All language subtitles for the earth of seneca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,754 --> 00:01:16,004 2 00:01:16,171 --> 00:01:19,254 Und galt als dcr weiseste Mann in Rom. 3 00:01:20,504 --> 00:01:24,462 Fr hattc auch den Job, Nero in allcn Angelcganhciten zu unterrichten 4 00:01:24,587 --> 00:01:26,462 und wurde zum Lcbcnsbcrater 5 00:01:26,587 --> 00:01:29,879 des massenmordcnden präsidcnten auf Lebenszcit. 6 00:01:30,046 --> 00:01:34,212 Fine schlechte Idee, die Seneca später das Leben kosten sollte. 7 00:01:34,587 --> 00:01:37,462 "Ich vcrstehe den Kummer über das Vcrscheiden 8 00:01:37,587 --> 00:01:40,171 von einigen Freundcn aus unsarer Mittc." 9 00:01:40,337 --> 00:01:42,087 Ich vcrstcha den Kummar 10 00:01:42,254 --> 00:01:45,796 0ber gewissc Freunde, dic aus unsercr Mitte vcrschiedcn sind. 11 00:01:45,962 --> 00:01:48,254 Nein. . . "Ich verstcha den Kummer 12 00:01:48,462 --> 00:01:52,004 über das Vcrscheiden von einigen Freundcn..." 13 00:01:52,171 --> 00:01:55,629 Merkst du? Vcr-stche, Ver-scheiden, Freun-den? 14 00:01:55,796 --> 00:01:57,837 KIingt präsidentschaftlich. 15 00:02:00,212 --> 00:02:01,712 Ja! 16 00:02:02,754 --> 00:02:07,879 "Falls sich hcute unter uns Fischer bcfindcn, odcr Fischarinnen..." 17 00:02:08,046 --> 00:02:11,921 Palls sich heute unter uns Fischer befinden, oder Fischerinncn... 18 00:02:12,087 --> 00:02:15,712 Richtig! Sei ein Freund dar einfachen Leute. 19 00:02:15,879 --> 00:02:18,587 -Tu so, als seist du einer von ihnenl -Jal 20 00:02:18,754 --> 00:02:21,879 "Ich teile eure Sorgen und eure probleme. 21 00:02:22,046 --> 00:02:27,129 Ich bin nur um den kleincn KIacks von 1 0 Millionen Mal besser als ihr!" 22 00:02:27,587 --> 00:02:30,962 "Ihr wisst, wenn man eine verfaulte Muschel findet. . ." 23 00:02:31,129 --> 00:02:34,504 Ihr wisst, wenn man eine vcrrottete Muschcl... 24 00:02:34,629 --> 00:02:39,129 Nicht "vcrrottet". "Verfault" suggcrierf alt, senil, dement. 25 00:02:39,296 --> 00:02:44,046 "Wenn man eine verfaulte Muschel findet, muss man sie... 26 00:02:45,796 --> 00:02:49,504 ... wegwcrfen, sonst verdirbt sie uns das ganze Fssen." 27 00:02:50,546 --> 00:02:54,671 Wenn man eine vcrfaulte Muschel findet, muss man... 28 00:02:54,837 --> 00:02:58,004 - ... muss man sie weg... -... wcrfen. 29 00:02:58,171 --> 00:03:00,296 Sonst ist das ganze Fssen verdorben. 30 00:03:00,504 --> 00:03:03,712 Sehr gutl Und jctzt noch mal von vorn. 31 00:03:10,837 --> 00:03:13,171 Ich weiß, dic Leutc sind traurig, 32 00:03:13,337 --> 00:03:18,004 sogar sauer, dass gawisse Personcn aus unscrar Mittc wagmussten. 33 00:03:18,171 --> 00:03:20,546 Abcr alle Fischer wissan, 34 00:03:20,712 --> 00:03:25,796 wenn man. .. eine verrottete Auster hat... 35 00:03:26,337 --> 00:03:28,171 ... wirf das Ding... 36 00:03:29,004 --> 00:03:30,671 ... . in die Brühe... 37 00:03:32,087 --> 00:03:33,671 zum Fsscnl 38 00:03:46,754 --> 00:03:48,504 AIso gut... 39 00:03:52,296 --> 00:03:54,254 Noch mal. Vom Anfang. 40 00:03:56,504 --> 00:03:59,296 Scnaca war das Establishment in Rom 41 00:03:59,796 --> 00:04:02,171 und die herrschcnde KIasse stand Schlange, 42 00:04:02,337 --> 00:04:05,421 um ihn für scina tiefgründigen Gedanken zu bczahlcn, 43 00:04:05,546 --> 00:04:10,796 die scinen reichen Kunden mcist genau das sagten, was sie hörcn wollten. 44 00:04:11,296 --> 00:04:15,337 Was macht ein gutcs Leben aus? Fines, das sich zu Iebcn Iohnt? 45 00:04:15,504 --> 00:04:18,421 Seelenfrieden und Gelassenhcit. 46 00:04:18,546 --> 00:04:22,046 Meine Freunde, vernachlëssigt nicht euren Geist, 47 00:04:22,212 --> 00:04:24,671 mit dem dic Natur euch beschenkt hat, 48 00:04:24,837 --> 00:04:27,796 indem ihr nur den kdrperlichen Preuden nachgaht. 49 00:04:27,962 --> 00:04:29,587 Iss weniger. 50 00:04:29,754 --> 00:04:32,837 Nicht nichts, mein Guter. Das gewiss nicht. 51 00:04:33,004 --> 00:04:35,754 Ganz gawiss nicht. Aber wenigar. 52 00:04:36,796 --> 00:04:40,337 Strebc nach Tugend. Das Gl0ck wird folgan. 53 00:04:40,879 --> 00:04:45,796 Obwohl Ncro mit Octavia verheiratet war, war er den Reizen einer Hure verfallen. 54 00:04:45,962 --> 00:04:49,962 Und doch die Vernunft ist das, was dem Universum seinc Form gibt. 55 00:04:50,129 --> 00:04:53,962 Dic Vernunft schlëgt Leidcnschaft zurück und f0hrf zu eincm gutcn Lcbcn. 56 00:04:54,129 --> 00:04:58,254 Finem Leben, das ainfach und im Finklang mit der Natur ist. 57 00:04:58,712 --> 00:05:03,754 Man munkelte, dass Ncro mit ihr die Liebc zu einer Drogc teiltc. 58 00:05:04,462 --> 00:05:06,837 Fin Laster der Untcrschicht, 59 00:05:07,004 --> 00:05:10,796 das das Ausschan jungar Mëdchen oft ruinierfe. 60 00:05:14,421 --> 00:05:15,879 Herr präsidentl 61 00:05:16,046 --> 00:05:18,212 Sie sind mcin einziger Gelchrfer. 62 00:05:18,421 --> 00:05:22,212 Seneca sollte Nero lehran, wie die Welt funktionierf. 63 00:05:22,421 --> 00:05:24,796 Doch für Nero, dem die Wclt gehörte, 64 00:05:24,962 --> 00:05:27,504 waran dic "PIitterwochen" mit seinem Lehrer schnell vorbei. 65 00:05:27,671 --> 00:05:31,587 Herr, rcin optisch... 66 00:05:32,212 --> 00:05:35,671 odcr ethisch betrachtet, ist das einc wackelige Sachc, 67 00:05:35,837 --> 00:05:38,087 der eigenen Prau körpcrlich zu schaden. 68 00:05:38,254 --> 00:05:43,712 Fin Präsident muss gefürchtet werdcn. Ich erwarfe nur cine Sache von diesem Job. 69 00:05:43,879 --> 00:05:49,254 Und das wäre: wegen meincr Grausamkeit in aller Munde zu scin. 70 00:05:49,462 --> 00:05:53,254 Ich verstehc das ja. Und offen gesagt, ich bewundcre es. 71 00:05:53,462 --> 00:05:56,504 Ich wciß, jcmand wie du hat diasc unbëndige... 72 00:05:56,671 --> 00:05:58,212 ... männliche Natur, 73 00:05:58,421 --> 00:06:00,546 dic sich auszudrücken sucht, aber... 74 00:06:00,712 --> 00:06:04,754 Fin durchschnittlicher Kommandcur befichlt mit Angst. 75 00:06:04,921 --> 00:06:07,212 Fin guter mit Respakt. 76 00:06:07,421 --> 00:06:11,962 Aber ein großarfiger, ein cinmaliger Pührcr 77 00:06:12,754 --> 00:06:14,712 Iässt Gnade walten 78 00:06:14,879 --> 00:06:18,837 und damonstriert mit jeder Geste der Sanftmut, 79 00:06:19,004 --> 00:06:23,004 dass cr ohnc Angst zu vcrbreitcn regiercn kann. 80 00:06:23,712 --> 00:06:27,212 Die Gestc, die ihm ewiges Ansehen bringen wird, 81 00:06:27,421 --> 00:06:30,671 ist nicht die Hand, die die Kehle würgt 82 00:06:30,837 --> 00:06:34,004 sondcrn die Pingerspitzen, dic sanft 83 00:06:34,171 --> 00:06:37,962 das blutiga Federkleid einer verletzten Taube streichcln. 84 00:06:38,129 --> 00:06:40,087 Sei stilll 85 00:06:40,921 --> 00:06:43,504 Sagt dir das eigcntlich jemals jemand? 86 00:06:43,629 --> 00:06:47,254 Dass du dir dcine dummen Lebensweisheiten sparen sollst 87 00:06:47,462 --> 00:06:50,337 und einfach mal das Maul haltcnl 88 00:06:52,587 --> 00:06:55,546 Schauen Sie nicht zu mir. Der Junge hat recht. 89 00:06:55,712 --> 00:06:59,504 -Sie spielen sich ganz schön auf. -Madamc, ich... 90 00:07:01,587 --> 00:07:04,837 Sie halten sich für einen Sokratas, aber in Wirklichkeit 91 00:07:05,004 --> 00:07:09,796 haben Sie kcine tiefgründigere Weishait als dcr Ringkampftraincr meines Sohnes. 92 00:07:10,837 --> 00:07:14,629 Herr, ich muss um Gnade bitten, ihrer Frau Octavia zuliebe. 93 00:07:14,796 --> 00:07:17,921 Sie ist eine altc und geschëtzte Praundin von mir. 94 00:07:18,671 --> 00:07:21,004 Bist du blöd? 95 00:07:21,171 --> 00:07:23,462 Hör auf zu rcden. 96 00:07:23,587 --> 00:07:25,587 Ich hab's dir vcrboten. 97 00:07:26,671 --> 00:07:32,129 Sei still, wcnn du nicht willst, dass dcin Hirn mit diescm Stock zermatscht wird. 98 00:07:32,296 --> 00:07:34,087 Schau ihn anl 99 00:07:36,921 --> 00:07:39,171 -Ja, das ist ein Stock. -Genaul 100 00:07:40,046 --> 00:07:42,296 Also hör auf, mich zu ncrven 101 00:07:42,504 --> 00:07:44,796 und viclleicht... vielleicht... 102 00:07:45,337 --> 00:07:48,046 Iass ich dich heute noch mal Iaufen. 103 00:07:50,796 --> 00:07:53,254 Ich mach, was ich will. 104 00:07:54,171 --> 00:07:56,754 Ob du einverstanden bist oder nicht. 105 00:08:00,046 --> 00:08:02,504 Alle mal herhdren! 106 00:08:03,129 --> 00:08:06,171 Niemand tut diesem Mann heutc etwas zulcide. 107 00:08:06,337 --> 00:08:10,754 Fr ist ein sehr angesehener Mann. Ihr alle wisst, wcr cr ist. 108 00:08:10,921 --> 00:08:15,629 Fr glaubt, dass Gnadc mächtigcr ist als Stërke, 109 00:08:15,796 --> 00:08:17,962 wcil der edle Mann 110 00:08:18,129 --> 00:08:20,504 die Gnade hdher schätzt. 111 00:08:21,921 --> 00:08:23,546 Sei's drum. 112 00:08:24,212 --> 00:08:27,296 Ich glaube nicht an diesen noblen Geist. 113 00:08:27,504 --> 00:08:30,837 Und ich halte nichts von der Gnadc. 114 00:08:34,629 --> 00:08:38,879 Von heute an will ich nichts mehr von dicsen schlechtcn Ideen hören. 115 00:08:39,046 --> 00:08:41,462 Nie wicdcrl 116 00:08:44,087 --> 00:08:47,796 Wir wcrden von jetzt an nach anderen Rcgeln spielcn. 117 00:08:47,962 --> 00:08:50,087 Von nun anl 118 00:08:56,504 --> 00:08:59,504 Neros Fhefrau Octavia wurdc gefesselt. 119 00:08:59,629 --> 00:09:01,671 Ihre Vencn wurden aufgeschlitzt. 120 00:09:01,837 --> 00:09:06,254 Ihrcn Kopf schickte Ncro an Poppaea, scina neue Braut, als Hochzcitsgeschenk. 121 00:09:09,171 --> 00:09:12,212 Diescr Mann hattc die Macht über Leben und Tod 122 00:09:12,421 --> 00:09:15,421 von cinam Vierfel der Menschheit auf dcr Frde. 123 00:09:16,546 --> 00:09:19,712 Und Saneca wusste, die Chanccn waren allzu gut, 124 00:09:19,879 --> 00:09:23,337 dass Nero, diascs Iabilc, manische Kind, 125 00:09:23,504 --> 00:09:26,504 sich bald auch ihn vorkndpfen würdc. 126 00:09:34,337 --> 00:09:37,254 Senator, ich weiß, Sie sind historisch bcwandert. 127 00:09:37,462 --> 00:09:39,837 Sicher kanncn Sie die Gcschichte 128 00:09:40,004 --> 00:09:44,629 vom Fräsidanten Tiberius und seinem Lchrer Vipsinius auf der Reise durch Afrika? 129 00:09:46,087 --> 00:09:48,504 Vipsinius sagte zu Tiberius: 130 00:09:48,629 --> 00:09:52,212 "Sie müsscn sich als Pührer zeigen, und zwar als Galionsfigurl 131 00:09:52,421 --> 00:09:54,754 Sic müssen an die Spitze der Karawanc, 132 00:09:54,921 --> 00:09:58,921 und den Leuten zeigcn, dass Sie dic Welt anführen". Worfwörflich. 133 00:09:59,254 --> 00:10:02,337 Das schmeicheltc Tiberius. 134 00:10:03,004 --> 00:10:06,212 Und er ging an dic Spitza und marschicrfe... 135 00:10:06,421 --> 00:10:07,921 und wie zu erwarfan war... 136 00:10:09,004 --> 00:10:10,504 Zackl 137 00:10:10,921 --> 00:10:14,796 Fs tauchte pldtzlich ein verdammter Fanthcr auf. 138 00:10:15,462 --> 00:10:17,004 Fr fletschte die Zëhnc. 139 00:10:18,004 --> 00:10:20,546 Zum Glück kam Tiberius' Leibgardc 140 00:10:21,004 --> 00:10:22,754 mit 1 00 Specren 141 00:10:23,337 --> 00:10:26,504 und verwandelte den panther in cin Stachelschwein. 142 00:10:26,837 --> 00:10:29,296 Am selben Abend beim Abendessen 143 00:10:30,421 --> 00:10:32,462 rühmte Tiberius 144 00:10:32,587 --> 00:10:34,087 Vipsinius. 145 00:10:34,254 --> 00:10:36,171 Vipsinius sagte: 146 00:10:36,337 --> 00:10:39,837 "Hcrr Prësidcnt, sind Sie dcnn nicht verërgcrf? 147 00:10:40,004 --> 00:10:42,754 Ich habe Sie einem panther ausgeliafcrf!" 148 00:10:42,921 --> 00:10:45,254 "Ganz im Gcgenteil", erwiderfe er. 149 00:10:45,462 --> 00:10:49,171 "Du hast mir die wichtigste Lektion meines Lcbens erteilt. 150 00:10:49,337 --> 00:10:51,504 Selbst für einen Prësidenten 151 00:10:51,629 --> 00:10:54,254 ist, Angst und Scham zu übcrwinden 152 00:10:55,712 --> 00:10:57,712 das Wichtigste im Leben." 153 00:10:59,337 --> 00:11:00,879 Aber dann... 154 00:11:01,504 --> 00:11:07,254 wurde Vipsinius nach dcm Abendesscn tief in den Dschungcl gczerrf, 155 00:11:07,462 --> 00:11:10,296 wo ihn ein Kannibalenstamm erwarfete. 156 00:11:10,504 --> 00:11:14,087 Und es war den Kannibalcn das größte Vergnügen, 157 00:11:14,879 --> 00:11:20,754 ihn an cinen Baumstamm zu nageln und bci Icbcndigem Leibe zu verzehren. 158 00:11:20,921 --> 00:11:26,254 Bei vollcm Bcwusstsein schnitten sic ihm Streifen scines PIeisches vom Leibe 159 00:11:26,462 --> 00:11:30,796 und zur Musik seincs Geheuls aßcn und lachtcn sie 160 00:11:30,962 --> 00:11:35,004 und hatten ihren Spaß, bis cr verblutetc und endlich starb. 161 00:11:44,921 --> 00:11:46,462 Madame? 162 00:11:48,962 --> 00:11:52,129 Was soll ich nun daraus lcrncn? 163 00:11:59,296 --> 00:12:02,254 Sie sind cin Fxperfe, was das 0bcrlcben anbalangtl 164 00:12:02,462 --> 00:12:04,879 Sie wissen, dass es Ihre cinzigc Aufgabe ist, 165 00:12:05,046 --> 00:12:07,796 meincm Sohn in dic Augen zu schen und zu sagen: 166 00:12:07,962 --> 00:12:10,171 "Ja, Hcrr Prësident. 167 00:12:10,337 --> 00:12:15,296 In der Tat ist das die klügstc Wahl, die man übcrhaupt treffcn könnte." 168 00:12:15,504 --> 00:12:18,129 Dann gehcn Sie nach Hause und zählcn Ihr Geld. 169 00:12:20,421 --> 00:12:23,671 Nicht, dass ich es noch bereue, Sie vor dem Exil bewahrt zu haben. 170 00:12:23,837 --> 00:12:26,462 Ich hoffe, Ihren Nieren geht es besscr, 171 00:12:28,629 --> 00:12:30,796 Seneca war viele Jahrc zuvor 172 00:12:30,962 --> 00:12:35,921 wegen seiner vorlauten Arf schon mal ins Fxil gaschickt wordcn. 173 00:12:36,879 --> 00:12:38,921 Das war aine brutale Strafc. 174 00:12:39,087 --> 00:12:44,046 Fxil bedeutete nicht, dass man sich zur0ckzog, um seine Wunden zu Iackcn, 175 00:12:44,212 --> 00:12:46,087 sondern dass man mahr odar weniger 176 00:12:46,254 --> 00:12:51,129 nackt in dcr Wildnis ausgesetzt wurdc und sich von Ungcziefer ernëhrcn musste. 177 00:12:51,296 --> 00:12:54,712 Die meisten wurden krank, verhungerfen oder brachten sich um. 178 00:12:55,629 --> 00:12:57,796 Aber Seneca überlebte. 179 00:12:58,254 --> 00:12:59,921 Und er wusste, 180 00:13:00,087 --> 00:13:05,504 dass er eine zweite Runde dieser Arf von Misshandlung nicht überleben würde. 181 00:13:36,046 --> 00:13:40,754 Ncro geriet immer mehr außer Kontrolle und wurde immer unbcrechenbarer. 182 00:13:40,921 --> 00:13:43,129 Fr hatte scinc Fhefrau getötet, 183 00:13:43,296 --> 00:13:46,296 den Sticfvatcr und dan Halbbrudar vergiftct. 184 00:13:46,504 --> 00:13:49,587 AII dies untar dcr Aufsicht seiner Mutter. 185 00:13:49,754 --> 00:13:52,254 Abcr nichts konnte Agrippina rettcn, 186 00:13:52,462 --> 00:13:56,004 so sich Neros Herz einmal gegen sic gewendat hatte. 187 00:13:56,171 --> 00:14:00,337 Nero plantc einen Schiffbruch, aber Agrippina übcrlabte auf wundersame Weise. 188 00:14:00,504 --> 00:14:01,837 Ich habe überlebtl 189 00:14:03,254 --> 00:14:05,671 Mein Kind, ich Icbal 190 00:14:17,129 --> 00:14:18,879 Scnecal 191 00:14:20,337 --> 00:14:22,171 Ich habe dich gerettet! 192 00:14:22,962 --> 00:14:25,546 Ich habe dich aus dem Fxil gcrettetl 193 00:14:26,087 --> 00:14:28,296 Dich reich gemachtl 194 00:14:28,754 --> 00:14:30,254 Bitte! 195 00:14:37,129 --> 00:14:41,671 Scnecal Tu nicht so, als wërst du schwerhörigl 196 00:14:41,837 --> 00:14:44,504 lch habe dir dein erstes Haus gekauftl 197 00:14:47,004 --> 00:14:50,921 Seneca wurde unarmcsslich rcich durch das Schreiben von Redcn, 198 00:14:51,087 --> 00:14:55,504 dic Naros Verbrechcn rechtfertigtcn, wie die Ermordung seiner Mutter. 199 00:14:55,671 --> 00:14:58,671 Ich bin die Mama. Tu dcr Mama nicht wch. 200 00:14:59,504 --> 00:15:01,421 Mama Iiebt dichl 201 00:15:01,962 --> 00:15:06,087 Fr erhielt den Spitznamen "Sencca praedives": Bonzcn-Seneca. 202 00:15:06,254 --> 00:15:08,921 0BFR DIF GFBURT VON FRDBFBFN 203 00:15:24,712 --> 00:15:28,254 Während Nero immer ausschwcifender und unnahbarer wurdc, 204 00:15:28,462 --> 00:15:31,671 ficlen viele einfache Römcr in bittere Armut. 205 00:15:32,212 --> 00:15:36,587 Die FIitan hattan gcnug von Nero. Sie hatten die Nase voll. 206 00:15:36,754 --> 00:15:41,712 SchließIich rief Senator Gaius Piso seine Praunde zusammen, um Naro zu töten 207 00:15:41,879 --> 00:15:44,421 und wiedcr Ordnung im Staat zu schaffcn. 208 00:15:44,546 --> 00:15:48,254 Wir werden den verdammten Kcrl ausschalten. Jatzt gleich. 209 00:15:48,462 --> 00:15:52,671 Aber scinc Mitverschwörcr konnten nicht die Klappc halten. 210 00:15:53,212 --> 00:15:57,421 Nero nutzte die Bcseitigung der Verschwörcr, um aufzuräumcn. 211 00:15:57,546 --> 00:16:01,629 Und ein Gesicht, das er gerne nie wieder sehen würde, war das von Scncca. 212 00:16:02,171 --> 00:16:06,171 Nero wusste, dass Seneca nichts mit Pisos Vcrschwörung zu tun hattc, 213 00:16:06,337 --> 00:16:08,962 aber er ampfand einc tiefe Verachtung 214 00:16:09,129 --> 00:16:12,504 für dic Selbstüberschëtzung dieses alten Mannes. 215 00:16:22,129 --> 00:16:25,754 Neben heiteren Lebensratschlëgen f0r Roms Wohlhabendc 216 00:16:25,921 --> 00:16:27,587 f0hrfe Seneca ain Doppellcben. 217 00:16:27,754 --> 00:16:28,754 Feigcnl 218 00:16:28,921 --> 00:16:34,504 Fr inszenierfe brutalc und albtraumhafte Horror-Stücke für die schicke Oberschicht. 219 00:16:39,087 --> 00:16:41,171 Fs ist wunderschdn! 220 00:16:47,129 --> 00:16:50,629 Ich denke, Schönheit ist gut f0r die Scele, nicht? 221 00:16:53,212 --> 00:16:54,962 Seneca weiß das. 222 00:16:55,129 --> 00:16:59,837 Fs ist nur scin kindischcr Sinn für Humor, dass er uns diescn ganzen... 223 00:17:01,296 --> 00:17:03,212 abschculichcn Kram vorsetzt. 224 00:17:05,629 --> 00:17:09,712 Wir trëumen von Gcrechtigkcit, können aber nicht an sie glauben. 225 00:17:09,879 --> 00:17:14,004 Außer als Mërchan, das uns unsere Oroßeltern crzëhlt habcn. 226 00:17:14,546 --> 00:17:18,504 Wer Argos jemals mit Liebe oder Zuneigung bctrachtct hat, 227 00:17:18,671 --> 00:17:21,712 einc gewisse Hcimatverbundenheit vcrspürfc, 228 00:17:21,879 --> 00:17:24,504 er soll jctzt crschcincn, um Himmcls willen, 229 00:17:24,671 --> 00:17:28,879 um ein Unheil jenseits jcder Vorstellung zu verhindcrn. 230 00:17:29,046 --> 00:17:32,504 Lasst dam Zorn freicn Lauf, ohne Grenzen, ohne Scham, 231 00:17:32,671 --> 00:17:37,504 nur monströses Böses, wie Punken, die hasserfüIIta FIammcn schlagen. 232 00:17:37,671 --> 00:17:40,921 Labt euch an diesem blutigen Spektakcl, 233 00:17:41,087 --> 00:17:43,337 das ich cuch bereitet habal 234 00:17:43,504 --> 00:17:46,754 Labt cuch an dieser Fxplosion dcs Bösen, 235 00:17:46,921 --> 00:17:49,546 bis curc Bëuche berstenl 236 00:17:55,212 --> 00:17:59,421 Ich muss etwas Schreckliches wagen! 237 00:17:59,546 --> 00:18:03,629 -Nicht schon wieder was politisches? -Ftwas Ungeheuerlichcs! 238 00:18:03,796 --> 00:18:06,712 Den Geist meincs Brudars zarstören, 239 00:18:06,879 --> 00:18:09,254 um den mcinen zu heilenl 240 00:18:09,462 --> 00:18:12,921 Herr, hast du denn nichts aus deinen Fehlcrn gelcrnt? 241 00:18:13,087 --> 00:18:18,796 Dass Gewalt, körperliche Gcwalt gcgan sein eigcn Pleisch und Blut 242 00:18:18,962 --> 00:18:21,462 unverzeihliche Sündc ist? 243 00:18:21,587 --> 00:18:24,296 Fin Präsident muss gefürchtet werdcnl 244 00:18:24,504 --> 00:18:28,046 Ach, Scheiße! Ich wusstc, dass es wiader politisch wird. 245 00:18:28,504 --> 00:18:30,879 Fr liebt es, dcn Frësidanten zu verspotten. 246 00:18:31,046 --> 00:18:34,337 Fr glaubt, er kann sich aus allem rausrcdcn. 247 00:18:34,504 --> 00:18:38,129 Lasst den Pöbal prcisen, was cr fürchtetl 248 00:18:39,587 --> 00:18:42,004 Sein Tampcrament ist nicht zu z0geln. 249 00:18:42,171 --> 00:18:46,254 Diese irrationale Leidenschaft, dieser Zorn, diesc Wut 250 00:18:46,462 --> 00:18:48,921 muss zur Katastrophe f0hren! 251 00:18:49,087 --> 00:18:54,629 Wcnn du Anerkennung durch Angst erzwingst, werden dich Angst und Hass heimsuchen. 252 00:18:54,796 --> 00:18:56,837 Wahrer Ruhm, wahrer Raspekt 253 00:18:57,004 --> 00:18:59,546 kommt nicht auf Bcfehl, sondern vom Herzcn. 254 00:18:59,712 --> 00:19:03,129 Ich brüte seit Jahren über meiner Rachc! 255 00:19:03,296 --> 00:19:07,171 Also gut. Welche Waffe soll es scin? Das Schwerf? Feucr? 256 00:19:13,004 --> 00:19:16,504 Mein Bruder Thyestes selbst wird die Waffe sein. 257 00:19:18,129 --> 00:19:21,504 THYFSTFS BUCH UND RFGIE VON SFNFCA 258 00:19:27,629 --> 00:19:29,712 Lasst den Vatar das FIcisch 259 00:19:29,879 --> 00:19:31,754 seiner Kindcr cssen. 260 00:19:31,921 --> 00:19:35,212 Lasst ihn das BIut seines BIutes trinken. 261 00:19:35,421 --> 00:19:38,629 An den Knochen seincs cigenen Pleisches nagcnl 262 00:19:38,796 --> 00:19:41,337 Sodass er den gleichen glühenden Hass verspürf 263 00:19:41,504 --> 00:19:44,254 gcgan sich selbst, dcn ich gagen ihn hegel 264 00:19:44,462 --> 00:19:49,212 Und du wirst dafür sorgcn, dass niemand von unseren plëncn erfährfl 265 00:19:50,587 --> 00:19:54,504 Dcr ganzc planet sollte erschaudcrn und zerbrechcn, 266 00:19:54,671 --> 00:19:57,212 aber wir wissen, wie es wird. 267 00:19:57,421 --> 00:20:00,296 AIIes geht weiter wic gewohnt 268 00:20:00,504 --> 00:20:03,504 und das Böse wird zur Norm. 269 00:20:04,546 --> 00:20:07,254 Gott im Himmell Viel zu plump. 270 00:20:07,462 --> 00:20:10,796 Dieser modische Pcssimismusl AIIe hackcn auf vergangenen Verbrechen rum. 271 00:20:10,962 --> 00:20:15,129 Fr würde daf0r cinan Prcis bekommen, gëbe es nur einc sympathischa Figur. 272 00:20:15,296 --> 00:20:16,921 Tut mir Icid! 273 00:20:21,671 --> 00:20:23,462 Ncin, nein. 274 00:20:23,587 --> 00:20:25,254 Bitte nichtl 275 00:20:31,629 --> 00:20:34,087 Gefangen! Die ganzc Brut. 276 00:20:34,254 --> 00:20:38,546 Ach, wie der Gedankc an deren Schmerzen mich ergötzt! 277 00:20:38,712 --> 00:20:41,504 Meine BIutgicr, meinc Wutl 278 00:20:41,629 --> 00:20:44,296 Welch unausstehliche Wonnel 279 00:20:46,129 --> 00:20:48,671 Wie schön, meinen Brudcr zu sahen! 280 00:20:49,462 --> 00:20:54,337 Das größte GIück eines Verbannten ist es, wieder in der Heimat zu sein. 281 00:20:54,504 --> 00:20:57,171 Fs ist an dcr Zeit für Tränen dcs GIücks! 282 00:20:57,337 --> 00:21:01,462 Ich habe noch nie gebettelt, abar, bitte, nimm meine geliebten Kinder. 283 00:21:01,587 --> 00:21:05,796 -AIs Bewais f0r meine gutan Absichten. -Mein Brudcrl 284 00:21:05,962 --> 00:21:07,796 Trag diese Kronc 285 00:21:07,962 --> 00:21:12,004 wëhrend ich die auscrwëhlten Opfer den Göttern darbringe. 286 00:21:13,421 --> 00:21:16,462 Jetzt werden sic dia klcinen Sklavcnjungcn umbringen? 287 00:21:16,587 --> 00:21:19,296 Ich habe kaum gegessen, das macht mein Magen nicht mit. 288 00:21:19,504 --> 00:21:20,962 Neinl 289 00:21:21,671 --> 00:21:23,296 Nein, bittel 290 00:21:31,129 --> 00:21:32,796 Bitte, neinl 291 00:22:35,796 --> 00:22:37,629 -Ist das echt? -Frag bcsser nicht. 292 00:22:37,796 --> 00:22:40,879 Verdammtcr Senecal Immer eins übers Zicl hinaus. 293 00:22:41,046 --> 00:22:43,129 Seid ihr entsetzt? 294 00:22:43,712 --> 00:22:48,337 Wenn das Verbrechcn hier aufgehdrf hëtte, ein Scgen wär's gewesenl 295 00:23:13,504 --> 00:23:17,712 Selbst die Sonne crschrak vor dem Grauen, das sie da sah, 296 00:23:17,879 --> 00:23:19,837 und stahl sich vom Himmel. 297 00:23:20,004 --> 00:23:24,212 Aber zu spët, um das grausame Pestmahl ungeschen zu machen, 298 00:23:24,421 --> 00:23:27,671 das Atreus seincm eigenen Bruder darbot. 299 00:23:29,004 --> 00:23:31,796 Jatzt weiß ich, wie die Götter sich fühlcn. 300 00:23:31,962 --> 00:23:36,171 Ihre Kraft durchströmt mich, befeuerf maine Synapscn. 301 00:23:36,337 --> 00:23:39,796 Meinem Willen allein muss sich die Welt untcrwerfen. 302 00:23:39,962 --> 00:23:43,629 Fs ist gut cin Mann zu sein, basser noch ein Kdnig, 303 00:23:43,796 --> 00:23:46,712 aber ein Gott, mit unendlicher Macht, 304 00:23:46,879 --> 00:23:49,129 das ist das Beste auf der Welt! 305 00:23:50,546 --> 00:23:52,046 AIso... 306 00:23:52,629 --> 00:23:55,087 Die Menschensuppe wird aufgctischt. 307 00:23:55,254 --> 00:23:58,421 Dcr Vatcr zcrschneidet die Körpcr sciner Kindcr, 308 00:23:58,546 --> 00:24:00,921 zerkaut das PIeisch seines FIeisches. 309 00:24:01,087 --> 00:24:03,504 Fr nippt an blutgetrënktem Wcin, 310 00:24:03,629 --> 00:24:07,087 um ein Stück FIeisch in seincm Hals runterzuspüIen. 311 00:24:07,254 --> 00:24:10,087 Die Ietzte Gnade für den armen Thyestcs 312 00:24:10,254 --> 00:24:13,504 ist seine Unwissenheit, doch die ist nicht von Daucr. 313 00:24:13,629 --> 00:24:16,962 Der Schlag wurda bereits ausgcteilt und was nun folgt, 314 00:24:17,129 --> 00:24:19,546 ist der Schmcrz, die Frkcnntnis, 315 00:24:19,712 --> 00:24:22,046 wie krank die Welt ist. 316 00:24:22,212 --> 00:24:24,629 Wahnsinnig und krank. 317 00:24:24,796 --> 00:24:30,212 Fndlich zu Hausc, gcsund und munter, main Fxil vorbei, meine Sorgen vergcssen! 318 00:24:30,421 --> 00:24:36,046 Das Finzige, was mir den Abend jetzt noch vcrsüßen w0rde, sind meine Kinder. 319 00:24:36,212 --> 00:24:41,087 Deine Kinder sind hier. Sie könncn dir niemals mehr genommcn werdcn. 320 00:24:41,254 --> 00:24:44,796 Ich vcrsprechc, cure Wegc werden sich niemals trennen. 321 00:24:44,962 --> 00:24:49,129 Deinc Jungs werdcn dich nëhren. Sie werden dich ausfüIIen. 322 00:24:49,296 --> 00:24:52,337 -Das schwdre ich. -Ich nehme dieses Pestmahl gerne an. 323 00:24:52,504 --> 00:24:54,129 Danke, mein Bruderl 324 00:24:54,296 --> 00:24:58,337 Lasst uns Wein trinken zu Fhren der Götter und bctrunken sein! 325 00:24:59,046 --> 00:25:02,462 Lasst es krachenl 326 00:25:02,587 --> 00:25:04,212 Momentl 327 00:25:05,212 --> 00:25:07,962 Was ist mit mir? Ich kann meine Hënde nicht bewegen. 328 00:25:08,129 --> 00:25:12,087 Der Bechcr ist wie BIei. Der Wein will mir nicht über die Lippen. 329 00:25:16,337 --> 00:25:18,212 Was ist über mich gekommen? 330 00:25:18,421 --> 00:25:20,504 Irgendwas stimmt hicr nicht. 331 00:25:24,921 --> 00:25:26,504 Was ist das? 332 00:25:26,671 --> 00:25:29,504 Ich spüre cin Zittern im Bauch, ein Beben. 333 00:25:29,671 --> 00:25:33,504 Ich höre Gerëusche aus meincm Magen, die nicht meinc sindl 334 00:25:33,629 --> 00:25:35,962 Mcin Herz schlëgt vor Purchtl 335 00:25:36,837 --> 00:25:40,212 -Meine Kinderl -Bruder, hier hab ich, wonach du fragst. 336 00:25:44,712 --> 00:25:47,754 Das ist ja nicht zu erfragen. Was werdcn wir ihm sagen? 337 00:25:47,921 --> 00:25:49,546 Wie... 338 00:25:50,712 --> 00:25:54,296 kann das Lebcn weitergehen nach solch ainem 0bel? 339 00:25:58,296 --> 00:26:02,879 Wie kann diese ganzc Schciße, Pisse, dies ganze Gift 340 00:26:03,504 --> 00:26:06,921 nicht in das Herz der Frde dringen und sie sprcngen? 341 00:26:07,087 --> 00:26:09,337 "Ich will meine Kinder wicdcrhabenl 342 00:26:09,504 --> 00:26:13,504 Gott, gib mir meine Jungs zurückl" Hier hast du sic! 343 00:26:13,962 --> 00:26:16,712 AIso umarm' sie. Gib ihnen einen Kuss. 344 00:26:16,879 --> 00:26:19,629 Knabbere an ihran kleincn Lippen. 345 00:26:24,712 --> 00:26:27,421 Sei nachsichtig und gib mir... 346 00:26:28,421 --> 00:26:32,171 ... ihre 0bcrreste, damit ich sic anstëndig becrdigen kann. 347 00:26:32,337 --> 00:26:35,087 Was von ihnan übrig ist, hast du schon. 348 00:26:35,254 --> 00:26:39,046 Was nicht mchr von ihnen übrig ist. .. das hast du auchl 349 00:26:40,004 --> 00:26:44,337 Was ist das für ein Rätsel? Werden sie von Bestien gefresscn? 350 00:26:44,879 --> 00:26:48,504 Fs gibt hier nur einen, der sic gegessen hat, und das bist dul 351 00:26:48,671 --> 00:26:52,046 Du selbst hast deinc Söhne verschlungenl 352 00:27:07,712 --> 00:27:10,879 Wer hat je cinc solch furchtbarc Tat gcsehen? 353 00:27:12,962 --> 00:27:14,962 Gibt cs dcnn keinc Grenzen? 354 00:27:16,254 --> 00:27:19,296 Gibt es denn kcinen Anstand in diascr Welt? 355 00:27:20,171 --> 00:27:21,962 Keine Menschlichkeit? 356 00:27:23,087 --> 00:27:26,296 War hat diese Welt zu dem gemacht, was sic ist? 357 00:27:27,421 --> 00:27:30,712 Wo sind sie, dic die unschuldigcn besch0tzcn? 358 00:27:31,879 --> 00:27:35,796 Wer auch immcr hier das Sagen hat, um Furer Ehre willen, 359 00:27:35,962 --> 00:27:39,129 um dcr Welt willen, die Ihr beherrscht, 360 00:27:39,296 --> 00:27:43,421 schickt Furen gewaltigan, reinigcnden Zorn auf uns herabl 361 00:27:43,546 --> 00:27:47,546 Vcrbrennt dicsen Abschaum mit Furem gerechten Feuerl 362 00:27:47,712 --> 00:27:50,129 Tut es! Jetztl Ich flehe... 363 00:27:50,296 --> 00:27:52,629 Nein, ich verlange es von euchl 364 00:27:52,796 --> 00:27:55,546 Ich fordere euch herausl Los jetzt! 365 00:27:55,712 --> 00:27:58,921 Wir verdienen alle dcn Tod! 366 00:28:03,921 --> 00:28:04,962 Odcr... 367 00:28:07,504 --> 00:28:11,212 gesteht ein für alle Mal ein, dass da obcn nichts ist. 368 00:28:12,129 --> 00:28:14,254 Nichts als schwarze Leere. 369 00:28:14,504 --> 00:28:18,629 Und dann müsscn wir dia Nacht und die Këlte anbeten 370 00:28:18,796 --> 00:28:21,046 und Iernen, dcn Tod, 371 00:28:21,212 --> 00:28:22,796 dic Korruption, 372 00:28:22,962 --> 00:28:24,546 dic Lügen 373 00:28:24,712 --> 00:28:28,254 und den Hass zu Iicben, dcnn das ist alles, was es gibt. 374 00:28:28,462 --> 00:28:30,671 Alles anderc war nur Finbildung. 375 00:28:33,504 --> 00:28:37,337 Die Göttcr habcn uns vcrlassen und die Frde ist nichts 376 00:28:37,504 --> 00:28:39,462 als ein elendcr Brocken. 377 00:28:45,087 --> 00:28:47,212 Warum ist alles Schöne vcrschwunden? 378 00:28:47,421 --> 00:28:49,546 Warum ist dia Nacht aufgczogcn, 379 00:28:49,712 --> 00:28:52,712 um alles Licht mitten am Tag zu verfrciben? 380 00:28:52,879 --> 00:28:55,921 Fntweder haben wir die Sonne verloren 381 00:28:56,087 --> 00:28:58,504 oder wir haben sia verfrieben. 382 00:29:00,421 --> 00:29:03,504 Sind wir von allcn Generationcn diejenigen, 383 00:29:03,629 --> 00:29:06,296 dia den Ruin dcr Frde verdient haben? 384 00:29:06,504 --> 00:29:09,212 Und ihren Sturz aus dcr kosmischen Achse? 385 00:29:11,712 --> 00:29:13,504 Könnte das sein? 386 00:29:17,629 --> 00:29:19,254 Applaus, bitte! 387 00:29:51,962 --> 00:29:54,796 Losl Losl Komm hoch, du Wichser! 388 00:29:55,546 --> 00:29:59,004 Los, du verdammtcs Schwcinl Los! 389 00:29:59,171 --> 00:30:00,754 Losl Losl 390 00:30:00,921 --> 00:30:05,046 Marsch, marsch, marsch, marsch, marschl 391 00:30:16,046 --> 00:30:19,587 Ich hab dir gesagt, du sollst hochkommenl AIso krieg dcinen Arsch hochl 392 00:30:19,754 --> 00:30:22,796 lch zëhl bis drei, dann mach ich dir Beinel 393 00:30:22,962 --> 00:30:24,504 Fins! 394 00:30:24,879 --> 00:30:26,546 Zweil 395 00:30:26,712 --> 00:30:28,212 Dreil 396 00:30:30,296 --> 00:30:34,754 Was hab ich dir gesagt, verdammt noch mal? Tu deine vcrdammte Pflicht! 397 00:30:34,921 --> 00:30:37,712 -Tu deine vcrdammte Pflichtl -Vorzüglich! 398 00:30:39,004 --> 00:30:40,837 Ich Iicbc ihn. 399 00:30:41,004 --> 00:30:44,712 Burschen wie cr habcn ihren Nutzen, Herr präsident. 400 00:30:45,504 --> 00:30:48,171 Aber ich mache mir ein wenig Sorgcn... 401 00:30:48,337 --> 00:30:51,962 ... um den hier. Fr hat vicl Fnergie, teilt ordentlich aus. 402 00:30:52,129 --> 00:30:55,962 Aber ich fragc mich, ob cr das unter Kontrolle halten kann. 403 00:31:00,504 --> 00:31:05,587 Schaut zu. Ihr könnt von mir was Iernen. Ich wciß, wie man das zarf kriegt. 404 00:31:05,754 --> 00:31:09,546 Nutzt die Zcit, dic ihr habt, und macht es richtig. 405 00:31:24,504 --> 00:31:25,962 Hör zul 406 00:31:26,587 --> 00:31:28,754 Ich hab einen Job für dich. 407 00:31:29,671 --> 00:31:31,546 Du scheinst ein gutar Kerl zu sein. 408 00:31:32,004 --> 00:31:35,796 Hast keine Angst, Hand anzulegcn, wenn's sein muss. 409 00:31:35,962 --> 00:31:37,962 Wenn jemand was gctan hat... 410 00:31:38,129 --> 00:31:40,587 Du weißt schon: was Böses. 411 00:31:45,962 --> 00:31:48,421 Weißt du, wer Senator Seneca ist? 412 00:31:54,296 --> 00:31:55,921 Nein. 413 00:31:56,546 --> 00:31:58,504 Oh, das ist gut. 414 00:32:00,921 --> 00:32:03,337 Ich Iass dir cin pferd bringen. 415 00:32:04,212 --> 00:32:09,129 Prcundel Hier wcrdcn eure AIbtrëume wahrl 416 00:32:09,296 --> 00:32:12,462 Fin Zittern, ein kaltar Schauer. 417 00:32:12,587 --> 00:32:15,962 Wahrlich nichts für schwachc Narven. 418 00:32:17,962 --> 00:32:21,129 Nun, cs gibt cine Moral zu unserer Geschichte. 419 00:32:21,296 --> 00:32:25,212 Das war schließIich keine sinnlose Gewalt. 420 00:32:25,879 --> 00:32:30,879 Was wird von denen verlangt, dia mit dem Präsidenten zu Tisch sitzen d0rfen? 421 00:32:31,046 --> 00:32:35,879 Was sind die Bedingungen für ein komforfables Leben? 422 00:32:36,046 --> 00:32:40,171 Für die viclen Vorfeilc, das Fsscn, das Trinken? 423 00:32:40,337 --> 00:32:42,212 Oenau dies: 424 00:32:42,421 --> 00:32:46,129 übcr dic Gräualtaten an dcinan Licbstcn zu Iëcheln 425 00:32:46,296 --> 00:32:50,754 und zu sagen: "Danke schön, Chef. Gibt's noch Nachschlag?" 426 00:32:50,921 --> 00:32:55,212 Du frisst dic Scheiße, die sic dir auftischen, und fragst nach mehr. 427 00:32:55,421 --> 00:32:59,712 Wie in der Liebe basiert allcs auf Transaktionen. Lcidar! 428 00:32:59,879 --> 00:33:04,421 Ob es sich lohnt, solch hohen Preis für das Lebcn zu bezahlen, 429 00:33:04,546 --> 00:33:06,504 ist einc ganz andere Pragc. 430 00:33:07,629 --> 00:33:13,004 Wir wissen, was dich dazu bringt, diesc grausamen Geschichten zu schreiben, 431 00:33:13,171 --> 00:33:17,462 die so farn sind von allcm, was du dcn Fntscheidern Roms vorkaust. 432 00:33:17,962 --> 00:33:22,587 Du verbringst so viel Zeit damit, dieses seelenlose Fack zu beraten, 433 00:33:22,754 --> 00:33:26,837 wic man ein rechtschaffenes Lcbcn führf, abcr sagst ihm nur das, was es höran will. 434 00:33:27,004 --> 00:33:31,254 -Das bringt dich zur Weißglut. -Ich will kein Bcssarwisser sein. 435 00:33:31,462 --> 00:33:36,587 Ich spüre, dass etwas in Ihncn brodelt, das Sie zu diascn Veranstaltungen bewegt. 436 00:33:36,754 --> 00:33:40,087 Ich kann es nicht genau sagen, aber cs ist nicht fdrdcrlich. 437 00:33:40,254 --> 00:33:42,879 Lasst uns nicht zu vicl hineinlcsen. 438 00:33:43,046 --> 00:33:46,546 In dcm Stück gcht es nicht um das hcutige Rom, odar? 439 00:33:46,712 --> 00:33:48,962 Sondern ums antike Griechenland. 440 00:33:49,129 --> 00:33:51,504 Oh, du bist ja furchtbarl 441 00:33:52,129 --> 00:33:55,629 Aber ich sorge mich um dich. Dieses ganze politischc Zeug. 442 00:33:55,796 --> 00:33:59,629 Du musst sorgfältiger sein, wenn du über dcn Präsidenten sprichst. 443 00:33:59,796 --> 00:34:03,546 Naro würdc dich noch vor Pausenende an den Fiern aufhëngan. 444 00:34:03,712 --> 00:34:07,546 Würde er wissen, dass wir zusehen, w0rden wir gleich mit dran glauben. 445 00:34:16,712 --> 00:34:20,004 Weitermachenl Los, los! Nicht nachlassenl 446 00:34:20,171 --> 00:34:21,796 Nicht nachlassenl 447 00:34:36,837 --> 00:34:40,587 Fs gab Gerüchte.. . Rucke, dic durch dia Hauptstadt gingcn, 448 00:34:40,754 --> 00:34:43,129 dass Sencca in Ungnade gefallen war. 449 00:34:45,129 --> 00:34:50,046 Aber Seneca, Mr. Fstablishment, konnte sich aus allem herausrcden. 450 00:34:50,879 --> 00:34:55,004 Die Theatarbesuchcr des heutigen Abends, die Crėme dc Ia Crėmc, 451 00:34:55,171 --> 00:34:59,629 waren gl0cklich, Gästc dcs großen Mannes auf seinem Landsitz zu scin, 452 00:34:59,879 --> 00:35:03,921 dem begehrfestcn Orf für cin Souper im vornehmen Rom. 453 00:35:05,254 --> 00:35:07,504 Jcdanfalls am Anfang. 454 00:36:30,004 --> 00:36:33,046 Denkt daran: Wir sterben jcden Tag. 455 00:36:33,212 --> 00:36:35,421 Der Tod verfolgt uns überall hin. 456 00:36:35,546 --> 00:36:39,337 Wie nutzlos ist cs also, dcn Tod zu fürchten oder zu scheuenl 457 00:36:39,504 --> 00:36:42,046 Sagen wir mal, eine Schlinge würgt deine Kehle. 458 00:36:42,212 --> 00:36:46,879 Oder du fëllst von eincr KIippc: PIatsch! Dirckt auf ainen Pelsen. 459 00:36:47,046 --> 00:36:51,087 Wie auch immcr du stirbst, selbst wenn es schrecklich ist, 460 00:36:51,254 --> 00:36:53,629 wenigstens ist es schncll vorbeil 461 00:36:54,212 --> 00:36:57,254 Wie peinlich, so viel Zeit damit verbracht zu haban, 462 00:36:57,462 --> 00:37:00,962 etwas zu fürchten, das in einer Sekunde vor0ber ist. 463 00:37:01,879 --> 00:37:05,629 Besscr, sich unsercn Untergang immer wicdar vorzustcllcn, 464 00:37:05,796 --> 00:37:10,004 bcvor er eintri, damit er uns kcine Angst mehr einfldßen kannl 465 00:37:10,171 --> 00:37:14,087 Trinkt aus, Kindcr. Fs ist später, als ihr denkt. 466 00:37:36,004 --> 00:37:41,796 Hdr mal, ich vcrstehe. Wir arwarfen ein gewisscs Ouidproquo von dieser Welt. 467 00:37:42,671 --> 00:37:45,837 Ihr habt alles getan, wic's die Götter euch geboten. 468 00:37:46,004 --> 00:37:50,046 Vielleicht habt ihr sogar gelernt, heuta Fnthaltung zu üben, 469 00:37:50,212 --> 00:37:55,504 um morgen in einen noch grdßeren Genuss odcr in mehr Sichcrheit zu kommen. 470 00:37:55,671 --> 00:37:57,754 Und trotzdem eincs Tagcs... 471 00:38:15,754 --> 00:38:16,879 AIso... 472 00:38:18,629 --> 00:38:20,421 fragt ihr euch: 473 00:38:20,546 --> 00:38:23,546 Warum stößt gutcn Menschen Schlcchtes zu? 474 00:38:24,712 --> 00:38:26,337 Menschen wie uns. 475 00:38:27,671 --> 00:38:29,796 Mcnschen wic dir, mein Schatz. 476 00:38:34,712 --> 00:38:37,504 Und dir, du Genießer... Hopplal 477 00:38:41,754 --> 00:38:43,421 Sogar dir. 478 00:38:44,087 --> 00:38:45,712 Und mir. 479 00:38:47,504 --> 00:38:51,879 Die Antworf ist: Damit andcre durch uns lerncn zu erfragen. 480 00:38:52,046 --> 00:38:54,921 Versteht ihr? Das ist unser Privilcg. 481 00:38:55,296 --> 00:38:58,504 Wir werden gcboren, um als Vorbilder zu dienen. 482 00:38:58,629 --> 00:39:03,254 Nun, ich will mir nicht zu sahr auf die eigene Schulter klopfen... 483 00:39:05,546 --> 00:39:09,671 ... aber Angst steht bci mir nicht auf der Inhaltsliste. 484 00:39:25,087 --> 00:39:27,087 Kann ich hclfen, mein Freund? 485 00:39:36,712 --> 00:39:39,212 Ich suche den Senator mit Namen... 486 00:39:39,754 --> 00:39:40,796 S.. . Scnaca? 487 00:39:41,754 --> 00:39:43,504 Ich bin Seneca. 488 00:39:47,212 --> 00:39:48,712 Ich... 489 00:39:50,629 --> 00:39:53,421 Würden Sie cine Sckunde mit nach draußen kommen? 490 00:39:53,546 --> 00:39:58,629 Alles, was du mir zu sagcn hast, kann im Kreis meincr Praunde gesagt werdcn. 491 00:39:58,879 --> 00:40:00,421 Nain... 492 00:40:00,962 --> 00:40:04,046 Ich glaube.. . das nicht, Herr. Bei allem Rcspekt. 493 00:40:07,504 --> 00:40:10,754 Sei es ein überfëlliger Steuerbeschcid 494 00:40:10,921 --> 00:40:16,629 odcr cin Nachbar, der die Grenze zwischen unseren Grundstücken verschieben möchta, 495 00:40:16,796 --> 00:40:20,087 oder ein vornchmer Mitbürger, der dcnkt, 496 00:40:20,254 --> 00:40:25,337 ich hëtte eine Preundschaft angcbahnt mit seiner heiratsfëhigsten Tochter. 497 00:40:25,504 --> 00:40:29,087 AII diese Streitigkaitcn sind für mich nur Anlass 498 00:40:29,254 --> 00:40:33,004 für cin schlichtendes Gaspräch unter anstëndigcn Mënnern 499 00:40:33,171 --> 00:40:37,671 und somit auch f0r die Ohren meincr bestan und engsten Freunde gedacht. 500 00:40:38,879 --> 00:40:44,754 Nichts, was mir widerfëhrf, werde ich jemals mit düsterer Mienc aufnchmen. 501 00:40:49,171 --> 00:40:50,671 Nun... 502 00:40:52,754 --> 00:40:58,421 Präsident Nero hat sich entschicdcn, dass Sie hingerichtct werdcn sollen, 503 00:40:58,546 --> 00:41:02,171 weil Sie das Mordkomplott gcgcn ihn angeführt habcn. 504 00:41:04,546 --> 00:41:06,171 Und... 505 00:41:06,337 --> 00:41:08,754 er selbst hat zu mir gesagt, 506 00:41:08,921 --> 00:41:12,629 dass cr Ihnen ein "ganz bcsonderes Geschcnk" gcbcn will. 507 00:41:15,212 --> 00:41:18,004 Sie dürfen sich selbst das Leben nehmen. 508 00:41:18,462 --> 00:41:21,337 Weil, so wie ich das machcn soll... 509 00:41:22,046 --> 00:41:24,046 Das wëre schrecklich, Herrl 510 00:41:24,212 --> 00:41:26,921 Das würdc ich nicht mal einem Hund w0nschen. 511 00:41:28,879 --> 00:41:31,629 Also, an Ihrer Stellc... 512 00:41:32,712 --> 00:41:34,837 würde ich seinem Rat folgen 513 00:41:35,004 --> 00:41:38,046 und würde es selber tun, Herr. 514 00:41:42,587 --> 00:41:44,337 Offizicr, wic heißen Sie? 515 00:41:47,046 --> 00:41:48,921 Pclix, mein Herr. 516 00:41:49,212 --> 00:41:53,546 Felix, es gab in lctztcr Zeit zicmlich viel Aufruhr bci Hofc. 517 00:41:53,712 --> 00:41:57,712 Ziemlich viel Strait. Lautc Stimmen. Zankereienl 518 00:41:57,879 --> 00:42:01,254 Manchmal geraten diese Streitigkciten aus dem Ruder... 519 00:42:01,462 --> 00:42:03,212 -Nein, Herr. .. -Geh zurück. 520 00:42:03,421 --> 00:42:06,046 -Sag ihm, ich werde ihn aufsuchan. .. -Nein. 521 00:42:06,212 --> 00:42:08,129 -Herr. .. -Wir klërcn das auf. 522 00:42:08,296 --> 00:42:11,712 Ich werdc zu ihm kommen, wann immer cs ihm passt. 523 00:42:11,879 --> 00:42:17,296 Und so Iade ich dich cin, mit uns zu speisen, und bei cinem Becher Wein... 524 00:42:17,504 --> 00:42:18,962 Herr! 525 00:42:19,129 --> 00:42:20,671 Neinl Neinl 526 00:42:20,837 --> 00:42:22,337 Herr! 527 00:42:22,962 --> 00:42:27,129 Der Prësident sagta, dass Sie sterbcn müssenl Und das ist alles. 528 00:42:47,462 --> 00:42:52,712 Fr meintc, dass Sie alle möglichen Spcrcnzchen vcrsuchen würdcn. 529 00:42:52,879 --> 00:42:56,129 Versuchcn Sie nicht, sich rauszureden. Das bringt nichts. 530 00:42:56,296 --> 00:42:59,837 Sie sollten kapieren, dass Sic sterban werden. 531 00:43:01,421 --> 00:43:03,879 Fntwader auf dic harfe oder auf dic sanfte Tour. 532 00:43:04,046 --> 00:43:07,962 Fs Iicgt nur an Ihnen, aber ainen anderen Wcg gibt cs nicht. 533 00:43:12,004 --> 00:43:14,504 Da gibt's kainen Ausweg, Herr. 534 00:43:15,629 --> 00:43:18,629 Ich kann Sie jetzt soforf abservieren. 535 00:43:19,796 --> 00:43:24,462 Aber ich schwör, so wic er das will, wird das gar nicht schön. 536 00:43:27,337 --> 00:43:28,837 Odcr... 537 00:43:30,087 --> 00:43:32,504 ich komm' morgen wieder her 538 00:43:33,337 --> 00:43:35,504 und sammlc Ihre Leichc ein. 539 00:43:35,671 --> 00:43:38,337 Und Sie machen das selber vicl netter. 540 00:43:40,171 --> 00:43:43,879 Dann sind Sie im Krcis Ihrer Freunde, wcnn Sie das wollan. 541 00:43:47,671 --> 00:43:51,421 Meinc Frau kommt gleich zurück. Sie wird jcdc Minuta hier sein. 542 00:43:53,421 --> 00:43:57,587 Ich kann's machen, aber das wollen Sie nicht. Wirklich nicht. 543 00:43:57,754 --> 00:44:00,504 Ich verstehe. Danke, mein Herr. 544 00:44:13,212 --> 00:44:18,462 Darf ich dir aine Mahlzcit anbiaten, bevor du dich wieder auf dcn Weg machst? 545 00:44:22,046 --> 00:44:23,796 Nein, Herr. 546 00:44:25,254 --> 00:44:28,171 Sie müsscn jetzt 0bcr so einiges nachdenken. 547 00:44:28,337 --> 00:44:33,504 Ich werde Ihre kostbare Zeit nicht weiter in Anspruch nehmcn. Schöncn Abend noch. 548 00:44:43,087 --> 00:44:45,962 Haben Sie eine gute Reise, Herr Offizier. 549 00:45:42,504 --> 00:45:44,546 -... ist es kein Gift, abar. .. -Paulinal 550 00:45:44,712 --> 00:45:47,129 -Ahl Sieh dich nur an! -Paulinal 551 00:45:47,296 --> 00:45:49,171 paulina, schau dich an! 552 00:45:49,337 --> 00:45:52,462 -Wie frisch du aussichstl -Ich erkenne diesc Arf Scide. 553 00:45:52,587 --> 00:45:54,462 Von Spinnen aus Madagaskarl 554 00:45:54,587 --> 00:45:57,087 Sich nur, wie deinc Haut strahltl 555 00:45:57,796 --> 00:46:01,337 AII der Ärger und dic Sorgen sind wie wcggeblasenl 556 00:46:01,504 --> 00:46:04,712 -AIs Preundin darf ich dir das sagen. -Oh, Liebsterl 557 00:46:06,046 --> 00:46:07,879 Mein Iieber Mann? 558 00:46:12,837 --> 00:46:14,837 Stimmt was nicht? 559 00:46:16,004 --> 00:46:19,629 Mit dem Garfcn, meine ich. Auf dem Grundstück? 560 00:46:20,796 --> 00:46:23,421 Die Diener habcn nichts gestohlan? 561 00:46:24,087 --> 00:46:27,046 Nichts, um das ich mich kümmern müsstc? 562 00:46:27,921 --> 00:46:30,962 Geliebte. Bitte. Würdest du? 563 00:46:31,129 --> 00:46:32,837 Mit mir... 564 00:46:36,046 --> 00:46:39,004 -Diescs Grün! -Wcn hat sic für das Kleid gefickt? 565 00:46:39,171 --> 00:46:41,129 Sencca würde es nicht bezahlcn. 566 00:46:41,504 --> 00:46:43,504 Geliebte, nach draußen. 567 00:46:43,671 --> 00:46:45,171 Bitte... 568 00:46:47,629 --> 00:46:50,046 Sic braucht ainen nauen Designer. 569 00:46:51,087 --> 00:46:53,754 Was trëgt sie am Kopf? Fine Schlange? 570 00:46:54,504 --> 00:46:58,712 Such nicht nach einer passenden Formulierung. Was ist passierf? 571 00:46:59,837 --> 00:47:01,337 Nun... 572 00:47:03,504 --> 00:47:05,004 der Prësident... 573 00:47:05,754 --> 00:47:08,837 -Bitte... -Was? Sag cinfach, was es istl 574 00:47:09,004 --> 00:47:12,212 Schau, Licbste. .. Nun, dic Tatsache ist folgende: 575 00:47:12,421 --> 00:47:14,504 Fr... Fr hat... 576 00:47:14,879 --> 00:47:16,921 ... mich zum Todc verurfeilt. 577 00:47:36,171 --> 00:47:38,504 Bitte, Liebes.. . Hdr mal. 578 00:47:38,671 --> 00:47:40,171 Hör mal. 579 00:47:40,337 --> 00:47:42,962 -Hdr mal. -Was hast du gemacht? 580 00:47:43,337 --> 00:47:44,504 Was? 581 00:47:45,129 --> 00:47:49,004 Warum musstest du dich mit diesen Mcnschcn einlassen? 582 00:47:49,171 --> 00:47:54,004 Fs gab so viele Pördarer, die dir Weinberge geschenkt hëtten. 583 00:47:54,171 --> 00:47:57,004 -Anstatt sie dir wcgzunehmenl -Licbste... 584 00:47:57,171 --> 00:48:02,171 Warum hast du dich mit diescn bösarfigen Leuten cingelassen? 585 00:48:02,337 --> 00:48:07,171 Ich hab dir immer gesagt, dic haben nicht nur kcina Maniercn, 586 00:48:07,504 --> 00:48:10,337 die... dia haben nicht mal Gafühlc 587 00:48:10,504 --> 00:48:12,671 oder Moral odar... 588 00:48:12,837 --> 00:48:16,504 Das sind keine Menschenl Sie sind alende Esell 589 00:48:16,671 --> 00:48:18,546 Odcr Schakalel 590 00:48:18,712 --> 00:48:21,087 Oder.. . oder Hyäncnl 591 00:48:24,587 --> 00:48:27,254 -Hast du versucht, ihn umzubringcn? -Natürlich nichtl 592 00:48:27,462 --> 00:48:32,546 Ich weiß, du Iiebst Drama und all das. Aber wir müsscn das wieder hinbiegen. 593 00:48:32,712 --> 00:48:36,254 Was müssen wir tun oder zahlen, um da rauszukommen? 594 00:48:36,462 --> 00:48:39,462 Das ist keine Option. Ich warde... 595 00:48:39,587 --> 00:48:42,296 Du varstehst... Wic soll ich sagen? 596 00:48:42,504 --> 00:48:44,504 -Sie werden mich umbringen. -Nein. 597 00:48:44,671 --> 00:48:45,921 -Doch. -Neinl 598 00:48:46,087 --> 00:48:47,296 -Doch. -Neinl 599 00:48:47,504 --> 00:48:49,587 Neinl Neinl 600 00:48:50,087 --> 00:48:52,171 -Neinl -Hör aufl 601 00:48:52,504 --> 00:48:55,087 Warum schlëgt mich heutc jedcr? 602 00:48:55,254 --> 00:48:58,421 Du bist ein selbstzerstörarischer Arschl 603 00:48:59,921 --> 00:49:03,837 Schau! Schau doch in den Spiegcl! Schau dir ins Gcsichtl 604 00:49:05,629 --> 00:49:08,712 Sieht das wie ainer mit gesundar Lcbcnsführung aus? 605 00:49:08,879 --> 00:49:12,337 Fin tugendhafter Berater für den Staat? 606 00:49:13,504 --> 00:49:17,171 Pür mich sicht das ehcr wie ein altcr Säufer aus, 607 00:49:17,504 --> 00:49:19,171 dcr zu gut spcist. 608 00:49:23,796 --> 00:49:25,421 Und Nero... 609 00:49:25,546 --> 00:49:27,587 dein Meistcrstück! 610 00:49:28,796 --> 00:49:34,004 Du erstickst an der Asche der Beziehungen, dia du selbst abgefackelt hast. 611 00:49:38,296 --> 00:49:40,921 Mcina Mutter wollte nie, dass ich dich hcirate. 612 00:49:41,087 --> 00:49:43,421 -Sie sagta, du wärst mein Ruin. -Hör auf. 613 00:49:43,546 --> 00:49:47,504 Dass ich dir mcine besten, schönstan Jahre opfern w0rda. 614 00:49:47,671 --> 00:49:50,046 -Und sie hattc recht. -Hör auf. 615 00:49:50,504 --> 00:49:52,337 Ich habc es dir nie erzählt, 616 00:49:52,504 --> 00:49:55,504 aber ich habe ihr gesagt, dass ich es dir schulde, 617 00:49:55,671 --> 00:49:58,254 weil du ein großarfiger Mann bist... 618 00:50:01,171 --> 00:50:03,504 und du meinen Respekt vcrdicnt hast! 619 00:50:03,671 --> 00:50:06,087 Und nun schau mich an! Schau mich an! 620 00:50:07,087 --> 00:50:08,962 Was wird aus mir? 621 00:50:09,712 --> 00:50:13,462 AIIe wussten, dass dcr präsident ein Vcrr0cktcr ist. 622 00:50:13,587 --> 00:50:16,879 Welchcr Depp würde dicsen Job überhaupt annehmen? 623 00:50:17,046 --> 00:50:20,046 Wissend, dass er... 624 00:50:34,921 --> 00:50:40,504 Leutel Ihr glaubt ja gar nicht, was für 0berraschungan ich euch mitgebracht habe! 625 00:50:55,796 --> 00:50:58,004 Sei nicht so verdammt zaghaftl 626 00:51:00,587 --> 00:51:03,587 Dir bricht hcutc Nacht schon nicht das Wasser. 627 00:51:19,046 --> 00:51:21,004 Währcnd Nero feicrfc, 628 00:51:21,171 --> 00:51:24,046 kolonisicrfen saine Armecn weitere Gebicte, 629 00:51:24,212 --> 00:51:26,629 um Ressourcen für Rom zu gewinnan. 630 00:51:26,796 --> 00:51:30,546 AIs Seneca um einen Kommentar dazu gabetcn wurdc, bcmerktc er: 631 00:51:30,712 --> 00:51:35,546 "Fin Staatsf0hrar hat das Racht zu nehmen, was er glaubt, das scin Volk braucht." 632 00:51:48,546 --> 00:51:51,796 Wie vicle ehrbare Mënner vor mir war ich bereit, 633 00:51:51,962 --> 00:51:54,837 cine korrupte Regierung zu unterstützen. 634 00:51:55,004 --> 00:51:58,629 Aber ihr wisst, ich habe das für Rom gctan, mcine Freunde. 635 00:51:58,796 --> 00:52:01,587 Ihr vcrsteht? Für unsere Traditionen. 636 00:52:02,421 --> 00:52:06,504 M0ssen wir nicht unsere wunderbaren Traditionen bewahren? 637 00:52:06,629 --> 00:52:10,129 Wir könncn nicht cinfach solchen Spinncrn 638 00:52:10,296 --> 00:52:13,462 dic Regierung unsercs Landes überlassen. 639 00:52:13,587 --> 00:52:17,504 Hätte ich den Senat verlasscn odcr meincn Posten 640 00:52:17,671 --> 00:52:19,837 als Beratcr dcs prësidenten, 641 00:52:20,004 --> 00:52:23,337 Nero wëre ein noch schlimmcrcr Präsident gewesen 642 00:52:23,504 --> 00:52:27,254 und Rom wäre noch schlimmerem Missbrauch ausgcsetzt. 643 00:52:27,462 --> 00:52:29,462 Fr schuldet mir wasl 644 00:52:30,504 --> 00:52:32,587 Fr schuldet mir was. 645 00:52:32,754 --> 00:52:34,712 Ich redc nicht von Geld. 646 00:52:35,046 --> 00:52:39,962 AIIes an ihm, das cinem Mcnschen ëhnelt, verdankt er mir. 647 00:52:40,129 --> 00:52:41,879 Ich hab was gut bei ihm. 648 00:52:42,046 --> 00:52:44,962 In deinen Stückan tritt er als sadistischcr Pettwanst auf. 649 00:52:45,129 --> 00:52:48,837 -Du hast seinem Gesang gespottet. -Direkt vor seiner Nasel 650 00:52:49,004 --> 00:52:53,004 Worauf ich hinauswill: Ich habe mcin Lebcn aufs Spiel gesetzt, 651 00:52:53,171 --> 00:52:54,837 um das Volk zu beschützen 652 00:52:55,004 --> 00:52:58,879 vor einem sehr gcfährlichen Kind mit viel zu viel Macht. 653 00:52:59,046 --> 00:53:01,254 Stets hoffend... 654 00:53:01,462 --> 00:53:04,712 seinen Geist zu etwas Rcifercm formen zu können. 655 00:53:04,879 --> 00:53:06,837 Ich habe versucht... 656 00:53:07,004 --> 00:53:09,004 jemanden zu unterrichten, 657 00:53:09,171 --> 00:53:12,504 der mit dem Gehirn eincs Skorpions geborcn wurdc, 658 00:53:12,671 --> 00:53:14,171 über Barmherzigkeit. 659 00:53:14,796 --> 00:53:18,337 Ncinl Um Himmels willen, vergcsst Barmherzigkeitl 660 00:53:18,671 --> 00:53:20,921 Ich könnte einfach erzählcn... 661 00:53:21,087 --> 00:53:23,504 von meinem Versuch, ihm überhaupt 662 00:53:23,629 --> 00:53:27,087 ctwas über dic Vernunft sclbst beizubringen. 663 00:53:27,879 --> 00:53:31,004 Mir ist heute ctwas übcr Sie klar gewordcn, Senator. 664 00:53:31,171 --> 00:53:33,296 Sia sollen die Reichcn aufklëren, 665 00:53:33,504 --> 00:53:36,629 aber wirklich mit Harz und Seele sind Sie nur dabei, 666 00:53:36,796 --> 00:53:40,921 wcnn es um Ihre schrecklichen Theatcraufführungcn geht. 667 00:53:41,087 --> 00:53:46,129 Ihncn gefëllt es, verwöhnte kleine Gdren dauerhaft zu erschrecken. 668 00:53:46,296 --> 00:53:50,004 Volltrefferl Und nun sind Sie sclbst zum Spcktakcl gewordcn. 669 00:53:51,796 --> 00:53:55,504 Verhecrend aufschlussreich. Ich Ieide Höllenqualen. 670 00:53:55,671 --> 00:53:58,546 -Das erinnarf mich an eine Geschichte. .. -Hören Sic mal, Seneca. 671 00:53:58,712 --> 00:54:01,921 Ich muss Ios. Ich hab einen anstrcngenden Tag vor mir. 672 00:54:02,087 --> 00:54:04,671 -Und Sic haben ja ganz viel um die Ohren. -Jal 673 00:54:04,837 --> 00:54:07,712 Fs ist kcinc gute Zeit für Gesalligkeit. 674 00:54:07,879 --> 00:54:11,296 Sie haben Fntscheidungcn zu treffen, Geschëfte zu erledigen. 675 00:54:11,504 --> 00:54:13,171 Sachen in Ordnung zu bringcn. 676 00:54:13,337 --> 00:54:18,504 Ach, ich bin schon mit tausendmal Schlimmerem ferfig gewordenl 677 00:54:18,671 --> 00:54:23,421 -Setzt cuch, ich hole euch Wein und. .. -Wirklich, dic Kindcr schlafcn schon... 678 00:54:23,796 --> 00:54:29,212 Ihr werdct ainen wichtigen Moment in der Geschichtc der Rhetorik verpassen... 679 00:54:29,421 --> 00:54:34,212 Hörst du denn nicht, was er sagcn will? Wir fühlcn uns hier nicht sichar. 680 00:54:34,421 --> 00:54:36,337 Und bei allem, was vor sich geht, 681 00:54:36,504 --> 00:54:39,087 kdnnen wir nichts tun und wir müsscn jctzt gehen. 682 00:54:39,254 --> 00:54:41,046 Cccilia, mein Schatz... 683 00:54:41,212 --> 00:54:47,171 ich möchte nicht, dass du denkst, ich würdc euch bedrängen oder verhindcrn. 684 00:54:47,421 --> 00:54:50,837 Wir gchcn auch. Bei so eincr chaotischen Lage. 685 00:54:51,004 --> 00:54:52,712 AIIes ist sahr cmotional. 686 00:54:52,879 --> 00:54:56,796 -Du bist sehr emotional. -Wir sind sichcr, du biegst das hin. 687 00:54:56,962 --> 00:54:59,837 Wir möchtcn dich nicht allein Iassen, aber es ist schwcr. 688 00:55:00,004 --> 00:55:02,421 Wir wollcn dic Regierung nicht im Nackcn habcn. 689 00:55:02,546 --> 00:55:05,171 -Du bist ein einzigarfigar Mannl -Hörf zul 690 00:55:05,337 --> 00:55:08,296 Jeder, egal wer er ist, erlicgt der Panik, 691 00:55:08,504 --> 00:55:13,837 wenn unsere Sinne wittern, dass cin Frdbeben kommt. 692 00:55:14,754 --> 00:55:17,296 Gibt es etwas, das mehr Horror verursacht, 693 00:55:17,504 --> 00:55:21,212 als wenn dic ganze Welt plötzlich "bum, bum, bum" macht? 694 00:55:21,421 --> 00:55:25,462 Stellt euch vor. Die ganze Welt bricht in sich zusamman. 695 00:55:25,921 --> 00:55:31,629 Man kann nichts dagegen tun. Fs gibt also auch keinen Grund, in panik zu geraten. 696 00:55:31,796 --> 00:55:34,129 Denn man tut, was man kann, 697 00:55:34,296 --> 00:55:39,087 aber Iasst es uns hinnchmcn, dass das alles ist, was uns möglich ist. 698 00:55:39,254 --> 00:55:42,421 Dcnn: Welches Schlupfloch bleibt uns? 699 00:55:42,546 --> 00:55:44,754 Auf wclche Hilfc kdnncn wir hoffen, 700 00:55:44,921 --> 00:55:48,796 wenn die Welt sclbst der Grund für unseren Ruin ist? 701 00:55:48,962 --> 00:55:52,754 Den Basicgtcn bleibt nur einc Sichcrhcit: 702 00:55:52,921 --> 00:55:55,837 dass sie nicht auf Sicherhcit hoffan können. 703 00:55:56,004 --> 00:55:59,421 Ja, in Ordnung. Aber du bist ein großarfiger Mannl 704 00:56:01,046 --> 00:56:04,629 Was sic sagen will: Wir sind keinc Philosophen. 705 00:56:04,796 --> 00:56:07,046 Wir wollcn nur überleben. 706 00:56:07,212 --> 00:56:09,921 Du bist Rufus, richtig? 707 00:56:10,087 --> 00:56:13,796 -Ich kcnne dich nur durch deine Prau. -Jeder kennt Balbina. 708 00:56:13,962 --> 00:56:16,004 Du bist hier eingeladan worden 709 00:56:16,171 --> 00:56:19,504 wegen der Schönhcit deiner Frau und ihres Charmes? 710 00:56:19,629 --> 00:56:21,296 Macht ja nixl 711 00:56:21,504 --> 00:56:25,796 Ich schätze cinen Mann, der scine große Chance erkcnnt und nutzt. 712 00:56:25,962 --> 00:56:29,671 Obwohl ich nicht deinen KIeidergeschmack teile. 713 00:56:31,296 --> 00:56:35,629 Frlaub mir cinc Fragc. Weißt du warum du deine Prau schlëgst? 714 00:56:44,962 --> 00:56:50,129 Du schlägst sic, um den Schmerz und Schrecken in deinem eigenen Harzen 715 00:56:50,296 --> 00:56:51,754 zu Iindarn, 716 00:56:51,921 --> 00:56:54,921 aber es Iässt die Schande in dir nur größer wcrden. 717 00:56:55,087 --> 00:56:57,921 In ein paar jämmcrlichen Jahren wardet ihr tot scin 718 00:56:58,087 --> 00:57:03,212 und dic ganzen Schmerzcn, das FIend und dic Scham waren ainen Scheißdrcck wert. 719 00:57:03,837 --> 00:57:05,712 Trompcte! Untcrricht zu Fndel 720 00:57:05,879 --> 00:57:09,546 AIso ihr könnt gehen. Los. Haut ab. Vcrschwindct. 721 00:57:09,712 --> 00:57:13,462 Heute Nacht hintcrlasse ich das Vermëchtnis meines Lebcns 722 00:57:13,587 --> 00:57:17,171 dcnan, die es wirklich vcrdicnt habcn, das zu hören. 723 00:57:17,337 --> 00:57:20,296 Lcuten, die selbst erinncrf wcrdcn sollten. 724 00:57:20,504 --> 00:57:23,837 AIso geht hinaus und werdet enttäuscht. 725 00:57:24,004 --> 00:57:25,879 Gehtl Jal 726 00:57:26,046 --> 00:57:27,546 Ihr verdammten... 727 00:57:27,712 --> 00:57:29,504 Ihr verdammten... 728 00:57:29,629 --> 00:57:34,171 Ihr verdammten, verficktcn, verfluchten reichcn Snobs! 729 00:57:34,754 --> 00:57:40,504 Ihr habt zu viel zu verlieren, um auch nur den Anschein von Tugend zu wahren. 730 00:57:42,171 --> 00:57:43,171 Senator? 731 00:57:43,629 --> 00:57:47,504 Fs ist schwcr, solch übel Reichcnbashing zu akzcpticren von jemandem, 732 00:57:47,671 --> 00:57:50,837 der, und ich sag es nicht aus Fifersucht, wie dic Made im Speck Iebt. 733 00:57:51,296 --> 00:57:54,254 Diese sinnliche Stimme, dic du hast, 734 00:57:54,462 --> 00:57:57,587 kommt bestimmt gut, wenn du gefickt wirst. 735 00:57:57,754 --> 00:58:01,587 Aber: "Warum verspottest du mich, Scnator, 736 00:58:01,754 --> 00:58:05,671 wenn du Rcichtum den glcichen Stellenwerf gibst wie ich?" 737 00:58:05,837 --> 00:58:08,587 -Hast du cs ungefëhr so gemeint? -Ja, gcnaul 738 00:58:08,754 --> 00:58:10,837 Sie verdicnen deinen Zorn nichtl 739 00:58:11,004 --> 00:58:12,754 Ich bin Seneca. 740 00:58:13,671 --> 00:58:15,712 Ich warne, ich erwccka, 741 00:58:16,129 --> 00:58:18,296 ich mahne, ich bcschuldige, 742 00:58:18,504 --> 00:58:20,504 aber ich kennc kainen Zorn. 743 00:58:20,629 --> 00:58:24,337 Möchtcst du wissen, wie untcrschiedlich wir mit Reichtum umgehen? 744 00:58:25,004 --> 00:58:27,171 Nur raus damit! 745 00:58:27,337 --> 00:58:31,837 Reichtum hat einen PIatz in mcinem Leben. In deinem stcht cr im Mittclpunkt. 746 00:58:32,004 --> 00:58:36,504 Zusammcngefasst: Mein Reichtum gehörf mir, du gehörst dcinem Reichtum. 747 00:58:36,671 --> 00:58:39,129 Ich sehe Rcichtum als einen Sklavcn, 748 00:58:39,296 --> 00:58:42,129 du siehst ihn als dcinen Meister. 749 00:58:42,296 --> 00:58:47,421 AIso Schluss damit, Philosophcn zu verbieten, Geld zu haben. 750 00:58:47,546 --> 00:58:51,796 Niamand hat die Weisheit zur Armut verurfeilt. 751 00:58:51,962 --> 00:58:53,962 Kapierf, Lcute? 752 00:58:54,421 --> 00:58:59,754 Und jetzt verpisst euch! lch Iasse euch Fssen für eure Hundc einpacken. 753 00:59:02,004 --> 00:59:04,046 In diesem Moment 754 00:59:04,212 --> 00:59:06,462 ficl bei Seneca der Groschen. 755 00:59:06,587 --> 00:59:09,754 Wic er die Gästc aus seincm Haus geworfen hatte, 756 00:59:09,921 --> 00:59:12,546 traf ihn pldtzlich dic Frkenntnis 757 00:59:12,712 --> 00:59:17,087 wie ein BIitzschlag: Dies ist der Tag, an dem er sterben w0rde. 758 00:59:18,504 --> 00:59:20,504 Und er würde bald starben. 759 00:59:28,254 --> 00:59:32,629 Fs ist sehr unangenehm, unwillkommene Gëste rauszuwerfen. 760 00:59:32,796 --> 00:59:37,421 Und jetzt fühlt ihr euch viellcicht auch nicht willkommen hicr. 761 00:59:37,546 --> 00:59:39,046 Mein Gott! 762 00:59:40,004 --> 00:59:44,921 Wann ihr von den Bceren kosten kdnntct, dic ich Ictzte Wochc gegessen habel 763 00:59:47,129 --> 00:59:50,712 Aus dem Zentrum von Afrika. Ich habe dcn Namen der Stadt vcrgcssan. 764 00:59:50,879 --> 00:59:54,129 Aber.. . sie blascn einen einfach so richtig wcgl 765 00:59:55,879 --> 00:59:58,712 Wisst ihr, das Besondcra an dieser Baere 766 00:59:58,879 --> 01:00:01,546 sind nicht nur die Visionen, dic sie verursacht, 767 01:00:01,712 --> 01:00:04,004 sondern was mit einem passicrf. 768 01:00:08,712 --> 01:00:10,712 Ich wurdc forfgetragen 769 01:00:11,337 --> 01:00:13,421 in ein Mcer von Sternenl 770 01:00:14,712 --> 01:00:17,629 Fs war wie hunderf Millionen Lagerfeuer. 771 01:00:17,796 --> 01:00:19,629 Ich fühlte die Kraft 772 01:00:20,504 --> 01:00:22,837 von hundcrf Millionen Seelen, 773 01:00:23,004 --> 01:00:25,462 die sich zu ciner einzigen vereinen, 774 01:00:26,921 --> 01:00:28,712 im Finklang. 775 01:00:30,921 --> 01:00:32,837 Kdnnt ihr es spürcn? 776 01:00:33,962 --> 01:00:37,837 Spürf ihr, wie die Starne uns sanft streichcln? 777 01:00:38,712 --> 01:00:41,921 Und jetzt habe ich die Kraft, 778 01:00:42,087 --> 01:00:46,296 all dia Liebe und Süße in mich aufzunehmcn und an euch weiterzugeben. 779 01:00:47,921 --> 01:00:51,754 Kannst du es spüren durch mcine Pingerspitzen, 780 01:00:52,087 --> 01:00:55,629 wie das Univcrsum dich in Zuneigung und F0rsorge hüllt? 781 01:00:56,087 --> 01:00:59,587 Und dich ainwickelt wic einen Sëugling in eine Kuscheldccke? 782 01:01:00,087 --> 01:01:02,671 Ich mdchte, dass alle innehaltenl 783 01:01:02,837 --> 01:01:04,754 Schließt dic Augcnl 784 01:01:05,629 --> 01:01:07,712 Pühlt in dem Herzen die Liebc 785 01:01:08,504 --> 01:01:11,754 und die Süße und die Güte euch selbst gegen0ber, 786 01:01:12,504 --> 01:01:15,087 dic meine Rcise euch beschcrf hat. 787 01:01:15,712 --> 01:01:18,004 Fs ist ein besonderes Gaschenk. 788 01:01:18,712 --> 01:01:21,796 Nutzt es, solange es noch dicsen Raum durchströmtl 789 01:01:23,879 --> 01:01:26,296 Liebe Lucia, du bist... 790 01:01:26,962 --> 01:01:29,087 Wic soll ich sagen? 791 01:01:30,837 --> 01:01:33,671 Na ja, scheißc... Du bist total auf Droge. 792 01:01:37,962 --> 01:01:39,504 Und... 793 01:01:39,629 --> 01:01:41,587 ehe du dich versichst, 794 01:01:42,587 --> 01:01:46,421 wird deine mëdchenhafte Schönheit verschwunden sein 795 01:01:46,546 --> 01:01:49,671 und du wirst ausschen wie deinc Schwaster. 796 01:01:49,837 --> 01:01:52,129 Geh einfach nicht darauf cin, Lucia. 797 01:01:52,296 --> 01:01:56,421 -Fr verhöhnt die, die er am meisten Iiebt. -Ach, wirklich? 798 01:01:57,421 --> 01:02:01,879 Oder viclleicht die Leute, dic ihn nicht mchr Iiaben. Nach so wasl 799 01:02:02,712 --> 01:02:08,046 Du wirst Iaunisch, und auf ainmal sind wir die schlimmsten Menschcn der Welt. 800 01:02:08,212 --> 01:02:11,171 -Ich vcrsuche, dir zu helfenl -Dicse Arf Hilfe brauch ich nicht. 801 01:02:11,337 --> 01:02:14,671 -Davon kriege ich Scheiß-Kopfschmcrzan. -Ach ja? 802 01:02:15,254 --> 01:02:16,879 Na dann... 803 01:02:17,671 --> 01:02:19,712 Ich will dir mal was sagen, 804 01:02:19,879 --> 01:02:21,337 Senator, 805 01:02:21,504 --> 01:02:23,504 das dir vielleicht nicht bewusst ist: 806 01:02:24,296 --> 01:02:25,921 Dic meisten Senatoren 807 01:02:26,087 --> 01:02:29,046 und dic mcisten Menschen, die im Senat arbciten, 808 01:02:29,212 --> 01:02:32,296 sehen dich als diesen großarfigen, weisan Mann 809 01:02:32,504 --> 01:02:35,004 mit tollen Ratschlëgen für das Lebcn. 810 01:02:35,171 --> 01:02:38,962 Und dann sehen sie diese Iëcherlichen Lederstiefalctten 811 01:02:39,129 --> 01:02:42,004 mit extravagantcr Doppelschnürung, 812 01:02:42,171 --> 01:02:46,837 die mit einer besondercn Butter von Jungfraucnfingern eingcfettet wurdcn. 813 01:02:47,004 --> 01:02:49,754 Und wcißt du, wen sie da vor sich sehen? 814 01:02:50,296 --> 01:02:52,004 Fincn Hinterwäldlar! 815 01:02:52,837 --> 01:02:54,462 Fin Landeil 816 01:02:55,171 --> 01:02:58,921 Finen arsch-Icckenden Emporkömmling, der dazugahdren wilI 817 01:02:59,087 --> 01:03:01,921 zu edlen Leutcn, dic er nic verstehcn wird. 818 01:03:02,087 --> 01:03:05,754 -Aristokratenl -Hör auf. Das reicht jetztl 819 01:03:06,171 --> 01:03:09,046 Hör doch auf, wenn's am schlimmsten ist, Kindchen! 820 01:03:09,212 --> 01:03:13,546 -Du bist einc wandelnde Opium-Krise. -Sie Iachan über dich. 821 01:03:15,254 --> 01:03:17,671 Der großartige, stoischa Prediger 822 01:03:17,837 --> 01:03:19,504 des einfachcn Lebcns, 823 01:03:19,671 --> 01:03:23,546 der als Neros Ghostwriter stinkreich geworden istl 824 01:03:24,754 --> 01:03:28,004 Du bist ein eitler, heuchlerischcr Trottel. 825 01:03:28,921 --> 01:03:31,046 Und ein Feigling. 826 01:03:31,212 --> 01:03:35,587 Du wolltcst aus den Haaren von Sklaven eine Perückc machan lassen, 827 01:03:35,754 --> 01:03:38,504 um deine Hahnrci-GIatzc zu versteckcnl 828 01:03:43,671 --> 01:03:45,504 Das wusstest du nicht? 829 01:03:46,171 --> 01:03:48,546 Nimm deine verdammten pfoten wcgl 830 01:03:48,712 --> 01:03:52,171 Fs wird Zeit, dass du gehst, Madamc. 831 01:03:52,879 --> 01:03:56,712 Fs wird dunkel. Die Nacht bricht Iangsam an. 832 01:03:56,879 --> 01:03:59,212 Das war ein erhellendes Gespräch. 833 01:03:59,421 --> 01:04:01,337 Hab eine sicherc Hcimrcisc. 834 01:04:01,504 --> 01:04:04,671 Und solltest du jemals etwas brauchen, was auch immer, 835 01:04:04,837 --> 01:04:07,837 zum Beispiel Schutz vor gcmeinen Rëubern, 836 01:04:08,004 --> 01:04:10,796 zögcre nicht, mich um Hilfc zu fragen. 837 01:04:10,962 --> 01:04:12,754 Vicl Glückl 838 01:04:13,296 --> 01:04:16,879 Ich verfluche dichl Nur dichl 839 01:04:17,587 --> 01:04:20,962 Nicht daine Kinderbraut. Aber dcin Vermëchtnis. 840 01:04:21,129 --> 01:04:23,754 Dieser FIuch soll dcina Worfc verfolgcn, 841 01:04:24,046 --> 01:04:26,171 nicht dcinen stinkcnden Kadaverl 842 01:04:26,337 --> 01:04:28,087 Pür hunderttausend Jahre. 843 01:04:28,254 --> 01:04:30,004 Und egal wievieI 844 01:04:30,171 --> 01:04:34,504 billiges Blut- und Gedërme-Trash-Theater du schrcibst, 845 01:04:34,629 --> 01:04:36,629 cs wird nichts daran ëndern. 846 01:04:39,296 --> 01:04:41,587 Du denkst, wir sind Abschaum, nicht? 847 01:04:41,754 --> 01:04:44,796 Und du bist ein großer Mann, ein 0bermensch? 848 01:04:44,962 --> 01:04:48,004 Nun hör mir mal gut zu, mein Liebcrl 849 01:04:48,546 --> 01:04:51,296 Lass uns mal Tacheles raden. 850 01:04:51,504 --> 01:04:55,462 Das, was dir absolut nicmand ins Gesicht sagt, ist... 851 01:04:55,587 --> 01:04:57,587 Die Alte ist gestörf. 852 01:04:57,754 --> 01:05:01,629 Ihr Sohn ist gestorben. Sie ist wie wahnsinnig vor Kummcr. 853 01:05:01,796 --> 01:05:05,296 Uh, das war der Neffe ihrer Schwcster. Genau genommen. 854 01:05:06,087 --> 01:05:08,254 Tatsëchlich? Wic dcm auch sei. 855 01:05:08,796 --> 01:05:10,546 Hicr sind wir ja. 856 01:05:13,212 --> 01:05:16,421 Ich habe cin Gcschenk f0r dich, mein Liebling. 857 01:05:16,546 --> 01:05:18,546 Maine süße KIeine. 858 01:05:19,004 --> 01:05:24,004 Ich bin auf Reisen gewesan. Glaub mir, ich bin 0bcrhëuft mit Geschcnken. 859 01:05:24,171 --> 01:05:26,296 Ich habe so vialc Gaschenke. 860 01:05:26,712 --> 01:05:29,212 Ich haba so cin Straußenci... 861 01:05:29,421 --> 01:05:31,546 Nicht diesc Arf von Gcschenk. 862 01:05:31,712 --> 01:05:34,087 Ich meinc das ultimative Geschenk. 863 01:05:34,254 --> 01:05:39,337 Ftwas, das wir als zwei Liebcndc, die ihren Geist zusammen bereichcrf haben, 864 01:05:39,504 --> 01:05:41,712 gemeinsam erlangcn können. 865 01:05:42,879 --> 01:05:44,171 Liebstcr... 866 01:05:44,337 --> 01:05:46,171 ich bin so müde. 867 01:05:46,337 --> 01:05:48,504 Ich habc kcine Lust auf Rätscl. 868 01:05:49,546 --> 01:05:51,546 Nimm mcine Hand und komm. 869 01:05:55,337 --> 01:05:57,337 Ich zeige dir, was ich meinc. 870 01:06:13,921 --> 01:06:16,879 Wir waren fr0hcr stëndig hicr. Weißt du noch? 871 01:06:17,046 --> 01:06:20,129 Unser geheimes FIätzchen. Das ist Iange her. 872 01:06:20,296 --> 01:06:24,504 -Liebste. Wir hatten viela Streitigkeiten. -Ganz viele. 873 01:06:24,671 --> 01:06:27,337 Hättc ich gewusst, wic schwer es scin würde, 874 01:06:27,504 --> 01:06:30,546 neben jcmandcm zu schlafen, dcr so viel ëlter ist... 875 01:06:30,712 --> 01:06:32,796 Liebstel Meine Liebc. Bitte. 876 01:06:33,462 --> 01:06:38,462 Ich sag's ja nur. Hättc ich von all dcinen Verdauungsproblemen gcwusst, 877 01:06:38,587 --> 01:06:41,671 geschweige dann von deiner Frektionsstörung, 878 01:06:41,837 --> 01:06:46,837 deinen "besonderen Vorlicban": dic Krankenschwaster, den Tischtcnnisschlëgcr. 879 01:06:47,004 --> 01:06:51,296 Damals als du dic Chilipfeffcr endlich ausscheiden konntest, und... 880 01:06:51,504 --> 01:06:53,421 Liebstc, pstl 881 01:06:53,587 --> 01:06:56,796 Bittel Pür mich. Hdr mir nur kurz zu. 882 01:06:56,962 --> 01:07:00,046 Du weißt, trotz all unscrer Unterschiedc 883 01:07:00,212 --> 01:07:02,629 Iicbc ich dich mehr als alles andcra. 884 01:07:02,796 --> 01:07:07,171 So schr, es f0hlt sich an, als könnte mcinc Brust explodieren. 885 01:07:07,337 --> 01:07:09,546 Ja, ich... 886 01:07:09,712 --> 01:07:11,962 Ich waiß, dass du dich so f0hlst! 887 01:07:12,129 --> 01:07:15,212 Fs tut mir Ieid, dass ich dich geschlagcn habe. Ich... 888 01:07:15,421 --> 01:07:18,546 Liebste, Iass mich dir erkläran, wie cs hicr ist. 889 01:07:18,712 --> 01:07:21,796 -Hicr? -Hicr auf dieser unserer Frde. 890 01:07:21,962 --> 01:07:26,212 Ja! Das liebe ichl Schon als ich deinc Schülcrin war. 891 01:07:26,421 --> 01:07:29,462 Du hast mir alles erklärf. 892 01:07:29,587 --> 01:07:33,296 Warum die Dinge so sind... wic sie sind. 893 01:07:34,587 --> 01:07:38,296 -Das machst du jctzt nicht mehr. -Licbste, dochl 894 01:07:38,504 --> 01:07:40,462 Hör einfach nur zu. 895 01:07:46,754 --> 01:07:50,546 Du denkst vielleicht, es ist das Schlimmste, zu altcrn, 896 01:07:52,337 --> 01:07:56,254 erschöpft zu sein und zu sterben oder, wic meine Gencration sagt, 897 01:07:56,462 --> 01:07:58,004 zu vcrblassen. 898 01:07:58,171 --> 01:08:03,087 Wir brechen nicht plötzlich zusamman und zerfallen. 899 01:08:03,212 --> 01:08:04,712 Wir versiegcn langsam. 900 01:08:04,879 --> 01:08:07,504 Wie ich schon zu dcincn Körparfeilan mcintc. 901 01:08:11,504 --> 01:08:16,171 All die Dingc, Paulina, die an dir so wunderschön sind, 902 01:08:16,337 --> 01:08:21,421 die an dir besonders sind, und ich meine nicht deinc körpcrlicha Schönheit... 903 01:08:21,546 --> 01:08:25,587 -Ich will, dass du das weißt... -Das wëre absurd oberflächlich. 904 01:08:25,754 --> 01:08:31,462 -Ich dcnke schon gar nicht mehr daran. -Wcil du cinc starke Persdnlichkeit bist. 905 01:08:31,587 --> 01:08:33,504 Sehr stark. 906 01:08:34,421 --> 01:08:36,712 Aber ich mdchte, dass du weißt, 907 01:08:36,879 --> 01:08:39,962 dass all dic Dinge, die an dir bcsonders sind, 908 01:08:40,129 --> 01:08:41,754 deine Gelchrsamkcit, 909 01:08:41,921 --> 01:08:44,171 deine große Scnsibilitët, 910 01:08:44,337 --> 01:08:46,879 dein Mitgefühl für Tiere, 911 01:08:47,046 --> 01:08:49,421 deine Zërflichkeit gegenüber Kindcrn... 912 01:08:49,546 --> 01:08:53,796 Das ist eine andere Geschichte. Ich bin nie darüber hinweggckommen. 913 01:08:53,962 --> 01:08:56,671 Dcr Verlust, die Lecre... 914 01:08:57,421 --> 01:09:00,504 Könnten wir nicht irgcndwo ein Kind bekommen? 915 01:09:00,671 --> 01:09:04,087 Wir könnten uns doch ein Waisenkind leisten. 916 01:09:04,921 --> 01:09:09,129 -Du müsstest dich nicht darum kümmernl -Liebling, blcib bcim Thcma. 917 01:09:09,629 --> 01:09:11,879 Konzentrier dich. Finfach nur... 918 01:09:12,046 --> 01:09:14,171 Finfach nur zuhören. 919 01:09:17,712 --> 01:09:20,587 Wir alle wisscn, wir müssen irgendwann gehen. 920 01:09:20,754 --> 01:09:24,921 Aber wcnn die Zait kommt und dcr Tod an unsere Tür klopft, 921 01:09:25,087 --> 01:09:29,712 weinen und zittern wir und fragen: "Wie kann ich dem bloß entkommcn?" 922 01:09:29,879 --> 01:09:32,796 Spar dir deinen Atem. 923 01:09:33,296 --> 01:09:37,046 Jade Reise hat ein Fnde, und ich muss gehcn. 924 01:09:37,546 --> 01:09:39,629 Und du, Paulina, 925 01:09:39,796 --> 01:09:43,671 mit dir nimmt cs den gleichcn Lauf, wic mit allcn Dingen. 926 01:09:43,837 --> 01:09:48,004 So war es mit deincn Fltern, so würde es mit unsercn Kindern scin, 927 01:09:48,171 --> 01:09:50,171 wenn wir welche hättcn. 928 01:09:51,171 --> 01:09:54,421 Und nun ist unserc Zeit gckommen. 929 01:09:55,629 --> 01:09:57,629 Nur wir beide. 930 01:09:59,837 --> 01:10:02,837 Die Zeit für einen großarfigcn Abgang! 931 01:10:03,004 --> 01:10:08,046 Dcnk an die Milliardcn und Billiardan Menschcn, dic nach uns sterben werden. 932 01:10:08,212 --> 01:10:11,129 Und ist es nicht wunderbar, 933 01:10:11,296 --> 01:10:15,046 dass du, Paulina, so viel mutiger bist als sie? 934 01:10:15,212 --> 01:10:19,004 So vicl mutiger. Du warst nur kurze Zeit Schauspielarin. 935 01:10:19,171 --> 01:10:21,504 Aber du warst sehr gut. 936 01:10:21,671 --> 01:10:27,004 Du weißt, wir beklatschen und prämieren nicht die meistc Schauspielerei, 937 01:10:27,171 --> 01:10:29,504 aber die bestc Schauspielcrei. 938 01:10:31,296 --> 01:10:33,962 Und du sollst alles stets 939 01:10:34,421 --> 01:10:39,712 mit eincm gutcn, absolut unvergesslichen Pinale beanden. 940 01:10:42,004 --> 01:10:46,462 Du hast ihncn etwas mitgegeben, an das sie sich erinncrn wcrden. 941 01:10:46,587 --> 01:10:49,462 Und sie werden sich an Paulina erinnern 942 01:10:49,587 --> 01:10:54,504 auf dem absolutcn Höhepunkt ihrer Schönheit und ihres Charmes. 943 01:11:07,129 --> 01:11:11,004 Ich weiß, das ist nicht so, wie du es dir vorgestellt hast. 944 01:11:11,587 --> 01:11:13,171 Aber hör zu... 945 01:11:13,629 --> 01:11:15,337 Ich versprecha dir: 946 01:11:15,504 --> 01:11:17,754 Wenn du das tust, 947 01:11:17,921 --> 01:11:20,504 wird dcr Namc Paulina 948 01:11:21,046 --> 01:11:24,629 so Iaut nachhallen, bis in alle Fwigkcit. 949 01:11:31,087 --> 01:11:33,254 Wir sind so privilegierf. 950 01:11:33,629 --> 01:11:35,337 So privilegicrf. 951 01:11:35,712 --> 01:11:37,962 -So gcehrf. -Wcrden sie... 952 01:11:38,129 --> 01:11:41,879 -Ich habe Angst, das zu fragen. -Nein, nein. Mach nur. 953 01:11:43,254 --> 01:11:46,462 Wcrden sic sich nicht nur an meinen Namen erinnern, 954 01:11:46,587 --> 01:11:48,629 sondcrn auch an mein Gesicht? 955 01:11:48,796 --> 01:11:51,462 Fs ist so dumm und falsch, abcr... 956 01:11:51,921 --> 01:11:56,504 ich möchte in Frinncrung bleiben, wie ich jung und schön war. 957 01:11:57,796 --> 01:12:01,962 Sic werden sich für alle Fwigkcit an dein Gesicht erinnarn. 958 01:12:03,504 --> 01:12:05,254 Und darüber hinaus. 959 01:12:08,004 --> 01:12:09,337 Heute Abend... 960 01:12:10,421 --> 01:12:12,421 an diesem besonderen Abend 961 01:12:12,879 --> 01:12:15,462 übcrrciche ich euch, 962 01:12:16,046 --> 01:12:17,712 meinen treuen Preunden, 963 01:12:17,879 --> 01:12:22,629 den Frfrag mcinar lebenslangen Kontemplationcn. 964 01:12:23,046 --> 01:12:26,462 Die bescheidenen Weisheiten eincs einfachcn Mannes, 965 01:12:26,587 --> 01:12:28,796 eines Provinzlchrers, 966 01:12:28,962 --> 01:12:32,712 wenn ihr Rom als KIeinstadt bctrachtcn wollt, 967 01:12:32,879 --> 01:12:34,671 was es ja auch ist. 968 01:12:35,212 --> 01:12:39,462 Ich möchte cuch mein Vermëchtnis anvcrfraucn. 969 01:12:39,879 --> 01:12:44,337 Und PS: Paulina und ich habcn nicht im Geringsten Angst davor, 970 01:12:44,504 --> 01:12:47,296 dcn Vorhang für immer fallen zu Iassen 971 01:12:47,504 --> 01:12:49,046 heute Abend. 972 01:12:53,421 --> 01:12:59,212 Fs ist wohlbekannt, schon fast cin Teil des römischen Kultur-Kanons, 973 01:12:59,421 --> 01:13:03,962 dass Sokrates' Ietztc Worfe vor scinem Tod waren: 974 01:13:04,129 --> 01:13:05,629 "Kritonl 975 01:13:06,171 --> 01:13:08,837 Wir sind dem Asklepios einen Hahn schuldig!" 976 01:13:09,754 --> 01:13:12,046 A-S-K-L-E-P-I-O-S. 977 01:13:13,129 --> 01:13:17,296 "Bittc, Kriton, vcrgiss nicht, unscra Schuld zu beglcichen." 978 01:13:18,462 --> 01:13:21,046 Da Asklepios der Gott dar Heilung ist, 979 01:13:21,212 --> 01:13:25,004 haben vialc gcschlussfolgcrf, dass Sokrates ihm 980 01:13:25,212 --> 01:13:30,087 für eincn gutcn und friedlichen Abgang von dieser Welt dankt. 981 01:13:30,254 --> 01:13:35,754 Viellaicht war es abcr auch als ordinärer Witz gameintl Ihr wisst schon: 982 01:13:35,921 --> 01:13:38,671 "Cock" heißt ja "Hahn", also "Schwanz". 983 01:13:39,046 --> 01:13:41,462 Wie auch immer. Sokratas... 984 01:13:42,046 --> 01:13:45,462 Wer kann schon ins geniale Hirn schauen 985 01:13:45,587 --> 01:13:49,337 von diascm Rckordhalter der Olympischen Selbstmordspiele, 986 01:13:49,504 --> 01:13:53,046 in dessen Schatten wir allc Ieben und vor allem stcrben? 987 01:13:53,212 --> 01:13:54,712 Fr axte... 988 01:13:56,171 --> 01:14:01,462 dcn Becher voll Schierling und sagte: "Ich kann's kaum erwarfen zu sehcn, 989 01:14:01,712 --> 01:14:04,129 was in der nëchsten Welt so abgcht." 990 01:14:04,296 --> 01:14:07,462 AIter Scherzkeksl Aber ernsthaft, Prcunde... 991 01:14:09,546 --> 01:14:12,171 Wow, was f0r cina Nachtl Nicht wahr? 992 01:14:12,879 --> 01:14:16,171 Zunächst mdchte ich mich bci euch bedankcn, 993 01:14:16,337 --> 01:14:18,212 Iiebe Leute, 994 01:14:18,421 --> 01:14:22,212 für meincn glattcn Abgang aus dieser Wclt. 995 01:14:22,421 --> 01:14:25,129 Vor allem wahrschcinlich dir, 996 01:14:25,296 --> 01:14:26,837 Iiebste Paulina, 997 01:14:27,046 --> 01:14:30,254 dafür, dass du meine Frldsung wundcrschdn 998 01:14:30,462 --> 01:14:33,087 und tröstlich machst. 999 01:14:33,254 --> 01:14:35,837 Nun, Preunde, ihr wisst schon, 1000 01:14:36,004 --> 01:14:39,504 dass ein Mann selbst daran schuld ist, wcnn er Ieidet, 1001 01:14:39,671 --> 01:14:43,504 denn er kann scinem EIend jederzcit ein Fnde setzcn, 1002 01:14:43,671 --> 01:14:45,712 indem ar sich selbst ein Fnde setzt. 1003 01:14:46,212 --> 01:14:48,837 Ich stelle mir vor, wie Gott sagt: 1004 01:14:49,337 --> 01:14:55,337 "Von allcn Dingen in diesem Leben habe ich nichts Ieichter gemacht als das Sterben." 1005 01:14:56,921 --> 01:15:01,504 Such dir irgcndeine Adar aus. Schlitz sie auf und blute. 1006 01:15:01,629 --> 01:15:06,629 Ich versprech's. Du bist weg in wcniger als drei Minuten. 1007 01:15:06,796 --> 01:15:10,296 Selbstmord ist 'nc echte Superpowcrl 1008 01:15:16,504 --> 01:15:19,504 Der Tod kommt. Fr reitct des Nachts. 1009 01:15:21,587 --> 01:15:24,587 Zeigt Anmut und Iasst ihn gewähren. 1010 01:15:26,254 --> 01:15:29,879 Seid nett zu ihm und wehrf cuch nicht gegen die Trensc 1011 01:15:30,046 --> 01:15:31,712 in curem Maul. 1012 01:15:31,879 --> 01:15:34,837 Der Tod kommt, um uns alle 1013 01:15:35,004 --> 01:15:36,629 gleichzumachen. 1014 01:15:37,087 --> 01:15:39,004 Hier ist der Tod, meinc Liebe. 1015 01:15:39,171 --> 01:15:42,296 Nicht so süß wie meine kleine Paulina, 1016 01:15:42,504 --> 01:15:44,879 abcr trotzdcm schr süß. 1017 01:15:47,337 --> 01:15:49,004 Preundc... 1018 01:15:49,796 --> 01:15:52,296 Wir sind bcrait zu gehcn. 1019 01:15:53,212 --> 01:15:56,254 Bcreit zu gehen, bercit zu gehen. 1020 01:15:56,587 --> 01:15:59,879 Bereit zu gehen. Bereit-heit-heitl 1021 01:16:01,087 --> 01:16:03,129 Nain. lch bestehc darauf. 1022 01:16:03,296 --> 01:16:07,837 Ich mache mich für den Tod ferfig genau so wie ich mich für das Bett ferfig machc. 1023 01:16:08,004 --> 01:16:11,004 Genau so gemütlich, ganau so glücklich. 1024 01:16:11,504 --> 01:16:15,212 So wic ich ins Bett springcn und die Dccke hochziehen würde, 1025 01:16:15,421 --> 01:16:18,837 so werde ich in mcin Grab springen und mich zudeckcn. 1026 01:16:19,004 --> 01:16:21,837 Hier. Pühlt meincn puls. Ruhig BIut. 1027 01:16:22,004 --> 01:16:24,712 Kein bisschen erhöht. 1028 01:16:25,962 --> 01:16:29,629 Ich habc gut gelebt! Jetzt werde ich gut stcrben. 1029 01:16:29,796 --> 01:16:32,754 Das heißt, gerne stcrbcn. 1030 01:16:32,962 --> 01:16:34,421 Fraundcl 1031 01:16:35,046 --> 01:16:37,087 Meinen beschaidensten Dank. 1032 01:16:37,254 --> 01:16:38,754 Lebt wohll 1033 01:16:45,046 --> 01:16:49,504 Preunde! Hoppla! Wo sind cure philosophischen 0berzeugungen? 1034 01:16:49,629 --> 01:16:53,296 Eure Vernunft, mit dcr ihr euch auf dic drohende Finsternis 1035 01:16:53,504 --> 01:16:55,796 und den Untergang vorbereitct habt? 1036 01:16:55,962 --> 01:16:58,546 Habt ihr mcina Werkc nicht gclesen? 1037 01:16:58,712 --> 01:17:01,254 Schaut euch Paulina an, dieses Mëdchen. 1038 01:17:01,462 --> 01:17:04,129 Sie hat cs bcgriffcn, meinc beste SchüIerin. 1039 01:17:04,296 --> 01:17:07,254 Mcin einziges Meisterwcrk, mir cbenbürfig. 1040 01:17:07,462 --> 01:17:10,629 -AIs wir uns kennenlernten, sagte sie mir. . . -Liebsterl 1041 01:17:11,462 --> 01:17:13,587 Ich bin hier, um dir zu folgcn. 1042 01:17:19,421 --> 01:17:22,296 Meinc Liabe, du bevorzugst dcn Ruhm des Stcrbens. 1043 01:17:22,504 --> 01:17:25,546 Ich will dir dcin cdles Fxempel nicht vergönnen. 1044 01:17:26,087 --> 01:17:30,004 Unsere Tapfcrkeit angesichts unseres mutigen Fndes 1045 01:17:30,171 --> 01:17:34,004 mag glaich sain, aber möge dein Ableben 1046 01:17:34,171 --> 01:17:38,754 den Respekt all dar Praucn gewinnen, die nach dir geboren warden. 1047 01:17:43,671 --> 01:17:47,587 Ich Iebc, um deinem Vermëchtnis garecht zu werden, Meister. 1048 01:17:51,629 --> 01:17:53,587 Ich kommc mit dir. 1049 01:17:55,004 --> 01:17:59,504 Ncin, ich mach das n0chtern. Nimm du ihn, licber Freund Statiusl 1050 01:20:06,004 --> 01:20:07,504 Meinc Herran! 1051 01:20:08,962 --> 01:20:12,587 Ich glaube, wir müssen da noch etwas schneiden. 1052 01:20:34,546 --> 01:20:37,462 Freunde, noch cinmal. Fs ist so weitl 1053 01:20:38,879 --> 01:20:41,171 Das große Pinale. 1054 01:20:41,337 --> 01:20:42,962 Das ist csl 1055 01:20:43,504 --> 01:20:45,879 Mein Vermëchtnis. 1056 01:20:46,046 --> 01:20:50,629 Mein eigencr Tod ist mein ultimatives... 1057 01:20:51,671 --> 01:20:53,629 Vermëchtnis. Fs ist... 1058 01:20:54,171 --> 01:20:59,129 Ist es nicht cine wunderbare Sache, so gründlich zu Iernen, wie man stirbt? 1059 01:21:21,962 --> 01:21:27,671 Wcr das Stcrbcn gelernt hat, ist dcr Sklavcrei entronnen. Fr ist... 1060 01:21:31,587 --> 01:21:33,879 Wie kdnnten dia Gittar... 1061 01:21:48,504 --> 01:21:50,212 Wie könnten... 1062 01:22:02,754 --> 01:22:05,129 Wie könnten... 1063 01:22:11,421 --> 01:22:15,587 Wic kdnntcn dic Gittcrstëbc cines Gefängnisses... 1064 01:22:16,004 --> 01:22:18,421 Der Raum dreht sich, drcht sich wirklich! 1065 01:22:23,879 --> 01:22:28,671 ... diescn gebildetan Mann schreckcn? Sein Weg nach draußan ist frei. 1066 01:22:43,129 --> 01:22:47,712 Fs gibt nur eine Fesscl, die uns an das Leben kcttct, 1067 01:22:47,879 --> 01:22:52,921 und das ist die Licba zum Leben selbst, und so sage ich euch: Lebe wohll 1068 01:22:55,837 --> 01:22:59,796 -Mein Herr. -Nein, ich bestehe darauf. Zeit zu gehcn. 1069 01:22:59,962 --> 01:23:03,212 Scnator, es tut mir Ieid. Wir crfragcn das nicht Iänger. 1070 01:23:03,421 --> 01:23:04,546 -Was? -Das Mëdchen! 1071 01:23:04,712 --> 01:23:09,754 Dicses wunderschdne Mädchen zu opfern f0r Ihre thcatralischcn Fantasian, 1072 01:23:09,921 --> 01:23:11,671 das ist einfach... 1073 01:23:12,712 --> 01:23:15,212 Sic solltcn sich schrecklich schämenl 1074 01:23:15,462 --> 01:23:17,546 Was? Meinc Herren! 1075 01:23:18,254 --> 01:23:19,837 Meinc Herran! 1076 01:23:20,004 --> 01:23:23,004 Ruinierf mir nicht diescn Augenblickl 1077 01:23:23,171 --> 01:23:25,212 Dies ist ein historischer Momcnt! 1078 01:23:26,171 --> 01:23:27,504 Warfetl 1079 01:23:27,629 --> 01:23:30,962 Habe ich denn keine Autoritët mehr im aigenen Haus? 1080 01:23:31,129 --> 01:23:32,921 Schon gutl 1081 01:23:33,087 --> 01:23:38,254 Schon gut! Fs gibt keinen Grund, mich in meinem cigcnen Haus anzugchcnl 1082 01:23:38,879 --> 01:23:40,921 Ich bin friadlichl 1083 01:23:41,087 --> 01:23:43,046 Ich bin friadlichl 1084 01:23:43,212 --> 01:23:44,962 Lass mich los! 1085 01:24:28,837 --> 01:24:29,879 Seneca... 1086 01:24:33,171 --> 01:24:34,587 Was denn? 1087 01:24:35,296 --> 01:24:37,171 Schau dich an! 1088 01:24:46,879 --> 01:24:49,879 Offensichtlich funktioniert das nicht. 1089 01:24:53,462 --> 01:24:55,879 Genau wie ich es immar gcsagt haba: 1090 01:24:56,046 --> 01:24:59,462 Ich habc wahrhaftig Sëgemehl in den Adern! 1091 01:25:00,171 --> 01:25:04,296 Wir sollten zu einer traditionelleren Ldsung übcrgehcn. 1092 01:25:04,504 --> 01:25:08,504 Lucilius, ich habe immer etwas Schicrling parat 1093 01:25:08,629 --> 01:25:11,587 zum Zwecke der Kontcmplation. 1094 01:25:12,046 --> 01:25:14,837 Bereite mir eincn Schierlingsbcchar vorl 1095 01:25:20,921 --> 01:25:24,421 Aus Schierlingskraut wird diescs Gift gewonnen. 1096 01:25:26,712 --> 01:25:29,712 Ich danke dir, mcin treucr Prcund, dass du mich... 1097 01:25:29,879 --> 01:25:33,504 in dic nëchste Szene unscres Dramas gelcitet hast. 1098 01:25:34,129 --> 01:25:38,421 Ob ich meinen besten Seneca gebe, wcnn ich Sokrates spielc? 1099 01:25:50,421 --> 01:25:52,129 Labwohl, mcin Preundl 1100 01:26:04,504 --> 01:26:07,421 Leutc... AIso noch mal. 1101 01:26:07,921 --> 01:26:09,754 Fin Ietztes Mal. 1102 01:26:10,837 --> 01:26:12,337 Das... 1103 01:26:13,587 --> 01:26:15,171 ist das Fnde. 1104 01:26:15,754 --> 01:26:17,837 Wirklich jetzt. 1105 01:26:18,004 --> 01:26:21,962 Mcina Augcn schauen auf vielc Jahrhunderfc zurück. 1106 01:26:22,129 --> 01:26:26,254 Die verschiadenen Fpochen ziehen vorbei. 1107 01:26:26,462 --> 01:26:30,712 Ich sehe Königreiche, dic zu Reichtum und Ruhm aufstaigen 1108 01:26:30,879 --> 01:26:32,921 nur um ins Nichts zu stürzen. 1109 01:26:33,087 --> 01:26:38,921 Ich scha prächtige Stëdte, dic zu höllischen Orfen vcrkommcn. 1110 01:26:39,087 --> 01:26:44,546 Ich sehc riesige Lëndareien, dic unter einem stciganden Mceresspiegel versinken. 1111 01:26:44,712 --> 01:26:47,837 Begreift, dass es so atwas wie Permanenz, 1112 01:26:48,004 --> 01:26:51,504 das ganze Konzept der Dauer, nicht gibt! 1113 01:26:51,921 --> 01:26:55,837 Die Zeit zerstdrf alles, was man jemals geliebt hat. 1114 01:26:56,296 --> 01:27:00,004 AIIcs, auf dem man je scine Augcn hat ruhcn lassen. 1115 01:27:00,171 --> 01:27:04,504 Die Zeit ist unscr Hauswirf und hat in allcm das letzte Worf. 1116 01:27:04,671 --> 01:27:09,754 Und nicht nur die Menschen sind Spielzeug und Opfer der Zeit. 1117 01:27:09,921 --> 01:27:14,587 Dic Zeit kümmerf cs ainen Scheiß, ob wir existicran oder nicht. 1118 01:27:14,754 --> 01:27:18,629 Auch ganze PIaneten, Galaxien, 1119 01:27:18,796 --> 01:27:21,046 galaktische Sternensystcma 1120 01:27:21,212 --> 01:27:23,504 wcrden ausgeldscht! 1121 01:27:23,962 --> 01:27:27,671 Berge komplett cingcebnetl 1122 01:27:28,296 --> 01:27:30,171 Meere verdampftl 1123 01:27:30,337 --> 01:27:32,296 Verdampftl Vardampft! 1124 01:27:33,046 --> 01:27:36,462 Affiliationen, Handel, ausgehebelt. 1125 01:27:36,837 --> 01:27:39,754 Vollständig. AIIcs, allc Bindungen aufgelöst. 1126 01:27:39,921 --> 01:27:44,004 Stëdte von Frdspalten verschlungcn, von Frdbeben ersch0tterf. 1127 01:27:44,337 --> 01:27:47,921 Stinkcnd, mit Pcst-Dämpfen verseucht. 1128 01:27:48,087 --> 01:27:51,296 Und mit cincr verheercnden Sintflut 1129 01:27:51,504 --> 01:27:55,629 wird der planet selbst ganzc Arfcn ausrotten 1130 01:27:55,796 --> 01:28:01,129 und eine weltwcite Peuersbrunst verursachan, dcr kcincr entkommen kannl 1131 01:28:01,296 --> 01:28:06,504 Und alles, was jetzt in schdn angeordneter pracht erstrahlt, 1132 01:28:06,671 --> 01:28:09,671 wird in cinem ainzigan Pcuer vcrgehen, 1133 01:28:09,837 --> 01:28:13,962 bis alles von den FIammcn vcrnichtet wirdl 1134 01:28:25,671 --> 01:28:30,837 Solcherlei Gcdanken heitern mich immer auf irgendwie. Komisch, oder? 1135 01:28:31,546 --> 01:28:35,754 Selbst wcnn es so schlimm wird, dass es mir die Worfe vcrschlëgt. 1136 01:28:35,921 --> 01:28:39,462 Dcnn wie kann etwas anderes noch existiercn 1137 01:28:39,587 --> 01:28:41,462 wenn ich tot bin? 1138 01:28:52,671 --> 01:28:54,296 Das ist cs. 1139 01:28:54,962 --> 01:28:57,504 Fndlich. Zu gutcr Lctzt. Das Fnde. 1140 01:28:58,587 --> 01:29:00,337 Ich kann es schen. 1141 01:29:01,171 --> 01:29:03,671 Ich sehc, wie sich das Fnde nähcrf. 1142 01:29:04,212 --> 01:29:06,504 Die Seele verstummt. 1143 01:29:09,337 --> 01:29:11,504 Stumm. Für alle Fwigkeit. 1144 01:29:31,879 --> 01:29:35,254 Ich habe von Bonbons und Pralincn getrëumt. Also... 1145 01:29:36,129 --> 01:29:38,004 Nicht tot. Uffl 1146 01:29:41,421 --> 01:29:42,879 Schaul 1147 01:29:43,629 --> 01:29:45,046 Sehr kalt. 1148 01:29:46,962 --> 01:29:48,962 Der Schierling... 1149 01:29:50,171 --> 01:29:52,212 f0hrf nicht zum Ziel. 1150 01:29:52,421 --> 01:29:56,296 Das hat bei Sokrates geklappt, aber nicht bai mir. 1151 01:29:57,254 --> 01:29:59,171 Mein Freund... 1152 01:29:59,337 --> 01:30:01,129 Mcin guter Preund... 1153 01:30:01,296 --> 01:30:03,629 Mein Helfer, mein Landesmann. 1154 01:30:03,962 --> 01:30:07,587 Mcin Iiebster Mitarbciter bei meinem Lcbcnswerk. 1155 01:30:08,087 --> 01:30:10,212 Lass es uns jetzt beenden. 1156 01:30:11,004 --> 01:30:14,046 Lass mir ein Bad ein, so kochend heiß... 1157 01:30:14,212 --> 01:30:18,004 dass sclbst der aufsteigcnde Dampf ainen verbrühen mag. 1158 01:30:18,171 --> 01:30:21,087 Und ohnc zu zdgern, wirf mich rein, 1159 01:30:21,254 --> 01:30:23,837 selbst wenn ich um Gnade flehe. 1160 01:30:24,004 --> 01:30:28,337 Wirf mich da rcin. lch sage, Iass es uns becndenl 1161 01:30:28,796 --> 01:30:33,296 Tu es. Bitte. Ist mir egal, ob du mir die Haut vom Leibe brennst. 1162 01:30:33,504 --> 01:30:37,462 Ich kann nicht mehr das Zittern... 1163 01:30:38,212 --> 01:30:41,212 -... vor Këlte crfragen. -Meister... 1164 01:30:41,421 --> 01:30:43,671 Ncnn mich nicht so. Bittc. Niemals. 1165 01:30:43,837 --> 01:30:47,046 Du weißt, es staht für allcs, was ich vcrachte. 1166 01:30:47,671 --> 01:30:49,754 Aber Herr, Senator, mein Praund! 1167 01:30:50,171 --> 01:30:53,879 Ja. KIar. Das ist, was wir sind... Natürlich. .. Was? 1168 01:30:54,046 --> 01:30:57,671 Herr, ich kenne Sie gut. Ich kenne Ihrc Philosophie gut. 1169 01:30:57,837 --> 01:30:59,546 Und ich fühle mich... 1170 01:30:59,712 --> 01:31:05,254 -Ich kann Ihr Vcrmëchtnis weitcrgcbcn. -Mein Vcrmëchtnisl Deshalb sind wir hicr. 1171 01:31:05,462 --> 01:31:07,296 Um die Gedankcn 1172 01:31:07,504 --> 01:31:10,546 aller zukünftigen Generationen zu formen. 1173 01:31:10,712 --> 01:31:13,879 Ich hab genug und ich kenne genug Ihrer Gedankcn, 1174 01:31:14,046 --> 01:31:16,254 die ich noch hinzufügen kann. 1175 01:31:17,004 --> 01:31:18,587 Neinl Neinl 1176 01:31:18,754 --> 01:31:21,171 -Ich bin noch nicht ferfigl -Ja, Herr. 1177 01:31:21,337 --> 01:31:24,837 -Abar Pakt ist, ich bin hicr nicht sicher. -Nicht farfigl 1178 01:31:25,004 --> 01:31:27,421 -Wie Sie schen. -Nein, Lucilius. 1179 01:31:27,546 --> 01:31:31,046 -Ja, und deshalb... -Ich versichere dir, Iiebster Freund... 1180 01:31:31,212 --> 01:31:34,296 Dir wird nichts passieren. Null, nichts. 1181 01:31:34,504 --> 01:31:39,296 Was jetzt wichtiger ist, sind diese meine Worfe, dicse spezifischen Idaen. 1182 01:31:39,504 --> 01:31:42,504 Diasc Ietzten Worfe dcs edlen Scneca, 1183 01:31:42,629 --> 01:31:47,671 Scnator Seneca, Bonzan-Seneca, der jeden Dollar freundlich anlächelta. 1184 01:31:47,837 --> 01:31:52,171 Diese Worfe, dicse Finbildungcn, diese Hirngespinste, 1185 01:31:52,337 --> 01:31:56,504 Spasmen der Neugier und spontanen Wahrnehmungcn, 1186 01:31:56,629 --> 01:32:01,129 Frinncrungen, Gcdankenblitzc, zarfe Schauer dcr Fmpfindung. 1187 01:32:01,296 --> 01:32:03,921 Sie werden das Pundamant 1188 01:32:04,087 --> 01:32:07,462 dar zuk0nftigen zivilisierfen Welt sein. 1189 01:32:07,587 --> 01:32:09,629 Sie wcrden das Rückgrat 1190 01:32:09,796 --> 01:32:12,504 und das BIut und der Nëhrstoff 1191 01:32:12,629 --> 01:32:17,129 dieser nauen Welt, dic dicse gefallcnc Welt erlösen wird. 1192 01:32:17,296 --> 01:32:20,171 Diese grausame Walt, dic uns verschlingt. 1193 01:32:20,337 --> 01:32:24,212 Willst du ctwa nicht Teil davon sein? 1194 01:32:24,629 --> 01:32:26,421 Fin Mitschöpfer? 1195 01:32:26,921 --> 01:32:32,171 Vcrstchst du? Du würdest den Ruhm mit mir dann teilcnl 1196 01:32:33,212 --> 01:32:39,046 Wie kannst du diesen Ruhm, den ich dir als Geschenk anbietc, ablehnen? 1197 01:32:42,004 --> 01:32:43,754 Sie haban gcnug gcrcdatl 1198 01:32:45,504 --> 01:32:49,129 Wir haben genug gehörf. Und wir haben Iange genug zugehörf. 1199 01:32:49,296 --> 01:32:53,212 Fs gibt genügcnd von Ihnen, Herr, für alle Fwigkcit. 1200 01:32:53,421 --> 01:32:55,421 Ich nchmc lhre Worfe mit 1201 01:32:55,546 --> 01:33:00,421 und Sie haben mein Worf, dass ich sic mit dcr Welt nach Ihnen tcilen werdc. 1202 01:33:00,546 --> 01:33:03,587 Aber jetzt Iass mich gehen, verdammt noch mall 1203 01:33:03,754 --> 01:33:06,212 Noblcr, gütiger, gutmütiger Lucilius! 1204 01:33:06,421 --> 01:33:11,129 Fs gab Zciten, da hatte ich mehr Anhänger als jcdar andare in Roml 1205 01:33:12,754 --> 01:33:15,254 Ich brauche Anhënger! 1206 01:33:15,921 --> 01:33:17,546 Wir hatten einc Abmachung. 1207 01:33:17,712 --> 01:33:22,421 Fine Vcreinbarung unter Gantlemen, dass du erst am Morgcn wiederkommst, 1208 01:33:22,546 --> 01:33:24,796 um meine Laiche abzuholen. 1209 01:33:24,962 --> 01:33:27,879 Am Morgenl Fs ist noch nicht mal Morgcnl 1210 01:33:28,546 --> 01:33:31,004 Du hast es mir versprochen! 1211 01:33:32,254 --> 01:33:34,254 Du hast es vcrsprochcn. 1212 01:33:56,712 --> 01:34:00,587 Ich habe einen Zahn verlorcn, als ich ausgcrutscht bin. 1213 01:34:05,504 --> 01:34:08,296 Ich glaube, ich habe den Zahn geschluckt. 1214 01:34:09,712 --> 01:34:11,962 Was ist mit paulina passierf? 1215 01:34:16,962 --> 01:34:18,921 Wohin ging sie denn? 1216 01:34:20,754 --> 01:34:22,504 Meine Praul 1217 01:34:24,462 --> 01:34:25,754 Warfcl Warfe! 1218 01:34:26,587 --> 01:34:29,337 Warfe! Mein Zahn tut wehl 1219 01:34:29,504 --> 01:34:33,587 Der Prësident hat mir gesagt, dass du Spcrenzchen machst. Und tatsëchlichl 1220 01:34:33,754 --> 01:34:38,296 Anstatt dich auf dcn Tod vorzubereiten, erzählst du dcincn Preundcn Witzcl 1221 01:34:38,504 --> 01:34:40,296 Das sind keine Witzc! 1222 01:34:41,212 --> 01:34:43,962 Das sind Lcktionen fürs Laben! 1223 01:34:44,337 --> 01:34:48,504 Die Herren schreiben meinc Lebensweisheiten nieder. 1224 01:34:49,129 --> 01:34:52,212 Pür dic zukünftigen Generationen. 1225 01:34:52,837 --> 01:34:56,671 -Die Zcit ist um. -Du hast mir bis zum Morgen varsprochcnl 1226 01:34:58,171 --> 01:34:59,921 Du hast es vcrsprochcn. 1227 01:35:01,504 --> 01:35:04,462 Du hast mir bis zum Morgen versprochen. 1228 01:35:12,004 --> 01:35:14,504 Wissen Sie, was ein Kodex ist, Herr? 1229 01:35:15,754 --> 01:35:17,462 Fhre? 1230 01:35:17,587 --> 01:35:23,046 Sichcrlich kennen Sic das Wort. lch wette, Sic haben mal 'ne Rcde drüber gehaltenl 1231 01:35:23,712 --> 01:35:27,462 Wo ich hcrkomme, bedcutet Fhrc, seine pflicht zu tun. 1232 01:35:27,587 --> 01:35:31,254 Man bcfiehlt dir, in den Kampf zu zichen, dann ziehst du Iosl 1233 01:35:31,462 --> 01:35:34,504 Der Tod warfet. Du marschierst trotzdcm. 1234 01:35:35,129 --> 01:35:39,171 Da hilft kein Weinen und Maulen. Fs gibt kein Aufschiebcn. 1235 01:35:39,587 --> 01:35:43,337 Du gehst da rcin und du tust, was zu tun ist! 1236 01:35:44,337 --> 01:35:46,754 Und du jammcrst nicht darübcrl 1237 01:35:48,046 --> 01:35:49,546 Jetztl 1238 01:35:52,004 --> 01:35:55,171 -Zieh Iosl -Du hast gasagt, bis morgen. 1239 01:35:55,337 --> 01:35:58,796 Fs ist noch nicht so weit. Gib mir nur... 1240 01:35:59,879 --> 01:36:02,212 Gib mir nur fünfzehn Minutenl 1241 01:36:13,587 --> 01:36:17,962 Stimmt es wirklich? Sind meinc Worfe nur dummes, Ieercs Gcrede? 1242 01:36:18,504 --> 01:36:22,254 Spreche ich nur mutigc Gedanken? 1243 01:36:23,629 --> 01:36:26,129 Oder fühlc ich sie auch? 1244 01:36:30,629 --> 01:36:32,671 War maine Varachtung... 1245 01:36:34,004 --> 01:36:36,546 allen Rcichtums nur gespielt? 1246 01:36:36,712 --> 01:36:42,296 Nichts wciter als eine mittclmëßige Nachmittagsvorstellung im Stadttheater? 1247 01:36:42,504 --> 01:36:47,212 Woher sollen wir wissen, ob unser Fnde wirklich tugendhaft ist 1248 01:36:47,504 --> 01:36:51,671 oder nur einc weitcre selbstbetrügerische Spielerci 1249 01:36:51,837 --> 01:36:56,796 im Leben eines Mannes, der nicht nur dar Dramatikcr war, sondern auch der Star? 1250 01:36:56,962 --> 01:36:58,754 Der Tag ist da, 1251 01:36:59,921 --> 01:37:02,754 an dem alle Masken und Vcrkleidungen fallen. 1252 01:37:02,921 --> 01:37:07,046 Die Requisitcn sind weggcräumt, dia Schminke entfcrnt. 1253 01:37:07,504 --> 01:37:11,754 Dcr Moment ist gckommen, an dem ich mcin Verhalten übcrpr0fen 1254 01:37:11,921 --> 01:37:15,546 und mit mir selbst harf ins Gericht gehen muss. 1255 01:37:16,879 --> 01:37:21,087 AIIcs, das ich bis jetzt gesagt odcr getan habe, 1256 01:37:22,087 --> 01:37:23,879 bedeutet nichts mchr. 1257 01:37:27,046 --> 01:37:29,129 Jetzt kommt's harf auf harf. 1258 01:37:30,796 --> 01:37:32,671 Kein Zur0ck mehr. 1259 01:37:34,504 --> 01:37:38,796 Der Tod wird das Ietzte Urteil übar mich fëllen. 1260 01:37:46,796 --> 01:37:51,046 Ich werde mich nicht vor mciner Pflicht drücken, guter Mann. 1261 01:37:51,504 --> 01:37:53,129 Oh, ncin. 1262 01:37:56,462 --> 01:37:59,337 Alles hat seine Zcit. 1263 01:37:59,879 --> 01:38:02,296 Und jetzt wird... 1264 01:38:02,837 --> 01:38:04,546 geerntet. 1265 01:38:07,462 --> 01:38:09,171 Und ich bin drauf vorbereitet. 1266 01:38:14,921 --> 01:38:16,296 Warfcl Warfe! 1267 01:38:16,504 --> 01:38:18,296 Fine Sckundel 1268 01:38:38,046 --> 01:38:40,004 Wir sahen uns morgcn früh. 1269 01:38:41,879 --> 01:38:43,671 Meine Anhängerl 1270 01:38:45,629 --> 01:38:47,546 Meinc Herran! 1271 01:38:48,296 --> 01:38:50,004 Mcin Mörderl 1272 01:38:52,504 --> 01:38:54,837 Hast du mich auch verlassen? 1273 01:38:58,296 --> 01:38:59,796 Fgal. 1274 01:39:00,462 --> 01:39:03,254 Ich wcrdc waitcrsprechen. 1275 01:39:04,421 --> 01:39:06,087 Bis zuletzt. 1276 01:39:11,712 --> 01:39:13,212 Nun... 1277 01:39:15,087 --> 01:39:16,837 da bin ich ja. 1278 01:39:21,671 --> 01:39:23,171 Fndlich. 1279 01:39:25,087 --> 01:39:26,587 Das Fnde. 1280 01:39:26,754 --> 01:39:31,004 Wir werden geboren für eine sehr kurza Lebensspanne. 1281 01:39:31,504 --> 01:39:33,504 Fine kurze Lebensspanne. 1282 01:39:34,462 --> 01:39:36,504 Und sogar diese... 1283 01:39:36,837 --> 01:39:38,421 Zcit... 1284 01:39:38,962 --> 01:39:40,629 fliegt vorbei. 1285 01:39:40,796 --> 01:39:43,921 So schnell, so rasch, dass... 1286 01:39:44,629 --> 01:39:47,004 sich mit nur sehr wenigen Ausnahmen 1287 01:39:47,171 --> 01:39:50,587 alle vom Leben verratcn 1288 01:39:51,087 --> 01:39:52,962 und vcrlassen fühlen. 1289 01:39:53,129 --> 01:39:55,629 Ist cs für aine Lampe schlimmer, 1290 01:39:55,796 --> 01:39:58,962 angczündet oder ausgelöscht zu werden? 1291 01:40:00,296 --> 01:40:03,712 Wir werden auch angczündet und ausgelöscht. 1292 01:40:03,879 --> 01:40:05,587 Und, ah, wisst ihr, was? 1293 01:40:08,004 --> 01:40:12,087 Der unangcnehmstc Tcil des Lcbans passierf dazwischen. 1294 01:40:12,837 --> 01:40:14,671 Was mache ich hier? 1295 01:40:15,296 --> 01:40:17,129 Trost spenden. 1296 01:40:17,754 --> 01:40:20,462 Dcn Verzwaifclten. 1297 01:40:21,254 --> 01:40:22,837 Sie bcschützen. 1298 01:40:23,712 --> 01:40:26,254 Vor ihrer. .. schrecklichen... 1299 01:40:27,629 --> 01:40:29,129 Purcht. 1300 01:40:29,504 --> 01:40:31,462 Das ist meinc Aufgabcl 1301 01:40:54,754 --> 01:40:56,504 Was ist das Worf... 1302 01:40:58,504 --> 01:41:01,087 für eine Kcrze... 1303 01:41:02,087 --> 01:41:03,671 Dieses Ding. 1304 01:41:05,004 --> 01:41:07,171 Nicht das, es ist anders. 1305 01:41:08,212 --> 01:41:09,837 Fs ist braun. 1306 01:41:10,462 --> 01:41:12,254 Fs ist rund. 1307 01:41:14,212 --> 01:41:15,921 Fs ist klein. 1308 01:41:16,462 --> 01:41:18,046 Fs ist ein Ding... 1309 01:41:18,587 --> 01:41:20,629 Was ist das für ain Ding? 1310 01:41:21,129 --> 01:41:23,212 Worta verlassen... 1311 01:41:24,337 --> 01:41:25,879 ... mich. 1312 01:41:26,046 --> 01:41:27,546 Wie... 1313 01:41:29,921 --> 01:41:31,629 meine Freunde. 1314 01:41:37,129 --> 01:41:38,796 Kann nicht... 1315 01:41:40,254 --> 01:41:41,712 Kann nicht... 1316 01:41:41,879 --> 01:41:43,504 sterbcn... 1317 01:41:46,171 --> 01:41:47,796 Kann nicht... 1318 01:41:48,421 --> 01:41:49,879 nicht sterben... 1319 01:41:51,962 --> 01:41:53,879 Warde nicht starben. 1320 01:41:55,546 --> 01:41:57,462 Weil mcin Herz und... 1321 01:41:57,962 --> 01:41:59,504 Gehirn... 1322 01:41:59,671 --> 01:42:01,587 und Lippcn und Zunge 1323 01:42:02,587 --> 01:42:04,546 nicht aufgeben wollen. 1324 01:42:08,462 --> 01:42:10,421 Wail sic Angst haben. 1325 01:42:12,712 --> 01:42:14,504 Ich habc Angst. 1326 01:42:16,796 --> 01:42:18,629 Fs tut weh. 1327 01:42:20,754 --> 01:42:22,754 Fs tut wehl 1328 01:42:25,712 --> 01:42:27,546 Fs tut mir weh. 1329 01:42:29,587 --> 01:42:31,087 Mami... 1330 01:42:33,296 --> 01:42:35,171 es tut mir wch. 1331 01:45:50,296 --> 01:45:55,046 Und am Ende wurdc die Zivilisation, dic Sencca so schr geschëtzt hatte, 1332 01:45:55,212 --> 01:45:57,837 durch hunderfe Brüche zerrisscn, 1333 01:45:58,296 --> 01:46:03,712 wie winzige Schnittc entlang der Adcrn eines zcrbrechlichen und alten Körpers. 1334 01:46:03,879 --> 01:46:07,462 Rom "ficl" nicht so sehr, wie wir oft hören, 1335 01:46:08,171 --> 01:46:11,004 sondern es zarfiel langsam. 1336 01:46:15,587 --> 01:46:19,296 Später verließ Nero seinen posten als Feldherr. 1337 01:46:19,546 --> 01:46:22,879 Fr wurde in Abwescnhcit zum Todc varurfeilt. 1338 01:46:23,046 --> 01:46:26,879 Fr tötcte sich salbst, auf fcigere Weise als Seneca, 1339 01:46:27,546 --> 01:46:29,129 aber schncller. 1340 01:46:30,921 --> 01:46:33,587 Fs wurdc von Senecas Schrciber bcrichtct, 1341 01:46:33,754 --> 01:46:37,254 dass scine Ictzten Worfe cin Zitat von Ciccro waren, 1342 01:46:37,462 --> 01:46:41,546 das Scneca oft wiederholte, als wärcn es seinc eigencn. 1343 01:46:41,712 --> 01:46:46,171 Die Worfe gelten für unsare Welt vielleicht mchr als für seine. 1344 01:46:50,796 --> 01:46:53,296 Schlccht begonnencs, 1345 01:46:53,504 --> 01:46:55,504 cndet schlecht. 1346 01:51:40,546 --> 01:51:44,504 { 2022 Pilmgalerie 451 Unterfitel: A. Bittcr, H. Kimbcr u.a. 108580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.