Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,764 --> 00:00:06,544
♪ Na, na, na-na-na
2
00:00:06,588 --> 00:00:08,419
♪ Na-na-na-na-na
3
00:00:08,821 --> 00:00:10,473
♪ Na, na, na-na-na
4
00:00:10,498 --> 00:00:12,487
Yeah! Come on!
5
00:00:12,512 --> 00:00:15,907
♪ Take a look at us, yeah
6
00:00:15,932 --> 00:00:17,164
Oh, hi. Hi.
7
00:00:17,189 --> 00:00:19,088
♪ From the top to
the bottom, yeah ♪
8
00:00:19,113 --> 00:00:20,664
♪ You know we got it
9
00:00:20,689 --> 00:00:22,124
♪ Hey, we about to turn it up
10
00:00:22,125 --> 00:00:23,234
Hey.
11
00:00:23,259 --> 00:00:24,765
♪ Just can't get enough
12
00:00:24,790 --> 00:00:26,764
♪ Hey, we don't
even have to flex ♪
13
00:00:26,789 --> 00:00:28,566
♪ Yeah, already
know we the best ♪
14
00:00:28,591 --> 00:00:30,855
♪ Got me like na,
na, na-na-na ♪
15
00:00:30,880 --> 00:00:32,446
♪ Na-na-na-na-na
16
00:00:32,471 --> 00:00:34,909
Oh. I love your music.
17
00:00:34,934 --> 00:00:36,197
Thank... Thank you.
18
00:00:36,222 --> 00:00:38,180
♪ We're just getting started
19
00:00:40,047 --> 00:00:42,319
♪ We're just getting started
20
00:00:42,363 --> 00:00:43,668
♪ Yeah
21
00:00:43,712 --> 00:00:45,453
H-How are you...
22
00:00:45,478 --> 00:00:46,882
Detectives.
23
00:00:48,772 --> 00:00:52,635
♪ Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, whoa, oh, oh ♪
24
00:00:54,079 --> 00:00:56,664
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
25
00:01:04,440 --> 00:01:06,399
Oh.
26
00:01:06,517 --> 00:01:07,605
You're here.
27
00:01:07,649 --> 00:01:09,781
I live here.
28
00:01:09,825 --> 00:01:12,355
I went to bed at 1:00, and
you still weren't home.
29
00:01:12,380 --> 00:01:14,134
Oh, I came home around then.
30
00:01:14,177 --> 00:01:15,443
I must have just missed you.
31
00:01:15,468 --> 00:01:17,034
Trivia went late.
32
00:01:17,059 --> 00:01:18,800
And how was trivia?
33
00:01:18,825 --> 00:01:20,148
Amazing.
34
00:01:20,173 --> 00:01:22,781
I came up with this obscure
fact about Josephine Baker,
35
00:01:22,806 --> 00:01:25,766
so I'm feeling pretty
good about myself.
36
00:01:25,791 --> 00:01:28,321
You are such a smooth liar.
37
00:01:29,252 --> 00:01:30,752
And I guess I
shouldn't be surprised.
38
00:01:30,777 --> 00:01:33,955
All that undercover training.
39
00:01:33,980 --> 00:01:35,504
I'm not lying.
40
00:01:35,529 --> 00:01:37,618
I saw Tim drop you off.
41
00:01:37,817 --> 00:01:39,624
Thank God.
42
00:01:39,649 --> 00:01:42,721
I am so over coming
up with cover stories.
43
00:01:42,746 --> 00:01:44,159
Okay. Why the big secret?
44
00:01:44,184 --> 00:01:45,252
You're both single.
45
00:01:45,277 --> 00:01:46,826
I mean, we're just
keeping it under wraps
46
00:01:46,850 --> 00:01:48,228
until we figure things out.
47
00:01:48,253 --> 00:01:51,276
Well, if you ever need me to,
uh, clear out for the night,
48
00:01:51,301 --> 00:01:53,722
you know, play my music
real loud, just let me know.
49
00:01:53,747 --> 00:01:55,183
We're not sleeping together.
50
00:01:55,436 --> 00:01:56,546
Why not?
51
00:01:58,068 --> 00:02:00,505
We're taking it slow.
52
00:02:00,530 --> 00:02:02,053
We want to do this right.
53
00:02:02,078 --> 00:02:04,254
So you're not sure how you feel?
54
00:02:04,279 --> 00:02:05,697
No. I know exactly how I feel.
55
00:02:05,722 --> 00:02:07,492
I mean, this is the most
amazing relationship
56
00:02:07,517 --> 00:02:09,473
I've been in since ever.
57
00:02:09,498 --> 00:02:12,837
Okay. And you're
waiting why, again?
58
00:02:15,024 --> 00:02:16,330
Morning.
59
00:02:16,355 --> 00:02:17,642
Morning.
60
00:02:19,089 --> 00:02:22,613
Um... tonight is the night.
61
00:02:22,918 --> 00:02:25,696
Oh. Really?
62
00:02:25,721 --> 00:02:27,941
Yes, really.
63
00:02:27,966 --> 00:02:29,402
My place or yours?
64
00:02:30,036 --> 00:02:32,397
Jealous dog or nosy roommate?
65
00:02:33,497 --> 00:02:35,151
Tamara knows.
66
00:02:35,176 --> 00:02:37,272
What? You told her?
67
00:02:37,297 --> 00:02:39,951
No, she has eyes.
I didn't have to.
68
00:02:39,976 --> 00:02:42,897
But she is staying at her
friend's tonight, so...
69
00:02:44,690 --> 00:02:47,649
Hey. Coincidence.
I was just gonna call you.
70
00:02:47,786 --> 00:02:50,223
Lopez needs Aaron's
help on a surveillance,
71
00:02:50,248 --> 00:02:51,553
so I was thinking,
72
00:02:51,578 --> 00:02:53,667
why don't you two
ride together today?
73
00:02:53,692 --> 00:02:55,012
Great. Yeah, whatever
you need, sir.
74
00:02:55,036 --> 00:02:56,255
Great.
75
00:02:58,542 --> 00:03:00,631
Mm, this is gonna be awkward.
76
00:03:00,656 --> 00:03:02,092
It doesn't have to be.
77
00:03:02,117 --> 00:03:03,536
We've ridden together
hundreds of times.
78
00:03:03,560 --> 00:03:05,084
Never as a couple.
79
00:03:05,109 --> 00:03:07,155
On the streets, we won't be.
80
00:03:08,482 --> 00:03:10,882
So are you telling me
you're not gonna be
81
00:03:10,907 --> 00:03:12,647
thinking about tonight?
82
00:03:12,672 --> 00:03:14,603
Not at all.
83
00:03:14,910 --> 00:03:17,129
Thank you. Me neither.
84
00:03:17,154 --> 00:03:19,460
I can't tell you about
the Elijah investigation.
85
00:03:19,485 --> 00:03:20,920
I know.
86
00:03:20,945 --> 00:03:23,556
I just need to make
sure someone is on it.
87
00:03:23,581 --> 00:03:27,324
Wesley, a major drug
kingpin just used the LAPD
88
00:03:27,349 --> 00:03:29,786
to take out two of his rivals.
89
00:03:29,856 --> 00:03:31,858
Quite a few someones are on it.
90
00:03:31,883 --> 00:03:34,484
He's not done with me or Angela.
91
00:03:34,509 --> 00:03:36,400
I know. The lawsuits
made that very clear.
92
00:03:36,425 --> 00:03:38,295
The lawsuits were a game.
93
00:03:38,320 --> 00:03:41,628
He doesn't care about her
badge or my family's money.
94
00:03:41,653 --> 00:03:44,089
He wants to torture us.
95
00:03:44,114 --> 00:03:46,507
And then quite possibly kill us.
96
00:03:46,535 --> 00:03:47,971
That does not change the fact
97
00:03:47,996 --> 00:03:50,607
that we cannot have
this conversation.
98
00:03:50,632 --> 00:03:53,495
Are you hassling
Harper about Elijah?
99
00:03:53,520 --> 00:03:56,044
No, I'm trusting the process.
100
00:03:56,474 --> 00:03:58,650
I said nothing.
I was never here.
101
00:03:58,693 --> 00:04:00,210
Good.
102
00:04:00,235 --> 00:04:01,799
Remember, the
nanny's staying late.
103
00:04:01,823 --> 00:04:02,697
Date night.
104
00:04:02,722 --> 00:04:03,854
How could I forget?
105
00:04:06,263 --> 00:04:09,135
So, who are we surveilling?
106
00:04:09,160 --> 00:04:10,837
His name's Serrano Rivers.
107
00:04:10,862 --> 00:04:13,429
I got a tip from a CI
that he's running guns.
108
00:04:13,454 --> 00:04:14,950
It's not enough for
a warrant, but...
109
00:04:14,975 --> 00:04:17,118
But maybe he'll screw
up and we can catch it.
110
00:04:17,143 --> 00:04:18,797
It's weak, but it's all I got.
111
00:04:18,903 --> 00:04:20,906
Let's do it. All right.
112
00:04:22,841 --> 00:04:25,365
I could tell Grey that
I got food poisoning.
113
00:04:25,390 --> 00:04:26,783
Just to get out
of riding with me?
114
00:04:26,808 --> 00:04:29,027
Yeah, I mean, I get the day off,
115
00:04:29,052 --> 00:04:31,257
we avoid
all this weirdness.
116
00:04:31,282 --> 00:04:32,762
Wins all around.
117
00:04:32,787 --> 00:04:33,937
You're overthinking this.
118
00:04:33,962 --> 00:04:36,921
We leave our personal life at
the door, just like always.
119
00:04:36,946 --> 00:04:37,946
Oh.
120
00:04:38,147 --> 00:04:40,801
And you can just shut it off?
121
00:04:40,826 --> 00:04:42,828
At 7:59, I'm your girlfriend.
122
00:04:42,853 --> 00:04:45,900
At 8:01, I'm... I'm your
what? Your subordinate?
123
00:04:46,259 --> 00:04:49,740
Yeah. Really? Hmm.
124
00:04:49,765 --> 00:04:51,072
What?
125
00:04:51,097 --> 00:04:54,229
My duty belt. My Taser
is on the wrong side.
126
00:04:54,254 --> 00:04:56,650
Normally, you would be all over
me for something like this.
127
00:04:57,069 --> 00:04:58,983
You did that on purpose? Mm-hmm.
128
00:04:59,008 --> 00:05:00,838
You don't do Tim
Tests. I do Tim Tests.
129
00:05:00,863 --> 00:05:02,517
Well, that's 'cause
this isn't a Tim Test.
130
00:05:02,542 --> 00:05:04,592
It's a Lucy Lesson.
131
00:05:04,617 --> 00:05:07,272
And admit it, you are
taking it easy on me.
132
00:05:07,297 --> 00:05:10,560
We're not even on duty yet,
and our dynamic has changed.
133
00:05:11,087 --> 00:05:12,828
Get in the car.
134
00:05:12,853 --> 00:05:14,376
It's called a shop.
135
00:05:17,520 --> 00:05:19,100
You wanted to see us?
136
00:05:19,125 --> 00:05:21,572
A prisoner's en route
to St. Stephen Hospital.
137
00:05:21,597 --> 00:05:23,032
He's donating a kidney.
138
00:05:23,079 --> 00:05:24,807
And you want us to
help stand guard?
139
00:05:24,832 --> 00:05:25,997
The guy must be pretty bad
140
00:05:26,022 --> 00:05:27,537
if the sheriffs can't
handle it themselves.
141
00:05:29,345 --> 00:05:30,696
It's Oscar Hutchinson.
142
00:05:30,721 --> 00:05:32,069
You got to be kidding me!
143
00:05:32,094 --> 00:05:33,922
Wait, who's Oscar Hutchinson?
144
00:05:33,947 --> 00:05:36,688
He is the worst
person in the world.
145
00:05:36,713 --> 00:05:38,802
I'm sorry. My... My
brain broke a little.
146
00:05:38,827 --> 00:05:40,654
Did you say he's
donating a kidney?
147
00:05:40,679 --> 00:05:44,116
Yes, his daughter, Ashley,
had a kidney infection
148
00:05:44,141 --> 00:05:47,143
which resulted in
end-state renal disease.
149
00:05:47,168 --> 00:05:51,042
So our Oscar Hutchinson
is donating a kidney
150
00:05:51,067 --> 00:05:52,720
just out of the
kindness of his heart?
151
00:05:52,745 --> 00:05:55,052
I don't buy it either.
He has some play here.
152
00:05:55,118 --> 00:05:57,337
Hospital does have lower
security than the prison does.
153
00:05:57,362 --> 00:06:00,931
And all the drugs and sharp
objects he could want.
154
00:06:01,074 --> 00:06:03,423
So round up whoever
you need, okay?
155
00:06:03,448 --> 00:06:05,015
Don't let your guard
down for a second.
156
00:06:06,781 --> 00:06:09,653
All right. Let's split up.
157
00:06:09,767 --> 00:06:11,900
Greg, Emma, you guys set
up at the nurses' station.
158
00:06:11,946 --> 00:06:13,600
I want three of you
on the north hallway,
159
00:06:13,625 --> 00:06:15,453
three of you on
the south hallway.
160
00:06:15,478 --> 00:06:17,416
Hospital security already
has the staircases covered.
161
00:06:17,440 --> 00:06:18,864
Thanks.
162
00:06:19,308 --> 00:06:21,527
All of this for one man?
163
00:06:21,552 --> 00:06:22,514
Yes.
164
00:06:22,544 --> 00:06:25,447
One man convicted of murder
and multiple violent felonies.
165
00:06:25,472 --> 00:06:27,892
One man who has escaped
a prison convoy,
166
00:06:27,917 --> 00:06:30,319
stabbed our friend Wesley,
and escaped federal agents.
167
00:06:30,344 --> 00:06:34,087
Now, he is selfish,
amoral, brutal, unethical,
168
00:06:34,203 --> 00:06:36,379
ruthless, unconscionable,
and selfish.
169
00:06:36,404 --> 00:06:37,705
Already said selfish.
170
00:06:37,730 --> 00:06:40,079
Yes, I did, because
he really, really is.
171
00:06:40,353 --> 00:06:42,964
Lambert, Juarez.
Anything we need to know?
172
00:06:42,989 --> 00:06:44,642
Nothing out of the
ordinary for Oscar.
173
00:06:44,667 --> 00:06:45,914
He already hit on three nurses
174
00:06:45,939 --> 00:06:47,780
and picked his handcuffs
with a pen he stole.
175
00:06:47,805 --> 00:06:49,111
I hear you got a history.
176
00:06:49,136 --> 00:06:50,659
That's an understatement.
177
00:06:51,664 --> 00:06:54,424
Hi, John. Uh, what,
no get-well gift?
178
00:06:54,449 --> 00:06:55,697
I was hoping for chocolates.
179
00:06:55,722 --> 00:06:57,627
You can't eat them anyway...
Too close to surgery.
180
00:06:57,651 --> 00:07:00,447
Well, there's teddy
bears, balloons.
181
00:07:00,743 --> 00:07:03,963
You are aware of my heroic
and unselfish act here, yes?
182
00:07:03,988 --> 00:07:06,554
The last thing you
are is selfless.
183
00:07:06,579 --> 00:07:08,065
This is all a ploy.
184
00:07:08,090 --> 00:07:10,351
We're simply here to make
sure you don't succeed.
185
00:07:10,814 --> 00:07:13,203
He only sees the bad in people.
186
00:07:13,228 --> 00:07:15,447
Whereas I, on the other
hand, only see the good.
187
00:07:15,472 --> 00:07:17,517
And you are looking
very good to me.
188
00:07:17,572 --> 00:07:19,792
You didn't tell me you had
such a sexy rookie, John.
189
00:07:19,817 --> 00:07:21,471
Bailey must be jealous.
190
00:07:22,350 --> 00:07:24,135
Okay. Maybe quit staring.
191
00:07:24,746 --> 00:07:26,574
You're freaking me out.
192
00:07:27,818 --> 00:07:29,732
She's freaking me out.
193
00:07:29,757 --> 00:07:31,989
You're gonna die.
194
00:07:33,774 --> 00:07:35,750
Nice. Nice try.
195
00:07:36,628 --> 00:07:38,651
I've been threatened by
girls a lot tougher than you
196
00:07:38,675 --> 00:07:41,417
and taller. I-It
is not a threat.
197
00:07:41,646 --> 00:07:42,913
Death is coming for him.
198
00:07:45,064 --> 00:07:47,631
All right. Okay,
she's for real?
199
00:07:47,656 --> 00:07:49,005
When it comes to Officer Juarez,
200
00:07:49,030 --> 00:07:51,248
I've come to trust
her instincts.
201
00:07:51,273 --> 00:07:54,233
If she says you're gonna
die, I-I'd be worried.
202
00:07:55,021 --> 00:07:58,111
Well, hell, we're
all gonna die, right?
203
00:07:58,136 --> 00:08:00,138
Yeah, some of us
sooner than others.
204
00:08:00,163 --> 00:08:02,818
Okay. Can we swap
Harper back in?
205
00:08:02,843 --> 00:08:04,279
'Cause she's a lot less creepy.
206
00:08:04,304 --> 00:08:06,653
We're not here for
your comfort, Oscar.
207
00:08:06,708 --> 00:08:08,475
We're here to arrest you
when you try to escape.
208
00:08:08,499 --> 00:08:11,501
And endanger the
life of my daughter?
209
00:08:11,526 --> 00:08:13,392
You misjudge me.
210
00:08:13,847 --> 00:08:16,196
I don't have any
ulterior motives.
211
00:08:16,290 --> 00:08:17,725
I'm here as a father.
212
00:08:17,750 --> 00:08:19,099
He's extorting me.
213
00:08:19,124 --> 00:08:22,391
I had to put $50 in his
prison commissary account
214
00:08:22,416 --> 00:08:24,351
before he'd even
pick up the phone.
215
00:08:24,376 --> 00:08:27,703
He says after the surgery,
I owe him $100 a week.
216
00:08:27,728 --> 00:08:29,904
I am so sorry about that.
217
00:08:29,929 --> 00:08:32,931
At least he's going
through with the surgery.
218
00:08:33,228 --> 00:08:36,436
I thought I was gonna be
in dialysis until I died.
219
00:08:36,461 --> 00:08:38,889
I had just gotten out of prison,
220
00:08:38,914 --> 00:08:41,916
finally got my life
together, then this hit.
221
00:08:41,941 --> 00:08:44,576
I heard you had your sentence
reduced for good behavior.
222
00:08:44,601 --> 00:08:46,298
Seems like you've
learned your lesson.
223
00:08:46,323 --> 00:08:49,152
Yeah... "Don't be like Dad."
224
00:08:49,177 --> 00:08:51,614
Don't worry. As soon
as this is over,
225
00:08:51,639 --> 00:08:54,860
I am done with shady
dirtbag criminals.
226
00:08:55,905 --> 00:08:57,766
You brought flowers? Yeah.
227
00:08:59,296 --> 00:09:01,690
Uh, this is Duke, my boyfriend.
228
00:09:01,715 --> 00:09:03,804
Hey. "Get well, Mom."
229
00:09:03,829 --> 00:09:06,636
Mix up at the florist.
230
00:09:07,377 --> 00:09:09,709
Aaron, any movement at the back?
231
00:09:09,734 --> 00:09:11,083
All quiet.
232
00:09:11,108 --> 00:09:13,153
It must be nice
being a criminal.
233
00:09:13,178 --> 00:09:14,526
Just sleep in every morning.
234
00:09:14,551 --> 00:09:16,225
I can only imagine.
235
00:09:16,648 --> 00:09:18,286
We left Jack with
Patrice last weekend,
236
00:09:18,311 --> 00:09:21,487
went up to Ojai, I
still woke up at 5:00.
237
00:09:21,512 --> 00:09:25,298
Today, I slept until 5:30.
I am feeling pretty good.
238
00:09:28,317 --> 00:09:29,927
Your burrito okay?
239
00:09:29,952 --> 00:09:31,345
Yeah, it was fine.
240
00:09:31,370 --> 00:09:33,546
Ugh, I might be coming
down with something.
241
00:09:33,571 --> 00:09:35,660
I've felt off the
last couple days.
242
00:09:35,685 --> 00:09:37,043
Hm.
243
00:09:38,250 --> 00:09:40,426
Um, I'm gonna get some antacids.
244
00:09:40,451 --> 00:09:42,236
Do you want anything?
No, I'm good.
245
00:09:44,000 --> 00:09:50,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
246
00:09:56,152 --> 00:09:57,458
Okay.
247
00:10:04,272 --> 00:10:05,578
You're kidding.
248
00:10:08,711 --> 00:10:10,059
Hey.
249
00:10:10,060 --> 00:10:13,715
So, you haven't noticed?
250
00:10:14,495 --> 00:10:16,609
That you're carrying your
coffee in your gun hand?
251
00:10:16,634 --> 00:10:18,453
Of course I did. I just
haven't said anything,
252
00:10:18,478 --> 00:10:21,108
because these Lucy
Lessons are pointless.
253
00:10:21,133 --> 00:10:23,440
You really don't think you're
treating me differently?
254
00:10:23,465 --> 00:10:24,983
You're not a rookie.
255
00:10:25,008 --> 00:10:26,666
You want to change
up your duty belt,
256
00:10:26,691 --> 00:10:28,087
carry your coffee
in your right hand,
257
00:10:28,111 --> 00:10:29,665
it's up to you.
258
00:10:30,071 --> 00:10:31,855
You know, this isn't about us.
259
00:10:31,880 --> 00:10:33,584
I'd give Thorsen
the same leeway.
260
00:10:34,015 --> 00:10:35,625
Mm?
261
00:10:35,650 --> 00:10:39,306
Officers, you have
to do something, man.
262
00:10:39,331 --> 00:10:41,520
This guy over here is
destroying my business.
263
00:10:41,545 --> 00:10:43,286
Okay. What's the problem?
264
00:10:43,311 --> 00:10:44,561
I do everything right,
265
00:10:44,586 --> 00:10:47,431
a-and he just parks a
van and throws up a sign.
266
00:10:47,456 --> 00:10:50,981
Really?
You called the cops?
267
00:10:51,159 --> 00:10:52,682
His customers are coming to me
268
00:10:52,707 --> 00:10:54,883
because my product's better
and cheaper.
269
00:10:54,908 --> 00:10:56,214
You can afford to undercut me,
270
00:10:56,239 --> 00:10:59,503
because you don't pay
the taxes or rent.
271
00:10:59,528 --> 00:11:01,443
Sir, we're gonna need
to see your paperwork.
272
00:11:07,770 --> 00:11:09,616
Is my bag out there?
273
00:11:09,876 --> 00:11:12,094
Yes, your bag is out here.
274
00:11:12,119 --> 00:11:14,557
I'm guessing the keys to
your van are in there?
275
00:11:14,582 --> 00:11:15,975
Maybe.
276
00:11:16,000 --> 00:11:17,591
I don't have time for this.
277
00:11:17,867 --> 00:11:19,132
Control, 7-Adam-100.
278
00:11:19,157 --> 00:11:20,439
Start a tow truck
to my location.
279
00:11:20,464 --> 00:11:21,686
Okay.
280
00:11:23,906 --> 00:11:25,373
The transplant
team is on the way.
281
00:11:25,398 --> 00:11:27,089
They should be here within
the next couple of hours.
282
00:11:27,113 --> 00:11:28,750
And you'll let us know
when it's go time?
283
00:11:28,775 --> 00:11:29,905
Of course.Thanks.
284
00:11:29,930 --> 00:11:32,229
So, I had no idea
285
00:11:32,254 --> 00:11:35,823
that, uh, foreseeing someone's
death was one of your powers.
286
00:11:35,848 --> 00:11:38,643
It's not like I actually
saw him die in my mind.
287
00:11:38,668 --> 00:11:41,214
It's more of a... Like
a feeling, like a sense.
288
00:11:41,239 --> 00:11:43,110
Of what? Just total darkness.
289
00:11:43,135 --> 00:11:45,659
Hey!
290
00:11:49,260 --> 00:11:51,524
Come on! Get off!
Get off! Come on.
291
00:11:51,549 --> 00:11:52,898
Get! Get!
292
00:11:52,923 --> 00:11:55,055
Hands. Give me your hands.
293
00:11:55,080 --> 00:11:56,754
What did you
do?
294
00:11:56,779 --> 00:11:59,172
What did I do? I was
just sitting here.
295
00:11:59,197 --> 00:12:01,155
You seriously don't remember me?
296
00:12:01,180 --> 00:12:02,825
I did 10 years because of you!
297
00:12:02,850 --> 00:12:04,437
Well, you're gonna
have to be more specific.
298
00:12:04,461 --> 00:12:06,420
I've thrown a lot of
guys under the bu...
299
00:12:06,445 --> 00:12:08,882
Rod Carmichael. You
haven't aged a day.
300
00:12:08,907 --> 00:12:09,839
Damn.
301
00:12:09,864 --> 00:12:12,541
Get him out of here.
Let's go. Come on, move.
302
00:12:12,985 --> 00:12:14,900
Looks like I beat your prophecy.
303
00:12:14,925 --> 00:12:16,273
No.
304
00:12:16,298 --> 00:12:17,210
What do you mean, no?
305
00:12:17,235 --> 00:12:18,922
I just survived an
attempted murder.
306
00:12:18,947 --> 00:12:20,785
Yeah, and yet nothing's changed.
307
00:12:20,810 --> 00:12:22,704
Death is still coming for you.
308
00:12:26,848 --> 00:12:28,369
I'm sorry. I'm confused.
309
00:12:28,394 --> 00:12:30,679
It's not that someone
stole the uniform.
310
00:12:30,875 --> 00:12:32,564
The orderly actually works here?
311
00:12:32,589 --> 00:12:34,517
Yeah, for the past seven years.
312
00:12:34,542 --> 00:12:36,326
Got out of prison,
turned his life around.
313
00:12:36,351 --> 00:12:37,961
And now he's thrown it all away.
314
00:12:37,986 --> 00:12:40,424
Oscar tends to have
that effect on people.
315
00:12:40,635 --> 00:12:42,829
Of all the
hospitals in the city,
316
00:12:42,854 --> 00:12:45,029
and he ends up in one where
someone wants him dead.
317
00:12:45,054 --> 00:12:46,316
What are the odds?
318
00:12:46,341 --> 00:12:48,095
Pretty solid, actually.
319
00:12:48,120 --> 00:12:50,548
Yeah, the city's lousy with
people who want to see Oscar dead.
320
00:12:50,572 --> 00:12:52,087
Well, I need to examine him,
321
00:12:52,112 --> 00:12:53,653
make sure it's still
safe to do the surgery.
322
00:12:53,677 --> 00:12:54,677
Of course.
323
00:12:56,572 --> 00:12:58,097
You really think
Oscar's still in danger?
324
00:12:58,121 --> 00:13:00,838
Of dying? Yes. But
I can't tell how.
325
00:13:00,863 --> 00:13:02,948
I mean, it could just as easily
come from a heart attack.
326
00:13:02,972 --> 00:13:04,016
Or during a transplant surgery.
327
00:13:04,017 --> 00:13:05,017
Mm-hmm.
328
00:13:05,906 --> 00:13:07,211
Duke.
329
00:13:07,236 --> 00:13:09,412
Uh, hey, Officers.
330
00:13:09,437 --> 00:13:11,608
Ashley's room's one more down.
331
00:13:11,633 --> 00:13:14,679
Right. Um, I just,
you know, get lost.
332
00:13:19,167 --> 00:13:23,402
Ooh. Ashley must have gotten
her taste in men from her mom.
333
00:13:23,427 --> 00:13:25,492
Okay, so we are citing
you out, which means
334
00:13:25,517 --> 00:13:27,171
we will not be taking
your fingerprints
335
00:13:27,196 --> 00:13:28,934
or your mug shots
336
00:13:29,611 --> 00:13:32,179
as long as you promise
to show up in court.
337
00:13:32,204 --> 00:13:33,641
Anything to get out of here.
338
00:13:37,971 --> 00:13:39,017
Wait a minute.
339
00:13:42,929 --> 00:13:45,133
Where are my earrings?
I put them in the bag.
340
00:13:45,158 --> 00:13:47,856
Sure you did. They're
a half-carat each.
341
00:13:47,881 --> 00:13:51,319
I didn't take your earrings.
I know they were in there.
342
00:13:51,344 --> 00:13:53,497
Must be a nice perk of the job.
343
00:13:53,522 --> 00:13:55,023
Pocket
whatever catches your eye.
344
00:13:55,047 --> 00:13:56,454
Sir, no one stole anything.
345
00:13:56,479 --> 00:13:57,923
This is robbery.
346
00:13:57,948 --> 00:13:59,553
Wait a minute, you had your gun.
347
00:13:59,578 --> 00:14:00,796
This is armed robbery.
348
00:14:00,821 --> 00:14:02,415
I'm sure your
earrings will turn up.
349
00:14:02,440 --> 00:14:04,050
And we'll call you
when we have them.
350
00:14:04,075 --> 00:14:05,505
I want a receipt.
351
00:14:06,123 --> 00:14:08,560
We don't issue receipts.
Look, it's all in the report.
352
00:14:08,585 --> 00:14:10,577
If you want to file a complaint,
you can do so at the front desk
353
00:14:10,601 --> 00:14:11,601
on your way out.
354
00:14:17,553 --> 00:14:19,067
I didn't take the earrings.
355
00:14:19,092 --> 00:14:20,698
I know.
356
00:14:21,235 --> 00:14:22,454
This stuff happens sometime.
357
00:14:22,479 --> 00:14:25,828
No, it doesn't, not to me.
358
00:14:25,953 --> 00:14:29,900
God, I've been so focused on us.
359
00:14:30,275 --> 00:14:31,667
Did I screw up?
360
00:14:32,192 --> 00:14:33,848
You're kidding.
361
00:14:34,628 --> 00:14:36,301
You're not kidding?
362
00:14:36,326 --> 00:14:38,938
I thought you decided you
were done having kids.
363
00:14:38,981 --> 00:14:41,027
Yeah, I decided.
364
00:14:41,070 --> 00:14:43,223
And... And I took the pill
and went on with my life,
365
00:14:43,248 --> 00:14:46,540
and somehow Wesley
manifested this.
366
00:14:46,565 --> 00:14:48,566
Okay. He's a lawyer,
not a wizard.
367
00:14:48,591 --> 00:14:50,505
No. He wanted Jack
to have a sibling.
368
00:14:50,530 --> 00:14:51,983
He made this happen.
369
00:14:52,008 --> 00:14:55,856
Siblings are fun. Lila
loves being a big sister.
370
00:14:55,881 --> 00:14:57,002
It's not that.
371
00:14:57,027 --> 00:14:59,601
It's just Jack just started
sleeping through the night.
372
00:14:59,626 --> 00:15:02,323
It felt like I almost had
my life back under control.
373
00:15:02,348 --> 00:15:04,568
Mm. I'm sorry.
374
00:15:06,591 --> 00:15:09,593
Ugh, it's him.
Target's on the move.
375
00:15:25,435 --> 00:15:27,680
It's not here.
376
00:15:27,705 --> 00:15:29,141
Let's check the lockers again.
377
00:15:29,166 --> 00:15:30,863
We checked them twice already.
378
00:15:30,888 --> 00:15:33,237
We'll keep checking
until we find them.
379
00:15:33,601 --> 00:15:35,828
Wait. O-Okay. Okay, look.
380
00:15:35,964 --> 00:15:38,527
You need to file a
memorandum with the chief.
381
00:15:38,552 --> 00:15:40,292
It's protocol. I get it.
382
00:15:40,317 --> 00:15:41,886
We're not there yet.
383
00:15:42,334 --> 00:15:43,665
Well, how long can it wait?
384
00:15:44,065 --> 00:15:45,925
I have discretion
with things like this.
385
00:15:45,950 --> 00:15:48,289
We find the earrings,
no paperwork necessary.
386
00:15:48,314 --> 00:15:51,595
But if we don't, you
need to report me to IA.
387
00:15:54,295 --> 00:15:56,302
Maybe
janitorial swept them up.
388
00:16:06,322 --> 00:16:07,411
Duke.
389
00:16:07,694 --> 00:16:09,565
You, uh, get turned
around again?
390
00:16:09,590 --> 00:16:13,500
Yeah. Man, this, uh...
This place is confusing.
391
00:16:13,525 --> 00:16:15,661
I'm just
trying to find the bathroom.
392
00:16:15,686 --> 00:16:17,560
End of the hall,
you make a right.
393
00:16:18,577 --> 00:16:19,794
You're the best.
394
00:16:33,392 --> 00:16:35,612
What are you doing?
Show me your hands.
395
00:16:45,128 --> 00:16:47,342
Hey, hey, hey, hey.
396
00:16:47,765 --> 00:16:49,338
He's having a seizure.
What do we do?
397
00:16:49,363 --> 00:16:50,393
Put him on his side.
398
00:16:51,356 --> 00:16:52,792
He take anything?
399
00:16:52,817 --> 00:16:53,887
He took everything.
400
00:17:02,152 --> 00:17:03,214
Ashley?
401
00:17:04,905 --> 00:17:06,461
I-Is Duke okay?
402
00:17:06,486 --> 00:17:09,409
Well, he had a seizure from
taking a medicine cabinet's
403
00:17:09,434 --> 00:17:11,185
worth of prescription pills.
404
00:17:11,210 --> 00:17:13,082
Uh, there was blood
pressure medication,
405
00:17:13,107 --> 00:17:14,413
antibiotics, Vicodin.
406
00:17:14,438 --> 00:17:15,488
I think there was
407
00:17:15,513 --> 00:17:16,926
an industrial-strength
laxative there.
408
00:17:16,950 --> 00:17:18,342
He's lucky he didn't die.
409
00:17:18,367 --> 00:17:19,586
Is... Is he under arrest?
410
00:17:19,611 --> 00:17:21,688
Yes, yes, we will process him
411
00:17:21,713 --> 00:17:23,387
just as soon as he's
cleaned up and released.
412
00:17:23,411 --> 00:17:26,153
I thought it was weird
he kept wandering off,
413
00:17:26,178 --> 00:17:28,924
but I-I never imagined
he was treating
414
00:17:28,949 --> 00:17:30,820
the patient rooms
like a pill buffet.
415
00:17:30,845 --> 00:17:32,045
Honey, of course you didn't.
416
00:17:32,070 --> 00:17:34,159
It's an incredibly stupid move.
417
00:17:34,184 --> 00:17:36,360
I know what you're thinking...
418
00:17:36,385 --> 00:17:38,214
I picked a guy just like my dad.
419
00:17:38,239 --> 00:17:39,394
Well, yeah, only dumber.
420
00:17:39,419 --> 00:17:42,365
Uh, we did notice
the similarities.
421
00:17:42,390 --> 00:17:44,957
Good news is they're about
to come get you for surgery,
422
00:17:44,982 --> 00:17:46,592
and this will all be over soon.
423
00:17:46,617 --> 00:17:48,401
Right. I'm gonna
go check on Oscar.
424
00:17:51,985 --> 00:17:54,378
Excuse me. We all
set for the surgery?
425
00:17:54,403 --> 00:17:56,057
My team is prepped
and ready to go.
426
00:17:56,082 --> 00:17:58,666
The sooner we get this guy out
of my hospital, the better.
427
00:17:59,009 --> 00:18:01,055
Where were you? Bathroom.
428
00:18:01,224 --> 00:18:03,531
Hospital is full of cops,
and he's cuffed to the bed.
429
00:18:03,608 --> 00:18:06,349
What's he gonna do?
Hey, guess what.
430
00:18:06,374 --> 00:18:09,246
GrubMonkey delivers
to the hospital.
431
00:18:10,820 --> 00:18:13,431
This means you're gonna have
to delay the surgery, right?
432
00:18:13,459 --> 00:18:16,113
Yes, for at least 12 hours.
433
00:18:16,660 --> 00:18:18,938
Oh, my, that's right.
434
00:18:18,978 --> 00:18:20,762
I wasn't supposed to eat.
435
00:18:21,242 --> 00:18:23,397
I am so sorry.
436
00:18:23,515 --> 00:18:25,789
I was just so hungry.
437
00:18:26,115 --> 00:18:28,117
But, you know...
438
00:18:28,512 --> 00:18:30,557
since we're not having
the surgery tonight,
439
00:18:30,582 --> 00:18:32,236
do you think I can have dessert?
440
00:18:34,026 --> 00:18:36,202
Serrano might be
meeting someone in there.
441
00:18:36,227 --> 00:18:38,010
Clubs are a good place
to talk business.
442
00:18:38,035 --> 00:18:40,416
Interferes with any
listening device.
443
00:18:40,441 --> 00:18:42,008
Or he just likes to party.
444
00:18:44,423 --> 00:18:47,212
Think I went dancing
here a few times.
445
00:18:47,237 --> 00:18:49,098
It was called
something else, though.
446
00:18:49,123 --> 00:18:51,937
Oh, yeah. I
remember those days.
447
00:18:51,962 --> 00:18:54,576
Night starts at 10:00,
stumble home at 3:00.
448
00:18:54,601 --> 00:18:56,037
Or not at all.
449
00:18:56,065 --> 00:18:58,502
I kept a whole
wardrobe in my car.
450
00:19:00,373 --> 00:19:01,896
That was me.
451
00:19:04,136 --> 00:19:05,746
I miss feeling like
my life is my own.
452
00:19:05,771 --> 00:19:06,695
Mm.
453
00:19:06,720 --> 00:19:08,301
If you need
someone to go inside
454
00:19:08,326 --> 00:19:10,154
and keep an eye on
him, I'm available.
455
00:19:10,689 --> 00:19:12,255
Party on your own time.
456
00:19:12,280 --> 00:19:14,544
We need to be ready
to move when he does.
457
00:19:18,249 --> 00:19:20,469
How much longer are we
gonna follow this guy?
458
00:19:20,759 --> 00:19:22,843
A couple hours.
459
00:19:23,483 --> 00:19:25,942
Angela, we have spent
the entire day on him.
460
00:19:25,967 --> 00:19:27,693
You missed date night.
461
00:19:28,705 --> 00:19:30,790
I know. We'll bail soon.
462
00:19:32,485 --> 00:19:34,644
One overnight bag, as promised.
463
00:19:34,669 --> 00:19:36,017
Thank you.
464
00:19:36,042 --> 00:19:38,478
No problem. Hey, Oscar.
465
00:19:38,503 --> 00:19:40,040
How you doing, girl?
466
00:19:40,065 --> 00:19:41,133
You know, it must be hard
467
00:19:41,158 --> 00:19:42,654
knowing that it's
just a matter of time
468
00:19:42,678 --> 00:19:45,042
before Nolan cheats on you
with his new, hot rookie.
469
00:19:45,067 --> 00:19:46,414
Wow.
470
00:19:46,439 --> 00:19:48,789
That was a really lame
attempt to get under my skin.
471
00:19:48,814 --> 00:19:49,920
You feeling okay?
472
00:19:49,945 --> 00:19:51,631
Oscar just found out
he's doomed to die.
473
00:19:51,656 --> 00:19:53,634
Cancer? Celina.
474
00:19:53,659 --> 00:19:55,254
Celina what?
475
00:19:55,279 --> 00:19:57,280
Well, just foresaw
Oscar's death.
476
00:19:57,305 --> 00:19:59,497
Oh, yeah. He's, uh, toast.
477
00:19:59,522 --> 00:20:02,047
Oh, well, in that case,
stay away from him tonight.
478
00:20:02,072 --> 00:20:04,073
I won't. Yeah, me, too.
479
00:20:04,098 --> 00:20:06,099
You making your
rookie work overtime?
480
00:20:06,124 --> 00:20:08,691
Oh, no, I offered. I
could use the extra cash.
481
00:20:08,716 --> 00:20:10,041
Oh, I had a feeling.
482
00:20:10,066 --> 00:20:12,518
There's an extra toothbrush
and a makeup kit in the bag.
483
00:20:12,543 --> 00:20:14,067
You're the best.
484
00:20:14,092 --> 00:20:15,974
Call me if you need
anything. I will.
485
00:20:15,999 --> 00:20:17,913
Oh, if he comes home
with so much as a bruise,
486
00:20:17,938 --> 00:20:19,622
I will hunt you down
and strangle you
487
00:20:19,647 --> 00:20:20,866
with your own intestines.
488
00:20:23,573 --> 00:20:24,966
You're a lucky man.
489
00:20:24,991 --> 00:20:26,122
Don't I know it.
490
00:20:27,542 --> 00:20:29,766
Sorry. I meant to be
out of here by now.
491
00:20:30,829 --> 00:20:32,339
Mm.
492
00:20:33,901 --> 00:20:35,424
Don't worry about it.
493
00:20:37,905 --> 00:20:40,341
We canceled our date.
494
00:20:40,342 --> 00:20:41,687
What happened?
495
00:20:41,712 --> 00:20:43,714
Well, Tim and I
rode together today,
496
00:20:43,739 --> 00:20:45,262
and it really drove home
497
00:20:45,287 --> 00:20:47,942
all of the problems
with dating your boss.
498
00:20:47,967 --> 00:20:51,586
It did seem tricky, but I
didn't want to say anything.
499
00:20:51,775 --> 00:20:54,343
Does that mean you
guys are breaking up?
500
00:20:54,368 --> 00:20:55,958
No.
501
00:20:55,983 --> 00:20:57,840
We'll figure out
how to make it work.
502
00:20:57,865 --> 00:20:59,649
Great.
503
00:20:59,674 --> 00:21:00,783
How?
504
00:21:08,442 --> 00:21:09,800
Okay.
505
00:21:14,686 --> 00:21:16,453
He really shouldn't be sleeping.
506
00:21:16,478 --> 00:21:19,786
Oh, no, he's, um... He's
got a new baby at home.
507
00:21:19,811 --> 00:21:21,421
Figured I'd let him catch a few.
508
00:21:21,446 --> 00:21:22,970
Ah. And how are
you holding up?
509
00:21:22,995 --> 00:21:24,675
Well, we're getting
time and a half, right?
510
00:21:24,700 --> 00:21:26,179
Ah, yes, we are. Then I'm good.
511
00:21:27,534 --> 00:21:29,536
I'll be right back.Mm-hmm.
512
00:21:33,566 --> 00:21:34,867
What are you doing?
513
00:21:34,892 --> 00:21:37,458
I'm leaving.
This was stupid.
514
00:21:37,483 --> 00:21:39,833
I never should have gotten
involved with Oscar again.
515
00:21:39,858 --> 00:21:41,183
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
516
00:21:41,208 --> 00:21:42,904
Maybe we should
just take a breath.
517
00:21:43,331 --> 00:21:45,551
He's using me.
518
00:21:45,576 --> 00:21:47,348
This is all just an excuse
519
00:21:47,373 --> 00:21:49,299
so he can get out of
jail for a couple days.
520
00:21:49,324 --> 00:21:51,249
Yes, and that's
best-case scenario.
521
00:21:51,274 --> 00:21:53,842
Worst-case involves
three dead hospital staff
522
00:21:53,867 --> 00:21:55,303
and an international manhunt.
523
00:21:55,328 --> 00:21:56,982
Then why am I here?
524
00:21:57,007 --> 00:21:59,531
Because if you wait it
out on the donor list,
525
00:21:59,556 --> 00:22:01,122
you might never find a match.
526
00:22:01,147 --> 00:22:04,977
I'll take my chances. I
don't want anything from him.
527
00:22:05,002 --> 00:22:08,745
I thought everything
was going to be okay.
528
00:22:09,301 --> 00:22:12,418
That maybe he'd had
a change of heart.
529
00:22:13,595 --> 00:22:17,686
And then I find out he ordered
a hamburger to get out of it.
530
00:22:17,711 --> 00:22:20,582
I mean, who does that?
I'm his daughter.
531
00:22:20,747 --> 00:22:24,055
I know. And you can't force
him to have parental instincts.
532
00:22:24,080 --> 00:22:26,604
I get it. Look, I thought
my dad was a loser.
533
00:22:26,746 --> 00:22:30,053
But yours is on an
entirely different level,
534
00:22:30,078 --> 00:22:31,731
and you don't
deserve any of this.
535
00:22:31,785 --> 00:22:34,092
I was just deluding myself.
536
00:22:36,536 --> 00:22:38,591
He'll never go through
with the surgery.
537
00:22:40,750 --> 00:22:42,327
That may be true,
538
00:22:42,699 --> 00:22:47,377
but I think somewhere deep down,
539
00:22:47,402 --> 00:22:50,285
Oscar does have
affection for you.
540
00:22:50,605 --> 00:22:52,550
And I'll be here
doing everything I can
541
00:22:52,575 --> 00:22:53,968
to make sure he stays on track.
542
00:22:53,993 --> 00:22:58,185
So... maybe you can
just stick it out.
543
00:23:00,031 --> 00:23:01,858
Okay. Okay.
544
00:23:01,883 --> 00:23:03,801
Thanks.
545
00:23:04,356 --> 00:23:07,010
Oh, look, it's Nostradamus.
546
00:23:07,054 --> 00:23:09,056
Any more good news for me?
547
00:23:09,081 --> 00:23:10,429
I'm sorry.
548
00:23:10,492 --> 00:23:13,090
I didn't mean to
upset you earlier.
549
00:23:13,115 --> 00:23:14,899
You didn't.
550
00:23:14,924 --> 00:23:16,795
And yet you sabotaged
your surgery
551
00:23:16,820 --> 00:23:18,430
to keep from going
under the knife.
552
00:23:18,554 --> 00:23:19,860
Oh, please.
553
00:23:19,885 --> 00:23:22,496
I was hungry, so I
ordered a burger.
554
00:23:22,521 --> 00:23:24,305
And I'm an anarchist.
555
00:23:24,330 --> 00:23:25,550
Okay.
556
00:23:25,901 --> 00:23:27,350
You know, it's cute
the way you think
557
00:23:27,375 --> 00:23:29,685
you can get inside my head.
558
00:23:30,427 --> 00:23:33,838
You can't. Nobody can.
559
00:23:33,863 --> 00:23:35,061
Okay.
560
00:23:35,086 --> 00:23:38,263
Honey, I've been at risk of
dying since I was in diapers.
561
00:23:38,814 --> 00:23:40,701
I'm very comfortable
with the feeling.
562
00:23:40,973 --> 00:23:42,713
Is that why you betray everyone
563
00:23:42,738 --> 00:23:44,870
so they don't have a
chance to hurt you?
564
00:23:45,310 --> 00:23:46,940
Duh.
565
00:23:47,810 --> 00:23:49,119
What?
566
00:23:49,770 --> 00:23:54,079
It's possible that
doing something selfless
567
00:23:54,104 --> 00:23:56,193
is the only thing that
can change your fate.
568
00:23:56,629 --> 00:23:58,629
Does Nolan know
you're this devious?
569
00:23:59,094 --> 00:24:00,966
I have no idea what
you're talking about.
570
00:24:01,329 --> 00:24:03,417
It's late.
We should go.
571
00:24:03,442 --> 00:24:04,987
Yeah.
572
00:24:05,139 --> 00:24:06,445
Thanks for helping
out with this.
573
00:24:06,470 --> 00:24:08,385
I feel like I wasted
everyone's time.
574
00:24:08,410 --> 00:24:10,077
Well, sometimes it
just doesn't pan out.
575
00:24:10,102 --> 00:24:11,406
Don't worry about it.
576
00:24:17,233 --> 00:24:19,119
You lied to me!
577
00:24:19,144 --> 00:24:21,694
Look, I got a tip that Serrano
was working for Elijah,
578
00:24:21,719 --> 00:24:22,527
and I knew that if I told you...
579
00:24:22,552 --> 00:24:25,370
Did you learn nothing
from last time?
580
00:24:25,395 --> 00:24:26,682
He's getting his
car. We should go.
581
00:24:26,706 --> 00:24:29,758
No. You are ruining this
investigation by just being here.
582
00:24:29,783 --> 00:24:31,313
Nyla... Get out of the car.
583
00:24:31,338 --> 00:24:34,037
What? Get out of the damn car!
584
00:25:02,149 --> 00:25:03,584
Show me your hands!
585
00:25:03,609 --> 00:25:05,437
Don't shoot.
586
00:25:05,462 --> 00:25:06,854
Why are you following me?
587
00:25:06,879 --> 00:25:09,228
It's my job. If I may?
588
00:25:09,253 --> 00:25:10,472
Slowly.
589
00:25:17,050 --> 00:25:18,701
"In-house
Investigation for..."
590
00:25:18,726 --> 00:25:21,347
You gotta
be kidding me.
591
00:25:21,372 --> 00:25:23,304
You work for Elijah Stone?
592
00:25:23,329 --> 00:25:25,284
For his law firm.
593
00:25:25,309 --> 00:25:27,310
My job was to follow you,
594
00:25:27,335 --> 00:25:29,553
make sure you were
steering clear of him.
595
00:25:29,578 --> 00:25:32,320
And, oops, you weren't.
596
00:25:32,398 --> 00:25:33,746
Can I go now?
597
00:25:33,771 --> 00:25:35,947
Tell your boss I said hello.
598
00:25:36,174 --> 00:25:38,175
Tell her yourself,
599
00:25:38,200 --> 00:25:39,810
'cause you're gonna
see her real soon.
600
00:25:48,891 --> 00:25:51,111
Lucy, your boyfriend's here.
601
00:25:51,154 --> 00:25:53,590
Did she tell you I
figured it out on my own?
602
00:25:53,591 --> 00:25:55,505
I'd make a great detective.
603
00:25:55,506 --> 00:25:56,899
I have no doubt.
604
00:25:56,943 --> 00:25:59,945
Hey. I thought we canceled.
605
00:25:59,946 --> 00:26:01,839
Uh, we didn't.
606
00:26:01,864 --> 00:26:03,166
Oh.
607
00:26:06,070 --> 00:26:08,637
I'll be in my
room.
608
00:26:08,665 --> 00:26:12,393
Listen, I-I've been going
over things from today.
609
00:26:12,651 --> 00:26:14,771
What if someone
found the earrings
610
00:26:14,796 --> 00:26:16,557
a-and assumed they belonged
to a female officer
611
00:26:16,581 --> 00:26:18,242
so they left them in
the women's locker room?
612
00:26:18,266 --> 00:26:20,324
Yeah, I checked already.
I mean, come on.
613
00:26:20,349 --> 00:26:22,420
Y-You have to report it now.
614
00:26:23,399 --> 00:26:24,994
I know. I mean, if it was Aaron,
615
00:26:25,019 --> 00:26:26,302
you would have
reported him already.
616
00:26:26,326 --> 00:26:28,080
I know, but it's not Aaron.
617
00:26:28,532 --> 00:26:29,910
I-It's you.
618
00:26:29,935 --> 00:26:33,536
And you can't be objective
when it comes to me, right?
619
00:26:35,329 --> 00:26:36,611
Mm-hmm.
620
00:26:37,070 --> 00:26:40,856
And thus endeth the Lucy Lesson.
621
00:26:42,858 --> 00:26:45,078
The what?
622
00:26:45,121 --> 00:26:46,166
The earrings were never missing?
623
00:26:46,190 --> 00:26:47,629
Nope, I set them aside,
624
00:26:47,654 --> 00:26:49,070
and I gave them back
to Sergio after work.
625
00:26:49,094 --> 00:26:52,184
That's evil and
impressive and evil.
626
00:26:52,222 --> 00:26:55,312
I know, but you weren't
facing the problem.
627
00:26:57,632 --> 00:27:00,461
Okay, well, now I am.
628
00:27:00,571 --> 00:27:02,687
So what do we do?
629
00:27:03,217 --> 00:27:05,915
There she is. We were
just talking about you.
630
00:27:05,940 --> 00:27:08,072
I hope you get double
working this late.
631
00:27:08,097 --> 00:27:09,751
Don't worry about me.
632
00:27:09,776 --> 00:27:12,473
You two have been
stalking my client.
633
00:27:12,498 --> 00:27:14,500
We were surveilling
a known gun-runner
634
00:27:14,525 --> 00:27:16,658
who led us to your client.
635
00:27:16,683 --> 00:27:18,133
I'm supposed to believe
you weren't already
636
00:27:18,157 --> 00:27:20,464
trying to link them. We weren't.
637
00:27:20,740 --> 00:27:22,742
Already repeating a
pattern of harassment.
638
00:27:22,767 --> 00:27:25,464
I mean, you're practically
doing my job for me.
639
00:27:25,489 --> 00:27:28,274
Okay. I know this
is a game to you.
640
00:27:28,299 --> 00:27:29,953
You live in a gated community
641
00:27:29,978 --> 00:27:32,414
with all the security
that money can buy.
642
00:27:32,439 --> 00:27:34,143
But Elijah is waging a war
643
00:27:34,168 --> 00:27:36,455
that can kill countless
people when he's done.
644
00:27:36,480 --> 00:27:38,177
How can you not care about that?
645
00:27:38,202 --> 00:27:41,510
I'm protecting my client against
a campaign of police harassment.
646
00:27:41,685 --> 00:27:45,044
Keep this up, and I will
have all of your badges.
647
00:27:47,853 --> 00:27:49,636
Sir... Stop.
648
00:27:49,661 --> 00:27:51,266
I don't want to hear it.
649
00:27:51,291 --> 00:27:53,761
Go home. We'll deal
with this tomorrow.
650
00:28:00,294 --> 00:28:01,423
Good morning.
651
00:28:01,664 --> 00:28:05,449
Good morning.
This is Dr. Acker.
652
00:28:05,474 --> 00:28:07,693
He'll be observing
the procedure today.
653
00:28:07,718 --> 00:28:10,007
Great. I can verify Oscar
hasn't eaten a bite.
654
00:28:10,032 --> 00:28:11,878
He's ready for
surgery. You're sure?
655
00:28:11,903 --> 00:28:14,035
If he got away from you at
any point, we can delay again.
656
00:28:14,059 --> 00:28:16,627
It's not a problem.
That won't be necessary.
657
00:28:17,320 --> 00:28:20,569
Wonderful. I'll
notify the team.
658
00:28:20,594 --> 00:28:22,399
Great. Nice to meet you.
659
00:28:22,540 --> 00:28:23,977
You too.
660
00:28:26,443 --> 00:28:27,758
She seem a little
different to you?
661
00:28:27,782 --> 00:28:29,434
Yeah. Like, nervous.
662
00:28:29,459 --> 00:28:33,028
And that doctor was giving
me a really weird vibe.
663
00:28:33,403 --> 00:28:34,869
Totally.
664
00:28:35,517 --> 00:28:37,452
What? "Weird vibes"...
665
00:28:37,477 --> 00:28:38,782
I'm rubbing off on you.
666
00:28:38,807 --> 00:28:40,552
Yeah.
667
00:28:40,586 --> 00:28:42,022
Let's check with the hospital,
668
00:28:42,047 --> 00:28:44,284
make sure that doctor
is on the up and up.
669
00:28:46,420 --> 00:28:49,597
We only have two real options.
670
00:28:49,622 --> 00:28:52,621
Break up or one of us
leaves Mid-Wilshire.
671
00:28:52,892 --> 00:28:54,632
It should be me.
672
00:28:54,657 --> 00:28:56,311
No. No, you love it here.
673
00:28:56,336 --> 00:29:00,775
No, I do, but there isn't an
open sergeant supervisor job
674
00:29:00,800 --> 00:29:02,453
anywhere else in the division.
675
00:29:02,478 --> 00:29:04,231
I checked.
676
00:29:04,256 --> 00:29:05,693
Which means you would
have to take a demotion.
677
00:29:05,717 --> 00:29:07,457
And that's not
happening. So...
678
00:29:07,482 --> 00:29:09,702
Lucy, I... No, it'll be fine.
679
00:29:09,727 --> 00:29:11,555
Rookies leave
their first station
680
00:29:11,580 --> 00:29:13,482
after making P2 all the time.
681
00:29:13,507 --> 00:29:15,448
That's true.
682
00:29:17,646 --> 00:29:19,996
So this is the best move, right?
683
00:29:20,269 --> 00:29:23,533
Maybe. But we don't need
to decide right now.
684
00:29:26,848 --> 00:29:28,153
How you feeling?
685
00:29:28,154 --> 00:29:29,937
Good. Oscar's ready?
686
00:29:29,938 --> 00:29:31,374
He'll be right behind you.
687
00:29:33,828 --> 00:29:37,353
You were right. The new
doctor is not a doctor.
688
00:29:37,378 --> 00:29:39,336
I ran a surveillance still
of him through ViCAP.
689
00:29:39,361 --> 00:29:40,927
His name is Troy Hoffman.
690
00:29:40,952 --> 00:29:42,826
Multiple priors, in
and out of prison,
691
00:29:42,851 --> 00:29:45,201
including a stint with Oscar.
692
00:29:45,519 --> 00:29:47,390
Do you think he's here
to help Oscar escape?
693
00:29:47,415 --> 00:29:49,036
I don't know.
694
00:29:49,061 --> 00:29:51,277
But he certainly has
leverage on Oscar's doctor.
695
00:29:51,302 --> 00:29:53,957
I mean, we can cancel
the surgery, regroup.
696
00:29:53,982 --> 00:29:55,286
I don't want to spook anybody
697
00:29:55,311 --> 00:29:56,604
till we know what's going on.
698
00:29:56,629 --> 00:29:58,147
We need to separate
Troy from the doctor.
699
00:29:58,171 --> 00:30:00,399
Can you run interference?
Piece of cake.
700
00:30:00,424 --> 00:30:01,565
Let's go.
701
00:30:02,866 --> 00:30:04,263
Well, Oscar, how does it feel
702
00:30:04,288 --> 00:30:05,785
to finally do something
good for a change?
703
00:30:05,809 --> 00:30:07,016
Awful. Never again.
704
00:30:07,041 --> 00:30:08,911
I'm sorry.
I-I know you're busy,
705
00:30:08,936 --> 00:30:11,989
but I-I've been having
this pain on my side.
706
00:30:12,014 --> 00:30:14,062
Do you think it's cancer?
707
00:30:14,087 --> 00:30:15,386
Unlikely.
708
00:30:15,411 --> 00:30:18,663
Well, you can't be certain
without examining me, right?
709
00:30:19,168 --> 00:30:22,041
I looked it up online.
Or, uh, Cast Syndrome.
710
00:30:22,066 --> 00:30:23,894
Cast Syndrome. That...
That seems really bad.
711
00:30:23,919 --> 00:30:26,095
Who is this guy? We
know he's not a doctor.
712
00:30:26,120 --> 00:30:28,034
Three men broke into
my house last night.
713
00:30:28,059 --> 00:30:30,061
They're holding
my family hostage.
714
00:30:30,086 --> 00:30:32,129
If I don't kill Oscar
during the surgery,
715
00:30:32,154 --> 00:30:33,677
they say I'll never
see them again.
716
00:30:33,702 --> 00:30:35,356
I'm sorry. What?
717
00:30:39,464 --> 00:30:43,077
Uncuff me from this bed, Nolan.
I want to get off. Shut up.
718
00:30:43,102 --> 00:30:44,582
We need to get this
guy off the board
719
00:30:44,607 --> 00:30:45,712
before he can warn his friends.
720
00:30:45,736 --> 00:30:47,892
All I'm asking for
is your gut instinct.
721
00:30:47,917 --> 00:30:51,006
Is it fatal? No, now
get out of my way.
722
00:30:53,363 --> 00:30:54,804
Hands up.
723
00:30:55,282 --> 00:30:56,500
That's right.
724
00:30:57,094 --> 00:30:58,740
So what's your protocol?
725
00:30:58,765 --> 00:31:00,585
Your guys waiting
for you to call them?
726
00:31:00,610 --> 00:31:02,464
Go screw yourself.
727
00:31:03,430 --> 00:31:07,457
The only way her family
lives is if Oscar dies.
728
00:31:08,259 --> 00:31:09,825
What did I ever do to you?
729
00:31:09,850 --> 00:31:12,287
Betrayed my brother
to the Southern Front.
730
00:31:12,517 --> 00:31:14,389
Got him shanked to
death in prison.
731
00:31:14,414 --> 00:31:16,576
I'm sorry. I'm gonna need
a little more specificity,
732
00:31:16,601 --> 00:31:19,005
like maybe a name or a year.
733
00:31:19,030 --> 00:31:21,027
Okay. That doesn't
matter right now.
734
00:31:21,052 --> 00:31:24,142
And you are the worst
person in the world.
735
00:31:24,167 --> 00:31:25,081
Get his phone.
736
00:31:32,589 --> 00:31:34,548
Looks like he's been
calling every half an hour.
737
00:31:35,146 --> 00:31:37,627
Last phone call
was 20 minutes ago.
738
00:31:38,865 --> 00:31:40,935
All units, possible
hostage situation
739
00:31:40,960 --> 00:31:42,787
at the home of
Dr. Charlene Bernard.
740
00:31:42,812 --> 00:31:46,380
The address is... 19531
Mission Mile Road.
741
00:31:46,405 --> 00:31:47,899
7-Adam-100.
742
00:31:47,924 --> 00:31:51,580
We're half a mile from there.
Code 3 silent to possible 207.
743
00:31:51,765 --> 00:31:53,234
Hurry. They're waiting
on a phone call.
744
00:31:53,258 --> 00:31:54,879
In nine minutes, they're
gonna know something's wrong.
745
00:32:11,441 --> 00:32:13,185
It's one house up on the left.
746
00:32:23,055 --> 00:32:25,041
All right, we'll
cut through there.
747
00:32:25,066 --> 00:32:27,018
We'll approach
through the backyard.
748
00:32:28,080 --> 00:32:31,474
Control, 7-Adam-100.
Code 6 at 207.
749
00:32:31,499 --> 00:32:33,423
Tell backup that we're gonna
come in through the rear.
750
00:32:54,452 --> 00:32:57,487
7-Adam-100.207, one
suspect in sight.
751
00:32:57,512 --> 00:33:00,479
We have exigent circumstances
and are entering the premises.
752
00:34:28,475 --> 00:34:30,096
Drop the gun!
753
00:34:34,981 --> 00:34:36,020
You okay?
754
00:34:43,800 --> 00:34:45,454
- Clear.
- Clear.
755
00:34:46,991 --> 00:34:49,569
7-Adam-100, 207
suspects in custody.
756
00:34:49,594 --> 00:34:50,783
Code 4.
757
00:34:50,808 --> 00:34:53,018
7-Adam-100, copy.
758
00:34:53,550 --> 00:34:55,023
Nice job.
759
00:34:55,354 --> 00:34:57,654
That means you are
officially under arrest,
760
00:34:57,679 --> 00:34:59,620
and you have a
surgery to get to.
761
00:34:59,645 --> 00:35:01,951
If you are still up for it.
762
00:35:01,976 --> 00:35:03,970
Are you kidding? I'll
do what I have to
763
00:35:03,995 --> 00:35:05,838
to get this psychopath
out of my hospital.
764
00:35:05,863 --> 00:35:07,952
Okay, hold on, hold on.
765
00:35:07,977 --> 00:35:10,284
I have been severely
traumatized by this.
766
00:35:10,309 --> 00:35:12,125
I'm gonna need at
least a couple of days
767
00:35:12,150 --> 00:35:13,771
before I am emotionally ready
768
00:35:13,796 --> 00:35:15,668
for any kind of
medical procedure.
769
00:35:15,693 --> 00:35:18,565
No problem. While you recover,
we'll just call everyone
770
00:35:18,590 --> 00:35:20,630
you've ever wronged and
tell them where to find you.
771
00:35:22,772 --> 00:35:24,202
You wouldn't do that.
772
00:35:24,467 --> 00:35:25,990
She wouldn't do that.
773
00:35:26,015 --> 00:35:27,886
If she doesn't, I will.
774
00:35:29,813 --> 00:35:31,250
Fine, surgery it is.
775
00:35:37,553 --> 00:35:40,310
There he is. Out
of prison two days,
776
00:35:40,335 --> 00:35:42,555
and already two people
have tried to murder you.
777
00:35:42,853 --> 00:35:44,969
Is it weird that I'm flattered?
778
00:35:45,191 --> 00:35:47,910
Clearly, I make an
impact on people.
779
00:35:47,935 --> 00:35:49,461
So did polio.
780
00:35:49,486 --> 00:35:51,334
Oscar, I've given up
trying to figure out
781
00:35:51,359 --> 00:35:52,520
what makes you tick.
782
00:35:52,545 --> 00:35:54,851
Well, what's the
verdict, Miss Cleo?
783
00:35:54,875 --> 00:35:56,398
Am I still gonna die?
784
00:35:56,423 --> 00:35:57,547
Eventually.
785
00:35:57,572 --> 00:36:00,893
But the darkness that
surrounded you has receded.
786
00:36:00,918 --> 00:36:02,703
For now. Don't worry.
787
00:36:02,728 --> 00:36:05,055
Soon enough, I'm sure you'll be
back in someone's cross-hairs.
788
00:36:05,079 --> 00:36:07,428
Well, I'd be lying if I said
789
00:36:07,453 --> 00:36:09,454
that this whole
experience has given me
790
00:36:09,479 --> 00:36:11,648
a fresh outlook on the world.
791
00:36:11,673 --> 00:36:16,113
But it has made me realize that
no matter what happens to me,
792
00:36:16,138 --> 00:36:18,617
a piece of me lives
on in my daughter.
793
00:36:18,809 --> 00:36:21,595
Unless her body rejects
it for being too toxic.
794
00:36:21,620 --> 00:36:23,186
Sticks and stones, Nolan.
795
00:36:23,256 --> 00:36:25,606
Incidentally, the deal
you forced your daughter
796
00:36:25,631 --> 00:36:28,328
to make about putting money
into your account weekly,
797
00:36:28,484 --> 00:36:29,920
that's not gonna happen.
798
00:36:29,945 --> 00:36:32,209
She owes you
nothing.
799
00:36:32,234 --> 00:36:35,585
Disappointing, but
understandable.
800
00:36:35,956 --> 00:36:38,437
Can I interest you
in my CI services?
801
00:36:38,462 --> 00:36:41,634
For a reasonable weekly rate,
802
00:36:41,659 --> 00:36:45,706
I can rat out a cornucopia
of prison-based criminality.
803
00:36:45,936 --> 00:36:48,286
Hmm. No, thanks.
804
00:36:48,320 --> 00:36:50,596
What about you, Officer Juarez?
805
00:36:50,959 --> 00:36:54,064
As a rookie, you need to
build a network of informants.
806
00:36:54,089 --> 00:36:58,398
And nobody's more of a rock
star at informing than me.
807
00:37:03,018 --> 00:37:04,324
What?
808
00:37:04,349 --> 00:37:05,350
Nothing.
809
00:37:05,825 --> 00:37:07,491
Oh. Ha.
810
00:37:07,628 --> 00:37:09,151
Hmm. That's funny.
811
00:37:09,615 --> 00:37:11,859
We should go. Now.
812
00:37:11,884 --> 00:37:13,740
No, seriously, I'm not worried.
813
00:37:14,030 --> 00:37:16,598
Like, not at all.
814
00:37:16,623 --> 00:37:18,348
Can't con a con man.
815
00:37:24,329 --> 00:37:25,769
I owe you an apology.
816
00:37:26,268 --> 00:37:27,719
Definitely.
817
00:37:27,744 --> 00:37:31,355
I lied to you, I put you
in a terrible situation,
818
00:37:31,380 --> 00:37:33,600
and I endangered
the investigation.
819
00:37:33,625 --> 00:37:36,129
And? I'm sorry.
820
00:37:36,881 --> 00:37:38,135
And?
821
00:37:44,128 --> 00:37:46,261
♪ Saturday sunset I'm scared.
822
00:37:46,286 --> 00:37:48,186
♪ We're lying on my bed
823
00:37:48,211 --> 00:37:50,342
I check on Jack
12 times a night.
824
00:37:50,505 --> 00:37:52,956
Every time the phone rings,
825
00:37:52,981 --> 00:37:56,244
I worry it's a cop standing
over Wesley's body.
826
00:37:56,879 --> 00:37:59,642
Elijah is coming for us,
827
00:37:59,667 --> 00:38:01,568
and they're counting
on me to protect them.
828
00:38:03,233 --> 00:38:05,545
That is what he
wants you to think.
829
00:38:05,661 --> 00:38:10,722
You are playing his game,
but you have to be smarter.
830
00:38:10,978 --> 00:38:14,440
And you have to know
that I have got this.
831
00:38:15,115 --> 00:38:16,951
I know you do.
832
00:38:17,365 --> 00:38:18,881
Okay.
833
00:38:19,477 --> 00:38:21,005
Nice work today.
834
00:38:21,556 --> 00:38:23,104
You, too.
835
00:38:23,129 --> 00:38:25,522
It's not a bad way to
end our partnership...
836
00:38:25,547 --> 00:38:27,766
Saving a family.
837
00:38:27,791 --> 00:38:31,079
Yeah. Although, we're...
We're still not partners.
838
00:38:31,104 --> 00:38:32,837
I mean, on the job anyway.
839
00:38:33,609 --> 00:38:35,135
♪ 'Cause while you're
wolfin' down liquor ♪
840
00:38:35,159 --> 00:38:37,470
It's gonna be so weird going
to a different station,
841
00:38:37,495 --> 00:38:39,192
knowing I'm not gonna
see you all day.
842
00:38:39,598 --> 00:38:42,920
Yeah. And there's no guarantee
that our shifts will sync up.
843
00:38:43,000 --> 00:38:44,492
♪ But answer this, babe
844
00:38:44,517 --> 00:38:46,846
I hadn't thought of that.
845
00:38:46,871 --> 00:38:49,145
Wait, wait, wait. So by
doing the right thing,
846
00:38:49,170 --> 00:38:50,866
we're gonna see each
other a lot less?
847
00:38:50,891 --> 00:38:53,519
Most likely. Yeah. No.
848
00:38:54,458 --> 00:38:56,661
♪ I pray the block in
my airway dissipates ♪
849
00:38:56,686 --> 00:38:58,578
I'm gonna put in my transfer
request in the morning.
850
00:38:58,602 --> 00:39:02,997
♪ And instead deters
your airplane's way ♪
851
00:39:03,511 --> 00:39:05,971
♪ But heaven denied
852
00:39:06,006 --> 00:39:07,795
Before you ask me how my day was
853
00:39:07,820 --> 00:39:10,068
or why I was out so
late last night...
854
00:39:10,093 --> 00:39:11,445
♪ Destiny decried
855
00:39:11,470 --> 00:39:12,731
I can't tell you.
856
00:39:12,915 --> 00:39:14,076
Okay.
857
00:39:14,654 --> 00:39:16,711
Can you tell me why an
obstetrician appeared
858
00:39:16,736 --> 00:39:17,811
in our calendar?
859
00:39:18,874 --> 00:39:20,821
I put that in the
shared calendar?
860
00:39:20,846 --> 00:39:22,296
Yeah.
861
00:39:23,717 --> 00:39:25,741
Okay. Well...
862
00:39:26,381 --> 00:39:28,077
we're having a baby.
863
00:39:28,799 --> 00:39:30,321
Happy now?
864
00:39:30,346 --> 00:39:33,566
♪ I'm givin' up the ghost
865
00:39:33,591 --> 00:39:34,592
Very.
866
00:39:34,617 --> 00:39:35,747
♪ But don't get me wrong
867
00:39:35,772 --> 00:39:37,338
But I know you don't feel ready.
868
00:39:37,363 --> 00:39:39,074
I don't.
869
00:39:39,099 --> 00:39:42,496
And the timing could not be
worse with Elijah back in play.
870
00:39:43,800 --> 00:39:44,986
I know.
871
00:39:44,987 --> 00:39:46,605
♪ I guess this is where we say
872
00:39:46,630 --> 00:39:51,200
It's not ideal, but
we can handle it.
873
00:39:51,325 --> 00:39:53,066
Of course we can.
874
00:39:53,091 --> 00:39:56,660
♪ I know I'll be all right
875
00:39:56,685 --> 00:39:58,740
Your vasectomy
appointment's on the 7th.
876
00:39:58,784 --> 00:40:01,170
♪ Someday I'll be fine
877
00:40:04,049 --> 00:40:05,113
Got a minute?
878
00:40:05,138 --> 00:40:06,355
Sure.
879
00:40:11,532 --> 00:40:12,972
I've been keeping
something from you.
880
00:40:15,235 --> 00:40:19,264
Lucy and I started
dating a few weeks ago.
881
00:40:19,318 --> 00:40:22,589
♪ Like blush wine and
sonorous soirées ♪
882
00:40:25,232 --> 00:40:26,842
I suspected as much.
883
00:40:27,451 --> 00:40:28,760
Sir, we wouldn't have lied,
884
00:40:28,785 --> 00:40:33,185
but we needed time to
figure out how we felt.
885
00:40:33,589 --> 00:40:35,895
And since we're
having this talk,
886
00:40:35,920 --> 00:40:37,268
I assume it's serious.
887
00:40:37,293 --> 00:40:38,723
It is.
888
00:40:38,748 --> 00:40:41,273
But for it to be appropriate,
889
00:40:41,298 --> 00:40:43,872
I need to move out of
her chain of command.
890
00:40:44,983 --> 00:40:47,045
Okay.
891
00:40:48,321 --> 00:40:50,919
Unfortunately, there's
only one position open
892
00:40:50,944 --> 00:40:52,163
that will do that.
893
00:40:52,188 --> 00:40:53,577
I'll take it.
894
00:40:53,602 --> 00:40:55,124
It's not a great job.
895
00:40:55,149 --> 00:40:56,934
Doesn't matter.
896
00:40:56,959 --> 00:40:58,826
I'll take it.
897
00:40:59,587 --> 00:41:01,807
So, I've been thinking.
898
00:41:01,832 --> 00:41:05,424
Hollywood division
would be kind of ideal.
899
00:41:05,449 --> 00:41:07,232
Well, it's not necessary.
900
00:41:07,257 --> 00:41:09,330
I talked to Grey.
901
00:41:09,355 --> 00:41:12,082
And you're looking at the
new Court Liaison Sergeant.
902
00:41:14,574 --> 00:41:16,503
But that's a desk job.
903
00:41:16,528 --> 00:41:18,789
Yeah. Out of your
chain of command.
904
00:41:21,104 --> 00:41:23,495
You'll be bored
out of your mind.
905
00:41:23,520 --> 00:41:24,743
That doesn't matter.
906
00:41:24,768 --> 00:41:26,481
Look, you and I will get to
see each other every day,
907
00:41:26,505 --> 00:41:28,968
a-and you won't have
to travel to some,
908
00:41:29,069 --> 00:41:31,389
I don't know, far away station
where they're gonna make you
909
00:41:31,414 --> 00:41:33,049
work the midnight shift
because you're a newbie.
910
00:41:33,073 --> 00:41:34,161
Tim, it's...
911
00:41:34,186 --> 00:41:35,274
It's done.
912
00:41:35,875 --> 00:41:36,875
Okay?
913
00:41:37,414 --> 00:41:38,756
No sense in arguing about it.
914
00:41:39,667 --> 00:41:42,452
But we're so good at arguing.
915
00:41:45,069 --> 00:41:46,070
I know.
916
00:41:48,003 --> 00:41:49,833
But I'm hoping that
917
00:41:49,858 --> 00:41:52,338
we're good at certain
other things, as well.
918
00:41:52,392 --> 00:41:53,698
Oh?
919
00:41:53,723 --> 00:41:55,038
♪ Sitting on my hands
920
00:41:55,063 --> 00:41:56,553
Want to find out right now?
921
00:41:56,578 --> 00:41:57,927
Yeah.
922
00:41:59,118 --> 00:42:03,644
♪ In the bed, in the
car, in my heart ♪
923
00:42:05,696 --> 00:42:08,786
♪ Standing on the stage
924
00:42:11,272 --> 00:42:13,056
♪ Howling quiet
925
00:42:13,081 --> 00:42:17,644
♪ Like
a wolf in the dark
926
00:42:19,484 --> 00:42:22,274
♪ G-G-Good
65904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.