All language subtitles for The.Rookie.S05E12.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,764 --> 00:00:06,544 ♪ Na, na, na-na-na 2 00:00:06,588 --> 00:00:08,419 ♪ Na-na-na-na-na 3 00:00:08,821 --> 00:00:10,473 ♪ Na, na, na-na-na 4 00:00:10,498 --> 00:00:12,487 Yeah! Come on! 5 00:00:12,512 --> 00:00:15,907 ♪ Take a look at us, yeah 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,164 Oh, hi. Hi. 7 00:00:17,189 --> 00:00:19,088 ♪ From the top to the bottom, yeah ♪ 8 00:00:19,113 --> 00:00:20,664 ♪ You know we got it 9 00:00:20,689 --> 00:00:22,124 ♪ Hey, we about to turn it up 10 00:00:22,125 --> 00:00:23,234 Hey. 11 00:00:23,259 --> 00:00:24,765 ♪ Just can't get enough 12 00:00:24,790 --> 00:00:26,764 ♪ Hey, we don't even have to flex ♪ 13 00:00:26,789 --> 00:00:28,566 ♪ Yeah, already know we the best ♪ 14 00:00:28,591 --> 00:00:30,855 ♪ Got me like na, na, na-na-na ♪ 15 00:00:30,880 --> 00:00:32,446 ♪ Na-na-na-na-na 16 00:00:32,471 --> 00:00:34,909 Oh. I love your music. 17 00:00:34,934 --> 00:00:36,197 Thank... Thank you. 18 00:00:36,222 --> 00:00:38,180 ♪ We're just getting started 19 00:00:40,047 --> 00:00:42,319 ♪ We're just getting started 20 00:00:42,363 --> 00:00:43,668 ♪ Yeah 21 00:00:43,712 --> 00:00:45,453 H-How are you... 22 00:00:45,478 --> 00:00:46,882 Detectives. 23 00:00:48,772 --> 00:00:52,635 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 24 00:00:54,079 --> 00:00:56,664 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 25 00:01:04,440 --> 00:01:06,399 Oh. 26 00:01:06,517 --> 00:01:07,605 You're here. 27 00:01:07,649 --> 00:01:09,781 I live here. 28 00:01:09,825 --> 00:01:12,355 I went to bed at 1:00, and you still weren't home. 29 00:01:12,380 --> 00:01:14,134 Oh, I came home around then. 30 00:01:14,177 --> 00:01:15,443 I must have just missed you. 31 00:01:15,468 --> 00:01:17,034 Trivia went late. 32 00:01:17,059 --> 00:01:18,800 And how was trivia? 33 00:01:18,825 --> 00:01:20,148 Amazing. 34 00:01:20,173 --> 00:01:22,781 I came up with this obscure fact about Josephine Baker, 35 00:01:22,806 --> 00:01:25,766 so I'm feeling pretty good about myself. 36 00:01:25,791 --> 00:01:28,321 You are such a smooth liar. 37 00:01:29,252 --> 00:01:30,752 And I guess I shouldn't be surprised. 38 00:01:30,777 --> 00:01:33,955 All that undercover training. 39 00:01:33,980 --> 00:01:35,504 I'm not lying. 40 00:01:35,529 --> 00:01:37,618 I saw Tim drop you off. 41 00:01:37,817 --> 00:01:39,624 Thank God. 42 00:01:39,649 --> 00:01:42,721 I am so over coming up with cover stories. 43 00:01:42,746 --> 00:01:44,159 Okay. Why the big secret? 44 00:01:44,184 --> 00:01:45,252 You're both single. 45 00:01:45,277 --> 00:01:46,826 I mean, we're just keeping it under wraps 46 00:01:46,850 --> 00:01:48,228 until we figure things out. 47 00:01:48,253 --> 00:01:51,276 Well, if you ever need me to, uh, clear out for the night, 48 00:01:51,301 --> 00:01:53,722 you know, play my music real loud, just let me know. 49 00:01:53,747 --> 00:01:55,183 We're not sleeping together. 50 00:01:55,436 --> 00:01:56,546 Why not? 51 00:01:58,068 --> 00:02:00,505 We're taking it slow. 52 00:02:00,530 --> 00:02:02,053 We want to do this right. 53 00:02:02,078 --> 00:02:04,254 So you're not sure how you feel? 54 00:02:04,279 --> 00:02:05,697 No. I know exactly how I feel. 55 00:02:05,722 --> 00:02:07,492 I mean, this is the most amazing relationship 56 00:02:07,517 --> 00:02:09,473 I've been in since ever. 57 00:02:09,498 --> 00:02:12,837 Okay. And you're waiting why, again? 58 00:02:15,024 --> 00:02:16,330 Morning. 59 00:02:16,355 --> 00:02:17,642 Morning. 60 00:02:19,089 --> 00:02:22,613 Um... tonight is the night. 61 00:02:22,918 --> 00:02:25,696 Oh. Really? 62 00:02:25,721 --> 00:02:27,941 Yes, really. 63 00:02:27,966 --> 00:02:29,402 My place or yours? 64 00:02:30,036 --> 00:02:32,397 Jealous dog or nosy roommate? 65 00:02:33,497 --> 00:02:35,151 Tamara knows. 66 00:02:35,176 --> 00:02:37,272 What? You told her? 67 00:02:37,297 --> 00:02:39,951 No, she has eyes. I didn't have to. 68 00:02:39,976 --> 00:02:42,897 But she is staying at her friend's tonight, so... 69 00:02:44,690 --> 00:02:47,649 Hey. Coincidence. I was just gonna call you. 70 00:02:47,786 --> 00:02:50,223 Lopez needs Aaron's help on a surveillance, 71 00:02:50,248 --> 00:02:51,553 so I was thinking, 72 00:02:51,578 --> 00:02:53,667 why don't you two ride together today? 73 00:02:53,692 --> 00:02:55,012 Great. Yeah, whatever you need, sir. 74 00:02:55,036 --> 00:02:56,255 Great. 75 00:02:58,542 --> 00:03:00,631 Mm, this is gonna be awkward. 76 00:03:00,656 --> 00:03:02,092 It doesn't have to be. 77 00:03:02,117 --> 00:03:03,536 We've ridden together hundreds of times. 78 00:03:03,560 --> 00:03:05,084 Never as a couple. 79 00:03:05,109 --> 00:03:07,155 On the streets, we won't be. 80 00:03:08,482 --> 00:03:10,882 So are you telling me you're not gonna be 81 00:03:10,907 --> 00:03:12,647 thinking about tonight? 82 00:03:12,672 --> 00:03:14,603 Not at all. 83 00:03:14,910 --> 00:03:17,129 Thank you. Me neither. 84 00:03:17,154 --> 00:03:19,460 I can't tell you about the Elijah investigation. 85 00:03:19,485 --> 00:03:20,920 I know. 86 00:03:20,945 --> 00:03:23,556 I just need to make sure someone is on it. 87 00:03:23,581 --> 00:03:27,324 Wesley, a major drug kingpin just used the LAPD 88 00:03:27,349 --> 00:03:29,786 to take out two of his rivals. 89 00:03:29,856 --> 00:03:31,858 Quite a few someones are on it. 90 00:03:31,883 --> 00:03:34,484 He's not done with me or Angela. 91 00:03:34,509 --> 00:03:36,400 I know. The lawsuits made that very clear. 92 00:03:36,425 --> 00:03:38,295 The lawsuits were a game. 93 00:03:38,320 --> 00:03:41,628 He doesn't care about her badge or my family's money. 94 00:03:41,653 --> 00:03:44,089 He wants to torture us. 95 00:03:44,114 --> 00:03:46,507 And then quite possibly kill us. 96 00:03:46,535 --> 00:03:47,971 That does not change the fact 97 00:03:47,996 --> 00:03:50,607 that we cannot have this conversation. 98 00:03:50,632 --> 00:03:53,495 Are you hassling Harper about Elijah? 99 00:03:53,520 --> 00:03:56,044 No, I'm trusting the process. 100 00:03:56,474 --> 00:03:58,650 I said nothing. I was never here. 101 00:03:58,693 --> 00:04:00,210 Good. 102 00:04:00,235 --> 00:04:01,799 Remember, the nanny's staying late. 103 00:04:01,823 --> 00:04:02,697 Date night. 104 00:04:02,722 --> 00:04:03,854 How could I forget? 105 00:04:06,263 --> 00:04:09,135 So, who are we surveilling? 106 00:04:09,160 --> 00:04:10,837 His name's Serrano Rivers. 107 00:04:10,862 --> 00:04:13,429 I got a tip from a CI that he's running guns. 108 00:04:13,454 --> 00:04:14,950 It's not enough for a warrant, but... 109 00:04:14,975 --> 00:04:17,118 But maybe he'll screw up and we can catch it. 110 00:04:17,143 --> 00:04:18,797 It's weak, but it's all I got. 111 00:04:18,903 --> 00:04:20,906 Let's do it. All right. 112 00:04:22,841 --> 00:04:25,365 I could tell Grey that I got food poisoning. 113 00:04:25,390 --> 00:04:26,783 Just to get out of riding with me? 114 00:04:26,808 --> 00:04:29,027 Yeah, I mean, I get the day off, 115 00:04:29,052 --> 00:04:31,257 we avoid all this weirdness. 116 00:04:31,282 --> 00:04:32,762 Wins all around. 117 00:04:32,787 --> 00:04:33,937 You're overthinking this. 118 00:04:33,962 --> 00:04:36,921 We leave our personal life at the door, just like always. 119 00:04:36,946 --> 00:04:37,946 Oh. 120 00:04:38,147 --> 00:04:40,801 And you can just shut it off? 121 00:04:40,826 --> 00:04:42,828 At 7:59, I'm your girlfriend. 122 00:04:42,853 --> 00:04:45,900 At 8:01, I'm... I'm your what? Your subordinate? 123 00:04:46,259 --> 00:04:49,740 Yeah. Really? Hmm. 124 00:04:49,765 --> 00:04:51,072 What? 125 00:04:51,097 --> 00:04:54,229 My duty belt. My Taser is on the wrong side. 126 00:04:54,254 --> 00:04:56,650 Normally, you would be all over me for something like this. 127 00:04:57,069 --> 00:04:58,983 You did that on purpose? Mm-hmm. 128 00:04:59,008 --> 00:05:00,838 You don't do Tim Tests. I do Tim Tests. 129 00:05:00,863 --> 00:05:02,517 Well, that's 'cause this isn't a Tim Test. 130 00:05:02,542 --> 00:05:04,592 It's a Lucy Lesson. 131 00:05:04,617 --> 00:05:07,272 And admit it, you are taking it easy on me. 132 00:05:07,297 --> 00:05:10,560 We're not even on duty yet, and our dynamic has changed. 133 00:05:11,087 --> 00:05:12,828 Get in the car. 134 00:05:12,853 --> 00:05:14,376 It's called a shop. 135 00:05:17,520 --> 00:05:19,100 You wanted to see us? 136 00:05:19,125 --> 00:05:21,572 A prisoner's en route to St. Stephen Hospital. 137 00:05:21,597 --> 00:05:23,032 He's donating a kidney. 138 00:05:23,079 --> 00:05:24,807 And you want us to help stand guard? 139 00:05:24,832 --> 00:05:25,997 The guy must be pretty bad 140 00:05:26,022 --> 00:05:27,537 if the sheriffs can't handle it themselves. 141 00:05:29,345 --> 00:05:30,696 It's Oscar Hutchinson. 142 00:05:30,721 --> 00:05:32,069 You got to be kidding me! 143 00:05:32,094 --> 00:05:33,922 Wait, who's Oscar Hutchinson? 144 00:05:33,947 --> 00:05:36,688 He is the worst person in the world. 145 00:05:36,713 --> 00:05:38,802 I'm sorry. My... My brain broke a little. 146 00:05:38,827 --> 00:05:40,654 Did you say he's donating a kidney? 147 00:05:40,679 --> 00:05:44,116 Yes, his daughter, Ashley, had a kidney infection 148 00:05:44,141 --> 00:05:47,143 which resulted in end-state renal disease. 149 00:05:47,168 --> 00:05:51,042 So our Oscar Hutchinson is donating a kidney 150 00:05:51,067 --> 00:05:52,720 just out of the kindness of his heart? 151 00:05:52,745 --> 00:05:55,052 I don't buy it either. He has some play here. 152 00:05:55,118 --> 00:05:57,337 Hospital does have lower security than the prison does. 153 00:05:57,362 --> 00:06:00,931 And all the drugs and sharp objects he could want. 154 00:06:01,074 --> 00:06:03,423 So round up whoever you need, okay? 155 00:06:03,448 --> 00:06:05,015 Don't let your guard down for a second. 156 00:06:06,781 --> 00:06:09,653 All right. Let's split up. 157 00:06:09,767 --> 00:06:11,900 Greg, Emma, you guys set up at the nurses' station. 158 00:06:11,946 --> 00:06:13,600 I want three of you on the north hallway, 159 00:06:13,625 --> 00:06:15,453 three of you on the south hallway. 160 00:06:15,478 --> 00:06:17,416 Hospital security already has the staircases covered. 161 00:06:17,440 --> 00:06:18,864 Thanks. 162 00:06:19,308 --> 00:06:21,527 All of this for one man? 163 00:06:21,552 --> 00:06:22,514 Yes. 164 00:06:22,544 --> 00:06:25,447 One man convicted of murder and multiple violent felonies. 165 00:06:25,472 --> 00:06:27,892 One man who has escaped a prison convoy, 166 00:06:27,917 --> 00:06:30,319 stabbed our friend Wesley, and escaped federal agents. 167 00:06:30,344 --> 00:06:34,087 Now, he is selfish, amoral, brutal, unethical, 168 00:06:34,203 --> 00:06:36,379 ruthless, unconscionable, and selfish. 169 00:06:36,404 --> 00:06:37,705 Already said selfish. 170 00:06:37,730 --> 00:06:40,079 Yes, I did, because he really, really is. 171 00:06:40,353 --> 00:06:42,964 Lambert, Juarez. Anything we need to know? 172 00:06:42,989 --> 00:06:44,642 Nothing out of the ordinary for Oscar. 173 00:06:44,667 --> 00:06:45,914 He already hit on three nurses 174 00:06:45,939 --> 00:06:47,780 and picked his handcuffs with a pen he stole. 175 00:06:47,805 --> 00:06:49,111 I hear you got a history. 176 00:06:49,136 --> 00:06:50,659 That's an understatement. 177 00:06:51,664 --> 00:06:54,424 Hi, John. Uh, what, no get-well gift? 178 00:06:54,449 --> 00:06:55,697 I was hoping for chocolates. 179 00:06:55,722 --> 00:06:57,627 You can't eat them anyway... Too close to surgery. 180 00:06:57,651 --> 00:07:00,447 Well, there's teddy bears, balloons. 181 00:07:00,743 --> 00:07:03,963 You are aware of my heroic and unselfish act here, yes? 182 00:07:03,988 --> 00:07:06,554 The last thing you are is selfless. 183 00:07:06,579 --> 00:07:08,065 This is all a ploy. 184 00:07:08,090 --> 00:07:10,351 We're simply here to make sure you don't succeed. 185 00:07:10,814 --> 00:07:13,203 He only sees the bad in people. 186 00:07:13,228 --> 00:07:15,447 Whereas I, on the other hand, only see the good. 187 00:07:15,472 --> 00:07:17,517 And you are looking very good to me. 188 00:07:17,572 --> 00:07:19,792 You didn't tell me you had such a sexy rookie, John. 189 00:07:19,817 --> 00:07:21,471 Bailey must be jealous. 190 00:07:22,350 --> 00:07:24,135 Okay. Maybe quit staring. 191 00:07:24,746 --> 00:07:26,574 You're freaking me out. 192 00:07:27,818 --> 00:07:29,732 She's freaking me out. 193 00:07:29,757 --> 00:07:31,989 You're gonna die. 194 00:07:33,774 --> 00:07:35,750 Nice. Nice try. 195 00:07:36,628 --> 00:07:38,651 I've been threatened by girls a lot tougher than you 196 00:07:38,675 --> 00:07:41,417 and taller. I-It is not a threat. 197 00:07:41,646 --> 00:07:42,913 Death is coming for him. 198 00:07:45,064 --> 00:07:47,631 All right. Okay, she's for real? 199 00:07:47,656 --> 00:07:49,005 When it comes to Officer Juarez, 200 00:07:49,030 --> 00:07:51,248 I've come to trust her instincts. 201 00:07:51,273 --> 00:07:54,233 If she says you're gonna die, I-I'd be worried. 202 00:07:55,021 --> 00:07:58,111 Well, hell, we're all gonna die, right? 203 00:07:58,136 --> 00:08:00,138 Yeah, some of us sooner than others. 204 00:08:00,163 --> 00:08:02,818 Okay. Can we swap Harper back in? 205 00:08:02,843 --> 00:08:04,279 'Cause she's a lot less creepy. 206 00:08:04,304 --> 00:08:06,653 We're not here for your comfort, Oscar. 207 00:08:06,708 --> 00:08:08,475 We're here to arrest you when you try to escape. 208 00:08:08,499 --> 00:08:11,501 And endanger the life of my daughter? 209 00:08:11,526 --> 00:08:13,392 You misjudge me. 210 00:08:13,847 --> 00:08:16,196 I don't have any ulterior motives. 211 00:08:16,290 --> 00:08:17,725 I'm here as a father. 212 00:08:17,750 --> 00:08:19,099 He's extorting me. 213 00:08:19,124 --> 00:08:22,391 I had to put $50 in his prison commissary account 214 00:08:22,416 --> 00:08:24,351 before he'd even pick up the phone. 215 00:08:24,376 --> 00:08:27,703 He says after the surgery, I owe him $100 a week. 216 00:08:27,728 --> 00:08:29,904 I am so sorry about that. 217 00:08:29,929 --> 00:08:32,931 At least he's going through with the surgery. 218 00:08:33,228 --> 00:08:36,436 I thought I was gonna be in dialysis until I died. 219 00:08:36,461 --> 00:08:38,889 I had just gotten out of prison, 220 00:08:38,914 --> 00:08:41,916 finally got my life together, then this hit. 221 00:08:41,941 --> 00:08:44,576 I heard you had your sentence reduced for good behavior. 222 00:08:44,601 --> 00:08:46,298 Seems like you've learned your lesson. 223 00:08:46,323 --> 00:08:49,152 Yeah... "Don't be like Dad." 224 00:08:49,177 --> 00:08:51,614 Don't worry. As soon as this is over, 225 00:08:51,639 --> 00:08:54,860 I am done with shady dirtbag criminals. 226 00:08:55,905 --> 00:08:57,766 You brought flowers? Yeah. 227 00:08:59,296 --> 00:09:01,690 Uh, this is Duke, my boyfriend. 228 00:09:01,715 --> 00:09:03,804 Hey. "Get well, Mom." 229 00:09:03,829 --> 00:09:06,636 Mix up at the florist. 230 00:09:07,377 --> 00:09:09,709 Aaron, any movement at the back? 231 00:09:09,734 --> 00:09:11,083 All quiet. 232 00:09:11,108 --> 00:09:13,153 It must be nice being a criminal. 233 00:09:13,178 --> 00:09:14,526 Just sleep in every morning. 234 00:09:14,551 --> 00:09:16,225 I can only imagine. 235 00:09:16,648 --> 00:09:18,286 We left Jack with Patrice last weekend, 236 00:09:18,311 --> 00:09:21,487 went up to Ojai, I still woke up at 5:00. 237 00:09:21,512 --> 00:09:25,298 Today, I slept until 5:30. I am feeling pretty good. 238 00:09:28,317 --> 00:09:29,927 Your burrito okay? 239 00:09:29,952 --> 00:09:31,345 Yeah, it was fine. 240 00:09:31,370 --> 00:09:33,546 Ugh, I might be coming down with something. 241 00:09:33,571 --> 00:09:35,660 I've felt off the last couple days. 242 00:09:35,685 --> 00:09:37,043 Hm. 243 00:09:38,250 --> 00:09:40,426 Um, I'm gonna get some antacids. 244 00:09:40,451 --> 00:09:42,236 Do you want anything? No, I'm good. 245 00:09:44,000 --> 00:09:50,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 246 00:09:56,152 --> 00:09:57,458 Okay. 247 00:10:04,272 --> 00:10:05,578 You're kidding. 248 00:10:08,711 --> 00:10:10,059 Hey. 249 00:10:10,060 --> 00:10:13,715 So, you haven't noticed? 250 00:10:14,495 --> 00:10:16,609 That you're carrying your coffee in your gun hand? 251 00:10:16,634 --> 00:10:18,453 Of course I did. I just haven't said anything, 252 00:10:18,478 --> 00:10:21,108 because these Lucy Lessons are pointless. 253 00:10:21,133 --> 00:10:23,440 You really don't think you're treating me differently? 254 00:10:23,465 --> 00:10:24,983 You're not a rookie. 255 00:10:25,008 --> 00:10:26,666 You want to change up your duty belt, 256 00:10:26,691 --> 00:10:28,087 carry your coffee in your right hand, 257 00:10:28,111 --> 00:10:29,665 it's up to you. 258 00:10:30,071 --> 00:10:31,855 You know, this isn't about us. 259 00:10:31,880 --> 00:10:33,584 I'd give Thorsen the same leeway. 260 00:10:34,015 --> 00:10:35,625 Mm? 261 00:10:35,650 --> 00:10:39,306 Officers, you have to do something, man. 262 00:10:39,331 --> 00:10:41,520 This guy over here is destroying my business. 263 00:10:41,545 --> 00:10:43,286 Okay. What's the problem? 264 00:10:43,311 --> 00:10:44,561 I do everything right, 265 00:10:44,586 --> 00:10:47,431 a-and he just parks a van and throws up a sign. 266 00:10:47,456 --> 00:10:50,981 Really? You called the cops? 267 00:10:51,159 --> 00:10:52,682 His customers are coming to me 268 00:10:52,707 --> 00:10:54,883 because my product's better and cheaper. 269 00:10:54,908 --> 00:10:56,214 You can afford to undercut me, 270 00:10:56,239 --> 00:10:59,503 because you don't pay the taxes or rent. 271 00:10:59,528 --> 00:11:01,443 Sir, we're gonna need to see your paperwork. 272 00:11:07,770 --> 00:11:09,616 Is my bag out there? 273 00:11:09,876 --> 00:11:12,094 Yes, your bag is out here. 274 00:11:12,119 --> 00:11:14,557 I'm guessing the keys to your van are in there? 275 00:11:14,582 --> 00:11:15,975 Maybe. 276 00:11:16,000 --> 00:11:17,591 I don't have time for this. 277 00:11:17,867 --> 00:11:19,132 Control, 7-Adam-100. 278 00:11:19,157 --> 00:11:20,439 Start a tow truck to my location. 279 00:11:20,464 --> 00:11:21,686 Okay. 280 00:11:23,906 --> 00:11:25,373 The transplant team is on the way. 281 00:11:25,398 --> 00:11:27,089 They should be here within the next couple of hours. 282 00:11:27,113 --> 00:11:28,750 And you'll let us know when it's go time? 283 00:11:28,775 --> 00:11:29,905 Of course.Thanks. 284 00:11:29,930 --> 00:11:32,229 So, I had no idea 285 00:11:32,254 --> 00:11:35,823 that, uh, foreseeing someone's death was one of your powers. 286 00:11:35,848 --> 00:11:38,643 It's not like I actually saw him die in my mind. 287 00:11:38,668 --> 00:11:41,214 It's more of a... Like a feeling, like a sense. 288 00:11:41,239 --> 00:11:43,110 Of what? Just total darkness. 289 00:11:43,135 --> 00:11:45,659 Hey! 290 00:11:49,260 --> 00:11:51,524 Come on! Get off! Get off! Come on. 291 00:11:51,549 --> 00:11:52,898 Get! Get! 292 00:11:52,923 --> 00:11:55,055 Hands. Give me your hands. 293 00:11:55,080 --> 00:11:56,754 What did you do? 294 00:11:56,779 --> 00:11:59,172 What did I do? I was just sitting here. 295 00:11:59,197 --> 00:12:01,155 You seriously don't remember me? 296 00:12:01,180 --> 00:12:02,825 I did 10 years because of you! 297 00:12:02,850 --> 00:12:04,437 Well, you're gonna have to be more specific. 298 00:12:04,461 --> 00:12:06,420 I've thrown a lot of guys under the bu... 299 00:12:06,445 --> 00:12:08,882 Rod Carmichael. You haven't aged a day. 300 00:12:08,907 --> 00:12:09,839 Damn. 301 00:12:09,864 --> 00:12:12,541 Get him out of here. Let's go. Come on, move. 302 00:12:12,985 --> 00:12:14,900 Looks like I beat your prophecy. 303 00:12:14,925 --> 00:12:16,273 No. 304 00:12:16,298 --> 00:12:17,210 What do you mean, no? 305 00:12:17,235 --> 00:12:18,922 I just survived an attempted murder. 306 00:12:18,947 --> 00:12:20,785 Yeah, and yet nothing's changed. 307 00:12:20,810 --> 00:12:22,704 Death is still coming for you. 308 00:12:26,848 --> 00:12:28,369 I'm sorry. I'm confused. 309 00:12:28,394 --> 00:12:30,679 It's not that someone stole the uniform. 310 00:12:30,875 --> 00:12:32,564 The orderly actually works here? 311 00:12:32,589 --> 00:12:34,517 Yeah, for the past seven years. 312 00:12:34,542 --> 00:12:36,326 Got out of prison, turned his life around. 313 00:12:36,351 --> 00:12:37,961 And now he's thrown it all away. 314 00:12:37,986 --> 00:12:40,424 Oscar tends to have that effect on people. 315 00:12:40,635 --> 00:12:42,829 Of all the hospitals in the city, 316 00:12:42,854 --> 00:12:45,029 and he ends up in one where someone wants him dead. 317 00:12:45,054 --> 00:12:46,316 What are the odds? 318 00:12:46,341 --> 00:12:48,095 Pretty solid, actually. 319 00:12:48,120 --> 00:12:50,548 Yeah, the city's lousy with people who want to see Oscar dead. 320 00:12:50,572 --> 00:12:52,087 Well, I need to examine him, 321 00:12:52,112 --> 00:12:53,653 make sure it's still safe to do the surgery. 322 00:12:53,677 --> 00:12:54,677 Of course. 323 00:12:56,572 --> 00:12:58,097 You really think Oscar's still in danger? 324 00:12:58,121 --> 00:13:00,838 Of dying? Yes. But I can't tell how. 325 00:13:00,863 --> 00:13:02,948 I mean, it could just as easily come from a heart attack. 326 00:13:02,972 --> 00:13:04,016 Or during a transplant surgery. 327 00:13:04,017 --> 00:13:05,017 Mm-hmm. 328 00:13:05,906 --> 00:13:07,211 Duke. 329 00:13:07,236 --> 00:13:09,412 Uh, hey, Officers. 330 00:13:09,437 --> 00:13:11,608 Ashley's room's one more down. 331 00:13:11,633 --> 00:13:14,679 Right. Um, I just, you know, get lost. 332 00:13:19,167 --> 00:13:23,402 Ooh. Ashley must have gotten her taste in men from her mom. 333 00:13:23,427 --> 00:13:25,492 Okay, so we are citing you out, which means 334 00:13:25,517 --> 00:13:27,171 we will not be taking your fingerprints 335 00:13:27,196 --> 00:13:28,934 or your mug shots 336 00:13:29,611 --> 00:13:32,179 as long as you promise to show up in court. 337 00:13:32,204 --> 00:13:33,641 Anything to get out of here. 338 00:13:37,971 --> 00:13:39,017 Wait a minute. 339 00:13:42,929 --> 00:13:45,133 Where are my earrings? I put them in the bag. 340 00:13:45,158 --> 00:13:47,856 Sure you did. They're a half-carat each. 341 00:13:47,881 --> 00:13:51,319 I didn't take your earrings. I know they were in there. 342 00:13:51,344 --> 00:13:53,497 Must be a nice perk of the job. 343 00:13:53,522 --> 00:13:55,023 Pocket whatever catches your eye. 344 00:13:55,047 --> 00:13:56,454 Sir, no one stole anything. 345 00:13:56,479 --> 00:13:57,923 This is robbery. 346 00:13:57,948 --> 00:13:59,553 Wait a minute, you had your gun. 347 00:13:59,578 --> 00:14:00,796 This is armed robbery. 348 00:14:00,821 --> 00:14:02,415 I'm sure your earrings will turn up. 349 00:14:02,440 --> 00:14:04,050 And we'll call you when we have them. 350 00:14:04,075 --> 00:14:05,505 I want a receipt. 351 00:14:06,123 --> 00:14:08,560 We don't issue receipts. Look, it's all in the report. 352 00:14:08,585 --> 00:14:10,577 If you want to file a complaint, you can do so at the front desk 353 00:14:10,601 --> 00:14:11,601 on your way out. 354 00:14:17,553 --> 00:14:19,067 I didn't take the earrings. 355 00:14:19,092 --> 00:14:20,698 I know. 356 00:14:21,235 --> 00:14:22,454 This stuff happens sometime. 357 00:14:22,479 --> 00:14:25,828 No, it doesn't, not to me. 358 00:14:25,953 --> 00:14:29,900 God, I've been so focused on us. 359 00:14:30,275 --> 00:14:31,667 Did I screw up? 360 00:14:32,192 --> 00:14:33,848 You're kidding. 361 00:14:34,628 --> 00:14:36,301 You're not kidding? 362 00:14:36,326 --> 00:14:38,938 I thought you decided you were done having kids. 363 00:14:38,981 --> 00:14:41,027 Yeah, I decided. 364 00:14:41,070 --> 00:14:43,223 And... And I took the pill and went on with my life, 365 00:14:43,248 --> 00:14:46,540 and somehow Wesley manifested this. 366 00:14:46,565 --> 00:14:48,566 Okay. He's a lawyer, not a wizard. 367 00:14:48,591 --> 00:14:50,505 No. He wanted Jack to have a sibling. 368 00:14:50,530 --> 00:14:51,983 He made this happen. 369 00:14:52,008 --> 00:14:55,856 Siblings are fun. Lila loves being a big sister. 370 00:14:55,881 --> 00:14:57,002 It's not that. 371 00:14:57,027 --> 00:14:59,601 It's just Jack just started sleeping through the night. 372 00:14:59,626 --> 00:15:02,323 It felt like I almost had my life back under control. 373 00:15:02,348 --> 00:15:04,568 Mm. I'm sorry. 374 00:15:06,591 --> 00:15:09,593 Ugh, it's him. Target's on the move. 375 00:15:25,435 --> 00:15:27,680 It's not here. 376 00:15:27,705 --> 00:15:29,141 Let's check the lockers again. 377 00:15:29,166 --> 00:15:30,863 We checked them twice already. 378 00:15:30,888 --> 00:15:33,237 We'll keep checking until we find them. 379 00:15:33,601 --> 00:15:35,828 Wait. O-Okay. Okay, look. 380 00:15:35,964 --> 00:15:38,527 You need to file a memorandum with the chief. 381 00:15:38,552 --> 00:15:40,292 It's protocol. I get it. 382 00:15:40,317 --> 00:15:41,886 We're not there yet. 383 00:15:42,334 --> 00:15:43,665 Well, how long can it wait? 384 00:15:44,065 --> 00:15:45,925 I have discretion with things like this. 385 00:15:45,950 --> 00:15:48,289 We find the earrings, no paperwork necessary. 386 00:15:48,314 --> 00:15:51,595 But if we don't, you need to report me to IA. 387 00:15:54,295 --> 00:15:56,302 Maybe janitorial swept them up. 388 00:16:06,322 --> 00:16:07,411 Duke. 389 00:16:07,694 --> 00:16:09,565 You, uh, get turned around again? 390 00:16:09,590 --> 00:16:13,500 Yeah. Man, this, uh... This place is confusing. 391 00:16:13,525 --> 00:16:15,661 I'm just trying to find the bathroom. 392 00:16:15,686 --> 00:16:17,560 End of the hall, you make a right. 393 00:16:18,577 --> 00:16:19,794 You're the best. 394 00:16:33,392 --> 00:16:35,612 What are you doing? Show me your hands. 395 00:16:45,128 --> 00:16:47,342 Hey, hey, hey, hey. 396 00:16:47,765 --> 00:16:49,338 He's having a seizure. What do we do? 397 00:16:49,363 --> 00:16:50,393 Put him on his side. 398 00:16:51,356 --> 00:16:52,792 He take anything? 399 00:16:52,817 --> 00:16:53,887 He took everything. 400 00:17:02,152 --> 00:17:03,214 Ashley? 401 00:17:04,905 --> 00:17:06,461 I-Is Duke okay? 402 00:17:06,486 --> 00:17:09,409 Well, he had a seizure from taking a medicine cabinet's 403 00:17:09,434 --> 00:17:11,185 worth of prescription pills. 404 00:17:11,210 --> 00:17:13,082 Uh, there was blood pressure medication, 405 00:17:13,107 --> 00:17:14,413 antibiotics, Vicodin. 406 00:17:14,438 --> 00:17:15,488 I think there was 407 00:17:15,513 --> 00:17:16,926 an industrial-strength laxative there. 408 00:17:16,950 --> 00:17:18,342 He's lucky he didn't die. 409 00:17:18,367 --> 00:17:19,586 Is... Is he under arrest? 410 00:17:19,611 --> 00:17:21,688 Yes, yes, we will process him 411 00:17:21,713 --> 00:17:23,387 just as soon as he's cleaned up and released. 412 00:17:23,411 --> 00:17:26,153 I thought it was weird he kept wandering off, 413 00:17:26,178 --> 00:17:28,924 but I-I never imagined he was treating 414 00:17:28,949 --> 00:17:30,820 the patient rooms like a pill buffet. 415 00:17:30,845 --> 00:17:32,045 Honey, of course you didn't. 416 00:17:32,070 --> 00:17:34,159 It's an incredibly stupid move. 417 00:17:34,184 --> 00:17:36,360 I know what you're thinking... 418 00:17:36,385 --> 00:17:38,214 I picked a guy just like my dad. 419 00:17:38,239 --> 00:17:39,394 Well, yeah, only dumber. 420 00:17:39,419 --> 00:17:42,365 Uh, we did notice the similarities. 421 00:17:42,390 --> 00:17:44,957 Good news is they're about to come get you for surgery, 422 00:17:44,982 --> 00:17:46,592 and this will all be over soon. 423 00:17:46,617 --> 00:17:48,401 Right. I'm gonna go check on Oscar. 424 00:17:51,985 --> 00:17:54,378 Excuse me. We all set for the surgery? 425 00:17:54,403 --> 00:17:56,057 My team is prepped and ready to go. 426 00:17:56,082 --> 00:17:58,666 The sooner we get this guy out of my hospital, the better. 427 00:17:59,009 --> 00:18:01,055 Where were you? Bathroom. 428 00:18:01,224 --> 00:18:03,531 Hospital is full of cops, and he's cuffed to the bed. 429 00:18:03,608 --> 00:18:06,349 What's he gonna do? Hey, guess what. 430 00:18:06,374 --> 00:18:09,246 GrubMonkey delivers to the hospital. 431 00:18:10,820 --> 00:18:13,431 This means you're gonna have to delay the surgery, right? 432 00:18:13,459 --> 00:18:16,113 Yes, for at least 12 hours. 433 00:18:16,660 --> 00:18:18,938 Oh, my, that's right. 434 00:18:18,978 --> 00:18:20,762 I wasn't supposed to eat. 435 00:18:21,242 --> 00:18:23,397 I am so sorry. 436 00:18:23,515 --> 00:18:25,789 I was just so hungry. 437 00:18:26,115 --> 00:18:28,117 But, you know... 438 00:18:28,512 --> 00:18:30,557 since we're not having the surgery tonight, 439 00:18:30,582 --> 00:18:32,236 do you think I can have dessert? 440 00:18:34,026 --> 00:18:36,202 Serrano might be meeting someone in there. 441 00:18:36,227 --> 00:18:38,010 Clubs are a good place to talk business. 442 00:18:38,035 --> 00:18:40,416 Interferes with any listening device. 443 00:18:40,441 --> 00:18:42,008 Or he just likes to party. 444 00:18:44,423 --> 00:18:47,212 Think I went dancing here a few times. 445 00:18:47,237 --> 00:18:49,098 It was called something else, though. 446 00:18:49,123 --> 00:18:51,937 Oh, yeah. I remember those days. 447 00:18:51,962 --> 00:18:54,576 Night starts at 10:00, stumble home at 3:00. 448 00:18:54,601 --> 00:18:56,037 Or not at all. 449 00:18:56,065 --> 00:18:58,502 I kept a whole wardrobe in my car. 450 00:19:00,373 --> 00:19:01,896 That was me. 451 00:19:04,136 --> 00:19:05,746 I miss feeling like my life is my own. 452 00:19:05,771 --> 00:19:06,695 Mm. 453 00:19:06,720 --> 00:19:08,301 If you need someone to go inside 454 00:19:08,326 --> 00:19:10,154 and keep an eye on him, I'm available. 455 00:19:10,689 --> 00:19:12,255 Party on your own time. 456 00:19:12,280 --> 00:19:14,544 We need to be ready to move when he does. 457 00:19:18,249 --> 00:19:20,469 How much longer are we gonna follow this guy? 458 00:19:20,759 --> 00:19:22,843 A couple hours. 459 00:19:23,483 --> 00:19:25,942 Angela, we have spent the entire day on him. 460 00:19:25,967 --> 00:19:27,693 You missed date night. 461 00:19:28,705 --> 00:19:30,790 I know. We'll bail soon. 462 00:19:32,485 --> 00:19:34,644 One overnight bag, as promised. 463 00:19:34,669 --> 00:19:36,017 Thank you. 464 00:19:36,042 --> 00:19:38,478 No problem. Hey, Oscar. 465 00:19:38,503 --> 00:19:40,040 How you doing, girl? 466 00:19:40,065 --> 00:19:41,133 You know, it must be hard 467 00:19:41,158 --> 00:19:42,654 knowing that it's just a matter of time 468 00:19:42,678 --> 00:19:45,042 before Nolan cheats on you with his new, hot rookie. 469 00:19:45,067 --> 00:19:46,414 Wow. 470 00:19:46,439 --> 00:19:48,789 That was a really lame attempt to get under my skin. 471 00:19:48,814 --> 00:19:49,920 You feeling okay? 472 00:19:49,945 --> 00:19:51,631 Oscar just found out he's doomed to die. 473 00:19:51,656 --> 00:19:53,634 Cancer? Celina. 474 00:19:53,659 --> 00:19:55,254 Celina what? 475 00:19:55,279 --> 00:19:57,280 Well, just foresaw Oscar's death. 476 00:19:57,305 --> 00:19:59,497 Oh, yeah. He's, uh, toast. 477 00:19:59,522 --> 00:20:02,047 Oh, well, in that case, stay away from him tonight. 478 00:20:02,072 --> 00:20:04,073 I won't. Yeah, me, too. 479 00:20:04,098 --> 00:20:06,099 You making your rookie work overtime? 480 00:20:06,124 --> 00:20:08,691 Oh, no, I offered. I could use the extra cash. 481 00:20:08,716 --> 00:20:10,041 Oh, I had a feeling. 482 00:20:10,066 --> 00:20:12,518 There's an extra toothbrush and a makeup kit in the bag. 483 00:20:12,543 --> 00:20:14,067 You're the best. 484 00:20:14,092 --> 00:20:15,974 Call me if you need anything. I will. 485 00:20:15,999 --> 00:20:17,913 Oh, if he comes home with so much as a bruise, 486 00:20:17,938 --> 00:20:19,622 I will hunt you down and strangle you 487 00:20:19,647 --> 00:20:20,866 with your own intestines. 488 00:20:23,573 --> 00:20:24,966 You're a lucky man. 489 00:20:24,991 --> 00:20:26,122 Don't I know it. 490 00:20:27,542 --> 00:20:29,766 Sorry. I meant to be out of here by now. 491 00:20:30,829 --> 00:20:32,339 Mm. 492 00:20:33,901 --> 00:20:35,424 Don't worry about it. 493 00:20:37,905 --> 00:20:40,341 We canceled our date. 494 00:20:40,342 --> 00:20:41,687 What happened? 495 00:20:41,712 --> 00:20:43,714 Well, Tim and I rode together today, 496 00:20:43,739 --> 00:20:45,262 and it really drove home 497 00:20:45,287 --> 00:20:47,942 all of the problems with dating your boss. 498 00:20:47,967 --> 00:20:51,586 It did seem tricky, but I didn't want to say anything. 499 00:20:51,775 --> 00:20:54,343 Does that mean you guys are breaking up? 500 00:20:54,368 --> 00:20:55,958 No. 501 00:20:55,983 --> 00:20:57,840 We'll figure out how to make it work. 502 00:20:57,865 --> 00:20:59,649 Great. 503 00:20:59,674 --> 00:21:00,783 How? 504 00:21:08,442 --> 00:21:09,800 Okay. 505 00:21:14,686 --> 00:21:16,453 He really shouldn't be sleeping. 506 00:21:16,478 --> 00:21:19,786 Oh, no, he's, um... He's got a new baby at home. 507 00:21:19,811 --> 00:21:21,421 Figured I'd let him catch a few. 508 00:21:21,446 --> 00:21:22,970 Ah. And how are you holding up? 509 00:21:22,995 --> 00:21:24,675 Well, we're getting time and a half, right? 510 00:21:24,700 --> 00:21:26,179 Ah, yes, we are. Then I'm good. 511 00:21:27,534 --> 00:21:29,536 I'll be right back.Mm-hmm. 512 00:21:33,566 --> 00:21:34,867 What are you doing? 513 00:21:34,892 --> 00:21:37,458 I'm leaving. This was stupid. 514 00:21:37,483 --> 00:21:39,833 I never should have gotten involved with Oscar again. 515 00:21:39,858 --> 00:21:41,183 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 516 00:21:41,208 --> 00:21:42,904 Maybe we should just take a breath. 517 00:21:43,331 --> 00:21:45,551 He's using me. 518 00:21:45,576 --> 00:21:47,348 This is all just an excuse 519 00:21:47,373 --> 00:21:49,299 so he can get out of jail for a couple days. 520 00:21:49,324 --> 00:21:51,249 Yes, and that's best-case scenario. 521 00:21:51,274 --> 00:21:53,842 Worst-case involves three dead hospital staff 522 00:21:53,867 --> 00:21:55,303 and an international manhunt. 523 00:21:55,328 --> 00:21:56,982 Then why am I here? 524 00:21:57,007 --> 00:21:59,531 Because if you wait it out on the donor list, 525 00:21:59,556 --> 00:22:01,122 you might never find a match. 526 00:22:01,147 --> 00:22:04,977 I'll take my chances. I don't want anything from him. 527 00:22:05,002 --> 00:22:08,745 I thought everything was going to be okay. 528 00:22:09,301 --> 00:22:12,418 That maybe he'd had a change of heart. 529 00:22:13,595 --> 00:22:17,686 And then I find out he ordered a hamburger to get out of it. 530 00:22:17,711 --> 00:22:20,582 I mean, who does that? I'm his daughter. 531 00:22:20,747 --> 00:22:24,055 I know. And you can't force him to have parental instincts. 532 00:22:24,080 --> 00:22:26,604 I get it. Look, I thought my dad was a loser. 533 00:22:26,746 --> 00:22:30,053 But yours is on an entirely different level, 534 00:22:30,078 --> 00:22:31,731 and you don't deserve any of this. 535 00:22:31,785 --> 00:22:34,092 I was just deluding myself. 536 00:22:36,536 --> 00:22:38,591 He'll never go through with the surgery. 537 00:22:40,750 --> 00:22:42,327 That may be true, 538 00:22:42,699 --> 00:22:47,377 but I think somewhere deep down, 539 00:22:47,402 --> 00:22:50,285 Oscar does have affection for you. 540 00:22:50,605 --> 00:22:52,550 And I'll be here doing everything I can 541 00:22:52,575 --> 00:22:53,968 to make sure he stays on track. 542 00:22:53,993 --> 00:22:58,185 So... maybe you can just stick it out. 543 00:23:00,031 --> 00:23:01,858 Okay. Okay. 544 00:23:01,883 --> 00:23:03,801 Thanks. 545 00:23:04,356 --> 00:23:07,010 Oh, look, it's Nostradamus. 546 00:23:07,054 --> 00:23:09,056 Any more good news for me? 547 00:23:09,081 --> 00:23:10,429 I'm sorry. 548 00:23:10,492 --> 00:23:13,090 I didn't mean to upset you earlier. 549 00:23:13,115 --> 00:23:14,899 You didn't. 550 00:23:14,924 --> 00:23:16,795 And yet you sabotaged your surgery 551 00:23:16,820 --> 00:23:18,430 to keep from going under the knife. 552 00:23:18,554 --> 00:23:19,860 Oh, please. 553 00:23:19,885 --> 00:23:22,496 I was hungry, so I ordered a burger. 554 00:23:22,521 --> 00:23:24,305 And I'm an anarchist. 555 00:23:24,330 --> 00:23:25,550 Okay. 556 00:23:25,901 --> 00:23:27,350 You know, it's cute the way you think 557 00:23:27,375 --> 00:23:29,685 you can get inside my head. 558 00:23:30,427 --> 00:23:33,838 You can't. Nobody can. 559 00:23:33,863 --> 00:23:35,061 Okay. 560 00:23:35,086 --> 00:23:38,263 Honey, I've been at risk of dying since I was in diapers. 561 00:23:38,814 --> 00:23:40,701 I'm very comfortable with the feeling. 562 00:23:40,973 --> 00:23:42,713 Is that why you betray everyone 563 00:23:42,738 --> 00:23:44,870 so they don't have a chance to hurt you? 564 00:23:45,310 --> 00:23:46,940 Duh. 565 00:23:47,810 --> 00:23:49,119 What? 566 00:23:49,770 --> 00:23:54,079 It's possible that doing something selfless 567 00:23:54,104 --> 00:23:56,193 is the only thing that can change your fate. 568 00:23:56,629 --> 00:23:58,629 Does Nolan know you're this devious? 569 00:23:59,094 --> 00:24:00,966 I have no idea what you're talking about. 570 00:24:01,329 --> 00:24:03,417 It's late. We should go. 571 00:24:03,442 --> 00:24:04,987 Yeah. 572 00:24:05,139 --> 00:24:06,445 Thanks for helping out with this. 573 00:24:06,470 --> 00:24:08,385 I feel like I wasted everyone's time. 574 00:24:08,410 --> 00:24:10,077 Well, sometimes it just doesn't pan out. 575 00:24:10,102 --> 00:24:11,406 Don't worry about it. 576 00:24:17,233 --> 00:24:19,119 You lied to me! 577 00:24:19,144 --> 00:24:21,694 Look, I got a tip that Serrano was working for Elijah, 578 00:24:21,719 --> 00:24:22,527 and I knew that if I told you... 579 00:24:22,552 --> 00:24:25,370 Did you learn nothing from last time? 580 00:24:25,395 --> 00:24:26,682 He's getting his car. We should go. 581 00:24:26,706 --> 00:24:29,758 No. You are ruining this investigation by just being here. 582 00:24:29,783 --> 00:24:31,313 Nyla... Get out of the car. 583 00:24:31,338 --> 00:24:34,037 What? Get out of the damn car! 584 00:25:02,149 --> 00:25:03,584 Show me your hands! 585 00:25:03,609 --> 00:25:05,437 Don't shoot. 586 00:25:05,462 --> 00:25:06,854 Why are you following me? 587 00:25:06,879 --> 00:25:09,228 It's my job. If I may? 588 00:25:09,253 --> 00:25:10,472 Slowly. 589 00:25:17,050 --> 00:25:18,701 "In-house Investigation for..." 590 00:25:18,726 --> 00:25:21,347 You gotta be kidding me. 591 00:25:21,372 --> 00:25:23,304 You work for Elijah Stone? 592 00:25:23,329 --> 00:25:25,284 For his law firm. 593 00:25:25,309 --> 00:25:27,310 My job was to follow you, 594 00:25:27,335 --> 00:25:29,553 make sure you were steering clear of him. 595 00:25:29,578 --> 00:25:32,320 And, oops, you weren't. 596 00:25:32,398 --> 00:25:33,746 Can I go now? 597 00:25:33,771 --> 00:25:35,947 Tell your boss I said hello. 598 00:25:36,174 --> 00:25:38,175 Tell her yourself, 599 00:25:38,200 --> 00:25:39,810 'cause you're gonna see her real soon. 600 00:25:48,891 --> 00:25:51,111 Lucy, your boyfriend's here. 601 00:25:51,154 --> 00:25:53,590 Did she tell you I figured it out on my own? 602 00:25:53,591 --> 00:25:55,505 I'd make a great detective. 603 00:25:55,506 --> 00:25:56,899 I have no doubt. 604 00:25:56,943 --> 00:25:59,945 Hey. I thought we canceled. 605 00:25:59,946 --> 00:26:01,839 Uh, we didn't. 606 00:26:01,864 --> 00:26:03,166 Oh. 607 00:26:06,070 --> 00:26:08,637 I'll be in my room. 608 00:26:08,665 --> 00:26:12,393 Listen, I-I've been going over things from today. 609 00:26:12,651 --> 00:26:14,771 What if someone found the earrings 610 00:26:14,796 --> 00:26:16,557 a-and assumed they belonged to a female officer 611 00:26:16,581 --> 00:26:18,242 so they left them in the women's locker room? 612 00:26:18,266 --> 00:26:20,324 Yeah, I checked already. I mean, come on. 613 00:26:20,349 --> 00:26:22,420 Y-You have to report it now. 614 00:26:23,399 --> 00:26:24,994 I know. I mean, if it was Aaron, 615 00:26:25,019 --> 00:26:26,302 you would have reported him already. 616 00:26:26,326 --> 00:26:28,080 I know, but it's not Aaron. 617 00:26:28,532 --> 00:26:29,910 I-It's you. 618 00:26:29,935 --> 00:26:33,536 And you can't be objective when it comes to me, right? 619 00:26:35,329 --> 00:26:36,611 Mm-hmm. 620 00:26:37,070 --> 00:26:40,856 And thus endeth the Lucy Lesson. 621 00:26:42,858 --> 00:26:45,078 The what? 622 00:26:45,121 --> 00:26:46,166 The earrings were never missing? 623 00:26:46,190 --> 00:26:47,629 Nope, I set them aside, 624 00:26:47,654 --> 00:26:49,070 and I gave them back to Sergio after work. 625 00:26:49,094 --> 00:26:52,184 That's evil and impressive and evil. 626 00:26:52,222 --> 00:26:55,312 I know, but you weren't facing the problem. 627 00:26:57,632 --> 00:27:00,461 Okay, well, now I am. 628 00:27:00,571 --> 00:27:02,687 So what do we do? 629 00:27:03,217 --> 00:27:05,915 There she is. We were just talking about you. 630 00:27:05,940 --> 00:27:08,072 I hope you get double working this late. 631 00:27:08,097 --> 00:27:09,751 Don't worry about me. 632 00:27:09,776 --> 00:27:12,473 You two have been stalking my client. 633 00:27:12,498 --> 00:27:14,500 We were surveilling a known gun-runner 634 00:27:14,525 --> 00:27:16,658 who led us to your client. 635 00:27:16,683 --> 00:27:18,133 I'm supposed to believe you weren't already 636 00:27:18,157 --> 00:27:20,464 trying to link them. We weren't. 637 00:27:20,740 --> 00:27:22,742 Already repeating a pattern of harassment. 638 00:27:22,767 --> 00:27:25,464 I mean, you're practically doing my job for me. 639 00:27:25,489 --> 00:27:28,274 Okay. I know this is a game to you. 640 00:27:28,299 --> 00:27:29,953 You live in a gated community 641 00:27:29,978 --> 00:27:32,414 with all the security that money can buy. 642 00:27:32,439 --> 00:27:34,143 But Elijah is waging a war 643 00:27:34,168 --> 00:27:36,455 that can kill countless people when he's done. 644 00:27:36,480 --> 00:27:38,177 How can you not care about that? 645 00:27:38,202 --> 00:27:41,510 I'm protecting my client against a campaign of police harassment. 646 00:27:41,685 --> 00:27:45,044 Keep this up, and I will have all of your badges. 647 00:27:47,853 --> 00:27:49,636 Sir... Stop. 648 00:27:49,661 --> 00:27:51,266 I don't want to hear it. 649 00:27:51,291 --> 00:27:53,761 Go home. We'll deal with this tomorrow. 650 00:28:00,294 --> 00:28:01,423 Good morning. 651 00:28:01,664 --> 00:28:05,449 Good morning. This is Dr. Acker. 652 00:28:05,474 --> 00:28:07,693 He'll be observing the procedure today. 653 00:28:07,718 --> 00:28:10,007 Great. I can verify Oscar hasn't eaten a bite. 654 00:28:10,032 --> 00:28:11,878 He's ready for surgery. You're sure? 655 00:28:11,903 --> 00:28:14,035 If he got away from you at any point, we can delay again. 656 00:28:14,059 --> 00:28:16,627 It's not a problem. That won't be necessary. 657 00:28:17,320 --> 00:28:20,569 Wonderful. I'll notify the team. 658 00:28:20,594 --> 00:28:22,399 Great. Nice to meet you. 659 00:28:22,540 --> 00:28:23,977 You too. 660 00:28:26,443 --> 00:28:27,758 She seem a little different to you? 661 00:28:27,782 --> 00:28:29,434 Yeah. Like, nervous. 662 00:28:29,459 --> 00:28:33,028 And that doctor was giving me a really weird vibe. 663 00:28:33,403 --> 00:28:34,869 Totally. 664 00:28:35,517 --> 00:28:37,452 What? "Weird vibes"... 665 00:28:37,477 --> 00:28:38,782 I'm rubbing off on you. 666 00:28:38,807 --> 00:28:40,552 Yeah. 667 00:28:40,586 --> 00:28:42,022 Let's check with the hospital, 668 00:28:42,047 --> 00:28:44,284 make sure that doctor is on the up and up. 669 00:28:46,420 --> 00:28:49,597 We only have two real options. 670 00:28:49,622 --> 00:28:52,621 Break up or one of us leaves Mid-Wilshire. 671 00:28:52,892 --> 00:28:54,632 It should be me. 672 00:28:54,657 --> 00:28:56,311 No. No, you love it here. 673 00:28:56,336 --> 00:29:00,775 No, I do, but there isn't an open sergeant supervisor job 674 00:29:00,800 --> 00:29:02,453 anywhere else in the division. 675 00:29:02,478 --> 00:29:04,231 I checked. 676 00:29:04,256 --> 00:29:05,693 Which means you would have to take a demotion. 677 00:29:05,717 --> 00:29:07,457 And that's not happening. So... 678 00:29:07,482 --> 00:29:09,702 Lucy, I... No, it'll be fine. 679 00:29:09,727 --> 00:29:11,555 Rookies leave their first station 680 00:29:11,580 --> 00:29:13,482 after making P2 all the time. 681 00:29:13,507 --> 00:29:15,448 That's true. 682 00:29:17,646 --> 00:29:19,996 So this is the best move, right? 683 00:29:20,269 --> 00:29:23,533 Maybe. But we don't need to decide right now. 684 00:29:26,848 --> 00:29:28,153 How you feeling? 685 00:29:28,154 --> 00:29:29,937 Good. Oscar's ready? 686 00:29:29,938 --> 00:29:31,374 He'll be right behind you. 687 00:29:33,828 --> 00:29:37,353 You were right. The new doctor is not a doctor. 688 00:29:37,378 --> 00:29:39,336 I ran a surveillance still of him through ViCAP. 689 00:29:39,361 --> 00:29:40,927 His name is Troy Hoffman. 690 00:29:40,952 --> 00:29:42,826 Multiple priors, in and out of prison, 691 00:29:42,851 --> 00:29:45,201 including a stint with Oscar. 692 00:29:45,519 --> 00:29:47,390 Do you think he's here to help Oscar escape? 693 00:29:47,415 --> 00:29:49,036 I don't know. 694 00:29:49,061 --> 00:29:51,277 But he certainly has leverage on Oscar's doctor. 695 00:29:51,302 --> 00:29:53,957 I mean, we can cancel the surgery, regroup. 696 00:29:53,982 --> 00:29:55,286 I don't want to spook anybody 697 00:29:55,311 --> 00:29:56,604 till we know what's going on. 698 00:29:56,629 --> 00:29:58,147 We need to separate Troy from the doctor. 699 00:29:58,171 --> 00:30:00,399 Can you run interference? Piece of cake. 700 00:30:00,424 --> 00:30:01,565 Let's go. 701 00:30:02,866 --> 00:30:04,263 Well, Oscar, how does it feel 702 00:30:04,288 --> 00:30:05,785 to finally do something good for a change? 703 00:30:05,809 --> 00:30:07,016 Awful. Never again. 704 00:30:07,041 --> 00:30:08,911 I'm sorry. I-I know you're busy, 705 00:30:08,936 --> 00:30:11,989 but I-I've been having this pain on my side. 706 00:30:12,014 --> 00:30:14,062 Do you think it's cancer? 707 00:30:14,087 --> 00:30:15,386 Unlikely. 708 00:30:15,411 --> 00:30:18,663 Well, you can't be certain without examining me, right? 709 00:30:19,168 --> 00:30:22,041 I looked it up online. Or, uh, Cast Syndrome. 710 00:30:22,066 --> 00:30:23,894 Cast Syndrome. That... That seems really bad. 711 00:30:23,919 --> 00:30:26,095 Who is this guy? We know he's not a doctor. 712 00:30:26,120 --> 00:30:28,034 Three men broke into my house last night. 713 00:30:28,059 --> 00:30:30,061 They're holding my family hostage. 714 00:30:30,086 --> 00:30:32,129 If I don't kill Oscar during the surgery, 715 00:30:32,154 --> 00:30:33,677 they say I'll never see them again. 716 00:30:33,702 --> 00:30:35,356 I'm sorry. What? 717 00:30:39,464 --> 00:30:43,077 Uncuff me from this bed, Nolan. I want to get off. Shut up. 718 00:30:43,102 --> 00:30:44,582 We need to get this guy off the board 719 00:30:44,607 --> 00:30:45,712 before he can warn his friends. 720 00:30:45,736 --> 00:30:47,892 All I'm asking for is your gut instinct. 721 00:30:47,917 --> 00:30:51,006 Is it fatal? No, now get out of my way. 722 00:30:53,363 --> 00:30:54,804 Hands up. 723 00:30:55,282 --> 00:30:56,500 That's right. 724 00:30:57,094 --> 00:30:58,740 So what's your protocol? 725 00:30:58,765 --> 00:31:00,585 Your guys waiting for you to call them? 726 00:31:00,610 --> 00:31:02,464 Go screw yourself. 727 00:31:03,430 --> 00:31:07,457 The only way her family lives is if Oscar dies. 728 00:31:08,259 --> 00:31:09,825 What did I ever do to you? 729 00:31:09,850 --> 00:31:12,287 Betrayed my brother to the Southern Front. 730 00:31:12,517 --> 00:31:14,389 Got him shanked to death in prison. 731 00:31:14,414 --> 00:31:16,576 I'm sorry. I'm gonna need a little more specificity, 732 00:31:16,601 --> 00:31:19,005 like maybe a name or a year. 733 00:31:19,030 --> 00:31:21,027 Okay. That doesn't matter right now. 734 00:31:21,052 --> 00:31:24,142 And you are the worst person in the world. 735 00:31:24,167 --> 00:31:25,081 Get his phone. 736 00:31:32,589 --> 00:31:34,548 Looks like he's been calling every half an hour. 737 00:31:35,146 --> 00:31:37,627 Last phone call was 20 minutes ago. 738 00:31:38,865 --> 00:31:40,935 All units, possible hostage situation 739 00:31:40,960 --> 00:31:42,787 at the home of Dr. Charlene Bernard. 740 00:31:42,812 --> 00:31:46,380 The address is... 19531 Mission Mile Road. 741 00:31:46,405 --> 00:31:47,899 7-Adam-100. 742 00:31:47,924 --> 00:31:51,580 We're half a mile from there. Code 3 silent to possible 207. 743 00:31:51,765 --> 00:31:53,234 Hurry. They're waiting on a phone call. 744 00:31:53,258 --> 00:31:54,879 In nine minutes, they're gonna know something's wrong. 745 00:32:11,441 --> 00:32:13,185 It's one house up on the left. 746 00:32:23,055 --> 00:32:25,041 All right, we'll cut through there. 747 00:32:25,066 --> 00:32:27,018 We'll approach through the backyard. 748 00:32:28,080 --> 00:32:31,474 Control, 7-Adam-100. Code 6 at 207. 749 00:32:31,499 --> 00:32:33,423 Tell backup that we're gonna come in through the rear. 750 00:32:54,452 --> 00:32:57,487 7-Adam-100.207, one suspect in sight. 751 00:32:57,512 --> 00:33:00,479 We have exigent circumstances and are entering the premises. 752 00:34:28,475 --> 00:34:30,096 Drop the gun! 753 00:34:34,981 --> 00:34:36,020 You okay? 754 00:34:43,800 --> 00:34:45,454 - Clear. - Clear. 755 00:34:46,991 --> 00:34:49,569 7-Adam-100, 207 suspects in custody. 756 00:34:49,594 --> 00:34:50,783 Code 4. 757 00:34:50,808 --> 00:34:53,018 7-Adam-100, copy. 758 00:34:53,550 --> 00:34:55,023 Nice job. 759 00:34:55,354 --> 00:34:57,654 That means you are officially under arrest, 760 00:34:57,679 --> 00:34:59,620 and you have a surgery to get to. 761 00:34:59,645 --> 00:35:01,951 If you are still up for it. 762 00:35:01,976 --> 00:35:03,970 Are you kidding? I'll do what I have to 763 00:35:03,995 --> 00:35:05,838 to get this psychopath out of my hospital. 764 00:35:05,863 --> 00:35:07,952 Okay, hold on, hold on. 765 00:35:07,977 --> 00:35:10,284 I have been severely traumatized by this. 766 00:35:10,309 --> 00:35:12,125 I'm gonna need at least a couple of days 767 00:35:12,150 --> 00:35:13,771 before I am emotionally ready 768 00:35:13,796 --> 00:35:15,668 for any kind of medical procedure. 769 00:35:15,693 --> 00:35:18,565 No problem. While you recover, we'll just call everyone 770 00:35:18,590 --> 00:35:20,630 you've ever wronged and tell them where to find you. 771 00:35:22,772 --> 00:35:24,202 You wouldn't do that. 772 00:35:24,467 --> 00:35:25,990 She wouldn't do that. 773 00:35:26,015 --> 00:35:27,886 If she doesn't, I will. 774 00:35:29,813 --> 00:35:31,250 Fine, surgery it is. 775 00:35:37,553 --> 00:35:40,310 There he is. Out of prison two days, 776 00:35:40,335 --> 00:35:42,555 and already two people have tried to murder you. 777 00:35:42,853 --> 00:35:44,969 Is it weird that I'm flattered? 778 00:35:45,191 --> 00:35:47,910 Clearly, I make an impact on people. 779 00:35:47,935 --> 00:35:49,461 So did polio. 780 00:35:49,486 --> 00:35:51,334 Oscar, I've given up trying to figure out 781 00:35:51,359 --> 00:35:52,520 what makes you tick. 782 00:35:52,545 --> 00:35:54,851 Well, what's the verdict, Miss Cleo? 783 00:35:54,875 --> 00:35:56,398 Am I still gonna die? 784 00:35:56,423 --> 00:35:57,547 Eventually. 785 00:35:57,572 --> 00:36:00,893 But the darkness that surrounded you has receded. 786 00:36:00,918 --> 00:36:02,703 For now. Don't worry. 787 00:36:02,728 --> 00:36:05,055 Soon enough, I'm sure you'll be back in someone's cross-hairs. 788 00:36:05,079 --> 00:36:07,428 Well, I'd be lying if I said 789 00:36:07,453 --> 00:36:09,454 that this whole experience has given me 790 00:36:09,479 --> 00:36:11,648 a fresh outlook on the world. 791 00:36:11,673 --> 00:36:16,113 But it has made me realize that no matter what happens to me, 792 00:36:16,138 --> 00:36:18,617 a piece of me lives on in my daughter. 793 00:36:18,809 --> 00:36:21,595 Unless her body rejects it for being too toxic. 794 00:36:21,620 --> 00:36:23,186 Sticks and stones, Nolan. 795 00:36:23,256 --> 00:36:25,606 Incidentally, the deal you forced your daughter 796 00:36:25,631 --> 00:36:28,328 to make about putting money into your account weekly, 797 00:36:28,484 --> 00:36:29,920 that's not gonna happen. 798 00:36:29,945 --> 00:36:32,209 She owes you nothing. 799 00:36:32,234 --> 00:36:35,585 Disappointing, but understandable. 800 00:36:35,956 --> 00:36:38,437 Can I interest you in my CI services? 801 00:36:38,462 --> 00:36:41,634 For a reasonable weekly rate, 802 00:36:41,659 --> 00:36:45,706 I can rat out a cornucopia of prison-based criminality. 803 00:36:45,936 --> 00:36:48,286 Hmm. No, thanks. 804 00:36:48,320 --> 00:36:50,596 What about you, Officer Juarez? 805 00:36:50,959 --> 00:36:54,064 As a rookie, you need to build a network of informants. 806 00:36:54,089 --> 00:36:58,398 And nobody's more of a rock star at informing than me. 807 00:37:03,018 --> 00:37:04,324 What? 808 00:37:04,349 --> 00:37:05,350 Nothing. 809 00:37:05,825 --> 00:37:07,491 Oh. Ha. 810 00:37:07,628 --> 00:37:09,151 Hmm. That's funny. 811 00:37:09,615 --> 00:37:11,859 We should go. Now. 812 00:37:11,884 --> 00:37:13,740 No, seriously, I'm not worried. 813 00:37:14,030 --> 00:37:16,598 Like, not at all. 814 00:37:16,623 --> 00:37:18,348 Can't con a con man. 815 00:37:24,329 --> 00:37:25,769 I owe you an apology. 816 00:37:26,268 --> 00:37:27,719 Definitely. 817 00:37:27,744 --> 00:37:31,355 I lied to you, I put you in a terrible situation, 818 00:37:31,380 --> 00:37:33,600 and I endangered the investigation. 819 00:37:33,625 --> 00:37:36,129 And? I'm sorry. 820 00:37:36,881 --> 00:37:38,135 And? 821 00:37:44,128 --> 00:37:46,261 ♪ Saturday sunset I'm scared. 822 00:37:46,286 --> 00:37:48,186 ♪ We're lying on my bed 823 00:37:48,211 --> 00:37:50,342 I check on Jack 12 times a night. 824 00:37:50,505 --> 00:37:52,956 Every time the phone rings, 825 00:37:52,981 --> 00:37:56,244 I worry it's a cop standing over Wesley's body. 826 00:37:56,879 --> 00:37:59,642 Elijah is coming for us, 827 00:37:59,667 --> 00:38:01,568 and they're counting on me to protect them. 828 00:38:03,233 --> 00:38:05,545 That is what he wants you to think. 829 00:38:05,661 --> 00:38:10,722 You are playing his game, but you have to be smarter. 830 00:38:10,978 --> 00:38:14,440 And you have to know that I have got this. 831 00:38:15,115 --> 00:38:16,951 I know you do. 832 00:38:17,365 --> 00:38:18,881 Okay. 833 00:38:19,477 --> 00:38:21,005 Nice work today. 834 00:38:21,556 --> 00:38:23,104 You, too. 835 00:38:23,129 --> 00:38:25,522 It's not a bad way to end our partnership... 836 00:38:25,547 --> 00:38:27,766 Saving a family. 837 00:38:27,791 --> 00:38:31,079 Yeah. Although, we're... We're still not partners. 838 00:38:31,104 --> 00:38:32,837 I mean, on the job anyway. 839 00:38:33,609 --> 00:38:35,135 ♪ 'Cause while you're wolfin' down liquor ♪ 840 00:38:35,159 --> 00:38:37,470 It's gonna be so weird going to a different station, 841 00:38:37,495 --> 00:38:39,192 knowing I'm not gonna see you all day. 842 00:38:39,598 --> 00:38:42,920 Yeah. And there's no guarantee that our shifts will sync up. 843 00:38:43,000 --> 00:38:44,492 ♪ But answer this, babe 844 00:38:44,517 --> 00:38:46,846 I hadn't thought of that. 845 00:38:46,871 --> 00:38:49,145 Wait, wait, wait. So by doing the right thing, 846 00:38:49,170 --> 00:38:50,866 we're gonna see each other a lot less? 847 00:38:50,891 --> 00:38:53,519 Most likely. Yeah. No. 848 00:38:54,458 --> 00:38:56,661 ♪ I pray the block in my airway dissipates ♪ 849 00:38:56,686 --> 00:38:58,578 I'm gonna put in my transfer request in the morning. 850 00:38:58,602 --> 00:39:02,997 ♪ And instead deters your airplane's way ♪ 851 00:39:03,511 --> 00:39:05,971 ♪ But heaven denied 852 00:39:06,006 --> 00:39:07,795 Before you ask me how my day was 853 00:39:07,820 --> 00:39:10,068 or why I was out so late last night... 854 00:39:10,093 --> 00:39:11,445 ♪ Destiny decried 855 00:39:11,470 --> 00:39:12,731 I can't tell you. 856 00:39:12,915 --> 00:39:14,076 Okay. 857 00:39:14,654 --> 00:39:16,711 Can you tell me why an obstetrician appeared 858 00:39:16,736 --> 00:39:17,811 in our calendar? 859 00:39:18,874 --> 00:39:20,821 I put that in the shared calendar? 860 00:39:20,846 --> 00:39:22,296 Yeah. 861 00:39:23,717 --> 00:39:25,741 Okay. Well... 862 00:39:26,381 --> 00:39:28,077 we're having a baby. 863 00:39:28,799 --> 00:39:30,321 Happy now? 864 00:39:30,346 --> 00:39:33,566 ♪ I'm givin' up the ghost 865 00:39:33,591 --> 00:39:34,592 Very. 866 00:39:34,617 --> 00:39:35,747 ♪ But don't get me wrong 867 00:39:35,772 --> 00:39:37,338 But I know you don't feel ready. 868 00:39:37,363 --> 00:39:39,074 I don't. 869 00:39:39,099 --> 00:39:42,496 And the timing could not be worse with Elijah back in play. 870 00:39:43,800 --> 00:39:44,986 I know. 871 00:39:44,987 --> 00:39:46,605 ♪ I guess this is where we say 872 00:39:46,630 --> 00:39:51,200 It's not ideal, but we can handle it. 873 00:39:51,325 --> 00:39:53,066 Of course we can. 874 00:39:53,091 --> 00:39:56,660 ♪ I know I'll be all right 875 00:39:56,685 --> 00:39:58,740 Your vasectomy appointment's on the 7th. 876 00:39:58,784 --> 00:40:01,170 ♪ Someday I'll be fine 877 00:40:04,049 --> 00:40:05,113 Got a minute? 878 00:40:05,138 --> 00:40:06,355 Sure. 879 00:40:11,532 --> 00:40:12,972 I've been keeping something from you. 880 00:40:15,235 --> 00:40:19,264 Lucy and I started dating a few weeks ago. 881 00:40:19,318 --> 00:40:22,589 ♪ Like blush wine and sonorous soirées ♪ 882 00:40:25,232 --> 00:40:26,842 I suspected as much. 883 00:40:27,451 --> 00:40:28,760 Sir, we wouldn't have lied, 884 00:40:28,785 --> 00:40:33,185 but we needed time to figure out how we felt. 885 00:40:33,589 --> 00:40:35,895 And since we're having this talk, 886 00:40:35,920 --> 00:40:37,268 I assume it's serious. 887 00:40:37,293 --> 00:40:38,723 It is. 888 00:40:38,748 --> 00:40:41,273 But for it to be appropriate, 889 00:40:41,298 --> 00:40:43,872 I need to move out of her chain of command. 890 00:40:44,983 --> 00:40:47,045 Okay. 891 00:40:48,321 --> 00:40:50,919 Unfortunately, there's only one position open 892 00:40:50,944 --> 00:40:52,163 that will do that. 893 00:40:52,188 --> 00:40:53,577 I'll take it. 894 00:40:53,602 --> 00:40:55,124 It's not a great job. 895 00:40:55,149 --> 00:40:56,934 Doesn't matter. 896 00:40:56,959 --> 00:40:58,826 I'll take it. 897 00:40:59,587 --> 00:41:01,807 So, I've been thinking. 898 00:41:01,832 --> 00:41:05,424 Hollywood division would be kind of ideal. 899 00:41:05,449 --> 00:41:07,232 Well, it's not necessary. 900 00:41:07,257 --> 00:41:09,330 I talked to Grey. 901 00:41:09,355 --> 00:41:12,082 And you're looking at the new Court Liaison Sergeant. 902 00:41:14,574 --> 00:41:16,503 But that's a desk job. 903 00:41:16,528 --> 00:41:18,789 Yeah. Out of your chain of command. 904 00:41:21,104 --> 00:41:23,495 You'll be bored out of your mind. 905 00:41:23,520 --> 00:41:24,743 That doesn't matter. 906 00:41:24,768 --> 00:41:26,481 Look, you and I will get to see each other every day, 907 00:41:26,505 --> 00:41:28,968 a-and you won't have to travel to some, 908 00:41:29,069 --> 00:41:31,389 I don't know, far away station where they're gonna make you 909 00:41:31,414 --> 00:41:33,049 work the midnight shift because you're a newbie. 910 00:41:33,073 --> 00:41:34,161 Tim, it's... 911 00:41:34,186 --> 00:41:35,274 It's done. 912 00:41:35,875 --> 00:41:36,875 Okay? 913 00:41:37,414 --> 00:41:38,756 No sense in arguing about it. 914 00:41:39,667 --> 00:41:42,452 But we're so good at arguing. 915 00:41:45,069 --> 00:41:46,070 I know. 916 00:41:48,003 --> 00:41:49,833 But I'm hoping that 917 00:41:49,858 --> 00:41:52,338 we're good at certain other things, as well. 918 00:41:52,392 --> 00:41:53,698 Oh? 919 00:41:53,723 --> 00:41:55,038 ♪ Sitting on my hands 920 00:41:55,063 --> 00:41:56,553 Want to find out right now? 921 00:41:56,578 --> 00:41:57,927 Yeah. 922 00:41:59,118 --> 00:42:03,644 ♪ In the bed, in the car, in my heart ♪ 923 00:42:05,696 --> 00:42:08,786 ♪ Standing on the stage 924 00:42:11,272 --> 00:42:13,056 ♪ Howling quiet 925 00:42:13,081 --> 00:42:17,644 ♪ Like a wolf in the dark 926 00:42:19,484 --> 00:42:22,274 ♪ G-G-Good 65904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.