Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,960
This programme contains some
strong language
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,400
and some scenes which some viewers
may find upsetting from the start.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,720
That's Clemence's daughter.
Is one of these girls mine?
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,160
I don't know, Lorna, I hope so.
Lorna! Don't! Argh!
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,560
Father Percy Sheehan.
It looks to be blunt force trauma.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,800
Found a potential murder weapon
just there.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,440
The House of the Sacred Shepherd.
It's an adoption agency.
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,320
It could be what connects
Aoife Cassidy to Father Percy,
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,800
to the nuns from the
Sisters of the Seven Joys.
10
00:00:25,800 --> 00:00:29,280
To Lorna Brady.
They closed in 1979.
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,080
What if your mother hid it
all somewhere? Hid what?
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,240
The evidence of what happened
to our children.
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,160
My baby shivered to death.
14
00:00:39,160 --> 00:00:41,960
And I wasn't there to hold her.
15
00:00:41,960 --> 00:00:44,640
This house is the last place
Aoife was seen, Lorna.
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,200
So where is she?
17
00:00:46,200 --> 00:00:48,840
I killed her! Killed her!
KILLED HER! KILLED HER!
18
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
BOARDS CLATTER
19
00:01:03,520 --> 00:01:04,760
Where is she?
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,320
Lorna, where is she?
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,840
Where is Aoife?
22
00:01:12,960 --> 00:01:14,480
Don't know.
23
00:01:14,480 --> 00:01:15,840
She's gone.
24
00:01:17,560 --> 00:01:19,160
She's gone. What?
25
00:01:20,880 --> 00:01:22,160
Lorna, look at me.
26
00:01:23,240 --> 00:01:24,600
Look at me.
27
00:01:30,520 --> 00:01:32,000
She's gone.
28
00:01:57,720 --> 00:02:00,200
She confessed, Massey. Yeah?
29
00:02:00,200 --> 00:02:03,400
Was that before or after she went
looking for people in the walls?
30
00:02:03,400 --> 00:02:06,600
I told you to leave her alone.
31
00:02:06,600 --> 00:02:08,200
I'm reporting you for this, lad.
32
00:02:08,200 --> 00:02:10,880
She told me herself
that she killed Aoife Cassidy!
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,720
Well, where is she, then?!
34
00:02:12,720 --> 00:02:15,280
You broke in here without a warrant!
35
00:02:16,560 --> 00:02:19,440
I want you out of my town. Now.
36
00:02:19,440 --> 00:02:21,000
Don't do this, Massey!
37
00:02:21,000 --> 00:02:24,040
Skelly, escort Detective Akande
from Ms Brady's home.
38
00:02:24,040 --> 00:02:26,760
We're sending him back to Dublin.
39
00:02:31,280 --> 00:02:32,440
Come on.
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
WIND HOWLS
41
00:03:29,840 --> 00:03:32,240
SEA BIRDS CRY
42
00:03:43,560 --> 00:03:45,560
FAINT DOOR BUZZER
Lorna?
43
00:03:48,400 --> 00:03:50,520
The door was open
so I'm coming in.
44
00:03:56,960 --> 00:03:58,720
Jesus Christ.
45
00:04:00,080 --> 00:04:01,960
Are you real?
46
00:04:02,960 --> 00:04:04,240
Am I what?
47
00:04:08,800 --> 00:04:11,920
People are saying that
you said you killed someone.
48
00:04:11,920 --> 00:04:13,440
Yeah.
49
00:04:13,440 --> 00:04:16,640
What, you SAID you killed someone?
50
00:04:16,640 --> 00:04:18,800
Or you killed someone?
51
00:04:19,920 --> 00:04:21,800
Oh, it doesn't matter any more.
52
00:04:21,800 --> 00:04:23,360
What?
53
00:04:23,360 --> 00:04:24,720
She's gone.
54
00:04:25,840 --> 00:04:27,360
Who?
55
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
My daughter.
56
00:04:35,080 --> 00:04:36,200
Agnes.
57
00:04:53,640 --> 00:04:54,920
Where did you get this?
58
00:04:54,920 --> 00:04:57,320
I have to find her grave.
59
00:04:57,320 --> 00:04:59,360
I have to find out where
they buried her.
60
00:05:00,560 --> 00:05:03,600
Let me speak to James Coyle, OK?
61
00:05:03,600 --> 00:05:06,400
See what he can do
about any of this.
62
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
And, in the meantime,
I don't want you doing anything.
63
00:05:11,640 --> 00:05:13,160
Don't even leave this house.
64
00:05:13,160 --> 00:05:16,480
Just stay put for me.
65
00:05:16,480 --> 00:05:18,240
OK?
66
00:05:18,240 --> 00:05:19,680
Do ye promise me?
67
00:05:21,760 --> 00:05:25,120
MUSIC: Mother Sky by Can
68
00:05:25,120 --> 00:05:30,520
# I say madness
is too pure like mother sky...
69
00:05:30,520 --> 00:05:34,920
ON RADIO: # I say madness
is too pure like... #
70
00:05:34,920 --> 00:05:37,080
Oh, bother...
71
00:05:38,920 --> 00:05:41,200
Lorna? Can I help you, Lorna?
72
00:05:42,200 --> 00:05:44,400
I doubt it.
Where are you off to, Lorna?
73
00:05:45,600 --> 00:05:48,560
Do you know what, you're not
making my life any easier, Lorna.
74
00:05:48,560 --> 00:05:50,440
All right, please...
75
00:05:50,440 --> 00:05:54,680
Look, you need to be aware
of the situation that you're in.
76
00:05:54,680 --> 00:05:56,920
You confessed to murder.
77
00:05:56,920 --> 00:05:59,680
Now, whatever I might believe
about that,
78
00:05:59,680 --> 00:06:01,120
it's my job to look into it.
79
00:06:01,120 --> 00:06:03,600
So, you'd be wise to tread a bit
more carefully.
80
00:06:03,600 --> 00:06:06,320
If you need to arrest me,
Massey, please, just do it!
81
00:06:06,320 --> 00:06:09,240
Well, I would if I believed a word
that come out of your mouth.
82
00:06:09,240 --> 00:06:12,960
Or if there was a body.
But there was! There was a body!
83
00:06:12,960 --> 00:06:15,640
Why are you saying this?
Because it happened!
84
00:06:15,640 --> 00:06:18,320
Well, then, where is she?
Where's Aoife?
85
00:06:19,400 --> 00:06:21,080
Why don't you ask that woman
86
00:06:21,080 --> 00:06:23,200
who's pretending to be
Aoife Cassidy's daughter?
87
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
Who? What woman?
88
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
I don't know, but she's lying.
89
00:06:28,080 --> 00:06:29,720
She's not her daughter.
90
00:06:29,720 --> 00:06:31,800
Lookit, you'll forgive me now
91
00:06:31,800 --> 00:06:35,760
if I don't drop everything
immediately and look into that,
92
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
but I'm a biteen sceptical, Lorna.
93
00:06:39,440 --> 00:06:41,320
Well, then, what use are you?
94
00:06:47,520 --> 00:06:49,160
Lorna!
95
00:06:49,160 --> 00:06:50,880
Don't stray too far now!
96
00:06:52,840 --> 00:06:54,080
Lorna!
97
00:06:54,080 --> 00:06:56,840
SHIP'S HORN BLARES IN DISTANCE
98
00:07:00,840 --> 00:07:02,440
COLMAN: Good morning, Garda.
99
00:07:02,440 --> 00:07:04,240
GARDA: Can you sign in, please?
100
00:07:57,680 --> 00:08:02,320
FATHER PERCY: A detective, Colman.
It's a huge accomplishment.
101
00:08:02,320 --> 00:08:03,600
CORK POPS
102
00:08:03,600 --> 00:08:05,280
DRINK POURS
103
00:08:05,280 --> 00:08:08,240
You ought to be very proud
of yourself. I certainly am.
104
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
Thanks, Father.
105
00:08:12,200 --> 00:08:15,080
I guess I'm just feeling a little
out-of-place at the moment.
106
00:08:15,080 --> 00:08:16,800
Ah, that's normal.
107
00:08:16,800 --> 00:08:18,480
You'll get used to it.
108
00:08:22,520 --> 00:08:24,720
I'm not talking about work, though.
109
00:08:25,720 --> 00:08:26,880
Oh?
110
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
I think I want to find my mother.
111
00:08:34,240 --> 00:08:36,440
My birth mother, that is.
112
00:08:37,600 --> 00:08:39,120
Right...
113
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
And, um, I was wondering if there
was anyone you could speak to?
114
00:08:43,240 --> 00:08:44,760
Anyone I could speak to?
115
00:08:44,760 --> 00:08:48,560
Yeah, cos Lazarus House is run
by the Church, so...
116
00:08:48,560 --> 00:08:51,320
I can have a think, er...
117
00:08:51,320 --> 00:08:54,440
But I don't think I ever knew anyone
at Lazarus House.
118
00:08:55,680 --> 00:08:57,120
I never went there.
119
00:08:58,680 --> 00:09:01,040
Is there no-one at all
that you could speak to?
120
00:09:02,880 --> 00:09:07,960
Colman, have you talked
to your parents about all this?
121
00:09:07,960 --> 00:09:11,960
Because I can't help but feel that
this whole endeavour,
122
00:09:11,960 --> 00:09:15,560
well, it would be a bit of a slap
in the face for them.
123
00:09:15,560 --> 00:09:21,000
You know, they've worked
so hard to give you a good life.
124
00:09:22,080 --> 00:09:25,320
Can you honestly say that this other
woman would have done the same?
125
00:09:35,240 --> 00:09:37,120
HE SIGHS
126
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
You all right?
127
00:10:15,840 --> 00:10:17,240
SIGHING: Yeah...
128
00:10:17,240 --> 00:10:18,600
Fine.
129
00:10:19,960 --> 00:10:21,760
What are you doing here?
130
00:10:21,760 --> 00:10:24,400
The Super said to keep an eye on you
now that you're back in town.
131
00:10:25,600 --> 00:10:27,520
HE SCOFFS Right.
132
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
COLMAN SIGHS
133
00:10:51,480 --> 00:10:53,440
FATHER KEITH: There y'are now, lads.
134
00:10:53,440 --> 00:10:55,200
Milk and three sugars.
135
00:10:55,200 --> 00:10:56,520
Hey!
136
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
Hey, Priest!
137
00:10:59,680 --> 00:11:01,080
Er, what year was it?
138
00:11:01,080 --> 00:11:02,440
1986.
139
00:11:06,800 --> 00:11:09,520
Ah, here we are.
140
00:11:09,520 --> 00:11:13,480
If your daughter's buried in
Kilkinure, she should be...here.
141
00:11:21,760 --> 00:11:22,880
Agnes.
142
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
It means "Pure".
143
00:11:25,800 --> 00:11:27,480
Beautiful name.
144
00:11:29,600 --> 00:11:30,840
No luck?
145
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
Have you tried the county archives?
146
00:11:36,040 --> 00:11:39,560
Er, no. They have all the burials
in the county in their system.
147
00:11:43,480 --> 00:11:45,560
Just because she isn't
in our records here,
148
00:11:45,560 --> 00:11:47,720
it doesn't mean we can't find her.
149
00:11:51,840 --> 00:11:54,400
Don't lose faith, Lorna.
150
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
Right.
151
00:11:57,280 --> 00:12:01,080
I'm aware the Church probably
has a lot to answer for,
152
00:12:01,080 --> 00:12:04,400
after what they say you went
through.
153
00:12:05,440 --> 00:12:07,880
But I'd hate to think
that a few rotten apples
154
00:12:07,880 --> 00:12:10,120
had affected your relationship
with God.
155
00:12:12,800 --> 00:12:14,040
What?
156
00:12:15,480 --> 00:12:18,000
What, my relationship with God?
157
00:12:22,520 --> 00:12:24,640
Do you know Amy Kane?
158
00:12:24,640 --> 00:12:26,800
She was in the laundry with me.
159
00:12:28,480 --> 00:12:31,400
She used to tell me
about this room in the convent.
160
00:12:33,720 --> 00:12:37,080
You know, when a baby was born sick,
161
00:12:37,080 --> 00:12:39,360
when there were complications...
162
00:12:40,480 --> 00:12:43,320
..when it looked like
it might not make it,
163
00:12:43,320 --> 00:12:46,640
the nuns would put the baby
in this room
164
00:12:46,640 --> 00:12:49,360
and just...wait.
165
00:12:51,600 --> 00:12:55,200
They wouldn't intervene,
call a doctor, do anything,
166
00:12:55,200 --> 00:12:56,480
just wait and see.
167
00:12:56,480 --> 00:12:58,240
Wait and see.
168
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
You know what
she called this room?
169
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
She called it the Dying Room.
170
00:13:07,000 --> 00:13:10,480
And I never believed her,
but I do now.
171
00:13:12,320 --> 00:13:16,040
So don't you worry,
Father, about me and God.
172
00:13:17,240 --> 00:13:19,160
I never met the man.
173
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
None of us did.
174
00:13:23,240 --> 00:13:25,920
God never set foot in that place.
175
00:13:33,560 --> 00:13:35,680
COLMAN: Heard anything back
from the tech bureau?
176
00:13:35,680 --> 00:13:38,560
The place was a mess, loads
of prints and fibrous materials.
177
00:13:38,560 --> 00:13:41,040
A fuckload of people
came through the house.
178
00:13:41,040 --> 00:13:42,920
Even found rabbit hairs.
179
00:13:42,920 --> 00:13:44,360
What's that about?
180
00:13:45,800 --> 00:13:47,160
And more blood splatter.
181
00:13:47,160 --> 00:13:49,280
It's all Father Percy's. COLMAN SNIFFS
182
00:14:01,840 --> 00:14:03,120
What are you doing?
183
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
Did he have a phone?
184
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
Father Percy?
185
00:14:10,480 --> 00:14:13,080
I didn't see a phone
catalogued in evidence.
186
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Well, I guess
he didn't have one, then.
187
00:14:15,200 --> 00:14:16,760
But there was one.
188
00:14:16,760 --> 00:14:19,400
Could he have made a phone call
that night?
189
00:14:19,400 --> 00:14:21,560
If he called the cops,
we'd know about it.
190
00:14:21,560 --> 00:14:24,200
And if he called someone else?
Maybe.
191
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
So, there's no phone in evidence,
192
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
there's no phone in the house.
Where is it?
193
00:14:30,400 --> 00:14:33,440
Look, you can see
where the cord used to be.
194
00:14:36,880 --> 00:14:39,960
Fuckin' hell.
What if someone took it?
195
00:14:39,960 --> 00:14:42,880
Someone who doesn't want us to know
he called them.
196
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
Do you not think you might be
197
00:14:46,680 --> 00:14:48,760
jumping to conclusions there,
Colman?
198
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
Hi.
199
00:14:55,040 --> 00:14:56,440
We're closing soon.
200
00:14:56,440 --> 00:14:58,880
I'm just looking
for a burial record.
201
00:15:01,280 --> 00:15:03,640
Can you be careful with that?
202
00:15:07,080 --> 00:15:08,920
CLICKS MOUSE
203
00:15:10,520 --> 00:15:12,560
CLACKING KEYS
204
00:15:14,880 --> 00:15:18,880
Did you find nothing? No, sorry.
There's no record for Agnes Brady.
205
00:15:18,880 --> 00:15:22,120
Can you check again?
It's right here in front of me.
206
00:15:22,120 --> 00:15:23,760
DOOR OPENS
207
00:15:25,480 --> 00:15:28,120
Is that where you keep
the hard copies?
208
00:15:28,120 --> 00:15:29,960
We've everything digitised.
209
00:15:29,960 --> 00:15:33,440
Well, obviously, you don't.
Can I have a look in there, please?
210
00:15:33,440 --> 00:15:35,400
We don't allow anyone
into the archives
211
00:15:35,400 --> 00:15:37,200
without prior written permission.
212
00:15:37,200 --> 00:15:39,960
What, you're saying I can't see
my own daughter's burial record,
213
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
is that what you're saying? No.
214
00:15:41,480 --> 00:15:44,800
What I'm saying is, if there was
a burial record for you to see,
215
00:15:44,800 --> 00:15:46,560
it would be here, in front of me.
216
00:15:46,560 --> 00:15:48,000
But it's not.
217
00:15:48,000 --> 00:15:49,160
Why not?
218
00:15:49,160 --> 00:15:50,720
I don't understand the question.
219
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
How can she have
a death certificate?
220
00:15:53,000 --> 00:15:55,840
I mean, how can she have died
and have no fuckin' burial record?
221
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
I can't help you if you're going to
go causing a big scene now. What?!
222
00:15:58,680 --> 00:16:00,240
There's no-one here, ye gobshite!
223
00:16:00,240 --> 00:16:02,480
I'll have to call security
if you carry on like this.
224
00:16:04,560 --> 00:16:07,280
But you're not going to take that,
are you?
225
00:16:14,360 --> 00:16:15,880
No.
226
00:16:17,520 --> 00:16:19,480
No, no, I'm not.
227
00:16:20,880 --> 00:16:22,600
You're not what?
I want to get in there.
228
00:16:22,600 --> 00:16:23,960
I want to have a look, please.
229
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
Let me have a look.
230
00:16:25,360 --> 00:16:27,400
Let me in.
Security?
231
00:16:27,400 --> 00:16:28,680
Let me in!
232
00:16:28,680 --> 00:16:31,800
Let me in!
Can you let me in, please!
233
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
Shit... All right.
234
00:16:36,440 --> 00:16:40,880
APPLAUSE
235
00:16:40,880 --> 00:16:43,080
Thank you. Thank you very much.
236
00:16:44,600 --> 00:16:48,360
I'm sure you're aware that
this is a cause
237
00:16:48,360 --> 00:16:51,160
that is very close to my heart.
238
00:16:51,160 --> 00:16:53,920
The Magdalene Laundries
239
00:16:53,920 --> 00:16:58,720
are a stain
on our nation's history.
240
00:17:01,840 --> 00:17:04,360
Was that a bit of
a thin crowd in there?
241
00:17:04,360 --> 00:17:06,640
Ah, I wouldn't worry about it.
242
00:17:09,160 --> 00:17:13,080
Um, James,
do you remember Lorna Brady?
243
00:17:13,080 --> 00:17:14,280
I do.
244
00:17:15,320 --> 00:17:19,640
Well, it seems that she's discovered
a death certificate.
245
00:17:20,840 --> 00:17:23,880
For the child that she had
at the Mother & Baby Home? Oh.
246
00:17:23,880 --> 00:17:26,400
I'd like to help her get
some answers.
247
00:17:26,400 --> 00:17:27,840
Of course.
248
00:17:27,840 --> 00:17:30,480
Oh, my goodness, that's awful.
249
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
You know, I...
250
00:17:31,760 --> 00:17:34,440
I've been waiting
to tell you this but I...
251
00:17:34,440 --> 00:17:37,720
I just thought I'd wait
until I got confirmation,
252
00:17:37,720 --> 00:17:39,840
but we're getting close, Niamh.
253
00:17:39,840 --> 00:17:42,320
I have a meeting
with Judge Ferguson.
254
00:17:42,320 --> 00:17:44,800
He's the man who can recommend
whether or not
255
00:17:44,800 --> 00:17:50,080
the government will recognise
the convent as a laundry.
256
00:17:50,080 --> 00:17:53,480
And he's very sympathetic.
OK, well...
257
00:17:54,560 --> 00:17:56,680
..that's great news, isn't it?
258
00:17:56,680 --> 00:17:58,840
So, he'll be receptive to this?
259
00:17:58,840 --> 00:18:02,600
These people are notoriously
fickle, Niamh.
260
00:18:02,600 --> 00:18:07,720
And I would hate us to...to undo
the good work that we have done.
261
00:18:09,000 --> 00:18:13,760
If certain people were to get
wind of the rumours
262
00:18:13,760 --> 00:18:17,240
that I've heard about Miss Brady,
263
00:18:17,240 --> 00:18:20,280
then we might have a problem.
264
00:18:20,280 --> 00:18:23,840
I think we need to tread
very carefully.
265
00:18:26,160 --> 00:18:28,240
I'm sorry, Niamh.
266
00:18:28,240 --> 00:18:30,560
I wish I could do more.
267
00:18:33,120 --> 00:18:35,240
See you tomorrow, Shane.
Good evening.
268
00:20:18,680 --> 00:20:20,920
ALARM BLARES
269
00:20:26,000 --> 00:20:28,960
# Ajodun ayo fun e
270
00:20:28,960 --> 00:20:32,480
# Ajodun ayo fun e
271
00:20:32,480 --> 00:20:37,320
# Ajodun ayo fun e, Lola!
272
00:20:37,320 --> 00:20:42,160
# Ajodun ayo fun e! #
273
00:20:42,160 --> 00:20:43,960
Hip-hip!
Hooray!
274
00:20:43,960 --> 00:20:45,400
Hip-hip! Hooray!
275
00:20:45,400 --> 00:20:47,080
Hip-hip!
Hooray!
276
00:20:47,080 --> 00:20:49,360
Hip-hip! Tayo!
277
00:20:49,360 --> 00:20:52,040
Stop hip-hipping, the house
is going to burn down! OK.
278
00:20:52,040 --> 00:20:53,400
TAKES A DEEP BREATH
279
00:20:53,400 --> 00:20:55,240
SHE PUFFS
280
00:20:55,240 --> 00:20:57,880
DISTANT SCREAMS
281
00:20:57,880 --> 00:21:00,160
WHISPERING
282
00:21:02,000 --> 00:21:03,720
LOW SNARLING
283
00:21:05,800 --> 00:21:07,840
HE GASPS FOR AIR
284
00:21:10,800 --> 00:21:12,080
Father!
285
00:21:12,080 --> 00:21:14,000
Help! HE GASPS
286
00:21:14,000 --> 00:21:15,240
Father!
287
00:21:15,240 --> 00:21:17,160
HE PANTS
288
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
CLICKING
289
00:21:19,600 --> 00:21:22,600
Fucking hell, what are you doing?
290
00:21:22,600 --> 00:21:24,080
Are you OK?
291
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
I'm fine.
292
00:21:29,440 --> 00:21:31,360
I just had a bad dream.
293
00:21:31,360 --> 00:21:34,320
You're drenched in sweat.
It's nothing.
294
00:21:34,320 --> 00:21:36,440
It's nothing,
you can go back to bed.
295
00:21:41,680 --> 00:21:43,600
What was it about?
296
00:21:43,600 --> 00:21:45,520
I was in a tunnel.
297
00:21:48,240 --> 00:21:49,880
Someone was chasing me.
298
00:21:50,920 --> 00:21:54,120
You had the same nightmares
when you were little.
299
00:21:54,120 --> 00:21:58,320
When we brought you home
from Lazarus House.
300
00:22:00,720 --> 00:22:02,240
I don't remember.
301
00:22:02,240 --> 00:22:07,280
You would wake up screaming,
"The Cruelty Man!
302
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
"Don't let the Cruelty Man get me!"
303
00:22:12,720 --> 00:22:14,360
Cruelty Man...
304
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
You don't remember?
305
00:22:27,080 --> 00:22:29,040
Mam, can I ask you something?
306
00:22:30,080 --> 00:22:32,280
Of course. Anything.
307
00:22:33,560 --> 00:22:35,120
Father Percy.
308
00:22:38,680 --> 00:22:41,360
Did he have something to do with
where I was born?
309
00:22:41,360 --> 00:22:44,440
With Lazarus House?
310
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
I don't think so.
311
00:22:47,120 --> 00:22:50,600
He just helped us
to find the adoption agency.
312
00:22:50,600 --> 00:22:51,840
What do you mean?
313
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
He gave us the number for the...
314
00:22:55,720 --> 00:22:57,840
..Sacred Shepherd people.
315
00:23:00,240 --> 00:23:03,760
You mean the House of the Sacred
Shepherd? That was them.
316
00:23:03,760 --> 00:23:06,040
Father Percy recommended them,
317
00:23:06,040 --> 00:23:09,160
but they took care of everything
after that.
318
00:23:40,280 --> 00:23:41,920
1986...
319
00:23:45,400 --> 00:23:47,280
Where are you, Agnes?
320
00:24:00,360 --> 00:24:02,480
Where are you buried? Come on!
321
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
Agnes, Agnes, Agnes...
322
00:24:13,320 --> 00:24:14,640
Come on...!
323
00:24:14,640 --> 00:24:16,800
Where are you?
324
00:24:16,800 --> 00:24:18,200
Come on!
325
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
Fuck!
326
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
You're not here.
327
00:24:46,200 --> 00:24:49,360
SHIP'S HORN BLARES
328
00:24:49,360 --> 00:24:51,200
BUOY BELLS CLANG
329
00:24:51,200 --> 00:24:52,680
SEA BIRDS CRY
330
00:24:52,680 --> 00:24:55,400
CROW CAWS
331
00:24:56,920 --> 00:24:59,320
SEA BIRDS CRY
332
00:24:59,320 --> 00:25:01,520
BIRDSONG
333
00:26:35,160 --> 00:26:38,200
PHONE RINGS
334
00:26:41,560 --> 00:26:43,400
Kilkinure Garda.
335
00:26:43,400 --> 00:26:44,480
Massey?
336
00:26:45,400 --> 00:26:46,440
Well...
337
00:26:47,440 --> 00:26:49,560
If it isn't the prodigal son.
338
00:26:49,560 --> 00:26:52,160
Yeah, for what it's worth,
Massey, I'm sorry...
339
00:26:52,160 --> 00:26:54,560
..about what happened.
340
00:26:54,560 --> 00:26:56,200
How it happened, I mean.
341
00:26:57,440 --> 00:26:58,920
How's Lorna doing?
342
00:26:58,920 --> 00:27:00,000
Not well.
343
00:27:03,080 --> 00:27:05,920
Yeah, I'm sorry to bother you.
I just had a quick question,
344
00:27:05,920 --> 00:27:08,360
um, about the House
of the Sacred Shepherd?
345
00:27:10,080 --> 00:27:13,360
We said they shut down in 1979,
right?
346
00:27:13,360 --> 00:27:14,840
Yeah.
347
00:27:14,840 --> 00:27:18,640
I think they were still operating
until 1989.
348
00:27:18,640 --> 00:27:20,440
Maybe longer.
349
00:27:20,440 --> 00:27:21,960
And where's this all coming from?
350
00:27:21,960 --> 00:27:23,760
Something my mam said.
351
00:27:23,760 --> 00:27:26,560
Sorry, did you just say,
"Something your mammy said"?
352
00:27:26,560 --> 00:27:28,520
She told me that Father Percy
put her in touch
353
00:27:28,520 --> 00:27:31,000
with the House
of the Sacred Shepherd.
354
00:27:31,000 --> 00:27:33,080
And I was adopted through them.
355
00:27:33,080 --> 00:27:36,120
That was as late
as 5th of February, 1989.
356
00:27:38,280 --> 00:27:42,080
What if they didn't shut down?
What if they just went underground?
357
00:27:43,280 --> 00:27:47,200
If this is true, Massey, if I was
adopted through these people,
358
00:27:47,200 --> 00:27:49,400
what does that mean about me?
359
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
If what you're saying is right...
360
00:27:55,400 --> 00:27:59,560
..we're looking at a decade or
more's worth of illegal adoptions.
361
00:28:02,360 --> 00:28:03,840
How many kids is that?
362
00:28:03,840 --> 00:28:05,360
Hundreds probably.
363
00:28:08,600 --> 00:28:10,240
Thousands even.
364
00:28:14,440 --> 00:28:17,040
If Father Percy played
a role in that...
365
00:28:18,800 --> 00:28:22,040
..there's got to be a motive for his
murder wrapped up there somewhere.
366
00:28:22,040 --> 00:28:23,480
Something on this scale,
367
00:28:23,480 --> 00:28:26,120
there'd have been a lot more people
involved.
368
00:28:26,120 --> 00:28:29,200
We know of at least one place
they all had a connection to.
369
00:28:29,200 --> 00:28:30,600
Lazarus House.
370
00:28:31,680 --> 00:28:32,840
Where?
371
00:28:34,680 --> 00:28:36,720
That's the place where I was born.
372
00:28:41,920 --> 00:28:43,960
SHE SNIFFLES
373
00:30:30,920 --> 00:30:33,360
LINE RINGS
374
00:30:33,360 --> 00:30:36,320
VOICEMAIL: Yeah, it's Michael's
phone. Leave me a message. Thanks.
375
00:30:36,320 --> 00:30:38,960
BEEP I need your help, Michael.
376
00:30:38,960 --> 00:30:41,280
Look, I'm sorry
about what happened...
377
00:30:42,320 --> 00:30:43,880
..but I've found something.
378
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
KNOCK AT DOOR
379
00:31:31,000 --> 00:31:32,840
I'm so sorry, Lorna.
380
00:31:36,240 --> 00:31:40,520
And you're saying that Agnes is not
the only one who died? No.
381
00:31:41,720 --> 00:31:43,920
Nearly three hundred children.
382
00:31:43,920 --> 00:31:45,880
All in that convent.
383
00:31:45,880 --> 00:31:47,560
How?
384
00:31:47,560 --> 00:31:50,640
How did that many children die
in a place like that?
385
00:31:50,640 --> 00:31:51,680
I don't know.
386
00:31:54,200 --> 00:31:59,800
Look, that's decades' worth
of burial records.
387
00:31:59,800 --> 00:32:03,040
Every graveyard
in the entire county.
388
00:32:03,040 --> 00:32:07,120
And I just want to know if any
of these other kids are missing
389
00:32:07,120 --> 00:32:10,320
or if my daughter was the only one
without a grave.
390
00:32:14,560 --> 00:32:15,720
Will you help me?
391
00:32:18,960 --> 00:32:20,600
Course I will.
392
00:32:23,600 --> 00:32:25,000
Thanks.
393
00:32:30,280 --> 00:32:31,600
Here.
394
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
Thanks.
395
00:32:37,800 --> 00:32:41,120
So, my secretary told me
396
00:32:41,120 --> 00:32:46,240
that you wanted to speak to me
about a memorial to Father Percy?
397
00:32:46,240 --> 00:32:48,040
Yeah, that's right.
398
00:32:48,040 --> 00:32:52,360
So, ahead of that, I'm just talking
to the people that knew him best,
399
00:32:52,360 --> 00:32:54,040
gathering some stories,
400
00:32:54,040 --> 00:32:56,600
getting a bit of insight
into his earlier days, y'know?
401
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
Before I knew him.
402
00:32:58,360 --> 00:33:01,760
Is that your way of calling
me old, Garda?
403
00:33:01,760 --> 00:33:04,200
No, no, of course not, Your Grace.
404
00:33:04,200 --> 00:33:05,680
HE CHUCKLES
405
00:33:08,840 --> 00:33:10,160
Am I right in thinking
406
00:33:10,160 --> 00:33:14,760
you were Chaplain of Lazarus House
for a while? Yes, I was.
407
00:33:16,560 --> 00:33:18,640
Is that how you met Father Percy?
408
00:33:18,640 --> 00:33:20,440
At Lazarus House?
409
00:33:20,440 --> 00:33:23,120
Yeah, I understand
he was there often, you know,
410
00:33:23,120 --> 00:33:24,760
helping with the children?
411
00:33:24,760 --> 00:33:27,960
Well, for my life, I can't remember.
412
00:33:29,720 --> 00:33:32,520
Perhaps I am an old man! HE CHUCKLES
413
00:33:34,560 --> 00:33:37,840
So, you had no dealings with the
House of the Sacred Shepherd, then?
414
00:33:40,840 --> 00:33:42,800
Your Grace?
415
00:33:44,800 --> 00:33:47,560
I've lost all track of time.
416
00:33:47,560 --> 00:33:49,760
I have a very busy day today.
417
00:33:49,760 --> 00:33:52,640
We'll have to finish this up
another time.
418
00:33:52,640 --> 00:33:55,240
If you were involved,
you need to tell me now.
419
00:33:56,560 --> 00:33:59,000
In what exactly?
420
00:34:00,320 --> 00:34:02,440
Just tell me what you know.
421
00:34:04,520 --> 00:34:05,920
You ungrateful boy.
422
00:34:08,840 --> 00:34:11,720
You, of all people,
should understand.
423
00:34:12,800 --> 00:34:14,200
Understand what?
424
00:34:18,160 --> 00:34:20,600
Daly, Darcy, Donaghy, Duncan...
425
00:34:20,600 --> 00:34:21,920
No Doyle.
426
00:34:23,440 --> 00:34:26,840
William Doyle,
he's not here either.
427
00:34:28,720 --> 00:34:29,840
How about yours?
428
00:34:31,720 --> 00:34:33,280
I haven't found her yet.
429
00:34:34,560 --> 00:34:36,040
What does this mean, Lorna?
430
00:34:46,480 --> 00:34:48,000
MATCH FLARES
431
00:34:57,920 --> 00:34:59,160
SHE PUFFS
432
00:35:04,720 --> 00:35:06,480
MATCH FLARES
433
00:35:26,680 --> 00:35:28,640
How many's that, that have graves?
434
00:35:30,440 --> 00:35:31,520
Three.
435
00:35:32,680 --> 00:35:33,960
Three?
436
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
Three out of 298.
437
00:35:44,760 --> 00:35:47,480
Like, what did they do
with their bodies?
438
00:35:50,520 --> 00:35:53,280
Lorna, this might be a bit...
439
00:35:53,280 --> 00:35:55,120
They never left, did they?
440
00:35:56,560 --> 00:35:58,920
What? They're still at the convent.
441
00:36:02,400 --> 00:36:04,240
They have to be.
442
00:36:06,480 --> 00:36:10,520
Like, what if we're looking
at another Tuam, here in Kilkinure?
443
00:36:10,520 --> 00:36:12,960
You mean, like a...?
Like a mass grave...
444
00:36:15,600 --> 00:36:18,360
..somewhere in the grounds
of the convent.
445
00:36:30,520 --> 00:36:32,040
Go to the Guards with this.
446
00:36:32,040 --> 00:36:34,720
What? Let them take care of it.
447
00:36:36,000 --> 00:36:38,640
Then get the fuck out of this place.
448
00:36:38,640 --> 00:36:40,040
This town.
449
00:36:40,040 --> 00:36:41,600
I'm heading back to Dublin.
450
00:36:41,600 --> 00:36:42,840
Come with me.
451
00:36:45,400 --> 00:36:46,800
I can't, Michael.
452
00:36:48,760 --> 00:36:50,240
I have to find her.
453
00:36:51,760 --> 00:36:53,320
I have to find her body.
454
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
What are you going to do?
455
00:37:04,840 --> 00:37:07,200
BYRNE: Colman! Get in here!
456
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
Is everything all right, Super?
457
00:37:19,560 --> 00:37:21,040
No! Everything's not all right.
458
00:37:21,040 --> 00:37:23,840
I've just gotten off the phone
to Bishop Brendan Rice.
459
00:37:23,840 --> 00:37:26,640
Ah... He's made a formal complaint
against you.
460
00:37:29,720 --> 00:37:33,120
Look, him and Father Percy were
wrapped up in something together.
461
00:37:33,120 --> 00:37:34,200
I can smell it on them.
462
00:37:34,200 --> 00:37:36,680
I was just waiting on something more
until... Stop!
463
00:37:36,680 --> 00:37:40,000
I want you to hand over everything
you've found to Drennan,
464
00:37:40,000 --> 00:37:42,800
he's going to take it from here.
What?! Bishop Rice believes
465
00:37:42,800 --> 00:37:46,000
that you are personally targeting
and harassing him.
466
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
He used the word "discrimination"!
Discrimination!?
467
00:37:49,400 --> 00:37:52,040
Look, I need to deal with this
before he takes it any higher!
468
00:37:52,040 --> 00:37:53,640
No! This is how it goes, right?
469
00:37:53,640 --> 00:37:55,840
They call you, you tell me to stop,
470
00:37:55,840 --> 00:37:58,040
I stop,
and then everything gets buried
471
00:37:58,040 --> 00:37:59,920
for another ten, 20, 30 years!
472
00:37:59,920 --> 00:38:02,480
You need to be very careful
how you speak to me, Sergeant!
473
00:38:02,480 --> 00:38:03,880
SHOUTING: And nothing happens!
474
00:38:03,880 --> 00:38:06,080
Cos nothing ever fucking happens!
475
00:38:06,080 --> 00:38:07,520
Take some leave.
476
00:38:07,520 --> 00:38:10,480
I don't want you coming back
to work for a while.
477
00:38:12,200 --> 00:38:13,520
Fuck this.
478
00:38:19,400 --> 00:38:22,440
DOG BARKS IN DISTANCE
479
00:38:28,520 --> 00:38:31,200
GLASS SMASHES ON FLOOR
480
00:38:39,960 --> 00:38:42,040
HE JANGLES FENCE
481
00:38:44,880 --> 00:38:48,680
FENCE JANGLES
482
00:38:53,120 --> 00:38:55,520
THUMPING ON DOOR Sister Eileen!
483
00:38:59,600 --> 00:39:02,360
URGENT THUMPING ON DOOR
Sister Eileen!
484
00:39:08,760 --> 00:39:10,560
GATE CLANKS
485
00:39:28,040 --> 00:39:30,240
DRIPPING WATER
486
00:39:37,320 --> 00:39:38,800
NUN: Come on, girls, move along!
487
00:39:40,520 --> 00:39:42,960
STEAM HISSES
488
00:39:42,960 --> 00:39:45,120
INDISTINCT MURMURS
489
00:39:55,280 --> 00:39:58,600
SOBBING
490
00:40:51,360 --> 00:40:53,080
DOOR CLUNKS
491
00:41:42,880 --> 00:41:45,520
CRASHING
492
00:41:45,520 --> 00:41:47,960
HE GROANS
493
00:42:13,560 --> 00:42:15,520
SISTER EILEEN: What are you doing?
494
00:42:19,400 --> 00:42:20,840
Lorna Brady.
495
00:42:22,640 --> 00:42:24,440
You haven't changed a bit.
496
00:42:25,800 --> 00:42:27,720
Just as bold.
497
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
Where did you bury her?
498
00:42:32,960 --> 00:42:34,400
Who'd that be, now?
499
00:42:34,400 --> 00:42:35,600
My daughter.
500
00:42:36,960 --> 00:42:38,200
Agnes.
501
00:42:38,200 --> 00:42:39,920
Daughter?
502
00:42:39,920 --> 00:42:41,920
You never had a daughter.
503
00:42:44,040 --> 00:42:47,000
You think because you gave birth
504
00:42:47,000 --> 00:42:49,240
that makes you a mother?
505
00:42:51,120 --> 00:42:53,320
Motherhood has to be earned, girl.
506
00:42:53,320 --> 00:42:55,360
You said she'd be
better off without me.
507
00:42:55,360 --> 00:42:58,520
Then you left her to die,
didn't you?
508
00:42:58,520 --> 00:43:00,720
You killed my baby.
509
00:43:02,560 --> 00:43:04,480
Tell me where she is!
510
00:43:04,480 --> 00:43:06,200
Where's her body?
511
00:43:14,920 --> 00:43:17,920
Who do you think you are?
512
00:43:20,520 --> 00:43:23,400
Coming in here
making demands of me.
513
00:43:23,400 --> 00:43:26,080
I know she's not the only one.
Do you, now?
514
00:43:30,440 --> 00:43:32,960
You think I'm still
scared of you, don't you?
515
00:43:32,960 --> 00:43:34,320
Yes.
516
00:43:34,320 --> 00:43:35,520
I do.
517
00:43:38,160 --> 00:43:40,680
Well, maybe you ought to
be scared of me.
518
00:43:42,200 --> 00:43:43,320
SHE SCOFFS
519
00:43:44,680 --> 00:43:45,960
Lorna...
520
00:43:47,880 --> 00:43:51,480
..you could have been
with your daughter,
521
00:43:51,480 --> 00:43:53,280
but you chose not to.
522
00:43:55,920 --> 00:43:57,680
What are you talking about?
523
00:43:57,680 --> 00:43:59,560
We were only trying to help.
524
00:43:59,560 --> 00:44:00,840
You knew that.
525
00:44:02,360 --> 00:44:06,360
But you couldn't
even recognise your own child.
526
00:44:09,360 --> 00:44:11,440
We wanted you to be together.
527
00:44:13,040 --> 00:44:16,080
But when that proved an
impossibility,
528
00:44:16,080 --> 00:44:19,800
we were forced to make other
arrangements for the girl.
529
00:44:21,760 --> 00:44:23,800
No.
530
00:44:23,800 --> 00:44:25,480
No, that's not true.
531
00:44:25,480 --> 00:44:28,200
You STOLE her from me...
SHOUTING: Shush!
532
00:44:28,200 --> 00:44:29,880
Shush!
533
00:44:29,880 --> 00:44:31,920
Shush, that's enough of that, now!
534
00:44:33,880 --> 00:44:36,440
Lorna, I know
life hasn't been kind to you,
535
00:44:36,440 --> 00:44:39,240
but you've got to stop blaming us
for everything!
536
00:44:39,240 --> 00:44:42,520
Take some responsibility
for yourself, Lorna!
537
00:44:42,520 --> 00:44:46,320
You failed your child!
538
00:44:46,320 --> 00:44:47,760
The end.
539
00:44:52,600 --> 00:44:54,840
You know I'm right, don't you?
540
00:45:06,200 --> 00:45:08,480
LINE RINGS
541
00:45:08,480 --> 00:45:10,880
Kilkinure Garda.
Ah, Sergeant Massey.
542
00:45:10,880 --> 00:45:12,680
I'm afraid she's back.
543
00:45:12,680 --> 00:45:14,000
Aye, I see.
544
00:45:14,000 --> 00:45:17,600
Well, I would appreciate some
police assistance. Thank you.
545
00:45:31,200 --> 00:45:33,120
HE SIGHS
546
00:45:34,440 --> 00:45:35,880
Oh...!
547
00:45:50,480 --> 00:45:51,880
Help!
548
00:46:08,680 --> 00:46:10,360
HE PANTS
549
00:46:13,360 --> 00:46:15,240
LIMPING FOOTSTEPS
550
00:46:16,840 --> 00:46:18,760
CLUNKING FOOTSTEPS
551
00:46:23,400 --> 00:46:25,280
Father!
552
00:46:25,280 --> 00:46:27,680
LOW GROWLING
553
00:46:29,720 --> 00:46:32,360
HE BREATHES HEAVILY
554
00:46:51,880 --> 00:46:54,680
I have no wish to press charges,
Aidan.
555
00:46:56,080 --> 00:46:58,840
It was a simple misunderstanding,
556
00:46:58,840 --> 00:47:01,480
but it's all been cleared up now.
557
00:47:13,320 --> 00:47:15,880
CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS
558
00:47:26,000 --> 00:47:27,600
SLURPING DRINK
559
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
HE SNIFFS
560
00:47:39,320 --> 00:47:42,080
I can't keep doing this for you,
Lorna.
561
00:47:44,920 --> 00:47:48,600
This is going to be the last time
that I let you off the hook.
562
00:47:48,600 --> 00:47:50,200
Do you understand?
563
00:47:54,160 --> 00:47:58,120
So, here's what we're going to do,
we're going to finish our tea.
564
00:47:59,280 --> 00:48:04,200
I'll drop you home and you're going
to get a good night's sleep
565
00:48:04,200 --> 00:48:08,400
and we'll pretend that
none of this ever happened.
566
00:48:11,000 --> 00:48:14,200
Clemence told me you gave her
a cup of tea, too.
567
00:48:15,960 --> 00:48:17,600
What'd you say?
568
00:48:18,920 --> 00:48:20,720
She managed to escape one day.
569
00:48:22,400 --> 00:48:24,120
On her own.
570
00:48:27,080 --> 00:48:28,800
She went all the way into town...
571
00:48:29,880 --> 00:48:31,400
..in her bare feet.
572
00:48:31,400 --> 00:48:37,440
She tried to make it to
the train station, but then, you...
573
00:48:39,280 --> 00:48:41,040
..you picked her up.
574
00:48:43,200 --> 00:48:46,040
You drove her here,
you gave her a mug of tea
575
00:48:46,040 --> 00:48:47,680
and you said something like,
576
00:48:47,680 --> 00:48:49,520
"We'll be heading back, so..."
577
00:48:53,720 --> 00:48:55,160
Then, you drove her back.
578
00:48:59,280 --> 00:49:00,960
Our local Guard.
579
00:49:07,120 --> 00:49:10,440
Would you like to know what Sister
Eileen did to her for running away?
580
00:49:10,440 --> 00:49:12,000
I don't want to hear any more!
581
00:49:13,960 --> 00:49:16,880
I won't have you tarnishing me
with the same brush...
582
00:49:16,880 --> 00:49:20,000
How many other girls did you take
back? What else could I do?!
583
00:49:20,000 --> 00:49:22,640
Where else could I take her?
All of them?
584
00:49:22,640 --> 00:49:25,600
Their own families didn't want to
take them in, for Christ's sake!
585
00:49:25,600 --> 00:49:27,000
So, you just drove them back?
586
00:49:27,000 --> 00:49:29,360
Clemence would have ended up
on the streets.
587
00:49:31,360 --> 00:49:34,000
I did everything in my power
to help her!
588
00:49:38,040 --> 00:49:39,800
You gave her a mug of tea.
589
00:49:49,040 --> 00:49:51,000
SHE SCOFFS
590
00:50:03,440 --> 00:50:06,200
That's a list of all the children
who died in the convent.
591
00:50:07,960 --> 00:50:10,000
298 of them.
592
00:50:11,880 --> 00:50:14,760
I could only find graves for three.
593
00:50:16,160 --> 00:50:17,880
Where's the rest?
594
00:50:23,680 --> 00:50:27,120
Just in case you feel like doing
something about that.
595
00:51:06,840 --> 00:51:08,960
This is, um...
596
00:51:08,960 --> 00:51:12,320
I feel like I am in one
of your interrogations.
597
00:51:13,720 --> 00:51:15,000
Hmm.
598
00:51:18,160 --> 00:51:19,960
I saw where I was born, Mam.
599
00:51:22,640 --> 00:51:24,400
You went to Lazarus House?
600
00:51:28,280 --> 00:51:30,840
I saw the tunnel,
601
00:51:30,840 --> 00:51:32,400
from my nightmares.
602
00:51:34,400 --> 00:51:36,600
You knew that place was real,
didn't you?
603
00:51:36,600 --> 00:51:38,720
No! I didn't know.
604
00:51:38,720 --> 00:51:40,840
I thought it was just a dream!
605
00:51:42,640 --> 00:51:44,040
It...
606
00:51:44,040 --> 00:51:46,800
It... It doesn't matter now,
Colman.
607
00:51:46,800 --> 00:51:49,880
The important thing
is we brought you home.
608
00:51:49,880 --> 00:51:52,560
You always said that
I could ask you anything.
609
00:51:52,560 --> 00:51:55,240
Of course you can!
Yeah, so tell me.
610
00:51:56,560 --> 00:51:58,440
What happened at Lazarus House?
611
00:52:00,120 --> 00:52:03,240
Look, we were new to this country.
612
00:52:03,240 --> 00:52:06,040
We thought we were dealing
with good Christian people.
613
00:52:06,040 --> 00:52:09,160
We did what we thought was right.
We got you out... Stop!
614
00:52:10,760 --> 00:52:12,680
No more excuses.
615
00:52:12,680 --> 00:52:14,320
Tell me the truth.
616
00:52:19,520 --> 00:52:22,400
We heard rumours that
they were keeping you
617
00:52:22,400 --> 00:52:24,200
separate from the others.
618
00:52:27,880 --> 00:52:29,080
They called it...
619
00:52:31,160 --> 00:52:33,520
..the Reject Room.
620
00:52:38,800 --> 00:52:42,640
They put you in there with
all the other non-white children,
621
00:52:42,640 --> 00:52:45,160
disabled children,
traveller children.
622
00:52:47,400 --> 00:52:49,840
All the other kids that nobody...
623
00:52:52,120 --> 00:52:53,760
That nobody wanted.
624
00:52:53,760 --> 00:52:55,360
I wanted you.
625
00:52:55,360 --> 00:52:57,080
We want you.
626
00:52:57,080 --> 00:52:58,760
You do know that, don't you?
627
00:53:00,920 --> 00:53:04,680
I fell in love with you the moment
I laid eyes on you.
628
00:53:04,680 --> 00:53:07,480
I didn't want to tell you
because...
629
00:53:07,480 --> 00:53:10,960
..no mother should ever have to
tell this to her child.
630
00:53:10,960 --> 00:53:13,520
I'm not your child though, am I?
631
00:53:20,200 --> 00:53:22,240
Did you ever meet my real mother?
632
00:53:25,320 --> 00:53:26,600
No.
633
00:53:29,920 --> 00:53:31,640
Do you even know her name?
634
00:53:34,160 --> 00:53:37,400
Her name was Catherine Ivers.
635
00:53:40,040 --> 00:53:41,440
Did she ever try to find me?
636
00:53:44,960 --> 00:53:46,400
I don't know.
637
00:53:50,000 --> 00:53:51,640
QUIETLY: You don't know.
638
00:53:51,640 --> 00:53:53,400
Where are you going?
639
00:53:58,880 --> 00:54:00,520
DOOR OPENS
640
00:54:00,520 --> 00:54:02,000
DOOR SLAMS
641
00:54:02,000 --> 00:54:03,680
SHE SIGHS
642
00:54:18,920 --> 00:54:21,040
I'm leading an investigation
643
00:54:21,040 --> 00:54:23,520
into the Lazarus House
Mother & Baby Home.
644
00:54:23,520 --> 00:54:26,520
I need to see
any records from 1989.
645
00:54:26,520 --> 00:54:29,880
Specifically, anything related to
Catherine Ivers, Colman Ivers
646
00:54:29,880 --> 00:54:31,560
or any other significant parties.
647
00:54:33,360 --> 00:54:34,800
It's halfway down.
648
00:54:37,000 --> 00:54:38,360
Thank you.
649
00:55:20,680 --> 00:55:23,640
# You think I'm about ye
650
00:55:23,640 --> 00:55:26,240
# Well, I'm not
651
00:55:27,360 --> 00:55:30,280
# The centre of my world
652
00:55:30,280 --> 00:55:33,120
# Is a hot spot
653
00:55:33,120 --> 00:55:35,440
# You think that you know me
654
00:55:35,440 --> 00:55:37,520
# You're below me
655
00:55:37,520 --> 00:55:39,280
# And you don't
656
00:55:45,760 --> 00:55:48,000
# All of the people
657
00:55:49,600 --> 00:55:52,240
# They can fly
658
00:55:52,240 --> 00:55:55,640
# Straight to that white hotel
659
00:55:55,640 --> 00:55:58,880
# Up in the sky
660
00:55:58,880 --> 00:56:00,600
# I'm hard as my money
661
00:56:00,600 --> 00:56:04,800
# Yeah, you're soft as a lie
662
00:56:11,120 --> 00:56:17,080
# Well, a smile could be made
so endless
663
00:56:17,080 --> 00:56:24,160
# Just happy, free and friendless
664
00:56:24,160 --> 00:56:27,560
# No paper
665
00:56:27,560 --> 00:56:30,600
# Lending
666
00:56:30,600 --> 00:56:34,120
# Just time
667
00:56:34,120 --> 00:56:36,480
# Spending
668
00:56:37,920 --> 00:56:39,400
# Yeah. #
669
00:56:39,400 --> 00:56:41,680
You look well. Do I fuck.
670
00:56:47,800 --> 00:56:49,680
I've got to show you something.
671
00:57:24,480 --> 00:57:26,040
But you're alive...
672
00:57:28,000 --> 00:57:30,040
Well, aren't you? Yeah.
673
00:57:34,200 --> 00:57:36,040
I'm alive.
674
00:58:04,640 --> 00:58:08,440
SHE LAUGHS
675
00:58:29,200 --> 00:58:30,680
# Dream, baby, dream
676
00:58:32,520 --> 00:58:33,720
# Dream, baby, dream
677
00:58:35,560 --> 00:58:36,840
# Dream, baby, dream
678
00:58:38,920 --> 00:58:40,400
# Dream, baby, dream
679
00:58:42,000 --> 00:58:43,680
# For ever. #
47182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.