41,480 Этот дым, это что такое? 122 00:07:41,560 --> 00:07:42,520 Я этого не знаю. 123 00:07:43,360 --> 00:07:45,100 Ты напугал его гудком, сказал, что 124 00:07:45,100 --> 00:07:46,220 он боится громких звуков. 125 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 Это ты знаешь от кого? 126 00:07:47,700 --> 00:07:49,460 Я знаю, это от отца, он же и дал 127 00:07:49,460 --> 00:07:50,280 мне этот гудок. 128 00:07:50,360 --> 00:07:51,940 Так, ладно, твой отец, он где, в доме? 129 00:07:52,020 --> 00:07:52,280 Да. 130 00:07:55,420 --> 00:07:55,740 Так. 131 00:07:56,800 --> 00:07:58,940 Насколько я понимаю, ключ был у Кати? 132 00:08:00,820 --> 00:08:02,520 Да. 133 00:08:06,150 --> 00:08:06,870 Ждите меня здесь. 134 00:08:09,350 --> 00:08:10,610 Погоди, ты куда? 135 00:08:11,830 --> 00:08:13,790 К судебной морге, проверю дом его отца. 136 00:08:14,230 --> 00:08:15,230 Стой, Зин. 137 00:08:15,570 --> 00:08:15,830 Что? 138 00:08:16,610 --> 00:08:17,330 Возьмите это. 139 00:08:19,350 --> 00:08:20,190 Хорошо. 140 00:08:24,460 --> 00:08:27,220 Вить, ну ты еще долго, я тороплюсь. 141 00:08:27,580 --> 00:08:29,480 Сейчас, сейчас, заканчиваю. 142 00:08:30,920 --> 00:08:32,240 Ну, думаю, что не откроют это в 143 00:08:32,240 --> 00:08:33,380 Америке, если я скажу, что 144 00:08:33,380 --> 00:08:35,980 девчонка умерла от проникающего 145 00:08:35,980 --> 00:08:36,800 ножевого ранения. 146 00:08:38,040 --> 00:08:39,340 Один точный удар в сердце. 147 00:08:41,420 --> 00:08:42,740 Достаточно профессионально, да? 148 00:08:43,560 --> 00:08:44,260 Более чем. 149 00:08:45,280 --> 00:08:48,460 Кого так сильно могла разозлить школьница? 150 00:08:49,700 --> 00:08:53,870 Не похоже на преревновавшего одноклассника. 151 00:08:54,630 --> 00:08:55,010 Ну да. 152 00:08:56,790 --> 00:08:59,410 Есть у меня пара мыслей. 153 00:09:00,950 --> 00:09:03,170 Слушай, Вить, а где её личные 154 00:09:03,170 --> 00:09:04,430 вещи, там одежда, всё такое? 155 00:09:04,790 --> 00:09:05,830 Да там всё, в мастериале. 156 00:09:05,850 --> 00:09:06,450 Ага, я взгляну. 157 00:09:06,770 --> 00:09:06,930 Угу. 158 00:09:11,960 --> 00:09:14,060 Слушай, что у неё сумка с собой, 159 00:09:14,120 --> 00:09:14,480 что ли, была? 160 00:09:14,560 --> 00:09:15,060 Я не помню. 161 00:09:15,840 --> 00:09:19,400 Да нет, у неё карман был на платье наше. 162 00:09:23,160 --> 00:09:26,120 Вить, а это точно всё, что было? 163 00:09:27,680 --> 00:09:29,020 Ну, по крайней мере, всё, что 164 00:09:29,020 --> 00:09:30,700 было, когда её привезли сюда. 165 00:09:32,760 --> 00:09:35,120 Прости за странный вопрос, а в 166 00:09:35,120 --> 00:09:36,680 желудке у неё ничего не было, там 167 00:09:36,680 --> 00:09:37,460 не глотало ничего. 168 00:09:39,340 --> 00:09:41,120 А что, Юр, потеряли что-то? 169 00:09:42,200 --> 00:09:44,580 Сейчас очень смешно, конечно, да 170 00:09:44,580 --> 00:09:46,700 потеряли, была при ней одна такая 171 00:09:46,700 --> 00:09:48,920 небольшая вещица. 172 00:09:49,940 --> 00:09:51,960 Может подрезал кто, наверняка там 173 00:09:51,960 --> 00:09:53,000 у трупа кто-то крутился. 174 00:09:53,540 --> 00:09:54,380 Да менты те же. 175 00:10:00,490 --> 00:10:02,430 Да ничего особенного, выпускной 176 00:10:02,430 --> 00:10:03,290 как выпускной. 177 00:10:03,730 --> 00:10:06,130 И тут вдруг крик, прибежали, а 178 00:10:06,130 --> 00:10:07,390 здесь… Товарищ следователь. 179 00:10:07,830 --> 00:10:10,470 Спасибо, спасибо. 180 00:10:11,250 --> 00:10:12,050 Да, сержант. 181 00:10:12,390 --> 00:10:14,870 Я это, просто хотел спросить, а 182 00:10:14,870 --> 00:10:17,630 есть какие-то подозрения, кто Юлия Заштыкова? 183 00:10:23,230 --> 00:10:25,090 Извините, извините. 184 00:10:25,310 --> 00:10:25,470 Да. 185 00:10:27,310 --> 00:10:29,350 Мне надо с вами поговорить. 186 00:10:29,590 --> 00:10:30,030 Да, конечно. 187 00:10:31,310 --> 00:10:32,030 Так, у тебя всё? 188 00:10:32,630 --> 00:10:33,270 Или что-то ещё? 189 00:10:33,570 --> 00:10:33,750 Нет. 190 00:10:34,070 --> 00:10:35,010 Всё, свободен. 191 00:10:45,920 --> 00:10:47,580 Спасибо, Вить, пока. 192 00:10:54,220 --> 00:10:55,420 Прокуратура. 193 00:10:56,040 --> 00:10:56,900 Да, здрасте. 194 00:10:58,460 --> 00:10:58,900 Здрасьте. 195 00:10:58,920 --> 00:11:05,020 Вчера ночью здесь в школе убийство было. 196 00:11:05,720 --> 00:11:07,340 Я бы хотел поговорить с ППСниками, 197 00:11:07,440 --> 00:11:08,880 которые в ту ночь в школе дежурили. 198 00:11:09,020 --> 00:11:10,520 Сейчас отдыхают по суток. 199 00:11:10,580 --> 00:11:11,420 Могу телефон отдать? 200 00:11:11,500 --> 00:11:12,380 Нет, нет, телефон не надо. 201 00:11:12,520 --> 00:11:13,120 Лучше адреса. 202 00:11:13,780 --> 00:11:15,380 Да и все мне не нужны, только один нужен. 203 00:11:15,600 --> 00:11:16,080 Который? 204 00:11:17,020 --> 00:11:20,680 Ну такой, ну светленький, ростом 205 00:11:20,680 --> 00:11:22,300 чуть ниже меня, старший сержант. 206 00:11:22,340 --> 00:11:25,120 Старший сержант из них был только один. 207 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Ермаков Пётр, вам адрес записать? 208 00:11:28,920 --> 00:11:29,460 Диктуй. 209 00:11:29,840 --> 00:11:32,960 Цессиса 24 дробь 15. 210 00:11:51,410 --> 00:11:51,950 Пётр! 211 00:11:52,810 --> 00:11:54,070 Пётр, стой! 212 00:11:54,690 --> 00:11:54,950 Стой! 213 00:11:56,190 --> 00:11:56,770 Самарин. 214 00:11:58,090 --> 00:11:59,030 Прокуратура. 215 00:12:00,250 --> 00:12:02,370 По убийству Кати Чуниной в школе. 216 00:12:02,830 --> 00:12:03,270 Вспоминаешь? 217 00:12:04,910 --> 00:12:05,730 Да, да. 218 00:12:06,330 --> 00:12:06,630 Что? 219 00:12:07,470 --> 00:12:07,850 Да. 220 00:12:08,690 --> 00:12:10,190 Ну, смотри, ты вчера подходил ко 221 00:12:10,190 --> 00:12:12,030 мне, Хотел что-то сказать. 222 00:12:14,130 --> 00:12:14,790 Что? 223 00:12:15,030 --> 00:12:15,290 Ничего. 224 00:12:16,650 --> 00:12:17,890 Не помню уже. 225 00:12:18,770 --> 00:12:20,790 Что-то бурчишь себе под нос. 226 00:12:20,870 --> 00:12:22,330 Ты говори громче, я не слышу ничего. 227 00:12:24,070 --> 00:12:25,150 Мне кажется, ты хотел мне что-то 228 00:12:25,150 --> 00:12:25,750 вчера отдать. 229 00:12:26,430 --> 00:12:27,770 У тебя в руках такая штука была. 230 00:12:28,070 --> 00:12:28,530 Вещица. 231 00:12:28,910 --> 00:12:31,010 Похожа на металлическую пластинку. 232 00:12:32,730 --> 00:12:34,970 Если ты даже ее подобрал там где-то. 233 00:12:35,730 --> 00:12:36,630 Это ничего страшного. 234 00:12:37,190 --> 00:12:38,290 Просто отдай мне ее и все. 235 00:12:40,130 --> 00:12:42,210 Что я не слышу? 236 00:12:42,310 --> 00:12:44,910 Я говорю, не слышу тебя. 237 00:12:48,010 --> 00:12:48,990 Стоять! 238 00:12:53,410 --> 00:12:55,750 Куда ж ты движешься? 239 00:12:56,430 --> 00:12:59,270 Стоять! 240 00:13:08,420 --> 00:13:11,700 Стоять, сказал! 241 00:13:31,070 --> 00:13:32,290 Какого чёрта? 242 00:13:33,070 --> 00:13:33,710 Что ты творишь? 243 00:13:34,070 --> 00:13:35,370 Стой, 244 00:13:38,100 --> 00:13:38,380 сказал! 245 00:14:40,610 --> 00:14:42,970 А-а-а, Антох, привет. 246 00:14:43,610 --> 00:14:45,130 Ты запрашивал вчера записи всех камер. 247 00:14:47,510 --> 00:14:48,650 Есть кое-что интересное из камеры 248 00:14:48,650 --> 00:14:49,430 дома через улицу. 249 00:14:49,630 --> 00:14:51,090 Ага, ну отлично. 250 00:14:51,770 --> 00:14:53,930 Слушай, Антох, не в службу, а в дружбу. 251 00:14:54,770 --> 00:14:55,890 Скинь мне картинки на почту. 252 00:14:56,330 --> 00:14:56,890 Уже скинул. 253 00:14:57,630 --> 00:14:59,450 Отлично, спасибо. 254 00:15:00,330 --> 00:15:01,150 С меня простава. 255 00:15:01,670 --> 00:15:02,690 Договорились, пока. 256 00:15:03,230 --> 00:15:04,050 Давай, пока. 257 00:15:17,980 --> 00:15:19,260 Лиз, как вы там? 258 00:15:24,340 --> 00:15:27,080 Да нет ещё, сейчас поеду к нему на 259 00:15:27,080 --> 00:15:28,700 дачу, надеюсь, он там. 260 00:15:28,700 --> 00:15:30,660 Кстати, дай мне его к телефону. 261 00:15:30,780 --> 00:15:31,100 Сейчас. 262 00:15:32,860 --> 00:15:33,220 Алло. 263 00:15:33,640 --> 00:15:33,940 Привет. 264 00:15:34,580 --> 00:15:37,540 Слушай, ты говорил, у твоего отца 265 00:15:37,540 --> 00:15:40,360 там лаборатория была под домом? 266 00:15:40,760 --> 00:15:40,980 Да. 267 00:15:41,360 --> 00:15:42,240 Как в неё попасть? 268 00:15:42,740 --> 00:15:43,680 На первом этаже? 269 00:15:49,870 --> 00:15:50,970 Нет, нет. 270 00:15:51,650 --> 00:15:52,870 Ждите меня в квартире. 271 00:15:54,170 --> 00:15:55,630 А дверь, как её открыть? 272 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 Сидите, ждите меня. 273 00:16:07,720 --> 00:16:08,500 Будьте на связи, 274 00:16:11,530 --> 00:16:12,430 случаево я перезвоню. 275 00:16:42,470 --> 00:16:44,290 Ань, привет. 276 00:16:45,190 --> 00:16:47,050 Сейчас сбросил тебе по почте фотографии. 277 00:16:47,950 --> 00:16:50,310 Там номер машины и лицо главного 278 00:16:50,310 --> 00:16:51,710 подозреваемого в вчерашнем убийстве. 279 00:16:51,950 --> 00:16:52,650 Ты серьёзно? 280 00:16:53,010 --> 00:16:53,790 Так быстро? 281 00:16:54,150 --> 00:16:55,130 На чём спалился? 282 00:16:55,230 --> 00:16:56,650 Да неважно, неважно, потом объясню. 283 00:16:56,650 --> 00:16:57,670 Значит так, я сейчас тебе позвоню, 284 00:16:57,670 --> 00:16:57,670 а потом тебе позвоню. 285 00:16:58,590 --> 00:17:00,590 Срочно его в розыск, оперант. 286 00:17:00,890 --> 00:17:01,250 – Хорошо. 287 00:17:01,530 --> 00:17:01,730 – Да. 288 00:17:02,230 --> 00:17:03,030 – А он вооружен? 289 00:17:03,270 --> 00:17:03,970 – Вооружен. 290 00:17:04,030 --> 00:17:04,890 Наверняка вооружен. 291 00:17:04,930 --> 00:17:05,450 Опасен. 292 00:17:05,950 --> 00:17:07,870 При себе имеет фальшивые документы ФСБ. 293 00:17:08,310 --> 00:17:08,690 Поняла. 294 00:17:25,360 --> 00:17:26,340 Валерий Николаевич! 295 00:17:37,740 --> 00:17:38,960 Валерий Николаевич! 296 00:19:10,990 --> 00:19:14,350 Здравствуйте. 297 00:19:43,130 --> 00:19:43,570 – Вы кто? 298 00:19:43,990 --> 00:19:44,790 – Не узнаёте? 299 00:19:45,710 --> 00:19:46,930 Доктор Волков? 300 00:19:48,790 --> 00:19:52,150 Почему вы не отвечали на звонки Максима? 301 00:19:52,150 --> 00:19:53,950 Почему сами ему не позвонили? 302 00:19:54,430 --> 00:19:55,470 Что с вами было? 303 00:19:56,710 --> 00:19:57,750 Вопросов много. 304 00:19:59,390 --> 00:20:00,170 Ответ один. 305 00:20:01,530 --> 00:20:02,310 Я покажу. 306 00:22:41,190 --> 00:22:42,450 ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 307 00:22:48,810 --> 00:22:50,970 Субтитры сделал DimaTorzok22597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.