Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,844 --> 00:00:09,615
Hello, it's nice to meet you.
2
00:00:09,743 --> 00:00:11,615
I'm Park Dandan.
3
00:00:19,524 --> 00:00:20,655
Mister?
4
00:00:25,594 --> 00:00:26,963
What are you doing here, miss?
5
00:00:28,504 --> 00:00:30,104
What brings you to my house?
6
00:00:30,603 --> 00:00:31,603
What?
7
00:00:33,603 --> 00:00:34,643
His house?
8
00:00:35,375 --> 00:00:36,375
Hold on.
9
00:00:36,673 --> 00:00:39,875
Is he the owner of this mansion then?
10
00:00:41,283 --> 00:00:42,643
What's going on?
11
00:00:46,484 --> 00:00:47,583
I asked you a question.
12
00:00:48,584 --> 00:00:50,084
What are you doing here?
13
00:00:50,854 --> 00:00:51,854
Did you perhaps
14
00:00:53,354 --> 00:00:55,024
seek me out on purpose?
15
00:00:56,094 --> 00:00:57,693
What? Of course not.
16
00:00:58,234 --> 00:00:59,994
I'm only here because
17
00:01:01,134 --> 00:01:04,105
Professor Jang Gukhee set me up
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,635
with a job interview.
19
00:01:08,775 --> 00:01:11,144
For the live-in tutor.
20
00:01:13,644 --> 00:01:14,914
You're
21
00:01:16,245 --> 00:01:17,715
Professor Jang's student?
22
00:01:31,034 --> 00:01:33,795
Excuse me, but may I ask who you are?
23
00:01:39,804 --> 00:01:41,375
Here's my CV.
24
00:01:44,575 --> 00:01:46,644
(Episode 3)
25
00:01:51,954 --> 00:01:53,185
Take care, then.
26
00:01:56,055 --> 00:01:57,794
You must've been day drinking again.
27
00:01:58,853 --> 00:01:59,853
Sorry?
28
00:02:01,094 --> 00:02:03,664
Judging by your scraped knee, I mean.
29
00:02:08,205 --> 00:02:10,664
If you choose to drink, do so with caution.
30
00:02:11,003 --> 00:02:13,274
And don't alarm others in the process.
31
00:02:22,413 --> 00:02:24,353
I didn't drink today.
32
00:02:25,883 --> 00:02:28,154
Also, I'm not the type of person
33
00:02:28,155 --> 00:02:30,354
to grab a bottle on some random day.
34
00:02:30,555 --> 00:02:32,995
- That day, I had my reasons... / - Fine.
35
00:02:33,025 --> 00:02:35,495
I got it. You may leave now.
36
00:02:40,935 --> 00:02:44,305
I apologize once again for my actions that day.
37
00:02:45,234 --> 00:02:46,435
I'm sorry.
38
00:02:48,375 --> 00:02:49,745
Take care.
39
00:03:12,335 --> 00:03:14,534
Hey, it's her.
40
00:03:18,805 --> 00:03:20,004
Hi, there.
41
00:03:20,003 --> 00:03:21,103
Goodness.
42
00:03:22,943 --> 00:03:24,473
Was this interview today
43
00:03:24,473 --> 00:03:26,513
the reason you urgently ran off earlier?
44
00:03:27,645 --> 00:03:28,685
Yes.
45
00:03:31,115 --> 00:03:33,155
You must be here for the interview. Please enter.
46
00:03:33,984 --> 00:03:35,685
Thank you. I appreciate it.
47
00:03:43,495 --> 00:03:45,033
How is your injury?
48
00:03:45,764 --> 00:03:47,865
Gladly, it seems like the bleeding has stopped.
49
00:03:47,965 --> 00:03:49,634
But you should apply some ointment.
50
00:03:50,465 --> 00:03:52,734
It's all right. The injury isn't that severe.
51
00:03:53,335 --> 00:03:55,804
Thank you again for what happened earlier.
52
00:03:56,674 --> 00:03:58,575
Don't mention it.
53
00:04:00,275 --> 00:04:02,814
I'm glad the little guy was unharmed.
54
00:04:06,085 --> 00:04:08,354
Wait. Can you give me your bank account number?
55
00:04:08,354 --> 00:04:10,284
You injured your knee and ruined your clothes.
56
00:04:10,283 --> 00:04:12,394
Let me pay for dry cleaning and your treatment.
57
00:04:12,794 --> 00:04:14,965
No, please don't. I'm honestly fine.
58
00:04:15,123 --> 00:04:16,663
I can just wash these clothes.
59
00:04:17,293 --> 00:04:20,863
Take care then. I'll get going.
60
00:04:20,863 --> 00:04:22,163
But...
61
00:04:26,803 --> 00:04:30,103
Did that young lady hurt herself because of Sejong?
62
00:04:30,103 --> 00:04:31,543
Did something happen?
63
00:04:49,124 --> 00:04:50,664
My goodness!
64
00:04:50,723 --> 00:04:53,933
Gosh. If it weren't for her,
65
00:04:53,934 --> 00:04:57,905
Sejong could've been badly hurt.
66
00:04:58,103 --> 00:05:00,004
My heart is still pounding.
67
00:05:00,004 --> 00:05:01,644
I was so surprised.
68
00:05:01,845 --> 00:05:04,304
Gosh, I'm so grateful.
69
00:05:04,673 --> 00:05:05,743
But why
70
00:05:05,744 --> 00:05:06,914
was she in such a hurry to leave
71
00:05:06,913 --> 00:05:08,743
after doing such a nice thing?
72
00:05:08,845 --> 00:05:11,315
Did she make a mistake during the interview?
73
00:05:11,553 --> 00:05:12,783
I don't know.
74
00:05:15,624 --> 00:05:18,325
Gosh, how could someone sound so coquettish?
75
00:05:19,454 --> 00:05:21,293
Youngguk might be blown away
76
00:05:21,293 --> 00:05:23,024
by a young girl's charms after a long time.
77
00:05:23,024 --> 00:05:25,094
I look forward to hearing from you.
78
00:05:25,095 --> 00:05:26,765
Please take care.
79
00:05:34,204 --> 00:05:35,944
Did you have fun?
80
00:05:35,944 --> 00:05:39,043
I could hear you roaring with laughter.
81
00:05:39,043 --> 00:05:42,584
I did. Chairman Lee is so gentle
82
00:05:42,584 --> 00:05:44,214
and witty.
83
00:05:44,613 --> 00:05:47,113
Is it true that he's the father of three children?
84
00:05:47,214 --> 00:05:49,524
Mr. Ko told me that he has three children.
85
00:05:49,824 --> 00:05:53,954
But he looks just like a bachelor.
86
00:05:55,494 --> 00:05:57,934
Thank you for today. I'll give you a call.
87
00:05:57,934 --> 00:06:00,265
Goodbye. I'll see you again.
88
00:06:02,464 --> 00:06:03,933
Take care then.
89
00:06:05,803 --> 00:06:06,834
Sara.
90
00:06:07,944 --> 00:06:09,204
Sara, did you see that?
91
00:06:09,404 --> 00:06:12,214
Everything she was wearing was from designer brands.
92
00:06:12,214 --> 00:06:15,384
Why would a girl like that come here for an interview?
93
00:06:15,714 --> 00:06:17,683
She seems suspicious.
94
00:06:17,684 --> 00:06:19,755
I bet she made eyes at him.
95
00:06:19,754 --> 00:06:21,483
She's out, okay?
96
00:06:21,624 --> 00:06:24,354
My vote goes to the first one. Understand?
97
00:06:31,264 --> 00:06:32,863
(Jessica Lee, Graduated from University of Auckland)
98
00:06:36,834 --> 00:06:39,134
This is the living expense statement for last month.
99
00:06:39,774 --> 00:06:41,574
Last month, we filled up the pond,
100
00:06:41,574 --> 00:06:42,944
put down a new lawn,
101
00:06:43,303 --> 00:06:46,074
and changed the lights, so we exceeded the budget.
102
00:06:47,574 --> 00:06:48,683
Okay.
103
00:06:50,584 --> 00:06:52,714
Well... Sir.
104
00:06:55,154 --> 00:06:57,353
How did the tutor interview go?
105
00:06:57,584 --> 00:06:59,053
Have you made up your mind?
106
00:07:01,494 --> 00:07:04,895
The candidate named Jessica Lee studied abroad
107
00:07:05,233 --> 00:07:07,094
and has experience teaching at an English kindergarten.
108
00:07:07,095 --> 00:07:08,335
She's highly qualified for the job.
109
00:07:09,504 --> 00:07:11,173
But I think we should keep looking.
110
00:07:12,603 --> 00:07:15,904
What about the first candidate?
111
00:07:18,345 --> 00:07:21,385
I don't think she belongs here.
112
00:07:26,154 --> 00:07:29,423
What's wrong? Do you have anything to say to me?
113
00:07:31,654 --> 00:07:32,824
I think
114
00:07:34,595 --> 00:07:36,924
you should let her work here.
115
00:07:38,595 --> 00:07:40,934
Do you know her personally?
116
00:07:42,363 --> 00:07:43,733
Not really.
117
00:07:45,874 --> 00:07:47,374
I'm sorry, sir.
118
00:07:48,074 --> 00:07:50,204
Earlier today, near the kindergarten,
119
00:07:50,944 --> 00:07:53,913
Sejong almost got into a car accident
120
00:07:55,184 --> 00:07:57,385
while chasing after a ball.
121
00:07:59,184 --> 00:08:01,015
Sejong almost got into a car accident?
122
00:08:01,624 --> 00:08:02,624
Yes.
123
00:08:03,024 --> 00:08:04,223
But thankfully,
124
00:08:04,254 --> 00:08:06,254
that woman who came for the interview
125
00:08:06,624 --> 00:08:09,524
threw herself in front of the car to save Sejong.
126
00:08:10,095 --> 00:08:11,935
She even injured her knee.
127
00:08:14,634 --> 00:08:17,435
Is that true?
128
00:08:18,603 --> 00:08:19,633
Yes.
129
00:08:20,305 --> 00:08:21,903
Thanks to her,
130
00:08:22,704 --> 00:08:25,774
Sejong wasn't hurt at all.
131
00:08:29,845 --> 00:08:31,585
You must've been day drinking again.
132
00:08:32,614 --> 00:08:33,653
Sorry?
133
00:08:34,924 --> 00:08:37,554
Judging by your scraped knee, I mean.
134
00:08:38,254 --> 00:08:40,224
I didn't drink today.
135
00:08:41,724 --> 00:08:44,065
Also, I'm not the type of person
136
00:08:44,065 --> 00:08:45,994
to grab a bottle on some random day.
137
00:08:50,004 --> 00:08:52,903
Sir, I'm well aware that
138
00:08:53,134 --> 00:08:55,675
background and work experience are all very important.
139
00:08:56,104 --> 00:08:59,315
But I believe she's someone
140
00:08:59,674 --> 00:09:02,314
Sejong, Sechan, and Jaeni need.
141
00:09:03,945 --> 00:09:07,114
Someone who's willing to risk her life for children.
142
00:09:07,484 --> 00:09:09,055
It's hard to meet someone like that.
143
00:09:16,825 --> 00:09:18,195
(Resume: Park Dandan)
144
00:09:18,195 --> 00:09:21,335
Is Park Dandan really one of your students?
145
00:09:22,034 --> 00:09:24,674
Yes, she is. Why do you ask?
146
00:09:25,774 --> 00:09:29,544
I just want to make sure if she's okay
147
00:09:29,903 --> 00:09:31,374
since this is a live-in position.
148
00:09:31,614 --> 00:09:34,474
Dandan has a strong sense of responsibility,
149
00:09:34,474 --> 00:09:35,585
and she's loyal.
150
00:09:36,114 --> 00:09:38,055
She did well all throughout college.
151
00:09:38,884 --> 00:09:42,425
She's not just smart. She's a good-natured person.
152
00:09:43,124 --> 00:09:44,854
You don't have to worry.
153
00:09:45,354 --> 00:09:46,925
I guarantee.
154
00:09:47,394 --> 00:09:48,465
You think?
155
00:09:59,403 --> 00:10:01,544
(Lockers)
156
00:10:05,514 --> 00:10:06,974
Where should I go?
157
00:10:08,715 --> 00:10:10,685
I don't want to sleep in a sauna anymore.
158
00:10:13,054 --> 00:10:15,623
What should I tell Professor Jang, by the way?
159
00:10:17,024 --> 00:10:19,724
She recommended me for the job.
160
00:10:21,195 --> 00:10:23,665
If she finds out that I drank and made a mistake,
161
00:10:23,924 --> 00:10:25,633
she will be so disappointed.
162
00:10:28,134 --> 00:10:30,534
Why on earth did I go to the mountain that day?
163
00:10:40,244 --> 00:10:41,345
Who is this?
164
00:10:46,554 --> 00:10:47,714
Hello?
165
00:10:47,914 --> 00:10:50,123
Is this Ms. Park Dandan speaking?
166
00:10:50,624 --> 00:10:53,325
Yes. This is her. Who is this?
167
00:10:54,455 --> 00:10:56,465
I'm Jo Sara. We met earlier.
168
00:10:57,095 --> 00:11:00,665
You've been hired as our live-in tutor.
169
00:11:01,234 --> 00:11:03,734
What? Me?
170
00:11:04,434 --> 00:11:07,534
Really? Did I really get the job?
171
00:11:08,845 --> 00:11:11,144
Thank you so much.
172
00:11:12,715 --> 00:11:15,114
Hey, are you sure this is all you have?
173
00:11:17,144 --> 00:11:18,455
I thought you were rich.
174
00:11:19,484 --> 00:11:21,014
But you have only 50 dollars?
175
00:11:21,754 --> 00:11:23,624
What is going on?
176
00:11:24,054 --> 00:11:25,924
My allowance is a set amount.
177
00:11:26,894 --> 00:11:28,724
It's true that my family is rich,
178
00:11:29,494 --> 00:11:31,295
but that doesn't mean I have a lot of money.
179
00:11:31,894 --> 00:11:32,965
Hey.
180
00:11:33,234 --> 00:11:36,035
Are you bragging about how rich you are now?
181
00:11:36,804 --> 00:11:40,804
You just admitted that your family is rich.
182
00:11:41,234 --> 00:11:43,004
So you will bring us 100 dollars tomorrow, got it?
183
00:11:46,274 --> 00:11:48,845
You can't care only about yourself.
184
00:11:48,845 --> 00:11:50,445
You should share with others.
185
00:11:51,484 --> 00:11:53,854
Don't be so selfish.
186
00:11:54,215 --> 00:11:55,254
Okay?
187
00:11:58,494 --> 00:12:01,764
Hey. What are you glaring at? Lower your eyes.
188
00:12:03,195 --> 00:12:04,565
Have you lost your mind?
189
00:12:16,644 --> 00:12:19,374
Bring us 100 dollars by this time tomorrow.
190
00:12:19,774 --> 00:12:21,114
You know what will happen if you don't.
191
00:12:21,784 --> 00:12:23,613
Hey, let's go.
192
00:12:37,624 --> 00:12:40,595
I heard you saved Sejong.
193
00:12:41,864 --> 00:12:43,104
Thank you so much.
194
00:12:44,134 --> 00:12:46,104
Gosh, it's nothing.
195
00:12:46,774 --> 00:12:49,544
Even if it weren't me,
196
00:12:49,544 --> 00:12:51,844
anyone would've done the same thing, for sure.
197
00:12:52,845 --> 00:12:54,244
It's no big deal.
198
00:12:57,484 --> 00:13:00,854
I heard you hurt your knee trying to save Sejong.
199
00:13:02,054 --> 00:13:03,284
I had no idea.
200
00:13:04,354 --> 00:13:05,955
I'm sorry I misunderstood you.
201
00:13:06,724 --> 00:13:09,065
Is your knee okay?
202
00:13:09,764 --> 00:13:11,595
Yes, I'm fine.
203
00:13:11,595 --> 00:13:14,494
I applied ointment and put on a bandage.
204
00:13:14,494 --> 00:13:16,234
It will heal up tomorrow.
205
00:13:16,504 --> 00:13:17,634
It's no problem.
206
00:13:17,634 --> 00:13:20,734
I'm glad that you're not seriously injured.
207
00:13:24,914 --> 00:13:26,074
Well...
208
00:13:27,514 --> 00:13:30,114
I was sure I wouldn't get the job.
209
00:13:30,684 --> 00:13:32,584
When I ran into you in the mountain, you...
210
00:13:35,254 --> 00:13:36,455
I'm sorry.
211
00:13:36,684 --> 00:13:40,454
I made a big mistake towards you, sir.
212
00:13:42,294 --> 00:13:44,694
So why did you hire me?
213
00:13:49,364 --> 00:13:51,335
Professor Jang recommended you.
214
00:13:51,974 --> 00:13:55,075
And Ms. Jo liked you a lot.
215
00:13:56,274 --> 00:13:59,544
Plus, I'm thankful that you saved Sejong.
216
00:14:01,374 --> 00:14:04,685
I also noticed your teaching career at cram schools.
217
00:14:07,215 --> 00:14:08,354
Please take
218
00:14:09,784 --> 00:14:11,284
good care of my children.
219
00:14:14,554 --> 00:14:15,763
Thank you.
220
00:14:16,664 --> 00:14:19,363
I'll try my best. I'll work hard.
221
00:14:31,075 --> 00:14:34,014
This is the room I'll be using?
222
00:14:35,345 --> 00:14:38,715
Yes. We didn't replace the previous tutor's furniture
223
00:14:38,715 --> 00:14:40,815
because it's still clean.
224
00:14:41,653 --> 00:14:43,554
If you have any issues or if you need anything,
225
00:14:43,624 --> 00:14:44,925
ask me anytime.
226
00:14:45,653 --> 00:14:48,195
No, I'm fine. This is more than enough for me.
227
00:14:48,994 --> 00:14:51,095
This room has everything I need.
228
00:14:53,994 --> 00:14:57,205
Jaeni and Sechan get extra lessons for main subjects,
229
00:14:57,205 --> 00:14:58,835
and they have a private tutor as well.
230
00:14:58,835 --> 00:15:02,774
So with them, just check if they're keeping up
231
00:15:02,774 --> 00:15:05,274
and if they're doing their homework on time.
232
00:15:05,274 --> 00:15:06,544
Sechan, especially.
233
00:15:06,544 --> 00:15:08,814
He needs help with scheduling and supplies.
234
00:15:09,044 --> 00:15:10,084
Okay.
235
00:15:10,614 --> 00:15:13,455
So basically, your main duty is
236
00:15:13,455 --> 00:15:16,254
to care for Sejong, the youngest.
237
00:15:16,254 --> 00:15:19,394
He's still young, so please take extra care.
238
00:15:19,524 --> 00:15:21,524
Okay, I'll do that.
239
00:15:21,524 --> 00:15:24,825
I'll help you with the detailed chores today.
240
00:15:24,825 --> 00:15:27,695
Let's fill each other in as we get used to everything.
241
00:15:27,994 --> 00:15:30,205
Okay. I'll do my best to learn.
242
00:15:31,403 --> 00:15:34,774
At first, I thought she was their mom.
243
00:15:35,075 --> 00:15:37,744
Is Ms. Wang really the kids' grandmother?
244
00:15:37,744 --> 00:15:39,675
She has no wrinkles at all,
245
00:15:39,674 --> 00:15:41,914
and she's so young and pretty. I was really surprised.
246
00:15:41,914 --> 00:15:43,743
She takes good care of herself.
247
00:15:43,744 --> 00:15:45,185
I see.
248
00:15:46,354 --> 00:15:49,185
Ms. Yeoju, can you tell Driver Park to come over?
249
00:15:49,184 --> 00:15:50,983
I'd like him to meet Ms. Park.
250
00:15:51,554 --> 00:15:53,454
Mr. Park went to the seafood market.
251
00:15:53,455 --> 00:15:55,925
Ms. Wang said she wanted steamed scallops.
252
00:15:56,924 --> 00:15:59,233
You have the same last name. You're both Parks.
253
00:16:02,065 --> 00:16:04,234
You can meet Mr. Park next time.
254
00:16:04,234 --> 00:16:05,305
Okay.
255
00:16:06,335 --> 00:16:08,205
Oh, here are the kids.
256
00:16:08,205 --> 00:16:09,705
Jaeni, Sechan, say hello.
257
00:16:09,705 --> 00:16:11,504
This is Park Dandan, your new tutor.
258
00:16:12,715 --> 00:16:15,085
Hi, kids. It's nice to meet you.
259
00:16:15,614 --> 00:16:17,045
Hello.
260
00:16:17,984 --> 00:16:20,014
This one has such bad taste.
261
00:16:24,153 --> 00:16:27,294
Do I? I'll work on my style.
262
00:16:28,124 --> 00:16:29,325
I'm going upstairs.
263
00:16:32,794 --> 00:16:34,334
I hope you'll understand.
264
00:16:34,335 --> 00:16:37,665
♪ She's like a viper these days ♪
265
00:16:37,664 --> 00:16:39,634
♪ She will bite just about anyone ♪
266
00:16:39,634 --> 00:16:40,634
Sechan.
267
00:16:40,634 --> 00:16:43,745
I'm just stating the facts. I'm going upstairs too.
268
00:16:49,485 --> 00:16:50,514
Ms. Park.
269
00:16:51,183 --> 00:16:53,653
Jaeni and Sechan are hitting puberty.
270
00:16:53,884 --> 00:16:54,954
You understand, right?
271
00:16:55,485 --> 00:16:56,585
Of course.
272
00:16:56,585 --> 00:16:59,055
I've taught kids at cram schools, so I know.
273
00:16:59,054 --> 00:17:00,254
Don't worry.
274
00:17:01,495 --> 00:17:03,624
Yes. Think about the pay.
275
00:17:03,624 --> 00:17:05,193
Nothing in the world is free.
276
00:17:05,663 --> 00:17:08,394
I can handle ten kids like you.
277
00:17:08,903 --> 00:17:12,805
Where is the kids' mother? I haven't seen her yet.
278
00:17:12,805 --> 00:17:14,203
Is she out?
279
00:17:18,244 --> 00:17:20,213
You weren't told?
280
00:17:20,943 --> 00:17:23,484
The kids' mom, the chairman's wife,
281
00:17:23,683 --> 00:17:25,354
passed away two years ago.
282
00:17:25,713 --> 00:17:27,953
That's why they need a live-in tutor.
283
00:17:28,255 --> 00:17:31,025
What? She passed away?
284
00:17:36,193 --> 00:17:39,065
How dare she ditch such an eligible bachelor?
285
00:17:39,065 --> 00:17:40,693
Do you think that makes sense?
286
00:17:41,193 --> 00:17:45,374
Gukhee. I have a feeling that Sara is seeing someone.
287
00:17:46,433 --> 00:17:49,845
Is it perhaps because of Youngguk?
288
00:17:51,505 --> 00:17:53,545
She has nothing to show for.
289
00:17:53,545 --> 00:17:56,714
She has an okay face and a decent figure. That's it.
290
00:17:57,484 --> 00:17:59,883
Her family isn't established. She's poor and old.
291
00:17:59,884 --> 00:18:02,525
She's not a professional like a doctor or a lawyer.
292
00:18:03,724 --> 00:18:04,984
It makes no sense.
293
00:18:06,494 --> 00:18:07,693
Misook.
294
00:18:08,923 --> 00:18:10,693
Okay, fine.
295
00:18:10,693 --> 00:18:13,894
What do I care, whether Sara gets married or not?
296
00:18:14,894 --> 00:18:17,703
I have problems of my own.
297
00:18:17,703 --> 00:18:20,274
About a certain sister who's losing value.
298
00:18:20,835 --> 00:18:21,874
What?
299
00:18:22,403 --> 00:18:23,604
Losing value?
300
00:18:25,413 --> 00:18:27,144
Are you talking about me?
301
00:18:28,943 --> 00:18:30,443
Sit down, Gukhee.
302
00:18:32,953 --> 00:18:34,085
Gukhee.
303
00:18:34,153 --> 00:18:37,224
When you and Youngguk sat side-by-side the other day,
304
00:18:37,825 --> 00:18:40,055
you looked really good together.
305
00:18:40,055 --> 00:18:41,755
You make a great couple.
306
00:18:41,755 --> 00:18:46,235
Misook. If you're going to talk nonsense, get out.
307
00:18:46,463 --> 00:18:47,994
I have a lot to do.
308
00:18:47,994 --> 00:18:50,663
Work isn't important right now.
309
00:18:50,663 --> 00:18:52,203
What if you don't do anything
310
00:18:52,203 --> 00:18:54,305
and another woman snags Youngguk?
311
00:18:54,305 --> 00:18:56,505
Where will you go to study then?
312
00:18:57,673 --> 00:18:58,673
What?
313
00:18:59,345 --> 00:19:00,975
Did you think I didn't know?
314
00:19:00,974 --> 00:19:04,884
You left Korea to study abroad because of Youngguk.
315
00:19:04,884 --> 00:19:08,884
You were shocked and hurt that he got married.
316
00:19:10,484 --> 00:19:13,693
That's not true. My gosh.
317
00:19:14,153 --> 00:19:16,265
What are you talking about?
318
00:19:16,265 --> 00:19:19,265
Don't make the same mistake again.
319
00:19:20,065 --> 00:19:23,104
Do you think Youngguk will live alone forever?
320
00:19:23,835 --> 00:19:24,963
So...
321
00:19:24,963 --> 00:19:26,734
Misook, get out.
322
00:19:26,734 --> 00:19:29,274
Get out of here. Will you leave me alone?
323
00:19:29,275 --> 00:19:31,874
- I have a lot to do. / - Gukhee.
324
00:19:40,585 --> 00:19:43,985
Did she know how I felt back then?
325
00:19:54,295 --> 00:19:55,335
Sejong.
326
00:19:56,734 --> 00:19:58,504
Why didn't you study your Chinese characters?
327
00:19:58,805 --> 00:20:02,345
Chinese characters are too hard.
328
00:20:02,874 --> 00:20:05,745
I don't want to study them. Do I have to study them?
329
00:20:08,815 --> 00:20:11,845
Sejong, if you don't do something because it's hard,
330
00:20:11,845 --> 00:20:15,423
you'll tend to give up whenever there's an obstacle.
331
00:20:16,025 --> 00:20:18,525
Are you okay with that?
332
00:20:19,854 --> 00:20:21,854
- No. / - Right?
333
00:20:23,693 --> 00:20:26,463
You are your dad's son,
334
00:20:26,463 --> 00:20:29,565
so you must be a smart man who's good at everything.
335
00:20:30,065 --> 00:20:32,604
That way, you can run a large company
336
00:20:32,604 --> 00:20:34,673
and lead many people.
337
00:20:37,173 --> 00:20:38,275
Let's do it.
338
00:20:44,345 --> 00:20:45,755
English, math, Korean, and Chinese
339
00:20:45,755 --> 00:20:47,153
are his daily lessons.
340
00:20:47,153 --> 00:20:48,984
Please check them every day.
341
00:20:48,984 --> 00:20:50,284
If he puts it off once,
342
00:20:50,285 --> 00:20:53,153
it can become a bad habit,
343
00:20:53,325 --> 00:20:55,153
so check it every day, okay?
344
00:20:55,153 --> 00:20:56,795
Okay. I got it.
345
00:21:01,134 --> 00:21:02,703
But Ms. Jo.
346
00:21:04,035 --> 00:21:07,104
Sejong already goes to kindergarten.
347
00:21:07,104 --> 00:21:09,745
English and piano lessons and daily workbooks too?
348
00:21:10,305 --> 00:21:12,644
Isn't that too much for him?
349
00:21:13,275 --> 00:21:15,444
He's just a kid.
350
00:21:17,315 --> 00:21:21,315
You'll find out if you spend a while here,
351
00:21:22,453 --> 00:21:25,894
but Sejong is a very special kid.
352
00:21:26,525 --> 00:21:28,495
He needs to study this much.
353
00:21:28,494 --> 00:21:29,824
It's not a lot for him at all.
354
00:21:32,835 --> 00:21:33,864
Okay.
355
00:21:34,795 --> 00:21:38,933
By the way, he had severe atopic dermatitis as a baby.
356
00:21:38,933 --> 00:21:40,374
After he washes up,
357
00:21:40,374 --> 00:21:41,975
make sure he puts on his special lotion,
358
00:21:41,974 --> 00:21:43,603
make him brush his teeth,
359
00:21:43,604 --> 00:21:46,275
and read him a book before bedtime.
360
00:21:46,275 --> 00:21:48,785
I'll pick out what to read each day.
361
00:21:49,384 --> 00:21:50,745
Okay, Ms. Jo.
362
00:21:51,815 --> 00:21:52,815
I'm back.
363
00:21:53,055 --> 00:21:54,884
Thanks a lot.
364
00:21:58,525 --> 00:22:00,225
Ms. Yeoju.
365
00:22:00,224 --> 00:22:01,653
Yes? What is it?
366
00:22:03,163 --> 00:22:06,134
Can I go out to take care of something?
367
00:22:06,795 --> 00:22:08,163
Where is Ms. Jo?
368
00:22:08,163 --> 00:22:11,634
Go on, then. Ms. Wang won't be going anywhere,
369
00:22:11,634 --> 00:22:13,535
and you need a break too.
370
00:22:13,535 --> 00:22:15,475
I'll tell Ms. Jo for you.
371
00:22:17,045 --> 00:22:19,443
- Thank you. / - It's nothing.
372
00:22:20,144 --> 00:22:21,173
Bye.
373
00:22:24,213 --> 00:22:27,254
He must be well-educated. He's so gentle.
374
00:22:28,555 --> 00:22:29,825
Is he married?
375
00:22:30,624 --> 00:22:32,025
Silly me.
376
00:22:33,595 --> 00:22:35,624
Is dinner almost ready?
377
00:22:35,624 --> 00:22:37,463
I just need to steam the scallops.
378
00:22:37,463 --> 00:22:40,933
Mr. Park said he needed to go out, so I let him.
379
00:22:40,933 --> 00:22:42,065
Is that okay?
380
00:22:42,604 --> 00:22:43,634
Yes.
381
00:22:44,134 --> 00:22:45,604
Oh, silly me.
382
00:22:46,173 --> 00:22:48,903
I forgot to tell him he should meet you, Ms. Park.
383
00:22:49,575 --> 00:22:51,805
But there will be plenty of chances. Meet him later.
384
00:22:52,173 --> 00:22:53,213
Sure.
385
00:22:57,384 --> 00:22:58,384
Get out.
386
00:23:09,364 --> 00:23:11,265
Do you think I want to do this?
387
00:23:11,265 --> 00:23:13,894
It's not right to live there in secret.
388
00:23:15,565 --> 00:23:17,634
I'll come for you as soon as I find a place.
389
00:23:18,535 --> 00:23:20,335
Gold Realty said there might be
390
00:23:20,335 --> 00:23:21,735
a suitable place for us.
391
00:23:21,734 --> 00:23:22,974
Wait until then.
392
00:23:25,874 --> 00:23:28,144
Take the fruit too.
393
00:23:31,744 --> 00:23:34,113
Tell Heesook I'm grateful and sorry.
394
00:23:34,354 --> 00:23:35,453
I'll call you later.
395
00:23:36,025 --> 00:23:37,624
Why bother?
396
00:23:37,624 --> 00:23:39,953
Don't even call me!
397
00:24:03,413 --> 00:24:04,413
Dandan.
398
00:24:07,953 --> 00:24:08,953
Dandan.
399
00:24:09,624 --> 00:24:11,825
Dandan.
400
00:24:15,864 --> 00:24:17,065
What do you want?
401
00:24:17,065 --> 00:24:18,565
I'm so sorry.
402
00:24:19,265 --> 00:24:20,265
Whatever.
403
00:24:25,874 --> 00:24:28,104
Dad had an affair with Mom,
404
00:24:28,104 --> 00:24:30,104
and Dad abandoned my birth mom.
405
00:24:30,104 --> 00:24:32,545
I know that's how she died.
406
00:24:34,374 --> 00:24:36,285
Did you hate her that much?
407
00:24:37,315 --> 00:24:38,815
Then you should've abandoned me too
408
00:24:38,815 --> 00:24:40,315
since I'm her daughter.
409
00:24:40,755 --> 00:24:42,585
It must've been so hard for you
410
00:24:42,585 --> 00:24:43,854
to put up with me the whole time.
411
00:24:43,854 --> 00:24:46,495
Fine! I'll get out of your way now.
412
00:24:46,494 --> 00:24:49,764
Okay. Get out. Leave immediately!
413
00:24:49,923 --> 00:24:53,535
Gosh, Dad. Please don't do this.
414
00:25:09,913 --> 00:25:11,614
The receiver cannot be reached.
415
00:25:11,614 --> 00:25:14,585
Please leave a message after the beep.
416
00:25:14,585 --> 00:25:17,485
Dandan, where on earth are you?
417
00:25:19,724 --> 00:25:21,394
Please tell me you're well.
418
00:25:47,285 --> 00:25:50,555
Is this how prestigious families raise their children?
419
00:25:51,683 --> 00:25:55,453
Sejong is only seven, but he already sleeps on his own.
420
00:25:58,025 --> 00:26:00,035
Doesn't it get scary for him at night?
421
00:26:17,484 --> 00:26:20,254
Dad, I found a decent job,
422
00:26:20,413 --> 00:26:22,183
and I'm doing well, so don't worry.
423
00:26:22,183 --> 00:26:23,384
(Dad, I found a decent job, and I'm doing well,)
424
00:26:23,384 --> 00:26:24,555
(so don't worry.)
425
00:26:28,025 --> 00:26:30,495
(Dad, I found a decent job...)
426
00:26:34,134 --> 00:26:37,305
- The chairman hired a new live-in tutor? / - Yes.
427
00:26:37,305 --> 00:26:41,134
You barely managed to have the last one fired
428
00:26:41,134 --> 00:26:42,604
after she flirted with Chairman Lee.
429
00:26:43,374 --> 00:26:45,403
What if this one gets on your nerves too?
430
00:26:45,403 --> 00:26:47,474
This time around, it's some hillbilly.
431
00:26:47,474 --> 00:26:48,774
She's way younger.
432
00:26:48,775 --> 00:26:50,684
She's the naive and absent-minded type.
433
00:26:51,244 --> 00:26:52,353
Really?
434
00:26:52,683 --> 00:26:54,453
I think the choice is stellar.
435
00:26:54,453 --> 00:26:57,224
Besides, I won't let her get away with any flirting.
436
00:26:58,755 --> 00:27:00,055
Men need to have
437
00:27:00,055 --> 00:27:01,653
money and good social status after all.
438
00:27:02,055 --> 00:27:03,765
He's a father of three,
439
00:27:03,765 --> 00:27:06,864
but women drool after him here and there.
440
00:27:09,134 --> 00:27:10,663
Gosh, will it rain soon?
441
00:27:10,663 --> 00:27:12,835
- My back is acting up again. / - Unbelievable.
442
00:27:12,835 --> 00:27:14,634
Seriously?
443
00:27:15,805 --> 00:27:17,545
Gosh.
444
00:27:21,474 --> 00:27:22,514
No way.
445
00:27:43,305 --> 00:27:44,835
What's this sound?
446
00:27:45,463 --> 00:27:47,034
Could there be a stray cat?
447
00:27:55,075 --> 00:27:56,913
What on earth is this sound?
448
00:27:58,913 --> 00:28:01,085
Is this house haunted?
449
00:28:01,713 --> 00:28:02,825
My gosh!
450
00:28:37,384 --> 00:28:38,683
Sejong, my gosh.
451
00:28:44,325 --> 00:28:45,423
Sejong,
452
00:28:45,565 --> 00:28:48,463
why are you crying here, all alone in the dark?
453
00:28:48,765 --> 00:28:51,505
Ms. Park.
454
00:28:53,234 --> 00:28:55,304
It's all right. You're fine.
455
00:28:59,913 --> 00:29:01,943
Sejong, was it a nightmare?
456
00:29:04,913 --> 00:29:06,555
It'll be all right now.
457
00:29:06,913 --> 00:29:09,683
I'm here for you, so you'll be all right.
458
00:29:13,494 --> 00:29:15,554
Let's go to your room together.
459
00:29:16,724 --> 00:29:18,163
I don't want to.
460
00:29:18,693 --> 00:29:24,134
I don't want to sleep by myself in my room.
461
00:29:24,565 --> 00:29:28,874
Okay. How about we go to my room together instead?
462
00:29:29,005 --> 00:29:30,345
Okay.
463
00:29:40,354 --> 00:29:41,485
Ms. Park,
464
00:29:42,055 --> 00:29:45,555
I'm sorry for waking you from your sleep.
465
00:29:48,055 --> 00:29:49,265
Sejong,
466
00:29:49,765 --> 00:29:54,265
there's no need to apologize to me, all right?
467
00:29:57,134 --> 00:30:00,673
Ms. Park, I have a favor to ask.
468
00:30:01,005 --> 00:30:02,674
I hope you'll grant it.
469
00:30:03,275 --> 00:30:05,745
What's the favor? Just say the word.
470
00:30:06,545 --> 00:30:10,214
Don't tell anyone that I cried.
471
00:30:11,213 --> 00:30:12,754
If Sechan finds out,
472
00:30:12,755 --> 00:30:16,454
he'll tease me for being a crybaby.
473
00:30:18,025 --> 00:30:19,795
I'm not a baby.
474
00:30:21,453 --> 00:30:25,724
Got it. I won't tell a soul.
475
00:30:26,663 --> 00:30:28,864
- Promise. / - I promise.
476
00:30:36,144 --> 00:30:38,575
The thunder scared me,
477
00:30:38,874 --> 00:30:41,045
so I only cried a bit.
478
00:30:42,374 --> 00:30:45,183
It's not because I missed my mom.
479
00:30:50,484 --> 00:30:51,984
I see.
480
00:30:54,555 --> 00:30:59,193
I used to cry a lot because I missed my mom.
481
00:31:02,835 --> 00:31:05,305
Sejong, you sure are brave.
482
00:31:06,173 --> 00:31:08,835
Did you not have a mom either?
483
00:31:09,903 --> 00:31:11,474
Is she dead?
484
00:31:14,845 --> 00:31:17,485
- Yes. / - It's all right though.
485
00:31:18,114 --> 00:31:20,913
Your mom will be watching over you
486
00:31:21,384 --> 00:31:23,653
from the clouds as well.
487
00:32:03,494 --> 00:32:04,893
What's going on?
488
00:32:06,163 --> 00:32:07,734
Where did Sejong go?
489
00:32:13,474 --> 00:32:16,373
Sechan. Sechan, wake up.
490
00:32:18,173 --> 00:32:20,374
What is this about?
491
00:32:20,545 --> 00:32:23,183
Where's Sejong? Have you seen him?
492
00:32:24,345 --> 00:32:25,545
Sejong?
493
00:32:28,413 --> 00:32:29,653
He's not here either.
494
00:32:30,224 --> 00:32:32,284
Jaeni.
495
00:32:32,624 --> 00:32:35,423
Jaeni! Wake up!
496
00:32:36,364 --> 00:32:38,225
Are you kidding me?
497
00:32:38,565 --> 00:32:39,963
You won't even let me sleep now?
498
00:32:39,994 --> 00:32:42,133
What are you doing in my room at this hour?
499
00:32:42,134 --> 00:32:44,134
What's your problem?
500
00:32:44,364 --> 00:32:45,535
Being my dad
501
00:32:45,535 --> 00:32:47,735
doesn't give you the right to barge into my room.
502
00:32:47,805 --> 00:32:49,604
Get out!
503
00:32:50,974 --> 00:32:52,173
Jaeni,
504
00:32:52,275 --> 00:32:54,673
Sejong is missing, so I came looking for him.
505
00:32:54,673 --> 00:32:56,443
Have you seen him?
506
00:32:56,443 --> 00:32:58,784
Why are you looking for him in my room?
507
00:32:59,045 --> 00:33:01,485
My gosh. What's going on?
508
00:33:01,484 --> 00:33:03,883
Jaeni, why are you yelling so late at night?
509
00:33:03,884 --> 00:33:05,183
The thunder and lightning were
510
00:33:05,183 --> 00:33:06,795
already making me jumpy.
511
00:33:06,795 --> 00:33:09,765
Have you seen Sejong? I don't see him anywhere.
512
00:33:10,224 --> 00:33:13,094
Sejong is missing? Isn't he in his room?
513
00:33:13,394 --> 00:33:15,595
No, and I've looked everywhere on the second floor.
514
00:33:15,595 --> 00:33:17,335
Then you should search the first floor.
515
00:33:17,335 --> 00:33:19,104
Maybe he's grabbing a snack to eat.
516
00:33:19,134 --> 00:33:21,805
He's not there. I just came from the kitchen.
517
00:33:22,903 --> 00:33:24,575
What's going on then?
518
00:33:25,005 --> 00:33:27,214
Where could the little one have gone
519
00:33:27,213 --> 00:33:28,774
when there's a storm outside?
520
00:33:29,585 --> 00:33:31,015
Could it be...
521
00:33:32,413 --> 00:33:34,055
Could it be what?
522
00:33:35,255 --> 00:33:38,325
Maybe he sleepwalks
523
00:33:39,453 --> 00:33:42,453
and is outside walking in the rain.
524
00:33:42,453 --> 00:33:45,894
Ms. Wang, don't say something so scary!
525
00:33:45,994 --> 00:33:48,164
He has never done anything like that before.
526
00:33:49,134 --> 00:33:50,903
What's the matter with you, Grandma?
527
00:33:52,134 --> 00:33:54,105
I'm just worried, that's all.
528
00:33:54,334 --> 00:33:57,345
Ms. Yeoju, can you check Ms. Park's room?
529
00:33:57,345 --> 00:33:58,673
That's the only room I haven't checked.
530
00:33:59,375 --> 00:34:00,414
Yes, Mr. Lee.
531
00:34:00,814 --> 00:34:01,875
Come to think of it,
532
00:34:01,875 --> 00:34:03,443
why hasn't Ms. Park sprinted out
533
00:34:03,443 --> 00:34:05,043
when there's a commotion outside?
534
00:34:05,684 --> 00:34:07,054
Let's get over there.
535
00:34:14,394 --> 00:34:15,894
My goodness. He's here.
536
00:34:15,894 --> 00:34:17,824
Sejong is in here!
537
00:34:19,594 --> 00:34:20,963
Ms. Yeoju?
538
00:34:21,764 --> 00:34:25,003
My gosh! Why is our Sejong in here?
539
00:34:25,833 --> 00:34:28,833
Ms. Park, what is the meaning of this?
540
00:34:29,403 --> 00:34:31,344
Why is Sejong in here?
541
00:34:32,003 --> 00:34:35,043
It's just that Sejong was scared
542
00:34:35,043 --> 00:34:37,483
and wanted to sleep in here.
543
00:34:37,483 --> 00:34:39,653
Then you should've told me!
544
00:34:39,653 --> 00:34:41,014
Or you should have brought him to my room.
545
00:34:44,884 --> 00:34:46,693
Are you kidding me?
546
00:34:47,355 --> 00:34:49,894
Talk about a big mess of things.
547
00:34:49,894 --> 00:34:53,764
This chased all my sleep away.
548
00:34:54,634 --> 00:34:56,804
Ms. Park, the whole family
549
00:34:56,804 --> 00:34:59,034
got up to look for Sejong.
550
00:34:59,034 --> 00:35:00,034
Didn't you know?
551
00:35:00,804 --> 00:35:03,443
I didn't. I must've been too fast asleep.
552
00:35:03,443 --> 00:35:05,074
Ms. Park,
553
00:35:05,074 --> 00:35:06,614
you can't be a heavy sleeper
554
00:35:06,614 --> 00:35:08,173
when living in someone else's home.
555
00:35:08,443 --> 00:35:09,713
My gosh.
556
00:35:18,253 --> 00:35:19,523
Honey...
557
00:35:21,423 --> 00:35:22,963
Honey.
558
00:35:29,563 --> 00:35:31,304
Am I dreaming?
559
00:35:34,304 --> 00:35:35,474
Honey.
560
00:35:36,804 --> 00:35:38,105
Honey...
561
00:35:43,614 --> 00:35:44,784
What am I hearing?
562
00:35:48,184 --> 00:35:50,384
Honey. Yeonsil!
563
00:35:51,724 --> 00:35:53,793
What on earth is going on?
564
00:35:54,324 --> 00:35:57,963
What took you so long?
565
00:35:59,394 --> 00:36:04,804
I've been calling you for ages.
566
00:36:24,083 --> 00:36:28,793
Heesook and her ex-husband got back together again.
567
00:36:28,793 --> 00:36:32,164
She's now living with him and their kids,
568
00:36:32,934 --> 00:36:34,994
so how could I possibly stay there?
569
00:36:35,693 --> 00:36:37,934
Then you should've called.
570
00:36:38,534 --> 00:36:40,074
Why were you out in the rain?
571
00:36:40,534 --> 00:36:42,233
You should've taken a cab here.
572
00:36:42,233 --> 00:36:45,074
I did take a cab.
573
00:36:46,173 --> 00:36:48,813
But my phone died,
574
00:36:48,844 --> 00:36:52,213
and I had no way of knowing the address you texted me.
575
00:36:53,554 --> 00:36:54,753
I had the cab driver
576
00:36:54,753 --> 00:36:56,355
circle around the neighborhood multiple times,
577
00:36:56,355 --> 00:36:59,023
but he ended up getting angry and took off.
578
00:36:59,023 --> 00:37:01,054
That's how this happened.
579
00:37:03,094 --> 00:37:05,423
Do you have any idea how scared I was?
580
00:37:06,764 --> 00:37:10,704
The thunder was roaring and the rain was pouring.
581
00:37:12,204 --> 00:37:13,233
I got it.
582
00:37:13,733 --> 00:37:16,673
Just drink your honey water. Slowly, it's hot.
583
00:37:21,043 --> 00:37:24,213
I told you I didn't want to leave.
584
00:37:24,344 --> 00:37:26,554
All right. I'm sorry for everything.
585
00:37:27,184 --> 00:37:28,384
Now, drink up.
586
00:37:34,824 --> 00:37:35,855
I'm freezing.
587
00:37:40,693 --> 00:37:42,864
You can't take your medicine on an empty stomach.
588
00:37:43,105 --> 00:37:44,764
That will only burn your insides.
589
00:37:48,434 --> 00:37:49,434
Here.
590
00:37:50,043 --> 00:37:51,273
Have some porridge.
591
00:37:58,983 --> 00:38:01,554
It's salted pollack roe and soy sauce braised beef.
592
00:38:11,164 --> 00:38:13,463
How can salted pollack roe be
593
00:38:13,463 --> 00:38:15,664
this fresh, plump, and light?
594
00:38:16,534 --> 00:38:19,264
It's not the kind we used to buy for ourselves.
595
00:38:19,264 --> 00:38:21,134
This must be high-end.
596
00:38:26,543 --> 00:38:30,313
Even the braised beef is good. It melts in my mouth.
597
00:38:31,284 --> 00:38:33,813
Honey, this beef must be prime grade.
598
00:38:34,454 --> 00:38:38,454
How can they braise such quality beef?
599
00:38:40,693 --> 00:38:42,454
Slow down, will you?
600
00:38:45,364 --> 00:38:48,264
I hardly have to force myself to eat the porridge.
601
00:38:51,764 --> 00:38:53,704
How can porridge be this sweet?
602
00:38:54,474 --> 00:38:56,375
Are you even sick?
603
00:38:58,403 --> 00:39:01,014
Yes, I'm sick.
604
00:39:01,014 --> 00:39:03,114
I have a high fever.
605
00:39:03,943 --> 00:39:05,684
See for yourself if you must.
606
00:39:10,355 --> 00:39:11,454
I guess you do have a fever.
607
00:39:11,784 --> 00:39:13,824
See? I do, don't I?
608
00:39:14,855 --> 00:39:18,164
I really am sick, you know. My head is killing me.
609
00:39:21,394 --> 00:39:23,364
Porridge and some medicine will take care of it.
610
00:39:24,534 --> 00:39:27,903
Stay at a studio apartment for the time being.
611
00:39:28,003 --> 00:39:31,003
There's a vacancy, so I'll take you there later on.
612
00:39:31,773 --> 00:39:33,773
No, this is where I'm staying.
613
00:39:34,173 --> 00:39:37,043
Are you kidding me? If we're caught...
614
00:39:37,043 --> 00:39:39,644
Then what? The worst they can do is fire you.
615
00:39:39,644 --> 00:39:42,284
Besides, I'm your wife.
616
00:39:42,284 --> 00:39:44,784
It's not a sin for us to be together.
617
00:39:50,693 --> 00:39:51,824
All right, fine.
618
00:39:52,394 --> 00:39:55,063
I'll ask the chairman if I get the chance.
619
00:39:55,063 --> 00:39:56,333
It's only temporary anyway.
620
00:39:57,003 --> 00:39:58,903
Until then, lay low.
621
00:40:00,273 --> 00:40:01,474
All right.
622
00:40:02,403 --> 00:40:03,773
Of course, I will.
623
00:40:05,875 --> 00:40:06,914
Honey,
624
00:40:07,673 --> 00:40:11,313
I suddenly feel so much better.
625
00:40:12,614 --> 00:40:14,713
The headache is still there though.
626
00:40:23,594 --> 00:40:26,094
Let Sejong sleep a while longer.
627
00:40:26,423 --> 00:40:27,463
Got it.
628
00:40:27,664 --> 00:40:28,963
Where are Jaeni and Sechan?
629
00:40:29,594 --> 00:40:32,264
Jaeni went to school and Sechan is still home.
630
00:40:33,773 --> 00:40:37,204
Did Jaeni leave without eating breakfast?
631
00:40:38,244 --> 00:40:39,244
Yes.
632
00:40:53,923 --> 00:40:55,153
Have a good day, sir.
633
00:40:55,355 --> 00:40:56,923
I'm off to school.
634
00:40:56,923 --> 00:40:58,963
- Have a good day. / - Have a good day, Mr. Lee.
635
00:41:09,074 --> 00:41:11,375
Ms. Park, we need to talk.
636
00:41:13,644 --> 00:41:14,644
Sure.
637
00:41:18,813 --> 00:41:21,014
I don't care how scared Sejong was,
638
00:41:21,014 --> 00:41:24,083
you shouldn't have let him sleep with you.
639
00:41:25,454 --> 00:41:27,324
It was thoughtless of me.
640
00:41:27,954 --> 00:41:30,164
You should've at least called me.
641
00:41:32,164 --> 00:41:35,164
From now on, call me if anything happens to Sejong
642
00:41:35,164 --> 00:41:37,605
whether it's late at night or dawn.
643
00:41:38,403 --> 00:41:39,434
Of course.
644
00:41:40,304 --> 00:41:42,105
The kid was scared and in tears.
645
00:41:42,105 --> 00:41:44,474
I'm sure calling anyone didn't occur to her.
646
00:41:44,974 --> 00:41:47,074
Ms. Park was only trying to be helpful,
647
00:41:47,074 --> 00:41:48,114
so that's enough.
648
00:41:52,213 --> 00:41:56,284
Ms. Yeoju, change the children's sheets and covers
649
00:41:56,284 --> 00:41:57,824
with the new ones.
650
00:42:00,193 --> 00:42:01,293
Noted.
651
00:42:04,293 --> 00:42:06,764
Ms. Yeoju, I think I got on everyone's bad side.
652
00:42:07,193 --> 00:42:08,264
What do I do?
653
00:42:09,293 --> 00:42:10,704
These things happen.
654
00:42:10,704 --> 00:42:12,764
It's nothing to feel guilty about.
655
00:42:13,233 --> 00:42:15,704
Still, at least let me know
656
00:42:15,704 --> 00:42:17,273
if something like that happens again.
657
00:42:18,304 --> 00:42:19,304
Got it.
658
00:42:21,844 --> 00:42:23,014
That poor kid.
659
00:42:23,744 --> 00:42:26,344
He had no one to rely on since his mother died.
660
00:42:26,344 --> 00:42:28,884
That's why he wanted to sleep with you in your bed.
661
00:42:29,954 --> 00:42:32,023
Sejong is still quite young,
662
00:42:32,023 --> 00:42:33,793
so it might not be a bad idea
663
00:42:33,793 --> 00:42:35,994
for him to sleep with Ms. Wang.
664
00:42:38,224 --> 00:42:39,664
You still haven't noticed?
665
00:42:40,434 --> 00:42:42,994
Ms. Wang isn't really interested in the kids.
666
00:42:44,134 --> 00:42:46,164
Well, you've only been here for a day.
667
00:42:47,333 --> 00:42:50,773
Just so you know, she's not their biological grandma.
668
00:42:52,244 --> 00:42:53,273
Sorry?
669
00:42:56,173 --> 00:42:58,344
She's not the chairman's biological mother.
670
00:42:59,184 --> 00:43:01,954
She used to be
671
00:43:02,483 --> 00:43:04,784
his late father's mistress.
672
00:43:06,894 --> 00:43:08,224
His mistress?
673
00:43:11,364 --> 00:43:15,595
My goodness. It couldn't look more natural.
674
00:43:16,833 --> 00:43:18,605
No wonder the doctor is known
675
00:43:18,605 --> 00:43:20,773
as the human sewing machine.
676
00:43:20,773 --> 00:43:22,733
Talk about being talented.
677
00:43:25,543 --> 00:43:27,614
You darn pig.
678
00:43:29,614 --> 00:43:31,384
Have the gum I've been chewing, why don't you?
679
00:43:31,583 --> 00:43:33,014
Unbelievable.
680
00:43:38,023 --> 00:43:39,554
(My Treasure Seryeon)
681
00:43:44,793 --> 00:43:46,423
The receiver cannot be reached.
682
00:43:46,423 --> 00:43:48,364
Please leave a message after the beep.
683
00:43:48,364 --> 00:43:49,833
Seriously?
684
00:43:49,833 --> 00:43:53,264
She rarely picks up these days. What's with her?
685
00:43:53,634 --> 00:43:56,704
She has to get married to get her shares in the company
686
00:43:56,704 --> 00:43:58,574
even though it's barely anything.
687
00:44:00,344 --> 00:44:02,144
This won't do.
688
00:44:02,614 --> 00:44:04,284
Something has to be done before the end of the year.
689
00:44:04,884 --> 00:44:07,753
Excuse me! Ms. Yeoju!
690
00:44:18,594 --> 00:44:21,764
Sweetie. Have a glass of cool mandarin juice.
691
00:44:22,634 --> 00:44:24,864
I just squeezed it for you.
692
00:44:24,864 --> 00:44:26,333
- Really? / - Yes.
693
00:44:30,244 --> 00:44:32,043
It's so cool and refreshing.
694
00:44:32,043 --> 00:44:33,105
I know.
695
00:44:34,114 --> 00:44:35,943
Oh, right. Hang on.
696
00:44:38,684 --> 00:44:39,784
Mr. Park.
697
00:44:41,284 --> 00:44:43,483
Let me put some lotion on you.
698
00:44:44,724 --> 00:44:47,293
- This is our premium treatment. / - Okay.
699
00:44:47,293 --> 00:44:51,023
I'm putting it all over your body.
700
00:44:52,164 --> 00:44:56,034
You are my precious sweetie.
701
00:44:56,233 --> 00:44:57,434
My goodness.
702
00:44:59,605 --> 00:45:02,273
What are you trying to pull now?
703
00:45:02,273 --> 00:45:05,804
It's not like that. I didn't do it on purpose.
704
00:45:07,514 --> 00:45:08,614
I'm serious.
705
00:45:08,614 --> 00:45:10,914
All right. You vixen.
706
00:45:10,914 --> 00:45:13,684
Fine. Do whatever you want.
707
00:45:17,224 --> 00:45:19,284
You must be crazy.
708
00:45:19,855 --> 00:45:21,594
Hurry and put it back on.
709
00:45:21,594 --> 00:45:23,423
Do whatever you want. Do you want more?
710
00:45:26,063 --> 00:45:27,463
What is this sound?
711
00:45:28,364 --> 00:45:30,833
Hang on. I think it's my mom.
712
00:45:31,434 --> 00:45:33,974
Sweetie, you have to go hide.
713
00:45:34,173 --> 00:45:36,233
Hey! Lee Seryeon!
714
00:45:36,233 --> 00:45:37,244
Hide where?
715
00:45:37,244 --> 00:45:39,105
Did you change the passcode again?
716
00:45:39,105 --> 00:45:41,813
- Just go and hide somewhere. / - Gosh.
717
00:45:41,813 --> 00:45:44,184
- Hey, Seryeon. Open the door! / - Oh, my.
718
00:45:45,244 --> 00:45:47,384
- Go in there. / - Okay.
719
00:45:47,514 --> 00:45:48,614
- Gosh. / - My goodness.
720
00:45:48,784 --> 00:45:51,824
Baby, I'm really sorry. Hang in there.
721
00:45:52,653 --> 00:45:54,193
Hey, Seryeon!
722
00:45:54,324 --> 00:45:56,293
I can't believe this.
723
00:45:56,293 --> 00:45:57,894
- Open it! / - Okay, Mom.
724
00:46:05,903 --> 00:46:08,434
Put them anywhere in the kitchen.
725
00:46:08,474 --> 00:46:09,474
Yes, ma'am.
726
00:46:11,304 --> 00:46:13,173
This is my daughter.
727
00:46:13,304 --> 00:46:15,014
And this is my new driver, Mr. Park.
728
00:46:15,375 --> 00:46:17,014
Hello. Nice to meet you.
729
00:46:18,043 --> 00:46:19,414
Hello.
730
00:46:20,614 --> 00:46:23,253
Please take good care of my family.
731
00:46:24,324 --> 00:46:26,554
Thank you. You can wait in the car.
732
00:46:26,554 --> 00:46:27,625
Yes, ma'am.
733
00:46:28,324 --> 00:46:31,193
What? That sounds like my dad.
734
00:46:33,423 --> 00:46:36,394
There's no way it's my dad. I must've been mistaken.
735
00:46:45,503 --> 00:46:47,273
Why did you change the passcode?
736
00:46:47,514 --> 00:46:49,844
If you weren't home, my visit would've been in vain.
737
00:46:50,014 --> 00:46:51,844
What's the new passcode? Tell me.
738
00:46:52,043 --> 00:46:53,213
I won't.
739
00:46:53,443 --> 00:46:57,023
Mom, I told you not to show up unannounced like this.
740
00:46:57,554 --> 00:46:59,184
If you don't like it, you should answer my calls.
741
00:46:59,184 --> 00:47:00,855
Why didn't you take my calls?
742
00:47:01,394 --> 00:47:03,193
It's not like I did it on purpose.
743
00:47:03,894 --> 00:47:05,793
I put it on mute, so I didn't know.
744
00:47:07,063 --> 00:47:09,264
Gosh, unbelievable.
745
00:47:09,394 --> 00:47:12,563
They say other moms go shopping and go on trips
746
00:47:12,563 --> 00:47:14,434
with their daughters, like friends.
747
00:47:14,704 --> 00:47:16,704
They go out to good restaurants together.
748
00:47:17,173 --> 00:47:19,903
How could you be so uncaring to your mom?
749
00:47:19,903 --> 00:47:21,914
You're the only one I have.
750
00:47:22,014 --> 00:47:24,083
Gosh, there you go again.
751
00:47:24,313 --> 00:47:26,284
When will you get married?
752
00:47:26,284 --> 00:47:27,954
You have to get married
753
00:47:27,954 --> 00:47:30,355
so you can inherit your shares from your dad.
754
00:47:30,355 --> 00:47:32,184
I'm so sick and tired
755
00:47:32,184 --> 00:47:34,554
of getting money from your brother.
756
00:47:35,324 --> 00:47:36,855
It's not like I can marry anyone
757
00:47:36,855 --> 00:47:39,264
just to get my shares.
758
00:47:41,193 --> 00:47:45,063
And Mom, why do you even care about my shares?
759
00:47:45,503 --> 00:47:46,864
Hey, Lee Seryeon.
760
00:47:47,704 --> 00:47:50,673
How could you, of all people, say such a thing to me?
761
00:47:50,673 --> 00:47:52,773
Don't you know how I've raised you?
762
00:47:53,543 --> 00:47:54,614
Your dad...
763
00:47:55,443 --> 00:47:58,014
That old geezer sweet-talked me
764
00:47:58,014 --> 00:47:59,914
into being his mistress
765
00:48:00,884 --> 00:48:03,054
when I was only 20.
766
00:48:03,983 --> 00:48:07,054
I never got to live a decent life.
767
00:48:08,293 --> 00:48:10,253
And the jerk didn't leave me
768
00:48:10,253 --> 00:48:12,193
a single penny when he died.
769
00:48:12,193 --> 00:48:15,994
I will never forgive your dad.
770
00:48:16,563 --> 00:48:18,434
You, of all people...
771
00:48:18,634 --> 00:48:21,403
How could you say such a thing to me?
772
00:48:21,403 --> 00:48:22,773
- Gosh. / - How could you...
773
00:48:22,773 --> 00:48:25,074
Okay. I'm sorry, Mom.
774
00:48:25,644 --> 00:48:29,543
You can have all my shares later. Okay?
775
00:48:29,543 --> 00:48:30,684
I'm so sorry.
776
00:48:32,313 --> 00:48:33,884
Gosh, I'm...
777
00:48:36,014 --> 00:48:38,083
What is... What is this?
778
00:48:38,423 --> 00:48:40,724
Isn't this a man's underwear?
779
00:48:40,724 --> 00:48:41,753
Hey!
780
00:48:41,855 --> 00:48:43,824
It's nothing. It's a towel.
781
00:48:43,824 --> 00:48:45,664
What do you mean it's nothing?
782
00:48:45,664 --> 00:48:46,693
- Give me that. / - Gosh.
783
00:48:46,693 --> 00:48:48,894
Hey, look at this. See?
784
00:48:48,894 --> 00:48:51,403
I'm sure this is a man's underwear.
785
00:48:51,403 --> 00:48:53,134
Why do you have it here?
786
00:48:53,134 --> 00:48:54,704
Hang on. You punk.
787
00:48:54,704 --> 00:48:56,273
I bet he's somewhere in here.
788
00:48:56,273 --> 00:48:58,105
- Get out here immediately, / - Mom.
789
00:48:58,105 --> 00:48:59,543
- you punk! / - What's wrong with you?
790
00:48:59,543 --> 00:49:01,313
- I'm sure someone's here. / - Gosh, Mom.
791
00:49:01,313 --> 00:49:03,784
- Hey, you punk! You! / - Mom.
792
00:49:03,784 --> 00:49:06,043
- Let go of me. / - Daebeom, run!
793
00:49:06,043 --> 00:49:08,253
- Now! / - You!
794
00:49:08,253 --> 00:49:09,914
- You idiot. / - Hurry and run!
795
00:49:09,914 --> 00:49:12,724
You punk! There's the thief!
796
00:49:12,954 --> 00:49:14,793
You idiot!
797
00:49:23,193 --> 00:49:24,903
Wasn't that Daebeom?
798
00:49:25,403 --> 00:49:27,233
Catch him!
799
00:49:27,233 --> 00:49:28,673
That jerk!
800
00:49:28,673 --> 00:49:30,844
Catch him. Go get the punk.
801
00:49:30,844 --> 00:49:33,304
You! That idiot...
802
00:49:33,304 --> 00:49:37,213
Mr. Park, did you see the crazy guy in a bathrobe?
803
00:49:37,213 --> 00:49:39,443
Yes. He ran that way.
804
00:49:39,443 --> 00:49:41,454
Then you should've caught him.
805
00:49:41,454 --> 00:49:43,284
Now. Go get him.
806
00:49:43,284 --> 00:49:46,324
- Hurry and catch him now! / - Okay.
807
00:49:46,324 --> 00:49:48,594
That crazy punk! Catch him.
808
00:49:48,594 --> 00:49:51,625
Go! Hurry and catch him.
809
00:49:51,625 --> 00:49:53,264
Catch that punk!
810
00:49:53,264 --> 00:49:55,793
Catch that crazy punk!
811
00:49:56,193 --> 00:49:57,704
The crazy punk!
812
00:49:57,704 --> 00:49:59,664
- Catch him! / - Well...
813
00:50:03,403 --> 00:50:05,605
Oh, gosh.
814
00:50:06,744 --> 00:50:09,273
What? Is he not here?
815
00:50:09,273 --> 00:50:10,644
Did you lose him?
816
00:50:10,644 --> 00:50:12,414
Yes. I don't see him.
817
00:50:12,414 --> 00:50:15,284
Darn it. That thief! That darn rat!
818
00:50:15,284 --> 00:50:16,653
- My gosh. / - Gosh.
819
00:50:16,983 --> 00:50:19,583
- Gosh. / - What's the matter, Ms. Wang?
820
00:50:19,884 --> 00:50:21,094
Do you want me to call the police?
821
00:50:21,094 --> 00:50:24,324
What? No. You should never call the police.
822
00:50:24,364 --> 00:50:29,233
And don't ever tell my family about this, okay?
823
00:50:29,764 --> 00:50:31,304
Yes, ma'am.
824
00:50:32,333 --> 00:50:35,134
I won't let that thief get away with this.
825
00:50:35,333 --> 00:50:38,574
What? You met him at a club?
826
00:50:39,943 --> 00:50:40,974
Yes.
827
00:50:41,414 --> 00:50:44,583
Are you crazy? Have you lost your mind?
828
00:50:45,543 --> 00:50:48,083
Hey, you let a man you met at a club
829
00:50:48,083 --> 00:50:50,284
come and live with you?
830
00:50:51,625 --> 00:50:54,125
What are you going to do now?
831
00:50:54,594 --> 00:50:55,793
What do you mean?
832
00:50:57,125 --> 00:51:01,333
Mom, Daebeom is a nice guy.
833
00:51:01,333 --> 00:51:03,193
He's not nice at all.
834
00:51:03,193 --> 00:51:05,364
You met him while dancing at a club!
835
00:51:05,963 --> 00:51:10,333
Mom, Daebeom is a decent guy.
836
00:51:10,773 --> 00:51:14,144
I can tell from his eyes.
837
00:51:14,375 --> 00:51:18,213
From his eyes, my foot! You must've lost your mind.
838
00:51:18,213 --> 00:51:19,744
You aren't some heroine of a movie.
839
00:51:19,744 --> 00:51:21,713
When will you grow up?
840
00:51:21,914 --> 00:51:24,753
Break up with him right away!
841
00:51:24,923 --> 00:51:28,193
If Youngguk finds out about this, he'll kill you
842
00:51:28,193 --> 00:51:31,264
and me as well. I'll be dead too!
843
00:51:31,594 --> 00:51:32,923
My goodness.
844
00:51:34,193 --> 00:51:37,204
Seriously, how could you...
845
00:51:43,605 --> 00:51:45,443
What's your problem?
846
00:51:45,773 --> 00:51:46,974
Being my dad
847
00:51:46,974 --> 00:51:49,173
doesn't give you the right to barge into my room.
848
00:51:49,173 --> 00:51:50,914
Get out!
849
00:52:06,963 --> 00:52:08,193
Hello, Mr. Yoon.
850
00:52:09,833 --> 00:52:12,634
Mr. Lee wants to see me?
851
00:52:19,273 --> 00:52:22,313
Why would Mr. Lee want to meet me outside?
852
00:52:24,144 --> 00:52:26,844
Could he have found out about my feelings for him?
853
00:52:36,293 --> 00:52:37,923
The lipstick color is too dark.
854
00:52:43,394 --> 00:52:46,833
Ms. Jo, how long have you been working for my family?
855
00:52:48,034 --> 00:52:49,704
It has been five years.
856
00:52:51,543 --> 00:52:55,375
And I've never treated you like this even once.
857
00:52:56,713 --> 00:52:57,784
I apologize.
858
00:52:58,184 --> 00:53:00,083
I'm grateful for all you do,
859
00:53:00,855 --> 00:53:02,313
but I've never gotten to say so.
860
00:53:03,684 --> 00:53:05,253
Not at all, sir.
861
00:53:05,253 --> 00:53:08,324
You're such a busy person.
862
00:53:13,824 --> 00:53:14,864
Take it.
863
00:53:17,804 --> 00:53:19,963
What is it?
864
00:53:20,134 --> 00:53:21,304
It's a bonus.
865
00:53:23,704 --> 00:53:25,105
A bonus?
866
00:53:25,344 --> 00:53:27,273
You covered the duties of a tutor for over a month.
867
00:53:27,943 --> 00:53:30,543
You did so much for me.
868
00:53:31,244 --> 00:53:32,713
And you often worked late.
869
00:53:33,414 --> 00:53:35,884
It's really fine. You don't have to do this.
870
00:53:35,884 --> 00:53:37,324
Don't refuse it, Ms. Jo.
871
00:53:37,753 --> 00:53:40,083
That would make me feel better.
872
00:53:41,054 --> 00:53:42,054
Then...
873
00:53:43,693 --> 00:53:45,423
I'll accept it with thanks.
874
00:53:48,094 --> 00:53:50,664
I wanted to give you a two-week break,
875
00:53:50,664 --> 00:53:51,664
but that
876
00:53:52,733 --> 00:53:56,403
will have to wait until the new tutor settles in.
877
00:53:57,304 --> 00:53:59,244
Take extra care
878
00:54:00,244 --> 00:54:02,144
so that Ms. Park can settle in quicker.
879
00:54:03,344 --> 00:54:05,943
Yes, sir. Don't worry.
880
00:54:08,213 --> 00:54:09,454
I realized that
881
00:54:10,253 --> 00:54:12,324
having you at home was the reason
882
00:54:12,324 --> 00:54:14,023
I could concentrate at work.
883
00:54:14,923 --> 00:54:16,253
I'm really grateful.
884
00:54:17,693 --> 00:54:18,824
Don't be.
885
00:54:19,625 --> 00:54:21,894
Before your wife passed away, she asked me
886
00:54:21,994 --> 00:54:24,463
to take care of you and the kids.
887
00:54:24,833 --> 00:54:28,474
I gave her my word that she wouldn't have to worry.
888
00:54:32,543 --> 00:54:35,273
I'm sorry for bringing up your late wife.
889
00:54:37,514 --> 00:54:38,744
Let's eat.
890
00:54:42,583 --> 00:54:44,855
Yes, sir.
891
00:54:59,903 --> 00:55:02,173
Is it to your taste?
892
00:55:03,574 --> 00:55:05,844
Yes. It's delicious.
893
00:55:12,514 --> 00:55:14,983
Sir. You bought me a lovely dinner.
894
00:55:14,983 --> 00:55:16,454
Let me buy you tea.
895
00:55:19,355 --> 00:55:21,355
Let's have tea another time.
896
00:55:21,923 --> 00:55:23,523
Okay, then.
897
00:55:26,324 --> 00:55:27,833
Is that true?
898
00:55:27,833 --> 00:55:32,934
You and Chairman Lee really had dinner alone?
899
00:55:33,764 --> 00:55:37,605
Yes. His secretary told me where to go,
900
00:55:37,605 --> 00:55:39,375
and he was waiting on his own.
901
00:55:39,443 --> 00:55:40,974
At a top-class restaurant.
902
00:55:41,213 --> 00:55:44,344
That's where you figure out how someone feels.
903
00:55:44,983 --> 00:55:47,414
Did he really take you to a top-class restaurant?
904
00:55:47,813 --> 00:55:49,414
Yes, he did.
905
00:55:50,083 --> 00:55:52,324
He wants to have tea another time.
906
00:55:52,983 --> 00:55:56,324
Isn't that a date? He asked you out, didn't he?
907
00:55:56,625 --> 00:55:59,994
See, Mom? He's not entirely disinterested in me.
908
00:55:59,994 --> 00:56:01,333
He does care.
909
00:56:01,833 --> 00:56:05,704
It's just that his wife died only two years ago.
910
00:56:05,704 --> 00:56:07,673
He's being cautious.
911
00:56:08,503 --> 00:56:11,644
He would have to consider what people think.
912
00:56:12,304 --> 00:56:15,644
I brought up his dead wife on purpose.
913
00:56:16,844 --> 00:56:18,744
He acted so indifferently.
914
00:56:19,184 --> 00:56:20,213
Did he?
915
00:56:20,813 --> 00:56:22,813
That's good, then.
916
00:56:22,813 --> 00:56:26,253
It is time for him to forget about his dead wife.
917
00:56:26,253 --> 00:56:29,224
You just have to sit back and trust me.
918
00:56:29,724 --> 00:56:31,764
I'll make you rich.
919
00:56:32,864 --> 00:56:34,934
I was just afraid
920
00:56:35,594 --> 00:56:40,733
we were dreaming big only to be left with nothing.
921
00:56:42,233 --> 00:56:45,844
The chairman can't ignore his wife's dying wish.
922
00:56:46,375 --> 00:56:49,713
She asked me to look after him and the kids.
923
00:56:50,043 --> 00:56:51,583
What do you think that means?
924
00:56:51,583 --> 00:56:56,355
It means that you must be his next wife.
925
00:56:56,653 --> 00:56:58,125
- That's right. / - Hey.
926
00:56:58,324 --> 00:56:59,983
Why didn't you record that?
927
00:56:59,983 --> 00:57:02,054
The chairman was there too.
928
00:57:02,293 --> 00:57:04,494
So don't you worry about anything.
929
00:57:05,864 --> 00:57:08,534
Great. At last.
930
00:57:12,164 --> 00:57:15,375
Son. You're not sick, are you?
931
00:57:16,403 --> 00:57:17,403
Okay.
932
00:57:17,403 --> 00:57:20,704
When do you finish med school?
933
00:57:21,273 --> 00:57:24,213
Mom. I'm trying to sleep.
934
00:57:24,514 --> 00:57:27,313
Okay. Sorry, Juno. Bye.
935
00:57:35,193 --> 00:57:36,293
Hang on.
936
00:57:37,054 --> 00:57:39,963
I need to open a clinic for him after he graduates.
937
00:57:40,864 --> 00:57:43,664
I also have to marry off my sister.
938
00:57:44,903 --> 00:57:47,673
She really needs to snag Youngguk.
939
00:57:47,673 --> 00:57:49,375
That will solve all my problems.
940
00:57:51,144 --> 00:57:53,875
Wait. Hang on.
941
00:57:55,375 --> 00:57:57,014
I need to do something.
942
00:58:00,644 --> 00:58:04,653
His mother likes Korean lettuce kimchi.
943
00:58:08,923 --> 00:58:09,994
I'm sorry.
944
00:58:10,494 --> 00:58:14,125
Sara turned down a really eligible bachelor,
945
00:58:14,293 --> 00:58:17,394
so I got carried away with frustration.
946
00:58:18,664 --> 00:58:19,833
I'm sorry.
947
00:58:21,403 --> 00:58:23,704
Don't be. I should apologize.
948
00:58:24,273 --> 00:58:26,344
I raised my daughter to forget her place.
949
00:58:27,144 --> 00:58:29,673
I'm so sorry about that.
950
00:58:30,443 --> 00:58:32,684
We should remember where we come from.
951
00:58:32,684 --> 00:58:37,514
Oh, come on. Why do you twist things?
952
00:58:37,954 --> 00:58:40,625
I said I'm sorry.
953
00:58:40,625 --> 00:58:44,625
What is it you really want to say?
954
00:58:45,693 --> 00:58:48,134
Well, Kija...
955
00:58:48,634 --> 00:58:50,233
Korean lettuce kimchi.
956
00:58:51,204 --> 00:58:54,164
Can you make me a batch?
957
00:58:55,503 --> 00:58:58,773
Why do you suddenly want Korean lettuce kimchi?
958
00:58:59,344 --> 00:59:01,644
I'm craving it really badly.
959
00:59:06,583 --> 00:59:08,753
Just because she's letting me stay for cheap,
960
00:59:08,753 --> 00:59:11,954
she's making me make green onion kimchi, geotjeori,
961
00:59:11,954 --> 00:59:13,724
and now Korean lettuce kimchi?
962
00:59:16,693 --> 00:59:17,894
Sure.
963
00:59:18,063 --> 00:59:20,594
I'll make some in a long time.
964
00:59:21,634 --> 00:59:24,764
Will you really make some? Kija.
965
00:59:24,764 --> 00:59:28,134
You are truly all I have.
966
00:59:32,605 --> 00:59:33,744
Peel this.
967
00:59:34,414 --> 00:59:36,574
The phone is turned off.
968
00:59:38,184 --> 00:59:41,153
Why isn't Jaeni picking up? What's going on?
969
00:59:41,855 --> 00:59:43,954
Should I call Ms. Jo?
970
00:59:46,724 --> 00:59:47,793
Ms. Park.
971
00:59:49,253 --> 00:59:51,264
What is it? Is something wrong?
972
00:59:52,864 --> 00:59:54,023
Well...
973
00:59:54,833 --> 00:59:57,293
The truth is, sir.
974
00:59:57,804 --> 00:59:59,605
Jaeni hasn't come home yet.
975
01:00:00,605 --> 01:00:01,804
What?
976
01:00:02,434 --> 01:00:03,534
What about the others?
977
01:00:03,833 --> 01:00:05,503
Sejong is in bed,
978
01:00:05,503 --> 01:00:07,744
and Sechan is bathing after finishing his homework.
979
01:00:07,744 --> 01:00:09,543
But Jaeni hasn't come home
980
01:00:09,543 --> 01:00:10,574
and she's ignoring her phone.
981
01:00:10,574 --> 01:00:11,983
She's not picking up?
982
01:00:14,753 --> 01:00:17,614
Her last stop for the day was her English class.
983
01:00:18,224 --> 01:00:20,824
- I called them. / - The phone is turned off.
984
01:00:20,824 --> 01:00:23,594
Her class ended over two hours ago.
985
01:00:24,994 --> 01:00:26,394
Over two hours ago?
986
01:00:27,423 --> 01:00:29,494
Why didn't you call me until now?
987
01:00:30,394 --> 01:00:33,105
I assumed she'd come home soon
988
01:00:33,105 --> 01:00:35,173
and just waited.
989
01:00:35,833 --> 01:00:38,273
- I guess I shouldn't have. / - Ms. Park.
990
01:00:38,403 --> 01:00:40,074
Is this how you do your job?
991
01:00:41,003 --> 01:00:42,914
I'll go out to look for her.
992
01:00:42,914 --> 01:00:44,943
Call me if she comes home.
993
01:00:45,684 --> 01:00:46,713
Yes, sir.
994
01:00:59,625 --> 01:01:00,664
Lee Jaeni.
995
01:01:01,394 --> 01:01:02,494
What time is it?
996
01:01:02,934 --> 01:01:04,463
Your class ended two hours ago.
997
01:01:04,463 --> 01:01:06,364
Where were you until now?
998
01:01:08,333 --> 01:01:09,534
I'm tired.
999
01:01:10,704 --> 01:01:12,903
Tell me where you were until now.
1000
01:01:14,543 --> 01:01:16,114
I don't want to.
1001
01:01:16,313 --> 01:01:17,344
What?
1002
01:01:18,344 --> 01:01:19,914
What are you playing?
1003
01:01:21,313 --> 01:01:23,614
Why? Do you tell me
1004
01:01:23,614 --> 01:01:26,423
where you go and whom you meet?
1005
01:01:26,653 --> 01:01:28,423
I'm your dad.
1006
01:01:29,594 --> 01:01:32,664
Why are you doing this when you don't care about me?
1007
01:01:32,693 --> 01:01:35,164
So what if you're my dad?
1008
01:01:35,364 --> 01:01:38,304
I don't want to talk to you. I'm tired!
1009
01:01:53,943 --> 01:01:55,284
You can go to your rooms.
1010
01:01:59,083 --> 01:02:01,394
I feel so sorry for him.
1011
01:02:14,934 --> 01:02:16,003
What do you want?
1012
01:02:16,773 --> 01:02:19,173
Jaeni. Is something wrong?
1013
01:02:19,773 --> 01:02:23,273
I noticed some soil on your uniform.
1014
01:02:26,244 --> 01:02:27,514
Did you fall over?
1015
01:02:27,954 --> 01:02:30,554
Don't mind me and close the door as you leave.
1016
01:02:35,954 --> 01:02:37,963
Okay. I'll do that.
1017
01:02:52,673 --> 01:02:54,443
What am I supposed to do?
1018
01:02:55,313 --> 01:02:57,213
What if I get fired at this rate?
1019
01:02:58,114 --> 01:03:00,043
I can't afford that to happen.
1020
01:03:01,914 --> 01:03:03,284
I promised Sejong
1021
01:03:03,284 --> 01:03:05,784
that I'd stay with him for a long time.
1022
01:03:18,233 --> 01:03:20,233
Ms. Park, hurry!
1023
01:03:20,534 --> 01:03:22,804
Sure thing. Just a second.
1024
01:03:23,833 --> 01:03:25,074
Wait for me!
1025
01:03:29,173 --> 01:03:30,974
Find me if you can!
1026
01:03:36,514 --> 01:03:38,454
As if I couldn't.
1027
01:03:40,653 --> 01:03:43,023
Where could Sejong be?
1028
01:03:45,824 --> 01:03:48,594
Wait. He'll be late for kindergarten.
1029
01:03:48,833 --> 01:03:51,164
But his teacher said she'd be waiting for him.
1030
01:03:51,733 --> 01:03:54,364
She said she would give him tasty snacks today.
1031
01:03:55,375 --> 01:03:57,773
What should I do if I can't find Sejong?
1032
01:03:58,003 --> 01:03:59,644
This is bad.
1033
01:04:00,403 --> 01:04:01,574
Ta-da!
1034
01:04:03,213 --> 01:04:05,943
My gosh! Where were you hiding?
1035
01:04:06,213 --> 01:04:07,713
Take me to kindergarten.
1036
01:04:08,313 --> 01:04:09,855
Sure thing.
1037
01:04:11,153 --> 01:04:13,884
Sejong, not so fast. You'll trip.
1038
01:04:13,954 --> 01:04:15,855
- But... / - Not so fast!
1039
01:04:19,923 --> 01:04:20,963
What on earth?
1040
01:04:21,764 --> 01:04:24,034
Was I dreaming of Dandan?
1041
01:04:25,364 --> 01:04:28,233
I definitely heard her voice just now.
1042
01:04:29,434 --> 01:04:31,233
Honey.
1043
01:04:31,903 --> 01:04:35,344
Didn't you just hear Dandan's voice?
1044
01:04:36,244 --> 01:04:37,443
What are you talking about?
1045
01:04:37,813 --> 01:04:39,784
Why would we hear her voice from here?
1046
01:04:40,014 --> 01:04:43,153
That's odd. It was definitely her voice.
1047
01:04:43,153 --> 01:04:45,684
I fell asleep just now
1048
01:04:45,684 --> 01:04:47,684
and heard her giggle and say,
1049
01:04:47,684 --> 01:04:49,653
"Wait for me!"
1050
01:04:50,125 --> 01:04:51,625
It must've been a dream.
1051
01:04:52,864 --> 01:04:53,894
Honey,
1052
01:04:54,563 --> 01:04:56,594
I must be worried to the point
1053
01:04:56,594 --> 01:04:58,363
that I'm dreaming about her.
1054
01:04:58,963 --> 01:05:00,034
Honey,
1055
01:05:00,804 --> 01:05:03,273
do you think she's at least properly eating?
1056
01:05:04,273 --> 01:05:07,074
She's probably doing just fine, so don't worry.
1057
01:05:13,083 --> 01:05:14,114
Get in there!
1058
01:05:16,355 --> 01:05:17,483
Who is it?
1059
01:05:17,813 --> 01:05:20,153
Mr. Park, it's Ms. Yeoju.
1060
01:05:21,793 --> 01:05:23,855
Oh, right. Just a second.
1061
01:05:27,094 --> 01:05:28,434
I made braised short ribs for breakfast
1062
01:05:28,434 --> 01:05:29,693
and they turned out nicely.
1063
01:05:29,693 --> 01:05:31,903
I brought some over for you to have.
1064
01:05:33,264 --> 01:05:35,503
I see. Thank you for this.
1065
01:05:35,634 --> 01:05:38,673
Let me know if you want some more.
1066
01:05:39,074 --> 01:05:41,773
That's quite all right. This is more than enough.
1067
01:05:45,943 --> 01:05:49,414
Could you perhaps offer me a cup of coffee?
1068
01:05:51,884 --> 01:05:53,253
What on earth?
1069
01:05:54,855 --> 01:05:58,625
I have time to spare right now.
1070
01:06:01,634 --> 01:06:05,034
I have some urgent business at the bank,
1071
01:06:05,204 --> 01:06:07,664
so I want to pay a visit before Ms. Wang asks for me.
1072
01:06:07,963 --> 01:06:09,875
Could I take a rain check on that coffee?
1073
01:06:12,543 --> 01:06:13,744
Really?
1074
01:06:15,273 --> 01:06:16,543
Too bad.
1075
01:06:16,713 --> 01:06:19,514
I'll hold you to that promise then.
1076
01:06:19,614 --> 01:06:22,083
Right. Thank you for the ribs.
1077
01:06:30,594 --> 01:06:31,693
Honey.
1078
01:06:32,793 --> 01:06:36,293
Was that woman flirting with you?
1079
01:06:36,693 --> 01:06:38,134
Lower your voice.
1080
01:06:38,463 --> 01:06:41,903
Who does that darn cow think she is?
1081
01:06:41,903 --> 01:06:44,273
What? "Could you perhaps offer me a cup of coffee?"
1082
01:06:44,273 --> 01:06:45,943
Is she out of her mind?
1083
01:06:45,943 --> 01:06:47,903
Lower your voice!
1084
01:06:48,114 --> 01:06:49,173
Hold on.
1085
01:06:50,014 --> 01:06:54,144
Is she the reason why you wanted me gone?
1086
01:06:54,543 --> 01:06:56,684
To have coffee with her
1087
01:06:56,684 --> 01:06:58,753
after sending me away?
1088
01:06:59,454 --> 01:07:00,653
Are you kidding me?
1089
01:07:00,653 --> 01:07:02,554
I'm putting my foot down.
1090
01:07:02,923 --> 01:07:05,923
There's no way I'm leaving this place on my own.
1091
01:07:05,923 --> 01:07:06,994
Got it?
1092
01:07:15,105 --> 01:07:18,144
Anyway, lift the lid off that pot.
1093
01:07:18,644 --> 01:07:19,903
Here.
1094
01:07:29,114 --> 01:07:30,483
Why aren't you going inside?
1095
01:07:30,784 --> 01:07:34,855
Ms. Park, will you pick me up later on?
1096
01:07:35,253 --> 01:07:37,293
You won't go away?
1097
01:07:37,454 --> 01:07:40,494
Of course not. I'll be here to pick you up,
1098
01:07:40,793 --> 01:07:42,764
so don't worry.
1099
01:07:43,733 --> 01:07:48,134
Ms. Park, you promised to stay with me for a long time.
1100
01:07:48,333 --> 01:07:49,934
You'll keep that promise, right?
1101
01:07:52,273 --> 01:07:53,404
Of course.
1102
01:07:54,173 --> 01:07:56,344
We made a pinky swear, remember?
1103
01:07:56,844 --> 01:08:01,913
I will be in your life for a long time.
1104
01:08:15,994 --> 01:08:17,095
Right.
1105
01:08:17,493 --> 01:08:20,203
For the sake of Sejong who trusts me,
1106
01:08:20,503 --> 01:08:21,974
I will do a better job.
1107
01:08:22,404 --> 01:08:24,573
I must do better.
1108
01:08:26,645 --> 01:08:27,744
Ms. Park,
1109
01:08:27,944 --> 01:08:31,114
take this geotjeori to Driver Park at the annex.
1110
01:08:31,114 --> 01:08:32,314
You can say hello while you're at it.
1111
01:08:32,515 --> 01:08:34,414
You haven't met him yet, have you?
1112
01:08:34,413 --> 01:08:35,783
Sure, I'll do that.
1113
01:08:46,725 --> 01:08:48,595
The crazy flirt must be back.
1114
01:08:49,765 --> 01:08:50,794
Go!
1115
01:08:54,435 --> 01:08:55,704
Turn her down.
1116
01:08:55,703 --> 01:08:58,604
Tell her you can't have coffee because you have a wife.
1117
01:08:58,845 --> 01:09:00,503
Get in there!
1118
01:09:00,805 --> 01:09:03,213
- I got it. / - Get in there already.
1119
01:09:07,384 --> 01:09:08,484
Who is it?
1120
01:09:09,083 --> 01:09:11,854
Ms. Yeoju sent me over.
1121
01:09:12,423 --> 01:09:13,453
What?
1122
01:09:15,753 --> 01:09:18,095
Isn't that Dandan's voice?
1123
01:09:18,793 --> 01:09:20,423
Get back in there!
1124
01:09:25,234 --> 01:09:27,234
Sure thing. Just a second.
1125
01:09:32,805 --> 01:09:34,975
Hello, I'm Park Dandan...
1126
01:09:38,314 --> 01:09:41,213
What... Dandan?
1127
01:09:42,854 --> 01:09:43,984
Dad?
1128
01:09:46,283 --> 01:09:49,293
My goodness. Look who it is.
1129
01:09:49,555 --> 01:09:51,555
It really is Dandan.
1130
01:09:52,194 --> 01:09:53,293
Mom?
1131
01:09:57,963 --> 01:09:59,003
My gosh.
1132
01:10:34,564 --> 01:10:37,373
(Young Lady and Gentleman)
1133
01:10:37,475 --> 01:10:39,645
What are you doing hiding in someone else's home?
1134
01:10:39,645 --> 01:10:41,574
How can you be this reckless?
1135
01:10:41,573 --> 01:10:43,073
Rather than both getting the boot,
1136
01:10:43,073 --> 01:10:44,774
it's better that one keeps his or her job.
1137
01:10:44,774 --> 01:10:46,014
I can't leave,
1138
01:10:46,015 --> 01:10:48,015
- so it'll have to be you. / - Hey!
1139
01:10:48,015 --> 01:10:50,815
I can't mooch off you forever. That's not who I am.
1140
01:10:50,814 --> 01:10:52,384
Sweetie, is this because you don't trust me?
1141
01:10:52,384 --> 01:10:54,555
That's who he is? Really?
1142
01:10:54,555 --> 01:10:57,395
I better make a move to set Gukhee and Youngguk up.
1143
01:10:57,395 --> 01:11:00,725
Why did you have to offer her the kimchi I made though?
1144
01:11:00,725 --> 01:11:02,265
Don't use being a friend as an excuse
1145
01:11:02,265 --> 01:11:05,134
to insert yourself in Chairman Lee's life.
1146
01:11:05,134 --> 01:11:07,734
Who are you to move Mom's things?
1147
01:11:07,734 --> 01:11:09,474
Are you dating someone? Is that why?
1148
01:11:09,475 --> 01:11:12,673
Kids can be heartbroken too. They also have emotions.
1149
01:11:12,673 --> 01:11:14,243
Jaeni, tell me the truth.
1150
01:11:14,243 --> 01:11:15,243
No, please don't tell him.
1151
01:11:15,243 --> 01:11:17,114
Ms. Park, tell me!
78396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.