Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,002 --> 00:01:10,102
NOTES FROM THE BASEMENT
2
00:01:30,400 --> 00:01:32,000
When are you leaving?
3
00:01:32,200 --> 00:01:33,800
In a minute.
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
Alright.
5
00:01:35,600 --> 00:01:37,000
Pass me the honey.
6
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Thanks.
7
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
It won't take more than a couple of days,
8
00:01:56,200 --> 00:01:58,500
but you know how it is down there.
9
00:01:58,700 --> 00:02:00,750
There is no control over anything.
10
00:02:00,950 --> 00:02:03,000
You make an agreement, it is not kept.
11
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
You have to meet some people
12
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
and it turns out that those
people don't exist.
13
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
So...
14
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
If it works, I need you to go down
to the house with some water.
15
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Do you hear me?
16
00:02:28,000 --> 00:02:31,800
Just order some extra water or get a dunk.
17
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
You never know if it will
all be drunk at once.
18
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
I can't.
19
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
What are you talking about?
20
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
I won't go there.
21
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
I don't like it.
22
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Are you completely heartless?
23
00:02:50,200 --> 00:02:53,200
- No.
- Yes, you are.
24
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
I'm not going into your cramped house.
25
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
How can you be like this?
26
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Do you want more tea?
27
00:03:09,200 --> 00:03:12,000
Yes, please.
28
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Hi.
29
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Come.
30
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
What the hell...
Come. Come.
31
00:07:18,500 --> 00:07:21,500
A photon has a mass as long as
it moves at the speed of light.
32
00:07:21,700 --> 00:07:24,300
And you can prove that by bending
it when it passes a massive object.
33
00:07:24,500 --> 00:07:27,000
Like a star or a sun.
When it stops moving at the speed of light.
34
00:07:27,200 --> 00:07:28,700
Like when it is on its way into an atom.
35
00:07:28,900 --> 00:07:30,200
Then it is a wave.
36
00:07:30,400 --> 00:07:32,800
And there are not a lot of dead
photons and fluids around it.
37
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Which would happen if it was a real photon.
38
00:07:35,200 --> 00:07:36,400
But it is a wave.
39
00:07:36,600 --> 00:07:40,000
There are not a lot of dead
photons and fluids around it.
40
00:07:40,200 --> 00:07:42,500
Which would happen
if it was a real particle.
41
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
This is not healthy food for a child.
42
00:07:50,000 --> 00:07:51,800
No.
43
00:07:52,000 --> 00:07:57,000
But it is also not healthy to
live in a damp basement.
44
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
Listen.
45
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
You have so much time
46
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
and you should use it wisely.
47
00:08:06,000 --> 00:08:08,800
You should read up on your
math or danish or history.
48
00:08:09,000 --> 00:08:11,800
You could be the best in your class
if you just put it all together.
49
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Otherwise you will waste all your time
writing letters and drawings to your mother.
50
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
Can't you see that it is a waste of time?
51
00:08:18,200 --> 00:08:20,000
Use your time wisely.
52
00:09:33,000 --> 00:09:34,800
About the holiday:
53
00:09:35,000 --> 00:09:40,000
A very sweet guy, he's not much of
a troublemaker, he's a good guy.
54
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
And he asked me if
I wanted to do a service.
55
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
And he said there's some money in
it, nothing to write home about.
56
00:09:51,200 --> 00:09:53,800
I went out to meet some people
57
00:09:54,000 --> 00:09:59,000
and the job is that I have to get
some papers down in the barracks
58
00:09:59,200 --> 00:10:01,800
or whatever it's called, down in Chiquita.
59
00:10:02,000 --> 00:10:07,500
They have to go home and I have to
work in the entertainment business.
60
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
But my friend is worried about
whether I can make it.
61
00:10:17,200 --> 00:10:20,500
He's thinking, can he make it to Chiquita?
62
00:10:20,700 --> 00:10:24,000
And can he make it to the right place?
63
00:10:24,200 --> 00:10:27,000
Will he make it home on time?
64
00:10:27,200 --> 00:10:29,800
That's not very convincing to me.
65
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
My brother-in-law thinks I'm crazy,
when I'm just standing there.
66
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
Two days before my appointment.
67
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Here you go, my friend,
here are your ladies.
68
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
What the hell are you doing?
69
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
Are you an idiot?
70
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Don't you know there are
armed guards everywhere?
71
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
They shoot at the slightest movement.
72
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Shut up!
73
00:11:14,000 --> 00:11:18,800
Listen, the organisation is very dangerous.
74
00:11:19,000 --> 00:11:22,900
I might be one of the leaders,
some might say I'm the leader.
75
00:11:23,100 --> 00:11:26,800
And then there are those who oppose
me, but it doesn't matter.
76
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
Because even though I'm one of the leaders,
the organisation has its own rules.
77
00:11:31,200 --> 00:11:33,800
It has its own mechanism.
78
00:11:34,000 --> 00:11:37,800
And I can't just let you
go, even if I want to.
79
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
And now that your father has
borrowed all the money he has,
80
00:11:43,200 --> 00:11:46,000
he has done something really stupid.
81
00:11:46,200 --> 00:11:49,500
You shouldn't hate these people.
82
00:11:49,700 --> 00:11:53,000
You shouldn't be careless,
like your father.
83
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
Because then you'll be punished.
84
00:11:56,200 --> 00:11:59,000
And I can't stand that.
85
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
So now we just have to hope that your
father has paid the money he should.
86
00:12:06,200 --> 00:12:09,500
But I'm sure he does too, don't you think?
87
00:12:09,700 --> 00:12:12,800
He wants his little girl back home.
88
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Unless of course you've done something
that has made him tired of you.
89
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Have you?
90
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
Hello?
91
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
I didn't think anyone lived here.
92
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
What did you say?
93
00:12:35,000 --> 00:12:38,300
The house has been empty for a long
time, I didn't think anyone lived here.
94
00:12:39,200 --> 00:12:41,800
My name is Karlberg, I'm Karlberg.
95
00:12:42,500 --> 00:12:46,500
My name is Astrid and I live
in the red house down the road.
96
00:12:46,700 --> 00:12:48,300
Did you buy the place?
97
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Yes, it's a small investment project.
98
00:12:52,700 --> 00:12:55,300
Yes, it needs a loving hand.
99
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Once upon a married couple lived here.
100
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
Then he died, and then she died.
101
00:13:02,200 --> 00:13:04,650
And since then it has been empty.
102
00:13:04,850 --> 00:13:07,800
- Do you have children?
- No, it's just my wife and me.
103
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
But we're not moving, it's
just an investment project.
104
00:13:12,200 --> 00:13:13,600
Okay.
105
00:13:16,400 --> 00:13:17,900
I'd like to offer you a cup of coffee.
106
00:13:18,100 --> 00:13:21,000
Would you like to?
107
00:13:21,200 --> 00:13:23,800
No, thank you. Another time.
108
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
I'm on my way to my sister
who lives down the road.
109
00:13:26,700 --> 00:13:29,600
She's waiting for me,
but otherwise thank you.
110
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
- Have a good day.
- You too, bye.
111
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Welcome, come in.
112
00:17:24,200 --> 00:17:25,000
Thank you.
113
00:17:25,700 --> 00:17:27,500
Come in, ladies.
114
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Thank you.
115
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
I'm so fucking happy.
116
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
Come in.
117
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Do you know where the glasses are?
118
00:17:41,900 --> 00:17:44,300
Can we please have a glass?
119
00:17:44,500 --> 00:17:45,800
Yeah, yes, yes.
120
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
Here are the glasses.
121
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
What, you don't drink?
122
00:17:49,700 --> 00:17:50,800
No, you just drink.
123
00:18:28,500 --> 00:18:30,800
Can we have some vodka?
124
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
Vodka, vodka, vodka, coming up.
125
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
- Cheers, ladies.
- Cheers, guys.
126
00:18:38,200 --> 00:18:42,000
Cheers.
127
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Come here, Petrushka, sit down.
128
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
I wonder what they'll do with
them when they get them.
129
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
It's a business they have
down at Landemarien.
130
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
They're going back to the Czech Republic.
131
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
What the hell are they doing
here at Lars Tønskis?...
132
00:20:38,500 --> 00:20:40,500
Have you talked to my mom?
133
00:20:44,900 --> 00:20:47,400
The organisation is getting
tired of your parents.
134
00:20:47,600 --> 00:20:50,000
If they don't want to pay, there's
no reason to talk to them.
135
00:20:50,200 --> 00:20:53,500
But I don't want to get in trouble.
136
00:20:54,100 --> 00:20:55,600
Come on, stop it.
137
00:21:01,600 --> 00:21:03,400
I'm sorry.
138
00:22:02,500 --> 00:22:04,000
Does it still hurt?
139
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
Yes, a little.
140
00:22:07,000 --> 00:22:09,600
Let's try something else. Come.
141
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
You're not playing enthusiastically
because of me, are you?
142
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Here I come with dinner.
143
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
What the hell are you doing?
144
00:27:29,000 --> 00:27:30,200
Come here.
145
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
Come here!
146
00:27:35,500 --> 00:27:36,900
No!
147
00:27:37,800 --> 00:27:39,700
No!
148
00:27:39,900 --> 00:27:41,750
Let me go!
149
00:27:41,950 --> 00:27:43,800
Then stop it!
10884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.