All language subtitles for My.Lovely.Liar.E13.230911.HDTV-NEXT (VIU)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:06,908 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:06,909 --> 00:00:07,909 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,909 --> 00:00:08,909 (The guardians of child actors were present at the filming.) 4 00:00:11,347 --> 00:00:13,817 Tell me. Did you kill Eom Ji? 5 00:00:16,817 --> 00:00:17,817 Did you kill her? 6 00:00:20,116 --> 00:00:22,656 Who are you? Get your hands off me. 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,796 Oh, it's you! Weren't you Eom Ji's boyfriend? 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,727 Just tell me if you killed her or not. 9 00:00:35,266 --> 00:00:37,867 I didn't do it. I didn't kill her. 10 00:00:55,786 --> 00:00:56,857 Well, 11 00:00:57,257 --> 00:01:00,757 I did hope that someone would kill her. 12 00:01:01,757 --> 00:01:03,357 My creditors told me... 13 00:01:03,456 --> 00:01:06,126 that they were going to sell her organs to settle my debt. 14 00:01:06,227 --> 00:01:09,096 They told me not to be shocked if she suddenly turned up dead. 15 00:01:09,896 --> 00:01:13,566 But I had to get something out of this, you know? 16 00:01:14,607 --> 00:01:17,107 I paid into that expensive insurance policy. 17 00:01:17,247 --> 00:01:18,706 But they said she killed herself. Darn it. 18 00:01:21,947 --> 00:01:24,247 Why aren't you home? When are you coming back home? 19 00:01:24,486 --> 00:01:26,617 I don't have any money to give you even if I go back home. 20 00:01:26,887 --> 00:01:28,057 You little brat. 21 00:01:28,717 --> 00:01:31,185 If you don't want to die, you'd better come home right now. 22 00:01:31,186 --> 00:01:32,827 Who said I didn't want to die? 23 00:01:33,896 --> 00:01:35,956 If I die, don't even hold a funeral for me. 24 00:01:36,956 --> 00:01:39,496 I hate the thought of you collecting the condolence money at my funeral. 25 00:01:47,507 --> 00:01:50,276 Why didn't you tell the police about that? 26 00:01:50,347 --> 00:01:51,377 Are you kidding me? 27 00:01:51,546 --> 00:01:53,507 I couldn't get the insurance claim if she killed herself. 28 00:01:56,046 --> 00:01:58,145 You're her dad. How could you... 29 00:01:58,146 --> 00:02:00,246 But I didn't kill her. 30 00:02:01,387 --> 00:02:04,426 You're the one who killed her. Right? 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,396 He didn't kill her. 32 00:02:10,426 --> 00:02:11,667 Who are you now? 33 00:02:11,796 --> 00:02:14,396 Is she going to be your next victim? 34 00:02:16,266 --> 00:02:18,037 I've had enough. 35 00:02:19,167 --> 00:02:20,776 How dare you speak to her that way? 36 00:02:21,107 --> 00:02:22,577 She said he didn't do it, then he didn't do it. 37 00:02:24,306 --> 00:02:27,176 Hey, who's the real culprit? 38 00:02:27,447 --> 00:02:28,447 Spill it. 39 00:02:29,546 --> 00:02:31,245 How would I know that? 40 00:02:31,246 --> 00:02:33,446 You jerk. I should knock out all of your teeth. 41 00:02:33,447 --> 00:02:34,486 Spill it! 42 00:02:37,257 --> 00:02:38,426 That guy. 43 00:02:41,657 --> 00:02:44,796 That guy used to follow Eom Ji around all the time. 44 00:02:45,097 --> 00:02:47,937 He was basically a stalker. 45 00:02:51,366 --> 00:02:53,336 - Get that punk! - Get him! 46 00:02:56,407 --> 00:02:57,407 Darn it. 47 00:02:57,408 --> 00:02:59,246 (Singing Club) 48 00:03:02,947 --> 00:03:03,947 Hey, what are you doing? 49 00:03:05,287 --> 00:03:07,086 Hey! You jerk! 50 00:03:16,056 --> 00:03:17,465 Ms. Hunter, hop in. 51 00:03:17,466 --> 00:03:18,796 - Hurry! - Okay. 52 00:04:44,146 --> 00:04:46,345 Tell me. Did you kill Eom Ji? 53 00:04:46,346 --> 00:04:47,356 Hey! 54 00:04:47,856 --> 00:04:50,285 Why do you keep chasing me? 55 00:04:50,286 --> 00:04:53,557 And when did you get so cozy with the thugs from the gambling house? 56 00:04:53,856 --> 00:04:55,327 Did you kill Eom Ji? 57 00:05:02,297 --> 00:05:03,336 Darn it. 58 00:05:05,266 --> 00:05:06,266 Fine. 59 00:05:07,836 --> 00:05:08,906 I killed her. 60 00:05:14,577 --> 00:05:15,617 You really fell for it. 61 00:05:15,716 --> 00:05:17,317 I was joking. 62 00:05:17,916 --> 00:05:20,216 Hey, Jo Jae Chan. 63 00:05:21,286 --> 00:05:22,817 You don't have to do this. 64 00:05:23,656 --> 00:05:24,726 Eom Ji... 65 00:05:25,856 --> 00:05:26,987 was dating me too. 66 00:05:29,127 --> 00:05:31,026 Did you think she just sat around and waited for you? 67 00:05:31,896 --> 00:05:32,927 She didn't. 68 00:05:33,567 --> 00:05:35,396 She and I were great too. 69 00:05:40,906 --> 00:05:42,036 He's lying. 70 00:05:55,786 --> 00:05:56,856 Tell me the truth. 71 00:05:57,586 --> 00:05:58,757 Did you kill Eom Ji? 72 00:06:06,197 --> 00:06:07,266 Don't come any closer, 73 00:06:08,966 --> 00:06:10,336 or I'm going to stab her. 74 00:06:13,266 --> 00:06:15,507 It's okay. He's lying. 75 00:06:17,606 --> 00:06:18,906 Go and get that jerk. 76 00:06:21,077 --> 00:06:23,276 Come on. I'm fine. 77 00:06:25,047 --> 00:06:26,387 I won't come after you. 78 00:06:27,516 --> 00:06:28,786 Just let her go and leave. 79 00:06:28,887 --> 00:06:31,226 Hey, give me your car key. 80 00:06:32,427 --> 00:06:33,487 Toss it to me. 81 00:06:42,867 --> 00:06:43,966 Don't move. 82 00:06:49,976 --> 00:06:51,007 Get him. 83 00:06:52,807 --> 00:06:54,016 Why did you do that? 84 00:07:07,757 --> 00:07:09,895 (Episode 13) 85 00:07:09,896 --> 00:07:12,126 Gosh. Had I gotten there earlier, 86 00:07:12,127 --> 00:07:14,297 I could have heard if he was lying or not. 87 00:07:15,997 --> 00:07:16,997 But... 88 00:07:17,606 --> 00:07:20,007 why do you think he joked about killing her? 89 00:07:21,206 --> 00:07:23,437 It was also odd that he lied about secretly dating her. 90 00:07:24,106 --> 00:07:25,106 Right? 91 00:07:26,276 --> 00:07:28,016 - Sol Hee. - Yes. 92 00:07:28,677 --> 00:07:29,677 Thank you. 93 00:07:30,947 --> 00:07:31,987 For what? 94 00:07:33,187 --> 00:07:34,216 For everything. 95 00:07:35,786 --> 00:07:37,187 Once this is all over, 96 00:07:37,456 --> 00:07:38,927 I'll make sure you won't have to go through anything difficult again. 97 00:07:40,026 --> 00:07:41,127 I promise. 98 00:07:46,526 --> 00:07:49,166 If I didn't have my ability, it would have been tough. 99 00:07:50,937 --> 00:07:53,106 Everyone claims to be innocent, 100 00:07:53,336 --> 00:07:56,807 and not being able to verify the truth would've been frustrating. 101 00:07:59,047 --> 00:08:00,306 All my life, 102 00:08:00,307 --> 00:08:02,947 I thought being able to listen to people's lies made my life hard. 103 00:08:04,086 --> 00:08:07,557 But lately, I'm so relieved that I can. 104 00:08:09,486 --> 00:08:10,657 That is why... 105 00:08:11,586 --> 00:08:12,927 this isn't tough on me at all. 106 00:08:43,687 --> 00:08:46,856 That guy used to follow Eom Ji around all the time. 107 00:08:47,057 --> 00:08:48,096 Fine. 108 00:08:49,657 --> 00:08:50,767 I killed her. 109 00:08:52,297 --> 00:08:54,027 I was joking. 110 00:09:07,077 --> 00:09:09,876 (Dream Villa) 111 00:09:26,366 --> 00:09:28,636 Do Ha. 112 00:09:37,407 --> 00:09:40,976 I was just going to wait for a bit, and then I fell asleep too. 113 00:09:43,047 --> 00:09:44,586 Let's go inside. You should sleep at home. 114 00:09:44,846 --> 00:09:47,687 Well, I'm planning to go and talk to Deuk Chan. 115 00:09:47,986 --> 00:09:49,086 Now? 116 00:09:49,716 --> 00:09:50,716 Yes. 117 00:09:50,986 --> 00:09:52,657 He's probably the best person to know where Jae Chan would go... 118 00:09:52,927 --> 00:09:54,226 and what he would do. 119 00:09:55,726 --> 00:09:57,095 I think he might get angry... 120 00:09:57,096 --> 00:09:58,427 if he finds out you're suspecting his brother. 121 00:09:59,167 --> 00:10:01,136 Why don't I ask him that? 122 00:10:01,966 --> 00:10:02,995 What? 123 00:10:02,996 --> 00:10:04,936 You can pretend that you don't believe he did it. 124 00:10:04,937 --> 00:10:06,506 But I can pretend to be suspicious of Jae Chan. 125 00:10:08,677 --> 00:10:10,177 You don't have to go that far. 126 00:10:10,537 --> 00:10:11,907 You don't have to worry about him. 127 00:10:13,006 --> 00:10:15,346 I know that you two are like brothers, 128 00:10:16,147 --> 00:10:18,787 but Mr. Jo and Jae Chan are real brothers. 129 00:10:21,856 --> 00:10:23,157 I know Deuk Chan well. 130 00:10:23,956 --> 00:10:25,657 Remember what you told me before? 131 00:10:26,287 --> 00:10:28,427 Deuk Chan said he believed me, and he was telling the truth. 132 00:10:29,256 --> 00:10:30,756 That bothers me too. 133 00:10:31,927 --> 00:10:34,736 Maybe he said that because he knew Jae Chan was the real culprit. 134 00:10:36,136 --> 00:10:37,706 - So let me go with you. - Sol Hee. 135 00:10:40,907 --> 00:10:43,206 I will handle Deuk Chan on my own. 136 00:10:44,307 --> 00:10:46,006 I don't want you to suspect him like that. 137 00:10:51,787 --> 00:10:53,386 Okay. I understand. 138 00:10:56,557 --> 00:10:57,726 You're not upset, right? 139 00:10:59,057 --> 00:11:00,557 Why would I be upset? 140 00:11:01,956 --> 00:11:03,157 Drive safely then. 141 00:11:06,596 --> 00:11:08,797 (Dream Villa) 142 00:11:22,317 --> 00:11:23,375 I'm in Hakcheon now. 143 00:11:23,376 --> 00:11:24,916 (Hakcheon Police Station) 144 00:11:24,917 --> 00:11:26,615 No. The higher-ups won't let me run the story. 145 00:11:26,616 --> 00:11:28,917 So, I'll investigate on my own and post it on my personal channel. 146 00:11:29,917 --> 00:11:31,687 No. My personal channel... I'll call you later. 147 00:11:31,956 --> 00:11:34,756 Excuse me. You're Detective Kwak Jin Hyuk, right? 148 00:11:35,256 --> 00:11:37,156 I have a few questions for you. 149 00:11:37,157 --> 00:11:39,396 You're a TV producer, right? 150 00:11:39,397 --> 00:11:42,196 Shouldn't you search the hill where Choi Eom Ji's body was found... 151 00:11:42,197 --> 00:11:43,865 a little more? 152 00:11:43,866 --> 00:11:46,706 There's a possibility of finding her belongings or other items. 153 00:11:49,277 --> 00:11:51,606 You need to formally request for our cooperation. 154 00:11:51,807 --> 00:11:53,906 It looks like you don't seem that interested... 155 00:11:53,907 --> 00:11:55,276 in solving this case like five years ago. 156 00:11:55,277 --> 00:11:57,417 Is there a reason you're not investigating more thoroughly? 157 00:11:57,787 --> 00:11:59,616 Detective Kwak! 158 00:12:00,147 --> 00:12:01,187 Will you at least take my card? 159 00:12:01,687 --> 00:12:03,517 Let me just give him my card. 160 00:12:06,057 --> 00:12:09,696 Please call me if you have anything to share. Please! 161 00:12:09,697 --> 00:12:11,767 (Clean Store) 162 00:12:12,866 --> 00:12:14,196 You said you saw... 163 00:12:14,197 --> 00:12:16,736 the late Choi Eom Ji with Kim Seung Ju, right? 164 00:12:17,267 --> 00:12:19,135 Gosh. When I made the report all those years ago, 165 00:12:19,136 --> 00:12:20,365 the police weren't even interested. 166 00:12:20,366 --> 00:12:22,037 Why are you asking these questions now? 167 00:12:22,807 --> 00:12:24,705 (The owner reported it to the police, but it was ignored.) 168 00:12:24,706 --> 00:12:28,577 You can't trust the police officers who are native to Hakcheon. 169 00:12:31,647 --> 00:12:32,786 I'm sorry. 170 00:12:32,787 --> 00:12:34,657 Can you tell me what you saw again in more detail? 171 00:12:36,856 --> 00:12:39,356 I saw them when I parked my car to get some fresh air. 172 00:12:45,297 --> 00:12:46,995 Gosh, I feel carsick. 173 00:12:46,996 --> 00:12:48,167 Take a deep breath. 174 00:12:48,496 --> 00:12:49,797 Take a look at the sea too. 175 00:12:51,307 --> 00:12:52,366 Seung Ju! 176 00:12:53,366 --> 00:12:55,375 Then I saw a man... 177 00:12:55,376 --> 00:12:57,537 wearing a red uniform walk toward her. 178 00:12:58,706 --> 00:13:00,046 I feel better now. 179 00:13:00,047 --> 00:13:02,816 Since we're here, should we take a walk along the beach? 180 00:13:02,817 --> 00:13:05,585 What are you talking about? I have to watch the soccer game. No. 181 00:13:05,586 --> 00:13:06,586 Let's go back. 182 00:13:07,447 --> 00:13:11,057 Then, you didn't see Kim Seung Ju's face. 183 00:13:12,157 --> 00:13:14,126 I was too far away to be able to see his face clearly. 184 00:13:15,527 --> 00:13:18,167 But that woman definitely said, "Seung Ju." 185 00:13:18,697 --> 00:13:19,995 Then it had to be him. 186 00:13:19,996 --> 00:13:21,767 I heard that they were dating. 187 00:13:21,966 --> 00:13:23,937 Then, did you see what happened after that? 188 00:13:24,067 --> 00:13:26,167 No. Well, I left right away. 189 00:13:27,667 --> 00:13:28,876 But I know this for sure. 190 00:13:29,376 --> 00:13:33,277 It looked like the guy left before and then came back for her. 191 00:13:33,947 --> 00:13:35,576 But according to the news, 192 00:13:35,577 --> 00:13:37,986 he said he left the girl there and went to watch the soccer game. 193 00:13:38,787 --> 00:13:40,216 I found that odd. 194 00:13:47,486 --> 00:13:49,327 What? Isn't that Kim Do Ha? 195 00:13:50,657 --> 00:13:53,126 - Isn't that Kim Do Ha? - Yes, it is him. 196 00:13:54,297 --> 00:13:55,636 - What? - It's him, right? 197 00:13:56,996 --> 00:13:58,466 (CEO Jo Deuk Chan) 198 00:13:59,106 --> 00:14:00,136 Come in. 199 00:14:05,346 --> 00:14:06,447 It's been a while, Deuk Chan. 200 00:14:08,346 --> 00:14:10,817 Hey. It's been a while. 201 00:14:12,787 --> 00:14:13,787 Sit down. 202 00:14:21,356 --> 00:14:23,327 Do Ha. As for the last article, 203 00:14:23,626 --> 00:14:26,327 a lot of things got misunderstood. 204 00:14:28,366 --> 00:14:30,797 It must have been tough for you to do damage control because of you. 205 00:14:32,606 --> 00:14:33,606 I'm sorry. 206 00:14:34,167 --> 00:14:35,206 Gosh, no. 207 00:14:35,907 --> 00:14:37,437 This must have been tougher on you. 208 00:14:39,807 --> 00:14:42,777 I went to Hakcheon. 209 00:14:45,346 --> 00:14:46,346 Why? 210 00:14:47,687 --> 00:14:48,817 Did the police ask you to come down? 211 00:14:49,856 --> 00:14:50,856 No. 212 00:14:51,586 --> 00:14:53,327 I went there because I wanted to find my culprit myself. 213 00:14:54,086 --> 00:14:55,096 And... 214 00:14:56,027 --> 00:14:57,397 I ran into Jae Chan there. 215 00:14:59,966 --> 00:15:01,736 Was he gambling there again? 216 00:15:02,366 --> 00:15:04,636 Did you know about that? 217 00:15:05,366 --> 00:15:06,407 Yes. 218 00:15:07,167 --> 00:15:09,876 You know those delinquent kids he hung out with in high school? 219 00:15:10,077 --> 00:15:11,577 They still work there. 220 00:15:11,947 --> 00:15:13,376 He swore he would never go back. 221 00:15:14,746 --> 00:15:19,317 Then, did you also know that Jae Chan liked Eom Ji? 222 00:15:24,057 --> 00:15:25,226 I'm sure you knew that... 223 00:15:25,827 --> 00:15:26,926 you were the only one she liked. 224 00:15:26,927 --> 00:15:28,696 Jae Chan just had a crush on her. 225 00:15:28,697 --> 00:15:31,197 - You would've been uncomfortable... - Do you know where he is right now? 226 00:15:32,197 --> 00:15:33,267 Why do you ask? 227 00:15:38,167 --> 00:15:39,206 Don't tell me... 228 00:15:40,736 --> 00:15:42,206 you're suspecting him. 229 00:15:43,476 --> 00:15:44,476 I am. 230 00:15:53,287 --> 00:15:54,287 Hey. 231 00:15:55,917 --> 00:15:57,856 I know that he causes a lot of trouble. 232 00:15:58,427 --> 00:16:00,426 But he wouldn't kill anyone. He's not like that. 233 00:16:00,427 --> 00:16:02,427 I met Eom Ji's father in Hakcheon. 234 00:16:03,596 --> 00:16:05,197 He said he suspected Jae Chan. 235 00:16:05,327 --> 00:16:07,166 He's an alcoholic. Do you actually believe him? 236 00:16:07,167 --> 00:16:08,995 Even I found him suspicious on many accounts. 237 00:16:08,996 --> 00:16:10,037 Do Ha. 238 00:16:11,767 --> 00:16:13,407 Of all people, you can't do this to us... 239 00:16:14,807 --> 00:16:16,706 after everything we've done for you. 240 00:16:18,876 --> 00:16:19,907 Deuk Chan. 241 00:16:20,447 --> 00:16:21,976 I'm so disappointed in you. 242 00:16:24,417 --> 00:16:25,417 You should leave. 243 00:16:46,906 --> 00:16:48,807 (Beloved and Respected Hakcheon Police) 244 00:17:03,057 --> 00:17:04,086 On the day of the incident, 245 00:17:05,426 --> 00:17:07,226 there was a witness who saw Kim Seung Ju. 246 00:17:07,227 --> 00:17:08,425 But you ignored it. 247 00:17:08,426 --> 00:17:09,527 Who said that? 248 00:17:09,827 --> 00:17:11,227 I saw it in Choi Eom Ho's notebook. 249 00:17:12,366 --> 00:17:14,027 I followed it up with the witness and confirmed it. 250 00:17:15,896 --> 00:17:17,037 Why did you do that? 251 00:17:18,267 --> 00:17:21,007 Did you really take money from Jung Yeon Mi? 252 00:17:21,237 --> 00:17:23,905 You're crossing the line right now. 253 00:17:23,906 --> 00:17:24,906 I... 254 00:17:25,807 --> 00:17:27,646 like you and respect you. 255 00:17:29,017 --> 00:17:30,246 When I came back after my sick leave, 256 00:17:30,247 --> 00:17:31,886 everyone looked at me with concern. 257 00:17:32,886 --> 00:17:34,547 But only you believed in me. 258 00:17:35,317 --> 00:17:37,786 I still don't think you're a bad person. 259 00:17:37,787 --> 00:17:39,787 I'm sure you had your reasons. 260 00:17:40,656 --> 00:17:42,997 But it's been five years, and the body was found. 261 00:17:43,356 --> 00:17:44,866 We can correct this. 262 00:17:45,527 --> 00:17:46,727 Stop it. 263 00:17:47,567 --> 00:17:50,195 Why are you so interested in this case? 264 00:17:50,196 --> 00:17:51,405 "Why?" 265 00:17:51,406 --> 00:17:54,436 Being interested in our cases is our job. 266 00:17:59,977 --> 00:18:02,247 This isn't your case. 267 00:18:02,717 --> 00:18:05,185 If you come back here again, I'll call your station... 268 00:18:05,186 --> 00:18:07,186 and tell them to formally request to join my case. 269 00:18:53,797 --> 00:18:56,436 Why isn't he calling me? I'm getting worried. 270 00:19:00,267 --> 00:19:01,267 Hey. 271 00:19:02,477 --> 00:19:05,906 A guy kept checking out your café. 272 00:19:06,577 --> 00:19:09,016 - A guy? - I asked him who he was, 273 00:19:09,017 --> 00:19:10,146 but he didn't tell me. 274 00:19:11,686 --> 00:19:12,717 Is he a client? 275 00:19:13,946 --> 00:19:15,016 By the way, 276 00:19:15,017 --> 00:19:16,685 if you're temporarily closed because of your boyfriend, 277 00:19:16,686 --> 00:19:18,326 you should open your café again. 278 00:19:18,327 --> 00:19:19,786 We don't care about that. 279 00:19:19,787 --> 00:19:21,186 We also think he didn't do it. 280 00:19:29,567 --> 00:19:32,237 Yes. That's the guy. Him, over there. 281 00:19:40,977 --> 00:19:42,017 Dad? 282 00:19:44,217 --> 00:19:45,247 Here. 283 00:19:46,916 --> 00:19:49,156 I wanted to buy you a nice meal. Why did you want to come here? 284 00:19:49,287 --> 00:19:50,886 I like humble places like this. 285 00:19:51,156 --> 00:19:52,356 What would you like? 286 00:19:52,787 --> 00:19:54,686 I'll take doenjang stew. What about you? 287 00:19:55,426 --> 00:19:58,095 Today's special comes with doenjang stew, right? 288 00:19:58,096 --> 00:19:59,595 - Yes. - We'll take two specials then. 289 00:19:59,596 --> 00:20:01,567 Gosh. That's expensive. 290 00:20:01,666 --> 00:20:03,865 I'll just take doenjang stew. 291 00:20:03,866 --> 00:20:04,906 Okay. 292 00:20:05,967 --> 00:20:07,236 Don't spend money on me. 293 00:20:07,237 --> 00:20:09,307 You worked hard to make that money. It's too precious. 294 00:20:09,707 --> 00:20:12,605 Dad, but why are you wearing sunglasses? 295 00:20:12,606 --> 00:20:13,646 Oh, these? 296 00:20:14,406 --> 00:20:15,816 I got stung by a bee. 297 00:20:15,817 --> 00:20:16,817 A bee? 298 00:20:17,077 --> 00:20:19,216 - Let me see. - I'm okay. It's all healed. 299 00:20:19,217 --> 00:20:20,916 Gosh. I got used to wearing them. 300 00:20:21,987 --> 00:20:23,017 It looks good, right? 301 00:20:24,416 --> 00:20:25,787 This could've been much worse. 302 00:20:28,426 --> 00:20:31,227 Anyway, where were you until now and how have you been? 303 00:20:31,666 --> 00:20:32,896 Have you been well? 304 00:20:34,626 --> 00:20:35,696 I... 305 00:20:37,196 --> 00:20:38,906 I'm here because of your boyfriend. 306 00:20:41,537 --> 00:20:42,807 Mom must've told you. 307 00:20:44,636 --> 00:20:47,876 It wasn't him. I heard it loud and clear. 308 00:20:51,916 --> 00:20:53,787 Because of what I passed down, 309 00:20:54,547 --> 00:20:55,787 you lost out on so much while growing up. 310 00:20:56,386 --> 00:20:58,886 You never got to believe in Santa, 311 00:20:59,156 --> 00:21:00,856 you didn't have any friends in school. 312 00:21:01,856 --> 00:21:04,227 Your mom wasn't there for you when you needed her the most. 313 00:21:07,396 --> 00:21:11,067 It's why I wish you to be with a man who is disgustingly normal. 314 00:21:11,936 --> 00:21:14,807 It's more than enough hardship with you alone being unique. 315 00:21:19,676 --> 00:21:23,277 But he doesn't see me as unique though. 316 00:21:24,277 --> 00:21:26,517 He wasn't fazed by what I could do. 317 00:21:27,646 --> 00:21:29,356 On top of that, he doesn't lie. 318 00:21:30,057 --> 00:21:33,257 It's why I feel normal whenever I'm around him. 319 00:21:34,656 --> 00:21:36,656 But we sure are wired differently. 320 00:21:36,997 --> 00:21:39,027 My first instinct is to be sceptical, 321 00:21:39,396 --> 00:21:42,267 but not an ounce of doubt exists when he chooses to believe someone. 322 00:21:43,537 --> 00:21:47,136 I envy that in some way, although it can be frustrating. 323 00:21:47,666 --> 00:21:50,477 When it comes to believing someone, it is either all or nothing. 324 00:21:51,577 --> 00:21:54,547 You can't say you believe him if there's even a hint of doubt. 325 00:21:55,616 --> 00:21:59,017 So, if you're going to believe him, do so with every fibre of your body. 326 00:22:04,517 --> 00:22:05,586 Let's eat. 327 00:22:12,067 --> 00:22:14,227 The doenjang stew is eight dollars, right? 328 00:22:14,297 --> 00:22:15,595 Dad, let me. 329 00:22:15,596 --> 00:22:17,896 - No, I have the money. - Stop it. It'll be on me. 330 00:22:17,967 --> 00:22:19,166 - Here. - Please don't. 331 00:22:19,906 --> 00:22:22,507 - This really isn't necessary. - Save it. 332 00:22:23,477 --> 00:22:24,537 Gosh. 333 00:22:24,606 --> 00:22:25,845 Have a good day. 334 00:22:25,846 --> 00:22:28,517 (Jimyeori Transport Café) 335 00:22:29,676 --> 00:22:31,047 - Dad. - Yes? 336 00:22:31,217 --> 00:22:32,217 Take this. 337 00:22:33,547 --> 00:22:34,586 Forget it. 338 00:22:34,787 --> 00:22:36,557 Just take it. 339 00:22:36,787 --> 00:22:38,156 I said I was fine. 340 00:22:40,957 --> 00:22:42,327 You know I meant it. 341 00:22:42,957 --> 00:22:45,096 Exactly. But why do you always mean it... 342 00:22:45,727 --> 00:22:47,366 when Mom constantly asks for more? 343 00:22:53,106 --> 00:22:54,666 (Mom) 344 00:22:54,836 --> 00:22:55,977 Talk about exceptional timing. 345 00:23:01,346 --> 00:23:02,346 Hey, Mom. 346 00:23:02,347 --> 00:23:04,317 Wire 5,000 dollars into my account. 347 00:23:05,616 --> 00:23:06,646 What? 348 00:23:07,817 --> 00:23:09,886 I'll give you five minutes. It's urgent. 349 00:23:11,686 --> 00:23:14,126 Stop demanding money from her. Is she your personal bank? 350 00:23:14,997 --> 00:23:16,296 You took 10 to 100 times more... 351 00:23:16,297 --> 00:23:18,467 than what we spent raising her. 352 00:23:18,696 --> 00:23:20,526 Having her was our choice, 353 00:23:20,527 --> 00:23:22,866 and she did her part by growing up in perfect health. 354 00:23:23,537 --> 00:23:24,967 Don't make her bankroll you. 355 00:23:28,067 --> 00:23:29,106 Block her number. 356 00:23:36,547 --> 00:23:37,876 Are you kidding me? 357 00:23:38,416 --> 00:23:40,386 What gives him the right to patronize me? 358 00:23:41,757 --> 00:23:43,456 Living with a young brat... 359 00:23:43,457 --> 00:23:46,057 must've gone to his head. 360 00:23:47,557 --> 00:23:48,595 Goodness. 361 00:23:48,596 --> 00:23:50,855 I'm so sorry. I apologize for my tardiness. 362 00:23:50,856 --> 00:23:53,425 It's hardly an issue. Please have a seat. 363 00:23:53,426 --> 00:23:55,537 Gift-wrapping this... 364 00:23:55,866 --> 00:23:58,366 took longer than expected. 365 00:23:59,507 --> 00:24:00,507 My gosh. 366 00:24:01,676 --> 00:24:03,236 What could this be? 367 00:24:03,237 --> 00:24:06,106 Please don't tell me it's for me. 368 00:24:06,906 --> 00:24:08,616 - Open it. - Goodness. 369 00:24:09,247 --> 00:24:10,376 My gosh. 370 00:24:10,876 --> 00:24:12,586 I wonder what it is. 371 00:24:16,257 --> 00:24:17,317 Goodness. 372 00:24:21,797 --> 00:24:23,497 Oh, my gosh! 373 00:24:24,797 --> 00:24:26,797 - Do you like it? - It's... 374 00:24:27,596 --> 00:24:28,936 It's... 375 00:24:30,497 --> 00:24:32,267 so shiny. 376 00:24:32,906 --> 00:24:33,966 Is that so? 377 00:24:33,967 --> 00:24:37,507 Then, may I put it on you? 378 00:24:38,106 --> 00:24:40,646 Sorry? No, it's all right... 379 00:24:41,477 --> 00:24:42,577 Just a second. 380 00:24:43,116 --> 00:24:45,446 My vision has gotten worse with age. 381 00:24:45,586 --> 00:24:48,247 Gosh. Same here. 382 00:24:55,156 --> 00:24:57,057 - You look stunning. - Gosh. 383 00:24:57,497 --> 00:24:58,827 Is that so? 384 00:24:59,797 --> 00:25:01,095 Let me also put this bracelet on you. 385 00:25:01,096 --> 00:25:02,737 It's all right. I can... 386 00:25:06,936 --> 00:25:08,067 Gosh. 387 00:25:08,936 --> 00:25:10,977 I'm astonished to know that this suits you... 388 00:25:11,906 --> 00:25:13,105 beyond my expectations. 389 00:25:13,106 --> 00:25:15,517 I owe it all to you for choosing such delicate pieces. 390 00:25:15,977 --> 00:25:17,017 Gosh. 391 00:25:17,977 --> 00:25:20,817 Over here. Can we have the menu? 392 00:25:30,997 --> 00:25:32,027 Do Ha. 393 00:25:32,666 --> 00:25:34,296 Of all people, you can't do this to us... 394 00:25:34,297 --> 00:25:36,037 after everything we've done for you. 395 00:26:18,106 --> 00:26:20,345 The call cannot be connected. Please leave a message... 396 00:26:20,346 --> 00:26:21,606 after the tone. 397 00:26:24,217 --> 00:26:25,487 Was I too harsh? 398 00:26:30,517 --> 00:26:31,557 Sol Hee. 399 00:26:33,257 --> 00:26:34,557 We should talk. 400 00:26:39,767 --> 00:26:40,767 Sol Hee? 401 00:26:47,237 --> 00:26:48,537 I apologize for earlier. 402 00:26:49,936 --> 00:26:51,537 I should've listened to you. 403 00:26:56,217 --> 00:26:57,346 Sol Hee, 404 00:26:58,446 --> 00:26:59,517 what's wrong? 405 00:26:59,846 --> 00:27:01,916 Luni's missing. 406 00:27:05,257 --> 00:27:08,557 Normally, they're found in dark, secluded areas. 407 00:27:10,757 --> 00:27:14,297 In places like under the desk, the bed, or the fridge. 408 00:27:15,696 --> 00:27:17,636 But Luni has never been missing before. 409 00:27:18,836 --> 00:27:20,707 Could she have fallen down the drain? 410 00:27:21,737 --> 00:27:22,807 The bathroom. 411 00:27:43,896 --> 00:27:44,896 Gosh. 412 00:27:56,136 --> 00:27:57,237 What on earth is this? 413 00:28:12,856 --> 00:28:13,856 No way. 414 00:28:16,426 --> 00:28:19,027 Wait. Where did you find this? 415 00:28:19,827 --> 00:28:21,327 Under the couch. 416 00:28:32,946 --> 00:28:33,977 Hold on. 417 00:28:34,807 --> 00:28:37,076 What if she... 418 00:28:37,077 --> 00:28:38,886 dropped off the balcony? 419 00:28:43,287 --> 00:28:44,287 I doubt it. 420 00:28:44,916 --> 00:28:46,356 I'm sure she's inside the house. 421 00:28:47,586 --> 00:28:48,757 I'll help with the search. 422 00:28:52,196 --> 00:28:53,297 Luni. 423 00:28:54,297 --> 00:28:55,366 Luni? 424 00:28:56,136 --> 00:28:58,567 Luni? 425 00:29:00,866 --> 00:29:01,977 Luni. 426 00:29:15,757 --> 00:29:16,916 Luni? 427 00:29:37,037 --> 00:29:38,436 I'm sure she's here somewhere. 428 00:29:39,146 --> 00:29:40,307 Don't worry too much. 429 00:29:52,186 --> 00:29:53,227 Sol Hee! 430 00:29:57,327 --> 00:29:58,527 Luni! 431 00:29:58,797 --> 00:30:00,267 Where were you? 432 00:30:01,027 --> 00:30:02,467 She was under the sink. 433 00:30:04,196 --> 00:30:05,936 I looked for you everywhere. 434 00:30:07,007 --> 00:30:08,267 Don't you leave the tank again. 435 00:30:20,348 --> 00:30:22,547 I've lived with Luni since middle school, 436 00:30:22,548 --> 00:30:24,348 and all my problems were for her to hear. 437 00:30:25,219 --> 00:30:27,648 I still believe Luni understands everything I say. 438 00:30:29,558 --> 00:30:31,789 Why did you talk to Luni about your problems? 439 00:30:33,489 --> 00:30:34,959 Because Luni's tight-lipped. 440 00:30:37,398 --> 00:30:39,128 Being able to detect lies teaches you... 441 00:30:39,529 --> 00:30:42,269 that there isn't a true friend who keeps all your secrets. 442 00:30:44,269 --> 00:30:47,068 I'm not saying that's how you and Jo Deuk Chan are though. 443 00:30:51,908 --> 00:30:52,979 Actually, 444 00:30:53,679 --> 00:30:56,078 I couldn't figure out where Dae Chan was, 445 00:30:56,749 --> 00:30:58,449 and Deuk Chan gave me an earful. 446 00:31:00,348 --> 00:31:02,048 So much for saying I could do it, right? 447 00:31:04,658 --> 00:31:05,759 I bet I upset you earlier. 448 00:31:08,658 --> 00:31:11,358 I was a little annoyed at first, 449 00:31:11,898 --> 00:31:13,999 but that feeling soon turned into envy. 450 00:31:14,969 --> 00:31:17,338 I've never fully believed in anyone. 451 00:31:24,679 --> 00:31:25,979 I'll be your first, then. 452 00:31:34,048 --> 00:31:36,058 I should probably feed Luni. 453 00:31:45,429 --> 00:31:46,628 This is Lee Kang Min. 454 00:31:46,929 --> 00:31:47,999 I'd like to meet up. 455 00:31:48,669 --> 00:31:49,739 But don't tell Sol Hee. 456 00:32:06,219 --> 00:32:07,219 What is this about? 457 00:32:07,519 --> 00:32:09,249 I'll cut right to the chase. 458 00:32:09,459 --> 00:32:11,258 There are witnesses... 459 00:32:11,259 --> 00:32:13,789 who saw you approach Choi Eom Ji at the beach... 460 00:32:14,358 --> 00:32:16,029 the day she disappeared. 461 00:32:17,098 --> 00:32:18,398 I approached her? 462 00:32:19,969 --> 00:32:21,828 Actually, I accompanied her there. 463 00:32:22,398 --> 00:32:23,699 Who is this so-called witness? 464 00:32:23,969 --> 00:32:25,198 What took them so long to come forward? 465 00:32:25,199 --> 00:32:28,769 You didn't go to the soccer game that day, did you? 466 00:32:31,308 --> 00:32:32,308 I didn't. 467 00:32:36,378 --> 00:32:39,048 When did you part ways with Ms. Choi? 468 00:32:40,989 --> 00:32:42,219 Relatively early. 469 00:32:42,759 --> 00:32:44,488 And I said I couldn't see her anymore. 470 00:32:44,489 --> 00:32:47,158 I then walked all the way home. 471 00:32:48,658 --> 00:32:49,699 Then, 472 00:32:50,858 --> 00:32:53,168 you weren't at that pub. 473 00:32:53,169 --> 00:32:55,429 All I did that night was walk down a quiet country road. 474 00:32:56,068 --> 00:32:57,739 There was no one at home, 475 00:32:58,068 --> 00:32:59,769 so I couldn't provide an alibi. 476 00:32:59,969 --> 00:33:02,209 That's why Deuk Chan and Jae Chan... 477 00:33:02,739 --> 00:33:04,338 opted to be my alibi. 478 00:33:05,338 --> 00:33:06,348 I see. 479 00:33:07,608 --> 00:33:08,648 So you're saying... 480 00:33:09,719 --> 00:33:12,249 that the man caught on camera... 481 00:33:13,289 --> 00:33:15,419 was Jo Jae Chan. 482 00:33:15,818 --> 00:33:16,858 That's right. 483 00:33:17,888 --> 00:33:20,627 And I spoke of all that when I testified recently. 484 00:33:20,628 --> 00:33:21,929 Look here, Mr. Kim. 485 00:33:22,898 --> 00:33:24,858 Jo Jae Chan and Jo Deuk Chan... 486 00:33:25,128 --> 00:33:27,367 were waiting for you at the pub. 487 00:33:27,368 --> 00:33:30,969 And according to the witness, someone in a red soccer jersey... 488 00:33:31,138 --> 00:33:33,838 approached Ms. Choi when she was alone. 489 00:33:33,908 --> 00:33:36,339 Who do you think that was, then? 490 00:33:40,249 --> 00:33:42,078 Then I guess it really could've been Jo Jae Chan. 491 00:33:43,778 --> 00:33:44,819 What? 492 00:33:46,689 --> 00:33:47,749 I wasn't aware of this, 493 00:33:50,189 --> 00:33:51,618 but he liked Eom Ji a great deal. 494 00:33:54,129 --> 00:33:57,257 Hold on. Are you suspecting the man... 495 00:33:57,258 --> 00:33:58,859 who fabricated your alibi? 496 00:33:59,058 --> 00:34:02,169 Yes, and it's the same as how you're suspecting me. 497 00:34:03,138 --> 00:34:04,898 I want to catch the killer just as much. 498 00:34:04,899 --> 00:34:06,568 So, rather than trying to find what makes me look guilty, 499 00:34:06,569 --> 00:34:07,868 looking for the real killer... 500 00:34:09,138 --> 00:34:10,879 will help the case get solved. 501 00:34:14,808 --> 00:34:15,808 From now on, 502 00:34:16,948 --> 00:34:18,919 don't ask me to meet you in secret again. 503 00:34:20,519 --> 00:34:22,149 I'm a terrible liar, 504 00:34:22,689 --> 00:34:24,488 and I don't have the ability to fool Sol Hee. 505 00:34:32,799 --> 00:34:34,368 How is he so confident? 506 00:34:38,569 --> 00:34:41,138 Min Ji. 507 00:34:41,539 --> 00:34:42,979 What's going on? 508 00:34:43,638 --> 00:34:44,908 Min Ji... 509 00:34:45,808 --> 00:34:46,947 Min Ji. 510 00:34:46,948 --> 00:34:48,048 (Intensive Care Unit) 511 00:34:48,049 --> 00:34:50,479 Min Ji... 512 00:34:52,988 --> 00:34:54,819 Why is this suddenly happening to her? 513 00:34:55,019 --> 00:34:56,758 She developed this illness seven years ago, 514 00:34:56,859 --> 00:34:58,418 and respiratory distress manifests commonly... 515 00:34:58,419 --> 00:34:59,488 during the latter half of the disease. 516 00:34:59,589 --> 00:35:02,487 I suggest you brace yourself for what could come. 517 00:35:02,488 --> 00:35:04,428 What on earth are you saying? 518 00:35:04,698 --> 00:35:06,168 Please don't say that. 519 00:35:06,169 --> 00:35:07,768 We'll do our best. 520 00:35:07,769 --> 00:35:09,638 (Restricted Area Intensive Care Unit) 521 00:35:27,049 --> 00:35:28,887 What brings you all this way? 522 00:35:28,888 --> 00:35:31,117 Being busy seemed like a lousy excuse... 523 00:35:31,118 --> 00:35:33,229 for putting off seeing you this long. 524 00:35:37,598 --> 00:35:39,629 I wanted to show my appreciation... 525 00:35:40,299 --> 00:35:42,899 for how you neatly handled my son's case... 526 00:35:43,399 --> 00:35:45,169 and got rid of the evidence. 527 00:35:45,868 --> 00:35:48,838 If all goes well at the election, 528 00:35:48,839 --> 00:35:51,379 your promotion could be in the works. 529 00:35:52,508 --> 00:35:54,379 Although you might have to transfer out. 530 00:35:54,578 --> 00:35:56,748 You already know that my daughter... 531 00:35:56,749 --> 00:35:58,879 will make it impossible for me to leave Hakcheon. 532 00:36:00,589 --> 00:36:01,649 Still, 533 00:36:02,689 --> 00:36:04,459 you could leave this city someday. 534 00:36:05,388 --> 00:36:06,888 That's how her illness works. 535 00:36:07,928 --> 00:36:08,988 Are you saying... 536 00:36:10,459 --> 00:36:12,968 that my daughter will die? 537 00:36:15,069 --> 00:36:16,198 Were you... 538 00:36:16,939 --> 00:36:19,468 already aware that she was in critical condition? 539 00:36:20,039 --> 00:36:21,108 Of course, I wasn't. 540 00:36:21,109 --> 00:36:22,738 You know... 541 00:36:23,278 --> 00:36:25,638 you can't use her hospital bills as leverage anymore, 542 00:36:25,839 --> 00:36:28,008 so you're threatening to keep me on a leash in some other way... 543 00:36:28,649 --> 00:36:30,648 so that I wouldn't turn against you. 544 00:36:30,649 --> 00:36:32,049 I've been threatening you? 545 00:36:32,419 --> 00:36:35,319 All this time, I thought we were helping each other out. 546 00:36:35,718 --> 00:36:36,959 This is wrong. 547 00:36:38,158 --> 00:36:39,558 I know I'm a dirty cop... 548 00:36:39,928 --> 00:36:42,428 who's been on your payroll. 549 00:36:42,729 --> 00:36:44,859 But how could you come at me like this... 550 00:36:45,598 --> 00:36:47,528 when my daughter's fighting for her life? 551 00:37:01,848 --> 00:37:02,879 (Out of business) 552 00:37:09,919 --> 00:37:11,359 I guess he's not here. 553 00:37:12,388 --> 00:37:13,459 I was hoping he'd be here. 554 00:37:26,439 --> 00:37:29,109 - Darn it. - Excuse me, sir. 555 00:37:29,169 --> 00:37:30,438 What brings you to this place? 556 00:37:30,439 --> 00:37:31,508 Who are you looking for? 557 00:37:31,738 --> 00:37:32,907 Who else... 558 00:37:32,908 --> 00:37:34,479 but the punks who robbed me of my money? 559 00:37:34,948 --> 00:37:36,108 Punks? 560 00:37:36,109 --> 00:37:37,777 Doesn't the place have one sole owner? 561 00:37:37,778 --> 00:37:39,077 It does, 562 00:37:39,078 --> 00:37:41,388 but another punk also took off with this money. 563 00:37:42,249 --> 00:37:43,988 Could you happen to have his number? 564 00:37:44,589 --> 00:37:45,919 I doubt he'll pick up. 565 00:37:47,388 --> 00:37:48,789 Anyway, who's asking? 566 00:37:49,428 --> 00:37:50,428 I'm also... 567 00:37:51,528 --> 00:37:53,169 one of his victims. 568 00:37:54,328 --> 00:37:57,198 What could've made me leave my money with him? 569 00:37:57,698 --> 00:38:00,568 I've been too angry to eat... 570 00:38:00,569 --> 00:38:01,808 or sleep. 571 00:38:04,238 --> 00:38:05,278 Same here. 572 00:38:06,948 --> 00:38:08,609 And my wife's always on my case. 573 00:38:10,118 --> 00:38:11,118 This is his number. 574 00:38:12,019 --> 00:38:14,588 Let's get our money back no matter what. 575 00:38:14,589 --> 00:38:16,718 - Good luck. - Good luck. 576 00:38:31,039 --> 00:38:32,069 Hello? 577 00:38:36,439 --> 00:38:38,109 I'm a victim too. 578 00:38:39,209 --> 00:38:40,778 Do you know where Jo Jae Chan is? 579 00:38:42,848 --> 00:38:43,879 Hello? 580 00:38:47,988 --> 00:38:51,088 I can't believe that was your opening line. 581 00:38:51,089 --> 00:38:52,888 Even I would hang up without saying anything. 582 00:38:54,058 --> 00:38:55,089 Unbelievable. 583 00:38:56,698 --> 00:38:58,098 Wait for me. 584 00:39:03,638 --> 00:39:05,539 I want to catch the killer just as much. 585 00:39:06,769 --> 00:39:08,467 So, rather than trying to find what makes me look guilty, 586 00:39:08,468 --> 00:39:10,077 looking for the real killer... 587 00:39:10,078 --> 00:39:11,709 will help the case get solved. 588 00:39:14,808 --> 00:39:15,879 (Chief Kwak Jin Hyuk) 589 00:39:18,578 --> 00:39:19,618 Yes, Chief Kwak. 590 00:39:21,888 --> 00:39:22,948 Right now? 591 00:39:23,519 --> 00:39:24,558 Where exactly are you? 592 00:39:27,229 --> 00:39:29,058 (Producer Cha Se Kwang) 593 00:39:34,129 --> 00:39:36,669 Chief, what brings you all the way here? 594 00:39:39,299 --> 00:39:40,339 Here. 595 00:39:41,408 --> 00:39:43,778 It was found alongside Choi Eom Ji's body. 596 00:39:47,249 --> 00:39:48,347 My guess is that... 597 00:39:48,348 --> 00:39:50,277 it's one of the matching rings she got with Kim Seung Ju, 598 00:39:50,278 --> 00:39:52,178 but only a man's ring was found. 599 00:39:54,249 --> 00:39:55,319 It's true... 600 00:39:56,249 --> 00:39:57,919 that I was receiving money from Jeong Yeon Mi. 601 00:39:59,519 --> 00:40:01,427 This won't hold up as evidence anyway, 602 00:40:01,428 --> 00:40:03,459 so look into the weapon Kim Seung Ju used... 603 00:40:03,799 --> 00:40:07,999 or check if he possesses any of the victim's belongings. 604 00:40:09,028 --> 00:40:12,399 I know it's a long shot, but it's the only move we have. 605 00:40:15,468 --> 00:40:16,479 Chief. 606 00:40:17,138 --> 00:40:18,178 I'm sorry about this. 607 00:40:19,039 --> 00:40:21,848 I only did it to help my daughter, 608 00:40:21,908 --> 00:40:23,778 but it seems like she's being punished for my actions. 609 00:40:25,879 --> 00:40:27,549 I will be held accountable for this. 610 00:40:40,569 --> 00:40:41,629 (Choi Eom Ji, Missing since June 24, 2018) 611 00:40:49,308 --> 00:40:51,008 Could it be a ring of a similar design... 612 00:40:52,138 --> 00:40:53,979 that belongs to someone unrelated to the case? 613 00:40:55,879 --> 00:40:57,218 What's with that ring? 614 00:40:57,578 --> 00:40:58,649 Is it yours? 615 00:40:59,078 --> 00:41:00,689 No, it's someone else's. 616 00:41:00,819 --> 00:41:01,888 As in, who? 617 00:41:02,549 --> 00:41:03,618 You don't need to know. 618 00:41:06,758 --> 00:41:08,258 Can I take a look? 619 00:41:08,428 --> 00:41:11,229 I've been meaning to get matching rings with my girlfriend, 620 00:41:11,528 --> 00:41:12,558 so maybe I could use that as a reference. 621 00:41:18,769 --> 00:41:19,868 Be careful with it. 622 00:41:20,109 --> 00:41:21,709 Okay. I'll be careful. 623 00:41:26,549 --> 00:41:28,149 The design is unique. 624 00:41:29,948 --> 00:41:32,479 Really? Is this unique? 625 00:41:32,618 --> 00:41:36,118 I bet this person designed this ring themselves. 626 00:41:36,488 --> 00:41:38,419 There are a lot of workshops in the neighbourhood. 627 00:41:38,988 --> 00:41:40,058 It's pretty. 628 00:41:41,528 --> 00:41:43,359 Should I do something like this too? 629 00:41:45,928 --> 00:41:48,028 If this was really designed as you said, 630 00:41:48,899 --> 00:41:52,269 that means there is only one ring in this world with this design. 631 00:41:52,968 --> 00:41:55,209 Well, I guess so. 632 00:42:07,419 --> 00:42:08,819 (Mr. Boss) 633 00:42:10,718 --> 00:42:12,158 Yes, I'm listening. 634 00:42:12,859 --> 00:42:16,598 Ms. Hunter, I found out where Jo Jae Chan is. 635 00:42:16,999 --> 00:42:18,629 Where is he? 636 00:42:18,828 --> 00:42:21,268 There is a gambling house I own in Gangnam. 637 00:42:21,269 --> 00:42:23,097 He was visiting that place, 638 00:42:23,098 --> 00:42:25,798 but my men caught him and confined him nearby. 639 00:42:25,799 --> 00:42:27,038 I'll send you the address. 640 00:42:27,039 --> 00:42:28,609 Okay. So he's in Gangnam, right? 641 00:42:31,578 --> 00:42:32,908 (Gold Zone) 642 00:42:48,328 --> 00:42:49,558 I'm not sure. 643 00:42:50,328 --> 00:42:52,459 You won't be able to find out like this. 644 00:42:52,859 --> 00:42:54,028 There isn't even a logo on the ring. 645 00:42:55,129 --> 00:42:56,428 That's what everyone told me. 646 00:42:57,039 --> 00:42:58,598 Do you know when it was made? 647 00:42:59,638 --> 00:43:01,839 It was probably about 6 or 7 years ago. 648 00:43:02,709 --> 00:43:05,278 The most popular store back then was... 649 00:43:06,609 --> 00:43:07,749 That store across the street. 650 00:43:08,408 --> 00:43:10,019 That store had the most customers. 651 00:43:10,278 --> 00:43:11,549 You should try out that store. 652 00:43:14,388 --> 00:43:15,689 Okay. Thank you. 653 00:43:21,528 --> 00:43:23,129 We're here for Jo Jae Chan. 654 00:43:23,698 --> 00:43:24,729 Where is he? 655 00:43:25,698 --> 00:43:26,999 He's not here. 656 00:43:27,528 --> 00:43:29,828 Sorry? We were told he was here. 657 00:43:32,799 --> 00:43:36,238 He ran away when we weren't paying attention. I'm sorry. 658 00:43:37,539 --> 00:43:39,007 How long has it been? 659 00:43:39,008 --> 00:43:40,479 He didn't run away. 660 00:43:42,178 --> 00:43:44,249 Or was he never here to begin with? 661 00:43:44,979 --> 00:43:46,178 What are you saying? 662 00:43:46,319 --> 00:43:48,618 He was here just a second ago, but he ran away. 663 00:43:51,089 --> 00:43:53,928 If he was here, but he didn't run away, 664 00:43:55,428 --> 00:43:56,558 did you let him go? 665 00:43:57,499 --> 00:43:59,027 What? Why would we let him go? 666 00:43:59,028 --> 00:44:01,268 Come on. Stop the nonsense. 667 00:44:01,269 --> 00:44:03,068 If you're done here, you may leave now. 668 00:44:03,069 --> 00:44:06,638 I don't think your boss told you who I am. 669 00:44:08,439 --> 00:44:09,467 Should I call him? 670 00:44:09,468 --> 00:44:10,539 (Mr. Boss) 671 00:44:12,278 --> 00:44:14,178 We had no choice. 672 00:44:14,848 --> 00:44:15,879 Hey. 673 00:44:16,408 --> 00:44:18,649 He borrowed a lot of money from us, 674 00:44:18,678 --> 00:44:21,888 but someone paid us back for letting him go. 675 00:44:22,419 --> 00:44:23,959 - So... - Who was it? 676 00:44:24,919 --> 00:44:26,658 I don't know that much. 677 00:44:34,769 --> 00:44:35,799 By any chance, 678 00:44:36,738 --> 00:44:37,899 was it this person? 679 00:44:41,138 --> 00:44:42,209 Yes, that's right. 680 00:44:42,709 --> 00:44:44,438 I can tell from the craftsmanship. 681 00:44:44,439 --> 00:44:46,078 Only our store can do this. 682 00:44:46,609 --> 00:44:48,848 Can I obtain relevant details about this person? 683 00:44:49,008 --> 00:44:50,008 Why? 684 00:44:52,218 --> 00:44:54,218 I am a detective at Yeonseo Police Station. 685 00:44:54,348 --> 00:44:56,118 This ring was found at a crime scene. 686 00:44:57,258 --> 00:44:58,789 We need to identify the person who made this ring, 687 00:44:58,859 --> 00:45:00,019 so your cooperation would be appreciated. 688 00:45:00,859 --> 00:45:03,528 There are so many rings that were made at our store. 689 00:45:03,828 --> 00:45:05,758 It will probably take me several days. 690 00:45:09,299 --> 00:45:11,039 You don't know the person's name, do you? 691 00:45:14,308 --> 00:45:16,709 Kim Seung Ju. Can you try looking up Kim Seung Ju? 692 00:45:20,178 --> 00:45:22,078 I have never seen his face before. 693 00:45:23,249 --> 00:45:24,549 No, it's not him. 694 00:45:26,078 --> 00:45:27,118 It is. 695 00:45:27,789 --> 00:45:30,589 Jo Deuk Chan is the one who took him. 696 00:45:38,129 --> 00:45:39,359 Why did you lie? 697 00:45:40,098 --> 00:45:43,539 Did Jo Deuk Chan ask you to act like he ran away? 698 00:45:46,269 --> 00:45:47,868 That's not it... 699 00:45:49,039 --> 00:45:50,209 So it was. 700 00:45:50,908 --> 00:45:52,278 All right. I understand. 701 00:45:52,379 --> 00:45:55,078 Is something wrong with your ears? I said that's not true. 702 00:45:55,249 --> 00:45:58,448 Why do you keep saying the opposite... 703 00:46:02,249 --> 00:46:03,789 If I say so, then it is. 704 00:46:05,058 --> 00:46:06,058 Let's go. 705 00:46:06,618 --> 00:46:07,658 What? 706 00:46:08,629 --> 00:46:09,729 Hey... 707 00:46:10,428 --> 00:46:11,828 Darn it. Gosh. 708 00:46:12,928 --> 00:46:14,069 I found it. 709 00:46:14,868 --> 00:46:17,138 Looking at this, I remember clearly. 710 00:46:17,368 --> 00:46:19,769 The man who ordered the rings was quite fastidious. 711 00:46:19,968 --> 00:46:22,138 "Order placed by Kim Seung Ju. Couple rings." 712 00:46:24,078 --> 00:46:27,078 But he ordered another men's ring. 713 00:46:27,979 --> 00:46:28,979 Sorry? 714 00:46:28,980 --> 00:46:31,677 "The man lost his ring in a week, so he reordered." 715 00:46:31,678 --> 00:46:34,649 "He asked to keep it a secret since his girlfriend would get mad." 716 00:46:34,888 --> 00:46:36,249 We have some memos recorded here. 717 00:46:36,448 --> 00:46:39,888 And when he reordered the ring, he changed the size... 718 00:46:40,019 --> 00:46:41,289 from a 16 to a 17. 719 00:46:41,789 --> 00:46:43,428 Then I guess it really could've been Jo Jae Chan. 720 00:46:44,158 --> 00:46:45,528 He liked Eom Ji a great deal. 721 00:46:46,928 --> 00:46:49,927 Do you think it could have been another man? 722 00:46:49,928 --> 00:46:51,569 I can't be certain of that. 723 00:46:51,698 --> 00:46:53,708 This happens from time to time with men... 724 00:46:53,709 --> 00:46:55,008 because the ring is too tight at first. 725 00:46:56,169 --> 00:46:57,678 What size is this ring? 726 00:46:58,609 --> 00:46:59,908 This one is... 727 00:47:00,778 --> 00:47:03,008 a size 17. The one that was reordered. 728 00:47:05,519 --> 00:47:08,249 What about his phone number when he reordered the ring? 729 00:47:08,448 --> 00:47:09,589 Was it the same as the first time? 730 00:47:09,649 --> 00:47:13,589 That time, it wasn't a mobile phone. It was a landline number. 731 00:47:17,229 --> 00:47:18,229 Here you go. 732 00:47:31,778 --> 00:47:34,308 The number does not exist. 733 00:47:37,718 --> 00:47:38,718 Thank you. 734 00:47:39,319 --> 00:47:40,519 Goodbye. 735 00:47:44,959 --> 00:47:46,658 (Deuk Chan) 736 00:48:05,379 --> 00:48:06,379 Hey. 737 00:48:07,479 --> 00:48:09,979 Deuk Chan, where are you? 738 00:48:10,319 --> 00:48:12,919 I'm not feeling well, so I'm at home. 739 00:48:13,519 --> 00:48:14,519 I see. 740 00:48:15,089 --> 00:48:16,789 Are you with your wife and daughter? 741 00:48:17,859 --> 00:48:20,658 They're at my parents-in-law's. I'm by myself. 742 00:48:23,698 --> 00:48:24,698 What is it? 743 00:48:25,528 --> 00:48:28,069 I'm sorry about the other day. 744 00:48:33,839 --> 00:48:34,868 Don't worry about it. 745 00:48:35,839 --> 00:48:36,979 I'm sorry too. 746 00:48:38,709 --> 00:48:40,238 About Jae Chan... 747 00:48:42,609 --> 00:48:43,979 I haven't heard anything either. 748 00:48:45,218 --> 00:48:48,189 After his restaurant went under, I haven't even seen his face. 749 00:48:53,859 --> 00:48:55,629 I see. All right. 750 00:49:11,609 --> 00:49:14,379 Gosh, Deuk Chan. I was slightly touched. 751 00:49:14,749 --> 00:49:16,908 You actually feel like my brother for the first time. Thanks. 752 00:49:19,479 --> 00:49:21,189 How long are you going to stay here like this? 753 00:49:22,948 --> 00:49:24,189 It hasn't even been that long. 754 00:49:24,589 --> 00:49:25,859 I'll stay here for a bit. 755 00:49:26,888 --> 00:49:28,028 This place is the safest. 756 00:49:35,729 --> 00:49:36,769 Do you think... 757 00:49:37,439 --> 00:49:40,539 Deuk Chan is hiding Jae Chan, knowing he is the culprit... 758 00:49:41,669 --> 00:49:43,138 or not? 759 00:49:45,578 --> 00:49:46,808 There's no way for me to know... 760 00:49:47,749 --> 00:49:49,448 until I hear his voice in person. 761 00:49:55,848 --> 00:49:57,758 (Kang Min) 762 00:49:58,618 --> 00:50:00,359 Hey, Kang Min. What's the matter? 763 00:50:02,729 --> 00:50:04,499 With Do Ha? 764 00:50:09,469 --> 00:50:11,599 You had matching rings with Choi Eom Ji, right? 765 00:50:12,599 --> 00:50:13,798 What did you do with it? 766 00:50:15,708 --> 00:50:17,108 This is my third time saying this. 767 00:50:18,079 --> 00:50:19,777 Did you find that ring or something? 768 00:50:19,778 --> 00:50:22,148 Let me hear your answer first. 769 00:50:24,818 --> 00:50:27,749 After Eom Ji went missing, I threw it into Hakcheon Beach. 770 00:50:28,249 --> 00:50:31,558 Did you ever reorder the ring because you lost it? 771 00:50:31,559 --> 00:50:33,418 No, I haven't. 772 00:50:34,628 --> 00:50:37,858 So you're saying you only ordered two, right? 773 00:50:38,798 --> 00:50:40,429 Of course. They were rings for a couple. 774 00:50:54,508 --> 00:50:56,778 This is not your ring. 775 00:50:57,519 --> 00:50:58,818 It's the culprit's ring. 776 00:51:01,019 --> 00:51:02,719 "The culprit's ring?" 777 00:51:02,989 --> 00:51:04,119 What do you mean by that? 778 00:51:04,858 --> 00:51:06,789 - Who is the culprit? - It was probably... 779 00:51:07,389 --> 00:51:09,728 someone who was very close to you... 780 00:51:10,528 --> 00:51:12,398 because they knew where the ring was made. 781 00:51:12,999 --> 00:51:14,068 Also, 782 00:51:14,769 --> 00:51:18,039 someone who faced unrequited love toward Choi Eom Ji. 783 00:51:25,639 --> 00:51:27,378 This is the phone number left by the culprit at the time. 784 00:51:28,608 --> 00:51:31,818 I looked into it, and it was the number of a wine bar... 785 00:51:31,978 --> 00:51:34,219 in Cheongdam-dong called JJ, which shut down six years ago. 786 00:51:36,418 --> 00:51:37,418 Do you know it? 787 00:51:42,159 --> 00:51:43,829 It was run by Jo Jae Chan. 788 00:51:48,228 --> 00:51:51,538 Assemblywoman Jung Yeon Mi, is still in the lead... 789 00:51:51,539 --> 00:51:55,469 in the midst of her son's controversy. 790 00:51:55,668 --> 00:51:59,538 According to the recent calculation of approval ratings, 791 00:51:59,539 --> 00:52:02,348 Jung Yeon Mi has an approval rating of 41 percent, 792 00:52:02,349 --> 00:52:05,578 while Kim Joong Jin has an approval rating of 33 percent, 793 00:52:05,579 --> 00:52:09,048 which confirms Jung Yeon Mi's popularity. 794 00:52:09,289 --> 00:52:10,788 I, Jung Yeon Mi, 795 00:52:10,789 --> 00:52:13,389 am here thanks to everyone's trust. 796 00:52:13,989 --> 00:52:17,087 Rather than being swayed by suspicions with no evidence, 797 00:52:17,088 --> 00:52:19,558 please look at the incontrovertible accomplishments... 798 00:52:19,559 --> 00:52:22,428 that have been achieved by me thus far. 799 00:52:22,429 --> 00:52:26,739 Please make me your representative! 800 00:52:27,409 --> 00:52:28,739 Then what should we do now? 801 00:52:29,338 --> 00:52:31,679 Should we grab Jo Jae Chan and have him confess? 802 00:52:32,338 --> 00:52:35,548 A confession alone cannot prove anyone to be guilty. 803 00:52:35,909 --> 00:52:37,418 There needs to be confirmatory evidence. 804 00:52:41,719 --> 00:52:44,219 Then, this could have been evidence. 805 00:52:48,829 --> 00:52:51,898 So this is the most important part. 806 00:52:52,958 --> 00:52:55,667 We have to check to see if he still has... 807 00:52:55,668 --> 00:52:58,469 the weapon he used or anything left behind by the victim. 808 00:53:00,199 --> 00:53:03,108 Although it is highly unlikely that he'll still have anything. 809 00:53:06,179 --> 00:53:08,349 I should meet Jo Jae Chan. 810 00:53:09,778 --> 00:53:11,147 I'm Jung Yeon Mi. 811 00:53:11,148 --> 00:53:13,547 - Good luck. - Good luck. 812 00:53:13,548 --> 00:53:14,848 - I will make Gyeonggi a safe place. - Jung Yeon Mi! 813 00:53:14,849 --> 00:53:16,018 Ms. Jung! 814 00:53:16,019 --> 00:53:17,718 Goodness. Thank you. 815 00:53:17,719 --> 00:53:21,158 - Jung Yeon Mi! - Thank you. 816 00:53:21,159 --> 00:53:22,227 It's delicious. 817 00:53:22,228 --> 00:53:23,488 - I'll take the rest home... - Yes. 818 00:53:23,489 --> 00:53:25,027 - to eat. - Of course. 819 00:53:25,028 --> 00:53:27,028 Thank you. I'm candidate number one. 820 00:53:28,668 --> 00:53:30,498 Isn't this you? 821 00:53:30,499 --> 00:53:32,269 Look at the way she talks. 822 00:53:32,599 --> 00:53:33,769 I've been threatening you? 823 00:53:34,369 --> 00:53:37,038 All this time, I thought we were helping each other out. 824 00:53:37,039 --> 00:53:39,179 - Listen to this. - Move out of the way. 825 00:53:44,449 --> 00:53:46,018 A Chinese restaurant in Hakcheon. 826 00:53:46,019 --> 00:53:47,948 (Proof of Jung Yeon Mi bribing a police officer revealed!) 827 00:53:47,949 --> 00:53:49,288 This is the conversation that was held... 828 00:53:49,289 --> 00:53:52,218 during the secret meeting between Jung Yeon Mi... 829 00:53:52,219 --> 00:53:53,889 and the investigator in charge of the Hakcheon Beach Murder Case. 830 00:53:56,188 --> 00:53:57,558 (Video Confession from the Hakcheon Beach Murder Case Detective) 831 00:53:57,559 --> 00:53:59,558 I wanted to show my appreciation... 832 00:53:59,559 --> 00:54:01,928 for how you neatly handled my son's case... 833 00:54:01,929 --> 00:54:03,728 and got rid of the evidence. 834 00:54:06,168 --> 00:54:07,398 This isn't right. 835 00:54:08,369 --> 00:54:09,538 I know... 836 00:54:09,539 --> 00:54:11,938 I am filthy for accepting your money up until now... 837 00:54:17,179 --> 00:54:18,248 ("What You Really Want to Know") 838 00:54:18,249 --> 00:54:19,579 After much convincing, 839 00:54:19,818 --> 00:54:22,548 we were able to hear the detective's confession. 840 00:54:23,088 --> 00:54:25,818 To be honest, at the scene where the skeleton was found, 841 00:54:26,818 --> 00:54:30,028 I also found a ring that likely belonged to suspect Kim. 842 00:54:30,458 --> 00:54:32,559 The matching ring he wore with Choi Eom Ji, who died. 843 00:54:34,059 --> 00:54:36,668 But I concealed this piece of crucial evidence. 844 00:54:38,999 --> 00:54:40,099 I'm sorry. 845 00:54:49,749 --> 00:54:52,679 (Temporarily closed for personal reasons) 846 00:54:53,318 --> 00:54:55,249 I also rapidly closed the case... 847 00:54:56,019 --> 00:54:57,889 without sufficient investigation five years ago. 848 00:55:02,128 --> 00:55:03,128 What do we do now? 849 00:55:03,929 --> 00:55:07,099 Everyone thinks that ring belongs to you. 850 00:55:19,809 --> 00:55:20,878 Sol Hee. 851 00:55:25,918 --> 00:55:27,418 I want to be your client. 852 00:55:29,849 --> 00:55:31,357 So you want to know... 853 00:55:31,358 --> 00:55:33,659 Jo Jae Chan's whereabouts, through Jo Deuk Chan, right? 854 00:55:34,228 --> 00:55:35,228 Yes. 855 00:55:35,559 --> 00:55:38,728 I would also like to know how much he knows about Jae Chan. 856 00:55:39,599 --> 00:55:40,659 All right. 857 00:55:40,858 --> 00:55:43,628 But you need to be good at acting. 858 00:55:44,068 --> 00:55:45,269 Do you think you can lie? 859 00:55:48,409 --> 00:55:49,469 I have to. 860 00:55:52,478 --> 00:55:55,608 One vibration for the truth, two vibrations for lies. 861 00:56:03,749 --> 00:56:05,918 Where would be a nice location? 862 00:56:20,338 --> 00:56:22,108 Deuk Chan, I'm sorry. 863 00:56:22,369 --> 00:56:23,539 Let's meet up and talk. 864 00:56:36,849 --> 00:56:37,918 Yes, I'm in. 865 00:56:39,588 --> 00:56:41,188 I'll just use the place for an hour. 866 00:56:42,958 --> 00:56:43,958 Thank you. 867 00:56:49,028 --> 00:56:51,369 I can probably listen over there. 868 00:56:51,668 --> 00:56:52,739 Okay. 869 00:56:58,909 --> 00:56:59,978 Do Ha. 870 00:57:00,708 --> 00:57:02,579 It could end without anything happening. 871 00:57:03,608 --> 00:57:05,179 If that happens, 872 00:57:05,449 --> 00:57:07,278 you can continue to trust Jo Deuk Chan as you do now. 873 00:57:11,559 --> 00:57:13,059 (Deuk Chan) 874 00:57:18,628 --> 00:57:20,098 - Hey. - Hey. 875 00:57:20,099 --> 00:57:21,168 You're here. 876 00:57:22,199 --> 00:57:23,298 What is this place? 877 00:57:23,699 --> 00:57:24,798 Did you rent out the whole place? 878 00:57:25,838 --> 00:57:26,838 I come here... 879 00:57:27,809 --> 00:57:29,708 from time to time to play the piano. 880 00:57:31,878 --> 00:57:32,878 You do? 881 00:57:33,608 --> 00:57:35,148 You play the piano here? 882 00:57:35,909 --> 00:57:36,909 Yes. 883 00:57:37,409 --> 00:57:39,219 To be honest, I've been doing it for a while. 884 00:57:41,719 --> 00:57:44,719 Hey, why didn't you tell me sooner? 885 00:57:45,758 --> 00:57:47,119 I would've come to watch. 886 00:57:48,188 --> 00:57:49,228 I know, right? 887 00:57:50,329 --> 00:57:54,059 For some reason, I just wanted to keep this place a secret. 888 00:57:55,699 --> 00:57:57,298 So you had a secret you didn't share with me. 889 00:57:59,798 --> 00:58:00,938 I thought about it, 890 00:58:02,369 --> 00:58:05,708 and I did have a secret that I hid from you. 891 00:58:11,949 --> 00:58:15,219 I bet the music will sound great here. 892 00:58:16,418 --> 00:58:17,449 There are nice equipment. 893 00:58:20,318 --> 00:58:21,329 Deuk Chan. 894 00:58:23,829 --> 00:58:26,128 I'd like to apologize again for what happened the other day. 895 00:58:26,798 --> 00:58:29,929 I thought you were hiding Jae Chan... 896 00:58:30,199 --> 00:58:31,298 and suspected you. 897 00:58:32,599 --> 00:58:33,639 That's absurd. 898 00:58:34,269 --> 00:58:36,539 If he was at my house, I would've told you right away. 899 00:58:53,858 --> 00:58:55,929 I wonder why my ring was found at the scene. 900 00:58:57,258 --> 00:58:58,458 Do you know anything? 901 00:58:59,728 --> 00:59:01,099 I read the articles, 902 00:59:02,028 --> 00:59:03,769 and apparently, the evidence is inadmissible. 903 00:59:08,409 --> 00:59:09,568 Do you also think... 904 00:59:11,878 --> 00:59:13,208 that ring is mine? 905 00:59:15,378 --> 00:59:17,918 It's yours, isn't it? 906 00:59:33,999 --> 00:59:34,999 Jo Jae Chan... 907 00:59:35,999 --> 00:59:37,128 Where is he right now? 908 00:59:38,469 --> 00:59:39,999 Just be honest with me. 909 00:59:45,639 --> 00:59:46,708 You... 910 00:59:48,079 --> 00:59:49,708 So this is why you called me. 911 01:00:04,128 --> 01:00:05,199 Sure. 912 01:00:06,929 --> 01:00:08,469 I guess I can tell you now. 913 01:00:10,329 --> 01:00:11,469 Jae Chan... 914 01:00:15,409 --> 01:00:16,969 has probably arrived by now. 915 01:00:17,739 --> 01:00:18,778 Where? 916 01:00:19,278 --> 01:00:22,179 He went to Hakcheon. 917 01:00:26,449 --> 01:00:27,449 Excuse me. 918 01:00:29,289 --> 01:00:30,349 Can I help you? 919 01:00:36,559 --> 01:00:37,628 Why did he go to Hakcheon? 920 01:00:41,398 --> 01:00:42,469 To turn himself in. 921 01:01:13,059 --> 01:01:17,269 (My Lovely Liar) 922 01:01:47,858 --> 01:01:50,398 It's strange. The culprit has been identified, 923 01:01:51,168 --> 01:01:52,769 but I still feel very uneasy. 924 01:01:52,869 --> 01:01:54,838 I left her shoes at the beach. 925 01:01:55,568 --> 01:01:57,338 I threw away the clothes into the ocean. 926 01:01:59,079 --> 01:02:00,138 What? 927 01:02:00,139 --> 01:02:01,909 There has to be another reason. 928 01:02:02,309 --> 01:02:04,108 I will make an important announcement. 929 01:02:04,378 --> 01:02:05,378 Mr. Kim Do Ha? 930 01:02:05,379 --> 01:02:08,047 If I'm acquitted due to insufficient evidence, that's a matter of law. 931 01:02:08,048 --> 01:02:09,449 Nothing can be done about it. 932 01:02:09,519 --> 01:02:12,188 Where is it? Tell me. 933 01:02:12,389 --> 01:02:13,458 Sol Hee. 934 01:02:13,606 --> 01:02:16,917 Ripped and resynced by YoungJedi 65133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.