All language subtitles for Monk - S03E03 - Mr. Monk And The Blackout.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:26,026 -Det er det nye spil. -Herligt. Jeg elsker spil... 2 00:00:26,068 --> 00:00:29,989 Du har to minutter til at gætte, hvad jeg tegner. 3 00:00:30,030 --> 00:00:34,285 Sig, hvad det er, så slipper vi for at spille. 4 00:00:34,326 --> 00:00:39,749 Det er ikke særligt sjovt, vel? Vi skulle jo lave noget sjovt. 5 00:00:41,917 --> 00:00:45,212 Er du klar? Start! 6 00:00:48,799 --> 00:00:53,637 Det er en streg. En noget skæv streg. 7 00:00:53,679 --> 00:00:59,477 Det er en streg, der burde være mere lige. 8 00:01:06,942 --> 00:01:11,989 To streger. De er ikke parallelle. De er ikke ens. 9 00:01:12,031 --> 00:01:15,910 To ikke lige lange streger! 10 00:01:15,951 --> 00:01:21,749 Asymmetriske! En asymmetrisk form. En forvirrende, asymmetrisk form! 11 00:01:21,791 --> 00:01:25,169 -Brænder tampen? -Nej. 12 00:01:41,227 --> 00:01:43,771 Det er... 13 00:01:56,033 --> 00:01:59,829 -Tiden er gået! -Det er en husbåd. 14 00:01:59,870 --> 00:02:05,292 -Ja, nu kan jeg se det! Jeg kan se... -Det er en haj. 15 00:02:05,334 --> 00:02:09,421 Ja! Der burde være en ledetråd. Det var sjovt! 16 00:02:09,463 --> 00:02:13,843 -Klokken er ni! Det starter nu. -Gudskelov. 17 00:02:13,884 --> 00:02:17,805 -Hvad skal vi se? -San Franciscos 200-års-jubilæum. 18 00:02:17,847 --> 00:02:22,643 -Med Willie Nelson. -Kan du huske, da I reddede ham? 19 00:02:22,685 --> 00:02:26,689 -Han gav Adrian en mundharpe. -Må jeg se den? 20 00:02:26,730 --> 00:02:33,070 Jeg smed den ud. Mr Nelson havde jo haft den i munden. 21 00:02:33,112 --> 00:02:39,243 ...her i San Francisco skal vi fejre 200-års-jubilæet! 22 00:02:39,285 --> 00:02:41,912 Gæsteoptræden af Willie Nelson! 23 00:02:57,219 --> 00:02:59,763 Sharona... 24 00:04:04,662 --> 00:04:09,166 Ni måneder efter hver strømafbrydelse stiger fødselstallet. 25 00:04:09,208 --> 00:04:13,128 Ni måneder? Jeg forstår... 26 00:04:15,422 --> 00:04:20,678 Adrian, tag det roligt. Benjy, hold ham i hånden. 27 00:04:22,513 --> 00:04:27,559 -Av, han klemmer så hårdt. -Gør det så. 28 00:04:27,601 --> 00:04:31,230 Adrian, tag det roligt. Lyset er snart tilbage. 29 00:04:31,271 --> 00:04:37,361 Nu går jeg ud i køkkenet og henter noget vand og flere stearinlys. 30 00:04:37,403 --> 00:04:41,615 -Hvornår kommet det tilbage? -Det varer ikke så længe. 31 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 -Hvornår kommer det tilbage? -De arbejder på det. 32 00:04:48,163 --> 00:04:52,251 -Hvornår kommer det tilbage? -Hold så op. Jeg ved det ikke. 33 00:04:52,292 --> 00:04:56,380 -Hvornår kommer det tilbage? -Få ham til at holde mund! 34 00:04:56,422 --> 00:04:59,425 Adrian, gider du lige...? Tag dig sammen! 35 00:05:02,386 --> 00:05:07,975 -Sådan! Var det så slemt? -Det kunne jeg ikke vide. 36 00:05:10,811 --> 00:05:14,106 Jeg vidste ikke, hvornår det kom tilbage. 37 00:05:18,610 --> 00:05:21,822 -Miss...? -Rivas. 38 00:05:21,864 --> 00:05:26,910 De har altså ingen kameraer eller vagter her? 39 00:05:26,952 --> 00:05:30,039 Kameraerne sidder uden for anlægget. 40 00:05:30,080 --> 00:05:35,919 Det vidste bombemanden. Det er formentlig en stedkendt person. 41 00:05:35,961 --> 00:05:40,299 Da denne station gik i sort, startede det en dominoeffekt- 42 00:05:40,340 --> 00:05:45,262 -og nettet blev overbelastet, hvilket mørkelagde en hel sektor. 43 00:05:45,304 --> 00:05:51,852 Vi var heldige. 20 min. mere og hele Californien ville være mørklagt. 44 00:05:51,894 --> 00:05:56,065 Mærkeligt. Han vidste, hvor han skulle placere bomben- 45 00:05:56,106 --> 00:05:59,276 -men ikke, hvornår den ville eksplodere. 46 00:05:59,318 --> 00:06:04,740 Måske ville han ikke mørklægge hele delstaten. 47 00:06:04,782 --> 00:06:10,287 Kommissær! FBI har fundet en besked, en form for manifest. 48 00:06:10,329 --> 00:06:14,666 -Hvordan ser de på det? -De giver os alle oplysninger. 49 00:06:14,708 --> 00:06:18,712 Så tjekker vi det, inden de når at vågne op. 50 00:06:18,754 --> 00:06:22,257 -Michelle! Hvor er Edelson? -Det ved jeg ikke. 51 00:06:22,299 --> 00:06:27,888 Der er en journalist fra Chronicle, der vil tale med en ingeniør. 52 00:06:30,265 --> 00:06:33,393 Bed ham om at tage hjelmen på. 53 00:06:34,937 --> 00:06:39,108 Du skal tage hjelmen på. 54 00:06:39,149 --> 00:06:43,987 -Det kan jeg ikke. -Det skal du. 55 00:06:50,536 --> 00:06:53,497 Den klæder dig. Sådan! 56 00:06:56,208 --> 00:07:01,922 Er du Adrian Monk? Jeg er en stor beundrer. 57 00:07:01,964 --> 00:07:06,218 Jeg tror, du tager fejl. 58 00:07:06,260 --> 00:07:12,349 Jeg har lige læst om, hvordan du fandt det stjålne Picasso-maleri. 59 00:07:12,391 --> 00:07:16,270 Du er genial! Jeg hedder Michelle Rivas. 60 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Pressechef og ansvarlig for hjelme. 61 00:07:22,234 --> 00:07:27,531 -Er du bange for bakterier? -Ja, blandt andet. 62 00:07:27,573 --> 00:07:31,535 Det fremgik af artiklen, at du er single. 63 00:07:31,577 --> 00:07:35,205 Jeg var gift, men hun døde. 64 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Men du går stadig med ringen. 65 00:07:39,459 --> 00:07:43,380 Det er smukt. Sikken hengivenhed. 66 00:07:43,422 --> 00:07:48,343 -Det er sjældent nu om dage. -Ja, det er det faktisk. 67 00:07:48,385 --> 00:07:53,974 Jeg er Adrians assistent, Sharona. Hyggeligt at møde dig. 68 00:07:55,184 --> 00:08:00,939 -Gene, hvad laver du? -Jeg kontrollerer nødgeneratoren. 69 00:08:00,981 --> 00:08:06,904 -journalisten her vil tale med dig. -Det er dig, der er pressechef. 70 00:08:06,945 --> 00:08:09,990 Undskyld, kan du se det skilt? 71 00:08:10,032 --> 00:08:13,285 Det er helt i orden. Jeg er med. 72 00:08:16,788 --> 00:08:20,792 Det har jeg drømt om i et halvt år! 73 00:08:20,834 --> 00:08:24,087 Monk, vi har tjekket bomben. 74 00:08:24,129 --> 00:08:30,093 Det er formentlig en ladning på to kg sprængstof. 75 00:08:30,135 --> 00:08:33,805 Den blev udløst med et æggeur. 76 00:08:33,847 --> 00:08:39,102 -Du sagde, der var et brev. -På tre sider. Uden underskrift. 77 00:08:39,144 --> 00:08:44,858 Det er det sædvanlige, solenergi, fossilt brændstof, Saudi Arabien... 78 00:08:44,900 --> 00:08:48,278 Vi skal passe på vores jord... 79 00:08:48,320 --> 00:08:54,034 "Vi er frie mænd. Befriet fra jeres barbariske...love." 80 00:08:54,076 --> 00:08:59,414 Det virker bekendt. Jeg har hørt det før. 81 00:08:59,456 --> 00:09:01,875 "Befriede..." 82 00:09:01,917 --> 00:09:04,920 "...barbariske love." 83 00:09:06,797 --> 00:09:13,136 For ti år siden blev nøjagtig samme ordlyd brugt i et andet brev- 84 00:09:13,178 --> 00:09:18,350 -som var skrevet af en, der hed Winston... 85 00:09:18,392 --> 00:09:23,855 Winston Brenner! Trudy skrev en artikel om ham. 86 00:09:23,897 --> 00:09:27,901 Ham kan jeg godt huske. En ekstremist fra Boston. 87 00:09:27,943 --> 00:09:32,197 Han sprængte et sessionskontor og nogle soldater blev dræbt. 88 00:09:32,239 --> 00:09:35,701 Vi tjekker ham. 89 00:09:41,415 --> 00:09:46,878 Sharona, vil du give Adrian det, hvis han har flere spørgsmål? 90 00:09:46,920 --> 00:09:52,509 Selv om han ikke har spørgsmål, så står mit privatnummer der... 91 00:09:52,551 --> 00:09:57,514 -Kan du lide ham? -Han er meget interessant. 92 00:09:57,556 --> 00:10:02,436 -Ja, det er han. -Han må være meget intelligent. 93 00:10:02,477 --> 00:10:06,189 Nogle gange så... 94 00:10:06,231 --> 00:10:11,862 -Ser han nogen kvinder? -Om han ser nogen? Nej. 95 00:10:11,903 --> 00:10:15,157 Er der noget galt med ham? 96 00:10:23,915 --> 00:10:25,834 Nej... 97 00:10:27,210 --> 00:10:31,340 Jeg ender i helvede. 98 00:10:31,381 --> 00:10:35,302 Jeg fortalte Michelle, der ikke var noget i vejen med dig. 99 00:10:35,344 --> 00:10:41,099 -Hun skulle have spurgt mig. -Jeg var helt mundlam. 100 00:10:41,141 --> 00:10:46,104 Du skulle måske ringe til hende... Det er måske på tide. 101 00:10:46,146 --> 00:10:47,814 Næppe. 102 00:10:50,025 --> 00:10:53,528 Adrian, jeg fortæller dig det som din ven. 103 00:10:53,570 --> 00:10:59,159 Hun virker sød, og jeg synes, du skal ringe til hende. 104 00:11:00,744 --> 00:11:02,829 Nej. 105 00:11:02,871 --> 00:11:10,170 Her, tag kortet, hvis du fortryder. Hendes nummer står på bagsiden. 106 00:11:10,212 --> 00:11:14,049 Så læser jeg nummeret op, for det kan du huske. 107 00:11:14,091 --> 00:11:16,426 555... 108 00:11:19,346 --> 00:11:21,932 555... 109 00:11:26,895 --> 00:11:30,565 555 01 98! 110 00:11:34,903 --> 00:11:37,155 Kommissær! 111 00:11:38,615 --> 00:11:41,701 Monk havde ret. 112 00:11:41,743 --> 00:11:47,165 Du havde også ret i, at Monk havde ret. 113 00:11:47,207 --> 00:11:53,088 Brenner var aktivist i 90'erne, tiltalt for at være bombemand. 114 00:11:53,130 --> 00:11:56,508 En hidsig type. Se her. 115 00:11:56,550 --> 00:12:00,679 Her er brevet fra elværket, og dette er 11 år gammelt. 116 00:12:00,720 --> 00:12:06,768 Han bruger samme udtryk. "Det blod, jeg har udgydt i dag..." 117 00:12:06,810 --> 00:12:09,771 Og se lige her! 118 00:12:11,940 --> 00:12:15,902 Håndskriften er identisk! Det er ham! 119 00:12:15,944 --> 00:12:21,825 Men dengang var han ligeglad med pengene. Han var krigsmodstander. 120 00:12:21,867 --> 00:12:27,289 Har du læst resten af sagen? Gør det, Randy. 121 00:12:27,330 --> 00:12:33,503 Her står der, at han døde. "Afgået ved døden i 1995." 122 00:12:33,545 --> 00:12:37,632 Han sprængte sig selv i luften inden retssagen. 123 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 Han er død. 124 00:12:44,181 --> 00:12:49,060 Nej, jeg vil ikke være fornuftig. Det hænger mig langt ud af halsen. 125 00:12:49,102 --> 00:12:55,108 Jeg kommer ikke ned, før I bygger jeres hus et andet sted! 126 00:12:55,150 --> 00:12:59,488 -Har du ringet til Michelle? -Nej. 127 00:12:59,529 --> 00:13:02,699 -Har du overvejet det? -Nej. 128 00:13:02,741 --> 00:13:08,788 -Har du overvejet at tænke på det? -Sharona, jeg er en gift mand. 129 00:13:08,830 --> 00:13:13,919 Kommissær, kriminalassistent... Hvad sker der? 130 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 -Trækrammer. -Alby Drake. 131 00:13:16,922 --> 00:13:20,217 Winston Brenners ældste ven. 132 00:13:20,258 --> 00:13:23,887 -Hvor længe har han siddet der? -I 10 dage. 133 00:13:23,929 --> 00:13:28,892 Han kommer snart ned. Dommeren udsteder en kendelse. 134 00:13:28,934 --> 00:13:36,107 Nu indrømmer FBI, at Brenner kan have iscenesat sin egen død i 1995. 135 00:13:36,149 --> 00:13:41,947 Er Brenner i live, har den person sikkert kontakt med ham. 136 00:13:41,988 --> 00:13:45,325 Hvordan forretter han sin nødtørft? 137 00:13:51,373 --> 00:13:56,586 Mr Drake. jeg er Leland Stottlemeyer fra politiet i San Francisco. 138 00:13:56,628 --> 00:13:59,839 Han er beskidt, giv mig nogle servietter. 139 00:13:59,881 --> 00:14:03,385 Jeg vil bede dig kaste et blik på disse dokumenter. 140 00:14:07,430 --> 00:14:13,603 -Hvad drejer det sig om? -En bombe eksploderede på elværket. 141 00:14:13,645 --> 00:14:19,484 Ja, jeg så, at alt blev mørklagt. Stjernerne blev meget klare. 142 00:14:19,526 --> 00:14:24,698 -Genkender du håndskriften i brevet? -Hvorfor skulle jeg det? 143 00:14:24,739 --> 00:14:30,495 Vi tror, din ven, Winston Brenner, stadig er i live. 144 00:14:35,208 --> 00:14:40,255 Mr Drake, vi har også sendt nogle fugtighedsservietter op. 145 00:14:40,297 --> 00:14:44,676 -Hvorfor det? -Så du kan vaske dig. 146 00:14:44,718 --> 00:14:48,305 -De er meget anvendelige. -Skrid med jer! 147 00:14:50,890 --> 00:14:55,979 Mr Drake...tre mennesker døde under strømafbrydelsen. 148 00:14:57,439 --> 00:15:00,692 -Døde? -Ja, to hjerteanfald. 149 00:15:00,734 --> 00:15:06,364 Og en ung kvinde i dialyse- behandling. Det gør det til mord. 150 00:15:08,241 --> 00:15:12,120 Det er mig igen. 151 00:15:12,162 --> 00:15:16,958 Ralph Nader bruger fugtighedsservietter. 152 00:15:17,792 --> 00:15:23,965 Og Fidel Castro. Alle radikale er vilde med fugtighedsservietter. 153 00:15:24,007 --> 00:15:28,053 -Sting bruger dem hele tiden. -Sting? 154 00:15:28,094 --> 00:15:31,264 Han er rocksanger... 155 00:15:31,306 --> 00:15:36,478 Jeg må tænke over det. Jeg skal bruge mere tid. 156 00:15:36,519 --> 00:15:42,692 Det er i orden, mr Drake. Vi kommer tilbage i morgen. Bliv der. 157 00:15:46,655 --> 00:15:50,283 Helt ærligt! Giv mig en serviet! 158 00:15:50,325 --> 00:15:53,328 Du tog dem alle sammen. 159 00:15:57,082 --> 00:16:02,212 Mr Drake, vi skal bruge nogle fugtighedsservietter. 160 00:16:02,253 --> 00:16:06,299 -Sender du nogen ned? -Selvfølgelig... 161 00:16:15,141 --> 00:16:17,018 Tak. 162 00:16:20,980 --> 00:16:25,360 Hvordan havde du det under strømafbrydelsen? 163 00:16:25,402 --> 00:16:30,031 -Jeg var hos Sharona. -Godt, at du ikke var alene. 164 00:16:30,073 --> 00:16:35,412 Bomben på elværket... Det er en skræmmende verden. 165 00:16:35,453 --> 00:16:39,332 Ja, jeg er tilknyttet sagen. 166 00:16:39,374 --> 00:16:45,255 -Hvordan går det? -Vi har en mistænkt... 167 00:16:45,296 --> 00:16:48,967 Officielt har han været død i ni år. 168 00:16:56,349 --> 00:16:58,268 Hvabehar? 169 00:17:00,812 --> 00:17:04,315 Der skete noget, som var meget morsomt. 170 00:17:04,357 --> 00:17:07,986 Du kommer til at grine. 171 00:17:10,864 --> 00:17:15,910 Der er en kvinde, der arbejder på elværket... 172 00:17:15,952 --> 00:17:21,916 Hun sagde, at hun finder mig interessant. Hun gav mig sit nummer. 173 00:17:24,252 --> 00:17:27,338 Jeg sagde jo, det var sjovt. 174 00:17:27,380 --> 00:17:32,302 Er hun sød? Adrian? 175 00:17:32,343 --> 00:17:35,263 Er hun tiltrækkende? 176 00:17:35,305 --> 00:17:39,434 -Har du fået nye sko? -Skift ikke emne. Ikke i dag. 177 00:17:39,476 --> 00:17:43,772 Jeg vil tale om kvinden. Er hun tiltrækkende? 178 00:17:43,813 --> 00:17:49,319 Det ved jeg ikke. Hvordan kan jeg vide, om en kvinde er tiltrækkende? 179 00:17:49,360 --> 00:17:54,115 Ved at se på hende. Der var en grund til, du nævnte hende. 180 00:17:54,157 --> 00:17:57,911 Jeg synes, du skal ringe til hende. 181 00:17:57,952 --> 00:18:01,498 Det er otte år siden, Adrian. 182 00:18:01,539 --> 00:18:08,254 Det er måske på tide, du tager et lille skridt frem. 183 00:18:09,881 --> 00:18:14,761 Adrian, jeg er din læge. Jeg skriver en recept. 184 00:18:16,805 --> 00:18:22,852 -Jeg kan ikke læse dine kragetæer. -Den er på hovedet: "Ring til hende." 185 00:18:22,894 --> 00:18:29,526 Du behøver ikke at gå ud med hende, bare... ring til hende. 186 00:18:30,944 --> 00:18:34,155 Hvad er det værste, der kan ske? 187 00:18:39,244 --> 00:18:42,747 Måske er det ikke så slemt. 188 00:18:45,166 --> 00:18:49,796 Hallo. Det er mig. Det er godt. 189 00:18:49,838 --> 00:18:55,301 Jeg vil bare fortælle, at politiet har spurgt efter dig. 190 00:18:55,343 --> 00:18:59,806 Jeg har ikke sagt noget, men det var lige før. 191 00:18:59,848 --> 00:19:05,520 Tre er døde på grund af strømafbrydelsen. Uskyldige ofre. 192 00:19:07,689 --> 00:19:10,692 Du skal ikke retfærdiggøre det. 193 00:19:10,733 --> 00:19:15,154 Sker det igen, kommer du til at fortryde det! 194 00:19:15,196 --> 00:19:18,074 Nej... Du skal være forsigtig. 195 00:19:22,871 --> 00:19:27,417 -Hallo? -Hej. Det er mig, Adrian Monk. 196 00:19:27,458 --> 00:19:31,170 -Kriminalbetjenten. -Hej. Jeg sad og tænkte på dig. 197 00:19:34,507 --> 00:19:38,761 Jeg har også tænkt på dig. Hvordan har din dag været? 198 00:19:38,803 --> 00:19:43,766 Den er ikke forbi endnu. Jeg mangler at skrive 10 pressemeddelelser. 199 00:19:43,808 --> 00:19:47,020 Har efterforskningen givet noget nyt? 200 00:19:48,187 --> 00:19:51,566 Ikke endnu. Det er en kringlet sag. 201 00:19:51,608 --> 00:19:55,361 Hvorfor er der så mange galninge i San Francisco? 202 00:19:55,403 --> 00:20:00,033 San Antonio i Texas har ikke de problemer, vel? 203 00:20:00,074 --> 00:20:03,369 Texas... Et øjeblik. 204 00:20:04,662 --> 00:20:07,916 Texas...Texas... 205 00:20:07,957 --> 00:20:11,961 Hvor kommer du fra? 206 00:20:12,003 --> 00:20:15,298 Jeg er født og opvokset i San Francisco. 207 00:20:15,340 --> 00:20:19,761 -Hvad med dig? -Chicago. Jeg gik på college her. 208 00:20:19,802 --> 00:20:24,432 Jeg blev hængende. 209 00:20:24,474 --> 00:20:28,519 Hvilket college gik du på og hvad studerede du? 210 00:20:28,561 --> 00:20:33,358 Stanford. Journalistik var mit hovedfag. 211 00:20:33,399 --> 00:20:37,070 Trudys hovedfag var journalistik. 212 00:20:37,111 --> 00:20:40,156 Hvordan var hun? 213 00:20:41,991 --> 00:20:47,038 Hun elskede digte. Hun kunne fremsige utallige digte. 214 00:20:49,415 --> 00:20:53,586 Hun gik altid på bare tæer. Selv når det var hundekoldt. 215 00:21:01,636 --> 00:21:05,515 Hun holdt altid, hvad hun lovede. 216 00:21:06,849 --> 00:21:13,773 Jeg elskede, måden hun så på mig på. Det er nok det, jeg savner mest. 217 00:21:51,436 --> 00:21:53,855 Hvad laver du? 218 00:21:55,398 --> 00:21:56,774 Hallo! 219 00:21:58,735 --> 00:22:01,362 Hvad laver du? Stop! 220 00:22:13,041 --> 00:22:17,795 Politiet? Jeg bliver slået ihjel! Jeg er på Spring Hills byggeplads. 221 00:22:20,006 --> 00:22:22,675 Jeg sidder oppe i den store eg! 222 00:22:22,717 --> 00:22:25,595 Læg ikke på! 223 00:23:08,805 --> 00:23:13,476 -Ringede du virkelig til hende? -Ja. Er det så usandsynligt? 224 00:23:13,518 --> 00:23:17,730 Nej, jeg blev bare helt lamslået. 225 00:23:17,772 --> 00:23:23,486 -Var du ærlig over for hende? -Ja, jeg lagde kortene på bordet. 226 00:23:23,528 --> 00:23:26,739 Hvor er jeg stolt af dig! 227 00:23:26,781 --> 00:23:31,452 -Skal I mødes? -Jeg ved ikke, hvad der skete. 228 00:23:31,494 --> 00:23:37,583 Hun spurgte, om vi skulle mødes, og jeg gik i panik og sagde... ja. 229 00:23:37,625 --> 00:23:41,796 -Så du har en date? -Jeg har en date... 230 00:23:43,464 --> 00:23:47,260 -Er det ikke spændende? -Jo, det er. 231 00:23:47,301 --> 00:23:52,140 Hvis du mener, at jeg er stiv af skræk og har dårlig samvittighed. 232 00:23:52,181 --> 00:23:55,518 Stiv af skræk og dårlig samvittighed? 233 00:23:55,560 --> 00:23:59,856 Velkommen til aftalernes verden. 234 00:23:59,897 --> 00:24:03,734 -Kommissær! -Monk...og Sharona. 235 00:24:03,776 --> 00:24:07,780 Det træ stod der før. 236 00:24:07,822 --> 00:24:11,617 -Hvornår skete det? -Kl. 04.35. 237 00:24:11,659 --> 00:24:15,246 Vagten hørte bulldozeren blive startet. 238 00:24:15,288 --> 00:24:19,250 Lige efter faldt træet. Drake blev dræbt på stedet. 239 00:24:19,292 --> 00:24:23,671 -Han fortog en opringning ved midnat. -Til en telefonboks? 240 00:24:23,713 --> 00:24:27,633 -Til Palo Alto. -Det skulle have været til Brenner. 241 00:24:27,675 --> 00:24:30,928 Winston Brenner lever- 242 00:24:30,970 --> 00:24:34,724 -og sørger for, hans gamle venner ikke sladrer om ham. 243 00:24:34,765 --> 00:24:39,937 FBI har indkaldt til møde i aften, så vi kan sammenligne, hvad vi har. 244 00:24:39,979 --> 00:24:45,443 Desværre. I aften... Det kan jeg ikke. 245 00:24:47,195 --> 00:24:50,948 -Han har en aftale. -Åh, nej... 246 00:24:53,451 --> 00:24:57,872 Det er pressechefen fra elværket, ikke? 247 00:24:57,914 --> 00:25:01,709 Adrian Monk, du er en tyr! 248 00:25:01,751 --> 00:25:06,714 -Hvor skal vi hen? -Et sted, der hedder Bianca's. 249 00:25:12,053 --> 00:25:15,348 Hvad er der? 250 00:25:15,389 --> 00:25:17,850 {\an2}På 52. etage! 251 00:25:28,819 --> 00:25:32,573 Hej. Det er mig, Adrian Monk. 252 00:25:32,615 --> 00:25:35,743 Punktligheden selv... 253 00:25:35,785 --> 00:25:39,205 De kaldte mig for "Hr. Punktlig". 254 00:25:39,247 --> 00:25:43,459 -I college? -I børnehaveklassen. 255 00:25:43,501 --> 00:25:48,130 -Jeg købte tolv roser til dig. -Hvor er de smukke. 256 00:25:49,257 --> 00:25:53,386 -Hvad skete der med resten? -Jeg smed dem ud. 257 00:25:53,427 --> 00:25:56,639 De var ikke ens... 258 00:25:56,681 --> 00:25:59,934 Tusind tak. 259 00:25:59,976 --> 00:26:03,771 Skal vi op? Det skal være et rigtig godt sted. 260 00:26:03,813 --> 00:26:09,485 Det er en 4-stjernet restaurant og udsigten er fantastisk. 261 00:26:09,527 --> 00:26:12,613 Udmærket... 262 00:26:19,495 --> 00:26:25,251 -Hvad er der galt? -Elevatoren er gået i stå. 263 00:26:25,293 --> 00:26:30,423 -Den stopper altid på den måde. -Den er ude af drift. 264 00:26:32,883 --> 00:26:38,014 -Du har ikke noget imod det, vel? -Nej. Det øger appetitten. 265 00:26:38,055 --> 00:26:41,058 Sådan skal det være! Flot hat. 266 00:26:41,100 --> 00:26:44,812 Den er ny. Lidt for lille eller også er hovedet for stort. 267 00:26:44,854 --> 00:26:50,192 Dit hoved er perfekt. Lige så rundt som Søren Bruns. 268 00:26:50,234 --> 00:26:53,070 Blev du født ved kejsersnit? 269 00:26:53,112 --> 00:26:59,827 Jeg blev født normalt. Trudys hovedform var mere oval. 270 00:26:59,869 --> 00:27:06,292 Det fortalte du i telefonen. Hun kunne lide digte og gå på bare tæer. 271 00:27:06,334 --> 00:27:08,336 Nemlig... 272 00:27:16,010 --> 00:27:19,847 Har du nogen søskende? 273 00:27:19,889 --> 00:27:23,768 Jeg har en søster, som snart skal nedkomme. 274 00:27:23,809 --> 00:27:28,898 -Så du bliver...? -Moster. 275 00:28:01,722 --> 00:28:04,308 Har du det godt? 276 00:28:04,350 --> 00:28:08,145 -Har du nogen søskende? -Ja, jeg har en søster. 277 00:28:08,187 --> 00:28:14,068 -Hun har måske fået et barn nu. -Du har en fin sans for humor. 278 00:28:14,110 --> 00:28:19,323 De sidste 20 etager, er de værste... 279 00:28:20,366 --> 00:28:22,868 Hov, du tabte blomsterne! 280 00:28:25,871 --> 00:28:29,583 Tabte blomsterne... 281 00:28:41,220 --> 00:28:43,597 Ja, sir? 282 00:28:45,683 --> 00:28:49,562 -Vi har bestilt bord. -Hvad var navnet? 283 00:28:49,603 --> 00:28:56,318 Monk. M som i "Min Gud, så mange trapper"... 284 00:28:56,360 --> 00:29:01,198 Deres navn er her, men De kommer 30 min. for sent. 285 00:29:01,240 --> 00:29:06,162 -Vi kunne ikke holde jeres bord. -Nej...nej! Nej, nej! 286 00:29:06,203 --> 00:29:10,082 Vi har gået 52 etager! Vi skal have noget at spise! 287 00:29:10,124 --> 00:29:15,004 Jeg beklager, jeg kan intet gøre før klokken 00.15. 288 00:29:15,045 --> 00:29:20,259 -Ikke noget problem, vi venter. -Der går tre timer! 289 00:29:20,301 --> 00:29:24,805 -Du må hellere følge mig hjem. -Så lad os gå. 290 00:29:24,847 --> 00:29:29,685 -Det er meget lettere at gå ned. -Ja, for vi tager elevatoren! 291 00:29:43,949 --> 00:29:48,037 Maksimal vægt 360 kg. 292 00:30:25,908 --> 00:30:32,748 Benjy, skift kanal! De genudsender programmet med Willie Nelson. 293 00:30:32,790 --> 00:30:38,254 -Hvorfor ser vi altid det, du vil se? -Fordi du er så sød og rar. 294 00:30:51,600 --> 00:30:55,229 -Typisk! -Hvad nu? 295 00:30:55,271 --> 00:31:00,025 -Nu igen? -Jeg henter lysene. 296 00:31:00,067 --> 00:31:06,073 Du gode gud... Adrian har ude med en dame. 297 00:31:06,115 --> 00:31:08,617 Reception, reception... 298 00:31:09,910 --> 00:31:14,248 Tak, Phil. Du er min helt. 299 00:31:14,290 --> 00:31:18,002 Brandvæsenet er på vej. Der er eksploderet endnu en bombe. 300 00:31:18,043 --> 00:31:24,383 På en nødstation. Jeg arbejder for elværket. Nu får jeg noget at se til. 301 00:31:26,427 --> 00:31:31,223 Der er ingen strøm. Elevatoren virker ikke. 302 00:31:31,265 --> 00:31:36,061 -Du har sikkert ret. -Vil du høre noget tragisk? 303 00:31:36,103 --> 00:31:39,732 Det er ikke engang den værste date, jeg har haft i år. 304 00:31:39,773 --> 00:31:44,153 Jeg gik ud med en fyr fra arbejdet. Gene Edelson, du ved. 305 00:31:44,194 --> 00:31:47,031 Jeg havde ondt af ham. 306 00:31:47,072 --> 00:31:50,909 Han er vild med countrymusik og tog mig med til line dance! 307 00:31:50,951 --> 00:31:55,456 Vi fik nogle drinks, han ragede på mig, og så kastede han op. 308 00:31:55,497 --> 00:32:00,461 -De stille mænd er de værste! -Sikken håbløs type. 309 00:32:17,728 --> 00:32:23,233 Du kan godt give slip nu, vi er i receptionen. 310 00:32:27,154 --> 00:32:32,326 -Kors, Adrian! Har du det godt? -Ja. Hvor er Benjy? 311 00:32:32,368 --> 00:32:38,624 -Han er hos min søster. -Vent med fortsættelsen. 312 00:32:38,666 --> 00:32:41,293 Ikke noget i vejen med ham...? 313 00:32:43,545 --> 00:32:49,510 -Den første date er altid svær. -Hvad har du lavet? 314 00:32:49,551 --> 00:32:53,180 Jeg fik set de første 30 sekunder af tv-jubilæet. 315 00:32:53,222 --> 00:32:57,518 -Hvilket jubilæum? -Det med Willie Nelson. 316 00:32:57,559 --> 00:33:01,647 Der er helt klart nogen, der vil forhindre mig i at se det. 317 00:33:01,689 --> 00:33:06,235 Strømafbrydelsen var 21.15. Hvilket tv-program startede der? 318 00:33:06,276 --> 00:33:10,906 Det ved jeg ikke. De viste en film inden. Den var måske ekstra lang. 319 00:33:12,574 --> 00:33:16,120 Det kan næppe være en tilfældighed. 320 00:33:18,872 --> 00:33:23,293 To strømafbrydelser på tre dage, på forskellige tidspunkter- 321 00:33:23,335 --> 00:33:28,507 -som afbryder samme tv-program... 322 00:33:28,549 --> 00:33:33,929 Du har ret. Der er nogen, der vil forhindre dig i at se jubilæet. 323 00:33:33,971 --> 00:33:39,393 -Det er det, det hele handler om. -Willie Nelson?! 324 00:33:44,022 --> 00:33:50,446 Bomben er identisk med den første og det er nok samme gerningsmand. 325 00:33:50,487 --> 00:33:56,201 Jeg vender tilbage klokken seks. Har jeg nyt, får I det at vide. 326 00:33:57,911 --> 00:34:02,541 Michelle... Hvordan gik det med din aftale? 327 00:34:02,583 --> 00:34:05,627 Kan du ikke finde andet at gå op i? 328 00:34:05,669 --> 00:34:10,549 Jeg hørte nogle betjente snakke. Han blev fyret, fordi han er skør. 329 00:34:10,591 --> 00:34:15,721 Det kan godt være, men han opklarer snart sagen. Han er tæt på. 330 00:34:15,763 --> 00:34:19,600 De finder snart gerningsmanden. Måske allerede i morgen. 331 00:34:23,896 --> 00:34:27,483 Det har jeg ventet på! Mange tak. 332 00:34:27,524 --> 00:34:33,739 -Er det en optagelse af jubilæet? -Ja, nu kan jeg endelig se det. 333 00:34:33,781 --> 00:34:39,286 -Hvad er det? -En natkikkert til at se i mørke med. 334 00:34:40,871 --> 00:34:44,875 -Hvordan ser jeg ud? -Du ligner en flue. 335 00:34:44,917 --> 00:34:48,128 Det er der ingen, der kan se i mørket... 336 00:35:02,976 --> 00:35:07,022 -Spol hurtigt frem. -Jeg vil gerne se det. 337 00:35:07,064 --> 00:35:10,150 Det er sent, og jeg skal sove. 338 00:35:10,192 --> 00:35:14,863 Hvis ikke jeg får mine 45 min., fungerer jeg ikke. 339 00:35:14,905 --> 00:35:17,741 Siden hvornår har du fungeret? 340 00:35:19,243 --> 00:35:23,872 -Hvad leder vi efter? -Det ved jeg, når jeg ser det. 341 00:35:26,250 --> 00:35:30,712 Vent, vent, vent! Tryk på "play". Her er noget! 342 00:35:31,922 --> 00:35:37,719 Du gode gud! Det er ingeniøren fra elværket. 343 00:35:37,761 --> 00:35:42,975 -Hvad var det nu han hed? Gene... -Edelson. Gene Edelson. 344 00:35:43,016 --> 00:35:48,230 Men hans rigtige navn er Winston Brenner. 345 00:35:48,272 --> 00:35:53,151 -Bombemanden? -Selvfølgelig! 346 00:35:53,193 --> 00:35:57,281 Michelle fortalte, at Edelson er vild med countrymusik. 347 00:35:57,322 --> 00:36:00,200 Stop! 348 00:36:00,242 --> 00:36:05,289 Se hans ansigt. Han havde ikke forventet at blive filmet. 349 00:36:05,330 --> 00:36:11,837 Mørklagde han byen to gange for at forhindre folk i at se koncerten. 350 00:36:11,879 --> 00:36:19,011 Man formodede, han var død. Han var bange for at blive genkendt. 351 00:36:22,431 --> 00:36:25,851 Hvad pokker...? 352 00:36:25,893 --> 00:36:32,524 Hvorfor gør han det igen? De viser det jo ikke i fjernsynet! 353 00:36:32,566 --> 00:36:35,277 Av! 354 00:36:35,319 --> 00:36:38,947 -Du gode gud! -Hvad? 355 00:36:38,989 --> 00:36:44,953 -Kun denne karré er mørklagt. -Det er noget rigtig skidt. 356 00:36:44,995 --> 00:36:48,832 -Det er noget skidt. -Du gode gud! 357 00:36:53,670 --> 00:36:59,801 Det er Sharona! Strømmen hos Adrian er blevet afbrudt. 358 00:36:59,843 --> 00:37:03,180 Vi tror, det er Winston... 359 00:37:03,221 --> 00:37:05,599 Hallo...? Hallo! 360 00:37:07,017 --> 00:37:10,771 Hallo! Forbindelsen røg. 361 00:37:10,812 --> 00:37:14,775 Jeg kan ikke finde natkikkerten. 362 00:37:14,816 --> 00:37:19,905 Planen med natkikkerten holdt ikke. 363 00:37:24,785 --> 00:37:28,121 Adrian! Han bryder ind! 364 00:37:29,081 --> 00:37:32,751 -Hvor er kosten? -Glem den! 365 00:37:32,793 --> 00:37:37,464 -Der er glasskår... -Lad dem ligge, vi skal ud herfra! 366 00:37:37,506 --> 00:37:39,633 Adrian! 367 00:37:49,309 --> 00:37:54,356 -Sharona? -Du er bare så smart. 368 00:37:54,398 --> 00:37:59,277 Man skal ikke vække en sovende bjørn. 369 00:37:59,319 --> 00:38:04,074 Hvor skal du hen? Jeg er ikke færdig med dig. 370 00:38:22,801 --> 00:38:25,095 Sharona... 371 00:38:25,137 --> 00:38:29,182 Bliv liggende. Rør dig ikke. 372 00:38:29,224 --> 00:38:34,771 -Du må ud herfra. -Slap af. Jeg har natkikkerten på. 373 00:38:38,650 --> 00:38:42,487 Monk! 374 00:38:42,529 --> 00:38:45,657 Jeg skal nok finde dig! 375 00:38:45,699 --> 00:38:48,577 Jeg er her, Winston. 376 00:38:50,078 --> 00:38:54,416 Hvor er jeg? Her! 377 00:38:54,458 --> 00:38:59,337 Pas på, du ikke snubler i snørebåndene. 378 00:38:59,379 --> 00:39:02,424 Hvordan kunne du se det? Hvad sker der? 379 00:39:12,809 --> 00:39:15,312 Tænd lyset! 380 00:39:21,026 --> 00:39:25,197 Måske er jeg et genfærd... 381 00:39:50,305 --> 00:39:53,975 -Kan du se mig? -Ja. 382 00:39:54,017 --> 00:39:59,356 -Er lyset kommet tilbage? -Ja. 383 00:40:00,941 --> 00:40:05,362 -Brenner! -Sharona, er du uskadt? 384 00:40:05,403 --> 00:40:11,618 Det er en natkikkert. Sluk lyset, så kan han ikke se noget. 385 00:40:11,660 --> 00:40:16,456 Det var en mulighed. Vi kan også anholde ham. 386 00:40:20,377 --> 00:40:23,255 Anhold ham. 387 00:40:23,296 --> 00:40:26,424 Winston Brenner, du er anholdt. 388 00:40:26,466 --> 00:40:29,219 Anden hånd... 389 00:40:29,261 --> 00:40:33,932 Du har ret til at tie, det vil jeg råde dig til at gøre. 390 00:40:43,441 --> 00:40:49,030 Winston Brenner, alias Gene Edelson, blev i dag stillet for en domstol. 391 00:40:49,072 --> 00:40:54,119 Elværket vil takke ATF, FBI og det lokale politi- 392 00:40:54,161 --> 00:40:56,746 -for deres indsats. 393 00:40:56,788 --> 00:41:00,625 Vi vil rette en særlig tak til Adrian Monk- 394 00:41:00,667 --> 00:41:05,130 -som i høj grad har en andel i anholdelsen. Tak. 395 00:41:09,467 --> 00:41:13,263 -Adrian? -Jeg inviterer dig ikke ud igen. 396 00:41:13,305 --> 00:41:16,641 Jeg vil bare give dig dem. 397 00:41:16,683 --> 00:41:20,270 Et dusin roser. Du fortjener alle 12. 398 00:41:20,312 --> 00:41:25,525 -De er alle forskellige. -Det er dit problem. 399 00:41:25,567 --> 00:41:31,031 Du er en dejlig mand. Når du er kommet over, hvad det nu er- 400 00:41:31,072 --> 00:41:36,286 -du skal komme over... Kan du så ikke ringe til mig? 401 00:41:38,413 --> 00:41:42,918 Vil du gå ud med mig igen? 402 00:41:42,959 --> 00:41:46,171 Bare som venner. 403 00:41:47,631 --> 00:41:53,220 Hvis ikke jeg havde baciller, ville jeg kysse dig! 404 00:41:53,261 --> 00:41:58,433 Hvis ikke du havde baciller, ville du få lov. 33291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.