All language subtitles for Orizont.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,708 --> 00:01:30,917 That's really fresh air! 4 00:01:32,500 --> 00:01:33,667 It's the ozone! 5 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 "The guesthouse features high standards of comfort 6 00:02:50,167 --> 00:02:52,458 welcoming you to its 15 double rooms 7 00:02:52,625 --> 00:02:56,083 with minibar, satellite TV, air conditioning 8 00:02:56,417 --> 00:02:59,208 shower cabins and wi-fi. 9 00:02:59,583 --> 00:03:02,083 From the balconies, you can enjoy 10 00:03:02,167 --> 00:03:04,875 the exquisite landscapes of The Apuseni Mountains. 11 00:03:05,208 --> 00:03:07,917 Our guesthouse welcomes you to a familial environment 12 00:03:08,208 --> 00:03:10,708 for a relaxing weekend or a dream holiday. 13 00:03:11,250 --> 00:03:13,542 Situated near the renowned karstic area 14 00:03:13,792 --> 00:03:17,042 the guesthouse offers you moments of peace and intimacy." 15 00:03:17,750 --> 00:03:19,833 What about "dream holiday"? 16 00:03:20,458 --> 00:03:21,417 It's OK. 17 00:03:23,208 --> 00:03:25,042 I was also thinking about something like... 18 00:03:25,875 --> 00:03:27,375 "We gladly welcome you, 19 00:03:27,583 --> 00:03:32,625 to spend moments filled with tranquility and relaxation far from daily stress." 20 00:03:34,333 --> 00:03:35,875 Maybe "unforgettable moments" would be better... 21 00:03:38,500 --> 00:03:40,125 "Unforgettable moments" sounds good too... 22 00:03:40,875 --> 00:03:42,250 I don't know, simpler would be better... 23 00:03:43,625 --> 00:03:45,458 They all sound better in English... 24 00:03:50,333 --> 00:03:53,083 When you went working on the boat you wanted to earn better... 25 00:03:53,167 --> 00:03:55,583 But now, climbing the mountain... 26 00:03:55,708 --> 00:03:57,708 Please mom, don't start again! 27 00:03:58,833 --> 00:04:00,083 Should we have stayed in town? 28 00:04:01,042 --> 00:04:02,292 Working in Turda? 29 00:04:03,042 --> 00:04:05,208 People go out to restaurants but only for weddings there... 30 00:04:06,792 --> 00:04:08,792 OK, do what you want... 31 00:04:09,958 --> 00:04:12,542 "The world is all shadows and dreams", you should know... 32 00:04:12,917 --> 00:04:14,542 That's what the priest says in church. 33 00:04:16,167 --> 00:04:18,167 Should we also write about the cave on the website? 34 00:04:19,292 --> 00:04:21,250 I'll need a 4X4 to take tourists up there. 35 00:04:22,833 --> 00:04:24,917 I'm a little afraid to go out around here. 36 00:04:25,667 --> 00:04:28,792 Is it better in the flat? Staying inside and watching TV? 37 00:04:29,625 --> 00:04:31,250 TV is helpful... 38 00:04:31,875 --> 00:04:33,500 You get news about what's happening out there in the world... 39 00:04:34,083 --> 00:04:35,167 What's happening in the world? 40 00:04:38,042 --> 00:04:39,208 Wars... 41 00:04:40,958 --> 00:04:42,667 All kinds of issues on TV... 42 00:04:42,917 --> 00:04:44,708 Do you solve them by watching? 43 00:04:47,958 --> 00:04:50,375 Do whatever you like... 44 00:04:52,208 --> 00:04:53,500 I'm talking to the walls... 45 00:04:54,750 --> 00:04:55,792 You've come back from the sea 46 00:04:55,875 --> 00:04:58,625 and climbed up here, at the end of the world. 47 00:05:03,292 --> 00:05:08,625 I didn't picture myself... sleeping in a hotel room 48 00:05:08,708 --> 00:05:10,083 instead of my own bed... 49 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 When you went to work as a waitress on the boat, 50 00:05:14,958 --> 00:05:16,083 I thought you were kidding... 51 00:05:16,458 --> 00:05:20,708 But I understood you wanted to earn more... 52 00:05:21,083 --> 00:05:22,667 I couldn't believe you'd become a waitress. 53 00:05:22,750 --> 00:05:24,417 What should I be? 54 00:05:24,542 --> 00:05:26,625 It's not that simple, Andra... 55 00:05:30,167 --> 00:05:31,250 What the hell? 56 00:05:57,625 --> 00:05:58,625 Good evening! 57 00:05:59,375 --> 00:06:01,417 -Is it open? -No, we didn't open yet! 58 00:06:02,208 --> 00:06:03,250 Has the Hungarian guy left? 59 00:06:03,458 --> 00:06:04,833 Yes. Now, there's us here. 60 00:06:05,458 --> 00:06:08,125 I hoped we could eat something. A good goulash maybe. 61 00:06:08,667 --> 00:06:10,667 -We're opening on Monday. -Monday? 62 00:06:11,125 --> 00:06:12,542 The kitchen isn't open. 63 00:06:13,208 --> 00:06:14,458 I see people eating... 64 00:06:15,125 --> 00:06:16,458 It's just us, the family. 65 00:06:17,167 --> 00:06:19,500 I see... the family... 66 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 I'm sorry. 67 00:06:22,667 --> 00:06:23,792 Why are you sorry? 68 00:06:24,250 --> 00:06:25,625 Because we cannot help you. 69 00:06:27,875 --> 00:06:29,458 Welcome! What can I say? 70 00:06:34,250 --> 00:06:35,417 He says he's sorry... 71 00:08:27,083 --> 00:08:29,458 Zoli said we can eat and give you some wood instead of paying. 72 00:08:29,750 --> 00:08:30,667 Yes... 73 00:08:31,375 --> 00:08:32,750 I don't know... 74 00:08:33,625 --> 00:08:34,833 Talk with my boss. 75 00:08:35,667 --> 00:08:37,167 -Enjoy your meal! -Thank you. 76 00:08:39,875 --> 00:08:41,292 -Have you finished eating? -Yes. 77 00:08:42,333 --> 00:08:43,333 Thanks. 78 00:09:06,458 --> 00:09:07,542 Was it good? 79 00:09:08,542 --> 00:09:09,542 It was delicious. 80 00:09:15,042 --> 00:09:16,292 The check, please! 81 00:09:17,042 --> 00:09:18,750 No need. It's on the house. 82 00:09:24,917 --> 00:09:26,167 You've done a nice job arranging the place. 83 00:09:27,042 --> 00:09:28,375 We do what we can. 84 00:09:31,083 --> 00:09:32,250 Has Zoli passed by? 85 00:09:33,625 --> 00:09:34,583 Zoli who? 86 00:09:37,875 --> 00:09:39,958 Doesn't matter... Goodbye! 87 00:09:41,125 --> 00:09:42,125 Goodbye! 88 00:10:18,167 --> 00:10:20,208 Come here and play with him! 89 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 I'm afraid! 90 00:10:27,125 --> 00:10:28,125 Come on, my boy! 91 00:10:29,833 --> 00:10:31,167 Don't scare the child! 92 00:10:37,167 --> 00:10:40,000 You bring him up like he's a girl! To be afraid of dogs... 93 00:10:40,917 --> 00:10:42,083 He doesn't want to... 94 00:10:43,833 --> 00:10:44,875 Come on, go play... 95 00:10:45,458 --> 00:10:46,500 I don't want to... 96 00:10:48,625 --> 00:10:49,875 See how you've brought him up? 97 00:10:51,917 --> 00:10:52,833 Here, boy. 98 00:10:52,958 --> 00:10:54,792 Why do you wanna upset daddy? 99 00:10:57,875 --> 00:10:59,375 That's how you spoil everything, all the time. 100 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 See? You've upset daddy... 101 00:11:55,042 --> 00:11:57,333 Daddy, do you wanna play? Granny doesn't know how to play. 102 00:11:58,125 --> 00:12:00,667 -Oh, come on... -You don't know. 103 00:12:01,875 --> 00:12:03,167 Play alone, then... 104 00:12:05,833 --> 00:12:06,833 Can we watch a movie? 105 00:12:07,500 --> 00:12:08,708 It's too late, son. 106 00:12:13,000 --> 00:12:14,292 Would it be better in Turda? 107 00:12:14,708 --> 00:12:16,583 We wouldn't earn this much in a month... 108 00:12:16,917 --> 00:12:17,875 How much is it ? 109 00:12:19,250 --> 00:12:20,292 Around 2,000... 110 00:12:21,375 --> 00:12:23,167 Don't print tax receipts each time, 111 00:12:23,250 --> 00:12:24,750 we'll have to pay taxes to the government like all the losers... 112 00:12:25,250 --> 00:12:26,708 Just tell them the cash register is out of order... 113 00:12:26,917 --> 00:12:27,833 OK. 114 00:12:30,208 --> 00:12:32,208 Don't touch the money, it's dirty. 115 00:12:32,833 --> 00:12:34,708 You don't know who touched it last... 116 00:12:37,958 --> 00:12:38,792 They say that... 117 00:12:38,875 --> 00:12:42,292 "...not money but peace in the family hut brings happiness..." 118 00:12:44,542 --> 00:12:47,958 Mom, don't start again with "the hut" and your old Ion Creangă tales. 119 00:12:49,667 --> 00:12:53,542 It's not only about money, money, money... There other things in this world... 120 00:12:53,708 --> 00:12:56,000 We know, we're not little kids... 121 00:12:57,500 --> 00:13:00,208 Now go to bed. 122 00:13:01,458 --> 00:13:03,625 -I wanna sleep here with you. -There's not enough space... 123 00:13:04,708 --> 00:13:05,792 Come with grandma! 124 00:13:09,625 --> 00:13:11,667 -Good night. -Good night. 125 00:13:21,875 --> 00:13:23,042 Where's the hair-dryer? 126 00:13:25,292 --> 00:13:26,542 I don't know. 127 00:13:27,417 --> 00:13:28,833 Search the boxes. 128 00:14:16,208 --> 00:14:17,500 What’s good to eat over there? 129 00:14:18,333 --> 00:14:20,500 The pork knuckle is very good, the tripe soup too... 130 00:14:21,042 --> 00:14:22,750 -Goulash? -We don't have it. 131 00:14:22,958 --> 00:14:25,333 -Don't you cook it anymore? -We do, but not all the time. 132 00:14:25,500 --> 00:14:27,583 -Three portions of knuckle then. -And beer. 133 00:14:27,750 --> 00:14:29,042 -Three beers? -Yes. 134 00:14:35,042 --> 00:14:36,250 This is our table. 135 00:14:45,000 --> 00:14:46,833 Excuse me, can you please move to the other table? 136 00:15:06,667 --> 00:15:08,042 Is it open now, boss?! 137 00:15:08,208 --> 00:15:09,667 Yes, of course! Would you like some palinka? 138 00:15:09,917 --> 00:15:10,875 Bring some! 139 00:15:11,000 --> 00:15:13,458 Has Zoli been by? He's coming back from Sibiu. 140 00:15:14,083 --> 00:15:15,000 Zoli who? 141 00:15:15,375 --> 00:15:18,750 Zoli is here now, and in the next second he's calling you from Bucharest or Wien. 142 00:15:19,083 --> 00:15:20,583 -Isn't that right? -Yes, it's true. 143 00:15:21,458 --> 00:15:22,958 He knows all the trees from the mountain. 144 00:15:23,750 --> 00:15:24,875 He counted them all. 145 00:15:26,125 --> 00:15:28,875 Why don't you bring foreigners? To show them the cave. 146 00:15:29,833 --> 00:15:31,542 I'd need a 4x4 to go up there. 147 00:15:32,250 --> 00:15:33,292 Or to the monastery. 148 00:15:33,917 --> 00:15:35,375 They can go to monasteries in Moldova. 149 00:15:36,333 --> 00:15:39,208 I know some guy in Sibiu. He's bringing foreign tourists. 150 00:15:40,750 --> 00:15:42,083 There's no need. Thank you. 151 00:15:48,125 --> 00:15:49,667 I'll go and see where they are. 152 00:15:50,583 --> 00:15:51,917 They didn't take the mobile... 153 00:15:53,583 --> 00:15:55,042 Mom isn't listening either... 154 00:15:55,417 --> 00:15:56,667 She's like a child... 155 00:16:00,083 --> 00:16:02,917 -Can you give those guys some palinka? -Of course. 156 00:16:14,125 --> 00:16:15,917 She likes the skirt short... 157 00:16:16,417 --> 00:16:17,833 ...and with those rude tits... 158 00:16:20,792 --> 00:16:22,292 Would like to put your head between those tits? 159 00:16:22,375 --> 00:16:23,750 Oh, I’d put something else between those... 160 00:16:24,750 --> 00:16:27,125 She likes cock, that's for sure! 161 00:16:28,417 --> 00:16:30,083 The little Hungarian was a nice piece of ass too... 162 00:16:30,583 --> 00:16:31,958 She gave you that look... 163 00:16:53,083 --> 00:16:56,250 Where have you been mom? Why didn't you took the mobile? 164 00:16:56,333 --> 00:17:00,042 -It doesn't work, the battery is dead... -Wash your hands and come eat something. 165 00:17:01,542 --> 00:17:02,958 Those guys didn't pay. 166 00:17:04,333 --> 00:17:05,458 Why not? 167 00:17:05,708 --> 00:17:08,000 They said, their boss Zoli will pay for them. 168 00:17:08,417 --> 00:17:09,583 -Really? -Yes. 169 00:17:18,917 --> 00:17:20,583 I liked what he said about love. 170 00:17:22,625 --> 00:17:23,625 What did he say? 171 00:17:24,792 --> 00:17:26,125 He said something like... 172 00:17:26,375 --> 00:17:27,625 "The world will be better 173 00:17:27,708 --> 00:17:30,708 when the power of love wins over the love of power." 174 00:17:31,417 --> 00:17:32,917 That's interesting. 175 00:17:35,375 --> 00:17:36,333 It's true. 176 00:17:49,750 --> 00:17:50,833 Want some more coffee? 177 00:17:51,208 --> 00:17:53,833 No, and you shouldn't drink so much... 178 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 Want a juice? 179 00:17:57,167 --> 00:17:58,250 Yes, a Nestea! 180 00:18:00,958 --> 00:18:02,833 I knew he'd dump her. 181 00:18:03,625 --> 00:18:08,750 They said they'd filmed him with another woman, over in Spain, at the seaside... 182 00:18:09,042 --> 00:18:10,042 Is that so? 183 00:18:10,833 --> 00:18:14,542 You could see from the beginning that he didn't love her. 184 00:18:14,958 --> 00:18:16,333 But they had such a big wedding... 185 00:18:18,417 --> 00:18:19,667 How much did they say it cost? 186 00:18:20,000 --> 00:18:21,417 100.000 euros... 187 00:18:23,125 --> 00:18:25,292 -Is that a lot? -Yes it is. 188 00:18:43,292 --> 00:18:44,667 Are you managing the place now? 189 00:18:45,583 --> 00:18:46,500 Yes, we are. 190 00:18:47,125 --> 00:18:48,167 Where's your husband? 191 00:18:48,542 --> 00:18:49,583 In the kitchen. 192 00:18:50,208 --> 00:18:51,542 I wanna talk to him. 193 00:18:52,333 --> 00:18:53,708 Go, fetch Luci! 194 00:18:57,208 --> 00:18:58,250 Please take a seat. 195 00:18:59,042 --> 00:19:00,125 No, I'm in a hurry. 196 00:19:01,458 --> 00:19:03,500 -Where are you from? -From Turda. 197 00:19:06,000 --> 00:19:07,083 You'll like it here... 198 00:19:13,667 --> 00:19:14,667 Hello. 199 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Have you taken this over? 200 00:19:19,000 --> 00:19:19,917 Yes, we did. 201 00:19:21,083 --> 00:19:22,125 For the Dutchman? 202 00:19:22,792 --> 00:19:23,792 Yes, for him. 203 00:19:25,000 --> 00:19:26,125 How's Arendt? 204 00:19:27,125 --> 00:19:29,875 Fine, there in Holland... 205 00:19:30,542 --> 00:19:32,583 -Don't you wanna take a seat? -I'm in a hurry. 206 00:19:33,167 --> 00:19:35,542 I just wanted to know if certain people have passed by? 207 00:19:36,167 --> 00:19:38,958 -A lot of people passed by today. -A truck with Bihor plates... 208 00:19:39,792 --> 00:19:40,750 I don't know... 209 00:19:41,042 --> 00:19:42,833 I don't note the license plates... 210 00:19:43,667 --> 00:19:45,208 Maybe the guys who didn't pay... 211 00:19:46,292 --> 00:19:49,083 That's why I am asking... If they were here, I should get after them... 212 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 If not, I should wait. 213 00:19:52,625 --> 00:19:54,375 Why don't you call them on the mobile? 214 00:19:56,083 --> 00:19:57,833 Where they here or not? 215 00:19:59,167 --> 00:20:01,917 It's not our business to take note of who's coming and going... 216 00:20:04,833 --> 00:20:05,958 Come with me! 217 00:20:17,083 --> 00:20:18,625 The old lady should keep her mouth shut! 218 00:20:19,667 --> 00:20:20,708 Do you know who I am? 219 00:20:22,083 --> 00:20:23,167 I'm Zoli. 220 00:20:24,750 --> 00:20:29,208 I drive around these roads and nobody dare stop me. 221 00:20:30,083 --> 00:20:32,583 I go to town, I go to Bucharest... 222 00:20:33,083 --> 00:20:34,958 I talk to real gentlemen, to mayors! 223 00:20:36,125 --> 00:20:37,667 When I speak, they listen... 224 00:20:38,958 --> 00:20:40,833 Four peaks is my territory. 225 00:20:41,792 --> 00:20:44,042 And nobody steals from me. Get it? 226 00:20:46,250 --> 00:20:48,667 I just wanna know who's coming and who's going. 227 00:20:49,333 --> 00:20:52,000 Whether they were loaded or not... I wanna know what they were talking about. 228 00:20:52,708 --> 00:20:54,333 If they have my mark on their wood... 229 00:20:54,667 --> 00:20:56,583 I have to know because it's my wood. 230 00:20:57,458 --> 00:21:00,958 I see... but that's none of our business. 231 00:21:03,458 --> 00:21:04,792 We'll see about that... 232 00:21:21,458 --> 00:21:23,583 Leave this light on all night. 233 00:21:23,750 --> 00:21:24,833 Got it. 234 00:21:25,208 --> 00:21:27,292 -Good night! -Night, boss! 235 00:21:49,875 --> 00:21:51,250 What the hell is up with that dog? 236 00:21:55,042 --> 00:21:56,292 Gives me the chills... 237 00:22:01,000 --> 00:22:02,292 The place is new for him... 238 00:22:06,583 --> 00:22:09,542 I don't like this place that much either... 239 00:22:13,500 --> 00:22:15,333 So mom convinced you in the end... 240 00:22:17,708 --> 00:22:18,958 About the school too... 241 00:22:23,375 --> 00:22:24,625 We decided about that, didn't we? 242 00:22:27,625 --> 00:22:28,875 Only you decided... 243 00:22:29,500 --> 00:22:32,250 He could have stayed in town with mom and go to school. 244 00:22:37,000 --> 00:22:37,917 Don't start it again. 245 00:22:41,958 --> 00:22:44,458 You should include me when deciding stuff. 246 00:22:45,000 --> 00:22:46,625 We should discuss stuff and decide together... 247 00:22:48,208 --> 00:22:49,250 Don't we talk? 248 00:22:51,292 --> 00:22:52,292 What do we talk about? 249 00:22:58,333 --> 00:22:59,958 Let me watch the movie... 250 00:23:16,833 --> 00:23:19,625 Some guys say they'll give us some wood. They don't have money to pay. 251 00:23:21,833 --> 00:23:22,792 What kind of wood? 252 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Wood! 253 00:23:30,792 --> 00:23:32,625 We can use the wood in wintertime.... 254 00:23:47,083 --> 00:23:48,042 Hello! 255 00:23:49,417 --> 00:23:50,375 Excuse me! 256 00:23:51,625 --> 00:23:53,292 Mr. Zoli said you'd leave some wood. 257 00:23:53,833 --> 00:23:54,750 Wood? 258 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 He said you'd give us some wood if you don't pay. 259 00:23:57,917 --> 00:24:00,417 I don't know, mister... we've paid for our meal. 260 00:24:02,333 --> 00:24:05,000 -That's what Zoli said! -Nobody told me anything! 261 00:24:32,500 --> 00:24:33,875 No smoking in the kitchen. 262 00:24:35,042 --> 00:24:37,375 -Excuse me! -Want me to write it on the door? 263 00:24:38,042 --> 00:24:39,167 Excuse me, boss. 264 00:24:39,542 --> 00:24:41,917 Have you worked some place before where you could smoke in the kitchen? 265 00:24:43,667 --> 00:24:45,333 Get out of here with that cigarette! 266 00:24:51,917 --> 00:24:52,917 What's with you? 267 00:24:54,000 --> 00:24:55,542 He's smoking in the kitchen, that's what. 268 00:24:55,958 --> 00:24:56,958 I am also smoking... 269 00:24:58,833 --> 00:24:59,750 Are you upset? 270 00:25:01,083 --> 00:25:02,375 Yes, I'm upset. 271 00:26:34,667 --> 00:26:35,625 What do you want? 272 00:26:37,958 --> 00:26:40,083 I heard they stopped by on their way to Beiuș. 273 00:26:41,625 --> 00:26:43,208 They didn't have our mark on the wood. 274 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 I didn't see anything... 275 00:26:46,083 --> 00:26:47,458 I was probably back in the kitchen. 276 00:26:48,125 --> 00:26:49,208 In the kitchen? 277 00:26:49,833 --> 00:26:50,792 Yes. 278 00:26:52,750 --> 00:26:54,083 Zoli wants to borrow some money from you... 279 00:26:54,167 --> 00:26:55,458 He'll give it back in a couple of months. 280 00:26:58,250 --> 00:26:59,208 What money? 281 00:26:59,708 --> 00:27:03,583 Money is safer with him than in a bank. He'll give you interest... 282 00:27:03,833 --> 00:27:05,333 Three times more than you'd get from the bank. 283 00:27:07,125 --> 00:27:08,083 I don't have any money. 284 00:27:08,708 --> 00:27:10,083 You said you wanted to buy a 4X4, didn't you? 285 00:27:10,208 --> 00:27:11,917 To take tourists up to the cave... 286 00:27:13,708 --> 00:27:14,750 That's my business. 287 00:27:16,333 --> 00:27:18,000 He'll give you the money back, don't worry. 288 00:27:19,250 --> 00:27:21,417 We won't bother signing papers like all the losers do... 289 00:27:22,708 --> 00:27:23,667 What do you mean? 290 00:27:24,167 --> 00:27:25,542 I'll just give you a 4X4 when you need it. 291 00:27:30,542 --> 00:27:31,583 Get out! 292 00:27:39,167 --> 00:27:40,208 What's the problem? 293 00:27:45,625 --> 00:27:47,417 Go and bring the money and let's settle this. 294 00:27:53,542 --> 00:27:54,583 I don't have the money here. 295 00:27:55,417 --> 00:27:57,250 You keep it in a bank like the losers? 296 00:27:59,792 --> 00:28:01,167 You think you're so smart... 297 00:28:01,667 --> 00:28:03,875 You're so funny when you get angry... 298 00:28:07,833 --> 00:28:09,375 I don't wanna be anyone's servant... 299 00:28:09,583 --> 00:28:11,458 Did I say that? 300 00:28:22,917 --> 00:28:23,917 How much? 301 00:28:24,708 --> 00:28:27,250 Around 5.000-6.000... 302 00:28:27,708 --> 00:28:29,125 You'll have the money back by Easter... 303 00:28:32,917 --> 00:28:34,625 You act like you own the place... 304 00:28:37,417 --> 00:28:38,500 You're smart... 305 00:28:40,958 --> 00:28:42,125 Come on, hurry up! 306 00:30:16,792 --> 00:30:18,667 -Hello. -Hello, Luci! 307 00:30:19,042 --> 00:30:19,917 Hello. 308 00:30:20,000 --> 00:30:21,167 For 200... 309 00:30:21,458 --> 00:30:23,792 -Do you want an invoice? -Yes, please... 310 00:30:24,042 --> 00:30:28,375 -What is it? -RO927653... 311 00:30:29,583 --> 00:30:31,167 ...7653 312 00:30:40,125 --> 00:30:41,167 How are you doing, Luci? 313 00:30:42,208 --> 00:30:43,708 Doing well, back from church... 314 00:30:44,667 --> 00:30:45,750 How's business? 315 00:30:46,417 --> 00:30:48,000 Business is fine, thank God... 316 00:30:49,292 --> 00:30:50,583 Has Zoli been by lately? 317 00:30:54,125 --> 00:30:56,417 -He has. -When? 318 00:30:59,208 --> 00:31:01,542 -I can't remember... -I'm not allowed to ask? 319 00:31:03,708 --> 00:31:05,250 You still cook that delicious goulash? 320 00:31:06,125 --> 00:31:08,708 No, I only cook the knuckle now... 321 00:31:10,250 --> 00:31:11,417 Take care... 322 00:31:11,583 --> 00:31:14,500 OK. Bye... Good bye, ma'am! 323 00:31:57,625 --> 00:32:01,500 Can you please film the senator while he's dancing? 324 00:32:01,708 --> 00:32:02,667 Film him? 325 00:32:03,333 --> 00:32:05,250 To show him what a good time he had here with us. 326 00:32:05,667 --> 00:32:08,042 -How should I film him? -Doesn't matter... On your phone. 327 00:32:08,625 --> 00:32:09,792 Mine works pretty well... 328 00:32:10,125 --> 00:32:12,000 -You should film him, then. -OK! 329 00:35:43,417 --> 00:35:45,208 -Hello. -Hello. Do you have spare rooms? 330 00:35:45,292 --> 00:35:48,500 -Of course. -A room and some coffee please. 331 00:35:48,875 --> 00:35:51,042 -Do you want some tea, darling? -No. 332 00:35:51,167 --> 00:35:52,500 -How about something to eat? -No. 333 00:35:53,167 --> 00:35:54,083 OK. 334 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 Come with me, please. 335 00:36:24,250 --> 00:36:25,750 Did he stay here the whole night? 336 00:36:27,583 --> 00:36:28,542 I don't know. 337 00:36:30,667 --> 00:36:32,625 Maybe your memory will improve in front of the prosecutor... 338 00:36:35,708 --> 00:36:36,708 What do you mean? 339 00:36:38,708 --> 00:36:40,125 I wanted to be your friend, 340 00:36:40,667 --> 00:36:42,417 but I see you're better friends with thieves... 341 00:36:44,417 --> 00:36:45,708 I am friends with nobody. 342 00:36:46,500 --> 00:36:48,000 Forest ranger's house was stormed last night... 343 00:36:48,208 --> 00:36:49,125 They beat him up. 344 00:36:50,792 --> 00:36:53,417 He's at the hospital in Cluj now... They burned his house down. 345 00:36:56,750 --> 00:36:58,083 What does that have to do with us? 346 00:36:58,917 --> 00:37:00,125 You have... 347 00:37:01,250 --> 00:37:02,917 You will testify in front of the prosecutor. 348 00:37:03,625 --> 00:37:04,667 I have a warrant. 349 00:37:06,625 --> 00:37:07,792 How come? 350 00:37:09,958 --> 00:37:12,042 You'll have to come with us to Turda. 351 00:37:13,167 --> 00:37:14,167 Why? 352 00:37:15,958 --> 00:37:17,792 Best you come with us now... 353 00:37:19,417 --> 00:37:22,292 Unless you want the police and the prosecutor to come here... 354 00:37:36,292 --> 00:37:38,583 Have you started cutting down the forest yet, Mr. Manea?! 355 00:37:39,292 --> 00:37:43,000 -It's not my wood. -Whose is it then? It's in your backyard. 356 00:37:44,458 --> 00:37:46,292 Do you have an invoice for buying it? 357 00:37:47,375 --> 00:37:48,875 Or a permit for cutting it? 358 00:37:49,750 --> 00:37:51,083 I just told you, it's not mine. 359 00:37:51,292 --> 00:37:54,792 See how you are, Lucian? You don't care about other people... 360 00:37:55,167 --> 00:37:56,667 But when it comes to you... 361 00:37:57,875 --> 00:37:59,792 Should we make a report on this wood? 362 00:38:00,042 --> 00:38:01,542 Do whatever you like. 363 00:38:52,917 --> 00:38:54,125 He said he would stay the night... 364 00:38:54,208 --> 00:38:55,625 Please answer "yes" or "no". 365 00:38:56,167 --> 00:38:57,125 Has he stayed the night? 366 00:38:59,167 --> 00:39:00,083 Yes. 367 00:39:01,042 --> 00:39:02,375 Does he come to the guesthouse often? 368 00:39:03,875 --> 00:39:04,792 Yes. 369 00:39:05,208 --> 00:39:06,708 Does he usually spend the night? 370 00:39:08,125 --> 00:39:09,083 No. 371 00:39:11,625 --> 00:39:14,542 Do you have a receipt for the room he stayed in? 372 00:39:17,833 --> 00:39:20,583 I don't know. My wife does the bookings... 373 00:39:22,333 --> 00:39:24,042 Who is the owner of the guesthouse? 374 00:39:25,667 --> 00:39:28,875 A Dutch gentleman, Mr. Arendt Van Gort. 375 00:39:29,375 --> 00:39:30,583 We're just managing the place. 376 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 I see. 377 00:39:34,208 --> 00:39:36,000 Please tell us what happened, the details. 378 00:39:39,167 --> 00:39:40,208 What details? 379 00:39:42,167 --> 00:39:44,125 -Sleeping? -You were sleeping... 380 00:39:44,583 --> 00:39:45,542 Yes. 381 00:39:46,542 --> 00:39:48,000 I must remind you, you are under oath, 382 00:39:48,083 --> 00:39:50,542 and you have to declare everything you know. 383 00:39:53,458 --> 00:39:55,708 I don't understand... What do we have to do with him? 384 00:39:56,500 --> 00:39:58,042 He's a customer, like all the others. 385 00:39:58,917 --> 00:40:00,167 Is he a special customer? 386 00:40:01,625 --> 00:40:02,833 Who doesn't pay the bills? 387 00:40:02,917 --> 00:40:05,792 A customer you open the restaurant for at his whim? 388 00:40:06,958 --> 00:40:08,042 What do you mean? 389 00:40:08,708 --> 00:40:10,000 I don't understand, why are you covering for him? 390 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 I am not covering for him. 391 00:40:17,042 --> 00:40:18,000 I told you... 392 00:40:19,583 --> 00:40:20,625 We were sleeping, both of us, 393 00:40:21,458 --> 00:40:22,708 me and my wife... 394 00:40:23,875 --> 00:40:25,333 I heard the dog barking. 395 00:40:27,750 --> 00:40:28,833 What should I declare? 396 00:40:29,583 --> 00:40:30,583 That the dog barked? 397 00:40:32,500 --> 00:40:34,042 What was the time when the dog barked? 398 00:40:37,917 --> 00:40:40,125 I don't know. I didn't check the time. 399 00:40:40,667 --> 00:40:42,125 -You didn't check the time... -No. 400 00:40:43,917 --> 00:40:45,208 But what time do you think it was? 401 00:40:49,042 --> 00:40:51,500 -It was late night. -Try and estimate. 402 00:40:56,125 --> 00:40:58,167 You should catch the thieves, 403 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 instead of bothering honest people... 404 00:41:01,208 --> 00:41:02,333 What do you mean? 405 00:41:04,417 --> 00:41:07,042 It's not our job to solve cases for the police. 406 00:41:07,208 --> 00:41:09,167 Please stick to the facts, alright? 407 00:41:13,500 --> 00:41:15,708 I told you, he stayed the night... 408 00:41:17,917 --> 00:41:21,417 But he didn't sleep in bed with me, so how should I know when he woke up and left? 409 00:41:21,833 --> 00:41:22,958 Did you see him leaving? 410 00:41:26,000 --> 00:41:27,125 What time was it when he left? 411 00:41:31,500 --> 00:41:32,417 I don't know. 412 00:41:33,667 --> 00:41:34,625 I was sleeping. 413 00:41:36,167 --> 00:41:38,208 Should I declare what I was dreaming about? 414 00:41:38,542 --> 00:41:42,042 Mr. Manea, do you know how many trials Zoltan Kocsis is involved in? 415 00:41:45,292 --> 00:41:47,833 Do you think he cares about you? 416 00:41:53,500 --> 00:41:54,583 And what do you want me to do? 417 00:41:55,375 --> 00:41:56,750 You should declare everything you know. 418 00:42:00,958 --> 00:42:02,250 Should I declare what I haven't seen? 419 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 If you haven't seen anything else, 420 00:42:05,167 --> 00:42:07,417 you should declare that you were sleeping and that you heard the dog barking... 421 00:42:08,500 --> 00:42:10,208 The exact hour, if possible. 422 00:42:16,917 --> 00:42:18,083 I want to pay! 423 00:42:18,417 --> 00:42:19,625 -You're leaving already? -Yes. 424 00:42:20,833 --> 00:42:21,875 This one is ripped. 425 00:42:25,167 --> 00:42:27,583 -Is this ok? -Yes, it's fine. Thank you very much. 426 00:43:54,125 --> 00:43:55,083 What the hell? 427 00:44:27,042 --> 00:44:29,375 Go down, where there's signal, to call an ambulance! 428 00:44:33,333 --> 00:44:34,333 Go now! 429 00:44:36,333 --> 00:44:37,833 There are injured people here! 430 00:45:09,458 --> 00:45:13,625 Can you confirm that you were in Cluj, on the night of March 5th? 431 00:45:14,958 --> 00:45:17,000 I've changed my mind. I didn't go to Cluj. 432 00:45:17,792 --> 00:45:19,792 Zoltan stayed at the guesthouse because he was tired... 433 00:45:19,875 --> 00:45:21,167 I went to Salonta. 434 00:45:22,625 --> 00:45:27,083 Can you tell me where exactly where you were on the night of March 5th? 435 00:45:27,917 --> 00:45:28,833 In Salonta, 436 00:45:29,083 --> 00:45:31,167 I had a meeting with a client first thing next morning. 437 00:45:31,833 --> 00:45:35,542 Please specify the time you left for Salonta. 438 00:45:37,125 --> 00:45:38,292 Around 3 a.m... 439 00:45:39,208 --> 00:45:41,333 I felt guilty because the party was still going. 440 00:45:42,292 --> 00:45:45,125 Please answer the question. 441 00:45:45,375 --> 00:45:47,458 May I have a word, your honor? 442 00:45:47,958 --> 00:45:50,333 This declaration proves once more 443 00:45:50,417 --> 00:45:54,917 that my client, Zoltan Kocsis, had nothing to do with the circumstances... 444 00:45:55,167 --> 00:45:57,750 The defendants, Tiberiu Chioreanu and Adrian Laza, 445 00:45:57,833 --> 00:46:01,167 were not with my client on the night in question. 446 00:46:01,667 --> 00:46:05,792 My client, Zoltan Kocsis, spent the night at the Orizont guesthouse 447 00:46:05,875 --> 00:46:07,458 because he wasn't feeling very well, 448 00:46:07,625 --> 00:46:12,667 Tiberiu Chioreanu and Andrian Laza were in Cluj and Salonta. 449 00:46:13,292 --> 00:46:14,708 Why don't you ask the ranger about 450 00:46:14,792 --> 00:46:17,208 the bitch informer he put in the guesthouse! 451 00:46:17,375 --> 00:46:18,417 Your mother's a bitch! 452 00:46:19,375 --> 00:46:21,208 Silence or I'll evacuate the room! 453 00:46:22,792 --> 00:46:25,250 -Anything else you want to declare? -No. 454 00:46:26,667 --> 00:46:30,875 Please declare your name, age and occupation. 455 00:46:32,250 --> 00:46:37,042 Manea Lucian, 46 years old, occupation, chef. 456 00:46:37,917 --> 00:46:41,708 Please declare if you are family with any of the parties involved? 457 00:46:42,625 --> 00:46:45,875 I am not family with any of the parties involved. 458 00:46:47,125 --> 00:46:49,250 You are a witness in this trial... 459 00:46:50,167 --> 00:46:54,500 As a witness you have to swear an oath. 460 00:46:55,458 --> 00:46:59,583 You have the right to swear the religious or the laic oath. 461 00:47:00,875 --> 00:47:03,250 Which oath do you want to swear? 462 00:47:04,167 --> 00:47:05,208 The religious oath. 463 00:47:06,000 --> 00:47:07,542 Please come forward. 464 00:47:09,542 --> 00:47:11,917 Put your right hand on the Bible or on the cross 465 00:47:12,000 --> 00:47:13,458 and repeat after me. 466 00:47:15,583 --> 00:47:17,167 I swear to tell the truth... 467 00:47:17,958 --> 00:47:19,250 "I swear to tell the truth"... 468 00:47:19,792 --> 00:47:22,042 ...the whole truth and nothing but the truth. 469 00:47:23,333 --> 00:47:25,042 "...the whole truth and nothing but the truth." 470 00:47:25,250 --> 00:47:27,125 So help me God. 471 00:47:28,000 --> 00:47:29,292 "So help me God." 472 00:47:30,167 --> 00:47:33,792 Please remove your hand and take your place. 473 00:47:36,083 --> 00:47:39,167 Reminding you that you are under oath, 474 00:47:39,917 --> 00:47:43,917 do you still declare that on the night of March 5th 475 00:47:44,292 --> 00:47:46,833 Zoltan Kocsis stayed at the Orizont guesthouse, 476 00:47:46,917 --> 00:47:49,333 which you manage, 477 00:47:49,500 --> 00:47:54,167 property of Arendt Van Gort, a Dutch citizen. 478 00:47:56,167 --> 00:47:57,458 He stayed the night at the guesthouse... 479 00:47:58,833 --> 00:48:00,125 but I don't know when he left. 480 00:48:01,125 --> 00:48:03,625 Is there any form of registration at the guesthouse 481 00:48:03,708 --> 00:48:06,292 that can uphold this statement? 482 00:48:10,083 --> 00:48:11,333 There's no registration. 483 00:48:13,292 --> 00:48:16,417 Can you give us more details about that night? 484 00:48:18,000 --> 00:48:18,958 Yes. 485 00:48:21,708 --> 00:48:25,417 Late that night... we heard the dog barking. 486 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 We woke up... 487 00:48:29,500 --> 00:48:30,667 I went to the window... 488 00:48:33,167 --> 00:48:34,750 I noticed a few men down in the parking lot... 489 00:48:35,542 --> 00:48:37,083 Can you give us any more details? 490 00:48:37,542 --> 00:48:41,375 Their height, the color of their clothes, other clues? 491 00:48:44,333 --> 00:48:45,375 It was dark. 492 00:48:47,125 --> 00:48:48,333 They were like shadows. 493 00:48:50,375 --> 00:48:56,417 Up the road, near the spring we noticed a pile of logs blocking the road. 494 00:48:57,375 --> 00:48:59,583 We got out of the car and inspected the area... 495 00:49:01,833 --> 00:49:05,083 It looked like there had been an accident. 496 00:49:07,792 --> 00:49:11,625 A car hit by logs was shunted off the road into the ravine. 497 00:49:12,750 --> 00:49:14,292 There were two dead bodies... 498 00:49:16,083 --> 00:49:17,417 A woman and a child... 499 00:49:18,833 --> 00:49:21,583 We decided to call the ambulance and the police in Turda. 500 00:49:21,917 --> 00:49:25,042 There's no mobile network in that area. 501 00:49:25,542 --> 00:49:26,792 Depends on the provider... 502 00:49:28,583 --> 00:49:29,542 Silence! 503 00:49:32,042 --> 00:49:34,792 This is most likely an act of revenge 504 00:49:35,125 --> 00:49:37,042 in a case of selling logs illegally. 505 00:49:38,458 --> 00:49:40,500 It can be proved, that the deceased woman 506 00:49:40,625 --> 00:49:43,417 was involved in buying tracts of forest land... 507 00:49:46,000 --> 00:49:49,417 With the help of Mr. Cristian Pop, the forest ranger... 508 00:50:57,542 --> 00:50:59,625 Let's cross, there's no train coming... 509 00:51:02,292 --> 00:51:03,583 We don't cross on red... 510 00:51:06,875 --> 00:51:08,333 Nobody will see us... 511 00:51:13,417 --> 00:51:15,375 It's not about somebody seeing you... 512 00:51:21,000 --> 00:51:22,542 That's what you are... a coward... 513 00:53:26,208 --> 00:53:27,333 I gave you Lei, 514 00:53:28,042 --> 00:53:29,333 and I want the same amount back. 515 00:53:30,375 --> 00:53:31,500 If you don't need it, 516 00:53:32,167 --> 00:53:33,750 give it back. We need it... 517 00:53:35,792 --> 00:53:38,542 I don't need any trouble with the police, because you're cutting down the forest. 518 00:53:39,375 --> 00:53:40,750 Do you know how long a tree lives? 519 00:53:43,750 --> 00:53:44,833 How long do you live? 520 00:53:46,667 --> 00:53:48,000 Let me tell you a secret... 521 00:53:48,917 --> 00:53:50,000 You're just like me. 522 00:53:50,875 --> 00:53:52,292 Stupid, like me in the old times... 523 00:53:53,250 --> 00:53:55,000 with my family all day long... 524 00:53:56,250 --> 00:53:57,875 You wanna be honest, but you're not... 525 00:53:59,042 --> 00:54:01,833 -This is for keeping your mouth shut. -Don't need it. 526 00:54:02,208 --> 00:54:03,250 Keep it! 527 00:54:04,625 --> 00:54:05,667 Now back to your pots! 528 00:54:29,750 --> 00:54:30,833 What's with this bill? 529 00:54:31,875 --> 00:54:33,458 -What? -It's ripped. 530 00:54:34,333 --> 00:54:35,833 The bank will take it. 531 00:54:37,208 --> 00:54:38,208 Where's it from? 532 00:54:40,292 --> 00:54:42,333 I told you, I put them together. 533 00:54:43,042 --> 00:54:45,583 Zoli gave me back Lei and Euros. 534 00:54:47,792 --> 00:54:49,375 I've seen this ripped one before. 535 00:54:51,625 --> 00:54:53,875 The woman killed in that accident gave it to me. 536 00:54:55,917 --> 00:54:58,333 She wanted to pay with it but I didn't take it... 537 00:54:59,542 --> 00:55:00,917 The bank will take it. 538 00:55:03,333 --> 00:55:05,958 Do you wanna go to jail? Don't you care about us? 539 00:55:08,708 --> 00:55:10,458 Don't start again with the "jail"... 540 00:55:14,708 --> 00:55:17,333 Do whatever you want. I don't care anymore! 541 00:56:40,250 --> 00:56:41,542 I'd like to go to a movie... 542 00:56:45,958 --> 00:56:47,333 We've got movies at home... 543 00:56:51,500 --> 00:56:52,917 I saw a good one in Cluj... 544 00:56:54,167 --> 00:56:55,208 with special effects. 545 00:56:55,917 --> 00:56:57,125 It seemed so real. 546 00:57:00,917 --> 00:57:02,833 We've got plenty of movies on the computer. 547 00:57:04,833 --> 00:57:06,083 How many do we have, Andra? 548 00:57:07,500 --> 00:57:09,708 I don't know. Plenty... 549 00:57:13,917 --> 00:57:16,625 You should take her out more often. You'll turn savage here in the forest. 550 00:57:22,083 --> 00:57:26,625 -We had to prepare for the group... -Shut the fuck up about your preparation! 551 00:57:30,333 --> 00:57:32,083 I wanted to be your friend. 552 00:57:33,250 --> 00:57:35,208 But you had to go to the police, hang around with the rangers... 553 00:57:37,292 --> 00:57:38,708 Can I trust you? 554 00:57:39,875 --> 00:57:40,792 Can I? 555 00:57:48,708 --> 00:57:49,667 Get out! 556 00:57:51,917 --> 00:57:54,792 If you don't want to relax, you should stay here in the forest! 557 00:57:55,875 --> 00:57:56,833 I said, get out! 558 00:58:00,333 --> 00:58:01,333 Come, Andra. 559 00:58:03,958 --> 00:58:04,958 Get out! 560 01:00:09,083 --> 01:00:10,125 Kick it! 561 01:00:13,750 --> 01:00:17,708 -Marcelo is also Brazilian, isn't he? -He plays in the national team, too. 562 01:00:17,875 --> 01:00:19,083 He plays in the national team, too. 563 01:00:23,833 --> 01:00:25,208 Mircea, be more careful! 564 01:00:25,542 --> 01:00:27,667 What can I do? I should have thought it through. 565 01:00:29,583 --> 01:00:30,542 -Like this? -Like this! 566 01:01:04,042 --> 01:01:05,250 Are the minced meat rolls ready? 567 01:01:06,333 --> 01:01:08,375 My wife told you to prepare them, didn't she? 568 01:01:08,875 --> 01:01:10,000 She didn't tell me. 569 01:01:18,042 --> 01:01:20,292 -Where are they? -Where should they be? 570 01:01:36,917 --> 01:01:38,542 -Do you like it? -Yes. 571 01:01:40,792 --> 01:01:41,833 How many points? 572 01:01:42,417 --> 01:01:43,500 10.000... 573 01:01:43,667 --> 01:01:46,958 But that robot with an iron fist came along and took 100 dollars... 574 01:01:49,125 --> 01:01:50,042 Which robot? 575 01:01:51,000 --> 01:01:52,250 An iron cyborg... 576 01:01:52,917 --> 01:01:54,750 It hits you, if you don't have enough lives... 577 01:01:57,083 --> 01:01:58,208 I want one, mommy. 578 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 This is yours. I brought it for you... 579 01:02:02,375 --> 01:02:04,333 We can't accept it. It's expensive... 580 01:02:04,750 --> 01:02:06,083 Take it, don't upset me... 581 01:02:07,000 --> 01:02:08,083 The Easter bunny brought it... 582 01:02:27,208 --> 01:02:28,375 I need to send some money. 583 01:02:30,542 --> 01:02:31,625 I don't wanna go down... 584 01:02:33,167 --> 01:02:34,292 I'm not going into town. 585 01:02:35,208 --> 01:02:36,917 I'm only going to the wholesale store. 586 01:02:37,500 --> 01:02:38,417 I see... 587 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 I thought you could help me... 588 01:02:46,042 --> 01:02:47,208 Where should I take it? 589 01:02:48,583 --> 01:02:51,750 To someone near the theatre. In the exchange office there... 590 01:02:53,417 --> 01:02:55,167 You tell them it's for Diego... He's expecting you... 591 01:02:56,375 --> 01:02:58,542 You leave the money even if he's not there. 592 01:02:59,167 --> 01:03:01,250 -Diego? -Yes, Diego. 593 01:03:03,833 --> 01:03:04,875 This is for you. 594 01:04:10,708 --> 01:04:12,083 We aren't the ones arresting people. 595 01:04:14,958 --> 01:04:17,750 We can declare we got the bill from that woman. 596 01:04:21,250 --> 01:04:22,792 Did you register her at the reception? 597 01:04:23,792 --> 01:04:25,000 Do you have a receipt for the money? 598 01:04:28,583 --> 01:04:30,542 My wife can swear it's the same bill. 599 01:04:32,333 --> 01:04:34,042 It can be any ripped bill... 600 01:04:36,750 --> 01:04:37,833 So, you don't believe me... 601 01:04:40,958 --> 01:04:42,417 At the trial you didn't seem to know anything... 602 01:04:44,708 --> 01:04:47,125 And now you want to arrest him, just like that? 603 01:04:48,500 --> 01:04:49,750 We have proof now. 604 01:04:51,958 --> 01:04:54,083 Go back home and be careful. 605 01:04:56,542 --> 01:04:58,708 Don't come around here, where everyone can see you. 606 01:05:02,042 --> 01:05:04,458 If we don't get in touch with you, don't call us. 607 01:05:06,833 --> 01:05:08,917 You wanna go to jail together? 608 01:05:10,125 --> 01:05:11,792 Do you know how many trials Zoli is involved in? 609 01:05:12,000 --> 01:05:13,500 Here and in Bucharest, too... 610 01:05:16,292 --> 01:05:17,625 The tourists don't come anymore... 611 01:05:18,542 --> 01:05:20,542 It's not about the tourists, Lucian... 612 01:05:36,458 --> 01:05:37,458 Come in! 613 01:05:41,792 --> 01:05:43,250 -Good afternoon! -How do you do? 614 01:05:45,667 --> 01:05:46,792 What is this about? 615 01:05:48,333 --> 01:05:50,958 I want to declare that he gave me some money... 616 01:05:51,375 --> 01:05:53,125 -Who? -Zoli. 617 01:05:54,083 --> 01:05:55,417 I'm supposed to bring it into town. 618 01:05:56,333 --> 01:05:58,625 -Do you have the money on you? -Yes. 619 01:05:59,667 --> 01:06:01,500 I have to take it to someone at the exchange office. 620 01:06:02,167 --> 01:06:03,292 To whom? 621 01:06:04,000 --> 01:06:05,750 A guy... Diego. 622 01:06:07,125 --> 01:06:08,417 And I also have the ripped bill with me... 623 01:06:09,917 --> 01:06:10,875 What bill? 624 01:06:11,667 --> 01:06:14,292 The bill the woman who died tried to pay us with... 625 01:06:15,292 --> 01:06:16,500 It can be proof. 626 01:06:17,417 --> 01:06:19,542 I understood that you didn't register her at the guesthouse... 627 01:06:21,167 --> 01:06:23,417 My wife can swear it's the same bill. 628 01:06:24,125 --> 01:06:25,625 Why don't you register the tourists? 629 01:06:30,042 --> 01:06:31,917 We can keep the bill, but we can't keep the money... 630 01:06:32,542 --> 01:06:33,583 No use in keeping it... 631 01:06:34,667 --> 01:06:36,917 -Should we mark the bills? -We can't... 632 01:06:38,917 --> 01:06:41,750 You'll take it back. We'll wait for more proof. 633 01:06:42,500 --> 01:06:43,458 Ma'am... 634 01:06:44,917 --> 01:06:46,167 I have a family... 635 01:06:46,792 --> 01:06:48,750 Everybody has a family... 636 01:06:55,167 --> 01:06:56,125 Come on. 637 01:07:21,000 --> 01:07:23,458 You want to spend the holidays with strangers... 638 01:07:24,125 --> 01:07:26,000 You should stay with your family for Easter... 639 01:07:27,083 --> 01:07:28,208 What will people say? 640 01:07:28,792 --> 01:07:30,000 Have you given them enough money? 641 01:07:30,125 --> 01:07:31,292 -I have. -How much? 642 01:07:31,500 --> 01:07:32,542 200. 643 01:07:32,958 --> 01:07:34,958 -Can I stay with you, mommy? -Enough already. 644 01:07:38,250 --> 01:07:39,750 -Hug Rodi for me, OK? -OK. 645 01:07:39,917 --> 01:07:41,917 -Take care of your gran, OK? -OK. 646 01:07:42,375 --> 01:07:44,917 We'll come tomorrow and we'll all break some red eggs... 647 01:10:41,667 --> 01:10:43,167 Did you put the roast in? 648 01:10:44,542 --> 01:10:45,500 Yes. 649 01:10:46,292 --> 01:10:48,167 Should we make mashed potatoes? 650 01:10:49,708 --> 01:10:51,292 We're not making any mash... 651 01:10:54,000 --> 01:10:55,958 Can you take those guys to Cluj, then? 652 01:10:58,250 --> 01:10:59,208 I'll take them... 653 01:11:00,708 --> 01:11:01,667 Fine... 654 01:11:44,583 --> 01:11:45,708 Don't you want a coffee? 655 01:11:46,292 --> 01:11:47,417 No, thanks. 656 01:11:48,458 --> 01:11:50,333 -Fifteen minutes, OK? -OK. 657 01:13:26,583 --> 01:13:28,042 Come on, let's go! 658 01:13:30,167 --> 01:13:31,167 Where? 659 01:13:31,833 --> 01:13:33,208 You wanted to go to Cluj, didn't you? 660 01:13:33,458 --> 01:13:35,583 Yeah, we'll go to Cluj... 661 01:13:36,333 --> 01:13:38,625 -Let's go! I can't wait anymore! -Five minutes! 662 01:15:09,833 --> 01:15:11,708 -Good evening! -Good evening! 663 01:15:12,458 --> 01:15:13,792 I want to file a complaint. 664 01:15:14,250 --> 01:15:15,167 Yes, please? 665 01:15:15,500 --> 01:15:18,417 I want to talk with Mureșan, the prosecutor. 666 01:15:19,167 --> 01:15:21,542 -Who? -Mrs. Mureșan, the prosecutor. 667 01:15:21,917 --> 01:15:23,083 This isn't the courthouse... 668 01:15:23,708 --> 01:15:24,750 What do you want with her? 669 01:15:26,542 --> 01:15:28,750 I want to inform her that Zoltan is at the guesthouse... 670 01:15:29,583 --> 01:15:30,542 Inform about what? 671 01:15:31,250 --> 01:15:33,250 -Zoli's at the guesthouse. -Zoli who? 672 01:15:33,625 --> 01:15:36,208 -He's on trial... many trials... -Come on sir, it's Easter night... 673 01:15:39,292 --> 01:15:41,458 I don't suppose you know where Mrs. Mureșan lives? 674 01:15:44,750 --> 01:15:46,167 What happened exactly? 675 01:15:48,042 --> 01:15:49,208 Nothing happened. 676 01:15:50,917 --> 01:15:53,375 Go home, it's Easter.... 677 01:22:22,333 --> 01:22:24,000 So, this is the peacefulness of our family hut? 678 01:22:26,000 --> 01:22:27,167 Now I get it... 679 01:24:02,750 --> 01:24:04,208 ...in today's Truth, 680 01:24:04,292 --> 01:24:08,542 an interesting text by a psychologist, called Mihai Copârceanu. 681 01:24:09,292 --> 01:24:13,625 Title of article is "Easter of the Church, Easter of the Romanians". 682 01:24:15,000 --> 01:24:19,083 Let me read you three or four sentences from the beginning and the end... 46459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.