All language subtitles for Shame ( 1999).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:09,400 ����ADVERTENCIA!!!! Van a presenciar unas escenas chocantes, de desv�os sexuales y otras formas de comportamiento indecentes. ! 2 00:00:09,420 --> 00:00:13,934 Si no quieren mirar a la inmoralidad a la cara, �por favor cierren los ojos! 3 00:00:17,270 --> 00:00:21,425 EL DEPARTAMENTO DE SALUD P�BLICA DE LOS ESTADOS UNIDOS PRESENTA... 4 00:00:22,179 --> 00:00:31,470 NO M�S VERG�ENZA 5 00:00:34,470 --> 00:00:36,640 Bienvenidos a Cherry Creek, EUA! 6 00:00:38,171 --> 00:00:40,678 Una ciudad de lo m�s normal para cualquiera que la vea. 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,034 Cuando la ma�ana va entrando por las ventanas de las casas de Cherry Creek, 8 00:00:47,149 --> 00:00:48,299 empieza una nueva semana. 9 00:00:48,334 --> 00:00:51,973 Observemos como las buenas personas de Cherry Creek se preparan para su d�a. 10 00:00:54,444 --> 00:00:56,635 Las mujeres de Cherry Creek est�n ocupadas con trabajo, 11 00:00:56,670 --> 00:00:59,173 haciendo tortitas, para que est�n listas a tiempo para la cena. 12 00:01:06,649 --> 00:01:10,600 Y ninguna tortita sabe mejor que una reci�n hecha con amor. 13 00:01:21,369 --> 00:01:23,627 Ahora, la salida al trabajo de estos dos tortolitos. 14 00:01:27,010 --> 00:01:27,739 �P�o-P�o! 15 00:01:30,046 --> 00:01:30,386 S�. 16 00:01:30,822 --> 00:01:33,466 Cherry Creek aparenta ser como cualquier otra ciudad normal. 17 00:01:37,565 --> 00:01:38,982 Pero las apariencias... 18 00:01:39,129 --> 00:01:40,102 a veces pueden ser... 19 00:01:40,103 --> 00:01:42,151 �enga�osas! 20 00:01:44,394 --> 00:01:45,472 �Hola! �Kelly! 21 00:01:52,838 --> 00:01:53,178 �S�! 22 00:01:53,644 --> 00:01:55,671 Bajo su agradable superficie, 23 00:01:56,183 --> 00:02:00,012 Cherry Creek est� infectada por una enfermedad. 24 00:02:05,856 --> 00:02:09,718 Una dolencia mortal para todos los que quedan atrapados en sus redes. 25 00:02:14,333 --> 00:02:15,905 Una enfermedad conocida como... 26 00:02:17,739 --> 00:02:19,661 �heterosexualidad! 27 00:02:25,228 --> 00:02:27,583 �Buscabas esto, peque�o? 28 00:02:39,354 --> 00:02:40,905 Heterosexualidad. 29 00:02:45,424 --> 00:02:46,424 Para aquellos que no conocen la expresi�n, 30 00:02:48,258 --> 00:02:53,697 el "heterosexual" es un individuo dominado por el deseo de un miembro del sexo opuesto. 31 00:02:54,987 --> 00:02:56,289 En t�rminos vulgares, 32 00:02:56,584 --> 00:02:57,603 estos hombres y mujeres, 33 00:02:58,169 --> 00:03:00,327 se han echado a perder por aquello que es... diferente. 34 00:03:00,883 --> 00:03:01,995 Aquello que resulta extra�o. 35 00:03:01,996 --> 00:03:03,794 Aquello que es err�neo. 36 00:03:04,512 --> 00:03:05,029 Yo... 37 00:03:05,030 --> 00:03:07,269 apart� esa cortina de la ducha, 38 00:03:07,304 --> 00:03:09,820 y estir� mi mano 39 00:03:09,821 --> 00:03:11,669 para tocarla. 40 00:03:14,560 --> 00:03:15,654 �Mi propia hermana! 41 00:03:17,849 --> 00:03:20,273 Con la ayuda de la psicoterapia, 42 00:03:20,809 --> 00:03:22,310 podemos curar esta enfermedad. 43 00:03:23,289 --> 00:03:24,518 �Y hacerlo de prisa! 44 00:03:25,674 --> 00:03:27,807 Antes que se apodere de nuestros amigos. 45 00:03:28,750 --> 00:03:29,575 De nuestros vecinos. 46 00:03:30,733 --> 00:03:31,873 De nosotros mismos. 47 00:03:33,194 --> 00:03:34,134 Pero primero... 48 00:03:35,936 --> 00:03:39,236 �c�mo podemos saber que alguien est� infectado de la heterosexualidad? 49 00:03:39,556 --> 00:03:41,865 Vamos a observar, escuchar, y aprender, 50 00:03:42,207 --> 00:03:43,693 puesto que les voy a contar la historia... 51 00:03:44,776 --> 00:03:45,529 de Johnny. 52 00:03:47,017 --> 00:03:48,392 Es mejor ir para dentro. 53 00:03:50,232 --> 00:03:50,825 Lo s�. 54 00:03:52,092 --> 00:03:52,694 Es s�lo que... 55 00:03:54,003 --> 00:03:55,174 Nunca tengo la oportunidad de verte. 56 00:03:55,777 --> 00:03:57,274 Ni yo a ti, pero... 57 00:03:57,698 --> 00:03:58,973 tenemos que, si alguien aparece... 58 00:04:01,091 --> 00:04:01,892 �Y despu�s? 59 00:04:04,694 --> 00:04:06,105 Por favor no hables de eso. 60 00:04:09,384 --> 00:04:10,337 Estas v�ctimas, 61 00:04:11,184 --> 00:04:13,185 no son como el resto, 62 00:04:13,186 --> 00:04:16,259 �Y qu� piensas de ese proyecto de ciencia de Diane? 63 00:04:17,241 --> 00:04:18,906 �No empieces de nuevo! 64 00:04:18,907 --> 00:04:20,879 T� no crees realmente que Johnny... 65 00:04:20,879 --> 00:04:22,560 P�rense un momento a pensar en sus hijos. 66 00:04:24,246 --> 00:04:25,562 Piensen en lo que puede ocurrir. 67 00:04:27,086 --> 00:04:30,094 Los j�venes e impresionables son siempre los m�s vulnerables. 68 00:04:31,469 --> 00:04:32,093 �Sabes? 69 00:04:32,976 --> 00:04:35,807 Ese proyecto cient�fico ten�a que estar acabado hace dos semanas. 70 00:04:37,924 --> 00:04:38,774 Es mejor que te vayas. 71 00:04:39,301 --> 00:04:39,842 Lo s�. 72 00:04:41,235 --> 00:04:41,934 Nos vemos. 73 00:04:43,330 --> 00:04:43,974 Nos vemos. 74 00:04:46,814 --> 00:04:47,320 �Diane? 75 00:04:48,864 --> 00:04:49,649 [Te amo] 76 00:04:50,660 --> 00:04:51,817 [Yo tambi�n te amo] 77 00:04:54,742 --> 00:04:56,227 Ah� viene. Preg�ntale. 78 00:04:56,227 --> 00:04:57,398 �Preg�ntale t�! 79 00:04:57,399 --> 00:04:58,055 Preg�ntale T�! 80 00:04:58,055 --> 00:04:58,712 �Por qu� siempre tengo que ser yo? 81 00:04:58,712 --> 00:04:59,572 Yo no voy a... 82 00:05:01,642 --> 00:05:02,127 Hola. 83 00:05:02,539 --> 00:05:03,170 Hola pap�. 84 00:05:03,636 --> 00:05:04,256 Hola pap�. 85 00:05:05,095 --> 00:05:05,643 Entonces... 86 00:05:06,135 --> 00:05:06,990 �d�nde has estado? 87 00:05:08,595 --> 00:05:11,138 Estuve trabajando en un proyecto de ciencia con Diane. 88 00:05:12,586 --> 00:05:13,550 Lamento llegar tarde. 89 00:05:13,833 --> 00:05:14,428 Sabes... 90 00:05:14,838 --> 00:05:17,278 pensaba que el proyecto se ten�a que entregar hace dos semanas. 91 00:05:20,058 --> 00:05:21,228 Conseguimos un aplazamiento. 92 00:05:22,950 --> 00:05:23,655 Sab�is, pap�s... 93 00:05:23,967 --> 00:05:26,782 tengo un mont�n de trabajo para hacer, as� que me voy a mi cuarto, �vale? 94 00:05:29,606 --> 00:05:30,118 �Recuerde! 95 00:05:30,906 --> 00:05:32,633 Cualquiera puede ser un heterosexual. 96 00:05:33,769 --> 00:05:34,435 �Cualquiera! 97 00:05:41,656 --> 00:05:42,621 Para mi Johnny. 98 00:05:44,533 --> 00:05:46,806 Los p�jaros cantan cuando digo tu nombre, 99 00:05:47,460 --> 00:05:50,657 Y el brillo del sol aleja la lluvia, 100 00:05:51,084 --> 00:05:52,368 Mi coraz�n dice: 101 00:05:52,760 --> 00:05:54,186 No digas que no, 102 00:05:54,540 --> 00:05:55,523 Vuela lejos 103 00:05:56,111 --> 00:05:58,030 en el arco iris, 104 00:05:58,894 --> 00:06:00,332 todo mi amor es para ti. 105 00:06:01,583 --> 00:06:02,537 Johnny, �est�s ah�? 106 00:06:03,048 --> 00:06:03,388 S�. 107 00:06:03,725 --> 00:06:04,704 Un momento, ya voy. 108 00:06:09,378 --> 00:06:10,125 Ya voy, pap�. 109 00:06:12,587 --> 00:06:13,773 Hijo, tenemos que hablar. 110 00:06:13,899 --> 00:06:15,201 Pap�, estoy haciendo mis deberes. 111 00:06:15,539 --> 00:06:16,877 S�lo ser� un momento. 112 00:06:17,285 --> 00:06:18,028 Si�ntate, Johnny. 113 00:06:22,885 --> 00:06:25,438 �Qu� es lo que pasa realmente entre Diane y t�? 114 00:06:25,951 --> 00:06:26,750 �S�lo somos amigos! 115 00:06:28,002 --> 00:06:29,353 �De qu� est�s hablando? 116 00:06:31,562 --> 00:06:33,530 S�lo te lo voy a preguntar una vez, hijo. 117 00:06:34,909 --> 00:06:35,791 T� eres un... 118 00:06:36,386 --> 00:06:37,536 �heterosexual? 119 00:06:39,719 --> 00:06:40,315 �Claro que no! 120 00:06:42,119 --> 00:06:43,078 �C�mo pod�is pensar eso? 121 00:06:43,960 --> 00:06:45,981 �Es por eso que est�is actuando de una forma tan extra�a? 122 00:06:48,039 --> 00:06:48,756 �No! 123 00:06:49,463 --> 00:06:50,875 �No! �No! 124 00:06:52,376 --> 00:06:54,666 Tu padre y yo siempre hemos sido francos contigo, y... 125 00:06:56,398 --> 00:06:56,776 yo... 126 00:06:57,189 --> 00:07:00,457 pens� que en vez de sacar conclusiones precipitadas deber�amos preguntarte directamente. 127 00:07:02,923 --> 00:07:03,725 Directamente. 128 00:07:08,578 --> 00:07:09,053 Bien... 129 00:07:10,313 --> 00:07:11,945 Creo que te voy a dejar con tus libros. 130 00:07:12,404 --> 00:07:12,982 Adi�s pap�. 131 00:07:14,605 --> 00:07:17,126 �Rock Hudson! Oh, �es un hombre guap�simo! 132 00:07:18,652 --> 00:07:19,992 Est� sexy aqu�, �no crees, Johnny? 133 00:07:20,916 --> 00:07:22,328 �Pap�! �Esa revista es m�a! 134 00:07:24,173 --> 00:07:25,058 �Est� bien! 135 00:07:26,010 --> 00:07:27,653 Ya os dejo a los dos solos, entonces. 136 00:07:30,433 --> 00:07:31,732 �Qu� es esto? 137 00:07:34,439 --> 00:07:35,512 �Pap�! �No! 138 00:07:39,523 --> 00:07:40,556 �Qu� demonios es esto? 139 00:07:40,921 --> 00:07:41,907 Pap�, te lo puedo explicar. 140 00:07:41,907 --> 00:07:42,576 �Explicar el qu�??? 141 00:07:42,926 --> 00:07:45,189 �Que mi hijo es un maldito reproductor? 142 00:07:49,929 --> 00:07:50,507 Pap�... 143 00:07:50,942 --> 00:07:52,148 estoy tan confuso. 144 00:07:54,256 --> 00:07:55,315 S� a qui�n llamar. 145 00:07:58,067 --> 00:07:59,530 Despu�s de recibir su llamada, 146 00:07:59,530 --> 00:08:00,427 traje a Johnny aqu�, 147 00:08:00,427 --> 00:08:03,279 a las instalaciones de Psico-Correcci�n de Cherry Creek. 148 00:08:03,935 --> 00:08:06,729 Ahora vamos a curarle definitivamente de su enfermedad. 149 00:08:08,406 --> 00:08:08,871 �Johnny? 150 00:08:10,390 --> 00:08:11,354 �C�mo est�s hoy? 151 00:08:11,627 --> 00:08:13,230 En realidad, estoy un poco nervioso por... 152 00:08:13,230 --> 00:08:14,329 �Bien! Bien. 153 00:08:14,670 --> 00:08:15,320 �Vamos a empezar! 154 00:08:16,367 --> 00:08:18,458 Johnny, te voy a mostrar unas fotos. 155 00:08:19,121 --> 00:08:22,651 Si alguna de estas fotos te provoca alguna sensaci�n de excitaci�n, 156 00:08:23,386 --> 00:08:24,785 quiero que aprietes este bot�n. 157 00:08:25,873 --> 00:08:26,666 Y recuerda... 158 00:08:27,056 --> 00:08:28,243 estamos intentando ayudarte. 159 00:08:28,566 --> 00:08:30,515 �Espere! Doctor, �qu� se supone que debo hacer? 160 00:08:32,635 --> 00:08:33,788 Basta con apretar el bot�n. 161 00:09:38,986 --> 00:09:39,996 �Muy bien, Johnny! 162 00:09:40,614 --> 00:09:41,464 �Muy bien! 163 00:09:45,811 --> 00:09:46,556 Entonces... 164 00:09:46,897 --> 00:09:48,764 cuando empieza a caer la noche... 165 00:09:49,037 --> 00:09:50,520 los hombres y mujeres de Cherry Creek 166 00:09:50,534 --> 00:09:52,760 pueden ir por las calles sin temor. 167 00:09:54,384 --> 00:09:56,760 Con el �xito del programa de psicoterapia 168 00:09:57,152 --> 00:09:58,958 la amenaza de la heterosexualidad 169 00:09:59,105 --> 00:10:00,983 ya no es un problema. 170 00:10:03,056 --> 00:10:05,446 Las personas se sienten libres para disfrutar. 171 00:10:09,489 --> 00:10:14,244 �Y qu� puede ser m�s divertido que ver una pel�cula con su amor? 172 00:10:25,109 --> 00:10:28,859 Y as�, mientras la pel�cula empieza, en las pantallas de los cines de Cherry Creek, 173 00:10:29,367 --> 00:10:31,608 nuestro film debe concluir. 174 00:10:32,382 --> 00:10:32,863 �Recuerden! 175 00:10:33,319 --> 00:10:36,814 Tomen la iniciativa para que todos los heterosexuales reciban tratamiento. 176 00:10:37,201 --> 00:10:38,102 Ya que haci�ndolo, 177 00:10:38,725 --> 00:10:40,556 dejan que estas personas vivan sinti�ndose libres, 178 00:10:41,200 --> 00:10:42,871 sinti�ndose bien con ellas mismas, 179 00:10:43,375 --> 00:10:45,847 y que nunca m�s sientan verg�enza. 180 00:10:46,755 --> 00:10:47,395 Adi�s. 181 00:10:47,611 --> 00:10:48,394 Y buenas noches. 182 00:10:49,483 --> 00:10:52,483 Traducci�n y subt�tulos (portugu�s): NomadaPT 183 00:10:52,484 --> 00:10:53,484 Traducci�n (castellano): Lauriqui para AvenidaLibertad y Filias 13095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.