Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,754 --> 00:01:16,004
2
00:01:16,171 --> 00:01:19,254
Und galt als dcr weiseste Mann in Rom.
3
00:01:20,504 --> 00:01:24,462
Fr hattc auch den Job, Nero
in allcn Angelcganhciten zu unterrichten
4
00:01:24,587 --> 00:01:26,462
und wurde zum Lcbcnsbcrater
5
00:01:26,587 --> 00:01:29,879
des massenmordcnden präsidcnten
auf Lebenszcit.
6
00:01:30,046 --> 00:01:34,212
Fine schlechte Idee,
die Seneca später das Leben kosten sollte.
7
00:01:34,587 --> 00:01:37,462
"Ich vcrstehe den Kummer
über das Vcrscheiden
8
00:01:37,587 --> 00:01:40,171
von einigen Freundcn aus unsarer Mittc."
9
00:01:40,337 --> 00:01:42,087
Ich vcrstcha den Kummar
10
00:01:42,254 --> 00:01:45,796
0ber gewissc Freunde,
dic aus unsercr Mitte vcrschiedcn sind.
11
00:01:45,962 --> 00:01:48,254
Nein. . . "Ich verstcha den Kummer
12
00:01:48,462 --> 00:01:52,004
über das Vcrscheiden
von einigen Freundcn..."
13
00:01:52,171 --> 00:01:55,629
Merkst du?
Vcr-stche, Ver-scheiden, Freun-den?
14
00:01:55,796 --> 00:01:57,837
KIingt präsidentschaftlich.
15
00:02:00,212 --> 00:02:01,712
Ja!
16
00:02:02,754 --> 00:02:07,879
"Falls sich hcute unter uns
Fischer bcfindcn, odcr Fischarinnen..."
17
00:02:08,046 --> 00:02:11,921
Palls sich heute unter uns
Fischer befinden, oder Fischerinncn...
18
00:02:12,087 --> 00:02:15,712
Richtig!
Sei ein Freund dar einfachen Leute.
19
00:02:15,879 --> 00:02:18,587
-Tu so, als seist du einer von ihnenl
-Jal
20
00:02:18,754 --> 00:02:21,879
"Ich teile eure Sorgen
und eure probleme.
21
00:02:22,046 --> 00:02:27,129
Ich bin nur um den kleincn KIacks
von 1 0 Millionen Mal besser als ihr!"
22
00:02:27,587 --> 00:02:30,962
"Ihr wisst, wenn man
eine verfaulte Muschel findet. . ."
23
00:02:31,129 --> 00:02:34,504
Ihr wisst,
wenn man eine vcrrottete Muschcl...
24
00:02:34,629 --> 00:02:39,129
Nicht "vcrrottet".
"Verfault" suggcrierf alt, senil, dement.
25
00:02:39,296 --> 00:02:44,046
"Wenn man eine verfaulte Muschel findet,
muss man sie...
26
00:02:45,796 --> 00:02:49,504
... wegwcrfen,
sonst verdirbt sie uns das ganze Fssen."
27
00:02:50,546 --> 00:02:54,671
Wenn man eine vcrfaulte Muschel findet,
muss man...
28
00:02:54,837 --> 00:02:58,004
- ... muss man sie weg...
-... wcrfen.
29
00:02:58,171 --> 00:03:00,296
Sonst ist das ganze Fssen verdorben.
30
00:03:00,504 --> 00:03:03,712
Sehr gutl Und jctzt noch mal von vorn.
31
00:03:10,837 --> 00:03:13,171
Ich weiß, dic Leutc sind traurig,
32
00:03:13,337 --> 00:03:18,004
sogar sauer, dass gawisse Personcn
aus unscrar Mittc wagmussten.
33
00:03:18,171 --> 00:03:20,546
Abcr alle Fischer wissan,
34
00:03:20,712 --> 00:03:25,796
wenn man. .. eine verrottete Auster hat...
35
00:03:26,337 --> 00:03:28,171
... wirf das Ding...
36
00:03:29,004 --> 00:03:30,671
... . in die Brühe...
37
00:03:32,087 --> 00:03:33,671
zum Fsscnl
38
00:03:46,754 --> 00:03:48,504
AIso gut...
39
00:03:52,296 --> 00:03:54,254
Noch mal. Vom Anfang.
40
00:03:56,504 --> 00:03:59,296
Scnaca war das Establishment in Rom
41
00:03:59,796 --> 00:04:02,171
und die herrschcnde KIasse stand Schlange,
42
00:04:02,337 --> 00:04:05,421
um ihn für scina tiefgründigen Gedanken
zu bczahlcn,
43
00:04:05,546 --> 00:04:10,796
die scinen reichen Kunden mcist
genau das sagten, was sie hörcn wollten.
44
00:04:11,296 --> 00:04:15,337
Was macht ein gutcs Leben aus?
Fines, das sich zu Iebcn Iohnt?
45
00:04:15,504 --> 00:04:18,421
Seelenfrieden und Gelassenhcit.
46
00:04:18,546 --> 00:04:22,046
Meine Freunde,
vernachlëssigt nicht euren Geist,
47
00:04:22,212 --> 00:04:24,671
mit dem dic Natur
euch beschenkt hat,
48
00:04:24,837 --> 00:04:27,796
indem ihr nur
den kdrperlichen Preuden nachgaht.
49
00:04:27,962 --> 00:04:29,587
Iss weniger.
50
00:04:29,754 --> 00:04:32,837
Nicht nichts, mein Guter.
Das gewiss nicht.
51
00:04:33,004 --> 00:04:35,754
Ganz gawiss nicht. Aber wenigar.
52
00:04:36,796 --> 00:04:40,337
Strebc nach Tugend.
Das Gl0ck wird folgan.
53
00:04:40,879 --> 00:04:45,796
Obwohl Ncro mit Octavia verheiratet war,
war er den Reizen einer Hure verfallen.
54
00:04:45,962 --> 00:04:49,962
Und doch die Vernunft ist das,
was dem Universum seinc Form gibt.
55
00:04:50,129 --> 00:04:53,962
Dic Vernunft schlëgt Leidcnschaft zurück
und f0hrf zu eincm gutcn Lcbcn.
56
00:04:54,129 --> 00:04:58,254
Finem Leben, das ainfach
und im Finklang mit der Natur ist.
57
00:04:58,712 --> 00:05:03,754
Man munkelte, dass Ncro mit ihr
die Liebc zu einer Drogc teiltc.
58
00:05:04,462 --> 00:05:06,837
Fin Laster der Untcrschicht,
59
00:05:07,004 --> 00:05:10,796
das das Ausschan jungar Mëdchen
oft ruinierfe.
60
00:05:14,421 --> 00:05:15,879
Herr präsidentl
61
00:05:16,046 --> 00:05:18,212
Sie sind mcin einziger Gelchrfer.
62
00:05:18,421 --> 00:05:22,212
Seneca sollte Nero lehran,
wie die Welt funktionierf.
63
00:05:22,421 --> 00:05:24,796
Doch für Nero, dem die Wclt gehörte,
64
00:05:24,962 --> 00:05:27,504
waran dic "PIitterwochen"
mit seinem Lehrer schnell vorbei.
65
00:05:27,671 --> 00:05:31,587
Herr, rcin optisch...
66
00:05:32,212 --> 00:05:35,671
odcr ethisch betrachtet,
ist das einc wackelige Sachc,
67
00:05:35,837 --> 00:05:38,087
der eigenen Prau körpcrlich zu schaden.
68
00:05:38,254 --> 00:05:43,712
Fin Präsident muss gefürchtet werdcn.
Ich erwarfe nur cine Sache von diesem Job.
69
00:05:43,879 --> 00:05:49,254
Und das wäre: wegen meincr Grausamkeit
in aller Munde zu scin.
70
00:05:49,462 --> 00:05:53,254
Ich verstehc das ja.
Und offen gesagt, ich bewundcre es.
71
00:05:53,462 --> 00:05:56,504
Ich wciß, jcmand wie du
hat diasc unbëndige...
72
00:05:56,671 --> 00:05:58,212
... männliche Natur,
73
00:05:58,421 --> 00:06:00,546
dic sich auszudrücken sucht, aber...
74
00:06:00,712 --> 00:06:04,754
Fin durchschnittlicher Kommandcur
befichlt mit Angst.
75
00:06:04,921 --> 00:06:07,212
Fin guter mit Respakt.
76
00:06:07,421 --> 00:06:11,962
Aber ein großarfiger,
ein cinmaliger Pührcr
77
00:06:12,754 --> 00:06:14,712
Iässt Gnade walten
78
00:06:14,879 --> 00:06:18,837
und damonstriert
mit jeder Geste der Sanftmut,
79
00:06:19,004 --> 00:06:23,004
dass cr ohnc Angst zu vcrbreitcn
regiercn kann.
80
00:06:23,712 --> 00:06:27,212
Die Gestc,
die ihm ewiges Ansehen bringen wird,
81
00:06:27,421 --> 00:06:30,671
ist nicht die Hand, die die Kehle würgt
82
00:06:30,837 --> 00:06:34,004
sondcrn die Pingerspitzen, dic sanft
83
00:06:34,171 --> 00:06:37,962
das blutiga Federkleid
einer verletzten Taube streichcln.
84
00:06:38,129 --> 00:06:40,087
Sei stilll
85
00:06:40,921 --> 00:06:43,504
Sagt dir das eigcntlich jemals jemand?
86
00:06:43,629 --> 00:06:47,254
Dass du dir dcine dummen
Lebensweisheiten sparen sollst
87
00:06:47,462 --> 00:06:50,337
und einfach mal das Maul haltcnl
88
00:06:52,587 --> 00:06:55,546
Schauen Sie nicht zu mir.
Der Junge hat recht.
89
00:06:55,712 --> 00:06:59,504
-Sie spielen sich ganz schön auf.
-Madamc, ich...
90
00:07:01,587 --> 00:07:04,837
Sie halten sich für einen Sokratas,
aber in Wirklichkeit
91
00:07:05,004 --> 00:07:09,796
haben Sie kcine tiefgründigere Weishait
als dcr Ringkampftraincr meines Sohnes.
92
00:07:10,837 --> 00:07:14,629
Herr, ich muss um Gnade bitten,
ihrer Frau Octavia zuliebe.
93
00:07:14,796 --> 00:07:17,921
Sie ist eine altc
und geschëtzte Praundin von mir.
94
00:07:18,671 --> 00:07:21,004
Bist du blöd?
95
00:07:21,171 --> 00:07:23,462
Hör auf zu rcden.
96
00:07:23,587 --> 00:07:25,587
Ich hab's dir vcrboten.
97
00:07:26,671 --> 00:07:32,129
Sei still, wcnn du nicht willst, dass dcin
Hirn mit diescm Stock zermatscht wird.
98
00:07:32,296 --> 00:07:34,087
Schau ihn anl
99
00:07:36,921 --> 00:07:39,171
-Ja, das ist ein Stock.
-Genaul
100
00:07:40,046 --> 00:07:42,296
Also hör auf, mich zu ncrven
101
00:07:42,504 --> 00:07:44,796
und viclleicht... vielleicht...
102
00:07:45,337 --> 00:07:48,046
Iass ich dich heute noch mal Iaufen.
103
00:07:50,796 --> 00:07:53,254
Ich mach, was ich will.
104
00:07:54,171 --> 00:07:56,754
Ob du einverstanden bist oder nicht.
105
00:08:00,046 --> 00:08:02,504
Alle mal herhdren!
106
00:08:03,129 --> 00:08:06,171
Niemand tut diesem Mann heutc
etwas zulcide.
107
00:08:06,337 --> 00:08:10,754
Fr ist ein sehr angesehener Mann.
Ihr alle wisst, wcr cr ist.
108
00:08:10,921 --> 00:08:15,629
Fr glaubt,
dass Gnadc mächtigcr ist als Stërke,
109
00:08:15,796 --> 00:08:17,962
wcil der edle Mann
110
00:08:18,129 --> 00:08:20,504
die Gnade hdher schätzt.
111
00:08:21,921 --> 00:08:23,546
Sei's drum.
112
00:08:24,212 --> 00:08:27,296
Ich glaube nicht an diesen noblen Geist.
113
00:08:27,504 --> 00:08:30,837
Und ich halte nichts von der Gnadc.
114
00:08:34,629 --> 00:08:38,879
Von heute an will ich nichts mehr
von dicsen schlechtcn Ideen hören.
115
00:08:39,046 --> 00:08:41,462
Nie wicdcrl
116
00:08:44,087 --> 00:08:47,796
Wir wcrden von jetzt an
nach anderen Rcgeln spielcn.
117
00:08:47,962 --> 00:08:50,087
Von nun anl
118
00:08:56,504 --> 00:08:59,504
Neros Fhefrau Octavia wurdc gefesselt.
119
00:08:59,629 --> 00:09:01,671
Ihre Vencn wurden aufgeschlitzt.
120
00:09:01,837 --> 00:09:06,254
Ihrcn Kopf schickte Ncro an Poppaea,
scina neue Braut, als Hochzcitsgeschenk.
121
00:09:09,171 --> 00:09:12,212
Diescr Mann hattc die Macht
über Leben und Tod
122
00:09:12,421 --> 00:09:15,421
von cinam Vierfel der Menschheit
auf dcr Frde.
123
00:09:16,546 --> 00:09:19,712
Und Saneca wusste,
die Chanccn waren allzu gut,
124
00:09:19,879 --> 00:09:23,337
dass Nero, diascs Iabilc, manische Kind,
125
00:09:23,504 --> 00:09:26,504
sich bald auch ihn vorkndpfen würdc.
126
00:09:34,337 --> 00:09:37,254
Senator, ich weiß,
Sie sind historisch bcwandert.
127
00:09:37,462 --> 00:09:39,837
Sicher kanncn Sie die Gcschichte
128
00:09:40,004 --> 00:09:44,629
vom Fräsidanten Tiberius und seinem Lchrer
Vipsinius auf der Reise durch Afrika?
129
00:09:46,087 --> 00:09:48,504
Vipsinius sagte zu Tiberius:
130
00:09:48,629 --> 00:09:52,212
"Sie müsscn sich als Pührer zeigen,
und zwar als Galionsfigurl
131
00:09:52,421 --> 00:09:54,754
Sic müssen an die Spitze der Karawanc,
132
00:09:54,921 --> 00:09:58,921
und den Leuten zeigcn,
dass Sie dic Welt anführen". Worfwörflich.
133
00:09:59,254 --> 00:10:02,337
Das schmeicheltc Tiberius.
134
00:10:03,004 --> 00:10:06,212
Und er ging an dic Spitza
und marschicrfe...
135
00:10:06,421 --> 00:10:07,921
und wie zu erwarfan war...
136
00:10:09,004 --> 00:10:10,504
Zackl
137
00:10:10,921 --> 00:10:14,796
Fs tauchte pldtzlich
ein verdammter Fanthcr auf.
138
00:10:15,462 --> 00:10:17,004
Fr fletschte die Zëhnc.
139
00:10:18,004 --> 00:10:20,546
Zum Glück kam Tiberius' Leibgardc
140
00:10:21,004 --> 00:10:22,754
mit 1 00 Specren
141
00:10:23,337 --> 00:10:26,504
und verwandelte den panther
in cin Stachelschwein.
142
00:10:26,837 --> 00:10:29,296
Am selben Abend beim Abendessen
143
00:10:30,421 --> 00:10:32,462
rühmte Tiberius
144
00:10:32,587 --> 00:10:34,087
Vipsinius.
145
00:10:34,254 --> 00:10:36,171
Vipsinius sagte:
146
00:10:36,337 --> 00:10:39,837
"Hcrr Prësidcnt,
sind Sie dcnn nicht verërgcrf?
147
00:10:40,004 --> 00:10:42,754
Ich habe Sie einem panther ausgeliafcrf!"
148
00:10:42,921 --> 00:10:45,254
"Ganz im Gcgenteil", erwiderfe er.
149
00:10:45,462 --> 00:10:49,171
"Du hast mir die wichtigste Lektion
meines Lcbens erteilt.
150
00:10:49,337 --> 00:10:51,504
Selbst für einen Prësidenten
151
00:10:51,629 --> 00:10:54,254
ist, Angst und Scham zu übcrwinden
152
00:10:55,712 --> 00:10:57,712
das Wichtigste im Leben."
153
00:10:59,337 --> 00:11:00,879
Aber dann...
154
00:11:01,504 --> 00:11:07,254
wurde Vipsinius nach dcm Abendesscn
tief in den Dschungcl gczerrf,
155
00:11:07,462 --> 00:11:10,296
wo ihn ein Kannibalenstamm erwarfete.
156
00:11:10,504 --> 00:11:14,087
Und es war den Kannibalcn
das größte Vergnügen,
157
00:11:14,879 --> 00:11:20,754
ihn an cinen Baumstamm zu nageln
und bci Icbcndigem Leibe zu verzehren.
158
00:11:20,921 --> 00:11:26,254
Bei vollcm Bcwusstsein schnitten sic ihm
Streifen scines PIeisches vom Leibe
159
00:11:26,462 --> 00:11:30,796
und zur Musik seincs Geheuls
aßcn und lachtcn sie
160
00:11:30,962 --> 00:11:35,004
und hatten ihren Spaß,
bis cr verblutetc und endlich starb.
161
00:11:44,921 --> 00:11:46,462
Madame?
162
00:11:48,962 --> 00:11:52,129
Was soll ich nun daraus lcrncn?
163
00:11:59,296 --> 00:12:02,254
Sie sind cin Fxperfe,
was das 0bcrlcben anbalangtl
164
00:12:02,462 --> 00:12:04,879
Sie wissen,
dass es Ihre cinzigc Aufgabe ist,
165
00:12:05,046 --> 00:12:07,796
meincm Sohn in dic Augen zu schen
und zu sagen:
166
00:12:07,962 --> 00:12:10,171
"Ja, Hcrr Prësident.
167
00:12:10,337 --> 00:12:15,296
In der Tat ist das die klügstc Wahl,
die man übcrhaupt treffcn könnte."
168
00:12:15,504 --> 00:12:18,129
Dann gehcn Sie nach Hause
und zählcn Ihr Geld.
169
00:12:20,421 --> 00:12:23,671
Nicht, dass ich es noch bereue,
Sie vor dem Exil bewahrt zu haben.
170
00:12:23,837 --> 00:12:26,462
Ich hoffe, Ihren Nieren geht es besscr,
171
00:12:28,629 --> 00:12:30,796
Seneca war viele Jahrc zuvor
172
00:12:30,962 --> 00:12:35,921
wegen seiner vorlauten Arf
schon mal ins Fxil gaschickt wordcn.
173
00:12:36,879 --> 00:12:38,921
Das war aine brutale Strafc.
174
00:12:39,087 --> 00:12:44,046
Fxil bedeutete nicht, dass man sich
zur0ckzog, um seine Wunden zu Iackcn,
175
00:12:44,212 --> 00:12:46,087
sondern dass man mahr odar weniger
176
00:12:46,254 --> 00:12:51,129
nackt in dcr Wildnis ausgesetzt wurdc
und sich von Ungcziefer ernëhrcn musste.
177
00:12:51,296 --> 00:12:54,712
Die meisten wurden krank,
verhungerfen oder brachten sich um.
178
00:12:55,629 --> 00:12:57,796
Aber Seneca überlebte.
179
00:12:58,254 --> 00:12:59,921
Und er wusste,
180
00:13:00,087 --> 00:13:05,504
dass er eine zweite Runde dieser Arf
von Misshandlung nicht überleben würde.
181
00:13:36,046 --> 00:13:40,754
Ncro geriet immer mehr außer Kontrolle
und wurde immer unbcrechenbarer.
182
00:13:40,921 --> 00:13:43,129
Fr hatte scinc Fhefrau getötet,
183
00:13:43,296 --> 00:13:46,296
den Sticfvatcr
und dan Halbbrudar vergiftct.
184
00:13:46,504 --> 00:13:49,587
AII dies untar dcr Aufsicht seiner Mutter.
185
00:13:49,754 --> 00:13:52,254
Abcr nichts konnte Agrippina rettcn,
186
00:13:52,462 --> 00:13:56,004
so sich Neros Herz
einmal gegen sic gewendat hatte.
187
00:13:56,171 --> 00:14:00,337
Nero plantc einen Schiffbruch, aber
Agrippina übcrlabte auf wundersame Weise.
188
00:14:00,504 --> 00:14:01,837
Ich habe überlebtl
189
00:14:03,254 --> 00:14:05,671
Mein Kind, ich Icbal
190
00:14:17,129 --> 00:14:18,879
Scnecal
191
00:14:20,337 --> 00:14:22,171
Ich habe dich gerettet!
192
00:14:22,962 --> 00:14:25,546
Ich habe dich aus dem Fxil gcrettetl
193
00:14:26,087 --> 00:14:28,296
Dich reich gemachtl
194
00:14:28,754 --> 00:14:30,254
Bitte!
195
00:14:37,129 --> 00:14:41,671
Scnecal
Tu nicht so, als wërst du schwerhörigl
196
00:14:41,837 --> 00:14:44,504
lch habe dir dein erstes Haus gekauftl
197
00:14:47,004 --> 00:14:50,921
Seneca wurde unarmcsslich rcich
durch das Schreiben von Redcn,
198
00:14:51,087 --> 00:14:55,504
dic Naros Verbrechcn rechtfertigtcn,
wie die Ermordung seiner Mutter.
199
00:14:55,671 --> 00:14:58,671
Ich bin die Mama.
Tu dcr Mama nicht wch.
200
00:14:59,504 --> 00:15:01,421
Mama Iiebt dichl
201
00:15:01,962 --> 00:15:06,087
Fr erhielt den Spitznamen
"Sencca praedives": Bonzcn-Seneca.
202
00:15:06,254 --> 00:15:08,921
0BFR DIF GFBURT VON FRDBFBFN
203
00:15:24,712 --> 00:15:28,254
Während Nero immer ausschwcifender
und unnahbarer wurdc,
204
00:15:28,462 --> 00:15:31,671
ficlen viele einfache Römcr
in bittere Armut.
205
00:15:32,212 --> 00:15:36,587
Die FIitan hattan gcnug von Nero.
Sie hatten die Nase voll.
206
00:15:36,754 --> 00:15:41,712
SchließIich rief Senator Gaius Piso
seine Praunde zusammen, um Naro zu töten
207
00:15:41,879 --> 00:15:44,421
und wiedcr Ordnung
im Staat zu schaffcn.
208
00:15:44,546 --> 00:15:48,254
Wir werden den verdammten Kcrl
ausschalten. Jatzt gleich.
209
00:15:48,462 --> 00:15:52,671
Aber scinc Mitverschwörcr
konnten nicht die Klappc halten.
210
00:15:53,212 --> 00:15:57,421
Nero nutzte die Bcseitigung
der Verschwörcr, um aufzuräumcn.
211
00:15:57,546 --> 00:16:01,629
Und ein Gesicht, das er gerne nie wieder
sehen würde, war das von Scncca.
212
00:16:02,171 --> 00:16:06,171
Nero wusste, dass Seneca nichts
mit Pisos Vcrschwörung zu tun hattc,
213
00:16:06,337 --> 00:16:08,962
aber er ampfand einc tiefe Verachtung
214
00:16:09,129 --> 00:16:12,504
für dic Selbstüberschëtzung
dieses alten Mannes.
215
00:16:22,129 --> 00:16:25,754
Neben heiteren Lebensratschlëgen
f0r Roms Wohlhabendc
216
00:16:25,921 --> 00:16:27,587
f0hrfe Seneca ain Doppellcben.
217
00:16:27,754 --> 00:16:28,754
Feigcnl
218
00:16:28,921 --> 00:16:34,504
Fr inszenierfe brutalc und albtraumhafte
Horror-Stücke für die schicke Oberschicht.
219
00:16:39,087 --> 00:16:41,171
Fs ist wunderschdn!
220
00:16:47,129 --> 00:16:50,629
Ich denke,
Schönheit ist gut f0r die Scele, nicht?
221
00:16:53,212 --> 00:16:54,962
Seneca weiß das.
222
00:16:55,129 --> 00:16:59,837
Fs ist nur scin kindischcr Sinn für Humor,
dass er uns diescn ganzen...
223
00:17:01,296 --> 00:17:03,212
abschculichcn Kram vorsetzt.
224
00:17:05,629 --> 00:17:09,712
Wir trëumen von Gcrechtigkcit,
können aber nicht an sie glauben.
225
00:17:09,879 --> 00:17:14,004
Außer als Mërchan,
das uns unsere Oroßeltern crzëhlt habcn.
226
00:17:14,546 --> 00:17:18,504
Wer Argos jemals mit Liebe
oder Zuneigung bctrachtct hat,
227
00:17:18,671 --> 00:17:21,712
einc gewisse Hcimatverbundenheit
vcrspürfc,
228
00:17:21,879 --> 00:17:24,504
er soll jctzt crschcincn,
um Himmcls willen,
229
00:17:24,671 --> 00:17:28,879
um ein Unheil jenseits jcder Vorstellung
zu verhindcrn.
230
00:17:29,046 --> 00:17:32,504
Lasst dam Zorn freicn Lauf,
ohne Grenzen, ohne Scham,
231
00:17:32,671 --> 00:17:37,504
nur monströses Böses, wie Punken,
die hasserfüIIta FIammcn schlagen.
232
00:17:37,671 --> 00:17:40,921
Labt euch an diesem blutigen Spektakcl,
233
00:17:41,087 --> 00:17:43,337
das ich cuch bereitet habal
234
00:17:43,504 --> 00:17:46,754
Labt cuch an dieser Fxplosion dcs Bösen,
235
00:17:46,921 --> 00:17:49,546
bis curc Bëuche berstenl
236
00:17:55,212 --> 00:17:59,421
Ich muss etwas Schreckliches wagen!
237
00:17:59,546 --> 00:18:03,629
-Nicht schon wieder was politisches?
-Ftwas Ungeheuerlichcs!
238
00:18:03,796 --> 00:18:06,712
Den Geist meincs Brudars zarstören,
239
00:18:06,879 --> 00:18:09,254
um den mcinen zu heilenl
240
00:18:09,462 --> 00:18:12,921
Herr, hast du denn nichts
aus deinen Fehlcrn gelcrnt?
241
00:18:13,087 --> 00:18:18,796
Dass Gewalt, körperliche Gcwalt
gcgan sein eigcn Pleisch und Blut
242
00:18:18,962 --> 00:18:21,462
unverzeihliche Sündc ist?
243
00:18:21,587 --> 00:18:24,296
Fin Präsident muss gefürchtet werdcnl
244
00:18:24,504 --> 00:18:28,046
Ach, Scheiße! Ich wusstc,
dass es wiader politisch wird.
245
00:18:28,504 --> 00:18:30,879
Fr liebt es,
dcn Frësidanten zu verspotten.
246
00:18:31,046 --> 00:18:34,337
Fr glaubt,
er kann sich aus allem rausrcdcn.
247
00:18:34,504 --> 00:18:38,129
Lasst den Pöbal prcisen, was cr fürchtetl
248
00:18:39,587 --> 00:18:42,004
Sein Tampcrament ist nicht zu z0geln.
249
00:18:42,171 --> 00:18:46,254
Diese irrationale Leidenschaft,
dieser Zorn, diesc Wut
250
00:18:46,462 --> 00:18:48,921
muss zur Katastrophe f0hren!
251
00:18:49,087 --> 00:18:54,629
Wcnn du Anerkennung durch Angst erzwingst,
werden dich Angst und Hass heimsuchen.
252
00:18:54,796 --> 00:18:56,837
Wahrer Ruhm, wahrer Raspekt
253
00:18:57,004 --> 00:18:59,546
kommt nicht auf Bcfehl,
sondern vom Herzcn.
254
00:18:59,712 --> 00:19:03,129
Ich brüte seit Jahren über meiner Rachc!
255
00:19:03,296 --> 00:19:07,171
Also gut. Welche Waffe soll es scin?
Das Schwerf? Feucr?
256
00:19:13,004 --> 00:19:16,504
Mein Bruder Thyestes selbst
wird die Waffe sein.
257
00:19:18,129 --> 00:19:21,504
THYFSTFS
BUCH UND RFGIE VON SFNFCA
258
00:19:27,629 --> 00:19:29,712
Lasst den Vatar das FIcisch
259
00:19:29,879 --> 00:19:31,754
seiner Kindcr cssen.
260
00:19:31,921 --> 00:19:35,212
Lasst ihn das BIut seines BIutes trinken.
261
00:19:35,421 --> 00:19:38,629
An den Knochen
seincs cigenen Pleisches nagcnl
262
00:19:38,796 --> 00:19:41,337
Sodass er
den gleichen glühenden Hass verspürf
263
00:19:41,504 --> 00:19:44,254
gcgan sich selbst, dcn ich gagen ihn hegel
264
00:19:44,462 --> 00:19:49,212
Und du wirst dafür sorgcn, dass niemand
von unseren plëncn erfährfl
265
00:19:50,587 --> 00:19:54,504
Dcr ganzc planet
sollte erschaudcrn und zerbrechcn,
266
00:19:54,671 --> 00:19:57,212
aber wir wissen, wie es wird.
267
00:19:57,421 --> 00:20:00,296
AIIes geht weiter wic gewohnt
268
00:20:00,504 --> 00:20:03,504
und das Böse wird zur Norm.
269
00:20:04,546 --> 00:20:07,254
Gott im Himmell Viel zu plump.
270
00:20:07,462 --> 00:20:10,796
Dieser modische Pcssimismusl AIIe hackcn
auf vergangenen Verbrechen rum.
271
00:20:10,962 --> 00:20:15,129
Fr würde daf0r cinan Prcis bekommen,
gëbe es nur einc sympathischa Figur.
272
00:20:15,296 --> 00:20:16,921
Tut mir Icid!
273
00:20:21,671 --> 00:20:23,462
Ncin, nein.
274
00:20:23,587 --> 00:20:25,254
Bitte nichtl
275
00:20:31,629 --> 00:20:34,087
Gefangen! Die ganzc Brut.
276
00:20:34,254 --> 00:20:38,546
Ach, wie der Gedankc
an deren Schmerzen mich ergötzt!
277
00:20:38,712 --> 00:20:41,504
Meine BIutgicr, meinc Wutl
278
00:20:41,629 --> 00:20:44,296
Welch unausstehliche Wonnel
279
00:20:46,129 --> 00:20:48,671
Wie schön, meinen Brudcr zu sahen!
280
00:20:49,462 --> 00:20:54,337
Das größte GIück eines Verbannten ist es,
wieder in der Heimat zu sein.
281
00:20:54,504 --> 00:20:57,171
Fs ist an dcr Zeit für Tränen dcs GIücks!
282
00:20:57,337 --> 00:21:01,462
Ich habe noch nie gebettelt,
abar, bitte, nimm meine geliebten Kinder.
283
00:21:01,587 --> 00:21:05,796
-AIs Bewais f0r meine gutan Absichten.
-Mein Brudcrl
284
00:21:05,962 --> 00:21:07,796
Trag diese Kronc
285
00:21:07,962 --> 00:21:12,004
wëhrend ich die auscrwëhlten Opfer
den Göttern darbringe.
286
00:21:13,421 --> 00:21:16,462
Jetzt werden sic
dia klcinen Sklavcnjungcn umbringen?
287
00:21:16,587 --> 00:21:19,296
Ich habe kaum gegessen,
das macht mein Magen nicht mit.
288
00:21:19,504 --> 00:21:20,962
Neinl
289
00:21:21,671 --> 00:21:23,296
Nein, bittel
290
00:21:31,129 --> 00:21:32,796
Bitte, neinl
291
00:22:35,796 --> 00:22:37,629
-Ist das echt?
-Frag bcsser nicht.
292
00:22:37,796 --> 00:22:40,879
Verdammtcr Senecal
Immer eins übers Zicl hinaus.
293
00:22:41,046 --> 00:22:43,129
Seid ihr entsetzt?
294
00:22:43,712 --> 00:22:48,337
Wenn das Verbrechcn hier aufgehdrf hëtte,
ein Scgen wär's gewesenl
295
00:23:13,504 --> 00:23:17,712
Selbst die Sonne crschrak
vor dem Grauen, das sie da sah,
296
00:23:17,879 --> 00:23:19,837
und stahl sich vom Himmel.
297
00:23:20,004 --> 00:23:24,212
Aber zu spët, um das grausame Pestmahl
ungeschen zu machen,
298
00:23:24,421 --> 00:23:27,671
das Atreus seincm eigenen Bruder darbot.
299
00:23:29,004 --> 00:23:31,796
Jatzt weiß ich,
wie die Götter sich fühlcn.
300
00:23:31,962 --> 00:23:36,171
Ihre Kraft durchströmt mich,
befeuerf maine Synapscn.
301
00:23:36,337 --> 00:23:39,796
Meinem Willen allein
muss sich die Welt untcrwerfen.
302
00:23:39,962 --> 00:23:43,629
Fs ist gut cin Mann zu sein,
basser noch ein Kdnig,
303
00:23:43,796 --> 00:23:46,712
aber ein Gott, mit unendlicher Macht,
304
00:23:46,879 --> 00:23:49,129
das ist das Beste auf der Welt!
305
00:23:50,546 --> 00:23:52,046
AIso...
306
00:23:52,629 --> 00:23:55,087
Die Menschensuppe wird aufgctischt.
307
00:23:55,254 --> 00:23:58,421
Dcr Vatcr zcrschneidet die Körpcr
sciner Kindcr,
308
00:23:58,546 --> 00:24:00,921
zerkaut das PIeisch seines FIeisches.
309
00:24:01,087 --> 00:24:03,504
Fr nippt an blutgetrënktem Wcin,
310
00:24:03,629 --> 00:24:07,087
um ein Stück FIeisch in seincm Hals
runterzuspüIen.
311
00:24:07,254 --> 00:24:10,087
Die Ietzte Gnade für den armen Thyestcs
312
00:24:10,254 --> 00:24:13,504
ist seine Unwissenheit,
doch die ist nicht von Daucr.
313
00:24:13,629 --> 00:24:16,962
Der Schlag wurda bereits ausgcteilt
und was nun folgt,
314
00:24:17,129 --> 00:24:19,546
ist der Schmcrz, die Frkcnntnis,
315
00:24:19,712 --> 00:24:22,046
wie krank die Welt ist.
316
00:24:22,212 --> 00:24:24,629
Wahnsinnig und krank.
317
00:24:24,796 --> 00:24:30,212
Fndlich zu Hausc, gcsund und munter,
main Fxil vorbei, meine Sorgen vergcssen!
318
00:24:30,421 --> 00:24:36,046
Das Finzige, was mir den Abend jetzt
noch vcrsüßen w0rde, sind meine Kinder.
319
00:24:36,212 --> 00:24:41,087
Deine Kinder sind hier. Sie könncn dir
niemals mehr genommcn werdcn.
320
00:24:41,254 --> 00:24:44,796
Ich vcrsprechc, cure Wegc
werden sich niemals trennen.
321
00:24:44,962 --> 00:24:49,129
Deinc Jungs werdcn dich nëhren.
Sie werden dich ausfüIIen.
322
00:24:49,296 --> 00:24:52,337
-Das schwdre ich.
-Ich nehme dieses Pestmahl gerne an.
323
00:24:52,504 --> 00:24:54,129
Danke, mein Bruderl
324
00:24:54,296 --> 00:24:58,337
Lasst uns Wein trinken zu Fhren der Götter
und bctrunken sein!
325
00:24:59,046 --> 00:25:02,462
Lasst es krachenl
326
00:25:02,587 --> 00:25:04,212
Momentl
327
00:25:05,212 --> 00:25:07,962
Was ist mit mir?
Ich kann meine Hënde nicht bewegen.
328
00:25:08,129 --> 00:25:12,087
Der Bechcr ist wie BIei.
Der Wein will mir nicht über die Lippen.
329
00:25:16,337 --> 00:25:18,212
Was ist über mich gekommen?
330
00:25:18,421 --> 00:25:20,504
Irgendwas stimmt hicr nicht.
331
00:25:24,921 --> 00:25:26,504
Was ist das?
332
00:25:26,671 --> 00:25:29,504
Ich spüre cin Zittern im Bauch, ein Beben.
333
00:25:29,671 --> 00:25:33,504
Ich höre Gerëusche aus meincm Magen,
die nicht meinc sindl
334
00:25:33,629 --> 00:25:35,962
Mcin Herz schlëgt vor Purchtl
335
00:25:36,837 --> 00:25:40,212
-Meine Kinderl
-Bruder, hier hab ich, wonach du fragst.
336
00:25:44,712 --> 00:25:47,754
Das ist ja nicht zu erfragen.
Was werdcn wir ihm sagen?
337
00:25:47,921 --> 00:25:49,546
Wie...
338
00:25:50,712 --> 00:25:54,296
kann das Lebcn weitergehen
nach solch ainem 0bel?
339
00:25:58,296 --> 00:26:02,879
Wie kann diese ganzc Schciße, Pisse,
dies ganze Gift
340
00:26:03,504 --> 00:26:06,921
nicht in das Herz der Frde dringen
und sie sprcngen?
341
00:26:07,087 --> 00:26:09,337
"Ich will meine Kinder wicdcrhabenl
342
00:26:09,504 --> 00:26:13,504
Gott, gib mir meine Jungs zurückl"
Hier hast du sic!
343
00:26:13,962 --> 00:26:16,712
AIso umarm' sie. Gib ihnen einen Kuss.
344
00:26:16,879 --> 00:26:19,629
Knabbere an ihran kleincn Lippen.
345
00:26:24,712 --> 00:26:27,421
Sei nachsichtig und gib mir...
346
00:26:28,421 --> 00:26:32,171
... ihre 0bcrreste,
damit ich sic anstëndig becrdigen kann.
347
00:26:32,337 --> 00:26:35,087
Was von ihnan übrig ist, hast du schon.
348
00:26:35,254 --> 00:26:39,046
Was nicht mchr von ihnen übrig ist. ..
das hast du auchl
349
00:26:40,004 --> 00:26:44,337
Was ist das für ein Rätsel?
Werden sie von Bestien gefresscn?
350
00:26:44,879 --> 00:26:48,504
Fs gibt hier nur einen,
der sic gegessen hat, und das bist dul
351
00:26:48,671 --> 00:26:52,046
Du selbst hast deinc Söhne verschlungenl
352
00:27:07,712 --> 00:27:10,879
Wer hat je
cinc solch furchtbarc Tat gcsehen?
353
00:27:12,962 --> 00:27:14,962
Gibt cs dcnn keinc Grenzen?
354
00:27:16,254 --> 00:27:19,296
Gibt es denn kcinen Anstand
in diascr Welt?
355
00:27:20,171 --> 00:27:21,962
Keine Menschlichkeit?
356
00:27:23,087 --> 00:27:26,296
War hat diese Welt zu dem gemacht,
was sic ist?
357
00:27:27,421 --> 00:27:30,712
Wo sind sie,
dic die unschuldigcn besch0tzcn?
358
00:27:31,879 --> 00:27:35,796
Wer auch immcr hier das Sagen hat,
um Furer Ehre willen,
359
00:27:35,962 --> 00:27:39,129
um dcr Welt willen, die Ihr beherrscht,
360
00:27:39,296 --> 00:27:43,421
schickt Furen gewaltigan,
reinigcnden Zorn auf uns herabl
361
00:27:43,546 --> 00:27:47,546
Vcrbrennt dicsen Abschaum
mit Furem gerechten Feuerl
362
00:27:47,712 --> 00:27:50,129
Tut es! Jetztl Ich flehe...
363
00:27:50,296 --> 00:27:52,629
Nein, ich verlange es von euchl
364
00:27:52,796 --> 00:27:55,546
Ich fordere euch herausl Los jetzt!
365
00:27:55,712 --> 00:27:58,921
Wir verdienen alle dcn Tod!
366
00:28:03,921 --> 00:28:04,962
Odcr...
367
00:28:07,504 --> 00:28:11,212
gesteht ein für alle Mal ein,
dass da obcn nichts ist.
368
00:28:12,129 --> 00:28:14,254
Nichts als schwarze Leere.
369
00:28:14,504 --> 00:28:18,629
Und dann müsscn wir dia Nacht
und die Këlte anbeten
370
00:28:18,796 --> 00:28:21,046
und Iernen, dcn Tod,
371
00:28:21,212 --> 00:28:22,796
dic Korruption,
372
00:28:22,962 --> 00:28:24,546
dic Lügen
373
00:28:24,712 --> 00:28:28,254
und den Hass zu Iicben,
dcnn das ist alles, was es gibt.
374
00:28:28,462 --> 00:28:30,671
Alles anderc war nur Finbildung.
375
00:28:33,504 --> 00:28:37,337
Die Göttcr habcn uns vcrlassen
und die Frde ist nichts
376
00:28:37,504 --> 00:28:39,462
als ein elendcr Brocken.
377
00:28:45,087 --> 00:28:47,212
Warum ist alles Schöne vcrschwunden?
378
00:28:47,421 --> 00:28:49,546
Warum ist dia Nacht aufgczogcn,
379
00:28:49,712 --> 00:28:52,712
um alles Licht
mitten am Tag zu verfrciben?
380
00:28:52,879 --> 00:28:55,921
Fntweder haben wir die Sonne verloren
381
00:28:56,087 --> 00:28:58,504
oder wir haben sia verfrieben.
382
00:29:00,421 --> 00:29:03,504
Sind wir
von allcn Generationcn diejenigen,
383
00:29:03,629 --> 00:29:06,296
dia den Ruin dcr Frde verdient haben?
384
00:29:06,504 --> 00:29:09,212
Und ihren Sturz aus dcr kosmischen Achse?
385
00:29:11,712 --> 00:29:13,504
Könnte das sein?
386
00:29:17,629 --> 00:29:19,254
Applaus, bitte!
387
00:29:51,962 --> 00:29:54,796
Losl Losl Komm hoch, du Wichser!
388
00:29:55,546 --> 00:29:59,004
Los, du verdammtcs Schwcinl Los!
389
00:29:59,171 --> 00:30:00,754
Losl Losl
390
00:30:00,921 --> 00:30:05,046
Marsch, marsch, marsch, marsch, marschl
391
00:30:16,046 --> 00:30:19,587
Ich hab dir gesagt, du sollst hochkommenl
AIso krieg dcinen Arsch hochl
392
00:30:19,754 --> 00:30:22,796
lch zëhl bis drei,
dann mach ich dir Beinel
393
00:30:22,962 --> 00:30:24,504
Fins!
394
00:30:24,879 --> 00:30:26,546
Zweil
395
00:30:26,712 --> 00:30:28,212
Dreil
396
00:30:30,296 --> 00:30:34,754
Was hab ich dir gesagt, verdammt noch mal?
Tu deine vcrdammte Pflicht!
397
00:30:34,921 --> 00:30:37,712
-Tu deine vcrdammte Pflichtl
-Vorzüglich!
398
00:30:39,004 --> 00:30:40,837
Ich Iicbc ihn.
399
00:30:41,004 --> 00:30:44,712
Burschen wie cr habcn ihren Nutzen,
Herr präsident.
400
00:30:45,504 --> 00:30:48,171
Aber ich mache mir ein wenig Sorgcn...
401
00:30:48,337 --> 00:30:51,962
... um den hier.
Fr hat vicl Fnergie, teilt ordentlich aus.
402
00:30:52,129 --> 00:30:55,962
Aber ich fragc mich,
ob cr das unter Kontrolle halten kann.
403
00:31:00,504 --> 00:31:05,587
Schaut zu. Ihr könnt von mir was Iernen.
Ich wciß, wie man das zarf kriegt.
404
00:31:05,754 --> 00:31:09,546
Nutzt die Zcit, dic ihr habt,
und macht es richtig.
405
00:31:24,504 --> 00:31:25,962
Hör zul
406
00:31:26,587 --> 00:31:28,754
Ich hab einen Job für dich.
407
00:31:29,671 --> 00:31:31,546
Du scheinst ein gutar Kerl zu sein.
408
00:31:32,004 --> 00:31:35,796
Hast keine Angst, Hand anzulegcn,
wenn's sein muss.
409
00:31:35,962 --> 00:31:37,962
Wenn jemand was gctan hat...
410
00:31:38,129 --> 00:31:40,587
Du weißt schon: was Böses.
411
00:31:45,962 --> 00:31:48,421
Weißt du, wer Senator Seneca ist?
412
00:31:54,296 --> 00:31:55,921
Nein.
413
00:31:56,546 --> 00:31:58,504
Oh, das ist gut.
414
00:32:00,921 --> 00:32:03,337
Ich Iass dir cin pferd bringen.
415
00:32:04,212 --> 00:32:09,129
Prcundel Hier wcrdcn eure AIbtrëume wahrl
416
00:32:09,296 --> 00:32:12,462
Fin Zittern, ein kaltar Schauer.
417
00:32:12,587 --> 00:32:15,962
Wahrlich nichts für schwachc Narven.
418
00:32:17,962 --> 00:32:21,129
Nun, cs gibt cine Moral
zu unserer Geschichte.
419
00:32:21,296 --> 00:32:25,212
Das war schließIich
keine sinnlose Gewalt.
420
00:32:25,879 --> 00:32:30,879
Was wird von denen verlangt, dia mit
dem Präsidenten zu Tisch sitzen d0rfen?
421
00:32:31,046 --> 00:32:35,879
Was sind die Bedingungen
für ein komforfables Leben?
422
00:32:36,046 --> 00:32:40,171
Für die viclen Vorfeilc,
das Fsscn, das Trinken?
423
00:32:40,337 --> 00:32:42,212
Oenau dies:
424
00:32:42,421 --> 00:32:46,129
übcr dic Gräualtaten
an dcinan Licbstcn zu Iëcheln
425
00:32:46,296 --> 00:32:50,754
und zu sagen: "Danke schön, Chef.
Gibt's noch Nachschlag?"
426
00:32:50,921 --> 00:32:55,212
Du frisst dic Scheiße, die sic
dir auftischen, und fragst nach mehr.
427
00:32:55,421 --> 00:32:59,712
Wie in der Liebe
basiert allcs auf Transaktionen. Lcidar!
428
00:32:59,879 --> 00:33:04,421
Ob es sich lohnt, solch hohen Preis
für das Lebcn zu bezahlen,
429
00:33:04,546 --> 00:33:06,504
ist einc ganz andere Pragc.
430
00:33:07,629 --> 00:33:13,004
Wir wissen, was dich dazu bringt,
diesc grausamen Geschichten zu schreiben,
431
00:33:13,171 --> 00:33:17,462
die so farn sind von allcm, was du
dcn Fntscheidern Roms vorkaust.
432
00:33:17,962 --> 00:33:22,587
Du verbringst so viel Zeit damit,
dieses seelenlose Fack zu beraten,
433
00:33:22,754 --> 00:33:26,837
wic man ein rechtschaffenes Lcbcn führf,
abcr sagst ihm nur das, was es höran will.
434
00:33:27,004 --> 00:33:31,254
-Das bringt dich zur Weißglut.
-Ich will kein Bcssarwisser sein.
435
00:33:31,462 --> 00:33:36,587
Ich spüre, dass etwas in Ihncn brodelt,
das Sie zu diascn Veranstaltungen bewegt.
436
00:33:36,754 --> 00:33:40,087
Ich kann es nicht genau sagen,
aber cs ist nicht fdrdcrlich.
437
00:33:40,254 --> 00:33:42,879
Lasst uns nicht zu vicl hineinlcsen.
438
00:33:43,046 --> 00:33:46,546
In dcm Stück gcht es nicht
um das hcutige Rom, odar?
439
00:33:46,712 --> 00:33:48,962
Sondern ums antike Griechenland.
440
00:33:49,129 --> 00:33:51,504
Oh, du bist ja furchtbarl
441
00:33:52,129 --> 00:33:55,629
Aber ich sorge mich um dich.
Dieses ganze politischc Zeug.
442
00:33:55,796 --> 00:33:59,629
Du musst sorgfältiger sein,
wenn du über dcn Präsidenten sprichst.
443
00:33:59,796 --> 00:34:03,546
Naro würdc dich noch vor Pausenende
an den Fiern aufhëngan.
444
00:34:03,712 --> 00:34:07,546
Würde er wissen, dass wir zusehen,
w0rden wir gleich mit dran glauben.
445
00:34:16,712 --> 00:34:20,004
Weitermachenl Los, los!
Nicht nachlassenl
446
00:34:20,171 --> 00:34:21,796
Nicht nachlassenl
447
00:34:36,837 --> 00:34:40,587
Fs gab Gerüchte.. . Rucke,
dic durch dia Hauptstadt gingcn,
448
00:34:40,754 --> 00:34:43,129
dass Sencca in Ungnade gefallen war.
449
00:34:45,129 --> 00:34:50,046
Aber Seneca, Mr. Fstablishment,
konnte sich aus allem herausrcden.
450
00:34:50,879 --> 00:34:55,004
Die Theatarbesuchcr des heutigen Abends,
die Crėme dc Ia Crėmc,
451
00:34:55,171 --> 00:34:59,629
waren gl0cklich, Gästc dcs großen Mannes
auf seinem Landsitz zu scin,
452
00:34:59,879 --> 00:35:03,921
dem begehrfestcn Orf
für cin Souper im vornehmen Rom.
453
00:35:05,254 --> 00:35:07,504
Jcdanfalls am Anfang.
454
00:36:30,004 --> 00:36:33,046
Denkt daran: Wir sterben jcden Tag.
455
00:36:33,212 --> 00:36:35,421
Der Tod verfolgt uns überall hin.
456
00:36:35,546 --> 00:36:39,337
Wie nutzlos ist cs also,
dcn Tod zu fürchten oder zu scheuenl
457
00:36:39,504 --> 00:36:42,046
Sagen wir mal,
eine Schlinge würgt deine Kehle.
458
00:36:42,212 --> 00:36:46,879
Oder du fëllst von eincr KIippc: PIatsch!
Dirckt auf ainen Pelsen.
459
00:36:47,046 --> 00:36:51,087
Wie auch immcr du stirbst,
selbst wenn es schrecklich ist,
460
00:36:51,254 --> 00:36:53,629
wenigstens ist es schncll vorbeil
461
00:36:54,212 --> 00:36:57,254
Wie peinlich, so viel Zeit
damit verbracht zu haban,
462
00:36:57,462 --> 00:37:00,962
etwas zu fürchten,
das in einer Sekunde vor0ber ist.
463
00:37:01,879 --> 00:37:05,629
Besscr, sich unsercn Untergang
immer wicdar vorzustcllcn,
464
00:37:05,796 --> 00:37:10,004
bcvor er eintri, damit er uns
kcine Angst mehr einfldßen kannl
465
00:37:10,171 --> 00:37:14,087
Trinkt aus, Kindcr.
Fs ist später, als ihr denkt.
466
00:37:36,004 --> 00:37:41,796
Hdr mal, ich vcrstehe. Wir arwarfen
ein gewisscs Ouidproquo von dieser Welt.
467
00:37:42,671 --> 00:37:45,837
Ihr habt alles getan,
wic's die Götter euch geboten.
468
00:37:46,004 --> 00:37:50,046
Vielleicht habt ihr sogar gelernt,
heuta Fnthaltung zu üben,
469
00:37:50,212 --> 00:37:55,504
um morgen in einen noch grdßeren Genuss
odcr in mehr Sichcrheit zu kommen.
470
00:37:55,671 --> 00:37:57,754
Und trotzdem eincs Tagcs...
471
00:38:15,754 --> 00:38:16,879
AIso...
472
00:38:18,629 --> 00:38:20,421
fragt ihr euch:
473
00:38:20,546 --> 00:38:23,546
Warum stößt gutcn Menschen Schlcchtes zu?
474
00:38:24,712 --> 00:38:26,337
Menschen wie uns.
475
00:38:27,671 --> 00:38:29,796
Mcnschen wic dir, mein Schatz.
476
00:38:34,712 --> 00:38:37,504
Und dir, du Genießer... Hopplal
477
00:38:41,754 --> 00:38:43,421
Sogar dir.
478
00:38:44,087 --> 00:38:45,712
Und mir.
479
00:38:47,504 --> 00:38:51,879
Die Antworf ist: Damit andcre
durch uns lerncn zu erfragen.
480
00:38:52,046 --> 00:38:54,921
Versteht ihr? Das ist unser Privilcg.
481
00:38:55,296 --> 00:38:58,504
Wir werden gcboren,
um als Vorbilder zu dienen.
482
00:38:58,629 --> 00:39:03,254
Nun, ich will mir nicht zu sahr
auf die eigene Schulter klopfen...
483
00:39:05,546 --> 00:39:09,671
... aber Angst steht bci mir
nicht auf der Inhaltsliste.
484
00:39:25,087 --> 00:39:27,087
Kann ich hclfen, mein Freund?
485
00:39:36,712 --> 00:39:39,212
Ich suche den Senator mit Namen...
486
00:39:39,754 --> 00:39:40,796
S.. . Scnaca?
487
00:39:41,754 --> 00:39:43,504
Ich bin Seneca.
488
00:39:47,212 --> 00:39:48,712
Ich...
489
00:39:50,629 --> 00:39:53,421
Würden Sie cine Sckunde
mit nach draußen kommen?
490
00:39:53,546 --> 00:39:58,629
Alles, was du mir zu sagcn hast, kann
im Kreis meincr Praunde gesagt werdcn.
491
00:39:58,879 --> 00:40:00,421
Nain...
492
00:40:00,962 --> 00:40:04,046
Ich glaube.. . das nicht, Herr.
Bei allem Rcspekt.
493
00:40:07,504 --> 00:40:10,754
Sei es ein überfëlliger Steuerbeschcid
494
00:40:10,921 --> 00:40:16,629
odcr cin Nachbar, der die Grenze zwischen
unseren Grundstücken verschieben möchta,
495
00:40:16,796 --> 00:40:20,087
oder ein vornchmer Mitbürger, der dcnkt,
496
00:40:20,254 --> 00:40:25,337
ich hëtte eine Preundschaft angcbahnt
mit seiner heiratsfëhigsten Tochter.
497
00:40:25,504 --> 00:40:29,087
AII diese Streitigkaitcn
sind für mich nur Anlass
498
00:40:29,254 --> 00:40:33,004
für cin schlichtendes Gaspräch
unter anstëndigcn Mënnern
499
00:40:33,171 --> 00:40:37,671
und somit auch f0r die Ohren
meincr bestan und engsten Freunde gedacht.
500
00:40:38,879 --> 00:40:44,754
Nichts, was mir widerfëhrf, werde ich
jemals mit düsterer Mienc aufnchmen.
501
00:40:49,171 --> 00:40:50,671
Nun...
502
00:40:52,754 --> 00:40:58,421
Präsident Nero hat sich entschicdcn,
dass Sie hingerichtct werdcn sollen,
503
00:40:58,546 --> 00:41:02,171
weil Sie das Mordkomplott
gcgcn ihn angeführt habcn.
504
00:41:04,546 --> 00:41:06,171
Und...
505
00:41:06,337 --> 00:41:08,754
er selbst hat zu mir gesagt,
506
00:41:08,921 --> 00:41:12,629
dass cr Ihnen
ein "ganz bcsonderes Geschcnk" gcbcn will.
507
00:41:15,212 --> 00:41:18,004
Sie dürfen sich selbst das Leben nehmen.
508
00:41:18,462 --> 00:41:21,337
Weil, so wie ich das machcn soll...
509
00:41:22,046 --> 00:41:24,046
Das wëre schrecklich, Herrl
510
00:41:24,212 --> 00:41:26,921
Das würdc ich
nicht mal einem Hund w0nschen.
511
00:41:28,879 --> 00:41:31,629
Also, an Ihrer Stellc...
512
00:41:32,712 --> 00:41:34,837
würde ich seinem Rat folgen
513
00:41:35,004 --> 00:41:38,046
und würde es selber tun, Herr.
514
00:41:42,587 --> 00:41:44,337
Offizicr, wic heißen Sie?
515
00:41:47,046 --> 00:41:48,921
Pclix, mein Herr.
516
00:41:49,212 --> 00:41:53,546
Felix, es gab in lctztcr Zeit
zicmlich viel Aufruhr bci Hofc.
517
00:41:53,712 --> 00:41:57,712
Ziemlich viel Strait.
Lautc Stimmen. Zankereienl
518
00:41:57,879 --> 00:42:01,254
Manchmal geraten diese Streitigkciten
aus dem Ruder...
519
00:42:01,462 --> 00:42:03,212
-Nein, Herr. ..
-Geh zurück.
520
00:42:03,421 --> 00:42:06,046
-Sag ihm, ich werde ihn aufsuchan. ..
-Nein.
521
00:42:06,212 --> 00:42:08,129
-Herr. ..
-Wir klërcn das auf.
522
00:42:08,296 --> 00:42:11,712
Ich werdc zu ihm kommen,
wann immer cs ihm passt.
523
00:42:11,879 --> 00:42:17,296
Und so Iade ich dich cin, mit uns
zu speisen, und bei cinem Becher Wein...
524
00:42:17,504 --> 00:42:18,962
Herr!
525
00:42:19,129 --> 00:42:20,671
Neinl Neinl
526
00:42:20,837 --> 00:42:22,337
Herr!
527
00:42:22,962 --> 00:42:27,129
Der Prësident sagta, dass Sie
sterbcn müssenl Und das ist alles.
528
00:42:47,462 --> 00:42:52,712
Fr meintc, dass Sie alle möglichen
Spcrcnzchen vcrsuchen würdcn.
529
00:42:52,879 --> 00:42:56,129
Versuchcn Sie nicht, sich rauszureden.
Das bringt nichts.
530
00:42:56,296 --> 00:42:59,837
Sie sollten kapieren,
dass Sic sterban werden.
531
00:43:01,421 --> 00:43:03,879
Fntwader auf dic harfe
oder auf dic sanfte Tour.
532
00:43:04,046 --> 00:43:07,962
Fs Iicgt nur an Ihnen,
aber ainen anderen Wcg gibt cs nicht.
533
00:43:12,004 --> 00:43:14,504
Da gibt's kainen Ausweg, Herr.
534
00:43:15,629 --> 00:43:18,629
Ich kann Sie jetzt soforf abservieren.
535
00:43:19,796 --> 00:43:24,462
Aber ich schwör, so wic er das will,
wird das gar nicht schön.
536
00:43:27,337 --> 00:43:28,837
Odcr...
537
00:43:30,087 --> 00:43:32,504
ich komm' morgen wieder her
538
00:43:33,337 --> 00:43:35,504
und sammlc Ihre Leichc ein.
539
00:43:35,671 --> 00:43:38,337
Und Sie machen das selber vicl netter.
540
00:43:40,171 --> 00:43:43,879
Dann sind Sie im Krcis Ihrer Freunde,
wcnn Sie das wollan.
541
00:43:47,671 --> 00:43:51,421
Meinc Frau kommt gleich zurück.
Sie wird jcdc Minuta hier sein.
542
00:43:53,421 --> 00:43:57,587
Ich kann's machen,
aber das wollen Sie nicht. Wirklich nicht.
543
00:43:57,754 --> 00:44:00,504
Ich verstehe. Danke, mein Herr.
544
00:44:13,212 --> 00:44:18,462
Darf ich dir aine Mahlzcit anbiaten,
bevor du dich wieder auf dcn Weg machst?
545
00:44:22,046 --> 00:44:23,796
Nein, Herr.
546
00:44:25,254 --> 00:44:28,171
Sie müsscn jetzt
0bcr so einiges nachdenken.
547
00:44:28,337 --> 00:44:33,504
Ich werde Ihre kostbare Zeit nicht weiter
in Anspruch nehmcn. Schöncn Abend noch.
548
00:44:43,087 --> 00:44:45,962
Haben Sie eine gute Reise, Herr Offizier.
549
00:45:42,504 --> 00:45:44,546
-... ist es kein Gift, abar. ..
-Paulinal
550
00:45:44,712 --> 00:45:47,129
-Ahl Sieh dich nur an!
-Paulinal
551
00:45:47,296 --> 00:45:49,171
paulina, schau dich an!
552
00:45:49,337 --> 00:45:52,462
-Wie frisch du aussichstl
-Ich erkenne diesc Arf Scide.
553
00:45:52,587 --> 00:45:54,462
Von Spinnen aus Madagaskarl
554
00:45:54,587 --> 00:45:57,087
Sich nur, wie deinc Haut strahltl
555
00:45:57,796 --> 00:46:01,337
AII der Ärger und dic Sorgen
sind wie wcggeblasenl
556
00:46:01,504 --> 00:46:04,712
-AIs Preundin darf ich dir das sagen.
-Oh, Liebsterl
557
00:46:06,046 --> 00:46:07,879
Mein Iieber Mann?
558
00:46:12,837 --> 00:46:14,837
Stimmt was nicht?
559
00:46:16,004 --> 00:46:19,629
Mit dem Garfcn, meine ich.
Auf dem Grundstück?
560
00:46:20,796 --> 00:46:23,421
Die Diener habcn nichts gestohlan?
561
00:46:24,087 --> 00:46:27,046
Nichts, um das ich mich kümmern müsstc?
562
00:46:27,921 --> 00:46:30,962
Geliebte. Bitte. Würdest du?
563
00:46:31,129 --> 00:46:32,837
Mit mir...
564
00:46:36,046 --> 00:46:39,004
-Diescs Grün!
-Wcn hat sic für das Kleid gefickt?
565
00:46:39,171 --> 00:46:41,129
Sencca würde es nicht bezahlcn.
566
00:46:41,504 --> 00:46:43,504
Geliebte, nach draußen.
567
00:46:43,671 --> 00:46:45,171
Bitte...
568
00:46:47,629 --> 00:46:50,046
Sic braucht ainen nauen Designer.
569
00:46:51,087 --> 00:46:53,754
Was trëgt sie am Kopf? Fine Schlange?
570
00:46:54,504 --> 00:46:58,712
Such nicht nach einer passenden
Formulierung. Was ist passierf?
571
00:46:59,837 --> 00:47:01,337
Nun...
572
00:47:03,504 --> 00:47:05,004
der Prësident...
573
00:47:05,754 --> 00:47:08,837
-Bitte...
-Was? Sag cinfach, was es istl
574
00:47:09,004 --> 00:47:12,212
Schau, Licbste. ..
Nun, dic Tatsache ist folgende:
575
00:47:12,421 --> 00:47:14,504
Fr... Fr hat...
576
00:47:14,879 --> 00:47:16,921
... mich zum Todc verurfeilt.
577
00:47:36,171 --> 00:47:38,504
Bitte, Liebes.. . Hdr mal.
578
00:47:38,671 --> 00:47:40,171
Hör mal.
579
00:47:40,337 --> 00:47:42,962
-Hdr mal.
-Was hast du gemacht?
580
00:47:43,337 --> 00:47:44,504
Was?
581
00:47:45,129 --> 00:47:49,004
Warum musstest du dich
mit diesen Mcnschcn einlassen?
582
00:47:49,171 --> 00:47:54,004
Fs gab so viele Pördarer,
die dir Weinberge geschenkt hëtten.
583
00:47:54,171 --> 00:47:57,004
-Anstatt sie dir wcgzunehmenl
-Licbste...
584
00:47:57,171 --> 00:48:02,171
Warum hast du dich
mit diescn bösarfigen Leuten cingelassen?
585
00:48:02,337 --> 00:48:07,171
Ich hab dir immer gesagt,
dic haben nicht nur kcina Maniercn,
586
00:48:07,504 --> 00:48:10,337
die... dia haben nicht mal Gafühlc
587
00:48:10,504 --> 00:48:12,671
oder Moral odar...
588
00:48:12,837 --> 00:48:16,504
Das sind keine Menschenl
Sie sind alende Esell
589
00:48:16,671 --> 00:48:18,546
Odcr Schakalel
590
00:48:18,712 --> 00:48:21,087
Oder.. . oder Hyäncnl
591
00:48:24,587 --> 00:48:27,254
-Hast du versucht, ihn umzubringcn?
-Natürlich nichtl
592
00:48:27,462 --> 00:48:32,546
Ich weiß, du Iiebst Drama und all das.
Aber wir müsscn das wieder hinbiegen.
593
00:48:32,712 --> 00:48:36,254
Was müssen wir tun oder zahlen,
um da rauszukommen?
594
00:48:36,462 --> 00:48:39,462
Das ist keine Option. Ich warde...
595
00:48:39,587 --> 00:48:42,296
Du varstehst... Wic soll ich sagen?
596
00:48:42,504 --> 00:48:44,504
-Sie werden mich umbringen.
-Nein.
597
00:48:44,671 --> 00:48:45,921
-Doch.
-Neinl
598
00:48:46,087 --> 00:48:47,296
-Doch.
-Neinl
599
00:48:47,504 --> 00:48:49,587
Neinl Neinl
600
00:48:50,087 --> 00:48:52,171
-Neinl
-Hör aufl
601
00:48:52,504 --> 00:48:55,087
Warum schlëgt mich heutc jedcr?
602
00:48:55,254 --> 00:48:58,421
Du bist ein selbstzerstörarischer Arschl
603
00:48:59,921 --> 00:49:03,837
Schau! Schau doch in den Spiegcl!
Schau dir ins Gcsichtl
604
00:49:05,629 --> 00:49:08,712
Sieht das wie ainer
mit gesundar Lcbcnsführung aus?
605
00:49:08,879 --> 00:49:12,337
Fin tugendhafter Berater für den Staat?
606
00:49:13,504 --> 00:49:17,171
Pür mich sicht das ehcr
wie ein altcr Säufer aus,
607
00:49:17,504 --> 00:49:19,171
dcr zu gut spcist.
608
00:49:23,796 --> 00:49:25,421
Und Nero...
609
00:49:25,546 --> 00:49:27,587
dein Meistcrstück!
610
00:49:28,796 --> 00:49:34,004
Du erstickst an der Asche der Beziehungen,
dia du selbst abgefackelt hast.
611
00:49:38,296 --> 00:49:40,921
Mcina Mutter wollte nie,
dass ich dich hcirate.
612
00:49:41,087 --> 00:49:43,421
-Sie sagta, du wärst mein Ruin.
-Hör auf.
613
00:49:43,546 --> 00:49:47,504
Dass ich dir mcine besten, schönstan Jahre
opfern w0rda.
614
00:49:47,671 --> 00:49:50,046
-Und sie hattc recht.
-Hör auf.
615
00:49:50,504 --> 00:49:52,337
Ich habc es dir nie erzählt,
616
00:49:52,504 --> 00:49:55,504
aber ich habe ihr gesagt,
dass ich es dir schulde,
617
00:49:55,671 --> 00:49:58,254
weil du ein großarfiger Mann bist...
618
00:50:01,171 --> 00:50:03,504
und du meinen Respekt vcrdicnt hast!
619
00:50:03,671 --> 00:50:06,087
Und nun schau mich an! Schau mich an!
620
00:50:07,087 --> 00:50:08,962
Was wird aus mir?
621
00:50:09,712 --> 00:50:13,462
AIIe wussten, dass dcr präsident
ein Vcrr0cktcr ist.
622
00:50:13,587 --> 00:50:16,879
Welchcr Depp würde dicsen Job
überhaupt annehmen?
623
00:50:17,046 --> 00:50:20,046
Wissend, dass er...
624
00:50:34,921 --> 00:50:40,504
Leutel Ihr glaubt ja gar nicht, was für
0berraschungan ich euch mitgebracht habe!
625
00:50:55,796 --> 00:50:58,004
Sei nicht so verdammt zaghaftl
626
00:51:00,587 --> 00:51:03,587
Dir bricht hcutc Nacht schon
nicht das Wasser.
627
00:51:19,046 --> 00:51:21,004
Währcnd Nero feicrfc,
628
00:51:21,171 --> 00:51:24,046
kolonisicrfen saine Armecn
weitere Gebicte,
629
00:51:24,212 --> 00:51:26,629
um Ressourcen für Rom zu gewinnan.
630
00:51:26,796 --> 00:51:30,546
AIs Seneca um einen Kommentar dazu
gabetcn wurdc, bcmerktc er:
631
00:51:30,712 --> 00:51:35,546
"Fin Staatsf0hrar hat das Racht zu nehmen,
was er glaubt, das scin Volk braucht."
632
00:51:48,546 --> 00:51:51,796
Wie vicle ehrbare Mënner vor mir
war ich bereit,
633
00:51:51,962 --> 00:51:54,837
cine korrupte Regierung zu unterstützen.
634
00:51:55,004 --> 00:51:58,629
Aber ihr wisst, ich habe das
für Rom gctan, mcine Freunde.
635
00:51:58,796 --> 00:52:01,587
Ihr vcrsteht? Für unsere Traditionen.
636
00:52:02,421 --> 00:52:06,504
M0ssen wir nicht
unsere wunderbaren Traditionen bewahren?
637
00:52:06,629 --> 00:52:10,129
Wir könncn nicht cinfach
solchen Spinncrn
638
00:52:10,296 --> 00:52:13,462
dic Regierung unsercs Landes überlassen.
639
00:52:13,587 --> 00:52:17,504
Hätte ich den Senat verlasscn
odcr meincn Posten
640
00:52:17,671 --> 00:52:19,837
als Beratcr dcs prësidenten,
641
00:52:20,004 --> 00:52:23,337
Nero wëre
ein noch schlimmcrcr Präsident gewesen
642
00:52:23,504 --> 00:52:27,254
und Rom wäre
noch schlimmerem Missbrauch ausgcsetzt.
643
00:52:27,462 --> 00:52:29,462
Fr schuldet mir wasl
644
00:52:30,504 --> 00:52:32,587
Fr schuldet mir was.
645
00:52:32,754 --> 00:52:34,712
Ich redc nicht von Geld.
646
00:52:35,046 --> 00:52:39,962
AIIes an ihm, das cinem Mcnschen ëhnelt,
verdankt er mir.
647
00:52:40,129 --> 00:52:41,879
Ich hab was gut bei ihm.
648
00:52:42,046 --> 00:52:44,962
In deinen Stückan tritt er
als sadistischcr Pettwanst auf.
649
00:52:45,129 --> 00:52:48,837
-Du hast seinem Gesang gespottet.
-Direkt vor seiner Nasel
650
00:52:49,004 --> 00:52:53,004
Worauf ich hinauswill:
Ich habe mcin Lebcn aufs Spiel gesetzt,
651
00:52:53,171 --> 00:52:54,837
um das Volk zu beschützen
652
00:52:55,004 --> 00:52:58,879
vor einem sehr gcfährlichen Kind
mit viel zu viel Macht.
653
00:52:59,046 --> 00:53:01,254
Stets hoffend...
654
00:53:01,462 --> 00:53:04,712
seinen Geist zu etwas Rcifercm
formen zu können.
655
00:53:04,879 --> 00:53:06,837
Ich habe versucht...
656
00:53:07,004 --> 00:53:09,004
jemanden zu unterrichten,
657
00:53:09,171 --> 00:53:12,504
der mit dem Gehirn eincs Skorpions
geborcn wurdc,
658
00:53:12,671 --> 00:53:14,171
über Barmherzigkeit.
659
00:53:14,796 --> 00:53:18,337
Ncinl Um Himmels willen,
vergcsst Barmherzigkeitl
660
00:53:18,671 --> 00:53:20,921
Ich könnte einfach erzählcn...
661
00:53:21,087 --> 00:53:23,504
von meinem Versuch, ihm überhaupt
662
00:53:23,629 --> 00:53:27,087
ctwas über dic Vernunft sclbst
beizubringen.
663
00:53:27,879 --> 00:53:31,004
Mir ist heute ctwas
übcr Sie klar gewordcn, Senator.
664
00:53:31,171 --> 00:53:33,296
Sia sollen die Reichcn aufklëren,
665
00:53:33,504 --> 00:53:36,629
aber wirklich mit Harz und Seele
sind Sie nur dabei,
666
00:53:36,796 --> 00:53:40,921
wcnn es um Ihre schrecklichen
Theatcraufführungcn geht.
667
00:53:41,087 --> 00:53:46,129
Ihncn gefëllt es, verwöhnte kleine Gdren
dauerhaft zu erschrecken.
668
00:53:46,296 --> 00:53:50,004
Volltrefferl Und nun sind Sie sclbst
zum Spcktakcl gewordcn.
669
00:53:51,796 --> 00:53:55,504
Verhecrend aufschlussreich.
Ich Ieide Höllenqualen.
670
00:53:55,671 --> 00:53:58,546
-Das erinnarf mich an eine Geschichte. ..
-Hören Sic mal, Seneca.
671
00:53:58,712 --> 00:54:01,921
Ich muss Ios.
Ich hab einen anstrcngenden Tag vor mir.
672
00:54:02,087 --> 00:54:04,671
-Und Sic haben ja ganz viel um die Ohren.
-Jal
673
00:54:04,837 --> 00:54:07,712
Fs ist kcinc gute Zeit für Gesalligkeit.
674
00:54:07,879 --> 00:54:11,296
Sie haben Fntscheidungcn zu treffen,
Geschëfte zu erledigen.
675
00:54:11,504 --> 00:54:13,171
Sachen in Ordnung zu bringcn.
676
00:54:13,337 --> 00:54:18,504
Ach, ich bin schon mit tausendmal
Schlimmerem ferfig gewordenl
677
00:54:18,671 --> 00:54:23,421
-Setzt cuch, ich hole euch Wein und. ..
-Wirklich, dic Kindcr schlafcn schon...
678
00:54:23,796 --> 00:54:29,212
Ihr werdct ainen wichtigen Moment in
der Geschichtc der Rhetorik verpassen...
679
00:54:29,421 --> 00:54:34,212
Hörst du denn nicht, was er sagcn will?
Wir fühlcn uns hier nicht sichar.
680
00:54:34,421 --> 00:54:36,337
Und bei allem, was vor sich geht,
681
00:54:36,504 --> 00:54:39,087
kdnnen wir nichts tun
und wir müsscn jctzt gehen.
682
00:54:39,254 --> 00:54:41,046
Cccilia, mein Schatz...
683
00:54:41,212 --> 00:54:47,171
ich möchte nicht, dass du denkst,
ich würdc euch bedrängen oder verhindcrn.
684
00:54:47,421 --> 00:54:50,837
Wir gchcn auch.
Bei so eincr chaotischen Lage.
685
00:54:51,004 --> 00:54:52,712
AIIes ist sahr cmotional.
686
00:54:52,879 --> 00:54:56,796
-Du bist sehr emotional.
-Wir sind sichcr, du biegst das hin.
687
00:54:56,962 --> 00:54:59,837
Wir möchtcn dich nicht allein Iassen,
aber es ist schwcr.
688
00:55:00,004 --> 00:55:02,421
Wir wollcn dic Regierung
nicht im Nackcn habcn.
689
00:55:02,546 --> 00:55:05,171
-Du bist ein einzigarfigar Mannl
-Hörf zul
690
00:55:05,337 --> 00:55:08,296
Jeder, egal wer er ist, erlicgt der Panik,
691
00:55:08,504 --> 00:55:13,837
wenn unsere Sinne wittern,
dass cin Frdbeben kommt.
692
00:55:14,754 --> 00:55:17,296
Gibt es etwas, das mehr Horror verursacht,
693
00:55:17,504 --> 00:55:21,212
als wenn dic ganze Welt
plötzlich "bum, bum, bum" macht?
694
00:55:21,421 --> 00:55:25,462
Stellt euch vor.
Die ganze Welt bricht in sich zusamman.
695
00:55:25,921 --> 00:55:31,629
Man kann nichts dagegen tun. Fs gibt also
auch keinen Grund, in panik zu geraten.
696
00:55:31,796 --> 00:55:34,129
Denn man tut, was man kann,
697
00:55:34,296 --> 00:55:39,087
aber Iasst es uns hinnchmcn,
dass das alles ist, was uns möglich ist.
698
00:55:39,254 --> 00:55:42,421
Dcnn: Welches Schlupfloch bleibt uns?
699
00:55:42,546 --> 00:55:44,754
Auf wclche Hilfc kdnncn wir hoffen,
700
00:55:44,921 --> 00:55:48,796
wenn die Welt sclbst
der Grund für unseren Ruin ist?
701
00:55:48,962 --> 00:55:52,754
Den Basicgtcn bleibt nur einc Sichcrhcit:
702
00:55:52,921 --> 00:55:55,837
dass sie nicht
auf Sicherhcit hoffan können.
703
00:55:56,004 --> 00:55:59,421
Ja, in Ordnung.
Aber du bist ein großarfiger Mannl
704
00:56:01,046 --> 00:56:04,629
Was sic sagen will:
Wir sind keinc Philosophen.
705
00:56:04,796 --> 00:56:07,046
Wir wollcn nur überleben.
706
00:56:07,212 --> 00:56:09,921
Du bist Rufus, richtig?
707
00:56:10,087 --> 00:56:13,796
-Ich kcnne dich nur durch deine Prau.
-Jeder kennt Balbina.
708
00:56:13,962 --> 00:56:16,004
Du bist hier eingeladan worden
709
00:56:16,171 --> 00:56:19,504
wegen der Schönhcit deiner Frau
und ihres Charmes?
710
00:56:19,629 --> 00:56:21,296
Macht ja nixl
711
00:56:21,504 --> 00:56:25,796
Ich schätze cinen Mann,
der scine große Chance erkcnnt und nutzt.
712
00:56:25,962 --> 00:56:29,671
Obwohl ich nicht
deinen KIeidergeschmack teile.
713
00:56:31,296 --> 00:56:35,629
Frlaub mir cinc Fragc.
Weißt du warum du deine Prau schlëgst?
714
00:56:44,962 --> 00:56:50,129
Du schlägst sic, um den Schmerz
und Schrecken in deinem eigenen Harzen
715
00:56:50,296 --> 00:56:51,754
zu Iindarn,
716
00:56:51,921 --> 00:56:54,921
aber es Iässt die Schande in dir
nur größer wcrden.
717
00:56:55,087 --> 00:56:57,921
In ein paar jämmcrlichen Jahren
wardet ihr tot scin
718
00:56:58,087 --> 00:57:03,212
und dic ganzen Schmerzcn, das FIend und
dic Scham waren ainen Scheißdrcck wert.
719
00:57:03,837 --> 00:57:05,712
Trompcte! Untcrricht zu Fndel
720
00:57:05,879 --> 00:57:09,546
AIso ihr könnt gehen.
Los. Haut ab. Vcrschwindct.
721
00:57:09,712 --> 00:57:13,462
Heute Nacht hintcrlasse ich
das Vermëchtnis meines Lebcns
722
00:57:13,587 --> 00:57:17,171
dcnan, die es wirklich vcrdicnt habcn,
das zu hören.
723
00:57:17,337 --> 00:57:20,296
Lcuten,
die selbst erinncrf wcrdcn sollten.
724
00:57:20,504 --> 00:57:23,837
AIso geht hinaus und werdet enttäuscht.
725
00:57:24,004 --> 00:57:25,879
Gehtl Jal
726
00:57:26,046 --> 00:57:27,546
Ihr verdammten...
727
00:57:27,712 --> 00:57:29,504
Ihr verdammten...
728
00:57:29,629 --> 00:57:34,171
Ihr verdammten, verficktcn,
verfluchten reichcn Snobs!
729
00:57:34,754 --> 00:57:40,504
Ihr habt zu viel zu verlieren, um auch
nur den Anschein von Tugend zu wahren.
730
00:57:42,171 --> 00:57:43,171
Senator?
731
00:57:43,629 --> 00:57:47,504
Fs ist schwcr, solch übel Reichcnbashing
zu akzcpticren von jemandem,
732
00:57:47,671 --> 00:57:50,837
der, und ich sag es nicht aus Fifersucht,
wie dic Made im Speck Iebt.
733
00:57:51,296 --> 00:57:54,254
Diese sinnliche Stimme, dic du hast,
734
00:57:54,462 --> 00:57:57,587
kommt bestimmt gut,
wenn du gefickt wirst.
735
00:57:57,754 --> 00:58:01,587
Aber: "Warum verspottest du mich, Scnator,
736
00:58:01,754 --> 00:58:05,671
wenn du Rcichtum
den glcichen Stellenwerf gibst wie ich?"
737
00:58:05,837 --> 00:58:08,587
-Hast du cs ungefëhr so gemeint?
-Ja, gcnaul
738
00:58:08,754 --> 00:58:10,837
Sie verdicnen deinen Zorn nichtl
739
00:58:11,004 --> 00:58:12,754
Ich bin Seneca.
740
00:58:13,671 --> 00:58:15,712
Ich warne, ich erwccka,
741
00:58:16,129 --> 00:58:18,296
ich mahne, ich bcschuldige,
742
00:58:18,504 --> 00:58:20,504
aber ich kennc kainen Zorn.
743
00:58:20,629 --> 00:58:24,337
Möchtcst du wissen, wie untcrschiedlich
wir mit Reichtum umgehen?
744
00:58:25,004 --> 00:58:27,171
Nur raus damit!
745
00:58:27,337 --> 00:58:31,837
Reichtum hat einen PIatz in mcinem Leben.
In deinem stcht cr im Mittclpunkt.
746
00:58:32,004 --> 00:58:36,504
Zusammcngefasst: Mein Reichtum
gehörf mir, du gehörst dcinem Reichtum.
747
00:58:36,671 --> 00:58:39,129
Ich sehe Rcichtum als einen Sklavcn,
748
00:58:39,296 --> 00:58:42,129
du siehst ihn als dcinen Meister.
749
00:58:42,296 --> 00:58:47,421
AIso Schluss damit,
Philosophcn zu verbieten, Geld zu haben.
750
00:58:47,546 --> 00:58:51,796
Niamand hat die Weisheit
zur Armut verurfeilt.
751
00:58:51,962 --> 00:58:53,962
Kapierf, Lcute?
752
00:58:54,421 --> 00:58:59,754
Und jetzt verpisst euch! lch Iasse euch
Fssen für eure Hundc einpacken.
753
00:59:02,004 --> 00:59:04,046
In diesem Moment
754
00:59:04,212 --> 00:59:06,462
ficl bei Seneca der Groschen.
755
00:59:06,587 --> 00:59:09,754
Wic er die Gästc
aus seincm Haus geworfen hatte,
756
00:59:09,921 --> 00:59:12,546
traf ihn pldtzlich dic Frkenntnis
757
00:59:12,712 --> 00:59:17,087
wie ein BIitzschlag:
Dies ist der Tag, an dem er sterben w0rde.
758
00:59:18,504 --> 00:59:20,504
Und er würde bald starben.
759
00:59:28,254 --> 00:59:32,629
Fs ist sehr unangenehm,
unwillkommene Gëste rauszuwerfen.
760
00:59:32,796 --> 00:59:37,421
Und jetzt fühlt ihr euch viellcicht
auch nicht willkommen hicr.
761
00:59:37,546 --> 00:59:39,046
Mein Gott!
762
00:59:40,004 --> 00:59:44,921
Wann ihr von den Bceren kosten kdnntct,
dic ich Ictzte Wochc gegessen habel
763
00:59:47,129 --> 00:59:50,712
Aus dem Zentrum von Afrika.
Ich habe dcn Namen der Stadt vcrgcssan.
764
00:59:50,879 --> 00:59:54,129
Aber.. .
sie blascn einen einfach so richtig wcgl
765
00:59:55,879 --> 00:59:58,712
Wisst ihr, das Besondcra an dieser Baere
766
00:59:58,879 --> 01:00:01,546
sind nicht nur die Visionen,
dic sie verursacht,
767
01:00:01,712 --> 01:00:04,004
sondern was mit einem passicrf.
768
01:00:08,712 --> 01:00:10,712
Ich wurdc forfgetragen
769
01:00:11,337 --> 01:00:13,421
in ein Mcer von Sternenl
770
01:00:14,712 --> 01:00:17,629
Fs war wie hunderf Millionen Lagerfeuer.
771
01:00:17,796 --> 01:00:19,629
Ich fühlte die Kraft
772
01:00:20,504 --> 01:00:22,837
von hundcrf Millionen Seelen,
773
01:00:23,004 --> 01:00:25,462
die sich zu ciner einzigen vereinen,
774
01:00:26,921 --> 01:00:28,712
im Finklang.
775
01:00:30,921 --> 01:00:32,837
Kdnnt ihr es spürcn?
776
01:00:33,962 --> 01:00:37,837
Spürf ihr,
wie die Starne uns sanft streichcln?
777
01:00:38,712 --> 01:00:41,921
Und jetzt habe ich die Kraft,
778
01:00:42,087 --> 01:00:46,296
all dia Liebe und Süße in mich aufzunehmcn
und an euch weiterzugeben.
779
01:00:47,921 --> 01:00:51,754
Kannst du es spüren
durch mcine Pingerspitzen,
780
01:00:52,087 --> 01:00:55,629
wie das Univcrsum
dich in Zuneigung und F0rsorge hüllt?
781
01:00:56,087 --> 01:00:59,587
Und dich ainwickelt
wic einen Sëugling in eine Kuscheldccke?
782
01:01:00,087 --> 01:01:02,671
Ich mdchte, dass alle innehaltenl
783
01:01:02,837 --> 01:01:04,754
Schließt dic Augcnl
784
01:01:05,629 --> 01:01:07,712
Pühlt in dem Herzen die Liebc
785
01:01:08,504 --> 01:01:11,754
und die Süße
und die Güte euch selbst gegen0ber,
786
01:01:12,504 --> 01:01:15,087
dic meine Rcise euch beschcrf hat.
787
01:01:15,712 --> 01:01:18,004
Fs ist ein besonderes Gaschenk.
788
01:01:18,712 --> 01:01:21,796
Nutzt es, solange es noch
dicsen Raum durchströmtl
789
01:01:23,879 --> 01:01:26,296
Liebe Lucia, du bist...
790
01:01:26,962 --> 01:01:29,087
Wic soll ich sagen?
791
01:01:30,837 --> 01:01:33,671
Na ja, scheißc... Du bist total auf Droge.
792
01:01:37,962 --> 01:01:39,504
Und...
793
01:01:39,629 --> 01:01:41,587
ehe du dich versichst,
794
01:01:42,587 --> 01:01:46,421
wird deine mëdchenhafte Schönheit
verschwunden sein
795
01:01:46,546 --> 01:01:49,671
und du wirst ausschen
wie deinc Schwaster.
796
01:01:49,837 --> 01:01:52,129
Geh einfach nicht darauf cin, Lucia.
797
01:01:52,296 --> 01:01:56,421
-Fr verhöhnt die, die er am meisten Iiebt.
-Ach, wirklich?
798
01:01:57,421 --> 01:02:01,879
Oder viclleicht die Leute,
dic ihn nicht mchr Iiaben. Nach so wasl
799
01:02:02,712 --> 01:02:08,046
Du wirst Iaunisch, und auf ainmal sind wir
die schlimmsten Menschcn der Welt.
800
01:02:08,212 --> 01:02:11,171
-Ich vcrsuche, dir zu helfenl
-Dicse Arf Hilfe brauch ich nicht.
801
01:02:11,337 --> 01:02:14,671
-Davon kriege ich Scheiß-Kopfschmcrzan.
-Ach ja?
802
01:02:15,254 --> 01:02:16,879
Na dann...
803
01:02:17,671 --> 01:02:19,712
Ich will dir mal was sagen,
804
01:02:19,879 --> 01:02:21,337
Senator,
805
01:02:21,504 --> 01:02:23,504
das dir vielleicht nicht bewusst ist:
806
01:02:24,296 --> 01:02:25,921
Dic meisten Senatoren
807
01:02:26,087 --> 01:02:29,046
und dic mcisten Menschen,
die im Senat arbciten,
808
01:02:29,212 --> 01:02:32,296
sehen dich
als diesen großarfigen, weisan Mann
809
01:02:32,504 --> 01:02:35,004
mit tollen Ratschlëgen für das Lebcn.
810
01:02:35,171 --> 01:02:38,962
Und dann sehen sie
diese Iëcherlichen Lederstiefalctten
811
01:02:39,129 --> 01:02:42,004
mit extravagantcr Doppelschnürung,
812
01:02:42,171 --> 01:02:46,837
die mit einer besondercn Butter
von Jungfraucnfingern eingcfettet wurdcn.
813
01:02:47,004 --> 01:02:49,754
Und wcißt du, wen sie da vor sich sehen?
814
01:02:50,296 --> 01:02:52,004
Fincn Hinterwäldlar!
815
01:02:52,837 --> 01:02:54,462
Fin Landeil
816
01:02:55,171 --> 01:02:58,921
Finen arsch-Icckenden Emporkömmling,
der dazugahdren wilI
817
01:02:59,087 --> 01:03:01,921
zu edlen Leutcn,
dic er nic verstehcn wird.
818
01:03:02,087 --> 01:03:05,754
-Aristokratenl
-Hör auf. Das reicht jetztl
819
01:03:06,171 --> 01:03:09,046
Hör doch auf,
wenn's am schlimmsten ist, Kindchen!
820
01:03:09,212 --> 01:03:13,546
-Du bist einc wandelnde Opium-Krise.
-Sie Iachan über dich.
821
01:03:15,254 --> 01:03:17,671
Der großartige, stoischa Prediger
822
01:03:17,837 --> 01:03:19,504
des einfachcn Lebcns,
823
01:03:19,671 --> 01:03:23,546
der als Neros Ghostwriter
stinkreich geworden istl
824
01:03:24,754 --> 01:03:28,004
Du bist ein eitler,
heuchlerischcr Trottel.
825
01:03:28,921 --> 01:03:31,046
Und ein Feigling.
826
01:03:31,212 --> 01:03:35,587
Du wolltcst aus den Haaren von Sklaven
eine Perückc machan lassen,
827
01:03:35,754 --> 01:03:38,504
um deine Hahnrci-GIatzc zu versteckcnl
828
01:03:43,671 --> 01:03:45,504
Das wusstest du nicht?
829
01:03:46,171 --> 01:03:48,546
Nimm deine verdammten pfoten wcgl
830
01:03:48,712 --> 01:03:52,171
Fs wird Zeit, dass du gehst, Madamc.
831
01:03:52,879 --> 01:03:56,712
Fs wird dunkel.
Die Nacht bricht Iangsam an.
832
01:03:56,879 --> 01:03:59,212
Das war ein erhellendes Gespräch.
833
01:03:59,421 --> 01:04:01,337
Hab eine sicherc Hcimrcisc.
834
01:04:01,504 --> 01:04:04,671
Und solltest du jemals etwas brauchen,
was auch immer,
835
01:04:04,837 --> 01:04:07,837
zum Beispiel Schutz vor gcmeinen Rëubern,
836
01:04:08,004 --> 01:04:10,796
zögcre nicht, mich um Hilfc zu fragen.
837
01:04:10,962 --> 01:04:12,754
Vicl Glückl
838
01:04:13,296 --> 01:04:16,879
Ich verfluche dichl Nur dichl
839
01:04:17,587 --> 01:04:20,962
Nicht daine Kinderbraut.
Aber dcin Vermëchtnis.
840
01:04:21,129 --> 01:04:23,754
Dieser FIuch soll dcina Worfc verfolgcn,
841
01:04:24,046 --> 01:04:26,171
nicht dcinen stinkcnden Kadaverl
842
01:04:26,337 --> 01:04:28,087
Pür hunderttausend Jahre.
843
01:04:28,254 --> 01:04:30,004
Und egal wievieI
844
01:04:30,171 --> 01:04:34,504
billiges Blut- und Gedërme-Trash-Theater
du schrcibst,
845
01:04:34,629 --> 01:04:36,629
cs wird nichts daran ëndern.
846
01:04:39,296 --> 01:04:41,587
Du denkst, wir sind Abschaum, nicht?
847
01:04:41,754 --> 01:04:44,796
Und du bist ein großer Mann,
ein 0bermensch?
848
01:04:44,962 --> 01:04:48,004
Nun hör mir mal gut zu, mein Liebcrl
849
01:04:48,546 --> 01:04:51,296
Lass uns mal Tacheles raden.
850
01:04:51,504 --> 01:04:55,462
Das, was dir absolut nicmand
ins Gesicht sagt, ist...
851
01:04:55,587 --> 01:04:57,587
Die Alte ist gestörf.
852
01:04:57,754 --> 01:05:01,629
Ihr Sohn ist gestorben.
Sie ist wie wahnsinnig vor Kummcr.
853
01:05:01,796 --> 01:05:05,296
Uh, das war der Neffe ihrer Schwcster.
Genau genommen.
854
01:05:06,087 --> 01:05:08,254
Tatsëchlich? Wic dcm auch sei.
855
01:05:08,796 --> 01:05:10,546
Hicr sind wir ja.
856
01:05:13,212 --> 01:05:16,421
Ich habe cin Gcschenk f0r dich,
mein Liebling.
857
01:05:16,546 --> 01:05:18,546
Maine süße KIeine.
858
01:05:19,004 --> 01:05:24,004
Ich bin auf Reisen gewesan. Glaub mir,
ich bin 0bcrhëuft mit Geschcnken.
859
01:05:24,171 --> 01:05:26,296
Ich habe so vialc Gaschenke.
860
01:05:26,712 --> 01:05:29,212
Ich haba so cin Straußenci...
861
01:05:29,421 --> 01:05:31,546
Nicht diesc Arf von Gcschenk.
862
01:05:31,712 --> 01:05:34,087
Ich meinc das ultimative Geschenk.
863
01:05:34,254 --> 01:05:39,337
Ftwas, das wir als zwei Liebcndc,
die ihren Geist zusammen bereichcrf haben,
864
01:05:39,504 --> 01:05:41,712
gemeinsam erlangcn können.
865
01:05:42,879 --> 01:05:44,171
Liebstcr...
866
01:05:44,337 --> 01:05:46,171
ich bin so müde.
867
01:05:46,337 --> 01:05:48,504
Ich habc kcine Lust auf Rätscl.
868
01:05:49,546 --> 01:05:51,546
Nimm mcine Hand und komm.
869
01:05:55,337 --> 01:05:57,337
Ich zeige dir, was ich meinc.
870
01:06:13,921 --> 01:06:16,879
Wir waren fr0hcr stëndig hicr.
Weißt du noch?
871
01:06:17,046 --> 01:06:20,129
Unser geheimes FIätzchen.
Das ist Iange her.
872
01:06:20,296 --> 01:06:24,504
-Liebste. Wir hatten viela Streitigkeiten.
-Ganz viele.
873
01:06:24,671 --> 01:06:27,337
Hättc ich gewusst,
wic schwer es scin würde,
874
01:06:27,504 --> 01:06:30,546
neben jcmandcm zu schlafen,
dcr so viel ëlter ist...
875
01:06:30,712 --> 01:06:32,796
Liebstel Meine Liebc. Bitte.
876
01:06:33,462 --> 01:06:38,462
Ich sag's ja nur. Hättc ich von all
dcinen Verdauungsproblemen gcwusst,
877
01:06:38,587 --> 01:06:41,671
geschweige dann
von deiner Frektionsstörung,
878
01:06:41,837 --> 01:06:46,837
deinen "besonderen Vorlicban":
dic Krankenschwaster, den Tischtcnnisschlëgcr.
879
01:06:47,004 --> 01:06:51,296
Damals als du dic Chilipfeffcr
endlich ausscheiden konntest, und...
880
01:06:51,504 --> 01:06:53,421
Liebstc, pstl
881
01:06:53,587 --> 01:06:56,796
Bittel Pür mich. Hdr mir nur kurz zu.
882
01:06:56,962 --> 01:07:00,046
Du weißt, trotz all unscrer Unterschiedc
883
01:07:00,212 --> 01:07:02,629
Iicbc ich dich mehr als alles andcra.
884
01:07:02,796 --> 01:07:07,171
So schr, es f0hlt sich an,
als könnte mcinc Brust explodieren.
885
01:07:07,337 --> 01:07:09,546
Ja, ich...
886
01:07:09,712 --> 01:07:11,962
Ich waiß, dass du dich so f0hlst!
887
01:07:12,129 --> 01:07:15,212
Fs tut mir Ieid,
dass ich dich geschlagcn habe. Ich...
888
01:07:15,421 --> 01:07:18,546
Liebste, Iass mich dir erkläran,
wie cs hicr ist.
889
01:07:18,712 --> 01:07:21,796
-Hicr?
-Hicr auf dieser unserer Frde.
890
01:07:21,962 --> 01:07:26,212
Ja! Das liebe ichl
Schon als ich deinc Schülcrin war.
891
01:07:26,421 --> 01:07:29,462
Du hast mir alles erklärf.
892
01:07:29,587 --> 01:07:33,296
Warum die Dinge so sind... wic sie sind.
893
01:07:34,587 --> 01:07:38,296
-Das machst du jctzt nicht mehr.
-Licbste, dochl
894
01:07:38,504 --> 01:07:40,462
Hör einfach nur zu.
895
01:07:46,754 --> 01:07:50,546
Du denkst vielleicht,
es ist das Schlimmste, zu altcrn,
896
01:07:52,337 --> 01:07:56,254
erschöpft zu sein und zu sterben
oder, wic meine Gencration sagt,
897
01:07:56,462 --> 01:07:58,004
zu vcrblassen.
898
01:07:58,171 --> 01:08:03,087
Wir brechen nicht
plötzlich zusamman und zerfallen.
899
01:08:03,212 --> 01:08:04,712
Wir versiegcn langsam.
900
01:08:04,879 --> 01:08:07,504
Wie ich schon
zu dcincn Körparfeilan mcintc.
901
01:08:11,504 --> 01:08:16,171
All die Dingc, Paulina,
die an dir so wunderschön sind,
902
01:08:16,337 --> 01:08:21,421
die an dir besonders sind, und ich meine
nicht deinc körpcrlicha Schönheit...
903
01:08:21,546 --> 01:08:25,587
-Ich will, dass du das weißt...
-Das wëre absurd oberflächlich.
904
01:08:25,754 --> 01:08:31,462
-Ich dcnke schon gar nicht mehr daran.
-Wcil du cinc starke Persdnlichkeit bist.
905
01:08:31,587 --> 01:08:33,504
Sehr stark.
906
01:08:34,421 --> 01:08:36,712
Aber ich mdchte, dass du weißt,
907
01:08:36,879 --> 01:08:39,962
dass all dic Dinge,
die an dir bcsonders sind,
908
01:08:40,129 --> 01:08:41,754
deine Gelchrsamkcit,
909
01:08:41,921 --> 01:08:44,171
deine große Scnsibilitët,
910
01:08:44,337 --> 01:08:46,879
dein Mitgefühl für Tiere,
911
01:08:47,046 --> 01:08:49,421
deine Zërflichkeit gegenüber Kindcrn...
912
01:08:49,546 --> 01:08:53,796
Das ist eine andere Geschichte.
Ich bin nie darüber hinweggckommen.
913
01:08:53,962 --> 01:08:56,671
Dcr Verlust, die Lecre...
914
01:08:57,421 --> 01:09:00,504
Könnten wir nicht
irgcndwo ein Kind bekommen?
915
01:09:00,671 --> 01:09:04,087
Wir könnten uns doch
ein Waisenkind leisten.
916
01:09:04,921 --> 01:09:09,129
-Du müsstest dich nicht darum kümmernl
-Liebling, blcib bcim Thcma.
917
01:09:09,629 --> 01:09:11,879
Konzentrier dich. Finfach nur...
918
01:09:12,046 --> 01:09:14,171
Finfach nur zuhören.
919
01:09:17,712 --> 01:09:20,587
Wir alle wisscn,
wir müssen irgendwann gehen.
920
01:09:20,754 --> 01:09:24,921
Aber wcnn die Zait kommt
und dcr Tod an unsere Tür klopft,
921
01:09:25,087 --> 01:09:29,712
weinen und zittern wir und fragen:
"Wie kann ich dem bloß entkommcn?"
922
01:09:29,879 --> 01:09:32,796
Spar dir deinen Atem.
923
01:09:33,296 --> 01:09:37,046
Jade Reise hat ein Fnde,
und ich muss gehcn.
924
01:09:37,546 --> 01:09:39,629
Und du, Paulina,
925
01:09:39,796 --> 01:09:43,671
mit dir nimmt cs den gleichcn Lauf,
wic mit allcn Dingen.
926
01:09:43,837 --> 01:09:48,004
So war es mit deincn Fltern,
so würde es mit unsercn Kindern scin,
927
01:09:48,171 --> 01:09:50,171
wenn wir welche hättcn.
928
01:09:51,171 --> 01:09:54,421
Und nun ist unserc Zeit gckommen.
929
01:09:55,629 --> 01:09:57,629
Nur wir beide.
930
01:09:59,837 --> 01:10:02,837
Die Zeit für einen großarfigcn Abgang!
931
01:10:03,004 --> 01:10:08,046
Dcnk an die Milliardcn und Billiardan
Menschcn, dic nach uns sterben werden.
932
01:10:08,212 --> 01:10:11,129
Und ist es nicht wunderbar,
933
01:10:11,296 --> 01:10:15,046
dass du, Paulina,
so viel mutiger bist als sie?
934
01:10:15,212 --> 01:10:19,004
So vicl mutiger.
Du warst nur kurze Zeit Schauspielarin.
935
01:10:19,171 --> 01:10:21,504
Aber du warst sehr gut.
936
01:10:21,671 --> 01:10:27,004
Du weißt, wir beklatschen und prämieren
nicht die meistc Schauspielerei,
937
01:10:27,171 --> 01:10:29,504
aber die bestc Schauspielcrei.
938
01:10:31,296 --> 01:10:33,962
Und du sollst alles stets
939
01:10:34,421 --> 01:10:39,712
mit eincm gutcn,
absolut unvergesslichen Pinale beanden.
940
01:10:42,004 --> 01:10:46,462
Du hast ihncn etwas mitgegeben,
an das sie sich erinncrn wcrden.
941
01:10:46,587 --> 01:10:49,462
Und sie werden sich an Paulina erinnern
942
01:10:49,587 --> 01:10:54,504
auf dem absolutcn Höhepunkt
ihrer Schönheit und ihres Charmes.
943
01:11:07,129 --> 01:11:11,004
Ich weiß, das ist nicht so,
wie du es dir vorgestellt hast.
944
01:11:11,587 --> 01:11:13,171
Aber hör zu...
945
01:11:13,629 --> 01:11:15,337
Ich versprecha dir:
946
01:11:15,504 --> 01:11:17,754
Wenn du das tust,
947
01:11:17,921 --> 01:11:20,504
wird dcr Namc Paulina
948
01:11:21,046 --> 01:11:24,629
so Iaut nachhallen, bis in alle Fwigkcit.
949
01:11:31,087 --> 01:11:33,254
Wir sind so privilegierf.
950
01:11:33,629 --> 01:11:35,337
So privilegicrf.
951
01:11:35,712 --> 01:11:37,962
-So gcehrf.
-Wcrden sie...
952
01:11:38,129 --> 01:11:41,879
-Ich habe Angst, das zu fragen.
-Nein, nein. Mach nur.
953
01:11:43,254 --> 01:11:46,462
Wcrden sic sich nicht nur
an meinen Namen erinnern,
954
01:11:46,587 --> 01:11:48,629
sondcrn auch an mein Gesicht?
955
01:11:48,796 --> 01:11:51,462
Fs ist so dumm und falsch, abcr...
956
01:11:51,921 --> 01:11:56,504
ich möchte in Frinncrung bleiben,
wie ich jung und schön war.
957
01:11:57,796 --> 01:12:01,962
Sic werden sich für alle Fwigkcit
an dein Gesicht erinnarn.
958
01:12:03,504 --> 01:12:05,254
Und darüber hinaus.
959
01:12:08,004 --> 01:12:09,337
Heute Abend...
960
01:12:10,421 --> 01:12:12,421
an diesem besonderen Abend
961
01:12:12,879 --> 01:12:15,462
übcrrciche ich euch,
962
01:12:16,046 --> 01:12:17,712
meinen treuen Preunden,
963
01:12:17,879 --> 01:12:22,629
den Frfrag
mcinar lebenslangen Kontemplationcn.
964
01:12:23,046 --> 01:12:26,462
Die bescheidenen Weisheiten
eincs einfachcn Mannes,
965
01:12:26,587 --> 01:12:28,796
eines Provinzlchrers,
966
01:12:28,962 --> 01:12:32,712
wenn ihr Rom
als KIeinstadt bctrachtcn wollt,
967
01:12:32,879 --> 01:12:34,671
was es ja auch ist.
968
01:12:35,212 --> 01:12:39,462
Ich möchte cuch
mein Vermëchtnis anvcrfraucn.
969
01:12:39,879 --> 01:12:44,337
Und PS: Paulina und ich
habcn nicht im Geringsten Angst davor,
970
01:12:44,504 --> 01:12:47,296
dcn Vorhang für immer fallen zu Iassen
971
01:12:47,504 --> 01:12:49,046
heute Abend.
972
01:12:53,421 --> 01:12:59,212
Fs ist wohlbekannt, schon fast cin Teil
des römischen Kultur-Kanons,
973
01:12:59,421 --> 01:13:03,962
dass Sokrates' Ietztc Worfe
vor scinem Tod waren:
974
01:13:04,129 --> 01:13:05,629
"Kritonl
975
01:13:06,171 --> 01:13:08,837
Wir sind dem Asklepios
einen Hahn schuldig!"
976
01:13:09,754 --> 01:13:12,046
A-S-K-L-E-P-I-O-S.
977
01:13:13,129 --> 01:13:17,296
"Bittc, Kriton, vcrgiss nicht,
unscra Schuld zu beglcichen."
978
01:13:18,462 --> 01:13:21,046
Da Asklepios der Gott dar Heilung ist,
979
01:13:21,212 --> 01:13:25,004
haben vialc gcschlussfolgcrf,
dass Sokrates ihm
980
01:13:25,212 --> 01:13:30,087
für eincn gutcn und friedlichen Abgang
von dieser Welt dankt.
981
01:13:30,254 --> 01:13:35,754
Viellaicht war es abcr auch als
ordinärer Witz gameintl Ihr wisst schon:
982
01:13:35,921 --> 01:13:38,671
"Cock" heißt ja "Hahn", also "Schwanz".
983
01:13:39,046 --> 01:13:41,462
Wie auch immer. Sokratas...
984
01:13:42,046 --> 01:13:45,462
Wer kann schon ins geniale Hirn schauen
985
01:13:45,587 --> 01:13:49,337
von diascm Rckordhalter
der Olympischen Selbstmordspiele,
986
01:13:49,504 --> 01:13:53,046
in dessen Schatten wir allc Ieben
und vor allem stcrben?
987
01:13:53,212 --> 01:13:54,712
Fr axte...
988
01:13:56,171 --> 01:14:01,462
dcn Becher voll Schierling und sagte:
"Ich kann's kaum erwarfen zu sehcn,
989
01:14:01,712 --> 01:14:04,129
was in der nëchsten Welt so abgcht."
990
01:14:04,296 --> 01:14:07,462
AIter Scherzkeksl
Aber ernsthaft, Prcunde...
991
01:14:09,546 --> 01:14:12,171
Wow, was f0r cina Nachtl Nicht wahr?
992
01:14:12,879 --> 01:14:16,171
Zunächst mdchte ich mich
bci euch bedankcn,
993
01:14:16,337 --> 01:14:18,212
Iiebe Leute,
994
01:14:18,421 --> 01:14:22,212
für meincn glattcn Abgang aus dieser Wclt.
995
01:14:22,421 --> 01:14:25,129
Vor allem wahrschcinlich dir,
996
01:14:25,296 --> 01:14:26,837
Iiebste Paulina,
997
01:14:27,046 --> 01:14:30,254
dafür, dass du meine Frldsung wundcrschdn
998
01:14:30,462 --> 01:14:33,087
und tröstlich machst.
999
01:14:33,254 --> 01:14:35,837
Nun, Preunde, ihr wisst schon,
1000
01:14:36,004 --> 01:14:39,504
dass ein Mann selbst daran schuld ist,
wcnn er Ieidet,
1001
01:14:39,671 --> 01:14:43,504
denn er kann scinem EIend
jederzcit ein Fnde setzcn,
1002
01:14:43,671 --> 01:14:45,712
indem ar sich selbst ein Fnde setzt.
1003
01:14:46,212 --> 01:14:48,837
Ich stelle mir vor, wie Gott sagt:
1004
01:14:49,337 --> 01:14:55,337
"Von allcn Dingen in diesem Leben habe ich
nichts Ieichter gemacht als das Sterben."
1005
01:14:56,921 --> 01:15:01,504
Such dir irgcndeine Adar aus.
Schlitz sie auf und blute.
1006
01:15:01,629 --> 01:15:06,629
Ich versprech's.
Du bist weg in wcniger als drei Minuten.
1007
01:15:06,796 --> 01:15:10,296
Selbstmord ist 'nc echte Superpowcrl
1008
01:15:16,504 --> 01:15:19,504
Der Tod kommt. Fr reitct des Nachts.
1009
01:15:21,587 --> 01:15:24,587
Zeigt Anmut und Iasst ihn gewähren.
1010
01:15:26,254 --> 01:15:29,879
Seid nett zu ihm
und wehrf cuch nicht gegen die Trensc
1011
01:15:30,046 --> 01:15:31,712
in curem Maul.
1012
01:15:31,879 --> 01:15:34,837
Der Tod kommt, um uns alle
1013
01:15:35,004 --> 01:15:36,629
gleichzumachen.
1014
01:15:37,087 --> 01:15:39,004
Hier ist der Tod, meinc Liebe.
1015
01:15:39,171 --> 01:15:42,296
Nicht so süß wie meine kleine Paulina,
1016
01:15:42,504 --> 01:15:44,879
abcr trotzdcm schr süß.
1017
01:15:47,337 --> 01:15:49,004
Preundc...
1018
01:15:49,796 --> 01:15:52,296
Wir sind bcrait zu gehcn.
1019
01:15:53,212 --> 01:15:56,254
Bcreit zu gehen, bercit zu gehen.
1020
01:15:56,587 --> 01:15:59,879
Bereit zu gehen. Bereit-heit-heitl
1021
01:16:01,087 --> 01:16:03,129
Nain. lch bestehc darauf.
1022
01:16:03,296 --> 01:16:07,837
Ich mache mich für den Tod ferfig genau so
wie ich mich für das Bett ferfig machc.
1023
01:16:08,004 --> 01:16:11,004
Genau so gemütlich, ganau so glücklich.
1024
01:16:11,504 --> 01:16:15,212
So wic ich ins Bett springcn
und die Dccke hochziehen würde,
1025
01:16:15,421 --> 01:16:18,837
so werde ich in mcin Grab springen
und mich zudeckcn.
1026
01:16:19,004 --> 01:16:21,837
Hier. Pühlt meincn puls. Ruhig BIut.
1027
01:16:22,004 --> 01:16:24,712
Kein bisschen erhöht.
1028
01:16:25,962 --> 01:16:29,629
Ich habc gut gelebt!
Jetzt werde ich gut stcrben.
1029
01:16:29,796 --> 01:16:32,754
Das heißt, gerne stcrbcn.
1030
01:16:32,962 --> 01:16:34,421
Fraundcl
1031
01:16:35,046 --> 01:16:37,087
Meinen beschaidensten Dank.
1032
01:16:37,254 --> 01:16:38,754
Lebt wohll
1033
01:16:45,046 --> 01:16:49,504
Preunde! Hoppla! Wo sind
cure philosophischen 0berzeugungen?
1034
01:16:49,629 --> 01:16:53,296
Eure Vernunft, mit dcr ihr euch
auf dic drohende Finsternis
1035
01:16:53,504 --> 01:16:55,796
und den Untergang vorbereitct habt?
1036
01:16:55,962 --> 01:16:58,546
Habt ihr mcina Werkc nicht gclesen?
1037
01:16:58,712 --> 01:17:01,254
Schaut euch Paulina an, dieses Mëdchen.
1038
01:17:01,462 --> 01:17:04,129
Sie hat cs bcgriffcn,
meinc beste SchüIerin.
1039
01:17:04,296 --> 01:17:07,254
Mcin einziges Meisterwcrk, mir cbenbürfig.
1040
01:17:07,462 --> 01:17:10,629
-AIs wir uns kennenlernten, sagte sie
mir. . . -Liebsterl
1041
01:17:11,462 --> 01:17:13,587
Ich bin hier, um dir zu folgcn.
1042
01:17:19,421 --> 01:17:22,296
Meinc Liabe, du bevorzugst
dcn Ruhm des Stcrbens.
1043
01:17:22,504 --> 01:17:25,546
Ich will dir dcin cdles Fxempel
nicht vergönnen.
1044
01:17:26,087 --> 01:17:30,004
Unsere Tapfcrkeit angesichts
unseres mutigen Fndes
1045
01:17:30,171 --> 01:17:34,004
mag glaich sain,
aber möge dein Ableben
1046
01:17:34,171 --> 01:17:38,754
den Respekt all dar Praucn gewinnen,
die nach dir geboren warden.
1047
01:17:43,671 --> 01:17:47,587
Ich Iebc, um deinem Vermëchtnis
garecht zu werden, Meister.
1048
01:17:51,629 --> 01:17:53,587
Ich kommc mit dir.
1049
01:17:55,004 --> 01:17:59,504
Ncin, ich mach das n0chtern.
Nimm du ihn, licber Freund Statiusl
1050
01:20:06,004 --> 01:20:07,504
Meinc Herran!
1051
01:20:08,962 --> 01:20:12,587
Ich glaube, wir müssen da
noch etwas schneiden.
1052
01:20:34,546 --> 01:20:37,462
Freunde, noch cinmal. Fs ist so weitl
1053
01:20:38,879 --> 01:20:41,171
Das große Pinale.
1054
01:20:41,337 --> 01:20:42,962
Das ist csl
1055
01:20:43,504 --> 01:20:45,879
Mein Vermëchtnis.
1056
01:20:46,046 --> 01:20:50,629
Mein eigencr Tod ist mein ultimatives...
1057
01:20:51,671 --> 01:20:53,629
Vermëchtnis. Fs ist...
1058
01:20:54,171 --> 01:20:59,129
Ist es nicht cine wunderbare Sache,
so gründlich zu Iernen, wie man stirbt?
1059
01:21:21,962 --> 01:21:27,671
Wcr das Stcrbcn gelernt hat,
ist dcr Sklavcrei entronnen. Fr ist...
1060
01:21:31,587 --> 01:21:33,879
Wie kdnnten dia Gittar...
1061
01:21:48,504 --> 01:21:50,212
Wie könnten...
1062
01:22:02,754 --> 01:22:05,129
Wie könnten...
1063
01:22:11,421 --> 01:22:15,587
Wic kdnntcn dic Gittcrstëbc
cines Gefängnisses...
1064
01:22:16,004 --> 01:22:18,421
Der Raum dreht sich, drcht sich wirklich!
1065
01:22:23,879 --> 01:22:28,671
... diescn gebildetan Mann schreckcn?
Sein Weg nach draußan ist frei.
1066
01:22:43,129 --> 01:22:47,712
Fs gibt nur eine Fesscl,
die uns an das Leben kcttct,
1067
01:22:47,879 --> 01:22:52,921
und das ist die Licba zum Leben selbst,
und so sage ich euch: Lebe wohll
1068
01:22:55,837 --> 01:22:59,796
-Mein Herr.
-Nein, ich bestehe darauf. Zeit zu gehcn.
1069
01:22:59,962 --> 01:23:03,212
Scnator, es tut mir Ieid.
Wir crfragcn das nicht Iänger.
1070
01:23:03,421 --> 01:23:04,546
-Was?
-Das Mëdchen!
1071
01:23:04,712 --> 01:23:09,754
Dicses wunderschdne Mädchen zu opfern
f0r Ihre thcatralischcn Fantasian,
1072
01:23:09,921 --> 01:23:11,671
das ist einfach...
1073
01:23:12,712 --> 01:23:15,212
Sic solltcn sich schrecklich schämenl
1074
01:23:15,462 --> 01:23:17,546
Was? Meinc Herren!
1075
01:23:18,254 --> 01:23:19,837
Meinc Herran!
1076
01:23:20,004 --> 01:23:23,004
Ruinierf mir nicht diescn Augenblickl
1077
01:23:23,171 --> 01:23:25,212
Dies ist ein historischer Momcnt!
1078
01:23:26,171 --> 01:23:27,504
Warfetl
1079
01:23:27,629 --> 01:23:30,962
Habe ich denn keine Autoritët mehr
im aigenen Haus?
1080
01:23:31,129 --> 01:23:32,921
Schon gutl
1081
01:23:33,087 --> 01:23:38,254
Schon gut! Fs gibt keinen Grund,
mich in meinem cigcnen Haus anzugchcnl
1082
01:23:38,879 --> 01:23:40,921
Ich bin friadlichl
1083
01:23:41,087 --> 01:23:43,046
Ich bin friadlichl
1084
01:23:43,212 --> 01:23:44,962
Lass mich los!
1085
01:24:28,837 --> 01:24:29,879
Seneca...
1086
01:24:33,171 --> 01:24:34,587
Was denn?
1087
01:24:35,296 --> 01:24:37,171
Schau dich an!
1088
01:24:46,879 --> 01:24:49,879
Offensichtlich funktioniert das nicht.
1089
01:24:53,462 --> 01:24:55,879
Genau wie ich es immar gcsagt haba:
1090
01:24:56,046 --> 01:24:59,462
Ich habc wahrhaftig Sëgemehl
in den Adern!
1091
01:25:00,171 --> 01:25:04,296
Wir sollten zu
einer traditionelleren Ldsung übcrgehcn.
1092
01:25:04,504 --> 01:25:08,504
Lucilius, ich habe immer
etwas Schicrling parat
1093
01:25:08,629 --> 01:25:11,587
zum Zwecke der Kontcmplation.
1094
01:25:12,046 --> 01:25:14,837
Bereite mir eincn Schierlingsbcchar vorl
1095
01:25:20,921 --> 01:25:24,421
Aus Schierlingskraut
wird diescs Gift gewonnen.
1096
01:25:26,712 --> 01:25:29,712
Ich danke dir, mcin treucr Prcund,
dass du mich...
1097
01:25:29,879 --> 01:25:33,504
in dic nëchste Szene
unscres Dramas gelcitet hast.
1098
01:25:34,129 --> 01:25:38,421
Ob ich meinen besten Seneca gebe,
wcnn ich Sokrates spielc?
1099
01:25:50,421 --> 01:25:52,129
Labwohl, mcin Preundl
1100
01:26:04,504 --> 01:26:07,421
Leutc... AIso noch mal.
1101
01:26:07,921 --> 01:26:09,754
Fin Ietztes Mal.
1102
01:26:10,837 --> 01:26:12,337
Das...
1103
01:26:13,587 --> 01:26:15,171
ist das Fnde.
1104
01:26:15,754 --> 01:26:17,837
Wirklich jetzt.
1105
01:26:18,004 --> 01:26:21,962
Mcina Augcn schauen
auf vielc Jahrhunderfc zurück.
1106
01:26:22,129 --> 01:26:26,254
Die verschiadenen Fpochen ziehen vorbei.
1107
01:26:26,462 --> 01:26:30,712
Ich sehe Königreiche,
dic zu Reichtum und Ruhm aufstaigen
1108
01:26:30,879 --> 01:26:32,921
nur um ins Nichts zu stürzen.
1109
01:26:33,087 --> 01:26:38,921
Ich scha prächtige Stëdte,
dic zu höllischen Orfen vcrkommcn.
1110
01:26:39,087 --> 01:26:44,546
Ich sehc riesige Lëndareien, dic unter
einem stciganden Mceresspiegel versinken.
1111
01:26:44,712 --> 01:26:47,837
Begreift, dass es so atwas wie Permanenz,
1112
01:26:48,004 --> 01:26:51,504
das ganze Konzept der Dauer, nicht gibt!
1113
01:26:51,921 --> 01:26:55,837
Die Zeit zerstdrf alles,
was man jemals geliebt hat.
1114
01:26:56,296 --> 01:27:00,004
AIIcs, auf dem man je
scine Augcn hat ruhcn lassen.
1115
01:27:00,171 --> 01:27:04,504
Die Zeit ist unscr Hauswirf
und hat in allcm das letzte Worf.
1116
01:27:04,671 --> 01:27:09,754
Und nicht nur die Menschen
sind Spielzeug und Opfer der Zeit.
1117
01:27:09,921 --> 01:27:14,587
Dic Zeit kümmerf cs ainen Scheiß,
ob wir existicran oder nicht.
1118
01:27:14,754 --> 01:27:18,629
Auch ganze PIaneten, Galaxien,
1119
01:27:18,796 --> 01:27:21,046
galaktische Sternensystcma
1120
01:27:21,212 --> 01:27:23,504
wcrden ausgeldscht!
1121
01:27:23,962 --> 01:27:27,671
Berge komplett cingcebnetl
1122
01:27:28,296 --> 01:27:30,171
Meere verdampftl
1123
01:27:30,337 --> 01:27:32,296
Verdampftl Vardampft!
1124
01:27:33,046 --> 01:27:36,462
Affiliationen, Handel, ausgehebelt.
1125
01:27:36,837 --> 01:27:39,754
Vollständig.
AIIcs, allc Bindungen aufgelöst.
1126
01:27:39,921 --> 01:27:44,004
Stëdte von Frdspalten verschlungcn,
von Frdbeben ersch0tterf.
1127
01:27:44,337 --> 01:27:47,921
Stinkcnd, mit Pcst-Dämpfen verseucht.
1128
01:27:48,087 --> 01:27:51,296
Und mit cincr verheercnden Sintflut
1129
01:27:51,504 --> 01:27:55,629
wird der planet selbst
ganzc Arfcn ausrotten
1130
01:27:55,796 --> 01:28:01,129
und eine weltwcite Peuersbrunst
verursachan, dcr kcincr entkommen kannl
1131
01:28:01,296 --> 01:28:06,504
Und alles, was jetzt
in schdn angeordneter pracht erstrahlt,
1132
01:28:06,671 --> 01:28:09,671
wird in cinem ainzigan Pcuer vcrgehen,
1133
01:28:09,837 --> 01:28:13,962
bis alles von den FIammcn vcrnichtet wirdl
1134
01:28:25,671 --> 01:28:30,837
Solcherlei Gcdanken heitern mich
immer auf irgendwie. Komisch, oder?
1135
01:28:31,546 --> 01:28:35,754
Selbst wcnn es so schlimm wird,
dass es mir die Worfe vcrschlëgt.
1136
01:28:35,921 --> 01:28:39,462
Dcnn wie kann
etwas anderes noch existiercn
1137
01:28:39,587 --> 01:28:41,462
wenn ich tot bin?
1138
01:28:52,671 --> 01:28:54,296
Das ist cs.
1139
01:28:54,962 --> 01:28:57,504
Fndlich. Zu gutcr Lctzt. Das Fnde.
1140
01:28:58,587 --> 01:29:00,337
Ich kann es schen.
1141
01:29:01,171 --> 01:29:03,671
Ich sehc, wie sich das Fnde nähcrf.
1142
01:29:04,212 --> 01:29:06,504
Die Seele verstummt.
1143
01:29:09,337 --> 01:29:11,504
Stumm. Für alle Fwigkeit.
1144
01:29:31,879 --> 01:29:35,254
Ich habe von Bonbons
und Pralincn getrëumt. Also...
1145
01:29:36,129 --> 01:29:38,004
Nicht tot. Uffl
1146
01:29:41,421 --> 01:29:42,879
Schaul
1147
01:29:43,629 --> 01:29:45,046
Sehr kalt.
1148
01:29:46,962 --> 01:29:48,962
Der Schierling...
1149
01:29:50,171 --> 01:29:52,212
f0hrf nicht zum Ziel.
1150
01:29:52,421 --> 01:29:56,296
Das hat bei Sokrates geklappt,
aber nicht bai mir.
1151
01:29:57,254 --> 01:29:59,171
Mein Freund...
1152
01:29:59,337 --> 01:30:01,129
Mcin guter Preund...
1153
01:30:01,296 --> 01:30:03,629
Mein Helfer, mein Landesmann.
1154
01:30:03,962 --> 01:30:07,587
Mcin Iiebster Mitarbciter
bei meinem Lcbcnswerk.
1155
01:30:08,087 --> 01:30:10,212
Lass es uns jetzt beenden.
1156
01:30:11,004 --> 01:30:14,046
Lass mir ein Bad ein,
so kochend heiß...
1157
01:30:14,212 --> 01:30:18,004
dass sclbst der aufsteigcnde Dampf
ainen verbrühen mag.
1158
01:30:18,171 --> 01:30:21,087
Und ohnc zu zdgern, wirf mich rein,
1159
01:30:21,254 --> 01:30:23,837
selbst wenn ich um Gnade flehe.
1160
01:30:24,004 --> 01:30:28,337
Wirf mich da rcin.
lch sage, Iass es uns becndenl
1161
01:30:28,796 --> 01:30:33,296
Tu es. Bitte. Ist mir egal,
ob du mir die Haut vom Leibe brennst.
1162
01:30:33,504 --> 01:30:37,462
Ich kann nicht mehr das Zittern...
1163
01:30:38,212 --> 01:30:41,212
-... vor Këlte crfragen.
-Meister...
1164
01:30:41,421 --> 01:30:43,671
Ncnn mich nicht so. Bittc. Niemals.
1165
01:30:43,837 --> 01:30:47,046
Du weißt, es staht für allcs,
was ich vcrachte.
1166
01:30:47,671 --> 01:30:49,754
Aber Herr, Senator, mein Praund!
1167
01:30:50,171 --> 01:30:53,879
Ja. KIar. Das ist, was wir sind...
Natürlich. .. Was?
1168
01:30:54,046 --> 01:30:57,671
Herr, ich kenne Sie gut.
Ich kenne Ihrc Philosophie gut.
1169
01:30:57,837 --> 01:30:59,546
Und ich fühle mich...
1170
01:30:59,712 --> 01:31:05,254
-Ich kann Ihr Vcrmëchtnis weitcrgcbcn.
-Mein Vcrmëchtnisl Deshalb sind wir hicr.
1171
01:31:05,462 --> 01:31:07,296
Um die Gedankcn
1172
01:31:07,504 --> 01:31:10,546
aller zukünftigen Generationen zu formen.
1173
01:31:10,712 --> 01:31:13,879
Ich hab genug
und ich kenne genug Ihrer Gedankcn,
1174
01:31:14,046 --> 01:31:16,254
die ich noch hinzufügen kann.
1175
01:31:17,004 --> 01:31:18,587
Neinl Neinl
1176
01:31:18,754 --> 01:31:21,171
-Ich bin noch nicht ferfigl
-Ja, Herr.
1177
01:31:21,337 --> 01:31:24,837
-Abar Pakt ist, ich bin hicr nicht sicher.
-Nicht farfigl
1178
01:31:25,004 --> 01:31:27,421
-Wie Sie schen.
-Nein, Lucilius.
1179
01:31:27,546 --> 01:31:31,046
-Ja, und deshalb...
-Ich versichere dir, Iiebster Freund...
1180
01:31:31,212 --> 01:31:34,296
Dir wird nichts passieren.
Null, nichts.
1181
01:31:34,504 --> 01:31:39,296
Was jetzt wichtiger ist, sind diese
meine Worfe, dicse spezifischen Idaen.
1182
01:31:39,504 --> 01:31:42,504
Diasc Ietzten Worfe dcs edlen Scneca,
1183
01:31:42,629 --> 01:31:47,671
Scnator Seneca, Bonzan-Seneca,
der jeden Dollar freundlich anlächelta.
1184
01:31:47,837 --> 01:31:52,171
Diese Worfe, dicse Finbildungcn,
diese Hirngespinste,
1185
01:31:52,337 --> 01:31:56,504
Spasmen der Neugier
und spontanen Wahrnehmungcn,
1186
01:31:56,629 --> 01:32:01,129
Frinncrungen, Gcdankenblitzc,
zarfe Schauer dcr Fmpfindung.
1187
01:32:01,296 --> 01:32:03,921
Sie werden das Pundamant
1188
01:32:04,087 --> 01:32:07,462
dar zuk0nftigen zivilisierfen Welt sein.
1189
01:32:07,587 --> 01:32:09,629
Sie wcrden das Rückgrat
1190
01:32:09,796 --> 01:32:12,504
und das BIut und der Nëhrstoff
1191
01:32:12,629 --> 01:32:17,129
dieser nauen Welt,
dic dicse gefallcnc Welt erlösen wird.
1192
01:32:17,296 --> 01:32:20,171
Diese grausame Walt, dic uns verschlingt.
1193
01:32:20,337 --> 01:32:24,212
Willst du ctwa nicht Teil davon sein?
1194
01:32:24,629 --> 01:32:26,421
Fin Mitschöpfer?
1195
01:32:26,921 --> 01:32:32,171
Vcrstchst du?
Du würdest den Ruhm mit mir dann teilcnl
1196
01:32:33,212 --> 01:32:39,046
Wie kannst du diesen Ruhm, den ich dir
als Geschenk anbietc, ablehnen?
1197
01:32:42,004 --> 01:32:43,754
Sie haban gcnug gcrcdatl
1198
01:32:45,504 --> 01:32:49,129
Wir haben genug gehörf.
Und wir haben Iange genug zugehörf.
1199
01:32:49,296 --> 01:32:53,212
Fs gibt genügcnd von Ihnen, Herr,
für alle Fwigkcit.
1200
01:32:53,421 --> 01:32:55,421
Ich nchmc lhre Worfe mit
1201
01:32:55,546 --> 01:33:00,421
und Sie haben mein Worf, dass ich sic
mit dcr Welt nach Ihnen tcilen werdc.
1202
01:33:00,546 --> 01:33:03,587
Aber jetzt Iass mich gehen,
verdammt noch mall
1203
01:33:03,754 --> 01:33:06,212
Noblcr, gütiger, gutmütiger Lucilius!
1204
01:33:06,421 --> 01:33:11,129
Fs gab Zciten, da hatte ich
mehr Anhänger als jcdar andare in Roml
1205
01:33:12,754 --> 01:33:15,254
Ich brauche Anhënger!
1206
01:33:15,921 --> 01:33:17,546
Wir hatten einc Abmachung.
1207
01:33:17,712 --> 01:33:22,421
Fine Vcreinbarung unter Gantlemen,
dass du erst am Morgcn wiederkommst,
1208
01:33:22,546 --> 01:33:24,796
um meine Laiche abzuholen.
1209
01:33:24,962 --> 01:33:27,879
Am Morgenl
Fs ist noch nicht mal Morgcnl
1210
01:33:28,546 --> 01:33:31,004
Du hast es mir versprochen!
1211
01:33:32,254 --> 01:33:34,254
Du hast es vcrsprochcn.
1212
01:33:56,712 --> 01:34:00,587
Ich habe einen Zahn verlorcn,
als ich ausgcrutscht bin.
1213
01:34:05,504 --> 01:34:08,296
Ich glaube, ich habe den Zahn geschluckt.
1214
01:34:09,712 --> 01:34:11,962
Was ist mit paulina passierf?
1215
01:34:16,962 --> 01:34:18,921
Wohin ging sie denn?
1216
01:34:20,754 --> 01:34:22,504
Meine Praul
1217
01:34:24,462 --> 01:34:25,754
Warfcl Warfe!
1218
01:34:26,587 --> 01:34:29,337
Warfe! Mein Zahn tut wehl
1219
01:34:29,504 --> 01:34:33,587
Der Prësident hat mir gesagt, dass du
Spcrenzchen machst. Und tatsëchlichl
1220
01:34:33,754 --> 01:34:38,296
Anstatt dich auf dcn Tod vorzubereiten,
erzählst du dcincn Preundcn Witzcl
1221
01:34:38,504 --> 01:34:40,296
Das sind keine Witzc!
1222
01:34:41,212 --> 01:34:43,962
Das sind Lcktionen fürs Laben!
1223
01:34:44,337 --> 01:34:48,504
Die Herren schreiben
meinc Lebensweisheiten nieder.
1224
01:34:49,129 --> 01:34:52,212
Pür dic zukünftigen Generationen.
1225
01:34:52,837 --> 01:34:56,671
-Die Zcit ist um.
-Du hast mir bis zum Morgen varsprochcnl
1226
01:34:58,171 --> 01:34:59,921
Du hast es vcrsprochcn.
1227
01:35:01,504 --> 01:35:04,462
Du hast mir bis zum Morgen versprochen.
1228
01:35:12,004 --> 01:35:14,504
Wissen Sie, was ein Kodex ist, Herr?
1229
01:35:15,754 --> 01:35:17,462
Fhre?
1230
01:35:17,587 --> 01:35:23,046
Sichcrlich kennen Sic das Wort. lch wette,
Sic haben mal 'ne Rcde drüber gehaltenl
1231
01:35:23,712 --> 01:35:27,462
Wo ich hcrkomme, bedcutet Fhrc,
seine pflicht zu tun.
1232
01:35:27,587 --> 01:35:31,254
Man bcfiehlt dir, in den Kampf zu zichen,
dann ziehst du Iosl
1233
01:35:31,462 --> 01:35:34,504
Der Tod warfet. Du marschierst trotzdcm.
1234
01:35:35,129 --> 01:35:39,171
Da hilft kein Weinen und Maulen.
Fs gibt kein Aufschiebcn.
1235
01:35:39,587 --> 01:35:43,337
Du gehst da rcin und du tust,
was zu tun ist!
1236
01:35:44,337 --> 01:35:46,754
Und du jammcrst nicht darübcrl
1237
01:35:48,046 --> 01:35:49,546
Jetztl
1238
01:35:52,004 --> 01:35:55,171
-Zieh Iosl
-Du hast gasagt, bis morgen.
1239
01:35:55,337 --> 01:35:58,796
Fs ist noch nicht so weit. Gib mir nur...
1240
01:35:59,879 --> 01:36:02,212
Gib mir nur fünfzehn Minutenl
1241
01:36:13,587 --> 01:36:17,962
Stimmt es wirklich? Sind meinc Worfe
nur dummes, Ieercs Gcrede?
1242
01:36:18,504 --> 01:36:22,254
Spreche ich nur mutigc Gedanken?
1243
01:36:23,629 --> 01:36:26,129
Oder fühlc ich sie auch?
1244
01:36:30,629 --> 01:36:32,671
War maine Varachtung...
1245
01:36:34,004 --> 01:36:36,546
allen Rcichtums nur gespielt?
1246
01:36:36,712 --> 01:36:42,296
Nichts wciter als eine mittclmëßige
Nachmittagsvorstellung im Stadttheater?
1247
01:36:42,504 --> 01:36:47,212
Woher sollen wir wissen,
ob unser Fnde wirklich tugendhaft ist
1248
01:36:47,504 --> 01:36:51,671
oder nur einc weitcre
selbstbetrügerische Spielerci
1249
01:36:51,837 --> 01:36:56,796
im Leben eines Mannes, der nicht nur
dar Dramatikcr war, sondern auch der Star?
1250
01:36:56,962 --> 01:36:58,754
Der Tag ist da,
1251
01:36:59,921 --> 01:37:02,754
an dem alle Masken
und Vcrkleidungen fallen.
1252
01:37:02,921 --> 01:37:07,046
Die Requisitcn sind weggcräumt,
dia Schminke entfcrnt.
1253
01:37:07,504 --> 01:37:11,754
Dcr Moment ist gckommen,
an dem ich mcin Verhalten übcrpr0fen
1254
01:37:11,921 --> 01:37:15,546
und mit mir selbst
harf ins Gericht gehen muss.
1255
01:37:16,879 --> 01:37:21,087
AIIcs, das ich bis jetzt
gesagt odcr getan habe,
1256
01:37:22,087 --> 01:37:23,879
bedeutet nichts mchr.
1257
01:37:27,046 --> 01:37:29,129
Jetzt kommt's harf auf harf.
1258
01:37:30,796 --> 01:37:32,671
Kein Zur0ck mehr.
1259
01:37:34,504 --> 01:37:38,796
Der Tod wird
das Ietzte Urteil übar mich fëllen.
1260
01:37:46,796 --> 01:37:51,046
Ich werde mich nicht
vor mciner Pflicht drücken, guter Mann.
1261
01:37:51,504 --> 01:37:53,129
Oh, ncin.
1262
01:37:56,462 --> 01:37:59,337
Alles hat seine Zcit.
1263
01:37:59,879 --> 01:38:02,296
Und jetzt wird...
1264
01:38:02,837 --> 01:38:04,546
geerntet.
1265
01:38:07,462 --> 01:38:09,171
Und ich bin drauf vorbereitet.
1266
01:38:14,921 --> 01:38:16,296
Warfcl Warfe!
1267
01:38:16,504 --> 01:38:18,296
Fine Sckundel
1268
01:38:38,046 --> 01:38:40,004
Wir sahen uns morgcn früh.
1269
01:38:41,879 --> 01:38:43,671
Meine Anhängerl
1270
01:38:45,629 --> 01:38:47,546
Meinc Herran!
1271
01:38:48,296 --> 01:38:50,004
Mcin Mörderl
1272
01:38:52,504 --> 01:38:54,837
Hast du mich auch verlassen?
1273
01:38:58,296 --> 01:38:59,796
Fgal.
1274
01:39:00,462 --> 01:39:03,254
Ich wcrdc waitcrsprechen.
1275
01:39:04,421 --> 01:39:06,087
Bis zuletzt.
1276
01:39:11,712 --> 01:39:13,212
Nun...
1277
01:39:15,087 --> 01:39:16,837
da bin ich ja.
1278
01:39:21,671 --> 01:39:23,171
Fndlich.
1279
01:39:25,087 --> 01:39:26,587
Das Fnde.
1280
01:39:26,754 --> 01:39:31,004
Wir werden geboren
für eine sehr kurza Lebensspanne.
1281
01:39:31,504 --> 01:39:33,504
Fine kurze Lebensspanne.
1282
01:39:34,462 --> 01:39:36,504
Und sogar diese...
1283
01:39:36,837 --> 01:39:38,421
Zcit...
1284
01:39:38,962 --> 01:39:40,629
fliegt vorbei.
1285
01:39:40,796 --> 01:39:43,921
So schnell, so rasch, dass...
1286
01:39:44,629 --> 01:39:47,004
sich mit nur sehr wenigen Ausnahmen
1287
01:39:47,171 --> 01:39:50,587
alle vom Leben verratcn
1288
01:39:51,087 --> 01:39:52,962
und vcrlassen fühlen.
1289
01:39:53,129 --> 01:39:55,629
Ist cs für aine Lampe schlimmer,
1290
01:39:55,796 --> 01:39:58,962
angczündet oder ausgelöscht zu werden?
1291
01:40:00,296 --> 01:40:03,712
Wir werden auch angczündet
und ausgelöscht.
1292
01:40:03,879 --> 01:40:05,587
Und, ah, wisst ihr, was?
1293
01:40:08,004 --> 01:40:12,087
Der unangcnehmstc Tcil des Lcbans
passierf dazwischen.
1294
01:40:12,837 --> 01:40:14,671
Was mache ich hier?
1295
01:40:15,296 --> 01:40:17,129
Trost spenden.
1296
01:40:17,754 --> 01:40:20,462
Dcn Verzwaifclten.
1297
01:40:21,254 --> 01:40:22,837
Sie bcschützen.
1298
01:40:23,712 --> 01:40:26,254
Vor ihrer. .. schrecklichen...
1299
01:40:27,629 --> 01:40:29,129
Purcht.
1300
01:40:29,504 --> 01:40:31,462
Das ist meinc Aufgabcl
1301
01:40:54,754 --> 01:40:56,504
Was ist das Worf...
1302
01:40:58,504 --> 01:41:01,087
für eine Kcrze...
1303
01:41:02,087 --> 01:41:03,671
Dieses Ding.
1304
01:41:05,004 --> 01:41:07,171
Nicht das, es ist anders.
1305
01:41:08,212 --> 01:41:09,837
Fs ist braun.
1306
01:41:10,462 --> 01:41:12,254
Fs ist rund.
1307
01:41:14,212 --> 01:41:15,921
Fs ist klein.
1308
01:41:16,462 --> 01:41:18,046
Fs ist ein Ding...
1309
01:41:18,587 --> 01:41:20,629
Was ist das für ain Ding?
1310
01:41:21,129 --> 01:41:23,212
Worta verlassen...
1311
01:41:24,337 --> 01:41:25,879
... mich.
1312
01:41:26,046 --> 01:41:27,546
Wie...
1313
01:41:29,921 --> 01:41:31,629
meine Freunde.
1314
01:41:37,129 --> 01:41:38,796
Kann nicht...
1315
01:41:40,254 --> 01:41:41,712
Kann nicht...
1316
01:41:41,879 --> 01:41:43,504
sterbcn...
1317
01:41:46,171 --> 01:41:47,796
Kann nicht...
1318
01:41:48,421 --> 01:41:49,879
nicht sterben...
1319
01:41:51,962 --> 01:41:53,879
Warde nicht starben.
1320
01:41:55,546 --> 01:41:57,462
Weil mcin Herz und...
1321
01:41:57,962 --> 01:41:59,504
Gehirn...
1322
01:41:59,671 --> 01:42:01,587
und Lippcn und Zunge
1323
01:42:02,587 --> 01:42:04,546
nicht aufgeben wollen.
1324
01:42:08,462 --> 01:42:10,421
Wail sic Angst haben.
1325
01:42:12,712 --> 01:42:14,504
Ich habc Angst.
1326
01:42:16,796 --> 01:42:18,629
Fs tut weh.
1327
01:42:20,754 --> 01:42:22,754
Fs tut wehl
1328
01:42:25,712 --> 01:42:27,546
Fs tut mir weh.
1329
01:42:29,587 --> 01:42:31,087
Mami...
1330
01:42:33,296 --> 01:42:35,171
es tut mir wch.
1331
01:45:50,296 --> 01:45:55,046
Und am Ende wurdc die Zivilisation,
dic Sencca so schr geschëtzt hatte,
1332
01:45:55,212 --> 01:45:57,837
durch hunderfe Brüche zerrisscn,
1333
01:45:58,296 --> 01:46:03,712
wie winzige Schnittc entlang der Adcrn
eines zcrbrechlichen und alten Körpers.
1334
01:46:03,879 --> 01:46:07,462
Rom "ficl" nicht so sehr,
wie wir oft hören,
1335
01:46:08,171 --> 01:46:11,004
sondern es zarfiel langsam.
1336
01:46:15,587 --> 01:46:19,296
Später verließ Nero
seinen posten als Feldherr.
1337
01:46:19,546 --> 01:46:22,879
Fr wurde in Abwescnhcit
zum Todc varurfeilt.
1338
01:46:23,046 --> 01:46:26,879
Fr tötcte sich salbst,
auf fcigere Weise als Seneca,
1339
01:46:27,546 --> 01:46:29,129
aber schncller.
1340
01:46:30,921 --> 01:46:33,587
Fs wurdc von Senecas Schrciber bcrichtct,
1341
01:46:33,754 --> 01:46:37,254
dass scine Ictzten Worfe
cin Zitat von Ciccro waren,
1342
01:46:37,462 --> 01:46:41,546
das Scneca oft wiederholte,
als wärcn es seinc eigencn.
1343
01:46:41,712 --> 01:46:46,171
Die Worfe gelten für unsare Welt
vielleicht mchr als für seine.
1344
01:46:50,796 --> 01:46:53,296
Schlccht begonnencs,
1345
01:46:53,504 --> 01:46:55,504
cndet schlecht.
1346
01:51:40,546 --> 01:51:44,504
{ 2022 Pilmgalerie 451
Unterfitel: A. Bittcr, H. Kimbcr u.a.
108580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.