All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211009 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,844 --> 00:00:09,615 Hello, it's nice to meet you. 2 00:00:09,743 --> 00:00:11,615 I'm Park Dandan. 3 00:00:19,524 --> 00:00:20,655 Mister? 4 00:00:25,594 --> 00:00:26,963 What are you doing here, miss? 5 00:00:28,504 --> 00:00:30,104 What brings you to my house? 6 00:00:30,603 --> 00:00:31,603 What? 7 00:00:33,603 --> 00:00:34,643 His house? 8 00:00:35,375 --> 00:00:36,375 Hold on. 9 00:00:36,673 --> 00:00:39,875 Is he the owner of this mansion then? 10 00:00:41,283 --> 00:00:42,643 What's going on? 11 00:00:46,484 --> 00:00:47,583 I asked you a question. 12 00:00:48,584 --> 00:00:50,084 What are you doing here? 13 00:00:50,854 --> 00:00:51,854 Did you perhaps 14 00:00:53,354 --> 00:00:55,024 seek me out on purpose? 15 00:00:56,094 --> 00:00:57,693 What? Of course not. 16 00:00:58,234 --> 00:00:59,994 I'm only here because 17 00:01:01,134 --> 00:01:04,105 Professor Jang Gukhee set me up 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,635 with a job interview. 19 00:01:08,775 --> 00:01:11,144 For the live-in tutor. 20 00:01:13,644 --> 00:01:14,914 You're 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,715 Professor Jang's student? 22 00:01:31,034 --> 00:01:33,795 Excuse me, but may I ask who you are? 23 00:01:39,804 --> 00:01:41,375 Here's my CV. 24 00:01:44,575 --> 00:01:46,644 (Episode 3) 25 00:01:51,954 --> 00:01:53,185 Take care, then. 26 00:01:56,055 --> 00:01:57,794 You must've been day drinking again. 27 00:01:58,853 --> 00:01:59,853 Sorry? 28 00:02:01,094 --> 00:02:03,664 Judging by your scraped knee, I mean. 29 00:02:08,205 --> 00:02:10,664 If you choose to drink, do so with caution. 30 00:02:11,003 --> 00:02:13,274 And don't alarm others in the process. 31 00:02:22,413 --> 00:02:24,353 I didn't drink today. 32 00:02:25,883 --> 00:02:28,154 Also, I'm not the type of person 33 00:02:28,155 --> 00:02:30,354 to grab a bottle on some random day. 34 00:02:30,555 --> 00:02:32,995 - That day, I had my reasons... / - Fine. 35 00:02:33,025 --> 00:02:35,495 I got it. You may leave now. 36 00:02:40,935 --> 00:02:44,305 I apologize once again for my actions that day. 37 00:02:45,234 --> 00:02:46,435 I'm sorry. 38 00:02:48,375 --> 00:02:49,745 Take care. 39 00:03:12,335 --> 00:03:14,534 Hey, it's her. 40 00:03:18,805 --> 00:03:20,004 Hi, there. 41 00:03:20,003 --> 00:03:21,103 Goodness. 42 00:03:22,943 --> 00:03:24,473 Was this interview today 43 00:03:24,473 --> 00:03:26,513 the reason you urgently ran off earlier? 44 00:03:27,645 --> 00:03:28,685 Yes. 45 00:03:31,115 --> 00:03:33,155 You must be here for the interview. Please enter. 46 00:03:33,984 --> 00:03:35,685 Thank you. I appreciate it. 47 00:03:43,495 --> 00:03:45,033 How is your injury? 48 00:03:45,764 --> 00:03:47,865 Gladly, it seems like the bleeding has stopped. 49 00:03:47,965 --> 00:03:49,634 But you should apply some ointment. 50 00:03:50,465 --> 00:03:52,734 It's all right. The injury isn't that severe. 51 00:03:53,335 --> 00:03:55,804 Thank you again for what happened earlier. 52 00:03:56,674 --> 00:03:58,575 Don't mention it. 53 00:04:00,275 --> 00:04:02,814 I'm glad the little guy was unharmed. 54 00:04:06,085 --> 00:04:08,354 Wait. Can you give me your bank account number? 55 00:04:08,354 --> 00:04:10,284 You injured your knee and ruined your clothes. 56 00:04:10,283 --> 00:04:12,394 Let me pay for dry cleaning and your treatment. 57 00:04:12,794 --> 00:04:14,965 No, please don't. I'm honestly fine. 58 00:04:15,123 --> 00:04:16,663 I can just wash these clothes. 59 00:04:17,293 --> 00:04:20,863 Take care then. I'll get going. 60 00:04:20,863 --> 00:04:22,163 But... 61 00:04:26,803 --> 00:04:30,103 Did that young lady hurt herself because of Sejong? 62 00:04:30,103 --> 00:04:31,543 Did something happen? 63 00:04:49,124 --> 00:04:50,664 My goodness! 64 00:04:50,723 --> 00:04:53,933 Gosh. If it weren't for her, 65 00:04:53,934 --> 00:04:57,905 Sejong could've been badly hurt. 66 00:04:58,103 --> 00:05:00,004 My heart is still pounding. 67 00:05:00,004 --> 00:05:01,644 I was so surprised. 68 00:05:01,845 --> 00:05:04,304 Gosh, I'm so grateful. 69 00:05:04,673 --> 00:05:05,743 But why 70 00:05:05,744 --> 00:05:06,914 was she in such a hurry to leave 71 00:05:06,913 --> 00:05:08,743 after doing such a nice thing? 72 00:05:08,845 --> 00:05:11,315 Did she make a mistake during the interview? 73 00:05:11,553 --> 00:05:12,783 I don't know. 74 00:05:15,624 --> 00:05:18,325 Gosh, how could someone sound so coquettish? 75 00:05:19,454 --> 00:05:21,293 Youngguk might be blown away 76 00:05:21,293 --> 00:05:23,024 by a young girl's charms after a long time. 77 00:05:23,024 --> 00:05:25,094 I look forward to hearing from you. 78 00:05:25,095 --> 00:05:26,765 Please take care. 79 00:05:34,204 --> 00:05:35,944 Did you have fun? 80 00:05:35,944 --> 00:05:39,043 I could hear you roaring with laughter. 81 00:05:39,043 --> 00:05:42,584 I did. Chairman Lee is so gentle 82 00:05:42,584 --> 00:05:44,214 and witty. 83 00:05:44,613 --> 00:05:47,113 Is it true that he's the father of three children? 84 00:05:47,214 --> 00:05:49,524 Mr. Ko told me that he has three children. 85 00:05:49,824 --> 00:05:53,954 But he looks just like a bachelor. 86 00:05:55,494 --> 00:05:57,934 Thank you for today. I'll give you a call. 87 00:05:57,934 --> 00:06:00,265 Goodbye. I'll see you again. 88 00:06:02,464 --> 00:06:03,933 Take care then. 89 00:06:05,803 --> 00:06:06,834 Sara. 90 00:06:07,944 --> 00:06:09,204 Sara, did you see that? 91 00:06:09,404 --> 00:06:12,214 Everything she was wearing was from designer brands. 92 00:06:12,214 --> 00:06:15,384 Why would a girl like that come here for an interview? 93 00:06:15,714 --> 00:06:17,683 She seems suspicious. 94 00:06:17,684 --> 00:06:19,755 I bet she made eyes at him. 95 00:06:19,754 --> 00:06:21,483 She's out, okay? 96 00:06:21,624 --> 00:06:24,354 My vote goes to the first one. Understand? 97 00:06:31,264 --> 00:06:32,863 (Jessica Lee, Graduated from University of Auckland) 98 00:06:36,834 --> 00:06:39,134 This is the living expense statement for last month. 99 00:06:39,774 --> 00:06:41,574 Last month, we filled up the pond, 100 00:06:41,574 --> 00:06:42,944 put down a new lawn, 101 00:06:43,303 --> 00:06:46,074 and changed the lights, so we exceeded the budget. 102 00:06:47,574 --> 00:06:48,683 Okay. 103 00:06:50,584 --> 00:06:52,714 Well... Sir. 104 00:06:55,154 --> 00:06:57,353 How did the tutor interview go? 105 00:06:57,584 --> 00:06:59,053 Have you made up your mind? 106 00:07:01,494 --> 00:07:04,895 The candidate named Jessica Lee studied abroad 107 00:07:05,233 --> 00:07:07,094 and has experience teaching at an English kindergarten. 108 00:07:07,095 --> 00:07:08,335 She's highly qualified for the job. 109 00:07:09,504 --> 00:07:11,173 But I think we should keep looking. 110 00:07:12,603 --> 00:07:15,904 What about the first candidate? 111 00:07:18,345 --> 00:07:21,385 I don't think she belongs here. 112 00:07:26,154 --> 00:07:29,423 What's wrong? Do you have anything to say to me? 113 00:07:31,654 --> 00:07:32,824 I think 114 00:07:34,595 --> 00:07:36,924 you should let her work here. 115 00:07:38,595 --> 00:07:40,934 Do you know her personally? 116 00:07:42,363 --> 00:07:43,733 Not really. 117 00:07:45,874 --> 00:07:47,374 I'm sorry, sir. 118 00:07:48,074 --> 00:07:50,204 Earlier today, near the kindergarten, 119 00:07:50,944 --> 00:07:53,913 Sejong almost got into a car accident 120 00:07:55,184 --> 00:07:57,385 while chasing after a ball. 121 00:07:59,184 --> 00:08:01,015 Sejong almost got into a car accident? 122 00:08:01,624 --> 00:08:02,624 Yes. 123 00:08:03,024 --> 00:08:04,223 But thankfully, 124 00:08:04,254 --> 00:08:06,254 that woman who came for the interview 125 00:08:06,624 --> 00:08:09,524 threw herself in front of the car to save Sejong. 126 00:08:10,095 --> 00:08:11,935 She even injured her knee. 127 00:08:14,634 --> 00:08:17,435 Is that true? 128 00:08:18,603 --> 00:08:19,633 Yes. 129 00:08:20,305 --> 00:08:21,903 Thanks to her, 130 00:08:22,704 --> 00:08:25,774 Sejong wasn't hurt at all. 131 00:08:29,845 --> 00:08:31,585 You must've been day drinking again. 132 00:08:32,614 --> 00:08:33,653 Sorry? 133 00:08:34,924 --> 00:08:37,554 Judging by your scraped knee, I mean. 134 00:08:38,254 --> 00:08:40,224 I didn't drink today. 135 00:08:41,724 --> 00:08:44,065 Also, I'm not the type of person 136 00:08:44,065 --> 00:08:45,994 to grab a bottle on some random day. 137 00:08:50,004 --> 00:08:52,903 Sir, I'm well aware that 138 00:08:53,134 --> 00:08:55,675 background and work experience are all very important. 139 00:08:56,104 --> 00:08:59,315 But I believe she's someone 140 00:08:59,674 --> 00:09:02,314 Sejong, Sechan, and Jaeni need. 141 00:09:03,945 --> 00:09:07,114 Someone who's willing to risk her life for children. 142 00:09:07,484 --> 00:09:09,055 It's hard to meet someone like that. 143 00:09:16,825 --> 00:09:18,195 (Resume: Park Dandan) 144 00:09:18,195 --> 00:09:21,335 Is Park Dandan really one of your students? 145 00:09:22,034 --> 00:09:24,674 Yes, she is. Why do you ask? 146 00:09:25,774 --> 00:09:29,544 I just want to make sure if she's okay 147 00:09:29,903 --> 00:09:31,374 since this is a live-in position. 148 00:09:31,614 --> 00:09:34,474 Dandan has a strong sense of responsibility, 149 00:09:34,474 --> 00:09:35,585 and she's loyal. 150 00:09:36,114 --> 00:09:38,055 She did well all throughout college. 151 00:09:38,884 --> 00:09:42,425 She's not just smart. She's a good-natured person. 152 00:09:43,124 --> 00:09:44,854 You don't have to worry. 153 00:09:45,354 --> 00:09:46,925 I guarantee. 154 00:09:47,394 --> 00:09:48,465 You think? 155 00:09:59,403 --> 00:10:01,544 (Lockers) 156 00:10:05,514 --> 00:10:06,974 Where should I go? 157 00:10:08,715 --> 00:10:10,685 I don't want to sleep in a sauna anymore. 158 00:10:13,054 --> 00:10:15,623 What should I tell Professor Jang, by the way? 159 00:10:17,024 --> 00:10:19,724 She recommended me for the job. 160 00:10:21,195 --> 00:10:23,665 If she finds out that I drank and made a mistake, 161 00:10:23,924 --> 00:10:25,633 she will be so disappointed. 162 00:10:28,134 --> 00:10:30,534 Why on earth did I go to the mountain that day? 163 00:10:40,244 --> 00:10:41,345 Who is this? 164 00:10:46,554 --> 00:10:47,714 Hello? 165 00:10:47,914 --> 00:10:50,123 Is this Ms. Park Dandan speaking? 166 00:10:50,624 --> 00:10:53,325 Yes. This is her. Who is this? 167 00:10:54,455 --> 00:10:56,465 I'm Jo Sara. We met earlier. 168 00:10:57,095 --> 00:11:00,665 You've been hired as our live-in tutor. 169 00:11:01,234 --> 00:11:03,734 What? Me? 170 00:11:04,434 --> 00:11:07,534 Really? Did I really get the job? 171 00:11:08,845 --> 00:11:11,144 Thank you so much. 172 00:11:12,715 --> 00:11:15,114 Hey, are you sure this is all you have? 173 00:11:17,144 --> 00:11:18,455 I thought you were rich. 174 00:11:19,484 --> 00:11:21,014 But you have only 50 dollars? 175 00:11:21,754 --> 00:11:23,624 What is going on? 176 00:11:24,054 --> 00:11:25,924 My allowance is a set amount. 177 00:11:26,894 --> 00:11:28,724 It's true that my family is rich, 178 00:11:29,494 --> 00:11:31,295 but that doesn't mean I have a lot of money. 179 00:11:31,894 --> 00:11:32,965 Hey. 180 00:11:33,234 --> 00:11:36,035 Are you bragging about how rich you are now? 181 00:11:36,804 --> 00:11:40,804 You just admitted that your family is rich. 182 00:11:41,234 --> 00:11:43,004 So you will bring us 100 dollars tomorrow, got it? 183 00:11:46,274 --> 00:11:48,845 You can't care only about yourself. 184 00:11:48,845 --> 00:11:50,445 You should share with others. 185 00:11:51,484 --> 00:11:53,854 Don't be so selfish. 186 00:11:54,215 --> 00:11:55,254 Okay? 187 00:11:58,494 --> 00:12:01,764 Hey. What are you glaring at? Lower your eyes. 188 00:12:03,195 --> 00:12:04,565 Have you lost your mind? 189 00:12:16,644 --> 00:12:19,374 Bring us 100 dollars by this time tomorrow. 190 00:12:19,774 --> 00:12:21,114 You know what will happen if you don't. 191 00:12:21,784 --> 00:12:23,613 Hey, let's go. 192 00:12:37,624 --> 00:12:40,595 I heard you saved Sejong. 193 00:12:41,864 --> 00:12:43,104 Thank you so much. 194 00:12:44,134 --> 00:12:46,104 Gosh, it's nothing. 195 00:12:46,774 --> 00:12:49,544 Even if it weren't me, 196 00:12:49,544 --> 00:12:51,844 anyone would've done the same thing, for sure. 197 00:12:52,845 --> 00:12:54,244 It's no big deal. 198 00:12:57,484 --> 00:13:00,854 I heard you hurt your knee trying to save Sejong. 199 00:13:02,054 --> 00:13:03,284 I had no idea. 200 00:13:04,354 --> 00:13:05,955 I'm sorry I misunderstood you. 201 00:13:06,724 --> 00:13:09,065 Is your knee okay? 202 00:13:09,764 --> 00:13:11,595 Yes, I'm fine. 203 00:13:11,595 --> 00:13:14,494 I applied ointment and put on a bandage. 204 00:13:14,494 --> 00:13:16,234 It will heal up tomorrow. 205 00:13:16,504 --> 00:13:17,634 It's no problem. 206 00:13:17,634 --> 00:13:20,734 I'm glad that you're not seriously injured. 207 00:13:24,914 --> 00:13:26,074 Well... 208 00:13:27,514 --> 00:13:30,114 I was sure I wouldn't get the job. 209 00:13:30,684 --> 00:13:32,584 When I ran into you in the mountain, you... 210 00:13:35,254 --> 00:13:36,455 I'm sorry. 211 00:13:36,684 --> 00:13:40,454 I made a big mistake towards you, sir. 212 00:13:42,294 --> 00:13:44,694 So why did you hire me? 213 00:13:49,364 --> 00:13:51,335 Professor Jang recommended you. 214 00:13:51,974 --> 00:13:55,075 And Ms. Jo liked you a lot. 215 00:13:56,274 --> 00:13:59,544 Plus, I'm thankful that you saved Sejong. 216 00:14:01,374 --> 00:14:04,685 I also noticed your teaching career at cram schools. 217 00:14:07,215 --> 00:14:08,354 Please take 218 00:14:09,784 --> 00:14:11,284 good care of my children. 219 00:14:14,554 --> 00:14:15,763 Thank you. 220 00:14:16,664 --> 00:14:19,363 I'll try my best. I'll work hard. 221 00:14:31,075 --> 00:14:34,014 This is the room I'll be using? 222 00:14:35,345 --> 00:14:38,715 Yes. We didn't replace the previous tutor's furniture 223 00:14:38,715 --> 00:14:40,815 because it's still clean. 224 00:14:41,653 --> 00:14:43,554 If you have any issues or if you need anything, 225 00:14:43,624 --> 00:14:44,925 ask me anytime. 226 00:14:45,653 --> 00:14:48,195 No, I'm fine. This is more than enough for me. 227 00:14:48,994 --> 00:14:51,095 This room has everything I need. 228 00:14:53,994 --> 00:14:57,205 Jaeni and Sechan get extra lessons for main subjects, 229 00:14:57,205 --> 00:14:58,835 and they have a private tutor as well. 230 00:14:58,835 --> 00:15:02,774 So with them, just check if they're keeping up 231 00:15:02,774 --> 00:15:05,274 and if they're doing their homework on time. 232 00:15:05,274 --> 00:15:06,544 Sechan, especially. 233 00:15:06,544 --> 00:15:08,814 He needs help with scheduling and supplies. 234 00:15:09,044 --> 00:15:10,084 Okay. 235 00:15:10,614 --> 00:15:13,455 So basically, your main duty is 236 00:15:13,455 --> 00:15:16,254 to care for Sejong, the youngest. 237 00:15:16,254 --> 00:15:19,394 He's still young, so please take extra care. 238 00:15:19,524 --> 00:15:21,524 Okay, I'll do that. 239 00:15:21,524 --> 00:15:24,825 I'll help you with the detailed chores today. 240 00:15:24,825 --> 00:15:27,695 Let's fill each other in as we get used to everything. 241 00:15:27,994 --> 00:15:30,205 Okay. I'll do my best to learn. 242 00:15:31,403 --> 00:15:34,774 At first, I thought she was their mom. 243 00:15:35,075 --> 00:15:37,744 Is Ms. Wang really the kids' grandmother? 244 00:15:37,744 --> 00:15:39,675 She has no wrinkles at all, 245 00:15:39,674 --> 00:15:41,914 and she's so young and pretty. I was really surprised. 246 00:15:41,914 --> 00:15:43,743 She takes good care of herself. 247 00:15:43,744 --> 00:15:45,185 I see. 248 00:15:46,354 --> 00:15:49,185 Ms. Yeoju, can you tell Driver Park to come over? 249 00:15:49,184 --> 00:15:50,983 I'd like him to meet Ms. Park. 250 00:15:51,554 --> 00:15:53,454 Mr. Park went to the seafood market. 251 00:15:53,455 --> 00:15:55,925 Ms. Wang said she wanted steamed scallops. 252 00:15:56,924 --> 00:15:59,233 You have the same last name. You're both Parks. 253 00:16:02,065 --> 00:16:04,234 You can meet Mr. Park next time. 254 00:16:04,234 --> 00:16:05,305 Okay. 255 00:16:06,335 --> 00:16:08,205 Oh, here are the kids. 256 00:16:08,205 --> 00:16:09,705 Jaeni, Sechan, say hello. 257 00:16:09,705 --> 00:16:11,504 This is Park Dandan, your new tutor. 258 00:16:12,715 --> 00:16:15,085 Hi, kids. It's nice to meet you. 259 00:16:15,614 --> 00:16:17,045 Hello. 260 00:16:17,984 --> 00:16:20,014 This one has such bad taste. 261 00:16:24,153 --> 00:16:27,294 Do I? I'll work on my style. 262 00:16:28,124 --> 00:16:29,325 I'm going upstairs. 263 00:16:32,794 --> 00:16:34,334 I hope you'll understand. 264 00:16:34,335 --> 00:16:37,665 ♪ She's like a viper these days ♪ 265 00:16:37,664 --> 00:16:39,634 ♪ She will bite just about anyone ♪ 266 00:16:39,634 --> 00:16:40,634 Sechan. 267 00:16:40,634 --> 00:16:43,745 I'm just stating the facts. I'm going upstairs too. 268 00:16:49,485 --> 00:16:50,514 Ms. Park. 269 00:16:51,183 --> 00:16:53,653 Jaeni and Sechan are hitting puberty. 270 00:16:53,884 --> 00:16:54,954 You understand, right? 271 00:16:55,485 --> 00:16:56,585 Of course. 272 00:16:56,585 --> 00:16:59,055 I've taught kids at cram schools, so I know. 273 00:16:59,054 --> 00:17:00,254 Don't worry. 274 00:17:01,495 --> 00:17:03,624 Yes. Think about the pay. 275 00:17:03,624 --> 00:17:05,193 Nothing in the world is free. 276 00:17:05,663 --> 00:17:08,394 I can handle ten kids like you. 277 00:17:08,903 --> 00:17:12,805 Where is the kids' mother? I haven't seen her yet. 278 00:17:12,805 --> 00:17:14,203 Is she out? 279 00:17:18,244 --> 00:17:20,213 You weren't told? 280 00:17:20,943 --> 00:17:23,484 The kids' mom, the chairman's wife, 281 00:17:23,683 --> 00:17:25,354 passed away two years ago. 282 00:17:25,713 --> 00:17:27,953 That's why they need a live-in tutor. 283 00:17:28,255 --> 00:17:31,025 What? She passed away? 284 00:17:36,193 --> 00:17:39,065 How dare she ditch such an eligible bachelor? 285 00:17:39,065 --> 00:17:40,693 Do you think that makes sense? 286 00:17:41,193 --> 00:17:45,374 Gukhee. I have a feeling that Sara is seeing someone. 287 00:17:46,433 --> 00:17:49,845 Is it perhaps because of Youngguk? 288 00:17:51,505 --> 00:17:53,545 She has nothing to show for. 289 00:17:53,545 --> 00:17:56,714 She has an okay face and a decent figure. That's it. 290 00:17:57,484 --> 00:17:59,883 Her family isn't established. She's poor and old. 291 00:17:59,884 --> 00:18:02,525 She's not a professional like a doctor or a lawyer. 292 00:18:03,724 --> 00:18:04,984 It makes no sense. 293 00:18:06,494 --> 00:18:07,693 Misook. 294 00:18:08,923 --> 00:18:10,693 Okay, fine. 295 00:18:10,693 --> 00:18:13,894 What do I care, whether Sara gets married or not? 296 00:18:14,894 --> 00:18:17,703 I have problems of my own. 297 00:18:17,703 --> 00:18:20,274 About a certain sister who's losing value. 298 00:18:20,835 --> 00:18:21,874 What? 299 00:18:22,403 --> 00:18:23,604 Losing value? 300 00:18:25,413 --> 00:18:27,144 Are you talking about me? 301 00:18:28,943 --> 00:18:30,443 Sit down, Gukhee. 302 00:18:32,953 --> 00:18:34,085 Gukhee. 303 00:18:34,153 --> 00:18:37,224 When you and Youngguk sat side-by-side the other day, 304 00:18:37,825 --> 00:18:40,055 you looked really good together. 305 00:18:40,055 --> 00:18:41,755 You make a great couple. 306 00:18:41,755 --> 00:18:46,235 Misook. If you're going to talk nonsense, get out. 307 00:18:46,463 --> 00:18:47,994 I have a lot to do. 308 00:18:47,994 --> 00:18:50,663 Work isn't important right now. 309 00:18:50,663 --> 00:18:52,203 What if you don't do anything 310 00:18:52,203 --> 00:18:54,305 and another woman snags Youngguk? 311 00:18:54,305 --> 00:18:56,505 Where will you go to study then? 312 00:18:57,673 --> 00:18:58,673 What? 313 00:18:59,345 --> 00:19:00,975 Did you think I didn't know? 314 00:19:00,974 --> 00:19:04,884 You left Korea to study abroad because of Youngguk. 315 00:19:04,884 --> 00:19:08,884 You were shocked and hurt that he got married. 316 00:19:10,484 --> 00:19:13,693 That's not true. My gosh. 317 00:19:14,153 --> 00:19:16,265 What are you talking about? 318 00:19:16,265 --> 00:19:19,265 Don't make the same mistake again. 319 00:19:20,065 --> 00:19:23,104 Do you think Youngguk will live alone forever? 320 00:19:23,835 --> 00:19:24,963 So... 321 00:19:24,963 --> 00:19:26,734 Misook, get out. 322 00:19:26,734 --> 00:19:29,274 Get out of here. Will you leave me alone? 323 00:19:29,275 --> 00:19:31,874 - I have a lot to do. / - Gukhee. 324 00:19:40,585 --> 00:19:43,985 Did she know how I felt back then? 325 00:19:54,295 --> 00:19:55,335 Sejong. 326 00:19:56,734 --> 00:19:58,504 Why didn't you study your Chinese characters? 327 00:19:58,805 --> 00:20:02,345 Chinese characters are too hard. 328 00:20:02,874 --> 00:20:05,745 I don't want to study them. Do I have to study them? 329 00:20:08,815 --> 00:20:11,845 Sejong, if you don't do something because it's hard, 330 00:20:11,845 --> 00:20:15,423 you'll tend to give up whenever there's an obstacle. 331 00:20:16,025 --> 00:20:18,525 Are you okay with that? 332 00:20:19,854 --> 00:20:21,854 - No. / - Right? 333 00:20:23,693 --> 00:20:26,463 You are your dad's son, 334 00:20:26,463 --> 00:20:29,565 so you must be a smart man who's good at everything. 335 00:20:30,065 --> 00:20:32,604 That way, you can run a large company 336 00:20:32,604 --> 00:20:34,673 and lead many people. 337 00:20:37,173 --> 00:20:38,275 Let's do it. 338 00:20:44,345 --> 00:20:45,755 English, math, Korean, and Chinese 339 00:20:45,755 --> 00:20:47,153 are his daily lessons. 340 00:20:47,153 --> 00:20:48,984 Please check them every day. 341 00:20:48,984 --> 00:20:50,284 If he puts it off once, 342 00:20:50,285 --> 00:20:53,153 it can become a bad habit, 343 00:20:53,325 --> 00:20:55,153 so check it every day, okay? 344 00:20:55,153 --> 00:20:56,795 Okay. I got it. 345 00:21:01,134 --> 00:21:02,703 But Ms. Jo. 346 00:21:04,035 --> 00:21:07,104 Sejong already goes to kindergarten. 347 00:21:07,104 --> 00:21:09,745 English and piano lessons and daily workbooks too? 348 00:21:10,305 --> 00:21:12,644 Isn't that too much for him? 349 00:21:13,275 --> 00:21:15,444 He's just a kid. 350 00:21:17,315 --> 00:21:21,315 You'll find out if you spend a while here, 351 00:21:22,453 --> 00:21:25,894 but Sejong is a very special kid. 352 00:21:26,525 --> 00:21:28,495 He needs to study this much. 353 00:21:28,494 --> 00:21:29,824 It's not a lot for him at all. 354 00:21:32,835 --> 00:21:33,864 Okay. 355 00:21:34,795 --> 00:21:38,933 By the way, he had severe atopic dermatitis as a baby. 356 00:21:38,933 --> 00:21:40,374 After he washes up, 357 00:21:40,374 --> 00:21:41,975 make sure he puts on his special lotion, 358 00:21:41,974 --> 00:21:43,603 make him brush his teeth, 359 00:21:43,604 --> 00:21:46,275 and read him a book before bedtime. 360 00:21:46,275 --> 00:21:48,785 I'll pick out what to read each day. 361 00:21:49,384 --> 00:21:50,745 Okay, Ms. Jo. 362 00:21:51,815 --> 00:21:52,815 I'm back. 363 00:21:53,055 --> 00:21:54,884 Thanks a lot. 364 00:21:58,525 --> 00:22:00,225 Ms. Yeoju. 365 00:22:00,224 --> 00:22:01,653 Yes? What is it? 366 00:22:03,163 --> 00:22:06,134 Can I go out to take care of something? 367 00:22:06,795 --> 00:22:08,163 Where is Ms. Jo? 368 00:22:08,163 --> 00:22:11,634 Go on, then. Ms. Wang won't be going anywhere, 369 00:22:11,634 --> 00:22:13,535 and you need a break too. 370 00:22:13,535 --> 00:22:15,475 I'll tell Ms. Jo for you. 371 00:22:17,045 --> 00:22:19,443 - Thank you. / - It's nothing. 372 00:22:20,144 --> 00:22:21,173 Bye. 373 00:22:24,213 --> 00:22:27,254 He must be well-educated. He's so gentle. 374 00:22:28,555 --> 00:22:29,825 Is he married? 375 00:22:30,624 --> 00:22:32,025 Silly me. 376 00:22:33,595 --> 00:22:35,624 Is dinner almost ready? 377 00:22:35,624 --> 00:22:37,463 I just need to steam the scallops. 378 00:22:37,463 --> 00:22:40,933 Mr. Park said he needed to go out, so I let him. 379 00:22:40,933 --> 00:22:42,065 Is that okay? 380 00:22:42,604 --> 00:22:43,634 Yes. 381 00:22:44,134 --> 00:22:45,604 Oh, silly me. 382 00:22:46,173 --> 00:22:48,903 I forgot to tell him he should meet you, Ms. Park. 383 00:22:49,575 --> 00:22:51,805 But there will be plenty of chances. Meet him later. 384 00:22:52,173 --> 00:22:53,213 Sure. 385 00:22:57,384 --> 00:22:58,384 Get out. 386 00:23:09,364 --> 00:23:11,265 Do you think I want to do this? 387 00:23:11,265 --> 00:23:13,894 It's not right to live there in secret. 388 00:23:15,565 --> 00:23:17,634 I'll come for you as soon as I find a place. 389 00:23:18,535 --> 00:23:20,335 Gold Realty said there might be 390 00:23:20,335 --> 00:23:21,735 a suitable place for us. 391 00:23:21,734 --> 00:23:22,974 Wait until then. 392 00:23:25,874 --> 00:23:28,144 Take the fruit too. 393 00:23:31,744 --> 00:23:34,113 Tell Heesook I'm grateful and sorry. 394 00:23:34,354 --> 00:23:35,453 I'll call you later. 395 00:23:36,025 --> 00:23:37,624 Why bother? 396 00:23:37,624 --> 00:23:39,953 Don't even call me! 397 00:24:03,413 --> 00:24:04,413 Dandan. 398 00:24:07,953 --> 00:24:08,953 Dandan. 399 00:24:09,624 --> 00:24:11,825 Dandan. 400 00:24:15,864 --> 00:24:17,065 What do you want? 401 00:24:17,065 --> 00:24:18,565 I'm so sorry. 402 00:24:19,265 --> 00:24:20,265 Whatever. 403 00:24:25,874 --> 00:24:28,104 Dad had an affair with Mom, 404 00:24:28,104 --> 00:24:30,104 and Dad abandoned my birth mom. 405 00:24:30,104 --> 00:24:32,545 I know that's how she died. 406 00:24:34,374 --> 00:24:36,285 Did you hate her that much? 407 00:24:37,315 --> 00:24:38,815 Then you should've abandoned me too 408 00:24:38,815 --> 00:24:40,315 since I'm her daughter. 409 00:24:40,755 --> 00:24:42,585 It must've been so hard for you 410 00:24:42,585 --> 00:24:43,854 to put up with me the whole time. 411 00:24:43,854 --> 00:24:46,495 Fine! I'll get out of your way now. 412 00:24:46,494 --> 00:24:49,764 Okay. Get out. Leave immediately! 413 00:24:49,923 --> 00:24:53,535 Gosh, Dad. Please don't do this. 414 00:25:09,913 --> 00:25:11,614 The receiver cannot be reached. 415 00:25:11,614 --> 00:25:14,585 Please leave a message after the beep. 416 00:25:14,585 --> 00:25:17,485 Dandan, where on earth are you? 417 00:25:19,724 --> 00:25:21,394 Please tell me you're well. 418 00:25:47,285 --> 00:25:50,555 Is this how prestigious families raise their children? 419 00:25:51,683 --> 00:25:55,453 Sejong is only seven, but he already sleeps on his own. 420 00:25:58,025 --> 00:26:00,035 Doesn't it get scary for him at night? 421 00:26:17,484 --> 00:26:20,254 Dad, I found a decent job, 422 00:26:20,413 --> 00:26:22,183 and I'm doing well, so don't worry. 423 00:26:22,183 --> 00:26:23,384 (Dad, I found a decent job, and I'm doing well,) 424 00:26:23,384 --> 00:26:24,555 (so don't worry.) 425 00:26:28,025 --> 00:26:30,495 (Dad, I found a decent job...) 426 00:26:34,134 --> 00:26:37,305 - The chairman hired a new live-in tutor? / - Yes. 427 00:26:37,305 --> 00:26:41,134 You barely managed to have the last one fired 428 00:26:41,134 --> 00:26:42,604 after she flirted with Chairman Lee. 429 00:26:43,374 --> 00:26:45,403 What if this one gets on your nerves too? 430 00:26:45,403 --> 00:26:47,474 This time around, it's some hillbilly. 431 00:26:47,474 --> 00:26:48,774 She's way younger. 432 00:26:48,775 --> 00:26:50,684 She's the naive and absent-minded type. 433 00:26:51,244 --> 00:26:52,353 Really? 434 00:26:52,683 --> 00:26:54,453 I think the choice is stellar. 435 00:26:54,453 --> 00:26:57,224 Besides, I won't let her get away with any flirting. 436 00:26:58,755 --> 00:27:00,055 Men need to have 437 00:27:00,055 --> 00:27:01,653 money and good social status after all. 438 00:27:02,055 --> 00:27:03,765 He's a father of three, 439 00:27:03,765 --> 00:27:06,864 but women drool after him here and there. 440 00:27:09,134 --> 00:27:10,663 Gosh, will it rain soon? 441 00:27:10,663 --> 00:27:12,835 - My back is acting up again. / - Unbelievable. 442 00:27:12,835 --> 00:27:14,634 Seriously? 443 00:27:15,805 --> 00:27:17,545 Gosh. 444 00:27:21,474 --> 00:27:22,514 No way. 445 00:27:43,305 --> 00:27:44,835 What's this sound? 446 00:27:45,463 --> 00:27:47,034 Could there be a stray cat? 447 00:27:55,075 --> 00:27:56,913 What on earth is this sound? 448 00:27:58,913 --> 00:28:01,085 Is this house haunted? 449 00:28:01,713 --> 00:28:02,825 My gosh! 450 00:28:37,384 --> 00:28:38,683 Sejong, my gosh. 451 00:28:44,325 --> 00:28:45,423 Sejong, 452 00:28:45,565 --> 00:28:48,463 why are you crying here, all alone in the dark? 453 00:28:48,765 --> 00:28:51,505 Ms. Park. 454 00:28:53,234 --> 00:28:55,304 It's all right. You're fine. 455 00:28:59,913 --> 00:29:01,943 Sejong, was it a nightmare? 456 00:29:04,913 --> 00:29:06,555 It'll be all right now. 457 00:29:06,913 --> 00:29:09,683 I'm here for you, so you'll be all right. 458 00:29:13,494 --> 00:29:15,554 Let's go to your room together. 459 00:29:16,724 --> 00:29:18,163 I don't want to. 460 00:29:18,693 --> 00:29:24,134 I don't want to sleep by myself in my room. 461 00:29:24,565 --> 00:29:28,874 Okay. How about we go to my room together instead? 462 00:29:29,005 --> 00:29:30,345 Okay. 463 00:29:40,354 --> 00:29:41,485 Ms. Park, 464 00:29:42,055 --> 00:29:45,555 I'm sorry for waking you from your sleep. 465 00:29:48,055 --> 00:29:49,265 Sejong, 466 00:29:49,765 --> 00:29:54,265 there's no need to apologize to me, all right? 467 00:29:57,134 --> 00:30:00,673 Ms. Park, I have a favor to ask. 468 00:30:01,005 --> 00:30:02,674 I hope you'll grant it. 469 00:30:03,275 --> 00:30:05,745 What's the favor? Just say the word. 470 00:30:06,545 --> 00:30:10,214 Don't tell anyone that I cried. 471 00:30:11,213 --> 00:30:12,754 If Sechan finds out, 472 00:30:12,755 --> 00:30:16,454 he'll tease me for being a crybaby. 473 00:30:18,025 --> 00:30:19,795 I'm not a baby. 474 00:30:21,453 --> 00:30:25,724 Got it. I won't tell a soul. 475 00:30:26,663 --> 00:30:28,864 - Promise. / - I promise. 476 00:30:36,144 --> 00:30:38,575 The thunder scared me, 477 00:30:38,874 --> 00:30:41,045 so I only cried a bit. 478 00:30:42,374 --> 00:30:45,183 It's not because I missed my mom. 479 00:30:50,484 --> 00:30:51,984 I see. 480 00:30:54,555 --> 00:30:59,193 I used to cry a lot because I missed my mom. 481 00:31:02,835 --> 00:31:05,305 Sejong, you sure are brave. 482 00:31:06,173 --> 00:31:08,835 Did you not have a mom either? 483 00:31:09,903 --> 00:31:11,474 Is she dead? 484 00:31:14,845 --> 00:31:17,485 - Yes. / - It's all right though. 485 00:31:18,114 --> 00:31:20,913 Your mom will be watching over you 486 00:31:21,384 --> 00:31:23,653 from the clouds as well. 487 00:32:03,494 --> 00:32:04,893 What's going on? 488 00:32:06,163 --> 00:32:07,734 Where did Sejong go? 489 00:32:13,474 --> 00:32:16,373 Sechan. Sechan, wake up. 490 00:32:18,173 --> 00:32:20,374 What is this about? 491 00:32:20,545 --> 00:32:23,183 Where's Sejong? Have you seen him? 492 00:32:24,345 --> 00:32:25,545 Sejong? 493 00:32:28,413 --> 00:32:29,653 He's not here either. 494 00:32:30,224 --> 00:32:32,284 Jaeni. 495 00:32:32,624 --> 00:32:35,423 Jaeni! Wake up! 496 00:32:36,364 --> 00:32:38,225 Are you kidding me? 497 00:32:38,565 --> 00:32:39,963 You won't even let me sleep now? 498 00:32:39,994 --> 00:32:42,133 What are you doing in my room at this hour? 499 00:32:42,134 --> 00:32:44,134 What's your problem? 500 00:32:44,364 --> 00:32:45,535 Being my dad 501 00:32:45,535 --> 00:32:47,735 doesn't give you the right to barge into my room. 502 00:32:47,805 --> 00:32:49,604 Get out! 503 00:32:50,974 --> 00:32:52,173 Jaeni, 504 00:32:52,275 --> 00:32:54,673 Sejong is missing, so I came looking for him. 505 00:32:54,673 --> 00:32:56,443 Have you seen him? 506 00:32:56,443 --> 00:32:58,784 Why are you looking for him in my room? 507 00:32:59,045 --> 00:33:01,485 My gosh. What's going on? 508 00:33:01,484 --> 00:33:03,883 Jaeni, why are you yelling so late at night? 509 00:33:03,884 --> 00:33:05,183 The thunder and lightning were 510 00:33:05,183 --> 00:33:06,795 already making me jumpy. 511 00:33:06,795 --> 00:33:09,765 Have you seen Sejong? I don't see him anywhere. 512 00:33:10,224 --> 00:33:13,094 Sejong is missing? Isn't he in his room? 513 00:33:13,394 --> 00:33:15,595 No, and I've looked everywhere on the second floor. 514 00:33:15,595 --> 00:33:17,335 Then you should search the first floor. 515 00:33:17,335 --> 00:33:19,104 Maybe he's grabbing a snack to eat. 516 00:33:19,134 --> 00:33:21,805 He's not there. I just came from the kitchen. 517 00:33:22,903 --> 00:33:24,575 What's going on then? 518 00:33:25,005 --> 00:33:27,214 Where could the little one have gone 519 00:33:27,213 --> 00:33:28,774 when there's a storm outside? 520 00:33:29,585 --> 00:33:31,015 Could it be... 521 00:33:32,413 --> 00:33:34,055 Could it be what? 522 00:33:35,255 --> 00:33:38,325 Maybe he sleepwalks 523 00:33:39,453 --> 00:33:42,453 and is outside walking in the rain. 524 00:33:42,453 --> 00:33:45,894 Ms. Wang, don't say something so scary! 525 00:33:45,994 --> 00:33:48,164 He has never done anything like that before. 526 00:33:49,134 --> 00:33:50,903 What's the matter with you, Grandma? 527 00:33:52,134 --> 00:33:54,105 I'm just worried, that's all. 528 00:33:54,334 --> 00:33:57,345 Ms. Yeoju, can you check Ms. Park's room? 529 00:33:57,345 --> 00:33:58,673 That's the only room I haven't checked. 530 00:33:59,375 --> 00:34:00,414 Yes, Mr. Lee. 531 00:34:00,814 --> 00:34:01,875 Come to think of it, 532 00:34:01,875 --> 00:34:03,443 why hasn't Ms. Park sprinted out 533 00:34:03,443 --> 00:34:05,043 when there's a commotion outside? 534 00:34:05,684 --> 00:34:07,054 Let's get over there. 535 00:34:14,394 --> 00:34:15,894 My goodness. He's here. 536 00:34:15,894 --> 00:34:17,824 Sejong is in here! 537 00:34:19,594 --> 00:34:20,963 Ms. Yeoju? 538 00:34:21,764 --> 00:34:25,003 My gosh! Why is our Sejong in here? 539 00:34:25,833 --> 00:34:28,833 Ms. Park, what is the meaning of this? 540 00:34:29,403 --> 00:34:31,344 Why is Sejong in here? 541 00:34:32,003 --> 00:34:35,043 It's just that Sejong was scared 542 00:34:35,043 --> 00:34:37,483 and wanted to sleep in here. 543 00:34:37,483 --> 00:34:39,653 Then you should've told me! 544 00:34:39,653 --> 00:34:41,014 Or you should have brought him to my room. 545 00:34:44,884 --> 00:34:46,693 Are you kidding me? 546 00:34:47,355 --> 00:34:49,894 Talk about a big mess of things. 547 00:34:49,894 --> 00:34:53,764 This chased all my sleep away. 548 00:34:54,634 --> 00:34:56,804 Ms. Park, the whole family 549 00:34:56,804 --> 00:34:59,034 got up to look for Sejong. 550 00:34:59,034 --> 00:35:00,034 Didn't you know? 551 00:35:00,804 --> 00:35:03,443 I didn't. I must've been too fast asleep. 552 00:35:03,443 --> 00:35:05,074 Ms. Park, 553 00:35:05,074 --> 00:35:06,614 you can't be a heavy sleeper 554 00:35:06,614 --> 00:35:08,173 when living in someone else's home. 555 00:35:08,443 --> 00:35:09,713 My gosh. 556 00:35:18,253 --> 00:35:19,523 Honey... 557 00:35:21,423 --> 00:35:22,963 Honey. 558 00:35:29,563 --> 00:35:31,304 Am I dreaming? 559 00:35:34,304 --> 00:35:35,474 Honey. 560 00:35:36,804 --> 00:35:38,105 Honey... 561 00:35:43,614 --> 00:35:44,784 What am I hearing? 562 00:35:48,184 --> 00:35:50,384 Honey. Yeonsil! 563 00:35:51,724 --> 00:35:53,793 What on earth is going on? 564 00:35:54,324 --> 00:35:57,963 What took you so long? 565 00:35:59,394 --> 00:36:04,804 I've been calling you for ages. 566 00:36:24,083 --> 00:36:28,793 Heesook and her ex-husband got back together again. 567 00:36:28,793 --> 00:36:32,164 She's now living with him and their kids, 568 00:36:32,934 --> 00:36:34,994 so how could I possibly stay there? 569 00:36:35,693 --> 00:36:37,934 Then you should've called. 570 00:36:38,534 --> 00:36:40,074 Why were you out in the rain? 571 00:36:40,534 --> 00:36:42,233 You should've taken a cab here. 572 00:36:42,233 --> 00:36:45,074 I did take a cab. 573 00:36:46,173 --> 00:36:48,813 But my phone died, 574 00:36:48,844 --> 00:36:52,213 and I had no way of knowing the address you texted me. 575 00:36:53,554 --> 00:36:54,753 I had the cab driver 576 00:36:54,753 --> 00:36:56,355 circle around the neighborhood multiple times, 577 00:36:56,355 --> 00:36:59,023 but he ended up getting angry and took off. 578 00:36:59,023 --> 00:37:01,054 That's how this happened. 579 00:37:03,094 --> 00:37:05,423 Do you have any idea how scared I was? 580 00:37:06,764 --> 00:37:10,704 The thunder was roaring and the rain was pouring. 581 00:37:12,204 --> 00:37:13,233 I got it. 582 00:37:13,733 --> 00:37:16,673 Just drink your honey water. Slowly, it's hot. 583 00:37:21,043 --> 00:37:24,213 I told you I didn't want to leave. 584 00:37:24,344 --> 00:37:26,554 All right. I'm sorry for everything. 585 00:37:27,184 --> 00:37:28,384 Now, drink up. 586 00:37:34,824 --> 00:37:35,855 I'm freezing. 587 00:37:40,693 --> 00:37:42,864 You can't take your medicine on an empty stomach. 588 00:37:43,105 --> 00:37:44,764 That will only burn your insides. 589 00:37:48,434 --> 00:37:49,434 Here. 590 00:37:50,043 --> 00:37:51,273 Have some porridge. 591 00:37:58,983 --> 00:38:01,554 It's salted pollack roe and soy sauce braised beef. 592 00:38:11,164 --> 00:38:13,463 How can salted pollack roe be 593 00:38:13,463 --> 00:38:15,664 this fresh, plump, and light? 594 00:38:16,534 --> 00:38:19,264 It's not the kind we used to buy for ourselves. 595 00:38:19,264 --> 00:38:21,134 This must be high-end. 596 00:38:26,543 --> 00:38:30,313 Even the braised beef is good. It melts in my mouth. 597 00:38:31,284 --> 00:38:33,813 Honey, this beef must be prime grade. 598 00:38:34,454 --> 00:38:38,454 How can they braise such quality beef? 599 00:38:40,693 --> 00:38:42,454 Slow down, will you? 600 00:38:45,364 --> 00:38:48,264 I hardly have to force myself to eat the porridge. 601 00:38:51,764 --> 00:38:53,704 How can porridge be this sweet? 602 00:38:54,474 --> 00:38:56,375 Are you even sick? 603 00:38:58,403 --> 00:39:01,014 Yes, I'm sick. 604 00:39:01,014 --> 00:39:03,114 I have a high fever. 605 00:39:03,943 --> 00:39:05,684 See for yourself if you must. 606 00:39:10,355 --> 00:39:11,454 I guess you do have a fever. 607 00:39:11,784 --> 00:39:13,824 See? I do, don't I? 608 00:39:14,855 --> 00:39:18,164 I really am sick, you know. My head is killing me. 609 00:39:21,394 --> 00:39:23,364 Porridge and some medicine will take care of it. 610 00:39:24,534 --> 00:39:27,903 Stay at a studio apartment for the time being. 611 00:39:28,003 --> 00:39:31,003 There's a vacancy, so I'll take you there later on. 612 00:39:31,773 --> 00:39:33,773 No, this is where I'm staying. 613 00:39:34,173 --> 00:39:37,043 Are you kidding me? If we're caught... 614 00:39:37,043 --> 00:39:39,644 Then what? The worst they can do is fire you. 615 00:39:39,644 --> 00:39:42,284 Besides, I'm your wife. 616 00:39:42,284 --> 00:39:44,784 It's not a sin for us to be together. 617 00:39:50,693 --> 00:39:51,824 All right, fine. 618 00:39:52,394 --> 00:39:55,063 I'll ask the chairman if I get the chance. 619 00:39:55,063 --> 00:39:56,333 It's only temporary anyway. 620 00:39:57,003 --> 00:39:58,903 Until then, lay low. 621 00:40:00,273 --> 00:40:01,474 All right. 622 00:40:02,403 --> 00:40:03,773 Of course, I will. 623 00:40:05,875 --> 00:40:06,914 Honey, 624 00:40:07,673 --> 00:40:11,313 I suddenly feel so much better. 625 00:40:12,614 --> 00:40:14,713 The headache is still there though. 626 00:40:23,594 --> 00:40:26,094 Let Sejong sleep a while longer. 627 00:40:26,423 --> 00:40:27,463 Got it. 628 00:40:27,664 --> 00:40:28,963 Where are Jaeni and Sechan? 629 00:40:29,594 --> 00:40:32,264 Jaeni went to school and Sechan is still home. 630 00:40:33,773 --> 00:40:37,204 Did Jaeni leave without eating breakfast? 631 00:40:38,244 --> 00:40:39,244 Yes. 632 00:40:53,923 --> 00:40:55,153 Have a good day, sir. 633 00:40:55,355 --> 00:40:56,923 I'm off to school. 634 00:40:56,923 --> 00:40:58,963 - Have a good day. / - Have a good day, Mr. Lee. 635 00:41:09,074 --> 00:41:11,375 Ms. Park, we need to talk. 636 00:41:13,644 --> 00:41:14,644 Sure. 637 00:41:18,813 --> 00:41:21,014 I don't care how scared Sejong was, 638 00:41:21,014 --> 00:41:24,083 you shouldn't have let him sleep with you. 639 00:41:25,454 --> 00:41:27,324 It was thoughtless of me. 640 00:41:27,954 --> 00:41:30,164 You should've at least called me. 641 00:41:32,164 --> 00:41:35,164 From now on, call me if anything happens to Sejong 642 00:41:35,164 --> 00:41:37,605 whether it's late at night or dawn. 643 00:41:38,403 --> 00:41:39,434 Of course. 644 00:41:40,304 --> 00:41:42,105 The kid was scared and in tears. 645 00:41:42,105 --> 00:41:44,474 I'm sure calling anyone didn't occur to her. 646 00:41:44,974 --> 00:41:47,074 Ms. Park was only trying to be helpful, 647 00:41:47,074 --> 00:41:48,114 so that's enough. 648 00:41:52,213 --> 00:41:56,284 Ms. Yeoju, change the children's sheets and covers 649 00:41:56,284 --> 00:41:57,824 with the new ones. 650 00:42:00,193 --> 00:42:01,293 Noted. 651 00:42:04,293 --> 00:42:06,764 Ms. Yeoju, I think I got on everyone's bad side. 652 00:42:07,193 --> 00:42:08,264 What do I do? 653 00:42:09,293 --> 00:42:10,704 These things happen. 654 00:42:10,704 --> 00:42:12,764 It's nothing to feel guilty about. 655 00:42:13,233 --> 00:42:15,704 Still, at least let me know 656 00:42:15,704 --> 00:42:17,273 if something like that happens again. 657 00:42:18,304 --> 00:42:19,304 Got it. 658 00:42:21,844 --> 00:42:23,014 That poor kid. 659 00:42:23,744 --> 00:42:26,344 He had no one to rely on since his mother died. 660 00:42:26,344 --> 00:42:28,884 That's why he wanted to sleep with you in your bed. 661 00:42:29,954 --> 00:42:32,023 Sejong is still quite young, 662 00:42:32,023 --> 00:42:33,793 so it might not be a bad idea 663 00:42:33,793 --> 00:42:35,994 for him to sleep with Ms. Wang. 664 00:42:38,224 --> 00:42:39,664 You still haven't noticed? 665 00:42:40,434 --> 00:42:42,994 Ms. Wang isn't really interested in the kids. 666 00:42:44,134 --> 00:42:46,164 Well, you've only been here for a day. 667 00:42:47,333 --> 00:42:50,773 Just so you know, she's not their biological grandma. 668 00:42:52,244 --> 00:42:53,273 Sorry? 669 00:42:56,173 --> 00:42:58,344 She's not the chairman's biological mother. 670 00:42:59,184 --> 00:43:01,954 She used to be 671 00:43:02,483 --> 00:43:04,784 his late father's mistress. 672 00:43:06,894 --> 00:43:08,224 His mistress? 673 00:43:11,364 --> 00:43:15,595 My goodness. It couldn't look more natural. 674 00:43:16,833 --> 00:43:18,605 No wonder the doctor is known 675 00:43:18,605 --> 00:43:20,773 as the human sewing machine. 676 00:43:20,773 --> 00:43:22,733 Talk about being talented. 677 00:43:25,543 --> 00:43:27,614 You darn pig. 678 00:43:29,614 --> 00:43:31,384 Have the gum I've been chewing, why don't you? 679 00:43:31,583 --> 00:43:33,014 Unbelievable. 680 00:43:38,023 --> 00:43:39,554 (My Treasure Seryeon) 681 00:43:44,793 --> 00:43:46,423 The receiver cannot be reached. 682 00:43:46,423 --> 00:43:48,364 Please leave a message after the beep. 683 00:43:48,364 --> 00:43:49,833 Seriously? 684 00:43:49,833 --> 00:43:53,264 She rarely picks up these days. What's with her? 685 00:43:53,634 --> 00:43:56,704 She has to get married to get her shares in the company 686 00:43:56,704 --> 00:43:58,574 even though it's barely anything. 687 00:44:00,344 --> 00:44:02,144 This won't do. 688 00:44:02,614 --> 00:44:04,284 Something has to be done before the end of the year. 689 00:44:04,884 --> 00:44:07,753 Excuse me! Ms. Yeoju! 690 00:44:18,594 --> 00:44:21,764 Sweetie. Have a glass of cool mandarin juice. 691 00:44:22,634 --> 00:44:24,864 I just squeezed it for you. 692 00:44:24,864 --> 00:44:26,333 - Really? / - Yes. 693 00:44:30,244 --> 00:44:32,043 It's so cool and refreshing. 694 00:44:32,043 --> 00:44:33,105 I know. 695 00:44:34,114 --> 00:44:35,943 Oh, right. Hang on. 696 00:44:38,684 --> 00:44:39,784 Mr. Park. 697 00:44:41,284 --> 00:44:43,483 Let me put some lotion on you. 698 00:44:44,724 --> 00:44:47,293 - This is our premium treatment. / - Okay. 699 00:44:47,293 --> 00:44:51,023 I'm putting it all over your body. 700 00:44:52,164 --> 00:44:56,034 You are my precious sweetie. 701 00:44:56,233 --> 00:44:57,434 My goodness. 702 00:44:59,605 --> 00:45:02,273 What are you trying to pull now? 703 00:45:02,273 --> 00:45:05,804 It's not like that. I didn't do it on purpose. 704 00:45:07,514 --> 00:45:08,614 I'm serious. 705 00:45:08,614 --> 00:45:10,914 All right. You vixen. 706 00:45:10,914 --> 00:45:13,684 Fine. Do whatever you want. 707 00:45:17,224 --> 00:45:19,284 You must be crazy. 708 00:45:19,855 --> 00:45:21,594 Hurry and put it back on. 709 00:45:21,594 --> 00:45:23,423 Do whatever you want. Do you want more? 710 00:45:26,063 --> 00:45:27,463 What is this sound? 711 00:45:28,364 --> 00:45:30,833 Hang on. I think it's my mom. 712 00:45:31,434 --> 00:45:33,974 Sweetie, you have to go hide. 713 00:45:34,173 --> 00:45:36,233 Hey! Lee Seryeon! 714 00:45:36,233 --> 00:45:37,244 Hide where? 715 00:45:37,244 --> 00:45:39,105 Did you change the passcode again? 716 00:45:39,105 --> 00:45:41,813 - Just go and hide somewhere. / - Gosh. 717 00:45:41,813 --> 00:45:44,184 - Hey, Seryeon. Open the door! / - Oh, my. 718 00:45:45,244 --> 00:45:47,384 - Go in there. / - Okay. 719 00:45:47,514 --> 00:45:48,614 - Gosh. / - My goodness. 720 00:45:48,784 --> 00:45:51,824 Baby, I'm really sorry. Hang in there. 721 00:45:52,653 --> 00:45:54,193 Hey, Seryeon! 722 00:45:54,324 --> 00:45:56,293 I can't believe this. 723 00:45:56,293 --> 00:45:57,894 - Open it! / - Okay, Mom. 724 00:46:05,903 --> 00:46:08,434 Put them anywhere in the kitchen. 725 00:46:08,474 --> 00:46:09,474 Yes, ma'am. 726 00:46:11,304 --> 00:46:13,173 This is my daughter. 727 00:46:13,304 --> 00:46:15,014 And this is my new driver, Mr. Park. 728 00:46:15,375 --> 00:46:17,014 Hello. Nice to meet you. 729 00:46:18,043 --> 00:46:19,414 Hello. 730 00:46:20,614 --> 00:46:23,253 Please take good care of my family. 731 00:46:24,324 --> 00:46:26,554 Thank you. You can wait in the car. 732 00:46:26,554 --> 00:46:27,625 Yes, ma'am. 733 00:46:28,324 --> 00:46:31,193 What? That sounds like my dad. 734 00:46:33,423 --> 00:46:36,394 There's no way it's my dad. I must've been mistaken. 735 00:46:45,503 --> 00:46:47,273 Why did you change the passcode? 736 00:46:47,514 --> 00:46:49,844 If you weren't home, my visit would've been in vain. 737 00:46:50,014 --> 00:46:51,844 What's the new passcode? Tell me. 738 00:46:52,043 --> 00:46:53,213 I won't. 739 00:46:53,443 --> 00:46:57,023 Mom, I told you not to show up unannounced like this. 740 00:46:57,554 --> 00:46:59,184 If you don't like it, you should answer my calls. 741 00:46:59,184 --> 00:47:00,855 Why didn't you take my calls? 742 00:47:01,394 --> 00:47:03,193 It's not like I did it on purpose. 743 00:47:03,894 --> 00:47:05,793 I put it on mute, so I didn't know. 744 00:47:07,063 --> 00:47:09,264 Gosh, unbelievable. 745 00:47:09,394 --> 00:47:12,563 They say other moms go shopping and go on trips 746 00:47:12,563 --> 00:47:14,434 with their daughters, like friends. 747 00:47:14,704 --> 00:47:16,704 They go out to good restaurants together. 748 00:47:17,173 --> 00:47:19,903 How could you be so uncaring to your mom? 749 00:47:19,903 --> 00:47:21,914 You're the only one I have. 750 00:47:22,014 --> 00:47:24,083 Gosh, there you go again. 751 00:47:24,313 --> 00:47:26,284 When will you get married? 752 00:47:26,284 --> 00:47:27,954 You have to get married 753 00:47:27,954 --> 00:47:30,355 so you can inherit your shares from your dad. 754 00:47:30,355 --> 00:47:32,184 I'm so sick and tired 755 00:47:32,184 --> 00:47:34,554 of getting money from your brother. 756 00:47:35,324 --> 00:47:36,855 It's not like I can marry anyone 757 00:47:36,855 --> 00:47:39,264 just to get my shares. 758 00:47:41,193 --> 00:47:45,063 And Mom, why do you even care about my shares? 759 00:47:45,503 --> 00:47:46,864 Hey, Lee Seryeon. 760 00:47:47,704 --> 00:47:50,673 How could you, of all people, say such a thing to me? 761 00:47:50,673 --> 00:47:52,773 Don't you know how I've raised you? 762 00:47:53,543 --> 00:47:54,614 Your dad... 763 00:47:55,443 --> 00:47:58,014 That old geezer sweet-talked me 764 00:47:58,014 --> 00:47:59,914 into being his mistress 765 00:48:00,884 --> 00:48:03,054 when I was only 20. 766 00:48:03,983 --> 00:48:07,054 I never got to live a decent life. 767 00:48:08,293 --> 00:48:10,253 And the jerk didn't leave me 768 00:48:10,253 --> 00:48:12,193 a single penny when he died. 769 00:48:12,193 --> 00:48:15,994 I will never forgive your dad. 770 00:48:16,563 --> 00:48:18,434 You, of all people... 771 00:48:18,634 --> 00:48:21,403 How could you say such a thing to me? 772 00:48:21,403 --> 00:48:22,773 - Gosh. / - How could you... 773 00:48:22,773 --> 00:48:25,074 Okay. I'm sorry, Mom. 774 00:48:25,644 --> 00:48:29,543 You can have all my shares later. Okay? 775 00:48:29,543 --> 00:48:30,684 I'm so sorry. 776 00:48:32,313 --> 00:48:33,884 Gosh, I'm... 777 00:48:36,014 --> 00:48:38,083 What is... What is this? 778 00:48:38,423 --> 00:48:40,724 Isn't this a man's underwear? 779 00:48:40,724 --> 00:48:41,753 Hey! 780 00:48:41,855 --> 00:48:43,824 It's nothing. It's a towel. 781 00:48:43,824 --> 00:48:45,664 What do you mean it's nothing? 782 00:48:45,664 --> 00:48:46,693 - Give me that. / - Gosh. 783 00:48:46,693 --> 00:48:48,894 Hey, look at this. See? 784 00:48:48,894 --> 00:48:51,403 I'm sure this is a man's underwear. 785 00:48:51,403 --> 00:48:53,134 Why do you have it here? 786 00:48:53,134 --> 00:48:54,704 Hang on. You punk. 787 00:48:54,704 --> 00:48:56,273 I bet he's somewhere in here. 788 00:48:56,273 --> 00:48:58,105 - Get out here immediately, / - Mom. 789 00:48:58,105 --> 00:48:59,543 - you punk! / - What's wrong with you? 790 00:48:59,543 --> 00:49:01,313 - I'm sure someone's here. / - Gosh, Mom. 791 00:49:01,313 --> 00:49:03,784 - Hey, you punk! You! / - Mom. 792 00:49:03,784 --> 00:49:06,043 - Let go of me. / - Daebeom, run! 793 00:49:06,043 --> 00:49:08,253 - Now! / - You! 794 00:49:08,253 --> 00:49:09,914 - You idiot. / - Hurry and run! 795 00:49:09,914 --> 00:49:12,724 You punk! There's the thief! 796 00:49:12,954 --> 00:49:14,793 You idiot! 797 00:49:23,193 --> 00:49:24,903 Wasn't that Daebeom? 798 00:49:25,403 --> 00:49:27,233 Catch him! 799 00:49:27,233 --> 00:49:28,673 That jerk! 800 00:49:28,673 --> 00:49:30,844 Catch him. Go get the punk. 801 00:49:30,844 --> 00:49:33,304 You! That idiot... 802 00:49:33,304 --> 00:49:37,213 Mr. Park, did you see the crazy guy in a bathrobe? 803 00:49:37,213 --> 00:49:39,443 Yes. He ran that way. 804 00:49:39,443 --> 00:49:41,454 Then you should've caught him. 805 00:49:41,454 --> 00:49:43,284 Now. Go get him. 806 00:49:43,284 --> 00:49:46,324 - Hurry and catch him now! / - Okay. 807 00:49:46,324 --> 00:49:48,594 That crazy punk! Catch him. 808 00:49:48,594 --> 00:49:51,625 Go! Hurry and catch him. 809 00:49:51,625 --> 00:49:53,264 Catch that punk! 810 00:49:53,264 --> 00:49:55,793 Catch that crazy punk! 811 00:49:56,193 --> 00:49:57,704 The crazy punk! 812 00:49:57,704 --> 00:49:59,664 - Catch him! / - Well... 813 00:50:03,403 --> 00:50:05,605 Oh, gosh. 814 00:50:06,744 --> 00:50:09,273 What? Is he not here? 815 00:50:09,273 --> 00:50:10,644 Did you lose him? 816 00:50:10,644 --> 00:50:12,414 Yes. I don't see him. 817 00:50:12,414 --> 00:50:15,284 Darn it. That thief! That darn rat! 818 00:50:15,284 --> 00:50:16,653 - My gosh. / - Gosh. 819 00:50:16,983 --> 00:50:19,583 - Gosh. / - What's the matter, Ms. Wang? 820 00:50:19,884 --> 00:50:21,094 Do you want me to call the police? 821 00:50:21,094 --> 00:50:24,324 What? No. You should never call the police. 822 00:50:24,364 --> 00:50:29,233 And don't ever tell my family about this, okay? 823 00:50:29,764 --> 00:50:31,304 Yes, ma'am. 824 00:50:32,333 --> 00:50:35,134 I won't let that thief get away with this. 825 00:50:35,333 --> 00:50:38,574 What? You met him at a club? 826 00:50:39,943 --> 00:50:40,974 Yes. 827 00:50:41,414 --> 00:50:44,583 Are you crazy? Have you lost your mind? 828 00:50:45,543 --> 00:50:48,083 Hey, you let a man you met at a club 829 00:50:48,083 --> 00:50:50,284 come and live with you? 830 00:50:51,625 --> 00:50:54,125 What are you going to do now? 831 00:50:54,594 --> 00:50:55,793 What do you mean? 832 00:50:57,125 --> 00:51:01,333 Mom, Daebeom is a nice guy. 833 00:51:01,333 --> 00:51:03,193 He's not nice at all. 834 00:51:03,193 --> 00:51:05,364 You met him while dancing at a club! 835 00:51:05,963 --> 00:51:10,333 Mom, Daebeom is a decent guy. 836 00:51:10,773 --> 00:51:14,144 I can tell from his eyes. 837 00:51:14,375 --> 00:51:18,213 From his eyes, my foot! You must've lost your mind. 838 00:51:18,213 --> 00:51:19,744 You aren't some heroine of a movie. 839 00:51:19,744 --> 00:51:21,713 When will you grow up? 840 00:51:21,914 --> 00:51:24,753 Break up with him right away! 841 00:51:24,923 --> 00:51:28,193 If Youngguk finds out about this, he'll kill you 842 00:51:28,193 --> 00:51:31,264 and me as well. I'll be dead too! 843 00:51:31,594 --> 00:51:32,923 My goodness. 844 00:51:34,193 --> 00:51:37,204 Seriously, how could you... 845 00:51:43,605 --> 00:51:45,443 What's your problem? 846 00:51:45,773 --> 00:51:46,974 Being my dad 847 00:51:46,974 --> 00:51:49,173 doesn't give you the right to barge into my room. 848 00:51:49,173 --> 00:51:50,914 Get out! 849 00:52:06,963 --> 00:52:08,193 Hello, Mr. Yoon. 850 00:52:09,833 --> 00:52:12,634 Mr. Lee wants to see me? 851 00:52:19,273 --> 00:52:22,313 Why would Mr. Lee want to meet me outside? 852 00:52:24,144 --> 00:52:26,844 Could he have found out about my feelings for him? 853 00:52:36,293 --> 00:52:37,923 The lipstick color is too dark. 854 00:52:43,394 --> 00:52:46,833 Ms. Jo, how long have you been working for my family? 855 00:52:48,034 --> 00:52:49,704 It has been five years. 856 00:52:51,543 --> 00:52:55,375 And I've never treated you like this even once. 857 00:52:56,713 --> 00:52:57,784 I apologize. 858 00:52:58,184 --> 00:53:00,083 I'm grateful for all you do, 859 00:53:00,855 --> 00:53:02,313 but I've never gotten to say so. 860 00:53:03,684 --> 00:53:05,253 Not at all, sir. 861 00:53:05,253 --> 00:53:08,324 You're such a busy person. 862 00:53:13,824 --> 00:53:14,864 Take it. 863 00:53:17,804 --> 00:53:19,963 What is it? 864 00:53:20,134 --> 00:53:21,304 It's a bonus. 865 00:53:23,704 --> 00:53:25,105 A bonus? 866 00:53:25,344 --> 00:53:27,273 You covered the duties of a tutor for over a month. 867 00:53:27,943 --> 00:53:30,543 You did so much for me. 868 00:53:31,244 --> 00:53:32,713 And you often worked late. 869 00:53:33,414 --> 00:53:35,884 It's really fine. You don't have to do this. 870 00:53:35,884 --> 00:53:37,324 Don't refuse it, Ms. Jo. 871 00:53:37,753 --> 00:53:40,083 That would make me feel better. 872 00:53:41,054 --> 00:53:42,054 Then... 873 00:53:43,693 --> 00:53:45,423 I'll accept it with thanks. 874 00:53:48,094 --> 00:53:50,664 I wanted to give you a two-week break, 875 00:53:50,664 --> 00:53:51,664 but that 876 00:53:52,733 --> 00:53:56,403 will have to wait until the new tutor settles in. 877 00:53:57,304 --> 00:53:59,244 Take extra care 878 00:54:00,244 --> 00:54:02,144 so that Ms. Park can settle in quicker. 879 00:54:03,344 --> 00:54:05,943 Yes, sir. Don't worry. 880 00:54:08,213 --> 00:54:09,454 I realized that 881 00:54:10,253 --> 00:54:12,324 having you at home was the reason 882 00:54:12,324 --> 00:54:14,023 I could concentrate at work. 883 00:54:14,923 --> 00:54:16,253 I'm really grateful. 884 00:54:17,693 --> 00:54:18,824 Don't be. 885 00:54:19,625 --> 00:54:21,894 Before your wife passed away, she asked me 886 00:54:21,994 --> 00:54:24,463 to take care of you and the kids. 887 00:54:24,833 --> 00:54:28,474 I gave her my word that she wouldn't have to worry. 888 00:54:32,543 --> 00:54:35,273 I'm sorry for bringing up your late wife. 889 00:54:37,514 --> 00:54:38,744 Let's eat. 890 00:54:42,583 --> 00:54:44,855 Yes, sir. 891 00:54:59,903 --> 00:55:02,173 Is it to your taste? 892 00:55:03,574 --> 00:55:05,844 Yes. It's delicious. 893 00:55:12,514 --> 00:55:14,983 Sir. You bought me a lovely dinner. 894 00:55:14,983 --> 00:55:16,454 Let me buy you tea. 895 00:55:19,355 --> 00:55:21,355 Let's have tea another time. 896 00:55:21,923 --> 00:55:23,523 Okay, then. 897 00:55:26,324 --> 00:55:27,833 Is that true? 898 00:55:27,833 --> 00:55:32,934 You and Chairman Lee really had dinner alone? 899 00:55:33,764 --> 00:55:37,605 Yes. His secretary told me where to go, 900 00:55:37,605 --> 00:55:39,375 and he was waiting on his own. 901 00:55:39,443 --> 00:55:40,974 At a top-class restaurant. 902 00:55:41,213 --> 00:55:44,344 That's where you figure out how someone feels. 903 00:55:44,983 --> 00:55:47,414 Did he really take you to a top-class restaurant? 904 00:55:47,813 --> 00:55:49,414 Yes, he did. 905 00:55:50,083 --> 00:55:52,324 He wants to have tea another time. 906 00:55:52,983 --> 00:55:56,324 Isn't that a date? He asked you out, didn't he? 907 00:55:56,625 --> 00:55:59,994 See, Mom? He's not entirely disinterested in me. 908 00:55:59,994 --> 00:56:01,333 He does care. 909 00:56:01,833 --> 00:56:05,704 It's just that his wife died only two years ago. 910 00:56:05,704 --> 00:56:07,673 He's being cautious. 911 00:56:08,503 --> 00:56:11,644 He would have to consider what people think. 912 00:56:12,304 --> 00:56:15,644 I brought up his dead wife on purpose. 913 00:56:16,844 --> 00:56:18,744 He acted so indifferently. 914 00:56:19,184 --> 00:56:20,213 Did he? 915 00:56:20,813 --> 00:56:22,813 That's good, then. 916 00:56:22,813 --> 00:56:26,253 It is time for him to forget about his dead wife. 917 00:56:26,253 --> 00:56:29,224 You just have to sit back and trust me. 918 00:56:29,724 --> 00:56:31,764 I'll make you rich. 919 00:56:32,864 --> 00:56:34,934 I was just afraid 920 00:56:35,594 --> 00:56:40,733 we were dreaming big only to be left with nothing. 921 00:56:42,233 --> 00:56:45,844 The chairman can't ignore his wife's dying wish. 922 00:56:46,375 --> 00:56:49,713 She asked me to look after him and the kids. 923 00:56:50,043 --> 00:56:51,583 What do you think that means? 924 00:56:51,583 --> 00:56:56,355 It means that you must be his next wife. 925 00:56:56,653 --> 00:56:58,125 - That's right. / - Hey. 926 00:56:58,324 --> 00:56:59,983 Why didn't you record that? 927 00:56:59,983 --> 00:57:02,054 The chairman was there too. 928 00:57:02,293 --> 00:57:04,494 So don't you worry about anything. 929 00:57:05,864 --> 00:57:08,534 Great. At last. 930 00:57:12,164 --> 00:57:15,375 Son. You're not sick, are you? 931 00:57:16,403 --> 00:57:17,403 Okay. 932 00:57:17,403 --> 00:57:20,704 When do you finish med school? 933 00:57:21,273 --> 00:57:24,213 Mom. I'm trying to sleep. 934 00:57:24,514 --> 00:57:27,313 Okay. Sorry, Juno. Bye. 935 00:57:35,193 --> 00:57:36,293 Hang on. 936 00:57:37,054 --> 00:57:39,963 I need to open a clinic for him after he graduates. 937 00:57:40,864 --> 00:57:43,664 I also have to marry off my sister. 938 00:57:44,903 --> 00:57:47,673 She really needs to snag Youngguk. 939 00:57:47,673 --> 00:57:49,375 That will solve all my problems. 940 00:57:51,144 --> 00:57:53,875 Wait. Hang on. 941 00:57:55,375 --> 00:57:57,014 I need to do something. 942 00:58:00,644 --> 00:58:04,653 His mother likes Korean lettuce kimchi. 943 00:58:08,923 --> 00:58:09,994 I'm sorry. 944 00:58:10,494 --> 00:58:14,125 Sara turned down a really eligible bachelor, 945 00:58:14,293 --> 00:58:17,394 so I got carried away with frustration. 946 00:58:18,664 --> 00:58:19,833 I'm sorry. 947 00:58:21,403 --> 00:58:23,704 Don't be. I should apologize. 948 00:58:24,273 --> 00:58:26,344 I raised my daughter to forget her place. 949 00:58:27,144 --> 00:58:29,673 I'm so sorry about that. 950 00:58:30,443 --> 00:58:32,684 We should remember where we come from. 951 00:58:32,684 --> 00:58:37,514 Oh, come on. Why do you twist things? 952 00:58:37,954 --> 00:58:40,625 I said I'm sorry. 953 00:58:40,625 --> 00:58:44,625 What is it you really want to say? 954 00:58:45,693 --> 00:58:48,134 Well, Kija... 955 00:58:48,634 --> 00:58:50,233 Korean lettuce kimchi. 956 00:58:51,204 --> 00:58:54,164 Can you make me a batch? 957 00:58:55,503 --> 00:58:58,773 Why do you suddenly want Korean lettuce kimchi? 958 00:58:59,344 --> 00:59:01,644 I'm craving it really badly. 959 00:59:06,583 --> 00:59:08,753 Just because she's letting me stay for cheap, 960 00:59:08,753 --> 00:59:11,954 she's making me make green onion kimchi, geotjeori, 961 00:59:11,954 --> 00:59:13,724 and now Korean lettuce kimchi? 962 00:59:16,693 --> 00:59:17,894 Sure. 963 00:59:18,063 --> 00:59:20,594 I'll make some in a long time. 964 00:59:21,634 --> 00:59:24,764 Will you really make some? Kija. 965 00:59:24,764 --> 00:59:28,134 You are truly all I have. 966 00:59:32,605 --> 00:59:33,744 Peel this. 967 00:59:34,414 --> 00:59:36,574 The phone is turned off. 968 00:59:38,184 --> 00:59:41,153 Why isn't Jaeni picking up? What's going on? 969 00:59:41,855 --> 00:59:43,954 Should I call Ms. Jo? 970 00:59:46,724 --> 00:59:47,793 Ms. Park. 971 00:59:49,253 --> 00:59:51,264 What is it? Is something wrong? 972 00:59:52,864 --> 00:59:54,023 Well... 973 00:59:54,833 --> 00:59:57,293 The truth is, sir. 974 00:59:57,804 --> 00:59:59,605 Jaeni hasn't come home yet. 975 01:00:00,605 --> 01:00:01,804 What? 976 01:00:02,434 --> 01:00:03,534 What about the others? 977 01:00:03,833 --> 01:00:05,503 Sejong is in bed, 978 01:00:05,503 --> 01:00:07,744 and Sechan is bathing after finishing his homework. 979 01:00:07,744 --> 01:00:09,543 But Jaeni hasn't come home 980 01:00:09,543 --> 01:00:10,574 and she's ignoring her phone. 981 01:00:10,574 --> 01:00:11,983 She's not picking up? 982 01:00:14,753 --> 01:00:17,614 Her last stop for the day was her English class. 983 01:00:18,224 --> 01:00:20,824 - I called them. / - The phone is turned off. 984 01:00:20,824 --> 01:00:23,594 Her class ended over two hours ago. 985 01:00:24,994 --> 01:00:26,394 Over two hours ago? 986 01:00:27,423 --> 01:00:29,494 Why didn't you call me until now? 987 01:00:30,394 --> 01:00:33,105 I assumed she'd come home soon 988 01:00:33,105 --> 01:00:35,173 and just waited. 989 01:00:35,833 --> 01:00:38,273 - I guess I shouldn't have. / - Ms. Park. 990 01:00:38,403 --> 01:00:40,074 Is this how you do your job? 991 01:00:41,003 --> 01:00:42,914 I'll go out to look for her. 992 01:00:42,914 --> 01:00:44,943 Call me if she comes home. 993 01:00:45,684 --> 01:00:46,713 Yes, sir. 994 01:00:59,625 --> 01:01:00,664 Lee Jaeni. 995 01:01:01,394 --> 01:01:02,494 What time is it? 996 01:01:02,934 --> 01:01:04,463 Your class ended two hours ago. 997 01:01:04,463 --> 01:01:06,364 Where were you until now? 998 01:01:08,333 --> 01:01:09,534 I'm tired. 999 01:01:10,704 --> 01:01:12,903 Tell me where you were until now. 1000 01:01:14,543 --> 01:01:16,114 I don't want to. 1001 01:01:16,313 --> 01:01:17,344 What? 1002 01:01:18,344 --> 01:01:19,914 What are you playing? 1003 01:01:21,313 --> 01:01:23,614 Why? Do you tell me 1004 01:01:23,614 --> 01:01:26,423 where you go and whom you meet? 1005 01:01:26,653 --> 01:01:28,423 I'm your dad. 1006 01:01:29,594 --> 01:01:32,664 Why are you doing this when you don't care about me? 1007 01:01:32,693 --> 01:01:35,164 So what if you're my dad? 1008 01:01:35,364 --> 01:01:38,304 I don't want to talk to you. I'm tired! 1009 01:01:53,943 --> 01:01:55,284 You can go to your rooms. 1010 01:01:59,083 --> 01:02:01,394 I feel so sorry for him. 1011 01:02:14,934 --> 01:02:16,003 What do you want? 1012 01:02:16,773 --> 01:02:19,173 Jaeni. Is something wrong? 1013 01:02:19,773 --> 01:02:23,273 I noticed some soil on your uniform. 1014 01:02:26,244 --> 01:02:27,514 Did you fall over? 1015 01:02:27,954 --> 01:02:30,554 Don't mind me and close the door as you leave. 1016 01:02:35,954 --> 01:02:37,963 Okay. I'll do that. 1017 01:02:52,673 --> 01:02:54,443 What am I supposed to do? 1018 01:02:55,313 --> 01:02:57,213 What if I get fired at this rate? 1019 01:02:58,114 --> 01:03:00,043 I can't afford that to happen. 1020 01:03:01,914 --> 01:03:03,284 I promised Sejong 1021 01:03:03,284 --> 01:03:05,784 that I'd stay with him for a long time. 1022 01:03:18,233 --> 01:03:20,233 Ms. Park, hurry! 1023 01:03:20,534 --> 01:03:22,804 Sure thing. Just a second. 1024 01:03:23,833 --> 01:03:25,074 Wait for me! 1025 01:03:29,173 --> 01:03:30,974 Find me if you can! 1026 01:03:36,514 --> 01:03:38,454 As if I couldn't. 1027 01:03:40,653 --> 01:03:43,023 Where could Sejong be? 1028 01:03:45,824 --> 01:03:48,594 Wait. He'll be late for kindergarten. 1029 01:03:48,833 --> 01:03:51,164 But his teacher said she'd be waiting for him. 1030 01:03:51,733 --> 01:03:54,364 She said she would give him tasty snacks today. 1031 01:03:55,375 --> 01:03:57,773 What should I do if I can't find Sejong? 1032 01:03:58,003 --> 01:03:59,644 This is bad. 1033 01:04:00,403 --> 01:04:01,574 Ta-da! 1034 01:04:03,213 --> 01:04:05,943 My gosh! Where were you hiding? 1035 01:04:06,213 --> 01:04:07,713 Take me to kindergarten. 1036 01:04:08,313 --> 01:04:09,855 Sure thing. 1037 01:04:11,153 --> 01:04:13,884 Sejong, not so fast. You'll trip. 1038 01:04:13,954 --> 01:04:15,855 - But... / - Not so fast! 1039 01:04:19,923 --> 01:04:20,963 What on earth? 1040 01:04:21,764 --> 01:04:24,034 Was I dreaming of Dandan? 1041 01:04:25,364 --> 01:04:28,233 I definitely heard her voice just now. 1042 01:04:29,434 --> 01:04:31,233 Honey. 1043 01:04:31,903 --> 01:04:35,344 Didn't you just hear Dandan's voice? 1044 01:04:36,244 --> 01:04:37,443 What are you talking about? 1045 01:04:37,813 --> 01:04:39,784 Why would we hear her voice from here? 1046 01:04:40,014 --> 01:04:43,153 That's odd. It was definitely her voice. 1047 01:04:43,153 --> 01:04:45,684 I fell asleep just now 1048 01:04:45,684 --> 01:04:47,684 and heard her giggle and say, 1049 01:04:47,684 --> 01:04:49,653 "Wait for me!" 1050 01:04:50,125 --> 01:04:51,625 It must've been a dream. 1051 01:04:52,864 --> 01:04:53,894 Honey, 1052 01:04:54,563 --> 01:04:56,594 I must be worried to the point 1053 01:04:56,594 --> 01:04:58,363 that I'm dreaming about her. 1054 01:04:58,963 --> 01:05:00,034 Honey, 1055 01:05:00,804 --> 01:05:03,273 do you think she's at least properly eating? 1056 01:05:04,273 --> 01:05:07,074 She's probably doing just fine, so don't worry. 1057 01:05:13,083 --> 01:05:14,114 Get in there! 1058 01:05:16,355 --> 01:05:17,483 Who is it? 1059 01:05:17,813 --> 01:05:20,153 Mr. Park, it's Ms. Yeoju. 1060 01:05:21,793 --> 01:05:23,855 Oh, right. Just a second. 1061 01:05:27,094 --> 01:05:28,434 I made braised short ribs for breakfast 1062 01:05:28,434 --> 01:05:29,693 and they turned out nicely. 1063 01:05:29,693 --> 01:05:31,903 I brought some over for you to have. 1064 01:05:33,264 --> 01:05:35,503 I see. Thank you for this. 1065 01:05:35,634 --> 01:05:38,673 Let me know if you want some more. 1066 01:05:39,074 --> 01:05:41,773 That's quite all right. This is more than enough. 1067 01:05:45,943 --> 01:05:49,414 Could you perhaps offer me a cup of coffee? 1068 01:05:51,884 --> 01:05:53,253 What on earth? 1069 01:05:54,855 --> 01:05:58,625 I have time to spare right now. 1070 01:06:01,634 --> 01:06:05,034 I have some urgent business at the bank, 1071 01:06:05,204 --> 01:06:07,664 so I want to pay a visit before Ms. Wang asks for me. 1072 01:06:07,963 --> 01:06:09,875 Could I take a rain check on that coffee? 1073 01:06:12,543 --> 01:06:13,744 Really? 1074 01:06:15,273 --> 01:06:16,543 Too bad. 1075 01:06:16,713 --> 01:06:19,514 I'll hold you to that promise then. 1076 01:06:19,614 --> 01:06:22,083 Right. Thank you for the ribs. 1077 01:06:30,594 --> 01:06:31,693 Honey. 1078 01:06:32,793 --> 01:06:36,293 Was that woman flirting with you? 1079 01:06:36,693 --> 01:06:38,134 Lower your voice. 1080 01:06:38,463 --> 01:06:41,903 Who does that darn cow think she is? 1081 01:06:41,903 --> 01:06:44,273 What? "Could you perhaps offer me a cup of coffee?" 1082 01:06:44,273 --> 01:06:45,943 Is she out of her mind? 1083 01:06:45,943 --> 01:06:47,903 Lower your voice! 1084 01:06:48,114 --> 01:06:49,173 Hold on. 1085 01:06:50,014 --> 01:06:54,144 Is she the reason why you wanted me gone? 1086 01:06:54,543 --> 01:06:56,684 To have coffee with her 1087 01:06:56,684 --> 01:06:58,753 after sending me away? 1088 01:06:59,454 --> 01:07:00,653 Are you kidding me? 1089 01:07:00,653 --> 01:07:02,554 I'm putting my foot down. 1090 01:07:02,923 --> 01:07:05,923 There's no way I'm leaving this place on my own. 1091 01:07:05,923 --> 01:07:06,994 Got it? 1092 01:07:15,105 --> 01:07:18,144 Anyway, lift the lid off that pot. 1093 01:07:18,644 --> 01:07:19,903 Here. 1094 01:07:29,114 --> 01:07:30,483 Why aren't you going inside? 1095 01:07:30,784 --> 01:07:34,855 Ms. Park, will you pick me up later on? 1096 01:07:35,253 --> 01:07:37,293 You won't go away? 1097 01:07:37,454 --> 01:07:40,494 Of course not. I'll be here to pick you up, 1098 01:07:40,793 --> 01:07:42,764 so don't worry. 1099 01:07:43,733 --> 01:07:48,134 Ms. Park, you promised to stay with me for a long time. 1100 01:07:48,333 --> 01:07:49,934 You'll keep that promise, right? 1101 01:07:52,273 --> 01:07:53,404 Of course. 1102 01:07:54,173 --> 01:07:56,344 We made a pinky swear, remember? 1103 01:07:56,844 --> 01:08:01,913 I will be in your life for a long time. 1104 01:08:15,994 --> 01:08:17,095 Right. 1105 01:08:17,493 --> 01:08:20,203 For the sake of Sejong who trusts me, 1106 01:08:20,503 --> 01:08:21,974 I will do a better job. 1107 01:08:22,404 --> 01:08:24,573 I must do better. 1108 01:08:26,645 --> 01:08:27,744 Ms. Park, 1109 01:08:27,944 --> 01:08:31,114 take this geotjeori to Driver Park at the annex. 1110 01:08:31,114 --> 01:08:32,314 You can say hello while you're at it. 1111 01:08:32,515 --> 01:08:34,414 You haven't met him yet, have you? 1112 01:08:34,413 --> 01:08:35,783 Sure, I'll do that. 1113 01:08:46,725 --> 01:08:48,595 The crazy flirt must be back. 1114 01:08:49,765 --> 01:08:50,794 Go! 1115 01:08:54,435 --> 01:08:55,704 Turn her down. 1116 01:08:55,703 --> 01:08:58,604 Tell her you can't have coffee because you have a wife. 1117 01:08:58,845 --> 01:09:00,503 Get in there! 1118 01:09:00,805 --> 01:09:03,213 - I got it. / - Get in there already. 1119 01:09:07,384 --> 01:09:08,484 Who is it? 1120 01:09:09,083 --> 01:09:11,854 Ms. Yeoju sent me over. 1121 01:09:12,423 --> 01:09:13,453 What? 1122 01:09:15,753 --> 01:09:18,095 Isn't that Dandan's voice? 1123 01:09:18,793 --> 01:09:20,423 Get back in there! 1124 01:09:25,234 --> 01:09:27,234 Sure thing. Just a second. 1125 01:09:32,805 --> 01:09:34,975 Hello, I'm Park Dandan... 1126 01:09:38,314 --> 01:09:41,213 What... Dandan? 1127 01:09:42,854 --> 01:09:43,984 Dad? 1128 01:09:46,283 --> 01:09:49,293 My goodness. Look who it is. 1129 01:09:49,555 --> 01:09:51,555 It really is Dandan. 1130 01:09:52,194 --> 01:09:53,293 Mom? 1131 01:09:57,963 --> 01:09:59,003 My gosh. 1132 01:10:34,564 --> 01:10:37,373 (Young Lady and Gentleman) 1133 01:10:37,475 --> 01:10:39,645 What are you doing hiding in someone else's home? 1134 01:10:39,645 --> 01:10:41,574 How can you be this reckless? 1135 01:10:41,573 --> 01:10:43,073 Rather than both getting the boot, 1136 01:10:43,073 --> 01:10:44,774 it's better that one keeps his or her job. 1137 01:10:44,774 --> 01:10:46,014 I can't leave, 1138 01:10:46,015 --> 01:10:48,015 - so it'll have to be you. / - Hey! 1139 01:10:48,015 --> 01:10:50,815 I can't mooch off you forever. That's not who I am. 1140 01:10:50,814 --> 01:10:52,384 Sweetie, is this because you don't trust me? 1141 01:10:52,384 --> 01:10:54,555 That's who he is? Really? 1142 01:10:54,555 --> 01:10:57,395 I better make a move to set Gukhee and Youngguk up. 1143 01:10:57,395 --> 01:11:00,725 Why did you have to offer her the kimchi I made though? 1144 01:11:00,725 --> 01:11:02,265 Don't use being a friend as an excuse 1145 01:11:02,265 --> 01:11:05,134 to insert yourself in Chairman Lee's life. 1146 01:11:05,134 --> 01:11:07,734 Who are you to move Mom's things? 1147 01:11:07,734 --> 01:11:09,474 Are you dating someone? Is that why? 1148 01:11:09,475 --> 01:11:12,673 Kids can be heartbroken too. They also have emotions. 1149 01:11:12,673 --> 01:11:14,243 Jaeni, tell me the truth. 1150 01:11:14,243 --> 01:11:15,243 No, please don't tell him. 1151 01:11:15,243 --> 01:11:17,114 Ms. Park, tell me! 78396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.