Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,708 --> 00:01:30,917
That's really fresh air!
4
00:01:32,500 --> 00:01:33,667
It's the ozone!
5
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
"The guesthouse features
high standards of comfort
6
00:02:50,167 --> 00:02:52,458
welcoming you to its 15 double rooms
7
00:02:52,625 --> 00:02:56,083
with minibar, satellite
TV, air conditioning
8
00:02:56,417 --> 00:02:59,208
shower cabins and wi-fi.
9
00:02:59,583 --> 00:03:02,083
From the balconies, you can enjoy
10
00:03:02,167 --> 00:03:04,875
the exquisite landscapes
of The Apuseni Mountains.
11
00:03:05,208 --> 00:03:07,917
Our guesthouse welcomes you
to a familial environment
12
00:03:08,208 --> 00:03:10,708
for a relaxing weekend or a dream holiday.
13
00:03:11,250 --> 00:03:13,542
Situated near the renowned karstic area
14
00:03:13,792 --> 00:03:17,042
the guesthouse offers you
moments of peace and intimacy."
15
00:03:17,750 --> 00:03:19,833
What about "dream holiday"?
16
00:03:20,458 --> 00:03:21,417
It's OK.
17
00:03:23,208 --> 00:03:25,042
I was also thinking
about something like...
18
00:03:25,875 --> 00:03:27,375
"We gladly welcome you,
19
00:03:27,583 --> 00:03:32,625
to spend moments filled with tranquility
and relaxation far from daily stress."
20
00:03:34,333 --> 00:03:35,875
Maybe "unforgettable moments"
would be better...
21
00:03:38,500 --> 00:03:40,125
"Unforgettable moments" sounds good too...
22
00:03:40,875 --> 00:03:42,250
I don't know, simpler would be better...
23
00:03:43,625 --> 00:03:45,458
They all sound better in English...
24
00:03:50,333 --> 00:03:53,083
When you went working on the boat
you wanted to earn better...
25
00:03:53,167 --> 00:03:55,583
But now, climbing the mountain...
26
00:03:55,708 --> 00:03:57,708
Please mom, don't start again!
27
00:03:58,833 --> 00:04:00,083
Should we have stayed in town?
28
00:04:01,042 --> 00:04:02,292
Working in Turda?
29
00:04:03,042 --> 00:04:05,208
People go out to restaurants
but only for weddings there...
30
00:04:06,792 --> 00:04:08,792
OK, do what you want...
31
00:04:09,958 --> 00:04:12,542
"The world is all shadows and
dreams", you should know...
32
00:04:12,917 --> 00:04:14,542
That's what the priest says in church.
33
00:04:16,167 --> 00:04:18,167
Should we also write about
the cave on the website?
34
00:04:19,292 --> 00:04:21,250
I'll need a 4X4 to take tourists up there.
35
00:04:22,833 --> 00:04:24,917
I'm a little afraid to go out around here.
36
00:04:25,667 --> 00:04:28,792
Is it better in the flat?
Staying inside and watching TV?
37
00:04:29,625 --> 00:04:31,250
TV is helpful...
38
00:04:31,875 --> 00:04:33,500
You get news about what's happening
out there in the world...
39
00:04:34,083 --> 00:04:35,167
What's happening in the world?
40
00:04:38,042 --> 00:04:39,208
Wars...
41
00:04:40,958 --> 00:04:42,667
All kinds of issues on TV...
42
00:04:42,917 --> 00:04:44,708
Do you solve them by watching?
43
00:04:47,958 --> 00:04:50,375
Do whatever you like...
44
00:04:52,208 --> 00:04:53,500
I'm talking to the walls...
45
00:04:54,750 --> 00:04:55,792
You've come back from the sea
46
00:04:55,875 --> 00:04:58,625
and climbed up here,
at the end of the world.
47
00:05:03,292 --> 00:05:08,625
I didn't picture myself...
sleeping in a hotel room
48
00:05:08,708 --> 00:05:10,083
instead of my own bed...
49
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
When you went to work
as a waitress on the boat,
50
00:05:14,958 --> 00:05:16,083
I thought you were kidding...
51
00:05:16,458 --> 00:05:20,708
But I understood you wanted
to earn more...
52
00:05:21,083 --> 00:05:22,667
I couldn't believe you'd
become a waitress.
53
00:05:22,750 --> 00:05:24,417
What should I be?
54
00:05:24,542 --> 00:05:26,625
It's not that simple, Andra...
55
00:05:30,167 --> 00:05:31,250
What the hell?
56
00:05:57,625 --> 00:05:58,625
Good evening!
57
00:05:59,375 --> 00:06:01,417
-Is it open?
-No, we didn't open yet!
58
00:06:02,208 --> 00:06:03,250
Has the Hungarian guy left?
59
00:06:03,458 --> 00:06:04,833
Yes. Now, there's us here.
60
00:06:05,458 --> 00:06:08,125
I hoped we could eat something.
A good goulash maybe.
61
00:06:08,667 --> 00:06:10,667
-We're opening on Monday.
-Monday?
62
00:06:11,125 --> 00:06:12,542
The kitchen isn't open.
63
00:06:13,208 --> 00:06:14,458
I see people eating...
64
00:06:15,125 --> 00:06:16,458
It's just us, the family.
65
00:06:17,167 --> 00:06:19,500
I see... the family...
66
00:06:20,583 --> 00:06:21,625
I'm sorry.
67
00:06:22,667 --> 00:06:23,792
Why are you sorry?
68
00:06:24,250 --> 00:06:25,625
Because we cannot help you.
69
00:06:27,875 --> 00:06:29,458
Welcome! What can I say?
70
00:06:34,250 --> 00:06:35,417
He says he's sorry...
71
00:08:27,083 --> 00:08:29,458
Zoli said we can eat and give you
some wood instead of paying.
72
00:08:29,750 --> 00:08:30,667
Yes...
73
00:08:31,375 --> 00:08:32,750
I don't know...
74
00:08:33,625 --> 00:08:34,833
Talk with my boss.
75
00:08:35,667 --> 00:08:37,167
-Enjoy your meal!
-Thank you.
76
00:08:39,875 --> 00:08:41,292
-Have you finished eating?
-Yes.
77
00:08:42,333 --> 00:08:43,333
Thanks.
78
00:09:06,458 --> 00:09:07,542
Was it good?
79
00:09:08,542 --> 00:09:09,542
It was delicious.
80
00:09:15,042 --> 00:09:16,292
The check, please!
81
00:09:17,042 --> 00:09:18,750
No need. It's on the house.
82
00:09:24,917 --> 00:09:26,167
You've done a nice job
arranging the place.
83
00:09:27,042 --> 00:09:28,375
We do what we can.
84
00:09:31,083 --> 00:09:32,250
Has Zoli passed by?
85
00:09:33,625 --> 00:09:34,583
Zoli who?
86
00:09:37,875 --> 00:09:39,958
Doesn't matter... Goodbye!
87
00:09:41,125 --> 00:09:42,125
Goodbye!
88
00:10:18,167 --> 00:10:20,208
Come here and play with him!
89
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
I'm afraid!
90
00:10:27,125 --> 00:10:28,125
Come on, my boy!
91
00:10:29,833 --> 00:10:31,167
Don't scare the child!
92
00:10:37,167 --> 00:10:40,000
You bring him up like he's a girl!
To be afraid of dogs...
93
00:10:40,917 --> 00:10:42,083
He doesn't want to...
94
00:10:43,833 --> 00:10:44,875
Come on, go play...
95
00:10:45,458 --> 00:10:46,500
I don't want to...
96
00:10:48,625 --> 00:10:49,875
See how you've brought him up?
97
00:10:51,917 --> 00:10:52,833
Here, boy.
98
00:10:52,958 --> 00:10:54,792
Why do you wanna upset daddy?
99
00:10:57,875 --> 00:10:59,375
That's how you spoil
everything, all the time.
100
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
See? You've upset daddy...
101
00:11:55,042 --> 00:11:57,333
Daddy, do you wanna play?
Granny doesn't know how to play.
102
00:11:58,125 --> 00:12:00,667
-Oh, come on...
-You don't know.
103
00:12:01,875 --> 00:12:03,167
Play alone, then...
104
00:12:05,833 --> 00:12:06,833
Can we watch a movie?
105
00:12:07,500 --> 00:12:08,708
It's too late, son.
106
00:12:13,000 --> 00:12:14,292
Would it be better in Turda?
107
00:12:14,708 --> 00:12:16,583
We wouldn't earn this much in a month...
108
00:12:16,917 --> 00:12:17,875
How much is it ?
109
00:12:19,250 --> 00:12:20,292
Around 2,000...
110
00:12:21,375 --> 00:12:23,167
Don't print tax receipts each time,
111
00:12:23,250 --> 00:12:24,750
we'll have to pay taxes to the
government like all the losers...
112
00:12:25,250 --> 00:12:26,708
Just tell them the cash register
is out of order...
113
00:12:26,917 --> 00:12:27,833
OK.
114
00:12:30,208 --> 00:12:32,208
Don't touch the money, it's dirty.
115
00:12:32,833 --> 00:12:34,708
You don't know who touched it last...
116
00:12:37,958 --> 00:12:38,792
They say that...
117
00:12:38,875 --> 00:12:42,292
"...not money but peace in the
family hut brings happiness..."
118
00:12:44,542 --> 00:12:47,958
Mom, don't start again with "the hut"
and your old Ion Creangă tales.
119
00:12:49,667 --> 00:12:53,542
It's not only about money, money, money...
There other things in this world...
120
00:12:53,708 --> 00:12:56,000
We know, we're not little kids...
121
00:12:57,500 --> 00:13:00,208
Now go to bed.
122
00:13:01,458 --> 00:13:03,625
-I wanna sleep here with you.
-There's not enough space...
123
00:13:04,708 --> 00:13:05,792
Come with grandma!
124
00:13:09,625 --> 00:13:11,667
-Good night.
-Good night.
125
00:13:21,875 --> 00:13:23,042
Where's the hair-dryer?
126
00:13:25,292 --> 00:13:26,542
I don't know.
127
00:13:27,417 --> 00:13:28,833
Search the boxes.
128
00:14:16,208 --> 00:14:17,500
What’s good to eat over there?
129
00:14:18,333 --> 00:14:20,500
The pork knuckle is very good,
the tripe soup too...
130
00:14:21,042 --> 00:14:22,750
-Goulash?
-We don't have it.
131
00:14:22,958 --> 00:14:25,333
-Don't you cook it anymore?
-We do, but not all the time.
132
00:14:25,500 --> 00:14:27,583
-Three portions of knuckle then.
-And beer.
133
00:14:27,750 --> 00:14:29,042
-Three beers?
-Yes.
134
00:14:35,042 --> 00:14:36,250
This is our table.
135
00:14:45,000 --> 00:14:46,833
Excuse me, can you please
move to the other table?
136
00:15:06,667 --> 00:15:08,042
Is it open now, boss?!
137
00:15:08,208 --> 00:15:09,667
Yes, of course!
Would you like some palinka?
138
00:15:09,917 --> 00:15:10,875
Bring some!
139
00:15:11,000 --> 00:15:13,458
Has Zoli been by?
He's coming back from Sibiu.
140
00:15:14,083 --> 00:15:15,000
Zoli who?
141
00:15:15,375 --> 00:15:18,750
Zoli is here now, and in the next second
he's calling you from Bucharest or Wien.
142
00:15:19,083 --> 00:15:20,583
-Isn't that right?
-Yes, it's true.
143
00:15:21,458 --> 00:15:22,958
He knows all the trees from the mountain.
144
00:15:23,750 --> 00:15:24,875
He counted them all.
145
00:15:26,125 --> 00:15:28,875
Why don't you bring foreigners?
To show them the cave.
146
00:15:29,833 --> 00:15:31,542
I'd need a 4x4 to go up there.
147
00:15:32,250 --> 00:15:33,292
Or to the monastery.
148
00:15:33,917 --> 00:15:35,375
They can go to monasteries in Moldova.
149
00:15:36,333 --> 00:15:39,208
I know some guy in Sibiu.
He's bringing foreign tourists.
150
00:15:40,750 --> 00:15:42,083
There's no need. Thank you.
151
00:15:48,125 --> 00:15:49,667
I'll go and see where they are.
152
00:15:50,583 --> 00:15:51,917
They didn't take the mobile...
153
00:15:53,583 --> 00:15:55,042
Mom isn't listening either...
154
00:15:55,417 --> 00:15:56,667
She's like a child...
155
00:16:00,083 --> 00:16:02,917
-Can you give those guys some palinka?
-Of course.
156
00:16:14,125 --> 00:16:15,917
She likes the skirt short...
157
00:16:16,417 --> 00:16:17,833
...and with those rude tits...
158
00:16:20,792 --> 00:16:22,292
Would like to put your
head between those tits?
159
00:16:22,375 --> 00:16:23,750
Oh, I’d put something else
between those...
160
00:16:24,750 --> 00:16:27,125
She likes cock, that's for sure!
161
00:16:28,417 --> 00:16:30,083
The little Hungarian was
a nice piece of ass too...
162
00:16:30,583 --> 00:16:31,958
She gave you that look...
163
00:16:53,083 --> 00:16:56,250
Where have you been mom?
Why didn't you took the mobile?
164
00:16:56,333 --> 00:17:00,042
-It doesn't work, the battery is dead...
-Wash your hands and come eat something.
165
00:17:01,542 --> 00:17:02,958
Those guys didn't pay.
166
00:17:04,333 --> 00:17:05,458
Why not?
167
00:17:05,708 --> 00:17:08,000
They said, their boss
Zoli will pay for them.
168
00:17:08,417 --> 00:17:09,583
-Really?
-Yes.
169
00:17:18,917 --> 00:17:20,583
I liked what he said about love.
170
00:17:22,625 --> 00:17:23,625
What did he say?
171
00:17:24,792 --> 00:17:26,125
He said something like...
172
00:17:26,375 --> 00:17:27,625
"The world will be better
173
00:17:27,708 --> 00:17:30,708
when the power of love
wins over the love of power."
174
00:17:31,417 --> 00:17:32,917
That's interesting.
175
00:17:35,375 --> 00:17:36,333
It's true.
176
00:17:49,750 --> 00:17:50,833
Want some more coffee?
177
00:17:51,208 --> 00:17:53,833
No, and you shouldn't drink so much...
178
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
Want a juice?
179
00:17:57,167 --> 00:17:58,250
Yes, a Nestea!
180
00:18:00,958 --> 00:18:02,833
I knew he'd dump her.
181
00:18:03,625 --> 00:18:08,750
They said they'd filmed him with another
woman, over in Spain, at the seaside...
182
00:18:09,042 --> 00:18:10,042
Is that so?
183
00:18:10,833 --> 00:18:14,542
You could see from the beginning
that he didn't love her.
184
00:18:14,958 --> 00:18:16,333
But they had such a big wedding...
185
00:18:18,417 --> 00:18:19,667
How much did they say it cost?
186
00:18:20,000 --> 00:18:21,417
100.000 euros...
187
00:18:23,125 --> 00:18:25,292
-Is that a lot?
-Yes it is.
188
00:18:43,292 --> 00:18:44,667
Are you managing the place now?
189
00:18:45,583 --> 00:18:46,500
Yes, we are.
190
00:18:47,125 --> 00:18:48,167
Where's your husband?
191
00:18:48,542 --> 00:18:49,583
In the kitchen.
192
00:18:50,208 --> 00:18:51,542
I wanna talk to him.
193
00:18:52,333 --> 00:18:53,708
Go, fetch Luci!
194
00:18:57,208 --> 00:18:58,250
Please take a seat.
195
00:18:59,042 --> 00:19:00,125
No, I'm in a hurry.
196
00:19:01,458 --> 00:19:03,500
-Where are you from?
-From Turda.
197
00:19:06,000 --> 00:19:07,083
You'll like it here...
198
00:19:13,667 --> 00:19:14,667
Hello.
199
00:19:16,833 --> 00:19:18,083
Have you taken this over?
200
00:19:19,000 --> 00:19:19,917
Yes, we did.
201
00:19:21,083 --> 00:19:22,125
For the Dutchman?
202
00:19:22,792 --> 00:19:23,792
Yes, for him.
203
00:19:25,000 --> 00:19:26,125
How's Arendt?
204
00:19:27,125 --> 00:19:29,875
Fine, there in Holland...
205
00:19:30,542 --> 00:19:32,583
-Don't you wanna take a seat?
-I'm in a hurry.
206
00:19:33,167 --> 00:19:35,542
I just wanted to know
if certain people have passed by?
207
00:19:36,167 --> 00:19:38,958
-A lot of people passed by today.
-A truck with Bihor plates...
208
00:19:39,792 --> 00:19:40,750
I don't know...
209
00:19:41,042 --> 00:19:42,833
I don't note the license plates...
210
00:19:43,667 --> 00:19:45,208
Maybe the guys who didn't pay...
211
00:19:46,292 --> 00:19:49,083
That's why I am asking... If they
were here, I should get after them...
212
00:19:49,625 --> 00:19:51,958
If not, I should wait.
213
00:19:52,625 --> 00:19:54,375
Why don't you call them on the mobile?
214
00:19:56,083 --> 00:19:57,833
Where they here or not?
215
00:19:59,167 --> 00:20:01,917
It's not our business to take note
of who's coming and going...
216
00:20:04,833 --> 00:20:05,958
Come with me!
217
00:20:17,083 --> 00:20:18,625
The old lady should keep her mouth shut!
218
00:20:19,667 --> 00:20:20,708
Do you know who I am?
219
00:20:22,083 --> 00:20:23,167
I'm Zoli.
220
00:20:24,750 --> 00:20:29,208
I drive around these roads
and nobody dare stop me.
221
00:20:30,083 --> 00:20:32,583
I go to town, I go to Bucharest...
222
00:20:33,083 --> 00:20:34,958
I talk to real gentlemen, to mayors!
223
00:20:36,125 --> 00:20:37,667
When I speak, they listen...
224
00:20:38,958 --> 00:20:40,833
Four peaks is my territory.
225
00:20:41,792 --> 00:20:44,042
And nobody steals from me. Get it?
226
00:20:46,250 --> 00:20:48,667
I just wanna know who's
coming and who's going.
227
00:20:49,333 --> 00:20:52,000
Whether they were loaded or not...
I wanna know what they were talking about.
228
00:20:52,708 --> 00:20:54,333
If they have my mark on their wood...
229
00:20:54,667 --> 00:20:56,583
I have to know because it's my wood.
230
00:20:57,458 --> 00:21:00,958
I see... but that's none of our business.
231
00:21:03,458 --> 00:21:04,792
We'll see about that...
232
00:21:21,458 --> 00:21:23,583
Leave this light on all night.
233
00:21:23,750 --> 00:21:24,833
Got it.
234
00:21:25,208 --> 00:21:27,292
-Good night!
-Night, boss!
235
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
What the hell is up with that dog?
236
00:21:55,042 --> 00:21:56,292
Gives me the chills...
237
00:22:01,000 --> 00:22:02,292
The place is new for him...
238
00:22:06,583 --> 00:22:09,542
I don't like this place that much either...
239
00:22:13,500 --> 00:22:15,333
So mom convinced you in the end...
240
00:22:17,708 --> 00:22:18,958
About the school too...
241
00:22:23,375 --> 00:22:24,625
We decided about that, didn't we?
242
00:22:27,625 --> 00:22:28,875
Only you decided...
243
00:22:29,500 --> 00:22:32,250
He could have stayed in town
with mom and go to school.
244
00:22:37,000 --> 00:22:37,917
Don't start it again.
245
00:22:41,958 --> 00:22:44,458
You should include me when deciding stuff.
246
00:22:45,000 --> 00:22:46,625
We should discuss stuff
and decide together...
247
00:22:48,208 --> 00:22:49,250
Don't we talk?
248
00:22:51,292 --> 00:22:52,292
What do we talk about?
249
00:22:58,333 --> 00:22:59,958
Let me watch the movie...
250
00:23:16,833 --> 00:23:19,625
Some guys say they'll give us some wood.
They don't have money to pay.
251
00:23:21,833 --> 00:23:22,792
What kind of wood?
252
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Wood!
253
00:23:30,792 --> 00:23:32,625
We can use the wood in wintertime....
254
00:23:47,083 --> 00:23:48,042
Hello!
255
00:23:49,417 --> 00:23:50,375
Excuse me!
256
00:23:51,625 --> 00:23:53,292
Mr. Zoli said you'd leave some wood.
257
00:23:53,833 --> 00:23:54,750
Wood?
258
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
He said you'd give us some wood
if you don't pay.
259
00:23:57,917 --> 00:24:00,417
I don't know, mister...
we've paid for our meal.
260
00:24:02,333 --> 00:24:05,000
-That's what Zoli said!
-Nobody told me anything!
261
00:24:32,500 --> 00:24:33,875
No smoking in the kitchen.
262
00:24:35,042 --> 00:24:37,375
-Excuse me!
-Want me to write it on the door?
263
00:24:38,042 --> 00:24:39,167
Excuse me, boss.
264
00:24:39,542 --> 00:24:41,917
Have you worked some place before
where you could smoke in the kitchen?
265
00:24:43,667 --> 00:24:45,333
Get out of here with that cigarette!
266
00:24:51,917 --> 00:24:52,917
What's with you?
267
00:24:54,000 --> 00:24:55,542
He's smoking in the kitchen, that's what.
268
00:24:55,958 --> 00:24:56,958
I am also smoking...
269
00:24:58,833 --> 00:24:59,750
Are you upset?
270
00:25:01,083 --> 00:25:02,375
Yes, I'm upset.
271
00:26:34,667 --> 00:26:35,625
What do you want?
272
00:26:37,958 --> 00:26:40,083
I heard they stopped by
on their way to Beiuș.
273
00:26:41,625 --> 00:26:43,208
They didn't have our mark on the wood.
274
00:26:44,833 --> 00:26:45,833
I didn't see anything...
275
00:26:46,083 --> 00:26:47,458
I was probably back in the kitchen.
276
00:26:48,125 --> 00:26:49,208
In the kitchen?
277
00:26:49,833 --> 00:26:50,792
Yes.
278
00:26:52,750 --> 00:26:54,083
Zoli wants to borrow
some money from you...
279
00:26:54,167 --> 00:26:55,458
He'll give it back in a couple of months.
280
00:26:58,250 --> 00:26:59,208
What money?
281
00:26:59,708 --> 00:27:03,583
Money is safer with him than in a bank.
He'll give you interest...
282
00:27:03,833 --> 00:27:05,333
Three times more than
you'd get from the bank.
283
00:27:07,125 --> 00:27:08,083
I don't have any money.
284
00:27:08,708 --> 00:27:10,083
You said you wanted
to buy a 4X4, didn't you?
285
00:27:10,208 --> 00:27:11,917
To take tourists up to the cave...
286
00:27:13,708 --> 00:27:14,750
That's my business.
287
00:27:16,333 --> 00:27:18,000
He'll give you the money back,
don't worry.
288
00:27:19,250 --> 00:27:21,417
We won't bother signing papers
like all the losers do...
289
00:27:22,708 --> 00:27:23,667
What do you mean?
290
00:27:24,167 --> 00:27:25,542
I'll just give you a 4X4 when you need it.
291
00:27:30,542 --> 00:27:31,583
Get out!
292
00:27:39,167 --> 00:27:40,208
What's the problem?
293
00:27:45,625 --> 00:27:47,417
Go and bring the money
and let's settle this.
294
00:27:53,542 --> 00:27:54,583
I don't have the money here.
295
00:27:55,417 --> 00:27:57,250
You keep it in a bank like the losers?
296
00:27:59,792 --> 00:28:01,167
You think you're so smart...
297
00:28:01,667 --> 00:28:03,875
You're so funny when you get angry...
298
00:28:07,833 --> 00:28:09,375
I don't wanna be anyone's servant...
299
00:28:09,583 --> 00:28:11,458
Did I say that?
300
00:28:22,917 --> 00:28:23,917
How much?
301
00:28:24,708 --> 00:28:27,250
Around 5.000-6.000...
302
00:28:27,708 --> 00:28:29,125
You'll have the money back by Easter...
303
00:28:32,917 --> 00:28:34,625
You act like you own the place...
304
00:28:37,417 --> 00:28:38,500
You're smart...
305
00:28:40,958 --> 00:28:42,125
Come on, hurry up!
306
00:30:16,792 --> 00:30:18,667
-Hello.
-Hello, Luci!
307
00:30:19,042 --> 00:30:19,917
Hello.
308
00:30:20,000 --> 00:30:21,167
For 200...
309
00:30:21,458 --> 00:30:23,792
-Do you want an invoice?
-Yes, please...
310
00:30:24,042 --> 00:30:28,375
-What is it?
-RO927653...
311
00:30:29,583 --> 00:30:31,167
...7653
312
00:30:40,125 --> 00:30:41,167
How are you doing, Luci?
313
00:30:42,208 --> 00:30:43,708
Doing well, back from church...
314
00:30:44,667 --> 00:30:45,750
How's business?
315
00:30:46,417 --> 00:30:48,000
Business is fine, thank God...
316
00:30:49,292 --> 00:30:50,583
Has Zoli been by lately?
317
00:30:54,125 --> 00:30:56,417
-He has.
-When?
318
00:30:59,208 --> 00:31:01,542
-I can't remember...
-I'm not allowed to ask?
319
00:31:03,708 --> 00:31:05,250
You still cook that delicious goulash?
320
00:31:06,125 --> 00:31:08,708
No, I only cook the knuckle now...
321
00:31:10,250 --> 00:31:11,417
Take care...
322
00:31:11,583 --> 00:31:14,500
OK. Bye... Good bye, ma'am!
323
00:31:57,625 --> 00:32:01,500
Can you please film the senator
while he's dancing?
324
00:32:01,708 --> 00:32:02,667
Film him?
325
00:32:03,333 --> 00:32:05,250
To show him what a good time
he had here with us.
326
00:32:05,667 --> 00:32:08,042
-How should I film him?
-Doesn't matter... On your phone.
327
00:32:08,625 --> 00:32:09,792
Mine works pretty well...
328
00:32:10,125 --> 00:32:12,000
-You should film him, then.
-OK!
329
00:35:43,417 --> 00:35:45,208
-Hello.
-Hello. Do you have spare rooms?
330
00:35:45,292 --> 00:35:48,500
-Of course.
-A room and some coffee please.
331
00:35:48,875 --> 00:35:51,042
-Do you want some tea, darling?
-No.
332
00:35:51,167 --> 00:35:52,500
-How about something to eat?
-No.
333
00:35:53,167 --> 00:35:54,083
OK.
334
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Come with me, please.
335
00:36:24,250 --> 00:36:25,750
Did he stay here the whole night?
336
00:36:27,583 --> 00:36:28,542
I don't know.
337
00:36:30,667 --> 00:36:32,625
Maybe your memory will improve
in front of the prosecutor...
338
00:36:35,708 --> 00:36:36,708
What do you mean?
339
00:36:38,708 --> 00:36:40,125
I wanted to be your friend,
340
00:36:40,667 --> 00:36:42,417
but I see you're better friends
with thieves...
341
00:36:44,417 --> 00:36:45,708
I am friends with nobody.
342
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
Forest ranger's house
was stormed last night...
343
00:36:48,208 --> 00:36:49,125
They beat him up.
344
00:36:50,792 --> 00:36:53,417
He's at the hospital in Cluj now...
They burned his house down.
345
00:36:56,750 --> 00:36:58,083
What does that have to do with us?
346
00:36:58,917 --> 00:37:00,125
You have...
347
00:37:01,250 --> 00:37:02,917
You will testify in front
of the prosecutor.
348
00:37:03,625 --> 00:37:04,667
I have a warrant.
349
00:37:06,625 --> 00:37:07,792
How come?
350
00:37:09,958 --> 00:37:12,042
You'll have to come with us to Turda.
351
00:37:13,167 --> 00:37:14,167
Why?
352
00:37:15,958 --> 00:37:17,792
Best you come with us now...
353
00:37:19,417 --> 00:37:22,292
Unless you want the police
and the prosecutor to come here...
354
00:37:36,292 --> 00:37:38,583
Have you started cutting down
the forest yet, Mr. Manea?!
355
00:37:39,292 --> 00:37:43,000
-It's not my wood.
-Whose is it then? It's in your backyard.
356
00:37:44,458 --> 00:37:46,292
Do you have an invoice for buying it?
357
00:37:47,375 --> 00:37:48,875
Or a permit for cutting it?
358
00:37:49,750 --> 00:37:51,083
I just told you, it's not mine.
359
00:37:51,292 --> 00:37:54,792
See how you are, Lucian?
You don't care about other people...
360
00:37:55,167 --> 00:37:56,667
But when it comes to you...
361
00:37:57,875 --> 00:37:59,792
Should we make a report on this wood?
362
00:38:00,042 --> 00:38:01,542
Do whatever you like.
363
00:38:52,917 --> 00:38:54,125
He said he would stay the night...
364
00:38:54,208 --> 00:38:55,625
Please answer "yes" or "no".
365
00:38:56,167 --> 00:38:57,125
Has he stayed the night?
366
00:38:59,167 --> 00:39:00,083
Yes.
367
00:39:01,042 --> 00:39:02,375
Does he come to the guesthouse often?
368
00:39:03,875 --> 00:39:04,792
Yes.
369
00:39:05,208 --> 00:39:06,708
Does he usually spend the night?
370
00:39:08,125 --> 00:39:09,083
No.
371
00:39:11,625 --> 00:39:14,542
Do you have a receipt
for the room he stayed in?
372
00:39:17,833 --> 00:39:20,583
I don't know. My wife does the bookings...
373
00:39:22,333 --> 00:39:24,042
Who is the owner of the guesthouse?
374
00:39:25,667 --> 00:39:28,875
A Dutch gentleman, Mr. Arendt Van Gort.
375
00:39:29,375 --> 00:39:30,583
We're just managing the place.
376
00:39:31,125 --> 00:39:32,125
I see.
377
00:39:34,208 --> 00:39:36,000
Please tell us what happened, the details.
378
00:39:39,167 --> 00:39:40,208
What details?
379
00:39:42,167 --> 00:39:44,125
-Sleeping?
-You were sleeping...
380
00:39:44,583 --> 00:39:45,542
Yes.
381
00:39:46,542 --> 00:39:48,000
I must remind you, you are under oath,
382
00:39:48,083 --> 00:39:50,542
and you have to declare
everything you know.
383
00:39:53,458 --> 00:39:55,708
I don't understand...
What do we have to do with him?
384
00:39:56,500 --> 00:39:58,042
He's a customer, like all the others.
385
00:39:58,917 --> 00:40:00,167
Is he a special customer?
386
00:40:01,625 --> 00:40:02,833
Who doesn't pay the bills?
387
00:40:02,917 --> 00:40:05,792
A customer you open
the restaurant for at his whim?
388
00:40:06,958 --> 00:40:08,042
What do you mean?
389
00:40:08,708 --> 00:40:10,000
I don't understand, why
are you covering for him?
390
00:40:13,333 --> 00:40:14,292
I am not covering for him.
391
00:40:17,042 --> 00:40:18,000
I told you...
392
00:40:19,583 --> 00:40:20,625
We were sleeping, both of us,
393
00:40:21,458 --> 00:40:22,708
me and my wife...
394
00:40:23,875 --> 00:40:25,333
I heard the dog barking.
395
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
What should I declare?
396
00:40:29,583 --> 00:40:30,583
That the dog barked?
397
00:40:32,500 --> 00:40:34,042
What was the time when the dog barked?
398
00:40:37,917 --> 00:40:40,125
I don't know. I didn't check the time.
399
00:40:40,667 --> 00:40:42,125
-You didn't check the time...
-No.
400
00:40:43,917 --> 00:40:45,208
But what time do you think it was?
401
00:40:49,042 --> 00:40:51,500
-It was late night.
-Try and estimate.
402
00:40:56,125 --> 00:40:58,167
You should catch the thieves,
403
00:40:58,625 --> 00:41:00,208
instead of bothering honest people...
404
00:41:01,208 --> 00:41:02,333
What do you mean?
405
00:41:04,417 --> 00:41:07,042
It's not our job
to solve cases for the police.
406
00:41:07,208 --> 00:41:09,167
Please stick to the facts, alright?
407
00:41:13,500 --> 00:41:15,708
I told you, he stayed the night...
408
00:41:17,917 --> 00:41:21,417
But he didn't sleep in bed with me, so how
should I know when he woke up and left?
409
00:41:21,833 --> 00:41:22,958
Did you see him leaving?
410
00:41:26,000 --> 00:41:27,125
What time was it when he left?
411
00:41:31,500 --> 00:41:32,417
I don't know.
412
00:41:33,667 --> 00:41:34,625
I was sleeping.
413
00:41:36,167 --> 00:41:38,208
Should I declare
what I was dreaming about?
414
00:41:38,542 --> 00:41:42,042
Mr. Manea, do you know how many
trials Zoltan Kocsis is involved in?
415
00:41:45,292 --> 00:41:47,833
Do you think he cares about you?
416
00:41:53,500 --> 00:41:54,583
And what do you want me to do?
417
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
You should declare everything you know.
418
00:42:00,958 --> 00:42:02,250
Should I declare what I haven't seen?
419
00:42:04,083 --> 00:42:05,083
If you haven't seen anything else,
420
00:42:05,167 --> 00:42:07,417
you should declare that you were sleeping
and that you heard the dog barking...
421
00:42:08,500 --> 00:42:10,208
The exact hour, if possible.
422
00:42:16,917 --> 00:42:18,083
I want to pay!
423
00:42:18,417 --> 00:42:19,625
-You're leaving already?
-Yes.
424
00:42:20,833 --> 00:42:21,875
This one is ripped.
425
00:42:25,167 --> 00:42:27,583
-Is this ok?
-Yes, it's fine. Thank you very much.
426
00:43:54,125 --> 00:43:55,083
What the hell?
427
00:44:27,042 --> 00:44:29,375
Go down, where there's signal,
to call an ambulance!
428
00:44:33,333 --> 00:44:34,333
Go now!
429
00:44:36,333 --> 00:44:37,833
There are injured people here!
430
00:45:09,458 --> 00:45:13,625
Can you confirm that you were
in Cluj, on the night of March 5th?
431
00:45:14,958 --> 00:45:17,000
I've changed my mind. I didn't go to Cluj.
432
00:45:17,792 --> 00:45:19,792
Zoltan stayed at the guesthouse
because he was tired...
433
00:45:19,875 --> 00:45:21,167
I went to Salonta.
434
00:45:22,625 --> 00:45:27,083
Can you tell me where exactly where
you were on the night of March 5th?
435
00:45:27,917 --> 00:45:28,833
In Salonta,
436
00:45:29,083 --> 00:45:31,167
I had a meeting with a client
first thing next morning.
437
00:45:31,833 --> 00:45:35,542
Please specify the time
you left for Salonta.
438
00:45:37,125 --> 00:45:38,292
Around 3 a.m...
439
00:45:39,208 --> 00:45:41,333
I felt guilty because
the party was still going.
440
00:45:42,292 --> 00:45:45,125
Please answer the question.
441
00:45:45,375 --> 00:45:47,458
May I have a word, your honor?
442
00:45:47,958 --> 00:45:50,333
This declaration proves once more
443
00:45:50,417 --> 00:45:54,917
that my client, Zoltan Kocsis, had nothing
to do with the circumstances...
444
00:45:55,167 --> 00:45:57,750
The defendants,
Tiberiu Chioreanu and Adrian Laza,
445
00:45:57,833 --> 00:46:01,167
were not with my client
on the night in question.
446
00:46:01,667 --> 00:46:05,792
My client, Zoltan Kocsis,
spent the night at the Orizont guesthouse
447
00:46:05,875 --> 00:46:07,458
because he wasn't feeling very well,
448
00:46:07,625 --> 00:46:12,667
Tiberiu Chioreanu and Andrian Laza
were in Cluj and Salonta.
449
00:46:13,292 --> 00:46:14,708
Why don't you ask the ranger about
450
00:46:14,792 --> 00:46:17,208
the bitch informer
he put in the guesthouse!
451
00:46:17,375 --> 00:46:18,417
Your mother's a bitch!
452
00:46:19,375 --> 00:46:21,208
Silence or I'll evacuate the room!
453
00:46:22,792 --> 00:46:25,250
-Anything else you want to declare?
-No.
454
00:46:26,667 --> 00:46:30,875
Please declare your name,
age and occupation.
455
00:46:32,250 --> 00:46:37,042
Manea Lucian, 46 years old,
occupation, chef.
456
00:46:37,917 --> 00:46:41,708
Please declare if you are family
with any of the parties involved?
457
00:46:42,625 --> 00:46:45,875
I am not family with any
of the parties involved.
458
00:46:47,125 --> 00:46:49,250
You are a witness in this trial...
459
00:46:50,167 --> 00:46:54,500
As a witness you have to swear an oath.
460
00:46:55,458 --> 00:46:59,583
You have the right to swear
the religious or the laic oath.
461
00:47:00,875 --> 00:47:03,250
Which oath do you want to swear?
462
00:47:04,167 --> 00:47:05,208
The religious oath.
463
00:47:06,000 --> 00:47:07,542
Please come forward.
464
00:47:09,542 --> 00:47:11,917
Put your right hand
on the Bible or on the cross
465
00:47:12,000 --> 00:47:13,458
and repeat after me.
466
00:47:15,583 --> 00:47:17,167
I swear to tell the truth...
467
00:47:17,958 --> 00:47:19,250
"I swear to tell the truth"...
468
00:47:19,792 --> 00:47:22,042
...the whole truth and
nothing but the truth.
469
00:47:23,333 --> 00:47:25,042
"...the whole truth and
nothing but the truth."
470
00:47:25,250 --> 00:47:27,125
So help me God.
471
00:47:28,000 --> 00:47:29,292
"So help me God."
472
00:47:30,167 --> 00:47:33,792
Please remove your hand
and take your place.
473
00:47:36,083 --> 00:47:39,167
Reminding you that you are under oath,
474
00:47:39,917 --> 00:47:43,917
do you still declare
that on the night of March 5th
475
00:47:44,292 --> 00:47:46,833
Zoltan Kocsis stayed
at the Orizont guesthouse,
476
00:47:46,917 --> 00:47:49,333
which you manage,
477
00:47:49,500 --> 00:47:54,167
property of Arendt Van Gort,
a Dutch citizen.
478
00:47:56,167 --> 00:47:57,458
He stayed the night at the guesthouse...
479
00:47:58,833 --> 00:48:00,125
but I don't know when he left.
480
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Is there any form of registration
at the guesthouse
481
00:48:03,708 --> 00:48:06,292
that can uphold this statement?
482
00:48:10,083 --> 00:48:11,333
There's no registration.
483
00:48:13,292 --> 00:48:16,417
Can you give us more
details about that night?
484
00:48:18,000 --> 00:48:18,958
Yes.
485
00:48:21,708 --> 00:48:25,417
Late that night...
we heard the dog barking.
486
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
We woke up...
487
00:48:29,500 --> 00:48:30,667
I went to the window...
488
00:48:33,167 --> 00:48:34,750
I noticed a few men down
in the parking lot...
489
00:48:35,542 --> 00:48:37,083
Can you give us any more details?
490
00:48:37,542 --> 00:48:41,375
Their height, the color of their
clothes, other clues?
491
00:48:44,333 --> 00:48:45,375
It was dark.
492
00:48:47,125 --> 00:48:48,333
They were like shadows.
493
00:48:50,375 --> 00:48:56,417
Up the road, near the spring
we noticed a pile of logs blocking the road.
494
00:48:57,375 --> 00:48:59,583
We got out of the car
and inspected the area...
495
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
It looked like
there had been an accident.
496
00:49:07,792 --> 00:49:11,625
A car hit by logs was shunted
off the road into the ravine.
497
00:49:12,750 --> 00:49:14,292
There were two dead bodies...
498
00:49:16,083 --> 00:49:17,417
A woman and a child...
499
00:49:18,833 --> 00:49:21,583
We decided to call the ambulance
and the police in Turda.
500
00:49:21,917 --> 00:49:25,042
There's no mobile network in that area.
501
00:49:25,542 --> 00:49:26,792
Depends on the provider...
502
00:49:28,583 --> 00:49:29,542
Silence!
503
00:49:32,042 --> 00:49:34,792
This is most likely an act of revenge
504
00:49:35,125 --> 00:49:37,042
in a case of selling logs illegally.
505
00:49:38,458 --> 00:49:40,500
It can be proved, that the deceased woman
506
00:49:40,625 --> 00:49:43,417
was involved in buying
tracts of forest land...
507
00:49:46,000 --> 00:49:49,417
With the help of Mr. Cristian Pop,
the forest ranger...
508
00:50:57,542 --> 00:50:59,625
Let's cross, there's no train coming...
509
00:51:02,292 --> 00:51:03,583
We don't cross on red...
510
00:51:06,875 --> 00:51:08,333
Nobody will see us...
511
00:51:13,417 --> 00:51:15,375
It's not about somebody seeing you...
512
00:51:21,000 --> 00:51:22,542
That's what you are... a coward...
513
00:53:26,208 --> 00:53:27,333
I gave you Lei,
514
00:53:28,042 --> 00:53:29,333
and I want the same amount back.
515
00:53:30,375 --> 00:53:31,500
If you don't need it,
516
00:53:32,167 --> 00:53:33,750
give it back. We need it...
517
00:53:35,792 --> 00:53:38,542
I don't need any trouble with the police,
because you're cutting down the forest.
518
00:53:39,375 --> 00:53:40,750
Do you know how long a tree lives?
519
00:53:43,750 --> 00:53:44,833
How long do you live?
520
00:53:46,667 --> 00:53:48,000
Let me tell you a secret...
521
00:53:48,917 --> 00:53:50,000
You're just like me.
522
00:53:50,875 --> 00:53:52,292
Stupid, like me in the old times...
523
00:53:53,250 --> 00:53:55,000
with my family all day long...
524
00:53:56,250 --> 00:53:57,875
You wanna be honest, but you're not...
525
00:53:59,042 --> 00:54:01,833
-This is for keeping your mouth shut.
-Don't need it.
526
00:54:02,208 --> 00:54:03,250
Keep it!
527
00:54:04,625 --> 00:54:05,667
Now back to your pots!
528
00:54:29,750 --> 00:54:30,833
What's with this bill?
529
00:54:31,875 --> 00:54:33,458
-What?
-It's ripped.
530
00:54:34,333 --> 00:54:35,833
The bank will take it.
531
00:54:37,208 --> 00:54:38,208
Where's it from?
532
00:54:40,292 --> 00:54:42,333
I told you, I put them together.
533
00:54:43,042 --> 00:54:45,583
Zoli gave me back Lei and Euros.
534
00:54:47,792 --> 00:54:49,375
I've seen this ripped one before.
535
00:54:51,625 --> 00:54:53,875
The woman killed
in that accident gave it to me.
536
00:54:55,917 --> 00:54:58,333
She wanted to pay with it
but I didn't take it...
537
00:54:59,542 --> 00:55:00,917
The bank will take it.
538
00:55:03,333 --> 00:55:05,958
Do you wanna go to jail?
Don't you care about us?
539
00:55:08,708 --> 00:55:10,458
Don't start again with the "jail"...
540
00:55:14,708 --> 00:55:17,333
Do whatever you want.
I don't care anymore!
541
00:56:40,250 --> 00:56:41,542
I'd like to go to a movie...
542
00:56:45,958 --> 00:56:47,333
We've got movies at home...
543
00:56:51,500 --> 00:56:52,917
I saw a good one in Cluj...
544
00:56:54,167 --> 00:56:55,208
with special effects.
545
00:56:55,917 --> 00:56:57,125
It seemed so real.
546
00:57:00,917 --> 00:57:02,833
We've got plenty of movies
on the computer.
547
00:57:04,833 --> 00:57:06,083
How many do we have, Andra?
548
00:57:07,500 --> 00:57:09,708
I don't know. Plenty...
549
00:57:13,917 --> 00:57:16,625
You should take her out more often.
You'll turn savage here in the forest.
550
00:57:22,083 --> 00:57:26,625
-We had to prepare for the group...
-Shut the fuck up about your preparation!
551
00:57:30,333 --> 00:57:32,083
I wanted to be your friend.
552
00:57:33,250 --> 00:57:35,208
But you had to go to the police,
hang around with the rangers...
553
00:57:37,292 --> 00:57:38,708
Can I trust you?
554
00:57:39,875 --> 00:57:40,792
Can I?
555
00:57:48,708 --> 00:57:49,667
Get out!
556
00:57:51,917 --> 00:57:54,792
If you don't want to relax,
you should stay here in the forest!
557
00:57:55,875 --> 00:57:56,833
I said, get out!
558
00:58:00,333 --> 00:58:01,333
Come, Andra.
559
00:58:03,958 --> 00:58:04,958
Get out!
560
01:00:09,083 --> 01:00:10,125
Kick it!
561
01:00:13,750 --> 01:00:17,708
-Marcelo is also Brazilian, isn't he?
-He plays in the national team, too.
562
01:00:17,875 --> 01:00:19,083
He plays in the national team, too.
563
01:00:23,833 --> 01:00:25,208
Mircea, be more careful!
564
01:00:25,542 --> 01:00:27,667
What can I do? I should have
thought it through.
565
01:00:29,583 --> 01:00:30,542
-Like this?
-Like this!
566
01:01:04,042 --> 01:01:05,250
Are the minced meat rolls ready?
567
01:01:06,333 --> 01:01:08,375
My wife told you to prepare them,
didn't she?
568
01:01:08,875 --> 01:01:10,000
She didn't tell me.
569
01:01:18,042 --> 01:01:20,292
-Where are they?
-Where should they be?
570
01:01:36,917 --> 01:01:38,542
-Do you like it?
-Yes.
571
01:01:40,792 --> 01:01:41,833
How many points?
572
01:01:42,417 --> 01:01:43,500
10.000...
573
01:01:43,667 --> 01:01:46,958
But that robot with an iron fist
came along and took 100 dollars...
574
01:01:49,125 --> 01:01:50,042
Which robot?
575
01:01:51,000 --> 01:01:52,250
An iron cyborg...
576
01:01:52,917 --> 01:01:54,750
It hits you, if you don't
have enough lives...
577
01:01:57,083 --> 01:01:58,208
I want one, mommy.
578
01:01:58,500 --> 01:02:01,000
This is yours. I brought it for you...
579
01:02:02,375 --> 01:02:04,333
We can't accept it. It's expensive...
580
01:02:04,750 --> 01:02:06,083
Take it, don't upset me...
581
01:02:07,000 --> 01:02:08,083
The Easter bunny brought it...
582
01:02:27,208 --> 01:02:28,375
I need to send some money.
583
01:02:30,542 --> 01:02:31,625
I don't wanna go down...
584
01:02:33,167 --> 01:02:34,292
I'm not going into town.
585
01:02:35,208 --> 01:02:36,917
I'm only going to the wholesale store.
586
01:02:37,500 --> 01:02:38,417
I see...
587
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
I thought you could help me...
588
01:02:46,042 --> 01:02:47,208
Where should I take it?
589
01:02:48,583 --> 01:02:51,750
To someone near the theatre.
In the exchange office there...
590
01:02:53,417 --> 01:02:55,167
You tell them it's for Diego...
He's expecting you...
591
01:02:56,375 --> 01:02:58,542
You leave the money
even if he's not there.
592
01:02:59,167 --> 01:03:01,250
-Diego?
-Yes, Diego.
593
01:03:03,833 --> 01:03:04,875
This is for you.
594
01:04:10,708 --> 01:04:12,083
We aren't the ones arresting people.
595
01:04:14,958 --> 01:04:17,750
We can declare we got
the bill from that woman.
596
01:04:21,250 --> 01:04:22,792
Did you register her at the reception?
597
01:04:23,792 --> 01:04:25,000
Do you have a receipt for the money?
598
01:04:28,583 --> 01:04:30,542
My wife can swear it's the same bill.
599
01:04:32,333 --> 01:04:34,042
It can be any ripped bill...
600
01:04:36,750 --> 01:04:37,833
So, you don't believe me...
601
01:04:40,958 --> 01:04:42,417
At the trial you didn't seem
to know anything...
602
01:04:44,708 --> 01:04:47,125
And now you want to arrest
him, just like that?
603
01:04:48,500 --> 01:04:49,750
We have proof now.
604
01:04:51,958 --> 01:04:54,083
Go back home and be careful.
605
01:04:56,542 --> 01:04:58,708
Don't come around here,
where everyone can see you.
606
01:05:02,042 --> 01:05:04,458
If we don't get in touch with you,
don't call us.
607
01:05:06,833 --> 01:05:08,917
You wanna go to jail together?
608
01:05:10,125 --> 01:05:11,792
Do you know how many trials
Zoli is involved in?
609
01:05:12,000 --> 01:05:13,500
Here and in Bucharest, too...
610
01:05:16,292 --> 01:05:17,625
The tourists don't come anymore...
611
01:05:18,542 --> 01:05:20,542
It's not about the tourists, Lucian...
612
01:05:36,458 --> 01:05:37,458
Come in!
613
01:05:41,792 --> 01:05:43,250
-Good afternoon!
-How do you do?
614
01:05:45,667 --> 01:05:46,792
What is this about?
615
01:05:48,333 --> 01:05:50,958
I want to declare that
he gave me some money...
616
01:05:51,375 --> 01:05:53,125
-Who?
-Zoli.
617
01:05:54,083 --> 01:05:55,417
I'm supposed to bring it into town.
618
01:05:56,333 --> 01:05:58,625
-Do you have the money on you?
-Yes.
619
01:05:59,667 --> 01:06:01,500
I have to take it to someone
at the exchange office.
620
01:06:02,167 --> 01:06:03,292
To whom?
621
01:06:04,000 --> 01:06:05,750
A guy... Diego.
622
01:06:07,125 --> 01:06:08,417
And I also have the ripped bill with me...
623
01:06:09,917 --> 01:06:10,875
What bill?
624
01:06:11,667 --> 01:06:14,292
The bill the woman who died
tried to pay us with...
625
01:06:15,292 --> 01:06:16,500
It can be proof.
626
01:06:17,417 --> 01:06:19,542
I understood that you didn't
register her at the guesthouse...
627
01:06:21,167 --> 01:06:23,417
My wife can swear it's the same bill.
628
01:06:24,125 --> 01:06:25,625
Why don't you register the tourists?
629
01:06:30,042 --> 01:06:31,917
We can keep the bill,
but we can't keep the money...
630
01:06:32,542 --> 01:06:33,583
No use in keeping it...
631
01:06:34,667 --> 01:06:36,917
-Should we mark the bills?
-We can't...
632
01:06:38,917 --> 01:06:41,750
You'll take it back.
We'll wait for more proof.
633
01:06:42,500 --> 01:06:43,458
Ma'am...
634
01:06:44,917 --> 01:06:46,167
I have a family...
635
01:06:46,792 --> 01:06:48,750
Everybody has a family...
636
01:06:55,167 --> 01:06:56,125
Come on.
637
01:07:21,000 --> 01:07:23,458
You want to spend
the holidays with strangers...
638
01:07:24,125 --> 01:07:26,000
You should stay
with your family for Easter...
639
01:07:27,083 --> 01:07:28,208
What will people say?
640
01:07:28,792 --> 01:07:30,000
Have you given them enough money?
641
01:07:30,125 --> 01:07:31,292
-I have.
-How much?
642
01:07:31,500 --> 01:07:32,542
200.
643
01:07:32,958 --> 01:07:34,958
-Can I stay with you, mommy?
-Enough already.
644
01:07:38,250 --> 01:07:39,750
-Hug Rodi for me, OK?
-OK.
645
01:07:39,917 --> 01:07:41,917
-Take care of your gran, OK?
-OK.
646
01:07:42,375 --> 01:07:44,917
We'll come tomorrow
and we'll all break some red eggs...
647
01:10:41,667 --> 01:10:43,167
Did you put the roast in?
648
01:10:44,542 --> 01:10:45,500
Yes.
649
01:10:46,292 --> 01:10:48,167
Should we make mashed potatoes?
650
01:10:49,708 --> 01:10:51,292
We're not making any mash...
651
01:10:54,000 --> 01:10:55,958
Can you take those guys to Cluj, then?
652
01:10:58,250 --> 01:10:59,208
I'll take them...
653
01:11:00,708 --> 01:11:01,667
Fine...
654
01:11:44,583 --> 01:11:45,708
Don't you want a coffee?
655
01:11:46,292 --> 01:11:47,417
No, thanks.
656
01:11:48,458 --> 01:11:50,333
-Fifteen minutes, OK?
-OK.
657
01:13:26,583 --> 01:13:28,042
Come on, let's go!
658
01:13:30,167 --> 01:13:31,167
Where?
659
01:13:31,833 --> 01:13:33,208
You wanted to go to Cluj, didn't you?
660
01:13:33,458 --> 01:13:35,583
Yeah, we'll go to Cluj...
661
01:13:36,333 --> 01:13:38,625
-Let's go! I can't wait anymore!
-Five minutes!
662
01:15:09,833 --> 01:15:11,708
-Good evening!
-Good evening!
663
01:15:12,458 --> 01:15:13,792
I want to file a complaint.
664
01:15:14,250 --> 01:15:15,167
Yes, please?
665
01:15:15,500 --> 01:15:18,417
I want to talk with Mureșan,
the prosecutor.
666
01:15:19,167 --> 01:15:21,542
-Who?
-Mrs. Mureșan, the prosecutor.
667
01:15:21,917 --> 01:15:23,083
This isn't the courthouse...
668
01:15:23,708 --> 01:15:24,750
What do you want with her?
669
01:15:26,542 --> 01:15:28,750
I want to inform her
that Zoltan is at the guesthouse...
670
01:15:29,583 --> 01:15:30,542
Inform about what?
671
01:15:31,250 --> 01:15:33,250
-Zoli's at the guesthouse.
-Zoli who?
672
01:15:33,625 --> 01:15:36,208
-He's on trial... many trials...
-Come on sir, it's Easter night...
673
01:15:39,292 --> 01:15:41,458
I don't suppose you know
where Mrs. Mureșan lives?
674
01:15:44,750 --> 01:15:46,167
What happened exactly?
675
01:15:48,042 --> 01:15:49,208
Nothing happened.
676
01:15:50,917 --> 01:15:53,375
Go home, it's Easter....
677
01:22:22,333 --> 01:22:24,000
So, this is the peacefulness
of our family hut?
678
01:22:26,000 --> 01:22:27,167
Now I get it...
679
01:24:02,750 --> 01:24:04,208
...in today's Truth,
680
01:24:04,292 --> 01:24:08,542
an interesting text by a psychologist,called Mihai Copârceanu.
681
01:24:09,292 --> 01:24:13,625
Title of article is "Easter of the Church,Easter of the Romanians".
682
01:24:15,000 --> 01:24:19,083
Let me read you three or four sentencesfrom the beginning and the end...
46459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.