Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,860 --> 00:00:22,200
Ну, бывает девять.
2
00:00:23,380 --> 00:00:26,500
Вот он, вот он,
3
00:00:29,150 --> 00:00:31,330
общага, понятно.
4
00:00:32,610 --> 00:00:35,430
Где же тебя искать-то, Максим?
5
00:00:39,740 --> 00:00:41,220
Мужик стоит, видишь?
6
00:00:42,040 --> 00:00:42,280
Ну?
7
00:00:43,720 --> 00:00:44,880
Он из этого дома?
8
00:00:45,680 --> 00:00:46,340
Откуда я знаю?
9
00:00:47,240 --> 00:00:48,120
Хата-то съёмная.
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,620
Я, по крайней мере, не видела.
11
00:00:52,780 --> 00:00:53,160
А что?
12
00:00:53,760 --> 00:00:54,820
Ну, ничего,
13
00:00:58,500 --> 00:00:59,880
не нравится он мне.
14
00:01:26,240 --> 00:01:28,120
Выйдите, пожалуйста, из машины.
15
00:01:29,200 --> 00:01:29,860
Что?
16
00:01:34,300 --> 00:01:35,780
Следственный комитет прокуратуры.
17
00:01:36,900 --> 00:01:37,240
Выйдите.
18
00:01:45,620 --> 00:01:46,340
Ваши документы.
19
00:01:48,520 --> 00:01:50,340
А разрешите еще раз на ваше посмотреть?
20
00:01:54,590 --> 00:01:56,990
Следственный комитет, на каком основании?
21
00:01:57,030 --> 00:01:58,110
Так, давайте без разговоров.
22
00:01:58,190 --> 00:01:59,550
Документы, или я вызываю наряд.
23
00:02:07,210 --> 00:02:10,060
ФСБ, что здесь делаете?
24
00:02:10,940 --> 00:02:11,840
Коллегу жду.
25
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
Где живет коллега?
26
00:02:14,660 --> 00:02:16,280
Эта информация вас уже не касается.
27
00:02:16,360 --> 00:02:17,480
Вы проверили документы, можете
28
00:02:17,480 --> 00:02:18,760
быть свободны, товарищ следователь.
29
00:02:18,880 --> 00:02:19,600
Не так быстро.
30
00:02:20,460 --> 00:02:22,640
Послушайте, верните документы и
31
00:02:22,640 --> 00:02:24,120
занимайтесь своим делом.
32
00:02:24,220 --> 00:02:26,020
Иначе я вас привлеку самого.
33
00:02:32,740 --> 00:02:32,840
Да.
34
00:02:33,040 --> 00:02:33,580
Олег Павлович?
35
00:02:33,660 --> 00:02:34,180
Привет, Юр.
36
00:02:34,280 --> 00:02:34,880
Да, здрасте.
37
00:02:35,260 --> 00:02:37,120
Пробейте, пожалуйста, по базе
38
00:02:37,120 --> 00:02:37,820
одного из ваших.
39
00:02:37,860 --> 00:02:38,420
Что случилось?
40
00:02:38,880 --> 00:02:41,020
Опасают, что корочка фальшивая.
41
00:02:41,020 --> 00:02:42,580
Он мне дал свое удостоверение прям
42
00:02:42,580 --> 00:02:42,940
в руки.
43
00:02:42,940 --> 00:02:44,360
Странно, а вам как зовут?
44
00:02:44,580 --> 00:02:46,340
Зовут Соколов Игорь Михайлович.
45
00:02:46,540 --> 00:02:49,220
Номер удостоверения 10-220.
46
00:03:55,220 --> 00:04:08,020
Знаю.
47
00:04:35,630 --> 00:04:35,950
Ну-ка.
48
00:04:38,670 --> 00:04:39,530
Так, сейчас ты решай.
49
00:04:39,530 --> 00:04:41,030
Давай, порожек давай.
50
00:04:46,380 --> 00:04:47,980
Беги, беги, беги.
51
00:04:48,960 --> 00:04:52,140
Прямо смотри.
52
00:04:53,400 --> 00:04:54,080
Осторожней.
53
00:04:54,840 --> 00:04:55,180
Давай.
54
00:04:59,860 --> 00:05:00,700
Так, давай, давай.
55
00:05:00,920 --> 00:05:01,360
Осторожно.
56
00:05:02,420 --> 00:05:03,720
Тихо, тихо, тихо.
57
00:05:04,500 --> 00:05:05,460
Давай, дверь открывай.
58
00:05:07,640 --> 00:05:09,060
Осторожно, осторожно.
59
00:05:16,320 --> 00:05:17,160
Ну кто это был такой?
60
00:05:18,870 --> 00:05:19,790
Я не знаю.
61
00:05:21,110 --> 00:05:24,590
Показал большевую силу ФСБ.
62
00:05:27,110 --> 00:05:28,570
Да он из-за нас здесь был!
63
00:05:28,630 --> 00:05:29,590
Точно из-за нас!
64
00:05:29,590 --> 00:05:30,390
Какой из-за нас?
65
00:05:30,470 --> 00:05:31,790
Никто не знает, что мы здесь.
66
00:05:34,200 --> 00:05:36,060
Может, как-то ты нам сейчас
67
00:05:36,060 --> 00:05:37,440
объяснишь вообще, что тут всё
68
00:05:37,440 --> 00:05:37,940
такое происходит?
69
00:05:41,950 --> 00:05:43,790
Всё началось с моего отца.
70
00:05:48,280 --> 00:05:50,460
Отец оставил мне капсулу и ключ, и
71
00:05:50,460 --> 00:05:51,500
попросил разделить их.
72
00:05:51,860 --> 00:05:53,420
Он сказал, что это очень серьёзно.
73
00:05:53,840 --> 00:05:55,540
Но Катя мне не поверила, и после
74
00:05:55,540 --> 00:05:57,560
этого чёрный дым стал гоняться за нами.
75
00:06:00,810 --> 00:06:02,910
Я оставил Катю в школе, думая, что
76
00:06:02,910 --> 00:06:04,410
среди толпы этот дым не появится.
77
00:06:04,550 --> 00:06:06,710
А сам хотел поехать к отцу, но
78
00:06:06,710 --> 00:06:08,710
потом я передумал, я вернулся за ней.
79
00:06:10,430 --> 00:06:12,190
Но она...
80
00:06:15,870 --> 00:06:19,730
Я увидел, как ее на носилках в скорую...
81
00:06:20,040 --> 00:06:21,880
Новости от этого Лехича-то давай.
82
00:06:22,260 --> 00:06:24,060
Короче, я оставил капсулу Лёше, а
83
00:06:24,060 --> 00:06:25,080
сам поехал на дачу.
84
00:06:25,660 --> 00:06:26,600
Но отца там не было.
85
00:06:26,740 --> 00:06:28,080
Была записка в ней, он написал,
86
00:06:28,200 --> 00:06:31,140
что чёрный дым боится громких звуков.
87
00:06:31,920 --> 00:06:33,320
Он даже оставил мне гудок.
88
00:06:34,220 --> 00:06:34,860
Номер дома тот.
89
00:06:35,120 --> 00:06:36,820
А потом я увидел, как вы идёте к дому...
90
00:06:36,820 --> 00:06:37,900
Следователь Самарин!
91
00:06:38,460 --> 00:06:38,980
Стоять!
92
00:06:39,200 --> 00:06:39,880
Стоять, сказал!
93
00:06:40,640 --> 00:06:41,440
Стой, стой, стой.
94
00:06:41,500 --> 00:06:42,140
Юр, это же он.
95
00:06:43,280 --> 00:06:43,560
Максим?
96
00:06:44,320 --> 00:06:45,340
Кто вы?
97
00:06:45,920 --> 00:06:47,000
Максим, спокойно, спокойно.
98
00:06:47,060 --> 00:06:48,200
Я следователь Самарин.
99
00:06:48,540 --> 00:06:49,860
Я хотел с тобой поговорить.
100
00:06:49,860 --> 00:06:50,980
Спокойно, спокойно.
101
00:06:51,040 --> 00:06:51,300
Ты чё?
102
00:06:51,480 --> 00:06:52,620
Не бойся, всё в порядке.
103
00:06:53,060 --> 00:06:54,280
Ты чё в темноте тут сидишь?
104
00:06:55,380 --> 00:06:56,660
Не включайте свет!
105
00:06:58,120 --> 00:06:59,320
Что вы наделали?
106
00:07:04,040 --> 00:07:05,660
Потом вы всё знаете.
107
00:07:07,300 --> 00:07:09,000
Я не думал, что это так может
108
00:07:09,000 --> 00:07:13,200
обернуться, я, я не думал, я не
109
00:07:13,200 --> 00:07:14,780
думал, что может погибнуть Катя.
110
00:07:17,860 --> 00:07:19,940
А вот ты сказал, что ты Лёше
111
00:07:19,940 --> 00:07:20,720
что-то передал.
112
00:07:22,240 --> 00:07:23,660
Не вот эту вот штуку?
113
00:07:25,460 --> 00:07:28,000
Я же его просил никому её не отдавать.
114
00:07:28,220 --> 00:07:28,600
Что это?
115
00:07:28,660 --> 00:07:30,420
Это капсула, что дал мне отец.
116
00:07:31,240 --> 00:07:31,940
Она сейчас пустая?
117
00:07:32,160 --> 00:07:33,760
Я думаю, да, дым из неё вылетел,
118
00:07:33,820 --> 00:07:35,160
но он за ней возвращается, Она ему
119
00:07:35,160 --> 00:07:36,620
зачем-то нужна.
120
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
Так, ладно, ладно, хорошо.
121
00:07:39,720 --> 00:07:41,480
Этот дым, это что такое?
122
00:07:41,560 --> 00:07:42,520
Я этого не знаю.
123
00:07:43,360 --> 00:07:45,100
Ты напугал его гудком, сказал, что
124
00:07:45,100 --> 00:07:46,220
он боится громких звуков.
125
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
Это ты знаешь от кого?
126
00:07:47,700 --> 00:07:49,460
Я знаю, это от отца, он же и дал
127
00:07:49,460 --> 00:07:50,280
мне этот гудок.
128
00:07:50,360 --> 00:07:51,940
Так, ладно, твой отец, он где, в доме?
129
00:07:52,020 --> 00:07:52,280
Да.
130
00:07:55,420 --> 00:07:55,740
Так.
131
00:07:56,800 --> 00:07:58,940
Насколько я понимаю, ключ был у Кати?
132
00:08:00,820 --> 00:08:02,520
Да.
133
00:08:06,150 --> 00:08:06,870
Ждите меня здесь.
134
00:08:09,350 --> 00:08:10,610
Погоди, ты куда?
135
00:08:11,830 --> 00:08:13,790
К судебной морге, проверю дом его отца.
136
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
Стой, Зин.
137
00:08:15,570 --> 00:08:15,830
Что?
138
00:08:16,610 --> 00:08:17,330
Возьмите это.
139
00:08:19,350 --> 00:08:20,190
Хорошо.
140
00:08:24,460 --> 00:08:27,220
Вить, ну ты еще долго, я тороплюсь.
141
00:08:27,580 --> 00:08:29,480
Сейчас, сейчас, заканчиваю.
142
00:08:30,920 --> 00:08:32,240
Ну, думаю, что не откроют это в
143
00:08:32,240 --> 00:08:33,380
Америке, если я скажу, что
144
00:08:33,380 --> 00:08:35,980
девчонка умерла от проникающего
145
00:08:35,980 --> 00:08:36,800
ножевого ранения.
146
00:08:38,040 --> 00:08:39,340
Один точный удар в сердце.
147
00:08:41,420 --> 00:08:42,740
Достаточно профессионально, да?
148
00:08:43,560 --> 00:08:44,260
Более чем.
149
00:08:45,280 --> 00:08:48,460
Кого так сильно могла разозлить школьница?
150
00:08:49,700 --> 00:08:53,870
Не похоже на преревновавшего одноклассника.
151
00:08:54,630 --> 00:08:55,010
Ну да.
152
00:08:56,790 --> 00:08:59,410
Есть у меня пара мыслей.
153
00:09:00,950 --> 00:09:03,170
Слушай, Вить, а где её личные
154
00:09:03,170 --> 00:09:04,430
вещи, там одежда, всё такое?
155
00:09:04,790 --> 00:09:05,830
Да там всё, в мастериале.
156
00:09:05,850 --> 00:09:06,450
Ага, я взгляну.
157
00:09:06,770 --> 00:09:06,930
Угу.
158
00:09:11,960 --> 00:09:14,060
Слушай, что у неё сумка с собой,
159
00:09:14,120 --> 00:09:14,480
что ли, была?
160
00:09:14,560 --> 00:09:15,060
Я не помню.
161
00:09:15,840 --> 00:09:19,400
Да нет, у неё карман был на платье наше.
162
00:09:23,160 --> 00:09:26,120
Вить, а это точно всё, что было?
163
00:09:27,680 --> 00:09:29,020
Ну, по крайней мере, всё, что
164
00:09:29,020 --> 00:09:30,700
было, когда её привезли сюда.
165
00:09:32,760 --> 00:09:35,120
Прости за странный вопрос, а в
166
00:09:35,120 --> 00:09:36,680
желудке у неё ничего не было, там
167
00:09:36,680 --> 00:09:37,460
не глотало ничего.
168
00:09:39,340 --> 00:09:41,120
А что, Юр, потеряли что-то?
169
00:09:42,200 --> 00:09:44,580
Сейчас очень смешно, конечно, да
170
00:09:44,580 --> 00:09:46,700
потеряли, была при ней одна такая
171
00:09:46,700 --> 00:09:48,920
небольшая вещица.
172
00:09:49,940 --> 00:09:51,960
Может подрезал кто, наверняка там
173
00:09:51,960 --> 00:09:53,000
у трупа кто-то крутился.
174
00:09:53,540 --> 00:09:54,380
Да менты те же.
175
00:10:00,490 --> 00:10:02,430
Да ничего особенного, выпускной
176
00:10:02,430 --> 00:10:03,290
как выпускной.
177
00:10:03,730 --> 00:10:06,130
И тут вдруг крик, прибежали, а
178
00:10:06,130 --> 00:10:07,390
здесь… Товарищ следователь.
179
00:10:07,830 --> 00:10:10,470
Спасибо, спасибо.
180
00:10:11,250 --> 00:10:12,050
Да, сержант.
181
00:10:12,390 --> 00:10:14,870
Я это, просто хотел спросить, а
182
00:10:14,870 --> 00:10:17,630
есть какие-то подозрения, кто Юлия Заштыкова?
183
00:10:23,230 --> 00:10:25,090
Извините, извините.
184
00:10:25,310 --> 00:10:25,470
Да.
185
00:10:27,310 --> 00:10:29,350
Мне надо с вами поговорить.
186
00:10:29,590 --> 00:10:30,030
Да, конечно.
187
00:10:31,310 --> 00:10:32,030
Так, у тебя всё?
188
00:10:32,630 --> 00:10:33,270
Или что-то ещё?
189
00:10:33,570 --> 00:10:33,750
Нет.
190
00:10:34,070 --> 00:10:35,010
Всё, свободен.
191
00:10:45,920 --> 00:10:47,580
Спасибо, Вить, пока.
192
00:10:54,220 --> 00:10:55,420
Прокуратура.
193
00:10:56,040 --> 00:10:56,900
Да, здрасте.
194
00:10:58,460 --> 00:10:58,900
Здрасьте.
195
00:10:58,920 --> 00:11:05,020
Вчера ночью здесь в школе убийство было.
196
00:11:05,720 --> 00:11:07,340
Я бы хотел поговорить с ППСниками,
197
00:11:07,440 --> 00:11:08,880
которые в ту ночь в школе дежурили.
198
00:11:09,020 --> 00:11:10,520
Сейчас отдыхают по суток.
199
00:11:10,580 --> 00:11:11,420
Могу телефон отдать?
200
00:11:11,500 --> 00:11:12,380
Нет, нет, телефон не надо.
201
00:11:12,520 --> 00:11:13,120
Лучше адреса.
202
00:11:13,780 --> 00:11:15,380
Да и все мне не нужны, только один нужен.
203
00:11:15,600 --> 00:11:16,080
Который?
204
00:11:17,020 --> 00:11:20,680
Ну такой, ну светленький, ростом
205
00:11:20,680 --> 00:11:22,300
чуть ниже меня, старший сержант.
206
00:11:22,340 --> 00:11:25,120
Старший сержант из них был только один.
207
00:11:25,920 --> 00:11:28,520
Ермаков Пётр, вам адрес записать?
208
00:11:28,920 --> 00:11:29,460
Диктуй.
209
00:11:29,840 --> 00:11:32,960
Цессиса 24 дробь 15.
210
00:11:51,410 --> 00:11:51,950
Пётр!
211
00:11:52,810 --> 00:11:54,070
Пётр, стой!
212
00:11:54,690 --> 00:11:54,950
Стой!
213
00:11:56,190 --> 00:11:56,770
Самарин.
214
00:11:58,090 --> 00:11:59,030
Прокуратура.
215
00:12:00,250 --> 00:12:02,370
По убийству Кати Чуниной в школе.
216
00:12:02,830 --> 00:12:03,270
Вспоминаешь?
217
00:12:04,910 --> 00:12:05,730
Да, да.
218
00:12:06,330 --> 00:12:06,630
Что?
219
00:12:07,470 --> 00:12:07,850
Да.
220
00:12:08,690 --> 00:12:10,190
Ну, смотри, ты вчера подходил ко
221
00:12:10,190 --> 00:12:12,030
мне, Хотел что-то сказать.
222
00:12:14,130 --> 00:12:14,790
Что?
223
00:12:15,030 --> 00:12:15,290
Ничего.
224
00:12:16,650 --> 00:12:17,890
Не помню уже.
225
00:12:18,770 --> 00:12:20,790
Что-то бурчишь себе под нос.
226
00:12:20,870 --> 00:12:22,330
Ты говори громче, я не слышу ничего.
227
00:12:24,070 --> 00:12:25,150
Мне кажется, ты хотел мне что-то
228
00:12:25,150 --> 00:12:25,750
вчера отдать.
229
00:12:26,430 --> 00:12:27,770
У тебя в руках такая штука была.
230
00:12:28,070 --> 00:12:28,530
Вещица.
231
00:12:28,910 --> 00:12:31,010
Похожа на металлическую пластинку.
232
00:12:32,730 --> 00:12:34,970
Если ты даже ее подобрал там где-то.
233
00:12:35,730 --> 00:12:36,630
Это ничего страшного.
234
00:12:37,190 --> 00:12:38,290
Просто отдай мне ее и все.
235
00:12:40,130 --> 00:12:42,210
Что я не слышу?
236
00:12:42,310 --> 00:12:44,910
Я говорю, не слышу тебя.
237
00:12:48,010 --> 00:12:48,990
Стоять!
238
00:12:53,410 --> 00:12:55,750
Куда ж ты движешься?
239
00:12:56,430 --> 00:12:59,270
Стоять!
240
00:13:08,420 --> 00:13:11,700
Стоять, сказал!
241
00:13:31,070 --> 00:13:32,290
Какого чёрта?
242
00:13:33,070 --> 00:13:33,710
Что ты творишь?
243
00:13:34,070 --> 00:13:35,370
Стой,
244
00:13:38,100 --> 00:13:38,380
сказал!
245
00:14:40,610 --> 00:14:42,970
А-а-а, Антох, привет.
246
00:14:43,610 --> 00:14:45,130
Ты запрашивал вчера записи всех камер.
247
00:14:47,510 --> 00:14:48,650
Есть кое-что интересное из камеры
248
00:14:48,650 --> 00:14:49,430
дома через улицу.
249
00:14:49,630 --> 00:14:51,090
Ага, ну отлично.
250
00:14:51,770 --> 00:14:53,930
Слушай, Антох, не в службу, а в дружбу.
251
00:14:54,770 --> 00:14:55,890
Скинь мне картинки на почту.
252
00:14:56,330 --> 00:14:56,890
Уже скинул.
253
00:14:57,630 --> 00:14:59,450
Отлично, спасибо.
254
00:15:00,330 --> 00:15:01,150
С меня простава.
255
00:15:01,670 --> 00:15:02,690
Договорились, пока.
256
00:15:03,230 --> 00:15:04,050
Давай, пока.
257
00:15:17,980 --> 00:15:19,260
Лиз, как вы там?
258
00:15:24,340 --> 00:15:27,080
Да нет ещё, сейчас поеду к нему на
259
00:15:27,080 --> 00:15:28,700
дачу, надеюсь, он там.
260
00:15:28,700 --> 00:15:30,660
Кстати, дай мне его к телефону.
261
00:15:30,780 --> 00:15:31,100
Сейчас.
262
00:15:32,860 --> 00:15:33,220
Алло.
263
00:15:33,640 --> 00:15:33,940
Привет.
264
00:15:34,580 --> 00:15:37,540
Слушай, ты говорил, у твоего отца
265
00:15:37,540 --> 00:15:40,360
там лаборатория была под домом?
266
00:15:40,760 --> 00:15:40,980
Да.
267
00:15:41,360 --> 00:15:42,240
Как в неё попасть?
268
00:15:42,740 --> 00:15:43,680
На первом этаже?
269
00:15:49,870 --> 00:15:50,970
Нет, нет.
270
00:15:51,650 --> 00:15:52,870
Ждите меня в квартире.
271
00:15:54,170 --> 00:15:55,630
А дверь, как её открыть?
272
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
Сидите, ждите меня.
273
00:16:07,720 --> 00:16:08,500
Будьте на связи,
274
00:16:11,530 --> 00:16:12,430
случаево я перезвоню.
275
00:16:42,470 --> 00:16:44,290
Ань, привет.
276
00:16:45,190 --> 00:16:47,050
Сейчас сбросил тебе по почте фотографии.
277
00:16:47,950 --> 00:16:50,310
Там номер машины и лицо главного
278
00:16:50,310 --> 00:16:51,710
подозреваемого в вчерашнем убийстве.
279
00:16:51,950 --> 00:16:52,650
Ты серьёзно?
280
00:16:53,010 --> 00:16:53,790
Так быстро?
281
00:16:54,150 --> 00:16:55,130
На чём спалился?
282
00:16:55,230 --> 00:16:56,650
Да неважно, неважно, потом объясню.
283
00:16:56,650 --> 00:16:57,670
Значит так, я сейчас тебе позвоню,
284
00:16:57,670 --> 00:16:57,670
а потом тебе позвоню.
285
00:16:58,590 --> 00:17:00,590
Срочно его в розыск, оперант.
286
00:17:00,890 --> 00:17:01,250
– Хорошо.
287
00:17:01,530 --> 00:17:01,730
– Да.
288
00:17:02,230 --> 00:17:03,030
– А он вооружен?
289
00:17:03,270 --> 00:17:03,970
– Вооружен.
290
00:17:04,030 --> 00:17:04,890
Наверняка вооружен.
291
00:17:04,930 --> 00:17:05,450
Опасен.
292
00:17:05,950 --> 00:17:07,870
При себе имеет фальшивые документы ФСБ.
293
00:17:08,310 --> 00:17:08,690
Поняла.
294
00:17:25,360 --> 00:17:26,340
Валерий Николаевич!
295
00:17:37,740 --> 00:17:38,960
Валерий Николаевич!
296
00:19:10,990 --> 00:19:14,350
Здравствуйте.
297
00:19:43,130 --> 00:19:43,570
– Вы кто?
298
00:19:43,990 --> 00:19:44,790
– Не узнаёте?
299
00:19:45,710 --> 00:19:46,930
Доктор Волков?
300
00:19:48,790 --> 00:19:52,150
Почему вы не отвечали на звонки Максима?
301
00:19:52,150 --> 00:19:53,950
Почему сами ему не позвонили?
302
00:19:54,430 --> 00:19:55,470
Что с вами было?
303
00:19:56,710 --> 00:19:57,750
Вопросов много.
304
00:19:59,390 --> 00:20:00,170
Ответ один.
305
00:20:01,530 --> 00:20:02,310
Я покажу.
306
00:22:41,190 --> 00:22:42,450
ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
307
00:22:48,810 --> 00:22:50,970
Субтитры сделал DimaTorzok22597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.