All language subtitles for The.Rookie.S05E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:05,813 People are gonna die, and you can't save them. 2 00:00:05,813 --> 00:00:08,149 I ate their pain like a five-star meal. 3 00:00:11,319 --> 00:00:12,445 Do you want to come in? 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,822 I didn't know that you were gonna be here. 5 00:00:14,822 --> 00:00:16,991 Tim and I were ju-- No. 6 00:00:16,991 --> 00:00:18,367 Have you decided what you're gonna do 7 00:00:18,367 --> 00:00:19,493 with your Golden Ticket? 8 00:00:19,493 --> 00:00:21,495 So next week, you're off to F. T. O. school. 9 00:00:21,495 --> 00:00:24,081 You will officially be a Field Training Officer. 10 00:00:24,081 --> 00:00:25,875 Detective Misha Porter. I'm here to recruit you. 11 00:00:25,875 --> 00:00:28,002 When do classes start? Next Monday. 12 00:01:02,661 --> 00:01:04,246 Hi. Is there a problem, Officer? 13 00:01:04,246 --> 00:01:07,917 Hi. Um...where's the driver? 14 00:01:07,917 --> 00:01:10,002 It's a driverless car, obviously. 15 00:01:10,002 --> 00:01:11,045 My dad designs them. 16 00:01:11,045 --> 00:01:13,255 He was busy, so he told it to take me. 17 00:01:13,255 --> 00:01:18,427 Okay. Well, he -- um, it just ran a stop sign. 18 00:01:18,427 --> 00:01:20,930 The camera must not have seen it. 19 00:01:20,930 --> 00:01:25,184 Right. But I'm gonna have to write you a ticket. 20 00:01:25,184 --> 00:01:26,519 Why? I wasn't driving. 21 00:01:26,519 --> 00:01:29,313 Yeah, not -- not you, but, um... 22 00:01:29,313 --> 00:01:32,566 Um... 23 00:01:38,572 --> 00:01:40,282 Surprise! 24 00:01:40,282 --> 00:01:41,534 Oh! 25 00:01:41,534 --> 00:01:44,787 You're home from undercover school, so, you know, mm. 26 00:01:44,787 --> 00:01:47,164 I love it. 27 00:01:47,164 --> 00:01:49,250 Well, mm... 28 00:01:49,250 --> 00:01:50,584 I'm gonna be late for class, 29 00:01:50,584 --> 00:01:52,128 but I want to hear all about it tonight. 30 00:01:52,128 --> 00:01:54,463 Okay, great. 31 00:01:54,463 --> 00:01:55,423 Oh, wait. You're -- 32 00:01:55,423 --> 00:01:57,007 But -- Yep. 33 00:01:57,007 --> 00:02:00,469 Oh, God. 34 00:02:01,762 --> 00:02:03,180 Mm. 35 00:02:03,180 --> 00:02:04,598 Ah. Hi. 36 00:02:04,598 --> 00:02:05,808 Hi. 37 00:02:05,808 --> 00:02:07,143 I'm so happy you're home. 38 00:02:07,143 --> 00:02:08,185 How are you? 39 00:02:08,185 --> 00:02:09,395 Great. Mm? 40 00:02:09,395 --> 00:02:12,898 Uh, typing still a bit of a challenge. 41 00:02:12,898 --> 00:02:15,192 And forget about opening a jar. 42 00:02:15,192 --> 00:02:17,486 It hasn't been too much for you, being back at work? 43 00:02:17,486 --> 00:02:18,779 Are you kidding? 44 00:02:18,779 --> 00:02:20,698 I was going out of my mind sitting on the couch all day. 45 00:02:20,698 --> 00:02:23,659 There's something else that's been helping me more. 46 00:02:26,996 --> 00:02:29,665 An online group that's hunting Rosalind. 47 00:02:29,665 --> 00:02:32,042 They contacted me a few weeks ago. 48 00:02:32,042 --> 00:02:34,170 They call themselves "Dye-Hards." 49 00:02:34,170 --> 00:02:38,632 Hmm. Let me guess. "D-Y-E" as in Rosalind "Dyer"? 50 00:02:38,632 --> 00:02:40,509 Exactly. Mm-hmm. 51 00:02:40,509 --> 00:02:42,845 At first I thought they were a bunch of kooks 52 00:02:42,845 --> 00:02:44,472 who just wanted to hear about the attack. 53 00:02:44,472 --> 00:02:48,142 But, you know, th-their research is actually really impressive. 54 00:02:48,142 --> 00:02:50,269 Uh, what kind of research? What -- 55 00:02:50,269 --> 00:02:51,687 They -- They scour message boards, 56 00:02:51,687 --> 00:02:54,440 subreddits, and social media posts for tips, 57 00:02:54,440 --> 00:02:57,818 then compile the most credible ones in an encrypted PDF 58 00:02:57,818 --> 00:02:59,403 they call "The Mother Doc." 59 00:02:59,403 --> 00:03:01,405 And they... 60 00:03:01,405 --> 00:03:04,492 Well, I was hoping you might take a look. 61 00:03:04,492 --> 00:03:07,286 Chris, I'm a patrol officer. 62 00:03:07,286 --> 00:03:10,372 I-I -- Um, I'm not a part of the investigation. 63 00:03:10,372 --> 00:03:12,666 But you're still a cop. 64 00:03:12,666 --> 00:03:14,043 Look, I wouldn't ask, 65 00:03:14,043 --> 00:03:16,003 but the task force has been blowing me off. 66 00:03:16,003 --> 00:03:18,172 You are still recovering. 67 00:03:18,172 --> 00:03:20,841 You know, and it's -- it's not healthy 68 00:03:20,841 --> 00:03:24,136 to be immersed in hunting Rosalind all day long. 69 00:03:24,136 --> 00:03:26,263 Just take a look. 70 00:03:26,263 --> 00:03:28,641 If you think it's worth passing on, great. 71 00:03:28,641 --> 00:03:31,227 If not, totally fine. 72 00:03:31,227 --> 00:03:35,189 Fine. I will look at "The Mother Doc." 73 00:03:35,189 --> 00:03:37,816 Thanks. 74 00:03:37,816 --> 00:03:40,319 Your first day as a Training Officer. 75 00:03:40,319 --> 00:03:41,904 How does it feel? 76 00:03:41,904 --> 00:03:44,031 Well, considering six weeks ago, 77 00:03:44,031 --> 00:03:46,867 I thought I'd have to wait another...two years, 78 00:03:46,867 --> 00:03:48,452 pretty fantastic. 79 00:03:48,452 --> 00:03:49,870 What you got there? 80 00:03:49,870 --> 00:03:52,039 Nothing. Just a couple things I didn't want to forget. 81 00:03:52,039 --> 00:03:53,749 Let me see, let me see. 82 00:03:56,961 --> 00:04:00,089 "How to set up a shop"? "Processing a prisoner"? 83 00:04:00,089 --> 00:04:04,426 Nolan, I sincerely hope after two years in the department 84 00:04:04,426 --> 00:04:06,971 and a month at the F. T. O. Training Academy, 85 00:04:06,971 --> 00:04:08,806 you don't need a crib sheet. 86 00:04:08,806 --> 00:04:10,307 No, sir. No, I just -- 87 00:04:10,307 --> 00:04:13,394 I-I've been working towards this so long, 88 00:04:13,394 --> 00:04:15,187 I just didn't want to mess anything up. 89 00:04:15,187 --> 00:04:17,064 Oh, but you will. 90 00:04:17,064 --> 00:04:20,651 This is your first time training a rookie officer from jump, 91 00:04:20,651 --> 00:04:23,404 making you a rookie yourself. 92 00:04:23,404 --> 00:04:26,407 Which I'm sure you're not gonna haze me about at all. 93 00:04:26,407 --> 00:04:28,742 You're gonna stumble. 94 00:04:28,742 --> 00:04:31,412 But you're a good cop and you know how to do the job. 95 00:04:31,412 --> 00:04:34,415 Thank you, sir. I needed that. 96 00:04:34,415 --> 00:04:37,167 Good, 'cause you're not getting this back. 97 00:04:37,167 --> 00:04:40,504 Now, let's go meet your rookie, boot. 98 00:04:42,172 --> 00:04:45,259 So, alright, first things first -- 99 00:04:45,259 --> 00:04:47,887 So, I'd like to congratulate Officer Lucy Chen 100 00:04:47,887 --> 00:04:49,638 for successfully completing 101 00:04:49,638 --> 00:04:53,767 the D. E. A. Covert Operations Training Academy, 102 00:04:53,767 --> 00:04:55,311 which is no small feat. 103 00:05:00,357 --> 00:05:02,401 Good to have you back, Officer Chen. 104 00:05:02,401 --> 00:05:03,861 Happy to be back, sir. 105 00:05:03,861 --> 00:05:06,614 Also, I have the privilege to introduce 106 00:05:06,614 --> 00:05:10,910 Mid-Wilshire's newest Training Officer, John Nolan. 107 00:05:10,910 --> 00:05:12,286 Hey, hey, hey. 108 00:05:14,163 --> 00:05:15,789 Good work. 109 00:05:15,789 --> 00:05:18,125 And since Harper has decided to abandon patrol 110 00:05:18,125 --> 00:05:20,336 for a cushy desk job with the detectives, 111 00:05:20,336 --> 00:05:22,796 today Nolan will take on the responsibility 112 00:05:22,796 --> 00:05:24,340 of training his first rookie. 113 00:05:24,340 --> 00:05:26,008 Officer, stand up, 114 00:05:26,008 --> 00:05:28,010 state your name and badge number. 115 00:05:28,010 --> 00:05:31,221 I'm Celina Juarez, badge number 53397. 116 00:05:31,221 --> 00:05:33,432 Officer Juarez, 117 00:05:33,432 --> 00:05:34,892 you have earned the right to be in this room, 118 00:05:34,892 --> 00:05:37,019 but you must prove yourself to stay. 119 00:05:37,019 --> 00:05:39,146 The way we do things matters. 120 00:05:39,146 --> 00:05:41,732 Protocol and tradition are the metal 121 00:05:41,732 --> 00:05:45,110 from which every cop in this city is forged. 122 00:05:45,110 --> 00:05:46,820 You have anything to add? 123 00:05:46,820 --> 00:05:48,822 I see you got top marks at the Academy. 124 00:05:48,822 --> 00:05:49,990 Good for you. 125 00:05:49,990 --> 00:05:51,283 None of that matters when you hit the street, 126 00:05:51,283 --> 00:05:52,660 so assume you know nothing, 127 00:05:52,660 --> 00:05:54,244 and you'll never be wrong. 128 00:05:54,244 --> 00:05:55,829 Got it? Yes, sir. 129 00:05:55,829 --> 00:05:58,457 That's it. Be safe out there. 130 00:06:00,084 --> 00:06:02,461 Hi, I'm Celina -- 131 00:06:02,461 --> 00:06:04,838 your new rookie who, uh, apparently knows nothing. 132 00:06:04,838 --> 00:06:06,548 Oh, I wouldn't say "nothing." 133 00:06:06,548 --> 00:06:08,258 Dean's List, D3 soccer, 134 00:06:08,258 --> 00:06:10,094 graduate classes in criminal justice -- 135 00:06:10,094 --> 00:06:11,345 pretty impressive. Thank you. 136 00:06:11,345 --> 00:06:12,930 But I'm aware that academia and street smarts 137 00:06:12,930 --> 00:06:14,264 are two different things. 138 00:06:14,264 --> 00:06:17,059 I like to think simple common sense trumps them both. 139 00:06:17,059 --> 00:06:19,019 But if you have any questions, you can always come and ask me. 140 00:06:19,019 --> 00:06:21,063 Yep, and me. Hi. I'm Lucy Chen. 141 00:06:21,063 --> 00:06:22,356 Nice to meet you, ma'am. 142 00:06:22,356 --> 00:06:24,191 May I? Please. 143 00:06:24,191 --> 00:06:25,359 Sergeant Bradford's right. 144 00:06:25,359 --> 00:06:27,528 The most important thing is to never pretend 145 00:06:27,528 --> 00:06:28,946 that you know something you don't. 146 00:06:28,946 --> 00:06:30,864 Pretending is what gets you killed out there. 147 00:06:30,864 --> 00:06:34,118 You're very lucky to have Officer Nolan as your T. O. 148 00:06:34,118 --> 00:06:35,661 He's a great listener. 149 00:06:35,661 --> 00:06:37,371 And if you ever want to talk to another woman 150 00:06:37,371 --> 00:06:41,083 who was in your shoes not that long ago, um, I'm here. 151 00:06:41,083 --> 00:06:42,835 Thank you. That means a lot. 152 00:06:42,835 --> 00:06:44,253 Yeah, of course. 153 00:06:44,253 --> 00:06:46,380 You guys have a great first shift. 154 00:06:46,380 --> 00:06:49,091 Thank you, Officer Chen. 155 00:06:49,091 --> 00:06:50,676 Are you ready to get started? 156 00:06:50,676 --> 00:06:52,219 Yes, sir. 157 00:06:52,219 --> 00:06:54,388 Congrats on making P2. Thank you. 158 00:06:54,388 --> 00:06:55,556 I heard you're doing a great job 159 00:06:55,556 --> 00:06:57,516 riding with Tim as his Sergeant's Aide. 160 00:06:57,516 --> 00:06:59,101 Thanks, but look, I'm ready to step aside 161 00:06:59,101 --> 00:07:00,561 now that you're back, s-- 162 00:07:00,561 --> 00:07:02,521 Wait, Tim said I'm doing a great job? 163 00:07:02,521 --> 00:07:04,565 Uh, no. Sorry. Oh. 164 00:07:04,565 --> 00:07:05,858 I-I made that last part up. 165 00:07:05,858 --> 00:07:07,317 But, you know, he hasn't replaced you yet, 166 00:07:07,317 --> 00:07:08,944 so he's happy. 167 00:07:08,944 --> 00:07:11,613 You should, um, stick with him. 168 00:07:11,613 --> 00:07:13,073 Really? You sure? 169 00:07:13,073 --> 00:07:15,117 - Yeah. - I mean, I could... 170 00:07:15,117 --> 00:07:17,202 ...use some quiet time riding solo, 171 00:07:17,202 --> 00:07:20,914 thinking about next steps in my career. 172 00:07:20,914 --> 00:07:22,541 You haven't heard a word I've said. 173 00:07:22,541 --> 00:07:25,419 No, sorry. Uh, yeah, I got something I got to take care of. 174 00:07:25,419 --> 00:07:27,463 Excuse me. 175 00:07:27,463 --> 00:07:29,631 Good talk. 176 00:07:29,631 --> 00:07:31,467 Good morning. 177 00:07:31,467 --> 00:07:32,926 Thank God you're back. 178 00:07:32,926 --> 00:07:34,803 But first things first -- 179 00:07:34,803 --> 00:07:37,347 I need to see photos of Leah ASAP. 180 00:07:37,347 --> 00:07:38,640 Look. 181 00:07:40,267 --> 00:07:42,686 Oh, my God. She's gorgeous. 182 00:07:42,686 --> 00:07:44,563 It must have been hard to leave her this morning. 183 00:07:44,563 --> 00:07:45,606 Yeah, it was. 184 00:07:45,606 --> 00:07:47,065 You ready to think about crime again? 185 00:07:47,065 --> 00:07:49,610 Yes. What can I help with? 186 00:07:49,610 --> 00:07:51,862 Let's see. 187 00:07:51,862 --> 00:07:55,032 Jill Baskin. Missing now for three days. 188 00:07:55,032 --> 00:07:56,992 Uh, any suspects? 189 00:07:56,992 --> 00:07:59,620 The roommate says Jill's ex-boyfriend had a nasty temper, 190 00:07:59,620 --> 00:08:02,247 but I haven't been able to find enough for a warrant. 191 00:08:02,247 --> 00:08:04,166 I'd love fresh eyes. 192 00:08:04,166 --> 00:08:05,334 Tyler Harvin. 193 00:08:05,334 --> 00:08:06,835 Alright, I will jump on it. 194 00:08:06,835 --> 00:08:08,504 Thanks. 195 00:08:08,504 --> 00:08:11,340 This is your shop. Do not call it a car, 196 00:08:11,340 --> 00:08:13,133 a cruiser, or a black and white. 197 00:08:13,133 --> 00:08:14,009 It is where you work. 198 00:08:14,009 --> 00:08:15,677 Anytime you leave the shop, 199 00:08:15,677 --> 00:08:17,095 your body camera needs to be on. 200 00:08:21,391 --> 00:08:23,977 Perfect. 201 00:08:23,977 --> 00:08:27,064 First, check the exterior of the shop for any damage. 202 00:08:27,064 --> 00:08:29,691 You are looking for dents, dings, scratches. 203 00:08:29,691 --> 00:08:31,068 We're gonna check the back seat 204 00:08:31,068 --> 00:08:33,028 for anything a suspect might have left behind -- 205 00:08:33,028 --> 00:08:35,489 money, weapons... 206 00:08:35,489 --> 00:08:37,241 drugs. 207 00:08:37,241 --> 00:08:38,534 Was someone smoking weed in here? 208 00:08:38,534 --> 00:08:40,160 I think that was me. 209 00:08:40,160 --> 00:08:41,286 Excuse me? 210 00:08:41,286 --> 00:08:44,832 No, it's not marijuana. I-I saged the shop. 211 00:08:44,832 --> 00:08:48,043 You -- That's unconventional. 212 00:08:48,043 --> 00:08:49,795 I'm sorry. I-I didn't think you'd notice. 213 00:08:49,795 --> 00:08:51,088 It's just that it's my first day, 214 00:08:51,088 --> 00:08:53,507 and I figured I could use all the help I could get, right? 215 00:08:53,507 --> 00:08:57,052 Sure. Next time, just check with me first. 216 00:08:57,052 --> 00:09:01,765 Okay. Now, where was I? It was... 217 00:09:01,765 --> 00:09:04,226 My Rook Book says you check the trunk for equipment. 218 00:09:04,226 --> 00:09:05,686 The trunk. 219 00:09:05,686 --> 00:09:08,397 We're gonna need police tape. We're gonna need road flares. 220 00:09:08,397 --> 00:09:10,607 Load up. 221 00:09:14,945 --> 00:09:17,114 Hey, you're back. How was U. C. school? 222 00:09:17,114 --> 00:09:19,366 Challenging. 223 00:09:19,366 --> 00:09:21,368 How's life working for the enemy? 224 00:09:21,368 --> 00:09:23,036 Not as weird as I thought it would be. 225 00:09:23,036 --> 00:09:24,037 It's actually pretty interesting 226 00:09:24,037 --> 00:09:25,372 seeing things from the other side. 227 00:09:25,372 --> 00:09:28,750 That's great. Um, how is Chris doing? 228 00:09:28,750 --> 00:09:30,085 Yeah, he seems fine. 229 00:09:30,085 --> 00:09:31,670 You know, they're starting him off slow, 230 00:09:31,670 --> 00:09:32,880 nothing too intense. Why? 231 00:09:32,880 --> 00:09:35,424 Has he talked to you about this online community 232 00:09:35,424 --> 00:09:37,301 he joined that's hunting Rosalind? 233 00:09:37,301 --> 00:09:40,596 No, but I could see why that would worry you. 234 00:09:40,596 --> 00:09:42,139 Want me to keep an eye on him? 235 00:09:42,139 --> 00:09:44,516 Yeah, I really do. 236 00:09:44,516 --> 00:09:45,601 Yeah, no problem. 237 00:09:45,601 --> 00:09:48,729 But, Lucy, just give him time. 238 00:09:48,729 --> 00:09:50,439 We've both been where he is. 239 00:09:50,439 --> 00:09:52,399 He'll get through it. 240 00:09:58,488 --> 00:10:00,073 What's the name of the store we just passed? 241 00:10:00,073 --> 00:10:01,742 Huh? Uh, it was, uh -- 242 00:10:01,742 --> 00:10:04,077 You have no idea because your face has been on your phone 243 00:10:04,077 --> 00:10:06,246 for the past 10 minutes. Put it away. 244 00:10:06,246 --> 00:10:08,957 Sorry, sir. It's just, um... 245 00:10:08,957 --> 00:10:10,834 There's something going on that I don't know how to handle. 246 00:10:10,834 --> 00:10:12,127 You know the deal. 247 00:10:12,127 --> 00:10:13,754 This is a personal-life free zone. 248 00:10:13,754 --> 00:10:15,505 Yes, sir. But, uh, 249 00:10:15,505 --> 00:10:18,175 this is something that could, like, derail my career. 250 00:10:21,178 --> 00:10:22,804 Alright. What is it? 251 00:10:22,804 --> 00:10:25,432 I'm being blackmailed. 252 00:10:25,432 --> 00:10:26,642 Yeah, so, I, um -- 253 00:10:26,642 --> 00:10:28,685 I sent this photo to this girl on a dating app, 254 00:10:28,685 --> 00:10:30,687 you know, just shirtless, nothing X-rated. 255 00:10:30,687 --> 00:10:32,147 A thirst trap, you know? 256 00:10:32,147 --> 00:10:33,315 I wish I didn't. 257 00:10:33,315 --> 00:10:36,735 Turns out it was some dude, and I was catfished. 258 00:10:36,735 --> 00:10:38,111 And now he's blackmailing me. 259 00:10:38,111 --> 00:10:40,197 With what? You said the photo didn't show anything. 260 00:10:40,197 --> 00:10:41,740 Right. The -- The original one didn't. 261 00:10:41,740 --> 00:10:43,951 But then he Photoshopped it. 262 00:10:43,951 --> 00:10:45,535 Whoa. Yeah. 263 00:10:45,535 --> 00:10:46,954 What does he want? 264 00:10:46,954 --> 00:10:48,163 He didn't say. 265 00:10:48,163 --> 00:10:51,208 He just told me to wait for further instructions. 266 00:10:51,208 --> 00:10:54,628 Well, I mean, it could be worse. 267 00:10:54,628 --> 00:10:56,505 At least he was generous. 268 00:11:05,389 --> 00:11:09,434 Control, 7-L-19, I have a 10-34 at The Nautilus 269 00:11:09,434 --> 00:11:11,520 near the corner of Virgil and West Fourth. 270 00:11:11,520 --> 00:11:14,189 I'm going 9-5-4 to look for squatters. 271 00:11:41,300 --> 00:11:44,886 Control, 7-L-19, I'm code 4. 272 00:11:46,263 --> 00:11:49,725 There's no one here but me and some spiders. 273 00:12:00,277 --> 00:12:02,154 Uh... 274 00:12:02,154 --> 00:12:03,405 Hey! 275 00:12:04,705 --> 00:12:07,758 Control, 7-L-19, I need backup to my last... 276 00:12:07,868 --> 00:12:08,910 Damn it! 277 00:12:08,910 --> 00:12:10,579 Hey! 278 00:12:10,579 --> 00:12:12,706 Can anyone hear me? 279 00:12:17,002 --> 00:12:18,253 It's not funny. 280 00:12:18,253 --> 00:12:19,713 Thanks for letting me drive. 281 00:12:19,713 --> 00:12:20,964 You know, at the Academy, 282 00:12:20,964 --> 00:12:23,550 they said it would be six months before I got the chance. 283 00:12:25,552 --> 00:12:27,596 Sorry. The -- The smell will pass soon. 284 00:12:27,596 --> 00:12:28,805 No, it's alright. 285 00:12:28,805 --> 00:12:30,640 I, uh -- I know plenty of cops who wear 286 00:12:30,640 --> 00:12:32,768 a St. Christopher's medal -- uh, protection. 287 00:12:32,768 --> 00:12:35,771 Mm. Police are a superstitious bunch. 288 00:12:35,771 --> 00:12:37,356 What about you? 289 00:12:37,356 --> 00:12:38,732 Do you believe in that kind of thing or...? 290 00:12:38,732 --> 00:12:39,858 Superstitions? Mm-hmm. 291 00:12:39,858 --> 00:12:41,360 No, no. Not really. 292 00:12:41,360 --> 00:12:44,571 In high school, I, uh, didn't wash my hockey jersey for a year 293 00:12:44,571 --> 00:12:45,614 because of a winning streak. 294 00:12:45,614 --> 00:12:46,782 Oh, see, that's gross. 295 00:12:54,456 --> 00:12:56,708 I didn't see this vehicle commit a violation. 296 00:12:56,708 --> 00:12:58,168 Why are we pulling them over? 297 00:12:58,168 --> 00:13:00,128 Something's wrong with it. 298 00:13:00,128 --> 00:13:01,755 We're gonna have to be a little more specific. 299 00:13:01,755 --> 00:13:04,966 Officer Juarez, protocol is we call it in first. 300 00:13:10,806 --> 00:13:12,516 Was I going too fast, Officer? 301 00:13:12,516 --> 00:13:14,434 No, ma'am. 302 00:13:14,434 --> 00:13:15,644 Ask for I. D. 303 00:13:15,644 --> 00:13:18,605 Ma'am, I'd like to take a look in your trunk. 304 00:13:18,605 --> 00:13:20,399 Guess that's alright. 305 00:13:21,858 --> 00:13:23,777 Uh, ma'am, that won't be necessary. 306 00:13:23,777 --> 00:13:25,695 Officer Juarez, come speak with me. 307 00:13:28,824 --> 00:13:30,075 What's the probable cause? 308 00:13:30,075 --> 00:13:32,494 There's something dark coming from that trunk. 309 00:13:32,494 --> 00:13:34,079 Dark? Like an aura. 310 00:13:34,079 --> 00:13:36,665 Officer Juarez, we do not pull over vehicles 311 00:13:36,665 --> 00:13:38,208 because they give us the heebie-jeebies. 312 00:13:38,208 --> 00:13:41,336 And we certainly do not search trunks without probable cause. 313 00:13:41,336 --> 00:13:43,672 That is a form of profiling, and I won't have it. 314 00:13:43,672 --> 00:13:45,841 But she consented, so I -- I don't care. 315 00:13:45,841 --> 00:13:47,092 She's an elderly woman 316 00:13:47,092 --> 00:13:49,094 who is clearly intimidated by police officers. 317 00:13:49,094 --> 00:13:51,304 You're taking advantage of that fear. 318 00:13:51,304 --> 00:13:52,264 Just look. 319 00:13:52,264 --> 00:13:53,849 No. I'm... 320 00:13:59,813 --> 00:14:01,356 That's blood. 321 00:14:01,356 --> 00:14:02,816 I knew it. 322 00:14:10,023 --> 00:14:11,191 Alright, ma'am. Thank you. 323 00:14:13,485 --> 00:14:14,736 How is she? 324 00:14:14,736 --> 00:14:16,196 Upset. 325 00:14:16,196 --> 00:14:17,406 I tried to dust her off. 326 00:14:17,406 --> 00:14:19,074 She still wants to file a formal complaint. 327 00:14:19,074 --> 00:14:21,076 Look, I've never had to say this to a rookie before, 328 00:14:21,076 --> 00:14:24,121 but you cannot pull someone over for having a dark aura -- 329 00:14:24,121 --> 00:14:26,039 or any kind of aura. 330 00:14:26,039 --> 00:14:28,458 Nolan, how could you let your boot make a stop like that? 331 00:14:28,458 --> 00:14:30,460 I'm sorry, sir. The situation got away from me. 332 00:14:30,460 --> 00:14:32,087 Okay, but what about the blood in the trunk? 333 00:14:32,087 --> 00:14:34,298 She says she has a grandson that sometimes borrows the car. 334 00:14:34,298 --> 00:14:35,924 He -- Maybe he spilled something. 335 00:14:35,924 --> 00:14:36,884 Look, we'll collect a sample. 336 00:14:36,884 --> 00:14:38,302 We'll test to see if it's human. 337 00:14:38,302 --> 00:14:40,429 If it is, then we really have a problem. 338 00:14:40,429 --> 00:14:42,222 Okay, but won't that mean I was right? 339 00:14:42,222 --> 00:14:43,515 The crime was committed, so -- 340 00:14:43,515 --> 00:14:45,058 Yes, probably. 341 00:14:45,058 --> 00:14:47,895 But since the evidence was found during an illegal stop, 342 00:14:47,895 --> 00:14:49,646 it's inadmissible in court. 343 00:14:49,646 --> 00:14:51,356 It's the fruit of a poisonous tree. 344 00:14:53,358 --> 00:14:56,445 Nolan, think you can handle taking this back to the station? 345 00:14:56,445 --> 00:14:58,530 Sir. 346 00:14:58,530 --> 00:15:00,115 You ever do anything like that again, 347 00:15:00,115 --> 00:15:01,450 not only will you be disciplined, 348 00:15:01,450 --> 00:15:03,035 you'll be out of the LAPD. 349 00:15:03,035 --> 00:15:04,828 You got it? Yes, sir. 350 00:15:04,828 --> 00:15:07,164 Now go apologize to that woman and tell her she's free to go. 351 00:15:11,919 --> 00:15:14,087 Well, my catfish just messaged me. 352 00:15:14,087 --> 00:15:16,840 Said he wants a PS5, or he's gonna release the photo. 353 00:15:16,840 --> 00:15:17,925 That's it? 354 00:15:17,925 --> 00:15:19,259 I mean, they are really hard to find. 355 00:15:19,259 --> 00:15:20,928 Okay. Where's the drop? 356 00:15:20,928 --> 00:15:22,054 Looks like his apartment. 357 00:15:22,054 --> 00:15:23,221 So he's a dumbass. Great. 358 00:15:23,221 --> 00:15:24,598 Alright, we'll pick one up on the way. 359 00:15:24,598 --> 00:15:26,475 Oh, uh... 360 00:15:26,475 --> 00:15:27,976 I thought you weren't supposed to negotiate with terrorists. 361 00:15:27,976 --> 00:15:29,895 Well, he's not a terrorist. He's an idiot. 362 00:15:29,895 --> 00:15:31,688 But if we arrest him, that photo becomes evidence. 363 00:15:31,688 --> 00:15:33,649 Everyone at the station sees it. 364 00:15:35,025 --> 00:15:36,860 Good thing I got a gamer connect in K-Town. 365 00:15:36,860 --> 00:15:39,279 Of course you do. 366 00:15:39,279 --> 00:15:41,823 Control, 7-L-19. Do you copy? 367 00:15:43,158 --> 00:15:44,993 Oh! 368 00:15:48,121 --> 00:15:50,165 It's gonna be fine. This is fine. 369 00:15:50,165 --> 00:15:53,001 They will do a welfare check when I don't report in, 370 00:15:53,001 --> 00:15:55,963 and this is fine. 371 00:15:58,340 --> 00:16:01,468 Until then, I will read, 372 00:16:01,468 --> 00:16:04,638 because there is nothing else to do. 373 00:16:08,809 --> 00:16:10,060 Morning. 374 00:16:10,060 --> 00:16:12,646 Hey. Need help again with the copier? 375 00:16:12,646 --> 00:16:14,314 No, no. 376 00:16:14,314 --> 00:16:16,066 I've made peace with the fact that it's possessed. 377 00:16:16,066 --> 00:16:18,110 I was just dropping by to see how you're doing. 378 00:16:18,110 --> 00:16:19,987 You talked to Lucy. 379 00:16:19,987 --> 00:16:21,822 Yeah. 380 00:16:21,822 --> 00:16:24,199 I think the Dye-Hards thing has spun her out. 381 00:16:24,199 --> 00:16:25,534 Yeah. 382 00:16:25,534 --> 00:16:28,161 That's why I didn't tell her about it while she was away. 383 00:16:28,161 --> 00:16:30,789 Yeah, I wish she'd just believe me that I'm fine. 384 00:16:30,789 --> 00:16:32,708 You probably don't know this about me, 385 00:16:32,708 --> 00:16:35,877 but I was stabbed a few years ago at the courthouse. 386 00:16:35,877 --> 00:16:39,381 What? No, uh, I didn't. That's awful. 387 00:16:39,381 --> 00:16:41,425 I'm telling you this so that you know 388 00:16:41,425 --> 00:16:44,344 that I've been where you are. 389 00:16:44,344 --> 00:16:46,847 All I wanted was for people to stop seeing me as a victim. 390 00:16:46,847 --> 00:16:48,473 Exactly. 391 00:16:48,473 --> 00:16:51,768 My friends on the message board, they don't treat me like that. 392 00:16:51,768 --> 00:16:55,147 They see me as someone with valuable insight into Rosalind. 393 00:16:55,147 --> 00:16:57,190 And that must feel great. 394 00:16:57,190 --> 00:17:00,736 It's like you're back in control of your own narrative again. 395 00:17:01,036 --> 00:17:04,372 But simply saying you're okay doesn't make it so. 396 00:17:04,372 --> 00:17:08,543 Just consider it. 397 00:17:08,543 --> 00:17:10,253 I will. 398 00:17:10,253 --> 00:17:12,380 Hey, if you're looking for a community that understands 399 00:17:12,380 --> 00:17:16,051 what you've been through, you got Lucy and me. 400 00:17:16,051 --> 00:17:19,721 Thanks. I appreciate that. 401 00:17:19,721 --> 00:17:22,766 Okay, man. 402 00:17:24,184 --> 00:17:26,978 So why the hell was your rookie driving in the first place? 403 00:17:26,978 --> 00:17:28,146 That's how I was taught. 404 00:17:28,146 --> 00:17:29,731 It's not standard practice. 405 00:17:29,731 --> 00:17:31,524 Once you've been a T. O. for a few years, 406 00:17:31,524 --> 00:17:33,860 then you can get creative with the guidelines. 407 00:17:33,860 --> 00:17:36,029 On your first day, stick to the damn script. 408 00:17:36,029 --> 00:17:37,113 Yes, sir. 409 00:17:37,113 --> 00:17:38,156 Where's Juarez now? 410 00:17:38,156 --> 00:17:39,532 Writing up the report. 411 00:17:39,532 --> 00:17:41,201 I want you to triple check it. 412 00:17:41,201 --> 00:17:44,245 All the paperwork surrounding this needs to be immaculate, 413 00:17:44,245 --> 00:17:46,790 so make sure she specifies that she was unable 414 00:17:46,790 --> 00:17:49,250 to articulate the reason for the stop. 415 00:17:49,250 --> 00:17:51,461 Yes, sir. I'll also be writing up a blue page on her. 416 00:17:51,461 --> 00:17:54,422 In it, you need to detail how, as Juarez's T. O., 417 00:17:54,422 --> 00:17:57,300 how you plan to correct her moving forward. 418 00:17:57,300 --> 00:17:58,927 It may have been her mistake, 419 00:17:58,927 --> 00:18:02,263 but as her supervisor, she's your responsibility. 420 00:18:09,270 --> 00:18:12,190 That can't be true. Can it? I... 421 00:18:15,568 --> 00:18:19,739 Now, this user is making sense -- TruthHunter184. 422 00:18:19,739 --> 00:18:21,741 "Don't give Rosalind the satisfaction. 423 00:18:21,741 --> 00:18:24,369 She eats her victim's pain like a five-star meal." 424 00:18:27,122 --> 00:18:29,374 "Like a five-star meal." 425 00:18:30,959 --> 00:18:33,420 Rosalind said that to Nolan. 426 00:18:33,420 --> 00:18:34,838 Hey! 427 00:18:34,838 --> 00:18:37,215 Hey! Can anybody hear me?! 428 00:18:39,634 --> 00:18:41,636 Yo, I got what you asked for. 429 00:18:41,636 --> 00:18:42,846 Drop it and leave. 430 00:18:47,976 --> 00:18:49,144 Hello. 431 00:18:49,144 --> 00:18:50,729 Sergeant Bradford, LAPD. 432 00:18:50,729 --> 00:18:53,648 Hi, uh, O-Officers. What's up? 433 00:18:53,648 --> 00:18:55,150 You're blackmailing me. 434 00:18:55,150 --> 00:18:57,318 Do you have any idea how serious of a crime this is? 435 00:18:57,318 --> 00:18:58,737 I could charge you with a felony. 436 00:18:58,737 --> 00:19:01,322 Hold on, 'kay? I-I wasn't really gonna release the -- the photo. 437 00:19:01,322 --> 00:19:03,158 I-I just -- just wanted the PS5. 438 00:19:03,158 --> 00:19:04,993 My mom won't get me one. 439 00:19:04,993 --> 00:19:06,828 Pavi, are you talking to me? 440 00:19:06,828 --> 00:19:09,748 No, Mom. God! Just stay out of it. 441 00:19:11,207 --> 00:19:12,333 Oh, I think we should get Mom out here. 442 00:19:12,333 --> 00:19:14,127 No, whoa. That's not necessary. No. 443 00:19:14,127 --> 00:19:15,962 Then delete the photo. Now. 444 00:19:15,962 --> 00:19:17,255 Okay. Alright. Yeah. 445 00:19:17,255 --> 00:19:21,217 Deleting the photo. Okay. See? It's gone. 446 00:19:21,217 --> 00:19:23,428 And get rid of the dating profile, too, okay? 447 00:19:23,428 --> 00:19:25,221 It's messed up, catfishing people. 448 00:19:25,221 --> 00:19:26,890 Yeah, done. 449 00:19:26,890 --> 00:19:29,267 Bad behavior does not get a reward. 450 00:19:29,267 --> 00:19:31,936 You do anything like that again, I'll make sure your phone 451 00:19:31,936 --> 00:19:33,980 and laptop are collected as evidence. 452 00:19:33,980 --> 00:19:35,273 You got it? 453 00:19:35,273 --> 00:19:37,817 You suck. 454 00:19:37,817 --> 00:19:40,028 Sweet kid. 455 00:19:40,028 --> 00:19:41,446 So, what's up? We taking this back or -- 456 00:19:41,446 --> 00:19:43,072 Hell no. Taking this home. 457 00:19:43,072 --> 00:19:44,616 You know how hard it is to find one of these? 458 00:19:46,159 --> 00:19:48,328 Harper. 459 00:19:48,328 --> 00:19:49,913 Are you sure? 460 00:19:49,913 --> 00:19:51,331 What? 461 00:19:51,331 --> 00:19:52,624 Jill's blood was swabbed 462 00:19:52,624 --> 00:19:54,501 from the trunk of a car during a traffic stop. 463 00:19:54,501 --> 00:19:55,835 Whose car? 464 00:19:55,835 --> 00:19:58,797 Whose car? 465 00:19:58,797 --> 00:20:01,174 Wait. They what? 466 00:20:02,425 --> 00:20:04,427 Do you know how dead to me you are? 467 00:20:04,427 --> 00:20:06,763 The blood that you found in the car belongs to a woman 468 00:20:06,763 --> 00:20:08,723 who has been missing for three days. 469 00:20:08,723 --> 00:20:10,475 It is our only lead. 470 00:20:10,475 --> 00:20:12,560 And -- And now I hear that it's a bad stop? 471 00:20:12,560 --> 00:20:13,853 I know. I'm sorry. 472 00:20:13,853 --> 00:20:15,230 It was my fault. I'm -- 473 00:20:15,230 --> 00:20:18,817 His rookie. Which means that you are his responsibility. 474 00:20:18,817 --> 00:20:21,778 Nolan, I trained you better than this. 475 00:20:21,778 --> 00:20:24,531 And now you are both making me look bad. 476 00:20:26,407 --> 00:20:28,034 I just got off the phone with T. I. D. 477 00:20:28,034 --> 00:20:29,369 When they went to impound the car, 478 00:20:29,369 --> 00:20:31,496 they took a preliminary look and said the blood appears to be 479 00:20:31,496 --> 00:20:33,456 only 10 to 12 hours old. 480 00:20:33,456 --> 00:20:34,707 Jill could still be alive. 481 00:20:34,707 --> 00:20:36,125 Oh, then we gotta move quickly. 482 00:20:36,125 --> 00:20:37,502 Not so fast. 483 00:20:37,502 --> 00:20:38,920 I take it you're Officer Juarez? 484 00:20:38,920 --> 00:20:39,963 Yes, sir. 485 00:20:39,963 --> 00:20:42,048 Wesley Evers from the D. A.'s office. 486 00:20:42,048 --> 00:20:43,967 Since the blood evidence you found is inadmissible, 487 00:20:43,967 --> 00:20:45,885 the LAPD will have to figure out another way 488 00:20:45,885 --> 00:20:47,595 to implicate your suspect in this crime. 489 00:20:47,595 --> 00:20:49,097 So we do have a suspect? 490 00:20:49,097 --> 00:20:51,432 Our missing person's ex-boyfriend, Tyler Harvin. 491 00:20:51,432 --> 00:20:53,142 The car belongs to his grandmother. 492 00:20:53,142 --> 00:20:55,436 She confirmed that he has regular access to it. 493 00:20:55,436 --> 00:20:57,981 So to nail this guy in court, I need something concrete 494 00:20:57,981 --> 00:20:59,732 tying him to Jill's disappearance. 495 00:20:59,732 --> 00:21:01,776 Without P. C., Carradine won't authorize 496 00:21:01,776 --> 00:21:03,403 a surveillance detail on Harvin. 497 00:21:03,403 --> 00:21:05,780 But he did agree to let me and Lopez 498 00:21:05,780 --> 00:21:07,574 run foot surveillance ourselves. 499 00:21:07,574 --> 00:21:10,326 If we can catch Tyler engaging in suspicious activity, 500 00:21:10,326 --> 00:21:11,911 Carradine said he'd approve a full team. 501 00:21:11,911 --> 00:21:14,414 You're gonna try and run foot surveillance with two officers? 502 00:21:14,414 --> 00:21:17,292 No, four. You and your rookie are gonna start 503 00:21:17,292 --> 00:21:19,627 digging your way out of my doghouse by helping. 504 00:21:19,627 --> 00:21:22,505 Remember, Harvin has a history of violence. 505 00:21:22,505 --> 00:21:24,883 Don't underestimate him. 506 00:21:26,426 --> 00:21:29,137 I've got Harvin heading north down Lake. 507 00:21:29,137 --> 00:21:32,432 Black pants, blue ball cap, light-blue shirt. 508 00:21:32,432 --> 00:21:34,100 Roger that. Standing by. 509 00:21:34,100 --> 00:21:36,978 Alright. I need you to focus on what I'm about to say. 510 00:21:36,978 --> 00:21:38,771 Everything you learned at the Academy 511 00:21:38,771 --> 00:21:41,608 goes out the window the moment the adrenaline hits. 512 00:21:41,608 --> 00:21:43,443 You have to keep thinking, 513 00:21:43,443 --> 00:21:45,778 remain aware of your surroundings at all times, 514 00:21:45,778 --> 00:21:47,947 and avoid any physical contact 515 00:21:47,947 --> 00:21:49,490 unless someone's life has been threatened. 516 00:21:49,490 --> 00:21:51,409 Yes, sir. 517 00:21:51,409 --> 00:21:52,452 I've got him. 518 00:21:54,412 --> 00:21:57,290 I'll pick you up in the alley. 519 00:22:04,547 --> 00:22:07,008 Continuing west on Eleventh. 520 00:22:16,059 --> 00:22:17,977 He just turned onto Grandview. He's heading north. 521 00:22:17,977 --> 00:22:19,020 That's us. 522 00:22:40,875 --> 00:22:42,377 He's running! 523 00:22:42,377 --> 00:22:43,753 Which way? 524 00:22:43,753 --> 00:22:46,005 North on Grandview, west side of the street. 525 00:22:56,224 --> 00:22:57,892 Hey! 526 00:23:07,362 --> 00:23:09,198 I can't believe my career was almost ruined by a kid 527 00:23:09,198 --> 00:23:10,491 whose mom still does his laundry. 528 00:23:14,059 --> 00:23:16,153 When was the last time you heard Chen on the radio? 529 00:23:17,538 --> 00:23:20,583 I can't remember. It was like an hour ago, maybe two. 530 00:23:23,920 --> 00:23:25,630 Dispatch, this is 7-Adam-100. 531 00:23:25,630 --> 00:23:28,090 Can you perform a security check on Officer Chen? 532 00:23:28,090 --> 00:23:30,426 Hold on, 7-Adam-100. 533 00:23:30,426 --> 00:23:32,803 She's not responding. 534 00:23:32,803 --> 00:23:34,430 When was last contact? 535 00:23:34,430 --> 00:23:38,476 According to the logs, it was over two hours ago. 536 00:23:38,476 --> 00:23:40,353 Alright, that's a problem we're gonna talk about later. 537 00:23:40,353 --> 00:23:42,230 Right now, give me her last known address. 538 00:23:48,152 --> 00:23:49,946 Chen? 539 00:23:52,573 --> 00:23:54,867 Chen! 540 00:23:54,867 --> 00:23:56,410 Yeah. 541 00:23:56,410 --> 00:23:58,162 Yeah, I'm in here. 542 00:24:02,208 --> 00:24:03,960 Hang on. The door is stuck. 543 00:24:03,960 --> 00:24:05,419 Yeah, no kidding. 544 00:24:08,381 --> 00:24:09,298 You okay? 545 00:24:09,298 --> 00:24:11,050 I-I think I have a lead on Rosalind. 546 00:24:11,050 --> 00:24:12,260 -What? -How? 547 00:24:12,260 --> 00:24:14,303 Chris has been spending time on these message boards 548 00:24:14,303 --> 00:24:15,972 filled with armchair detectives 549 00:24:15,972 --> 00:24:17,265 that are trying to track Rosalind down. 550 00:24:17,265 --> 00:24:18,349 You think one of them found her? 551 00:24:18,349 --> 00:24:20,768 I think one of them is her. 552 00:24:20,768 --> 00:24:23,271 I would add that it was an error in judgment 553 00:24:23,271 --> 00:24:25,106 that you will not repeat. 554 00:24:25,106 --> 00:24:28,025 And this memorandum is going to the Watch Commander? 555 00:24:28,025 --> 00:24:31,487 Yeah. And then he will run it up the chain of command. 556 00:24:31,487 --> 00:24:34,115 Are they gonna wash me out? 557 00:24:36,450 --> 00:24:38,578 It's a possibility. 558 00:24:38,578 --> 00:24:40,454 You can be fired for literally anything 559 00:24:40,454 --> 00:24:41,998 in your probationary period. 560 00:24:41,998 --> 00:24:45,001 But, on the other hand, it's your first day. 561 00:24:45,001 --> 00:24:47,336 Your failure is more so on me. 562 00:24:47,336 --> 00:24:49,171 Are they gonna find Jill on time? 563 00:24:49,171 --> 00:24:50,673 I hope so. 564 00:24:50,673 --> 00:24:52,466 But you should prepare for the worst. 565 00:24:52,466 --> 00:24:55,845 No, she's still alive. I can feel it. 566 00:24:55,845 --> 00:24:58,014 The way you felt the bad aura? 567 00:24:58,014 --> 00:25:00,182 Yes. 568 00:25:00,182 --> 00:25:04,312 Look, I-I know that in the movies, 569 00:25:04,312 --> 00:25:06,439 police seem to rely on their intuitions 570 00:25:06,439 --> 00:25:08,899 all the time about a suspect. 571 00:25:08,899 --> 00:25:12,903 In reality, this is not the case. 572 00:25:12,903 --> 00:25:14,739 What you see as intuition 573 00:25:14,739 --> 00:25:18,993 is actually years of hard-won knowledge 574 00:25:18,993 --> 00:25:21,829 in how to interpret things like body language. 575 00:25:21,829 --> 00:25:25,082 It's not a mystical power. It's observation. 576 00:25:25,082 --> 00:25:28,210 And even then, cops get it wrong all the time. 577 00:25:28,210 --> 00:25:30,588 With all due respect, 578 00:25:30,588 --> 00:25:32,923 reading someone's body language sounds 579 00:25:32,923 --> 00:25:35,343 just as mysterious as my feelings. 580 00:25:35,343 --> 00:25:37,678 That's because you don't have the experience to back it up. 581 00:25:37,678 --> 00:25:40,389 You sound just like the old-school instructors 582 00:25:40,389 --> 00:25:42,892 at the Academy, going on about tradition 583 00:25:42,892 --> 00:25:46,520 while conveniently leaving out the dark side of that tradition. 584 00:25:46,520 --> 00:25:49,899 I thought you wanted to be a different kind of T. O. 585 00:25:49,899 --> 00:25:52,026 Why can't I be a different kind of cop? 586 00:25:52,026 --> 00:25:53,903 Maybe one day you can be. 587 00:25:53,903 --> 00:25:56,906 But first, you have to learn the fundamentals. 588 00:25:56,906 --> 00:25:58,824 But I was right about the car. 589 00:25:58,824 --> 00:26:00,284 Yes, you were. 590 00:26:00,284 --> 00:26:02,703 And I bet you think it's unfair that that stop was inadmissible. 591 00:26:02,703 --> 00:26:04,205 But I want you to think about what would happen 592 00:26:04,205 --> 00:26:08,084 if the police were able to stop people based on feelings alone. 593 00:26:08,084 --> 00:26:11,087 Where do we draw the line between a dark aura 594 00:26:11,087 --> 00:26:13,089 and outright prejudice? 595 00:26:13,089 --> 00:26:17,301 That's why the rule exists. To protect people. 596 00:26:17,301 --> 00:26:21,347 I don't see how the rules are protecting Jill Baskin. 597 00:26:30,856 --> 00:26:32,274 Hey. Lucy. 598 00:26:32,274 --> 00:26:33,609 Hey, what's going on? They won't tell me. 599 00:26:33,609 --> 00:26:34,777 Sit down. 600 00:26:34,777 --> 00:26:37,446 Okay, so, um, I went through "The Mother Doc," 601 00:26:37,446 --> 00:26:39,407 and I think I found Rosalind. 602 00:26:39,407 --> 00:26:42,410 What? Where? That sighting in Rome? 603 00:26:42,410 --> 00:26:43,911 N-No. I -- 604 00:26:43,911 --> 00:26:47,456 Are you familiar with the username "TruthHunter184"? 605 00:26:47,456 --> 00:26:51,419 Yeah. Uh, he lives in Atlanta. 606 00:26:52,962 --> 00:26:54,505 He doesn't? 607 00:26:54,505 --> 00:26:56,382 Lucy found some irregularities 608 00:26:56,382 --> 00:26:57,842 in TruthHunter's communication style, 609 00:26:57,842 --> 00:26:59,635 so she asked us to look into it. 610 00:26:59,635 --> 00:27:01,721 I reviewed all of TruthHunter's messages, 611 00:27:01,721 --> 00:27:03,472 and I agree with Officer Chen. 612 00:27:03,472 --> 00:27:06,809 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 613 00:27:06,809 --> 00:27:09,603 But -- No, that doesn't make any sense. 614 00:27:09,603 --> 00:27:12,189 Do you remember when TruthHunter wrote 615 00:27:12,189 --> 00:27:15,776 Rosalind "eats her victim's pain like a five-star meal"? 616 00:27:15,776 --> 00:27:17,528 Yeah. 617 00:27:17,528 --> 00:27:19,572 I heard Rosalind use that exact phrase 618 00:27:19,572 --> 00:27:21,699 to describe the pleasure she took at her trial 619 00:27:21,699 --> 00:27:24,285 when watching the agony of her victims' families. 620 00:27:27,496 --> 00:27:30,291 I told her things about me, about the investigation. 621 00:27:30,291 --> 00:27:31,834 It's okay. You didn't know. 622 00:27:31,834 --> 00:27:33,294 Uh, so what do we do? 623 00:27:33,294 --> 00:27:35,880 I can message her, try to set up a meeting. 624 00:27:35,880 --> 00:27:38,007 N-No. Uh, Rosalind will see right through that. 625 00:27:38,007 --> 00:27:40,551 I agree. With this level of intelligent psychopath, 626 00:27:40,551 --> 00:27:42,845 I would advise to err on the side of caution. 627 00:27:42,845 --> 00:27:44,180 So we work with what we've got. 628 00:27:44,180 --> 00:27:45,639 We get cyber crimes involved, 629 00:27:45,639 --> 00:27:47,850 and we see if we can track her using her I. P. address. 630 00:27:47,850 --> 00:27:48,976 And if we find anything, 631 00:27:48,976 --> 00:27:50,227 we promise to keep you in the loop. 632 00:27:50,227 --> 00:27:51,854 Thank you. 633 00:27:51,854 --> 00:27:53,189 Yeah. Uh, thanks. 634 00:27:57,067 --> 00:27:58,903 Hey. Are you okay? 635 00:27:58,903 --> 00:28:01,489 No. I'm really not. 636 00:28:12,082 --> 00:28:16,295 Officer Nolan, I-I want to apologize for yesterday. 637 00:28:16,295 --> 00:28:17,880 Look, I was upset that my mistake 638 00:28:17,880 --> 00:28:19,423 may have put Jill in further jeopardy, 639 00:28:19,423 --> 00:28:21,175 and I unfairly took it out on you. 640 00:28:21,175 --> 00:28:22,718 I promise to do better. 641 00:28:22,718 --> 00:28:24,512 I appreciate that. 642 00:28:24,512 --> 00:28:26,514 I also thought about our conversation. 643 00:28:26,514 --> 00:28:30,017 I want you to trust me with your feelings. 644 00:28:30,017 --> 00:28:33,020 If you had confided in me yesterday before the car stop, 645 00:28:33,020 --> 00:28:35,564 we could have avoided this whole mess. 646 00:28:35,564 --> 00:28:37,858 So next time you have an idea, 647 00:28:37,858 --> 00:28:40,361 no matter how crazy, tell me about it. 648 00:28:40,361 --> 00:28:41,403 Oh, thank God. 649 00:28:41,403 --> 00:28:43,113 Because I had the wildest dream. 650 00:28:43,113 --> 00:28:46,534 Okay, that's not exactly what I... 651 00:28:46,534 --> 00:28:49,119 No, you're right. I'm sorry. Tell me your dream. 652 00:28:49,119 --> 00:28:52,748 I was up half the night doing a deep dive on Tyler Harvin. 653 00:28:52,748 --> 00:28:54,124 When I finally fell asleep, 654 00:28:54,124 --> 00:28:56,168 I-I dreamt that I was on the beach 655 00:28:56,168 --> 00:28:58,254 and a body washed up on shore. 656 00:28:58,254 --> 00:28:59,547 Jill Baskin? 657 00:28:59,547 --> 00:29:01,590 No. It was a man. A giant, actually. 658 00:29:01,590 --> 00:29:04,093 Wearing an old-timey armor, 659 00:29:04,093 --> 00:29:06,804 holding a big wooden shield with a crown on it. 660 00:29:06,804 --> 00:29:08,889 Okay. And you think this knight 661 00:29:08,889 --> 00:29:10,808 had something to do with Jill's abduction? 662 00:29:10,808 --> 00:29:13,102 I don't know. But it was so vivid. 663 00:29:13,102 --> 00:29:16,105 And I thought m-maybe Jill's being kept near a beach. 664 00:29:16,105 --> 00:29:18,732 Okay. Um... 665 00:29:18,732 --> 00:29:22,444 You said you were looking into Tyler when you fell asleep. 666 00:29:22,444 --> 00:29:23,821 What exactly did you find? 667 00:29:23,821 --> 00:29:25,489 I was looking into his work history. 668 00:29:25,489 --> 00:29:27,032 I mean, he does a lot of odd jobs 669 00:29:27,032 --> 00:29:29,493 all over the city -- landscaping, contracting. 670 00:29:29,493 --> 00:29:31,203 And I thought one of these jobs 671 00:29:31,203 --> 00:29:33,122 may have given him access to a hiding place -- 672 00:29:33,122 --> 00:29:34,790 maybe somewhere off a beaten path 673 00:29:34,790 --> 00:29:36,292 where he might be holding Jill. 674 00:29:36,292 --> 00:29:39,962 Okay. Uh, were any of the jobs near a beach? 675 00:29:39,962 --> 00:29:41,130 Did any of them have anything to do with 676 00:29:41,130 --> 00:29:42,631 the name Knight or Shield? 677 00:29:42,631 --> 00:29:44,675 A company name? Maybe a client? 678 00:29:44,675 --> 00:29:47,845 Well, he finished work a few weeks ago for a job 679 00:29:47,845 --> 00:29:52,224 on a company called A Royal Hand Construction. 680 00:29:52,224 --> 00:29:55,894 And the house was on a street called Beachwood Canyon. 681 00:29:55,894 --> 00:29:57,771 Show me on Streetview. 682 00:30:00,983 --> 00:30:03,277 See, Tyler could have seen this condemned house 683 00:30:03,277 --> 00:30:05,279 while he was working here for Royal. 684 00:30:05,279 --> 00:30:07,072 Your dream wasn't a premonition. 685 00:30:07,072 --> 00:30:09,617 It was just your subconscious processing information. 686 00:30:09,617 --> 00:30:11,619 So you don't think I'm crazy? 687 00:30:11,619 --> 00:30:13,954 I'm not saying that. But I think we should do it -- 688 00:30:13,954 --> 00:30:16,332 take a look at that house before we talk to Harper and Lopez. 689 00:30:16,332 --> 00:30:17,750 You wanted to see me, sir? 690 00:30:17,750 --> 00:30:19,084 That was Garza. 691 00:30:19,084 --> 00:30:20,586 Their cyber crime people 692 00:30:20,586 --> 00:30:23,213 traced the web of Rosalind's I. P. addresses 693 00:30:23,213 --> 00:30:25,007 to a house outside Seattle. 694 00:30:25,007 --> 00:30:26,800 They're putting together a surveillance team 695 00:30:26,800 --> 00:30:28,010 to go there now. 696 00:30:28,010 --> 00:30:29,887 Agent Garza has invited you to join. 697 00:30:29,887 --> 00:30:32,139 Really? That -- That's amazing. 698 00:30:32,139 --> 00:30:33,515 Yeah, I-I'm in. 699 00:30:33,515 --> 00:30:34,725 Jet leaves in an hour. 700 00:30:34,725 --> 00:30:35,809 Sir. 701 00:30:36,194 --> 00:30:37,153 What the hell? 702 00:30:37,153 --> 00:30:39,072 Oh, good morning, Cop Cake. 703 00:30:39,072 --> 00:30:42,450 Oh, man. 704 00:30:42,450 --> 00:30:44,619 Yeah, I'm thinking we need to pay our catfish another visit. 705 00:30:44,619 --> 00:30:46,162 Damn straight. 706 00:30:46,162 --> 00:30:49,415 Alright. You take the east side. 707 00:30:49,415 --> 00:30:50,917 I'll take the west. 708 00:30:50,917 --> 00:30:52,460 And then meet in the middle. 709 00:30:52,460 --> 00:30:53,753 Copy. Radio if you see anything. 710 00:30:53,753 --> 00:30:54,963 Will do. 711 00:31:17,819 --> 00:31:19,487 Nolan, I found her. 712 00:31:19,487 --> 00:31:21,447 East side of the house at the window. 713 00:31:29,539 --> 00:31:31,165 Stand back. 714 00:31:42,218 --> 00:31:43,386 Cleared. 715 00:31:47,015 --> 00:31:48,891 Check her. 716 00:31:51,060 --> 00:31:52,812 She's alive. 717 00:31:52,812 --> 00:31:54,397 Alright. Stay with her. 718 00:31:54,397 --> 00:31:55,815 I'm gonna clear the house. 719 00:31:58,067 --> 00:32:00,361 Hey, Jill. My name is Celina. 720 00:32:00,361 --> 00:32:01,738 Everything's gonna be alright. 721 00:32:01,738 --> 00:32:03,197 Patrol, 7-Adam-15. 722 00:32:03,197 --> 00:32:05,491 Show us at 6577 Beachwood Canyon, 723 00:32:05,491 --> 00:32:06,826 abandoned house. 724 00:32:06,826 --> 00:32:09,620 Found a female kidnap victim, possibly Jill Baskin. 725 00:32:09,620 --> 00:32:10,872 Multiple stab wounds. 726 00:32:10,872 --> 00:32:12,749 Requesting R. A. and additional units. 727 00:32:12,749 --> 00:32:15,668 Police! 728 00:32:15,668 --> 00:32:16,794 Is anyone in here? 729 00:32:16,794 --> 00:32:19,255 Come out with your hands up now. 730 00:32:23,301 --> 00:32:24,427 Hey! 731 00:32:24,427 --> 00:32:26,262 Nolan, I see him! 732 00:32:26,262 --> 00:32:27,722 Stop! 733 00:32:31,768 --> 00:32:33,478 What do you got? 734 00:32:33,478 --> 00:32:36,606 Officer Juarez? 735 00:32:38,066 --> 00:32:39,901 Officer Juarez, check in. 736 00:32:41,402 --> 00:32:44,405 Officer Juarez, please respond. 737 00:32:57,294 --> 00:32:58,504 Victim's in the bedroom. 738 00:32:58,504 --> 00:33:00,172 Severe blood loss, but her vitals are stable. 739 00:33:00,172 --> 00:33:01,298 Copy that. We're on it. 740 00:33:01,298 --> 00:33:03,300 Officer Juarez, do you copy? 741 00:33:05,385 --> 00:33:07,471 Celina, do you hear me? 742 00:33:16,939 --> 00:33:18,816 Police! 743 00:33:37,126 --> 00:33:39,878 Officer Juarez, respond. 744 00:33:39,878 --> 00:33:42,840 7-Adam, um, it's Juarez. 745 00:33:42,840 --> 00:33:45,175 I had eyes on the suspect. I'm in pursuit. 746 00:33:45,175 --> 00:33:47,803 Celina, I'm coming to you. Where are you? 747 00:33:47,803 --> 00:33:49,346 I don't know. 748 00:33:49,346 --> 00:33:51,890 Are you on the trail? 749 00:33:51,890 --> 00:33:53,642 No. Uh... 750 00:33:53,642 --> 00:33:57,187 I think we were heading east, but we turned. 751 00:34:07,364 --> 00:34:08,532 I see him. 752 00:34:08,532 --> 00:34:09,867 Does he have a weapon? 753 00:34:09,867 --> 00:34:11,160 I can't tell. 754 00:34:11,160 --> 00:34:13,829 Celina, I need you to focus so I can find you. 755 00:34:13,829 --> 00:34:16,790 He's on the move. He's on the move. 756 00:34:16,790 --> 00:34:19,501 7-Adam-15, my rookie's in pursuit of suspect, 757 00:34:19,501 --> 00:34:21,295 but the specific location is unknown. 758 00:34:21,295 --> 00:34:23,463 I am heading northeast on trail road, 759 00:34:23,463 --> 00:34:26,008 requesting airship and all available units 760 00:34:26,008 --> 00:34:28,719 to help locate suspect and Officer Juarez. 761 00:34:28,719 --> 00:34:29,720 Code 3. 762 00:34:29,720 --> 00:34:32,639 Juarez, talk to me. 763 00:34:34,600 --> 00:34:37,853 I've lost visual. I don't know where he went. 764 00:34:40,397 --> 00:34:42,232 Look around you. What do you see? 765 00:34:42,232 --> 00:34:44,359 Just trees and a footbridge. 766 00:34:44,359 --> 00:34:46,111 No buildings, no signs? 767 00:34:46,111 --> 00:34:48,488 I-I see one of those electrical boxes. 768 00:34:48,488 --> 00:34:50,199 Great. Does it have any kind of identifier on it? 769 00:34:50,199 --> 00:34:51,450 A serial number? 770 00:34:51,450 --> 00:34:52,868 Uh... 771 00:34:58,874 --> 00:35:00,375 Yeah. 772 00:35:00,375 --> 00:35:03,253 198962. 773 00:35:03,253 --> 00:35:06,381 Control, I need the location of an L. A. City electrical box. 774 00:35:06,381 --> 00:35:10,177 Serial number 198962. 775 00:35:10,177 --> 00:35:11,845 Copy, 7-Adam-15. 776 00:35:11,845 --> 00:35:15,432 Sending the location to your box. 777 00:35:15,432 --> 00:35:18,435 Okay, Celina, hang tight, I got you. 778 00:35:18,435 --> 00:35:20,103 Copy that. 779 00:35:25,609 --> 00:35:28,070 Celina? Celina? 780 00:35:28,070 --> 00:35:29,905 Damn it, dispatch, where is my airship? 781 00:35:29,905 --> 00:35:31,949 I have an officer in need of help. 782 00:36:40,767 --> 00:36:41,893 It's okay. 783 00:36:43,020 --> 00:36:45,022 You're gonna be alright. 784 00:36:52,530 --> 00:36:54,574 How is Officer Juarez? 785 00:36:54,574 --> 00:36:56,159 Shaken up. A little bruised. 786 00:36:56,159 --> 00:36:58,119 Nothing serious, thank God. 787 00:36:58,119 --> 00:37:00,330 Not a great start. 788 00:37:00,330 --> 00:37:01,789 She'll bounce back. 789 00:37:01,789 --> 00:37:02,874 I meant you. 790 00:37:02,874 --> 00:37:04,667 I know. 791 00:37:04,667 --> 00:37:08,171 If that suspect had gotten her gun away from her... 792 00:37:08,171 --> 00:37:11,924 These last few days have been extremely humbling. 793 00:37:11,924 --> 00:37:14,218 Everything is moving a hundred miles an hour. 794 00:37:14,218 --> 00:37:16,054 I feel like I barely have time to teach her 795 00:37:16,054 --> 00:37:19,057 the most basic things before everything goes sideways. 796 00:37:19,057 --> 00:37:22,393 Translation -- You feel like a rookie again. 797 00:37:22,393 --> 00:37:24,187 Yeah. 798 00:37:24,187 --> 00:37:27,190 Well, to her credit, Celina managed to fight off 799 00:37:27,190 --> 00:37:30,193 a guy twice her size after sprinting up a canyon. 800 00:37:30,193 --> 00:37:33,821 She's got spirit. Maybe a little too much. 801 00:37:33,821 --> 00:37:35,907 You know anything about horses, Nolan? 802 00:37:35,907 --> 00:37:37,533 I really don't, sir. 803 00:37:37,533 --> 00:37:39,869 Have a seat. 804 00:37:45,208 --> 00:37:50,463 Young racehorses are skittish and excitable. 805 00:37:50,463 --> 00:37:55,176 To calm them down, they partner them with older horses 806 00:37:55,176 --> 00:37:57,679 to teach them how to check themselves. 807 00:37:57,679 --> 00:38:00,056 Eventually, they come around. 808 00:38:00,056 --> 00:38:04,185 It's the natural order of things. 809 00:38:04,185 --> 00:38:06,521 Officer Juarez, a word? 810 00:38:10,066 --> 00:38:12,235 I imagine that was a pretty tough first case for you. 811 00:38:12,235 --> 00:38:14,404 Sir. 812 00:38:14,404 --> 00:38:16,739 Something wasn't adding up, 813 00:38:16,739 --> 00:38:20,159 so I requested your full personnel file. 814 00:38:20,159 --> 00:38:21,994 You read about my sister. 815 00:38:21,994 --> 00:38:23,746 Yeah. 816 00:38:23,746 --> 00:38:26,666 Abducted from your yard when you were 9 years old. 817 00:38:26,666 --> 00:38:29,836 I can't even imagine what you went through. 818 00:38:29,836 --> 00:38:31,587 I was supposed to be watching her, 819 00:38:31,587 --> 00:38:34,173 and I looked away for a minute. 820 00:38:34,173 --> 00:38:37,218 And after three weeks of no leads from the police, 821 00:38:37,218 --> 00:38:38,928 my mom hired a psychic. 822 00:38:38,928 --> 00:38:40,972 That's who found her, not the cops. 823 00:38:40,972 --> 00:38:43,558 Which is why you put so much stock in intuition. 824 00:38:43,558 --> 00:38:44,600 Mm-hmm. 825 00:38:44,600 --> 00:38:47,061 I was wrong earlier 826 00:38:47,061 --> 00:38:48,730 when I said you don't have the experience 827 00:38:48,730 --> 00:38:51,065 to back up your gut instincts. 828 00:38:51,065 --> 00:38:54,318 See, I think you blamed yourself 829 00:38:54,318 --> 00:38:55,653 for what happened to your sister, 830 00:38:55,653 --> 00:39:00,116 and that made you an extremely observant 9-year-old girl 831 00:39:00,116 --> 00:39:02,827 so that you'd never miss seeing danger coming again. 832 00:39:02,827 --> 00:39:06,414 And over the years, you funneled all that input into your gut. 833 00:39:06,414 --> 00:39:09,292 See, I think you saw the blood on the bumper of that car, 834 00:39:09,292 --> 00:39:11,252 and before you understood what you saw, 835 00:39:11,252 --> 00:39:16,215 you translated it into a dark aura. 836 00:39:16,215 --> 00:39:19,093 And your premonition dream about Jill's whereabouts, 837 00:39:19,093 --> 00:39:21,095 that came after a long night 838 00:39:21,095 --> 00:39:24,682 of meticulous, evidence-based research. 839 00:39:24,682 --> 00:39:29,228 So does that mean you're -- you're not washing me out? 840 00:39:29,228 --> 00:39:30,772 Correct. 841 00:39:30,772 --> 00:39:32,190 But I don't have a crystal ball. 842 00:39:32,190 --> 00:39:33,524 I don't know yet if you are going to be 843 00:39:33,524 --> 00:39:34,984 a good police officer. 844 00:39:34,984 --> 00:39:39,030 But I am willing to trust my gut and give it another shot. 845 00:39:39,030 --> 00:39:43,785 Thank you, sir. I won't let you down. 846 00:39:43,785 --> 00:39:45,620 I'll see you tomorrow. 847 00:39:47,205 --> 00:39:48,664 You know, if you ever need a crystal ball, 848 00:39:48,664 --> 00:39:50,500 you can always borrow mine. 849 00:39:50,500 --> 00:39:52,210 Kidding. 850 00:39:52,210 --> 00:39:54,003 Good night, Officer Juarez. 851 00:39:54,003 --> 00:39:55,671 Good night. 852 00:40:00,009 --> 00:40:01,803 Alright, so here's the deal, Pavi. 853 00:40:01,803 --> 00:40:04,096 I filled out the paperwork charging you with a felony, 854 00:40:04,096 --> 00:40:06,015 and I will file it today 855 00:40:06,015 --> 00:40:09,227 unless you start using your skills to help people. 856 00:40:09,227 --> 00:40:12,230 And how much does that pay? 857 00:40:13,564 --> 00:40:14,982 Nothing. 858 00:40:14,982 --> 00:40:16,651 But then again, neither does prison. 859 00:40:18,152 --> 00:40:19,987 I'm listening. 860 00:40:19,987 --> 00:40:22,698 Alright, so, we have a friend who has a community center 861 00:40:22,698 --> 00:40:25,243 and he needs a volunteer to help teach a computer literacy class 862 00:40:25,243 --> 00:40:26,452 to the neighborhood. 863 00:40:26,452 --> 00:40:28,663 You keep your nose clean, you show up twice a week, 864 00:40:28,663 --> 00:40:30,164 I'll shred these. 865 00:40:30,164 --> 00:40:31,582 Otherwise, I've got up to 18 months 866 00:40:31,582 --> 00:40:34,001 to file your felony paperwork with the D. A. 867 00:40:34,001 --> 00:40:36,254 I thought you were gonna take away all my electronics. 868 00:40:36,254 --> 00:40:37,839 I was. 869 00:40:37,839 --> 00:40:40,925 Lucky for you, Officer Thorsen believes in second chances. 870 00:40:40,925 --> 00:40:43,761 Just take the deal, kid. 871 00:40:43,761 --> 00:40:46,222 Pavi, why is there a police car parked outside? 872 00:40:46,222 --> 00:40:49,684 Okay. Alright. I-I'm in. Just text me the details. 873 00:40:51,769 --> 00:40:56,107 We did good. 874 00:41:12,206 --> 00:41:14,584 Officer Chen? I'm Agent Miller from the Seattle field office. 875 00:41:14,584 --> 00:41:16,752 Nice to meet you, sir. What do we know? 876 00:41:16,752 --> 00:41:19,171 House belongs to a Phyllis and Raymond Haymen. 877 00:41:19,171 --> 00:41:20,923 Friends and family haven't heard from them in over a week, 878 00:41:20,923 --> 00:41:22,300 but their car's in the driveway. 879 00:41:22,300 --> 00:41:23,509 Any movement inside? 880 00:41:23,509 --> 00:41:25,177 None. We can hear their phones ringing inside, 881 00:41:25,177 --> 00:41:27,138 but no one ever answers them. 882 00:41:27,138 --> 00:41:28,306 Well, something's not right. 883 00:41:28,306 --> 00:41:29,724 We were thinking the same thing. 884 00:41:36,230 --> 00:41:38,149 FBI! Open up! 885 00:41:38,149 --> 00:41:40,735 We have a warrant to search these premises. 886 00:42:03,257 --> 00:42:04,050 Look at that. 64441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.